Manuale per l uso. UniVessel. Recipienti di coltura e apparecchiature

Dimensione: px
Iniziare la visualizzazioe della pagina:

Download "Manuale per l uso. UniVessel. Recipienti di coltura e apparecchiature"

Transcript

1 Manuale per l uso UniVessel Recipienti di coltura e apparecchiature Vers

2 Impressum Fig. copertina: esempio di recipiente di coltura del tipo UniVessel Sartorius Stedim Biotech GmbH Documentazione tecnica August-Spindler-Strasse 11 D Goettingen Germania Indirizzo Internet: Data: maggio 2012 Sartorius Stedim Sstems GmbH, Goettingen, Germania Stampato in Germania su carta sbiancata senza cloro. Se avete bisogno di informazioni vincolanti su particolari caratteristiche del Vostro UniVessel, che vanno al di là di quelle descritte nel presente manuale, non esitate a contattarci. La ristampa, la traduzione e la riproduzione in qualsiasi forma, anche parziale, necessitano dell autorizzazione scritta della Stedim Biotech GmbH. UniVessel è un marchio registrato di Sartorius Stedim Biotech GmbH. Sartorius Stedim Biotech GmbH Robert-Bosch-Str Guxhagen, Germania Tel Copright b Sartorius Stedim Sstems GmbH, Germania. Tutti i diritti riservati. 2 Impressum

3 Indice Introduzione Istruzioni di sicurezza Visione d insieme della gamma di recipienti Visione d insieme della gamma di recipienti Struttura dei recipienti e caratteristiche di funzionamento Caratteristiche dei recipienti di coltura Struttura schematica dei recipienti di coltura UniVessel 0,5 l UniVessel 1 l, a parete singola e doppia UniVessel 1 l, a parete doppia UniVessel 1 l, a parete singola UniVessel 2 l, a parete singola e doppia UniVessel 2 l, a parete doppia UniVessel 2 l, a parete singola UniVessel 5 l, a parete singola e doppia UniVessel 5 l, a parete doppia UniVessel 5 l, a parete singola UniVessel 10 l, a parete singola e doppia UniVessel 10 l, a parete doppia UniVessel 10 l, a parete singola Recipienti speciali e dotazioni opzionali Montaggio, equipaggiamento e messa in funzione Controllo dell integrità della fornitura Controllo del recipiente di coltura e dei componenti di montaggio Luogo di lavoro Installazione sul luogo di lavoro Attrezzi Autoclavazione Dimensioni e ingombro dimensioni dell autoclave (recipiente a parete singola e doppia) Apparecchiature interne dei recipienti Aste di agitazione e collegamenti del motore Aste di agitazione e accoppiamenti a giunto per la trasmissione diretta Dotazioni e specifiche Istruzioni di utilizzo Istruzioni di montaggio Elementi dell agitatore Dotazioni e specifiche Istruzioni di montaggio Istruzioni di utilizzo Cestello con setti frangivortice Dotazioni e specifiche Istruzioni di montaggio Istruzioni di utilizzo Tubo di insufflazione con diffusore circolare Dotazioni e specifiche Montaggio Collegamento della linea di alimentazione del gas Tubo di insufflazione con microdiffusore Dotazioni e specifiche Montaggio Collegamento della linea di alimentazione del gas Cestello di insufflazione Dotazioni e specifiche Montaggio e collegamento Collegamento della membrana Istruzioni per il collegamento e l utilizzo delle linee di alimentazione e scarico del gas Adattatore universale Dotazioni e specifiche Montaggio Raccordi di inoculazione (setti) Dotazioni e specifiche Istruzioni di utilizzo Tubo pescante per l aggiunta o la raccolta dei mezzi Dotazioni e specifiche Istruzioni di utilizzo Filtro centrifugo Dotazioni e specifiche Istruzioni di utilizzo Montaggio Esempi di montaggio per l utilizzo del filtro centrifugo: Tubo di conduzione Dotazioni e specifiche Istruzioni di utilizzo Montaggio nel recipiente di coltura Montaggio del filtro centrifugo e dell agitatore Istruzioni particolari per l utilizzo durante il processo Tappi ciechi Dotazioni e specifiche Istruzioni di utilizzo Raccordo di alimentazione quadruplo Dotazioni e specifiche Istruzioni di utilizzo Montaggio Collegamento Raccordi di inoculazione (setti) d 19 mm Dotazioni e specifiche Istruzioni di utilizzo Montaggio Trasferimento della coltura dell inoculo o di altri mezzi Kit di perforazione a 1 canale Dotazioni e specifiche Istruzioni di utilizzo Preparazione del kit di perforazione (mezzi autoclavabili, coltura dell inoculo) Preparazione del kit di perforazione (mezzi non autoclavabili) Collegamento del kit di perforazione Pala rompischiuma Funzionamento Dotazioni e specifiche Adattatore di porte Funzionamento Dotazioni e specifiche Sonde e sensori Sensore di temperatura Pt Dotazioni e specifiche Istruzioni di utilizzo Montaggio della sonda senza manicotto vuoto Montaggio con manicotto vuoto Istruzioni di utilizzo Elettrodo per antischiuma e di livello Dotazioni e specifiche Istruzioni di utilizzo Elettrodo di ph Dotazioni e specifiche Riattivazione degli elettrodi di ph Calibrazione dell elettrodo di ph Montaggio Collegamento e messa in funzione Istruzioni varie Indice 3

4 4.4 Sensori di po Dotazioni e specifiche Elettrodi polarografici Sonde ottiche di po Istruzioni di utilizzo Montaggio e collegamento Calibrazione degli elettrodi polarografici Calibrazione degli elettrodi ottici Elettrodo redox Dotazioni e specifiche Istruzioni di utilizzo Riattivazione degli elettrodi redox Calibrazione dell elettrodo redox Montaggio e collegamento Sonda di torbidità FUNDALUX II Accessori esterni per il montaggio e il collegamento Raffreddatore dell aria in uscita Dotazioni e specifiche Istruzioni di utilizzo Montaggio sul recipiente di coltura senza supporto ribaltabile Montaggio con supporto ribaltabile Ribaltamento del raffreddatore dell aria in uscita Collegamento della linea di alimentazione dell acqua di raffreddamento Filtro sterile per l alimentazione di gas e aria in uscita Dotazioni e specifiche Istruzioni di utilizzo Montaggio e collegamento del filtro dell aria in entrata Montaggio e collegamento del filtro dell aria in uscita Filtro dell aria in uscita con cestello di insufflazione con membrana Collegamento del bioreattore Elementi di raffreddamento Dotazioni e specifiche Istruzioni di utilizzo Montaggio sul recipiente di coltura Collegamento e funzionamento della linea di alimentazione dell acqua di raffreddamento Raccordo STT Dotazioni e specifiche Istruzioni di utilizzo Montaggio Collegamento del raccordo rapido STT Trasferimento del mezzo di coltura Campionatore con bpass Dotazioni e specifiche Istruzioni di utilizzo Ulteriori accessori Apparecchiatura per recipienti prima dell avvio del processo Bottiglie di correttore Dotazioni e specifiche Istruzioni di utilizzo Preparazione e collegamento delle bottiglie Montaggio nelle pompe peristaltiche Impostazione dell alimentazione di correttore verso il recipiente di coltura Campionatore manuale Dotazioni e specifiche Istruzioni di montaggio Istruzioni per il prelievo di campioni Portabottiglie Appendice Pulizia e manutenzione Misure da prendere dopo l utilizzo Smontaggio del recipiente di coltura Aste di agitazione e collegamenti del motore 4 Indice Pulizia e manutenzione Pulizia delle aste di agitazione dopo la conclusione del processo Elementi di agitazione Pulizia e manutenzione Cestello con setti frangivortice Pulizia e manutenzione Tubo di insufflazione con diffusore circolare Pulizia e manutenzione Tubo di insufflazione con microdiffusore Pulizia e manutenzione Cestello di insufflazione Controllo, pulizia e manutenzione dei recipienti di coltura Adattatore universale Pulizia e manutenzione Raccordi di inoculazione (setti) Pulizia e manutenzione Tubo pescante per l aggiunta o la raccolta dei mezzi Pulizia e manutenzione Filtro centrifugo Pulizia e manutenzione Tubo di conduzione Pulizia e manutenzione Tappi ciechi Pulizia e manutenzione Sensore di temperatura Pt-100 Pulizia e manutenzione Elettrodo per antischiuma e di livello Pulizia e manutenzione Raccordo di alimentazione quadruplo Pulizia e manutenzione Raccordo STT Pulizia e manutenzione Elettrodo di ph Pulizia e manutenzione Sensori di po 2 Pulizia e manutenzione Elettrodo redox Pulizia e manutenzione FUNDALUX II Pulizia e manutenzione Raffreddatore dell aria in uscita Pulizia e manutenzione Filtro sterile per l alimentazione di gas e aria in uscita Pulizia e manutenzione Raccordi di inoculazione (setti) d 19 mm Pulizia e manutenzione Kit di perforazione a 1 canale Pulizia e manutenzione Elementi di raffreddamento Pulizia e manutenzione Campionatore con bpass Pulizia e manutenzione Bottiglie di correttore Pulizia e manutenzione Mezzo di termostatazione Montaggio e apparecchiature (visione d insieme) Possibilità di dotazione Istruzioni generali per il montaggio delle apparecchiature per recipienti Montaggio di nuovi recipienti in vetro Montaggio dei recipienti in vetro nella struttura portante Recipienti di coltura a doppia parete Recipienti di coltura a parete singola Connessioni dei tubi flessibili per i recipienti in vetro a doppia camicia Montaggio delle apparecchiature dei recipienti Montaggio e collegamento di apparecchiature varie Preparazione dei recipienti di coltura per il processo Riempimento della doppia camicia per i recipienti a doppia camicia Riempimento dei recipienti di coltura Altre operazioni da eseguire prima di un processo Montaggio del motore sull asta di agitazione Collegamento della linea di aerazione insufflazione Collegamento dei sensori Collegamento delle linee di alimentazione di correttore Collegamento del sistema di termostatazione Avvio del processo Montaggio e uso di recipienti speciali Dichiarazione di decontaminazione

5 Introduzione Introduzione I. Presentazione Il presente manuale descrive i recipienti di coltura e le apparecchiature in dotazione ai bioreattori BIOSTAT Aplus, Bplus, Qplus, B, B-DCU I e B-DCU II della Sartorius Stedim Sstems GmbH. BIOSTAT Aplus BIOSTAT Bplus BIOSTAT B BIOSTAT B-DCU I BIOSTAT B-DCU II BIOSTAT Qplus L equipaggiamento fornito di un bioreattore può contenere uno o più recipienti di coltura, con le apparecchiature in dotazione al tipo di reattore e al recipiente rispettivo, oppure che sono state specificate dal cliente. Il presente manuale descrive l utilizzo dei recipienti di coltura e delle apparecchiature quando rilevante nella fase di montaggio e messa a punto, durante il funziona - mento nonché gli interventi di manutenzione ordinaria da parte dell utente. II. Istruzioni per l uso previsto I recipienti di coltura UniVessel sono adatti alla coltura di microrganismi e cellule in processi discontinui e continui. Devono essere utilizzati esclusivamente con le apparecchiature e nelle condizioni operative che sono descritte nel manuale dell apparecchio oppure se le specifiche tecniche differiscono in fascicoli supplementari. Si possono apportare delle modifiche alla versione fornita solo dopo previo consulto e autorizzazione da parte di Sartorius Stedim Biotech GmbH! La Sartorius Stedim Sstems GmbH non fornisce alcuna garanzia e declina ogni responsabilità per quanto riguarda l utilizzo in presenza di altre condizioni (relativa - mente all apparecchiatura, alle dimensioni operative e procedure operative). Un impiego sicuro dei recipienti di coltura e delle apparecchiature presuppone che gli utenti siano qualificati ad utilizzare gli apparecchi, le colture e i mezzi di coltura nell applicazione prevista e conoscano i possibili rischi ad essa connessi. Tutte le informazioni contenute nel presente manuale si riferiscono alla struttura e all apparecchiatura dei recipienti di coltura nella forma in cui erano disponibili al momento della sua stesura. Ci riserviamo la presenza di eventuali errori. L equipaggiamento fornito di un bioreattore o recipiente di coltura non deve comprendere tutte le apparecchiature descritte. La struttura e le specifiche tecniche dei componenti possono differire dalla descrizione contenuta nel presente manuale. Introduzione 5

