Diventare e i verbos de cambio. Carla Prestigiacomo Università di Palermo
|
|
- Gianfranco Locatelli
- 8 anni fa
- Visualizzazioni
Transcript
1 Diventare e i verbos de cambio Carla Prestigiacomo Università di Palermo Gran parte degli studenti italofoni intraprendono lo studio dello spagnolo sicuramente mossi dalla falsa credenza che la lingua di Cervantes presenti un numero minore di difficoltà rispetto a quelle che si possono riscontrare nell apprendimento di altre lingue. In effetti, sebbene si possa affermare che il processo d acquisizione sia relativamente facile, per lo meno fino al conseguimento di una competenza corrispondente ad un livello A2+/B1 1, la realtà è ben diversa da quanto possa sembrare in un primo momento. A parte le evidenti analogie tra i due sistemi linguistici, infatti, l apprendente si imbatte in numerose e insospettabili divergenze, in una serie di fenomeni che rendono più difficoltoso del previsto il raggiungimento di un livello di competenza superiore. Se ci si limita ad una lingua standard, senza perdersi nell universo della pragmatica e della varietà dei registri e tralasciando le implicazioni culturali dei fenomeni linguistici, è sufficiente ricordare tra i problemi più frequenti l estesissimo numero di falsos amigos, il diverso uso delle preposizioni, dei tempi e dei modi verbali, o le costruzioni perifrastiche a cui frequentemente ricorre lo spagnolo. Tutti aspetti che, sebbene non rappresentino un ostacolo insormontabile, rendono sicuramente più ardua l acquisizione di una competenza linguistica reale. In concreto, una delle difficoltà maggiori con cui si scontrano gli studenti italofoni 2 è costituita senz altro dalla totale disomogeneità che le 1 Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment (Strasbourg, Council of Europe, 2001). La versione spagnola è consultabile sul sito del Centro Virtual Cervantes: /obref/marco. 2 La mia attività di docente di Lingua e traduzione spagnola mi ha dato l opportunità di monitorare durante un triennio un gruppo di studenti con una competenza di partenza disomogenea. Su circa 130 frequentanti il primo anno, un buon 30% si attestava infatti su un A2+, mentre il resto non aveva avuto nessun contatto con lo spagnolo. Alla conclusione dei primi due corsi, solo un 50% è stato ammesso al terzo anno e, sebbene circa la metà fosse in possesso di una
2 Carla Prestigiacomo due lingue presentano nell espressione del concetto di cambio di stato, quale che sia l ambito di riferimento della trasformazione e il soggetto che l ha subita o, diversamente, provocata. Infatti, se l italiano, come molte altre lingue, ricorre fondamentalmente al verbo diventare (o divenire 3 ), o in casi determinati alla forma pronominale trasformarsi, lo spagnolo si avvale di un ventaglio di soluzioni 4, che, come si vedrà, dipendono da un sistema di parametri piuttosto complesso. Si tratta, indubbiamente, di un problema simile a quello determinato dalla mancanza di una corrispondenza biunivoca tra i verbi hacer e fare, autentico comodín dell italiano, che costituisce un fenomeno di difficile collocazione, in bilico tra l ambito sintattico e quello più specificamente lessicale e semantico. certificazione linguistica B2, ho notato la persistenza di alcuni errori tipici di una fase inferiore di interlingua. Tra questi, assumeva un rilievo fondamentale l uso improprio delle espressioni riguardanti un cambio di stato che, in alcuni elementi, aveva assunto ormai le caratteristiche di un errore fossilizzato. Ho potuto notare infatti il ricorso frequente e ingiustificato alla perifrasi Llegar a ser, l oscillazione aggettivo/sostantivo con Ponerse, la presenza/assenza della preposizione en con Volverse e Convertirse, nonostante le ripetute correzioni e revisioni che hanno caratterizzato il triennio. È d obbligo chiedersi, quindi, come mai sussista una percentuale così alta d errore e, di conseguenza, cosa fare per facilitare un corretto apprendimento dei Verbos de cambio. È evidente che non si tratta di un operazione facile. Se in molti casi, infatti, la causa primaria della fossilizzazione dell errore è da ricercare nei fenomeni di interferenza della lingua italiana, e un analisi contrastiva può rivelarsi utile per evitare l acquisizione di cattive abitudini, nel caso dei verbi in oggetto, la questione si fa molto più complessa. 3 In realtà, i due verbi non sono perfettamente intercambiabili. Devoto e Oli (1971) evidenziano il carattere graduale dell evolversi di un essere vivente, modo o situazione indicato da divenire, in contrapposizione a diventare che Indica il divenire visto nel suo momento conclusivo. Tale contrasto sembra scomparire in lavori più recenti quali Zingarelli (1994) e De Mauro (2000): Diventare: ( ) seguito da complemento predicativo, passare, spec. progressivamente, da una condizione a un altra: d. bello, brutto, simpatico, vecchio; d. direttore, presidente; l acqua è diventata ghiaccio; d. rosso per la vergogna; anche ass.: guarda come sei diventato! ( ), Divenire: ( ): passare, spec. progressivamente, da una condizione a un altra: d. adulto, d. responsabile. ( ). 4 Come sottolinea Bermejo Calleja (1994:47) En español, la idea de cambio se expresa: - Con los verbos denominados de cambio o devenir. Mediante perífrasis. Mediante verbos derivados de adjetivos y sustantivos. 475
3 Diventare e verbos de cambio Se consideriamo, infatti, che una differenza sintattica implica anche una variazione di significato, ci rendiamo conto che per insegnare un uso corretto e cosciente dei cosiddetti Verbos de cambio, non possiamo limitarci ad una semplice esposizione di tipo normativo-tradizionale, dovendo invece valutare tutte quelle componenti che entrano in gioco nell acquisizione di una lingua straniera. In sintesi, indicare un cammino per superare o, per lo meno in un primo momento, raggirare l ostacolo, è l obiettivo che ogni docente di lingua spagnola si deve imporre, elaborando sia una serie di materiali teorici e pratici, sia un sistema di correzione efficiente che si incentrino sui bisogni specifici degli apprendenti. I fattori da tenere in considerazione sono diversi. Oltre a chiedersi in quale punto del sillabo bisogna inserire l argomento, è necessario valutare l opportunità di presentare un quadro analitico esaustivo o di rimandare una riflessione più approfondita e cosciente ad un momento in cui gli studenti siano più avvezzi ad un analisi di tipo metalinguistico. Stabilire, quindi, se risulta più operativo un metodo tradizionale, normativo, oppure un impostazione di taglio comunicativo. È ovvio che non ci troviamo di fronte ad una soluzione unica, visto che bisogna tenere presente in ogni momento l ambito in cui viene svolta l attività didattica, le finalità specifiche di ogni corso e, soprattutto, se l obiettivo primario è formare linguisti o creare un usuario realmente competente nei termini stabiliti dal Consiglio d Europa. I vocabolari monolingui sia spagnoli che italiani- e bilingui, alle voci diventare (e divenire) e dei corrispondenti Verbos de cambio, non si sono rivelati uno strumento utile al docente e all apprendente, anzi, data la totale insufficienza e ambiguità delle definizioni e degli esempi 5, spesso possono essere anche causa d errore. 