COMUNE DI BOLOGNA PROGRAMMA / PROGRAM. Illustrazione di Marco Cazzato

Dimensione: px
Iniziare la visualizzazioe della pagina:

Download "COMUNE DI BOLOGNA PROGRAMMA / PROGRAM. Illustrazione di Marco Cazzato"

Transcript

1 COMUNE DI BOLOGNA PROGRAMMA / PROGRAM Illustrazione di Marco Cazzato

2 LOCATIONS INFO:

3 LOCATIONS 1 Sala Scorsese e Sala Officinema/Mastroianni via Azzo Gardino, 65 2 Biblioteca Renzo Renzi via Azzo Gardino, 65 3 Dipartimento di Musica e Spettacolo via Azzo Gardino, 65 4 Il Cibo di Strada 5 Centro Sociale Anziani Costa via Azzo Gardino, 48 6 MAMbo Museo d Arte Moderna di Bologna via Don Minzoni, 14 9 Ambasciatori / Eataly Librerie.coop Via degli Orefici, Pinacoteca Nazionale di Bologna via Belle Arti, I Portici Hotel Via Indipendenza, Spazio Eureka - Ipercoop Centro Lame via Marco Polo, 3 13 Locomotiv Club via Sebastiano Serlio, 25/2 7 Cinema Arlecchino via delle Lame, 57 Cineteca di Bologna Sala Cervi - Spazio espositivo via Riva Reno,

4 IL PROGRAMMA IN BREVE UN FILM NEL PIATTO Cinema Arlecchino MAMbo Quando il cinema diventa cucinema Dal 6 al 9 maggio quattro serate dal menu speciale: un film al cinema Arlecchino + 1 piatto a tema (a cura di Slow Food Emilia-Romagna) al MAMbo, il tutto a 12 euro (10 per i soci Slow Food, Soci Coop, Carta Più Feltrinelli, Tessera FICC). 4 serate per divertirsi, riflettere, discutere e degustare. BFF - BEST FOOD FEATURE - Cinema Arlecchino Premio internazionale per 5 lungometraggi di finzione sul cibo della stagione Una giuria di professionisti internazionali del cinema e della gastronomia, la Food & Film Academy, assegnerà la Chiocciola d Oro al miglior film. DOCS COMPETITION Concorso internazionale per documentari. I danni ambientali generati dall agroindustria, la depredazione dei mari, la schiavitù dei contadini Sono alcuni dei temi affrontati dai 29 documentari in concorso tra lunghi e corti da 19 paesi. Due premi: Chiocciola d oro/emilia-romagna e 5000 al miglior documentario (in giuria il direttore del Kulinarischers Kino della Berlinale Thomas Struck, il produttore Mario Gianani, il giornalista di Le Monde 2 JP Gené e il direttore di Al jazeera Festival Abbas Arnaoud) e 2000 al miglior documentario breve - under 35 - (in giuria il regista Jonathan Nossiter, l attrice Irène Jacob, lo sceneggiatore e regista Santiago Amigorena). SHORTS COMPETITION Concorso internazionale per cortometraggi di finzione e di animazione. Il racconto del cibo declinato dalla grammatica irriguardosa, effervescente e irregolare del cortometraggio, in una selezione di 23 titoli da 11 paesi. Al vincitore la Chiocciola d oro e 5000 (in giuria il regista Guido De Maria, l attore Giuseppe Battiston e il giornalista gastronomico nonché direttore del festival CineGourland, Pepe Barena). BEST TV SERIES Il Premio Best Tv Series va a quella serie tv (fiction o documentaristica) che, nel vastissimo panorama internazionale, si sia distinta per una rappresentazione della gastronomia consapevole, intelligente, culturalmente rilevante. Il Premio 2009 va a Milena Gabanelli per Report. Il Festival presenta quattro puntate sui temi dell agroalimentare alla presenza della sua ideatrice-curatrice. EVENTI SPECIALI L anteprima italiana di Terra Madre di Ermanno Olmi in cui il Maestro del cinema contadino racconta l evento più suggestivo e potente di tutta l epopea Slow Food - inaugura il festival. Peter Kubelka presenta La Metafora Mangiabile; Jonathan Nossiter due episodi della serie Mondovino. FOCUS D AUTORE Lo sguardo personale e partecipato di tre preziosi autori italiani sul mondo contadino: Giuseppe Taffarel, Elio Piccon, Luigi Di Gianni. FUORI CONCORSO La storia della focaccia che ha battuto Mc Donald s in Focaccia Blues; lo straordinario ritratto del mondo contadino raccontato da Raymond Depardon in La Vie Moderne; l anteprima italiana della commedia romantica sul vino americano, Bottle Shock; una piccola antologia gastronomica del cinema di Bud Spencer & Terence Hill in Fagioli & Cazzotti; FOOD NIGHTMARES Venerdì e sabato a mezzanotte e domenica alle 22:30, 3 film per esorcizzare le paure più terrificanti dell immaginario gastronomico: cannibalismo, mutazioni, clonazioni Per stomaci forti. 4

5 IL PROGRAMMA IN BREVE IL MONDO PERDUTO Documentari brevi che raccontano un paese che non c è più. È l Italia contadina con la sua cultura della sopravvivenza ricca di artigiana saggezza, di tecniche di produzione particolarissime e di saperi tramandati da genitori a figli. IL MONDO PERDUTO - SILENTS - CENTO ANNI FA Ritrovare e incontrare in diretta il mondo come era cent anni fa nei film d epoca. GUSTORAMA Cercate la chiocciola Gustorama nel programma: gusterete il film con gli occhi e con la gola. Prodotti a tema da assaggiare durante, prima e dopo la proiezione. FUORISCHERMO Tutto ciò che non è proiezioni in sala. Pranzi, mercati, incontri, feste CIBO DI STRADA Via Azzo Gardino Nei giorni del Festival l area della Manifattura delle Arti sarà invasa dai sapori e dai profumi dei cibi di strada proposti da artigiani provenienti da tutta Italia selezionati da Slow Food. IL MERCATO DELLA TERRA DI BOLOGNA Via Azzo Gardino Il pubblico potrà assaggiare e comprare dalla frutta alla verdura di stagione, al pane, ai prodotti da forno, e ancora: salumi, pollame, marmellate, formaggio, birre artigianali, da 20 produttori della provincia bolognese. Stagionalità, territorio e agricoltura pulita e sostenibile. LABORATORI DEL GUSTO Biblioteca Renzo Renzi - Tre incontri venerdì, sabato e domenica pomeriggio con degustazioni a cura di Slow Food Bologna e Slow Food Emilia-Romagna. IL PRANZO DEL FESTIVAL E LA FESTA DI CHIUSURA Centro Anziani Costa / Cortile Lumière Pranzo inaugurale al Centro Anziani Costa, e festa di chiusura nel Cortile del Lumière con piatti del territorio, musica e... una sorpresa finale. SNACK SLOW In sala no junk food a Slow Food On Film ma sfiziosi snack con prodotti selezionati. INCONTRI E PRESENTAZIONI Librerie.coop, Cortile Lumière, Biblioteca Renzo Renzi In Biblioteca, nel cortile Lumière e alla Librerie.coop nell ex cinema Ambasciatori incontri e presentazioni di libri. SLOW FOOD ON FILM CAFÉ Cortile Lumière Bar-Pasticceria / Birreria e Vineria / Tavola Calda Colazione, pranzo, aperitivo, cena, servizio di gelateria per gli ospiti e il pubblico di Slow Food on Film. Aperto dalle 9:30 del mattino fino al termine delle proiezioni. FESTIVAL NIGHT Al termine delle proiezioni del sabato, un party al Locomotiv Club per tutti gli ospiti del Festival. ATTIVITÀ DIDATTICHE Sala Cervi Appuntamenti didattici dedicati al pubblico giovane (ragazzi delle scuole primarie e secondarie di primo e secondo grado) e agli insegnanti. 5

6 THE PROGRAM IN BRIEF FILM ON A PLATE Cinema Arlecchino MAMbo Cinema that s cuisinema From May 6 to 9, four special food and film evenings: a movie at the Cinema Arlecchino + 1 themed dish (from Slow Food Emilia-Romagna) at MAMbo, for just 12 (10 for Slow Food members, Coop members, Carta Più Feltrinelli and FICC membership card carriers). 4 evenings to enjoy, reflect, discuss and taste. BFF - BEST FOOD FEATURE - Cinema Arlecchino An international prize open to five feature films about food from the 2008 movie season. Cinematic and culinary experts from around the world, the Food & Film Academy, will award the Golden Snail to the best film. DOCS COMPETITION An international competition for documentaries. The harm caused by the agricultural industry, the plundering of the seas resources, the enslavement of farm workers These are some of the issues dealt with in the 29 competing documentaries both full-length and short from 19 different countries. Two prizes: a Golden Snail/Emilia-Romagna and 5000 for the best documentary (jury members: Thomas Struck, head of Berlinale s Kulinarischers Kino, producer Mario Gianani, Le Monde 2 journalist JP Gené and the director of Al jazeera Festival Abbas Arnaoud) and 2000 for the best short documentary - 35 minutes max. - (jury members: director Jonathan Nossiter, actress Irène Jacob and director and screenwriter Santiago Amigorena). Shorts Competition An international competition for fictional and animated short films. Stories about food are told in the irreverent, effervescent and unorthodox style of short films, with a selection of 23 films from 11 countries. The winner receives a Golden Snail and 5000 (jury members: director Guido De Maria, actor Giuseppe Battiston and food critic and director of the CineGourland festival Pepe Barrena). Best TV Series The Best TV Series Prize recognizes a television series (fiction or non-fiction) that stands out internationally for representing food issues in a way that is sensitive, intelligent and culturally relevant. The 2009 winner is Milena Gabanelli for the program Report. Four Report episodes on agricultural and food issues will be shown. SPECIAL EVENTS The Italian premiere of Ermanno Olmi s Terra Madre the world renowned director s documentary on the most powerful event of the Slow Food movement kicks off the festival. Peter Kubelka presents his Edible Methaphors; Jonathan Nossiter two episodes of the Mondovino series. FOCUS ON FILMMAKERS Three unique Italian filmmakers personal perspective on the rural world: Giuseppe Taffarel, Elio Piccon, Luigi Di Gianni. OUT OF COMPETITION The story of the focaccia shop that beat McDonald s in Focaccia Blues; Raymond Depardon s extraordinary portrait of rural life in La Vie Moderne; the Italian premiere of the romantic comedy about American wine, Bottle Shock; and a short gastronomic anthology of Bud Spencer & Terence Hill films, Beans & Punches. FOOD NIGHTMARES Friday and Saturday at midnight and Sunday at 10:30 pm, films that ll make you laugh your most terrifying culinary fears away: cannibalism, mutations, poisoning, cloning For strong stomachs only. 6

7 THE PROGRAM IN BRIEF THE LOST WORLD Short films documenting a country which no longer exists, the old rural Italy with its culture of survival rich in artisanal wisdom, rare production techniques and knowledge passed on from generation to generation. THE LOST WORLD - SILENTS YEARS AGO See the world of a hundred years ago live in films from the time. GUSTORAMA Look for the Gustorama symbol in the program for films you can watch and eat. Themed tastings before, during and after screenings. OFF-SCREEN All events outside the cinema. Lunches, markets, meetings, parties and much more. STREET FOOD Via Azzo Gardino During the festival the Manifattura delle Arti area turns into a playground for the senses with the tastes and scents of artisanal street food from around Italy chosen by Slow Food. BOLOGNA FARMERS MARKET Via Azzo Gardino Market goers can taste and buy seasonal fruits and vegetables, bread, baked items along with charcuterie, poultry, jams, cheese and artisanal beers that come from about 20 producers from the Bologna area. Seasonal products, territory and environmentally sustainable agriculture. TASTE WORKSHOPS Renzo Renzi Library - Three tastings on Friday, Saturday and Sunday afternoons organized by Slow Food Bologna and Slow Food Emilia-Romagna. FESTIVAL LUNCH AND CLOSING PARTY Centro Anziani Costa / Lumière Courtyard Inaugural lunch at Centro anziani Costa and closing party with tastings in the Lumière courtyard. SLOW SNACKS During screenings Slow Food on Film movie goers can snack on delicious selected products instead of junk food. MEETINGS AND PRESENTATIONS Librerie.coop, Lumière Courtyard, Renzo Renzi Library Meetings and book presentations at the Renzo Renzi Library, the Lumière courtyard and the Librerie. coop at the former Ambasciatori cinema. SLOW FOOD ON FILM CAFÉ Lumière Courtyard Café-Pastry Shop / Pub and Wine Bar / Snack Bar Breakfast, lunch, aperitivo, dinner and ice cream for Slow Food on Film guests and the general public. Open from 9:30 am until the end of the last screening. FESTIVAL NIGHT After the last screening on Saturday, there will be a party at Locomotiv Club, for all the festival s guests. EDUCATIONAL ACTIVITIES Sala Cervi Educational activities for the festival s younger audience (kids attending primary and secondary schools) and teachers. 7

