IN CAMPO! IN THE FIELD! 1/14 C.M.S. C.M.S. C.M.S. ChINA: una realtà IN forte CreSCItA C.M.S. CHINa: a reality rapidly growing

Dimensione: px
Iniziare la visualizzazioe della pagina:

Download "IN CAMPO! IN THE FIELD! 1/14 C.M.S. C.M.S. C.M.S. ChINA: una realtà IN forte CreSCItA C.M.S. CHINa: a reality rapidly growing"

Transcript

1 1/14 GRUPPO CMS INFORMATION Marano sul Panaro Modena Italy tel Progetto grafico ed impaginazione: DOPPIAZETA.IT C.M.S.: LA NOSTRA ESPERIENZA DI VOLONTARIATO D IMPRESA C.M.S.: our experience of Corporate volunteering C.M.S. IN CAMPO! C.M.S. IN THE FIELD! C.M.S. ChINA: una realtà IN forte CreSCItA C.M.S. CHINa: a reality rapidly growing

2 EDITORIALE EDITORIAL IN PRIMO PIANO IN THE SPOTLIGHT NOTIZIE DAL GRUPPO NEWS FROM THE GROUP EVENTI EVENTS NEWS NEWS di Elena Salda Il 2013 si è appena concluso ed è stato un anno sicuramente molto importante per il GruppoCMS, in cui abbiamo investito, con determinazione, in progetti fondamentali per lo sviluppo del nostro business e delle nostre aziende, coerentemente con quanto definito nel nostro piano industriale di medio lungo termine Abbiamo così aggiunto alcuni nuovi tasselli al nostro percorso di crescita e abbiamo ottenuto risultati rilevanti, che abbiamo perseguito con coraggio e convinzione. In questo senso, l avviamento del nostro nuovo stabilimento in Cina, a partire dall aprile 2013, è stato davvero un traguardo importante, voluto e costruito nel tempo, senza tralasciare dettagli. Lanciare un progetto come questo in un paese nuovo, distante fisicamente e culturalmente dal nostro, non è stato facile ma grazie però anche alla disponibilità di alcuni colleghi italiani, che hanno deciso di trasferirsi in Cina per alcuni anni o mesi, siamo riusciti a concludere la fase di start up in tempi veloci e avviare una produzione stabile. C.M.S. China rappresenta, oggi più che mai, una scelta strategica importante per il GruppoCMS, sostenuta anche dai nostri principali clienti, che ci hanno supportato e spronato nella realizzazione di questa iniziativa. Un altro investimento fondamentale per la nostra organizzazione, che ha impegnato fortemente l intera struttura aziendale, è stata l adozione del sistema SAP. L avviamento di questo progetto ha richiesto la rivisitazione e l analisi di tutti i processi interni, nella loro complessità e uniformità e non per comparti stagni, con l obiettivo di poter eliminare inefficienze e rendere tutte le attività più efficaci. Un operazione difficile, che ha messo in discussione il modo di lavorare che abbiamo utilizzato sino ad oggi, spronandoci a essere più flessibili e ad accettare di cambiare, anche quando questo non sembra facile. Inoltre nel 2013, con grande soddisfazione abbiamo ricevuto nuove importanti commesse da alcuni dei nostri principali clienti, vedendo sempre più rafforzato il nostro ruolo di partner strategico, a conferma della fiducia nel nostro operato e del grado di professionalità sviluppato in questi anni. Il 2014 si presenta, quindi oggi, come un anno in cui vogliamo prima di tutto consolidare gli investimenti fatti, con un focus particolare sulla nostra efficienza interna, ponendo molta attenzione sui possibili tagli agli sprechi, per poter recuperare così redditività; un elemento fondamentale nel settore industriale in cui operiamo. Ci siamo posti anche altri due obiettivi: puntare sempre di più sulla specializzazione delle tre business unit, per poter soddisfare ancora meglio le differenti richieste dei clienti in termini di progettazione, The year 2013 has just ended and it has been certainly a very important period for GroupCMS, in which we have invested, with determination, in key projects for the development of our business and our compa- nies, in line with the guidelines established in our medium- long term industrial plan So we have added some new pieces to our growth path and we ve got relevant results, pursued with courage and conviction. In this sense, the start-up phase of our new plant in China, star- ting from April 2013, has been a really important goal, wanted and built over time, with particular attention to every detail. Launching a project like this, in a new country, physically and culturally distant from ours, it is not easy, however, also thanks to the availability of some Italian colleagues, who have decided to move to China for a few years or months, we have been able to conclude the start-up phase in short time and to start a stable production. C.M.S. China is now, more than ever, an important strategic choice for GroupCMS, supported by our major clients, who have sponsored and encouraged the implementation of this initiative. Another important investment for our organization, that has strongly committed the entire corporate structure, has been the adoption of the SAP system. The introduction of this project required the review and analysis of all internal processes in all their complexity and uniformity, and not for compartments, with the goal of being able to eliminate inefficiencies and make all activities more effective. A difficult task, that has put in discussion the way of working that we have always used, prompting us to be more flexible and to accept to change, even when it did not seem easy. Also in 2013, with great satisfaction we have received important new orders from some of our major clients, seeing more and more strengthened the view of us as strategic partner, confirming the confidence in our work and the degree of professionalism developed over the years presents itself, today, as a year in which we want first of all to consolidate our investments, with a particular focus on our internal efficiency, paying attention on possible cuts to waste, so to be able to recover profitability. This is a key element in industry in which we operate. Moreover we have set ourselves two other objectives: to focus more and more on the specialization produzione, montaggio e delivery, e ampliare il nostro orizzonte operativo andando oltre i confini dell Eurozona, per puntare su quei paesi, dove ci sono aziende che vivono un momento di crescita e possono essere interessate a sviluppare insieme progetti interessanti. Sono convinta che possiamo raggiungere tutti questi importanti risultati, basandoci suoi nostri principi, cercando sempre di innovare, nei progetti con la nostra divisione Ri Lab ma non solo, valorizzando le persone che lavorano al nostro fianco, facendo soprattutto squadra e confrontandoci continuamente con i nostri clienti e le loro aspettative, senza però mai dimenticare la comunità di cui facciamo parte e il rispetto per l ambiente; quest ultimi senza dubbio elementi fondamentali per tutto il GruppoCMS. Progetto grafico ed impaginazione: DOPPIAZETA.IT GRUPPO CMS INFORMATION Marano sul Panaro Modena Italy tel C.M.S.: LA NOSTRA ESPERIENZA DI VOLONTARIATO D IMPRESA C.M.S.: our experience of Corporate volunteering C.M.S. IN CAMPO! C.M.S. IN THE FIELD! C.M.S. ChINA: una realtà IN forte CreSCItA C.M.S. CHINa: a reality rapidly growing Carta X-Per Premium White certificata FSC 1/14 of our three business units, in order to better satisfy the different demands of customers in terms of design, production, assembly and delivery, and at the same time to expand our operative horizon, going beyond the boundaries of Eurozone, to focus on those countries where there are companies, who are experiencing a time of growth and may be interested in developing interesting projects together. I am convinced that we can achieve all of these important results, starting from our principles, always trying to innovate, with our division Ri Lab but not only, valuing the people who work with us, always in team and constantly comparing ourselves with our clients and their expectations, but never forgetting the community, of which we are part, and respecting the environment; these are with no doubt all the essential elements for GroupCMS. 2 GRUPPOCMS INFORMATION 1/2014 GRUPPOCMS INFORMATION 1/2014 3

3 SIMPLy 8: UNA NUOVA IMPORTANTE OPPORTUNITà NEL FOOD PACkAGING A colloquio con Marco Gozzoli, Andrea Vaccari e Matteo Mezzadri SIMPLy 8: A NEW OPPORTUNITy IN FOOD PACkAGING A conversation with Marco Gozzoli, Andrea Vaccari and Matteo Mezzadri Dall estate scorsa C.M.S. e Filling Systems sono impegnate a dar vita a un nuovo importante progetto: Tetra Pak ha infatti affidato alle nostre aziende la gestione della macchina completa Simply 8. Un prodotto dedicato al food packaging che permette a imprese di piccola/media dimensione un primo avvicinamento al mondo Tetra Pak, alla sua alta tecnologia e alla sua affidabilità. La realizzazione della macchina completa è una sfida stimolante che C.M.S. e Filling Systems hanno accettato con entusiasmo e rappresenta anche un ulteriore conferma del rapporto di partnership che Il GruppoCMS è riuscito a costruire nel tempo con uno dei propri principali clienti e del livello di sinergia e integrazione che si è sviluppato nel tempo tra le aziende. Incontriamo Marco Gozzoli, Direttore delle Operations di C.M.S., Andrea Vaccari, Amministratore Delegato di Filling Systems, e Matteo Mezzadri, che si è occupato della fase di start up del progetto come project leader, per conoscere i dettagli di questa nuova avventura che caratterizzerà sicuramente l operatività del 2014, e che si configura più che mai come un opportunità di crescita e di sviluppo per tutto il Gruppo. Since last summer C.M.S and Filling Systems have been committed to create an important new project: Tetra Pak has charged our organizations of managing the complete machine Simply 8. A product dedicated to food packaging that allows small / medium companies to a first approach to the Tetra Pak world, to its high technology and its reliability. The construction of the machine is an important project, an exciting challenge that C.M.S. and Filling Systems have accepted enthusiastically and it also represents a further confirmation of the partnership that the GroupCMS has built over time with one of its main customers and the level of synergy and integration developed among the companies. Let s meet Marco Gozzoli, Director of Operations at C.M.S., Andrea Vaccari, Director of Filling Systems and Matteo Mezzadri, who has been involved in the start-up phase of this initiative as project leader, to discover the details of this new adventure who will be a great opportunity for the GroupCMS to grow and to develop. Gozzoli which way has been followed to value the project Simply 8? As soon as the client has involved us, telling us about this possibility, we have immediately activated all internal processes, both in C.M.S. that in Filling Systems (plant ideal for this type of activity) to better understand the degree of complexity of the project, to define the phases of development and to make a list of priorities and activities necessary for implementation. In addition, together with Andrea Vaccari, we have created a project plan that satisfied the customer s requirements with regard to the timing of delivery, quality and operational stan- dividuato velocemente alcune persone in C.M.S. adatte a formare il team operativo di progetto, professionisti capaci di supportare la nostra consociata Filling Systems nel gestire le fasi iniziali di lancio e la messa a regime dell intero processo. Questo ha reso possibile un avvio del progetto assolutamente rapido. Vaccari cosa significa per la Filling Systems il progetto Simply 8? È a tutti gli effetti una grande opportunità per quanto concerne lo sviluppo del business ma rappresenta anche un occasione importante per l azienda di innalzare ulteriormente il livello organizzativo e qualitativo. Proprio su questi due aspetti abbiamo lavorato e stiamo continuando ad impegnarci insieme alla capo gruppo C.M.S. per poter migliorare la nostra struttura operativa, implementando normative, certificazioni e nuove soluzioni funzionali, adeguando gli standard qualitativi e investendo molto in formazione. In particolare siamo concentrati sull ottimizzazione della lean manufacturing e della work class manufacturing, che rappresentano aspetti fondamentali per la realizzazione di questa tipologia di progetti. La Filling Systems è focalizzata, da sempre, sul renovation e la Simply 8 ci permette di evolverci e di occuparci anche di nuove attività, partendo dalle nostre skill consolidate, consentendoci di crescere sotto molti punti di vista. Questo progetto quindi prevede la gestione completa della macchina Simply 8, operativamente cosa significa e come vi siete organizzati? Il progetto presenta un elevato grado di complessità e implica la gestione di molte attività, in particolare ci occupiamo dell approvvigionamento dei materiali, del controllo qualità sia in entrata che in uscita, del montaggio, della fase fondamentale del testing e della spedizione al cliente finale. Abbiamo definito un area dello stabilimento esclusiva per la Simply 8 e predisposto del personale dedicato solamente a questo progetto. Grazie alle nostre competenze e al supporto Gozzoli con quale modalità si è arrivati a valutare il progetto Simply 8? Appena il cliente ci ha coinvolti parlandoci di questa possibilità abbiamo immediatamente attivato tutti i processi interni, sia in C.M.S. che in Filling Systems (stabilimento ideale per questa tipologia di attività) per comprendere al meglio il grado di complessità del progetto, definire le fasi di sviluppo, stilare una lista di priorità e di attività necessarie per la realizzazione. Inoltre insieme ad Andrea Vaccari abbiamo realizzato un piano progettuale che soddisfacesse le richieste del cliente relativamente alla tempistica di consegna, agli standard operativi e qualitativi da utilizzare e non ultimo che rispettasse il livello richiesto di direct costing. Un lavoro che siamo riusciti a fare in poche settimane e che oggi ci permette di consegnare un prodotto completamente finito nei termini di timeline e di costo condivisi. Sicuramente è stato fondamentale, una volta fissati gli obiettivi di medio e lungo termine con Tetra Pak, aver indards and not least that respected the level of direct costing requested. A work that we were able to do in a few weeks and now it allows us to deliver a completely finished product in terms of timeline and cost shared. Definitely it has been crucial, once fixed medium and long term targets with Tetra Pak, having identified quickly some people in CMS suitable to form the operational team, professionals able to support our subsidiary Filling Systems to manage the early stages of launch and set up of the whole process. This has made possible a very quick start of the project. Mr Vaccari what does it mean for Filling Systems the project Simply 8? It represents a great opportunity with regard to our business development but also it means an important opportunity for our firm to raise further the level of organization and quality. On these two fronts we are working together with the group leader C.M.S. in order to improve our operational structure, to implement regulations, certifications and new functional solutions, to adapt quality standards, and to invest heavily in training. In particular, we are focused on the optimization of lean manufacturing and world class manufacturing, who are essential elements for the realization of this type of project. Filling Systems has always been specialized on renovation and 8 Simply will permit us to evolve and also to make new activities, starting from our consolidated skills, allowing us to grow in many ways This project therefore provides the complete management of the machine Simply 8, operationally what does it mean and how do you organize the plant? The project has a high degree of complexity and we have to manage many tasks, in particular, we ll supply the materials, control both incoming and outgoing quality, assembly, and we will make the fundamental phase of testing the machine and shipping it to the final client. We have set up an area of the plant exclusively 4 GRUPPOCMS INFORMATION 1/2014 5

