MASARYKOVA UNIVERZITA Filozofická fakulta. Bakalářská diplomová práce

Dimensione: px
Iniziare la visualizzazioe della pagina:

Download "MASARYKOVA UNIVERZITA Filozofická fakulta. Bakalářská diplomová práce"

Transcript

1 MASARYKOVA UNIVERZITA Filozofická fakulta Bakalářská diplomová práce Brno 2011 Gabriela Streitová

2 MASARYKOVA UNIVERZITA Filozofická fakulta Ústav románských jazyků a literatur Italský jazyk a literatura Gabriela Streitová Sulle caratteristiche principali delle pubblicità automobilistiche e motociclistiche Bakalářská diplomová práce Vedoucí diplomové práce: PhDr. Jan Pavlík

3 Prohlašuji, že jsem uvedenou práci vypracovala samostatně s využitím uvedených pramenů a literatury. Podpis autora práce 3

4 Zde bych ráda poděkovala svému vedoucímu diplomové bakalářské práce, PhDr. Janu Pavlíkovi, za odborné rady, bystré poznámky, nápaditost a trpělivost, čímž mi velice pomohl rozvinout můj původní nápad a záměr. 4

5 Indice I. Introduzione...6 II. Le lingue speciali...7 II.1. Il problema di una denominazione corretta...8 II.2. La stratificazione delle lingue speciali...11 II.3. La storia delle lingue speciali...13 III. Le caratteristiche delle lingue speciali...15 III.1. Il lessico...15 III.2. La morfosintassi...17 III.3. L organizzazione testuale...18 III.4. Lingue speciali contro lingua comune...19 IV. Alcune osservazioni sulla pubblicità...21 IV.1. Il livello linguistico...23 IV.2. Il livello retorico...26 V. Dalla teoria alle osservazioni...28 VI. Le pubblicità automobilistiche e motociclistiche...30 VI.1. Caratteristiche linguistiche...30 VI.1.1 L uso dell imperativo...30 VI.1.2 Il paragone...32 VI.1.3 Usi speciali delle parole...36 VI.1.4 Tecnicismi...39 VI.1.5 Dialetto e lingue straniere...45 VI.2. Caratteristiche retoriche...48 VI.2.1 Lo stile nominale...48 VI.2.2 Le figure retoriche ed i giochi di parole...52 VI.2.3 Le strutture iterative...58 VI.2.4 La creazione dei miti ed il ritorno alle frasi già fatte...60 VI.2.5 L imitazione dell arte e la riproduzione grafica...65 VII. Conclusione...68 VIII. Bibliografia

6 I. Introduzione La pubblicità è diventata un fenomeno che tocca tutti o, più precisamente detto, tocca tutti gli abitanti del mondo moderno. La persuasione pubblicitaria si svolge sul piano dell immagine ma anche su quello linguistico, sfruttando un ampia gamma linguistica, che va dalla lingua parlata comune fino alla lingua del livello più alto, per esempio l uso della poeticità negli slogan. La presente tesi si propone di studiare le specificità della lingua pubblicitaria, concentrando si sulle pubblicità automobilistiche e motociclistiche. Nella prima parte vengono definiti i termini necessari del settore; nella seconda parte, cioè nel lavoro con il corpus, gli slogan pertinenti all argomento dello studio vengono sottoposti alla classificazione basata sulla prima parte, modificata però per corrispondere alle esigenze del corpus studiato. Le caratteristiche trovate nelle pubblicità vengono considerate dal punto di vista linguistico e retorico, ispirandosi alla classificazione descritta da Michele A. Cortelazzo 1. Ogni categoria viene divisa in sottocategorie riguardando le specificità del fenomeno, le strutture delle parole oppure delle frasi usate, e la posizione del brano esaminato nel testo della pubblicità. Lo scopo della presente tesi è di descrivere le caratteristiche linguistiche e retoriche della pubblicità nel suddetto settore e, nello stesso tempo sottolineando certi fenomeni poco comuni scoprire i trucchi delle aziende usati per convincere il pubblico di comprare il loro prodotto. 1 Cortelazzo, Michele A. Italienisch: Sprache und Massmedien. in: Holtus, Günter; Metzeltin, Michael; Schmitt, Christian. Lexikon der Romanistischen Linguistik. Band/Volume IV. Tübingen 1988, pp

7 II. Le lingue speciali Lo sviluppo costante della ricerca in tutti i settori dell attività umana comporta periodicamente una ridefinizione dei campi del sapere. I termini scientifici usati in tali campi non fanno certo parte del linguaggio quotidiano, eppure per gli specialisti sono parole comuni e comprensibili. Dalle lingue speciali i termini penetrano spesso nel linguaggio quotidiano come neologismi o espressioni nuove. Le lingue speciali possono essere studiate da diversi punti di vista: con riferimento alle discipline di cui fanno parte, in rapporto alle classi sociali che ne fanno uso, in rapporto alla lingua comune, rispetto al quale essi appaiono subordinate, ecc. Secondo la funzione che deve svolgere e secondo la situazione in cui si usa, la lingua compie delle scelte che si dividono in due varietà: i sottocodici ed i registri 2. I sottocodici sono «delle varietà del codice e presentano questa caratteristica: ai dati di base del codice aggiungono dei dati particolari che si riferiscono a un determinato settore di attività culturale e sociale» 3. Ciascun sottocodice può arricchirsi di parole e di espressioni nuove, adattando a nuovi contesti parole ed espressioni che esistono già nel codice e che assumono significati nuovi; esso si può anche suddividere in successive partizioni, cioè in sottosottocodici che corrispondono alla suddivisione e alla specializzazione dei vari campi del sapere. Il termine sottocodice equivale a lingue speciali. La prima denominazione sottolinea il rapporto di subordinazione fra il codice e il sottocodice, mentre la seconda evidenzia il rapporto con particolari attività umane speciali. I registri, invece, sono «le varietà del codice che dipendono dalla situazione e che si realizzano non aggiungendo qualcosa al codice, ma piuttosto scegliendo tra le diverse possibilità offerte dal codice stesso» 4. Mediante i registri è possibile scegliere tra diverse varianti di pronuncia o tra diverse possibilità morfologiche e sintattiche. 2 Cfr. Dardano, Maurizio. Manualetto di linguistica italiana, seconda edizione. Zanichelli, 1998, pp Ivi, p Ivi, p

8 Nella società contemporanea il numero delle attività lavorative è sempre più esteso, fino a richiedere alte forme di specializzazione. Questo fenomeno sociale di grande ampiezza ha naturalmente coinvolto la lingua, all interno della quale si sono prodotti raggruppamenti di termini specialistici necessari per i diversi campi di attività umana 5. La caratteristica principale delle lingue speciali è quella di avere un lessico specialistico; in molte di esse, riferite agli ambiti della tecnica e della ricerca scientifica, il lessico specialistico si configura come una vera e propria nomenclatura, «cioè un insieme di termini ciascuno dei quali ha una definizione concettuale esplicita all interno di una tassonomia gerarchica. A sua volta la tassonomia è determinata da una classificazione scientifica (o tecnica) che dipende dalle strutture concettuali tipiche della disciplina.» 6 L elenco delle lingue speciali è aperto, e praticamente indelimitabile. II.1. Il problema di una denominazione corretta Le varietà della lingua utilizzate in settori specifici della vita umana sociale e professionale sono indicate, nei relativi studi di autori italiani, con denominazioni diverse e non sempre sinonime. Per esempio: «[...] linguaggi settoriali, fino a qualche anno fa denominazione di più largo uso, è iperonimo di ogni altro termine in Beccaria 1973a, dove designa una gamma ampia ed eterogenea di varietà non letterarie e non quotidiane dell italiano; è un iponimo in Berrutto 1987, Sobrero 1993c e Mengaldo 1994, ma in ognuna di queste opere si inserisce in un quadro di opposizioni diverse: Berrutto (1987: ) distingue tra lingue speciali in senso stretto e lingue speciali in senso lato e considera linguaggi settoriali sinonimo di lingue speciali in senso lato; Sobrero (1993c: 239) opera una distinzione concettualmente analoga a qualle di Berrutto 1987, ma oppone ai linguaggi settoriali le lingue specialistiche e considera lingue speciali termine sovraordinato ad entrambi; [...]» 7 5 Cfr. Polizzi, Gaspare. Della lingua italiana. Casa editrice D. D Anna, Messina, 1984, p Sobrero, Alberto A. Introduzione all italiano contemporaneo. La variazione e gli usi. Editori Laterza, 1993, p Cortelazzo, Michele A. Italiano d oggi. Esedra, 2000, pp Le opere a cui Cortelazzo rimanda sono: Beccaria, Gian Luigi. I linguaggi settoriali in Italia. Bompiani, Milano 1973; Berutto, Gaetano. Sociolinguistica dell italiano contemporaneo. La Nuova Italia Scientifica, Roma 1987; Sobrero, Alberto A. Lingue speciali. in: Sobrero, Alberto. Introduzione 8