8 13:00 Centro Anziani Costa PRANZO DELL OSPITALITÀ PETRONIANA / INAUGURAL LUNCH Pranzo Terra Madre preparato dalle arzdoure bolognesi ed alcune osterie della città segnalate sulla guida Osterie d Italia. In collaborazione con l Assessorato all Agricoltura della Regione Emilia Romagna. MERCOLEDÌ 6 MAGGIO Cinema Arlecchino / MAMbo Sala Officinema / Mastroianni Sala Scorsese Fuori Schermo 16:00 EVENTO SPECIALE Inaugurazione Slow Food on Film TERRA MADRE di Ermanno Olmi, Italia, 2009, 35mm, 78, col. Anteprima italiana Il Maestro del cinema contadino racconta l evento più suggestivo e potente di tutta l epopea Slow Food. In un ora e mezza di spettacolo audiovisivo sorprendente, antico e modernissimo, la sintesi migliore di tutto quello che il festival sogna di essere. Intervengono Carlo Petrini, Ermanno Olmi. 16:30 BEST TV SERIES Report IL PIATTO E SERVITO / Dinner Is Served di Michele Buono, Piero Riccardi, 62 18:00 BEST FOOD FEATURE SNIJEG / Snow / Neve di Aida Begic Bosnia Herzegovina/Germania/Francia/ Iran, 2008, 35mm, 100, col. 18:15 IL MONDO PERDUTO THE LOST WORLD Programma 1 TRA TERRA E ACQUA / Between Land and Sea Là dove la terra e l acqua si confondono, i pericoli naturali e l isolamento sono i peggiori nemici. TERRE MORTE / L ISOLA DI VARANO / DOVE LA TERRA E NERA / ISOLE DI CENERE / LA PIENA Introduce / Presented by Carlo di Carlo 18:00 Spazio espositivo Cineteca Inaugurazione mostra fotografica Bologna Grassa

9 18:00 Librerie.coop / Ambasciatori Il pane di casa Atti Presentazione del libro Bologna in cucina: ricette di famiglia dal A seguire, aperitivo offerto dal Panificio Atti MERCOLEDÌ 6 MAGGIO Cinema Arlecchino / MAMbo Sala Officinema / Mastroianni Sala Scorsese Fuori Schermo 20:00 UN FILM NEL PIATTO Best Food Feature PRANZO DI FERRAGOSTO /Mid-August Lunch di Gianni Di Gregorio, Italia, 2008, 35mm, 75, col. Nella Roma deserta di metà agosto, il sessantenne figlio-di-mamma Gianni si ritrova a fare da balia a un gruppo di esuberanti vecchiette, parcheggiate a casa sua dall amministratore di condominio e dal medico di famiglia A seguire al MAMbo IL PIATTO NEL FILM La pasta al forno La versione centromeridionale delle lasagne alla bolognese è la protagonista di questo film, dove il cibo cementa nuove convivenze. La besciamella lascia il posto alla mozzarella, la pasta sfoglia verde cede il passo ai paccheri ma il risultato è altrettanto sublime, a cominciare dalla gratinatura 20:00 DOCS COMPETITION Programma 1 GODOG di Kohki Hasei, Giappone, 2007, 17, DVCam, col. RED GOLD / Oro rosso di Travis Rummel, USA, 2008, DigiBeta, 55, col. UNO DEGLI ULTIMI / One of the last di Paul Zinder, Italia, 2007, 12, DigiBeta, col. 22:00 DOCS COMPETITION Programma 2 COMBALIMON / Combalimon l ultima stagione / Combalimon the last season di Raphaël Mathie, Francia, 2008, 80, MiniDV, col. NOTRE PAIN CAPITAL / Il nostro pane Capitale / Our Deadly Bread di Sani Elhadj Magori, Francia / Senegal, 2008, 13, BetaSP, col. 19:45 SHORTS COMPETITION Gruppo A TOUT EST BON DANS LE COCHON / SOUFFLE / THE WEREPIG / DINNER FOR FOUR / RUCAK 21:45 DOCS COMPETITION Programma 3 KNEE DEEP di Michael Chandler, USA, 2007, DigiBeta, 81, col. MOUSH VA GORBE / Il gatto e il topo / Cat and mouse di Bijan Zamanpira, Nahid Ghobadi, Iran, 2008, 26, DvCam, col. 18:30 Spazio Eureka Ipercoop Centro Lame Il gusto del giusto Incontri normali con produttori straordinari, in collaborazione con COOP

10 GIOVEDÌ 7 MAGGIO Cinema Arlecchino / MAMbo Sala Officinema / Mastroianni Sala Scorsese Fuori Schermo 10:30 DOCS COMPETITION - Replica Programma 1 GODOG di Kohki Hasei, Giappone, 2007, 17, DVCam, col. RED GOLD / Oro rosso di Travis Rummel, USA, 2008, DigiBeta, 55, col. UNO DEGLI ULTIMI / One of the last di Paul Zinder, Italia, 2007, 12, DigiBeta, col. 12:30 DOCS COMPETITION - Replica Programma 2 COMBALIMON / Combalimon l ultima stagione / Combalimon the last season di Raphaël Mathie, Francia, 2008, 80, MiniDV, col. NOTRE PAIN CAPITAL / Il nostro pane Capitale / Our Deadly Bread di Sani Elhadj Magori, Francia, Senegal, 2008, 13, BetaSP, col. 15:00 IL MONDO PERDUTO THE LOST WORLD Programma 2 MESTIERI E MAGIE / Might and Magic Alcuni mestieri, insieme ai rituali magici, sono stati il fondamento del mondo contadino arcaico. BRACCIANTI / LA SÀRCINA / IL BOSCO MAGICO / I SETTE MAGHI / MAESTRINE 16:30 BEST TV SERIES Report BUON APPETITO! di Michele Buono, Piero Riccardi, 75 10:15 SHORTS COMPETITION Gruppo A - Replica TOUT EST BON DANS LE COCHON / SOUFFLE / THE WEREPIG / DINNER FOR FOUR / RUCAK 12:00 DOCS COMPETITION Programma 3 - Replica KNEE DEEP di Michael Chandler, USA, 2007, DigiBeta, 81, col. MOUSH VA GORBE / Il gatto e il topo / Cat and mouse di Bijan Zamanpira, Nahid Ghobadi, Iran, 2008, 26, DvCam, Col. 14:30 FUORI CONCORSO Proiezione in Gustorama con degustazione in sala di Focaccia di Altamura FOCACCIA BLUES di Nico Cirasola Italia, 2008, 35mm, 77, col. 16:30 EVENTO SPECIALE La metafora mangiabile: la cucina alle origini delle arti e delle scienze Edible Metaphors: cooking as the origin of arts and science Incontro con / Discussion with Peter Kubelka

11 GIOVEDÌ 7 MAGGIO Cinema Arlecchino / MAMbo 20:00 UN FILM NEL PIATTO Fuori concorso ANTIQUE, di Kyu-Dong Min, Corea del Sud, 2008, 35mm, 109, col. Anteprima italiana Jin-Hyuk decide di aprire una pasticceria per un semplice motivo: tutti i clienti sono donne Ma è davvero questa l unica ragione? Basato sul manga Antique Bakery di Fumi Yoshinaga, una storia d amore e d amicizia tra quattro uomini in una pasticceria molto colorata. a seguire al MAMbo IL PIATTO DEL FILM Coniglio disossato al cioccolato Il film è incentrato sull arte della pasticceria. Il cioccolato è uno dei protagonisti assoluti nella preparazione di dolci e dessert ma ha anche un blasone storico nell accompagnare la carne in particolare il cinghiale. In questo caso c è il coniglio, più consono alla tradizione locale. Sala Officinema / Mastroianni Sala Scorsese Fuori Schermo 18:15 FUORI CONCORSO FAGIOLI & CAZZOTTI / Beans & Punches, piccola antologia gastronomica del cinema di Bud Spencer & Terrence Hill. A short gastronomic anthology of Bud Spencer & Terence Hill films. PASTA CONNECTION di Thomas Struck e Alessandro Avataneo, Italia, 2008, 30, DigiBeta, col. 20:15 DOCS COMPETITION Programma 4 FOOD DESIGN di Martin Hablesreiter, Sonja Stummerer, Austria, 2008, 52, HD, col. Proiezione in Gustorama con degustazione di mandorlato artigianale veneziano DAS PERFEKTE CHAOS - MIT DEN DABBAWALAS UNTERWEGS IN MUMBAI/ Dabbawala pasti in consegna / Dabbawala The Lunchbox Miracle di Antje Christ, Germania, India, 2007, 50 30, HD, col. 22:30 BEST FOOD FEATURE HAITI CHÉRIE di Claudio Del Punta Italia, 2008, 35mm, 99, col. 18:45 FOCUS D AUTORE GIUSEPPE TAFFAREL IL CONTADINO CHE VIENE DAL MARE Italia, 1967, 13, DigiBeta, col. SURF-CASTING Italia, 1966, 16, DigiBeta, col. LA MONTAGNA DEL SOLE Italia, 1966, 14, DigiBeta, col. FAZZOLETTI DI TERRA Italia, 1963, 13, DigiBeta, col. 19:45 FUORI CONCORSO DA ANNAMARIA: TAGLIATELLE E... BUONANOTTE AL SECCHIO Italia, 2009, HD, 15, col. A cura di Campus Script & Pitch e Officinema. La Bottega dei Mestieri. 20:30 SHORTS COMPETITION Gruppo B LA MONIQUE DE JOSEPH / PIG ME / WHAT YOU EAT / LA CHAÎNE DU FROID / LA SAINT FESTIN / LA DINDE MARINÈE 22:15 DOCS COMPETITION Programma 5 PODUL DE FLORI / The Flower Bridge / Il ponte di fiori di Thomas Ciulei, Romania, Germania, 2008, 87, Super16, col. BE WATER, MY FRIEND / Diventa acqua, amico mio di Antonio Martino, Italia, 2009, 12, MinDv, col. 18:00 Cortile della Cineteca Presentazione del libro IL GUSTO DEL DELITTO, (Leonardo Publishing editore), in collaborazione con l Assessorato all Agricoltura della Regione Emilia Romagna. 18:30 Pinacoteca Nazionale di Bologna Aula Gnudi Riflessioni sull identità Differenze e analogie tra cultura e gastronomia. Incontro con Luciana Castellina. 18:30 Spazio Eureka Ipercoop Centro Lame Il gusto del giusto Incontri normali con produttori straordinari, in collaborazione con COOP. 24:00 Eataly - Ambasciatori Notte con gusto Proiezione a sorpresa in Gustorama con degustazione offerta da Eataly