6 A prescindere dagli obblighi derivanti da direttive, leggi e norme applicabili in fase di progettazione, sviluppo e produzione, oppure da accordi contrattuali, la Sartorius Stedim Sstems non può garantire che i recipienti di coltura e le apparecchiature siano idonei per l applicazione prevista. I recipienti di coltura e le apparecchiature sono esempi di prodotti appartenenti alla gamma della Sartorius Stedim Sstems GmbH. Per domande riguardanti altri prodotti, potete rivolgervi a: Sartorius Stedim Biotech GmbH Robert-Bosch-Str Guxhagen, Germania Tel Internet: III. Spiegazione dei simboli Le informazioni precedute dal simbolo «Avvertimento» e con questa formatta - zione segnalano pericoli con elevata probabilità di accadimento e che provocano lesioni gravi. ATTENZIONE! Le informazioni precedute dal simbolo «Precauzione» e con questa formattazione segnalano perico li che possono verificarsi qualora non vengano rispettate le indicazioni date e che possono essere causa di lesioni. Le informazioni precedute dalla scritta «ATTENZIONE!» segnalano rischi che possono causare danni materiali. Le informazioni precedute da questo simbolo indicano passaggi da eseguire con particolare cura o per i quali si devono prendere in considerazione importanti aspetti. Questo simbolo segnala varie informazioni importanti. 1., 2.,... I paragrafi numerati indicano i passi che devono essere eseguiti in successione. t Questo simbolo rimanda ad informazioni in altri punti. L utilizzo di bioreattori comporta possibili rischi. Questi possono essere causati dalle linee di energia applicate (alimentazione di corrente, mezzi pressurizzati, per. es. acqua, aria, gas) oppure derivare dagli strumenti e dalle apparecchiature, per. es. in fase di trasporto, installazione e collegamento sul luogo di lavoro, preparazione per il processo e durante la sua esecuzione, nonché durante la messa fuori servizio e manutenzione). Ulteriori rischi possono essere causati dal processo, per. es. rischi biologici o chimici derivanti dalle colture o dai mezzi di coltura usati. Le istruzioni di sicurezza e le indicazioni di pericolo nel presente manuale valgono esclusivamente per gli strumenti e le apparecchiature descritti. Esse integrano altre disposizioni che si devono osservare per il processo e le colture e i mezzi di coltura impiegati. Per le applicazioni da cui derivano particolari rischi può essere richiesto di equipaggiare gli apparecchi o il luogo di lavoro con apparecchiature di sicurezza supplementari oppure di adottare misure di altro genere per la protezione del perso - nale e dell ambiente di lavoro. Il presente manuale non descrive in dettaglio tali condizioni, prescrizioni di legge o disposizioni vincolanti di altro genere e provvedi - menti richiesti. 6 Introduzione

7 IV. Istruzioni di sicurezza Misure organizzative Le persone responsabili dell utilizzo degli apparecchi devono verificare se dall applicazione possono derivare particolari pericoli per il personale e l ambiente di lavoro. In tal caso si devono rendere note le norme di sicurezza attinenti e mettere a disposizione apparecchiature di protezione idonee. Solo persone autorizzate possono sostare sul luogo di lavoro ed usare gli strumenti e le apparecchiature. Il personale deve conoscere i potenziali pericoli connessi al processo previsto e deve osservare le misure necessarie, affinché venga eseguito in modo sicuro. L utilizzo sicuro degli strumenti e delle apparecchiature presuppone che tutti gli utenti siano adeguatamente qualificati e abbiano una conoscenza dettagliata circa il loro uso. Gli utenti devono indossare indumenti da lavoro adatti e attrezzature di prote - zione individuale, se richieste (guanti, occhiali protettivi e per es. maschera di protezione delle vie respiratorie). Tragitti di trasporto e luogo di lavoro I tragitti di trasporto e il luogo di lavoro devono avere delle dimensioni e capacità di carico sufficienti per la movimentazione di tutti gli strumenti e le apparecchia - ture. Tenere in considerazione le dimensioni e il peso di tutti i componenti. Per il trasporto e l installazione sul luogo di lavoro impiegare attrezzi ausiliari adatti. Il luogo di lavoro deve permettere la disinfezione e pulizia degli apparecchi e superfici contaminate. Montaggio e apparecchiatura Pericolo di lesioni dovuto alla rottura del vetro e alle schegge di vetro. I recipienti in vetro (recipienti di coltura, bottiglie per l aggiunta di correttore e il prelievo di campione) possono danneggiarsi o rompersi se vengono maneggiati in modo improprio. Maneggiare tutti i recipienti in vetro con particolare attenzione. Controllare se presentano dei danni. Non usare dei recipienti in vetro danneggiati (già al minimo sospetto di danno). 1. Utilizzare solo apparecchiature per i recipienti di coltura approvate da Sartorius Stedim Sstems GmbH. 2. Verificare che tutti i recipienti e le apparecchiature, in particolare delle guarnizioni e O-ring siano in condizioni perfette. Sostituire le guarnizioni se presentano segni di usura, per es. screpolature o rugosità. Sterilizzazione in autoclave ATTENZIONE! Rischio di lesioni, in particolare usando recipienti di coltura grandi e pesanti. Tenere in considerazione il peso dei recipienti di coltura completamente equipaggiati e contenenti il mezzo di coltura. Utilizzare dispositivi idonei per il trasporto e il sollevamento. Farsi aiutare se necessario. Durante la sterilizzazione in autoclave i recipienti in vetro possono rompersi se sottoposti ad una pressione eccessiva non ammessa. Non si deve serrare la linea dell aria in uscita. Durante la sterilizzazione il filtro per l aria in uscita permette la compensazione di pressione sterile tra la camera del mezzo nel recipiente di coltura e l aria dell ambiente. Usando recipienti a doppia camicia non si deve chiudere l uscita superiore. L adattatore aperto oppure l attacco del tubo flessibile consente la compensazione di pressione tra la doppia camicia e l aria dell ambiente. Istruzioni di sicurezza 7

8 Prima di mettere il recipiente di coltura in autoclave verificare che tutte le apparecchiature siano montate in modo corretto. Tutti i componenti di montaggio e gli apparecchi periferici collegati devono essere fissati in modo accurato e sicuro. Dopo la sterilizzazione in autoclave attendere che tutte le apparecchiature si siano raffreddate. Indossare guanti di protezione se si maneggiano recipienti e apparecchiature ancora molto calde. Utilizzo durante il processo Pericolo di lesioni dovuto alla rottura del vetro e alle schegge di vetro. I recipienti in vetro (recipienti di coltura, bottiglie) possono rompersi se vengono danneggiati a causa di un uso improprio e se vengono sottoposti ad una pressione eccessiva non ammessa. La pressione massima ammessa all'interno del recipiente di coltura è pari a 1,3 bar di sovrapressione. I controllori dei bioreattori della serie BIOSTAT sono dotati di una valvola di sicurezza nella linea dell'aria in entrata. Utilizzando altri controllori per bioreattori, l'operatore deve assicurarsi che non venga superato il valore della pressione interna sopra indicato. Ciò è possibile usando una valvola di sicurezza esterna. Per i recipienti a doppia camicia il circuito di termostatazione deve funzionare senza pressione. Verificare che la pressione di ingresso dell acqua sulla doppia camicia non superi 1,5 bar di sovrapressione. A tale scopo montare una valvola di riduzione della pressione nel controllore del bioreattore oppure usare un riduttore di pressione esterno. ATTENZIONE! Pericolo di ustioni! Il motore dell asta di agitazione può surriscaldarsi a seconda del numero di giri e della durata di funzionamento. Non toccare il motore a mani nude. Indossare guanti protettivi. ATTENZIONE! Pericolo da contatto con sostanze infettive, corrosive o altre sostanze dannose alla salute. Trattare con attenzione le apparecchiature, le colture, i mezzi di coltura, i campioni prelevati e il prodotto. Osservare le prescrizioni di sicurezza per la coltura, il prodotto, le sostanze residue e le apparecchiature contaminate, in particolare se si tratta di colture infettive oppure mezzi corrosivi o dannosi alla salute. Sterilizzare, disinfettare e pulire con cura gli apparecchi e le superfici contaminate. 8 Istruzioni di sicurezza 1. Far funzionare i recipienti di coltura solo con linee di energia ammesse, per es. collegamento alla rete (motori e fasce di riscaldamento), linee di alimentazione dell acqua di raffreddamento (circuito di termostatazione) e linee di alimenta - zione di gas (aria, gas) t «Diagramma PI del bioreattore». 2. Far funzionare i recipienti di coltura solo entro i limiti di funzionamento previsti, per es. velocità di rotazione dell agitatore, temperatura, pressione, velocità di insufflazione t «Dati caratteristici, specifiche, istruzioni per l uso». 3. Evitare il contatto con parti rotanti t «Motore dell asta di agitazione, giunti». 4. Sorvegliare il processo con attenzione e assicurarsi che proceda come previsto. Disfunzioni del processo, malfunzionamenti e guasti non devono comportare una fuoriuscita accidentale delle colture e dei mezzi che potrebbero mettere in pericolo il personale o l ambiente di lavoro e danneggiare gli apparecchi.