9 Negli studi che si occupano del problema delle varietà della lingua, si usano moltissimi termini. Per esempio quelle che Berrutto chiama lingue speciali per altri sono linguaggi speciali, linguaggi specialistici, microlingue, linguaggi settoriali. Non è facile decidere quale denominazione adottare, perché ognuna ha qualche contraindicazione: linguaggi settoriali sembrano piuttosto vaghi; lingue/linguaggi specialistici si riferiscono elettivamente all uso di queste varietà solo tra specialisti, e dunque escludono altre circostanze d uso; microlingue comprendono limitazioni o semplificazioni rispetto alla lingua comune, che non si riscontrano nella realtà. 8 Per lingua speciale si intende una varietà funzionale della lingua naturale, dipendente da un settore di conoscenze o da una sfera di attività specialistici, utilizzata da un gruppo di parlanti più ristretto della totalità dei parlanti della lingua comune, per soddisfare i bisogni comunicativi di quel settore specialistico. La lingua speciale è costituita a livello lessicale da una serie di riferimenti aggiuntivi rispetto a quelle generali e comuni della lingua, e a quello morfosintattico da un insieme di selezioni, ricorrenti con regolarità, all interno dell inventario di forme disponibili nella lingua. 9 C è la necessità di distinguere tra due tipi di varietà di lingua, entrambe legate a settori particolari dell attività umana, ma diverse nella strutturazione interna. Partiamo da due considerazioni: 10 a) Le lingue specialistiche sono lingue speciali che riguardano discipline ad alto grado di specializzazione, sono veri e propri sottocodici con un lessico particolare (spesso sistemi di nomenclatura) ed eventualmente tratti morfosintattici e testuali caratteristici. b) Le lingue settoriali sono lingue speciali che partecipano ai settori o ambiti di lavoro non proprio scientifici specialistici, senza un lessico specialistico esteso, ma comunque legate ad aree particolari di impiego, e caratterizzate da determinate all italiano contemporaneo. La variazione e gli usi. Laterza, Roma 1993; Mengaldo, Pier Vincenzo. Il Novecento. Il Mulino, Bologna Cfr. Sobrero, Alberto A. Introduzione all italiano contemporaneo. La variazione e gli usi. Editori Laterza, 1993, p Cfr. Holtus, Günter; Metzeltin, Michael; Schmitt, Christian. Lexikon der Romanistischen Linguistik. Band/Volume IV. Tübingen 1988, p Cfr. Sobrero, Alberto A. Introduzione all italiano contemporaneo. La variazione e gli usi. Editori Laterza, 1993, p

10 scelte lessicali e da formule sintattiche e testuali ricorrenti, sono lingue speciali nel senso lato. La differenza fondamentale fra le lingue specialistiche e le lingue settoriali riguarda il lessico. Le lingue specialistiche hanno non solo un lessico peculiare e particolarmente esteso, ma anche regole di formazione di termini convenzionalmente stabilite e accettate. Le lingue settoriali non dispongono di un lessico specifico vero e proprio, o ne dispongono in misura piuttosto ridotta e, soprattutto, non dispongono di regole di formazione di termini rigorosamente definibili, ma attingono spesso alla lingua comune o ad altre lingue speciali, di cui importano parole, metafore ed espressioni. L ampiezza dei bisogni lessicali dei settori specialistici può essere molto vasta, al punto che il lessico di una lingua speciale può essere più esteso di quello della lingua comune che non compie tutte le denominazioni varie dei fatti speciali delle lingue specialistiche. Nel lessico di una lingua specialistica il rapporto «biunivoco» 11 fra significato e significante esclude in gran parte relazioni semantiche, la sinonimia e la polisemia, usate nella lingua comune. 12 Al livello sociolinguistico «la distanza dalla lingua comune è massima; spesso la distanziazione è volutamente cercata, soprattutto nel lessico, per evitare possibili fraintendimenti o l introduzione di indesirate associazioni con tratti di significato presenti in parole della lingua comune (questo spiega la predilezione per forestierismi, derivati o composti a base allogena, acronimi, eponimi, che riducono al minimo i rapporti semantici con il lessico comune)» 13. Le lingue settoriali riguardano in gran parte i mass media: la necessità di farsi capire da un gruppo molto ampio e indifferenziato, e numerosi contatti con la lingua comune mantengono il lessico quasi senza specializzazione. 11 Holtus, Günter; Metzeltin, Michael; Schmitt, Christian. Lexikon der Romanistischen Linguistik. Band/Volume IV. Tübingen 1988, p Cfr. ivi, pp Ivi, p

11 II.2. La stratificazione delle lingue speciali La stratificazione orizzontale rispecchia la varietà delle lingue speciali legate ai settori corrispondenti alle diverse specializzazioni, con diverse nomenclature, diversi lessici (lingua dell economia, lingua del diritto, lingua della medicina ecc.). La stratificazione verticale, dall altro canto, distingue tra i diversi livelli socio-pragmatici della lingua speciale. 14 Lo statuto sociolinguistico, cioè quello verticale, di una lingua specialistica è molto vario. La lingua si distribuisce su più livelli stilistici, disposti su una scala che va da un massimo a un minimo di tecnicità, e che si combina con una massima/minima corrispondenza con la lingua comune. La scelta di un registro risponde a esigenze extralinguistiche del contesto; in altri termini, tale scelta dipende in primo luogo dalla situazione, e in particolare da tre fattori della situazione: il destinatario, l argomento e lo scopo. Secondo i destinatari, lo scopo e l argomento si può individuare un numero di tipi del testo con altrettanti livelli della stratificazione verticale. Alcuni autori identificano i seguenti tipi di discorso, ai quali corrispondono altrettanti tipi di testo: 15 discorso scientifico specializzato (p.e. saggio di rivista scientifica) discorso di semivulgazione scientifica (p.e. gli articoli di medicina destinati ai medici e agli operatori sanitari) discorso semi-scientifico (tesi universitarie) discorso di divulgazione scientifica (p.e. rubriche su quotidiani e mensili, ad esempio il supplemento Salute di un giornale) discorso scientifico-pedagogico (i libri di testo delle scuole medie) discorso scientifico ufficiale (discorsi e interventi pubblici rivolti a politici, amministratori, ecc.) Nella presente tesi si prendono in considerazione solo due poli stilistici o due livelli elementari: quelli che si realizzano nella comunicazione diretta tra tecnici e quelli utilizzati nella divulgazione (che comprende anche la didattica). 14 Cfr. Sobrero, Alberto A. Introduzione all italiano contemporaneo. La variazione e gli usi. Editori Laterza, 1993, p Cfr. ivi, p

12 L autore dovrebbe scrivere e costruire il suo testo a seconda dell utente o lettore. La citazione di A. A. Sobrero serve d esempio: «L articolo pubblicato su una rivista scientifica che ha lo scopo di dare informazioni altamente specialistiche e pochi addetti ai lavori è scritto in una lingua altamente formalizzata, fa uso di molti tecnicismi, e contando su un gran numero di conoscenze specialistiche condivise lascia nel sottinteso numerosi passaggi logici; un manuale universitario destinato a un pubblico molto largo, cha ha poche conoscenze specialistiche fa uso di un numero molto minore di tecnicismi, è più ricco di glosse, spiegazioni, illustrazioni, ed esplicita molti (o tutti) i passaggi logici; un foglietto di istruzioni potenzialmente destinato a tutti usa (o dovrebbe usare) pochissimi tecnicismi, molte spiegazioni, figure, ecc., con il grado più basso possibile di formalizzazione.» 16 La comunicazione diretta tra specialisti, cioè quella che si svolge al livello scientifico, è caratterizzata dal contatto linguistico diretto tra i parlanti. Le ampie conoscenze enciclopediche comuni permettono una grande economia verbale della comunicazione, anche se lo scopo della comunicazione è la massima specializzazione. Si incontrano quindi le caratteristiche generali della comunicazione informale con le caratteristiche specifiche, relative al lessico speciale: formulazioni linguistiche abbreviate, enunciazioni mistilingui e tratti originariamente affettivi oppure eufemistici. 17 La divulgazione si realizza nel contatto fra esperto e profano in forme parzialmente diverse, soprattutto attraverso i mass media e nella didattica. Nel livello divulgativo la lingua speciale perde alcune delle caratteristiche proprie e si avvicina alla lingua comune, o utilizza la lingua comune come metalingua. Nel lessico, per esempio, si sostituiscono i termini specialistici con parole del lessico generale o con perifrasi. Una parola tecnica viene accoppiata spesso con una glossa o una parafrasi in lingua comune, con la spiegazione di concetti tecnici per mezzo di metafore o analogie. Sul piano 16 Sobrero, Alberto A. Introduzione all italiano contemporaneo. La variazione e gli usi. Editori Laterza, 1993, pp per esempio: letterina, domandina, firmetta Cfr. Holtus, Günter; Metzeltin, Michael; Schmitt, Christian. Lexikon der Romanistischen Linguistik. Band/Volume IV. Tübingen 1988, pp

13 sintattico-testuale si nota un uso più variegato delle forme verbali. I testi didattici, nei quali l allontanamento dalle lingue speciali non riguarda tanto il lessico, ma piuttosto il piano testuale presentano caratteristiche analoghe 18. Va sottolineato che la bipartizione illustrata è una semplificazione, mentre in realtà appaiono numerosissime situazioni testuali di confine. II.3. La storia delle lingue speciali Per le diverse lingue speciali si delineano anche storie diverse, ma alcuni elementi restano comuni: il rapporto col latino, come lingua della comunicazione specialistica, il rapporto con le nomenclature delle arti e dei mestieri (generalmente a base regionale), e la ricerca di «un serbatoio privilegiato» 19 capace di soddisfare tutti i bisogni lessicali, individuato di volta in volta nella lingua comune, nelle lingue regionali, nelle lingue straniere o in quelle classiche. Il più noto e il più emblematico caso è dato dalla costituzione della lingua della fisica sperimentale da parte di Galileo Galilei ( ). Per poter descrivere le sue esperienze scientifiche Galileo ebbe il bisogno di rinnovare radicalmente il linguaggio. Rifiutando la vecchia terminologia scolastico-aristotelica Galileo doveva rifiutare anche la sua lingua, il latino. Davanti a lui apparivano due strade diverse: o accogliere le terminologie tecniche in volgare elaborate dai technici, ma ricchissime di sinonimi e di varianti dialettali, o assumere termini della lingua comune, del volgare toscano dell epoca, e re-applicarli in sensi nuovi. «Maturata la scelta di rinunciare ad una lingua di comunicazione internazionale come il latino, troppo compromessa con la terminologia scolastico-aristotelica rispetto alla quale la concezione galileiana si poneva in antitesi, evita anche il pur consolidato lessico volgare delle arti meccaniche, inadatto sia ai contenuti (teorici 18 Cfr. Holtus, Günter; Metzeltin, Michael; Schmitt, Christian. Lexikon der Romanistischen Linguistik. Band/Volume IV. Tübingen 1988, pp Ibid. 13

