LA STRADA DELL ORO LA FATA CHAMPAGNE SHOPPING NATALIZIO. The Gold Rush THE CHAMPAGNE FAIRY! CHRISTMAS SHOPPING

Dimensione: px
Iniziare la visualizzazioe della pagina:

Download "LA STRADA DELL ORO LA FATA CHAMPAGNE SHOPPING NATALIZIO. The Gold Rush THE CHAMPAGNE FAIRY! CHRISTMAS SHOPPING"

Transcript

1 LA FATA CHAMPAGNE THE CHAMPAGNE FAIRY! SHOPPING NATALIZIO CHRISTMAS SHOPPING The Gold Rush LA STRADA DELL ORO N 2 Inverno 2009 CHF 8.50 LUGANO - LOCARNO - ARONA/STRESA - PONTE TRESA - ISOLE BORROMEO - CERNOBBIO - COMO - MILANO

2

3

4 Olivier Cerdan - Editore Il mio Capodanno ad Aspen MOOD 4 Per le feste di fine anno, la pista dell aeroporto di Aspen è il luogo più trafficato della stazione sciistica: vi atterra un jet ogni sei minuti. Colbacco Fendi in visone e zibellino, crono Chanel tempestato di diamanti o AP al polso e carrelli pieni stipati di valigie Vuitton. Questa piccola stazione arroccata a 2400 metri di altezza ha conservato un atmosfera western: edifici perfettamente allineati, terrazze in legno davanti ai negozi, solo i saloon sono stati sostituiti da catene di lusso. Non vi sono chalet rustici come in Europa ma case in legno dipinte del XIX secolo. Jack (Nicholson, ovviamente, per quelli che non l hanno capito) che non manca di umorismo né di buon gusto, ha scelto un verde lattuga per la sua. In questa stazione fuori dalla norma, non si fa la fila per prendere lo skilift. Nonostante l eccezionale nevicata, non sono tanti i Vip sulle piste. Hanno sempre un buon motivo per non mettere gli sci: troppo freddo, troppo stanchi per la festa del giorno prima Fa eccezione un gruppo di irriducibili tra i quali troviamo Ivana Trump (ex-campionessa di sci nell allora Cecoslovacchia). Per seguire Ivana, bisogna tenersi forte. Ivana conosce una sola traiettoria: la linea retta. Non curva per non rovinarsi la messa in piega A mezzogiorno, questo piccolo mondo si ritrova all Aspen Mountain Club. Un ristorante dove tutti sognano di poter pranzare, ma al quale hanno accesso soltanto i 325 soci e i loro ospiti. Un ora più tardi e dopo una bistecca di Ahi (bistecca di tonno delle Hawaii, considerata la migliore al mondo), di che cosa si parla? Della pagina 6 del New York Post. Per i neofiti, è la pagina del gossip più celebre degli Stati Uniti. Quelli che compaiono in questa pagina urlano, così come urlano quelli che non compaiono Dopo i cocktail e i galà di beneficenza, il J-Bar dell hotel Jérôme è un appuntamento immancabile, ma il mio posto preferito (preferito anche da Don Johnson) è la Woody Creek Tavern. Un bar fuori dal tempo ai piedi di una vallata appena fuori Aspen. Il luogo ideale per sorseggiare un Jack (Daniel s questa volta) al bancone ascoltando musica country con cowboy e motociclisti. Per finirsi (come dice Don) o per finire la serata, un unica meta: Il Caribou. Il club a Aspen per eccellenza. Club ultraprivato, quindi mega mancia per essere autorizzati a spendere di più! In mezzo a questa sfilata di gioielli e vestiti haute-couture, spicca una Francese. Con la sua messa in piega molto anni 50, Eliette è l addetta alla pulizia dei bagni del Caribou da oltre 25 anni. Vede tutto, sente tutto ma non parla molto. Peccato, mi sarebbe piaciuto farmi raccontare alcuni aneddoti. L unica cosa che mi dirà all orecchio è: In 25 anni ne ho viste di cose. Lo credo bene!

5

6 HUMOUR MOOD 4 > Il mio Capodanno ad Aspen. New year s eve in Aspen. CONTENTS SOMMARIO 6 RITRATTI PORTRAITS I FONDAMENTALI ESSENTIALS > Marco Solari, Nadja Balmelli-Bagnoli, Dario Ranza, Anita Spinelli. Tutti i fiori del Ticino ; Quattro case da sogno ; Il Ticino come incubatore di cultura ; Motto del Gallo ; Peck, Il regno delle meraviglie gastronomiche ; Guarneri del Gesù,Un violino special ; Comodamente con Darwin Airline. All of the Ticino s flowers; Four dream houses; Ticino as incubator of culture; Motto del Gallo; Peck, The kingdom of gastronomical wonders; Guarneri del Gesù, A special violin; Comfortably with Darwin Airline. INTRODUZIONE INTRODUCTION 33 > La strada dell oro : la quotazione dell oro va alle stelle. I risparmiatori lo acclamano. Le persone eleganti lo adorano. The gold rush : gold has never been so popular. Savers can t get enough of it and the elegant worship it. INCONTRO CON MEET WITH 36 Victoire de Castellane, Elisabeth Sandager, François Lesage. ARTE ART 41 > L oro e l arte : l oro e il color oro hanno da sempre ricoperto un ruolo importante nell arte, anche nell arte contemporanea. Gold and art : gold and the colour gold have always played a significant role in art, contemporary art included. MODA FASHION 45 > Golden looks : nei dettagli, in total look, come accessorio o capo principale, l oro illumina la figura Golden looks : whether touches or total look, accessory or essential, gold puts sunshine into your silhouette. INVERNO 2009

7

8 CONTENTS SOMMARIO 8 OROLOGERIA WATCHES PROFUMO E COSMESI PERFUME AND BEAUTY CARE 51 > 56 > La vague rosa : i creatori di orologi vedono la vie en or rose, oro rosa che viene spesso abbinato a ceramica, titanio o gomma. Pretty in pink : for watchmakers life has a rosy glow as they happily combine pink gold with ceramic, titanium and rubber. Elisir d oro : in profumeria, l oro è sinonimo di grande raffinatezza. Alcuni profumi d eccezione infatti hanno già trovato il loro packaging ideale. Il filone giusto : Quando la cosmesi sceglie l oro, si rasenta l indecenza Elixirs in gold : in perfumery gold is synonymous with extreme refinement so some outstanding fragrances have found their perfect presentation. In the right vein : when beauty care goes for gold as a synonym for exceptional, the results can be almost indecent! INTERNI INTERIORS 58 > Non importa se optate per il design style, il classico rivisitato o il barocco fashion. l importante è essere gold addict! Who cares if your style is design, classical revisited or fashionista baroque, being a gold addict is what counts! CULINARIA GASTRONOMY 68 > Champagne e oli d oliva. Champagne and olive oil. SHOPPING NATALIZIO CHRISTMAS SHOPPING 74 > Alcuni must The must-have wish list EVASIONE 82 > Bhutan, regno della Felicità Interna Lorda Bhutan, the kingdom of gross national happiness ECONOMIA 87 > Orologi DeWitt: la saga di una grande Maison ; News. DeWitt Watches: the saga of a great company ; News. Inverno 2009

