100 FINESTRE event coordinator Confartigianato Ancona Tel

Dimensione: px
Iniziare la visualizzazioe della pagina:

Download "100 FINESTRE event coordinator Confartigianato Ancona paolo.paoletti@confartigianato.an.it Tel. 071 22931 www.confartigianato.an."

Transcript

1

2 Paolo Paoletti 100 FINESTRE event coordinator Confartigianato Ancona Tel Michela Sampaolesi 100 FINESTRE marketing Confartigianato Ancona Tel Silvia Berluti 100 FINESTRE event coordinator Marchet Tel

3 IL PROGETTO 100 FINESTRE I 06 I 2010 Mole Vanvitelliana - Ancona - Italia 100 FINESTRE è una manifestazione dedicata ai settori abbigliamento, calzatura ed accessori. I prodotti esposti sono realizzati secondo i criteri di qualità del Made in Italy e sono contraddistinti da alta qualità, design, ricercatezza e attenzione al dettaglio. Le imprese marchigiane espositrici si contraddistinguono per quel contoterzismo che supera la semplice manifattura proponendo un ampia offerta di servizi indispensabili per quei marchi che intendono qualificare la loro produzione nei mercati internazionali. 100 FINESTRE è quindi un opportunità sia per le imprese marchigiane contoterziste sia per quelle in possesso di un proprio brand che, anche se non famoso, è dotato di forti contenuti di stile, qualità dei materiali e artigianalità della manifattura. 100 FINESTRE PROJECT I 06 I 2010 Mole Vanvitelliana - Ancona - Italy 100 FINESTRE is an event dedicated to the fashion, footwear and accessories sectors. The products presented are manufactured following the Made in Italy quality criteria. They are characterised by high quality, design, refinement and attention to detail. The exhibiting companies are all based in Le Marche and they have a great wealth of experience in working for important brands and their services now go well beyond the mere manufacturing of products. These companies now offer a vast array of services which are fundamental for those brands who want to improve the quality of their products on the international markets. 100 FINESTRE is therefore an opportunity both for local companies from Le Marche and for foreign companies with either an established or not yet established brand characterised by a high content of style, quality of the materials and care in the manufacturing process.

4 GLI OBIETTIVI 1. Promuovere le imprese locali, il territorio della regione Marche e l alta qualità della produzione locale. 2. Permettere a potenziali buyers, non solo di vedere l alta qualità dei prodotti della zona, ma di entrare in contatto con la professionalità e la conoscenza dei lavoratori dotati di una esclusiva propensione al problem solving. GOALS 1. To promote local companies, the Region Marche as a territory and the high quality of our local production. 2. To allow potential buyers, not only to see the high quality of our local products, but also to experience the professionalism of local workers and their problem solving attitude. IL MODELLO MARCHIGIANO: IL VALORE DEL DISTRETTO I distretti rappresentano un aspetto economico di primaria importanza e un fattore distintivo di determinate realtà sociali caratterizzate dall insediamento di imprese rivolte a settori specifici. Il sistema industriale delle Marche è un punto di riferimento in termini di specializzazione e flessibilità dell organizzazione e favorisce una distribuzione economica territoriale bilanciata che tende a creare distretti industriali monoprodotto. LE MARCHE S MODEL: THE DISTRICT VALUE Districts are an important economic aspect and a distinctive factor of specific social realities characterized by the presence of companies operating in specific sectors. Le Marche Region s industry is a beam in terms of specialization and flexibility of organization. It encourages a well-balanced social-territorial structure which tends to create industrial monoproduct districts.

5 Le Marche Esistono tanti buoni motivi per venire nelle Marche, una regione davvero sorprendente che ancora oggi mantiene quell atmosfera un po appartata che sa di tradizioni e rispetto del proprio passato, capace di stupire e affascinare anche il visitatore più esigente. Le Marche catturano, perché danno la sensazione di vivere in un altra dimensione, dove il tempo sembra avere ripreso il suo giusto ritmo e l ambiente è ancora quello rasserenante e intimo di un dipinto del Rinascimento. Nella regione del mare azzurro e delle lunghissime spiagge, delle cento città, dei cento paesaggi e dei cento piatti tipici, è un peccato seguire un percorso prestabilito, perché qui tutto è bello: è un piacere inoltrarsi senza meta lungo le strade che salgono colline ammantate da ulivi, vigneti, girasoli e lavanda, a due passi dagli antichi borghi murati che, alti sui colli, punteggiano il territorio. There are many good reasons to come to Le Marche, a region full of surprises, which has maintained that secluded atmosphere that recalls tradition and respect for its past, stimulating wonder and fascination even in the most demanding visitor. Le Marche capture the heart, as they give the sensation of living in a different dimension, where time seems to go back to its natural rhythm, and the environment remains the comforting and intimate one of a Renaissance picture. In the region of the blue sea and the long beaches, with a hundred cities, a hundred landscapes and a hundred typical dishes, it is a pity to follow a prearranged route, as everything is beautiful here: it is a rare pleasure to meander along roads crossing hills covered with olive trees, vineyards, sunflowers and lavender, a short way away from ancient walled villages that dot the land from the top of hills.

6 E, una volta arrivati, è inevitabile lasciarsi suggestionare dalla ricchezza di beni culturali degli antichi centri storici, con le raccolte piazzette, le imponenti rocche, le storiche chiese, gli interessanti musei, le mura romane, le architetture rinascimentali, i nobili palazzi del Settecento, gli sfavillanti teatri storici, le coinvolgenti rievocazioni in costume. Il tutto disseminato in un ambiente ancora integro che conserva tesori naturali sorprendenti come le Grotte di Frasassi o i promontori rocciosi del Monte San Bartolo e del Monte Conero a picco sull Adriatico e dove il rispetto e l amore per la tradizione si concretizzano nella conservazione degli antichi mestieri e nella valorizzazione delle secolari tradizioni gastronomiche. Once you get there, you will be inevitably fascinated by the richness of the cultural heritage in the ancient town centres, the little squares, the grand fortresses, the historic churches, the interesting museums, the Roman walls, the Renaissance architecture, the aristocratic palaces of the 18th Century, the sparkling historical theatres and the enthralling historic commemorations performed in the typical regional costumes. All this happens in an intact environment that still preserves astonishing natural treasures such as the Grotte di Frasassi (Frasassi Caves) or Monte San Bartolo and Monte Conero, the rocky promontories dropping sheerly into the Adriatic Sea. It is here where respect and love for tradition become concrete realities in the preservation of the antique crafts and the appreciation of the ancient gastronomic traditions. Un viaggio nelle Marche, non frettoloso, porta a vedere meraviglie... Guido Piovene, Viaggio in Italia, 1957 An unhurried journey though the Marche allows one to witness wonders... Guido Piovene, Viaggio in Italia, 1957

7 Fonte: Archivio fotografico Regionale

8 Mole Vanvitelliana La Mole Vanvitelliana fu realizzata dall architetto Luigi Vanvitelli (Napoli, Caserta, 1773) a partire dal 1733 nell area portuale del capoluogo marchigiano, durante il suo soggiorno nelle Marche in qualità di progettista pontificio. L imponente costruzione (che si estende per quasi ventimila metri quadrati), fu progettata in funzione della riorganizzazione urbana di Ancona verso il mare in direzione sud e per garantire l immunità da epidemie che avrebbero potuto portare merci e persone provenienti da luoghi riconosciuti come sospetti. La decisione di costruire un grande Lazzaretto fu giustificata anche dalla felice situazione commerciale attraversata dalla città di Ancona in quel periodo, divenuta porto franco grazie a Clemente XII. Luigi Vanvitelli dopo aver compiuto un viaggio di perlustrazione in Italia, iniziò a lavorare sul progetto anconetano, dotandolo di valenze architettoniche e urbanistiche particolarmente innovative. La prima pietra venne posta il 26 luglio 1733 ed i lavori vennero completati solo nel 1743, tre anni dopo la morte di Clemente XII (1740). Mole was designed by Luigi Vanvitelli Vanvitelli (Naples, Caserta, 1773) since 1733 on port town of Ancona, during his stay in the Marche as papal architect. The imposing building (which extends for almost twenty thousand square meters), was designed according to the urban redevelopment of Ancona to the sea to the south and to ensure immunity from epidemics that could bring goods and people from places known as suspicion. The decision to build a large Lazzaretto was justified even by the healthy state crossed by the commercial city of Ancona in the period, became a free port by Clement XII. Luigi Vanvitelli after making a scouting trip in Italy, Ancona began working on the project, providing it with highly innovative planning and architectural value. The foundation stone was laid July 26, 1733 and the work will be completed only in 1743, three years after the death of Clement XII (1740)..

9 Gli Espositori The exhibitors

10 Clever Style La Clever Style Srl, produce maglieria esterna sia commercializzata che in conto lavorazione, è stata fondata nell anno 2009, frutto di una concentrazione di esperienze e professionalità trentennali volte allo sviluppo e all inserimento di menti giovani e dinamiche per affrontare le nuove regole del mercato, nonché come Azienda a capo della fi liera aderente al Sistema Moda Marche che mira a certifi care e salvaguardare il Made in Italy e la qualità che esso rappresenta. L esperienza maturata negli anni è testimone dei mutamenti della produzione in Italia. Dal periodo dei grandi magazzini e delle grandi quantità all evoluzione ad oggi nel Pret-a-porter e le sfi late Milanesi, le richieste e le esigenze sono variate notevolmente stimolando la continua ricerca per risposte in tempo reale. La Clever Style Srl si prefi gge la tracciabilità del prodotto lungo la fi liera della moda, elaborando le esigenze delle aziende clienti, realizzandole in prodotto testato e certifi cato per l utente fi nale. Con questi requisiti viene proposto il marchio aziendale Schiaroli frutto di fusione di esperienze tra arte, moda e ricerca. Clever Style Ltd., produces knitwear for its own brand and sub trade for famous Italian brands. It was founded in 2009, and is the result of thirty years of experience and expertise which aims to develop and educate young and dynamic minds in order to meet new the rules of the business. Clever Style is also a company at the top of the productive chain of the Marche fashion system which aims to certify and maintain the Made in Italy and its notorious quality standard. The experience gained over the years has witnessed the production changes in Italy. Demands and needs have changed signifi cantly: from the supermarkets age and its large amount of production, to date with the Milan pret-a-porter catwalks and its high quality standards, there is a need of continuous and stimulating search for answers in real time. Clever Style Ltd., aims to ensure product traceability along the fashion supply chain, developing the needs of the customers in realizing the fi nal product tested and certifi ed. With these qualifi cations it was created the corporate brand Schiaroli fruit a blend of experiences between art, fashion and research.

11 Cristian La nostra società opera nel settore dell abbigliamento da circa quarant anni e ha sempre prodotto capi di abbigliamento sportivi e classici giovanile; oltre a produrre la nostra linea Cristian / Cingolani, abbiamo una collezione di circa 120 clienti che rientrano fra i nomi più prestigiosi del mercato italiano ed estero. La società occupa una maestranza di 100 e più unità lavorative interne ed esterne in grado di produrre dai 350 ai 500 capi circa al giorno per coprire tutte le esigenze del cliente, vale a dire dal taglio del tessuto al magazzino per la spedizione del capo fi nito. La produzione è effettuata per c/to terzi o prodotto fi nito in vendita, su richiesta siamo in grado inoltre, di fornire ai nostri clienti una vasta gamma di modellature che possono soddisfare qualsiasi esigenza e tipo di vestibilità. Per quanto concerne il nostro prodotto possiamo dire di essere a livelli qualitativi medio alti. La confezione dei capi viene svolta con i massimi accorgimenti sia nel cucito che nelle varie fasi di stiro intermedio, effettuiamo controlli intermedi lungo la lavorazione per constatare che non vi siano difetti o eventuali falli. Allo stiro fi nale il capo viene poi stirato con macchine tradizionali, alle esigenze del nostro prodotto. Una volta che il prodotto è stirato viene passato al collaudo per controllare tutte le varie misure ed eventuali difetti; il prodotto collaudato passa in magazzino dove vengono smistati i capi fi niti per cliente, commesse, modelli e colori, infi ne il capo viene cartellinato ed imbustato (su richiesta del cliente). Tutto ciò con la speranza di soddisfare al meglio i nostri clienti, inoltre la nostra società è in stretta collaborazione con un servis di stilisti e modellistica, per la realizzazione di nuovi modelli e sviluppi taglia, di qualsiasi genere. Our company operates in the clothing sector for almost forty years and has always produced sports and classic youth clothing, as well as producing our line Cristian / Cingolani, we have a collection of about 120 customers who are among the most prestigious Italian and foreign markets. The company has a mastery of over 100 internal and external work units who can produce about 350 to 500 pieces per day to cover all customer needs, by cutting the fabric to the warehouse for shipment of the fi nished garment. Production is carried out on behalf of third parties or fi nished product for sale, on request we can also provide our customers a wide range of modeling that can satisfy every need and every type of wear. Regarding our product we can say that in terms of quality we are in a medium high level. The pack of garment is carried out with the highest measures both in sewing and the various stages of intermediate pressing, we carry out checks on the work to fi nd that there are any defects or faults. At the fi nal pressing the product is stretched with conventional machines,on the requirements of our product. Once the product is pressed is passed to the test to check all the various measures and possible defects, the product tested passes are sorted in the warehouse where the fi nished items are sorted to customer, orders, models and colors, then the garment is tagged and packed ( on request). All this with the hope to satisfy our customers, our society is also in close collaboration with a servis designers and modeling to develop new models and grading of any kind

12 Emanuel - Ab Soul EMANUEL SPA è un azienda nata nel 1980 dal lavoro e dalla creatività del Sig. Alfi o Baldassarri. Nel corso degli anni entrano a far parte dell azienda i fi gli Emanuele ed Andrea che hanno esercitato ruoli e incarichi nei diversi settori strategici fi no ad arrivare, dopo più di dieci anni di impegno e dedizione totale, ai vertici dell Emanuel Spa. Questa crescita umana e professionale ha portato proprio nei primi mesi del 2007 ad un defi nitivo riassetto della direzione aziendale che attualmente vede il Sig. Alfi o Baldassarri esercitare il ruolo di Amministratore Unico, Il Sig. Emanuele Baldassarri assumere il ruolo di Direttore generale dell azienda, mentre il Sig. Andrea Baldassarri riveste quello di direttore sezione creativa e progettuale. Attualmente Emanuel Spa produce e distribuisce il marchio AB/Soul ed il marchio Emanuel Jeans Extrasize, marchio Italiano storico nel settore delle taglie forti sportswear. A Ostra Vetere, non lontano da Senigallia, in provincia di Ancona, sorge una moderna struttura di diecimila metri quadrati con eleganti pavimenti in legno che contrastano con le porte in ferro trattato e le pareti candide. La macchina da cucire è stata sostituita da impianti all avanguardia in grado di velocizzare gli iter lavorativi e consentire così all azienda l elasticità necessaria per produrre grandi quantità di capi all anno ed essere in grado di riassortire tutta l Europa in pochi giorni. EMANUEL SPA is a company settled in 1980 from the work and creativity of Mr. Alfi o Baldassarri. In the course of years both sons, Emanuele and Andrea, took part into the Company with roles and charges in different strategic sectors and after yearly engagement and devotion they gained the top management of Emanuel Spa. Such human and professional growth brought to a defi nitive order of the general management of the Company where Mr. Alfi o Baldassarri is the sole Administrator, Mr. Emanuele Baldassarri is the General Director and Mr. Andrea Baldassarri is the creative lab and project Manager. In this moment Emanuel Spa produces and distributes the brand AB/Soul and the brand Emanuel Jeans Extrasize, historical brand in the Italian sportswear extra-size sector. In Ostra Vetere, not far from Senigallia, there rises a modern ten thousand square meters complex with smart wooden fl oors which appears to contrast with the treated iron doors and the white walls. The sewing machine become replaced by avant-garde plants capable of speeding up work processes and provide the fl exibility which allows the fi rm to produce big quantities of garments a year and be able to re-assort all over Europe in few days.