12 VENERDÌ 8 MAGGIO Cinema Arlecchino / MAMbo Sala Officinema / Mastroianni Sala Scorsese Fuori Schermo 10:00 DOCS COMPETITION - Replica Programma 4 FOOD DESIGN di Martin Hablesreiter, Sonja Stummerer, Austria, 2008, 52, HD, col. DAS PERFEKTE CHAOS - MIT DEN DABBAWALAS UNTERWEGS IN MUMBAI/ Dabbawala pasti in consegna / Dabbawala The Lunchbox Miracle di Antje Christ, Germania / India, 2007, 50 30, HD, col. 12:00 BEST TV SERIES Report L ACQUA ALLA GOLA / In Deep Water di Fabrizio Lazzaretti, 65 L ACQUA ALLA GOLA - AGGIORNAMENTO / In Deep Water - Update di Fabrizio Lazzaretti, 13 15:00 IL MONDO PERDUTO THE LOST WORLD Programma 3 EMIGRAZIONI: l andata / Emigration: leaving Emigrati italiani in luoghi stranieri, tra la costruzione di una nuova vita e la nostalgia di casa. DOVE NON C E IL MARE / ITALIANI DI SVEZIA / GIOCHI SUL TERRIL / ITALIA BRAND Introduce / Presented by Franco La Cecla 16:15 FOCUS D AUTORE ELIO PICCON IL PADRONE Italia, 1967, 10, DigiBeta, col. CHECCHELLA Italia, 1969, 14, DigiBeta, col. GLI UCCELLI DEL CIELO Italia, 1969, 15, DigiBeta, col. 10:15 SHORTS COMPETITION Gruppo B - Replca LA MONIQUE DE JOSEPH / PIG ME / WHAT YOU EAT / LA CHAÎNE DU FROID / LA SAINT FESTIN / LA DINDE MARINÈE 12:00 DOCS COMPETITION Programma 5 - Replica PODUL DE FLORI / The Flower Bridge / Il ponte di fiori di Thomas Ciulei, Romania / Germania, 2008, 87, Super16, col. BE WATER, MY FRIEND / Diventa acqua, amico mio di Antonio Martino, Italia, 2009, 12, MinDv, col. 14:30 IL MONDO PERDUTO SILENTS - CENTO ANNI FA Programma 1 Introduce / Presented by Mariann Lewinsky 16:00 BEST FOOD FEATURE ETZ LIMON Il giardino di limoni / Lemon Tree di Eran Riklis, Israele / Francia / Germania, 2008, 106, 35mm, col. 09:00-10:30 / 11:00-12:30 / 14:30-16:00 Sala Cervi BUONO, PULITO E GIUSTO Laboratori di cinema e cibo per le scuole Dalle 09:00 alle 17:00 Cortile MERCATO DELLA TERRA Prodotti della terra proposti da circa 20 produttori della provincia bolognese, che, con il loro lavoro, esaltano la stagionalità, il territorio ed un agricoltura ecologicamente pulita e sostenibile. Dalle 10:00 alle 15:00 Cortile della Cineteca / Centro Anziani Costa Fare il pane a Bologna Un progetto artistico per risvegliare e mettere in mani comuni i processi di produzione del pane. Le persone sono invitate ad unirsi agli artisti per una intera giornata e, alle a cuocere il pane. 11:00 Biblioteca Renzo Renzi Dal Mercato della Terra a DegustiBo: una filiera corta tutta bolognese A seguire, animazione al Mercato della Terra. 13:00 I Portici Hotel PRANZO DEGLI AUTORI ad inviti AUTHOR S LUNCH 15:00 Sala Cervi COSA BOLLE IN PENTOLA Presentazione di progetti di film in collaborazione con Campus Script & Pitch e Officinema. La Bottega dei Mestieri

13 VENERDÌ 8 MAGGIO Cinema Arlecchino / MAMbo Sala Officinema / Mastroianni Sala Scorsese Fuori Schermo 20:00 UN FILM DEL PIATTO Fuori concorso DIETA MEDITERRANEA, di Joaquín Oristrell, Spagna, 2009, 35mm, 100, col. Anteprima italiana In Spagna, l amore, la cucina e il business sono obiettivi che si possono raggiungere contemporaneamente solo nell insolita armonia di una storia a tre a seguire al MAMbo IL PIATTO NEL FILM La panzanella con l intruso Tutti conoscono gli ingredienti base della cosiddetta cucina mediterranea: grano, olivo, ortaggi, vite e pesce. La panzanella è un sincretismo di questa alimentazione. Un piatto basato sul riuso del pane, sulla freschezza della stagionalità, sull eleganza dell extravergine a crudo LE MAGICHE POLVERI Italia, 1969, 13, DigiBeta, col. 17:45 EVENTO SPECIALE MONDOVINO LA SERIE / Mondovino - The Series di Jonathan Nossiter, Francia, 2004 Episodio / Episode 8, 52, col. Episodio / Episode 9, 55, col. Incontro con / Discussion with Jonathan Nossiter 20:30 DOCS COMPETITION Programma 6 Proiezione in Gustorama, con prodotti della Lunigiana e vino brasiliano VINHO DE CHINELOS / Vino immigrante / Immigrant wine di Paula Prandini, Brasile, 2008, 45, DvCam, col. LE DONNE DI ZERI / The Women of Zeri di Walter Bencini, Italia, 2008, 52, BetaSP, col. 22:00 DOCS COMPETITION Programma 7 THE LAST BUTCHER IN LITTLE ITALY / L ultimo macellaio di Little Italy di Laura Terruso, USA, 2008, 5, 16 mm, col. PIRATE FOR THE SEA / Il pirata dei mari di Ron Colby, USA, 2008, MiniDv, 101, col. 18:00 FUORI CONCORSO LA VIE MODERNE La vita moderna / Modern Life di Raymond Depardon, Francia, 2007, 35mm, 88, col. Incontro con /Discussion with Massimo Montanari 20:15 SHORTS COMPETITION Gruppo C Le café des pêcheurs / THE CHEF S LETTER / ROASTBEEF / EAU-DE-VIE / BOM-E PI-EO-NA-DA / POINT OF VIEW 22:00 DOCS COMPETITION Programma 8 MILKBAR / Latteria di Terese Mornvik e Ewa Einhorn, Svezia, 2007, 50, Dvcam, col. HOMEMADE SMARTIES / Smarties fatti in casa di Böller und Brot, UK/Germania, 2007, 25, DvCam, col. AU CENTRE DE LA TERRE, DES PUITS ET DES HOMMES / Al Centro della terra, di pozzi e uomini / At the Center of the Earth, of Wells and Men di Ingrid Patetta, Francia / Niger, 2008, 25, MiniDv, col. 24:00 FOOD NIGHTMARES SOYLENT GREEN / 2022: i sopravvissuti di Richard Fleisher, USA, 1973, 35mm, 97, col. 15:00-22:30 Teatro DMS Kinorama: progetto per un film a quattro schermi 17:00-24:00 Manifattura delle Arti CIBO DI STRADA Sapori e dai profumi dei cibi di strada proposti da artigiani provenienti da tutta Italia selezionati da Slow Food. 18:00 Biblioteca Renzo Renzi LABORATORIO DEL GUSTO I grandi prosciutti e le bollicine 18:30 Spazio Eureka Ipercoop Centro Lame Il gusto del giusto Incontri normali con produttori straordinari, in collaborazione con COOP

14 SABATO 9 MAGGIO Cinema Arlecchino / MAMbo Sala Officinema / Mastroianni Sala Scorsese Fuori Schermo 10:30 DOCS COMPETITION - Replica Programma 6 VINHO DE CHINELOS / Vino immigrante / Immigrant wine di Paula Prandini, Brasile, 2008, 45, DvCam, col. LE DONNE DI ZERI / The women of Zeri di Walter Bencini, Italia, 2008, 52, BetaSP, col. 11:45 DOCS COMPETITION - Replica Programma 7 THE LAST BUTCHER IN LITTLE ITALY / L ultimo macellaio di Little Italy di Laura Terruso, USA, 2008, 5, 16 mm, col. PIRATE FOR THE SEA / Il pirata dei mari di Ron Colby, USA, 2008, MiniDv, 101, col. 15:00 IL MONDO PERDUTO THE LOST WORLD Programma 4 EMIGRAZIONI: l attesa / Emigration: waiting Donne, vecchi e bambini rimangono nei paesi a custodire la terra e gli animali. Aspettano gli uomini, emigrati in luoghi lontani per tornare o non ritornare più. GLI ULTIMI DELLA MONTAGNA / ORTA MIA / BIANCHE EOLIE / DONNE DI LUCANIA / GENTE DELLA SERNAGLIA Introduce / Presented by Franco La Cecla 16:30 BEST FOOD FEATURE L APPRENTI L apprendista / The apprentice di Samuel Collardey, Francia, 2008, 85, 35mm, col. 10:15 SHORTS COMPETITION Gruppo C - Replica Le café des pêcheurs / THE CHEF S LETTER / ROASTBEEF / EAU-DE-VIE / BOM-E PI-EO-NA-DA / POINT OF VIEW 12:00 DOCS COMPETITION - Replica Programma 8 MILKBAR / Latteria di Terese Mornvik e Ewa Einhorn, Svezia, 2007, 50, Dvcam, col. HOMEMADE SMARTIES / Smarties fatti in casa di Böller und Brot, UK/Germania, 2007, 25, DvCam, col. AU CENTRE DE LA TERRE, DES PUITS ET DES HOMMES / Al Centro della terra, di pozzi e uomini / At the Center of the Earth, of Wells and Men di Ingrid Patetta, France, Niger, 2008, 25, MiniDv, col. 14:30 IL MONDO PERDUTO SILENTS - CENTO ANNI FA Programma 2 15:45 FOCUS D AUTORE LUIGI DI GIANNI MAGIA LUCANA Italia, 1958, 18, 35mm, col. NASCITA DI UN CULTO Italia, 1968, 15, 35mm, B/N NASCITA E MORTE NEL MERIDIONE (SAN CATALDO) Italia, 1958, 10, 35mm, B/N TEMPO DI RACCOLTA Italia, 1967, 14, 35mm, col. 09:00-17:00 Via Azzo Gardino MERCATO DELLA TERRA Prodotti della terra proposti da circa 20 produttori della provincia bolognese, che, con il loro lavoro, esaltano la stagionalità, il territorio ed un agricoltura ecologicamente pulita e sostenibile. 10:00-11:00 / 11:30-12:30 Sala Cervi CHARLOT E IL CIBO: Charlie Chaplin incontra i bambini Laboratori di cinema e cibo per i bambini dai 3 anni in su. 10:00-15:00 Cortile / Centro Anziani Costa Fare il pane a Bologna Un progetto artistico per risvegliare e mettere in mani comuni i processi di produzione del pane. Le persone sono invitate ad unirsi agli artisti per una intera giornata e, alle a cuocere il pane. 11:30 Biblioteca Renzo Renzi Centenario del Bologna FC 1909 Presentazione del Menù del Centenario, a cura di Alessandra Spisni. 11:00-24:00 Via Azzo Gardino CIBO DI STRADA Sapori e dai profumi dei cibi di strada proposti da artigiani provenienti da tutta Italia selezionati da Slow Food.