4 del cliente, siamo riusciti a ridurre i tempi necessari per essere efficienti e strutturare un flusso operativo efficace. Merito di questa partenza folgorante sono sicuramente le persone che compongono il team di lavoro e che tengo a presentare: Matteo Mezzadri che si è occupato nei primi mesi di lanciare il progetto come project leader, Alessandro Bergonzini quale quality assurance, Antonia de Cicco esperta di technical data management e Francesco Tonolo come purchasing manager. La squadra mi soddisfa molto sia per il livello di competenze che per la elevata propensione a lavorare insieme. Aspetti fondamentali per riuscire a strutturare i processi in maniera efficiente, rendendoli velocemente automatici e standardizzati. Tutti stanno dando il massimo supporto al progetto, alcuni dipendenti di Filling Systems hanno perfino rimandato ferie e permessi per riuscire a rispettare le richieste del cliente e le tempistiche di avviamento, dando la massima disponibilità in termini di presenza e impegno. Attualmente il progetto in che fase si trova? Oggi possiamo con orgoglio affermare che abbiamo finalizzato, testato e consegnato la prima macchina già ad agosto 2013 ma soprattutto abbiamo consegnato a metà dicembre la prima Simply 8 completamente realizzata da noi. Un successo, in termini di puntualità nella consegne e qualità del prodotto che anche il cliente ci riconosce. In questi primi mesi del 2014 abbiamo in consegna altre due Simply 8, continuiamo a lavorare per perfezionare le attività operative e per ultimare di strutturare la catena di fornitura, in modo tale da essere completamente a regime e rodati entro il primo trimestre Mezzadri, lei si è occupato di lanciare operativamente il progetto nella fase di start up come project leader, quali riflessioni può fare a questo punto? Il progetto è complesso ma anche estremamente stimolante, un occasione unica che ho voluto prendere al volo appena l azienda mi ha proposto questa opportunità. Sicuramente per una persona giovane come me, seguire la fase di start up della Simply 8 è stato un banco di prova fondamentale, un progetto che mi ha fortemente formato e mi ha permesso di interfacciami con un cliente importante come Tetra Pak, ma anche di comprendere tutti gli aspetti collegati al project management. Infatti nei mesi passati ho avuto la responsabilità non solo di definire e seguire le fasi operative ma anche il compito di gestire il personale, definire i carichi di lavoro e risolvere le diverse problematiche che si sono presentate durante questo primo delicato momento iniziale. Sono soddisfatto di aver dato il mio contributo per un progetto che ritengo tutt oggi molto interessante. for Simply 8 and have trained the staff dedicated only to this project. Thanks to our expertise and the support of the customer, we are able to reduce the time needed to be efficient and to structure an effective functional work flow. The merits of this brilliant departure depends on the team that I want to present,: Matteo Mezzadri who has worked as a project leader in the early months of the launch phase, Alessandro Bergonzini specialist in quality assurance, Antonia de Cicco technical data management expert and Francesco Tonolo as purchasing manager. I m satisfied of this team both for the level of skills and also for the high propensity to work together. Now, even though we are already in operation, it is essential to find the best way to structure the processes and to make them automatic and standardized. Currently the project at what stage is it? Today, we can proudly say that we have finalized, tested, and delivered the first machine in August 2013 but above all in mid-december we have delivered the first 8 Simply made entirely by us. A success in terms of punctuality in the deliveries and product quality that the client recognizes us. In the first months of 2014 we have to deliver two 8 Simply, still we continue to work to improve operations and to finalize the structure of the supply chain, so as to be fully operational within the first quarter of Mr Mezzadri, you followed the first operations f the project in the start-up phase as a project leader, which reflections can you do at this point? The project is complex but also extremely exciting, an unique opportunity that I wanted to take as soon as the company offered it to me. Definitely for a young person like me, to follow the start-up phase of Simply 8 it has been a crucial test, a project that has greatly shaped me and allowed to relate with an important client as Tetra Pak, also to understand all aspects related to project management. In fact, in the past months I have had the responsibility not only to define and follow the operating steps but also the task of managing the staff, defining workloads and solving the different problems that have occurred during this first initial delicate moments. I m happy to have given my contribution for a project that I still think very new- sworthy. L ANALISI DEL CLIMA AZIENDALE COME STRUMENTO DI CRESCITA L importanza per il GruppoCMS del livello di soddisfazione dei propri dipendenti THE ANALySIS OF THE CORPORATE CLIMATE AS A TOOL TO GROW The importance for the GroupCMS for the level of satisfaction of its employees del clima ha un importanza strategica in qualsiasi realtà organizzativa e ha effetti rilevanti sulla capacità dell azienda di impiegare al meglio le proprie risorse. In più un buon clima organizzativo contribuisce positivamente al conseguimen- L analisi to dei risultati aziendali e alla costruzione di un vantaggio competitivo di lungo termine. Consapevole dell importanza di questo strumento, da diversi anni C.M.S., così come alcune consociate del gruppo, realizza questo tipo di attività con l obiettivo di riuscire a costruire un percorso di crescita che si basi su fondamenta solide e che coinvolga tutti i propri collaboratori. Proprio in virtù di queste riflessioni, nel 2013, Il GruppoCMS ha deciso di effettuare un unica analisi del clima, che coinvolgesse tutte le consociate. Per effettuare questa operazione, piuttosto complessa, il GruppoCMS ha scelto di affidare l attività operativa a Great Place to Work (GPTW), società internazionale specializzata in analisi e consulenza per organizzazioni aziendali complesse (www.greatplacetowork.it). GPTW ha assistito il Gruppo non solo nella fase di organizzazione e somministrazione dei questionari ma anche in quella di analisi dei risultati e consulenza per l elaborazione delle azioni correttive, attività fondamentali in ottica di miglioramento del clima organizzativo. Nel mese di ottobre è stato, quindi, chiesto a tutti i dipendenti del GruppoCMS di rispondere a un unico questionario, uguale per tutte le consociate, le cui domande hanno riguardato principalmente i seguenti ambiti: leadership e management; sviluppo professionale; organizzazione del lavoro; riconoscimenti; identità e valori. Al questionario hanno risposto il 93% dei dipendenti e si è evidenziato un dato globale di soddisfazione pari al 3,71 (su una scala da 1 a 5). Il risultato complessivo ha quindi evidenziato che nonostante vi siano ancora spazi di miglioramento, la percezione globale dei dipendenti è di operare in un più che soddisfacente luogo di lavoro, soprattutto per ciò che riguarda la cura e l attenzione mostrata dalle aziende consociate verso i dipendenti e le loro famiglie. Entro il mese di febbraio verrà organizzata una plenaria con l obiettivo di condividere con tutti i collaboratori del GruppoCMS i risultati dall analisi e presentare contestualmente le azioni correttive funzionali a migliorare alcuni aspetti orga- The analysis of the climate has a strategic importance in any organizational reality and has strong effects on the company s ability to make a better use of its resources. In addition, a good organizational climate contributes positively to the achievement of business results and to build a long-term competitive advantage. Aware of the importance of this tool for several years C.M.S., as well as some subsidiaries of the group, has made this type of activity with the goal of being able to build a path of growth, based on solid foundations and involving all its employees. Thanks to these considerations, in 2013, GroupCMS has decided to conduct a corporate analysis of the climate, that involved all the subsidiaries. To do this, quite complex initiative, GroupCMS has chosen to entrust the operational activity to Great Place to Work (GPTW), an international company specialized in analysis and consulting for complex business organizations (www.greatplacetowork.it). GPTW assisted the Group, not only for the organization and administration of the questionnaires but also in the analysis of results and has given many advice for the development of corrective actions, core activities to try to improve the organizational climate. In the month of October, therefore, every employee of GroupCMS has answered to the same questionnaire, in which questions have been focused on the following areas: leadership and management, professional development, work organization, awards, identity and values. 93% of employees replied to the questionnaire, and there was evidence of a given global satisfaction rating of 3.71 (on a scale from 1 to 5). The overall result shows that although there is still many ways to improve, the overall perception of employees is to operate in a more than satisfactory place of work, especially for what concerns the care and attention shown by the company to its employees and their families. Within the month of February a plenary will be organized with the aim of sharing with all employees of the GroupCMS the results of the analysis and to present, at the same time, the corrective actions important to improve organizational and behavioral aspects such as communication between managers and employees and the comprehension and coherence of managerial choices. To better understand how it should be an excellent place of work, we ve asked a few questions to Dr. Antonino Borgese, senior partner at GPTW, who attended the GroupCMS both in the administration of the questionnaire and in the training and consulting of the management in the definition of the corrective actions. 6 GRUPPOCMS INFORMATION 1/2014 GRUPPOCMS INFORMATION 1/2014 7

5 nizzativi e comportamentali come la comunicazione tra responsabile e collaboratori e la comprensione e la coerenza delle scelte manageriali. Per capire meglio come dovrebbe essere un eccellente posto di lavoro abbiamo posto qualche domanda al Dottor Antonino Borgese, senior partner di GPTW, che ha assistito il GruppoCMS sia nella fase di somministrazione del questionario che in quella di training e consulenza al management per l elaborazione delle azioni correttive. Dottor Borgese, cosa rende un buon posto di lavoro un eccellente posto di lavoro? Le ricerche che conduciamo tutti gli anni per individuare i migliori ambienti di lavoro ci hanno portato alla convinzione che l eccellenza dell ambiente organizzativo non dipenda da fattori quali il settore d industria, il tipo di lavoro svolto, il trattamento economico, o la localizzazione geografica, bensì dalla qualità delle relazioni all interno dell organizzazione. Di particolare importanza è il livello di fiducia che caratterizza i rapporti tra capi e collaboratori e tra colleghi. I manager hanno un ruolo fondamentale nel creare relazioni armoniche in azienda: il modo in cui stabiliscono rapporti con i loro collaboratori condiziona sia la qualità delle relazioni dei collaboratori tra loro, che la soddisfazione delle persone nel proprio lavoro. Un capo, ad esempio, che esercita pressioni sui propri collaboratori per ottenere i risultati desiderati sortirà come effetto un rapporto scarsamente soddisfacente della persona con il proprio lavoro e produrrà tensioni nei rapporti tra colleghi. All opposto un capo che è in grado di ispirare le proprie persone nel loro lavoro otterrà da queste un superiore impegno, relazioni di collaborazione tra colleghi e risultati organizzativi di rilievo in termini di efficienza e soddisfazione dei clienti. Le nostre ricerche e la maggior parte di quelle condotte sui temi della qualità dell ambiente di lavoro convergono nell indicare che un organizzazione caratterizzata da elevati livelli di fiducia tra le persone è in grado di ottenere risultati operativi e finanziari superiori alle medie di mercato. In questo senso un azienda che investe nel creare un ambiente di lavoro eccellente non sta semplicemente lavorando per una migliore qualità della vita, cosa per se stessa già importante, ma anche per ottenere un vantaggio competitivo duraturo. Cosa l ha colpita del GruppoCMS, quale aspetto ha giudicato più interessante, vedendo i risultati dell analisi del clima? L aspetto più interessante dei risultati dell analisi di clima del GruppoCMS è il rapporto fortemente collaborativo delle persone con la propria azienda: mentre in molte organizzazio- Dr. Borgese, what does it make a good place of work, an excellent place of work? The research that we conduct every year to identify the best work environments have led us to the belief that it does not depend on factors such as the industry sector, the type of work done, remuneration, or geographical location, but the quality of relationships within the organization. Of particular importance it is the level of trust that characterizes the relationship between leaders and members of team and colleagues. Managers have a key role in creating harmonious relations within the company: the way in which they form relationships with their coworkers affects both the quality of relationships between them, that people s satisfaction in their work. A leader, for example, which exerts pressure on its employees to achieve the desired results, will obtain as effect a poorly satisfactory relationship of the person with his work and will produce tensions in relations between colleagues. Conversely a leader, who is able to inspire their people in their work, will gain from these a higher commitment, collaborative relationships with colleagues and organizational important outcomes in terms of efficiency and customer satisfaction. Our research and most of those conducted on the issues of the quality of the work environment converge in indicating that an organization characterized by high levels of trust among people is able to achieve operating and financial results superior to the market average. In this sense, a company that invests in creating a great workplace is not just working for a bet- ni l indagine è l occasione per dar voce a un diffuso malessere dei dipendenti, nel caso del GruppoCMS si è instaurato un dialogo costruttivo tra collaboratori e azienda, per rendere l ambiente di lavoro sempre migliore. Il livello di partecipazione delle persone è stato molto elevato, nettamente superiore alla media. Le persone hanno espresso un livello di apprezzamento generale per il proprio ambiente di lavoro tra i più alti a livello nazionale e nello stesso tempo hanno voluto fornire il proprio contributo per indicare gli aspetti da migliorare che stanno loro più a cuore. Sinteticamente cosa rende importante e caratterizza fortemente l analisi del clima di GPTW? L analisi di GPTW ha come sua caratteristica principale quella di misurare il rapporto di fiducia tra capi e collaboratori. L analisi del rapporto di fiducia fornisce una fotografia di come i manager gestiscono l organizzazione e i rapporti con i collaboratori nella percezione delle persone: vengono approfonditi aspetti quali la comunicazione, la gestione organizzativa, il supporto allo sviluppo professionale, il coinvolgimento nelle decisioni, la cura dei collaboratori e l equità del sistema premiante. Tutti questi fattori hanno un ter quality of life, already important thing for itself, but also to achieve a sustainable competitive advantage. What did it impress you of GroupCMS, what aspect did you find most interesting, seeing the results of the climate analysis? The most interesting aspect of the results of the survey of GroupCMS it has been the highly collaborative relationship of people with their own company: while in many organizations the survey is an opportunity to give voice to a widespread malaise of employees, in the case of GroupCMS the company has established a constructive dialogue between the employees and the company, to make the working environment better. The level of participation of the people has been very high, well above the average. People have expressed a general level of appreciation for the work environment among the highest and at the same time they wanted to provide their input to indicate areas for improvement, that are more important for them. Briefly, what does it make important and strongly characterizes the analysis of the climate of GPTW? The analysis of GPTW wants, as its main feature, to measure the relationship of trust between leaders and employees. The analysis of the relationship of trust provides a picture of how managers manage the organization and relationships with coworkers in the perception of the people: they are in-depth aspects such as communication, organizational management, support professional development, involvement in decisions, care of our employees and the fairness of the reward system. 8 GRUPPOCMS INFORMATION 1/2014 GRUPPOCMS INFORMATION 1/2014 9

