LA CISILUTE Atualitât Culture Storie Tradizions Informazions

Dimensione: px
Iniziare la visualizzazioe della pagina:

Download "LA CISILUTE Atualitât Culture Storie Tradizions Informazions"

Transcript

1 VIARTE 2014 NUMAR 88 PERIODIC SEMESTRÂL DE FEDERAZION AL SERVIZI DAI FOGOLÂRS DAL CANADA LA CISILUTE Atualitât Culture Storie Tradizions Informazions La Nestre Federazion e je in Fieste pal 40esim Aniversari Vêr Mosaic di Furlanitàt in Canada Opera Musiva della Scuola Mosaicisti di Spilimbergo - Collezione Privata A.C.

2 Pagjine 2 La Cisilute - Viarte 2014 LA CISILUTE FOGOLÂRS FEDERATION OF CANADA UNITING FRIULIANS ACROSS CANADA 7065 Islington Avenue, Woodbridge, ON L4L 1V Liste dai Fogolârs dal canada Fogolâr Furlan Calgary Bay #5, 5622 Burbank Crescent SE Calgary, AB T2H 1Z president Peter Duri - president Fogolâr Furlan Edmonton Avenue Edmonton, AB T5L 4W Giorgio Cimenti - president Fogolâr Furlan Halifax 2232 Sackville Drive Upper Sackville, NS B4E 3C Nadia Gardin-Langille - president Famèe Furlane Hamilton PO Box 59 Binbrook, ON L0R 1C Pietro Narduzzi - president Fogolâr Furlan London & District 106 Masonville Crt London, ON N5X 3M Renata Buna - president Fogolâr Furlan Chino Ermacora 505, Rue Jean-Talon Est Montréal, QC H2R 1T Paola Codutti - president Fogolâr Furlan Niagara Peninsula 10 Maureen Avenue Welland, ON L3C 4H Danilo S. Toneguzzi - president Famèe Furlane Oakville Italian Club c/o Fogolars Country Club Ltd. Acting president PO Box Upper Middle Road West Oakville, ON L6M 3H5 Country Club Angela Temporin - acting president Fogolâr Furlan Ottawa PO Box 9203 Station T Ottawa, ON K1G 3T Enrico Ferrarin - interim president Fogolâr Furlan Sault Ste. Marie 285 Reid Street Sault Ste. Marie, ON P6B 4V Frank Tesolin - president Fogolâr Furlan Sudbury Minnow Lake Place 1127 Bancroft Drive Sudbury, ON P3B 1R Franca Bortolussi - president Famèe Furlane Toronto 7065 Islington Avenue Woodbridge, ON L4L 1V Matthew Melchior - president Società Femminile Friulana Toronto 7065 Islington Avenue Woodbridge, ON L4L 1V Bruna Facca - president Famèe Furlane Vancouver 2605 East Pender Street Vancouver, BC V5K 2B Tony Fabbro - president Fogolâr Furlan Windsor 1800 EC Row, North Service Road Windsor, ON N8W 1Y Cesare Pecile - president Fogolâr Association of Winnipeg P.0. Box 3102 Winnipeg, MB R3C 4E AnnaMaria Toppazzini - president Il Diretîf PRESIDENTE Ivano Cargnello 132 McLeod St. Ottawa ON. K2P 0Z SEGRETARIA Sonia Bertolissi 715 Shamrock Ave SW Calgary AB. T2W 0P DIRETTORE D UFFICIO Alberto De Rosa In questo numero VICE PRESIDENTE Luisa Del Bel Belluz 97 Noah Cres. Woodbridge ON. L4H 1Z TESORIERE Giuseppe Toso 7312 Montecito Drive Burnaby B.C. V5A 1R F PUBLICÂT A CURE DE FEDERATION DAI FOGOLÂRS DAL CANADA PUBBLICAZIONE A CURA DELLA FEDERAZIONE DEI FOGOLÂRS DEL CANADA Editore Coordinamento redazionale Collaboratori Stampa e grafica Indirizzo elettronico Versione del giornale on-line Federazion Dai Fogolârs dal Canada Robert Pontisso - Toronto, Ontario Alberto De Rosa - Toronto, Ontario Ugo Mandrile, Montreal Rino Pellegrina, Rigulât Mattia Bello, Toronto GF Graphics Steeles Ave. West Woodbridge ON - Tel Messaggio e auguri del Presidente FNM... 3 Messaggio del Presidente Cargnello... 3 Vitôr Cech... 9 Fogolârs 2014 in Friuli In copertina: Opera Musiva della Scuola Mosaicisti di Spilimbergo La Direzione ringrazia Armand Scaini per aver concesso la pubblicazione Ai supporters de La Cisilute Un Grazie di Cûr Cisilute Supporters Mr. & Mrs. Silvano & Oretta Avoledo, Toronto Armand Scaini & Family, Toronto Toso Management Inc., Vancouver Famèe Furlane Golf, Toronto Renzo Rigutto, Toronto David & Carol Milan & Family, Hamilton Giovanna Doris Chaudhary

3 La Cisilute - Viarte 2014 Messaggio del Presidente Ente Friuli nel Mondo Pagjine 3 RONDINI AL NIDO La rondine, l hirondelle, la golondrina, swallow, hirundo e poi il più bello: la cisilute. Meraviglioso il nome che gli amici canadesi hanno dato alla loro pubblicazione, alla voce degli emigrati, ai friulani di una delle più grandi democrazie del mondo, il Canada. Recitava una vecchia, stupenda canzone degli anni quaranta: D in su la gronda della torre antica, la rondinella amica, al rifiorir dei mandorli è tornata. Ritorna tutti gli anni, sempre alla stessa data, monti e mari ella varca per tornar, solo amore Ivano Cargnello, Presidente della Federazione dei Fogolârs del Canada Riflessioni sul 40mo Anniversario Carissimi amici friulani del Canada, ecco che siamo arrivati a un altro importantissimo traguardo della storia della nostra Federazione. Molti di voi ricorderanno che 40 anni fa i Fogolârs e Famèes del Canada decisero di creare una Federazione composta dei sodalizi friulani di questo immenso paese. Questa è stata una sfida non facile, perché le distanze sono vastissime. Ma è precisamente questa la ragione che ha motivato i fondatori: ovvero, il desiderio comune era quello di dimostrare che i Friulani del Canada s impegnavano per mantenere la cultura, la lingua e le tradizioni dei loro padri. La scintilla fu accesa da Padre Ermanno Bulfon assecondato da Rino Pellegrina e, nell ottobre del 1974, nella città di Ottawa, sito del primo Congresso, i 10 Fogolârs e Famèes esistenti, cioè Calgary, Hamilton, Montreal, Niagara, Oakville, Ottawa, Toronto, Vancouver, Windsor e Winnipeg, adottarono quest idea con entusiasmo e formarono il primo consiglio d amministrazione composto da Edoardo Del Medico, Dino Venier, Elvio Del Zotto, Peter Bosa, Tiberio Mascherin, Fred Zorzi, Primo di Luca, Dario Di Sante, Dante De Monte e Sante Francescutti Oggi noi celebriamo questo evento per rendere omaggio a questi visionari, a volte descritti come sognatori: uomini che 40 anni fa ebbero il coraggio e la saggezza di creare una Federazione per unire tutti sodalizi friulani del Canada. Se la ragione di fondare la Federazione era per coordinare le attività della comunità friulana, il crudele terremoto del 1976, diede ampia opportunità ai Friulani del nostro paese di dimostrare che la comunità era unita e organizzata. In tale circostanza la Federazione divenne uno strumento fondamentale per coordinare e armonizzare l aiuto canadese per il Friuli. In questi 20 congressi, numerose sono state le attività culturali, corsi di lingua friulana, mostre, raccolte fondi ecc., ecco che siamo arrivati al nostro 40mo anniversario. I nostri fratelli canadesi ritornano spesso, se non tutti gli anni, se non alla stessa data, a ritrovare la loro terra d origine, i loro parenti, la loro casa ed anche il cimitero dei loro avi. Quest anno ritorneranno in tanti per un avvenimento eccezionale: il Congresso dei Fogolârs Furlans del Canada a Udine, in Friuli, a casa! E noi dell Ente Friuli nel Mondo e tutti i friulani della Patria del Friuli li accoglieremo con gioia, festeggiando il sia pur breve rientro nelle loro terre, in cerca delle radici, delle memorie storiche, dei loro remember. Vi aspettiamo cari amici, cari friulani, con le braccia aperte. Abbiamo ancora qualche osteria, qualche buon salame, un bicchiere di vino, un grappino da offrirvi. Us spietin cul cûr in man. Mandi mandi Pieri Da sinistra: Nino Croatto (Ottawa), Danilo Calligaro (Delegato Winnipeg), Luigi Diamante (Windsor), Tullio Pestrin (Oakville), Joe Masotti (Niagara Peninsula), Mario Cicuttini, (Hamilton), Gianfranco Merlino (Calgary), Dario Rosà (Montreal), Bruno Della Savia (Vancouver), Eddy Del Medico (Toronto). Foto D archivio. Quest anno, per celebrare quest augusto evento abbiamo deciso di portare il nostro congresso biennale in Friuli sotto la rubrica Scuviarzi Lis Nestris Lidris. Siamo convinti che questo congresso darà l opportunità ai più giovani non solo di scoprire il Friuli dei loro padri e nonni, ma ancor di più, di apprezzare un Friuli moderno e dinamico. Come ricorderete, questo congresso, come quello del 2012, la responsabilità organizzativa è stata affidata ai giovani. Questi sono stati, e ancor sono, concreti banchi di prova delle loro abilità. Essi hanno dimostrato e continuano a fornire prova che sono disposti e preparati ad accettare l auspicato ricambio generazionale. Carissimi, siamo alle soglie del passaggio delle redini ai futuri leaders della comunità friulana del Canada. Siamo convinti che durante i prossimi 40 anni essi porteranno la nave della nostra Federazione verso nuovi orizzonti, nuovi porti, aggiungendo zocs ai Fogolârs per far sì, che la fiamma della nostra cultura, la nostra lingua e i nostri valori rimanga viva in questo grande paese. Ivano Cargnello

4 Pagjine 4 La Cisilute - Viarte 2014 Società Femminile Friulana di Toronto On February 4th, 2014, The Società Femminile Friulana hosted its annual Carnevalut at the Famee Furlane Toronto. The evening was celebrated with the musical talents of Joe Giglio who serenaded the ladies with beautiful accordion tunes. Eating home-made crostoli by one of our very own socie, Anna De Marchi, the ladies enjoyed an evening of laughter and fun as they anxiously awaited the famous maschere. This year s performers were as impressive as ever. Many of them brought us back in time by performing comical skits inspired by the Ed Sullivan show. The ladies were greeted by Phyllis Diller, The Beatles and even circus clowns! Similarly, we were also transported back to Italy at a comical baptism performed by the region s Vescovo. The event was a huge success as many of the ladies bonded over the common values of Furlan friendship and togetherness. La Mascherade The president Bruna Facca with the Committee cutting the cake. The new Committee. Standing from left: Ioalnda Mazotti, Dolores Muzzin, Silvia Furlano, Rose Lenarduzzi, Tiziana Prataviera e Mary Borean. Sitting from left: Inelva Biz, Vanessa Lovisa, Paola Ronchini, Bruna Facca, Elda Morettin. Assenti: Mirella Monte e Silvia Schiabel. On Sunday April 6th, 2014, the Società Femminile Friulana celebrated its annual Festa Della Famiglia at Famee Furlane Toronto. This very special occasion celebrated one of the very principles and values that continue to unite the Società. It highlighted the importance of family and the sense of togetherness being united, in particular, as a Furlan family. More importantly, this day commemorated a very special presentation of the Gorletta D oro, an award presented to a member of the Società who gives of herself selflessly through acts of voluntarism and altruism. This year s award was presented to Yolanda Piccoli who is a true example of what our Society stands for. The day was a huge success, as La presidente Bruna Facca consegna il Premio Gorletta a Iolanda Piccoli. we were serenaded by various musical talents including the likes of Joe Giglio and in particular, our very special guest Michael Ciufo, whose angelic voice captured everyone s heart. It was undoubtedly an unforgettable event that we will remember for years to come. Vanessa Lovisa, Public Relations Photos courtesy of Mattia Bello of Lo Specchio