15 SABATO 9 MAGGIO Cinema Arlecchino / MAMbo Sala Officinema / Mastroianni Sala Scorsese Fuori Schermo 20:00 UN FILM NEL PIATTO Docs Competition - Programma 9 FOOD INC. di Robert Kenner, USA, 2008, 94, HD Cam, col. Anteprima italiana Le grandi corporation del cibo dicono la verità sulle origini dei prodotti, sugli ingredienti e sulle modalità di produzione? Un grande documentario d inchiesta sulla prima fase della catena alimentare, alla ricerca delle origini del cibo industriale. a seguire al MAMbo IL PIATTO DEL FILM Frittata con Parmigiano-Reggiano e verdure cotte e crude L uovo è uno dei simboli della vita. La frittata è una delle espressioni dotte della cucina popolare. Le verdure vengono dal Mercato della Terra dei contadini bolognesi. Un piatto di territorio realizzato con una filiera cortissima. Insomma forse pensiamo globalmente ma agiamo e mangiamo localmente 18:15 BEST TV SERIES Report MARE NOSTRUM di Sabrina Giannini, 67 20:00 DOCS COMPETITION Programma 10 LES DAMNÉS DE LA MER / I dannati del mare / The damned of the sea di Rhalib Jawad, Belgio, 2008, 70, HD, col. POLLEN NATION / ImpolliNazione di Singeli Agnew, Joshua Fisher, USA, 2007, 25, DvCam, col. SALT IN THE SCARS / Segni di sale di Fiorella Castanotto, Svizzera, 2008, 17, DigiBeta, col. 22:00 DOCS COMPETITION Programma 11 TIERRA ARRASADA / Terra bruciata / Razed Land di Victor Burgos Barreriro, Uruguay, 2008, 26, MiniDv, col. NDIE ZOT CIBO IN MEMORIA DEI MORTI / Ndie Zot - Food in memory of the dead di Pietro Silvestri, Italia, 2008, 25, DvCam, col. IMÁDSÁG / Preghiera / Prayer di Sándor Mohi, Ungheria, 2007, 27, DvCam, col. RARE CHICKEN RESCUE / S.O.S. polli rari di Randall Wood, Australia, 2008, 26, DigiBeta, col. 17:00 GOEDE VISSERS / I bravi pescatori / Good Fishers di Michiel Zwaanswijk & Pepijn Kortbeek, Olanda, :00 FUORI CONCORSO BOTTLE SHOCK di Randall Miller USA, 2008, 35mm, 100, col. Proiezione in Gustorama Degustazione al buio di un vino californiano e un vino italiano. In collaborazione con Enoteca Italiana 20:00 SHORTS COMPETITION Gruppo D AMSAJA (DUL) / BASILICUM & BRANDNETELS / Supermâché / aire de pique-nique / THÉ NOIR / VACSORA / AWKWARD 22:00 DOCS COMPETITION Programma 12 LÉVESQUE ET FILS, MARAÎCHER(S) / Lévesque & figlio, orticultore/i / Lévesque & son, market gardener(s) di Nicolas Lévesque, Canada, 2008, 19, MiniDv, col. A GIFT FROM TALKING GOD - THE STORY OF THE NAVAJO-CHURRO SHEEP / Un dono dal dio parlante La storia delle pecore navajo-churro di Peter Blystone e Margaret Chanler, USA, 2008, 30, DvCam, col. OVER LAND / La terra di Steve Suderman, Canada, 2008, 60, MiniDv, col. 24:00 FOOD NIGHTMARES BLACK SHEEP di Jonathan King Nuova Zelanda, 2007, 35mm, 87, col. 15:30-16:30 / 17:00-18:00 Sala Espositiva Cineteca Scoprire il mondo del cioccolato giocando e gustando! Laboratori di cinema e cibo per i bambini dai 3 anni in su. 15:00-22:30 Teatro DMS Kinorama: progetto per un film a quattro schermi Videoinstallazione a 360 gradi sulla cultura contadina nel Sud Italia. 17:00 Librerie.coop / Ambasciatori Presentazione del libro LA GOLA (Food Editore) di Marino Marini. Intervengono lo chef Paolo Amadori e il giornalista Helmuth Failoni. 18:00 Biblioteca Renzo Renzi LABORATORIO DEL GUSTO: grandi pecorini e caprini italiani 18:30 Spazio Eureka Ipercoop Centro Lame Il gusto del giusto Incontri normali con produttori straordinari, in collaborazione con COOP 24:30 FESTIVAL NIGHT Locomotiv Club SOUL TRAIN!! 100 % succo di funk by Funky Vag Family

16 DOMENICA 10 MAGGIO Cinema Arlecchino / MAMbo Sala Officinema / Mastroianni Sala Scorsese Fuori Schermo 10:00 DOCS COMPETITION - Replica Programma 10 LES DAMNÉS DE LA MER / I dannati del mare / The damned of the sea di Rhalib Jawad, Belgio, 2008, 70, HD, col. POLLEN NATION / ImpolliNazione di Singeli Agnew e Joshua Fisher, USA, 2007, 25, DvCam, col. SALT IN THE SCARS / Segni di sale di Fiorella Castanotto, Svizzera, 2008, 17, DigiBeta, col. 12:00 DOCS COMPETITION - Replica Programma 11 TIERRA ARRASADA / Terra bruciata / Razed Land di Victor Burgos Barreriro, Uruguay, 2008, 26, MiniDv, col. NDIE ZOT CIBO IN MEMORIA DEI MORTI / Ndie Zot - Food in memory of the dead di Pietro Silvestri, Italia, 2008, 25, DvCam, col. IMÁDSÁG / Preghiera / Prayer di Sándor Mohi, Ungheria, 2007, 27, DvCam, col. RARE CHICKEN RESCUE / S.O.S. polli rari di Randall Wood, Australia, 2008, 26, Digibeta, col. 15:00 SCHERMI E LAVAGNE WALL-E di Andrew Stanton USA, 2008, 35mm, 97, col. 10:15 SHORTS COMPETITION Gruppo D - Replica AMSAJA (DUL) / BASILICUM & BRANDNETELS / Supermâché / aire de pique-nique / THÉ NOIR / VACSORA / AWKWARD 11:45 DOCS COMPETITION - Replica Programma 12 LÉVESQUE ET FILS, MARAÎCHER(S) / Lévesque & figlio, orticultore/i / Lévesque & son, market gardener(s) di Nicolas Lévesque, Canada, 2008, 19, MiniDv, col. A GIFT FROM TALKING GOD - THE STORY OF THE NAVAJO-CHURRO SHEEP / Un dono dal dio parlante La storia delle pecore navajo-churro di Peter Blystone e Margaret Chanler, USA, 2008, 30, DvCam, Col. OVER LAND / La terra di Steve Suderman, Canada, 2008, 60, MiniDv, col. 14:30 IL MONDO PERDUTO THE LOST WORLD Programma 6 EMIGRAZIONI: il ritorno / Emigration: returning Gli emigrati che ritornano ai paesi d origine portano con sé valigie piene di novità, ricchezze e valori differenti. Le prime conseguenze, positive e negative, della contaminazione. PASTORI A DONDOLO / I SOGNI DEL MUSIU / NON E PIU UN ISOLA / UN ISOLA Introduce / Presented by Franco La Cecla 09:00-13:00 Sala Cervi IMPARARE A GUARDARE Laboratorio per educatori e insegnanti sul linguaggio cinematografico 10:00 Trekking Urbano Storia della Manifattura delle Arti: da contenitore industriale a contenitore culturale 11:00 Sala Espositiva Cineteca Scoprire il mondo del cioccolato giocando e gustando! Laboratori di cinema e cibo per i bambini dai 3 anni in su. 11:00-18:00 Manifattura delle Arti CIBO DI STRADA Sapori e dai profumi dei cibi di strada proposti da artigiani provenienti da tutta Italia selezionati da Slow Food. 11:30 Librerie.coop / Ambasciatori Presentazione del libro a cura di Paola Gho e Giovanni Ruffa DIZIONARIO DELLE CUCINE REGIONALI ITALIANE (Slow Food Editore). 15:00-22:30 Teatro DMS Kinorama: progetto per un film a quattro schermi Videoinstallazione a 360 gradi sulla cultura contadina nel Sud Italia.

17 DOMENICA 10 MAGGIO Cinema Arlecchino / MAMbo Sala Officinema /Mastroianni Sala Scorsese Fuori Schermo 16:45 WALLACE AND GROMIT in A MATTER OF LOAF AND DEATH di Nick Park UK, 2008, Digibeta, 30, col. 17:15 IL MONDO PERDUTO THE LOST WORD Programma 5 ANIMAZIONE / Animation Una breve retrospettiva di animazioni sul tema del cibo, per scoprire piccole e ingegnose opere buffe. SANDRONE LA POLONIA E SGORGHIGUELO / L OM SALBADG / L ARTICHAUT / LE AVVENTURE DI UN UOVO / TIC TOC VULCANELLO BURLONE Introduce / Presented by Guido De Maria 18:30 FUORI CONCORSO GENTE DI TERRA MADRE / Terra Madre People di Paolo Casalis e Stefano Scarafia, Italia, 2008, MiniDv,,16, col. 15:45 EVENTO SPECIALE TERRA MADRE di Ermanno Olmi Italia, 2009, 35mm, 78, col. 18:00 FUORI CONCORSO: A SCUOLA CON IL CIBO STIMATI TEMPI DI COTTURA / Estimated cooking time di Germano Maccioni, Italia, 2008, HD, 45, col. IL RUMORE DELLO ZUCCHERO / The sound of sugar di Giuseppe Ghinami, Italia, DvCam,17, col. 16:00 Biblioteca Renzo Renzi LABORATORIO DEL GUSTO Laboratorio sul cioccolato in collaborazione con Compagnia del Cioccolato 19:00 CERIMONIA DI PREMIAZIONE SLOW FOOD ON FILM 2009 AWARD CERIMONY A seguire / To follow: BEST DOC BEST DOC UNDER 35 BEST TV SERIE BEST SHORT 20:15 DOCS COMPETITION - Replica FOOD INC. di Robert Kenner USA, 2008, HD Cam, 94, col. 22:30 FOOD NIGHTMARES THE STUFF/ The Stuff Il gelato che uccide di Larry Cohen, USA, 1985, 83, 35mm, col. 20:00 Cortile FESTA DI CHIUSURA Piatti del territorio, musica e... una sorpresa finale.

18 UN FILM NEL PIATTO Quando Il Cinema Diventa Cucinema Cinema Arlecchino MAMbo Dal 6 al 9 maggio Slow Food on Film propone quattro serate dal menu speciale: un film al cinema Arlecchino + 1 piatto a tema (a cura di Slow Food Emilia-Romagna) al MAMbo, il tutto a 12 euro (10 per i soci Slow Food, soci COOP, Carta Più Feltrinelli, tessera FICC). 4 serate per divertirsi, riflettere, discutere, e degustare. From May 6 to 9, Slow Food on Film presents four special food and film evenings: a movie at the Cinema Arlecchino + 1 themed dish (from Slow Food Emilia-Romagna) at MAMbo, for just 12 euros (10 for Slow Food members). 4 evenings to enjoy, reflect, discuss and taste. MERCOLEDÌ 6 / WED 6 Ore 20:00 / 08:00 pm, Cinema Arlecchino PRANZO DI FERRAGOSTO / Mid-August Lunch di Gianni Di Gregorio Italia, 2008, 35mm, 75, col. BFF Best Food Feature Competition. Nella Roma deserta di metà agosto, il sessantenne figlio-di-mamma Gianni si ritrova a fare da balia a un gruppo di esuberanti vecchiette, parcheggiate a casa sua dall amministratore di condominio e dal medico di famiglia In Italia è stato il caso della stagione cinematografica E Slow Food on Film vuole festeggiarlo insieme ai suoi protagonisti. While all other Romans head out of the city for their August vacation, Gianni, a sixty-year-old man who still lives with his mother, finds himself being the nanny for a group of spirited old ladies, dropped off at his home by the condo administrator and the family doctor In Italy it was the surprise hit of 2008, and Slow Food on Film would like to celebrate its success with the film s protagonists. A seguire/ To MAMbo IL PIATTO DEL FILM: La pasta al forno La versione centromeridionale delle lasagne alla bolognese è la protagonista di questo film, dove il cibo cementa nuove convivenze. La besciamella lascia il posto alla mozzarella, la pasta sfoglia verde cede il passo ai paccheri ma il risultato è altrettanto sublime, a cominciare dalla gratinatura The central and southern Italian version of lasagne alla bolognese is an important character in this movie, where food solidifies new relationships. Béchamel and green pasta sheets move over for mozzarella and paccheri, but the result is equally sublime, starting with the gratin topping GIOVEDÌ 7 / THU 7 Ore 20:00 / 08:00 pm, Cinema Arlecchino ANTIQUE di Kyu-Dong Min Corea del Sud, 2008, 35mm, 109, col. Fuori concorso - Anteprima italiana Jin-Hyuk decide di aprire una pasticceria per un semplice motivo: tutti i clienti sono donne Ma è davvero questa l unica ragione? Basato sul manga Antique Bakery di Fumi Yoshinaga, una storia d amore e d amicizia tra quattro uomini in una pasticceria molto colorata. Jin-Hyuk decides to open a bakery for one simple reason: all the customers are women But is that really the only reason? Based on Fumi Yoshinaga s manga Antique Bakery, a story of love and friendship between four men in a very colorful bakery. A seguire/to MAMbo IL PIATTO DEL FILM: Coniglio disossato al cioccolato / Deboned Rabbit with Chocolate Il film è incentrato sull arte della pasticceria. Il cioccolato è uno dei protagonisti assoluti nella preparazione di dolci e dessert ma ha anche un blasone storico nell accompagnare la carne in particolare il cinghiale. In questo caso c è il coniglio, più consono alla tradizione locale. The film revolves around a bakery. Chocolate plays a major part in pastry making, but it is also a noble accompaniment to meat, especially wild boar. Rabbit is used here instead in keeping with the local tradition. 18