5 A questo proposito è sufficiente ricordare parte della definizione di Diventare di Carbonell (1984): intr. Volverse, hacerse // mudar, convertirse. Ciò che colpisce, oltre all insufficienza della definizione (non vengono presi in considerazione tutti i verbos de cambio), è soprattutto l inadeguatezza e ambiguità degli esempi: di stucco, quedarse pasmado // grasso, engordar // magro, enflaquecer // medico, hacerse médico. La voce Divenire, poi, presenta altre sorprese: intr. Devenir // pazzo, volverse loco // ricco, hacerse rico // verde, ponerse verde. Nemmeno il più recente Tam (1999) sembra porre maggiore attenzione sull argomento: Divenire: ( ) Volverse, llegar a ser, hacerse, devenir. Divenire anziano: volverse anciano. ; Diventare: 1 ponerse. Diventare bianco: 476
4 Carla Prestigiacomo Tra le grammatiche descrittive spagnole esaminate, è solo quella curata da Bosque e Demonte 6 (1999) a dedicare alcune pagine all argomento, nell ambito dell analisi dei Verbos pseudo-copulativos: Al igual que en otras lenguas, existe en español un conjunto de verbos cuyo contenido semántico es esencialmente aspectual, y que denotan cambio de estado o, a veces, de posición. Nos referimos a formas como, ponerse, volverse, quedarse, hacerse, y similares, cuyo complemento predicativo especifica precisamente el cambio de estado o posición en cuestión. (Bosque, Demonte, 1999: 2511). Caratteristica comune è, quindi, l espressione di un cambio di stato, ma el estado resultante no es de la misma naturaleza en todos los casos. Así, ponerse implica un cambio de estado generalmente transitorio, mientras que volverse y tornarse implican un cambio que se concibe como indefinito o más o menos permanente (Bosque, Demonte, 1999: 2512), chiarimento, quindi, come dimostra la presenza dell avverbio generalmente o il ruolo che svolge il soggetto nella percezione del cambio (que se concibe ), che si rivela di poca utilità per un apprendente di Spagnolo/LS. L argomento viene, ovviamente, approfondito dalle grammatiche 7 destinate a studenti stranieri, anche in quei casi in cui non siano state espressamente concepite per apprendenti italiani. Lo stesso si può affermare per i manuali di Spagnolo/LS. L analisi di questi testi ha rivelato tuttavia che, anche in presenza di dichiarate intenzioni comunicative degli autori, i Verbos de cambio vengono presentati in modo analitico e tradizionale, secondo uno schema più o meno elaborato 8 e, all interno del sillabo, non ponerse pálido / diventare grasso: ponerse gordo 2 volverse. Diventare ricco: volverse rico 3 convertirse (en), transformarse, mudar. Il vino è diventato aceto: el vino se ha convertido en vinagre 4 llegar a ser, convertirse, volverse. È diventato un avvocato famoso: ha llegado a ser un abogado famoso. 6 In particolare, si veda Demonte, Masullo (1999, vol. 2: ). Il concetto di cambio de estado non viene invece trattato né da Gili Gaya (1961), né nella grammatica funzionale di Alarcos Llorach (1994). Nemmeno le grammatiche descrittive italiane accennano all argomento (Renzi, 1995 e Serianni, 1988). 7 Non tutti gli autori dedicano spazio all argomento. È il caso di González Hermoso, et al. (1999). 8 La trattazione è più approfondita da Moreno (soprattutto 1983 e 2001) e Fernández, et al. (1999). 477
5 Diventare e verbos de cambio vengono mai trattati prima di un livello B1+ 9. In nessuno dei testi esaminati, infatti, l argomento è trattato tenendo in considerazione componenti pragmatiche o semplicemente comunicative. In nessun testo, inoltre, si tiene conto del fatto che questi verbi, con il loro complemento predicativo, formano una unidad semántica o predicado complejo (Bosque, Demonte, 1999: 2511), idea fondamentale per abituare il discente ad un uso di verbi derivati da aggettivi o sostantivi sin dai primi livelli del percorso di apprendimento. In linea di massima, e in modo più o meno esplicito, i materiali esaminati tengono conto dei seguenti parametri: 1- Aspetto sintattico: ossia il contesto linguistico, il loro uso con sostantivi, aggettivi, avverbi o complementi preposizionali. 2- La natura del soggetto, in quanto da esso può dipendere l origine del processo che provoca il cambio e, di conseguenza, la volontarietà o involontarietà dello stesso. 3- Le caratteristiche del cambio, ovvero se ci troviamo di fronte a stati più o meno essenziali e più o meno transitori, se il cambio riguarda l aspetto fisico, psicologico, lo stato d animo, l ambito professionale, l ideologia, la religione, se è di natura positiva, negativa e un lungo eccetera. Per quanto riguarda le espressioni inserite nel gruppo Verbos de cambio, si è riscontrata una sostanziale uniformità, sebbene il numero possa variare se si è tenuto conto o meno dei verbi dejar, acabar e terminar o della perifrasi llegar a estar. Risulta evidente, quindi, che non è facile offrire una visione completa e, soprattutto, efficace ai fini dell apprendimento. In questa sede saranno trattati solo quattro verbi, tralasciando deliberatamente alcune espressioni, che non trovano una corrispondenza immediata con diventare, e i verbi transformarse e convertirse en, che in linea di massima non presentano eccessivi problemi, così come la perifrasi llegar a ser, sebbene a volte sia usata in modo indiscriminato dagli apprendenti, a causa della tendenza, tristemente diffusa, non solo a ricorrere 9 Fernández, et al. (1999) inseriscono il capitolo dedicato ai Verbos de Cambio al termine della sezione dedicata al Grupo verbal, e, in concreto, a conclusione di tutto il percorso d apprendimento. Gli esercizi corrispondenti, invece, sono situati ai livelli Intermedio e Superior. 478