5 La Cisilute - Viarte 2014 Pagjine 5 Fogolar Association of Winnipeg IERI OGGI DOMANI On Nov. 24, 2013, the Fogolar of Winnipeg members along with numerous guests from the community joined together at the Centro Caboto, Winnipeg s Italian Cultural Centre to celebrate IERI OGGI DOMANI. An appreciation event for all members past and present, friends and community that supported the Campo Fogolar (affectionately known as Anola) which was sold in The Campo Fogolar operated on a voluntary basis by its members for over 38 years.now that is volunteerism at its finest! Although Anola has now become part of the Fogolar s legacy, it remains a special memory to many. Members and friends gathered to celebrate this part of the Fogolar s history, to celebrate today, as well as to look forward to the future..which 55 years later continues to advance the mission of its founders. The event included the unveiling of the new bookcases and glass cases for cultural display in the Dante Alighieri Cultural Societa library, both generously donated by the Fogolar. The Fogolar also donated over 500 books previously housed at the Fogolar, to add to the Dante library s which is open to the entire community. The program was delivered in Italian, Furlan and English. Several dignitaries participated, including the Hon. Vice Consul, Stanislao Carbone, and several presidents of Italian organizations in Winnipeg. The Hon. Vice Consul praised the Fogolar for its noteworthy and continued contribution to the community and for its preservation of their language and culture into the new generations. Unveiling of the bookcase in the library further for not only donating the bookcases and book collection, but for raising funds to purchase computers for the Dante Italian language school. The actual unveiling of the bookcases was performed by several children (il nostro futuro) dressed in friulano traditional costumes. Following the viewing of the book collection and display, the guests enjoyed viewing a wonderful video, Fogolar History up to 2000 produced by Dr. Luigi Villa. The video was able to bring back many wonderful images and memories as it eloquently recounted the history of the Fogolar, how it began 54 years ago, recollecting the traditions and events and concluding by saying that it is now time to hand over the reins to the new generations. Dr. Villa provided us with some words of advice. Never forget who you are and where you came from and be proud of it! A slide collage composed by Claudia Mardero brought the memories back to the present. The event concluded with a traditional dinner which included Muset e brovade, salsiccia, polenta e formaggio, prosciutto e melone, Gubana e Strucchi, along with vino and grappa Nonino Tipicamente Friulano. AnnaMaria Toppazzini Dr. Luigi Villa as he is recounting the History of the Fogolar. Erminio Caligiuri, President of the Italian Canadian League of Manitoba, recognized the Fogolar for being a founding member of the League, with the first President of the League a fogolar member, Dr. Luigi Villa, with continued participation in the community throughout the years and now as asignificant contributor to the Capital Campaign. Joe Leuzzi, President of the Dante Alighieri recognized the Fogolar The children dressed in Furlan costumes who unveiled the bookcase included(l to r)marcus Bazan, Dana DeLuca, Mirella DeNardi, Marcella Padoan, Caiden Madero, Eros Bazan.

6 Pagjine 6 La Cisilute - Viarte 2014 Fogolâr Furlan Halifax Greetings from Halifax. We have had quite a long winter here. Due to the stormy and inclement weather we had to cancel and reschedule our first outing of the year three times. Luckily through our perseverance, the fourth try of going on the sleigh ride finally occurred. It turned out to be a beautiful day. We congregated at the entrance and the children played together while we waited for our entire group to arrive. Once the horses were hitched to the sleigh we all climbed aboard and went for a pleasant ride though the woods. There were lots of fun activities for the children to play while the adults conversed with each other. We had a lunch of hot dogs, fries, and hot chocolate inside the log cabin. Seated at our picnic style tables we had a chance to talk amongst the families that had attended. We finished off our meal with some delicious panettone. The children finished off their fun by trying a miniature zipline which they really seemed to enjoy. We ended our outing taking the sleigh ride back out of the woods. It was a great event and an enjoyable family outing. A toast to Friuli In honour of Festa dal Popul we planned to have a celebration. We had already had our AGM and Members Social planned for the beginning of April, so we decided to bring the two events together. To celebrate, we had collected some books on Friuli art and culture from our Friuli designated section of our Italian club library and had them on display for the event. We also played some Friuli music while we had our celebration. We shared in champagne and cake for the occasion. We had the Friuli flag made into an edible picture placed on top of the cake. As part of our celebration we also enjoyed a meal at the Italian Canadian Cultural Association club. It consisted of lasagna, breaded chicken, vegetables, and salad. Everyone enjoyed the celebration and we have some wonderful photos of the event. This was a happy occasion for all Friuli s to celebrate being 937 years strong. Our AGM brought on much discussion for the upcoming Congresso and our upcoming donation to Pier 21. We also took the chance to review upcoming events and decide on the committee for the club. The current committee agreed to stay on board and as such the committee consists of Alessio Gardin, John Gardin, Tina Gobessi, Sandra Gardin and Nadia Gardin-Langille, who would be acting as President. The committee looks forward to another year. Sleighride Sleighride Group

7 La Cisilute - Viarte 2014 Pagjine 7 Fogolâr Furlan Niagara Peninsula Greetings to all from the Fogolar Furlan of Niagara. Our agenda for 2014 began with the hosting of our first event, which is the Festa Friuli - A celebration of the autonomy of the region of Friuli in the year 1077 AD. This event was held at Club Roma in St. Catharines on Sunday, April 27. Our guests were treated to a delicious brunch, a Power Point Presentation of the History of Friuli-leading up to the anniversary year 1077, the Club Roma Choir singing a good number of favorite Furlan and Italian Songs, followed by refreshments. On Friday, May 2, our members are invited to a Free Gnocchi Night at Club Roma. Our next event will be to invite everyone to our Annual Fogolar Picnic at Club Roma on July 13. We will have games for the children and adults, a sausage barbecue, cheese and polenta. A beautiful way to enjoy the outdoors, together. July 23 to the 27 is the celebration of the Fogolars Federation Congresso in Friuli. Our Fogolar is encouraging our members to attend this wonderful opportunity, which promises to be an educational, historical and nostalgic occasion in our homeland of Friul. Festa Friuli The Radicchio Dinner Dance at Club Roma will be a great opportunity for all to enjoy a wonderful evening. This event will take place on Nov.15. The guests will experience a tasting of many Furlan Recipes and an evening of dancing the night away. Our last event will be the Christmas Brunch celebrated on Nov. 23. After an enjoyable brunch, once again Santa will make his appearance and bring some gifts for the children and some yuletide cheer. Mandi, con un bon di cur. Danilo Toneguzzi, Pres. Festa Friuli Festa Friuli Gianni Ceschia Teresa Szlachta

8 Pagjine 8 La Cisilute - Viarte 2014 Fogolâr Furlan Montreal A Montréal intanto... Aagli inizi di novembre abbiamo ricevuto in città il magnifico rettore dell Università di Udine, Alberto de Toni, che si trovava nel paese nord americano, con alcune autorità regionali, per sviluppare i contatti e gli scambi interuniversitari fra l ateneo udinese e quelli del Canada. All incontro organizzato dal Fogolâr erano presenti alcuni docenti universitari, di origine friulana e non, oltre a rappresentanti dei COMITES e di altri organismi legati allo sviluppo dei rapporti tra i due paesi. Una tipica domenica novembrina ha fatto da sfondo alla Festa delle Castagne e del Vino ben accompagnata da quell immancabile pioggerella fine fine, così caratteristica dell autunno. La gente ha apprezzato questa tradizionale ricorrenza, che celebriamo in un accogliente ristorante, riservato solo per noi. La partecipazione è stata molto buona e alle specialità culinarie friulane si sono associati buon vino e, soprattutto, ottime caldarroste. A riscaldare i cuori ci hanno pensato una coppia di bravissimi musicisti russi, marito e moglie, con arie zigane e tradizionali del loro paese, oltre che brani classici e italiani. Il violino del virtuoso russo ha saputo ammaliare i presenti, che non smettevano di chiedere bis. Questa festa autunnale è stata anche l occasione di celebrare assieme il 55o anniversario di fondazione del nostro Fogolâr. Diversi brindisi sono stati fatti con qualche buon bicchiere di Prosecco alla lunga vita del sodalizio e all impegno dei suoi membri nel mantenimento della nostra cultura d origine. In gennaio si è rinnovato il tradizionale appuntamento con la Befana, che ha portato tanti doni e niente carbone, perchè tutti i bambini sono buoni. Il Fogolâr celebra questa ricorrenza da oltre vent anni ed è bello vedere qualcuno dei bambini di un tempo portare oggi i loro piccoli. Dolce, dolcissima la fine dell inverno che si festeggia nelle aceraie, alle Cabane è Sucre, o sugar shack, una tradizione tipica delle zone nord orientali del Canada e degli Stati Uniti. Durante la Festa delle Castagne e del Vino si brinda ai 55 anni del Fogolâr di Montréal. Il nuovo direttivo del Fogolâr di Montréal. Da sinistra Aldo Chiandussi, Caterina Visnadi, Vittorio de Cecco, Sonia Patrizio, Ugo Mandrile, Paola Codutti, Joe Mestroni, Doris Vorano. Assente per malattia Derio Rosa. Grazie agli amerindi, che hanno insegnato la tecnica ai primi coloni, i canadesi di oggi possono andare ad esplorare con passione queste specialità che, sottolineano il legame dell uomo con la terra e con i prodotti che da questa si ricavano. Una realtà che ci fa pensare che anche quella friulana è una civiltà molto legata alla terra e all agricoltura, con le sue numerose specialità alimentari. Il pomeriggio, dopo una necessaria passeggiata digestiva, trascorre giocando a carte o magari con qualche ballo. L appuntamento più recente è stato quello per la Festa del Popolo friulano, che abbiamo celebrato il 6 aprile scorso. Quest anno purtroppo senza la tradizionale messa in friulano, parcje che i fradis di Ottawa nous an robât al plevan, come bisbigliava qualcuno. In realtà perchè avendo tenuto l evento in un ristorante, anche tutto riservato per noi, non era possibile celebrare il rito. Il nostro caro padre Bertoli, anche se fisicamente lontano, era egualmente con noi nello spirito, come è sempre stato da quando celebriamo questa ricorrenza. In presenza dei simboli gli astanti hanno osservato un minuto di rispettoso silenzio, durante il quale, sicuramente, il pensiero di molti è andato alla terra dei padri. Prima del pranzo è stato letto il messaggio di augurio del presidente della Federazione e la nostra poetessa Doris Vorano ha letto alcune delle sue poesie. É poi stata fatta una consistente annotazione sul significato storico, culturale, politico ed economico del periodo patriarcale, ben riassunto dai tre simboli sempre presenti a questa festa: la spada, il tallero, un pugno di terra friulana. Erano anche disponibili diverse pubblicazioni storiche sulla Patria del Friuli. Segue

9 La Cisilute - Viarte 2014 Fogolâr Furlan Montreal Il pomeriggio è stato allietato dal virtuosissimo violinista Sergio che, accompagnato alle tastiere dalla moglie Olga, ha fatto una lunga carrellata di musica classica e tradizionale suscitando l entusiasmo generale e riscuotendo, come già in passato, un enorme successo. In concomitanza con la festa si tiene anche l assemblea annuale dei soci, che quest anno hanno riconfermato per acclamazione il direttivo uscente, che risulta quindi così composto: presidentessa Paola Codutti, segretario Ugo Mandrile, tesoriere Joe Mestroni, pubbliche relazioni Aldo LOGO SCUDERIA FERRARI CLUB ITALIANI Chiandussi, consiglieri Vitôr Chéc, Sonia Patrizio, Derio Rosa, Caterina Visnadi, Doris Vorano. E già siamo alacremente al lavoro per organizzare la partecipazione del sodalizio montrealese all edizione 2014 della Settimana Italiana, che quest anno sarà incentrata sull arte musiva con esposizioni e ateliers. Ugo Mandrile di Vitôr Cech ALL ACCORDO DI SUB-LICENZA PER L USO DEL MARCHIO SCUDERIA FERRARI CLUB VILLANOVA DI CAMPOSAMPIERO LOGO SCUDERIA FERRARI CLUB S.C.AR.L. Remembering the late Anna Francescutti in this photo with Pagjine 9 her great granddaughter SFC-PROPOSTA LOGO CLUB ESTERO + NAZIONE SFC-PROPOSTA LOGO CLUB NOME DEL CLUB SU CUALCHI DANZE TRADIZIONÂL FURLANE ESEMPIO amorose, zuant un grum cu lis mans e i pîs. Chest bal al e (Notis in Curt) ancje cognussût cul nom d i"vinca" in altris bandis dal O ESEMPIO presentin culì al letôr interessât cualchi bal tradizionâl Friûl, cun CURITIBA figuris difarentis. - Brazil Furlan, che siguramentri i zovins di uè no cognossin... "LA STAJERE" (Mazurca). Si pues disi che la "Stajere" al LA FURLANA (Valzer). L'origin di chest bal tipic furlan a e un bal "Classic" dal folklôr furlan. La so origin a si cjate e un grum vecjone e si fevele di je fin dal 1338(1). Ancje a partì dal prinzipi dal '700 e, come ca dîs il so nom, al è tal '400 e 500 si cjatin documens indulà ca si nomene VILLANOVA la un bal DI ch'al CAMPOSAMPIERO ven da l'austrie, pui precisamenti PROPOSTA dal "Land" n.1 "Furlana". (Province) de Stirie (Sud-Est da l'austrie). Si trate di une L'Imperadôr Rico Tierč di Francie al a vût mût di amira mazurche cun un timp musicâl un grum ritmât. La "Stajere" chest bal tal Cjscjel di Porcje (Friûl-Ocidentâl) tal Tal a samee un grum a lis danzis folkloristichis tirolesis e ai 1609 il segretari da l'ambassadôr di Francie a Vignesie, un "Landler" bavarês, sei tal timp che in certis PROPOSTA figuris e mimiche. Ancje chest bal al e cognussût in dut il Friûl, cun certis n.1 cert Duval, viodint bala la "Furlana" jenfri la nobiltât veneziane, LOGO al e SCUDERIA restât entusiast, FERRARI fint al punt CLUB di puartale ESTERI in Francie, cul nom di "BAL À LA FRIOULAINE". Jenfri i secui Par resons di spazi, si fermin Culi, ma in Friûl a esistin (Introduzione variants in Cjargne Nazione) e tal Friûl orientâl. '600 e 700 cheste danze si balave in scuasi dute la Francie. Uè si bale in dut il Friûl cun cualchi variant, secont i "STICHE", i1 "BAL DE SCOVE", la ZIGUZAINE", la ancjemo altris danzis tradizionâl, come la "STIRIANA", la puesč. Te "Fur1ana" si puès osservâ diviers elements dal zûc "RESIANE"... amorôs jenfri l'omp e la femine, tant le vêr ca è stade Dutis interessants dal punt di viste tradizionâl e folkloristic. definide "LA SFC-PROPOSTA DANZA DELL'AMORE",dai specialiscj LOGO dal Come la poesie e la musiche, la danze e fâs part da l'ereditât NOME CLUB ESTERO - Nazione + NAZIONE Folk1ôr. culturâl profonde dal popul, nassude da so originalitât e IL "BAL DEL TRUC" (Polche). Originari dal pais di Davian creativitât. (PN), chest bal scherzôs e vivarôs, al samee, in certis figuris, Vitôr Cech a un bal Slovac ch'al si clame "Strasak". Ancje in cheste (l) Viodi: Vittorio De Cecco - "BREVI NOTE SU ALCUNE DANZE POPOLARI FRIULANE danze ESEMPIO i balarins a ufrissin al public une biele mimiche E ITALIANE". Montréal, 1976, Pag Edizioni del Gruppo Folkloristico Friulano. Scuderia Ferrari Club S.c.a.r.l. Ferrari spa - Via A. Ascari, 55/ Maranello (Mo) - Italy Tel Fax NOME DEL CLUB TORONTO CURITIBA - - Canada Brazil PROPOSTA n.1 Sigla del Legale Rappresentante dell associazione: To become member contact Antonio Folino Mobile: Antonio Folino PROPOSTA n.1 President 7/9