19 FILM ON A PLATE Cinema that s cuisinema VENERDÌ 8 / FRI 8 Ore 20:00 / 08:00 pm, Cinema Arlecchino DIETA MEDITERRANEA di Joaquín Oristrell Spagna, 2009, 35mm, 100, col. Fuori concorso - Anteprima italiana In Spagna, l amore, la cucina e il business sono obiettivi che si possono raggiungere contemporaneamente solo nell insolita armonia di una storia a tre In Spain, only a love triangle s surprising harmony can make love, cuisine and business achievable all at the same time A seguire / To MAMbo IL PIATTO DEL FILM: La panzanella con l intruso / Panzanella and Guess Who? Tutti conoscono gli ingredienti base della cosiddetta cucina mediterranea: grano, olivo, ortaggi, vite e pesce. La panzanella è un sincretismo di questa alimentazione. Un piatto basato sul riuso del pane, sulla freschezza della stagionalità, sull eleganza dell extravergine a crudo. Who doesn t know what the main ingredients of the Mediterranean diet are? Wheat, olives, vegetables, grapes and fish. Panzanella is the perfect fusion of these elements. A dish based on recycling old bread, the freshness of seasonal products and the elegance of pure extra-virgin olive oil. SABATO 9 / SAT 9 Ore 20:00 / 08:00 pm, Cinema Arlecchino FOOD INC. di Robert Kenner USA, 2008, HD Cam, 94, col. Docs Competition, Programma 9 - Anteprima Italiana Le grandi corporation del cibo dicono la verità sulle origini dei prodotti, sugli ingredienti e sulle modalità di produzione? Un grande documentario d inchiesta in anteprima assoluta italiana sulla prima fase della catena alimentare, direttamente nelle fattorie e nei campi degli Stati Uniti, alla ricerca delle origini del cibo industriale. Do Big Food corporations tell the truth about where their products come from, the ingredients used in them and how they are produced? Making its premiere in Italy at Slow Food on Film, this important documentary investigates the first phase of the food supply chain by visiting US farms and fields, in search of the origins of industrial food. A seguire / To MAMbo PIATTO DEL FILM: Frittata con Parmigiano-Reggiano e verdure cotte e crude / Parmigiano-Reggiano and Fresh Vegetable Frittata L uovo è uno dei simboli della vita. La frittata è una delle espressioni dotte della cucina popolare. Le verdure vengono dal Mercato della Terra dei contadini bolognesi, le uova sono uova extrafresche COOP. Un piatto di territorio realizzato con una filiera cortissima. Insomma forse pensiamo globalmente ma agiamo e mangiamo localmente The egg is one of the primary symbols of life, and the frittata is one of the more sophisticated expressions of everyday food. The vegetables come from the local Bologna farmers at Mercato della Terra. A traditional dish with a very small food supply chain. We may think globally, but we act and eat locally UN FILM NEL PIATTO - FILM ON A PLATE Info: CINETECA DI BOLOGNA PREVENDITE / ADVANCE SALES: Cinema Arlecchino via Lame, 57 - Bologna (orari apertura casse) 19

20 DOCS COMPETITION PROGRAMMA 1 - Sala Officinema/Mastroianni Mercoledì 6 ore 20:00 - Wed - 08:00 pm Giovedì 7 ore 10:30 - Thu - 10:30 am GODOG di Kohki Hasei, Giappone, 2007, 17, DVCam, col. Cibo = apocalisse / Food = apocalypse La vita quotidiana di bambini che lavorano e giocano su montagne di rifiuti negli slum di Manila, nelle Filippine. The day-to-day life of children who work and play among the trash heaps in the slums of Manila, Philippines. RED GOLD / Oro rosso Italian première di Travis Rummel, Ben Knight, USA, 2008, 55, DigiBeta, col. Cibo = paesaggio / Food = landscape I fiumi Kvichak e Nushagak in Alaska sono l ultimo habitat al mondo dei salmoni rossi. The Kvichak and Nushagak rivers in Alaska are the world s last sockeye habitat. UNO DEGLI ULTIMI / One of the Last di Paul Zinder, Italia, 2007, 12, DigiBeta, col. Cibo = orgoglio / Food = pride Mauro Selvetti, contadino toscano di 78 anni, raccoglie olive, uva e ciliegie dispensando aneddoti e consigli sul lavoro e sulla vita in genere. Mauro Selvetti is a 78 year-old Tuscan farmer who harvests olives, grapes and cherries, offers anecdotes and advice about work and life in general. PROGRAMMA 2 - Sala Officinema/Mastroianni Mercoledì 6 ore 22:00 - Wed - 10:00 pm Giovedì 7 ore 12:30 - Thu - 12:30 am COMBALIMON / Combalimon l ultima stagione / Combalimon the Last Season Italian première di Raphaël Mathie, Francia, 2008, 80, MiniDV, col. Cibo = sussistenza / Food = subsistence Jean non può più lavorare nella sua fattoria come prima, è stato imbrogliato dalla moglie africana ed è senza soldi. È ora di liquidare la sua amata Combalimon. Jean can t make his farm work like he used to, he s been conned by his African wife, and he doesn t have a dime. The time has come for him to sell his beloved Combalimon. NOTRE PAIN CAPITAL / Il nostro pane Capitale / Our Deadly Bread Italian première di Sani Elhadj Magori, Francia, Senegal, 2008, 13, BetaSP, col. Cibo = catena / Food = chain Nelle strade di Saint Louis, in Senegal, tutta la catena del cibo ruota attorno al pane, dalla produzione fino al mercato nero che rifornisce i mendicanti. In the streets of Saint Louis, Senegal, the food chain revolves around bread, from its production to the black market that supplies beggars. PROGRAMMA 3 - Sala Scorsese Mercoledì 6 ore 21:45 - Wed - 09:45 pm Giovedì 7 ore 12:00 - Thu - 12:00 am KNEE DEEP Italian première di Michael Chandler, USA, 2007, DigiBeta, 81, col. Cibo = delitto / Food = crime Nel profondo Midwest americano, un giovane agricoltore decide di uccidere la madre quando scopre che vuole vendere la fattoria di famiglia. In the heart of America, a young farmer decides to kill his mother when he finds out that she wants to sell the family farm. 20

U Corso di italiano, Lezione Diciannove

U Corso di italiano, Lezione Diciannove 1 U Corso di italiano, Lezione Diciannove U Al telefono: M On the phone: U Al telefono: U Pronto Elena, come stai? M Hello Elena, how are you? U Pronto Elena, come stai? D Ciao Paolo, molto bene, grazie.

Dettagli

Scritto da DEApress Lunedì 14 Aprile 2014 12:03 - Ultimo aggiornamento Martedì 26 Maggio 2015 09:34

Scritto da DEApress Lunedì 14 Aprile 2014 12:03 - Ultimo aggiornamento Martedì 26 Maggio 2015 09:34 This week I have been walking round San Marco and surrounding areas to find things that catch my eye to take pictures of. These pictures were of various things but majority included people. The reason

Dettagli

CORSO DI CUCINA A CASA!

CORSO DI CUCINA A CASA! Tour N.12 CORSO DI CUCINA A CASA La classe a lavoro Un fantastico modo per imparare a cucinare le più tipiche pietanze Toscane, senza muoversi da casa vostra Il nostro chef arriverà direttamente nella

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Trenta

U Corso di italiano, Lezione Trenta 1 U Corso di italiano, Lezione Trenta M Two cousins meet in the street U Due cugini si incontrano in strada M Two cousins meet in the street U Due cugini si incontrano in strada F Hi Osman, what are you

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Ventinove

U Corso di italiano, Lezione Ventinove 1 U Corso di italiano, Lezione Ventinove U Oggi, facciamo un altro esercizio M Today we do another exercise U Oggi, facciamo un altro esercizio D Noi diciamo una frase in inglese e tu cerca di pensare

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Quindici

U Corso di italiano, Lezione Quindici 1 U Corso di italiano, Lezione Quindici U Buongiorno, anche in questa lezione iniziamo con qualche dialogo formale M Good morning, in this lesson as well, let s start with some formal dialogues U Buongiorno,

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Diciotto

U Corso di italiano, Lezione Diciotto 1 U Corso di italiano, Lezione Diciotto U Scusi, a che ora aprono i negozi a Bologna? M Excuse-me, what time do shops open in Bologna? U Scusi, a che ora aprono i negozi a Bologna? D Aprono alle nove F

Dettagli

Italian Section 34 - Print activities

Italian Section 34 - Print activities No. 01 La piramide alimentare ogni giorno ogni settimana alcune volte il mese alcune volte la settimana Food Pyramid daily weekly occasionally a few times a week No. 02 Cruciverba Crossword No. 03 Un po'

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Dodici

U Corso di italiano, Lezione Dodici 1 U Corso di italiano, Lezione Dodici U Al telefono M On the phone U Al telefono D Pronto, Hotel Roma, buongiorno. F Hello, Hotel Roma, Good morning D Pronto, Hotel Roma, buongiorno. U Pronto, buongiorno,

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Ventidue

U Corso di italiano, Lezione Ventidue 1 U Corso di italiano, Lezione Ventidue U Oggi, facciamo un altro esercizio M Today we do another exercise U Oggi, facciamo un altro esercizio D Noi diciamo una frase in inglese e tu cerca di pensare a

Dettagli

The Elves Save Th. Il gioco del Villaggio segreto di Babbo Natale

The Elves Save Th. Il gioco del Villaggio segreto di Babbo Natale The Elves Save Th Il gioco del Villaggio segreto di Babbo Natale Bianca Bonnie e and Nico Bud had avevano been working lavorato really hard con making molto impegno per a inventare new board game un nuovo

Dettagli

Italian Section 34 - Online activitites

Italian Section 34 - Online activitites No. 01 Gli alimenti Food items il pane la frutta le verdure la carne il pollo il pesce la pasta pasta il riso rice il formaggio l'uovo egg l'insalata la minestra soup il panino roll il cornetto croissant

Dettagli

FILM FESTIVAL T E R R E A LT E... E M O Z I O N I D A L M O N D O

FILM FESTIVAL T E R R E A LT E... E M O Z I O N I D A L M O N D O MILANO MOUNTAIN FILM FESTIVAL T E R R E A LT E... E M O Z I O N I D A L M O N D O FESTIVAL INTERNAZIONALE DEL CINEMA DI MONTAGNA 24 e 28-31 OTTOBRE 2015 - ORE 20,45 - CINE TEATRO ARCA L IDEA THE IDEA Milano

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Dieci

U Corso di italiano, Lezione Dieci 1 U Corso di italiano, Lezione Dieci U Ricordi i numeri da uno a dieci? M Do you remember Italian numbers from one to ten? U Ricordi i numeri da uno a dieci? U Uno, due, tre, quattro, cinque, sei, sette,

Dettagli

EVENTI (PRIVATE DINNER) F A B R I Z I O

EVENTI (PRIVATE DINNER) F A B R I Z I O F A B R I Z I O F A B R I Z I O La famiglia Pratesi produce vino nella zona di Carmignano da cinque generazioni. Fu Pietro Pratesi a comprare nel 1875 la proprietà Lolocco nel cuore di Carmignano dove