9

10 CONTENTS SOMMARIO IN CITTÀ FOCUS EXPO NEWS 91 > 92 > 95 > Giorgio Morandi e i suoi collezionisti Giorgio Morandi and his collectors Gli appuntamenti culturali dell inverno per uscire con intelligenza e nutrire lo spirito Winter s cultural treats for those looking for intelligent entertainment and culture Shopping, Interni, Bellezza, Ristoranti, Hotel... Indirizzi e suggerimenti... Shopping, Decoration, Beauty, Going out, Hotels... Adresses and ideas PHOTO GALLERY COTE S GALLERY 106 > Con poche parole e molte immagini, gli eventi people da non perdere... A look back in pictures to the events that marked the last weeks in the places to be. EDITORE: OLIVIER CERDAN ASSISTITO DA AMINA VALENTINI TEL Numero: Inverno N 2 Prossima uscita: Primavera 2009 DIRETTORE DELLA PUBBLICAZIONE: LIONEL YVROUX CAPOREDATTORE: GAELLE SINNASSAMY-CHAAR VICE CAPOREDATTORE: GIANLUIGI BELLEI REDAZIONE RITTRATI, INTERVISTE: GAËLLE CHAAR, GIANLUIGI BELLEI, ORIANE TOBLER, GERALD ASARIA, LAURA GIOTTO, BELLEZZA, AUTO, RISTORANTI, NIGHTLIFE, HOTEL: GAËLLE CHAAR, GIANLUIGI BELLEI, CAROLINE BUISSON, MODA, GIOIELLI, OROLOGI: MICHEL FRANCA, GAËLLE CHAAR, ORIANE TOBLER, LAURA GIOTTO CULTURA, ECONOMIA: GIANLUIGI BELLEI, GAËLLE CHAAR, SORAYA BAKHTIAR REDAZIONE ARTISTICA DIRETTORE ARTISTICO: SKANDER DOUKI AMMINISTRAZIONE AMS CONSEIL TRADUZIONI Stefania Scabari, Louise Lalaurie Rogers ABBONAMENTO & DISTRIBUZIONE IN EDICOLA: MELISA Ufficio abbonamenti Via Industri 4 CH Bedamo TEL FAX PUBBLICITÀ PUBLICITAS S.A CASELLA POSTALE VIA SENAGO PAMBIO-NORANCO TEL FAX RESPONSABILE VENDITE TICINO SANDRO FIGINI - RESPONSABILE GRANDI CLIENTI SILVANO TRAVERSI - PUBBLICITÀ DIRETTRICE DELLA PUBBLICITÀ: CATHERINE SIGRIST RESPONSABILE PUBBLICITÀ: LAURENCE CHALVET LES ÉDITIONS COTE SUISSE: Sede legale: Rue Eugène Marziano, 37 CH 1227 Genève Tel Fax CERTIFICATO REMP TIRATURA CONTROLLATA: COPIE LISTA DI DISTRIBUZIONE REGIONE INSUBRICA: DIETRO SEMPLICE RICHIESTA STAMPA: EDITION COTE SUISSE È vietata la riproduzione, anche parziale, dei testi e delle immagini pubblicati su COTE. LES EDITIONS COTE PRESIDENTE: CLAUDE-HENRI MENU ASSISTITO DA NATHALIE DUCHESNE-JACQUES TEL. +33 (0) COTE MAGAZINE LA REVUE D AZUR DIRETTORE RESPONSABILE: Claude Henri Menu Assistito da Nathalie Duchesne-Jacques COTE MAGAZINE MARSEILLE PROVENCE DIRETTRICE: Dominique Juan COTE MAGAZINE LYON DIRETTRICE COMMERCIALE: Florence Slama COTE PARIS EDITORE DELEGATO: Eric O Neil BEREG la rivista di stile dei russi in Europa AMOUAGE la rivista di stile del mondo arabo in Europa WAN JIA la rivista di stile dei cinesi in Europa MONTECARLO SOCIETY La rivista de La Société des Bains de Mer Direttrice della pubblicità: Lina Cappelini FAÇONNABLE MAGAZINE

11

12 RITRATTI 12 Marco Solari di Gianluigi Bellei Marco Solari nasce a Berna nel Originario di Barbengo, si è laureato in Scienze sociali a Ginevra. Dal 2000 è Presidente del Film Festival di Locarno e nel 2007 è stato nominato Presidente di Ticino Turismo. Sempre elegante, garbato, sorridente ed ottimista porta avanti grandi progetti con sicurezza e determinazione per il bene di tutto il Cantone. Marco Solari was born in Berne in Originally from Barbengo, he earned a degree in Social Sciences in Geneva. Since 2000 he has been the President of the Locarno Film Festival and in 2007 he was elected President of Ticino Turismo. Always elegant, polite, smiling and optimistic, he carries forward largescale projects with confidence and determination for the good of the entire Canton.

13 Signor Marco Solari, con il suo slogan "Ticino terra d'artisti" ha creato un nuovo brand per il turismo. Lei è un uomo di grandi progetti; quali sono quelli in cantiere? Tra i tanti progetti e le visioni a cui l Ente Ticinese per il Turismo sta lavorando, ve ne è senza dubbio uno che spicca, per importanza, dimensione e valenza: è quello di Gottardo 2020, l esposizione che si vuole organizzare in occasione dell apertura del tunnel di base di AlpTransit. La primavera scorsa abbiamo consegnato al Consiglio di Stato del Canton Ticino il primo rapporto su Gottardo 2020, al quale è seguita da parte del Governo una richiesta di approfondimento. Attualmente, in una struttura che coinvolge esponenti dei quattro Cantoni che compongono la Regione San Gottardo e dell economia privata nazionale, stiamo lavorando alla definizione dei contenuti e all allestimento dell impianto progettuale che si sta rivelando stabile e opportuno. Sono molto speranzoso del fatto che i cantoni gottardisti e la Svizzera tutta non vorrà lasciarsi sfuggire l occasione di presentare il proprio gioiello ingegneristico in grande stile a tutta l Europa e approfittare di questa occasione per allestire una grande vetrina di riflessione ed esperienza sulla Svizzera, la sua storia, le sue dinamiche interne e i suoi rapporti presenti, passati e futuri con l Europa. Fra Nord e Sud il Ticino ha una sua specifica identità. Quali ne sono le caratteristiche salienti e quali debbono essere rafforzate? In termini turistici, abbiamo sempre giustamente puntato sul fatto che il nostro piccolo territorio può vantare un sunto degli aspetti migliori e lo slogan swiss organisation, mediterranean style ha fatto storia, così come dai ghiacciai alle palme. Lo stile di vita e il paesaggio poliedrico sono senza dubbio degli aspetti salienti che rappresentano un punto forte per il turismo del Ticino. Da rafforzare ci sarebbe forse la consapevolezza nei ticinesi prima, e nell immagine del Ticino in seguito, di un Cantone che sulla sua posizione geografica e sulle sue particolarità culturali ha costruito un identità forte che gli permette di fungere da testa di ponte e che sintetizza gli aspetti globali con quelli locali. La piazza finanziaria di Lugano, il Film Festival di Locarno sono elementi che danno al Ticino una componente cosmopolita, mentre le nostre tradizioni, la cucina tipica e le manifestazioni ancorate al territorio ne fanno risaltare le peculiarità locali. Tutto ciò concorre alla creazione di un immagine del Ticino come piccolo territorio geografico in cui vivere esperienze agli antipodi. A partire dalla fine della prossima edizione, Olivier Père sostituirà Frédéric Maire alla direzione artistica del Festival internazionale del film di Locarno. Come mai questa scelta? Quali cambiamenti dobbiamo aspettarci per il futuro? Nella scelta di Olivier Père, alcuni elementi sono stati determinanti. Mi sono orientato verso un candidato giovane, dinamico e sensibile che potesse aderire alla linea del Festival in difesa del cinema d autore e con una vasta rete di contatti e conoscenze sul piano internazionale in tasca. Il fatto poi che Père lasci la direzione di una sezione 'faro' del Festival di Cannes per venire a Locarno, riposiziona il nostro Festival nella scala di importanza delle manifestazioni cinematografiche internazionali. È prematuro prevedere oggi quali cambiamenti aspettarci dalla direzione di Père, che ho voluto proprio nel segno di una continuità sul profilo artistico. Prima di poter dare la propria personale impronta alla manifestazione, Père avrà comunque bisogno di un periodo di osservazione e valutazione della realtà locarnese. Come Presidente, è per me importante sottolineare quanto il futuro di questo Festival non si giocherà solo sul piano artistico ma anche e soprattutto sul piano economico e politico. Negli ultimi anni, il Festival ha vissuto una discreta stabilità finanziaria, oggi rimessa in discussione dalla difficile congiuntura economica in cui ci troviamo. Laddove nulla è acquisito e per sempre, sono però certo della forza motrice di un grande evento culturale come quello locarnese. Un paese che crede e investe nella cultura è sinonimo di una società sana, aperta e proiettata verso il futuro. Signor Marco Solari, with your slogan "Ticino terra d'artisti" [Ticino, land of artists] you have created a new brand for tourism. You are a man who launches big projects; which ones are currently in progress? Among the main projects and visions the Ticino Tourism Board is working on, undoubtedly the one that stands out for its importance, size and value is Gottardo 2020, the exhibition we want to hold for the opening of the main tunnel of AlpTransit. Last spring we submitted the first report on Gottardo 2020 to the Ticino Canton State Council. The Government responded with a request for an in-depth study. Currently in an organization comprising exponents of the four cantons making up the San Gottardo Region and personages of the private national economy, we are working on defining the contents and the design of a project plan that is turning out to be stable and timely. I am hopeful that the Gottardo cantons and Switzerland as a whole will not want to miss the opportunity to present this gem of engineering in grand style to all of Europe. We should take advantage of this moment to mount a large showcase of the culture and experiences of Switzerland, its history, its internal issues and its present, past and future relations with Europe. Between the North and the South, Ticino has its own specific identity. What are its salient features and what needs reinforcement? In terms of tourism, we have always realized that our small territory can boast a sum of Switzerland's best features. Our slogan Swiss organization, Mediterranean style has gone down in history, and so has the slogan From glaciers to palm trees. The lifestyle and multifaceted landscape are undoubtedly the salient features that represent a strong point for Ticino tourism. There is room for improvement perhaps, firstly in the awareness of the Ticino population and then in the image of Ticino as the Canton which has built a strong identity based on its geographic position and cultural peculiarities that have made it a beachhead. This Canton has both global qualities and local ones. The financial importance of Lugano and the Locarno Film Festival give Ticino cosmopolitan status, while our traditions, local cuisine and the events rooted in the territory highlight its local peculiarities. All of this concurs to create an image of Ticino as a small geographic territory where you can experience situations and dimensions that are diametrically opposed. Olivier Père will replace Frédéric Maire as artistic director of the International Locarno Film Festival at the end of the next edition. What was the reason for this decision? What changes can we expect in future? The decision to appoint Olivier Père depended on certain decisive factors. I was looking for a candidate who was young, dynamic and sensitive, capable of following the Festival policy of promoting and supporting independent filmmakers. I wanted somebody who had a vast network of contacts and acquaintances, as well as international expertise. Since Père is leaving the directorship of a 'spotlight' section of the Cannes Festival to come to Locarno our Festival will be repositioned on the ranking of importance of international film festivals. It is premature to foresee today what changes we can expect from the directorship of Père. I wanted there to be a definite continuity in artistic terms. However, before being able to make his own personal mark on the Festival, Père will need time to observe and evaluate the situation of Locarno. As President it is important for me to highlight that the future of this festival will not be played out only on the artistic level but also, and above all, on the economic and political level. In past years the Festival was fairly stable financially but today it has been endangered by the current recession. In cases where something is not acquired and forever, I am nonetheless convinced of the driving force of a great cultural event like ours. A country that believes and invests in culture is synonymous with a healthy and open society that creates its own future. RITRATTI 13