14 e non pratici) che doveva esprimere, sia al pubblico colto cui doveva rivolgersi; [...]» 20 Galilei si orienta verso un livello medio-alto della lingua comune, dalla quale trae i termini il cui significato si avvicina di più a quello desiderato, rideterminandoli semanticamente ed eliminandone i sinonimi. È di Galileo l imposizione di nuovi significati a parole come forza, azione, reazione, funzione, ecc. 21 «Nel campo della lingua economica è il Settecento a costituire una svolta: si sostituisce o ridetermina la vecchia terminologia mercantile e si costruiscono le basi della lingua economica (in particolare dell economia politica), [...]» 22 Nel Settecento nasce il vocabolario scientifico europeo, si creano nuovi vocaboli, si eliminano denominazioni ambigue e sinonimie inutili. Con la seconda metà dell Ottocento si stabilizza un lessico scientifico italiano, le cui caratteristiche si riconoscono ancora oggi nei lessici contemporanei. Il procedimento scelto da Galilei, cioè scegliere le parole dalla lingua comune arricchendoli con i significati nuovi e più tecnici, va utilizzato spesso anche nel settore tecnico automobilistico e motociclistico di oggi. Il corpo umano serve frequentemente da ispirazione nell introduzione di certe parole tecniche, come per esempio l ossatura dell autotelaio, la testata del motore (da testa), ecc. Anche altre parole, che assumono un significato traslato, non hanno originariamente nessuna sfumatura di tecnicismo, come per esempio il freno a disco, il freno a tamburo, la camera d aria, ecc. 20 Holtus, Günter; Metzeltin, Michael; Schmitt, Christian. Lexikon der Romanistischen Linguistik. Band/Volume IV. Tübingen 1988, pp Cfr. Sobrero, Alberto A. Introduzione all italiano contemporaneo. La variazione e gli usi. Editori Laterza, 1993, pp Cfr. Holtus, Günter; Metzeltin, Michael; Schmitt, Christian. Lexikon der Romanistischen Linguistik. Band/Volume IV. Tübingen 1988, pp Cfr. Dardano, Maurizio. Manualetto di linguistica italiana, seconda edizione. Zanichelli, 1998, p Cfr. Holtus, Günter; Metzeltin, Michael; Schmitt, Christian. Lexikon der Romanistischen Linguistik. Band/Volume IV. Tübingen 1988, p

15 III. Le caratteristiche delle lingue speciali III.1. Il lessico In generale è possibile dire che la lingua speciale si afferma e diventa stabile in seguito al verificarsi di tre fattori: la propria identificazione concettuale, l organizazzione nozionale e il volume di comunicazione prodotta 23. Nelle lingue speciali, più esattamente nelle lingue specialistiche, le particolarità lessicali sono certamente prevalenti. Tuttavia vi sono anche altre particolarità: aspetti specifici nella morfologia, nella sintassi, nella semantica e nell organizzazione testuale e pragmatica. I caratteri specifici si manifestano nei procedimenti di nominalizzazione, nella sintassi del verbo, negli aspetti delle modalità, nella struttura della frase, ecc. 24 Le lingue speciali formate da termini propri si differenziano profondamente dalla lingua comune. L esigenza della massima individuazione prevale sul principio del minimo sforzo 25. Il problema centrale di ogni lingua speciale è la denominazione in modo inequivoco di concetti, oggetti e attività che non fanno parte della lingua comune quotidiana. Per formare il vocabolario nuovo si possono seguire quattro vie principali: 26 a) Si può ricorrere ai prestiti linguistici, cioè termini di una lingua straniera nella loro forma originaria, o calchi, cioè traduzioni letterali. Le lingue contemporaneamente più utilizzate sono l inglese, il latino e il greco. 23 Cfr. Dardano, Maurizio. Manualetto di linguistica italiana, seconda edizione. Zanichelli, 1998, p Cfr. ibid. 25 Principio di economia linguistica è una delle teorie del strutturalista André Martinet. Secondo tale teoria, l'essere umano è spinto a minimizzare il sistema del linguaggio, ad ottenere quindi un «miglior risultato funzionale» con il «minore sforzo possibile». Martinet spiega che i cambiamenti linguistici nel tempo avvengono attraverso il processo di ottimizzazione della lingua, per opera del parlante. (preso da articolo Lo stutturalismo di Alissa Peron e 26 Cfr. Sobrero, Alberto A. Introduzione all italiano contemporaneo. La variazione e gli usi. Editori Laterza, 1993, pp Cfr. Holtus, Günter; Metzeltin, Michael; Schmitt, Christian. Lexikon der Romanistischen Linguistik. Band/Volume IV. Tübingen 1988, pp Cfr. Dardano, Maurizio. Manualetto di linguistica italiana, seconda edizione. Zanichelli, 1998, pp

16 b) Si formano neologismi, con i procedimenti standard. Il più diffuso consiste nell aggiunta di serie di affissi, ai quali è convenzionalmente attribuito un certo significato. Una parte dei derivati appartenenti alle lingue speciali utilizza morfemi derivativi della lingua comune, però «ancor più significativi sono quei derivati che utilizzano suffissi o prefissi esclusivi delle lingue speciali [...] o affissi che, pur omofoni di prefissi o suffissi della lingua comune (e spesso derivati da essi), acquistano, con l inserimento in un sistema derivativo rigidamente normato, un valore semantico diverso e rigorosamente determinato» 29 c) Si utilizzano termini che esistono già nella lingua comune, attribuendo loro un significato diverso, di solito più specializzato. Per esempio la parola base è passata dalla lingua comune alla lingua della chimica organica. «Dal momento in cui una lingua speciale usa una parola della lingua comune, la parola nell uso scientifico taglia i ponti con tutti i suoi possibili valori evocativi, allusivi, ecc. e viene ridefinita.» 30 Al tempo stesso osserviamo che vocabolari tecnici già costituiti forniscono termini ed espressioni a vocabolari di nuova formazione. Con gli stessi vocaboli si esprimono diversi significati realizzando la economia di segni, che è una delle leggi fondamentali del linguaggio umano. 31 d) Si formano sigle e acronimi che sono utilizzate come parole semantiche. Per esempio TAC (Tomografia Assiale Computerizzata) e LASER (Light Amplification by Simulated Emission od Radiation) o acronimi come per esempio eliporto (eli-cottero + aero-porto) hanno un significato pieno. 27 Ad esempio nella lingua medica la nomenclatura relativa alle malattie si serve spesso dei sequenti suffissi di origine greca: Suffisso Nome della malattia ite = infiammazione acuta Artritide, dermatide, nevrite osi = affezione cronica Artrosi, dermatosi, cirrosi 28 Cfr. Dardano, Maurizio. Manualetto di linguistica italiana, seconda edizione. Zanichelli, 1998, p Holtus, Günter; Metzeltin, Michael; Schmitt, Christian. Lexikon der Romanistischen Linguistik. Band/Volume IV. Tübingen 1988, p Sobrero, Alberto A. Introduzione all italiano contemporaneo. La variazione e gli usi. Editori Laterza, 1993, p Cfr. Dardano, Maurizio. Manualetto di linguistica italiana, seconda edizione. Zanichelli, 1998, p

17 La formazione dei termini speciali ed i loro cambiamenti non sono dei fenomeni occasionali. «Il campo terminologico mostra un incessante processo di revisione, modifica e, si deve credere, ottimizzazione. In nessun altro settore della lingua è forse possibile esaminare, in una diacronia di brevissimo periodo, il tentativo (continuo) di ristrutturazione di un sotto-sistema della lingua, per rendere il sottosistema sempre più efficace.» 32 Termine e concetto sono legati dal rapporto di monoreferenzialità. 33 L assenza o lo scarso uso dei sinonimi causa l uso ripetuto dello stesso termine. Infatti nella lingua specialistica non c è la preoccupazione di evitare le ripetizioni che si ha nella lingua comune. 34 III.2. La morfosintassi Al livello morfosintattico le lingue speciali non sono caratterizzate da fenomeni specifici, ma prevalentemente dalla particolare frequenza di certi fenomeni, che esistono anche nella lingua comune: «Il tratto sintattico più rilevante delle lingue speciali, e in particolar modo delle lingue tecnicoscientifiche, è il depotenziamento del ruolo del verbo e il corrispondente potenziamento del ruolo del nome.» 35 I fatti si possono sintetizzare nella seguente maniera: 36 a) Il processo di nominalizzazione è il processo più diffusso, che consiste nella trasformazione di un sintagma verbale in un sintagma nominale, spesso con nomina actionis che stanno al posto di frasi verbali Cortelazzo, Michele A. Italiano d oggi. Esedra, 2000, p Cfr. Sobrero, Alberto A. Introduzione all italiano contemporaneo. La variazione e gli usi. Editori Laterza, 1993, p. 246: «Monoreferenzialità è sinonimo di univocità semantica, secondo la quale a un dato termine corrisponde un unico significato. Tra il termine e il concetto si stabilisce, infatti, un accordo di definizione fisso tale per cui il termine non può essere sostituito convenientemente da un sinonimo ma solo da una sua definizione o perifrasi. In questo senso, ogni termine è rappresentativo di un concetto e in quanto tale riassume in modo efficace il valore semantico che gli è stato attribuito nel processo definitorio che l ha generato.» 34 Cfr. ibid. 35 Holtus, Günter; Metzeltin, Michael; Schmitt, Christian. Lexikon der Romanistischen Linguistik. Band/Volume IV. Tübingen 1988, p Cfr. Sobrero, Alberto A. Introduzione all italiano contemporaneo. La variazione e gli usi. Editori Laterza, 1993, pp Cfr. Holtus, Günter; Metzeltin, Michael; Schmitt, Christian. Lexikon der Romanistischen Linguistik. Band/Volume IV. Tübingen 1988, p