10 Pagjine 10 La Cisilute - Viarte 2014 Fogolâr Furlan Montreal Alla Scuola Mosaicisti del Friuli Quante volte abbiamo la possibilità di vincere un concorso per andare a segure lezioni alla Scuola Mosaicisti del Friuli? Direi che è piuttosto raro. Per me, questa opportunità si è presentata il 18 agosto dello scorso anno. Durante la settimana italiana di Montreal, il Fogolâr Furlan ha avuto la possibilità di rappresentare la Regione Friuli Venezia Giulia. Era un successo e abbiamo anche potuto offrire assaggi di Montasio e di prosciutto di San Daniele. Si può caprire come mai il nostro chiosco era il più popolare. Non solo si presentava del mangare tipico del Friuli, ma abbiamo anche avuto la possibilità di far conoscere la Scuola Mosaicisti al pubblico, grazie a Igor Marziali, un ex-studente ed ex-insegnate della scuola di Spilimbergo e che ha portato al chiosco diversi libri sul mosaico e alcune delle sue opere. Era quello il momento in cui ho cominciato a interessarmi al mosaico. Certo che avevo già visto dei mosaici, ma era la prima volta che ho capito la bellezza et la precisione di questa arte. Mi ero messa a leggere i libri che avevamo messo a disposizione del pubblico e mi sono appassionata sempre più per questo soggetto. In quei giorni mio padre mi ha mostrato una lettera che Friuli nel Mondo aveva mandato alle associazioni friulane di tutto il mondo per offrire la possibilità di seguire corsi d introduzione al mosaico. Le lezioni alla Scuola Mosaicisti del Friuli duravano due settimane. Per fare domanda c erano diversi requisiti, come l origine friulana, la conoscenza dell italiano, il livello di studio. Per fortuna li avevo tutti. Mia mamma, con un incoraggiante ottimismo, non credeva che potevo vincere perchè c erano sicuramente moltissimi concorrenti e diceva che non valeva la pena di fare domanda. Ma io l ho fatta lo stesso. Qualche settimana dopo mi hanno detto che avevo vinto! Non potevo crederci. Sono state scelte 14 persone dall Argentina, Brasile, Uruguai, Australia et Canada. Io ero l unica dal Nord America. Quando mi sono ritrovata all aeroporto, non potevo ancora credere che avevo vinto! Stavo per andare in Friuli, sola, all avventura. Ho potuto vivere un esperienza unica et belissima. Per la prima volta mi trovavo in un corso d arte. Abbiamo appreso la storia e le basi tecniche del mosaico. Alla fine del mio soggiorno, avevo completato il mio primo lavoro! Gli amministratori della scuola e il nostro maestro erano molto accoglienti, simpatici e pazienti e per questo sono molto riconoscente. Se mai avete la fortuna di andare a Spilimbergo, vi raccommando di visitare la Scula Mosacisti. I lavori degli student sono esposti attraverso l intero edificio: una cosa spettacolare! Oltre ai corsi, Friuli nel Mondo ha organizzato escursioni a Aquileia, Trieste, Palmanova, Gemona, Udine e diversi incontri con autorità a Udine e a Trieste..Siamo sempre stati trattati Sophie Mandrile in opera benissimo. In Friuli la mia famiglia ha parenti e amici fantastici che mi hanno incontrato e mi hanno fatto sentire veramente benvenuta. Della mia esperienza ritengo non solo il corso che ho seguito, la storia che ho imparato e i bellissimi posti che abbiamo visitato, ma anche le amicizie che mi sono fatta. Sono molto contenta di aver incontrato altre giovani di origine Friulana. Era la prima volta che ho potuto interagire con giovani della mia stessa cultura d origine. Sfortunatamente in Montreal, non conosco tanti govani friulani. C erano in particolare due ragazze, Nadia Baldassi- Winderlich dell Australia e Aline Seeger Santos del Brasile. Con loro ho sviluppato e mantengo una bella amicizia. Abbiamo passato tutto il soggiorno assieme. Quelle due ragazze sono eccezionali e sono molto contenta di avere avuto la possibilità di incontrarle. Il giorno della partenza è stato uno dei più difficile e tristi. Dovevo salutarle e forse non ci vedremo più. Da quel momento ad oggi siamo sempre in contatto et spero che eventualmente avrò la possibilità di andarle a trovare, o magari di ospitarle qui in Canada. Devo ringraziare Friuli nel Mondo, la Scuola Mosaicisti, il Fogolar di Montreal e tutti quelli che hanno contribuito a darmi questa opportunità unica. Sono molto riconoscente e per questa ragione ci tengo a condividere la mia esxperienze con tutti voi! Sophie Mandrile

11 La Cisilute - Vierte 2014 Pagjine 11 Fogolâr Furlan Ottawa Il nostro Fogolâr ha lanciato la stagione del Carnevale con una cena mascherata. Oltre cento persone. membri del club. amici e simpatizzanti hanno risposto all appello per godere questa piacevole serata. Il vicepresidente, Roger Serafini, ha dato il benvenuto a tutti a questo evento che è l unico carnevale mascherato della comunità italiana di Ottawa. Bellissime le idee e i temi presentati dalle maschere vincenti. Anche molti premi d entrata sono stati accordati, avvalendosi dei generosi contributi da una decina di negozi, ristoranti e anche membri. L intrattenimento musicale è stato come al solito eccezionale, evidenziato dai numerosissimi che hanno danzato per l intera serata. Un particolare grazie al comitato organizzativo diretto da Franco Riva. Anche quest anno, il 6 aprile, con gioia e gratitudine, abbiamo celebrato la storia, la cultura e la fede del popolo friulano con un incontro che ci ha aiutato a ritrovarci per ricordare la nostra storia, godere della nostra identità e comprendere chi siamo e i valori che il popolo friulano ha portato e fatto conoscere nel mondo e nella comunità dove i Friulani hanno stabilito le loro nuove dimore. Abbiamo iniziato il nostro incontro e la nostra celebrazione de La Fieste dal Popul Furlan, partecipando alla Santa Messa di ringraziamento per la storia e la vita del popolo friulano nel mondo, celebrata, in friulano, da Padre Bertoli di Montreal: un momento ricco di ricordi e di emozioni, voluto e apprezzato da tutti i partecipanti. Il nuovo comitato 2014: Nic Urban, Roger Serafini, Catherin Fiorin, Bob Blasutti, Franco Mauro, Enrico Ferrarin, Frank Riva, Ivano Cargnello, assente Luciano Gervasi. Sfilata delle maschere. In primo piano: Cappuccetto Rosso e la Nonna con il Lupo e il piccolo Cacciatore, i quattro interpretati dalla famiglia Cargnello. Erano presenti all incontro soci ed amici del Fogolâr che ritornano fedelmente ogni anno a questa celebrazione per ricordare e rivivere memorie di luoghi e storie che il tempo e la lontananza non riusciranno mai a cancellare e per celebrare assieme il fat di jessi Furlans! Dopo la Messa è seguita la cerimonia suggestiva della benedizione della spada, del tallero e della terra, simboli del potere temporale sulla contea del Friuli conferito dal Imperatore Enrico IV a Sigeardo, patriarca di Aquileia. Ogni anno a questa fieste si ricordiamo dell importanza storica del 3 aprile e, nel intervallo, abbiamo appreso anche che il Friuli, in quei tempi, occupava una superficie molto più estesa di questo secolo. Ha seguito la proiezione di cortometraggi e film sulla Carnia, i suoi paesaggi, costumi, usanze, architetture e particolari... celati, eppur sempre Padre Bertoli durant la celebrazion dal 3 di Avrîl. vivi nella memoria di chi vive lontano della casa e dalla terra in cui si è nati. Il Fogolâr Furlan approfittò di quest incontro con la riunione annuale dei membri con il direttivo, guidato dal presidente del club, Enrico Ferrarin. È seguita la Cene in famee, come al solito, ottima per i nostri gusti, lieta per gli incontri, i piani, la gioia e le promesse per l avvenire del nostro Fogolâr.

12 DÉCOUVRIR NOS RACINES - SCUVIERZI LIS NESTRIS LIDRÎS - DISCOVERING OUR ROOTS - SCOPRIRE NOSTRE RADICI - DÉCOUVRIR NOS RACINES - SCUVIERZI LIS NESTRIS LIDRÎS - DISCOVERING OUR ROOTS - SCOPRIRE NOSTRE RADICI - FRIULI SCOPRIRE LE NOSTRE RADICI! Federazione dei Fogolârs del Canada luglio 2014 Ecco alcune ottime ragioni per partecipare a FOGOLÂRS 2014 in FRIULI: Allargare il giro di amicizie e conoscenze Escursioni in autobus rilassanti e istruttive Cibo e vini friulani: un esperienza fantastica tutta da assaporare Approfittate della bellezza e della storia del FRIULI Non parlate italiano o friulano? Le guide parlano anche inglese Ottimi risparmi con i pacchetti-viaggio sia per le escursioni che per i pasti! Possibilità di partecipare alla riunione mondiale di Friuli nel Mondo il 2 e 3 agosto. É un OCCASIONE UNICA; non perdetela! Fra i più bei posti del Friuli, potrete visitare: Il Castello di Udine Nel salone del Parlamento di questo castello del 16 o secolo si riuniva il Consiglio della Patria del Friuli, uno dei primi parlamenti del mondo. La sala sarà aperta in via esclusiva per le cemonie di aperture di FOGOLÂRS Gemona / Venzone Le due pittoresche cittadine, riedificate dopo il sisma del 1976, sono diventate il simbolo della rinascita del Friuli. Lago di Cavazzo É il lago naturale più largo della regione. Situato nelle Alpi Carniche, bagna i comuni di Cavazzo Carnico, Bordano e Trasaghis. San Daniele É famosa in tutto il mondo per il prosciutto crudo ed offre stupendi panorami verso la pianura e la montagna. La città ospita la Biblioteca Guarneriana, una delle più prestigiose d Italia e la più antica del Friuli. Valvasone Cittadina medievale ricca di storia e cultura, fondata durante l Impero romano. Pordenone Capitale provinciale moderna e attiva. Il municipio è un bell esempio di architettura gotica. Spilimbergo La Città del Mosaico ospita la Scuola Mosaicisti del Friuli, di fama mondiale. Nel 2013 ha condiviso con altre 20 città della penisola il titolo di Gioiello d Italia. Fagagna Sette borghi antichi e distinti compongono la cittadina collinare. Qui la Cjase Cocèl ospita l interessante Museo della Vita contadina. Palmanova Capolavoro dell architettura militare veneziana, edificata a baluardo contro le invasion turche, la città fortezza presenta una planimetria peculiare: una stella a nove punte perfettamente simmetrica con una grande piazza centrale. Aquileia Area archeologica di primaria importanza, la città è stata dichiarata parte del Patrimonio mondiale dell UNESCO. Gli scavi hanno messo in luce i resti del Foro, della Basilica, di cimiteri, di pavimenti a mosaico e numerose fondamenta di case. Redipuglia La zona è stata teatro di sanguinose battaglie durante la Prima Guerra mondiale ed è famosa per il Sacrario militare, il più grande d Europa. Per sottolineare il 100 o anniversario dell inizio di questo conflitto, si terrà una cerimonia commemorativa con la partecipazione di Peter McGovern, ambasciatore canadese in Italia, del console onorario Primo I. DiLuca e di altre personalità. Trieste Capitale amministrativa della regione e città portuale fra l Adriatico e la Slovenia. Cividale Città patrimonio mondiale dell UNESCO, fondata nel 53 a.c. da Giulio Cesare con il nome di Forum Iulii. É stata un importante incrocio di popoli e culture, dai Celti ai Romani ai Longobardi, che ne hanno fatto la capitale del loro primo ducato in Italia e infine al Patriarcato di Aquileia. Tutti hanno contribuito a rendere la città un gioiello artistico. Codroipo Abitata fin dall epoca romana con il nome di Quadrivium, che significa punto d incontro di quattro strade. Villa Manin Questa villa del 17 o secolo è stata la residenza dell ultimo Doge di Venezia e farà da sfondo alle cerimonie di chiusura e alle celebrazioni del 40 o anniversario della Fedrazione, che includeranno la presentazione di riconoscimenti e certificati di merito, oltre alla messa in terra di alberi commemorativi. Per ulteriori informazioni o assistenza rivolgersi al comitato del Congresso 2014: Robert Bressan Sault Ste. Marie Ivano Cargnello Ottawa Paola Codutti Montreal Renzo Rigutto Toronto AnnaMaria Toppazzini Winnipeg Joe Toso Vancouver ext. 229 Fausto Volpatti Windsor NON VI SIETE ANCORA ISCRITTI? COSA ASPETTATE? ARRIVEDERCI IN FRIULI! PER ALTRI DETTAGLI: **IL PROGRAMMA È SOGGETTO A CAMBIAMENTI**