Dettagli

PROGRAMMA DI LINGUA INGLESE

PROGRAMMA DI LINGUA INGLESE PROGRAMMA DI LINGUA INGLESE CLASSE IG ANNO SCOLASTICO 2014/2015 Prof.ssa Rossella Mariani Testo in adozione: THINK ENGLISH 1 STUDENT S BOOK, corredato da un fascicoletto introduttivo al corso, LANGUAGE

Dettagli

Un impegno per la qualità

Un impegno per la qualità Dentro una capsula MUST è racchiusa una cultura per il benessere. Una tradizione che, con il profumo di terre lontane, oggi rinasce nel cuore del Belpaese, fra le dolci colline marchigiane. Per diventare

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Tre

U Corso di italiano, Lezione Tre 1 U Corso di italiano, Lezione Tre U Ciao Paola, come va? M Hi Paola, how are you? U Ciao Paola, come va? D Benissimo, grazie, e tu? F Very well, thank you, and you? D Benissimo, grazie, e tu? U Buongiorno

Dettagli

Scheda dati personali Inserisci i tuoi dati poi formula delle frasi per parlare di te stesso I m My birthday is in I ve got My telephone number is

Scheda dati personali Inserisci i tuoi dati poi formula delle frasi per parlare di te stesso I m My birthday is in I ve got My telephone number is Scuola Elementare Scuola Media AA. SS. 2004 2005 /2005-2006 Unità ponte Progetto accoglienza Scheda dati personali Inserisci i tuoi dati poi formula delle frasi per parlare di te stesso I m My birthday

Dettagli

VINTAGE C O L L E C T I O N A L L P I E C E S A R E U N I Q U E S

VINTAGE C O L L E C T I O N A L L P I E C E S A R E U N I Q U E S VINTAGE C O L L E C T I O N A L L P I E C E S A R E U N I Q U E S Dalla collezione Vintage nasce Sospiri. Qui il tappeto oltre ad avere perso qualunque reminiscenza classica ed assunto colori moderni ha

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Otto

U Corso di italiano, Lezione Otto 1 U Corso di italiano, Lezione Otto U Ti piace il cibo somalo? M Do you like Somali food? U Ti piace il cibo somalo? D Sì, mi piace molto. C è un ristorante somalo a Milano. É molto buono. F Yes, I like

Dettagli

NUOVA APERTURA PER GIORGETTI STUDIO

NUOVA APERTURA PER GIORGETTI STUDIO SHOWROOM NUOVA APERTURA PER GIORGETTI STUDIO NEW OPENING FOR GIORGETTI STUDIO a cura di Valentina Dalla Costa Quando si dice un azienda che guarda al futuro. Giorgetti è un eccellenza storica del Made

Dettagli

Visite Guidate alla scoperta dei tesori nascosti dell'umbria /Guided Tours in search of the hidden gems of Umbria. Sensational Perugia

Visite Guidate alla scoperta dei tesori nascosti dell'umbria /Guided Tours in search of the hidden gems of Umbria. Sensational Perugia Sensational Perugia Visita guidata alla mostra Sensational Umbria e a Perugia sulle orme di Steve McCurry Costo: 8 - Bambini sotto i 12 anni gratis Durata: 1 - ½ ore I biglietti di ingresso in mostra non

Dettagli

Tutti i giorni. U na terra e la sua gente. A Breganze la vite è coltivata da oltre mille anni. Qui il vino è

Tutti i giorni. U na terra e la sua gente. A Breganze la vite è coltivata da oltre mille anni. Qui il vino è Tutti i giorni U na terra e la sua gente. A Breganze la vite è coltivata da oltre mille anni. Qui il vino è molto più di un semplice prodotto: è l orgoglio di un intera comunità di persone. Questi prodotti

Dettagli

Rassegna stampa Lancio bando di concorso n. 1

Rassegna stampa Lancio bando di concorso n. 1 Rassegna stampa Lancio bando di concorso n. 1 Cinema: videobando di Capossela per Calitri Sponz Film Fest Tema centrale prima edizione sarà il matrimonio NAPOLI (ANSA) - NAPOLI, 14 MAG - E' Vinicio Capossela

Dettagli

dopo tanti anni passati insieme a studiare l'inglese, spero di essere riuscita a trasmettervi la passione per questa lingua o almeno la curiosità.

dopo tanti anni passati insieme a studiare l'inglese, spero di essere riuscita a trasmettervi la passione per questa lingua o almeno la curiosità. Cari ragazzi, dopo tanti anni passati insieme a studiare l'inglese, spero di essere riuscita a trasmettervi la passione per questa lingua o almeno la curiosità. Vi auguro di far sempre meglio negli anni

Dettagli

Expectations 2013: ADAC (automobile association)

Expectations 2013: ADAC (automobile association) Expectations 2013: ADAC (automobile association) «Io sono un amante dell Emilia Romagna. È semplicemente una bellissima regione che offre qualcosa per ognuno, pure per la nostra clientela come ADAC. Noi

Dettagli

ALIANTEORIENTA Trading - The best of Made in Italy for foreign

ALIANTEORIENTA Trading - The best of Made in Italy for foreign Scheda azienda 0104 Rappresentiamo alcuni pastifici e laboratori artigianali selezionati con grande lungimiranza, tenendo conto dell'alta qualità dei prodotti, della loro bontà e dalla serietà professionale

Dettagli

design Massimiliano Raggi

design Massimiliano Raggi design Massimiliano Raggi sinfonia Ispirazione, ricerca e creatività guidano le traiettorie di un disegno unico e irripetibile. La tradizione di ImolArte, brand della storica Sezione Artistica di Cooperativa

Dettagli

COMINCIAMO A SENTIRCI UNA FAMIGLIA

COMINCIAMO A SENTIRCI UNA FAMIGLIA COMINCIAMO A SENTIRCI UNA FAMIGLIA IL PRIMO GIORNO CON LA FAMIGLIA OSPITANTE FIRST DAY WITH THE HOST FAMILY Questa serie di domande, a cui gli studenti risponderanno insieme alle loro famiglie, vuole aiutare

Dettagli

Materia: INGLESE Data: 24/10/2004

Materia: INGLESE Data: 24/10/2004 ! VERBI CHE TERMINANO IN... COME COSTRUIRE IL SIMPLE PAST ESEMPIO e aggiungere -d live - lived date - dated consonante + y 1 vocale + 1 consonante (ma non w o y) cambiare y in i, poi aggiungere -ed raddoppiare

Dettagli

OP Latium è l Organizzazione di filiera dei produttori olivicoli del Lazio.

OP Latium è l Organizzazione di filiera dei produttori olivicoli del Lazio. 1 OP Latium è l Organizzazione di filiera dei produttori olivicoli del Lazio. Operiamo per il miglioramento qualitativo dei nostri prodotti e la loro valorizzazione sui mercati attraverso sistemi di tracciabilità

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Ventotto

U Corso di italiano, Lezione Ventotto 1 U Corso di italiano, Lezione Ventotto M I would like to eat a portion of spaghetti U Vorrei mangiare una porzione di spaghetti M I would like to eat a portion of spaghetti U Vorrei mangiare una porzione

Dettagli

PRESENT SIMPLE. Indicativo Presente = Presente Abituale. Tom s everyday life

PRESENT SIMPLE. Indicativo Presente = Presente Abituale. Tom s everyday life PRESENT SIMPLE Indicativo Presente = Presente Abituale Prerequisiti: - Pronomi personali soggetto e complemento - Aggettivi possessivi - Esprimere l ora - Presente indicativo dei verbi essere ed avere

Dettagli

Newborn Upfront Payment & Newborn Supplement

Newborn Upfront Payment & Newborn Supplement ITALIAN Newborn Upfront Payment & Newborn Supplement Female 1: Ormai manca poco al parto e devo pensare alla mia situazione economica. Ho sentito dire che il governo non sovvenziona più il Baby Bonus.

Dettagli

Full version is >>> HERE <<<

Full version is >>> HERE <<< Full version is >>> HERE

Dettagli

AIM OF THE LESSON: for the students to familiarise themselves with the language of cooking

AIM OF THE LESSON: for the students to familiarise themselves with the language of cooking Lesson 1 Gli Gnocchi Date N of students AIM OF THE LESSON: for the students to familiarise themselves with the language of cooking The following activities are based on "Communicative method" which encourages

Dettagli

LEZIONE 4: PRESENT SIMPLE / PRESENT CONTINUOUS

LEZIONE 4: PRESENT SIMPLE / PRESENT CONTINUOUS LEZIONE 4: PRESENT SIMPLE / PRESENT CONTINUOUS TEMPO PRESENTE In italiano non vi sono differenze particolari tra le due frasi: MANGIO UNA MELA e STO MANGIANDO UNA MELA Entrambe le frasi si possono riferire

Dettagli

1.1 ORIGINAL TITLE / TITOLO ORIGINALE... INTERNATIONAL TITLE / TITOLO INTERNAZIONALE... 1.2 ORIGINAL LANGUAGE / LINGUA ORIGINALE...

1.1 ORIGINAL TITLE / TITOLO ORIGINALE... INTERNATIONAL TITLE / TITOLO INTERNAZIONALE... 1.2 ORIGINAL LANGUAGE / LINGUA ORIGINALE... TaorminaFilmFest c/o Agnus Dei Tiziana Rocca Viale delle Milizie 20, 00192 Roma Tel +39 06 39 74 6600 / 6222 Fax +39 06 3974 68 00 agnusdeiproductionsrl@gmailcom PRE-SELECTION ENTRY FORM Capital letters

Dettagli

PIC NIC URBANI centro storico di rovereto 21 maggio 11 e 17 giugno

PIC NIC URBANI centro storico di rovereto 21 maggio 11 e 17 giugno PIC NIC URBANI centro storico di rovereto 21 maggio 11 e 17 giugno Riscoprire il piacere di vivere gli spazi urbani attraverso insospettabili pic nic. Piazza Malfatti, Piazza San Marco e Corso Bettini

Dettagli

FOUNDATION CERTIFICATE OF SECONDARY EDUCATION UNIT 1 - RELATIONSHIPS, FAMILY AND FRIENDS (ITALIAN) LISTENING (SPECIMEN) LEVEL 4.

FOUNDATION CERTIFICATE OF SECONDARY EDUCATION UNIT 1 - RELATIONSHIPS, FAMILY AND FRIENDS (ITALIAN) LISTENING (SPECIMEN) LEVEL 4. FOUNDTION ERTIFITE OF SEONDRY EDUTION UNIT 1 - RELTIONSHIPS, FMILY ND FRIENDS (ITLIN) LISTENING (SPEIMEN) LEVEL 4 NME TOTL MRK: NDIDTE NUMBER ENTRE NUMBER 10 Task 1 Personal details What does this girl

Dettagli

FOUNDATION CERTIFICATE OF SECONDARY EDUCATION UNIT 6 - FOOD AND DRINK (ITALIAN) LISTENING (SPECIMEN) LEVEL 4. Task 1. In the café

FOUNDATION CERTIFICATE OF SECONDARY EDUCATION UNIT 6 - FOOD AND DRINK (ITALIAN) LISTENING (SPECIMEN) LEVEL 4. Task 1. In the café FOUNDTION CERTIFICTE OF SECONDRY EDUCTION UNIT 6 - FOOD ND DRINK (ITLIN) LISTENING (SPECIMEN) LEVEL 4 NME TOTL MRK: CNDIDTE NUMER CENTRE NUMER 10 Task 1 In the café What do these young people order? C

Dettagli

Birra e bevande Pasta ripiena Importatori. Delicatessen. Salumi Spezie. Olio. Formaggi. Export. Aceto. Latte e derivati. Parma, 5-8 Maggio CIBUS 2014

Birra e bevande Pasta ripiena Importatori. Delicatessen. Salumi Spezie. Olio. Formaggi. Export. Aceto. Latte e derivati. Parma, 5-8 Maggio CIBUS 2014 Prodotti BiologiciFrozenfood Pane e sostituti Formaggi Pasta ripiena CioccolatoAcque minerali Conserve vegetali Export Pasta secca Formaggi Carni Delicatessen CIBUS 2014 Salumi Buyer Parma, 5-8 Maggio

Dettagli

Present Perfect SCUOLA SECONDARIA I GRADO LORENZO GHIBERTI ISTITUTO COMPRENSIVO DI PELAGO CLASSI III C/D

Present Perfect SCUOLA SECONDARIA I GRADO LORENZO GHIBERTI ISTITUTO COMPRENSIVO DI PELAGO CLASSI III C/D SCUOLA SECONDARIA I GRADO LORENZO GHIBERTI ISTITUTO COMPRENSIVO DI PELAGO CLASSI III C/D Present Perfect Affirmative Forma intera I have played we have played you have played you have played he has played

Dettagli

CI PRENDIAMO C URA DEI TUOI SOGNI.