18 b) La perdita di importanza del verbo si dimostra nella riduzione dei tempi, modi, persone verbali, con schiacciante prevalenza della terza persona dell indicativo presente; si usano forme nominali del verbo (participio presente e passato) e copule verbali, con la funzione di collegare sintagmi nominali, composti per esempio da verbi: essere, diventare, esistere, significare, rappresentare, dipendere, ecc. c) La totale abolizione di ogni forma verbale è il punto estremo del processo. Succede spesso nella lingua della medicina. d) L uso ridotto delle preposizioni subordinate è utilizzato soprattutto quando è possibile accoppiare due sostantivi unendoli con un trattino: dispositivo input-output. e) L uso del passivo e della forme impersonali e frequente riferimento a se stesso in terza persona sono processi che rispondono alle esigenze di spersonalizzazione del discorso scientifico. Le caratteristiche corrispondono alle due esigenze di molte lingue speciali: la deagentivizzazione e la condensazione del testo. L aspetto semantico, la deagentivizzazione, è legato all orientamento delle lingue speciali sugli oggetti, sugli eventi, sui processi, soprattutto nella loro astrattezza e atemporalità, e non sull agente. L aspetto sintattico, la condensazione, si realizza attraverso l uso di frasi implicite e attraverso la nominalizzazione, ed è l espressione della economia della lingua. 38 III.3. L organizzazione testuale «Il piano testuale pare essere, dopo quello lessicale, il livello che più differenzia le lingue speciali sia tra di loro, sia nei confronti della lingua comune, sia anche nei confronti delle lingue speciali straniere.» 39 Le qualità fondamentali obbligatorie per 38 Cfr. ivi, p Holtus, Günter; Metzeltin, Michael; Schmitt, Christian. Lexikon der Romanistischen Linguistik. Band/Volume IV. Tübingen 1988, p

19 tutte le lingue speciali sono: chiarezza, assenza di contraddizioni e coerenza. La struttura dei testi scientifici è in realtà molto rigida. 40 Per gli aspetti fondamentali della coerenza e della coesione testuale sono tipiche due caratteristiche: la referenza anaforica e i connettivi. La referenza anaforica si realizza come un rinvio interno ad un preciso punto del testo, per esempio p. x, come si vedrà al capitolo, detta ipotesi, ecc. I connettivi scandiscono gli snodi del ragionamento, ad esempio se... allora, quindi, ecc. 41 Nei testi pubblicitari, però, tali aspetti appaiono raramente perché i testi sono troppo corti. III.4. Lingue speciali contro lingua comune Il contatto tra la lingua comune e le lingue speciali esiste in due direzioni. Fino ad adesso si sono trattati i fenomeni che le lingue speciali prendono o duplicano dalla lingua comune. Dall altra parte l influsso delle lingue speciali sulla lingua comune si dimostra per esempio al livello lessicale. A favorire tale influsso sono i mezzi di comunicazione di massa, in primo luogo il giornale e la televisione, vero e proprio canale di trasferimento di parole tecniche nel lessico comune. Durante il trasferimento della parola «speciale» al sistema del lessico comune, il proprio significato può essere mantenuto oppure cambiato nel senso metaforico. Ma anche quando la parola mantiene il proprio significato originale, nel sistema della lingua comune perde la specificità (perde i contatti con le altre parole speciali, con le quali era legata da rapporti semantici) e acquista l espressività (la provenienza da un lessico specialistico le dà una connotazione che la differenzia dalle altre parole del lessico della lingua comune). 42 Impiegando le parole delle lingue speciali si rischia il loro uso sbagliato oppure l incomprensione dalla parte dei lettori. La ridondanza dei termini tecnici appartiene tra gli esempi sbagliati frequenti: ho fatto l elettrocardiogramma al cuore. Tali casi mostrano quanto grande sia il prestigio delle lingue speciali, anche presso parlanti che 40 Cfr. Sobrero, Alberto A. Introduzione all italiano contemporaneo. La variazione e gli usi. Editori Laterza, 1993, p Cfr. ivi, p Cfr. Holtus, Günter; Metzeltin, Michael; Schmitt, Christian. Lexikon der Romanistischen Linguistik. Band/Volume IV. Tübingen 1988, p

20 non sono capaci di distinguere i significati esatti. Il prestigio legato alle lingue speciali consente agli pseudospecialisti e ai mass media di adornare messaggi di contenuto anche banale con termini tecnici per colpire il ricevente Cfr. ivi, pp

ITALIANO TRAGUARDI PER LO SVILUPPO DELLE COMPETENZE AL TERMINE DELLA SCUOLA PRIMARIA

ITALIANO TRAGUARDI PER LO SVILUPPO DELLE COMPETENZE AL TERMINE DELLA SCUOLA PRIMARIA ITALIANO TRAGUARDI PER LO SVILUPPO DELLE COMPETENZE AL TERMINE DELLA SCUOLA PRIMARIA L allievo partecipa a scambi comunicativi (conversazione, discussione di classe o di gruppo) con compagni e insegnanti

Dettagli

Nota dell ASLI sull insegnamento dell italiano nella scuola secondaria di secondo grado Premessa

Nota dell ASLI sull insegnamento dell italiano nella scuola secondaria di secondo grado Premessa Nota dell ASLI sull insegnamento dell italiano nella scuola secondaria di secondo grado Premessa L insegnamento della lingua materna nella scuola secondaria superiore si dimostra particolarmente importante

Dettagli

P.L.I.D.A. Progetto Lingua Italiana Dante Alighieri Certificazione di competenza della lingua italiana

P.L.I.D.A. Progetto Lingua Italiana Dante Alighieri Certificazione di competenza della lingua italiana P.L.I.D.A. Progetto Lingua Italiana Dante Alighieri Certificazione di competenza della lingua italiana CRITERI DI VALUTAZIONE PER LE PROVE SCRITTE L obiettivo del valutatore, nella correzione delle prove

Dettagli

L ANALISI DEL TESTO IN RELAZIONE AI DESTINATARI. DALLA SELEZIONE ALLA DIDATTIZZAZIONE DEI TESTI. ESEMPI DI DOMANDE DALLA PROVA B.

L ANALISI DEL TESTO IN RELAZIONE AI DESTINATARI. DALLA SELEZIONE ALLA DIDATTIZZAZIONE DEI TESTI. ESEMPI DI DOMANDE DALLA PROVA B. Servizio Linguistico di Ateneo SeLdA L ANALISI DEL TESTO IN RELAZIONE AI DESTINATARI. DALLA SELEZIONE ALLA DIDATTIZZAZIONE DEI TESTI. ESEMPI DI DOMANDE DALLA PROVA B. Silvia Gilardoni Università Cattolica

Dettagli

Linguistica Generale

Linguistica Generale Linguistica Generale Docente: Paola Monachesi Aprile-Maggio 2003 Contents 1 La linguistica e i suoi settori 2 2 La grammatica come mezzo per rappresentare la competenza linguistica 2 3 Le componenti della

Dettagli

IL CURRICOLO D ITALIANO COME LINGUA STARNIERA

IL CURRICOLO D ITALIANO COME LINGUA STARNIERA IL CURRICOLO D ITALIANO COME LINGUA STARNIERA INDICE INTRODUZIONE scuola media obiettivo generale linee di fondo : mete educative e mete specifiche le abilità da sviluppare durante le sei sessioni alcune

Dettagli

La natura del linguaggio e il processo di acquisizione

La natura del linguaggio e il processo di acquisizione La natura del linguaggio e il processo di acquisizione Il bambino nasce con un patrimonio genetico e con una predisposizione innata per il linguaggio. Affinché ciò avvenga normalmente è necessario che

Dettagli

Definizione e struttura della comunicazione

Definizione e struttura della comunicazione Definizione e struttura della comunicazione Sono state date molteplici definizioni della comunicazione; la più semplice e comprensiva è forse questa: passaggio di un'informazione da un emittente ad un

Dettagli

CAMPO DI ESPERIENZA: IL SE E L ALTRO

CAMPO DI ESPERIENZA: IL SE E L ALTRO CAMPO DI ESPERIENZA: IL SE E L ALTRO I. Il bambino gioca in modo costruttivo e creativo con gli altri, sa argomentare, confrontarsi, sostenere le proprie ragioni con adulti e bambini. I I. Sviluppa il

Dettagli

NORME GENERALI PER LA REDAZIONE DELLA TESI DI LAUREA

NORME GENERALI PER LA REDAZIONE DELLA TESI DI LAUREA NORME GENERALI PER LA REDAZIONE DELLA TESI DI LAUREA La Tesi va suddivisa in capitoli numerati e titolati, i capitoli possono (ma non necessariamente) prevedere al loro interno paragrafi numerati e titolati

Dettagli

Mario Polito IARE: Press - ROMA

Mario Polito IARE: Press - ROMA Mario Polito info@mariopolito.it www.mariopolito.it IMPARARE A STUD IARE: LE TECNICHE DI STUDIO Come sottolineare, prendere appunti, creare schemi e mappe, archiviare Pubblicato dagli Editori Riuniti University