9 Manutenzione e assistenza ATTENZIONE! Pericolo e rischio di lesioni derivanti dal contatto con colture e mezzi dannosi alla salute. Prima di iniziare i lavori di manutenzione e assistenza tecnica osservare le direttive di sicurezza da applicare. In caso di rispedizione di strumenti e apparecchiature (difettosi) alla Sartorius Stedim Sstems GmbH si deve dichiarare con quali questi sostanze erano a contatto e quali procedure di decontaminazione e pulizia sono state effettuate. Applicare sull imballaggio una dichiarazione di decontaminazione appropriata t «Esemplare in appendice». Solo persone autorizzate e qualificate possono eseguire lavori di manutenzione e riparazione per l eliminazione dei guasti. Qualora tali persone non siano reperibili, rivolgersi alla Sartorius Stedim Sstems GmbH. Utilizzare esclusivamente parti di ricambio che sono approvate per il recipiente di coltura e per le apparecchiature. Non è ammesso apportare delle modifiche tecniche agli strumenti e apparecchia - ture, a meno che la Sartorius Stedim Sstems GmbH non abbia espressamente confermato che le modifiche non influenzano negativamente la sicurezza e la conformità alla destinazione d uso. Trasmissione magnetica per UniVessel Pericolo di lesioni per persone con cardiostimolatore! Il campo magnetico generato dall inserto magnetico dell asta di agitazione può disturbare o danneggiare gli apparecchi che sono sensibili ai campi magnetici. Le persone con cardiostimolatore non devono maneggiare la trasmissione magnetica. La trasmissione magnetica non deve essere posta nelle vicinanze di apparecchi o oggetti sensibili ai magneti, per es. supporti dati, schede, e non deve essere messa a magazzino insieme a questi. Fasce di riscaldamento (per recipienti di coltura a parete singola) Pericolo di folgorazione dovuto a rottura del cavo, serpentine di riscaldamento difettose nella fascia di riscaldamento e all isolamento difettoso della serpentina stessa! Alla fascia di riscaldamento è applicata tensione di rete (120/230 V). Pericolo di ustioni! La fascia di riscaldamento può riscaldarsi fino a circa 80 C, a seconda della temperatura di esercizio nel recipiente di coltura. Controllare visivamente che la fascia di riscaldamento sia in condizioni perfette dopo la consegna e l apertura dell imballaggio e prima e dopo ogni suo utilizzo. Non utilizzare la fascia di riscaldamento se: il cavo di alimentazione, il lato riscaldante laminato, la schiuma di silicone sul lato isolante e le linguette delle cerniere sono porosi o screpolati e presentano punti di piegatura e ammaccatura; il lato riscaldante presenta delle colorazioni nere, in particolare sull attacco del cavo di alimentazione. Queste segnalano che il cavo di alimentazione è difettoso oppure che vi è una rottura del cavo della serpentina di riscalda - mento nella fascia! Istruzioni di sicurezza 9

10 2 4 1a 3 1b Danneggiamenti che si possono presentare sulle fasce di riscaldamento: Crepe, porosità sull attacco del cavo (1a) e sul cavo di alimentazione (1b) (2) Crepe, porosità della lamina in silicone che copre le serpentine di riscaldamento (3) Colorazione della lamina in silicone (corti circuiti serpentina di riscaldamento) (4) Crepe, porosità delle cerniere e delle linguette di fissaggio Trasporto e montaggio Il cavo di alimentazione può facilmente piegarsi e quindi danneggiarsi nel punto di attacco della fascia di riscaldamento. 1. Posare sempre la fascia di riscaldamento in posizione piana sul tavolo oppure sollevarla srotolata. Non avvolgerla di più di quanto misuri la rotondità del recipiente di coltura, non piegare o ripiegare. 2. Non posare nessun oggetto sulla fascia di riscaldamento. Oggetti acuminati o pesanti possono danneggiare la serpentina di riscaldamento e causare dei corti circuiti. 3. Per sollevare e reggere la fascia di riscaldamento non afferrare mai il cavo di alimentazione, ma sempre e solo, con cautela, il bordo che si trova di fronte all attacco del cavo. Così facendo il cavo di alimentazione deve penzolare verso il basso. 4. Avvolgere la fascia di riscaldamento con il lato laminato intorno al recipiente in vetro. Il lato isolato con la schiuma in silicone deve essere rivolto verso l esterno, serve come protezione per l impugnatura. Il cavo di alimentazione deve penzolare verso il basso. Inserire con cautela la fascia tra le barre della struttura portante e avvolgerla intorno al recipiente di vetro fino a poter chiudere le cerniere o i fermagli. 10 Istruzioni di sicurezza

11 Funzionamento Pericolo di ustioni! ATTENZIONE! Non toccare a mani nude la fascia di riscaldamento durante il funzionamento. Pericolo di corto circuito oppure di surriscaldamento se l alimentazione di tensione non è ammessa. Collegare il cavo di alimentazione solo all unità di controllo. Questa uscita viene attivata mediante la regolazione della temperatura del bioreattore. Non usare in laboratorio nessun altra alimentazione di tensione attenendosi alle t «Istruzioni di installazione del sistema di controllo per bioreattori». 1. Posare il cavo di alimentazione in modo da evitare degli strappi accidentali. 2. Tenere sotto osservazione la fascia di riscaldamento. La presenza di colorazioni nere sull attacco del cavo oppure lungo la serpentina di riscaldamento segnala che questa o il cavo sono difettosi. Interrompere il funzionamento. Sostituire la fascia. 3. Se la fascia viene a contatto con acqua o i mezzi di coltura, sospendere il funzio - na mento del riscaldamento, togliere la fascia dal recipiente di coltura e poi pulirla e asciugarla accuratamente. 4. Le fasce di riscaldamento se integre sono insensibili all acqua e ai mezzi dei metodi di coltura usuali. La resistenza agli acidi, alle soluzioni alcaline e ai solventi usati in laboratorio deve essere testata. Pulizia, stoccaggio 1. Pulire con attenzione una fascia di riscaldamento sporca usando solo un panno inumidito, acqua calda oppure acqua saponata. Non usare oggetti duri o affilati oppure solventi per pulire lo sporco tenace. 2. Conservare le fasce di riscaldamento in luogo pulito e asciutto e non esporle per lungo tempo alla luce solare diretta. Istruzioni di sicurezza 11

12 1. Visione d insieme della gamma di recipienti 1. Visione d insieme della gamma di recipienti 1.1 Visione d insieme della gamma di recipienti Struttura dei recipienti e caratteristiche di funzionamento 12 Visione d insieme della gamma di recipienti I recipienti di coltura del tipo UniVessel della Sartorius Stedim Sstems GmbH fanno parte della dotazione standard dei bioreattori BIOSTAT Qplus, BIOSTAT Aplus, BIOSTAT B (fornitura a partire da ), BIOSTAT B-DCU I e BIOSTAT B-DCU II. I recipienti di coltura sono disponibili nella versione a doppia camicia e a parete singola. Inoltre sono disponibili recipienti speciali, per es. recipienti air lift e in acciaio inox. La fornitura dei singoli bioreattori comprende: BIOSTAT Qplus: UniVessel a doppia camicia e volumi di lavoro di 0,5 o 1,0 litri al massimo. BIOSTAT Aplus: recipiente UniVessel a parete singola, con volumi di lavoro di 1 l, 2 l e 5 l al massimo. BIOSTAT Bplus, BIOSTAT B e B-DCU I: UniVessel con volumi di lavoro di l; versioni speciali, per es. recipienti air lift da 2 l e 5 l, nonché recipienti in acciaio inox BS 5 e BS 10 (si vedano i manuali d uso separati) BIOSTAT B-DCU II: l intera gamma di recipienti (al momento senza le versioni speciali sopra indicate) I recipienti a doppia camicia sono concepiti per la termostatazione mediante circuito di termostatazione con acqua a pressione ambiente. Per evitare che la doppia camicia sia sottoposta ad una sovrapressione, il circuito viene collegato al recipiente di coltura mediante dei raccordi rapidi speciali: l accesso inferiore alla doppia camicia è dotato di un raccordo rapido a chiusura automatica lo scarico superiore della doppia camicia è dotato di un connettore per tubo aperto In questo modo durante la sterilizzazione in autoclave non si forma una sovra - pressione in fase di riscaldamento o una sottopressione in fase di raffreddamento. I recipienti a parete singola sono riscaldati elettricamente mediante una fascia di riscaldamento e possono essere raffreddati usando un elemento di raffredda - mento da montare. Le fasce di riscaldamento vengono avvolte intorno alla camicia in vetro e sono attivate mediante l alimentazione di tensione corrispondente dell unità di alimentazione. I recipienti di coltura UniVessel sono dotati di un motore dell agitatore (trasmissione superiore). Il motore può essere collegato all asta di agitazione mediante un accoppiamento meccanico o magnetico. I recipienti UniVessel hanno un rapporto altezza-diametro di circa 2:1 (2,5:1 per l UniVessel da 10 l), con un fondo interno concavo che si è dimostrato adatto per le colture di microrganismi e cellule animali. I recipienti di coltura UniVessel vengono collocati in una struttura portante. A questa struttura portante si può fissare il portabottiglie per le bottiglie di correttore; questo ne facilita il posizionamento in autoclave e un installazione salva-spazio sul luogo di lavoro. I recipienti di coltura possono essere autoclavati insieme alle apparecchiature collegate, per es. filtro dell aria in entrata e in uscita, bottiglie di correttore, linee di trasferimento per il correttore, accessori per il prelievo di campione, ecc. L autoclave deve essere sufficientemente grande da permettere il posizionamento in verticale del recipiente di coltura con i componenti collegati, tuttavia senza motore (si vedano le specifiche relative alle t «Dimensioni» indicate più avanti). L ingombro di un bioreattore sul luogo di lavoro dipende dall unità di alimenta - zione e di controllo, dai recipienti di coltura e dagli apparecchi periferici collegati. Le indicazioni relative alle dimensioni dei recipienti di coltura sono contenute nel presente manuale. Le indicazioni riguardo all ingombro dei bioreattori, per es. BIOSTAT Aplus, BIOSTAT Qplus, BIOSTAT Bplus, BIOSTAT B o BIOSTAT B-DCU I/II sono contenute nei manuali corrispondenti, alle sezioni t «Installazione» e «Messa a punto e funzionamento» nella documentazione tecnica fornita con il bioreattore.

13 1.1.2 Caratteristiche dei recipienti di coltura Dotazione di base: Recipienti in vetro con camera interna a fondo rotondo, doppia camicia applicata esternamente per il collegamento al circuito di termostatazione o a recipienti a singola parete, per il funzionamento con fascia di riscaldamento elettrica Coperchio in acciaio inox lucidato con maniglie, dotato di tappi ciechi per tutti i fori del coperchio Struttura portante in acciaio inox con portabottiglie amovibile per i contenitori di raccolta Materiali: vetro borosilicato per le parti in vetro acciaio inox AISI 316L (1.4435) per le parti a contatto con il prodotto, altrimenti acciaio inox AISI 304 (1.4301) guarnizioni in EPDM (versione con approvazione FDA) Dotazioni possibili (l equipaggiamento fornito dipende dal tipo di bioreattore e dalle specifiche del cliente) Raccordo di alimentazione e/o inoculazione con setto Raccordo di alimentazione multiplo (triplo per i fori del coperchio d 12 mm, quadruplo per i fori del coperchio d 19 mm) Tubi di raccolta con altezza di montaggio regolabile, tubi di raccolta ricurvi per lo scarico completo dei recipienti di coltura Filtro sterile per insufflazione e aria in uscita In base al tipo e alle dimensioni del recipiente: membrana filtrante Midisart o cartuccia filtrante Sartofluor Raffreddatore dell aria in uscita Sensori: sensore di temperatura Pt100 elettrodo di ph elettrodo po 2 sonda antischiuma sonda di livello 3 Bottiglie di raccolta per acidi, soluzione alcalina, agente antischiuma e substrato (250 ml, 500 ml e 1000 ml) Tubo di insufflazione con anello di gorgogliamento o microdiffusore Opzionale: cestello di insufflazione con tubo in silicone per un insufflazione priva di bolle Inserto del recipiente con setti frangivortice Asta di agitazione con tenuta meccanica Accoppiamento diretto o magnetico del motore Agitatore a disco a 6 pale oppure agitatore a barre a 3 pale Campionatore manuale Sonde Fundalux per la misurazione della torbidità, sensori redox Kit di inoculazione M26x1 per fori del coperchio da 19 mm Campionatore con bpass Raccordi rapidi STT per il collegamento sterile di linee di aggiunta esterne o di bottiglie di raccolta Moduli con filtro centrifugo per il metodo a perfusione con tessuto filtrante con porosità per es. di 10 μm, 20 μm, 40 μm o 75 μm; tubo di raccolta speciale per il prelievo del mezzo dal modulo con filtro centrifugo tubo di conduzione per la direzione verticale del flusso se non è montato un cestello di insufflazione Visione d insieme della gamma di recipienti 13