13 Excalibur Dal 1984 nella località di San Silvestro, tra le due storiche cittadine di Urbino e Urbania, esiste Excalibur, un azienda leader nel settore del fashion. Da oramai 25 anni si vendono capi di abbigliamento fi rmato per ogni target e per ogni occasione; dal jeans e t-shirt per la serata in discoteca all abito elegantissimo per le cerimonie più importanti. Le linee presenti all interno del negozio sono: D&G; Armani Le Collezioni; Armani Jeans; Kenzo; Moschino; Marithè Francois Girbaud; Mcq; Alessandrini Uomo; Add; Belfe; Bikkembergs; Blugirl Folies; Blugirl; Blumarine; Byblos; Cavalli Class; C n c; Emporio Armani Accessori; Escada; Ferrè Milano; Galliano; Geospirit; GF Ferrè; Guess; Henry Cotton s; High; Ice B Iceberg; I m Isola Marras; Jo No Fui; Juicy Couture; Just Cavalli; Les Copains; Mauro Grifoni; Philosophy; Rocco Barocco; Scervino Street; See By Chloè; Simonetta Ravizza; Trussardi; Red Valentino; Vjc; Paris Hilton; Dondup; Patrizia Pepe e molti altri ancora... Dal 2000 sono stati aperti altri due negozi: in Urbania e in Urbino. Da diversi anni Tiziana ha deciso di internazionalizzarsi e creare un vero e proprio business, per ora, con l Est. Russi, Moldavi, Arabi sono clienti abituali che acquistano quotidianamente merce di ottima qualità da piccole a grandi quantità a prezzi molto vantaggiosi. Since 1984 in the town of San Silvestro, between the two historic towns of Urbino and Urbania there is Excalibur, a very big shop leader in fashion. In this shop are selling clothes signed for each target and for every occasion; jeans, t-shirts for the disco or elegant dresses for the most important ceremonies. The brand inside the store are: D&G; Armani Le Collezioni; Armani Jeans; Kenzo; Moschino; Marithè Francois Girbaud; Mcq; Alessandrini Uomo; Add; Belfe; Bikkembergs; Blugirl Folies; Blugirl; Blumarine; Byblos; Cavalli Class; C n c; Emporio Armani Accessori; Escada; Ferrè Milano; Galliano; Geospirit; GF Ferrè; Guess; Henry Cotton s; High; Ice B Iceberg; I m Isola Marras; Jo No Fui; Juicy Couture; Just Cavalli; Les Copains; Mauro Grifoni; Philosophy; Rocco Barocco; Scervino Street; See By Chloè; Simonetta Ravizza; Trussardi; Red Valentino; Vjc; Paris Hilton; Dondup; Patrizia Pepe e so on... Since 2000 two more stores were opened: in Urbania and Urbino. Since 2006 Tiziana decided to internationalize and to create a real business with the East of the world. Russian, Moldovan, Arabs are customers who buy every day goods of high quality, from small to large quantities at very advantageous prices.

14 Iki Il nome IKI deriva dalla trascrizione dell antico termine giapponese Femminile e Sensuale e tutte le collezioni prodotte dal brand si ricollegano alla loro origine. Ricerca continua della femminilità, della classe, dell unicità e della particolarità del vestire. Il prodotto IKI è per la donna che apprezza lo stile e l eleganza, emerge sul mercato per l altissimo standard qualitativo, per la preziosità dei fi lati, per l abbinamento di materiali sempre diversi fra loro, tutti di livello unico. Il Made in Marche si può considerare scelta consapevole e di profondo orgoglio della nostra azienda. L eccellenza della capacità manifatturiera non può far altro che esaltare al massimo un prodotto di ricerca, di innovazione di contenuti e di forme qual è IKI. Maglieria intesa nel senso più innovativo del termine, fi lati visti come tessuti, lavorati su fi nezze sottilissime, per ottenere risultati che vanno oltre la maglieria stessa ed arrivano al Total Look. The name IKI comes from an ancient Japanese word meaning feminine and sensual and all our collections refer to this origin. We are continuously researching femininity, class and uniqueness in our clothing. The IKI product is for the woman who appreciates style and elegance. It is conspicuous in the market for achieving a very high quality, using precious spun yarns and a combination of diverse materials, all unique. The use of Made in Marche is a conscious choice, demonstrating our great appreciation of and pride in our manufacturers. The excellent manufacture can only enhance an already innovative product such as IKI, which is unique in form. Knitwear in the most innovative sense of the word. Knits to be seen as fabrics, and the fi nest workmanship for results that surpass knitwear to achieve the Total Look.

15 Manifattura Fermana Nel 1992 a Massa Fermana, la patria del cappello, si costituisce una piccola azienda a carattere famigliare, strutturata artigianalmente, la quale si occupa della produzione di guanti, cappelli, sciarpe e accessori per l abbigliamento. Di seguito l azienda si è specializzata nella creazione e nella realizzazione di accessori di abbigliamento in total look per donna, uomo e bambino. Il nome MANIFATTURA FERMANA racchiude un insieme di signifi cati legati alla lavorazione artigianale. Si chiama FERMANA perché ha sede a Massa Fermana e perchè è legata all operosità e alla creatività che caratterizzano il Fermano. In un periodo di crisi settoriale, che si veniva a prospettare, abbiamo reagito creando un marchio VIZIO e una linea propria che vendiamo all estero con ottimi risultati. Il nome VIZIO deriva dal fatto che il cappello, l accessorio, deve essere sempre indossato non si può farne a meno e appunto come un vizio, è diffi cile da togliere. La creazione dello studio dei modelli è attenta alle tendenze di moda. La realizzazione dei modelli viene effettuata con tecnologie sempre all avanguardia, utilizzando fi lati, tessuti pregiati e fantasia con attenzione ai particolari, ciò è dovuto all esperienza, all affi dabilità, alla serenità, alla correttezza e soprattutto al fatto che è circondata da buoni collaboratori che salvaguardano sempre il Made in Italy. La nostra produzione è realizzata interamente in Italia e a conferma di ciò l azienda è certifi cata dall istituto per la Tutela dei Produttori Italiani. Ora i nostri mercati di riferimento dove vendiamo i prodotti con il nostro marchio VIZIO sono, principalmente la Russia, i mercati Asiatici, Cina, Giappone Corea, in Europa, principalmente Francia, Germania, Grecia, Belgio. Lussemburgo, Svizzera, Danimarca le Repubbliche Baltiche, ecc. anche missioni, workshop, iniziative promozionali e strumenti di comunicazione. Inoltre, i continui contatti con le principali Istituzioni locali e nazionali, come Regione, Provincia, Camera di commercio, I.C.E., Anci e altre associazioni di categoria, permettono di essere legati al territorio e di essere sostenuti dai principali Enti e organizzazioni di settore. Ottimo è anche il rapporto con altri Consorzi Regionali e Nazionali. FEBRUARY 1992 In MASSA FERMANA, the home house of the hat, delivers up a small familiar company, structured handicraft, which takes care of the production of gloves and complementary accessories to the hat. Later the company has been specialized in the production of gloves, scarves and hat for man, woman and child. The name MANIFATTURA FERMANA encloses with of meant connect to the working of the glove and above all to the handmade and the handicraft tradition. It is called FERMANA because it has its seat in MASSA FERMANA and because it is tied to the activity and to the creativity that characterize FERMANO. Thanks to the experience, to the affi dabiltà, seriousness, correctness and above all to the stubbornness and good collaborators, the company are present not only in Italy, but also in numerous international markets and so it is possible the collaboration with different national and foreign companies, in the production of their marks. The company is able to brush up one s knowledge to the variety market demands, using always technologies to the vanguard in the workings and safeguarding the MADE in ITALY. The direct management of the productions allows to satisfy large and small quantitatives. Since 1998 the MANIFATTURA FERMANA is enrolled to the ITALIAN INDUSTRIAL FEDERATION OF SEVERAL TEXTILE in the hat section.

16 Manifatture Valnerina Specializzati nella produzione di abbigliamento di alta qualità donna, l azienda realizza al suo interno tutte le fasi della realizzazione del capo. I nostri addetti professionalmente qualifi cati garantiscono il pregio del prodotto artigianale dal gusto italiano, insieme alla precisione alla cura dei dettagli. Servizi offerti: - Produzione c/terzi su accessori e tessuti forniti dal cliente - Realizzazione campionari e prototipi - Creazione modelli, ricerca tessuti accessori e style. Specialized in producing high quality clothing woman, the company builds inside all phases of the development of the head. Our professionally qualifi ed staff guarantee the quality of handicraft from the Italian taste, along with precise attention to detail in all production phases. Services for Customer: - Production clothing on models, accessories and fabrics supplied by the customer - Samples and prototypes Design Creating models, accessories and textile research style

17 Pellicceria Lina La Pellicceria Lina nata nel 1975 come laboratorio artigianale realizza e vende capi di abbigliamento in pelle e pellicceria. Per un decennio la titolare Lina Pigliapoco, con il suo staff, si è rivolta ad una clientela privata eseguendo capi di alta sartorialità, ma per soddisfare le nuove richieste del mercato e per essere sempre più vicina alla storica e fi delizzata clientela, da laboratorio artigianale si trasforma, negli anni 90, in una grande e moderna azienda che occupa attualmente più di 25 dipendenti e che collabora con le più grandi e prestigiose case di Moda. L espansione aziendale ha portato al suo interno la nuova generazione che, emulando il successo materno, ha apportato nuova linfa organizzativa ed innovativa tanto che Lorenzo Manoni, fi glio della titolare, comincia già, dopo gli anni 2000, ad assumere varie responsabilità. Madre e fi glio, abbinando un mix di esperienze ed innovazione, giuste e contrapposte facce di una stessa medaglia, decidono di abbinare alla pelliccia nuovi ed innovativi tessuti: pregiato chiffon, prezioso cachemire, pelle, lane nei piu dolci colori stagionali, permettendo all azienda di creare un proprio total look che accosta all abituale produzione di capispalla, preziosi accessori moda come borse, cappelli, portachiavi, cinte ecc... La partecipazione a prestigiosi eventi fi eristici nazionali ed internazionali apporta spunti per nuove realizzazioni ad altissimo contenuto tecnico produttivo, dando a questa azienda marchigiana la possibilita di partecipare, nel 2010, alla 36esima edizione di Moda Italia tenutasi a Tokyo Giappone dove in anteprima ha presentato la collezione del proprio nuovo marchio EFUSIONI. A questo punto la pellicceria Lina non è più solo un azienda terzista, ma crea con successo, un proprio private label, stili e modelli assolutamente originali, rigorosamente ideati e creati all interno dell azienda. Born in 1975 as a workshop, Lina Pellicceria has been manufacturing and selling fur garments. For a decade the holder Lina Pigliapoco and her staff have been turning their attention to the demand of private customers, just manufacturing high couture goods. Around the 90 s, in order to meet the new market demands and to satisfy its loyal clientele, the workshop became a large and modern company, having more than 25 employees at the present time and cooperating with the biggest and most famous fashion houses. The expanding business brought inside the company the new generation, that emulated the success of his mother and brought innovative organizational energy, so much as, beginning from the 2000s, Lorenzo Manoni, the owner s son, has been taking various charges upon him. Mother and son, combining experience and innovation, right and opposite sides of the same coin, decided to match fur with new and alternative materials and fabrics, such as precious chiffon, cashmere, leather, wool in the subtlest seasonal colors, allowing the company to create its own total look, combining the usual production of outerwear with precious fashion accessories like bags, hats, key rings, belts... The presence in prestigious national and international exhibitions gives suggestions for new ideas characterized by a very high technical content production, giving to this company the opportunity to participate to the 36th Edition of Moda Italia in Tokyo, Japan, on 2010, where the Collection of the new brand, EFUSIONI, has been presented for the fi rst time.

18 Sharemore Sharemore è una realtà giovane e dinamica che nasce dall unione di varie esperienze del nostro team nel ramo dell abbigliamento, della moda e della creatività. Fa parte di un gruppo aziendale, che è il gruppo Alemar e che nasce nelle Marche. Le aziende lavorano in sintonia tra di loro anche se in settori molto diversi come mercato. Nelle Marche il gruppo Alemar gode di un ottima fi ducia e prestigio, affi dabilità e serietà. Inizialmente sviluppa il proprio mercato solo nelle Marche, però in breve tempo gode di un ottimo prestigio a livello nazionale e non solo. Viene lanciato sul mercato il marchio Sharemore per iniziativa della nostra energica Aurora Brinda, che è il fondatore nonché amministratore delle varie società. Il grande spirito imprenditoriale e la sua grande passione per la moda nasce dalle varie esperienze vissute nelle varie parti del mondo. Esperienza è stata riportata ed affermata con ottimi risultati nel mondo e non solo. Una fi losofi a aziendale che rifl ette lo spirito, la passione e la conoscenza del settore. Molto attenta alle nuove evoluzioni stilistiche e agli sviluppi della moda, con un occhio di riguardo sul rapporto qualità-prezzo. Uno stile di moda contemporaneo, fantasioso, colorato ma che non disdegna la tradizione dell eleganza. La qualità dei tessuti, la vestibilità e il confort sono garantiti dalla nostra azienda, che disegna e produce i capi esclusivamente in Italia. Il nostro modo di vestire è giovanile nello stesso tempo elegante, colori vivaci ma con la possibilità di essere indossati dai più giovani ai più grandi. La struttura permette ai nostri partners e ai nostri clienti fi nali una qualità sempre maggiore, controllata e percepibile, un supporto sempre più sinergico fornito dalla nostra rete commerciale. Da poco è stata inserita la linea Sharemore Snob in cui andiamo a presentare abiti da sera di alta classe interamente Made in Italy dal deign alle stoffe e produzione. È una linea giovane ed elegante per chi ama distinguersi con classe non solo la sera ma in qualsiasi occasione importante. Sharemore is an innovative and dynamic reality that originates from the different experiences of our teamwork specialized in the clothing, fashion and creativity sector. It is part of the Alemar group and it bore in the Marche area. Each company operates in a different sector but enyway they live on the same wavelength. At the beginning it develops its business just in this region but in a little time it obtains an excellent prestige at national and international level. Sharemore brand is found by Aurora Brinda, the unique administrator of all companies. Through her business mindedness, the fashion passion and several abroad experiences she achieves excellent results in the fashion world. Sharemore is very sensitive to style evolution and fashion development but with a special care for quality/price ratio. The style is contemporary, fanciful and colourful with a connection to tradition and elegance and for these reasons the target customers are both young and grown-up people. The material quality and the clothing suitability are guaranteed by the company; they are drawn and produced exclusively in Italy. The company structure allows to our partners and fi nal clients to receive a great quality, checked and perceptible, supported by a strong business network. Recently Sharemore has proposed a new collection Sharemore Snob composed by evening dress characterized by design, materials and production exclusively made in Italy. It is a young and elegant line thought for women who like distinguish oneself in every important situation.

19 St. Germain des prés ST. GERMAIN des prés è un marchio di abbigliamento total look presente sul mercato da 40 anni. E distribuito in 300 punti vendita in tutto il mondo e principalmente in Italia. La nostra azienda è a ciclo integrale di produzione. ST. GERMAIN des prés è il vero made in Italy di alta qualità con un forte know-out e stile. ST. GERMAIN des prés is total look brand clothing on the market for 40 years. It is distributed in 300 shops worldwide and mainly in Italy. Our company is a full production cycle. ST. GERMAIN des prés s the real Made in Italy of high quality with a strong know-out and style.