Dettagli

CAMPO DI ESPERIENZA: IL SE E L ALTRO

CAMPO DI ESPERIENZA: IL SE E L ALTRO CAMPO DI ESPERIENZA: IL SE E L ALTRO I. Il bambino gioca in modo costruttivo e creativo con gli altri, sa argomentare, confrontarsi, sostenere le proprie ragioni con adulti e bambini. I I. Sviluppa il

Dettagli

Scuola primaria: obiettivi al termine della classe 5

Scuola primaria: obiettivi al termine della classe 5 Competenza: partecipare e interagire con gli altri in diverse situazioni comunicative Scuola Infanzia : 3 anni Obiettivi di *Esprime e comunica agli altri emozioni, sentimenti, pensieri attraverso il linguaggio

Dettagli

Allegato A. Il profilo culturale, educativo e professionale dei Licei

Allegato A. Il profilo culturale, educativo e professionale dei Licei Allegato A Il profilo culturale, educativo e professionale dei Licei I percorsi liceali forniscono allo studente gli strumenti culturali e metodologici per una comprensione approfondita della realtà, affinché

Dettagli

STRUMENTI E ATTIVITÀ PER LO SVILUPPO DELLA COMPETENZA COMUNICATIVA IN UN CORSO DI LINGUA ONLINE SU MOODLE

STRUMENTI E ATTIVITÀ PER LO SVILUPPO DELLA COMPETENZA COMUNICATIVA IN UN CORSO DI LINGUA ONLINE SU MOODLE STRUMENTI E ATTIVITÀ PER LO SVILUPPO DELLA COMPETENZA COMUNICATIVA IN UN CORSO DI LINGUA ONLINE SU MOODLE Arianna Danelon 1 1 Università degli Studi di Torino, Scuola di Dottorato in Scienze del Linguaggio

Dettagli

Verifica e valutazione di apprendenti analfabeti

Verifica e valutazione di apprendenti analfabeti Progetto FEI Rete e Cittadinanza 2014-2015 Verifica e valutazione di apprendenti analfabeti Luana Cosenza, Università per Stranieri di Siena Marzo 2015 Piano di lavoro Principi della verifica e della valutazione

Dettagli

STRUTTURA DELL ELABORATO Copertina frontespizio indice testo appendici (eventuali) bibliografia sitografia (eventuale)

STRUTTURA DELL ELABORATO Copertina frontespizio indice testo appendici (eventuali) bibliografia sitografia (eventuale) NORME ESSENZIALI PER LA REDAZIONE DELLA TESI DI LAUREA 1 (per i corsi di laurea in Lingue e culture moderne e Lingue moderne per la comunicazione e la cooperazione internazionale) STRUTTURA DELL ELABORATO

Dettagli

CURRICOLO SCUOLA PRIMARIA E SECONDARIA DI PRIMO GRADO con riferimento alle competenze chiave europee e alle Indicazioni Nazionali 2012

CURRICOLO SCUOLA PRIMARIA E SECONDARIA DI PRIMO GRADO con riferimento alle competenze chiave europee e alle Indicazioni Nazionali 2012 CURRICOLO SCUOLA PRIMARIA E SECONDARIA DI PRIMO GRADO con riferimento alle competenze chiave europee e alle Indicazioni Nazionali 2012 Pagina 1 di 73 DISCIPLINA DI RIFERIMENTO: LINGUA ITALIANA DISCIPLINE

Dettagli

GLI ELEMENTI DI UNO SPOT PUBBLICITARIO

GLI ELEMENTI DI UNO SPOT PUBBLICITARIO GLI ELEMENTI DI UNO SPOT PUBBLICITARIO Uno spot pubblicitario è formato da tre elementi principali: IMMAGINI MUSICA PAROLE L INFLUENZA DELLO SPOT SULLO SPETTATORE LE IMMAGINI Possono, anche tramite l'utilizzo

Dettagli

CRITERI DI VALUTAZIONE ITALIANO PRIMO BIENNIO

CRITERI DI VALUTAZIONE ITALIANO PRIMO BIENNIO CRITERI DI VALUTAZIONE ITALIANO PRIMO BIENNIO Voti RAGGIUNGIMENTO OBIETTIVI DESCRITTORI Fino a 3 Del tutto insufficiente Assenza di conoscenze. Errori ortografici e morfo-sintattici numerosi e gravi. 4

Dettagli

IL CONTATTO INTERLINGUISTICO : TRA BILINGUISMO E DIGLOSSIA IN ITALIA

IL CONTATTO INTERLINGUISTICO : TRA BILINGUISMO E DIGLOSSIA IN ITALIA Ingeborga BESZTERDA & Beata SZPINGIER Università Adam Mickiewicz di Poznań IL CONTATTO INTERLINGUISTICO : TRA BILINGUISMO E DIGLOSSIA IN ITALIA Il contatto fra lingue e dialetti rappresenta un caso particolare

Dettagli

LA RICERCA DI DIO. Il vero aspirante cerca la conoscenza diretta delle realtà spirituali

LA RICERCA DI DIO. Il vero aspirante cerca la conoscenza diretta delle realtà spirituali LA RICERCA DI DIO Gradi della fede in Dio La maggior parte delle persone non sospetta nemmeno la reale esistenza di Dio, e naturalmente non s interessa molto a Dio. Ce ne sono altre che, sotto l influsso

Dettagli

Dall italiano alla logica proposizionale

Dall italiano alla logica proposizionale Rappresentare l italiano in LP Dall italiano alla logica proposizionale Sandro Zucchi 2009-10 In questa lezione, vediamo come fare uso del linguaggio LP per rappresentare frasi dell italiano. Questo ci

Dettagli

Griglia di correzione Fascicolo di Italiano Prova Nazionale anno scolastico 2008-2009

Griglia di correzione Fascicolo di Italiano Prova Nazionale anno scolastico 2008-2009 Griglia di correzione Fascicolo di Italiano Prova Nazionale anno scolastico 2008-2009 Il buon nome - Chiavi di risposta e classificazione degli item Item Risposta corretta Ambito di valutazione Processi

Dettagli

QUESTIONARIO SUGLI STILI DI APPRENDIMENTO

QUESTIONARIO SUGLI STILI DI APPRENDIMENTO QUESTIONARIO SUGLI STILI DI APPRENDIMENTO Le seguenti affermazioni descrivono alcune abitudini di studio e modi di imparare. Decidi in quale misura ogni affermazione si applica nel tuo caso: metti una

Dettagli

Milano, Corso di Porta Ticinese, 18. Terzo piano, interno 7.

Milano, Corso di Porta Ticinese, 18. Terzo piano, interno 7. 2 Dov è Piero Ferrari e perché non arriva E P I S O D I O 25 Milano, Corso di Porta Ticinese, 18. Terzo piano, interno 7. 1 Leggi più volte il testo e segna le risposte corrette. 1. Piero abita in un appartamento

Dettagli

GLI ASSI CULTURALI. Allegato 1 - Gli assi culturali. Nota. rimessa all autonomia didattica del docente e alla programmazione collegiale del

GLI ASSI CULTURALI. Allegato 1 - Gli assi culturali. Nota. rimessa all autonomia didattica del docente e alla programmazione collegiale del GLI ASSI CULTURALI Nota rimessa all autonomia didattica del docente e alla programmazione collegiale del La normativa italiana dal 2007 13 L Asse dei linguaggi un adeguato utilizzo delle tecnologie dell

Dettagli

Oggetto: INSEGNAMENTO/ APPRENDIMENTO DELLE LINGUE STRANIERE E DSA

Oggetto: INSEGNAMENTO/ APPRENDIMENTO DELLE LINGUE STRANIERE E DSA Oggetto: INSEGNAMENTO/ APPRENDIMENTO DELLE LINGUE STRANIERE E DSA PREMESSA A tutt oggi i documenti ufficiali a cui ogni docente di lingue straniere è chiamato a far riferimento nel suo lavoro quotidiano,

Dettagli

GUIDA PER ORIENTARE I RICHIEDENTI NELLA COMPILAZIONE DEL DOCUMENTO UNICO

GUIDA PER ORIENTARE I RICHIEDENTI NELLA COMPILAZIONE DEL DOCUMENTO UNICO GUIDA PER ORIENTARE I RICHIEDENTI NELLA COMPILAZIONE DEL DOCUMENTO UNICO Si prega di prestare particolare attenzione ai "PUNTI ESSENZIALI" Nota bene: la presente guida ha lo scopo di aiutare i richiedenti

Dettagli

SIGNIFICATO LETTERALE E SIGNIFICATO METAFORICO. Indica per ogni coppia di frasi, quando la parola in stampato maiuscolo ha SIGNIFICATO

SIGNIFICATO LETTERALE E SIGNIFICATO METAFORICO. Indica per ogni coppia di frasi, quando la parola in stampato maiuscolo ha SIGNIFICATO SIGNIFICATO LETTERALE E SIGNIFICATO METAFORICO Indica per ogni coppia di frasi, quando la parola in stampato maiuscolo ha SIGNIFICATO LETTERALE e quando ha SIGNIFICATO METAFORICO (FIGURATO). Questa non

Dettagli

GRIGLIA DI OSSERVAZIONE E DI RILEVAZIONE DELLE ABILITA IN INGRESSO PER I TRE ANNI

GRIGLIA DI OSSERVAZIONE E DI RILEVAZIONE DELLE ABILITA IN INGRESSO PER I TRE ANNI GRIGLIA DI OSSERVAZIONE E DI RILEVAZIONE DELLE ABILITA IN INGRESSO PER I TRE ANNI INGRESSO Si mostra sereno Ricerca gli altri bambini Porta gli oggetti a scuola SERVIZI IGIENICI Ha il controllo sfinterico

Dettagli

EQUAZIONI E DISEQUAZIONI POLINOMIALI E COLLEGAMENTI CON LA GEOMETRIA ELEMENTARE

EQUAZIONI E DISEQUAZIONI POLINOMIALI E COLLEGAMENTI CON LA GEOMETRIA ELEMENTARE EQUAZIONI E DISEQUAZIONI POLINOMIALI E COLLEGAMENTI CON LA GEOMETRIA ELEMENTARE 1. EQUAZIONI Definizione: un equazione è un uguaglianza tra due espressioni letterali (cioè in cui compaiono numeri, lettere

Dettagli

Come realizzare una buona presentazione (traduzione libera a cura della redazione di EpiCentro)

Come realizzare una buona presentazione (traduzione libera a cura della redazione di EpiCentro) Come realizzare una buona presentazione (traduzione libera a cura della redazione di EpiCentro) Quando si realizzano dei documenti visivi per illustrare dati e informazioni chiave, bisogna sforzarsi di

Dettagli

Cultura, creatività e sviluppo sostenibile

Cultura, creatività e sviluppo sostenibile Cultura, creatività e sviluppo sostenibile Forse sarebbe necessario che iniziassi correggendo il titolo di questa mia breve introduzione: non cultura, creatività e sviluppo sostenibile, ma cultura globalizzata,

Dettagli

LA COMUNICAZIONE NON VERBALE IN ETA' PRESCOLARE.