14 1.1.3 Struttura schematica di un recipiente di coltura La struttura schematica di un recipiente di coltura viene qui spiegata usando un recipiente UniVessel a doppia parete. Coperchio Recipiente (a doppia parete) Supporto/struttura portante Set delle parti di consumo con tubazioni flessibili (non in figura) 1.2 UniVessel 0,5 l Codice Descrizione, caratteristica principale, uso BB UniVessel 0,5 l, a parete doppia Costituito da: Recipiente in vetro a doppia parete con fondo rotondo Volume complessivo 0,75 l, Volume di lavoro 0,15 0,5 l Coperchio in acciaio inox Materiale: A contatto con il prodotto: Vetro borosilicato Acciaio inox AISI 316L (1.4435) EPDM (FDA) Altri: Acciaio inox AISI 304 (1.4301) 14 Visione d insieme della gamma di recipienti

15 1.3 UniVessel 1 l, a parete singola e doppia UniVessel 1 l, a parete doppia Codice BB Descrizione, caratteristica principale, uso UniVessel 1 l, a parete doppia Costituito da: Recipiente in vetro a doppia parete con fondo rotondo Volume complessivo 1,6 l, Volume di lavoro 0,4 1 l Coperchio in acciaio inox con maniglie verticali Struttura portante in acciaio inox per il recipiente di coltura Materiale: A contatto con il prodotto: Vetro borosilicato Acciaio inox AISI 316L (1.4435) EPDM (FDA) Altri: Acciaio inox AISI 304 (1.4301) UniVessel 1 l, a parete singola Codice BB Descrizione, caratteristica principale, uso UniVessel 1 l, a parete singola Costituito da: Recipiente in vetro a parete singola con fondo rotondo Volume complessivo 1,6 l, Volume di lavoro 0,4 1 l Coperchio in acciaio inox con maniglie verticali Struttura portante in acciaio inox per il recipiente di coltura Materiale: A contatto con il prodotto: Vetro borosilicato Acciaio inox AISI 316L (1.4435) EPDM (FDA) Altri: Acciaio inox AISI 304 (1.4301) 1.4 UniVessel 2 l, a parete singola e doppia UniVessel 2 l, a parete doppia Codice BB Descrizione, caratteristica principale, uso UniVessel 2 l, a parete doppia Costituito da: Recipiente in vetro a doppia parete con fondo rotondo Volume complessivo 3 l, Volume di lavoro 0,6 2 l Coperchio in acciaio inox con maniglie verticali Struttura portante in acciaio inox per il recipiente di coltura Materiale: A contatto con il prodotto: Vetro borosilicato Acciaio inox AISI 316L (1.4435) EPDM (FDA) Altri: Acciaio inox AISI 304 (1.4301) Visione d insieme della gamma di recipienti 15

16 1.4.2 UniVessel 2 l, a parete singola Codice Descrizione, caratteristica principale, uso BB UniVessel 2 l, a parete singola; senza accessori Costituito da: Recipiente in vetro a parete singola con fondo rotondo Volume complessivo 3 l, Volume di lavoro 0,6 2 l Coperchio in acciaio inox con maniglie verticali Struttura portante in acciaio inox per il recipiente di coltura Materiale: A contatto con il prodotto: Vetro borosilicato Acciaio inox AISI 316L (1.4435) EPDM (FDA) Altri: Acciaio inox AISI 304 (1.4301) 1.5 UniVessel 5 l, a parete singola e doppia UniVessel 5 l, a parete doppia Codice BB Descrizione, caratteristica principale, uso UniVessel 5 l, a parete doppia Costituito da: Recipiente in vetro a doppia parete con fondo rotondo Volume complessivo 6,6 l, Volume di lavoro 0,6 5 l Coperchio in acciaio inox con maniglie verticali Struttura portante in acciaio inox per il recipiente di coltura Materiale: A contatto con il prodotto: Vetro borosilicato Acciaio inox AISI 316L (1.4435) EPDM (FDA) Altri: Acciaio inox AISI 304 (1.4301) UniVessel 5 l, a parete singola Codice Descrizione, caratteristica principale, uso BB UniVessel 5 l, a parete singola Costituito da: Recipiente in vetro a parete singola con fondo rotondo Volume complessivo 6,6 l, Volume di lavoro 0,6 5 l Coperchio in acciaio inox con maniglie verticali Struttura portante in acciaio inox per il recipiente di coltura Materiale: A contatto con il prodotto: Vetro borosilicato Acciaio inox AISI 316L (1.4435) EPDM (FDA) Altri: Acciaio inox AISI 304 (1.4301) 16 Visione d insieme della gamma di recipienti

17 1.6 UniVessel 10 l, a parete singola e doppia UniVessel 10 l, a parete doppia Codice BB Descrizione, caratteristica principale, uso UniVessel 10 l, a parete doppia Costituito da: Recipiente in vetro a doppia parete con fondo rotondo Volume complessivo 13 l, Volume di lavoro 1,5 10 l oppure 5 10 l (dipendente dalle lunghezze di montaggio delle apparecchiature) Coperchio in acciaio inox con maniglie verticali Struttura portante in acciaio inox per il recipiente di coltura Materiale: A contatto con il prodotto: Vetro borosilicato Acciaio inox AISI 316L (1.4435) EPDM (FDA) Altri: Acciaio inox AISI 304 (1.4301) UniVessel 10 l, a parete singola Codice BB Descrizione, caratteristica principale, uso UniVessel 10 l, a parete singola; senza accessori Costituito da: Recipiente in vetro a parete singola con fondo rotondo Volume complessivo 13 l, Volume di lavoro 1,5 10 l oppure 5 10 l (dipendente dalle lunghezze di montaggio delle apparecchiature) Coperchio in acciaio inox con maniglie verticali Struttura portante in acciaio inox per il recipiente di coltura Materiale: A contatto con il prodotto: Vetro borosilicato Acciaio inox AISI 316L (1.4435) EPDM (FDA) Altri: Acciaio inox AISI 304 (1.4301) Visione d insieme della gamma di recipienti 17

18 1.7 Recipienti speciali e dotazioni opzionali La documentazione per i recipienti speciali e le apparecchiature opzionali viene fornita solo se questi fanno parte dell equipaggiamento fornito del bioreattore. Per i vostri processi e applicazioni è disponibile inoltre un ampia scelta di esecuzioni speciali e parti accessorie. Per eventuali richieste, informazioni e domande ci potete contattare al seguente indirizzo: info@sartorius-stedim.com 18 Visione d insieme della gamma di recipienti

19 2. Montaggio, equipaggiamento e messa in funzione 2. Montaggio, equipaggiamento e messa in funzione Prima della consegna tutti i recipienti di coltura vengono sottoposti ad un controllo funzionale completo. Tale controllo comprende tutti i componenti e le parti accessorie contenute nell equipaggiamento fornito. Alla consegna i recipienti di coltura possono essere già muniti di componenti che fanno parte della dotazione di base oppure che sono stati specificati in fase d ordine t «Moduli di ordinazione/consegna». Altri componenti di montaggio e parti accessorie, per es. sensori e accessori per il collegamento di apparecchi periferici, che fanno parte della fornitura sono da montare e collegare a parte in base all applicazione. 2.1 Controllo della completezza I recipienti di coltura possono essere equipaggiati solo ed esclusivamente con i componenti che sono stati approvati dalla Sartorius Stedim Sstems GmbH t «Disegni dei recipienti, elenchi della dotazione, volume dell ordine». 1. Verificare se i recipienti di coltura, le dotazioni dei recipienti e gli accessori sono stati forniti nelle versioni desiderate. 2. Se al ricevimento della merce si constata che la fornitura è errata e/o ha subito danni da trasporto inoltrare subito un reclamo. 2.2 Controllo del recipiente di coltura e dei componenti di montaggio ATTENZIONE! Pericolo di lesioni da taglio in caso di rottura dei recipienti in vetro. Anche solo la presenza di micro screpolature nel vetro può compromettere la stabilità in modo tale da non permettere più un funzionamento sicuro. I recipienti in vetro danneggiati non devono essere autoclavati o usati nel processo. 1. Controllare prima dell assemblaggio di un recipiente di coltura che tutti i componenti siano in condizioni perfette, in particolare tutte le parti in vetro e le guarnizioni. 2. Verificare che tutti i fori e gli adattatori di collegamento contengano gli O-ring adatti e che questi siano puliti e integri. Le guarnizioni sporche o difettose possono essere causa di contaminazioni. Le guarnizioni devono essere sostituite periodicamente. Lubrificando legger - mente le guarnizioni con pasta di silicone prima del montaggio delle parti si riduce l attaccarsi dei componenti, per es. durante l autoclavazione. Installazione, equipaggiamento e messa in funzione 19

20 2.3 Luogo di lavoro Installazione sul luogo di lavoro I recipienti di coltura possono essere installati in tutti i luoghi di lavoro, per es. su banchi da laboratorio, che offrono una superficie sufficiente per l installazione dell intero bioreattore e che possono portarne il peso permettono di accedere con sicurezza e comodità a tutti i componenti del bioreattore che devono essere usate soddisfano i requisiti derivanti dal processo, per es. relativi alla sicurezza biologica, e sono resistenti all azione dei mezzi di coltura utilizzati, per es. acidi e soluzioni alcaline sono facili da pulire e che possono essere disinfettati e decontaminati se il caso lo richiede. L ingombro dipende dal bioreattore, dal numero e dalle dimensioni dei recipienti di coltura, nonché dagli apparecchi periferici che devono essere collegati. Una visione d insieme delle dimensioni si trova nei disegni dei recipienti di coltura e nelle istruzioni per l installazione del bioreattore Attrezzi Per le operazioni descritte qui di seguito per il montaggio dell UniVessel è richiesto un set di attrezzi speciale. Per eseguire in modo appropriato tutte le operazioni descritte in questo manuale si devono usare esclusivamente i set di attrezzi indicati nella tabella sottostante! Tipo di UniVessel UniVessel 0,5 l UniVessel 1 l UniVessel 2 l UniVessel 5 l UniVessel 10 l Codice del set di attrezzi BB BB BB BB BB Autoclavazione Pericolo di rottura in caso di sovrapressione: per la sterilizzazione non staccare la linea dell aria in uscita. Il recipiente di coltura viene sfiatato durante la sterilizzazione attraverso il filtro dell aria in uscita. In questo filtro ha luogo la compensazione sterile della pressione durante e dopo la sterilizzazione! Trasportare il recipiente di coltura e posizionarlo nell autoclave in modo che le linee di collegamento e i componenti montati non si possano staccare. Non usare autoclavi sotto vuoto. Il vuoto può provocare la formazione di schiuma del mezzo di coltura. Se la schiuma penetra nel filtro dell aria in entrata o in quello dell aria in uscita può bloccare e rendere inutilizzabili i filtri. Autoclavare il recipiente di coltura e i componenti collegati a 121 C. Evitare temperature di sterilizzazione più elevate. Ciò può danneggiare i componenti di montaggio, per es. i sensori! 20 Installazione, equipaggiamento e messa in funzione

Recipiente di coltura UniVessel SU

Recipiente di coltura UniVessel SU Recipiente di coltura UniVessel SU DUO002LL-SS01--V 85037-540-40 85037-540-40 Visione d insieme 15 14 13 12 11 10 1 2 3 4 5 9 6 8 7 Pos. Denominazione 1 Aria in uscita, tubo flessibile in silicone con

Dettagli

nava NPP30 - Manuale Utente CALIBRAZIONE DELLA PRESSIONE Manuale Operativo

nava NPP30 - Manuale Utente CALIBRAZIONE DELLA PRESSIONE Manuale Operativo Manuale Operativo MO-NPP30-IT Rev.0 Ed.12 - Tutte le modifiche tecniche riservate senza preavviso. Manuale Operativo Pag. 1 Pompa manuale di calibrazione tipo NPP30 MANUALE OPERATIVO Contenuti: 1) Istruzioni

Dettagli

Caratteristiche tecniche. Per trasportare aria, gas e vapori poco aggressivi, generare vuoto e comprimere aria, senza contaminazione di olio.