20 Studio Moda Paris Hilton entertainment, con sede a Beverly Hills, California, è stata fondata nel 2006 per gestire l immagine e i talenti di Paris Hilton: designer, cantante,attice,modella e scrittrice. La società gestisce il brand attraverso accordi di licenze, entertaiment ed endorsement per Paris Hilton. Nello specifi co, Paris Hilton entertainment si concentra sullo sviluppo dei prodotti a marchio Paris Hilton nella moda,bellezza e lifestyle e,allo stesso modo, cura le sue partecipazioni in fi lm, programmi televisivi e nella musica. In quanto volto della società, Paris Hilton ha un ruolo attivo nella supervisione dello sviluppo del prodotto, nello stile, nel marketing e nella promozione per Paris Hilton entertainment. Altre nuove licenze sono: intimo (le bonitas),bedding ed occhiali da sole (gripping eyewear). Paris Hilton Clothing Line, nuova licenza per produzione e distribuzione in europa e medio oriente della linea womenswear di Paris Hilton, è stata acquistata da Diciotto 18 srl da Paris Hilton entertainment di la all inizio del Diciotto 18 srl da febbraio 2008 produce e distribuisce il brand Paris Hilton clothing line, licenza molto ambita dai maggiori produttori e distributori europei del settore fashion, collezione d abbigliamento della bionda ereditiera più glam del momento. Diciotto srl è una piccola azienda con grandi obiettivi, di cui il principale sicuramente è accrescere ulteriormente la notorietà della collezione Paris Hilton clothing line rafforzandone la presenza all interno dei punti vendita nonchè aggiungere nuove bandierine negli spazi ancora per noi vergini e laddove possibile aprire corners e stores monomarca,che sono realizzati con particolari allestimenti dall inconfondibile stile glam chic, permettono di individuare velocemene il brand. Paris hilton entertainment, based in Beverly Hills, California, was established in 2006 to leverage the appeal and talents of paris hilton, disigner, recording, artist, actress, model, and author. the company manages all brand licensing, entertainment, and endorsement deals for Paris Hilton. Specifi cally, paris hilton entertainment focuses on the devolopment deals for Paris Hilton branded fashion, beauty, and lifestyle products, as well as her ventures in fi lm, televison and music. As the face of the company, paris hilton takes an active rolo by overseeing product development, design, marketing and promotion for paris hilton entertainment. new licensees are: underwear- beachwear, bedding sunglasses.at the beginning of 2008, Diciotto 18 srl purchased the new Paris Hilton Clotheng Lne licence for the manufacture and distribution of the paris hilton women s wear collection from the la company paris hilton entertainment. Diciotto 18 srl has produced and distributed the Paris Hilton clothing line brand since 2008, a clothing collection belonging to the most glam blonde heiress of the moment, most sought after and prestigious contract, the envy of all within the european fashion industry. Diciotto 18 srl is a small company but with big goals, one of the fi rst to increase the awareness of Paris Hilton clothing line collection into the stores as well as to add new fl ags into virgin areans for us. comers and stores are realized with gla chic style that make the easily recognizable and highly visible.

21 Tecnoservice Moda Dall esperienza maturata in anni di collaborazione con le più importanti maison della moda italiana ed internazionale, nasce la Tecnoservice Moda. Un equipe di professionisti e consulenti a disposizione e supporto della Fashion System: uomo, donna, total look. Servizi: Pianifi cazione delle collezioni, servizio consultazione, creazione di disegni esclusivi per tipologia. Tendenza colori, studio e sviluppi modelli, schede tecniche, prototipia e campionature messe a punto presso il nostro centro di produzione. Noi possiamo effettuare consulenze su ogni tipo di campionature, dal tessuto fi no alla maglieria e alla pelle. Trattiamo anche il tinto in capo, stampe e altri trattamenti. Consulenze tecniche con addestramento operativo di personale che si voglia inviare per una formazione operativa completa per taglio, confezione, stiro, uomo, donna, total look di fascia medio alta, in tutte le varie tipologie di tessuti ed applicazioni. By a long and big experience with most important italian and international fashion homes Tecnoservice moda was born. A team of professionals and consultants at disposals of Fashion System: man, woman and total look. Services: Collection planning, consulting service, creation of exclusive designs, search of materals, accessories in different typologies. Colours trend, patterns, study and working out, technicals forms, protolypes and setting up sampling over our production centre. We can consulting on each kind of sampling, from fabric to knitwear and leather. We also work in colour on item, print and other treating. Organized consulting together with staff traning about cut, tailoring, ironing, man, woman, amedium level total look in each kind of fabric.

22 Teodori TEODORI s.a.s. è stata fondata nel 1949 da Amadio Vita. Nel corso degli anni la gestione è passata dai genitori al gruppo di fratelli che ne è attualmente responsabile, Alessandro, Marco e Stefano Teodori. La nostra Società ha sempre mantenuto una vocazione industriale e produttiva che l ha portata ad investire notevoli risorse in macchinari, impianti ed aspetti organizzativi, trovando tuttora il proprio punto di forza nella base tecnico-produttiva e nella propria capacità di fabbricare un numero ingente di capi di maglieria di altissima qualità nelle fi nezze 18, 12 e 7. Oltre alla maglieria classica di pregio in 100% lana, in cashmere, in angora, in mohair etc., si lavorano capi fashion con riporti in pelle, tasche, inserti etc. La versatilità dell azienda consente anche di produrre T-shirts e camiceria di qualità in cotone, in seta, cashmere-seta, e altri materiali. Tra i nostri attuali Clienti: JIL SANDER, COMME DES GARCONS, LORO PIANA, ALFRED DUNHILL, PAL ZILERI, VERSACE, DOLCE & GABBANA, SINV con le Linee Alexander Mc Queen, Moschino e Chloé. Il nostro servizio ad alto valore aggiunto va dalla defi nizione e produzione delle collezioni alla fabbricazione del prodotto. La nostra società ha uno staff di circa sessantacinque persone e due stabilimenti. TEODORI s.a.s was founded in 1949 by Vita Amadio. Through decades the company leadership has passed from the parents to their three sons, Alessandro, Marco and Stefano Teodori. Presently, Teodori s.a.s. has 65 employees in two facilities in Italy. Teodori s.a.s. maintains a strong position as a garment production company, having made investments in machinery, facilities, and organizational resources. One of our strongest qualities is our focus on producing high quality knitwear in large quantities and in 7, 12 and 18 gauges. TEODORI produces: classic knitwear of 100% wool, cashmere, angora, mohair etc.; elaborate garments, with pockets, leather applications, etc; high quality T-shirts and shirts in cotton, silk, cashmere-silk and other fabrics. We are proud to include among our clients: JIL SANDER, COMME DES GARCONS, LORO PIANA, ALFRED DUNHILL, PAL ZILERI, VERSACE, DOLCE & GABBANA, SINV with the lines Alexander Mc Queen, Moschino and Chloé. We offer our clients complete support throughout the garments creation and production phases.

23 CAF La CAF srl produce dal 1970 scarpe classiche da uomo, anche mocassini. Grazie ad una lunga esperienza e alla lavorazione artigianale, possiamo garantire prodotti curati e di qualità medio fi ne. Le materie prime utilizzate sono di origine italiana e tutta la lavorazione viene fatta esclusivamente in Italia. Per questo, i prodotti CAF sono garantiti dal marchio Made in Italy. I pellami, vitello-nappa-capretto, sono di ottima qualità e le suole sono in cuoio. Il nostro marchio è GIOVANNI CONTI. I nostri prodotti vengono esportati per il 90% nei mercati asiatici e dell Est Europa. Since 1970 our company has been manufacturing classical man- shoes, even moccasins. Thanks to a considerable long experience and a reliable craftsmanship, we can guarantee precise top-medium quality products. We use exclusively Italian raw materials and the production is only in Italy. Therefore, our products are secured by the trademark Made in Italy. The leathers, calf-nappa-kid, are of excellent quality, the lining and the sole are in leather and our registered trademark is GIOVANNI CONTI. We export the 90% of our production mainly in Asia and East Europe.

24 Carlo Pignatelli OFFICINE MODELLI S.r.l. nasce nel 1985 da un idea fi nalizzata a consolidare l immagine che la calzatura italiana ha acquisito nel tempo affermandosi come leader mondiale nella produzione di calzature di qualità. Ed è cosi da questo progetto nasce l Offi cine Modelli S.r.l. azienda leader nella realizzazione, produzione e distribuzione di calzature di fascia medio-alta del marchio Carlo Pignatelli. Offi cine Modelli S.r.l., born in 1985 in Sant Elpidio a Mare, in the heart of Marche s shoemaking district, world s leading manufacturer of high quality shoes of the brand CARLO PIGNATELLI. Through partnership of the brand CARLO PIGNATELLI, Offi cine Modelli has developed in the fi eld of accessories as belts, bags and photo albums. Con la sua rete commerciale disloca in utto il territorio nazionale e con la quale serve più di 500 punti vendita tra boutique e atelier ha potuto conquistare subito una posizione di primo piano nella distribuzione di prodotti diretti a soddisfare la domanda che il settore cerimoniale pone. Grazie alla partnership del marchio Carlo Pignatelli ha trovato notevole sviluppo anche nel settore dell accessoristica proponendo anche coordinati per le prorpie linee di calzature come cinture, borse e album fotografi ci.

25 Consorzio Multimarche Il consorzio Multimarche si costituisce nel grazie all iniziativa di un gruppo di imprese marchigiane che decidono di aggregarsi per promuovere e diffondere nei mercati esteri la fi losofi a del prodotto manifatturiero Made in Italy. All origine solo imprese marchigiane oggi il consorzio si sta espandendo e vanta circa 25 associati tra aziende artigiane ed industriali specializzate nella produzione di calzature uomo, donna, bambino e di pelletteria, tutto rigorosamente Made in Italy. Vere e proprie creazioni lavorate artigianalmente da mani esperte ed attente che le curano nei minimi particolari scegliendo i migliori materiali naturali e le impreziosiscono con accessori personalizzati. The consortium Multimarche born in thanks to a group of Marches companies that decide to joint to promote and release the philosophy of manufacturing goods Made in Italy on foreign market. Originally only available to companies today Marches Consortium is expanding and has about 25 members between craft and industrial companies specialized in the production of footwear for men, women, children and leather goods, all made in Italy. Real creations handcrafted by skilled hands and careful that the cure to the smallest details selecting the best natural materials and embellished with custom accessories. Gli espositori: GIANMARCO LORENZI REDWOOD KING MARIO BRUNI The exhibitors: GIANMARCO LORENZI REDWOOD KING MARIO BRUNI

26 Corradetti Il calzaturifi cio Corradetti nasce a Montegranaro, paese da sempre produttore d eccellenza nell ambito del settore calzaturiero. Ci troviamo nel cuore del distretto calzaturiero marchigiano ormai famoso in tutto il mondo per la qualità delle sue calzature. L azienda collabora con importanti negozi a livello nazionale (Milano, Roma, Bologna) ed è attenta a soddisfare la clientela maschile più esigente in fatto di calzature. La scelta dei pellami più pregiati e delle linee secondo la richiesta del cliente si accompagna a tutti i tipi di lavorazione (Goodyear, Bologna,Norvegese, Mocassino) con la costante attenzione ai particolari della scarpa artigiana fatta a mano. Il calzaturifi cio Corradetti produce calzature da uomo di pregio realizzate interamente a mano utilizzando i migliori pellami (vitelli francesi) ed ha come suo target di riferimento professionisti e amanti della calzatura di qualità. Inoltre se ciò che cercate è l esclusività del prodotto e volete risolvere eventuali diffi coltà nella calzata, siamo in grado di offrirvi un servizio su misura in modo che la calzatura sia ancora più unica secondo la forma del cliente. Viene creata una forma ad hoc per il cliente che costruisce la scarpa scegliendo linea, colore, fondo e viene seguito dalla misurazione alla consegna secondo le sue esigenze. I nostri artigiani sono maestri calzolai che da sempre operano nel settore e siamo in grado di creare modelli classici e da cerimonia secondo le esigenze del cliente. Ciò che distingue, infatti, la nostra lavorazione è l amore dei dettagli e la dedizione che l artigiano mette nel preparare un paio di scarpe che accompagnerà il cliente ogni giorno come una seconda pelle. The shoe comes in Montegranaro Corradetti, always the producer country of excellence in the footwear industry. We are in the heart of the footwear district Marches now famous worldwide for the quality of his shoes. The company collaborates with major stores nationwide (Milan, Rome, Bologna) and is careful to satisfy the male customers more demanding in terms of footwear. The selection of the fi nest leathers and lines according to customer request is accompanied by all kinds of work (Goodyear, Bologna, Norwegian, Moccasin) with constant attention to detail of the shoe artisan handmade. The shoe Corradetti produces footwear for men of honor made entirely by hand using the fi nest leathers (calf French) and has as its target audience of professionals and lovers of quality footwear. Also, if what you seek is the exclusivity of the product and want to resolve any diffi culties in fi tting, we can offer a service tailored so that the shoe is even more unique in the form of reviews. It creates an ad hoc basis for choosing the shoe that builds customer line, color, background and is followed by measuring the delivery according to its needs. Our craftsmen are masters shoemakers who always work in the area and are able to create classic models and ceremony as required by the customer. What distinguishes, in fact, our work and love to detail and dedication that the craftsman puts into preparing a pair of shoes that will accompany the client every day like a second skin.

27 Di Battista Il Calzaturifi cio Di Battista, nasce nel 1979 dall abilità imprenditoriale dei fratelli Di Battista che, grazie alla loro esperienza sono riusciti a fondare una solida realtà nello scenario calzaturiero marchigiano prima come produzione di calzature da donna, poi per quella da uomo. Da più di venti anni la fi losofi a aziendale è quella di coniugare l alta qualità delle lavorazioni tipicamente di stampo artigianale con le moderne dinamiche imprenditoriali. La conduzione familiare che contraddistingue quest impresa, non ha impedito alla stessa di presidiare con successo i mercati Nazionali e Internazionali. La prima linea interamente prodotta all interno dell azienda ha il marchio Calzaturifi cio Di Battista che poi viene affi ancato dal marchio No Time che viene esportato sia in Europa (Germania in particolare) che oltre oceano specialmente nel mercato orientale (Hong Kong, Corea del Sud). Dal 1991, parallelamente alla produzione con marchi propri, sono state sviluppate collaborazioni con importantissimi marchi italiani di produttori di calzature che hanno comportato la crescita della struttura, che oggi può vantare una forza produttiva capace di produrre fi no a 450 paia di calzature al giorno. Proprio per un importante azienda il cui marchio richiedeva una produzione di eccellenza, il Calzaturifi cio Di Battista ha deciso di collaborare in maniera esclusiva come sub - fornitore. La predisposizione al continuo miglioramento, pur mantenendo le solide basi della tradizione calzaturiera che si tramanda da generazioni, si rifl ettono in un azienda dinamica e sempre proiettata al futuro che accoglie con entusiasmo le sfi de che il mercato le sottopone giorno dopo giorno. Di Battista Shoes Production Company born in the 1979, originated from the entrepreneurial ability of Battisty Brothers. Beginning with women shoes production and continuing with mens, their talent and experience has created long lasting and solid brand whose name in the area is synonym of quality. The mission of the company has been for more than 20 years the matching between hand made quality production and the innovativeness of the most modern entrepreneurial management styles. The company operates with success in both national and international markets, without forgetting its nature of family business. The fi rst production line has as brand name Calzaturifi cio Di Battista ; followed by the brand No Time, exported both in Europe - in Germany in particular and in Asia Hong Kong, South Korea. Since 1991, together with the production of their own brands, have developed partnerships with important Italian brands of footwear producers that have led to the growth of the structure, which today boasts a workforce capable of producing up to 450 pairs of shoes each day. Just for a major company whose production required a mark of excellence, the Di Battista Shoes factory decided to work exclusively as a sub - supplier. The company philosophy looks at continuous improvement as its successful strategy; its reality is focused on dynamism with a look always at the future, while keeping the historical and solid background of shoe making tradition that passes through generations.