6 EDITORIALE EDITORIAL IN PRIMO PIANO IN THE SPOTLIGHT NOTIZIE DAL GRUPPO NEWS FROM THE GROUP EVENTI EVENTS NEWS NEWS impatto evidente sul modo in cui l organizzazione funziona determinandone la sua efficienza, la qualità dei prodotti e dei servizi e in ultima analisi il successo sul mercato e i risultati economici. Un consiglio per migliorare il clima organizzativo nel GruppoCMS? Dopo aver analizzato in modo approfondito i risultati dell indagine di clima mi sono fatto l idea che l azienda ha investito molto negli ultimi anni per creare un ambiente di lavoro in cui la cura per la persona e le sue esigenze è posta in primo piano. La direzione ha inoltre messo le basi per dotarsi di una cultura che l aiuti ad affrontare con successo le sfide del mercato da qui ai prossimi anni: mi riferisco ai valori e i principi di leadership che sono stati elaborati. I risultati dell indagine di clima organizzativo indicano come i manager si debbano concentrare per rendere i propri comportamenti sempre più aderenti ai principi della nuova cultura di leadership dell azienda. Anche i collaboratori hanno un compito importante nel rendere la vita organizzativa sempre più aderente ai valori, migliorando il livello di aiuto e collaborazione con i propri colleghi. All these factors have a clear impact on the way in which the organization operates and determines its efficiency, quality of products and services and ultimately the market success and economic performance. A suggestion to improve the organizational climate in GroupCMS? After analyzing in detail the results of the climate I got the idea that the company has invested heavily in recent years to create a work environment in which care for the person and his or her needs is placed in foreground. Management has also built the basis for a corporate culture, that helps to cope successfully with the challenges of the market over the coming years: I refer to the values and principles of leadership that have been processed. The results of the organizational climate indicate how managers might have to concentrate to make their behavior more and more adherent to the principles of the new leadership culture of the company. The employees have an important role in making life more in line with organizational values, improving the level of help and collaboration with their colleagues. IL FOTOVOLTAICO: UN NUOVO IMPORTANTE PROGETTO PER C.M.S. La Responsabilità ambientale come priorità per la salvaguardia dell ambiente e del territorio. PHOTOVOLTAIC: AN IMPORTANT NEW PROjECT FOR C.M.S. The Environmental responsibility as a priority to protect our territory. Nell ambito della Responsabilità ambientale C.M.S. si è posta diversi importanti obiettivi da raggiungere nel medio-lungo periodo, in linea con quanto definito dalla Comunità Europea nella cosiddetta Agenda 2020 e dal trattato internazionale di kyoto. Impegni che l azienda ha assunto da tempo, che ha condiviso con i propri principali clienti, e che ha anche inserito nel proprio bilancio di Sostenibilità. Nel 2013 la Direzione ha, quindi, deciso di realizzare un progetto innovativo inerente il fotovoltaico, fondamentale sia in termini di risparmio energetico che di utilizzo delle energie alternative. L operazione consiste nella realizzazione di un impianto fotovoltaico che prevede la pannellatura dei due stabilimenti principali, produzione e montaggio, di C.M.S., localizzati a Marano sul Panaro. Per poter affrontare al meglio il progetto sono state fatte, durante il 2013, diverse analisi di fattibilità, sia di ordine economico che implementativo, ma soprattutto è stato definito il partner con cui sviluppare l impianto. C.M.S. ha deciso, infatti, di affidarsi per questo impegno alla Loccioni, azienda familiare marchigiana fondata nel 1968, che ha fatto di principi come l innovazione, l energia e la tecnologia la propria mission. In più l azienda rappresenta un eccellenza italiana per quanto concerne l efficienza e efficacia energetica dei propri prodotti, dei processi e building, soprattutto grazie alla convinzione che misurare sia l unica strada per migliorare. La Loccioni si occuperà, quindi, di progettare e sviluppare i tetti fotovoltaici da posizionare sugli stabilimenti e seguirà l intera operazione sino all accensione del nuovo sistema energetico. Attraverso questa soluzione la C.M.S. si è posta l obiettivo di risparmiare un consumo di energia totale erogata da sistema pari a ,94 kwh, con una riduzione fino al 30% nei Progetto Fotovoltaico I dati della sostenibilita, Impianti Fotovoltaici C.M.S. Pannelli 1126 Potenza totale 281,5 kwp Produzione Prevista rif. 2013) ,94 kwh/anno CO 2 evitata 179,5 t/anno As part of the Environmental Responsibility C.M.S. has set a number of important objectives to be achieved in the medium to long term, in line with the guidelines established by the European Community in the so-called Agenda 2020 and by the international treaty of kyoto. Commitments that the company has taken strongly, shared also with key customers and that has included in its Sustainability Report. In 2013, the Direction has therefore decided to carry out an innovative project concerning photovoltaic, fundamental both in terms of energy savings and in supporting the use of alternative energy. The operation involves the construction of a photovoltaic system that provides the paneling of the two main plants, production and assembly of C.M.S., located in Marano sul Panaro. In order to better address the project several feasibility analysis have been made, during 2013,, both of economic that of implementative order, but mostly it s been defined the partner with which to develop the system. C.M.S decided, in fact, to give this commitment to Loccioni, a family company located in the Marche region, founded in Loccioni has made of principles such as innovation, energy technology its mission. In addition, the company is an Italian excellence with regard to energy efficiency and efficacy of their products, processes and building, mainly due to the belief that measure is the only way to improve. The Loccioni will, therefore, design and develop the solar panels to be placed on the plants and will follow the entire operation until the go live of the new energy system. Through this solution C.M.S. has set the goal of saving a total energy consumption,supplied by the normal system, amounted to 338, kwh, a reduction of up to 30% in peak 10 GRUPPOCMS INFORMATION 1/2014 GRUPPOCMS INFORMATION 1/

7 momenti di picco, come quello estivo, e di ridurre conseguentemente drasticamente l emissione di CO 2. Mirko Chiappini, responsabile ambiente e sicurezza di C.M.S., promotore in primis dell impianto fotovoltaico, tiene a sottolineare come questo sia soltanto un primo passo per il GruppoCMS: L intenzione della Direzione è di estendete l intero progetto anche agli altri stabilimenti e alle consociate del Gruppo. Attualmente stiamo terminando le pratiche con gli enti esterni convolti, per avere tutti i permessi necessari, ma appena l impianto sarà a regime, da programma entro la primavera 2014, e avremo dei dati certi sull andamento e sui consumi effettivi, verranno sicuramente fatte delle riflessioni per estendere la soluzione del fotovoltaico, in base ovviamente alle esigenze delle nostre diverse aziende. La Loccioni si occuperà, quindi, di progettare e sviluppare i tetti fotovoltaici da posizionare sugli stabilimenti e seguirà l intera operazione sino all accensione del nuovo sistema energetico. Attraverso questa soluzione la C.M.S. si è posta l obiettivo di risparmiare un consumo di energia totale erogata da sistema pari a ,94 kwh, con una riduzione fino al 30% nei momenti di picco, come quello estivo, e di ridurre conseguentemente drasticamente l emissione di CO 2. La collaborazione tra C.M.S. e Loccioni non inizia comunque ora, ma nel 2012 con il progetto Leaf meter, sistema che consente di migliorare il monitoraggio dei consumi energetici, aumentandone la consapevolezza, nell ottica di attuare interventi mirati necessari per ridurre le inefficienze. Leaf meter è stato anche selezionato dalla collezione Farnesina Design come eccellenza italiana da far cotimes such as summer, and therefore it will drastically reduce the emission of CO 2. Mirko Chiappini, responsible for environment and security in C.M.S., first and foremost promoter of the photovoltaic system, wants to stress that this is only a first step for the GroupCMS: The aim of the Direction is to extend the entire project to other plants and subsidiaries of the Group. We are currently finishing the practices with the authorities, to get all the necessary permits, but as soon as the system is fully implemented, surely within spring 2014, and have reliable data on performance and actual consumption, we will surely made reflections to extend the solution of PV, obviously based on the needs of our firms. The collaboration between C.M.S and Loccioni doesn t start now, anyway, but in 2012 with the project Leaf meter, a system that allows to improve the monitoring of energy consumption, increasing awareness, in order to implement targeted interventions to reduce inefficiencies. Leaf meter was also selected by the Farnesina Design Collection as an Italian excellence to let it know worldwide, on a permanent show at the Ministry of Foreign Affairs. Another important element, that joins the two companies is the commitment to Corporate Social Responsibility, the belief that only through attention and care to their community, their employees, and more generally to all of the stakeholders of the firm, it is possible to build a long-lasting growth path that involves everyone. In this sense Loccioni this year has been also ranked third on the list of small and medium enterprises, by Great Place to Work, as an excellent place where to work. Cristina Loccioni thus comments the corporate philosophy that distinguishes her company: What we are it is certainly also effect of the environment in which we live. Our culture and our distinctive features derive from the territory in which we live noscere al mondo, in esposizione permanente al Ministero degli Affari Esteri. Un altro elemento importate che unisce le due aziende è l impegno verso la Responsabilità Sociale d Impresa, la convinzione che solo attraverso l attenzione e la cura verso la propria comunità, i propri dipendenti e più in generale verso tutti gli stakeholder dell impresa, sia possibile costruire un percorso di crescita duraturo nel tempo che coinvolga tutti. In questo senso la Loccioni quest anno si è anche classificata al terzo posto nella lista, delle piccole medie imprese, di Great Place to Work come miglior ambiente di lavoro. Cristina Loccioni commenta così la loro filosofia aziendale Ciò che siamo è sicuramente anche effetto dell ambiente in cui siamo inseriti. Dal territorio in cui viviamo e facciamo crescere le nostre imprese derivano la nostra cultura ed i nostri elementi distintivi; ed è a questo territorio che abbiamo il dovere di restituire, in abbondanza, quanto ci è donato. Valorizzandolo, investendo sulle persone che lo abitano, promuovendone continuamente lo sviluppo. Possiamo, quindi, affermare che in questo caso tra C.M.S. e Loccioni si è realmente superata la logica cliente fornitore e si è creata una vera e propria partnership, basata su una condivisa visione d impresa. and where our firms grow, and it is in this area that we have a duty to give back, in abundance, as it is given to us. Enhancing it, by investing in people who live here, continually promoting development Therefore, we can say that C.M.S. and Loccioni have really surpassed the customer-supplier logic and have created a true partnership based on a shared vision of companies development. 12 GRUPPOCMS INFORMATION 1/

8 EDITORIALE EDITORIAL IN PRIMO PIANO IN THE SPOTLIGHT NOTIZIE DAL GRUPPO NEWS FROM THE GROUP EVENTI EVENTS NEWS NEWS C.M.S: LA NOSTRA ESPERIENZA DI VOLONTARIATO D IMPRESA Essere un team sempre, 365 giorni all anno C.M.S.: OUR ExPERIENCE OF CORPORATE VOLUNTEERING Always be a team, 365 days a year Tra la fine di febbraio e metà marzo si concluderà il progetto di volontariato d impresa, VolontariAmo, che ha visto coinvolti attivamente i membri del Consiglio di Direzione e del Comitato Operativo. A partire da ottobre 2013 è stato definito un calendario che ha previsto per ogni volontario un impegno di circa 8 ore al mese di attività da svolgere in orario lavorativo presso una delle 5 associazioni di volontariato che partecipano a questa iniziativa, primo esperimento di questo tipo per un impresa in Emilia Romagna. Un progetto aziendale a cui C.M.S. tiene molto. Cercare di sintetizzare in poche righe questo periodo, così complesso per molti aspetti, che ha coinvolto le persone non solo per quanto concerne l aspetto lavorativo ma anche a livello personale, non è semplice. L obiettivo iniziale del progetto era chiaro a tutti: fare team building e lavorare sulle proprie aree di miglioramento in base al kpi aziendale dei 10 impegni di comportamento. Però ascoltando parlare i nostri volontari si comprende come questa iniziativa abbia permesso di fare molte riflessioni, anche inaspettate. volontari Daniela Bazzani, (manager assistant in C.M.S./volontaria in Avo) una delle promotrici e organizzatrici del programma commenta così l andamento del progetto: Sono molto soddisfatta di come tutte le persone coinvolte, anche quelle inizialmente più scettiche, abbiano compreso l importanza di questa iniziativa, non solo sotto l aspetto di fare team building, ma anche per ciò che significa per la nostra comunità. Togliersi dal ruolo aziendale per vestire i panni del volontario ha permesso a diversi di noi di vedere le cose sotto un altra luce, e molti hanno capito quanto sia importante che l azienda e le sue persone escano dai confini del proprio lavoro e utilizzino la propria disponibilità e la propria professionalità anche a favore del nostro territorio. Un esperienza che sono sicura sarà per tutti indimenticabile. Un iniziativa che ha messo quindi alla prova le persone coinvolte, incentivando tutti a confrontarsi con i propri limiti, permettendo di mettersi anche in discussione in prima persona; Massimo Parmiggiani (Area Commerciale in C.M.S./ volontario a Porta Aperta) afferma che: Spesso nella vita di Between late February and mid-march it will end the draft corporate volunteering, VolontariAmo, that involved members of the Board of Directors and Operating Committee. From October 2013 it has been defined a calendar that has provided for each volunteer a commitment of 8 hours per month of activities to be performed during business hours at one of the five charities participating in this initiative, the first experiment of this kind for firm in Emilia Romagna. A corporate project that it si very important for C.M.S.. Try to summarize in a few lines this period, so complex in many ways, that involved people not only with regard to the working aspect but also on a personal level, it is not easy. The initial goal of the project was clear to everyone: do team building and work on their areas of improvement based on the corporate kpi of the 10 commitments of behavior. But listening our volunteers we understand how this initiative has allowed all to do many reflections, even unexpected. Daniela Bazzani (assistant manager in CMS / voluntary in Avo) one of the promoters and organizers of the program commented on the progress of the project: I am very pleased with how all the people involved, even the most skeptical initially, have understood the importance of this initiative, not only in the aspect of team building, but also for what it means to our community. Take off from the working role to assume the one of corporate volunteer has allowed several of us to see things in a different way. Many have realized how important it is that the company and its people come out from the confines of their work and use their availability and professionalism also in favor of our territory. An experience that I m sure will be unforgettable for everyone. An initiative that has tested the people involved, encouraging all to confront with their own limits, allowing to face the situation in the first person; Massimo Parmiggiani (Commercial Area in CMS / Volunteer at Porta aperta) states that: Often in everyday life we forget that there are other realities that many people are in trouble and this experience has made me reflect on how to be part of a community also means taking care of someone who has serious problems without referring to institutions for this commitment. I found out how to help others is very rewarding and help you to have fewer prejudices and 14 GRUPPOCMS INFORMATION 1/2014 GRUPPOCMS INFORMATION 1/