Caratteristiche tecniche. Per trasportare aria, gas e vapori poco aggressivi, generare vuoto e comprimere aria, senza contaminazione di olio. SCHEDA TECNICA I041 N 950.50 KNDCB con motore Brushless Principio di funzionamento Le pompe a membrana KNF si basano su un principio molto semplice - la parte centrale di una membrana elastica flette su

Dettagli

LIBRETTO INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE BOX DOCCIA IDROMASSAGGIO

LIBRETTO INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE BOX DOCCIA IDROMASSAGGIO LIBRETTO INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE BOX DOCCIA IDROMASSAGGIO Note importanti: L installazione deve eseguita da personale qualificato, la ditta importatrice declina ogni responsabilità in merito

Dettagli

Pannelli Fotovoltaici Serie ASP 60 MONTAGGIO Pannelli Fotovoltaici ASP GUIDA DI MONTAGGIO. Pannelli Fotovoltaici X 60

Pannelli Fotovoltaici Serie ASP 60 MONTAGGIO Pannelli Fotovoltaici ASP GUIDA DI MONTAGGIO. Pannelli Fotovoltaici X 60 Pannelli Fotovoltaici Serie ASP 60 MONTAGGIO Pannelli Fotovoltaici ASP GUIDA DI MONTAGGIO Questa guida contiene una serie di suggerimenti per installare i prodotti Abba Solar della serie ASP60 ed è rivolta

Dettagli

Collettori per impianti di riscaldamento a pavimento Collettori a barra, dimensione 1

Collettori per impianti di riscaldamento a pavimento Collettori a barra, dimensione 1 Collettori per impianti di riscaldamento a pavimento Collettori a barra, dimensione 1 Scheda tecnica per 853X edizione 0207 - Set collettore a barra con gruppi otturatori di intercettazione e gruppi otturatori

Dettagli

PINNER Elettrodi di carica

PINNER Elettrodi di carica SIMCO (Nederland) B.V. Postbus 71 NL-7240 AB Lochem Telefoon + 31-(0)573-288333 Telefax + 31-(0)573-257319 E-mail general@simco-ion.nl Internet http://www.simco-ion.nl Traderegister Apeldoorn No. 08046136

Dettagli

MANUALE di ISTRUZIONI IT 10-11

MANUALE di ISTRUZIONI IT 10-11 K330 Output KIT con uscita 4-20mA per Sensore di Flusso a rotore MANUALE di ISTRUZII IT 10-11 Indice 1. Introduzione 2 Istruzioni per la sicurezza. 2 Verifica imballo 2 2. Descrizione.. 2 3. Specifiche

Dettagli

PIATTI DOCCIA SLATE E MADERA DESCRIZIONI TECNICHE E NOTE DI INSTALLAZIONE

PIATTI DOCCIA SLATE E MADERA DESCRIZIONI TECNICHE E NOTE DI INSTALLAZIONE PIATTI DOCCIA SLATE E MADERA DESCRIZIONI TECNICHE E NOTE DI INSTALLAZIONE CARATTERISTICHE GENERALI I piatti doccia di CVS delle serie MADERA e SLATE sono realizzati in pietra ricostituita. Si tratta di

Dettagli

7.2 Controlli e prove

7.2 Controlli e prove 7.2 Controlli e prove Lo scopo dei controlli e delle verifiche è quello di: assicurare che l ascensore sia stato installato in modo corretto e che il suo utilizzo avvenga in modo sicuro; tenere sotto controllo

Dettagli

MANUALE D USO POMPA NEBULIZZATRICE PER RISPARMIO ENERGETICO RW MINI PER IMPIANTI RESIDENZIALI

MANUALE D USO POMPA NEBULIZZATRICE PER RISPARMIO ENERGETICO RW MINI PER IMPIANTI RESIDENZIALI MANUALE D USO POMPA NEBULIZZATRICE PER RISPARMIO ENERGETICO RW MINI PER IMPIANTI RESIDENZIALI COD. 12170070 INDICE DESCRIZIONE...3 AVVERTENZE DI SICUREZZA...3 INSTALLAZIONE E MESSA IN OPERA...3 ALIMENTAZIONE

Dettagli

Premium Valvole + sistemi Sistema collegamento caldaia Regumat 220/280 DN40/50

Premium Valvole + sistemi Sistema collegamento caldaia Regumat 220/280 DN40/50 Premium Valvole + sistemi Sistema collegamento caldaia Regumat 220/280 DN40/50 Istruzioni di installazione e funzionamento Legga con attenzione le istruzioni di installazione e funzionamento prima dell'installazione

Dettagli

Istruzioni di montaggio

Istruzioni di montaggio Istruzioni di montaggio Set di servizio Bruciatore per Logano plus GB202-35 GB202-45 Per i tecnici specializzati Leggere attentamente prima del montaggio. 6 720 619 350-02/2009 IT/CH 1 Spiegazione dei

Dettagli

Come si monta uno scambiatore di calore a piastre?

Come si monta uno scambiatore di calore a piastre? Pagina 1 di 5 Come si monta uno scambiatore di calore a piastre? Gli scambiatori a piastre saldobrasati devono essere installati in maniera da lasciare abbastanza spazio intorno agli stessi da permettere

Dettagli

EW1051 Lettore di schede USB

EW1051 Lettore di schede USB EW1051 Lettore di schede USB 2 ITALIANO EW1051 Lettore di schede USB Contenuti 1.0 Introduzione... 2 1.1 Funzioni e caratteristiche... 2 1.2 Contenuto della confezione... 2 2.0 Installazione del EW1051

Dettagli

Supporto di carica e asciugatura MANUALE UTENTE

Supporto di carica e asciugatura MANUALE UTENTE Supporto di carica e asciugatura MANUALE UTENTE 1 Importanti informazioni di sicurezza Questo apparecchio non deve essere usato dai bambini e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali

Dettagli

SET CANISTERS. vacuum storage canisters. Istruzioni per l uso MACOM. Art. 705

SET CANISTERS. vacuum storage canisters. Istruzioni per l uso MACOM. Art. 705 SET CANISTERS vacuum storage canisters Istruzioni per l uso MACOM Art. 705 Prima di utilizzare questi contenitori leggere attentamente questo manuale e conservarlo per consultazioni future. Descrizione

Dettagli

XO Osseo nel riunito XO 4 Guida per l utente

XO Osseo nel riunito XO 4 Guida per l utente XO Osseo nel riunito XO 4 Guida per l utente YB-627 Version 1.01 XO CARE A/S Usserød Mølle Håndværkersvinget 6 +45 70 20 55 11 DK 2970 Hørsholm info@xo-care.com Denmark www.xo-care.com Indice Introduzione...

Dettagli

Istruzioni di montaggio

Istruzioni di montaggio 63003805 01/2000 IT Per l installatore Istruzioni di montaggio Set scambiatore di calore Logalux LAP Si prega di leggere attentamente prima del montaggio Premessa Importanti indicazioni generali per l

Dettagli

UNIVERSITA DEGLI STUDI DI VERONA

UNIVERSITA DEGLI STUDI DI VERONA UNIVERSITA DEGLI STUDI DI VERONA SERVIZIO PREVENZIONE PROTEZIONE Direttore Dr. Claudio Soave Strada Le Grazie, 8-37134 Verona - Tel. 045 8027627-0458027627 - Fax 045 8027626 e-mail: servizio. prevenzioneprotezione@univr.it

Dettagli

Sistema di trasmissione del ph per PC

Sistema di trasmissione del ph per PC Manuale di istruzioni (HI 9815) Sistema di trasmissione del ph per PC w w w. h a n n a. i t Gentile Cliente, grazie di aver scelto un prodotto Hanna Instruments. Legga attentamente questo manuale prima

Dettagli

Centronic EasyControl EC541-II

Centronic EasyControl EC541-II Centronic EasyControl EC541-II it Istruzioni per il montaggio e l impiego Trasmettitore portatile Informazioni importanti per: il montatore / l'elettricista specializzato / l'utilizzatore Consegnare la

Dettagli

Istruzioni per il montaggio

Istruzioni per il montaggio Istruzioni per il montaggio Indicazioni importanti sulle Istruzioni per il montaggio VOSS Per ottenere dai prodotti VOSS un rendimento ottimale e la massima sicurezza di funzionamento, è importante rispettare

Dettagli

Co.ma. S.p.a. COILS MANUFACTURER BATTERIE RADIANTI MANUALE DI MONTAGGIO, AVVIAMENTO E MANUTENZIONE BATTERIE ALETTATE

Co.ma. S.p.a. COILS MANUFACTURER BATTERIE RADIANTI MANUALE DI MONTAGGIO, AVVIAMENTO E MANUTENZIONE BATTERIE ALETTATE Co.ma. S.p.a. COILS MANUFACTURER BATTERIE RADIANTI MANUALE DI MONTAGGIO, AVVIAMENTO E MANUTENZIONE BATTERIE ALETTATE Sommario Premessa Movimentazione Installazione Manutenzione Avvertenze 2 Premessa 3

Dettagli

MANUTENZIONE INVERTER LEONARDO

MANUTENZIONE INVERTER LEONARDO MANUTENZIONE INVERTER LEONARDO Indice 1 REGOLE E AVVERTENZE DI SICUREZZA... 3 2 DATI NOMINALI LEONARDO... 4 3 MANUTENZIONE... 5 3.1 PROGRAMMA DI MANUTENZIONE... 6 3.1.1 Pulizia delle griglie di aerazione

Dettagli

Buon Lavoro Questo apparecchio è conforme alle direttive: 97/23/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE

Buon Lavoro Questo apparecchio è conforme alle direttive: 97/23/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE PRECAUZIONE PER L UTILIZZO E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA Dopo aver tolto l imballaggio assicurarsi dell integrità dell apparecchio. In caso di dubbio non utilizzare l apparecchio e rivolgersi al centro