28 Elisabetta Cosmo L attività di Elisabetta Cosmo trae ispirazione dal desiderio di esprimere l arte in forme alternative ed alimentare il gusto estetico innato in ogni persona sensibile, con la volontà di andare in contro tendenza rispetto alla corsa frenetica verso il prodotto di serie per dare alle donne l opportunità di possedere un accessorio personalizzato, pregiato ed esclusivo. La minuziosa lavorazione artigianale unita alla creatività dell artista, danno vita ad un prodotto che rivoluziona completamente il concetto della borsetta della donna. Quella di Elisabetta è una borsetta che nasce grazie ad una ricerca stilistica attenta al dettaglio garantendo così un immagine esclusiva di assoluta originalità e raffi natezza, un accessorio che diviene un elemento dominante della donna che vuole in qualche modo distinguersi. L artista dedica ad ogni pezzo quella unicità che contraddistingue il vero artigianato artistico e lo fa utilizzando tessuti di alta qualità come seta, raso, broccato, pizzo, e con l utilizzo di perle, pietre e pelle, utilizzata quest ultima soprattutto per la creazione di elementi fl oreali che rendono inconfondibile lo stile di Elisabetta Cosmo. Inspired by the constant desire to express a brand new creativity, Elisabetta Cosmo s collections are surely a great treat for people with a natural and inborn taste for aesthetics. Going against the ever increasing market trend to mass production, the business goal is to give women the opportunity to have customised, fi ne and exclusive accessories. Painstaking craftsmanship coupled with artistic creativity results in a unique product, taking the women s bag concept to a whole new level. Thanks to a careful attention to detail in the design research process, Elisabetta Cosmo s bags are exclusively styled to compliment your distinct and refi ned look. Each piece refl ects the artist s devotion to originality, the core value of traditional craftsmanship, boasting high-quality fabrics such as silk, satin, brocade and lace along with pearls, stones and leather. The last mentioned material is mainly used to create fl oral elements, making Elisabetta Cosmo s style unmistakable.

29 Fabio Sorbi La ditta Fabio Sorbi srl unipersonale nasce nel 2001 come azienda artigianale specializzata nella produzione di calzature donna di livello fi ne, costruita in maniera artigianale avvalendosi di manodopera altamente specializzata. Principalmente da subito ha iniziato a collaborare con i migliori designer italiani specializzandosi in lavorazioni di tacchi alti, fi nchè iniziò a produrre la propria linea con il proprio marchio. L azienda, forte di un continuo trend di crescita positiva, è leader nel mercato del settore calzaturiero di alta gamma, esprimendo fi no in fondo la compattezza di un team affi atato e di uno staff di professionisti e artigiani altamente qualifi cati e specializzati. Fabio Sorbi è nel mondo della calzatura femminile d alta moda un punto di riferimento preciso e iimprescindibile, è piu di una griffe di prestigio, è una vera e propria scuola di stile. L impiego di materiali e pellami sempre di primissima qualità e una inesauribile vena creativa, hanno concorso e stabilito negli anni lo stile personalissimo e universale Fabio Sorbi. Le calzature vengono fabbricate a mano con materiali naturali di ottima qualità. E presente nelle piu importanti fi ere specialistiche: Micam di Milano e Obuv Mir Kozhi di Mosca; collabora con il gruppo australiano Mary Kyri. Fabio Sorbi srl unipersonale is a company established in 2001 as a small fi rm specializing in the production of high quality women shoes using highly specialized labor. From the start it started working for the best Italian designers, specializing in high heels, until it decided to create their own line with its own brand. The company characterized by a continuous positive trend: it is a leader in the high range footwear market. It expresses entirely the solidity of a tight-knit team and of a staff formed by highly qualifi ed and skilled professional fi gures and craftsmen. Fabio Sorbi enjoys a specifi c and essential identity in the world of high fashion footwear for women. Much more than an exclusive designer name, Fabio Sorbi is a school of style in its own right. The use of materials and leather always of the highest quality and inexhaustible creative vein, over the years have helped to establish universal and highly personal style of Fabio Sorbi. Our shoes are made using natural materials of premium quality. The company is present in the most important trade fairs : Micam of Milano and Obuv Mir Khozi of Mosca. It collaborates with the Australian group Mary Kyri.

30 Flaviano Silviani Creatività, tradizione, passione, manualità, ricerca, amore per le cose belle e per l innovazione sono da sempre gli ingredienti e le motivazioni che animano giorno dopo giorno il nostro lavoro. Selezionare la materia prima, trasformarla, modellarla, arricchirla con lavorazioni di pregio, sperimentare nuove forme e nuovi materiali per dar vita alla moda, alla tendenza, al piacere di realizzare e indossare un accessorio unico, un capo che diviene inimitabile. È questa, dal 1985, la mission di Flaviano Silviani, la nostra vocazione. Capacità di personalizzare ogni minimo dettaglio, ogni singola creazione. Creativity, tradition, passion, skills, research, love for beautiful things and innovation. These are the reasons and the ingredients that make up our everyday work. What we do is selecting, transforming, modelling, enriching materials by means of prestigious processes. The purpose of all that is allowing styles, trends and pleasure for wearing unique accessories (which become incomparable pieces of art) become alive. Since 1985 this is Flaviano Silviani s mission, this is our vocation. With ability to customize every single detail and every single creation.

31 Florian Il calzaturifi cio FLORIAN opera dal 1984 nella produzione di calzature da uomo. I mercati di riferimento sono ITALIA-EUROPA-RUSSIA- PAESI DELL EST: fi no al settembre 2009 l azienda è stata produttrice-distributrice del marchio ROBERTO ROSSI. L esperienza acquistita in più di 20 anni di attività, la ricerca accurata di materiali e il design in linea con le tendenze della moda, fanno delle calzature FLORIAN un prodotto di alta qualità artigianale. Il calzaturifi cio FLORIAN opera dal 1984 nella produzione di calzature da uomo. I mercati di riferimento sono ITALIA-EUROPA-RUSSIA- PAESI DELL EST: fi no al settembre 2009 l azienda è stata produttrice-distributrice del marchio ROBERTO ROSSI. L esperienza acquistita in più di 20 anni di attività, la ricerca accurata di materiali e il design in linea con le tendenze della moda, fanno delle calzature FLORIAN un prodotto di alta qualità artigianale.

32 Franco Gentili I Gentili iniziano a produrre i primi mocassini cuciti su forma circa nel 1950 dove il nonno Francesco con i pochi utensili a disposizione in quei tempi riusciva a realizzare delle vere opere d arte. Oggi Franco Gentili dopo tre generazioni riesce ancora a creare calzature con il sapore di una volta con un esperienza maturata in quella bottega creata dal nonno. La Franco Gentili è specializzata nel produrre calzature prettamente artigianali, dove la ricerca e la selezione dei materiali pregiati, si affi anca alla voglia di creare sempre calzature uniche nei colori e nel tipo di lavorazione, ed è proprio su questo che Franco fa leva, vantare prodotti che abbiano un peso specifi co importante. Il laboratorio è situato a Montegranaro, paese simbolo della tradizione calzaturiera, dove Franco ha saputo riunire la propria famiglia e insieme si creano le nuove collezioni mescolando le antiche tradizioni con le nuove tecniche di realizzazione. La lavorazione goodyear e norvegese sono le nostre eccellenze. Le sfumature e invecchiamento dei pellami sono il nostro biglietto da vistita. La pazienza e la manodopera sono le nostre caratteristiche. The Gentili family began making its fi rst moccassins in the 1950s. That s when nonno Francesco created real artworks just with a few simple tools. After three generations, Franco Gentili is still recreating the same styles, thanks to the experience inherited from granpa. The Franco Gentili company is dedicated to artisan shoe-making. The research of high quality materials, along with the unique selection of designs and production methods, makes the difference that Franco demands: creating products with an added value. Franco s factory is located in Montegranaro quintessential footwear district where the family is still joined together to bring the combination of tradition and the latest manufacturing processes. The Goodyear and Norwegian constructions are our most valuable techniques. The shades and vintage effects of leathers are our traits. Self-reliance and craftsmanship are our specialties.. GOLF SHOES

33 Gianfranco Lattanzi A Montegranaro, nel cuore del distretto calzaturiero delle Marche, alla fi ne degli anni 70, Gianfranco Lattanzi scrive la prima pagina della storia dell azienda di famiglia. Un moderno laboratorio in cui il bagaglio del passato è ancora aperto e mostra i suoi preziosi segreti e insegnamenti, in cui artigiano non è un nome sorpassato, in cui le idee e il processo produttivo seguono il progresso tecnologico che spinge alla continua evoluzione. La creazione delle calzature Lattanzi è... Un lungo processo fatto di tanti passi, ognuno fondamentale, scrupolosamente seguito e portato a termine da personale altamente specializzato, fi no al momento in cui la scarpa viene riposta nella sua confezione. È l arte di lavorare un taglio di pelle pregiata, che poi con quella straordinaria magica forza chiamata mestiere, prende una forma, acquisisce una personalità, esprime uno stile e si declina al maschile. È la scarpa: bella, confortevole, affi dabile; in cui le linee più classiche e formal sanno ammorbidirsi in quelle più dinamiche e easy. L estrema attenzione nella scelta dei materiali di qualità superiore, l amore per i dettagli e le rifi niture minuziosamente curate, l abilità e la sapienza delle mani e l effi cienza delle macchine: grazie a tutto questo il nome e la tradizione Lattanzi si sono fatti strada in tutto il territorio nazionale, per conquistare poi anche il mercato internazionale ed essere oggi presenti nelle più importanti fi ere di settore di tutto il mondo. Montegranaro è uno dei centri più rilevanti dell area del Piceno. Origini che partono da lontano, dall epoca romana, una storia che parla di solide radici e tradizioni, come quella della produzione di calzature a basso costo, chiochiere, nata nella metà dell 800 e trasformatasi nel tempo in una importante e avanzata realtà industriale, rinomata in tutto il mondo: l anima di quel grande microcosmo che è il distretto calzaturiero. In Montegranaro, in the very heart of the footwear district of the Marche region, at the very end of the 70s, Gianfranco Lattanzi writes the very fi rst page of his family business story. A state-of-the-art workshop where the baggage of the past is still open, showing its precious secrets and tips; where craftsman is not an overtaken name; where concepts and production process follow the technological progress urging toward ongoing evolution. The creation of Lattanzi shoes is... A long process, made of many crucial steps, scrupulously followed and carried out by a highly skilled staff, up to the moment the shoe enters its box. It is the art of choosing a valuable leather cut which, through that extraordinary power called workmanship, takes a shape, acquires a personality and expresses its male style. It is the shoe : beautiful, comfortable, reliable; in which those classic and formal lines are able to soften into more dynamic and easy ones. The extreme care in selecting top quality materials only, the meticulous love for details, the ability and insight of hands together with the effi ciency of machines: all this has opened the road for the Lattanzi s name and tradition to win the national and international markets and be today present in all major trade fairs worldwide. Montegranaro is one the major cities of the Piceno area. Its origins go back far to the Roman Age, its history is made of solid roots and traditions, as that of the production of low cost shoes, the chiochiere, started in mid 19th century and then turned into a preeminent and outstanding industrial reality, worldwide renowned: the soul of that great microcosm the footwear district is.

34 Gianrico Mori Nel 1977 i sig. Bernardini, Formentini e Smerilli imprenditori fondatori del calzaturifi cio Gianrico Mori, iniziano la loro attivita realizzando una produzione artigianale di calzature da donna con la collaborazione dei familiari e di alcuni attuali dipendenti. Nel corso degli anni l azienda si e costantemente sviluppata a livello organizzativo e strutturale utilizzando macchinari tecnologicamente aggiornati, ed a livello produttivo, specializzandosi nella produzione di calzature da donna elegante di alta qualita (dal sandalo allo stivale) riuscendo ancora a mantenere e migliorare le sue caratteristiche produttive artigianali. In 1977 MR.Bernardini, Formentini and Smerilli, Gianrico Mori shoes factory founder entrepreneurs, begin their activity realizing a craft made woman s footwear production whit the cooperation of the relatives and a few current employees. In the course of the years the company constantly has been developed to organizational and structural level using machinery technologically brought up to date, becoming specialized in the production of high-quality and elegant woman s shoes (from the sandal to the boot) still succeeding to, maintain and to improve its handicraft productive characteristics..

35 Giovanni Ciccióli L azienda nasce dalla volonta e dalla sagacia del titolare: Giovanni Ciccioli. La casa calzaturiera affonda le sue radici nelle operosa realta marchigiana.una realta che conserva gli antichi saperi dei maestri calzaturieri,coloro che nella bottega realizzavano le scarpe fatte a mano. L azienda ha custodito le antiche tradizioni coniugandole con le nuove tecnologie. La mediazione e tradizione e uno dei punti cardine della fi losofi a aziendale e permette la creazione e realizzazioni di collezioni originali, attuali e di tendenza ma con un forte contenuto artigianale. L artigianalita si gioca nella minuziosa cura dei dettagli, nella scelta dei pellami, nell originalita dello styling. Il prodotto e rigorosamente made in italy ed esportato in tutto il mondo. La grande attenzione prestata dalla azienda e quella di mantenere degli standard qualitativi alti, una qualita totale che investe tutte le fasi della lavorazione, dalla creazione alla realizzazione del prodotto fi nito. The company was founded in 1974 owing to the will and wisdom of its owner: Giovanni Ciccioli. The roots of this shoe-company lie in the industriosness of the marche region, which still maintains the ancient knowhow of master artisanswho created hand-made shoes in their workshop. The company treasured its ancient traditions (some phases of the manufacturing process are still hand-made)and it combined them with the new technologies. The mediation between tradition and innovation is one of the cornerstones of hte company s philosophy. Product are 100% made in italy, but they are exported in all over the world.

36 Gnv Esprimere la propria personalita attraverso la ricerca stilistica, capire dove si muovono le tendenze, catturare quel momento dove l ispirazione e massima: cio che si ottiene e la calzatura gnv, e la fi losofi a Gnv. L esperienza guida i movimenti della matita sul foglio, l intuizione si fa avanti, cerca di tracciare quel segno che si trasformera in una particolare della suola, o della scarpa stessa. E un mondo fatto di colori di aria che si respira all interno dell azienda, di foto scattate, di modelli provati ma che ancora non convincono. Sono i ricordi, immagini che durano un secondo, ma quel tanto che basta per trasferire tutte quelle emozioni che si hanno dentro in un paio di scarpe, perche ogni modello realizzato si racconta e racconta, alla clientela, chi é Gnv. The Gnv s shoe philosophy are the result of own personality expressed through the stylistic research of the moment of the greatest inspiration and of a particular attention to understand where the tendancies are going. Experience guides the movement of the pencil on the sheet of paper, the intuition leads ahead, it tries to outline that mark that will be transformed into a particularity of a sole or of the shoe itself. It is a world made of colours of the air that is breathed inside the company of photographs taken, of models tried but that are not yet convincing enough. They are memories, images that last a second, but just enough to transfer all those emotions found within a pair of shoes. Because every model that we produce tells itself and expresses to the clientele who Gnv is.