LA COMUNICAZIONE NON VERBALE IN ETA' PRESCOLARE. Dipartimento di studi umanistici Corso di laurea in Scienze della Formazione Primaria Modulo di Elementi di Psicometria applicata alla didattica IV infanzia A.A. 2013/2014 LA COMUNICAZIONE NON VERBALE

Dettagli

Partenariato transatlantico su commercio e investimenti. Parte normativa

Partenariato transatlantico su commercio e investimenti. Parte normativa Partenariato transatlantico su commercio e investimenti Parte normativa settembre 2013 2 I presidenti Barroso, Van Rompuy e Obama hanno chiarito che la riduzione delle barriere normative al commercio costituisce

Dettagli

Esami di Stato II ciclo. Valutazione dei livelli di apprendimento. Prove scritte IL QUADRO DI RIFERIMENTO PER LA VALUTAZIONE DELLA PRIMA PROVA

Esami di Stato II ciclo. Valutazione dei livelli di apprendimento. Prove scritte IL QUADRO DI RIFERIMENTO PER LA VALUTAZIONE DELLA PRIMA PROVA Esami di Stato II ciclo. Valutazione dei livelli di apprendimento. Prove scritte IL QUADRO DI RIFERIMENTO PER LA VALUTAZIONE DELLA PRIMA PROVA DELL ESAME di STATO di II CICLO A cura dell Accademia della

Dettagli

Quadro Comune Europeo di Riferimento per le Lingue Apprendimento-Insegnamento-Valutazione ABSTRACT

Quadro Comune Europeo di Riferimento per le Lingue Apprendimento-Insegnamento-Valutazione ABSTRACT Quadro Comune Europeo di Riferimento per le Lingue Apprendimento-Insegnamento-Valutazione ABSTRACT A cura di Linda Rossi Holden Council of Europe 2001 1 IL PLURILINGUISMO Il plurilinguismo non va confuso

Dettagli

Fiorella Mannoia - Quello che le donne non dicono

Fiorella Mannoia - Quello che le donne non dicono Fiorella Mannoia - Quello che le donne non dicono Contenuti: competenza lessicale: espressioni lessicali e metaforiche; competenza grammaticale: ripresa dei pronomi diretti e indiretti; competenza pragmatica:

Dettagli

CAMPO DI ESPERIENZA IL SE E L ALTRO SCUOLA DELL INFANZIA ANNI 3

CAMPO DI ESPERIENZA IL SE E L ALTRO SCUOLA DELL INFANZIA ANNI 3 IL SE E L ALTRO ANNI 3 Si separa facilmente dalla famiglia. Vive serenamente tutti i momenti della giornata scolastica. E autonomo. Stabilisce una relazione con gli adulti e i compagni. Conosce il nome

Dettagli

ISTITUTO COMPRENSIVO STATALE di BORGORICCO SUGGERIMENTI PER LA COMPILAZIONE DEL P.D.P. PER ALUNNI CON DISTURBI SPECIFICI DI APPRENDIMENTO

ISTITUTO COMPRENSIVO STATALE di BORGORICCO SUGGERIMENTI PER LA COMPILAZIONE DEL P.D.P. PER ALUNNI CON DISTURBI SPECIFICI DI APPRENDIMENTO SUGGERIMENTI PER LA COMPILAZIONE DEL P.D.P. PER ALUNNI CON DISTURBI SPECIFICI DI APPRENDIMENTO Il documento va compilato in forma digitale per poter ampliare gli spazi dello schema (ove necessario) e togliere

Dettagli

MAURIZIO ABBATI STRUMENTI UTILI PER CAMBIARE E MIGLIORARE. HOUSE ORGAN AZIENDALE Guida alla creazione di un magazine interno

MAURIZIO ABBATI STRUMENTI UTILI PER CAMBIARE E MIGLIORARE. HOUSE ORGAN AZIENDALE Guida alla creazione di un magazine interno MAURIZIO ABBATI STRUMENTI UTILI PER CAMBIARE E MIGLIORARE HOUSE ORGAN AZIENDALE Guida alla creazione di un magazine interno Indice 01. 02. 03. I tipi di house organ Dall idea al progetto I contenuti A

Dettagli

John Dewey. Le fonti di una scienza dell educazione. educazione

John Dewey. Le fonti di una scienza dell educazione. educazione John Dewey Le fonti di una scienza dell educazione educazione 1929 L educazione come scienza indipendente Esiste una scienza dell educazione? Può esistere una scienza dell educazione? Ṫali questioni ineriscono

Dettagli

LICEO STATALE Carlo Montanari

LICEO STATALE Carlo Montanari Classe 1 Simple del verbo to be in tutte le sue forme Il Present Simple del verbo to have (got) in tutte le sue forme Gli aggettivi e pronomi possessivi Gli articoli a/an, the Il caso possessivo dei sostantivi

Dettagli

Giro, ghirotondo e altre storie ortografiche

Giro, ghirotondo e altre storie ortografiche Giro, ghirotondo e altre storie ortografiche Strumenti per la didattica, l educazione, la riabilitazione, il recupero e il sostegno Collana diretta da Dario Ianes Rossana Colli e Cosetta Zanotti Giro,

Dettagli

Metodologie di comunicazione con persone disabili

Metodologie di comunicazione con persone disabili Metodologie di comunicazione con persone disabili Eleonora Castagna Terapista della Neuropsicomotricità dell Età Evolutiva Antonia Castelnuovo Psicomotricista Villa Santa Maria, Tavernerio Polo Territoriale

Dettagli

Risultati delle prove di ingresso delle classi prime e raffigurazione del profilo medio delle conoscenze e abilità degli allievi.

Risultati delle prove di ingresso delle classi prime e raffigurazione del profilo medio delle conoscenze e abilità degli allievi. Risultati delle prove di ingresso delle classi prime e raffigurazione del profilo medio delle abilità degli allievi. I risultati sono stati raccolti in un foglio elettronico e visualizzati con grafici,

Dettagli

Lo spagnolo come lingua accademica

Lo spagnolo come lingua accademica UNIVERSITÀ DEGLI STUDI G. D ANNUNZIO CHIETI - PESCARA FACOLTÀ DI LINGUE E LETTERATURE STRANIERE CURRICULUM TURISTICO-MANAGERIALE Lo spagnolo come lingua accademica LAUREANDO Alessandra Pazienza RELATORE

Dettagli

Per lo sviluppo delle competenze: Proposte didattico-metodologiche:

Per lo sviluppo delle competenze: Proposte didattico-metodologiche: Italiano Lingua Seconda 1 biennio FWI, SGYM, SP raguardi di sviluppo delle competenze al termine dell anno scolastico. L alunno / L alunna sa comprendere gli elementi principali di un discorso chiaro in

Dettagli

Un differente punto di vista

Un differente punto di vista A Different Point of View Un differente punto di vista by Serge Kahili King Traduzione a cura di Josaya http://www.josaya.com/ Come sappiamo dal primo principio Huna, (IL MONDO E' COME TU PENSI CHE SIA

Dettagli

MA Lingua e Letteratura Italiane 90 crediti Programma di studi Approfonditi: prima materia

MA Lingua e Letteratura Italiane 90 crediti Programma di studi Approfonditi: prima materia Master of Arts MA Lingua e Letteratura Italiane 90 crediti Programma di studi Approfonditi: prima materia 1. Descrizione generale del programma Il conseguimento del titolo di «Master of Arts in Lingue

Dettagli

IL BIENNIO DELLA SCUOLA SECONDARIA SUPERIORE AI TEMPI DELLA GELMINI

IL BIENNIO DELLA SCUOLA SECONDARIA SUPERIORE AI TEMPI DELLA GELMINI Commento Nel biennio tra le materie di base non compaiono Musica, Geografia, Storia dell Arte, Fisica, Chimica e Diritto, mentre materie come Italiano al Liceo classico, Matematica e Scienze al Liceo scientifico

Dettagli

MA Lingua e Letteratura Italiane 120 crediti Programma di studi Avanzati: materia unica

MA Lingua e Letteratura Italiane 120 crediti Programma di studi Avanzati: materia unica Master of Arts MA Lingua e Letteratura Italiane 120 crediti Programma di studi Avanzati: materia unica 1. Descrizione generale del programma Il conseguimento del titolo di «Master of Arts in Lingue e Letterature:

Dettagli

Ri...valutando: azione e ricerca per il miglioramento

Ri...valutando: azione e ricerca per il miglioramento Il team di ricerca Mario Ambel (Responsabile) Anna Curci Emiliano Grimaldi Annamaria Palmieri 1. Progetto finalizzato alla elaborazione e validazione di un modellostandard - adattabile con opportune attenzioni

Dettagli

I PRONOMI PERSONALI. Prima persona io noi Seconda persona tu voi Terza persona lui, lei (egli, ella, esso, essa) loro (essi, esse)

I PRONOMI PERSONALI. Prima persona io noi Seconda persona tu voi Terza persona lui, lei (egli, ella, esso, essa) loro (essi, esse) I PRONOMI PERSONALI PRONOMI PERSONALI SOGGETTO Prima persona io noi Seconda persona tu voi Terza persona lui, lei (egli, ella, esso, essa) loro (essi, esse) Ella, esso, essa sono forme antiquate. Esso,

Dettagli

Come è fatto un giornale?