9 tutti i giorni si dimentica che esistono altre realtà, che molte persone sono in difficoltà e vivere questa esperienza mi ha fatto riflettere su come essere parte di una comunità significhi anche prendersi cura in prima persona di chi ha problemi seri, senza demandare sempre alle istituzioni questo impegno. Ho scoperto come aiutare gli altri sia molto gratificante e ti aiuti ad avere meno pregiudizi e a essere anche più consapevole, come cittadino, come uomo, che non si può e non si deve dimenticare mai di essere parte attiva di una società, questo è un dovere, ancora prima che un diritto. Il volontariato d impresa per le persone di C.M.S. ha significato, quindi anche, scoprire realtà e situazioni nuove, sconosciute, come quella dei ragazzi delle Scuole medie, dove il fenomeno della dispersione educativa non è così noto come tiene a sottolineare Daniele Cassanelli (Area Tecnica in C.M.S. / Volontario Città&scuola): Conoscere i problemi del sistema scolastico, delle nuove generazioni mi ha interessato molto. Ci siamo subito messi a disposizione dell associazione e ognuno di noi si è organizzato per poterci essere sempre, facendo così squadra e assicurando una disponibilità necessaria per poter supportare efficacemente i volontari. Entrare in contatto con i ragazzi è stato bellissimo, poterli aiutare, nel nostro piccolo, un privilegio. Un altro effetto importante di questo progetto è stato conoscere meglio i colleghi di lavoro come afferma Chiara Cattin (Area Acquisti in C.M.S. / volontaria a Insieme con gioia): Trovarsi fuori dall ambiente di lavoro, a svolgere attività diverse dalle normali mansioni, mi ha permesso di conoscere meglio e entrare di più in sintonia con i colleghi, soprattutto con quelli con cui ho meno confidenza. Tutto ciò ha avuto l effetto di aiutarmi a superare anche alcune timidezze be more aware, as a citizen, as a man, you cannot and you should not forget to be part of a community, this is a duty even before a right. The corporate volunteering for people of C.M.S. has meant, therefore, to discover reality and new situations, often unknown, such as the phenomenon of early desertion of education for children of secondary school, that it is not well known as stresses Daniele Cassanelli (Technical Area in CMS / Volunteer City & school): knowing the problems of the educational system, of the new generation, has interested me very much. As a group we immediately made us available for the association so to permit them to be more organized and in order to effectively support the volunteers. Getting in touch with the children has been great, being able to help in our way, a privilege. Another effect of this important project has been to know better our co-workers, said Chiara Cattin ( Purchasing department in CMS / Volunteer in Tutti insieme con gioia ) : Coming out from the workplace to carry out duties other than normal, allowed me to learn more and get more in tune with colleagues, especially those with whom I have less confidence. This has had the effect of helping me to overcome some shyness that I had in the workplace. I felt particularly appreciated for what I was doing and I did it in combination with my fellows of advenche avevo in ambito lavorativo. Mi sono sentita particolarmente apprezzata per quello che facevo e faccio in associazione dai miei compagni di avventura, tutto ciò è stato molto gratificante e positivo. Sicuramente il contesto del volontariato ha aiutato tutti a tirare fuori il nostro lato più collaborativo e il supporto non è mancato mai. Quello che mi porto in azienda, da questa importante esperienza, è la convinzione che essere una squadra significhi prima di tutto lasciar spazio di esprimersi a tutti, essere di supporto soprattutto nei momenti di difficoltà agli altri e non lasciare che pregiudizi o incomprensioni creino distanze tra le persone, ma anzi ricordarsi sempre che si è tutti dalla stessa parte. Essere parte di una squadra non è facile e per esserlo è importante lavorare assieme e se è il caso imparare a farlo. Parlando ad esempio con Luca degli Esposti, (Supplier quality assurance in C.M.S./volontario in Pubblica Assistenza Vignola) emerge come fare volontariato l abbia aiutato a fare molte riflessioni sul lavoro e su come e quanto sia difficile il passaggio di informazioni nelle organizzazioni, fondamentale per il lavoro in team: È realmente cruciale riuscire a fornire le informazioni giuste al momento giusto, lo è in ambito lavorativo e diventa vitale se ti trovi a dover trasportare degli ammalati che si affidano a te completamente, in quell occasione non si tratta di essere solamente efficienti ma significa aiutare qualcuno a stare meglio. Da questa esperienza ho imparato che dare il meglio di sé, essere positivi e cercare le soluzioni insieme ai problemi è il modo giusto per far squadra e spero che altri colleghi in futuro possano partecipare ad un iniziativa di questo tipo ture, everything has been very rewarding and positive. Surely the context of volunteering has helped everyone to pull out our side more collaborative and support has never missed. What I carry in the company, from this experience, it is the belief that being a team means first of all let everybody has some space, be supportive, especially in times of troubles and do not let prejudices or misunderstandings create distance between people, but rather always remember that we are all on the same side. Being part of a team it is not easy and it is important to work together and also to learn to do it. Speaking with Luca degli Esposti, for example, about his experience ( supplier quality assurance in CMS / Volunteer in Pubblica Assistenza Vignola ) it emerges as the volunteering has let him make many reflections on the work, how difficult the passage of information in organizations it is, and how this step it is important for the teamwork: It s really crucial to be able to provide the right information at the right time, it is important in the workplace and becomes vital if you have to transport a sick person, who rely on you completely, on this occasion it is not only the case to be efficient but it means helping someone to feel better. From this experience I learned that giving the best of themselves, be positive and look for solutions to problems together, this is the right way to be a team and I hope that other colleagues in the future may participate in an initiative of this kind 16 GRUPPOCMS INFORMATION 1/2014 GRUPPOCMS INFORMATION 1/

10 C.M.S. CHINA: UNA REALTà IN FORTE CRESCITA Visite importanti e un premio prestigioso, assegnato da Cesare Romiti C.M.S. CHINA: A REALITy RAPIDLy GROWING Important visits and a prestigious prize, assigned by Cesare Romiti SPECIALE CINA CHINA SPECIAL Il GruppoCMS è sempre più convinto di aver fatto la scelta giusta puntando sul percorso di internazionalizzazione d impresa, aprendo lo stabilimento C.M.S. China. Un operazione fondamentale, non solo in ottica di crescita ma anche di soddisfazione dei propri clienti più importanti. Il 13 novembre, infatti, Emilio Cassanelli, direttore generale di C.M.S. China, e il suo management hanno ricevuto la visita di Tetra Pak, che ha voluto verificare il livello di avviamento dello stabilimento. All incontro hanno partecipato Giovanni De Filippo, VP Capital Equipment, Supply Chain Op., Jose Luis yecora, Giovan Battista Bisogni, Ilaria Vaccari, Marcello Poli, Veronica Barucco, Mark Nesling e Adam Smith mentre per Tetra Pak Cina, ying Wu, kathy kong, Wil Wang e Simon Li. Durante il factory tour la delegazione ha potuto apprezzare il layout, l organizzazione e le attrezzature dello stabilimento, è stata anche l occasione per raccogliere importanti feedback, funzionali a ottimizzare aspetti tecnici e di produzione. Al termine dell incontro, prima dei saluti, la delegazione Tetra Pak ha espresso un giudizio positivo, soprattutto in funzione dell upgrade registrato rispetto all inaugurazione, un miglioramento giudicato sostanziale e raggiunto molto velocemente in termini di qualità e precisione nelle lavorazioni. I nostri colleghi di C.M.S. China hanno avuto anche un altra visita molto importante, sempre il 13 novembre, il signor Liang, Segretario del partito del governo di Wujiang, accompagnato dal Signor Sheng, direttore dello sviluppo dell area di Wujiang, hanno incontrato Emilio Cassanelli e Davide Seghedoni per verificare come procedesse l impianto produttivo e offrire il supporto del governo cinese per risolvere eventuali difficoltà operative. Inoltre il signor Liang ha voluto visitare The GroupCMS is always more convinced to have taken the right decision by focusing on the path of internationalization of business, opening its new plant in China. An essential step, not only from the perspective of increasing, but also to satisfy its most important clients. On 13 November, in fact, Emilio Cassanelli, general manager of CMS China, and its management have been visited by Tetra Pak, who wanted to check the level of start-up of the plant. The meeting was attended by Giovanni De Filippo, VP Capital Equipment, Supply Chain Op., jose Luis yecora, Giovan Battista Bisogni, Ilaria Vaccari, Marcello Poli, Veronica Barucco, Mark Nesling e Adam Smith and for Tetra Pak China, ying Wu, kathy kong, Wil Wang and Simon Li. During the factory tour, the delegation was able to appreciate the layout, the organization and equipment of the plant, it was also an opportunity to gather important feedback, to optimize the functional and technical aspects of the production. At the end of the meeting, before the greetings, the delegation of Tetra Pak has expressed a positive opinion, especially in terms of upgrading recorded compared to the inauguration, judged as a substantial improvement and reached very quickly in terms of quality and precision. Our colleagues from C.M.S. China, also, had another very important visit, always November 13, Mr. Liang, Party Secretary of the Government of Wujiang, accompanied by Mr. Sheng, director of development of the area of Wujiang, met Emilio Cassanelli and Davide Seghedoni to check how proceeded the manufacturing facility and to offer the support of the Chinese government to resolve any operational difficulties. In addition, Mr. Liang has wanted to visit the workshop and the various departments to ensure that all environmental regulations were complied with. At the end of the factory l officina e i diversi reparti per verificare che tutte le normative ambientali fossero rispettate. Al termine dell incontro il signor Liang ha voluto esprimere la soddisfazione, a nome del governo cinese, per lo sviluppo dello stabilimento e ha espresso il desiderio che il GruppoCMS contini a investire in Cina anche in futuro. Queste non sono le sole novità che riguardano C.M.S. China, il 28 novembre, infatti, Elena Salda ha ritirato il premio che la Fondazione Italia Cina, fondata nel 2003 da Cesare Romiti, ha voluto assegnare al Gruppo CMS come Top Investors in China. La Fondazione Italia Cina nasce per volontà di Cesare Romiti, che ne è il Presidente, e ha come obiettivo principale la promozione degli scambi economici e culturali tra Italia e Cina. È stata una grande soddisfazione ricevere questo premio e a margine della premiazione, abbiamo voluto porre qualche domanda al Presidente Cesare Romiti, per capire meglio come si muova il mercato cinese e le prospettive per le imprese italiane, in considerazione del punto di vista privilegiato della Fondazione. tour, Mr. Liang wanted to express satisfaction, on behalf of the Chinese government, for the development of the plant and has expressed the desire that the GroupCMS will go on with its investments in China in the next future. These are not the only news about CMS China, November 28, in fact, Elena Salda accepted the award that the Italy-China Foundation, founded in 2003 by Cesare Romiti, wanted to give to GroupCMS as Top Investors in China. The Italy-China Foundation was created by Cesare Romiti, who is the President, and has as its main objective the promotion of economic and cultural exchanges between Italy and China. It has been a great pleasure to receive this prize and in the margins of the ceremony, we wanted to ask some questions to the President Cesare Romiti, to better understand how moves the Chinese market today and the prospects for Italian firms, considered the good point of view of the Foundation. President Romiti, what does the Chinese market represent for Italian companies? 18 GRUPPOCMS INFORMATION 1/2014 GRUPPOCMS INFORMATION 1/

11 Presidente Romiti, cosa rappresenta il mercato cinese per le imprese italiane? È da 10 anni che la Fondazione Italia Cina assiste le imprese italiane nell approccio con il mercato cinese, un mercato vastissimo e in continuo cambiamento, che certamente può rappresentare una grande opportunità se affrontato nella maniera corretta. Per dare un idea dei numeri del mercato cinese, il nostro Centro Studi per l Impresa (CeSIF) ha elaborato i dati aggiornati al 31 dicembre 2013, che vedono l export italiano in Cina cresciuto nel 2013 rispetto al 2012 di oltre 1,3 miliardi di dollari (+8,13%). L import italiano dalla Cina è nello stesso tempo lievemente cresciuto (+ 0,1 miliardi di dollari) dopo il calo di circa 8 miliardi del L interscambio tra i due Paesi passa da 41,91 a 43,33 miliardi di dollari, con una crescita del 3,38%, ancora però distante dalla quota di 51,3 miliardi di dollari del Questi numeri danno l idea di come il mercato cinese rappresenti ancora un importante opportunità per le nostre imprese: i settori più interessanti in questo momento, sia per quanto riguarda il business tra aziende che per quanto riguarda il business rivolto al consumatore finale, sono quelli delle energie pulite, dei servizi professionali, del sanitario. It is 10 years that the Italy-China Foundation assists Italian companies in the approach to the Chinese market, a vast and ever-changing market, it certainly can be a great opportunity if approached in the correct manner. To give an idea of the numbers about the Chinese market, our Study Centre for Enterprise ( CeSIF ) has processed the data updated to 31 December 2013, which saw Italian exports to China increased in 2013 compared to 2012 by more than 1,3 billion of dollars ( %). The Italian import from China is at the same time slightly increased (+ 0.1 billion dollars,) after a decline of about 8 billion in The interchange between the two countries goes to billion dollars, an increase of 3.38%, but still far from the share of 51.3 billion dollars in These numbers give an idea of how the Chinese market still represents an important opportunity for our companies : the most interesting sectors at this time, both in terms of business between companies but also regarding the business focused on the final consumer, are those of clean energy, professional services, of health. Che consiglio dareste alle aziende come C.M.S. che da pochi anni sono presenti con uno stabilimento in Cina? Di continuare a lavorare e a studiare il mercato, di non farsi abbattere dalle difficoltà che dovranno sicuramente affrontare, e di affidarsi a chi con la Cina lavora da tanti anni, per un supporto consulenziale completo e puntuale. La Fondazione Italia Cina è nata proprio per questo: saremo felici di continuare a premiare con i China Awards le piccole realtà italiane che realizzano grandi progetti in Cina, come mo fatto con GruppoCMS abbia- quest anno. Which role does the Italy-China Foundation play in promoting this important trade relationship? As mentioned, the Chinese market is huge and deeply heterogeneous, its dynamics vary depending on the region and the sector. It is essential for our entrepreneurs to be prepared with the right tools and approach, and the Foundation works precisely in this sense, in several directions : the Center of the Studies for Companies, form which comes the data that I mentioned before, that processes statistics, numbers, researches on the Chinese market,it publishes the Annual Report for Enterprise and the World Chinese scientific journal. In recent years, the training is one of the activities for which we receive more requests : for this was born in 2009 the School of Continuing Education of the Foundation, that offers courses in Chinese language and culture, aimed at managers, students, professionals and the merely curious. I also remember our business events, conferences and meetings of lobbying, in collaboration with leading Italian and Chinese institutions : in this field our events are included. Also the one dedicated to the success stories of Italian companies in China and the Chinese in Italy, such as the awards China Awards reached its eighth edition. Another il Rapporto Annuale per l Impresa e la rivista scientifica Mondo Cinese. Negli ultimi anni la formazione è una delle attività per cui riceviamo più richieste: per questo nel 2009 è nata la Scuola di Formazione Permanente della Fondazione, che propone corsi di lingua e cultura cinese rivolti a manager, studenti, operatori del settore e semplici curiosi. Ricordo inoltre la nostra attività di eventi, convegni e incontri di lobbying, in collaborazione con le principali istituzioni italiane e cinesi: proprio in questo ambito si inseriscono i nostri eventi dedicati ai casi di successo delle aziende italiane in Cina e cinesi in Italia, come le premiazioni China Awards, giunti all ottava edizione, e i Forum Storie di Successo Italiane in Cina, che il 5 febbraio saranno a Milano per la settima edizione. Portare all attenzione del mondo imprenditoriale i casi delle aziende italiane che ce l hanno fatta è importantissimo per ridare fiducia ai nostri imprenditori e per attivare un meccanismo di ottimismo, fondamentale in questo momento di crisi. important event is the Forum named Italian Stories in China Forum, that it will be in Milan February 5, for the seventh edition. Bring attention on the success business cases of Italian companies it is important to restore confidence in our business and to enable a mechanism of optimism, which is essential in this time of crisis. What advice would you give to companies like GroupCMS that are present with a factory in China since few years? To continue to work and to study the market, not to be discouraged by difficulties that will surely deal with, and rely on those who are working with China for many years, for consultancy support. The Italy-China Foundation was born for this and we will be happy to continue to reward with China Awards small-medium Italian companies that make large-scale projects in China, as we did with Group CMS this year. SPECIALE CINA CHINA SPECIAL Quale ruolo la Fondazione Italia Cina svolge nella promozione di questa importante relazione commerciale? Come ricordato, il mercato cinese è immenso e profondamente eterogeneo, le sue dinamiche variano a seconda dell area geografica e del settore di riferimento. È fondamentale per i nostri imprenditori essere preparati ed avvicinarsi con gli strumenti giusti, e la Fondazione lavora proprio in questa senso, attraverso diverse direttrici: il Centro Studi per l Impresa, da cui sono raccolti i dati che ho citato prima, che elabora statistiche, dati, ricerche sul mercato cinese, pubblica 20 GRUPPOCMS INFORMATION 1/2014 GRUPPOCMS INFORMATION 1/