Dettagli

MANUALE D USO BA 1004/03 (Foglio 1 di 3) AI SENSI DEL 20 DEL REGOLAMENTO TEDESCO SULLE SOSTANZE PERICOLOSE (TRGS 555)

MANUALE D USO BA 1004/03 (Foglio 1 di 3) AI SENSI DEL 20 DEL REGOLAMENTO TEDESCO SULLE SOSTANZE PERICOLOSE (TRGS 555) Esafluoruro di zolfo MANUALE D USO BA 1004/03 (Foglio 1 di 3) AI SENSI DEL 20 DEL REGOLAMENTO TEDESCO SULLE SOSTANZE PERICOLOSE (TRGS 555) Il presente manuale può essere utilizzato dal gestore del quadro

Dettagli

SL 27-IM Sensore di livello piezoresistivo INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE

SL 27-IM Sensore di livello piezoresistivo INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE SL 27-IM Sensore di livello piezoresistivo INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE DESCRIZIONE... 3 Generalità... 3 Principio di misura... 3 Tipologia del sensore... 3 INSTALLAZIONE... 4 Aerazione... 4 Montaggio

Dettagli

PRECAUZIONE PER L UTILIZZO E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA

PRECAUZIONE PER L UTILIZZO E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA PRECAUZIONE PER L UTILIZZO E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA Dopo aver tolto l imballaggio assicurarsi dell integrità dell apparecchio. In caso di dubbio non utilizzare l apparecchio e rivolgersi al centro

Dettagli

Le verifiche negli impianti elettrici: tra teoria e pratica. Guida all esecuzione delle verifiche negli impianti elettrici utilizzatori a Norme CEI

Le verifiche negli impianti elettrici: tra teoria e pratica. Guida all esecuzione delle verifiche negli impianti elettrici utilizzatori a Norme CEI Le verifiche negli impianti elettrici: tra teoria e pratica (Seconda parte) Guida all esecuzione delle verifiche negli impianti elettrici utilizzatori a Norme CEI Concluso l esame a vista, secondo quanto

Dettagli

Linea vita temporanea orizzontale SOIT402/HLLW1 Manuale d Utilizzo e Manutenzione rev.00

Linea vita temporanea orizzontale SOIT402/HLLW1 Manuale d Utilizzo e Manutenzione rev.00 (immagine puramente indicativa per identificare il prodotto) Introduzione Linea vita orizzontale temporanea SOIT402/HLLW1 La linea vita orizzontale temporanea SOIT402/HLLW1 è un sistema di protezione provvisorio

Dettagli

Istruzione di montaggio L 28 SAUNA IN LEGNO MASSELLO senza finitura esterna sporgente

Istruzione di montaggio L 28 SAUNA IN LEGNO MASSELLO senza finitura esterna sporgente Istruzione di montaggio L 28 SAUNA IN LEGNO MASSELLO senza finitura esterna sporgente Misure: 191 x 141 cm Cod. serie: Data di produzione: Cod. fornitura: Istruzione di montaggio L 28 MILANO 2 Planimetria

Dettagli

Istruzioni per la manutenzione

Istruzioni per la manutenzione Istruzioni per la manutenzione Caldaie murali a condensazione CGB-75 CGB-100 Caldaia solo riscaldamento Caldaia solo riscaldamento Wolf Italia S.r.l. Via 25 Aprile, 17 20097 S. Donato Milanese (MI) Tel.

Dettagli

Sez. J.1 Sistemi e tecnologie ad aria compressa, di ausilio alla produzione SISTEMI DI RAFFREDDAMENTO TUBI VORTEX FRIGID-X TM VORTEX TUBE

Sez. J.1 Sistemi e tecnologie ad aria compressa, di ausilio alla produzione SISTEMI DI RAFFREDDAMENTO TUBI VORTEX FRIGID-X TM VORTEX TUBE Sez. J.1 Sistemi e tecnologie ad aria compressa, di ausilio alla produzione SISTEMI DI RAFFREDDAMENTO DC COOLING TUBI VORTEX FRIGID-X TM VORTEX TUBE Documentazione non registrata, soggetta a modifiche

Dettagli

Norme di sicurezza e comportamentali del personale autorizzato a lavorare nei locali adibiti a Camera Pulita

Norme di sicurezza e comportamentali del personale autorizzato a lavorare nei locali adibiti a Camera Pulita Pag. 1 di 5 Norme di sicurezza e comportamentali del personale autorizzato a lavorare nei locali adibiti a Camera Pulita Premessa Questa nota è indirizzata al personale, dipendente e/o associato, autorizzato

Dettagli

LIBRETTO INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE VASCA DA BAGNO

LIBRETTO INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE VASCA DA BAGNO LIBRETTO INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE VASCA DA BAGNO 1.FUNZIONI ED EQUIPAGGIAMENTO TIPO MODELLO MISURE VASCA da bagno I-VNL01 170x77,5x77,5 cm I-VNL02 I-VNL03 165x88x75 cm 170x85x63 cm ISTRUZIONI

Dettagli

Potenziometro per montaggio nel quadro di comando

Potenziometro per montaggio nel quadro di comando Potenziometro per montaggio nel 8455 Istruzioni per l uso Additional languages www.stahl-ex.com Dati generali Indice 1 Dati generali...2 1.1 Costruttore...2 1.2 Informazioni relative alle istruzioni per

Dettagli

Istruzioni di montaggio

Istruzioni di montaggio 0 07/00 IT Per i tecnici specializzati Istruzioni di montaggio Gruppo sfiato aria SKS per collettori piani a partire dalla versione. Prego, leggere attentamente prima del montaggio Volume di fornitura

Dettagli

Parte 2: Istruzioni per il montaggio cl. 558

Parte 2: Istruzioni per il montaggio cl. 558 Indice Pagina: Parte 2: Istruzioni per il montaggio cl. 558 1. Parti componenti della fornitura.................... 3 2. Montaggio................................. 4 2.1 Trasporto..................................

Dettagli

SUPER SIRIO Vip. Libretto istruzioni. Installatore Utente Tecnico. Caldaie a basamento con accumulo a camera aperta (tipo B) e tiraggio naturale

SUPER SIRIO Vip. Libretto istruzioni. Installatore Utente Tecnico. Caldaie a basamento con accumulo a camera aperta (tipo B) e tiraggio naturale SUPER SIRIO Vip Caldaie a basamento con accumulo a camera aperta (tipo B) e tiraggio naturale Libretto istruzioni Installatore Utente Tecnico 1. Pompa di circolazione. Le caldaie serie Super Sirio Vip

Dettagli

Mini altoparlanti MD-6 Nokia 9205723/1

Mini altoparlanti MD-6 Nokia 9205723/1 Mini altoparlanti MD-6 Nokia 3 5 4 2 9205723/1 2007 Nokia. Tutti i diritti sono riservati. Nokia e Nokia Connecting People sono marchi o marchi registrati di Nokia Corporation. Introduzione Complimenti

Dettagli

MANUALE D'USO E PRIMA CONFIGURAZIONE. Telecamera IP Wireless

MANUALE D'USO E PRIMA CONFIGURAZIONE. Telecamera IP Wireless MANUALE D'USO E PRIMA CONFIGURAZIONE Telecamera IP Wireless Modello 090-IPW G.S.A. Elettronica www.gsaelettronica.com pag. 1 Indice Precauzioni... Pag. 3 Avvertenze e Note... Pag. 4 Software e collegamenti....

Dettagli

TAU S.r.l. Linee guida per le automazioni, secondo le nuove norme europee EN 13241-1, EN 12445 ed EN 12453

TAU S.r.l. Linee guida per le automazioni, secondo le nuove norme europee EN 13241-1, EN 12445 ed EN 12453 TAU S.r.l. Linee guida per le automazioni, secondo le nuove norme europee EN 13241-1, EN 12445 ed EN 12453 Dal 31 maggio 2001, gli impianti per cancelli automatici ad uso promiscuo (carrabile-pedonale)

Dettagli

www.cpautorip@virgilio.it il forum del meccanico FIAT Modelli vari

www.cpautorip@virgilio.it il forum del meccanico FIAT Modelli vari www.cpautorip@virgilio.it il forum del meccanico FIAT Modelli vari Versione: T.T. 1.9 JTD 8V (Punto Marea Multipla Stilo Doblò) DEBIMETRO Procedura di diagnosi delle anomalie INCONVENIENTE LAMENTATO Irregolarità

Dettagli

1. Introduzione 2. Istruzioni per la sicurezza. 2 Verifica imballo 2. 2. Descrizione. 2. 3. Specifiche... 3. Dati Tecnici 3 Dimensioni...

1. Introduzione 2. Istruzioni per la sicurezza. 2 Verifica imballo 2. 2. Descrizione. 2. 3. Specifiche... 3. Dati Tecnici 3 Dimensioni... e allarme di MIN per sensore di flusso per basse portate ULF MANUALE di ISTRUZIONI IT 10-11 Indice 1. Introduzione 2 Istruzioni per la sicurezza. 2 Verifica imballo 2 2. Descrizione. 2 3. Specifiche...

Dettagli

ISTITUTO ATERNO-MANTHONE'

ISTITUTO ATERNO-MANTHONE' ISTITUTO ATERNO-MANTHONE' INTRODUZIONE Il termine sicurezza nella comune accezione indica una caratteristica di ciò che non presenta pericoli o ne è ben difeso. Sicurezza è una caratteristica anche delle

Dettagli

Uscita liquido di raffreddamento per riscaldamento esterno

Uscita liquido di raffreddamento per riscaldamento esterno Il liquido di raffreddamento del motore può essere usato per riscaldare gli elementi esterni. Questi possono essere ad esempio cassoni, cabine gru e cassette portaoggetti. Il calore viene prelevato dal

Dettagli

Misure di temperatura nei processi biotecnologici

Misure di temperatura nei processi biotecnologici Misure di temperatura nei processi biotecnologici L industria chimica sta mostrando una tendenza verso la fabbricazione di elementi chimici di base tramite processi biotecnologici. Questi elementi sono

Dettagli

innovations for life Versione 01 Sistemi di stoccaggio per il pellet Geotop 1

innovations for life Versione 01 Sistemi di stoccaggio per il pellet Geotop 1 innovations for life Versione 01 Sistemi di stoccaggio per il pellet Geotop 1 GEOtop 1 Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi preghiamo di leggere attentamente questo manuale prima di installare

Dettagli

La vita domestica di tutti i giorni ci vede molto esigenti nei confronti di televisori e sistemi audio. La serie UPPLEVA viene sottoposta a rigorosi

La vita domestica di tutti i giorni ci vede molto esigenti nei confronti di televisori e sistemi audio. La serie UPPLEVA viene sottoposta a rigorosi UPPLEVA La vita domestica di tutti i giorni ci vede molto esigenti nei confronti di televisori e sistemi audio. La serie UPPLEVA viene sottoposta a rigorosi test che ci permettono di garantirne la conformità

Dettagli

GUIDA ALL INSTALLAZIONE DI UN SISTEMA FISSO AUTOMATICO DI RIVELAZIONE E ALLARME D INCENDIO

GUIDA ALL INSTALLAZIONE DI UN SISTEMA FISSO AUTOMATICO DI RIVELAZIONE E ALLARME D INCENDIO GUIDA ALL INSTALLAZIONE DI UN SISTEMA FISSO AUTOMATICO DI RIVELAZIONE E ALLARME D INCENDIO La presente guida mette in risalto solo alcuni punti salienti estrapolati dalla specifica norma UNI 9795 con l