Come è fatto un giornale? Come è fatto un giornale? 1. Com'è fatto un giornale? 2. Per iniziare o la testata è il titolo del giornale. o le manchette (manichette) sono dei box pubblicitari che le stanno al lato 3. La prima pagina

Dettagli

OBIETTIVI DELL ATTIVITA FISICA DEI BAMBINI DAI 6 AGLI 11 ANNI SECONDA PARTE LA CORSA

OBIETTIVI DELL ATTIVITA FISICA DEI BAMBINI DAI 6 AGLI 11 ANNI SECONDA PARTE LA CORSA OBIETTIVI DELL ATTIVITA FISICA DEI BAMBINI DAI 6 AGLI 11 ANNI SECONDA PARTE LA CORSA Dopo avere visto e valutato le capacità fisiche di base che occorrono alla prestazione sportiva e cioè Capacità Condizionali

Dettagli

TABELLA DEI COMPLEMENTI

TABELLA DEI COMPLEMENTI TABELLA DEI COMPLEMENTI REALIZZATA CON LA COLLABORAZIONE DELLA CLASSE II B DELLA SCUOLA SECONDARIA DALLA CHIESA E RUSSO DI BUSNAGO (MB) A. s. 2011/ 12 COMPLEMENTO DOMANDA A CUI RISPONDE ESEMPIO OGGETTO

Dettagli

Intervista a Gabriela Stellutti, studentessa di italiano presso la Facoltà di Lettere dell Università di São Paulo (FFLCH USP).

Intervista a Gabriela Stellutti, studentessa di italiano presso la Facoltà di Lettere dell Università di São Paulo (FFLCH USP). In questa lezione abbiamo ricevuto Gabriella Stellutti che ci ha parlato delle difficoltà di uno studente brasiliano che studia l italiano in Brasile. Vi consiglio di seguire l intervista senza le didascalie

Dettagli

Dalla lettura di una poesia del libro di testo. Un ponte tra i cuori

Dalla lettura di una poesia del libro di testo. Un ponte tra i cuori 1 Dalla lettura di una poesia del libro di testo Un ponte tra i cuori Manca un ponte tra i cuori, fra i cuori degli uomini lontani, fra i cuori vicini, fra i cuori delle genti, che vivono sui monti e sui

Dettagli

La lingua seconda per lo studio: aula, laboratorio, autoapprendimento. F ernanda Minuz fminuz@ jhu.edu

La lingua seconda per lo studio: aula, laboratorio, autoapprendimento. F ernanda Minuz fminuz@ jhu.edu La lingua seconda per lo studio: aula, laboratorio, autoapprendimento F ernanda Minuz fminuz@ jhu.edu Studiare in una L2 È un'attività cognitivamente complessa: apprendere (comprendere, elaborare, inquadrare,

Dettagli

CHIAMATA ALLE ARTI CHIAMATA ALLE SCIENZE

CHIAMATA ALLE ARTI CHIAMATA ALLE SCIENZE CHIAMATA ALLE ARTI CHIAMATA ALLE SCIENZE CHIAMATA AL LAVORO 25 maggio 2015 San Michele all Adige 3 e 4 giugno 2015 Rovereto Progetto dell associazione culturale Artea di Rovereto in collaborazione con

Dettagli

FAR CRESCERE LA CULTURA DI MARCA IN AZIENDA

FAR CRESCERE LA CULTURA DI MARCA IN AZIENDA novembre 2004 FAR CRESCERE LA CULTURA DI MARCA IN AZIENDA CICLO DI FORMAZIONE SUL RUOLO E SULLA VALORIZZAZIONE DELLA MARCA NELLA VITA AZIENDALE 3, rue Henry Monnier F-75009 Paris www.arkema.com TEL (+33)

Dettagli

Lessico e registro [SLIDE 3] [SLIDE 4] [SLIDE 5]

Lessico e registro [SLIDE 3] [SLIDE 4] [SLIDE 5] Lessico e registro Lezione tenuta il 25 maggio 2015 nel polo Linceo di Calabria, l Università per Stranieri Dante Alighieri di Reggio Calabria, nell ambito del progetto Per una nuova didattica dell italiano.

Dettagli

Lo Sviluppo del Linguaggio (e della Comunicazione) Corso di Psicologia dello Sviluppo 2012-2013, prof.ssa Viola Macchi Cassia

Lo Sviluppo del Linguaggio (e della Comunicazione) Corso di Psicologia dello Sviluppo 2012-2013, prof.ssa Viola Macchi Cassia Lo Sviluppo del Linguaggio (e della Comunicazione) GLI AMBITI CLASSICI DELLO SVILUPPO SV. FISICO-CEREBRALE SV. SENSORIALE-PERCETTIVO SV. MOTORIO SVILUPPO COGNITIVO SVILUPPO COMUNICATIVO E LINGUISTICO SV.

Dettagli

Trasformazione attivo-passivo

Trasformazione attivo-passivo Trasformazione attivo-passivo E possibile trasformare una frase attiva in passiva quando: 1. il verbo è transitivo 2. il verbo è seguito dal complemento oggetto. Si procede in questo modo: 1. il soggetto

Dettagli

CONFERENZA STATO-REGIONI SEDUTA DEL 15 GENNAIO 2004

CONFERENZA STATO-REGIONI SEDUTA DEL 15 GENNAIO 2004 Repertorio Atti n. 1901 del 15 gennaio 2004 CONFERENZA STATO-REGIONI SEDUTA DEL 15 GENNAIO 2004 Oggetto: Accordo tra il Ministro dell istruzione, dell università e della ricerca, il Ministro del lavoro

Dettagli

Semantica operazionale dei linguaggi di Programmazione

Semantica operazionale dei linguaggi di Programmazione Semantica operazionale dei linguaggi di Programmazione Oggetti sintattici e oggetti semantici Rosario Culmone, Luca Tesei Lucidi tratti dalla dispensa Elementi di Semantica Operazionale R. Barbuti, P.

Dettagli

Dall italiano al linguaggio della logica proposizionale

Dall italiano al linguaggio della logica proposizionale Dall italiano al linguaggio della logica proposizionale Dall italiano al linguaggio della logica proposizionale Enunciati atomici e congiunzione In questa lezione e nelle successive, vedremo come fare

Dettagli

Nuovo sillabo della Certificazione PLIDA

Nuovo sillabo della Certificazione PLIDA Nuovo sillabo della Certificazione PLIDA Livelli A1-C2 Progetto Lingua Italiana Dante Alighieri Nota Il Nuovo sillabo della Certificazione PLIDA descrive i contenuti delle prove PLIDA per ognuno dei sei

Dettagli

Disgrafia-Disortografia, un inquadramento diagnostico

Disgrafia-Disortografia, un inquadramento diagnostico IRCCS Burlo Garofolo U.O. Neuropsichiatria Infantile Trieste Disgrafia-Disortografia, un inquadramento diagnostico Dott.ssa Isabella Lonciari Bolzano, 28 Febbraio 2008 Disortografia Aspetti linguistici

Dettagli

Come trovare clienti e ottenere contatti profilati e ordini in 24 ore!

Come trovare clienti e ottenere contatti profilati e ordini in 24 ore! Come trovare clienti e ottenere contatti profilati e ordini in 24 ore! oppure La Pubblicità su Google Come funziona? Sergio Minozzi Imprenditore di informatica da più di 20 anni. Per 12 anni ha lavorato

Dettagli

Presentazioni multimediali relative al senso del tatto DIMENSIONI LIVELLO INIZIALE LIVELLO INTERMEDIO LIVELLO AVANZATO

Presentazioni multimediali relative al senso del tatto DIMENSIONI LIVELLO INIZIALE LIVELLO INTERMEDIO LIVELLO AVANZATO PERCORSO DI INSEGNAMENTO/APPRENDIMENTO TIPO DI UdP: SEMPLICE (monodisciplinare) ARTICOLATO (pluridisciplinare) Progetto didattico N. 1 Titolo : Let s investigate the world with our touch! Durata: Annuale

Dettagli

La ricerca empirica: una definizione

La ricerca empirica: una definizione Lucido 35/51 La ricerca empirica: una definizione La ricerca empirica si distingue da altri tipi di ricerca per tre aspetti (Ricolfi, 23): 1. produce asserti o stabilisce nessi tra asserti ipotesi teorie,

Dettagli

VIAGGIANDO CON LA NATURA

VIAGGIANDO CON LA NATURA VIAGGIANDO CON LA NATURA Il progetto intende, attraverso l esplorazione del mondo naturale (terra, acqua, aria e fuoco) sistematizzare le conoscenze per comprendere l organizzazione dell ecosistema naturale.