12 NOTIZIE DAL GRUPPO NEWS FROM THE GROUP OSL speaks English! and becomes more social. Il sito aziendale di OSL (www.osl.it) diventa internazionale! Da gennaio è disponibile anche in lingua inglese per far fronte ad una richiesta di contatti esteri sempre più interessati alle nostre soluzioni, nonché come supporto ai nostri colleghi cinesi. Sempre per quel che riguarda il mondo web e l interfacciamento con un pubblico sempre più social, OSL ha creato la pagina aziendale Linkedin dove si potrà seguire le news, le Case History, i membri dello staff, i video e quant altro. Inoltre sia sul sito che su tale social network professionale, sarà presente la nuova sezione denominata INFORMAZIONE IN PILLOLE, ideata da OSL per tutti coloro che sono interessati ai diversi aspetti gestionali di un impresa. Infatti a cadenza periodica verranno pubblicati contenuti di vario genere finalizzati a dare consigli pratici, portare a conoscenza di determinati concetti e aspetti o semplicemente a dare spunti di riflessione. Non ci resta altro che consigliarvi di seguirci o FOLLOW US ON! OSL sarà presente alla fiera MECSPE Parma 2014 Come tutti gli anni, OSL parteciperà alla Fiera Mecspe, Tecnologie per l innovazione dal 27 al 29 Marzo 2014, che si terrà a Parma con l intento di radunare aziende del comparto metalmeccanico della Subfornitura e Costruzione Stampi. OSL sarà presente, al Padiglione 5 Stand F71, per incontrare clienti e nuovi contatti mostrando il proprio prodotto di punta GP90 Next e altre soluzioni per la gestione delle officine meccaniche. OSL speaks English! and becomes more social... The corporate website of OSL ( ) goes international! Since january, it is also available in the English language to deal with a request of foreign contacts increasingly interested in our solutions, as well as support to our Chinese colleagues. Always regarding the web world and interfacing with an increasingly social public, OSL has opened a corporate Linkedin page where you can follow the news, the Case History, staff members, videos and much more. In addition, on the website and on this professional social network, there will be a new section called INFORMATION IN PILLS, designed by OSL for all those who are interested in different aspects of corporate management. It will be periodically published with contents of various kinds aimed at giving practical advice, bring to the attention of certain concepts and issues or simply to give food for thought. We can only advise you to FOLLOW US ON! Welcome to New year Dinner! Il 21 gennaio i nostri colleghi di CMS China hanno festeggiato l anno nuovo. Un grande party, come da tradizione, è stato organizzato all Jin Fu Hua Hotel 金 富 华 大 酒 店 a Wujiang che ha visto coinvolti tutti i dipendenti. Dopo un breve discorso del General Manager Emilio Cassanelli, la cena è iniziata a base di anatra e carne, il tutto accompagnato dal Bai Jiu 白 酒, un tipo di grappa cinese molto forte. Fabrizio Wang, Assembly Leader, e Amanda Huang, Quality System Specialist hanno animato e diretto la serata magistralmente, introducendo e commentando le performance che ogni reparto aveva preparato per questa speciale occasione. Non sono mancati balli, canti e una serie di giochi molto coinvolgenti organizzati dalle HR. A tutti i nostri colleghi di CMS China auguriamo un buonissimo 2014! Welcome tour New year Dinner! On january 21, our colleagues at CMS China celebrated the new year. A big party, as usual, was organized at the jin Fu Hua Hotel 金 富 华 大 酒 店 in Wujiang, which involved all employees. After a short speech made by the General Manager Emilio Cassanelli, the dinner started with duck and meat, all accompanied by Bai jiu 白 酒, a type of Chinese brandy very strong. Fabrizio Wang, Assembly Leader, and Amanda Huang, Quality System Specialist, greatly animated and directed the evening, introducing and commenting the performances that each department had prepared for this special occasion. There were dances, songs and a number of very exciting games organized by HR. To all our colleagues in China CMS we wish you a very good 2014! OSL will be present at MECSPE Fair 2014 in Parma As every year, OSL will participate at the Fair Mecspe, Technology Innovation from 27 to 29 March 2014 in Parma with the intent to gather companies in the mechanical sector in particular Subcontracting and Mould Construction. OSL will be present in Hall 5 Stand F71, to meet customers and new contacts showing them its main product GP90 Next and other solutions for the management of workshops. 22 GRUPPOCMS INFORMATION 1/2014 GRUPPOCMS INFORMATION 1/

13 EDITORIALE EDITORIAL NOTIZIE DAL GRUPPO IN PRIMO PIANO IN THE SPOTLIGHT NOTIZIE DAL GRUPPO NEWS FROM THE GROUP EVENTI EVENTS NEWS NEWS EDITORIALE EDITORIAL IN PRIMO PIANO IN THE SPOTLIGHT NOTIZIE DAL GRUPPO NEWS FROM THE GROUP EVENTI EVENTS NEWS NEWS NEWS FROM THE GROUP Accordo commerciale con la spagnola calcher global solutions Da qualche mese CO.MA.RI. ha avviato un accordo commerciale stipulato con la ditta spagnola Calcher Global Solutions per la distribuzione e l assistenza tecnica delle compattatrici Superlizzy 500. Calcher, con due sedi una nella provincia di Valencia Spagna e l altra in Italia in provincia di Cesena, fornisce in tutto il mondo attrezzature ed arredamenti per catene di ristorazione veloce, gruppi alberghieri ed esercizi commerciali curandone anche il servizio di assistenza post-vendita. L obiettivo principale di Calcher è quello di proporre alla sua clientela soluzioni complete di arredo che includano la Superlizzy all interno della fornitura stessa. L accordo prevede infatti la fornitura da parte di CO.MA.RI. delle Superlizzy senza carteratura esterna in modo che Calcher le conformi direttamente all estetica dell arredamento affiancando quindi all estetica la soluzione al problema ambientale della gestione dei rifiuti. Sono al momento 23 le Superlizzy 500 che Calcher ha acquistato. Tra i suoi principali clienti troviamo note catene internazionali quali kfc, Burger king, Pizza Hut, Iberostar, catena alberghiera NH. Business agreement with the spanish calcher global solutions. CO.MA.RI. started some months ago a business agreement contracted with the Spanish company Calcher Global Solutions for the supply and the technical service of waste compacting machines Superlizzy 500. Calcher has got two premises, one placed in the province of Valencia Spain and the other one in Italy near Cesena. Calcher supplies all over the world equipment and furniture for fast-food chains, hotel groups and business stores looking after the after- sales service. Calcher s goal is to propose its customers furniture complete solutions including Superlizzy too inside the accessories. The agreement considers that CO.MA.RI. supplies the Superlizzy without external covers so that Calcher can conform the compacting machines to the furniture aesthetics in order to place side by side the aesthetics and the solution for the environmental problem of waste management. Until now Calcher has bought 23 compacting machines Superlizzy. Among its main customers it is possible to mention well-known international chains such as kfc, Burger king, Pizza Hut, Iberostar, NH hotel group. The new SUPERLIzzy 600 is taking off The new Superlizzy 600 has begun its diffusion, it was introduced during the last edition of HOST exhibition in Milan, exhibition addressed to HO.RE.CA sector. The Superlizzy 600 compacting machine is designed to be placed inside small dimensions areas in particular for fast foods, for rest areas next to vending machines, for public and working environment. This thanks to its reduced design compared to the well-known and funded Superlizzy 500 model from which gets the compaction modality and the separation of the solid waste from the liquid part. Among the customers that decided to supply its areas with Superlizzy 600 we can include Amigo srl, making part of Buonristoro Vending Group, leader in management and development of vending machines; Chimar SpA manufacturing packaging and expert in industrial logistics; Vis Hydraulics manufacturing in hydraulic and pneumatic sector; Pizza Alt! famous mark of pizza fast food. These companies showed environmental awareness adopting Superlizzy 600 compacting machine as the solution for the problem of waste management and collection, even for small waste such as PET bottles, cans, small plastic glasses. The possibility of graphic customization allows both to conform the compacting machine to the environment where it is placed, offering custom-made so solutions, both to underline the functionality according to the waste type to manage. Superlizzy 600 for a cleaner world and to make space to the nature! Decolla la nuova SUPERLIZZ SUPERLIZZy 600 Presentata in occasione dell ultima edizione della fiera HOST di Milano, manifestazione dedicata al settore HO.RE.CA., la nuova Superlizzy 600 ha iniziato la sua diffusione. Grazie al suo design più compatto rispetto al noto e consolidato modello Superlizzy 500 da cui eredita le modalità di compattazione e separazione dei rifiuti solidi dalla parte liquida, la compattarice Superlizzy 600 si adatta agli spazi di dimensioni ridotte con particolare riferimento ai luoghi di ristorazione veloce e collettiva, alle zone di ristoro adiacente alle vending machines, agli ambienti pubblici e di lavoro. Tra i clienti che hanno deciso di dotare i propri spazi delle Superlizzy 600 possiamo annoverare Amigo srl, facente parte del Buonristoro Vending Group leader nella gestione e sviluppo dei distributori automatici; Chimar SpA produttore di imballaggi e esperta in logistica industriale; Vis Hydraulics produttore nel settore oleoidraulico e pneumatico; Pizza Alt! noto marchio della pizza fast food. Entità queste che hanno dimostrato profonda sensibilità ambientale adottando il compattatore Superlizzy 600 quale soluzione al problema della gestione e della raccolta dei rifiuti anche più piccoli quali bottiglie in PET, lattine, bicchierini. La possibilità di personalizzazione grafica permette all utente sia di conformare il compattatore all ambiente circostante in cui è collocata, offrendo pertanto soluzioni custom-made, sia di evidenziarne la funzionalità in base alla tipologia di rifiuto da gestire. Superlizzy 600 quindi per un ambiente più pulito e per far spazio alla natura! 24 GRUPPOCMS INFORMATION 1/2014 GRUPPOCMS INFORMATION 1/

14 EVENTI EVENTS Convegno Unione Donne Il 27 settembre 2013 Elena Salda è intervenuta all incontro Donne, Lavoro, Corpo, Relazioni organizzato dall Unione Donne di Modena presso la sala di rappresentanza del Comune di Modena. Durante il suo intervento ha presentato il progetto di welfare aziendale Better Factory Better Life, sottolineando l importanza del ruolo dell imprenditore nel saper valorizzare il proprio Capitale Umano attraverso iniziative che aiutino il bilanciamento del tempo casa-lavoro ma anche organizzando attività specifiche di formazione e team building. Convention Union of Women September 27, 2013 Elena Salda has spoken at the meeting Women, Employment, Body, Public Relations organized by the Union of Women at the hall of the Town of Modena. During her speech, she presented the project of corporate welfare Better Life Better Factory, founded in 2007, to support every man and woman employed in her company, without distinction, considering the family in its broadest way. She also pointed out that in recent years it has been established more and more the idea that a good work environment, that includes the needs of everybody, is always a plus, not only in terms of achieving business goals but represents a true competitive factor, crucial in many situations. Elena also emphasized that women have a lot of potential and energy to better face the challenges of the world of work and that they should do so by ceasing to emphasize their otherness, feeling this like a limit or something to defend, but focusing more on values such as meritocracy and the exploitation of their potential persone hanno partecipato al Salone, ai diversi world caffè e bar camp, molti dei quali incentrati su come attivare o realizzare un efficace stakeholder engagement. Sintetizzando i risultati di questo primo salone emerge come diventi sempre più evidente la connessione tra la gestione responsabile delle risorse umane con la performance dell impresa e come la valorizzazione di dipendenti e delle loro diversità rappresenti un fattore importante per affrontare le sfida di un mercato sempre più globale. Ascolto e condivisione sono diventati termini strategici per la crescita delle organizzazioni e dell intera società. C.M.S. In campo! Cronaca di un azienda in campo. Il 14 ottobre rimarrà per sempre stampato nella memoria dei membri del Consiglio di Direzione e del Comitato Operativo. Per l attività di team building del 2013 la Direzione di C.M.S. ha pensato a un iniziativa molto particolare, per non dire unica: una giornata di rugby! Alle 7 tutti pronti in tuta, davanti allo stabilimento, per prendere il pullman per recarsi a Bologna presso l associazione sportiva di Rugby Bologna 1928, una tra le più antiche squadre di rugby italiane. Approdati alla Clubhouse, tutti hanno velocemente capito che l importante era una cosa sola: bere molto caffè, svegliarsi 3000 people attended the exhibition, the various world coffee and bar camp, many of which focused on how to enable or implement an effective stakeholder engagement. Summarizing the results of this first exhibition it emerges as it becomes more and more evident the connection between the responsible management of human resources with the firm s performance and how the exploitation of employees and their diversity it is an important factor to deal with the challenge of an increasingly more global competition. Listening and sharing have become strategic terms for the growth of organizations and society as a whole. C.M.S In the field! Chronicle of a company in the field. October the 14th will forever be printed in the memory of the members of the Board of Directors and Operating Committee. For the team building activity of 2013, the Direction of C.M.S. has thought to a very special initiative, not to say unique : a day of rugby! At 7 am everybody was ready in gym clothes, in front of the plant, to take the bus to go... to Bologna at the sport association Rugby Bologna 1928, one of the oldest Italian rugby teams. Arrived at the Clubhouse, everyone quickly realized that the most important thing was : to drink a lot of coffee, to wake up quickly and to bring back home the entire body. Salone della CSR e dell innovazione sociale 1 e 2 Ottobre 2013 Il GruppoCMS ha partecipato il 1 e 2 Ottobre al primo Salone nazionale sulla Responsabilità Sociale d Impresa, organizzato presso l Università Bocconi di Milano. Durante le due giornate sono stati presentati direttamente dalle aziende le attività realizzate in ambito di Sostenibilità d impresa. Daniela Bazzani, come CSR manager per C.M.S. ha presentato la case history aziendale con particolare focus sul progetto Better Factory Better Life, dimostrando come un progetto di welfare interno sia un impegno importante per un impresa ma necessario per chi crede che solo attraverso la creazione di valore condiviso con tutti gli stakeholder sia possibile costruire una crescita positiva continua nel tempo. Più di Exhibition of CSR and social innovation - 1 and October 2, 2013 The GroupCMS has participated in the October 1st and 2nd at the first National Fair on Corporate Social Responsibility, organized at the Bocconi University in Milan. During the two days some firms presented their activities carried out in the area of corporate sustainability. Daniela Bazzani, such as CSR manager for C.M.S., presented the case study of the company with a particular focus on the project Better Factory Better Life, showing how an initiative of corporate welfare is an important commitment for a firm, but necessary for those who believe that only through the creation of shared value for all stakeholders it can be build a positive growth over time. More than il PAESE dei COLORI 26 GRUPPOCMS INFORMATION 1/2014 GRUPPOCMS INFORMATION 1/