14 di Gianluigi Bellei RITRATTI Nadja Balmelli-Bagnoli is the young and intriguing Store Manager of Bulgari in Lugano who believes in creativity and interpersonal relations, taking on challenges while staying balanced. 14 Nadja Balmelli-Bagnoli Nadja Balmelli-Bagnoli è la giovane e intrigante Store Manager della Bulgari di Lugano che crede nella creatività e nelle relazioni interpersonali, fra sfida ed equilibrio. Una stretta di mano può essere sintomatica del carattere di una persona: quella di Nadja Balmelli-Bagnoli è forte, sicura e nello stesso tempo rivelatrice di un temperamento sincero e disponibile. Incontrarla è contemporaneamente rassicurante e formale, mai banale. Possiamo trovarci la normalità del lavoro e l adesione inattesa a valori forti e tutt altro che scontati, quali ad esempio la sincerità e l umiltà. Pregi sicuramente non alla portata di tutti. Il lavoro, dicevamo, nato da un desiderio di creatività manuale legato al mondo degli orafi e poi sfociato con piglio manageriale nel commercio. Quello che però caratterizza Nadja Balmelli-Bagnoli è il desiderio-volontà di relazionarsi con gli altri per scoprirli, cercarli e di conseguenza riscoprirsi in loro come in uno specchio a due facce che guarda e riflette. La sua attuale passione per l orologeria è il frutto di competenza e professionalità ma anche desiderio di nuove sfide. Il senso dell avventura, dunque, che si insinua fra le pieghe dell altra sua attività: quella dedicata alla famiglia e in particolar modo alla figlia giovanissima. Anche qui troviamo il mondo rassicurante e impervio della vita, dell educazione, del rapporto che si instaura fra il sé e l altro con la responsabilità che solo una madre può intraprendere e osare, nella gestione di ciò che ci circonda affettivamente e del suo futuro. Nadja Balmelli-Bagnoli è alla ricerca di questo equilibrio fra sfida, lavoro, famiglia, passione, professionalità. Una ricerca che ha già in sé tutto quello che serve per essere trovato all interno di un mondo in costruzione e in divenire ma che è sempre dentro di noi, e lei lo sa bene, fra entusiasmo, coscienza ed equilibrio. A handshake can reflect a person s character: the handshake of Nadja Balmelli-Bagnoli is strong, self-assured yet reveals a sincere and caring personality. Meeting her is at once reassuring and formal, never banal; one finds the normality of work and a surprising dedication to deep values that should never be taken for granted, such as sincerity and humility. These are virtues the one certainly does not encounter often. Her work is engendered by her desire for manual creativity and is associated with the world of jewelers and goldsmiths. Then comes in her managerial air in business matters. The salient feature of Nadja Balmelli-Bagnoli is her desire to relate to others and find out what makes them tick, to explore things with them. This allows her to rediscover herself within them as though in a mirror with two faces reflecting each other. Her current passion for watch-making is the fruit of her expertise and skill but also her desire for new challenges. The sense of adventure that seeps into the folds of her other occupation, i.e. her family and in particular her little daughter. Here too we find the reassuring and arduous world of daily living, education, and the relationships she establishes between herself and others with the sense of responsibility only a mother would dare to embark on, in the management of affections and the future that can be created by them. Nadja Balmelli-Bagnoli is seeking this delicate balance between challenges, work, family, passion and professionalism. A quest that already contains everything needed for a world in the process of being built, in the process of becoming, but already within us, and she knows this well, with enthusiasm, awareness and a sense of balance.

15

16 RITRATTI 16

17 di Gianluigi Bellei Dario Ranza Un celebre menu di oltre un secolo fa unisce Lugano, Parigi con la Russia. Lo chef Dario Ranza del ristorante Principe Leopoldo di Lugano si cimenta con quella Cena degli Zar e i suoi ricordi. A famous menu from over a century ago brings together Lugano, Paris and Russia. The chef Dario Ranza from the Principe Leopoldo di Lugano restaurant tries his hand at the Three Emperor s Meal and its memories. Il Café Anglais nasce a Parigi nel 1822 all angolo fra Boulevard des Italiens e la rue Marivaux. Diventa subito uno dei più rinomati ristoranti della città anche grazie a un cuoco d eccellenza come Adolphe Duglére. Rimane comunque celebre per la Cena degli Zar avvenuta nel 1867 quando per l Esposizione universale arrivano celebrità e personalità da ogni parte del mondo. Il 7 giugno André Terrail, allievo di Duglére e futuro patron de la Tour d Argent, prepara il menu per lo zar Alessandro II, suo figlio e Guglielmo di Prussia. Otto ore dura la cena composta da 8 piatti fra i quali la Selle de Mouton, il Paté chaud de cailles e l Homard à la parisienne. Il tutto accompagnato da vini strepitosi come lo Château d Yquem 1847, lo Château Margaux 1847, lo Château Latour 1847, lo Château Lafite 1848 e lo Champagne Roederer. Dario Ranza, lo chef del Ristorante Principe Leopoldo di Lugano, realizza una cena di gala il 21 novembre 2008 per ricordare questo evento con una serie di Champagne della Roederer. Fondata a Reims nel 1776 la maison deve la sua fortuna all esportazione verso la Russia. Lo zar Alessandro II pretese che le sue bottiglie non fossere uguali a quelle normalmente in commercio. Nasce così lo Champagne Cristal, uno dei migliori cru, dal colore giallo dorato, brillante e limpido e dall odore di biancospino e acacia, pera, pesca e albicocca. La cena luganese si apre con un aperitivo Brut Premier double magnum servito con Gli Zakouski del Principe segue un Brut 2002 in Magnum servito con un Trancio di sogliola affogata in un leggero borsch al caviale ; un Cristal 2002 in magnum servito con Lo gnocco di patate e zucca all uovo crudo con fonduta al profumo d Alba ; un Château Pichon-Longueville Comptesse de Lalonde 1996 in magnum servito con Lombatina di capriolo arrosto accompagnata dal suo stufato alla Royale ; un Ramos Pinto 1982 servito con Pera cotta al gorgonzola piccante con sorbetto alla mostarda di fichi per finire con un Roederer Rosé Magnum 2002 servito con Crostatina caramellata ai frutti della passione con ananas in guazzetto allo Champagne. -/ Café Anglais was established in 1822 in Paris on a corner between the Boulevard des Italiens and rue Marivaux. It immediately became one of the city s most famous restaurants due in part to the chef par excellence Adolphe Duglére. However, it is most famous for the Three Emperor s Meal in 1867 when VIPs and famous people from all over the world were present. On the 7th June, André Terrail, Duglére s student and future owner of la Tour d Argent, prepared a menu for Tsar Alexander II, his son and William of Prussia. The meal lasted eight hours and was made up of 8 dishes amongst which Selle de Mouton, Paté chaud de cailles and Homard à la parisienne. The whole evening was accompanied by fantastic wines such as Château d Yquem 1847, Château Margaux 1847, Château Latour 1847, Château Lafite 1848 and Champagne Roederer. Dario Ranza, the chef of Ristorante Principe Leopoldo in Lugano, held a gala dinner on the 21st November 2008 to commemorate this event with a series of Roederer Champagnes. Founded in Reims in 1776 the maison owes its success to exports to Russia. Tsar Alexander II demanded that his bottles were different to those normally sold. This is how Cristal Champagne originated, one of the best cru, with a golden yellow colour, sparkling and clear with the scent of hawthorn, acacia, pear, peach and apricot. The meal in Lugana opened with an aperitif Brut Premier double magnum served with Gli Zakouski del Principe followed by a Brut 2002 in Magnum served with a Slice of sole poached in a light caviar borsch ; a Cristal 2002 in magnum served with Potato and pumpkin with raw egg and Dawn scented fondue ; Château Pichon-Longueville Comptesse de Lalonde 1996 in magnum served with Roast roe sirloin with Royale stew ; Ramos Pinto 1982 served with Cooked pear with spicy gorgonzola accompanied by fig mostarda and finally a Roederer Rosé Magnum 2002 served with Caramel passion fruit tart sprinkled with Champagne. RITRATTI 17