Dettagli

DELL IPS G. RAVIZZA SECONDO LA NORMA ISO 9001:2008

DELL IPS G. RAVIZZA SECONDO LA NORMA ISO 9001:2008 IL SISTEMA GESTIONE QUALITA DELL IPS G. RAVIZZA SECONDO LA NORMA ISO 9001:2008 Col termine know-how ( so come ) si definisce il patrimonio brevettuale e brevettabile di un azienda, per la quale rappresenta

Dettagli

Livello CILS A2. Test di ascolto

Livello CILS A2. Test di ascolto Livello CILS A2 GIUGNO 2012 Test di ascolto numero delle prove 2 Ascolto Prova n. 1 Ascolta i testi. Poi completa le frasi. Scegli una delle tre proposte di completamento. Alla fine del test di ascolto,

Dettagli

capitolo 6 IL QUESTIONARIO PER LA VALUTV ALUTAZIONEAZIONE DEI CONTENUTI

capitolo 6 IL QUESTIONARIO PER LA VALUTV ALUTAZIONEAZIONE DEI CONTENUTI capitolo 6 IL QUESTIONARIO PER LA VALUTV ALUTAZIONEAZIONE DEI CONTENUTI 6.1 ISTRUZIONI PER IL VALUTATORE Il processo di valutazione si articola in quattro fasi. Il Valutatore deve: 1 leggere il questionario;

Dettagli

GRIGLIA DI VALUTAZIONE PER L ANALISI E IL COMMENTO DI UN TESTO LETTERARIO (Tipologia A) STUDENTE... SUFFICIENTE Punti 10.

GRIGLIA DI VALUTAZIONE PER L ANALISI E IL COMMENTO DI UN TESTO LETTERARIO (Tipologia A) STUDENTE... SUFFICIENTE Punti 10. GRIGLIA DI VALUTAZIONE PER L ANALISI E IL COMMENTO DI UN TESTO LETTERARIO (Tipologia A) IN (min. 5- max. 7,5) DISCRETO BUONO E (max 5) Analisi dei livelli e degli elementi del testo incompleta incompleta

Dettagli

ANDREA FONTANA. Storyselling. Strategie del racconto per vendere se stessi, i propri prodotti, la propria azienda

ANDREA FONTANA. Storyselling. Strategie del racconto per vendere se stessi, i propri prodotti, la propria azienda ANDREA FONTANA Storyselling Strategie del racconto per vendere se stessi, i propri prodotti, la propria azienda Impostazione grafica di Matteo Bologna Design, NY Fotocomposizione e redazione: Studio Norma,

Dettagli

Citazioni bibliografiche: criteri e indicazioni. di Ilaria Moroni

Citazioni bibliografiche: criteri e indicazioni. di Ilaria Moroni : criteri e indicazioni di Ilaria Moroni Ultimo aggiornamento: giugno 2010 A) Sistema classico (autore-titolo) nel corpo del testo: es. frase citata da un libro ¹ [N nota in apice] in nota a piè di pag.:

Dettagli

Un abbraccio a tutti voi Ornella e Enrico

Un abbraccio a tutti voi Ornella e Enrico SASHA La nostra storia é molto molto recente ed é stata fin da subito un piccolo "miracolo" perche' quando abbiamo contattato l' Associazione nel mese di Novembre ci é stato detto che ormai era troppo

Dettagli

Prefazione alla II edizione

Prefazione alla II edizione Prefazione alla II edizione La seconda edizione di questo testo mantiene tutte le caratteristiche della prima edizione, progettata in modo specifico per i corsi semestrali della Laurea Magistrale in Fisica:

Dettagli

Capitolo primo La governance: che cos è?

Capitolo primo La governance: che cos è? Capitolo primo La governance: che cos è? 1. Definire la governance Governance è un termine mutuato dall inglese e se volessimo darne una definizione in italiano facendoci aiutare da un dizionario scopriremmo

Dettagli

Organizzazione scientifica del lavoro

Organizzazione scientifica del lavoro Organizzazione scientifica del lavoro 1 Organizzazione scientifica del lavoro Organizzazione scientifica del lavoro è la teoria fondata da Frederick WindsdowTaylor (1865-1915) ingegnere minerario americano

Dettagli

ITALIANO - ASCOLTARE E PARLARE

ITALIANO - ASCOLTARE E PARLARE O B I E T T I V I M I N I M I P E R L A S C U O L A P R I M A R I A E S E C O N D A R I A D I P R I M O G R A D O ITALIANO - ASCOLTARE E PARLARE Ascoltare e comprendere semplici consegne operative Comprendere

Dettagli

Analisi del testo letterario 1

Analisi del testo letterario 1 Analisi del testo letterario 1 discipline Analisi del testo letterario 1 - Isabella Chiari 2 esempio 1 Promessi sposi (A. Manzoni) Quel ramo del lago di Como, che volge a mezzogiorno, tra due catene non

Dettagli

Alcolismo: anche la famiglia e gli amici sono coinvolti

Alcolismo: anche la famiglia e gli amici sono coinvolti Alcolismo: anche la famiglia e gli amici sono coinvolti Informazioni e consigli per chi vive accanto ad una persona con problemi di alcol L alcolismo è una malattia che colpisce anche il contesto famigliare

Dettagli

Lo sviluppo delle abilità logico-matematiche. nei bambini in età prescolare

Lo sviluppo delle abilità logico-matematiche. nei bambini in età prescolare Istituto di Riabilitazione ANGELO CUSTODE PARLARE E CONTARE ALLA SCUOLA DELL INFANZIA Lo sviluppo delle abilità logico-matematiche nei bambini in età prescolare Dott.ssa Liana Belloni Dott.ssa Claudia

Dettagli

El valor de ser padre y de ser madre -----

El valor de ser padre y de ser madre ----- El valor de ser padre y de ser madre ----- San Luis, 27 de Octubre 2012 Vengo da un continente dove esiste una vera crisi della paternità. La figura del padre non è molto precisa, la sua autorità naturale

Dettagli

5ª tappa L annuncio ai Giudei

5ª tappa L annuncio ai Giudei Centro Missionario Diocesano Como 5 incontro di formazione per commissioni, gruppi e associazioni missionarie 3 anno Febbraio 09 Paolo: la Parola di Dio non è incatenata 5ª tappa L annuncio ai Giudei Pagina

Dettagli

N on discuterò qui l idea di Patria in sé. Non mi piacciono queste

N on discuterò qui l idea di Patria in sé. Non mi piacciono queste L obbedienza non è più una virtù di Lorenzo Milani lavorare per la pace leggere scrivere TESTO INFORMATIVO- ESPOSITIVO livello di difficoltà Lorenzo Milani (Firenze, 1923-1967) Sacerdote ed educatore,

Dettagli

Indicazioni Nazionali per il curricolo della scuola dell infanzia e del primo ciclo d istruzione

Indicazioni Nazionali per il curricolo della scuola dell infanzia e del primo ciclo d istruzione Indicazioni Nazionali per il curricolo della scuola dell infanzia e del primo ciclo d istruzione Una breve guida per la lettura e l utilizzo delle Indicazioni Nazionali nell elaborazione di un curricolo

Dettagli

LA TESINA DI MATURITÀ

LA TESINA DI MATURITÀ Prof. Matteo Asti LA TESINA DI MATURITÀ INDICE 1. COS'È LA TESINA DI MATURITÀ 2. LE INDICAZIONI DI LEGGE 3. COME DEVE ESSERE LA TESINA 4. LA PRESENTAZIONE DELLA TESINA 5. GLI ARGOMENTI DELLA TESINA 6.

Dettagli

Manipolazione di testi: espressioni regolari

Manipolazione di testi: espressioni regolari Manipolazione di testi: espressioni regolari Un meccanismo per specificare un pattern, che, di fatto, è la rappresentazione sintetica di un insieme (eventualmente infinito) di stringhe: il pattern viene

Dettagli

Regole per un buon Animatore

Regole per un buon Animatore Regole per un buon Animatore ORATORIO - GROSOTTO Libretto Animatori Oratorio - Grosotto Pag. 1 1. Convinzione personale: fare l animatore è una scelta di generoso servizio ai ragazzi per aiutarli a crescere.

Dettagli

Università per Stranieri di Siena. Centro. Certificazione CILS. Certificazione. di Italiano come Lingua Straniera. Sessione: Dicembre 2012 Livello: A1

Università per Stranieri di Siena. Centro. Certificazione CILS. Certificazione. di Italiano come Lingua Straniera. Sessione: Dicembre 2012 Livello: A1 Università per Stranieri di Siena Centro CILS Sessione: Dicembre 2012 Test di ascolto Numero delle prove 2 Ascolto - Prova n. 1 Ascolta i testi: sono brevi dialoghi e annunci. Poi completa le frasi.

Dettagli

AL SUPERMERCATO UNITÁ 11

AL SUPERMERCATO UNITÁ 11 AL SUPERMERCATO Che cosa ci serve questa settimana? Un po di tutto; per cominciare il pane. Sì, prendiamo due chili di pane. Ci serve anche il formaggio. Sì, anche il burro. Prendiamo 3 etti di formaggio

Dettagli

Il Business Process Management: nuova via verso la competitività aziendale

Il Business Process Management: nuova via verso la competitività aziendale Il Business Process Management: nuova via verso la competitività Renata Bortolin Che cosa significa Business Process Management? In che cosa si distingue dal Business Process Reingeneering? Cosa ha a che

Dettagli

METODO DELLE FORZE 1. METODO DELLE FORZE PER LA SOLUZIONE DI STRUTTURE IPERSTATICHE. 1.1 Introduzione

METODO DELLE FORZE 1. METODO DELLE FORZE PER LA SOLUZIONE DI STRUTTURE IPERSTATICHE. 1.1 Introduzione METODO DELLE FORZE CORSO DI PROGETTZIONE STRUTTURLE a.a. 010/011 Prof. G. Salerno ppunti elaborati da rch. C. Provenzano 1. METODO DELLE FORZE PER L SOLUZIONE DI STRUTTURE IPERSTTICHE 1.1 Introduzione

Dettagli