6 Carla Prestigiacomo istintivamente alla traduzione, ma anche a soffermarsi sulla prima definizione proposta dai vocabolari. Oltre ai parametri già ricordati, si terranno in considerazione anche altri elementi, come, per esempio, la relazione con i verbi copulativi ser e estar, il ruolo che può assumere il soggetto o un altro agente nell origine del cambio e, in alcuni casi, l atteggiamento dell enunciatore alla constatazione del cambio. HACERSE 10 Dal punto di vista sintattico, può essere seguito sia da un aggettivo che dal sostantivo, preceduto o no, dall articolo indeterminativo. Assimilabile a un processo del tipo pasar a ser, hacerse può riferirsi quindi a cambiamenti sostanziali e definitivi che riguardano l essere, la professione, l ideologia, la religione, la nazionalità. Sembra giocare un ruolo determinante la volontarietà del soggetto, sebbene non bisogna tralasciare nemmeno i casi in cui hacerse può riferirsi ad un processo spontaneo e naturale o a situazioni in cui manca la componente di volontarietà nel soggetto che subisce il cambio, come in Le tocó la lotería y se hizo rico.. La volontarietà è, invece, evidente nei seguenti esempi: Cansado de las decepciones amorosas, decidió hacerse cura. A pesar de sus padres, se hizo músico. Un processo spontaneo, invece, traspare dalla frase: Juan se ha hecho mayor. Quest ultimo esempio, suggerisce un ulteriore considerazione. Se operiamo una trasformazione sintattica, inserendo un complemento preposizionale o inserendo un nuovo soggetto, la focalizzazione si sposta dalla mancanza di volontarietà, alla causa della trasformazione: Con la experiencia se ha hecho mayor oppure La experiencia lo ha hecho mayor. 10 In questa occasione non mi soffermo sulla struttura hacerse + art. determinativo + sostantivo, perché non assimilabile al concetto di Cambio de estado, ma al significato del verbo fingirse. 479
7 Diventare e verbos de cambio Non dobbiamo nemmeno dimenticare di sottolineare come la presunta neutralità del verbo si perde con el uso del artículo che añade un matiz ponderativo que la expresión sin artículo no tiene (Matte Bon, 1992:55). Affermare Se ha hecho mayor non coincide pragmaticamente con Te has hecho todo un hombre 11. VOLVERSE Si tratta, sicuramente, di uno dei verbi più ostici per un apprendente di Spagnolo/LS. Come si sa, sintatticamente si costruisce con un aggettivo e, molto più raramente, con un sostantivo, come nella frase Este futbolista se ha vuelto un personaje muy popular o nell espressione Se ha vuelto hombre, degna di essere analizzata a parte. In particolare, i sintagmi nominali di volverse possono essere introdotti dall articolo indeterminativo, in quanto designan tipos, es decir, conjuntos de propiedades caracterizadoras y permanentes (Bosque, Demonte, 1999: 2512). Con volverse, l origine del cambio non sembra determinata dal soggetto e, di norma, ci troviamo di fronte ad un processo rapido con effetti duraturi e fondamentalmente negativi 12. Inoltre, in determinate situazioni, può focalizzare l atteggiamento dell enunciatore che, esplicitando o no la causa, non si limita a fare una considerazione, ma esprime una sorta di giudizio di valore. L enunciatore può coincidere o no con il soggetto che ha subito il cambio: Me estoy volviendo cada día más desconfiada. Esta tía te volverá loco. PONERSE Di caratteristiche simili a volverse, e per questo spesso causa d errore, è seguito da aggettivi, soprattutto relativi agli stati d animo, 11 L espressione Estás hecho un asco, infine, meriterebbe una lunga riflessione, ma date le condizioni imposte dalle circostanze, mi devo limitare a mettere in dubbio la coincidenza totale di hacerse con il concetto di pasar a ser. 12 Naturalmente, anche in questo caso, non è possibile parlare di regole universali. È sufficiente ricordare, infatti, tra le tante possibili, le espressioni volverse tolerante o volverse comprensivo: Con la edad se ha vuelto más tolerante; Desde que se ha quedado viudo se ha vuelto más comprensivo. 480
8 Carla Prestigiacomo all aspetto o allo stato di salute. A differenza di volverse, però, non sembra implicare un giudizio di valore da parte dell enunciatore, anche se l espressione No te pongas así autorizza a supporre una perdita di neutralità, dato che le implicazioni semantiche dell avverbio sono riconducibili direttamente all esperienza diretta del parlante. Ponerse si può considerare simile all espressione estar + aggettivo, nel caso in cui ci riferiamo a caratteristiche che il soggetto acquisisce in modo transitorio: Se ha puesto muy bobo en la discusión. Me pongo mala cada vez que coge la moto Al entrar el maestro, los alumnos se pusieron firmes Después de la gripe no he vuelto a ponerme bueno Cada vez que lo veo, me pongo colorada Quest ultimo esempio, riconducibile alla struttura ponerse + aggettivo di colore, suggerisce un ulteriore tratto distintivo rispetto a volverse. Ponerse, infatti, seguito da determinati colori, si allontana dal significato indicato dal colore stesso, sebbene, in alcuni casi, è possibile trovare un nesso con l origine dell espressione: Tu actitud me pone negro En la cena de ayer me puse morado La crítica le ha puesto verde. QUEDARSE Seguito da un participio, da un aggettivo, da un complemento preposizionale o dall espressione hecho + sostantivo o hecho + (un/una) + sostantivo esprime il risultato di una trasformazione causata da un agente esterno, sia esplicito che implicito 13, come nei seguenti esempi: 13 Una delle differenze tra quedar e quedarse è costituita, infatti, dalla prossimità con la costruzione passiva della struttura quedar + participio, che puede tomar un complemento agentivo o un adverbio orientado al agente ( ). (Bosque, Demonte, 1999: 2512). Tuttavia, le strutture passive non implicano che el resultado obtenido se mantiene por un certo período, ( ); compárese El libro quedó guardado con El libro fue guardado. (ibidem) 481
9 Diventare e verbos de cambio Me he quedado frío Me quedé sin palabras Al oír la noticia se quedó hecho polvo La camisa se ha quedado hecha un guiñapo Il soggetto può essere sia animato che inanimato 14 e il suo significato, tralasciando l idea del processo che soggiace al cambio, si può considerare quasi equivalente alla struttura estar + aggettivo. Dal punto di vista semantico, tuttavia, è possibile rilevare un altra affinità. Sostituendo la forma pronominale di quedarse con la struttura soggetto + dejar + oggetto diretto, si ottengono frasi semanticamente simili, anche se con dejar, mediante la trasformazione del sintagma preposizionale in soggetto, la focalizzazione si sposta dall effetto all agente che ha provocato il cambio: Con el accidente se quedó cojo - El accidente lo dejó cojo Con esta luz me quedo ciego Esta luz me deja ciego. Per finire, una breve riflessione su frasi del tipo: La casa te he quedado preciosa. Quedó mal al irse sin despedirse. In entrambi gli esempi non si può parlare di un cambio di stato reale e, di conseguenza, non è possibile considerare questa accezione, come molte di quelle esaminate fino ad ora, equivalente all italiano diventare. Alla luce di quanto detto, nonostante l esiguità dei casi esaminati, risulta evidente che la materia Verbos que indican un cambio de estado non si esaurisce nelle definizioni delle grammatiche descrittive e, ancora meno, in uno dei tanti schemi proposti dai manuali di Spagnolo/LS. Pur ritenendo 14 Su questo punto non tutti gli autori coincidono. In concreto, Bosque, Demonte (1999: ) sottolineano: Quedarse puede implicar que hay un ente con volición que controla o mantiene el estado expresado (...), mientras que el segundo (quedar) no lo implica (...). De ahí que quedarse sea incompatible con sujetos inanimados y con la construcción pasiva adjetiva, que tiene ya un agente sobreentendido. Nessuno può dubitare, tuttavia, della legittimità di un espressione come La llave se ha quedado atascada en la cerradura. 482