18 di Gianluigi Bellei Anita Spinelli nasce a Balerna nel Quest anno ha festeggiato le 100 ricorrenze, continuando a dipingere come sempre ha fatto nella sua vita. RITRATTI 18 Anita Spinelli Anita Spinelli was born in Balerna in This year she celebrates her 100th birthday, by continuing painting as she has done throughout her life. Cento anni portati benissimo, con una lucidità intellettuale e una caparbia da far invidia ai giovani d oggi. Qualche mese fa l ho incontrata ad una presentazione. Non c erano sedie e tutti eravamo in piedi. Ne ho portate alcune e l ho invitata a sedersi. Mi ha risposto che preferiva rimanere in piedi. Oncor oggi è così, piccola, magra, spedita con quella voglia di continuare e quella determinazione che l ha contraddistinta per tutta la vita. Una delle prime ticinesi a frequentare l Accademia di Brera a Milano negli anni Venti, prima del fascismo. Su e giù in treno ogni giorno per partecipare alla grande avventura dell arte. Dopo il matrimonio si trasferisce a Pignora, vicino a Novazzano dove vive tutt oggi. Una casa del Settecento sopra una collinetta un po isolata con la corte interna e le ampie sale dove vivere e dipingere in solitudine. Dal 2002 un ala della casa è adibita a quadreria. Appese alle pareti decine di tele come in un museo. Anita Spinelli è molto riservata ma nel contempo particolarmente cordiale e non disdegna di incontrare persone e soprattutto i giovani per poter mostrare i suoi lavori. Lavori che raccontano della quotidianità e forse della solitudine con colori accesi e sgargianti sicuramente non usuali della cosiddetta arte lombarda che sopolava negli anni Sessanta-Ottanta in Ticino con quei colori cupi e tristi. Decenni di lavori eseguiti con lievi cambamenti tecnici e compositivi dalle cucitrici ai motociclisti, dai nudi ai balli, dalla guerra alla musica, lungo le dolci colline silenziose con il suo vento che ci porta via e nel contempo ci interroga per parlare con noi. La città di Lugano per festeggiare i suoi cento anni le dedica una esposizione antologica a Villa Ciani aperta fino al 1. marzo Un centinaio di opere dalle prime degli anni Venti un po stile Novecento a quelle del periodi di mezzo maggiormente espressioniste sino agli ultimi lavori diluiti e pensosi. -/ Although she is one hundred years old, she has the intellectual lucidity and determination that should be the envy of today s youngsters. A few months ago, I met her at a presentation. There weren t any seats and we were all standing up. I picked up a few chairs and asked her if she wanted to sit down. She said that she preferred to remain standing. Even today, she is small, thin and driven by the desire to carry on and her determination that has characterised her during her life. She was one of the first Ticenese to attend the Brera Academy in Milan during the 1920 s, before fascism. She travelled backwards and forwards on the train each day to participate in this large art adventure. After getting married, she moved to Pignora near Novazzano, where she still lives today. Her house dates from the 1700 s and lies on a remote hill with an internal court and large rooms in which to live and paint in solitude. Since 2002, one of the house s wings is designated as a gallery. Tens of canvases are hung on the wall like in a museum. Anita Spinelli is very coy but at the same time particularly cordial and she does not shy away from meeting people, especially youngsters, to show them her works of art. They are pieces that recount daily life and possibly loneliness with bright, jazzy colours that certainly differ from the socalled Lombard art, with its gloomy, sad colour, popular in the Ticino area during the s. Decades of works carried out with slight changes in composition and technique, they range from seamstresses to bikers, from nudes to dances and from war to music, along the silent, rolling hills that carry us away on the wind but at the same time beckon us to stop and talk. To celebrate Anita s 100th birthday the city of Lugano has dedicated an anthological exhibition at Villa Ciani, open until 1st March The exhibition has about a hundred of pieces ranging from the 1920 s in 20th century style to those from periods in between that are largely expressionist, concluding with the most recent diluted and pensive works.

19

20 Motto del Gallo Un ristorante da incanto in un ambiente quattrocentesco con uno chef d eccezione: José De La Iglesia. GLI ESSENZIALI Motto del Gallo A charming restaurant in a 15th century setting with an exceptional chef: José De La Iglesia. 20 Scrivere del Motto del Gallo di Taverne vuol dire parlare di uno dei migliori ristoranti del Ticino. Una stella Michelin, 17/20 Gault e Millau, due stelle della Guida Veronelli, ma poi i riconoscimenti di Gastrofürer, Les Grandes Tables de Suisse, La Suisse Gourmande o Der Grosse Restaurant e Hotel Guide. A noi piace ricordare soprattutto il Cuore di Luigi Veronelli. Sì perché il grande vecchio dei vini e della gastronomia italiana dedicò solo al Motto del Gallo per il Ticino il suo cuore. Un segno di amore, di passione dato con le viscere da questo intellettuale del buon vivere, maestro di tutta una letteratura riguardante il meglio del meglio del mondo. Veronelli ha saputo coniugare la filosofia e l alta prosa inventando termini e suggellando pagine e pagine di sublimi percorsi enogastronomici. Le sue emozioni, i suoi innamoramenti fanno parte oramai della storia con la quale ancor oggi bisogna fare i conti. Il Motto del Gallo è un paradiso del Ticino gastronomico arroccato sulla collina e in quel vecchio nucleo che ricorda l antica via romana delle genti. Esistono notizie già dal 1400 quale nucleo fortificato a difesa dell entrata di Taverne e luogo di sosta e riposo per i nobili di passaggio. Il ristorante odierno nasce nel 1981 ed è gestito da José De La Iglesia, chef di cucina e da Piero Tenca, maître e sommelier. Un ambiente quattrocentesco con mobili antichi che assieme alla cordialità, alla simpatia e alla tranquillità ruotano attorno a piatti della cucina stagionale come il Soufflé di cuori di carciofo e levertiss su passato di fave e sedano con lamelle di lombata d agnello e scaglie di Parmigiano, i Tagliolini al nero con ragù di seppia, scampetti e datterini all origano su fonduta di Prato Leventina e noci o il Piccione disossato in salsa agrodolce all aceto di rose con cuori di carciofi gratinati. Motto del Gallo, Via Bicentenario 16, Taverne Writing about Motto del Gallo in Taverne means describing one of the finest restaurants in the Ticino area. With one Michelin star, 17/20 Gault et Millau points and two stars in the Guida Veronelli, it has also won accolades from Gastrofürer, Les Grandes Tables de Suisse, La Suisse Gourmande, Der Grosse Restaurant and Hotel Guide. It is our pleasure above all to mention the heart granted by Luigi Veronelli. Motto del Gallo is the only restaurant in the Ticino region to have been awarded a heart by the grand old man of Italian wine and gastronomy. This sign of love and passion was awarded on instinct by this intellectual of good living, this master of a full literature on the best of the best the world over. Veronelli combines philosophy and fine prose, inventing terms which seal page after page of sublime oenological and gastronomic adventures. His excitements and passions have become a part of history with which we are confronted even today. Il Motto del Gallo is a paradise of Ticino gastronomy clinging to the hillside, in that old site reminiscent of the ancient Roman road. It is already mentioned in 15th-century documents as a fortified site defending the entrance to Taverne and as a resting place for travelling noblemen. Today s restaurant was born in 1981 and is managed by chef José De La Iglesia, and maître d and sommelier Piero Tenca. The restaurant boasts a 15th century setting with fine antique furniture and offers its guests tranquillity and a cordial, friendly welcome. Dishes are seasonal, with such fare as Artichoke heart soufflé and herbs on broad bean and celery purée with slices of lamb loin and slivers of Parmesan, Black tagliolini with scuttlefish sauce, prawns and dates with oregano on a Prato Leventina and walnut fondue and Sweet and sour boneless pigeon with rose vinegar and au gratin artichoke hearts. Motto del Gallo, Via Bicentenario 16, Taverne

HOTEL SPADARI AL DUOMO via Spadari, 11 20123 Milano Tel: +39.02.72002371 Fax: +39.02.861184 e.mail: reservation@spadarihotel.com

HOTEL SPADARI AL DUOMO via Spadari, 11 20123 Milano Tel: +39.02.72002371 Fax: +39.02.861184 e.mail: reservation@spadarihotel.com HOTEL SPADARI AL DUOMO via Spadari, 11 20123 Milano Tel: +39.02.72002371 Fax: +39.02.861184 e.mail: reservation@spadarihotel.com It all began with a small building in the heart of Milan that was in need

Dettagli

Scritto da DEApress Lunedì 14 Aprile 2014 12:03 - Ultimo aggiornamento Martedì 26 Maggio 2015 09:34

Scritto da DEApress Lunedì 14 Aprile 2014 12:03 - Ultimo aggiornamento Martedì 26 Maggio 2015 09:34 This week I have been walking round San Marco and surrounding areas to find things that catch my eye to take pictures of. These pictures were of various things but majority included people. The reason

Dettagli

Crowne Plaza Milan-Malpensa Airport

Crowne Plaza Milan-Malpensa Airport Via Giuseppe Giusti SS336 SP52 Terminal 2 Strada per Malpensa SS366 Via Luigi Bailo Via Ferrarin Via Santa Margherita Crowne Plaza Milan-Malpensa Airport Via per Tornavento Via Francesco de Pinedo Case

Dettagli

NUOVA APERTURA PER GIORGETTI STUDIO

NUOVA APERTURA PER GIORGETTI STUDIO SHOWROOM NUOVA APERTURA PER GIORGETTI STUDIO NEW OPENING FOR GIORGETTI STUDIO a cura di Valentina Dalla Costa Quando si dice un azienda che guarda al futuro. Giorgetti è un eccellenza storica del Made

Dettagli

CI PRENDIAMO C URA DEI TUOI SOGNI.