15 e sono entrati in campo con una fierezza e una determinazione che neanche Clint Eastwood in Invictus ha saputo ottenere dai suoi attori. Dopo aver cantato o meglio urlato i loro personalissimi inni di guerra è cominciata una partita, rocambolesca (ovvero molti sono finiti a terra), senza feriti seri (un solo contuso panchinato in scioltezza) e con due mitiche mete, una per team, a conclusione di una partita che di regolare ha avuto forse solo il campo. Durante la cena rigorosamente a base di braciole e birra è stata fatta la conta e tutti risultavano ammaccati sì, ma vivi e forse, dopo questa giornata, un po più consapevoli di cosa significhi essere un team, il segreto forse è proprio nella parola essere, o meglio nella volontà a esserci sempre, per i propri compagni, nonostante le possibili incomprensioni, sempre in ogni caso, anche se Catalano ti sta correndo incontro inferocito urlando palllaaaaaaa. Per il prossimo anno tutti i partecipanti sperano che la Direzione per l attività di team building scelga il corso di scacchi. divided into two teams, have emerged from the locker room with their red and blue uniforms and walked on the field with pride and determination that even Clint Eastwood in Invictus has been able to obtain from his actors. After singing... or rather screamed their very personal songs of war, the game started, daring ( many ended up on the ground), with no serious wounded (only one player fake the bench) and with two mythical goals, one for team, at the conclusion of a game that have had of regular maybe only the filed. During the dinner, strictly based on chops and beer, everybody there, someone wounded, yes, but all alive... and maybe, after this day, a little more aware of what it means to be a team... maybe that s the secret in word being, or rather the desire to always be there for their peers, despite possible misunderstandings, always, in any case, even if Catalano... is running toward you angry shouting give me the balllll. All participants are already anxious waiting to know which activities will be planned by the Direction for 2014, some of them hopes a quiet chess course! InformiAmo C.M.S. Dal 5 novembre è ripresa l iniziativa per migliorare la comunicazione interna INFORMIAMO C.M.S. Il progetto, definito dopo l analisi del clima del 2011, ha come obiettivo l aggiornamento dei dipendenti sull andamento generale dell azienda attraverso brevi incontri dedicati a tematiche diverse. Durante questi incontri i dipendenti hanno avuto modo anche di esprimere le loro esigenze e sono state espresse anche diverse richieste inerenti possibili nuove convenzioni, che la Direzione attualmente sta prendendo in considerazione, che possano facilitare soprattutto la gestione della famiglia. Il progetto proseguirà anche nel 2014 in forma semestrale (ovvero ogni dipendente potrà partecipare a due incontri durante l anno) a partire dal 5 Febbraio, secondo quanto specificato nel calendario esposto in bacheca. InformiAmo C.M.S. Starting from November 5 the initiative INFORMIAMO C.M.S., to improve internal communication, has restarted. The project, defined after the analysis of the climate of 2011, aims to update employees on the overall performance of the company through brief meetings dedicated to different themes. During these meetings, the employees have also the opportunity to express their needs and were to suggest several requests regarding possible new agreements to facilitate the management of the family. The Direction is currently considering some of them. The project will continue also in 2014 in the form half-year (ie each employee will attend two meetings during the year) starting from February 5, as specified in the calendar on the board. velocemente e riportare la pelle a casa. Lì gli allenatori erano già pronti per mettere tutti al lavoro, con le buone o con le cattive, forse più la seconda. Dopo un riscaldamento veloce, i coach hanno cercato di insegnare all ignara truppa, oltre all esistenza della possibilità di muovere braccia e gambe volendo anche insieme, alcune figure del rugby come la touché e la mischia. Al termine di questa fase è arrivato il momento del pranzo e delle riflessioni su cosa davvero significasse essere una squadra o meglio cosa renda un gruppo di persone realmente una squadra. L affiatamento? La stima? La confidenza? Molti spunti di riflessione sono emersi ma la voglia di tutti (o quasi) era di tornare a giocare. Nel pomeriggio, un raggio di sole ha illuminato il campo di rugby e l allenamento è ripreso. Tutto in funzione dell evento conclusivo della giornata, che non era la cena come molti potevano credere o sperare, ma la prova di una partita vera di Rugby. Verso le 17 i partecipanti divisi in due squadra sono riemersi dagli spogliatoi con le loro divise rosse e blu There, the coaches were ready to put everybody working, by hook or by crook. After a quick warm-up, the coach tried to teach to the improbable troop, in addition to the existence of the ability to move arms and legs together, some figures of rugby like the scrum and the touché. At the end of this phase, it s time for lunch and reflections on what it really means to be a team or rather what it makes a group of people really a team. The harmony?, The consideration? The confidence?. Many insights have emerged, but the desire of all ( or almost all) had to return to play. In the afternoon, a ray of sunshine lit up the rugby field and the training began again. All depending on the final event of the day, that it was not the dinner, as many might believe or hope, but the test of a real game of Rugby. Around the 5 pm, the participants C.M.S. China organizza il primo Torneo di Badminton (doppio) per i colleghi cinesi Dal 18 novembre al 15 dicembre si è svolto il primo torneo di badminton che ha visto come protagonisti i nostri colleghi di C.M.S. China. Il badminton è il primo sport nazionale in Cina, un gioco olimpico spettacolare. Alla competizione hanno partecipato alcuni dipendenti appartenenti a tutti i settori dell azienda dalla supply chain, alla produzione e assemblaggio. Sotto i nomi dei partecipanti per team. Il 19 dicembre si è svolta la premiazione, Emilio Cassanelli ha voluto premiare i vincitori del torneo con un trofeo durante un aperitivo offerto da C.M.S. China. Uno dei primi momenti aggregativi C.M.S. China organized the first China Badminton Tournament (double) for Chinese colleagues From November 18 to December 15 it was held the first badminton tournament that has had starring our colleagues of C.M.S. China. Badminton is the first national sport in China, an spectacular Olympic game. The competition was attended by some employees from all areas of the company : from the supply chain, manufacturing and assembly. Here the names of participants per team. On December 19, it was held the award ceremony, Emilio Cassanelli wanted to reward the winners of the tournament with a trophy during an aperitif offered by C.M.S. 28 GRUPPOCMS INFORMATION 1/2014 GRUPPOCMS INFORMATION 1/

16 presso il nostro nuovo stabilimento, bravi i nostri sportivi! Vincitori: Team Production (Mr. Tab Xing, Mr. Richard Wu) Secondo classificato: Team accontability (Mr. Vic Wei, Mr. Mark Wang, Mr. Jack Bao) Terzo classificato: Team Supply Chain (Mr. Joel Lyu, Mr. Jerry, Mr. Miao Rain) Sodalitas Stakeholder forum Il 19 novembre C.M.S. ha partecipato all incontro Insieme per la coesione sociale, organizzato dalla Fondazione Sodalitas. Durante questo evento è stata presentata l iniziativa Stakeholder Forum, obiettivo del progetto rendere la Responsabilità Sociale d Impresa un vero strumento di sviluppo e coesione sociale, attraverso il coinvolgimento di tutti gli attori della società, nella convinzione che solo così si possa costruire valore sociale condiviso. Sono già più di 70 le realtà che hanno aderito all iniziativa e che prenderanno parte ai tavoli di lavoro nel Gli ambiti di discussione sono lavoro e occupabilità, comunità e territorio, ambiente, Consumo e produzione sostenibile. Questi tavoli di confronto multistakeholder partiranno a inizio 2014 con l obiettivo di realizzare, entro il 2015, progetti di sistema in grado di far ripartire il Paese. Giornata di Benvenuto nel GruppoCMS Il 19 Novembre 14 dipendenti del GruppoCMS hanno avuto la possibilità di vivere una giornata un po particolare Benvenuto nel GruppoCMS, durante la quale hanno avuto l opportunità di visitare e conoscere tutti responsabili delle consociate, con l obiettivo di comprendere meglio le sinergie tra le diverse aziende e facilitare l integrazione tra i dipendenti del Gruppo. La mattinata si è poi conclusa con un pranzo a Casa Bonettina, foresteria aziendale, come momento aggregativo importante per raccogliere i feedback sulla giornata. China. One of the first moments of aggregation in our new plant, here our talented athletes! Winners: Team Production (Mr. Tab xing, Mr. Richard Wu) Second place: Team accontability (Mr. Vic Wei, Mr. Mark Wang, Mr. jack Bao) Third Place: Team Supply Chain (Mr. joel Lyu, Mr. jerry, Mr. Miao Rain) Sodalitas Stakeholder Forum On November 19, C.M.S participated at the event Together for Social Cohesion, organized by the Foundation Sodalitas. During this event it was presented the initiative Stakeholder Forum, project that aims to make CSR a real tool for development and social cohesion through the involvement of all actors of the society, in the belief that only in this way we can build a shared social value. There are already more than 70 organizations that have joined this initiative and who will take part in workshops in The areas of discussion are employability, community and territory, environment, sustainable consumption and production. These comparison multistakeholder tables have started in early 2014 with the goal of achieving, by 2015, system plans able to make the society restart. Welcome Day in GroupCMS On November employees of GroupCMS have had the opportunity to spend a day, a bit special, Welcome in GroupCMS, during which they had the opportunity to visit and meet all heads of subsidiaries, with the aim of better understanding the synergies between companies and facilitate the integration of the Group s employees. The morning ended with a lunch at Casa Bonettina, corporate guest house, an important moment of aggregation and to gather feedback on this special day. Teen project back! November 21 The Teen Project is an initiative of Confindustria association that C.M.S. has accepted at 100%, which has as its objective the orientation of students and wants to help them in their choice for high school. The school Maranello have brou- ght 30 children, belonging to a class, in C.M..S. Students have discovered with enthusiasm the world of production, assembly and office activities. Upon arrival they has been welcomed by the human resources and the assistant of direction, in the conference room a they attended a presentation of all business areas, of the different processes and of tools for production. The team leaders, during the Teen project back! 21 novembre Il Teen project è un progetto di Confindustria che C.M.S. ha sposato al 100%, che ha come obiettivo l o- rientamento degli studenti per aiutarli nella loro scelta dopo le scuole medie. La scuola media di Maranello ha scelto di portare 30 ragazzi, appartenenti a una classe, in C.M.S. Gli studenti hanno scoperto con entusiasmo il mondo della produzione, dell assemblaggio e le attività degli uffici. All arrivo la scolaresca è stata accolta dall ufficio risorse umane e dall assistente di direzione, in sala conferenza hanno assistito a una presentazione di tutti gli ambiti aziendali e dei diversi processi e strumenti per la lavorazione. I team leader durante il tour aziendale hanno illustrato il funzionamento delle diverse macchine utensili mentre negli uffici gli impiegati hanno cercato di descrivere nel modo più semplice possibile le proprie attività. Una bella giornata che speriamo aiuti i nostri ragazzi a fare le scelte giuste per il loro futuro. Ultimo incontro 2013 Club RSI Si è svolto il 3 Dicembre presso la Camera di Commercio di Modena il Forum finale di presentazione dei progetti CSR del Club RSI di Modena del 2013 (8 incontro del 2013), di cui fanno parte C.M.S., Poppi srl e F.G.R. srl. All evento hanno partecipato le aziende del Club, e ogni gruppo di lavoro ha esposto i progetti a cui si è dato forma nel corso dell anno e dei 7 incontri precedenti. Il forum è stato anche l occasione per ospitare due esperienze innovative e di cambiamento responsabile; in particolare Roberta Cocco di Microsoft Italia ha parlato, nel suo intervento femminile, dell importanza per le donne di abbracciare discipline scientifiche ed ingegneristiche per l abbattimento del gender gap all interno delle aziende; mentre Paola Lanzarini ha illustrato il progetto e la realizzazione del MAST (www.mast.org), manifattura di arti, sperimentazione e tecnologia, inaugurato il 4 Ottobre 2013 a Bologna. Portale dedicato all internazionalizzazione d impresa 9 dicembre Elena Salda, durante la presentazione del portale per l internazionalizzazione d impresa, realizzato dai giovani imprenditori di Confindustria, ha presentato l esperienza di C.M.S. nella realizzazione del nuovo stabilimento cinese. Durante il suo intervento ha voluto sottolineare l importanza per le aziende di saper guardare a nuovi mercati in ottica di internazionalizzazione e non di delocalizzazione d impresa. Un percorso lungo e faticoso sotto molti aspetti, ma necessario per un gruppo industriale che ha deciso di crescere nonostante le difficoltà imposte dal contesto economico internazionale, trovando nuovi spazi per i propri prodotti su nuovi mercati di riferimento. L economia locale: come creare valore per il territorio. Segnali di ripresa: le nostre Aziende sono pronte a cogliere le opportunità? 11 dicembre factory tour explained the operation of machines, while in office employees have tried to describe in the simplest possible way their activities. A beautiful day which we hope will help our kids to make the right choices for their future. Last meeting for CSR Club in 2013 It was held December 3 at the Chamber of Commerce of Modena, a Forum to present the projects of CSR realized by the Club of Modena during The club includes C.M.S., Poppi srl and FGR srl, the event was attended by the companies of the Club, and each working group outlined its special initiative, in which it is given shape in the course of the year and the 7 previous meetings. The forum was also an opportunity to host two innovative experiences of responsible change, in particular Roberta Cocco of Microsoft- Italy talked in her speech of The the feminine, the importance for women to embrace science and engineering for the elimination of gender gaps within companies, while Paola Lanzarini illustrated the design and implementation of the MAST (www.mast.org), manufacturing arts, experimentation and technology, opened October 4, 2013 in Bologna. Portal dedicated to the internationalization of business - December 9 Elena Salda, during the presentation of the portal for the internationalization of business, carried out by the young Entrepreneurs of Confindustria association, presented the experience of C.M.S. and the construction of the new plant in China. During her speech she underlined the importance for companies to be able to look to new markets with the goal of internationalization and not only of relocation production. A long and difficult process under many respects, but necessary for an industrial group that das decided to grow despite the difficulties imposed by the international economic environment, finding new spaces for their products on new markets. The local economy : how to create value for our area. Signs of recovery : our companies are ready to take this opportunity? - December GRUPPOCMS INFORMATION 1/2014 GRUPPOCMS INFORMATION 1/