10 Carla Prestigiacomo indispensabile una riflessione sistematica sull argomento, un approccio di questo genere risulta poco efficace nelle prime fasi del processo di apprendimento. Occorre quindi lavorare in un altra direzione. Se il docente non opera all interno di un corso dichiaratamente destinato a futuri traduttori, bisogna sottolineare, in primo luogo, l assenza di una corrispondenza biunivoca tra diventare e i verbos de cambio, e far sì che l apprendente non ricorra istintivamente alla traduzione, affinché sviluppi le strategie a lui più consone, mediante attività mirate allo sviluppo della competenza lessicale. Vista l altissima frequenza d uso del verbo diventare in italiano e, simmetricamente, delle strutture equivalenti in spagnolo, infine, non possiamo attendere un livello B1 per introdurre l argomento, perché, sebbene compito del docente sia stimolare gli studenti ad acquisire sì automatismi linguistici, ma anche un atteggiamento riflessivo, dobbiamo essere in grado di evitare che lo studente, come accade quando entra in contatto con una lingua straniera, formuli ipotesi che gli permettano di trovare analogie con le lingue che conosce, sviluppando strategie di apprendimento personali che troppo spesso lo spingono a un confronto continuo ed arbitrario con la lingua materna. 483
11 Diventare e verbos de cambio Bibliografia AA. VV. (1999), Clave, Diccionario del suo del español actual, Madrid, SM. AA. VV. (1987), El Vox Mayor, Diccionario general ilustrado de la lengua española, Roma, Zanichelli/Biblograf. ALARCOS LLORACH, EMILIO (1999), Gramática de la Lengua Española, R.A.E., Madrid, Espasa. ALCINA FRANCH, JUAN, BLECUA, JOSÉ MANUEL (1975), Gramática Española, Barcelona, Ariel. AMBRUZZI, LUCIO (1973), Nuovo Dizionario spagnolo-italiano e italianospagnolo, 2 volumi, Paravia, Torino. BERMEJO CALLEJA, FELISA (1994), «Verbos de cambio o devenir en español», in Montesa Pedró Salvador e Garrido Moraga, Antonio ed., Español para extranjeros: Didáctica e investigación, Actas del II Congreso Nacional de ASELE, Málaga, Asele, 1994, BOSQUE, IGNACIO, DEMONTE, VIOLETA, ed. (1999), Gramática descriptiva de la lengua española, 3 volumi, Madrid, Espasa Calpe. CARBONELL, SEBASTIANO (1981), Dizionario fraseologico completo, Milano, Hoepli. DE MAURO, TULLIO (2000), Il dizionario della lingua Italiana, Milano, Paravia. DEVOTO, GIACOMO, GIAN CARLO OLI (1971), Dizionario della lingua italiana, Firenze, Le Monnier. FERNÁNDEZ, JESÚS, ET AL. (1999), Curso intensivo de español, Madrid, SGEL. GILI Y GAYA, SAMUEL (1961), Curso Superior de Sintaxis Española, Spes, Barcelona. GONZÁLEZ HERMOSO, ALFREDO, ET AL. (1999), Gramática de español lengua extranjera, Madrid, Edelsa. LÓPEZ VALVERDE, MARÍA DOLORES (2002), «La fosilización de algunos errores de alumnos de lengua materna italiana», in Frecuencia ELE, n. 19, Edinumen, LLOVERA MAJEM, CAMILO (1975), Gramática italiana del siglo XX, Barcelona, Bosch. Marco común de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación, 484
12 Carla Prestigiacomo MATTE BON, FRANCISCO (1992), Gramática comunicativa del español, Tomo II, De la idea a la lengua, Madrid, Edelsa. MOLINER, MARÍA (1984), Diccionario de uso del español, Madrid, Gredos. MORENO GARCÍA, CONCHA (1983), Curso Superior de Español, Salamanca, Publicaciones del Colegio de España. MORENO GARCÍA, CONCHA (2001), Temas de gramática, Nivel Superior, Madrid, SGEL. MORENO GARCÍA, CONCHA, ET AL. (2003), Avance, Nivel básico-intermedio, Madrid, SGEL. PORROCHE BALLESTEROS, MARGARITA (1988), Ser, estar y verbos de cambio, Madrid, Arco/Libros. REAL ACADEMIA DE LA LENGUA ESPAÑOLA (1995), Diccionario de la Lengua Española, Edición electrónica, Madrid, Espasa Calpe. RENZI, LORENZO (1995), Grande grammatica italiana di consultazione, 3 volumi, Bologna, Il Mulino. SALVI, GIAMPAOLO, VANELLI, LAURA (2004), Nuova grammatica italiana, Bologna, Il Mulino. SERIANNI, LUCA (1988), Grammatica italiana, Torino, UTET. TAM, LAURA (1997), Dizionario Spagnolo-Italiano. Diccionario Italiano- Español, Volume unico, Milano, Hoepli. ZINGARELLI, NICOLA (1994), Vocabolario della lingua italiana, Roma, Zanichelli. 485
I giudizi sull esperienza universitaria
. I giudizi sull esperienza universitaria Tra i laureati si rileva una generale soddisfazione per l esperienza universitaria nei suoi diversi aspetti. Sono molto apprezzati il corso di studio inteso come
DettagliSiamo così arrivati all aritmetica modulare, ma anche a individuare alcuni aspetti di come funziona l aritmetica del calcolatore come vedremo.
DALLE PESATE ALL ARITMETICA FINITA IN BASE 2 Si è trovato, partendo da un problema concreto, che con la base 2, utilizzando alcune potenze della base, operando con solo addizioni, posso ottenere tutti
DettagliI quattro ordini di scuola a confronto Elisabetta Malaguti
I quattro ordini di scuola a confronto Elisabetta Malaguti Esperienze censite, destinate ad uno o più ordini di scuola. Le esperienze censite nella regione sono 2246. Nella figura che segue è, però, riportato
DettagliMANUALE ESSE3 Gestione Registro delle lezioni
MANUALE ESSE3 Gestione Registro delle lezioni DOCENTI 1 INDICE 1. INTRODUZIONE E ACCESSO... 3 2. GESTIONE DEL REGISTRO... 4 2.1. Informazioni generali... 6 2.2. Stato del Registro... 7 2.2.1. Transizioni
DettagliPunteggiatura: inserire, dove necessario, un segno di punteggiatura a scelta tra, : ;
ATTIVITÀ 1 Punteggiatura: inserire, dove necessario, un segno di punteggiatura a scelta tra, : ; 1) Alcuni studiosi hanno condotto una ricerca sulle possibilità e sui limiti della promozione della pace
DettagliLe strategie di promozione della lettura messe in atto dalla. biblioteca comunale di Soriano nel Cimino risultano abbastanza
CAPITOLO QUARTO ANALISI DEI SERVIZI DI PROMOZIONE PER UNA VALUTAZIONE DEI BENEFICI 1. Premessa Le strategie di promozione della lettura messe in atto dalla biblioteca comunale di Soriano nel Cimino risultano
DettagliIl corso di italiano on-line: presentazione
Il corso di italiano on-line: presentazione Indice Perché un corso di lingua on-line 1. I corsi di lingua italiana ICoNLingua 2. Come è organizzato il corso 2.1. Struttura generale del corso 2.2. Tempistica
DettagliTasso di occupazione per fasce di età. Provincia di Piacenza, 2009 90,3 83,1 77,7 27,6 16,4. 15-24 anni. 25-34 anni. 45-54 anni.