CI PRENDIAMO C URA DEI TUOI SOGNI. CI PRENDIAMO C URA DEI TUOI SOGNI. We take care of your dreams. Il cuore della nostra attività è la progettazione: per dare vita ai tuoi desideri, formuliamo varie proposte di arredamento su disegni 3D

Dettagli

Donati. Sansepolcro Italy

Donati. Sansepolcro Italy T U S C A N Y Sansepolcro Italy T U S C A N Y 4 5 donati: una storia italiana Tre generazioni di passione, competenza e professionalità hanno fatto della nostra azienda un punto di riferimento nel settore

Dettagli

CHI SIAMO. italy. emirates. india. vietnam

CHI SIAMO. italy. emirates. india. vietnam italy emirates CHI SIAMO india vietnam ITALY S TOUCH e una società con sede in Italia che offre servizi di consulenza, progettazione e realizzazione di opere edili complete di decori e arredi, totalmente

Dettagli

VINTAGE C O L L E C T I O N A L L P I E C E S A R E U N I Q U E S

VINTAGE C O L L E C T I O N A L L P I E C E S A R E U N I Q U E S VINTAGE C O L L E C T I O N A L L P I E C E S A R E U N I Q U E S Dalla collezione Vintage nasce Sospiri. Qui il tappeto oltre ad avere perso qualunque reminiscenza classica ed assunto colori moderni ha

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Quindici

U Corso di italiano, Lezione Quindici 1 U Corso di italiano, Lezione Quindici U Buongiorno, anche in questa lezione iniziamo con qualche dialogo formale M Good morning, in this lesson as well, let s start with some formal dialogues U Buongiorno,

Dettagli

Easter 2008 Gallery Benucci Rome. October 2008 Taormina Chiesa del Carmine, group picture and Gallery Benucci. December 2008 Benucci Gallery, Rome.

Easter 2008 Gallery Benucci Rome. October 2008 Taormina Chiesa del Carmine, group picture and Gallery Benucci. December 2008 Benucci Gallery, Rome. Nino Ucchino nasce in Sicilia nel 1952. Dall età di otto anni lavora come allievo nello studio del pittore Silvio Timpanaro. Da 14 a 21 anni studia all Istituto Statale d arte di Messina e poi per alcuni

Dettagli

1 1 0 /2 0 1 4. 0 n news

1 1 0 /2 0 1 4. 0 n news news n. 04 10/2011 VICO MAGISTRETTI KITCHEN ISPIRATION VIVO MAGIsTReTTI KITCHen IsPIRATIOn news Il nostro rapporto con il "Vico" è durato per più di quarant anni. era iniziato verso la metà degli anni

Dettagli

The Elves Save Th. Il gioco del Villaggio segreto di Babbo Natale

The Elves Save Th. Il gioco del Villaggio segreto di Babbo Natale The Elves Save Th Il gioco del Villaggio segreto di Babbo Natale Bianca Bonnie e and Nico Bud had avevano been working lavorato really hard con making molto impegno per a inventare new board game un nuovo

Dettagli

Castello di San Donato in Perano Matrimoni nel Chianti Weddings in Chianti

Castello di San Donato in Perano Matrimoni nel Chianti Weddings in Chianti Castello di San Donato in Perano Matrimoni nel Chianti Weddings in Chianti Sede di Rappresentanza: Castello di San Donato in Perano 53013 Gaiole in Chianti (Si) Tel. 0577-744121 Fax 0577-745024 www.castellosandonato.it

Dettagli

COMUNICATO STAMPA. Conversano, 10 luglio 2014. Prosegue Windows of the World, la rubrica di Master ideata per

COMUNICATO STAMPA. Conversano, 10 luglio 2014. Prosegue Windows of the World, la rubrica di Master ideata per COMUNICATO STAMPA Conversano, 10 luglio 2014 Dott. Pietro D Onghia Ufficio Stampa Master m. 328 4259547 t 080 4959823 f 080 4959030 www.masteritaly.com ufficiostampa@masteritaly.com Master s.r.l. Master

Dettagli

Allestimenti Fiere Exhibition Stand Design & Construction

Allestimenti Fiere Exhibition Stand Design & Construction Allestimenti Fiere Exhibition Stand Design & Construction Way Out srl è un impresa d immagine e comunicazione a servizio completo dedicata alle piccole e medie industrie. Dal 1985 presenti sul mercato

Dettagli

... quando i sogni diventano forme e funzioni.... when dreams become shapes and functions

... quando i sogni diventano forme e funzioni.... when dreams become shapes and functions ... quando i sogni diventano forme e funzioni... when dreams become shapes and functions A R C H I T E T T U R A Il Granese Architettura e Design Studio vanta grande esperienza nel campo architettonico,

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Diciotto

U Corso di italiano, Lezione Diciotto 1 U Corso di italiano, Lezione Diciotto U Scusi, a che ora aprono i negozi a Bologna? M Excuse-me, what time do shops open in Bologna? U Scusi, a che ora aprono i negozi a Bologna? D Aprono alle nove F

Dettagli

le mostre che arrivarono in Europa ci furono Twelve Contemporary American Painters and Sculptors (1953), Modern Art in the USA

le mostre che arrivarono in Europa ci furono Twelve Contemporary American Painters and Sculptors (1953), Modern Art in the USA 1 MoMA E GLI AMERICANI MoMA AND AMERICANS Sin dall inizio il MoMA (Museo d Arte Moderna) di New York era considerato, da tutti gli appassionati d arte specialmente in America, un museo quasi interamente

Dettagli

Superfici senza limiti Surfaces without limits. Tribute to Giorgio Morandi. 50th. Anniversary

Superfici senza limiti Surfaces without limits. Tribute to Giorgio Morandi. 50th. Anniversary 14oraitaliana.com materials with contents Superfici senza limiti Surfaces without limits Tribute to Giorgio Morandi 50th Anniversary Segni incisi... che raccontano il presente e lo spazio vitale, intimo

Dettagli

Dopo tutto un opera d arte non si realizza con le idee ma con le mani Pablo Picasso

Dopo tutto un opera d arte non si realizza con le idee ma con le mani Pablo Picasso TTCALZOLAIO Dopo tutto un opera d arte non si realizza con le idee ma con le mani After all a work of art is made by hand not by ideas Pablo Picasso L arte del cucire scarpe a mano. Una dedizione che Tiziano

Dettagli

Contract Tailor Made. Luxury Complements

Contract Tailor Made. Luxury Complements Contract Tailor Made Luxury Complements Il cuoio è la nostra passione. Rudi Rabitti, brand of AMS srl, nasce negli anni 70. La costante ricerca dell eccellenza unisce alle tecniche tradizionali l utilizzo

Dettagli

Half a day. Percorsi e itinerari a cura di Dolce Vita di Sara Valtorta

Half a day. Percorsi e itinerari a cura di Dolce Vita di Sara Valtorta 1Bergamo Aperitivo Mezza giornata Duomo, Chiesa di Santa Maria Maggiore, Cappella Colleoni, Lavatoi, Torre del Gombito, Piazza Mercato delle Scarpe) seguito da un aperitivo (valcalepio bianco o rosso accompagnato

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Trenta

U Corso di italiano, Lezione Trenta 1 U Corso di italiano, Lezione Trenta M Two cousins meet in the street U Due cugini si incontrano in strada M Two cousins meet in the street U Due cugini si incontrano in strada F Hi Osman, what are you

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Dodici

U Corso di italiano, Lezione Dodici 1 U Corso di italiano, Lezione Dodici U Al telefono M On the phone U Al telefono D Pronto, Hotel Roma, buongiorno. F Hello, Hotel Roma, Good morning D Pronto, Hotel Roma, buongiorno. U Pronto, buongiorno,

Dettagli

Santa Caterina. Amalfi

Santa Caterina. Amalfi Santa Caterina H o t e l Amalfi Quintessenza del paesaggio. The quintessence of the classical classico e mediterraneo, la costiera amalfitana è bellezza capace di farsi emozione. Al centro di una vasta

Dettagli

EVENTI (PRIVATE DINNER) F A B R I Z I O

EVENTI (PRIVATE DINNER) F A B R I Z I O F A B R I Z I O F A B R I Z I O La famiglia Pratesi produce vino nella zona di Carmignano da cinque generazioni. Fu Pietro Pratesi a comprare nel 1875 la proprietà Lolocco nel cuore di Carmignano dove

Dettagli

Summary. Weekly Newsletter 6th November 2015. Dear Parents, We have many activities planned over the next few weeks leading to the winter break.