17 Elena Salda ha partecipato alla tavola rotonda, intitolata Segnali di ripresa, organizzata da QN Quotidiano Nazionale e il Resto del Carlino e dalla Banca Popolare dell Emilia Romagna, che si è svolta presso la Camera di commercio di Modena, per condividere la propria storia d impresa e descrivere la strategia del GruppoCMS nell affrontare l attuale scenario economico e finanziario. Durante l incontro Elena Salda ha sottolineato la necessità per le imprese di ricercare una domanda per i propri prodotti, che ancora oggi si distinguono per qualità e livello di innovazione e come per poter affrontare questo nuovo percorso di crescita sia fondamentale che le aziende investano sempre di più in formazione e in sviluppo tecnologico, riuscendo così a sviluppare un know how proprio che rappresenti davvero un fattore distintivo sul mercato internazionale in termini di competitività. International Roller Cup 2013 Per le feste natalizie il GruppoCMS ha definito, come ogni anno, alcune iniziative per premiare i propri dipendenti; il 29, 30 Novembre e 1 Dicembre, in occasione della competizione internazionale di pattinaggio Roller Cup 2013, presso il palazzo dello sport Panini, il GruppoCMS ha offerto i biglietti di ingresso ai propri collaboratori e alle loro famiglie per assistere alle incredibili performance. Oltre ad essere con una delle aziende del Gruppo la CO.MA.RI, produttrice delle compattatrici per rifiuti Superlizzy, anche sponsor dell evento, così come ovviamente il GruppoCMS. I migliori atleti del mondo si sono sfidati nella gara internazionale dando vita ad uno spettacolo unico. costruzioni meccaniche Aspettando il Natale International Roller Cup 2013 Da venerdì 29 novembre a domenica 1 Dicembre Skate GOOD a Modena al Palapanini I migliori atleti del mondo si sfidano in una gara internazionale avvincente ed emozionante, dando vita ad uno spettacolo unico. Competizione, bellezza, agonismo e armonia si fondono in un Contest stellare con musica dal vivo! Per il secondo anno consecutivo C.M.S. S.p.A. sostiene la manifestazione ed offre ai dipendenti del GruppoCMS di assistere gratuitamente all International Roller Cup. Sono pertanto disponibili su richiesta posti per tutte e tre le giornate. Visto il numero limitato di biglietti, per chi fosse interessato, è necessario farne richiesta a Daniela Bazzani entro mercoledì 27 novembre. Aspettando il Natale Elena Salda participated in the panel discussion, entitled Signs of recovery, organized by QN and National Newspaper Il Resto del Carlino and Banca Popolare Emilia Romagna, that was held at the Chamber of Commerce of Modena, to share her business history and to describe the strategy of GroupCMS in dealing with the current economic and financial environment. During the meeting Elena Salda underlined the need for companies to seek a demand for their products, which still stand out for quality and level of innovation, and that it is vital for our companies to invest more and more in training and technological development, allowing them to develop important know-how that really represents a distinguishing factor on the international market in terms of competitiveness PROGRAMMA Venerdì 29 Novembre 2013 ORE Prove IRC Aggressive - Inline Vert ORE IRC 1 Round: Aggressive - Inline Vert Sabato 30 Novembre 2013 ORE Prove IRC Hockey ORE Prove IRC Freestyle ORE 19:30 IRC 2 Round: Torneo di Hockey ORE 21:30 IRC 3 Round: Battle Freestyle Domenica 1 Dicembre 2013 ORE 9-12 Prove IRC Artistico ORE 14:30 Pre Show Campioni Sotto l Albero XXIIa edizione ORE 16:30 IRC 4 Round: Competizione Artistico Per ulteriori dettagli sulla manifestazione è possibile collegarsi al sito internet o alla pagina Facebook dell evento. International Roller Cup 2013 For the Christmas holidays the GroupCMS defined, as every year, a number of initiatives to involve their employees in fun activities to spend time together. November 29, 30 and December 1, GroupCMS offered admission tickets to its employees and their families to watch the incredible performances at the international competition of Roller Skating Cup 2013, held at the Palais of Sports G. Panini. In addition one of the companies of the Group CO.MA.RI, a manufacturer of the waste compactors Superlizzy, was also sponsor of the event, as well as obviously the GroupCMS. The best athletes in the world competed in the more exciting international competition, creating a unique spectacle. Tutti a teatro! Il 15 dicembre 2013, per il terzo anno consecutivo, il GruppoCMS ha offerto a tutti i dipendenti uno spettacolo in esclusiva presso il Teatro Fabbri di Vignola. Lo spettacolo Pianto tutto ha visto come protagonista e autrice Rita Pelusio, già apprezzata nel 2012 nello spettacolo Stasera non Escort. Alla serata hanno partecipato più di 250 dipendenti, un momento aggregativo importante da passare insieme in vista delle festività natalizie. Festa di Natale del GruppoCMS! Venerdì 20 dicembre si è svolta la festa di Natale di tutto il GruppoCMS a cui hanno partecipato circa 300 dipendenti, appartenenti a tutte le aziende consociate. L aperitivo cena, organizzato dallo staff eventi di C.M.S., si è svolto presso il nuovo stabilimento della CO.MA. RI, nella zona artigianale di Vignola. Per l occasione lo spazio era stato addobbato con decorazioni natalizie, erano stati posizionati molti tavoli, da ospitare tutti gli invitati e la cena è stata realizzata dal catering, ormai di fiducia per C.M.S., Oggi cucino io. Non è certo mancato l intrattenimento musicale. All inizio della serata è stato presentato il progetto del nuovo sito del GruppoCMS, è stata svelata la homepage del nuovo portale e una pagina interna un po speciale: la pagina personale che verrà realizzata per ogni dipendente, con foto e breve descrizione. Nasce così CMSocial, un progetto internet unico nel suo genere per un azienda che darà spazio sul proprio sito a tutti i propri collaboratori che potranno condividere così profilo personale aziendale e news del GruppoCMS anche sui social network. Un idea, molto impegnativa da realizzare ma che ha coinvolto subito tutti, senza esclusioni. Dopo questo primo momento, durante la cena, si è proseguito con la premiazione della prima edizione del concorso aziendale Un Lavoro Ben fatto. Il contest ideato nel 2013, ma già ripartito per il 2014, mira a premiare i dipendenti che con una propria idea riescono a migliorare qualche aspetto o processo del lavoro di tutti i giorni. I due premi di 500, assegnati dalla giuria del concorso formata da Elena Salda, Let s go to the theater! On December 15, 2013, for the third consecutive year, the GroupCMS offered to all its employees a performance in exclusive at the theatre Fabbri in Vignola. The show Stop to do everything! had as the protagonist and author Rita Pelusium, already seen in 2012 in the show Tonight not Escort. The show was very engaging, perhaps because it was, with a joking tone, treated the theme of women s emotions. The evening was attended by more than 250 employees, an important aggregative moment, to spend together before the holiday season. GroupCMS Christmas Party! Friday, December 20th we held the Christmas party of the whole GroupCMS, which was attended by approximately 300 employees, coming from all companies of the group. The aperitif dinner, organized by the event staff of C.M.S., was held at the new plant of Co.Ma.Ri, in the industrial area of Vignola. For the occasion, the space was decorated for Christmas time, many tables were placed, in order to accommodate all the guests and the dinner was made by the catering, trusted by C.M.S., Today I cook. At the beginning of the evening it was presented the draft of the new website of the GroupCMS, they haves been unveiled the new homepage of the portal and an inside special page that will be created for each employee, with a photo and brief description. Thus it was born CMSocial, an internet project unique for a company, that will provide space on its web site to all its employees, so that they can share personal profile and business news of the GroupCMS also on social networks. An idea, very hard to make but which involved all at once, without exclusions. After this first moment, during the dinner, we continued with the awarding of the first edition of the company s project A Work... Well done!. The contest created in 2013, but already started for 2014, aims to reward employees that had a good idea that improves in some aspects or process our work of everyday. The two prizes of 500, assigned by the jury formed by 32 GRUPPOCMS INFORMATION 1/2014

18 Marco Gozzoli, Daniela Bazzani, Paola Nanni e Riccardo Ughetti, sono andati a Gabriele Pira, per il progetto Automazione dell impianto depurazione decapaggio realizzato nella primavera 2013, mentre l altro premio è stato assegnato a Alberto Vandelli per l ideazione di un nuovo attrezzo che permette di recuperare le ammaccature e rugosita su rullini in ptfe che prima venivano rottamati. Per la nuova edizione 2014 di Un Lavoro Ben fatto! la Direzione ha deciso di raddoppiare i vincitori, i primi due verranno premiati durante la festa estiva del GruppoCMS, e i secondi due durante la cena di Natale, ogni premio è confermato di 500. Infine prima di lanciarsi in balli scatenati sono stati consegnati anche 3 orologi, a Primo Grandi di Poppi srl, a Raffaele Balotti di C.M.S. e a Massimiliano Pedrielli di F.G.R srl per i 25 anni di anzianità aziendale, un momento emozionante per tutti, soprattutto per chi fa parte da tanti anni di questo gruppo e della sua storia. un lavoro... Elena Salda, Marco Gozzoli, Daniela Bazzani, Paola Nanni and Richard Ughetti, went to Gabriele Pira, for the project Automation of the plant of purification pickling made in spring 2013, while the other prize went to Alberto Vandelli for the design of a new tool that allows to recover the dents and roughness of ptfe rollers that were previously scrapped. For the new edition 2014 A Work... Well done! the management has decided to double the winners, the first two will be awarded during the summer party of GroupCMS, and the second two during the Christmas dinner, every award is confirmed of 500. In the end, before launching into wild dancing, there were also given 3 watches to Primo Grandi of Poppi srl., Raffaele Balotti of C.M.S. and Massimiliano Pedrielli of FGR srl for the 25 years of seniority, an exciting time for everyone, especially for those who are part of this group for many years and really made its history. FEBBRAIO 1 FERMATI E...SCATTA! Da febbraio del 2014 la Direzione ha deciso di lanciare una nuova iniziativa: la prima edizione del Concorso Fotografico del GruppoCMS. Questa prima edizione aperta a tutti i dipendenti del Gruppo prevede la consegna, a Daniela Bazzani, di una chiavetta oppure di un cd con 10 foto entro il 21 Marzo Il tema per questa edizione è l inverno, in tutte le sue possibili varianti. Al termine del concorso, i cui vincitori verranno designati dalla giuria composta da Elena Salda, Daniela Bazzani, Paola Nanni e Riccardo Ughetti, i primi 3 classificati riceveranno come primo premio una macchina fotografica, come secondo una cornice in argento e come terzo un prestigioso album fotografico. Inoltre verrà realizzata una mostra all interno degli stabilimenti utilizzando le foto dei partecipanti. STOP AND... CLICk! Since February 2014, the management has decided to launch a new initiative: the first edition of the Photo Contest of GroupCMS. This first edition is open to all employees of the Group. Everybody has to give to Daniela Bazzani, a usb key or a CD with 10 photos within March 21, The theme for this year is the winter, in all its possible variations. At the end of the competition, the first 3 winners, nominated by the jury composed by Elena Salda, Daniela Bazzani, Paola Nanni and Riccardo Ughetti, will receive great prizes: the first a camera, the second a beautiful frame and third a photo album. In addition, an exhibition will be realized within our plants using the pictures of all participants. 34 GRUPPOCMS INFORMATION 1/2014 GRUPPOCMS INFORMATION 1/

19 Rassegna Stampa Press Review Outlook - Dicembre 2013 Carta stampata e newsletter telematiche hanno citato C.M.S. S.p.A., negli ultimi mesi, in numerose occasioni. In the last few months, newspapers, magazines and online newsletters have often mentioned C.M.S. S.p.A. Il Sole 24 ore - Dicembre 2013 Il gruppo modenese Cms cresce sul mercato cinese di Natascia Ronchetti 3 dicembre 2013 Marano (Modena) Ð Con uno stabilimento produttivo di 14mila metri quadrati, 7mila di superficie coperta, nel grande distretto produttivo di Shangai, il gruppo Cms di Marano, nel Modenese, si prepara a centrare l'obiettivo di portare la quota della produzione destinata al mercato del gigante asiatico al 10%. Un traguardo da raggiungere entro il 2015, grazie a un investimento di 6 milioni di euro che valso al gruppo (contoterzista nel settore delle costruzioni meccaniche per grandi multinazionali del packaging) il premio Top investor in China della Fondazione Italia Cina presieduta da Cesare Romiti. Per Cms, a cui fanno capo in Italia sette aziende per un totale di 14 stabilimenti, tutti nella provincia di Modena, un'altra tappa di un piano di espansione che nell'arco di pochi anni, dal 2009, non ha subito interruzioni nonostante la crisi economica. Il fatturato passato infatti dai 40 milioni di quattro anni fa ai 92 del E il management si appresta a chiudere il 2013 con un ulteriore balzo del 5%. Il risultato di un forte investimento sull'innovazione. Tanto che il gruppo con il sito produttivo cinese, realizzato per servire il mercato locale, vuole competere con i concorrenti cinesi con l'arma della qualitˆ e della tecnologia avanzata. Caratteristiche con le quali riuscito a ritagliarsi un profilo di artigiano della meccanica. Il nuovo stabilimento si trova in una vasta area industriale a un centinaio di chilometri da Shangai. Costruito a tempo di record, costituisce un tassello fondamentale di un piano industriale di 36 GRUPPOCMS INFORMATION 1/2014 GRUPPOCMS INFORMATION 1/

20 Gazzetta di Modena - Novembre 2013 DALLA FONDAZIONE ITALIA-CINA Premiata la Cms di Marano Il Gruppo CMS di Marano, specializzato in costruzioni meccaniche e lavorazioni per conto terzi, ha ricevuto lõ altro ieri il premio Ò Top Investors in ChinaÓ dalla Fondazione Italia Cina, durante la... Il Gruppo CMS di Marano, specializzato in costruzioni meccaniche e lavorazioni per conto terzi, ha ricevuto lõ altro ieri il premio Ò Top Investors in ChinaÓ dalla Fondazione Italia Cina, durante la cerimonia che si svolta presso il Museo della Scienza e della Tecnologia di Milano. Da alcuni anni il Gruppo CMS ha intrapreso infatti un percorso di internazionalizzazione dõ impresa che si concretizzato nellõ inaugurazione del nuovo stabilimento in Cina il 13 aprile scorso. Oggi C.M.S. China rappresenta una parte sostanziale del piano di sviluppo industriale dellõ azienda di Marano. Il nuovo stabilimento, non distante dalla grande cittˆ di Shanghai, ha unõ estensione totale di circa metri quadrati e impiega attualmente giˆ settanta dipendenti. Elena Salda, vicepresidente del Gruppo CMS, ha cos commentato: Ç Siamo orgogliosi di aver raggiunto un traguardo cos importante e anche inaspettato. Questo premio ci gratifica e rappresenta una conferma per la nostra scelta di investire in CinaÈ. Il presidente della fondazione Cesare Romiti, che ha dato il premio, ha aggiunto: Ç I casi di successo, come quello del Gruppo CMS, che scopriamo ogni anno attraverso questo premio, ci continuano a sorprendere e sottolineano unõ Italia che vince allõ esteroè. (m.ped.) 30 novembre 2013 Il Sole 24 ore - Dicembre 2013 Modena Qui - Novembre 2013 Emmeweb - Novembre 2013 A MILANO Cms premiata ai China Awards La Fondazione Italia Cina assegna al gruppo di Marano il prestigioso "Top Investors in China" per il nuovo stabilimento localizzato a Wujiang e inaugurato lo scorso aprile L angolo della satira Il Gruppo Cms si distingue ai China Awards della Fondazione Italia Cina di Cesare Romiti con il prestigioso premio "Top Investors in China". La premiazione avvenuta al Museo della Scienza e della Tecnologia "Leonardo da Vinci" di Milano. Tra gli altri premiati anche la Ferrari. Il Gruppo Cms, fondato nel 1975, opera nel settore delle costruzioni meccaniche e delle lavorazioni per conto terzi, ed composto da 7 aziende e 14 stabilimenti localizzati tra Marano, Vignola e Modena. Recentemente si aggiunto anche il sito produttivo in Cina. Da alcuni anni ha intrapreso un percorso di internazionalizzazione dõ impresa che si concretizzato con lõ inaugurazione del nuovo stabilimento in Cina lo scorso aprile. Cms China rappresenta una parte sostanziale del piano di sviluppo industriale dell'azienda. 38 GRUPPOCMS INFORMATION 1/2014

LA STORIA STORY THE COMPANY ITI IMPRESA GENERALE SPA

LA STORIA STORY THE COMPANY ITI IMPRESA GENERALE SPA LA STORIA ITI IMPRESA GENERALE SPA nasce nel 1981 col nome di ITI IMPIANTI occupandosi prevalentemente della progettazione e realizzazione di grandi impianti tecnologici (termotecnici ed elettrici) in

Dettagli

PRESENTAZIONE AZIENDALE ATTIVITA E SERVIZI TECNOLOGIE PERSONALE OBIETTIVI ESPERIENZE

PRESENTAZIONE AZIENDALE ATTIVITA E SERVIZI TECNOLOGIE PERSONALE OBIETTIVI ESPERIENZE PRESENTAZIONE AZIENDALE ABOUT US ATTIVITA E SERVIZI ACTIVITY AND SERVICES TECNOLOGIE TECHNOLOGIES PERSONALE TEAM OBIETTIVI OBJECTIVI ESPERIENZE PRESENTAZIONE AZIENDALE B&G s.r.l. è una società di progettazione

Dettagli

ISAC. Company Profile

ISAC. Company Profile ISAC Company Profile ISAC, all that technology can do. L azienda ISAC nasce nel 1994, quando professionisti con una grande esperienza nel settore si uniscono, e creano un team di lavoro con l obiettivo

Dettagli

Rinnova la tua Energia. Renew your Energy.