La situazione occupazionale dei giovani in provincia di Piacenza Premessa Una categoria di soggetti particolarmente debole nel mercato del lavoro è rappresentata, di norma, dai lavoratori di età più giovane
DettagliPROGRAMMA D AULA E D ESAME. LINGUA: SPAGNOLO (prima lingua, primo anno) codice 6029, Percorso 1 Coordinatore: Prof. Maria del Mar GILARRANZ LAPEÑA
PROGRAMMA D AULA E D ESAME LINGUA: SPAGNOLO (prima lingua, primo anno) codice 6029, Percorso 1 Coordinatore: Prof. Maria del Mar GILARRANZ LAPEÑA Introduzione pag. 2 Programma del corso pag. 2 Testi adottati
DettagliESAMI DI QUALIFICA PROFESSIONALE
ESAMI DI QUALIFICA PROFESSIONALE La procedura per lo svolgimento degli esami di qualifica professionale, per le classi terze inizia nel primo Consiglio di classe successivo agli scrutini di febbraio, con
DettagliCOMUNE DI SOLBIATE ARNO
SISTEMA DI MISURAZIONE E VALUTAZIONE DEL PERSONALE DIPENDENTE Approvato con deliberazione della Giunta Comunale n. 98 del 14.11.2013 1 GLI ELEMENTI DEL SISTEMA DI VALUTAZIONE Oggetto della valutazione:obiettivi
DettagliLaurea Magistrale in Scienze Pedagogiche per l interculturalità e la media education Classe di laurea LM-85 Scienze Pedagogiche
Nome insegnamento: Lingua Spagnola per Studi interculturali e per i Media/Lengua Española para Estudios interculturales y Comunicación Tipo di valutazione: Voto in trentesimi Calendario delle attività
DettagliLe votazioni. Consorzio Interuniversitario ALMALAUREA 123
7. Le votazioni I fattori che incidono sulla probabilità di ottenere buoni risultati sono gli stessi che agivano nel precedente ordinamento universitario: genere (femminile), elevato grado di istruzione
DettagliRelazione attività di Tutorato specializzato a.a. 2013/2014 I semestre
Relazione attività di Tutorato specializzato a.a. 2013/2014 I semestre Nel mese di marzo, a chiusura del primo semestre, l Ufficio Orientamento e Diritto allo Studio ha monitorato il servizio di tutorato
DettagliREGOLE PER L ESAME (agg.te settembre 2015)
Informatica e Programmazione (9 CFU) Ingegneria Meccanica e dei Materiali REGOLE PER L ESAME (agg.te settembre 2015) Modalità d esame (note generali) Per superare l esame, lo studente deve sostenere due
DettagliGIANLUIGI BALLARANI. I 10 Errori di Chi Non Riesce a Rendere Negli Esami Come Vorrebbe
GIANLUIGI BALLARANI I 10 Errori di Chi Non Riesce a Rendere Negli Esami Come Vorrebbe Individuarli e correggerli 1 di 6 Autore di Esami No Problem 1 Titolo I 10 Errori di Chi Non Riesce a Rendere Negli
DettagliNELLA FORMA ATTIVA IL SOGGETTO COMPIE L AZIONE ESPRESSA DAL VERBO. Angela intervista Laura
NELLA FORMA ATTIVA IL SOGGETTO COMPIE L AZIONE ESPRESSA DAL VERBO Angela intervista Laura chi compie l azione azione compiuta oggetto su cui passa l azione NELLA FORMA PASSIVA, INVECE, IL SOGGETTO SUBISCE
DettagliAumenti reali del capitale sociale
Aumenti reali del capitale sociale Gli aumenti del capitale sociale possono essere: virtuali con gli aumenti virtuali non aumentano i mezzi a disposizione della azienda e il suo patrimonio netto, che si
DettagliPERICOLO o FATTORE DI RISCHIO
CONCETTI E DEFINIZIONI PERICOLO o FATTORE DI RISCHIO Proprietà o qualità intrinseca di un determinato fattore avente il potenziale di causare danni (TU) Ambiente Materiali Attrezzature Impianti Metodo
DettagliMANUALE MOODLE STUDENTI. Accesso al Materiale Didattico
MANUALE MOODLE STUDENTI Accesso al Materiale Didattico 1 INDICE 1. INTRODUZIONE ALLA PIATTAFORMA MOODLE... 3 1.1. Corso Moodle... 4 2. ACCESSO ALLA PIATTAFORMA... 7 2.1. Accesso diretto alla piattaforma...
DettagliIl riduttore di focale utilizzato è il riduttore-correttore Celestron f/ 6.3.
LE FOCALI DEL C8 Di Giovanni Falcicchia Settembre 2010 Premessa (a cura del Telescope Doctor). Il Celestron C8 è uno Schmidt-Cassegrain, ovvero un telescopio composto da uno specchio primario concavo sferico
DettagliTecniche di Prototipazione. Introduzione
Tecniche di Prototipazione Introduzione Con il termine prototipo si intende il primo esempio di un prodotto che deve essere sviluppato e che consente di poter effettuare considerazioni preliminari prima
DettagliVisita il sito www.epc.it
Guarda tutti i titoli in collana Visita il sito www.epc.it seguono diapositive di esempio del corso selezionato Durante la proiezione di questa diapositiva il relatore si presenta ed effettua un rapido
DettagliLE SUCCESSIONI 1. COS E UNA SUCCESSIONE
LE SUCCESSIONI 1. COS E UNA SUCCESSIONE La sequenza costituisce un esempio di SUCCESSIONE. Ecco un altro esempio di successione: Una successione è dunque una sequenza infinita di numeri reali (ma potrebbe
DettagliGli attributi di STUDENTE saranno: Matricola (chiave primaria), Cognome, Nome.
Prof. Francesco Accarino Raccolta di esercizi modello ER Esercizio 1 Un università vuole raccogliere ed organizzare in un database le informazioni sui propri studenti in relazione ai corsi che essi frequentano
DettagliPresentazione delle prove ITALIANO. Alessia Mattei - Ricercatrice INVALSI 10 luglio 2014
Presentazione delle prove ITALIANO Alessia Mattei - Ricercatrice INVALSI 10 luglio 2014 Cosa contiene il QdR Esplicita i punti di riferimento concettuali e i criteri operativi utilizzati nella costruzione
DettagliI libri di testo. Carlo Tarsitani
I libri di testo Carlo Tarsitani Premessa Per accedere ai contenuti del sapere scientifico, ai vari livelli di istruzione, si usa comunemente anche un libro di testo. A partire dalla scuola primaria, tutti
DettagliOSSERVAZIONI TEORICHE Lezione n. 4
OSSERVAZIONI TEORICHE Lezione n. 4 Finalità: Sistematizzare concetti e definizioni. Verificare l apprendimento. Metodo: Lettura delle OSSERVAZIONI e risoluzione della scheda di verifica delle conoscenze
DettagliProtocollo di tracciamento e valutazione degli studenti dei corsi di italiano ICoNLingua A.A. 2013-2014
Progetto ICoNLingua Scienza senza Frontiere CsF- Italia Protocollo di tracciamento e valutazione degli studenti dei corsi di italiano ICoNLingua A.A. 2013-2014 1. Introduzione La valutazione sia in itinere
DettagliIndice. 1 Il monitoraggio del progetto formativo --------------------------------------------------------------- 3. 2 di 6
LEZIONE MONITORARE UN PROGETTO FORMATIVO. UNA TABELLA PROF. NICOLA PAPARELLA Indice 1 Il monitoraggio del progetto formativo --------------------------------------------------------------- 3 2 di 6 1 Il
DettagliEnergia potenziale elettrica e potenziale. In queste pagine R indicherà una regione in cui è presente un campo elettrostatico.