13 DÉCOUVRIR NOS RACINES - SCUVIERZI LIS NESTRIS LIDRÎS - DISCOVERING OUR ROOTS - SCOPRIRE NOSTRE RADICI - DÉCOUVRIR NOS RACINES - SCUVIERZI LIS NESTRIS LIDRÎS - DISCOVERING OUR ROOTS - SCOPRIRE NOSTRE RADICI - FRIULI DISCOVERING OUR ROOTS! Fogolârs Federation of Canada July 23-27, 2014 Reasons why you should attend FOGOLÂRS 2014 in FRIÛL: Make new friends and networks Relaxed and informative guided bus tours Savour and experience exceptional Furlan food and wine Experience the beauty and hear about the unique history of FRIULI Don t know Italian or Furlan? Tour guides will also speak in English Great savings offered as package deal with both tours and lunches a great value! Opportunity to attend and participate at the Ente Friuli nel Mondo Convention and Gathering on August 2-3 It s a ONCE IN A LIFETIME experience; don t miss out! Friuli s hotspots that will be visited: Castello di Udine 16 th century castle is home to Parliament Hall. The council of the Patria del Friuli was one of the first parliaments in the world. The hall is opened exclusively for the Opening Ceremonies of FOGOLÂRS Gemona / Venzone Picturesque towns rebuilt after the earthquake of 1976, have become the main symbols of the rebirth of the region. Lago di Cavazzo Beautiful natural lake located in the Friulian Alps. The widest lake in FVG washes upon the three municipalities of Cavazzo Carnico, Bordano and Trasaghis. San Daniele With endless views over the rolling country, it is world famous for its prosciutto and home to the Guarneriana Library; one of the most prestigious in Italy and the oldest in FVG. Valvasone A medieval town rich in history and culture. Origins can be dated back to the Roman Empire. Pordenone This provincial capital is a modern and lively town. The town hall is an example of the highly original Gothic architecture. Spilimbergo Known as town of mosaic and home to the world-renowned Scuola Mosaicisti del Friuli. In 2013 it shared the award Jewel of Italy along with 20 other Italian towns. Fagagna Situated among the hills and made up of seven ancient and distinct boroughs. Home to the Museum of Rural Life in Cjase Cocèl. Palmanova A masterpiece of Venetian military architecture designed and built to defend borders against foreign threats. Based on a unique model; a perfectly symmetrical nine-pointed star with a central piazza. Aquileia An extremely important archaeological area which is an UNESCO World Heritage Site. Excavations have brought to light the remains of a Roman forum, basilica, burial ground, mosaic floors and house foundations. Redipuglia The scene of many battles during World War I, famous globally for its Military Sacrarium, and is the largest war memorial in Europe. A commemorative ceremony to mark the 100 year anniversary of the Great War will be observed, with participation by Canadian Ambassador to Italy, Peter McGovern and Honorary Consul, Primo I. DiLuca along with other dignitaries. Trieste Capital of the region Friuli-Venezia Giulia. A seaport situated between the Adriatic Sea and Slovenia. Cividale An UNESCO World Heritage Site founded in 53 B.C. by Julius Caesar with the name of Forum Iulii. It has been a crossroads of cultures and peoples. From Celts to Romans and the Lombards who made it the capital of their first Duchy in Italy and then to Patriarchate of Aquileia; all who contributed to making Cividale a small treasure of art. Codroipo - An area inhabited since the Roman age, the name derives from the Latin word Quadrivium (a place where four roads meet). Villa Manin Residence of the last Doge of Venice; this villa dates back to the 17 th century and will serve as the majestic backdrop to the Closing Ceremonies and 40 th Anniversary. The celebrations are to include a tree planting commemoration along with special award and certificate presentations. For further questions and/or assistance, please feel free to contact the 2014 congress committee: Robert Bressan Sault Ste. Marie Ivano Cargnello Ottawa Paola Codutti Montreal Renzo Rigutto Toronto AnnaMaria Toppazzini Winnipeg Joe Toso Vancouver ext. 229 Fausto Volpatti Windsor HAVEN T REGISTERED YET? WHAT ARE YOU WAITING FOR! WE LOOK FORWARD TO SEEING YOU IN FRIULI! FURTHER DETAILS AVAILABLE AT **PROGRAM SUBJECT TO CHANGE**

14 Pagjine 14 La Cisilute - Viarte 2014 Famèe Furlane Toronto La Famee ha festeggiato l'82simo anniversario di fondazione La Famee Furlane di Toronto ha celebrato 82 anni di storia. Lo ha fatto con la festa annuale del banchetto dei membri, che si è tenuta sabato 24 maggio alla presenza di circa 200 invitati. Il tema dell'evento era Di cà e di là dal'aghe : la posizione geografia dei paesi friulani, a seconda che siano ad ovest o ad est del fiume Tagliamento, ha significato per decenni una divisione fatta di contrasti e campanilismo. Il nuovo corso della Famee vuole invece eliminare tali contrasti, abbracciando una politica di totale inclusione, per avere una famiglia più unita. Durante la serata, sono stati riconosciuti con il premio del Bon furlan Renzo Rigutto e Maria Piasentin. Il primo è stato determinante per portare avanti le attività della squadra di calcio della Famee, e ha dato un grosso contributo per l'organizzazione del Congresso del 2012 a Toronto e per quello che si terrà il prossimo luglio a Udine. La seconda ha lavorato duramente per la bocciofila della Famee Furlane, di cui è presidente da un decennio e per il suo contributo di volontariato agli eventi della Famee, particolarmente con la pesca durante il picnic. Inoltre hanno ricevuto la lifetime membership della Famee Furlane di Toronto alcuni membri che hanno compiuto 85 anni e che hanno rinnovato la tessera del club per almeno 10 anni. Stiamo parlando di Gino Facca, Desiderio Paiero, Milena Romanin, Odorino Santarossa, Joseph Sartor, Attilio Scaini, Luigi Tesan, Enore Tomini e Elio Moretto. Durante l'evento si è esibito il gruppo dei Balarins ed è stato presentato il nuovo coro della Famee Furlane - denominato Coro Famee Furlane - che si è esibito assieme al Coro Santa Cecilia. Clara Astolfo ha portato i saluti da Villa Leonardo Gambin, e Armand Scaini dal Friuli Benevolent Corporation. Infine Mario Bomben, vice-presidente della Famee Furlane di Toronto, ha letto un messaggio del presidente Matthew Melchior, assente per impegni di famiglia. Mattia Bello Gianni Ceschia, Maria Piasentin e Mario Bonben Gianni Ceschia, Renzo Rigutto e Mario Bonben Coro Famee Furlane & Coro S. Cecilia Il vice presidente, Clara Astolfo I Balarins de Famee

15 La Cisilute - Viarte 2014 Famèe Furlane Toronto Moving forward with a longstanding Club Activity! As part of any community s fabric, sports, soccer in particular, also contributed to the activities of our Club in its infancy. In 1932, the initiative was taken by Tony, Remo and Olvino DeCarli, Ciro Romanin, Joe Bortolussi and Remo Bulfon to start a soccer team, Friuli Football Club! Naturally, the team wore the traditional Furlan colours of yellow and blue, and it has been proven that the Friuli FC of Toronto was actually the first Italian soccer team to be organized in North America. It did not take long to collect the team s first piece of hardware, as Friuli FC won the amateur championship of the city, establishing itself as an important participant in the development of soccer as a sport in Toronto. After a disruption of activities due to World War II, Peter Antonutti assumed the responsibility of re-establishing Friuli FC in the rising Toronto Soccer Movement of No one would have ever thought that Friuli FC would be the forerunner of the popularity which soccer enjoys in Canada today. In fact, the famous Toronto Italia team of the 50 s came about through Friuli FC and for many years, with true athletic skill, was the heartbeat of the Italian sportsmen in Canada. Friuli FC has been and continues to be an integral part of the life of the Famee despite a series of highs and lows, stops and starts. In 1974, Friuli FC re-flourished through the initiative of Plinio Fedrigo, Ennio Del Gallo, Alberto De Rosa and Arrigo Rossi, to then return in 1977 to take its place among all those sports disciplines which numbered the activities of our Famee. 1977, proved to be one of the best years for Friuli FC. Under the leadership of GM Enzo Monte, both teams, the senior Friuli FC and Friuli Eagles, our junior team at the time, won their respective championships. Friuli FC also won the Fogolârs Cup. This tournament, instituted by the Hamilton Fogolâr, represented the various Ontario and Quebec Fogolârs. The mid 1980 s saw the ambitious and competitive Friuli FC move to the semi-professional National Soccer League. This move saw Friuli FC play against other storied teams like Toronto Italia and St Catherine s Roma among others. After seasons playing at a middle of the table level, Friuli FC could not crack the upper levels of the standings. Activities Friuli FC, 2013 Friuli Footbal Club, 1932 Fogolârs Cup 1978, Coin toss - Captain Renato Zanon (left) from Toronto with L. Tam from Hamilton Pagjine 15 were suspended again after the 1990 season. In 1994, Franco Daneluzzi, Pier DeRosa and Renzo Rigutto part of the Youth Group at the time decided to approach the FF Sports committee to restart the activities of Friuli FC as a recreational team. The team entered the Toronto Services Soccer League, the largest and oldest recreational league in North America at the time. Many seasons passed with Friuli FC always fighting at the top of the standings and the occasional Cup championship. After the 2003 season it was decided to leave the struggling TSSL and move to the upstart Vaughan Senior Soccer League (Giochi Degli Amici). Friuli FC started this chapter of its history in the league s bottom division. After two seasons, Friuli FC won their first divisional cup and proceeded along a quick series of promotions into higher divisions. In what is considered Friuli FC s best year in recent time, the 2010 season saw Friuli FC go undefeated and capture the division and play-off championships. That was quickly followed by another divisional title in Throughout this last chapter of our history, Friuli FC has also seen a return of storied names to coach the team like Alberto DeRosa, Giuseppe Schiabel, Renato Zanon and most recently Renzo Bulfon. With further efforts to recruit younger Furlan origin players and implementation of a youth system the future of this storied Club activity looks very bright. *Please note; the early historical facts are taken from Famee Furlane Toronto s 50th Anniversary book.