37 Manieri La Ditta Frascarelli Autentico Made in Italy La Ditta, fi n dal suo sorgere, si specializza in una produzione di caratteristiche e qualità prettamente italiane, raggiungendo rapidamente posizioni di primario livello nel mercato di produzione di accessori per abbigliamento, in particolar modo cinture da uomo e da donna, tracolle e borse da uomo e donna e calzature classiche da uomo. La trentennale esperienza ha consentito di affermarsi a livello nazionale come una delle più innovative e qualitativamente attente imprese del suo settore. La ditta opera con il proprio marchio Manieri a livello nazionale ed internazionale distribuendo a boutiques ed esercizi commerciali di vendita al dettaglio i propri prodotti; il marchio Manieri sta iniziando ad essere pubblicizzato a livello nazionale su importanti riviste specializzate nell abbigliamento e accessori (in particolare Vogue Pelle e Vogue Accessories), e su riviste indirizzate a un pubblico maschile (Max e prossimamente GQ). Dati gli elevati standards qualitativi la ditta Frascarelli si è inoltre inserita in modo effi cace nella produzione in conto terzi per conto di grandi marchi dell abbigliamento. Attualmente la ditta Frascarelli è sempre più impegnata nella difesa della produzione totalmente Made in Italy (i pellami e gli altri materiali impiegati sono quasi interamente di provenienza italiana, solamente alcuni nastri in cotone e in altri materiali tessili sono di provenienza di un importantissima ditta spagnola, leader a livello europeo) e totalmente effettuata a mano all interno del suo stabilimento di San Severino Marche. Frascarelli company was founded in 1979 in San Severino Marche, a charming place on the hills of central Italy. The fi rm started with the intention to carry on the centuries-old local tradition of leather processing and production of apparel and accessories. The company, since its beginning, has specialized in reaching typical italian characteristics and quality, and it has rapidly become one of the highest level companies of the market for the production of accessories for clothing, especially men s and women s belts and men s classic shoes. The thirty years of experience allowed the fi rm to establish itself nationally as one of the most innovative and quality conscious companies in the sector. The company operates under its own brand Manieri in national and international market, distributing its products to retail boutiques and shops. Manieri mark is beginning to be advertised nationally on magazines specialized in clothing and accessories (vogue leather and vogue accessories) and on male magazines (Max and soon GQ). Because of the high quality standards, Frascarelli company has also entered effectively in the contractors production for important clothing brands (Lardini, Paul & Shark, Etro). Nowasays, the company is becoming more and more engaged in defense of completely made in Italy production, from the leather used, which is entirely of Italian origin, to the whole production, completely hand made inside the factory in San Severino Marche. Only some parts of textile materials are from an important Spanish company, leader in Europe.

38 Marcucci Doriano Doriano Marcucci inizia il suo viaggio nel mondo della calzatura nel Nel giro di pochi anni, la voglia di sperimentare e realizzare prodotti a metà fra la tradizione delle antiche lavorazioni e una visione delle linee e dei colori, ha contribuito alla decisione di fondare nel 1990 la ditta individuale Doriano Marcucci specializzata nel su misura. Nel 1998 inizia una collaborazione fondamentale per l evoluzione del prodotto che oggi questa realtà è in grado di presentare, il grande maestro Basilio Testella in arte Vasì dall alto della sua sapiente maestria è riuscito nel trasmettere i concetti che Doriano oggi utilizza per realizzare calzature che nella sostanza risultano essere pezzi unici. Le tecniche trasmesse dal grande Maestro e che oggi sono utilizzate nella produzione sono : Black - Black rapid - Good Year - Norvegese - Norvegese con treccia - San crispino. Le colorazioni dei pellami sono realizzate a mano con ausilio delle tinte di volta in volta preparate per il singolo paio, pellami utilizzati sono tra i più pregiati : Cordovan originale - Struzzo - Coccodrillo - Pitone Manta - Anguilla. Doriano Marcucci begins his journey into the world of footwear in Within a few years, the desire to experiment and produce products in the middle between the tradition of the old workings and a vision of lines and colors, has contributed to the decision in 1990 to found the individual fi rm specializing in customized Doriano Marcucci. In 1998 he started a collaboration fundamental to the evolution of the product that today this reality is able to produce, the great master Basilio Testella from his skillful mastery has succeeded in conveying the concepts used to Doriano today make shoes that are in essence be unique. The techniques provided by the great master, and which are used in production are: Black - Black Rapid - Good Year - Norwegian - Norwegian braided - San Crispino. The colors of leather are hand made with the aid of colors each time prepared for the single pair, the leathers used are among the fi nest : Cordovan original - Ostrich - Crocodile - Python - Manta - Eel.

39 Mercury Tipologia di prodotto: Calzature da donna e uomo interamente fatte a mano. L azienda: La tradizione calzaturiera di Mercury, nasce nel 1922 con il nonno dell attuale presidente Giuseppe Mazzarella. Nel 1978 all interno dell azienda fu sviluppato un metodo per assemblare le calzature, tutt ora in uso, grazie al quale è possibile realizzare i prodotti totalmente a mano, senza l utilizzo di macchinari. Oggi, i marchi del calzaturifi cio Mercury, sono conosciuti in tutto il mondo come scarpe uniche, grazie alla loro particolare costruzione a mano. Products: Entirely hand-made ladies and men shoes The company: The shoemaking tradition of Mercury was born in 1922 with the grand-father of actual President Giuseppe Mazzarella. In 1978 it was developed an hand-made stiching method, that is still in use, to produce shoes without machinery, only by hand. Today, all the brands of Mercury, are recognized all over the World as different shoes from any others, thanks to the particular hand-made procedure.

40 Orietta Mancini Orietta Mancini: Espressione di Fascino ed Eleganza Orietta Mancini è l eleganza, il fascino e la raffi natezza di una donna di classe, cosmopolita, amante della moda, che vuole distinguersi ed esaltare in ogni occasione la propria femminilità, senza mai rinunciare alla comodità. Materiali ricercati, design innovativo, e la cura dei minimi particolari sono gli ingredienti che rendono le sue creazioni uniche ed esclusive. Tutte rigorosamente Made in Italy. Per un total look sotto il segno dello stile. MASSIMA CURA PER IL CLIENTE Orietta Mancini è attenzione per il cliente, che viene seguito con massima competenza e affi dabilità in ogni sua richiesta ed esigenza. Con la garanzia di una struttura produttiva fl essibile, della tempestività nel servizio e di un effi cace rete di distribuzione. Il contatto diretto e un rapporto umano, oltre che professionale, consentono all azienda di essere sempre presente e vicino al proprio interlocutore. Orietta Mancini... lo specchio del tuo fascino Orietta Mancini: an expression of charm and elegance. Orietta Mancini is the elegance, charm and refi nement of a woman of class, cosmopolitan, a lover of fashion, who wants to stand out and relish her femininity on every occasion, without ever compromising comfort. Refi ned materials, innovative design, and attention to the smallest details are the ingredients which make her creations unique and exclusive. All rigorously Made in Italy. For a total look under the sign of style. MAXIMUM CUSTOMER CARE Orietta Mancini is care for customers, which is pursued with the greatest competence and reliability in all their requests and needs. With the guarantee of a fl exible manufacturing facility, timely service and an effi cient distribution network. Direct contact and a human as well as professional relationship enable the company to be always present and close to its customers. Orietta Mancini... the mirror of your charm

41 Punto Pigro Michele Secchiari è un a piccola azienda artigiana Italiana di Montegranaro centro calzaturiero della regione Marche (centro Italia). L azienda nasce nel 2000 dalla seconda generazione di famiglia e adotta la fi losofi a della scarpa realizzata interamente in Italia attraverso un processo manuale, dalla colorazione dei pellami sino alla costruzione del fondo. Michele Secchiari produce una calzatura di qualità, confortevole,realizzata esclusivamente con materiali naturali come vero cuoio, vero caucciù ecc... adatta per ogni situazione di vita quotidiana, dall uffi cio allo stadio. Il marchio Punto Pigro, con cui distribuisce parte della produzione identifi ca la fi losofi a aziendale, infatti Punto Pigro è una particolare cucitura che usavano gli antichi Indiani per realizzare i mocassini. Michele Secchiari is a small Italian artisan company(fi rm) of Montegranaro, shoes center of the Marche s region (Italy center). The company (fi rm) is born in 2000 from second generation of family and adopts the philosophy of the shoe entirely realized in Italy through a manual process, from the coloration of the leather to until the construction of the sole. Michele Secchiari produces a footwear of quality, comfortable (CONFORTING), exclusively realized with natural materials as true leather, true caucciù etc... adapted for every situation of daily life, from the offi ce to the stage(stadium). The brand Punto Pigro with which it distributes part of the production identifi es the concept. In fact Punto Pigro is a particular seam that the old Indians used for realizing the moccasins.

42 Rolly Le realizzazioni California di Rolly sono dedicate a coloro che prediligono il comfort. La calzata si rivela straordinariamente comoda. Classe e comfort, design e praticità, sono pregi di queste calzature. Il progetto nasce con l intento di raggiungere il massimo del comfort utilizzando pellami soffi ci, fondi leggeri e forme confortevoli. Le pelli, già morbidissime per selezione, non vengono sottoposte a tiraggio poiché non sono fi ssate al di sotto della forma: intorno alla tomaia mani esperte modellano una calzatura dotata di fl essibilità e di aderenza. La lavorazione California (a sacchetto) assicura dunque il massimo risultato in termini di comfort poiché, non essendo un prodotto montato, la tomaia aderisce al piede sin dalla prima calzata. Il tutto rigorosamente Made in Italy e di produzione artigianale. California footwear is dedicated to those that appreciate quality, style and comfort. Each model in the extensive collection offers captivating aesthetic appeal, from the fashion forward silhouettes to the selection of materials used to craft every shoe. Most important in California footwear is the extraordinary levels of comfort that one experiences when wearing the shoes. The California Shoemaking Company was founded with the goal of achieving the utmost comfort. A technique developed over twenty-fi ve years of moulding leather into a soft perfectly fi tting shoe made this dream become a reality. As you look at the details of each model, you will appreciate the care and perfection of the fi nishing touches. The prefect blends of design, craftsmanship and style makeup a truly spectacular range of footwear. The excitement of a beautiful shoe, the pleasure of fi nding it comfortable. California is the classic shoe that stirs your emotions, picked for its beauty. It offers the relief that only the right pair of shoes can; the lightness of the natural shape, built around personal needs. The California slip-last method (with no cutting or stitching involved) ensures maximum results because it uses the fi nest hides worked exclusively by craftsmen. The softest choice leathers are neither stretched nor cemented to the bottom of the last: expert hands mould a highly fl exible shoe around the upper. A new piece of leather architecture that keeps its original suppleness year after year. California makes both casual and smart shoes, with the commitment and experience of those who are able to make shoes into jewels for your feet. They are truly inimitable Made in Italy : style and art, imagination and craftsmanship, marked with unmistakable quality.

43 Romit Dal 1978 produciamo calzature per numerosi Brands internazionali del Lusso. Produzione Giornaliera: paia 800 Produciamo calzature da uomo Made in Italy di alta qualità, classiche e casual, in diversi tipi di lavorazioni: Ago, Bologna, Blake, Blake-Rapid. Since 1978 we are producing men s shoes for various international brands of luxury. Daily production: 800 pairs We produce men s shoes of high quality, classical and casual, in different kinds of manufacturing: Cemented, Bologna, Blake, Blake-Rapid.

44 Rossi Il marchio Rossi nasce nel 1987, come naturale evoluzione, il passo avanti nel percorso di un azienda calzaturiera che, dal 1976, fa della produzione squisitamente artigianale la sua vocazione. Una realtà nata e cresciuta in una terra, le Marche, in uno dei suoi tanti cuori pulsanti, il distretto calzaturiero, dove Lavoro e Arte, Qualità e Stile trovano, da sempre, il loro habitat naturale. Lavorazione, processi produttivi e materiali costantemente al passo con i tempi e i ritmi della tecnologia di ultima generazione, ma mai lasciandosi alle spalle la propria storia artigiana, per quel forte desiderio di continuità. Il gesto d altri tempi depositario della tradizione, convive in armonia con l urgenza tecnologica. La mano e la macchina sanno giocare e creare insieme. Le collezioni proposte dal marchio Rossi sono frutto di attento studio e costante ricerca di materiali, strutture e combinazioni, per far sì che ogni soluzione sia una risposta vincente alla domanda di una clientela esigente, che conosce i diktat della Moda, desidera distinguersi per stile e originalità e ricerca un prodotto qualitativamente affi dabile. Proposte diverse, mood diversi ma con un unico fi lo conduttore: massimo comfort, portabilità e durevolezza.pelli di canguro, capretto, vitello e scamosciati, principalmente nei toni del nero e del bianco: sono i materiali, pregiati e di qualità superiore, la componente ad alta priorità, oggetto di continua ricerca e massima cura, nella selezione e nella lavorazione. La collezione viaggia su un doppio binario.la proposta classica: linee rigorose e semplici ma incisive, eleganti, raffi nate e impreziosite dalla ricercatezza del dettaglio, dalla particolare lucentezza dei pellami. Uno stile che cita il classico ma ritracciandolo personalmente attraverso sottili, minuziose variazioni sul tema. La proposta giovane: un autentico respiro di libertà, il movimento nel massimo comfort, perfetta per un piede giovane o che vuol sentirsi ancora tale. Uno stile easy&casual, dinamico, dalle linee morbide e caratterizzate da tanti diversi particolari: fi bbie, strap o piccole borchie. Grazie alla lunga esperienza, alla continua innovazione tecnologica, all attenzione per le esigenze del mercato, il Calzaturifi cio Rossi ha vissuto una signifi cativa crescita, in termini di fatturato e organizzazione: si avvale dell operato di 40 dipendenti, di un azione commerciale capillare su tutto il territorio nazionale, e vanta una produzione totalmente interna, sotto il fortunato segno del Made in Italy. È inoltre attivamente presente nelle più importanti fi ere di settore, nazionali e internazionali. The Rossi brand came to life in 1987, as a natural evolution, a breakthrough along the path of a footwear company that, since 1976, has had one vocation only: the refi ned craft production. A company born and developed in a land, The Marche, deep into the pulsing heart of its footwear district, where Labour and Art, Quality and Style, all along have found their natural habitat. Manufacture, production processes and materials constantly move with the times and with the cutting edge technology, but never leaving behind that precious history, strongly aimed at the timeless continuum. That old skilled tradition can still live in perfect harmony with the technology boost. Together, hand and machine play and create. The Rossi collections are fruit of focused study and constant research of materials, structures and combinations, in order to make every solution the winning response to the demand of clients aware of Fashion diktats, eager to stand out for style and originality and looking for a reliable product. Different proposals, different moods but with a common denominator: highest comfort and durability. Kangaroo, kid, calf and suede leathers, black and white tones mostly: valuable and top quality materials are paramount and object of ongoing research and high care, as for selection and processing. The Collection follows two main moods. The Classic mood: rigorous and simple lines yet incisive and enriched by refi ned details and the amazing brightness of leathers. A style recalling the classic but personally re-read through subtle and elaborate variations on the theme. The Young mood: a real breath of freedom, dynamic with the highest comfort, perfect for a younger foot or the one wishing to feel so, still. An easy&casual style, following smooth lines marked by those many different features: buckles, straps or small studs.thanks to the long experience, the ongoing technological evolution, the attention to the market demands, the Rossi company has undergone a signifi cant growth, as for its turnover and the organization: today it can count on 40 employees, on a capillary commercial action all over the national area, boasting a whole in-house production, under the Made in Italy sign. It also attends the major national and international trade fairs of the sector.in January 2007, the Rossi brand opened its fl agship store in Rome, in Via Lazio 13, overlooking the prestigious Via Veneto, not merely one of the fashion streets, but the one par excellence, where everything is luxury, wonder and Dolce Vita...

45 Silvano Sassetti Silvano Sassetti è un marchio di prestigio che produce scarpe di alta qualità per uomo e donna dal L attuale azienda fu fondata nel 1996 dal signor Sassetti, il quale aveva già avviato una piccola attività artigianale diversi anni prima, dopo aver lavorato come apprendista calzolaio sin dall età di dodici anni. Con l aiuto della sua famiglia, ha trasformato il suo piccolo laboratorio artigiano in un azienda con una produzione giornaliera di circa 150 paia di calzature. Tale esperienza ha condotto allo sviluppo di diversi brevetti come, ad esempio, il goodyear fl ex, ottenuti grazie al connubio tra antiche tradizioni e tecniche innovative. Oggi, esportare il marchio Silvano Sassetti nel mondo intero signifi ca regalare passione e sensazioni a chi non si accontenta di una scarpa senza personalità ma cerca un prodotto Made in Italy esclusivo ed inimitabile. Silvano Sassetti is a prestigious brand that produces high quality men s and women s shoes since The current fi rm was founded in 1996 by Mr. Sassetti who had started his business in a little craftsman workshop several years before, after having worked as a shoemaker since the age of 12. Thank to the help of his family, he transformed his little workshop in a company which produces about 150 pairs of shoes a day. He also developed several patents, such as the goodyear fl ex, combining ancient traditions and new techniques. Nowadays, to export the Silvano Sassetti brand all over the world means to provide passion and sensation to the customer who is not satisfi ed with an impersonal shoe and who looks for an extraordinary and inimitable made in Italy product.