Dettagli

MANUALE D USO PER TRASFORMATORI DI TENSIONE PER MISURA IN MEDIA TENSIONE

MANUALE D USO PER TRASFORMATORI DI TENSIONE PER MISURA IN MEDIA TENSIONE MANUALE D USO PER TRASFORMATORI DI PER MISURA IN MEDIA F.T.M. S.r.l. Fabbrica trasformatori di misura Via Po, 3 20090 Opera MI - Italia Tel : +39 (0)2 576814 Fax : +39 (0)2 57605296 E-mail: info@ftmsrl.it

Dettagli

Instruzioni per la lavorazione

Instruzioni per la lavorazione Pagina 1 di 16 302299 Data Nome Red. 2 Elab. 21.04.2006 Hegel Nome Jas Contr. 03.08.2012 Wiegen Data 02.08.12 Pagina 2 di 16 Descrizione delle modifiche Edizione Modifica apportata 1 Cambio di denominazione

Dettagli

Deceleratori per Ascensori ADS-ST-26. Tecnica d ammortizzo. CALCOLO on-line e download CAD 2D / 3D. F m. www.weforma.com

Deceleratori per Ascensori ADS-ST-26. Tecnica d ammortizzo. CALCOLO on-line e download CAD 2D / 3D. F m. www.weforma.com Deceleratori per Ascensori ADS-ST-26 Tecnica d ammortizzo CALCOLO on-line e download CAD 2D / 3D F m V S Vantaggi Applicazioni: - Ascensori per persone e per carichi Sicurezza: - Interruttore di posizione

Dettagli

Filtrazione semplice con imbuto.

Filtrazione semplice con imbuto. Filtrazione semplice con imbuto. Se si dispone di carta da filtro in fogli quadrati di 60 cm di lato, occorre tagliarli in 16 parti. Prendere una quadrato di carta da filtro di 15 cm di lato e piegarlo

Dettagli

SISTEMA FLESSIBILE PER COLTURE CELLULARI

SISTEMA FLESSIBILE PER COLTURE CELLULARI ALLEGATO TECNICO AL DISCIPLINARE DI GARA SISTEMA FLESSIBILE PER COLTURE CELLULARI PREMESSA LE CARATTERISTICHE TECNICHE RICHIESTE NEL PRESENTE ARTICOLO SONO DA INTENDERSI ESSENZIALI, A PENA DI ESCLUSIONE.

Dettagli

BAGNIMARIA WB 10/20/40 MANUALE DELL UTENTE

BAGNIMARIA WB 10/20/40 MANUALE DELL UTENTE BAGNIMARIA WB 10/20/40 MANUALE DELL UTENTE 1 swiss made Manuale dell utente del bagnomaria WB 10/20/40 INFORMAZIONI GENERALI...3 Note importanti sulla sicurezza...3 Note generali sulla sicurezza...3 Altre

Dettagli

3D Mini-agitatore Sunflower

3D Mini-agitatore Sunflower 3D Mini-agitatore Sunflower Manuale d uso Certificato per la versione V.2AW 2 Contenuti 1. Precauzioni di sicurezza 2. Informazioni generali 3. Operazioni preliminari 4. Funzionamento 5. Specifiche 6.

Dettagli

ESTRATTO NORMA UNI CEI 11222

ESTRATTO NORMA UNI CEI 11222 ESTRATTO NORMA UNI CEI 11222 Art. 4 VERIFICHE PERIODICHE 4.1 Generalità Per l esecuzione delle verifiche periodiche deve essere resa disponibile la documentazione tecnica relativa all impianto, compresa

Dettagli

Istruzioni per l installazione. combinazione frigo-congelatore Pagina 18 7081 401-00. CNes 62 608

Istruzioni per l installazione. combinazione frigo-congelatore Pagina 18 7081 401-00. CNes 62 608 struzioni per l installazione combinazione frigo-congelatore Pagina 18 I 7081 401-00 CNes 62 608 Posizionamento Evitare la posizionatura dell'apparecchio in aree direttamente esposte ai raggi del sole,

Dettagli

manuale d uso ALZAMALATI A BASE ED INNESTO Miglioriamo la qualità della vita www.vaimas.com

manuale d uso ALZAMALATI A BASE ED INNESTO Miglioriamo la qualità della vita www.vaimas.com manuale d uso ALZAMALATI A BASE ED INNESTO Indice AVVERTENZE DESCRIZIONE COMPONENTI MONTAGGIO SICUREZZA Consigli d uso MANUTENZIONE PULIZIA DEMOLIZIONI DATI TECNICI Componenti GARANZIA 02 03 04 05 05 05

Dettagli

ISTRUZIONI PER L USO IMPIANTI A SECCO A N T A

ISTRUZIONI PER L USO IMPIANTI A SECCO A N T A ISTRUZIONI PER L USO IMPIANTI A SECCO A N T A 1 ANTA DATI TECNICI Alimentazione: 230V/50Hz Modello Numero vie di spillatura Potenza installata [W] Capacità di spillatura [lt/ora] Peso [kg] Dimensioni larghezza

Dettagli

testo 330i Strumento di analisi dei fumi Messa in funzione & sicurezza

testo 330i Strumento di analisi dei fumi Messa in funzione & sicurezza testo 330i Strumento di analisi dei fumi Messa in funzione & sicurezza 2 1 Messa in funzione 1 Messa in funzione 1.1. Installare l app Per far funzionare lo strumento di misura testo 330i è necessario

Dettagli

CAMBIO LIQUIDO E PULIZIA CIRCUITO DI RAFFREDDAMENTO: by Antsrp

CAMBIO LIQUIDO E PULIZIA CIRCUITO DI RAFFREDDAMENTO: by Antsrp CAMBIO LIQUIDO E PULIZIA CIRCUITO DI RAFFREDDAMENTO: by Antsrp In questa guida viene spiegato come sostituire il liquido refrigerante del circuito di raffreddamento della Ibiza (anche se il procedimento

Dettagli

CM100/ PF USER MANUAL

CM100/ PF USER MANUAL CM100/ PF USER MANUAL 1 Misure di sicurezza 1. L'utente deve leggere questo manuale perché solo in questo modo può essere garantito il procedimento d'uso sicuro di tutto il sistema. 2. Non immergere il

Dettagli

ARGO LAB MIX Mixer per provette. Manuale d uso

ARGO LAB MIX Mixer per provette. Manuale d uso ARGO LAB MIX Mixer per provette Manuale d uso 1 Indice dei contenuti 1 Garanzia... 2 1. Istruzioni di sicurezza... 3 2 Uso corretto... 4 3 Controllo dello strumento... 4 4 Test di prova... 4 5 Comandi...

Dettagli

MANUALE DI ISTRUZIONE ED USO SCHEDE ELETTRONICHE DI FRENATURA PER MOTORI C.A. FRENOMAT-2, FRENOSTAT R

MANUALE DI ISTRUZIONE ED USO SCHEDE ELETTRONICHE DI FRENATURA PER MOTORI C.A. FRENOMAT-2, FRENOSTAT R MANUALE DI ISTRUZIONE ED USO SCHEDE ELETTRONICHE DI FRENATURA PER MOTORI C.A. FRENOMAT-2, FRENOSTAT R Utilizzo: Le schede di frenatura Frenomat2 e Frenostat sono progettate per la frenatura di motori elettrici

Dettagli

VOLT POT 1K R 220. OPEN FOR 60 Hz STAB. Regolatori R 220. Installazione e manutenzione

VOLT POT 1K R 220. OPEN FOR 60 Hz STAB. Regolatori R 220. Installazione e manutenzione VOLT POT 1K 110 0V E+ E- OPEN FOR 60 Hz STAB Questo è il manuale del regolatore di alternatore che avete appena acquistato. Ora, desideriamo richiamare la vostra attenzione sul contenuto di questo manuale

Dettagli

1 Indicazioni di sicurezza. 2 Struttura dell'apparecchio. Inserto comando motore veneziane Universal AC 230 V ~ N. art. 232 ME. Istruzioni per l uso

1 Indicazioni di sicurezza. 2 Struttura dell'apparecchio. Inserto comando motore veneziane Universal AC 230 V ~ N. art. 232 ME. Istruzioni per l uso Inserto comando motore veneziane Universal AC 230 V ~ N. art. 232 ME Istruzioni per l uso 1 Indicazioni di sicurezza L'installazione e il montaggio di apparecchi elettrici devono essere eseguiti esclusivamente

Dettagli

FILTRO DEPURATORE AD Y

FILTRO DEPURATORE AD Y FILTRO DEPURATORE AD Y CT0858.0_02 ITA Settembre 2012 GAMMA DI PRODUZIONE Attacchi Grado di filtrazione [μm] Misura Kv [m 3 /h] (1) FILETTATI FF UNI-EN-ISO 228-1 800 DESCRIZIONE 1/2 858.04.12 3,69 3/4

Dettagli

Sistemi di stoccaggio 5 e di smaltimento

Sistemi di stoccaggio 5 e di smaltimento Sistemi di stoccaggio 5 e di smaltimento Per lo smaltimento di sostanze liquide e solide possiamo offrirvi i nostri sistemi integrati certificati dal TÜV. I nostri mobiletti per lo smaltimento sono dotati

Dettagli

Product note Migrazione da Emax ad Emax 2 mantenendo la certificazione in base alle norme serie IEC 61439 per i quadri di bassa tensione

Product note Migrazione da Emax ad Emax 2 mantenendo la certificazione in base alle norme serie IEC 61439 per i quadri di bassa tensione Product note Migrazione da Emax ad Emax 2 mantenendo la certificazione in base alle norme serie IEC 61439 per i quadri di bassa tensione Generalità SACE Emax 2 è il nuovo interruttore aperto di ABB SACE

Dettagli

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ATTENZIONE: prima di effettuare qualsiasi operazione accertarsi che la temperatura superficiale del blocco motore e dell impianto di scarico sia tale da non procurare danni all

Dettagli

Installazione dei contatori a membrana per reti gas metano

Installazione dei contatori a membrana per reti gas metano Installazione dei contatori a membrana per reti gas metano Tutti i contatori per gas combustibile sono strumenti di misura di precisionee pertanto vanno movimentati con le dovute cautele, sia durante le

Dettagli

Pannello solare Heat-Pipe con tubi sottovuoto Istruzioni di montaggio

Pannello solare Heat-Pipe con tubi sottovuoto Istruzioni di montaggio Pannello solare Heat-Pipe con tubi sottovuoto Istruzioni di montaggio N.B. Prima di inserire i tubi sotto-vuoto nella loro sede e' opportuno collegare l'impianto di acqua fredda e riempire il serbatoio

Dettagli

Fardellatrici Catalogo attrezzature, modifiche e revisioni

Fardellatrici Catalogo attrezzature, modifiche e revisioni Cod. Descrizione 301 Attrezzatura per fardellatrice con sistema di formazione del pacco a pioli meccanici comprensiva di carrello portacestello 305 Attrezzatura per fardellatrice con sistema di formazione

Dettagli

ITALIANO Caricabatterie via Porta USB Nokia (CA-100)

ITALIANO Caricabatterie via Porta USB Nokia (CA-100) Caricabatterie via Porta USB Nokia (CA-100) Il caricabatterie via porta USB consente di caricare la batteria di un telefono cellulare compatibile Nokia utilizzando la porta USB di un PC compatibile. Prima

Dettagli

DOCUMENTO DI VALUTAZIONE DEI RISCHI PROCEDURE PROCEDURA H. Procedura utilizzo gas compressi

DOCUMENTO DI VALUTAZIONE DEI RISCHI PROCEDURE PROCEDURA H. Procedura utilizzo gas compressi DOCUMENTO DI VALUTAZIONE DEI RISCHI PROCEDURE EDIZIONE N 01 REVISIONE N 00 DATA 20/06/08 SEZIONE 08 PAGINA 1 di 3 PROCEDURA H Procedura utilizzo gas compressi Le bombole di gas compresso sono costituite

Dettagli

MANUALE TECNICO DI INSTALLAZIONE

MANUALE TECNICO DI INSTALLAZIONE MANUALE TECNICO DI INSTALLAZIONE Dichiarazione di conformità CE Avvertenze per l installatore Dati tecnici e caratteristiche Distinta base componenti Predisposizione e posa Procedure di manutenzione Programmazione

Dettagli

Electronic Solar Switch

Electronic Solar Switch Electronic Solar Switch Sezionatore CC per inverter SMA Istruzioni per l uso IT ESS-BIT074812 TBI-ESS SMA Technologie AG Indice Indice 1 Informazioni relative a queste istruzioni....... 5 1.1 Compatibilità.............................