16 Pagjine 16 La Cisilute - Viarte 2014 Famèe Furlane Toronto Grande successo per il corso di friulano alla Famee La lingua e la cultura friulana è viva anche a Toronto. Il corso organizzato da Mary Lovisa, Lorena Qualizza, Lucy Cosolo e Mattia Bello lo ha dimostrato: le sei lezioni che si sono tenute dal 19 marzo al 23 aprile alla Famee di Woodbridge sono state un vero successo, tanto che i 16 studenti si sono già dati appuntamento al prossimo corso che si svolgerà a settembre. Si è parlato di lingua, geografia e cultura friulana, il tutto accompagnato da assaggi di piatti tipici come la polenta, il muset e i salumi. Gli studenti, che andavano dai 20 ai 75 anni, sono stati divisi in due gruppi in base alla conoscenza della lingua. I beginners hanno imparato le basi della grammatica, del lessico e frasi utili, mentre gli advanced hanno letto articoli in friulano e si sono confrontati in conversazioni sul Friuli di oggi. Per chi ancora non lo sapesse, il friulano è una vera e propria lingua minoritaria, riconosciuta dall'unione Europea, con una Fogolâr Furlan Windsor Furlan Class, 2014 grammatica e una letteratura tutte sue. L'ultima lezione si è tenuta nello studio Culinary 2000 dello chef Gianni Ceschia, che ha cucinato frico, gnocchi e crostoli, accompagnati da un buon bicchiere di vino. Il prossimo corso, come detto, con tutta probabilità sarà organizzato a settembre, per ulteriori informazioni contattare la Famee Furlane. The new year has brought much renewed spirit and vigour to the Fogolar club in Windsor. The Youth Bocce program kicked off its season in January. In conjunction with two other local Italian clubs, the program has attracted a number of youths, ranging in ages from 9-16, who spend Saturday afternoons learning about this iconic Italian pastime. The program will wind down shortly with a celebratory pizza party to seal the season. On February 2, two Fogolar teams participated in the Battle of the Brains Trivia Challenge for Alzheimer's, placing respectably in a field of many seasoned competitors. The 46th Annual Hunters' Banquet was held February 22 and did not fail to impress. Over 550 guests were treated to top-shelf cuisine and entertainment On March 2, the kitchen at the Fogolar was busy as a group of willing participants learned to make traditional crostoli. Thanks are extended to the Women s Association who taught 14 women how to make this time-honoured delicacy. The Fogolar s candid photographer, R. Michelutti, was with the group every step of the way, documenting the labour of love. (For more photos, visit Fogolar Furlan on facebook). Giorno della donna 46th Annual Hunters' Banquet Giorno Della Donna was held on March 7. The Fogolar Women s Association organized an International Women s Day Dinner and Fashion Show to mark the event. Proceeds were donated to the Welcome Shelter for Women which provides emergency shelter to women 18 years of age or over experiencing homelessness, poverty, and violence in our city. Looking ahead, there is much more being planned. Our annual Spring Members and Volunteers Banquet will be held May 10. In June, the annual Father s Day Mass and luncheon will take place. The Annual Fogolar Golf Tournament is set for July and promises to be sold out yet again this year. September will bring a renewed attempt to break the Guiness World Record for the biggest polenta ever made 10,000 lbs of cornmeal heaven! Follow us on facebook or on our blog at fogolar.blogspot.com, or view our newsletter at fogolar.com/newsletter for all the latest.

17 La Cisilute - Viarte 2014 Pagjine 17 Fogolâr Furlan Sudbury On behalf of all the members of the Fogolâr Furlan Club of Sudbury we want to wish the Federation, the 40th Congresso Committee and all Furlans a successful event. Franca (president), Vittorio Centis (past-president), Mario L., Beppi, Mario E., & Peter were all out to help at the Umbrella groups of the Societa Caruso s annual Homemade Fettuccini and Chicken Supper. Famèe Furlane Oakville Italian Club The Famee Furlane club of Oakville has once again proven to be a group where the Furlane Culture thrives. Annual Events and delicious meals help keep traditions alive to pass along from generation to generation. The Fogolars Country Club where we hold our functions has vast grounds allowing for large family gatherings and an opportunity to meet with friends and enjoy your Italian heritage. Our year began with a successful Mardi Gras Luncheon in February where we immersed ourselves in the sights and smells of Carnevale. A delicious meal was served and the Club house was decorated in vibrant green, purple and gold. Our new President Angela Temporin welcomed our guests clad in a authentic Venetian Mask accompanied in a complimentary gown. In April, we were lucky the Easter Bunny could visit us during our annual Easter Egg Hunt. This year s event was almost at capacity as no one wanted to miss it. Kids enjoyed colouring Easter Eggs, decorating cookies, making bunny crafts and, of course, hunting for Eggs! Kids received treats with specially made goodie bags filled with Easter chocolates and candies. In May we had the pleasure of honouring our Mothers during our annual Festa Delle Mamme. An appetizing meal was prepared especially for Moms and a complimentary rose given to each one of them. This year, we plan and are pleased to be able to send two of our youth members to the 2014 Congresso in Udine, Friuli. Youth members are required to submit an essay indicating what they hope to gain from attending. The Famee Furlane of Oakville is looking forward to hearing all about their cultural experience. On their return they will be asked to do a presentation to the Membership at our Harvest Feast. The Famee Furlane Club of Oakville is excited about our upcoming Summer Camp in July, Picnic in August, Membership dinner in September and Harvest Lunch in October. We ll finish the year off with our ever-popular Kids Christmas Party and look forward to another great year. Once again we would like to take this opportunity to especially thank our Sponsors, Trattoria Leonardo, particularly owner Peter Benedetti, and Longo s, the lovely and generous Jenny Longo. We are honoured by your kind support. A Bravo to all our wonderful volunteers, kitchen staff and committee members donating countless hours of their time to help ensure our events remain a success. TRATTORIA LEONARDO 4740 Dundas St. W. (East of Islington Ave.) Toronto, Ontario M9A 1A9 Hours: Sunday & Holidays - 4:30 to 9:30 p.m. Monday to Saturday - 4:30 to 10:00 p.m. Peter Benedetti Reservations (416)

18 Pagjine 18 La Cisilute - Viarte 2014 Fogolâr Furlan Calgary Il 3 di avrîl 1077 is regarded as the birth of Friuli as an autonomous state. The millennium of the Patrie dal Friûl is only 63 years away and the children in our Fogolârs and Famèes will live to see this anniversary. In 63 years, what will our future generations know, not only of this date, but of our cultural associations and, more importantly, of their ancestors? What will each one of us reading La Cisilute today pass on to our future generations? What will we teach them of our history and our identity as furlans? In today s society there is a growing interest in knowing one s ancestry. Genealogy websites and services, and television programs abound. People want to know who they are and where they came from. What can we do to teach our children these things? It s as simple as talking to them about ourselves, the place where we were born and the life we have led. They will intuitively value our Friulian heritage because they will understand that it is also their heritage. If they see that we are proud to be Friulian, then they also will be proud. The need to belong to a community is instinctive. Community is a feeling of fellowship with others. It comes from sharing common attitudes, interests, and goals. This feeling of community gives one a sense of identity and a sense of place. When we belong to something bigger than ourselves, and especially when we take an active part in this community, we feel connected. The Fogolâr Furlan, Famèe Furlane and Società Femminile are our communities and they help us to have a sense of belonging and identity. What is our responsibility towards our Fogolârs? Many of us feel a strong sense of commitment towards them. We serve on the boards of directors, we sweep, wash dishes, write articles, maintain the website, cook, teach our young people, and we organize activities. The opportunities to contribute to this community are endless and every small thing that we do is important. We are not a group of unrelated Leda Fioritti, Anna e Ottone Vizzutti, e Nino Fioritti a cjantin il Cjant de Filologiche Furlane I nestris frûz a Nadâl people, i sin furlans. The Fogolâr is a community of people who voluntarily wish to belong because we have something in common that we value. Let us work together now so that in 63 years we will have left a relevant legacy and our great-grandchildren will know that they are descended from Friulians, and be proud of it. News from Calgary. The Fogolâr Furlan di Calgary held a lovely Babbo Natale party in December. It was well attended with over 80 adults and 40 children. Our volunteers organized crafts for the children and, of course, Babbo Natale made his annual appearance, bringing presents for the children. This event is especially gratifying for us because it is wonderful to see the next generations getting to know each other and forming friendships. We held our General Meeting on February 23. Again, this event was well attended. There were 44 adults present. The board of directors is composed of Peter Duri (president), Caterina Furlan (vice-president), Doris Barbieri (treasurer), Tania Rossi (secretary), and Alana Franzon, Gianni Barbieri and Loredana Della Vedova (directors). It is interesting to note that five of the seven positions are held by Canadian-born individuals. On April 6, we celebrated the Fièste dal popul furlan. Our focus, this year, was the children so we told the story of April 3, 1077 directly to them. They sat in a semi-circle around the narrator who began at the beginning, telling them briefly about Friuli, its language and its culture. The events of 937 years ago were relayed in simple terms. The adults watched and it was interesting to note that as the presentation unfolded the whispering heard from them came to an end as they, too, began to listen to the story of how the Patrie dal Friûl was born. The story grabbed everyone s imagination. Simple, hand-made paper puppets were used as a visual.

19 La Cisilute - Viarte 2014 Pagjine 19 Fogolâr Furlan Calgary When the story came to an end, the children were then invited to dress themselves in paper costumes depicting Henry IV and his knights, the nobles who refused them passage through the Alps, and the Patriarch of Aquileia, Sigeard of Belstein, who assisted Henry IV and received from him the ducal title of Friuli, an act traditionally regarded as the birth of the Patrie dal Friûl. The children then painted their paper tunics, shields and crowns. They glued jewels onto their crowns and had a good time. They also made Easter decorations and played together. A booklet of short stories, poems and activities in furlan was prepared for the adults and their families. Four pages contained songs and games for the children: Sacheburache, Bati, Bati lis Manines, Un Doi Tre, i numars in I frûz a gujin cui costums dai nobilomps dal an 1077 Ce felicitât di gujâ e piturâ duç insieme furlan, lis parz dal cuarp, and i nemai. It is hoped that, together with our little ones, we will colour these pages, read the parts of the body and the animal names. It is hoped that they will see in our gestures and tone of voice that this is something to be valued. A few volunteers read three short stories and poems in furlan, and we sang the Cjant de Filologiche Furlane. Many thanks to our many volunteers who made this day possible. We are very pleased that one of our own has been selected by Ente Friuli nel Mondo to attend the 52nd annual Laboratorio internazionale della comunicazione, an intense four-week Italian language and culture course in Gemona del Friuli this summer. We wish Vanessa Barbieri much success, and we hope her time in Friuli is both enjoyable and rewarding. As well, several members of our Fogolâr will be in Friuli this summer to attend the Fogolârs Federation of Canada s 40th anniversary congresso. We wish them all a wonderful and enlightening trip. Tel: (416) Steeles Avenue West, Toronto, ON M9V 4R9 La nostra cantina! / la nestre cantine! For People Passionate About Wine 6811 Steeles Avenue West, Toronto, Ontario, Canada Tel

20 Pagjine 20 La Cisilute - Viarte 2014 Famèe Furlane Vancouver Festa Del Popul Weekend The Festa Del Popul weekend began with the Members Banquet on Saturday April 5, at which members and their families enjoyed a great dinner followed by an evening of visiting and dancing. The Festa on Sunday April 6th began with a message from the President of the Fogolars Federation, a short film about the history of Friuli, followed by a traditional food buffet complete with Gubana for dessert. The Mostra Tables displayed Friulan antiques, traditional items and beautiful replicas. The purpose of many of the items was explained to the children by proud Nonni! Entertainment was provided separately by all groups of the Famee Furlane Dancers, beginning with the very young, intermediate and senior children. The older dancers joined hands with the younger dancers to perform an amazing Grand Finale. Later in the evening the Adult dancers regaled the members with their dances. This annual event is always a much anticipated event! Festa del Popul Festa del Popul Lega Femminile The Lega Femminile successfully held their annual Banquet on October 5th. Funds raised from the Charity raffle were once again generously donated to Canuck Place Children s Hospice in Vancouver. On March 14th, there was an enjoyable Ladies Pizza Night, at which we also discussed Famee Furlane events and other news. In memory of Lega Femminile members who are greatly missed, 2 minutes of silence was observed. We are fortunate to have some young, enthusiastic members who will hopefully carry on the work of the Lega and make the Famee Furlane even better!! Buona Pasqua a tutti i Fogolars. Happy 105th Birthday Alice!! Alice D Appolonia, our most senior member of the Famee Furlane Vancouver, celebrated her 105th birthday on April 3rd! Family and friends visited her in the Seniors Independent Living Residence where she has lived for the past several years. Corinna Marzin, President of the Lega Femminile, presented her with a gift and card signed by many of the members. This remarkable lady with the sharp mind and memory, quick wit and wonderful sense of humor, asked about many people and their families by name, then regaled us with stories of her life and the years when she was an active member of the society. Alice told us she really misses attending the functions and then made us all laugh when she said, my mind is really good but my body parts are getting too old so I don t go out much anymore!! Photos of this visit were shown at the Members Banquet on April 5th. A lovely family luncheon, including some close friends, was held for her on Sunday, April 6th, which she presided over with grace, dignity and lots of humor.

U Corso di italiano, Lezione Quindici

U Corso di italiano, Lezione Quindici 1 U Corso di italiano, Lezione Quindici U Buongiorno, anche in questa lezione iniziamo con qualche dialogo formale M Good morning, in this lesson as well, let s start with some formal dialogues U Buongiorno,

Dettagli

CORSO DI CUCINA A CASA!

CORSO DI CUCINA A CASA! Tour N.12 CORSO DI CUCINA A CASA La classe a lavoro Un fantastico modo per imparare a cucinare le più tipiche pietanze Toscane, senza muoversi da casa vostra Il nostro chef arriverà direttamente nella

Dettagli

The Elves Save Th. Il gioco del Villaggio segreto di Babbo Natale

The Elves Save Th. Il gioco del Villaggio segreto di Babbo Natale The Elves Save Th Il gioco del Villaggio segreto di Babbo Natale Bianca Bonnie e and Nico Bud had avevano been working lavorato really hard con making molto impegno per a inventare new board game un nuovo

Dettagli

Scritto da DEApress Lunedì 14 Aprile 2014 12:03 - Ultimo aggiornamento Martedì 26 Maggio 2015 09:34

Scritto da DEApress Lunedì 14 Aprile 2014 12:03 - Ultimo aggiornamento Martedì 26 Maggio 2015 09:34 This week I have been walking round San Marco and surrounding areas to find things that catch my eye to take pictures of. These pictures were of various things but majority included people. The reason

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Ventinove

U Corso di italiano, Lezione Ventinove 1 U Corso di italiano, Lezione Ventinove U Oggi, facciamo un altro esercizio M Today we do another exercise U Oggi, facciamo un altro esercizio D Noi diciamo una frase in inglese e tu cerca di pensare

Dettagli

Summary. Weekly Newsletter 6th November 2015. Dear Parents, We have many activities planned over the next few weeks leading to the winter break.