Summary. Weekly Newsletter 6th November 2015. Dear Parents, We have many activities planned over the next few weeks leading to the winter break. No Images? Click here Weekly Newsletter 6th November 2015 Summary Dear Parents, We have many activities planned over the next few weeks leading to the winter break. However, I will start by the General

Dettagli

Bed & Breakfast WWW.PODERELASVOLTA.IT

Bed & Breakfast WWW.PODERELASVOLTA.IT Bed & Breakfast WWW.PODERELASVOLTA.IT Il Podere La Svolta B&B in posizione panoramica e immerso nel verde, offre lo spettacolo di un territorio armonioso dalle dolci colline e valli incontaminate. Il perfetto

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Ventinove

U Corso di italiano, Lezione Ventinove 1 U Corso di italiano, Lezione Ventinove U Oggi, facciamo un altro esercizio M Today we do another exercise U Oggi, facciamo un altro esercizio D Noi diciamo una frase in inglese e tu cerca di pensare

Dettagli

Villa Surre è opera del genio e della fantasia del massimo esponente italiano dello stile liberty: l architetto milanese Giuseppe Sommaruga (1867-1917). Realizzata nel 1912, è una maestosa e complessa

Dettagli

CORSO DI CUCINA A CASA!

CORSO DI CUCINA A CASA! Tour N.12 CORSO DI CUCINA A CASA La classe a lavoro Un fantastico modo per imparare a cucinare le più tipiche pietanze Toscane, senza muoversi da casa vostra Il nostro chef arriverà direttamente nella

Dettagli

Un impegno per la qualità

Un impegno per la qualità Dentro una capsula MUST è racchiusa una cultura per il benessere. Una tradizione che, con il profumo di terre lontane, oggi rinasce nel cuore del Belpaese, fra le dolci colline marchigiane. Per diventare

Dettagli

2 MEETING INTERREGIONALE ANACI NORD OVEST BOARD OF CEPI-CEI

2 MEETING INTERREGIONALE ANACI NORD OVEST BOARD OF CEPI-CEI MILANO 2 MEETING INTERREGIONALE ANACI NORD OVEST BOARD OF CEPI-CEI MILANO 23/24/25 SETTEMBRE 2015 CON IL PATROCINIO LA CASA, L AMBIENTE, L EUROPA Nel corso dell Esposizione Universale EXPO2015 il 24 e

Dettagli

We take care of your buildings

We take care of your buildings We take care of your buildings Che cos è il Building Management Il Building Management è una disciplina di derivazione anglosassone, che individua un edificio come un entità che necessita di un insieme

Dettagli

MORE IS BETTER. SALONE INTERNAZIONALE DEL MOBILE 2013 CONTRACT DIVISION

MORE IS BETTER. SALONE INTERNAZIONALE DEL MOBILE 2013 CONTRACT DIVISION MORE IS BETTER. SALONE INTERNAZIONALE DEL MOBILE 2013 CONTRACT DIVISION _3 CHATEAU D AX TORNA AL SALONE INTERNAZIONALE DEL MOBILE DI MILANO 2013 PRESENTANDO MORE IS BETTER, UN NUOVO CONCETTO DI VIVERE

Dettagli

THE INTERNATIONAL VIEW OF MADE IN ITALY JEWEL LA DIMENSIONE INTERNAZIONALE DEL GIOIELLO MADE IN ITALY

THE INTERNATIONAL VIEW OF MADE IN ITALY JEWEL LA DIMENSIONE INTERNAZIONALE DEL GIOIELLO MADE IN ITALY THE INTERNATIONAL VIEW OF MADE IN ITALY JEWEL LA DIMENSIONE INTERNAZIONALE DEL GIOIELLO MADE IN ITALY Tarì was born in 1996 in one of the most hospitable region in the South of Italy, near Naples, the

Dettagli

GCE. Edexcel GCE Italian(9330) Summer 2006. Mark Scheme (Results)

GCE. Edexcel GCE Italian(9330) Summer 2006. Mark Scheme (Results) GCE Edexcel GCE Italian(9330) Summer 006 Mark Scheme (Results) Unit Reading and Writing Question Answer Testo.. B B C - A 4 Testo. a. passione che passione b. attrae c. sicuramemte d. favorito ha favorito

Dettagli

Our new Luxury Hotel in Venice

Our new Luxury Hotel in Venice Via Terraglio, 175 31100 Treviso, Preganziol Tel. +39 0422 490390 Fax +39 0422 383637 info@hotelbolognese.com www.hotelbolognese.com Our new Luxury Hotel in Venice Tel. +39 041 5256040 info@hotelpalazzogiovanelli.com

Dettagli

100% Italiana «Lo stile ha una nuova via!» «Style has got a new way!»

100% Italiana «Lo stile ha una nuova via!» «Style has got a new way!» 100% Italiana «Lo stile ha una nuova via!» «Style has got a new way!» Non esiste ciclista al mondo che non pensi di aver comprato la miglior bicicletta al mondo! There is no rider who doesn t think he

Dettagli

LA STORIA STORY THE COMPANY ITI IMPRESA GENERALE SPA

LA STORIA STORY THE COMPANY ITI IMPRESA GENERALE SPA LA STORIA ITI IMPRESA GENERALE SPA nasce nel 1981 col nome di ITI IMPIANTI occupandosi prevalentemente della progettazione e realizzazione di grandi impianti tecnologici (termotecnici ed elettrici) in

Dettagli

Il figlio di Giovanni, Simone entra giovanissimo in fornace ed è oggi tra i più affermati e richiesti maestri vetrai muranesi.

Il figlio di Giovanni, Simone entra giovanissimo in fornace ed è oggi tra i più affermati e richiesti maestri vetrai muranesi. L azienda nasce negli anni 70 nell isola di Murano a Venezia, fondata da Giovanni Cenedese che, grazie al suo ricco bagaglio di esperienza tecnica e artistica, porta presto l azienda a distinguersi per

Dettagli

HOSPITALITY EXCELLENCE

HOSPITALITY EXCELLENCE DOMINA MILANO FIERA Via Don Orione 18/20 (ang. Via Di Vittorio 66) 20026 NOVATE MILANESE (MI) T +39 02 3567991 F +39 02 35679777 info.milanofiera@dominahotels.com www.dominamilanofiera.com HOSPITALITY

Dettagli

Corsi di Laurea Magistrale/ Master Degree Programs

Corsi di Laurea Magistrale/ Master Degree Programs Corsi di Laurea Magistrale/ Master Degree Programs Studenti iscritti al I anno (immatricolati nell a.a. 2014-2015 / Students enrolled A. Y. 2014-2015) Piano di studi 17-27 Novembre 2014 (tramite web self-service)

Dettagli

design Massimiliano Raggi

design Massimiliano Raggi design Massimiliano Raggi sinfonia Ispirazione, ricerca e creatività guidano le traiettorie di un disegno unico e irripetibile. La tradizione di ImolArte, brand della storica Sezione Artistica di Cooperativa

Dettagli

ART & FRAME. BUBOLA e NAIBO. The Italian Frame

ART & FRAME. BUBOLA e NAIBO. The Italian Frame ART & FRAME BUBOLA e NAIBO The Italian Frame ART & FRAME ART & FRAME BUBOLAeNAIBO Art&Frame è una brochure studiata appositamente per i negozianti e le mostre d arredamento al fine di essere loro d aiuto

Dettagli

Jewellery in silver sterling 925 Made in Italy

Jewellery in silver sterling 925 Made in Italy Jewellery in silver sterling 925 Made in Italy I gioielli Cavaliere si distinguono per l artigianalità della produzione. Ideazione, progettazione e prototipazione di ogni singola creazione avvengono all

Dettagli

PROSPETTO DEI SERVIZI PUBBLICITARI OFFERTI DA JULIET ART MAGAZINE CLIENT SPECS FOR JULIET ART MAGAZINE ADVERTISING SERVICES

PROSPETTO DEI SERVIZI PUBBLICITARI OFFERTI DA JULIET ART MAGAZINE CLIENT SPECS FOR JULIET ART MAGAZINE ADVERTISING SERVICES Juliet Art Magazine è una rivista fondata nel 1980 e dedicata all arte contemporanea in tutte le sue espressioni. Dal 2012, è anche e una rivista online con contenuti indipendenti. Juliet Art Magazine

Dettagli

EMOTIONAL CATERING. nuart.it

EMOTIONAL CATERING. nuart.it EMOTIONAL CATERING Emotional Catering è un idea di spettacolarizzazione del food & show dedicato a occasioni speciali in cui la convivialità e la location richiedono particolare attenzione all accoglienza

Dettagli

At the airport All aeroporto

At the airport All aeroporto At the airport All aeroporto Can you tell me where the international/ domestic flights are? What time is the next flight due to leave? A return An open return A one-way single ticket for Milan Is there

Dettagli

Le Camere d Albergo. Hotel Rooms Les chambres d'hôtel

Le Camere d Albergo. Hotel Rooms Les chambres d'hôtel Le Camere d Albergo Hotel Rooms Les chambres d'hôtel E N T R O R R E D A M E N T I O B I L I 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Alcuni esempi di lavori realizzati / Some examples of projects completed /Quelques exemples

Dettagli

ALIANTEORIENTA Trading - The best of Made in Italy for foreign

ALIANTEORIENTA Trading - The best of Made in Italy for foreign Scheda azienda 0104 Rappresentiamo alcuni pastifici e laboratori artigianali selezionati con grande lungimiranza, tenendo conto dell'alta qualità dei prodotti, della loro bontà e dalla serietà professionale

Dettagli

Italian handmade furnishing

Italian handmade furnishing 2006 2007 Italian handmade furnishing Azienda Company Armonia e contrasto : da queste due cose nasce la bellezza (F. Vatel) La creazione di interni è un arte che cerca di fondere nel migliore dei modi

Dettagli

The Empire of Light 02 USA 2013. Il mondo che non vedo 78

The Empire of Light 02 USA 2013. Il mondo che non vedo 78 Il mondo che non vedo è il progetto a cui lavoro dal 2007 che si concentra sull estetica e sulla misteriosa bellezza di alcuni luoghi abbandonati. L obiettivo prefissato non è stato quello della denuncia

Dettagli

Quadra Key Residence. Aparthotel in Florence

Quadra Key Residence. Aparthotel in Florence Quadra Key Residence Aparthotel in Florence Ottimo per qualsiasi tipo di soggiorno, QUADRA KEY RESIDENCE, nasce nel Settembre 2006 e si amplia nel Gennaio 2008 per un totale di 58 appartamenti. Il residence

Dettagli

Uno stile che viene dalla tradizione. A style coming from tradition.