Energia potenziale elettrica e potenziale 0. Premessa In queste pagine R indicherà una regione in cui è presente un campo elettrostatico. 1. La forza elettrostatica è conservativa Una o più cariche ferme
DettagliNewsletter. Notiziario settimanale 3-9 marzo 2003. Finanziarie. La ÒsofferenzaÓ sanata va cancellata dalla banca dati
Newsletter Notiziario settimanale Versione ottimizzata per la stampa Finanziarie. La ÒsofferenzaÓ sanata va cancellata dalla banca dati Sindacati. Finalitˆ pubblica o niente nomi allõassessore comunale
DettagliPROTOCOLLO DI ACCOGLIENZA DEGLI ALUNNI STRANIERI
PROTOCOLLO DI ACCOGLIENZA DEGLI ALUNNI STRANIERI Questo documento si propone quale parte integrante del P.O.F. e intende presentare un modello di accoglienza che illustri una modalità comune, corretta
DettagliRelazione sullo svolgimento della Funzione Strumentale stranieri A.S. 2014-2015
ISTITUTO COMPRENSIVO STATALE DI VIA MANIAGO Via Maniago, 30 20134 Milano - cod. mecc. MIIC8D4005 Relazione sullo svolgimento della Funzione Strumentale stranieri A.S. 2014-2015 Affidata dal Collegio Docenti
DettagliL ITALIANO TRA NOTE E COLORI. L italiano per studenti stranieri neo-arrivati in Italia Fondazione Telecom-Miur.
L ITALIANO TRA NOTE E COLORI L italiano per studenti stranieri neo-arrivati in Italia Fondazione Telecom-Miur. Obiettivi del Progetto Facilitare l apprendimento della lingua italiana a studenti stranieri
DettagliProject Cycle Management La programmazione della fase di progettazione esecutiva. La condivisione dell idea progettuale.
Project Cycle Management La programmazione della fase di progettazione esecutiva. La condivisione dell idea progettuale. Il presente materiale didattico costituisce parte integrante del percorso formativo
DettagliATTIVITA E TECNICHE PER L INSEGNAMENTO DELL ITALIANO L2 BIBLIOGRAFIA ESSENZIALE. 17.05.2014 Piacenza IV Circolo didattico Marta Pioggiosi
ATTIVITA E TECNICHE PER L INSEGNAMENTO DELL ITALIANO L2 BIBLIOGRAFIA ESSENZIALE 17.05.2014 Piacenza IV Circolo didattico Marta Pioggiosi Ministero dell Istruzione, dell Università e della ricerca, Linee
DettagliLINGUA INGLESE SCUOLA PRIMARIA
CLASSE PRIMA LINGUA INGLESE SCUOLA PRIMARIA 1 RICEZIONE ORALE 1. Familiarizzare coi primi suoni della lingua inglese 2. Comprendere semplici espressioni di uso quotidiano, pronunciate chiaramente. 3. Comprendere,
DettagliBA Lingua e Letteratura Italiane 30 crediti
Bachelor of Arts BA Lingua e Letteratura Italiane 0 crediti 1. Descrizione generale del programma Gli studi d Italiano che conducono al Diploma universitario in Lettere (BA) Dominio III (materia complementare)
DettagliIL SISTEMA DEI DESCRITTORI EUROPEI PER LE LAUREE E LE LAUREE MAGISTRALI
IL SISTEMA DEI DESCRITTORI EUROPEI PER LE LAUREE E LE LAUREE MAGISTRALI Osservatorio di Ateneo sulla Didattica Università di Siena Servizio Management Didattico Siena, 21 novembre 2006 D.M. sulla disciplina
DettagliCorsi di lingua inglese - Inglese CORSI INDIVIDUALI
CORSI INDIVIDUALI L'Istituto propone corsi totalmente personalizzati in base alle diverse capacità di apprendimento e al differente livello di partenza di ognuno. Siamo noi a seguire il vostro ritmo di
DettagliMA Lingua e Letteratura Italiane 30 crediti Programma di studi Secondari: seconda materia
Master of Arts MA Lingua e Letteratura Italiane 30 crediti Programma di studi Secondari: seconda materia 1. Descrizione generale del programma Il conseguimento del titolo di «Master of Arts in Lingue e
DettagliSvolgimento di interrogazioni a risposta immediata (Argomento n. 3 all ordine del giorno)
1 Svolgimento di interrogazioni a risposta immediata (Argomento n. 3 all ordine del giorno) Passiamo alla trattazione della: ITR/1037/QT, in data 19 novembre 2010, a firma dei Consiglieri Spreafico, Pizzul,
DettagliPiù processori uguale più velocità?
Più processori uguale più velocità? e un processore impiega per eseguire un programma un tempo T, un sistema formato da P processori dello stesso tipo esegue lo stesso programma in un tempo TP T / P? In
DettagliI GRUPPI TRANSFRONTALIERI.
I GRUPPI TRANSFRONTALIERI. 1. Premessa. Per effetto della globalizzazione dei mercati è sempre più frequente la creazione di gruppi transfrontalieri, di gruppi cioè in cui le diverse imprese sono localizzate
DettagliUnità 18. Le certificazioni di italiano L2. Lavoriamo sulla comprensione. Università per Stranieri di Siena Livello A2 CHIAVI
Unità 18 Le certificazioni di italiano L2 CHIAVI In questa unità imparerai: a comprendere testi che danno informazioni sul test di lingua per stranieri parole relative alle certificazioni di italiano,
DettagliLa legge 78/2014 (c.d. Jobs Act ): il contratto di lavoro a tempo determinato due
La legge 78/2014 (c.d. Jobs Act ): il contratto di lavoro a tempo determinato due anni dopo la Riforma Fornero. a cura di Stefano Petri E stata pubblicata in G. U., n. 114 del 19 maggio 2014, la Legge
DettagliContabilità generale e contabilità analitica
1/5 Contabilità generale e contabilità analitica La sfida della contabilità analitica è di produrre informazioni sia preventive che consuntive. Inoltre questi dati devono riferirsi a vari oggetti (prodotti,
Dettaglirisulta (x) = 1 se x < 0.
Questo file si pone come obiettivo quello di mostrarvi come lo studio di una funzione reale di una variabile reale, nella cui espressione compare un qualche valore assoluto, possa essere svolto senza necessariamente
DettagliSTUDIO LEGALE PROF. AVV. ORESTE CAGNASSO E ASSOCIATI
per e-mail: consob@consob.it Torino, 23 luglio 2010 CONSOB Divisione Studi Giuridici Via G. B. Martini, 3 00198 - Roma Documento di consultazione avente ad oggetto indicazioni e orientamenti per l applicazione
DettagliCONTROLLO DELLO STIMOLO CONSEGUENZE DELLE RISPOSTE CONSEGUENZE DELLE RISPOSTE CONTROLLO DELLO STIMOLO CONTROLLO DELLO STIMOLO CONTROLLO DELLO STIMOLO
CONSEGUENZE DELLE RISPOSTE Fino ad ora si è visto come le conseguenze delle risposte modificano il comportamento del soggetto. In quest ottica si è parlato di rinforzamento che è l operazione che descrive
DettagliPROGETTO DI MIGLIORAMENTO DELLA COMUNICAZIONE ESTERNA NELLA SEDE DI SCIENZE DELLA BIBLIOTECA DI ATENEO
PROGETTO DI MIGLIORAMENTO DELLA COMUNICAZIONE ESTERNA NELLA SEDE DI SCIENZE DELLA BIBLIOTECA DI ATENEO Relazione di tirocinio di Antonella Grasso matricola 42910 Corso di Laurea in Scienze della Comunicazione
DettagliI materiali di lavoro
L apprendimento dell italiano L2 I materiali di lavoro Tiziana Chiappelli Un cenno sulla glottodidattica Glottodidattica : la scienza e la tecnica dell insegnamento delle lingue Segnalazione bibliografica
DettagliCONSIGLI PER POTENZIARE L APPRENDIMENTO DELLA LINGUA
CONSIGLI PER POTENZIARE L APPRENDIMENTO DELLA LINGUA Possiamo descrivere le strategie di apprendimento di una lingua straniera come traguardi che uno studente si pone per misurare i progressi nell apprendimento
DettagliRapporto dal Questionari Insegnanti
Rapporto dal Questionari Insegnanti SCUOLA CHIC81400N N. Docenti che hanno compilato il questionario: 60 Anno Scolastico 2014/15 Le Aree Indagate Il Questionario Insegnanti ha l obiettivo di rilevare la
DettagliIstruzioni per leggere bene. Istruzioni per leggere bene
Istruzioni per leggere bene A cura di Silvana Loiero 1 La lettura orientativa La prima: farsi un idea generale La seconda: identificare le parti La terza: scorrere indici e sintesi La quarta: leggere rapidamente
DettagliIl Problem-Based Learning dalla pratica alla teoria
Il Problem-Based Learning dalla pratica alla teoria Il Problem-based learning (apprendimento basato su un problema) è un metodo di insegnamento in cui un problema costituisce il punto di inizio del processo
DettagliCosa è una competenza?