Summary. Weekly Newsletter 6th November 2015. Dear Parents, We have many activities planned over the next few weeks leading to the winter break. No Images? Click here Weekly Newsletter 6th November 2015 Summary Dear Parents, We have many activities planned over the next few weeks leading to the winter break. However, I will start by the General

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Ventidue

U Corso di italiano, Lezione Ventidue 1 U Corso di italiano, Lezione Ventidue U Oggi, facciamo un altro esercizio M Today we do another exercise U Oggi, facciamo un altro esercizio D Noi diciamo una frase in inglese e tu cerca di pensare a

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Diciannove

U Corso di italiano, Lezione Diciannove 1 U Corso di italiano, Lezione Diciannove U Al telefono: M On the phone: U Al telefono: U Pronto Elena, come stai? M Hello Elena, how are you? U Pronto Elena, come stai? D Ciao Paolo, molto bene, grazie.

Dettagli

Visite Guidate alla scoperta dei tesori nascosti dell'umbria /Guided Tours in search of the hidden gems of Umbria. Sensational Perugia

Visite Guidate alla scoperta dei tesori nascosti dell'umbria /Guided Tours in search of the hidden gems of Umbria. Sensational Perugia Sensational Perugia Visita guidata alla mostra Sensational Umbria e a Perugia sulle orme di Steve McCurry Costo: 8 - Bambini sotto i 12 anni gratis Durata: 1 - ½ ore I biglietti di ingresso in mostra non

Dettagli

CI PRENDIAMO C URA DEI TUOI SOGNI.

CI PRENDIAMO C URA DEI TUOI SOGNI. CI PRENDIAMO C URA DEI TUOI SOGNI. We take care of your dreams. Il cuore della nostra attività è la progettazione: per dare vita ai tuoi desideri, formuliamo varie proposte di arredamento su disegni 3D

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Dodici

U Corso di italiano, Lezione Dodici 1 U Corso di italiano, Lezione Dodici U Al telefono M On the phone U Al telefono D Pronto, Hotel Roma, buongiorno. F Hello, Hotel Roma, Good morning D Pronto, Hotel Roma, buongiorno. U Pronto, buongiorno,

Dettagli

Sport Bocconi @BocconiSport. Club House via Röntgen 1, 20136 Milano. Università Bocconi - settembre/september 2014

Sport Bocconi @BocconiSport. Club House via Röntgen 1, 20136 Milano. Università Bocconi - settembre/september 2014 128 14_Pieghevole sport 25/07/2014 11:37 Pagina 1 Università Bocconi - settembre/september 2014 Bocconi Sport Team S.S.D. via Bocconi 12, 20136 Milano tel. +39 02 5836.5825 fax +39 02 5836.5835 bocconisporteam@unibocconi.it

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Trenta

U Corso di italiano, Lezione Trenta 1 U Corso di italiano, Lezione Trenta M Two cousins meet in the street U Due cugini si incontrano in strada M Two cousins meet in the street U Due cugini si incontrano in strada F Hi Osman, what are you

Dettagli

HOTEL SPADARI AL DUOMO via Spadari, 11 20123 Milano Tel: +39.02.72002371 Fax: +39.02.861184 e.mail: reservation@spadarihotel.com

HOTEL SPADARI AL DUOMO via Spadari, 11 20123 Milano Tel: +39.02.72002371 Fax: +39.02.861184 e.mail: reservation@spadarihotel.com HOTEL SPADARI AL DUOMO via Spadari, 11 20123 Milano Tel: +39.02.72002371 Fax: +39.02.861184 e.mail: reservation@spadarihotel.com It all began with a small building in the heart of Milan that was in need

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Ventotto

U Corso di italiano, Lezione Ventotto 1 U Corso di italiano, Lezione Ventotto M I would like to eat a portion of spaghetti U Vorrei mangiare una porzione di spaghetti M I would like to eat a portion of spaghetti U Vorrei mangiare una porzione

Dettagli

SPONSORSHIP TECNECO Issue 02 23.11.2014

SPONSORSHIP TECNECO Issue 02 23.11.2014 SPONSORSHIP TECNECO Issue 02 23.11.2014 Le nostre passioni sono il carburante dell'anima, non possiamo ignorarle, non possiamo reprimerle ne dimen5carle ed allora col5viamole, perché ci fanno stare bene,

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Otto

U Corso di italiano, Lezione Otto 1 U Corso di italiano, Lezione Otto U Ti piace il cibo somalo? M Do you like Somali food? U Ti piace il cibo somalo? D Sì, mi piace molto. C è un ristorante somalo a Milano. É molto buono. F Yes, I like

Dettagli

PROGRAMMA DI LINGUA INGLESE

PROGRAMMA DI LINGUA INGLESE PROGRAMMA DI LINGUA INGLESE CLASSE IG ANNO SCOLASTICO 2014/2015 Prof.ssa Rossella Mariani Testo in adozione: THINK ENGLISH 1 STUDENT S BOOK, corredato da un fascicoletto introduttivo al corso, LANGUAGE

Dettagli

per fare previsioni basate su ciò che si pensa, si crede o si suppone (spesso con verbi come think, expect, believe, suppose, ):

per fare previsioni basate su ciò che si pensa, si crede o si suppone (spesso con verbi come think, expect, believe, suppose, ): Lesson 17 (B1) Future simple / Present continuous / Be going to Future simple Quando si usa Il future simple si usa: per fare previsioni basate su ciò che si pensa, si crede o si suppone (spesso con verbi

Dettagli

Italian II Chapter 9 Test

Italian II Chapter 9 Test Match the following expressions. Italian II Chapter 9 Test 1. tutti i giorni a. now 2. di tanto in tanto b. sometimes 3. ora c. earlier 4. tutte le sere d. usually 5. qualche volta e. every day 6. una

Dettagli

Sponsorship opportunities

Sponsorship opportunities The success of the previous two European Workshops on Focused Ultrasound Therapy, has led us to organize a third conference which will take place in London, October 15-16, 2015. The congress will take

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Uno

U Corso di italiano, Lezione Uno 1 U Corso di italiano, Lezione Uno F What s your name? U Mi chiamo Francesco M My name is Francesco U Mi chiamo Francesco D Ciao Francesco F Hi Francesco D Ciao Francesco D Mi chiamo Paola. F My name is

Dettagli

Present Perfect SCUOLA SECONDARIA I GRADO LORENZO GHIBERTI ISTITUTO COMPRENSIVO DI PELAGO CLASSI III C/D

Present Perfect SCUOLA SECONDARIA I GRADO LORENZO GHIBERTI ISTITUTO COMPRENSIVO DI PELAGO CLASSI III C/D SCUOLA SECONDARIA I GRADO LORENZO GHIBERTI ISTITUTO COMPRENSIVO DI PELAGO CLASSI III C/D Present Perfect Affirmative Forma intera I have played we have played you have played you have played he has played

Dettagli

LIBRO IN ASSAGGIO SPEAK ENGLISH NOW DI A.A.CONTI

LIBRO IN ASSAGGIO SPEAK ENGLISH NOW DI A.A.CONTI LIBRO IN ASSAGGIO SPEAK ENGLISH NOW DI A.A.CONTI Speak english now Il corso completo per imparare l inglese da soli DI A.A. CONTI UNIT 1 Costruzione della frase inglese Non c è niente di difficile nella

Dettagli

FRIDAY, 4 MAY 1.30 PM 2.30 PM. Date of birth Day Month Year Scottish candidate number

FRIDAY, 4 MAY 1.30 PM 2.30 PM. Date of birth Day Month Year Scottish candidate number FOR OFFICIAL USE C Total 900/3/0 NATIONAL QUALIFICATIONS 0 FRIDAY, 4 MAY.30 PM.30 PM ITALIAN STANDARD GRADE Credit Level Reading Fill in these boxes and read what is printed below. Full name of centre

Dettagli

Materia: INGLESE Data: 24/10/2004

Materia: INGLESE Data: 24/10/2004 ! VERBI CHE TERMINANO IN... COME COSTRUIRE IL SIMPLE PAST ESEMPIO e aggiungere -d live - lived date - dated consonante + y 1 vocale + 1 consonante (ma non w o y) cambiare y in i, poi aggiungere -ed raddoppiare

Dettagli

NUOVA APERTURA PER GIORGETTI STUDIO

NUOVA APERTURA PER GIORGETTI STUDIO SHOWROOM NUOVA APERTURA PER GIORGETTI STUDIO NEW OPENING FOR GIORGETTI STUDIO a cura di Valentina Dalla Costa Quando si dice un azienda che guarda al futuro. Giorgetti è un eccellenza storica del Made

Dettagli

CODI/21 PIANOFORTE II // CODI/21 PIANO II

CODI/21 PIANOFORTE II // CODI/21 PIANO II MASTER di II livello - PIANOFORTE // 2nd level Master - PIANO ACCESSO: possesso del diploma accademico di II livello o titolo corrispondente DURATA: 2 ANNI NUMERO ESAMI: 8 (escluso l esame di ammissione)

Dettagli

Fare: to do/to make. io faccio. voi date. io vado. chap. 2A irregular are verbs.notebook. August 14, 2013. noi andiamo. gli amici. stanno. Front.

Fare: to do/to make. io faccio. voi date. io vado. chap. 2A irregular are verbs.notebook. August 14, 2013. noi andiamo. gli amici. stanno. Front. chap. 2A irregular are verbs.notebook August 14, 2013 Fate Ora: Complete each sentence with the correct word/verb from the choices given. 1. Mi piace a calcio con i miei amici. (gioco, giochiamo, giocare)

Dettagli

Castello di San Donato in Perano Matrimoni nel Chianti Weddings in Chianti

Castello di San Donato in Perano Matrimoni nel Chianti Weddings in Chianti Castello di San Donato in Perano Matrimoni nel Chianti Weddings in Chianti Sede di Rappresentanza: Castello di San Donato in Perano 53013 Gaiole in Chianti (Si) Tel. 0577-744121 Fax 0577-745024 www.castellosandonato.it

Dettagli

23 Ottobre 2010-27 Marzo 2011 Monet, Cézanne, Renoir e altre storie di pittura in Francia

23 Ottobre 2010-27 Marzo 2011 Monet, Cézanne, Renoir e altre storie di pittura in Francia EVENTs 21 EVENTI 7 Luglio Cerimonia d iscrizione dei Centri Storici di San Marino, Borgo Maggiore e del Monte Titano nella Lista del Patrimonio Mondiale dell Unesco 12-17 Luglio San Marino Etnofestival

Dettagli

ANDREA BOCELLI INAUGURA EXPO 2015 SUONANDO M-PIANO ANDREA BOCELLI INAUGURATES THE 2015 EXPO BY PLAYNG M-PIANO. Photo by Luca Rossetti

ANDREA BOCELLI INAUGURA EXPO 2015 SUONANDO M-PIANO ANDREA BOCELLI INAUGURATES THE 2015 EXPO BY PLAYNG M-PIANO. Photo by Luca Rossetti ANDREA BOCELLI INAUGURA EXPO 2015 SUONANDO M-PIANO ANDREA BOCELLI INAUGURATES THE 2015 EXPO BY PLAYNG M-PIANO 48 Photo by Enrico Amici il tenore Andrea Bocelli assieme a Gualtiero Vanelli, the Marble man

Dettagli

Il Futuro. The Future Tense

Il Futuro. The Future Tense Il Futuro The Future Tense UNIT GOALS Unit Goals By the end of this unit the learner will be able to: 1. Conjugate the Futuro Semplice Simple Future regular verbs of all three major Italian conjugations.