Uno stile che viene dalla tradizione. A style coming from tradition. Uno stile che viene dalla tradizione. A style coming from tradition. Since 1975 Nata nel 1975 dalla passione della famiglia Pasi per l arredamento d alta tradizione italiana, la Francesco Pasi Srl fa della

Dettagli

Sezione 1 / Section 1. Elementi d identità: il marchio Elements of identity: the logo

Sezione 1 / Section 1. Elementi d identità: il marchio Elements of identity: the logo Sezione 1 / Section 1 2 Elementi d identità: il marchio Elements of identity: the logo Elements of identity: the logo Indice 2.01 Elementi d identità 2.02 Versioni declinabili 2.03 Versioni A e A1, a colori

Dettagli

Megaphonemini. Portable passive amplifier. design by. Made in Italy

Megaphonemini. Portable passive amplifier. design by. Made in Italy Portable passive amplifier design by Made in Italy Amplificatore passivo portatile in ceramica per iphone. La forma è studiata per amplificare ed ottimizzare al meglio l uscita del suono. Dopo il successo

Dettagli

UN IMMAGINE MIGLIORE PER CRESCERE MEGLIO BRAND DESIGN PACKAGING CORPORATE IDENTITY ADV STILL LIFE

UN IMMAGINE MIGLIORE PER CRESCERE MEGLIO BRAND DESIGN PACKAGING CORPORATE IDENTITY ADV STILL LIFE UN IMMAGINE MIGLIORE PER CRESCERE MEGLIO BRAND DESIGN PACKAGING CORPORATE IDENTITY ADV STILL LIFE Caminiti Graphic è un team di professionisti specializzati in progetti di Brand Design, Packaging, ADV,

Dettagli

EXHIBITIONS AND MUSEUMS IN VENICE

EXHIBITIONS AND MUSEUMS IN VENICE EXHIBITIONS AND MUSEUMS IN VENICE EXHIBITIONS FROM TO WHERE LA POESIA DELLA LUCE Disegni veneziani dalla National Gallery of Art di Washington IL SERENISSIMO PRINCIPE storia e storie di dogi e dogaresse

Dettagli

Pavimenti e scale in legno

Pavimenti e scale in legno Catalogo fotografico delle realizzazioni più recenti di pavimenti e scale in legno - Photographic catalogue of the most recent wooden floor and stairs arrangements Pavimenti e scale in legno 02 I 03 sommarivascalepavimenti.it

Dettagli

Impresa e innovazione nel settore energetico europeo: il contributo della conoscenza alla creazione di valore Silvia Bruzzi

Impresa e innovazione nel settore energetico europeo: il contributo della conoscenza alla creazione di valore Silvia Bruzzi ÉTUDES - STUDIES Impresa e innovazione nel settore energetico europeo: il contributo della conoscenza alla creazione di valore Silvia Bruzzi Polo Interregionale di Eccellenza Jean Monnet - Pavia Jean Monnet

Dettagli

Sponsorship opportunities

Sponsorship opportunities The success of the previous two European Workshops on Focused Ultrasound Therapy, has led us to organize a third conference which will take place in London, October 15-16, 2015. The congress will take

Dettagli

ita l abitare Ninnoli Splash Season Stefania Vasquez eng l abitare Ninnoli Splash Season Stefania Vasquez

ita l abitare Ninnoli Splash Season Stefania Vasquez eng l abitare Ninnoli Splash Season Stefania Vasquez ita l abitare è il marchio che trasforma la progettualità del design nello specchio tangibile della propria personalità. L Abitare, infatti, è prima di tutto un modo di intendere la propria casa: forme,

Dettagli

Tutti i giorni. U na terra e la sua gente. A Breganze la vite è coltivata da oltre mille anni. Qui il vino è

Tutti i giorni. U na terra e la sua gente. A Breganze la vite è coltivata da oltre mille anni. Qui il vino è Tutti i giorni U na terra e la sua gente. A Breganze la vite è coltivata da oltre mille anni. Qui il vino è molto più di un semplice prodotto: è l orgoglio di un intera comunità di persone. Questi prodotti

Dettagli

If you want to know the Navigli you can get the app free at the links below. When you ll be in Milan in 2014, the app will give you all the information you ll need during your stay. CENTRO DOCUMENTALE

Dettagli

DIVA DIVA. Arredo 3 s.r.l. Via Moglianese, 23-30037 Scorzè (Venezia) telefono 041.5899111 - fax 041.5899130 www.arredo3.com e-mail: arredo3@arredo3.

DIVA DIVA. Arredo 3 s.r.l. Via Moglianese, 23-30037 Scorzè (Venezia) telefono 041.5899111 - fax 041.5899130 www.arredo3.com e-mail: arredo3@arredo3. DIVA DIVA Arredo 3 s.r.l. Via Moglianese, 23-30037 Scorzè (Venezia) telefono 041.5899111 - fax 041.5899130 www.arredo3.com e-mail: arredo3@arredo3.it DIVA DIVA, CUCINA DALL ESTETICA SEMPLICE E LINEARE

Dettagli

Collezioni. ColleCtions. Le confezioni Gustando propongono. The Gustando packages are a unique. un percorso unico nell Italia dei sapori,

Collezioni. ColleCtions. Le confezioni Gustando propongono. The Gustando packages are a unique. un percorso unico nell Italia dei sapori, Collezioni ColleCtions Le confezioni Gustando propongono un percorso unico nell Italia dei sapori, colori e profumi. Gustare le diverse proposte vuol dire lasciarsi guidare da chef esperti che, attraverso

Dettagli

Dichotomy Works nasce nel 2015 a Milano come collaborazione creativa tra l architetto Adolfo Martinez e l artista grafica Ivana Serizier Moleiro.

Dichotomy Works nasce nel 2015 a Milano come collaborazione creativa tra l architetto Adolfo Martinez e l artista grafica Ivana Serizier Moleiro. -1- SCHEDA DI PRESENTAZIONE Nome e cognome / Nome del gruppo Adolfo Martinez, Ivana Serizier Moleiro / Dichotomy Works Città Milano Provincia MI Biografia Dichotomy Works nasce nel 2015 a Milano come collaborazione

Dettagli

P 07 14 ON AIR ARCHITECTURE MAGAZINE

P 07 14 ON AIR ARCHITECTURE MAGAZINE ON AIR ARCHITECTURE MAGAZINE P 07 14 Rappresentare l essenza di un luogo non è un impresa facile. Il Marketing Urbano sta ormai puntando su livelli di progettazione arditi che molte volte si traducono

Dettagli

La Torta Il pasticcere progetterà insieme a Voi l immancabile torta nuziale personalizzata in tutti i dettagli, preparata secondo i Vostri gusti.

La Torta Il pasticcere progetterà insieme a Voi l immancabile torta nuziale personalizzata in tutti i dettagli, preparata secondo i Vostri gusti. Wedding Splendido convento del 1600, situato tra piazza del Popolo e Piazza di Spagna, raffinata location dalla particolare bellezza e dall armonica regalità degli interni, adornati con sculture e opere

Dettagli

AURA. AURA cm. 180x53x76 h cm. 240x53x76 h

AURA. AURA cm. 180x53x76 h cm. 240x53x76 h AURA SC & Partners Design: Il design è una vera vocazione per AntonelloItalia; con la madia contenitore Aura propone la leggerezza della forma semplice e rigorosa, ma con un suo preciso carattere che si

Dettagli

ACCESSORI MODA IN PELLE

ACCESSORI MODA IN PELLE ACCESSORI MODA IN PELLE LEMIE S.p.a. Azienda - Company Produzione - Manufacturing Stile - Style Prodotto - Product Marchi - Brands 5 9 13 15 17 AZIENDA - COMPANY LEMIE nasce negli anni settanta come

Dettagli

zahira by Stefano Sandonà

zahira by Stefano Sandonà 4 Zahira, perfetta unione tra tradizione e modernità, è la scelta ideale per chi in una sedia ricerca armonia ed eleganza. Una sedia dalle molteplici applicazioni, trova suo habitat naturale sia gli esterni

Dettagli

CAFFÈ PORZIONATO PORTIONED COFFEE

CAFFÈ PORZIONATO PORTIONED COFFEE PORTIONED COFFEE IL CAFFÈ È IL BALSAMO DEL CUORE E DELLO SPIRITO Giuseppe Verdi, Compositore, XIX secolo How sweet coffee tastes! Lovlier than a thousand kisses, sweeter than Muscatel wine Johann Sebastian

Dettagli

Rinnova la tua Energia. Renew your Energy.