Le tesi di Lisbona legano la definizione di competenza al trasferimento di saperi ed abilità fuori dall ambito in cui sono stati appresi, In particolare per la scuola dell obbligo il riferimento specifico
DettagliCHI SEI TU? CHI SONO IO?
L associazione Don Lorenzo Milani e l ICS Lorenzo Bartolini Vaiano in partenariato con il Comune di Cantagallo e l ICS Sandro Pertini di Vernio Con il contributo dell Assessorato alle Politiche Sociali
DettagliGuida Compilazione Piani di Studio on-line
Guida Compilazione Piani di Studio on-line SIA (Sistemi Informativi d Ateneo) Visualizzazione e presentazione piani di studio ordinamento 509 e 270 Università della Calabria (Unità organizzativa complessa-
DettagliINGLESE CLASSE PRIMA
CLASSE PRIMA L allievo/a comprende oralmente i punti essenziali di testi in lingua standard su argomenti familiari o di studio che affronta normalmente a scuola. ASCOLTO (Comprensione orale) Capire i punti
DettagliLa produzione del testo scritto: generare e pianificare le idee
Lab.D.A. Laboratorio sui Disturbi dell Apprendimento Galleria Berchet, 3 Padova Via Cavour, 24 Rovigo Direttore: Prof. Cesare Cornoldi La produzione del testo scritto: generare e pianificare le idee Come
DettagliBachelor of Arts per la formazione scientifica nelle materie insegnabili nel grado secondario I. BA_SI Italiano 50 crediti
Bachelor of Arts per la formazione scientifica nelle materie insegnabili nel grado secondario I 1. Descrizione generale del programma BA_SI Italiano 50 crediti Gli studi d Italiano che conducono al BA_SI
DettagliLezione n 2 L educazione come atto ermeneutico (2)
Lezione n 2 L educazione come atto ermeneutico (2) Riprendiamo l analisi interrotta nel corso della precedente lezione b) struttura dialogica del fatto educativo Per rispondere a criteri ermenutici, l
DettagliL età dei vincitori La presenza femminile. L età dei vincitori La presenza femminile. Confronto tra il concorso ordinario ed il concorso riservato
Premessa Corso-concorso ordinario L età dei vincitori La presenza femminile Corso-concorso riservato L età dei vincitori La presenza femminile Confronto tra il concorso ordinario ed il concorso riservato
DettagliOsservazioni sulla continuità per le funzioni reali di variabile reale
Corso di Matematica, I modulo, Università di Udine, Osservazioni sulla continuità Osservazioni sulla continuità per le funzioni reali di variabile reale Come è noto una funzione è continua in un punto
DettagliLA FORMAZIONE PROFESSIONALE
LA FORMAZIONE PROFESSIONALE I corsi di formazione professionale permettono di integrare le conoscenze scolastiche o di acquisire nuove conoscenze e competenze in ambiti diversi dall indirizzo di studio
DettagliGESTIONE DELLE NON CONFORMITÀ E RECLAMI
Pagina 1 di 6 Procedura Rev. Data Descrizione modifica Approvazione 3 27.04.2003 Revisione generale (unificate NC e Reclami) C.V. 4 03.09.2007 Specificazione NC a carattere ambientale C.V. 5 07.03.2008
DettagliL isola del futuro. Guida per l insegnante
Obiettivi educativi generali Compito di esplorazione - Dà risposte originali. - È capace di produrre molte idee. - Comprende la molteplicità dei punti di vista. Guida per l insegnante Compito di cristallizzazione
DettagliL AP come elemento qualificante della mission didattica degli Atenei
L AP come elemento qualificante della mission didattica degli Atenei Convegno Nazionale RUIAP Riconoscimento degli apprendimenti e certificazione delle competenze: sfide per l Università e per il Paese
DettagliOGGETTO: Linee guida Progetto PERCORSO DI ORIENTAMENTO in collaborazione con la FS Prof. Sergio.
Distretto Scolastico N 53 Nocera Inferiore (SA) Prot. n. 1676 C/2 Nocera Superiore,18/10/2012 A tutti i docenti All attenzione della prof. Sergio FS di riferimento All attenzione di tutti i genitori Tramite
DettagliIT Questionario per formatori di insegnanti di lingue Analisi dei dati
IT Questionario per formatori di insegnanti di lingue Analisi dei dati Tu 1. Al questionario hanno risposto sette formatori di insegnanti di lingue. 2. Sei formatori parlano l inglese, sei il francese,
DettagliIntelligenza numerica:
Intelligenza numerica: intelligere, capire pensare al mondo in termini di numeri e di quantità. Tale capacità è innata e permea il nostro sistema di interpretazione di eventi e fenomeni di diverso grado
DettagliDOMANDE Come si è organizzato l Ateneo di Perugia per la rilevazione delle opinioni degli studenti?
Come si è organizzato l Ateneo di Perugia per la rilevazione delle opinioni degli studenti? Le due modalità di rilevazione (cartacea o online) hanno destinatari diversi? Perché sono attive 2 tipologie
DettagliCIRCOLO DIDATTICO DI SAN MARINO Anno Scolastico 2013/2014
CIRCOLO DIDATTICO DI SAN MARINO Anno Scolastico 2013/2014 RICERCA-AZIONE Insegnare per competenze: Lo sviluppo dei processi cognitivi Scuola Elementare Fiorentino DESCRIZIONE DELL ESPERIENZA Docente: Rosa
DettagliUfficio Scolastico Regionale per l Abruzzo. Rapporto dal Questionari Studenti
Rapporto dal Questionari Studenti SCUOLA xxxxxxxxx Anno Scolastico 2014/15 Le Aree Indagate Il questionario studenti ha lo scopo di indagare alcuni aspetti considerati rilevanti per assicurare il benessere
DettagliLA VALUTAZIONE DEGLI ALUNNI
LA VALUTAZIONE DEGLI ALUNNI Regolamento (D.P.R. 22 giugno 2009, n. 122) Testo in vigore dal 20.08.2009 1 Art. 1 Oggetto del regolamento Finalità e caratteri della valutazione 2. La valutazione è espressione
DettagliLa verità sulle immissioni in ruolo del Ministro Moratti
La verità sulle immissioni in ruolo del Ministro Moratti Il Ministro ha ripetutamente affermato di: avere effettuato oltre 150.000 immissioni in ruolo nella scuola avere provveduto ad un numero di assunzioni
DettagliAPPUNTI DI MATEMATICA LE FRAZIONI ALGEBRICHE ALESSANDRO BOCCONI
APPUNTI DI MATEMATICA LE FRAZIONI ALGEBRICHE ALESSANDRO BOCCONI Indice 1 Le frazioni algebriche 1.1 Il minimo comune multiplo e il Massimo Comun Divisore fra polinomi........ 1. Le frazioni algebriche....................................