Dettagli

Alimentazione pellet con coclea flessibile

Alimentazione pellet con coclea flessibile Istruzioni di montaggio e di servizio per il personale specializzato VIESMANN Alimentazione pellet con coclea flessibile per Vitoligno 300-P Avvertenze sulla sicurezza Si prega di attenersi scrupolosamente

Dettagli

VIESMANN. Istruzioni di montaggio. Completamento EA1. Avvertenze sulla sicurezza. per il personale specializzato

VIESMANN. Istruzioni di montaggio. Completamento EA1. Avvertenze sulla sicurezza. per il personale specializzato Istruzioni di montaggio per il personale specializzato VIESMNN Completamento E1 vvertenze sulla sicurezza Si prega di attenersi scrupolosamente alle avvertenze sulla sicurezza per evitare pericoli e danni

Dettagli

www.gisaitalia.it MOD. HAWAII HD progettazioni costruzioni elettroniche ASCIUGACAPELLI ASCIUGACAPELLI MOD HAWAII HD CON SALISCENDI

www.gisaitalia.it MOD. HAWAII HD progettazioni costruzioni elettroniche ASCIUGACAPELLI ASCIUGACAPELLI MOD HAWAII HD CON SALISCENDI ASCIUGACAPELLI ASCIUGACAPELLI MOD HAWAII HD CON SALISCENDI www.gisaitalia.it modello HAWAII HD 1 Asciugacapelli da parete ad aria calda modello HAWAII HD. Questo apparecchio è stato costruito con cura

Dettagli

INDICAZIONI SU GIUNTI DEI NASTRI TRASPORTATORI

INDICAZIONI SU GIUNTI DEI NASTRI TRASPORTATORI GIAVA sas Manutenzione e Gestione Impianti Industriali www.giavasas.it INDICAZIONI SU GIUNTI DEI NASTRI TRASPORTATORI interventi di giunzione La giunzione di un nastro si rende necessaria quando bisogna

Dettagli

Kit integrazione solare

Kit integrazione solare Per il tecnico abilitato Istruzioni per l'installazione Kit integrazione solare N. art. 0020095736 IT Indice Avvertenze sulla documentazione Indice Avvertenze sulla documentazione...2 Avvertenze per la

Dettagli

5.1 DATI TECNICI 5.1.1 INGOMBRI STANDARD IMPORTANTE. MISURE DI INGOMBRO CON BENNA STANDARD L 1260 E PNEUMATICI (27x8.50-15) DATI TECNICI

5.1 DATI TECNICI 5.1.1 INGOMBRI STANDARD IMPORTANTE. MISURE DI INGOMBRO CON BENNA STANDARD L 1260 E PNEUMATICI (27x8.50-15) DATI TECNICI DATI TECNICI 5.1 DATI TECNICI 5.1.1 INGOMBRI STANDARD IMPORTANTE q Il peso della macchina aumenta di 200 kg quando è allestita con ruote non pneumatiche. q Se la benna è munita di denti la lunghezza della

Dettagli

MANUALE DELLA QUALITÀ Pag. 1 di 6

MANUALE DELLA QUALITÀ Pag. 1 di 6 MANUALE DELLA QUALITÀ Pag. 1 di 6 INDICE GESTIONE DELLE RISORSE Messa a disposizione delle risorse Competenza, consapevolezza, addestramento Infrastrutture Ambiente di lavoro MANUALE DELLA QUALITÀ Pag.

Dettagli

Tester per Resistenza di Terra a 4 fili Modello GRT300. Manuale d'istruzioni

Tester per Resistenza di Terra a 4 fili Modello GRT300. Manuale d'istruzioni Tester per Resistenza di Terra a 4 fili Modello GRT300 Manuale d'istruzioni Introduzione Congratulazioni per aver acquistato il Tester 4 per Resistenza di Terra a 4 fili della Extech. Il Modello GRT300

Dettagli

REP 050 MISURATORE DI ECCENTRICITA PER RUOTE VEICOLI INDUSTRIALI.

REP 050 MISURATORE DI ECCENTRICITA PER RUOTE VEICOLI INDUSTRIALI. Cod. 024.042 REP 050 MISURATORE DI ECCENTRICITA PER RUOTE VEICOLI INDUSTRIALI. REP 050 è un nuovo strumento per la misurazione dell eccentricità radiale e laterale dei pneumatici di ruote per veicoli industriali.

Dettagli

LABORATORIO ALIMENTARE MULTIFUNZIONE EASY-WORK

LABORATORIO ALIMENTARE MULTIFUNZIONE EASY-WORK LABORATORIO ALIMENTARE MULTIFUNZIONE EASY-WORK Il Laboratorio Alimentare Multifunzione Multilab "Easy-Work" deriva dall'esperienza ultra-decennale maturata dai nostri tecnologi alimentari lavorando a fianco

Dettagli

LIBRETTO VERIFICHE GRU A PONTE E MACCHINE DI SOLLEVAMENTO (Registro di controllo)

LIBRETTO VERIFICHE GRU A PONTE E MACCHINE DI SOLLEVAMENTO (Registro di controllo) MACCHINA NUMERO DI FABBRICA LIBRETTO VERIFICHE GRU A PONTE E MACCHINE DI SOLLEVAMENTO (Registro di controllo) Costruttore/Mandatario: CIOFETTI SOLLEVAMENTO INDUSTRIALE SRL S. S. Tiberina Nord, 26/T - 06134

Dettagli

International Textil Education. Machinery Division. Manuale per la stampa a trasferimento termico

International Textil Education. Machinery Division. Manuale per la stampa a trasferimento termico Machinery Division Manuale per la stampa a trasferimento termico Manuale per la stampa a trasferimento termico STAMPA A TRASFERIMENTO TERMICO.....4 Principio di funzionamento.4 SRUTTURA INTERNA...5 Testina

Dettagli

ISTRUZIONI DI MANUTENZIONE 12-2015

ISTRUZIONI DI MANUTENZIONE 12-2015 ISTRUZIONI DI MANUTENZIONE 1 12-2015 SICUREZZA ED USO APPROPRIATO Per assicurare la sicurezza ed a garanzia di una lunga durata di questo prodotto è necessario seguire rigidamente le istruzioni di questo

Dettagli

MANUALE D USO POMPE CENTRIFUGHE CON SERBATOIO PER ACQUA DI CONDENSA COD. 12170027-12170013 - 12170012-12170011

MANUALE D USO POMPE CENTRIFUGHE CON SERBATOIO PER ACQUA DI CONDENSA COD. 12170027-12170013 - 12170012-12170011 MANUALE D USO POMPE CENTRIFUGHE CON SERBATOIO PER ACQUA DI CONDENSA COD. 12170027-12170013 - 12170012-12170011 INDICE INSTALLAZIONE...3 INTERRUTTORE DI SICUREZZA...3 SCHEMA ELETTRICO...4 GRAFICI PORTATE......5

Dettagli

GVI. Generatore di vapore pulito. Serie K MODELLI: **

GVI. Generatore di vapore pulito. Serie K MODELLI: ** DESCRIZIONE La serie di generatori è stata progettata per la produzione, per tutte le applicazioni di sterilizzazione, eliminando microrganismi mediante denaturazione di loro proteine e di altre biomolecole.

Dettagli

AMDR-1 AMDR-2. TERMOSTATO PER AMBIENTE Tipo AMDR. B 60.4046 Manuale di istruzione 4.97 (00085777)

AMDR-1 AMDR-2. TERMOSTATO PER AMBIENTE Tipo AMDR. B 60.4046 Manuale di istruzione 4.97 (00085777) AMDR-1 AMDR-2 TERMOSTATO PER AMBIENTE Tipo AMDR B 60.4046 Manuale di istruzione 4.97 (00085777) Indice Pagina 1 DESCRIZIONE... 1 1.1 Generalità... 1 1.2 Sigla di ordinazione... 1 1.3 Principio di funzionamento...

Dettagli

Sterilizzazione con buste per sterilizzazione PeelVue+ Linee guida e istruzioni di convalida. Supporto al QMS dello studio dentistico

Sterilizzazione con buste per sterilizzazione PeelVue+ Linee guida e istruzioni di convalida. Supporto al QMS dello studio dentistico Sterilizzazione con buste per sterilizzazione PeelVue+ Linee guida e istruzioni di convalida Supporto al QMS dello studio dentistico Sommario Pagina 1 Informazioni fondamentali 3 2 Preparazione 4 3 Riempimento

Dettagli

Lavorazione: GOFFRATURA

Lavorazione: GOFFRATURA Scheda 11 Tipo / Fase: TESSUTI SPECIALI / RIFINIZIONE Lavorazione: GOFFRATURA Scopo della lavorazione La goffratura è una lavorazione di tipo meccanico che viene fatta su qualsiasi tipo di tessuto speciale.

Dettagli

SILEA SpA - Via Collegio di Spagna 34-40064 Ozzano Emilia (BO) - Italy Tel +39 051 799229 Fax +39 051 799268 e-mail: info@silea.it web: www.silea.

SILEA SpA - Via Collegio di Spagna 34-40064 Ozzano Emilia (BO) - Italy Tel +39 051 799229 Fax +39 051 799268 e-mail: info@silea.it web: www.silea. GRUPPO ELETTRO SERIE 1056 Il Gruppo Elettropompa Silea, serie 1056, è composto da una pompa, da un motore e da una trasmissione meccanica, tutto su di un basamento. L impianto funziona tramite motore elettrico

Dettagli

Istruzioni per l uso ed il montaggio. Montaggio ADS

Istruzioni per l uso ed il montaggio. Montaggio ADS ADS La serie ADS è stata progettata sulla base della comprovata serie di ammortizzatori per carichi pesanti LDS da utilizzare su ascensori per persone e carichi. La prova di omologazione garantisce che

Dettagli