Dettagli

Collezione. di FRANCOBOLLI. di Francesco DAURELIO et Giuseppe DAURELIO ******************

Collezione. di FRANCOBOLLI. di Francesco DAURELIO et Giuseppe DAURELIO ****************** Collezione di FRANCOBOLLI di Francesco DAURELIO et Giuseppe DAURELIO ****************** iniziata da Mio Padre ( Francesco ) a soli 11 anni, nel 1933, poi incrementata allorché si imbarcò, per lavoro, giovanissimo

Dettagli

http://www.homeaway.it/info/guida-proprietari Copyright HomeAway INC

http://www.homeaway.it/info/guida-proprietari Copyright HomeAway INC Cambiare il testo in rosso con i vostri estremi Esempi di lettere in Inglese per la restituzione o trattenuta di acconti. Restituzione Acconto, nessun danno all immobile: Vostro Indirizzo: Data

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Diciassette

U Corso di italiano, Lezione Diciassette 1 U Corso di italiano, Lezione Diciassette U Oggi, facciamo un esercizio M Today we do an exercise U Oggi, facciamo un esercizio D Noi diremo una frase in inglese e tu cerca di pensare a come dirla in

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Diciotto

U Corso di italiano, Lezione Diciotto 1 U Corso di italiano, Lezione Diciotto U Scusi, a che ora aprono i negozi a Bologna? M Excuse-me, what time do shops open in Bologna? U Scusi, a che ora aprono i negozi a Bologna? D Aprono alle nove F

Dettagli

Compiti (for students going from level 1 to level 2 in August)

Compiti (for students going from level 1 to level 2 in August) Compiti (for students going from level 1 to level 2 in August) Please, note that this packet will be recorded as four grades the first week of school: 1) homework grade 2) test grade 3) essay grade 4)

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Dieci

U Corso di italiano, Lezione Dieci 1 U Corso di italiano, Lezione Dieci U Ricordi i numeri da uno a dieci? M Do you remember Italian numbers from one to ten? U Ricordi i numeri da uno a dieci? U Uno, due, tre, quattro, cinque, sei, sette,

Dettagli

Easter 2008 Gallery Benucci Rome. October 2008 Taormina Chiesa del Carmine, group picture and Gallery Benucci. December 2008 Benucci Gallery, Rome.

Easter 2008 Gallery Benucci Rome. October 2008 Taormina Chiesa del Carmine, group picture and Gallery Benucci. December 2008 Benucci Gallery, Rome. Nino Ucchino nasce in Sicilia nel 1952. Dall età di otto anni lavora come allievo nello studio del pittore Silvio Timpanaro. Da 14 a 21 anni studia all Istituto Statale d arte di Messina e poi per alcuni

Dettagli

EVENTI (PRIVATE DINNER) F A B R I Z I O

EVENTI (PRIVATE DINNER) F A B R I Z I O F A B R I Z I O F A B R I Z I O La famiglia Pratesi produce vino nella zona di Carmignano da cinque generazioni. Fu Pietro Pratesi a comprare nel 1875 la proprietà Lolocco nel cuore di Carmignano dove

Dettagli

Newborn Upfront Payment & Newborn Supplement

Newborn Upfront Payment & Newborn Supplement ITALIAN Newborn Upfront Payment & Newborn Supplement Female 1: Ormai manca poco al parto e devo pensare alla mia situazione economica. Ho sentito dire che il governo non sovvenziona più il Baby Bonus.

Dettagli

ALCE - Study Italian in Bologna. Eight study tour. Italian on the road

ALCE - Study Italian in Bologna. Eight study tour. Italian on the road ALCE - Study Italian in Bologna Eight study tour Eight study tour This truly unique and exclusive program combines the opportunity to see some of the most beautiful cities of Italy combined with daily

Dettagli

2 MEETING INTERREGIONALE ANACI NORD OVEST BOARD OF CEPI-CEI

2 MEETING INTERREGIONALE ANACI NORD OVEST BOARD OF CEPI-CEI MILANO 2 MEETING INTERREGIONALE ANACI NORD OVEST BOARD OF CEPI-CEI MILANO 23/24/25 SETTEMBRE 2015 CON IL PATROCINIO LA CASA, L AMBIENTE, L EUROPA Nel corso dell Esposizione Universale EXPO2015 il 24 e

Dettagli

ESPERIENZA ITALIA GUIDELINES

ESPERIENZA ITALIA GUIDELINES ESPERIENZA ITALIA GUIDELINES Il 150 dell unità d Italia rappresenta un evento di cruciale importanza per Torino e il Piemonte. La prima capitale d Italia, come già fece nel 1911 e nel 1961 per il Cinquantenario

Dettagli

Dr Mila Milani. Future tense

Dr Mila Milani. Future tense Dr Mila Milani Future tense Stasera telefonerò alla mia amica. Tonight I ll call my friend. Mio figlio farà l esame domani. My son will take an exam tomorrow. Stasera parlerò con mia moglie. This evening

Dettagli

ISTITUTO TECNICO TECNOLOGICO STATALE "Blaise Pascal"

ISTITUTO TECNICO TECNOLOGICO STATALE Blaise Pascal ISTITUTO TECNICO TECNOLOGICO STATALE "Blaise Pascal" P.le Macrelli, 100-47521 Cesena (FC) Tel. +39 054722792 Fax +39 054724141 Cod.fisc. 81008100406 - Cod.Mecc. FOTF010008 www.ittcesena.gov.it fotf010008@istruzione.it

Dettagli

At the airport All aeroporto

At the airport All aeroporto At the airport All aeroporto Can you tell me where the international/ domestic flights are? What time is the next flight due to leave? A return An open return A one-way single ticket for Milan Is there

Dettagli

User Guide Guglielmo SmartClient

User Guide Guglielmo SmartClient User Guide Guglielmo SmartClient User Guide - Guglielmo SmartClient Version: 1.0 Guglielmo All rights reserved. All trademarks and logos referenced herein belong to their respective companies. -2- 1. Introduction

Dettagli

Donati. Sansepolcro Italy

Donati. Sansepolcro Italy T U S C A N Y Sansepolcro Italy T U S C A N Y 4 5 donati: una storia italiana Tre generazioni di passione, competenza e professionalità hanno fatto della nostra azienda un punto di riferimento nel settore

Dettagli

La Torta Il pasticcere progetterà insieme a Voi l immancabile torta nuziale personalizzata in tutti i dettagli, preparata secondo i Vostri gusti.

La Torta Il pasticcere progetterà insieme a Voi l immancabile torta nuziale personalizzata in tutti i dettagli, preparata secondo i Vostri gusti. Wedding Splendido convento del 1600, situato tra piazza del Popolo e Piazza di Spagna, raffinata location dalla particolare bellezza e dall armonica regalità degli interni, adornati con sculture e opere

Dettagli

Mappe e disegni da Parla l inglese magicamente! Speak English Magically! di Antonio Libertino. Copyright Antonio Libertino, 2015.

Mappe e disegni da Parla l inglese magicamente! Speak English Magically! di Antonio Libertino. Copyright Antonio Libertino, 2015. di Antonio Libertino Copyright Antonio Libertino, 2015 License note Hai il mio permesso di distribuire questo ebook a chiunque a patto che tu non lo modifichi, non chieda dei soldi e lasci inalterati il

Dettagli

Corsi di Laurea Magistrale/ Master Degree Programs

Corsi di Laurea Magistrale/ Master Degree Programs Corsi di Laurea Magistrale/ Master Degree Programs Studenti iscritti al I anno (immatricolati nell a.a. 2014-2015 / Students enrolled A. Y. 2014-2015) Piano di studi 17-27 Novembre 2014 (tramite web self-service)

Dettagli

AP Italian Language and Culture 2012 Audio Scripts

AP Italian Language and Culture 2012 Audio Scripts AP Italian Language and Culture 2012 Audio Scripts About the College Board The College Board is a mission-driven not-for-profit organization that connects students to college success and opportunity. Founded

Dettagli

ISTITUTO TECNICO TECNOLOGICO STATALE "Blaise Pascal"

ISTITUTO TECNICO TECNOLOGICO STATALE Blaise Pascal ISTITUTO TECNICO TECNOLOGICO STATALE "Blaise Pascal" P.le Macrelli, 100-47521 Cesena (FC) Tel. +39 054722792 Cod.fisc. 81008100406 - Cod.Mecc. FOTF010008 www.ittcesena.gov.it fotf010008@istruzione.it Circ.

Dettagli

Advertising. Grand Opening. 2012 ICSC Solal Marketing Award. Turin, Italy. Il giornale dell architettura October 2011 architecture monthly magazine

Advertising. Grand Opening. 2012 ICSC Solal Marketing Award. Turin, Italy. Il giornale dell architettura October 2011 architecture monthly magazine 2012 ICSC Solal Marketing Award Il giornale dell architettura October 2011 architecture monthly magazine Turin, Italy Grand Opening Advertising Area12 Advertising Pag 1 Index Teaser Campaign - Viral spot...

Dettagli

San Gimignano MUSICA. Maggio - Settembre 2015 May - September 2015 Concerti Concerts. Konzert Opera Florence. Pro Loco San Gimignano

San Gimignano MUSICA. Maggio - Settembre 2015 May - September 2015 Concerti Concerts. Konzert Opera Florence. Pro Loco San Gimignano Pro Loco Comune di MUSICA Maggio - Settembre 2015 May - September 2015 Konzert MARTEDì Tuesday Barocchi Baroque In una cornice quanto mai appropriata, alcune perle note e meno note della musica vocale

Dettagli

ATTESTATO DELL ATTIVITÀ DI VOLONTARIATO CERTIFICATE OF VOLUNTARY ACTIVITIES

ATTESTATO DELL ATTIVITÀ DI VOLONTARIATO CERTIFICATE OF VOLUNTARY ACTIVITIES ASSOCIAZIONE CONSORTI DIPENDENTI MINISTERO AFFARI ESTERI ATTESTATO DELL ATTIVITÀ DI VOLONTARIATO CERTIFICATE OF VOLUNTARY ACTIVITIES ASSOCIAZIONE CONSORT I DIPENDENTI MINISTE RO AFFARI ESTER I ATTESTATO

Dettagli

Self S.r.l. Via G. Bruno, 13 33050 RIVIGNANO (UD) Italia www.selfmoulds.com

Self S.r.l. Via G. Bruno, 13 33050 RIVIGNANO (UD) Italia www.selfmoulds.com How to reach us By car Coming from the airport in Treviso, take the A27 highway, following directions for Venice and drive on for about 20 km until you reach the junction with the A4 highway following

Dettagli

Area 1: storia e cultura politico-istituzionale

Area 1: storia e cultura politico-istituzionale 20 quesiti ripartiti nelle aree: storia e cultura politico-istituzionale, ragionamento logico, lingua italiana, lingua inglese. 5 quesiti supplementari nell area matematica per chi volesse iscriversi in

Dettagli

Storia. Soul Fashion Srl

Storia. Soul Fashion Srl Storia SF L azienda ed il primo marchio Sonia Fortuna nascono per amore e passione dell eclettica Sonia Gonnelli, che nel 1985 costituì l omonima ditta individuale Sonia Fortuna, dando sfogo al suo estro

Dettagli

Project Management: Alessia Ciuchi Direzione musicale: Darren Hargan

Project Management: Alessia Ciuchi Direzione musicale: Darren Hargan Project Management: Alessia Ciuchi Direzione musicale: Darren Hargan IL PROGETTO Da qualche anno a questa parte, la Cives Mundi Sagl, attraverso le attività del Kids Klub, ha desiderato incoraggiare i

Dettagli

Società per la Biblioteca Circolante Programma Inglese Potenziato

Società per la Biblioteca Circolante Programma Inglese Potenziato Società per la Biblioteca Circolante Programma Inglese Potenziato STRUTTURE GRAMMATICALI VOCABOLI FUNZIONI COMUNICATIVE Presente del verbo be: tutte le forme Pronomi Personali Soggetto: tutte le forme

Dettagli

Killarney, Kerry, Irlanda

Killarney, Kerry, Irlanda Killarney, Kerry, Irlanda Kerry county Killarney La scuola Killarney Killarney National Park, Ross Castle CORSI E PREZZI (senza accompagnatore) Start Dates Course Title GE1 kids, Standard Course teens,

Dettagli

Recording script. ITALIAN Written examination Stage 2. Section One: Response (Listening and responding)

Recording script. ITALIAN Written examination Stage 2. Section One: Response (Listening and responding) Western Australian Certificate of Education Examination, 2012 ITALIAN Written examination Stage 2 Section One: Response (Listening and responding) Recording script Copyright School Curriculum and Standards

Dettagli

the creative point of view www.geomaticscube.com

the creative point of view www.geomaticscube.com the creative point of view www.geomaticscube.com side B THE CREATIVE approach 03 Another point of view 04/05 Welcome to the unbelievable world 06/07 Interact easily with complexity 08/09 Create brand-new

Dettagli

le mostre che arrivarono in Europa ci furono Twelve Contemporary American Painters and Sculptors (1953), Modern Art in the USA

le mostre che arrivarono in Europa ci furono Twelve Contemporary American Painters and Sculptors (1953), Modern Art in the USA 1 MoMA E GLI AMERICANI MoMA AND AMERICANS Sin dall inizio il MoMA (Museo d Arte Moderna) di New York era considerato, da tutti gli appassionati d arte specialmente in America, un museo quasi interamente

Dettagli

Istituto Comprensivo San Cesareo. Viale dei Cedri. San Cesareo. Lingua Inglese. Classi I II III IV V. Scuola Primaria E Giannuzzi

Istituto Comprensivo San Cesareo. Viale dei Cedri. San Cesareo. Lingua Inglese. Classi I II III IV V. Scuola Primaria E Giannuzzi Istituto Comprensivo San Cesareo Viale dei Cedri San Cesareo Lingua Inglese Classi I II III IV V Scuola Primaria E Giannuzzi Anno Scolastico 2015/16 1 Unità di Apprendimento n. 1 Autumn Settembre/Ottobre/Novembre