46 Chaplin La Chaplin Srl opera dal 1990 in Ancona (regione Marche- Italia), per supportare le specifi che esigenze delle aziende del settore dell abbigliamento a forte componente artigianale nella fase del campionario e in quella di produzione. Un accurato controllo anche sui modelli non progettati da noi, ma affi datici per il solo sviluppo taglie, è garantito dall uso di pc Gerber e dal contributo di un esperto modellista. In particolare, i servizi offerti sono: progettazione prototipo e successivi interventi per l industrializzazione di serie; archiviazione su pc del modello base con possibilità immediata di modifi care,correggere ed aggiornare il modello al video; sviluppo taglie con criteri adattati alla tipologia del capo e alle esigenze dell azienda e/o adozione di quelli già collaudati dalla stessa; ottimizzazione consumi nelle taglie e nelle altezze tessuto desiderate; preparazione dime, mascherine, e troncature in cartone; ristampa di qualsiasi copia di modello e/o marker occorrente; preparazione e stampa marker per il campionario, con possibilità di ottimizzare i consumi anche nelle varie opzioni tessuto-modello previste dal listino; disponibilità dei dati in formato compatibile con i sistemi di taglio Cad-Cutter; ricezione e trasmissione modelli base e marker per via telematica; conservazione archivio dati con immediata disponibilità on-line. Chaplin srl born in 1990 in Ancona (Marche region-italy) to support small-medium sized producers of formal and casual apparel, with a strong handcrafted component. Gerber computers, which are compatible with all electronic cutting systems present in the market, have been used for more than twenty years. Furthermore, our staff includes a patternmaker with more than twenty years experience, which guarantees rigorous scrutiny of patterns. This includes patterns which are not directly designed by our offi ce, but which are entrusted to us only for size customization. In particular, our services are: design of prototypes and successive interventions required for industrialization of the series; computer archiving of the base pattern with immediate possibility to modify, correct and update the pattern to video; size grading with customizing criteria adapted to the type of item and the requirements of the fi rm and/or adoption of those already tested; optimization of consumption of cuts and dimensions of fabric desired. preparation of templates, patterns and truncating in cardboard. rapid reprinting of any copy of a pattern or marker required. preparation and printing of markers for samples, with the possibility of optimization of consumption also within the various fabric-pattern options provided for in the list. availability of data in a format compatible with Cad-cutter systems. Telematic receipt and transmission of base patterns and markers. Storage of archived data with immediate on-line availability.

47 Henry Croceri L esperienza ventennale maturata sin dagli inizi degli anni novanta con varie collaborazioni sia a livello italiano ( Aldo Bruè, Rocco P, Principe di Bologna, Alberto Fasciani, Quelle, Premiata, Trussardi, Debut, GNV, Lidfort, - Franceschetti, Morelli) che a livello internazionale (Vivien Lee, Martin Margiela, Bally Switzerland), rispechiano il prodotto contemporaneo creato da Erri Croceri. L attento studio dei dettagli, l approfondita conoscenza delle lavorazioni artigianali della tradizione calzaturiera e dei materiali nelle loro applicazioni si interscambiano tra di loro creando un prodotto aggiornato e unico. Da maggio è iniziata una collaborazione con Valentina Bagnolesi. Negli ultimi dieci anni Valentina ha lavorato come stilista calzature donnacon aziende come Bally, Prada, Nine west NY e collaborato con studi design (Erre Erre Studio). L amalgama delle nostre conoscenze ci permette di poter offrire uno studio attento e approfondito nella realizzazione di una collezione, completa di ricerca tendenze, ricerca e ideazione materiali, studio di fi nisssaggi particolari, disegno personalizzato di suole, tacchi e accessori, disegno su carta e su formella ed evenuale ricavo modelli. Possiamo inoltre seguire i campioni in fase di prototipia direttamente nelle aziende. The updated and contemporary shoes that Erri Croceri design is a result of twenty-year experience. In his carrer Erri collaborated with many brand as Aldo Bruè, Rocco P, Principe di Bologna, Alberto Fasciani, Quelle, Premiata, Trussardi, Debut, GNV, Lidfort, Franceschetti, Morelli, Vivien Lee, Martin Margiela, Bally Switzerland. Attention to details, knowledge of materials and an indepth study of traditional manufacturing bring to life an unique product. At the beginning of May Valentina Bagnolesi joined Erri Croceri Studio Design. In the past ten year Valentina worked as a women s shoe designer in brand as Bally Switzerland, Prada, Nine West NY and collaborate with some design studio (Erre Erre Studio) our knowledges combined together give us possibilities to offer an in-depth study around a shoes collection. As trend and materials research, special leather fi nishing, customized soles and hardwares design, freehand drawings and possible pattern making. We are available to follow up prototypes directly in the factory. ERRI CROCERI DESIGNER

Lavorazione artigianale Italiana Handmade in Italy. da noi ogni sapone è unico. Authentically Made in Italy Florence

Lavorazione artigianale Italiana Handmade in Italy. da noi ogni sapone è unico. Authentically Made in Italy Florence Lavorazione artigianale Italiana Handmade in Italy da noi ogni sapone è unico alveare soap gori 1919 soap factory lavorazione artigianale italiana Handmade in Italy I nostri saponi sono il frutto di un

Dettagli

e-spare Parts User Manual Peg Perego Service Site Peg Perego [Dicembre 2011]

e-spare Parts User Manual Peg Perego Service Site Peg Perego [Dicembre 2011] Peg Perego Service Site Peg Perego [Dicembre 2011] 2 Esegui il login: ecco la nuova Home page per il portale servizi. Log in: welcome to the new Peg Perego Service site. Scegli il servizio selezionando

Dettagli

il materiale e Le forme evocano direttamente il corpo celeste, lo riproducono in ogni venatura. Proprio come avere una piccola luna tutta per sé.

il materiale e Le forme evocano direttamente il corpo celeste, lo riproducono in ogni venatura. Proprio come avere una piccola luna tutta per sé. il materiale e Le forme evocano direttamente il corpo celeste, lo riproducono in ogni venatura. Proprio come avere una piccola luna tutta per sé. COLLECTION luna material and shapes evoke the celestial

Dettagli

PRESTIGIOUS VILLAS. 1201 beverly hills - los angeles

PRESTIGIOUS VILLAS. 1201 beverly hills - los angeles OLIVIERI Azienda dinamica giovane, orientata al design metropolitano, da più di 80 anni produce mobili per la zona giorno e notte con cura artigianale. Da sempre i progetti Olivieri nascono dalla volontà

Dettagli

Informazioni su questo libro

Informazioni su questo libro Informazioni su questo libro Si tratta della copia digitale di un libro che per generazioni è stato conservata negli scaffali di una biblioteca prima di essere digitalizzato da Google nell ambito del progetto

Dettagli

Castello di San Donato in Perano Matrimoni nel Chianti Weddings in Chianti

Castello di San Donato in Perano Matrimoni nel Chianti Weddings in Chianti Castello di San Donato in Perano Matrimoni nel Chianti Weddings in Chianti Sede di Rappresentanza: Castello di San Donato in Perano 53013 Gaiole in Chianti (Si) Tel. 0577-744121 Fax 0577-745024 www.castellosandonato.it

Dettagli

COMINCIAMO A SENTIRCI UNA FAMIGLIA

COMINCIAMO A SENTIRCI UNA FAMIGLIA COMINCIAMO A SENTIRCI UNA FAMIGLIA IL PRIMO GIORNO CON LA FAMIGLIA OSPITANTE FIRST DAY WITH THE HOST FAMILY Questa serie di domande, a cui gli studenti risponderanno insieme alle loro famiglie, vuole aiutare

Dettagli

Data Alignment and (Geo)Referencing (sometimes Registration process)

Data Alignment and (Geo)Referencing (sometimes Registration process) Data Alignment and (Geo)Referencing (sometimes Registration process) All data aquired from a scan position are refered to an intrinsic reference system (even if more than one scan has been performed) Data

Dettagli

PANNELLO FRONTALE: QUERCIA STYLE CANNELLA PROFILO: PINO NERO PIANO DI SERVIZIO E ZOCCOLO: AGGLOMERATO MEROPE

PANNELLO FRONTALE: QUERCIA STYLE CANNELLA PROFILO: PINO NERO PIANO DI SERVIZIO E ZOCCOLO: AGGLOMERATO MEROPE Una proposta dall estetica esclusiva, in cui tutti gli elementi compositivi sono ispirati dalla geometria più pura e dalla massima essenzialità del disegno per un progetto caratterizzato da semplicità

Dettagli

Present Perfect SCUOLA SECONDARIA I GRADO LORENZO GHIBERTI ISTITUTO COMPRENSIVO DI PELAGO CLASSI III C/D

Present Perfect SCUOLA SECONDARIA I GRADO LORENZO GHIBERTI ISTITUTO COMPRENSIVO DI PELAGO CLASSI III C/D SCUOLA SECONDARIA I GRADO LORENZO GHIBERTI ISTITUTO COMPRENSIVO DI PELAGO CLASSI III C/D Present Perfect Affirmative Forma intera I have played we have played you have played you have played he has played

Dettagli

Il vostro sogno diventa realtà... Your dream comes true... Close to Volterra,portions for sale of "typical tuscan"

Il vostro sogno diventa realtà... Your dream comes true... Close to Volterra,portions for sale of typical tuscan Il vostro sogno diventa realtà... Vicinanze di Volterra vendita di porzione di fabbricato "tipico Toscano" realizzate da recupero di casolare in bellissima posizione panoramica. Your dream comes true...

Dettagli

40 motivi per cui le puttane sono le mie eroine

40 motivi per cui le puttane sono le mie eroine 40 motivi per cui le puttane sono le mie eroine Le puttane sanno condividere le parti più private e delicate del corpo con perfetti sconosciuti. Le puttane hanno accesso a luoghi inaccessibili. Le puttane

Dettagli

Ministero della Salute Direzione Generale della Ricerca Scientifica e Tecnologica Bando Giovani Ricercatori - 2007 FULL PROJECT FORM

Ministero della Salute Direzione Generale della Ricerca Scientifica e Tecnologica Bando Giovani Ricercatori - 2007 FULL PROJECT FORM ALLEGATO 2 FULL PROJECT FORM FORM 1 FORM 1 General information about the project PROJECT SCIENTIFIC COORDINATOR TITLE OF THE PROJECT (max 90 characters) TOTAL BUDGET OF THE PROJECT FUNDING REQUIRED TO

Dettagli

CatalogoItalianBuffalo210x245esec_Layout 1 24/04/15 17.55 Pagina 1

CatalogoItalianBuffalo210x245esec_Layout 1 24/04/15 17.55 Pagina 1 CatalogoItalianBuffalo210x245esec_Layout 1 24/04/15 17.55 Pagina 1 CatalogoItalianBuffalo210x245esec_Layout 1 24/04/15 17.55 Pagina 2 BUFALO MEDITERRANEO ITALIANO Mediterranean Italian Buffalo RICONOSCIUTO

Dettagli

Smobilizzo pro-soluto di Lettere di Credito Import

Smobilizzo pro-soluto di Lettere di Credito Import definizione L operazione presuppone l emissione di una lettera di credito IMPORT in favore dell esportatore estero, con termine di pagamento differito (es. 180 gg dalla data di spedizione con documenti

Dettagli

MODULO DI ISCRIZIONE - ENROLMENT FORM

MODULO DI ISCRIZIONE - ENROLMENT FORM Under the Patronage of Comune di Portofino Regione Liguria 1ST INTERNATIONAL OPERA SINGING COMPETITION OF PORTOFINO from 27th to 31st July 2015 MODULO DI ISCRIZIONE - ENROLMENT FORM Direzione artistica

Dettagli

Process automation Grazie a oltre trent anni di presenza nel settore e all esperienza maturata in ambito nazionale e internazionale, Elsag Datamat ha acquisito un profondo know-how dei processi industriali,

Dettagli

Gi-Gi Art. 859 - User's Guide Istruzioni d'uso

Gi-Gi Art. 859 - User's Guide Istruzioni d'uso doc.4.12-06/03 Gi-Gi Art. 859 - User's Guide Istruzioni d'uso A belaying plate that can be used in many different conditions Una piastrina d'assicurazione che può essere utilizzata in condizioni diverse.

Dettagli

APPLICATION FORM 1. YOUR MOTIVATION/ LA TUA MOTIVAZIONE

APPLICATION FORM 1. YOUR MOTIVATION/ LA TUA MOTIVAZIONE APPLICATION FORM Thank you for your interest in our project. We would like to understand better your motivation in taking part in this specific project. So please, read carefully the form, answer the questions

Dettagli

PRESENT SIMPLE. Indicativo Presente = Presente Abituale. Tom s everyday life

PRESENT SIMPLE. Indicativo Presente = Presente Abituale. Tom s everyday life PRESENT SIMPLE Indicativo Presente = Presente Abituale Prerequisiti: - Pronomi personali soggetto e complemento - Aggettivi possessivi - Esprimere l ora - Presente indicativo dei verbi essere ed avere

Dettagli

company P R O F I L E

company P R O F I L E company P R O F I L E la nostra azienda about us PASSIONE E TRADIZIONE NEL NOSTRO PASSATO PASSION AND DEEP-ROOTED TRADITION Lavorwash nasce nel 1975 ed è da oltre 35 anni uno dei maggiori produttori al

Dettagli

Catalogo Trattamento dell Aria - Collezione 2009

Catalogo Trattamento dell Aria - Collezione 2009 Catalogo Trattamento dell Aria - Collezione 2009 SECCOTECH & S 8 SeccoTech & Secco Tecnologia al servizio della deumidificazione Technology at dehumidification's service Potenti ed armoniosi Seccotech

Dettagli

Materia: INGLESE Data: 24/10/2004

Materia: INGLESE Data: 24/10/2004 ! VERBI CHE TERMINANO IN... COME COSTRUIRE IL SIMPLE PAST ESEMPIO e aggiungere -d live - lived date - dated consonante + y 1 vocale + 1 consonante (ma non w o y) cambiare y in i, poi aggiungere -ed raddoppiare

Dettagli

Master of Business Administration Programma MBA Collège des Ingénieurs Italia

Master of Business Administration Programma MBA Collège des Ingénieurs Italia Master of Business Administration Programma MBA Collège des Ingénieurs Italia NetworkNetwor erpreneurship Enterpreneu Network L Enterpreneurship Passion Leadership Istituzione indipendente per la formazione

Dettagli

Il Progetto People: talent management e succession planning nel Gruppo Generali

Il Progetto People: talent management e succession planning nel Gruppo Generali 1 Il Progetto People: talent management e succession planning nel Gruppo Generali CRISTIANA D AGOSTINI Milano, 17 maggio 2012 Il Gruppo Generali nel mondo 2 Oltre 60 paesi nel mondo in 5 continenti 65

Dettagli

Mario Sbriccoli, Ercole Sori. Alberto Grohmann, Giacomina Nenci, UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DELLA REPUBBLICA DI SAN MARINO CENTRO SAMMARINESE

Mario Sbriccoli, Ercole Sori. Alberto Grohmann, Giacomina Nenci, UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DELLA REPUBBLICA DI SAN MARINO CENTRO SAMMARINESE copertina univ. 21 11-04-2005 16:30 Pagina 1 A State and its history in the volumes 1-20 (1993-1999) of the San Marino Center for Historical Studies The San Marino Centre for Historical Studies came into