DettagliRICERCA AZIONE STRUMENTI
RICERCA AZIONE STRUMENTI STRUMENTI INTROSPETTIVI Permettono di scoprire gli aspetti più nascosti, le sfaccettature più profonde. Sono privati perché di norma vengono usati dall individuo da solo. Non sono
DettagliVERIFICA DELLE IPOTESI
VERIFICA DELLE IPOTESI Nella verifica delle ipotesi è necessario fissare alcune fasi prima di iniziare ad analizzare i dati. a) Si deve stabilire quale deve essere l'ipotesi nulla (H0) e quale l'ipotesi
DettagliDipartimento di Lettere e Filosofia LAUREE TRIENNALI. Beni culturali Filosofia Studi storici e filologico-letterari
Dipartimento di Lettere e Filosofia LAUREE TRIENNALI Beni culturali Filosofia Studi storici e filologico-letterari Programmazione linguistica: linee guida Centro Linguistico di Ateneo via Verdi, 8 - I
DettagliPsicologia Educazione Società 1
Psicologia Educazione Società 1 copyright 2012 Euno Edizioni via Mercede 25-94013 Leonforte (En) Tel. e Fax 0935 905300 info@eunoedizioni.it Copertina di Emilio Barbera Finito di stampare nel febbraio
DettagliLe lingue straniere e i Lettorati nei corsi di Laurea e Laurea Magistrale: lineeguida
Dipartimento di Scienze Umane e Sociali a.a. 2015-2016 Le lingue straniere e i Lettorati nei corsi di Laurea e Laurea Magistrale: lineeguida 1. Gli insegnamenti di lingua straniera presenti nei piani di
DettagliPROGETTO REGIONALE MISURAZIONE E VALUTAZIONE DELLE BIBLIOTECHE VENETE
PROGETTO REGIONALE MISURAZIONE E VALUTAZIONE DELLE BIBLIOTECHE VENETE Analisi dinamica dei dati dei questionari per le biblioteche di pubblica lettura. GLI INDICATORI Gli indicatori sono particolari rapporti
DettagliProject Cycle Management
Project Cycle Management Tre momenti centrali della fase di analisi: analisi dei problemi, analisi degli obiettivi e identificazione degli ambiti di intervento Il presente materiale didattico costituisce
DettagliISTITUTO COMPRENSIVO DI MANZANO PROVA DI ITALIANO. Scuola Primaria. Anno Scolastico. Classe quinta. Alunno/a Scuola Sez.
ISTITUTO COMPRENSIVO DI MANZANO PROVA DI ITALIANO Scuola Primaria Anno Scolastico Classe quinta Alunno/a Scuola Sez. PRIMO COMPITO Ogni anno, nella tua scuola, si organizza la Giornata della lettura e
DettagliTest di italiano di livello A2 e Permesso di soggiorno CE
Unità 16 Test di italiano di livello A2 e Permesso di soggiorno CE In questa unità imparerai: a comprendere testi che danno informazioni sul Test di italiano per ottenere il Permesso di soggiorno CE parole
DettagliLa Ricerca. Key Findings
La Ricerca Key Findings Men at Shopping La Ricerca LE NOSTRE DOMANDE... Il mondo del marketing è da sempre abituato a considerare il target grocery quasi esclusivamente femminile, escludendo i maschi.
DettagliREGOLAMENTO SUL TRATTAMENTO DEI DATI PERSONALI
COMUNE DI VIANO PROVINCIA DI REGGIO EMILIA REGOLAMENTO SUL TRATTAMENTO DEI DATI PERSONALI Approvato con deliberazione di G.C. n. 73 del 28.11.2000 INDICE TITOLO 1 ART. 1 ART. 2 ART. 3 ART. 4 ART. 5 ART.
Dettagli4. Essere informati sui rischi e le misure necessarie per ridurli o eliminarli;
Lezione 3 Le attribuzioni del Rappresentante dei Lavoratori per la sicurezza Il diritto alla salute Abbiamo già sottolineato che il beneficiario ultimo del testo unico è la figura del lavoratore. La cui
DettagliProgetto per la promozione della lettura INTRODUZIONE
Progetto per la promozione della lettura INTRODUZIONE L interesse verso la lettura ed il piacere ad esercitarla sono obiettivi che, ormai da anni, gli insegnanti della scuola primaria di Attimis si prefiggono
DettagliAllegato: PIANO NAZIONALE L2 INTERVENTI PER L INSEGNAMENTO / APPRENDIMENTO DI ITALIANO L2 PER ALUNNI DI RECENTE IMMIGRAZIONE DI SCUOLA SECONDARIA DI
Allegato: PIANO NAZIONALE L2 INTERVENTI PER L INSEGNAMENTO / APPRENDIMENTO DI ITALIANO L2 PER ALUNNI DI RECENTE IMMIGRAZIONE DI SCUOLA SECONDARIA DI PRIMO E SECONDO GRADO Il fenomeno della elevata presenza
DettagliANALISI DELLA STRUTTURA FINANZIARIA a cura Giuseppe Polli SECONDA PARTE clicca QUI per accedere direttamente alla prima parte dell'intervento...
ANALISI DELLA STRUTTURA FINANZIARIA a cura Giuseppe Polli SECONDA PARTE clicca QUI per accedere direttamente alla prima parte dell'intervento... 4 GLI INDICI DI LIQUIDITA L analisi procede con la costruzione
DettagliLE MEDIE MOBILI CENTRATE
www.previsioniborsa.net 2 lezione METODO CICLICO LE MEDIE MOBILI CENTRATE Siamo rimasti a come risolvere il precedente problema del ritardo sulle medie mobili Quindi cosa dobbiamo fare? Dobbiamo semplicemente
Dettagli9. Urti e conservazione della quantità di moto.
9. Urti e conservazione della quantità di moto. 1 Conservazione dell impulso m1 v1 v2 m2 Prima Consideriamo due punti materiali di massa m 1 e m 2 che si muovono in una dimensione. Supponiamo che i due
DettagliGestire le NC, le Azioni Correttive e Preventive, il Miglioramento
Scopo Responsabile Fornitore del Processo Input Cliente del Processo Output Indicatori Riferimenti Normativi Processi Correlati Sistemi Informatici Definire le modalità e le responsabilità per la gestione
DettagliTNT IV. Il Diavolo è meno brutto di come ce lo dipingono!!! (Guarda il video)
TNT IV Il Diavolo è meno brutto di come ce lo dipingono!!! (Guarda il video) Al fine di aiutare la comprensione delle principali tecniche di Joe, soprattutto quelle spiegate nelle appendici del libro che
Dettagli