Dettagli

Dr Mila Milani. Comparatives and Superlatives

Dr Mila Milani. Comparatives and Superlatives Dr Mila Milani Comparatives and Superlatives Comparatives are particular forms of some adjectives and adverbs, used when making a comparison between two elements: Learning Spanish is easier than learning

Dettagli

Bed & Breakfast WWW.PODERELASVOLTA.IT

Bed & Breakfast WWW.PODERELASVOLTA.IT Bed & Breakfast WWW.PODERELASVOLTA.IT Il Podere La Svolta B&B in posizione panoramica e immerso nel verde, offre lo spettacolo di un territorio armonioso dalle dolci colline e valli incontaminate. Il perfetto

Dettagli

Scheda dati personali Inserisci i tuoi dati poi formula delle frasi per parlare di te stesso I m My birthday is in I ve got My telephone number is

Scheda dati personali Inserisci i tuoi dati poi formula delle frasi per parlare di te stesso I m My birthday is in I ve got My telephone number is Scuola Elementare Scuola Media AA. SS. 2004 2005 /2005-2006 Unità ponte Progetto accoglienza Scheda dati personali Inserisci i tuoi dati poi formula delle frasi per parlare di te stesso I m My birthday

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Sedici

U Corso di italiano, Lezione Sedici 1 U Corso di italiano, Lezione Sedici U Dove abiti? M Where do you live? U Dove abiti? D Abito nella città vecchia, davanti alla chiesa. F I live in the old town, in front of the church. D Abito nella

Dettagli

Test collettivo pre Sanremo 2013 Pre-Sanremo 2013 collective test

Test collettivo pre Sanremo 2013 Pre-Sanremo 2013 collective test B.M.P.&Program&Service&& Via*Valli*36* 55035,*Piazza*al*Serchio*(Lucca)* Italy*** p.i.v.a.*e*c.f.*02200570469* Contacts:* Merlo*Gabriele*+39.348.7773658** fax*+39.0183.8031131** mail:*info@bmp9programservice.com*

Dettagli

L ITALIA, LA SUA LINGUA E LA SUA CULTURA: PROGRAMMA SENIOR A ROMA

L ITALIA, LA SUA LINGUA E LA SUA CULTURA: PROGRAMMA SENIOR A ROMA SENIOR 2015 L ITALIA, LA SUA LINGUA E LA SUA CULTURA: PROGRAMMA SENIOR A ROMA La scuola Torre di Babele offre corsi di lingua e cultura italiana per persone di tutte le età! Se sei una persona matura,

Dettagli

Western Australian Certificate of Education Examination, 2011. ITALIAN Written examination Stage 2. Section One: Response.

Western Australian Certificate of Education Examination, 2011. ITALIAN Written examination Stage 2. Section One: Response. Western Australian Certificate of Education Examination, 2011 ITALIAN Written examination Stage 2 Section One: Response Recording script Copyright Curriculum Council 2011 ITALIAN STAGE 2 2 RECORDING SCRIPT

Dettagli

The Nightfly Suite. Vol 1.

The Nightfly Suite. Vol 1. 01 COVER 02 B E N V E N U T I W E L C O M E T O The Nightfly Suite Vol 1. 03 Negli ultimi anni ho prodotto tante compilation e devo dire che quando ne ultimo una, sto già immaginando la prossima: è una

Dettagli

COMINCIAMO A SENTIRCI UNA FAMIGLIA

COMINCIAMO A SENTIRCI UNA FAMIGLIA COMINCIAMO A SENTIRCI UNA FAMIGLIA IL PRIMO GIORNO CON LA FAMIGLIA OSPITANTE FIRST DAY WITH THE HOST FAMILY Questa serie di domande, a cui gli studenti risponderanno insieme alle loro famiglie, vuole aiutare

Dettagli

Re-evolution r e a l e s t a t e

Re-evolution r e a l e s t a t e c a _ A N N E L I S E v e n e z i a c a _ A N N E L I S E v e n e z i a S p a z i _ d i _ P r e s t i g i o Re-evolution r e a l e s t a t e Re-evolution S.r.l. via delle Macchine, 2-30175 Marghera (VE)

Dettagli

1 1 0 /2 0 1 4. 0 n news

1 1 0 /2 0 1 4. 0 n news news n. 04 10/2011 VICO MAGISTRETTI KITCHEN ISPIRATION VIVO MAGIsTReTTI KITCHen IsPIRATIOn news Il nostro rapporto con il "Vico" è durato per più di quarant anni. era iniziato verso la metà degli anni

Dettagli

Compiti (students going from level 2 to level 3 in August)

Compiti (students going from level 2 to level 3 in August) Compiti (students going from level 2 to level 3 in August) (Before doing this homework, you might want to review the blendspaces we used in class during level 2 at https://www.blendspace.com/classes/87222)

Dettagli

9.00 12.00 lezione all università 12.30 mensa con Roberto 13.00 14.00 lezione di danza classica

9.00 12.00 lezione all università 12.30 mensa con Roberto 13.00 14.00 lezione di danza classica Contesti Studente(ssa) 1 Lezione 2A 7 A che ora? (student text, p. 42) You and your partner each have two schedules. One shows your own activities. The other shows a partial list of your partner s activities,

Dettagli

THREE LITTLE PIGS. Contenuti tematici : BODY S PARTS, THE HOUSE, THE FAMILY. Obiettivi linguistici:

THREE LITTLE PIGS. Contenuti tematici : BODY S PARTS, THE HOUSE, THE FAMILY. Obiettivi linguistici: THREE LITTLE PIGS Contenuti tematici : BODY S PARTS, THE HOUSE, THE FAMILY Obiettivi linguistici: - ascoltare - comprendere - memorizzare lessico e strutture attraverso un testo narrativo noto - seguire

Dettagli

Get Instant Access to ebook Venditore PDF at Our Huge Library VENDITORE PDF. ==> Download: VENDITORE PDF

Get Instant Access to ebook Venditore PDF at Our Huge Library VENDITORE PDF. ==> Download: VENDITORE PDF VENDITORE PDF ==> Download: VENDITORE PDF VENDITORE PDF - Are you searching for Venditore Books? Now, you will be happy that at this time Venditore PDF is available at our online library. With our complete

Dettagli

BOLOGNA CITY BRANDING

BOLOGNA CITY BRANDING BOLOGNA CITY BRANDING La percezione di Bologna Web survey su «testimoni privilegiati» FURIO CAMILLO SILVIA MUCCI Dipartimento di Scienze Statistiche UNIBO MoodWatcher 18 04 2013 L indagine Periodo di rilevazione:

Dettagli

100% Italiana «Lo stile ha una nuova via!» «Style has got a new way!»

100% Italiana «Lo stile ha una nuova via!» «Style has got a new way!» 100% Italiana «Lo stile ha una nuova via!» «Style has got a new way!» Non esiste ciclista al mondo che non pensi di aver comprato la miglior bicicletta al mondo! There is no rider who doesn t think he

Dettagli

RING, RING, RING THE BELLS CHRISTMAS TREE!

RING, RING, RING THE BELLS CHRISTMAS TREE! christmas songs In molti paesi Natale è il momento delle tradizioni, della famiglia raccolta a tavola o sotto l albero. L occasione per passare più tempo insieme, per giocare e cantare. Nei paesi anglosassoni

Dettagli

FOUNDATION CERTIFICATE OF SECONDARY EDUCATION UNIT 1 - RELATIONSHIPS, FAMILY AND FRIENDS (ITALIAN) LISTENING (SPECIMEN) LEVEL 4.

FOUNDATION CERTIFICATE OF SECONDARY EDUCATION UNIT 1 - RELATIONSHIPS, FAMILY AND FRIENDS (ITALIAN) LISTENING (SPECIMEN) LEVEL 4. FOUNDTION ERTIFITE OF SEONDRY EDUTION UNIT 1 - RELTIONSHIPS, FMILY ND FRIENDS (ITLIN) LISTENING (SPEIMEN) LEVEL 4 NME TOTL MRK: NDIDTE NUMBER ENTRE NUMBER 10 Task 1 Personal details What does this girl

Dettagli

Lesson 51: before, after, while, since Lezione 51: before, after, while, since

Lesson 51: before, after, while, since Lezione 51: before, after, while, since Lesson 51: before, after, while, since Lezione 51: before, after, while, since Reading (Lettura) Before you go to the beach, call your mother. ( Prima di andare in spiaggia, chiama tua madre ) We traveled

Dettagli

Comunicare l Europa Il ruolo del Dipartimento Politiche Europee

Comunicare l Europa Il ruolo del Dipartimento Politiche Europee Comunicare l Europa Il ruolo del Dipartimento Politiche Europee Roma, 19 settembre 2014 Massimo Persotti Ufficio stampa e comunicazione Dipartimento Politiche Europee m.persotti@palazzochigi.it Cosa fa

Dettagli

Interface. Grammar for All 2. Ripasso sommativo per l Esame di Stato. 1. Completa gli aggettivi di sentimento e stato d animo, poi abbinali alla loro

Interface. Grammar for All 2. Ripasso sommativo per l Esame di Stato. 1. Completa gli aggettivi di sentimento e stato d animo, poi abbinali alla loro Interface Grammar for All 2 Ripasso sommativo per l Esame di Stato 1. Completa gli aggettivi di sentimento e stato d animo, poi abbinali alla loro traduzione. 1 w A contento 2 x d B imbarazzato 3 p s C

Dettagli

HIGH PRECISION BALLS. 80 Years

HIGH PRECISION BALLS. 80 Years HIGH PRECISION BALLS 80 Years 80 ANNI DI ATTIVITÀ 80 YEARS EXPERIENCE ARTICOLI SPECIALI SPECIAL ITEMS The choice to look ahead. TECNOLOGIE SOFISTICATE SOPHISTICATED TECHNOLOGIES HIGH PRECISION ALTISSIMA

Dettagli

apre lavora parti parla chiude prende torno vive

apre lavora parti parla chiude prende torno vive 1. Completa con la desinenza della 1 a (io) e della 2 a (tu) persona singolare dei verbi. 1. - Cosa guard...? - Guardo un film di Fellini. 2. - Dove abiti? - Abit... a Milano. 3. - Cosa ascolt...? - Ascolto

Dettagli

I SAPERI (conoscenze, argomenti e contenuti)

I SAPERI (conoscenze, argomenti e contenuti) I SAPERI (conoscenze, argomenti e contenuti) La seguente scansione dei saperi è da considerare come indicazione di massima. Può essere utilizzata in modo flessibile in riferimento ai diversi libri di testo

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Sette

U Corso di italiano, Lezione Sette 1 U Corso di italiano, Lezione Sette M Two friends meet at the restaurant U Ciao, Paola M Hi, Paola U Ciao, Paola D Ciao Francesco, come stai? F Hi Francesco, how are you? D Ciao Francesco, come stai?

Dettagli

Come stai? / Vieni stato (gentile)? Prego!

Come stai? / Vieni stato (gentile)? Prego! English Phrases Frasi Italiane English Greetings Hi! Good morning! Good evening! Welcome! (to greet someone) How are you? I'm fine, thanks! And you? Good/ So-So. Thank you (very much)! You're welcome!

Dettagli

2011 HIGHER SCHOOL CERTIFICATE EXAMINATION. Italian Beginners. (Section I Listening) Transcript

2011 HIGHER SCHOOL CERTIFICATE EXAMINATION. Italian Beginners. (Section I Listening) Transcript 2011 HIGHER SCHOOL CERTIFICATE EXAMINATION Italian Beginners (Section I Listening) Transcript Familiarisation Text MALE: FEMALE: MALE: FEMALE: MALE: FEMALE: Ciao Monica, vuoi venire al concerto di Cold

Dettagli

Fate Ora: 1. quaderno é rosso. (my) Possessive Adjectives. Possessive Adjectives **Must agree in gender and number!!

Fate Ora: 1. quaderno é rosso. (my) Possessive Adjectives. Possessive Adjectives **Must agree in gender and number!! Fate Ora: Using the model, write that the object given belongs to the subject given. EX: macchina/marcello La macchina di Marcello. 1. la famiglia/carlo 2. la zia/ Maria e Giuseppe 3. la cognata/ Rosa

Dettagli

PRESENT SIMPLE. Indicativo Presente = Presente Abituale. Tom s everyday life

PRESENT SIMPLE. Indicativo Presente = Presente Abituale. Tom s everyday life PRESENT SIMPLE Indicativo Presente = Presente Abituale Prerequisiti: - Pronomi personali soggetto e complemento - Aggettivi possessivi - Esprimere l ora - Presente indicativo dei verbi essere ed avere

Dettagli

Dichotomy Works nasce nel 2015 a Milano come collaborazione creativa tra l architetto Adolfo Martinez e l artista grafica Ivana Serizier Moleiro.

Dichotomy Works nasce nel 2015 a Milano come collaborazione creativa tra l architetto Adolfo Martinez e l artista grafica Ivana Serizier Moleiro. -1- SCHEDA DI PRESENTAZIONE Nome e cognome / Nome del gruppo Adolfo Martinez, Ivana Serizier Moleiro / Dichotomy Works Città Milano Provincia MI Biografia Dichotomy Works nasce nel 2015 a Milano come collaborazione

Dettagli