Rinnova la tua Energia. Renew your Energy. Rinnova la tua Energia. Renew your Energy. Dai vita ad un nuovo Futuro. Create a New Future. Tampieri Alfredo - 1934 Dal 1928 sosteniamo l ambiente con passione. Amore e rispetto per il territorio. Una

Dettagli

HOTEL BERNINI BRISTOL ROMA

HOTEL BERNINI BRISTOL ROMA HOTEL BERNINI BRISTOL ROMA Nel cuore della Città Eterna all inizio di Via Veneto, a pochi passi da Piazza di Spagna, Fontana di Trevi, Villa Borghese e dalle strade più eleganti dello shopping,

Dettagli

Il luogo dell anima. A place for the soul.

Il luogo dell anima. A place for the soul. Il luogo dell anima. A place for the soul. è un luogo reale, è dentro di me. A r e a l pl a c e within me. La tradizione nasce a nuova vita e ritrovo le mie origini. Tradition returns and I discover my

Dettagli

ISAC. Company Profile

ISAC. Company Profile ISAC Company Profile ISAC, all that technology can do. L azienda ISAC nasce nel 1994, quando professionisti con una grande esperienza nel settore si uniscono, e creano un team di lavoro con l obiettivo

Dettagli

Dr Mila Milani. Future tense

Dr Mila Milani. Future tense Dr Mila Milani Future tense Stasera telefonerò alla mia amica. Tonight I ll call my friend. Mio figlio farà l esame domani. My son will take an exam tomorrow. Stasera parlerò con mia moglie. This evening

Dettagli

Dr Mila Milani. Comparatives and Superlatives

Dr Mila Milani. Comparatives and Superlatives Dr Mila Milani Comparatives and Superlatives Comparatives are particular forms of some adjectives and adverbs, used when making a comparison between two elements: Learning Spanish is easier than learning

Dettagli

23 Ottobre 2010-27 Marzo 2011 Monet, Cézanne, Renoir e altre storie di pittura in Francia

23 Ottobre 2010-27 Marzo 2011 Monet, Cézanne, Renoir e altre storie di pittura in Francia EVENTs 21 EVENTI 7 Luglio Cerimonia d iscrizione dei Centri Storici di San Marino, Borgo Maggiore e del Monte Titano nella Lista del Patrimonio Mondiale dell Unesco 12-17 Luglio San Marino Etnofestival

Dettagli

Tailored coats and precious accessories with attention to detail up to an obsessive search for perfection.

Tailored coats and precious accessories with attention to detail up to an obsessive search for perfection. After university degree in languages for Laura and architecture for Simona, and after the first part of our professional lives in separate spheres, we created ri_creazione. Ri_creAzione is the sharing

Dettagli

packaging SPEED UP BRAND YOUR

packaging SPEED UP BRAND YOUR packaging Per ogni articolo del nostro assortimento sono possibili diverse tipologie di confezionamento: scatole differenti per forma, colore e materiale da personalizzare con nastri serigrafati... scrigni

Dettagli

Il Futuro. The Future Tense

Il Futuro. The Future Tense Il Futuro The Future Tense UNIT GOALS Unit Goals By the end of this unit the learner will be able to: 1. Conjugate the Futuro Semplice Simple Future regular verbs of all three major Italian conjugations.

Dettagli

INTERIOR DESIGN INTERNI

INTERIOR DESIGN INTERNI INTERNI CREDITO COOPERATIVO BANK BANCA DI CREDITO COOPERATIVO Date: Completed on 2005 Site: San Giovanni Valdarno, Italy Client: Credito Cooperativo Bank Cost: 3 525 000 Architectural, Structural and

Dettagli

ESPERIENZA ITALIA GUIDELINES

ESPERIENZA ITALIA GUIDELINES ESPERIENZA ITALIA GUIDELINES Il 150 dell unità d Italia rappresenta un evento di cruciale importanza per Torino e il Piemonte. La prima capitale d Italia, come già fece nel 1911 e nel 1961 per il Cinquantenario

Dettagli

Area 1: storia e cultura politico-istituzionale

Area 1: storia e cultura politico-istituzionale 20 quesiti ripartiti nelle aree: storia e cultura politico-istituzionale, ragionamento logico, lingua italiana, lingua inglese. 5 quesiti supplementari nell area matematica per chi volesse iscriversi in

Dettagli

Italian II Chapter 9 Test

Italian II Chapter 9 Test Match the following expressions. Italian II Chapter 9 Test 1. tutti i giorni a. now 2. di tanto in tanto b. sometimes 3. ora c. earlier 4. tutte le sere d. usually 5. qualche volta e. every day 6. una

Dettagli

BLUE. collezioni GRAZIE PER LA FIDUCIA

BLUE. collezioni GRAZIE PER LA FIDUCIA CURA, ATTENZIONE, TECNICHE D'AVAN- GUARDIA, GUSTO, STILE ED ESPERIENZA, SONO GLI INGREDIENTI DELLE COLLEZIONI D'AUTORE BELLOSTA RUBINETTERIE GRAZIE PER LA FIDUCIA CARE, ATTENTION, AVANTGARDE TECHNIQUE,

Dettagli

STARFISH REAL ESTATE MALINDI KENYA

STARFISH REAL ESTATE MALINDI KENYA STARFISH REAL ESTATE MALINDI KENYA Nella lussureggiante area residenziale a sud di Malindi denominata Marine Park, a poche centinaia di metri dalla splendida spiaggia punto di partenza per escursioni marine,

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Ventotto

U Corso di italiano, Lezione Ventotto 1 U Corso di italiano, Lezione Ventotto M I would like to eat a portion of spaghetti U Vorrei mangiare una porzione di spaghetti M I would like to eat a portion of spaghetti U Vorrei mangiare una porzione

Dettagli

L uomo è un piccolo mondo. Igor Zanti. Curatore e critico d arte

L uomo è un piccolo mondo. Igor Zanti. Curatore e critico d arte L uomo è un piccolo mondo. Igor Zanti Curatore e critico d arte The World is a book, and those who do not travel read only a page. Each man is a little world The journey beyond our usual places inspired

Dettagli

Programma Accompagnatori

Programma Accompagnatori Programma Accompagnatori I NOSTRI TOUR Siamo lieti di proporvi alcuni itinerari tematici che renderanno il vostro soggiorno più piacevole e indimenticabile. Scopri con noi il mondo delle eccellenze e dello

Dettagli

HIGH PRECISION BALLS. 80 Years

HIGH PRECISION BALLS. 80 Years HIGH PRECISION BALLS 80 Years 80 ANNI DI ATTIVITÀ 80 YEARS EXPERIENCE ARTICOLI SPECIALI SPECIAL ITEMS The choice to look ahead. TECNOLOGIE SOFISTICATE SOPHISTICATED TECHNOLOGIES HIGH PRECISION ALTISSIMA

Dettagli

-1- SCHEDA DI PRESENTAZIONE

-1- SCHEDA DI PRESENTAZIONE -1- SCHEDA DI PRESENTAZIONE Nome e cognome / Nome del gruppo Paolo Boatti - Manuela Verga / boattiverga studio Città Milano Provincia Milano Biografia Paolo Boatti Milano, 1976. Si laurea in architettura

Dettagli

Ino-x. design Romano Adolini

Ino-x. design Romano Adolini Ino-x design Romano Adolini Nuovo programma placche Ino-x design Romano Adolini OLI, importante azienda nel panorama nella produzione di cassette di risciacquamento, apre al mondo del Design. Dalla collaborazione

Dettagli

BOLOGNA CITY BRANDING

BOLOGNA CITY BRANDING BOLOGNA CITY BRANDING La percezione di Bologna Web survey su «testimoni privilegiati» FURIO CAMILLO SILVIA MUCCI Dipartimento di Scienze Statistiche UNIBO MoodWatcher 18 04 2013 L indagine Periodo di rilevazione:

Dettagli

STONE AGE SIMPLICITY IS NOT OVER. Semplicità. L Età della Pietra non è mai finita.

STONE AGE SIMPLICITY IS NOT OVER. Semplicità. L Età della Pietra non è mai finita. STONE AGE IS NOT OVER. L Età della Pietra non è mai finita. SIMPLICITY Semplicità La storia dell'uomo è da sempre legata alla pietra: dai megaliti, affascinanti enigmi di un passato millenario, ai grattacieli

Dettagli

" Goccia è un prodotto assolutamente nuovo e ricco di contenuti tecnologici, racchiusi in un design affascinante e moderno. Le cover intercambiabili

 Goccia è un prodotto assolutamente nuovo e ricco di contenuti tecnologici, racchiusi in un design affascinante e moderno. Le cover intercambiabili " Goccia è un prodotto assolutamente nuovo e ricco di contenuti tecnologici, racchiusi in un design affascinante e moderno. Le cover intercambiabili la rendono sempre abbinabile ad ogni outfit, la luce

Dettagli