Dettagli

TAL LIVELLO A2. Test scritto in 5 parti ( 50 minuti) Prova d ascolto (10 minuti) PARTE I: Comprensione del testo. PARTE II: Cloze test

TAL LIVELLO A2. Test scritto in 5 parti ( 50 minuti) Prova d ascolto (10 minuti) PARTE I: Comprensione del testo. PARTE II: Cloze test TAL LIVELLO A2 Test scritto in 5 parti ( 50 minuti) Prova d ascolto (10 minuti) PARTE I: Comprensione del testo PARTE II: Cloze test PARTE III: Grammatica PARTE IV: Scrittura guidata PARTE V: Scrittura

Dettagli

Business Process Management

Business Process Management Business Process Management Come si organizza un progetto di BPM 1 INDICE Organizzazione di un progetto di Business Process Management Tipo di intervento Struttura del progetto BPM Process Performance

Dettagli

Proposition for a case-study identification process. 6/7 May 2008 Helsinki

Proposition for a case-study identification process. 6/7 May 2008 Helsinki Conférence des Régions Périphériques Maritimes d Europe Conference of Peripheral Maritime Regions of Europe ANALYSIS PARTICIPATION TO THE FP THROUGH A TERRITORIAL AND REGIONAL PERSPECTIVE MEETING WITH

Dettagli

Narrare i gruppi. Rivista semestrale pubblicata on-line dal 2006 Indirizzo web: www.narrareigruppi.it - Direttore responsabile: Giuseppe Licari

Narrare i gruppi. Rivista semestrale pubblicata on-line dal 2006 Indirizzo web: www.narrareigruppi.it - Direttore responsabile: Giuseppe Licari Narrare i gruppi Etnografia dell interazione quotidiana Prospettive cliniche e sociali ISSN: 2281-8960 Narrare i gruppi. Etnografia dell'interazione quotidiana. Prospettive cliniche e sociali è una Rivista

Dettagli

Ragazzi vietnamiti: (VIET L ANIMA HCM USSH) CLASSE 5 C: (21 TORTELLINI) 1. Trần Yến Ngọc 2. Nguyễn Ngọc Bách Châu AUTORI PROGETTO:

Ragazzi vietnamiti: (VIET L ANIMA HCM USSH) CLASSE 5 C: (21 TORTELLINI) 1. Trần Yến Ngọc 2. Nguyễn Ngọc Bách Châu AUTORI PROGETTO: Due mondi, due culture, due storie che si incontrano per dare vita a qualcosa di unico: la scoperta di ciò che ci rende unici ma fratelli. Per andare insieme verso EXPO 2015 Tutt altra storia Il viaggio

Dettagli

5 cabins (1 main deck+ 4 lower deck) Legno: essenza di rovere naturale Rigatino Wood: striped oak

5 cabins (1 main deck+ 4 lower deck) Legno: essenza di rovere naturale Rigatino Wood: striped oak Tipo: Type: 5 cabine (1 main deck+ 4 lower deck) 5 cabins (1 main deck+ 4 lower deck) Legno: essenza di rovere naturale Rigatino Wood: striped oak Tessuti: Dedar Fanfara, Paola Lenti Fabrics: Dedar Fanfara,

Dettagli

il materiale contenuto nel presente documento non può essere utilizzato o riprodotto senza autorizzazione

il materiale contenuto nel presente documento non può essere utilizzato o riprodotto senza autorizzazione Reliability Management La gestione del processo di Sviluppo Prodotto Ing. Andrea Calisti www.indcons.eu Chi sono... Andrea CALISTI Ingegnere meccanico dal 1995 al 2009 nel Gruppo Fiat Assistenza Clienti

Dettagli

Kaba PAS - Pubblic Access Solution

Kaba PAS - Pubblic Access Solution Kaba PAS - Pubblic Access Solution Fondata nel 1950, Gallenschütz, oggi Kaba Pubblic Access Solution, ha sviluppato, prodotto e venduto per oltre 30 anni soluzioni per varchi di sicurezza automatici. Oggi

Dettagli

4 to 7 funds 8 to 15 funds. 16 to 25 funds 26 to 40 funds. 41 to 70 funds

4 to 7 funds 8 to 15 funds. 16 to 25 funds 26 to 40 funds. 41 to 70 funds 4 to 7 funds 8 to 15 funds 16 to 25 funds 26 to 40 funds 41 to 70 funds 53 Chi siamo Epsilon SGR è una società di gestione del risparmio del gruppo Intesa Sanpaolo specializzata nella gestione di portafoglio

Dettagli

Il test valuta la capacità di pensare?

Il test valuta la capacità di pensare? Il test valuta la capacità di pensare? Per favore compili il seguente questionario senza farsi aiutare da altri. Cognome e Nome Data di Nascita / / Quanti anni scolastici ha frequentato? Maschio Femmina

Dettagli

Nota Informativa Relativa alla Circolare 2009/1

Nota Informativa Relativa alla Circolare 2009/1 Nota Informativa Relativa alla Circolare 2009/1 In merito alla nuova circolare del Sottosegretariato per il Commercio Estero del Primo Ministero della Repubblica di Turchia, la 2009/21, (pubblicata nella

Dettagli

FOCUS. Eberhard & Co. 125 anniversario di fondazione

FOCUS. Eberhard & Co. 125 anniversario di fondazione FOCUS Eberhard & Co. 125 anniversario di fondazione Versione in acciaio Extra-fort Roue à Colonnes Grande Date 125ème Anniversaire, cronografo automatico con scala tachimetrica. Steel version Extra-fort

Dettagli

Stud-EVO Designer Pino Montalti

Stud-EVO Designer Pino Montalti Designer Pino Montalti È l evoluzione di un prodotto che era già presente a catalogo. Un diffusore per arredo urbano realizzato in materiali pregiati e caratterizzato dal grado di protezione elevato e

Dettagli

R E A L E S T A T E G R U P P O R I G A M O N T I. C O M

R E A L E S T A T E G R U P P O R I G A M O N T I. C O M REAL ESTATE GRUPPORIGAMONTI.COM 2 Rigamonti Real Estate La scelta giusta è l inizio di un buon risultato Rigamonti Founders Rigamonti REAL ESTATE Società consolidata nel mercato immobiliare, con più di

Dettagli

LA DIFFERENZA È NECTA

LA DIFFERENZA È NECTA LA DIFFERENZA È NECTA SOLUZIONI BREVETTATE PER UNA BEVANDA PERFETTA Gruppo Caffè Z4000 in versione singolo o doppio espresso Tecnologia Sigma per bevande fresh brew Dispositivo Dual Cup per scegliere il

Dettagli

Official Announcement Codice Italia Academy

Official Announcement Codice Italia Academy a c a d e m y Official Announcement Codice Italia Academy INITIATIVES FOR THE BIENNALE ARTE 2015 PROMOTED BY THE MIBACT DIREZIONE GENERALE ARTE E ARCHITETTURA CONTEMPORANEE E PERIFERIE URBANE cured by

Dettagli

www.01net.it Il primo portale italiano per i professionisti dell Ict, per il trade e per le piccole e medie imprese utenti di Ict

www.01net.it Il primo portale italiano per i professionisti dell Ict, per il trade e per le piccole e medie imprese utenti di Ict www.01net.it Il primo portale italiano per i professionisti dell Ict, per il trade e per le piccole e medie imprese utenti di Ict 01NET NETWORK www.01net.it Pag 2 Dati di traffico 01net Network Totale

Dettagli

WWW.TINYLOC.COM CUSTOMER SERVICE GPS/ RADIOTRACKING DOG COLLAR. T. (+34) 937 907 971 F. (+34) 937 571 329 sales@tinyloc.com

WWW.TINYLOC.COM CUSTOMER SERVICE GPS/ RADIOTRACKING DOG COLLAR. T. (+34) 937 907 971 F. (+34) 937 571 329 sales@tinyloc.com WWW.TINYLOC.COM CUSTOMER SERVICE T. (+34) 937 907 971 F. (+34) 937 571 329 sales@tinyloc.com GPS/ RADIOTRACKING DOG COLLAR MANUALE DI ISTRUZIONI ACCENSIONE / SPEGNERE DEL TAG HOUND Finder GPS Il TAG HOUND

Dettagli

1. Uno studente universitario, dopo aver superato tre esami, ha la media di 28. Nell esame successivo

1. Uno studente universitario, dopo aver superato tre esami, ha la media di 28. Nell esame successivo Prova di verifica classi quarte 1. Uno studente universitario, dopo aver superato tre esami, ha la media di 28. Nell esame successivo lo studente prende 20. Qual è la media dopo il quarto esame? A 26 24

Dettagli

JUMP INTO THE PSS WORLD AND ENJOY THE DIVE EVOLUTION

JUMP INTO THE PSS WORLD AND ENJOY THE DIVE EVOLUTION JUMP INTO THE PSS WORLD AND ENJOY THE DIVE EVOLUTION PSS Worldwide is one of the most important diver training agencies in the world. It was created thanks to the passion of a few dedicated diving instructors

Dettagli

CATENE E COMPONENTI DI GRADO 8-10-INOX, BRACHE DI POLIESTERE E ANCORAGGI, BRACHE DI FUNE

CATENE E COMPONENTI DI GRADO 8-10-INOX, BRACHE DI POLIESTERE E ANCORAGGI, BRACHE DI FUNE CATENE E COMPONENTI DI GRADO 8-10-INOX, BRACHE DI POLIESTERE E ANCORAGGI, BRACHE DI FUNE L esperienza e la passione per l ingegneria sono determinanti per la definizione della nostra politica di prodotto,

Dettagli

FIAMP ANALISI IMPORT EXPORT DEI SETTORI ADERENTI A FIAMP

FIAMP ANALISI IMPORT EXPORT DEI SETTORI ADERENTI A FIAMP FIAMP FEDERAZIONE ITALIANA DELL ACCESSORIO MODA E PERSONA AIMPES ASSOCIAZIONE ITALIANA MANIFATTURIERI PELLI E SUCCEDANEI ANCI ASSOCIAZIONE NAZIONALE CALZATURIFICI ITALIANI ANFAO ASSOCIAZIONE NAZIONALE

Dettagli

Gli altri Saloni. 9 / 30 settembre 2012

Gli altri Saloni. 9 / 30 settembre 2012 9 / 30 settembre 2012 Il progetto 2012 Il progetto 2012 di DimoreDesign, sulla scia del successo dell edizione 2011, ne riprende e amplia l obiettivo fondamentale di rendere fruibile il patrimonio artistico,

Dettagli

PerformAzioni International Workshop Festival 22nd February 3rd May 2013 LIV Performing Arts Centre Bologna, Italy APPLICATION FORM AND BANK DETAILS

PerformAzioni International Workshop Festival 22nd February 3rd May 2013 LIV Performing Arts Centre Bologna, Italy APPLICATION FORM AND BANK DETAILS PerformAzioni International Workshop Festival 22nd February 3rd May 2013 LIV Performing Arts Centre Bologna, Italy APPLICATION FORM AND BANK DETAILS La domanda di partecipazione deve essere compilata e

Dettagli

BUSINESS INTELLIGENCE & PERFORMANCE MANAGEMENT

BUSINESS INTELLIGENCE & PERFORMANCE MANAGEMENT BUSINESS INTELLIGENCE & PERFORMANCE MANAGEMENT BOLOGNA BUSINESS school Dal 1088, studenti da tutto il mondo vengono a studiare a Bologna dove scienza, cultura e tecnologia si uniscono a valori, stile di

Dettagli

Istruzione N. Versione. Ultima. modifica. Funzione. Data 18/12/2009. Firma. Approvato da: ASSEMBLAGGIO COLLAUDO TRAINING IMBALLO. service 07.

Istruzione N. Versione. Ultima. modifica. Funzione. Data 18/12/2009. Firma. Approvato da: ASSEMBLAGGIO COLLAUDO TRAINING IMBALLO. service 07. Istruzione N 62 Data creazione 18/ 12/2009 Versione N 00 Ultima modifica TIPO ISTRUZIONE ASSEMBLAGGIO COLLAUDO TRAINING MODIFICA TEST FUNZIONALE RIPARAZIONE/SOSTITUZIONE IMBALLO TITOLO DELL ISTRUZIONE

Dettagli

LA STORIA DEL VECCHIO F di Patrizia Toia

LA STORIA DEL VECCHIO F di Patrizia Toia Patrizia Toia Patrizia Toia (born on 17 March 1950 in Pogliano Milanese) is an Italian politician and Member of the European Parliament for North-West with the Margherita Party, part of the Alliance of

Dettagli

Catalogo Trattamento dell Aria - Collezione 2009

Catalogo Trattamento dell Aria - Collezione 2009 Catalogo Trattamento dell Aria - Collezione 2009 SECCOASCIUTT 16 SeccoAsciutto EL & SeccoAsciutto Thermo Piccolo e potente, deumidifica e asciuga Small and powerful, dehumidifies and dries Deumidificare

Dettagli

INFORMATIVA EMITTENTI N. 22/2015

INFORMATIVA EMITTENTI N. 22/2015 INFORMATIVA EMITTENTI N. 22/2015 Data: 23/04/2015 Ora: 17:45 Mittente: UniCredit S.p.A. Oggetto: Pioneer Investments e Santander Asset Management: unite per creare un leader globale nell asset management

Dettagli

La via del acqua e del sole The Way of The Sea and The Sun

La via del acqua e del sole The Way of The Sea and The Sun La via dell acqua e del sole The Way of The Sea and The Sun ABRUZZO La via dell acqua e del sole The Way of The Sea and The sun 133 chilometri di costa, lungo la quale si alternano arenili di sabbia dorata

Dettagli

ORIENT. Italian design made in Emirates. your style, your bathroom

ORIENT. Italian design made in Emirates. your style, your bathroom ORIENT ORIENT Italian design made in Emirates your style, your bathroom ORIENT Orient, collezione tradizionale, dal design morbido e semplice si adatta perfettamente a qualsiasi bagno. Facile ed immediata

Dettagli

Per i primi tempi era davvero stridente la differenza tra una grande città affollata come Milano, e la

Per i primi tempi era davvero stridente la differenza tra una grande città affollata come Milano, e la Ci sono molti ricordi che rimangono impressi nella memoria, quegli eventi che rappresentano una parte importante della propria vita e di cui non ci si dimentica mai. Tra i miei c è questo viaggio, che

Dettagli

Presentazione per. «La governance dei progetti agili: esperienze a confronto»

Presentazione per. «La governance dei progetti agili: esperienze a confronto» Presentazione per «La governance dei progetti agili: esperienze a confronto» Pascal Jansen pascal.jansen@inspearit.com Evento «Agile Project Management» Firenze, 6 Marzo 2013 Agenda Due parole su inspearit

Dettagli

CALDO SGUARDO GRECO PDF

CALDO SGUARDO GRECO PDF CALDO SGUARDO GRECO PDF ==> Download: CALDO SGUARDO GRECO PDF CALDO SGUARDO GRECO PDF - Are you searching for Caldo Sguardo Greco Books? Now, you will be happy that at this time Caldo Sguardo Greco PDF

Dettagli

L OPPORTUNITÀ DEL RECUPERO DI EFFICIENZA OPERATIVA PUÒ NASCONDERSI NEI DATI DELLA TUA AZIENDA?

L OPPORTUNITÀ DEL RECUPERO DI EFFICIENZA OPERATIVA PUÒ NASCONDERSI NEI DATI DELLA TUA AZIENDA? OSSERVATORIO IT GOVERNANCE L OPPORTUNITÀ DEL RECUPERO DI EFFICIENZA OPERATIVA PUÒ NASCONDERSI NEI DATI DELLA TUA AZIENDA? A cura del Professor Marcello La Rosa, Direttore Accademico (corporate programs

Dettagli

Virtualizzazione con Microsoft Tecnologie e Licensing

Virtualizzazione con Microsoft Tecnologie e Licensing Microsoft Virtualizzazione con Microsoft Tecnologie e Licensing Profile Redirezione dei documenti Offline files Server Presentation Management Desktop Windows Vista Enterprise Centralized Desktop Application

Dettagli

1. Che cos è. 2. A che cosa serve

1. Che cos è. 2. A che cosa serve 1. Che cos è Il Supplemento al diploma è una certificazione integrativa del titolo ufficiale conseguito al termine di un corso di studi in una università o in un istituto di istruzione superiore corrisponde

Dettagli

I was not you were not he was not she was not it was not we were not you were not they were not. Was I not? Were you not? Was she not?