CI PRENDIAMO C URA DEI TUOI SOGNI. CI PRENDIAMO C URA DEI TUOI SOGNI. We take care of your dreams. Il cuore della nostra attività è la progettazione: per dare vita ai tuoi desideri, formuliamo varie proposte di arredamento su disegni 3D

Dettagli

THE BIG MEAL, 19 settembre 2015!

THE BIG MEAL, 19 settembre 2015! THE BIG MEAL, 19 settembre 2015 ABBIAMO UN IDEA Feeding Communities UNA MARATONA DI FILM, CIBO E ILLUSTRAZIONE THE BIG MEAL è un progetto di un giorno che unisce i temi del cibo e del cinema in un percorso

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Uno

U Corso di italiano, Lezione Uno 1 U Corso di italiano, Lezione Uno F What s your name? U Mi chiamo Francesco M My name is Francesco U Mi chiamo Francesco D Ciao Francesco F Hi Francesco D Ciao Francesco D Mi chiamo Paola. F My name is

Dettagli

Prova finale di Ingegneria del software

Prova finale di Ingegneria del software Prova finale di Ingegneria del software Scaglione: Prof. San Pietro Andrea Romanoni: Francesco Visin: andrea.romanoni@polimi.it francesco.visin@polimi.it Italiano 2 Scaglioni di voto Scaglioni di voto

Dettagli

Compiti (students going from level 2 to level 3 in August)

Compiti (students going from level 2 to level 3 in August) Compiti (students going from level 2 to level 3 in August) (Before doing this homework, you might want to review the blendspaces we used in class during level 2 at https://www.blendspace.com/classes/87222)

Dettagli

GCE. Edexcel GCE Italian(9330) Summer 2006. Mark Scheme (Results)

GCE. Edexcel GCE Italian(9330) Summer 2006. Mark Scheme (Results) GCE Edexcel GCE Italian(9330) Summer 006 Mark Scheme (Results) Unit Reading and Writing Question Answer Testo.. B B C - A 4 Testo. a. passione che passione b. attrae c. sicuramemte d. favorito ha favorito

Dettagli

PANETTONE ARTIGIANAL PANETTONE ARTIGIANALE. Christmas

PANETTONE ARTIGIANAL PANETTONE ARTIGIANALE. Christmas PANETTONE ARTIGIANAL PANETTONE ARTIGIANALE Christmas Nobody will tell you about the famous love story of the two lovers, Romeo and Juliet, lived from the end of 500 and the beginning of 600 in our Verona,

Dettagli

FRIDAY, 4 MAY 1.30 PM 2.30 PM. Date of birth Day Month Year Scottish candidate number

FRIDAY, 4 MAY 1.30 PM 2.30 PM. Date of birth Day Month Year Scottish candidate number FOR OFFICIAL USE C Total 900/3/0 NATIONAL QUALIFICATIONS 0 FRIDAY, 4 MAY.30 PM.30 PM ITALIAN STANDARD GRADE Credit Level Reading Fill in these boxes and read what is printed below. Full name of centre

Dettagli

I.C. AMEDEO DI SAVOIA AOSTA Martina Franca (Ta) Disciplina: INGLESE a.s. 2012 2013

I.C. AMEDEO DI SAVOIA AOSTA Martina Franca (Ta) Disciplina: INGLESE a.s. 2012 2013 I.C. AMEDEO DI SAVOIA AOSTA Martina Franca (Ta) LINEE DI PROGETTAZIONE ANNUALE DELLA CLASSE Disciplina: INGLESE a.s. 2012 2013 Traguardi PREMESSA per lo sviluppo DISCIPLINARE delle competenze L apprendimento

Dettagli

Interface. Grammar for All 2. Ripasso sommativo per l Esame di Stato. 1. Completa gli aggettivi di sentimento e stato d animo, poi abbinali alla loro

Interface. Grammar for All 2. Ripasso sommativo per l Esame di Stato. 1. Completa gli aggettivi di sentimento e stato d animo, poi abbinali alla loro Interface Grammar for All 2 Ripasso sommativo per l Esame di Stato 1. Completa gli aggettivi di sentimento e stato d animo, poi abbinali alla loro traduzione. 1 w A contento 2 x d B imbarazzato 3 p s C

Dettagli

Collezioni. ColleCtions. Le confezioni Gustando propongono. The Gustando packages are a unique. un percorso unico nell Italia dei sapori,

Collezioni. ColleCtions. Le confezioni Gustando propongono. The Gustando packages are a unique. un percorso unico nell Italia dei sapori, Collezioni ColleCtions Le confezioni Gustando propongono un percorso unico nell Italia dei sapori, colori e profumi. Gustare le diverse proposte vuol dire lasciarsi guidare da chef esperti che, attraverso

Dettagli

Area 1: storia e cultura politico-istituzionale

Area 1: storia e cultura politico-istituzionale 20 quesiti ripartiti nelle aree: storia e cultura politico-istituzionale, ragionamento logico, lingua italiana, lingua inglese. 5 quesiti supplementari nell area matematica per chi volesse iscriversi in

Dettagli

FATTORIA DIDATTICA NELLA TERRA DELL

FATTORIA DIDATTICA NELLA TERRA DELL Azienda Agrituristica di Vallecupa Pescasseroli (AQ) Via della Difesa 67032 Pescasseroli (AQ) Tel. 0863/910444 cell. 333/2517855 email info@agriturismomaneggiovallecupa.it www.agriturimomaneggiovallecupa.it

Dettagli

Mediet erranea. Sapori e profumi dal Mediterraneo. Festival del buon mangiare e del buon vivere

Mediet erranea. Sapori e profumi dal Mediterraneo. Festival del buon mangiare e del buon vivere Mediet erranea Sapori e profumi dal Mediterraneo Festival del buon mangiare e del buon vivere Piazza Armerina 16 19 marzo 2013 Chiostro dei Gesuiti centro storico Piazza: un modello di sviluppo Piazza

Dettagli

Dr Mila Milani. Future tense

Dr Mila Milani. Future tense Dr Mila Milani Future tense Stasera telefonerò alla mia amica. Tonight I ll call my friend. Mio figlio farà l esame domani. My son will take an exam tomorrow. Stasera parlerò con mia moglie. This evening

Dettagli

I SAPERI (conoscenze, argomenti e contenuti)

I SAPERI (conoscenze, argomenti e contenuti) I SAPERI (conoscenze, argomenti e contenuti) La seguente scansione dei saperi è da considerare come indicazione di massima. Può essere utilizzata in modo flessibile in riferimento ai diversi libri di testo

Dettagli

CORSI AMATORIALI DI CUCINA

CORSI AMATORIALI DI CUCINA CORSI AMATORIALI DI CUCINA Gourmeet organizza e progetta corsi di cucina amatoriali. Ogni incontro prevede un momento teorico (spiegazione degli ingredienti e delle ricette), uno pratico e per finire l'assaggio

Dettagli

HIGH PRECISION BALLS. 80 Years

HIGH PRECISION BALLS. 80 Years HIGH PRECISION BALLS 80 Years 80 ANNI DI ATTIVITÀ 80 YEARS EXPERIENCE ARTICOLI SPECIALI SPECIAL ITEMS The choice to look ahead. TECNOLOGIE SOFISTICATE SOPHISTICATED TECHNOLOGIES HIGH PRECISION ALTISSIMA

Dettagli

Fattoria didattica AGRITURISMO BORGO LAURICE" Help your English grow!! Educational Farm

Fattoria didattica AGRITURISMO BORGO LAURICE Help your English grow!! Educational Farm Fattoria didattica AGRITURISMO BORGO LAURICE" Help your English grow!! Educational Farm L'Azienda L azienda Agraria Marzaghi Marinella è una piccola azienda familiare di 18 ettari di superficie, circondata

Dettagli

CORSI DI CUCINA PER APPASSIONATI. CALENDARIO giugno-settembre 2016.indd 1 25/05/2016 15:27:37

CORSI DI CUCINA PER APPASSIONATI. CALENDARIO giugno-settembre 2016.indd 1 25/05/2016 15:27:37 CORSI DI CUCINA PER APPASSIONATI giugno s e t t e m b r e 2 0 1 6 CALENDARIO giugno-settembre 2016.indd 1 25/05/2016 15:27:37 GIUGNO mercoledì 1 SUA MAESTA IL TONNO P. 3 martedì 7 CUCINARE CON LEGGEREZZA

Dettagli

Maria ha mandato una lettera a sua madre.

Maria ha mandato una lettera a sua madre. GRAMMATICA LE PREPOSIZIONI Osservate: Carlo ha regalato un mazzo di fiori a Maria per il suo compleanno. Vivo a Roma. La lezione inizia alle 9:00. Sono ritornata a casa alle 22:00. Ho comprato una macchina

Dettagli

Donati. Sansepolcro Italy

Donati. Sansepolcro Italy T U S C A N Y Sansepolcro Italy T U S C A N Y 4 5 donati: una storia italiana Tre generazioni di passione, competenza e professionalità hanno fatto della nostra azienda un punto di riferimento nel settore

Dettagli

HOTEL SPADARI AL DUOMO via Spadari, 11 20123 Milano Tel: +39.02.72002371 Fax: +39.02.861184 e.mail: reservation@spadarihotel.com

HOTEL SPADARI AL DUOMO via Spadari, 11 20123 Milano Tel: +39.02.72002371 Fax: +39.02.861184 e.mail: reservation@spadarihotel.com HOTEL SPADARI AL DUOMO via Spadari, 11 20123 Milano Tel: +39.02.72002371 Fax: +39.02.861184 e.mail: reservation@spadarihotel.com It all began with a small building in the heart of Milan that was in need

Dettagli

DOVE IL CIBO VIENE CONDIVISO, CELEBRATO, GODUTO, ASSAPORATO, NEL LUOGO STESSO IN CUI E NATO.

DOVE IL CIBO VIENE CONDIVISO, CELEBRATO, GODUTO, ASSAPORATO, NEL LUOGO STESSO IN CUI E NATO. DOVE IL CIBO VIENE CONDIVISO, CELEBRATO, GODUTO, ASSAPORATO, NEL LUOGO STESSO IN CUI E NATO. Dalla condivisione intellettuale e fattiva di operatori economici, istituzioni e privati, nasce Gola Gola Food

Dettagli

Easter 2008 Gallery Benucci Rome. October 2008 Taormina Chiesa del Carmine, group picture and Gallery Benucci. December 2008 Benucci Gallery, Rome.

Easter 2008 Gallery Benucci Rome. October 2008 Taormina Chiesa del Carmine, group picture and Gallery Benucci. December 2008 Benucci Gallery, Rome. Nino Ucchino nasce in Sicilia nel 1952. Dall età di otto anni lavora come allievo nello studio del pittore Silvio Timpanaro. Da 14 a 21 anni studia all Istituto Statale d arte di Messina e poi per alcuni

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Diciassette

U Corso di italiano, Lezione Diciassette 1 U Corso di italiano, Lezione Diciassette U Oggi, facciamo un esercizio M Today we do an exercise U Oggi, facciamo un esercizio D Noi diremo una frase in inglese e tu cerca di pensare a come dirla in

Dettagli

Dossier e piano quadriennale (2010-2014) della Condotta di Prato

Dossier e piano quadriennale (2010-2014) della Condotta di Prato Dossier e piano quadriennale (2010-2014) della Condotta di Prato (Approvato dalla Segreteria Nazionale Slow Food Italia) SITUAZIONE ATTUALE - Nome della Condotta: Slow Food Prato - Comitato di Condotta:

Dettagli

Cittadini TRASPARENTI? INFORMAZIONE e Internet delle Cose

Cittadini TRASPARENTI? INFORMAZIONE e Internet delle Cose Cittadini TRASPARENTI? INFORMAZIONE e Internet delle Cose Roma, 3 luglio 2015 Giornalismo, diritto di cronaca e privacy Diritto di cronaca e privacy: può succedere che il rapporto si annulli al punto che

Dettagli

Palazzetto Mattei, Villa Celimontana, Via della Navicella 12, Roma Programma Domenica 15 marzo 2015

Palazzetto Mattei, Villa Celimontana, Via della Navicella 12, Roma Programma Domenica 15 marzo 2015 Palazzetto Mattei, Villa Celimontana, Via della Navicella 12, Roma Programma Domenica 15 marzo 2015 Territori Bio Tipici è l iniziativa della Società Geografica Italiana dedicata alla Campagna Romana,

Dettagli

Lesson 51: before, after, while, since Lezione 51: before, after, while, since

Lesson 51: before, after, while, since Lezione 51: before, after, while, since Lesson 51: before, after, while, since Lezione 51: before, after, while, since Reading (Lettura) Before you go to the beach, call your mother. ( Prima di andare in spiaggia, chiama tua madre ) We traveled

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Quattro

U Corso di italiano, Lezione Quattro 1 U Corso di italiano, Lezione Quattro U Buongiorno, mi chiamo Paolo, sono italiano, vivo a Roma, sono infermiere, lavoro in un ospedale. M Good morning, my name is Paolo, I m Italian, I live in Rome,

Dettagli

Painting with the palette knife

Painting with the palette knife T h e O r i g i n a l P a i n t i n g K n i v e s Dipingere con la spatola Painting with the palette knife Made in Italy I t a l i a n M a n u f a c t u r e r La ditta RGM prende il nome dal fondatore

Dettagli

Megaphonemini. Portable passive amplifier. design by. Made in Italy

Megaphonemini. Portable passive amplifier. design by. Made in Italy Portable passive amplifier design by Made in Italy Amplificatore passivo portatile in ceramica per iphone. La forma è studiata per amplificare ed ottimizzare al meglio l uscita del suono. Dopo il successo

Dettagli

Italian II Chapter 9 Test

Italian II Chapter 9 Test Match the following expressions. Italian II Chapter 9 Test 1. tutti i giorni a. now 2. di tanto in tanto b. sometimes 3. ora c. earlier 4. tutte le sere d. usually 5. qualche volta e. every day 6. una

Dettagli

Luigi Scordamaglia Inalca Jbs CEO

Luigi Scordamaglia Inalca Jbs CEO Luigi Scordamaglia Inalca Jbs CEO Group s overview CREMONINI SPA Fatturato consolidato al 31/12/2007: 2.482,4 mln LEADERSHIP DI MERCATO 40%* Produzione 1.041,2 mln 42%* Distribuzione 1.064,7 mln 1 nelle

Dettagli

Import & Export Sicilian Food World Wide NOVOALTA Colombia/Brazil/ Germany/Northern Europe Import&Export Cultural Mediator Trade Consulting

Import & Export Sicilian Food World Wide NOVOALTA Colombia/Brazil/ Germany/Northern Europe Import&Export Cultural Mediator Trade Consulting Import & Export Sicilian Food World Wide NOVOALTA Colombia/Brazil/ Germany/Northern Europe Import&Export Cultural Mediator Trade Consulting respect the Nature WE WISH PEOPLE GET AWARE BY OUR FOOD, FEELING

Dettagli

L alimentazione: Alla scoperta del gusto

L alimentazione: Alla scoperta del gusto L alimentazione: Alla scoperta del gusto Breve storia del cibo Anche se preferiamo un bel piatto di pasta siamo tutti accomunati dal bisogno di cibo.oggi non è fame ma è questione di gusto. L uomo primitivo

Dettagli

Villa Fidelia, scrigno di gusto e aroma

Villa Fidelia, scrigno di gusto e aroma Villa Fidelia, scrigno di gusto e aroma Caffèstival è il primo evento italiano interamente dedicato agli appassionati ed ai consumatori di caffè e rappresenta un occasione unica per immergersi, conoscere

Dettagli

Istituto Comprensivo San Cesareo. Viale dei Cedri. San Cesareo. Lingua Inglese. Classi I II III IV V. Scuola Primaria E Giannuzzi

Istituto Comprensivo San Cesareo. Viale dei Cedri. San Cesareo. Lingua Inglese. Classi I II III IV V. Scuola Primaria E Giannuzzi Istituto Comprensivo San Cesareo Viale dei Cedri San Cesareo Lingua Inglese Classi I II III IV V Scuola Primaria E Giannuzzi Anno Scolastico 2015/16 1 Unità di Apprendimento n. 1 Autumn Settembre/Ottobre/Novembre

Dettagli

We take care of your buildings

We take care of your buildings We take care of your buildings Che cos è il Building Management Il Building Management è una disciplina di derivazione anglosassone, che individua un edificio come un entità che necessita di un insieme

Dettagli

Import & Export Sicilian Food World Wide NOVOALTA Colombia/Brazil/ Germany/Northern Europe Import&Export Cultural Mediator Trade Consulting

Import & Export Sicilian Food World Wide NOVOALTA Colombia/Brazil/ Germany/Northern Europe Import&Export Cultural Mediator Trade Consulting Import & Export Sicilian Food World Wide NOVOALTA Colombia/Brazil/ Germany/Northern Europe Import&Export Cultural Mediator Trade Consulting respect the Nature WE WISH PEOPLE GET AWARE BY OUR FOOD, FEELING

Dettagli

SCI & SNOWBOARD SCUOLA ITALIANA SCI VAL DI SOLE DAOLASA INVERNO 2015 2016. www.scuolascivaldisole.it

SCI & SNOWBOARD SCUOLA ITALIANA SCI VAL DI SOLE DAOLASA INVERNO 2015 2016. www.scuolascivaldisole.it divertimento - professionalità - simpatia - sicurezza - natura - sport SCUOLA ITALIANA SCI VAL DI SOLE DAOLASA SCI & SNOWBOARD INVERNO 2015 2016 www.scuolascivaldisole.it PARLIAMO: ITALIANO INGLESE TEDESCO

Dettagli

per fare previsioni basate su ciò che si pensa, si crede o si suppone (spesso con verbi come think, expect, believe, suppose, ):

per fare previsioni basate su ciò che si pensa, si crede o si suppone (spesso con verbi come think, expect, believe, suppose, ): Lesson 17 (B1) Future simple / Present continuous / Be going to Future simple Quando si usa Il future simple si usa: per fare previsioni basate su ciò che si pensa, si crede o si suppone (spesso con verbi

Dettagli

BLUE. collezioni GRAZIE PER LA FIDUCIA

BLUE. collezioni GRAZIE PER LA FIDUCIA CURA, ATTENZIONE, TECNICHE D'AVAN- GUARDIA, GUSTO, STILE ED ESPERIENZA, SONO GLI INGREDIENTI DELLE COLLEZIONI D'AUTORE BELLOSTA RUBINETTERIE GRAZIE PER LA FIDUCIA CARE, ATTENTION, AVANTGARDE TECHNIQUE,

Dettagli

prevendita@dicantinaincantina.eu

prevendita@dicantinaincantina.eu Domenica 3 maggio 2015 ore 11.00-18.00 Carnet degustazione 25,00 Sunday May 3rd, 2015 11.00 a.m. - 6.00 p.m. Tastings ticket 25.00 INFO DI CANTINA IN CANTINA Itinerari sul Garda veronese alla scoperta

Dettagli

the creative point of view www.geomaticscube.com

the creative point of view www.geomaticscube.com the creative point of view www.geomaticscube.com side B THE CREATIVE approach 03 Another point of view 04/05 Welcome to the unbelievable world 06/07 Interact easily with complexity 08/09 Create brand-new

Dettagli

Il mercato globale dei prodotti biologici: situazione e tendenze. Roberto Pinton

Il mercato globale dei prodotti biologici: situazione e tendenze. Roberto Pinton Il mercato globale dei prodotti biologici: situazione e tendenze Roberto Pinton Federazione unitaria interprofessionale Fondata nel 1992 35 associazioni nazionali o regionali di agricoltori biologici 2

Dettagli

As hungry as a bear. Modulo CLIL sull alimentazione

As hungry as a bear. Modulo CLIL sull alimentazione As hungry as a bear Modulo CLIL sull alimentazione INSEGNANTI COINVOLTE SCUOLA PRIMARIA CORSO CLIL CLUSTER Barbara Gianessi Silvia Solerti Scuola Primaria Paritaria Il Cammino - Rimini Istituto Comprensivo

Dettagli

via Scrovegni, 13 Tel. 049.8762274 Orario 6.30-19.30 Chiuso sabato pomeriggio, domenica Bellavista via Pindemonte, 1- Guizza Tel. 049.

via Scrovegni, 13 Tel. 049.8762274 Orario 6.30-19.30 Chiuso sabato pomeriggio, domenica Bellavista via Pindemonte, 1- Guizza Tel. 049. Non solo spritz Si può scegliere di trascorrere la serata in locali dalle atmosfere magiche, grazie agli spettacolari effetti scenografici, gustando ciò che più piace: dalle pizze nelle varianti più sfiziose

Dettagli

LATRONICHORROR 2015. BANDO DI CONCORSO COMPETITION ANNOUNCEMENT DEADLINE: 30-03-2015 / March 30th, 2015 ENGLISH

LATRONICHORROR 2015. BANDO DI CONCORSO COMPETITION ANNOUNCEMENT DEADLINE: 30-03-2015 / March 30th, 2015 ENGLISH LATRONICHORROR 2015 BANDO DI CONCORSO COMPETITION ANNOUNCEMENT DEADLINE: 30-03-2015 / March 30th, 2015 1) Il festival si articola nelle seguenti categorie: The festival is structured in the following categories:

Dettagli

Half a day. Percorsi e itinerari a cura di Dolce Vita di Sara Valtorta

Half a day. Percorsi e itinerari a cura di Dolce Vita di Sara Valtorta 1Bergamo Aperitivo Mezza giornata Duomo, Chiesa di Santa Maria Maggiore, Cappella Colleoni, Lavatoi, Torre del Gombito, Piazza Mercato delle Scarpe) seguito da un aperitivo (valcalepio bianco o rosso accompagnato

Dettagli

Compiti (for students going from level 1 to level 2 in August)

Compiti (for students going from level 1 to level 2 in August) Compiti (for students going from level 1 to level 2 in August) Please, note that this packet will be recorded as four grades the first week of school: 1) homework grade 2) test grade 3) essay grade 4)

Dettagli

Summary. Weekly Newsletter 6th November 2015. Dear Parents, We have many activities planned over the next few weeks leading to the winter break.

Summary. Weekly Newsletter 6th November 2015. Dear Parents, We have many activities planned over the next few weeks leading to the winter break. No Images? Click here Weekly Newsletter 6th November 2015 Summary Dear Parents, We have many activities planned over the next few weeks leading to the winter break. However, I will start by the General

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Sette

U Corso di italiano, Lezione Sette 1 U Corso di italiano, Lezione Sette M Two friends meet at the restaurant U Ciao, Paola M Hi, Paola U Ciao, Paola D Ciao Francesco, come stai? F Hi Francesco, how are you? D Ciao Francesco, come stai?

Dettagli