I was not you were not he was not she was not it was not we were not you were not they were not. Was I not? Were you not? Was she not? Il passato Grammar File 12 Past simple Il past simple inglese corrisponde al passato prossimo, al passato remoto e, in alcuni casi, all imperfetto italiano. Con l eccezione del verbo be, la forma del past

Dettagli

E INNOVAZIONE EFFICIENZA AND INNOVATION EFFICIENCY PER CRESCERE IN EDEFFICACIA TO GROW IN AND EFFECTIVENESS

E INNOVAZIONE EFFICIENZA AND INNOVATION EFFICIENCY PER CRESCERE IN EDEFFICACIA TO GROW IN AND EFFECTIVENESS Una società certificata di qualità UNI EN ISO 9001-2000 per: Progettazione ed erogazione di servizi di consulenza per l accesso ai programmi di finanziamento europei, nazionali e regionali. FIT Consulting

Dettagli

Shanghai tip - Antibodi

Shanghai tip - Antibodi Shanghai tip - Antibodi InternoShangai210x240:Fjord Malmo_01_risg1 12-02-2008 11:43 Pagina 1 Shanghai tip - Antibodi InternoShangai210x240:Fjord Malmo_01_risg1 12-02-2008 11:43 Pagina 2 InternoShangai210x240:Fjord

Dettagli

LE NOVITÀ DELL EDIZIONE 2011 DELLO STANDARD ISO/IEC 20000-1 E LE CORRELAZIONI CON IL FRAMEWORK ITIL

LE NOVITÀ DELL EDIZIONE 2011 DELLO STANDARD ISO/IEC 20000-1 E LE CORRELAZIONI CON IL FRAMEWORK ITIL Care Colleghe, Cari Colleghi, prosegue la nuova serie di Newsletter legata agli Schemi di Certificazione di AICQ SICEV. Questa volta la pillola formativa si riferisce alle novità dell edizione 2011 dello

Dettagli

Excellence Programs executive. Renaissance management

Excellence Programs executive. Renaissance management Excellence Programs executive Renaissance management Renaissance Management: Positive leaders in action! toscana 24.25.26 maggio 2012 Renaissance Management: positive leaders in action! Il mondo delle

Dettagli

Altagamma Worldwide Luxury Markets Monitor Spring 2013 Update

Altagamma Worldwide Luxury Markets Monitor Spring 2013 Update Altagamma Worldwide Luxury Markets Monitor Spring 2013 Update MERCATO MONDIALE DEI BENI DI LUSSO: TERZO ANNO CONSECUTIVO DI CRESCITA A DUE CIFRE. SUPERATI I 200 MILIARDI DI EURO NEL 2012 Il mercato del

Dettagli

DDS elettronica srl si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso /we reserves the right to make changes without notice

DDS elettronica srl si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso /we reserves the right to make changes without notice Maccarone Maccarone Maccarone integra 10 LED POWER TOP alta efficienza, in tecnologia FULL COLOR che permette di raggiungere colori e sfumature ad alta definizione. Ogni singolo led full color di Maccarone

Dettagli

il ruolo del Service Manager e i vantaggi conseguiti

il ruolo del Service Manager e i vantaggi conseguiti il ruolo del Service Manager e i vantaggi conseguiti Alessandro Bruni CIO at Baglioni Hotels Workshop AICA: "Il Service Manager: il ruolo e il suo valore per il business" 8/ 2/2011 Il gruppo Baglioni Hotels

Dettagli

GENERAL CATALOGUE CATALOGO GENERALE LV & MV solutions for electrical distribution Soluzioni BT e MT per distribuzione elettrica

GENERAL CATALOGUE CATALOGO GENERALE LV & MV solutions for electrical distribution Soluzioni BT e MT per distribuzione elettrica Advanced solutions for: UTILITY DISTRIBUTION TERTIARY RENEWABLE ENERGY INDUSTRY Soluzioni avanzate per: DISTRIBUZIONE ELETTRICA TERZIARIO ENERGIE RINNOVABILI INDUSTRIA The company T.M. born in year 2001,

Dettagli

Corso Base ITIL V3 2008

Corso Base ITIL V3 2008 Corso Base ITIL V3 2008 PROXYMA Contrà San Silvestro, 14 36100 Vicenza Tel. 0444 544522 Fax 0444 234400 Email: proxyma@proxyma.it L informazione come risorsa strategica Nelle aziende moderne l informazione

Dettagli

Zeroshell come client OpenVPN

Zeroshell come client OpenVPN Zeroshell come client OpenVPN (di un server OpenVpn Linux) Le funzionalità di stabilire connessioni VPN di Zeroshell vede come scenario solito Zeroshell sia come client sia come server e per scelta architetturale,

Dettagli

Banca Generali: la solidità di chi guarda lontano. Agosto 2014

Banca Generali: la solidità di chi guarda lontano. Agosto 2014 Banca Generali: la solidità di chi guarda lontano Agosto 2014 Banca Generali in pillole Banca Generali è uno degli assetgathererdi maggior successo e in grande crescita nel mercato italiano, con oltre

Dettagli

Studio di retribuzione 2014

Studio di retribuzione 2014 Studio di retribuzione 2014 SALES & MARKETING Temporary & permanent recruitment www.pagepersonnel.it EDITORIALE Grazie ad una struttura costituita da 100 consulenti e 4 uffici in Italia, Page Personnel

Dettagli

UN BUON VIAGGIO INIZIA PRIMA DI PARTIRE 3 SERVIZI ALITALIA. SEMPRE DI PIÙ, PER TE.

UN BUON VIAGGIO INIZIA PRIMA DI PARTIRE 3 SERVIZI ALITALIA. SEMPRE DI PIÙ, PER TE. UN BUON VIAGGIO INIZIA PRIMA DI PARTIR 3 RVIZI ALITALIA. MPR DI PIÙ, PR T. FAT TRACK. DDICATO A CHI NON AMA PRDR TMPO. La pazienza è una grande virtù. Ma è anche vero che ogni minuto è prezioso. Per questo

Dettagli

Villa Favorita via Zuccarini 15 60131 Ancona tel. 071 2137011 fax 071 2901017 fax 071 2900953 informa@istao.it www.istao.it

Villa Favorita via Zuccarini 15 60131 Ancona tel. 071 2137011 fax 071 2901017 fax 071 2900953 informa@istao.it www.istao.it Master in 2013 10a edizione 18 febbraio 2013 MANAGEMENT internazionale Villa Favorita via Zuccarini 15 60131 Ancona tel. 071 2137011 fax 071 2901017 fax 071 2900953 informa@istao.it www.istao.it Durata

Dettagli

LA META PER LA MODA, LO SPORT E LO SVAGO, IN CINA

LA META PER LA MODA, LO SPORT E LO SVAGO, IN CINA LA META PER LA MODA, LO SPORT E LO SVAGO, IN CINA I DESTINATION CENTER I Destination Center COS è UN DESTINATION CENTER? SHOPPING SPORT DIVERTIMENTO Un Destination Center e una combinazione di aree tematiche,

Dettagli

INTERNET e RETI di CALCOLATORI A.A. 2014/2015 Capitolo 4 DHCP Dynamic Host Configuration Protocol Fausto Marcantoni fausto.marcantoni@unicam.

INTERNET e RETI di CALCOLATORI A.A. 2014/2015 Capitolo 4 DHCP Dynamic Host Configuration Protocol Fausto Marcantoni fausto.marcantoni@unicam. Laurea in INFORMATICA INTERNET e RETI di CALCOLATORI A.A. 2014/2015 Capitolo 4 Dynamic Host Configuration Protocol fausto.marcantoni@unicam.it Prima di iniziare... Gli indirizzi IP privati possono essere

Dettagli

La nostra storia, il vostro futuro.

La nostra storia, il vostro futuro. La nostra storia, il vostro futuro. JPMorgan Funds - Corporate La nostra storia, il vostro futuro. W were e wer La nostra tradizione, la vostra sicurezza Go as far as you can see; when you get there, you

Dettagli

Web conferencing software. Massimiliano Greco - Ivan Cerato - Mario Salvetti

Web conferencing software. Massimiliano Greco - Ivan Cerato - Mario Salvetti 1 Web conferencing software Massimiliano Greco - Ivan Cerato - Mario Salvetti Arpa Piemonte 2 Che cosa è Big Blue Button? Free, open source, web conferencing software Semplice ed immediato ( Just push

Dettagli

La soluzione completa per l irrigazione The real, complete solution for irrigation

La soluzione completa per l irrigazione The real, complete solution for irrigation La soluzione completa per l irrigazione The real, complete solution for irrigation difendi il made in Italy, scegli un azienda italiana La soluzione completa per l irrigazione Irritec realizza prodotti

Dettagli

Piccoli mostri nell armadio

Piccoli mostri nell armadio Piccoli mostri nell armadio Gennaio 2014 Uno studio di Greenpeace rivela sostanze chimiche pericolose nei vestiti per bambini di note marche. greenpeace.it Piccoli mostri nell armadio - Gennaio 2014 3

Dettagli

È un progetto di Project by Comune di Numana Ideazione

È un progetto di Project by Comune di Numana Ideazione LA CALETTA È proprio nell ambito del progetto NetCet che si è deciso di realizzare qui, in uno dei tratti di costa più belli della Riviera del Conero, un area di riabilitazione o pre-rilascio denominata

Dettagli

IT Service Management, le best practice per la gestione dei servizi

IT Service Management, le best practice per la gestione dei servizi Il Framework ITIL e gli Standard di PMI : : possibili sinergie Milano, Venerdì, 11 Luglio 2008 IT Service Management, le best practice per la gestione dei servizi Maxime Sottini Slide 1 Agenda Introduzione

Dettagli

Profilo Aziendale ISO 9001: 2008. METISOFT spa - p.iva 00702470675 - www.metisoft.it - info@metisoft.it

Profilo Aziendale ISO 9001: 2008. METISOFT spa - p.iva 00702470675 - www.metisoft.it - info@metisoft.it ISO 9001: 2008 Profilo Aziendale METISOFT spa - p.iva 00702470675 - www.metisoft.it - info@metisoft.it Sede legale: * Viale Brodolini, 117-60044 - Fabriano (AN) - Tel. 0732.251856 Sede amministrativa:

Dettagli

BOSCH EDC16/EDC16+/ME9

BOSCH EDC16/EDC16+/ME9 pag. 16 di 49 BOSCH EDC16/EDC16+/ME9 BOSCH EDC16/EDC16+/ME9 Identificare la zona dove sono poste le piazzole dove andremo a saldare il connettore. Le piazzole sono situate in tutte le centraline Bosch

Dettagli

Scuola fiorentina. Figura 1: Scuola del Cuoio nel 1950. Figura 3: Il corridoio della Scuola del Cuoio nel 1950 ed oggi

Scuola fiorentina. Figura 1: Scuola del Cuoio nel 1950. Figura 3: Il corridoio della Scuola del Cuoio nel 1950 ed oggi La Scuola del Cuoio è stata fondata dopo la Seconda Guerra Mondiale grazie alla collaborazione dei Frati Francescani Minori Conventuali della Basilica di Santa Croce e delle famiglie Gori e Casini, artigiani

Dettagli

LEZIONE 4: PRESENT SIMPLE / PRESENT CONTINUOUS

LEZIONE 4: PRESENT SIMPLE / PRESENT CONTINUOUS LEZIONE 4: PRESENT SIMPLE / PRESENT CONTINUOUS TEMPO PRESENTE In italiano non vi sono differenze particolari tra le due frasi: MANGIO UNA MELA e STO MANGIANDO UNA MELA Entrambe le frasi si possono riferire

Dettagli

2 EDIZIONE Master in Export Management (MEM) AGRI FOOD BEVERAGE 9 MESI: 6 DI AULA E 3 DI STAGE. Main Supporter

2 EDIZIONE Master in Export Management (MEM) AGRI FOOD BEVERAGE 9 MESI: 6 DI AULA E 3 DI STAGE. Main Supporter 2 EDIZIONE Master in Export Management (MEM) AGRI FOOD BEVERAGE 9 MESI: 6 DI AULA E 3 DI STAGE Main Supporter MASTER IN EXPORT MANAGEMENT (MEM) AGRI FOOD BEVERAGE (II Edizione) 9 MESI: 6 DI AULA E 3 DI

Dettagli

3. LO STAGE INTERNAZIONALE

3. LO STAGE INTERNAZIONALE 3. LO STAGE INTERNAZIONALE 3.1. IL CONCETTO La formazione professionale deve essere considerata un mezzo per fornire ai giovani la conoscenza teorica e pratica richiesta per rispondere in maniera flessibile

Dettagli

wood 8.1 Una collezione racconta il mondo. Passioni, impulsi e sogni di chi la disegna, di chi la possiede. Alcune durano una stagione, altre una vita intera. Ma una collezione di arredi inventa uno stile,

Dettagli

FAR EAST FILM FESTIVAL 16 Il più grande festivaldel cinema dall Estremo Oriente

FAR EAST FILM FESTIVAL 16 Il più grande festivaldel cinema dall Estremo Oriente FAR EAST FILM FESTIVAL 16 Il più grande festivaldel cinema dall Estremo Oriente un grande evento mondiale una grande festa popolare Che cos è Far east Film Festival? Un grande evento popolare Far East

Dettagli

group HIGH CURRENT MULTIPLEX NODE

group HIGH CURRENT MULTIPLEX NODE HIGH CURRENT MULTIPLEX NODE edizione/edition 04-2010 HIGH CURRENT MULTIPLEX NODE DESCRIZIONE GENERALE GENERAL DESCRIPTION L'unità di controllo COBO è una centralina elettronica Multiplex Slave ; la sua

Dettagli

Guida ai Parametri di negoziazione dei mercati regolamentati organizzati e gestiti da Borsa Italiana

Guida ai Parametri di negoziazione dei mercati regolamentati organizzati e gestiti da Borsa Italiana Guida ai Parametri di negoziazione dei mercati regolamentati organizzati e gestiti da Borsa Italiana Versione 04 1/28 INTRODUZIONE La Guida ai Parametri contiene la disciplina relativa ai limiti di variazione

Dettagli

Il Form C cartaceo ed elettronico

Il Form C cartaceo ed elettronico Il Form C cartaceo ed elettronico Giusy Lo Grasso Roma, 9 luglio 2012 Reporting DURANTE IL PROGETTO VENGONO RICHIESTI PERIODIC REPORT entro 60 giorni dalla fine del periodo indicato all Art 4 del GA DELIVERABLES

Dettagli

Pronti per la Voluntary Disclosure?

Pronti per la Voluntary Disclosure? Best Vision GROUP The Swiss hub in the financial business network Pronti per la Voluntary Disclosure? Hotel de la Paix, 21 aprile 2015, ore 18:00 Hotel Lugano Dante, 22 aprile 2015, ore 17:00 Best Vision

Dettagli

IT Service Management

IT Service Management IT Service Management L'importanza dell'analisi dei processi nelle grandi e medie realtà italiane Evento Business Strategy 2.0 Firenze 25 settembre 2012 Giovanni Sadun Agenda ITSM: Contesto di riferimento

Dettagli

Evoluzione dei servizi di incasso e pagamento per il mercato italiano

Evoluzione dei servizi di incasso e pagamento per il mercato italiano www.pwc.com/it Evoluzione dei servizi di incasso e pagamento per il mercato italiano giugno 2013 Sommario Il contesto di riferimento 4 Un modello di evoluzione dei servizi di incasso e pagamento per il

Dettagli