Rinnova la tua Energia. Renew your Energy. Rinnova la tua Energia. Renew your Energy. Dai vita ad un nuovo Futuro. Create a New Future. Tampieri Alfredo - 1934 Dal 1928 sosteniamo l ambiente con passione. Amore e rispetto per il territorio. Una

Dettagli

ATTESTATO DELL ATTIVITÀ DI VOLONTARIATO CERTIFICATE OF VOLUNTARY ACTIVITIES

ATTESTATO DELL ATTIVITÀ DI VOLONTARIATO CERTIFICATE OF VOLUNTARY ACTIVITIES ASSOCIAZIONE CONSORTI DIPENDENTI MINISTERO AFFARI ESTERI ATTESTATO DELL ATTIVITÀ DI VOLONTARIATO CERTIFICATE OF VOLUNTARY ACTIVITIES ASSOCIAZIONE CONSORT I DIPENDENTI MINISTE RO AFFARI ESTER I ATTESTATO

Dettagli

Solutions in motion.

Solutions in motion. Solutions in motion. Solutions in motion. SIPRO SIPRO presente sul mercato da quasi trent anni si colloca quale leader italiano nella progettazione e produzione di soluzioni per il motion control. Porsi

Dettagli

COMPANY PROFILE. tecnomulipast.com

COMPANY PROFILE. tecnomulipast.com COMPANY PROFILE tecnomulipast.com PROGETTAZIONE E REALIZZAZIONE IMPIANTI INDUSTRIALI DAL 1999 Design and manufacture of industrial systems since 1999 Keep the faith on progress that is always right even

Dettagli

ILLY AND SUSTAINABILITY

ILLY AND SUSTAINABILITY ILLY AND SUSTAINABILITY DARIA ILLY BUSINESS DEVELOPMENT - PORTIONED SYSTEMS DIRECTOR NOVEMBER 14 THE COMPANY Trieste 1 9 3 3, I t a l y R u n b y t h e I l l y f a m i l y D i s t r i b u t e d i n m o

Dettagli

brand implementation

brand implementation brand implementation brand implementation Underline expertise in reliable project management reflects the skills of its personnel. We know how to accomplish projects at an international level and these

Dettagli

F ondazione Diritti Genetici. Biotecnologie tra scienza e società

F ondazione Diritti Genetici. Biotecnologie tra scienza e società F ondazione Diritti Genetici Biotecnologie tra scienza e società Fondazione Diritti Genetici La Fondazione Diritti Genetici è un organismo di ricerca e comunicazione sulle biotecnologie. Nata nel 2007

Dettagli

HIGH PRECISION BALLS. 80 Years

HIGH PRECISION BALLS. 80 Years HIGH PRECISION BALLS 80 Years 80 ANNI DI ATTIVITÀ 80 YEARS EXPERIENCE ARTICOLI SPECIALI SPECIAL ITEMS The choice to look ahead. TECNOLOGIE SOFISTICATE SOPHISTICATED TECHNOLOGIES HIGH PRECISION ALTISSIMA

Dettagli

We take care of your buildings

We take care of your buildings We take care of your buildings Che cos è il Building Management Il Building Management è una disciplina di derivazione anglosassone, che individua un edificio come un entità che necessita di un insieme

Dettagli

Diversity: un opportunità per il business Diversity: a key business opportunity. Che cos è Parks What is Parks?

Diversity: un opportunità per il business Diversity: a key business opportunity. Che cos è Parks What is Parks? Diversity: un opportunità per il business Diversity: a key business opportunity In un clima economico in cui ogni azienda si trova di fronte alla necessità di razionalizzare le proprie risorse e di massimizzare

Dettagli

NUOVA APERTURA PER GIORGETTI STUDIO

NUOVA APERTURA PER GIORGETTI STUDIO SHOWROOM NUOVA APERTURA PER GIORGETTI STUDIO NEW OPENING FOR GIORGETTI STUDIO a cura di Valentina Dalla Costa Quando si dice un azienda che guarda al futuro. Giorgetti è un eccellenza storica del Made

Dettagli

ISO 9001:2015. Ing. Massimo Tuccoli. Genova, 27 Febbraio 2015

ISO 9001:2015. Ing. Massimo Tuccoli. Genova, 27 Febbraio 2015 ISO 9001:2015. Cosa cambia? Innovazioni e modifiche Ing. Massimo Tuccoli Genova, 27 Febbraio 2015 1 Il percorso di aggiornamento Le principali novità 2 1987 1994 2000 2008 2015 Dalla prima edizione all

Dettagli

Servizi innovativi per la comunicazione Innovative communication services

Servizi innovativi per la comunicazione Innovative communication services Servizi innovativi per la comunicazione Innovative communication services ECCELLENZA NEI RISULTATI. PROGETTUALITÀ E RICERCA CONTINUA DI TECNOLOGIE E MATERIALI INNOVATIVI. WE AIM FOR EXCELLENT RESULTS

Dettagli

D = Day-by-Day R = R&D E = Education A = Awareness M = Marketing

D = Day-by-Day R = R&D E = Education A = Awareness M = Marketing Environment and Us Crediamo profondamente nella responsabilità ambientale e vogliamo essere parte attiva per un futuro sostenibile. Grazie a questa filosofia all inizio 2014 - anno del nostro 40 anniversario

Dettagli

up date basic medium plus UPDATE

up date basic medium plus UPDATE up date basic medium plus UPDATE Se si potesse racchiudere il senso del XXI secolo in una parola, questa sarebbe AGGIORNAMENTO, continuo, costante, veloce. Con UpDate abbiamo connesso questa parola all

Dettagli

CREATING A NEW WAY OF WORKING

CREATING A NEW WAY OF WORKING 2014 IBM Corporation CREATING A NEW WAY OF WORKING L intelligenza collaborativa nella social organization Alessandro Chinnici Digital Enterprise Social Business Consultant IBM alessandro_chinnici@it.ibm.com

Dettagli

Seeking brain. find Italy

Seeking brain. find Italy Seeking brain find Italy braininitaly Our challenge - la nostra sfida To promote the Italian circle of international production chains, while enhancing aspects of creativity, identity, and even cultural

Dettagli

Quasi mezzo secolo di allestimenti ci hanno reso il partner ideale per il vostro stand. Ecco perchè:

Quasi mezzo secolo di allestimenti ci hanno reso il partner ideale per il vostro stand. Ecco perchè: Quasi mezzo secolo di allestimenti ci hanno reso il partner ideale per il vostro stand. Ecco perchè: Nearly half a century of productions have made us the ideal partner for your booth.that s way: 45 anni

Dettagli

La struttura della ISO 26000. Antonio Astone 26 giugno 2007

La struttura della ISO 26000. Antonio Astone 26 giugno 2007 La struttura della ISO 26000 Antonio Astone 26 giugno 2007 Description of operational principles (1/2) Operational principles guide how organizations act. They include: Accountability an organization should

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Quindici

U Corso di italiano, Lezione Quindici 1 U Corso di italiano, Lezione Quindici U Buongiorno, anche in questa lezione iniziamo con qualche dialogo formale M Good morning, in this lesson as well, let s start with some formal dialogues U Buongiorno,

Dettagli

ACCESSORI MODA IN PELLE

ACCESSORI MODA IN PELLE ACCESSORI MODA IN PELLE LEMIE S.p.a. Azienda - Company Produzione - Manufacturing Stile - Style Prodotto - Product Marchi - Brands 5 9 13 15 17 AZIENDA - COMPANY LEMIE nasce negli anni settanta come

Dettagli

SOLUZIONI PER IL FUTURO

SOLUZIONI PER IL FUTURO SOLUZIONI PER IL FUTURO Alta tecnologia al vostro servizio Alta affidabilità e Sicurezza Sede legale e operativa: Via Bologna, 9 04012 CISTERNA DI LATINA Tel. 06/96871088 Fax 06/96884109 www.mariniimpianti.it

Dettagli

CHI SIAMO. italy. emirates. india. vietnam

CHI SIAMO. italy. emirates. india. vietnam italy emirates CHI SIAMO india vietnam ITALY S TOUCH e una società con sede in Italia che offre servizi di consulenza, progettazione e realizzazione di opere edili complete di decori e arredi, totalmente

Dettagli

Customer satisfaction and the development of commercial services

Customer satisfaction and the development of commercial services Customer satisfaction and the development of commercial services Survey 2014 Federica Crudeli San Donato Milanese, 27 May 2014 snamretegas.it Shippers day Snam Rete Gas meets the market 2 Agenda Customer

Dettagli

software & consulting

software & consulting software & consulting Chi siamo Nimius è un azienda con una forte specializzazione nella comunicazione on-line che opera nel settore dell IT e che intende porsi, mediante la propria offerta di servizi

Dettagli

"CRM - CITIZEN RELATIONSHIP MANAGEMENT NELLE AMMINISTRAZIONI"

CRM - CITIZEN RELATIONSHIP MANAGEMENT NELLE AMMINISTRAZIONI "CRM - CITIZEN RELATIONSHIP MANAGEMENT NELLE AMMINISTRAZIONI" Marco Beltrami COMPA, Novembre 2004 COMPA Bologna 2004 IBM oggi non solo Information Technology! L ottava società mondiale per dimensione 45%

Dettagli

GESTIONE IMMOBILIARE REAL ESTATE

GESTIONE IMMOBILIARE REAL ESTATE CONOSCENZA Il Gruppo SCAI ha maturato una lunga esperienza nell ambito della gestione immobiliare. Il know-how acquisito nei differenti segmenti di mercato, ci ha permesso di diventare un riferimento importante

Dettagli

Energia libera s.r.l via Sergente Luigi Cosentino,1 95049 Vizzini (CT) Italy Tel./Fax +39 0933067103 info@solargroupcostruzioni.it

Energia libera s.r.l via Sergente Luigi Cosentino,1 95049 Vizzini (CT) Italy Tel./Fax +39 0933067103 info@solargroupcostruzioni.it IL SOLE è IL NOSTRO FUTURO La passione per lo sviluppo e la diffusione delle energie rinnovabili, a favore di una migliore qualità della vita, ci guida nel nostro cammino. Il nostro desiderio è quello

Dettagli

COMUNICATO STAMPA. Conversano, 10 luglio 2014. Prosegue Windows of the World, la rubrica di Master ideata per

COMUNICATO STAMPA. Conversano, 10 luglio 2014. Prosegue Windows of the World, la rubrica di Master ideata per COMUNICATO STAMPA Conversano, 10 luglio 2014 Dott. Pietro D Onghia Ufficio Stampa Master m. 328 4259547 t 080 4959823 f 080 4959030 www.masteritaly.com ufficiostampa@masteritaly.com Master s.r.l. Master

Dettagli

L esperto come facilitatore

L esperto come facilitatore L esperto come facilitatore Isabella Quadrelli Ricercatrice INVALSI Gruppo di Ricerca Valutazione e Miglioramento Esperto = Facilitatore L esperto ha la funzione principale di promuovere e facilitare la

Dettagli

In Artsana sono stati investiti in ricerca e sviluppo, negli ultimi tre anni, 170 milioni di Euro. I 16 laboratori interni da anni collaborano con Istituti Universitari riconosciuti internazionalmente

Dettagli

CI PRENDIAMO C URA DEI TUOI SOGNI.

CI PRENDIAMO C URA DEI TUOI SOGNI. CI PRENDIAMO C URA DEI TUOI SOGNI. We take care of your dreams. Il cuore della nostra attività è la progettazione: per dare vita ai tuoi desideri, formuliamo varie proposte di arredamento su disegni 3D

Dettagli

Training Session per il Progetto 50000and1SEAPs. La Provincia di Modena ed il Covenant of Mayors

Training Session per il Progetto 50000and1SEAPs. La Provincia di Modena ed il Covenant of Mayors Training Session per il Progetto 50000and1SEAPs La Provincia di Modena ed il Covenant of Mayors Padova, 3 Aprile 2014 The Province of Modena for several years has set policies in the energy field, such

Dettagli

Il Lean Thinking, un applicazione pratica nella produzione su commessa

Il Lean Thinking, un applicazione pratica nella produzione su commessa FACOLTÀ DI INGEGNERIA RELAZIONE PER IL CONSEGUIMENTO DELLA LAUREA SPECIALISTICA IN INGEGNERIA GESTIONALE Il Lean Thinking, un applicazione pratica nella produzione su commessa RELATORI IL CANDIDATO Prof.

Dettagli

MISSION TEAM CORPORATE FINANCE BADIALI CONSULTING TAX & COMPANY NETWORK CONTATTI

MISSION TEAM CORPORATE FINANCE BADIALI CONSULTING TAX & COMPANY NETWORK CONTATTI MISSION TEAM BADIALI CONSULTING CORPORATE FINANCE TAX & COMPANY NETWORK CONTATTI MISSION "contribuire al successo dei nostri clienti attraverso servizi di consulenza di alta qualitá" "to contribute to

Dettagli

La responsabilità sociale d impresa come strumento per l innovazione e lo sviluppo territoriale

La responsabilità sociale d impresa come strumento per l innovazione e lo sviluppo territoriale Sostenibilità e Territorio. Quale ruolo per istituzioni, banche e imprese? Martedì 10 Giugno 2008 Loggia dei Mercanti Ancona La responsabilità sociale d impresa come strumento per l innovazione e lo sviluppo

Dettagli

Pubblicazioni COBIT 5

Pubblicazioni COBIT 5 Pubblicazioni COBIT 5 Marco Salvato CISA, CISM, CGEIT, CRISC, COBIT 5 Foundation, COBIT 5 Trainer 1 SPONSOR DELL EVENTO SPONSOR DI ISACA VENICE CHAPTER CON IL PATROCINIO DI 2 La famiglia COBIT 5 3 Aprile

Dettagli

01 safety leader. FONDAZIONE LHS Little Leaders in Safety

01 safety leader. FONDAZIONE LHS Little Leaders in Safety 01 safety leader FONDAZIONE LHS Little Leaders in Safety ( Progettualità e concretezza, passione e impegno ( La Fondazione LHS nasce con lo scopo di produrre conoscenza e proporre strumenti di intervento

Dettagli

TANTI STILI UNA PASSIONE - SEVERAL STYLES ONE PASSION. Company Profi le

TANTI STILI UNA PASSIONE - SEVERAL STYLES ONE PASSION. Company Profi le TANTI STILI UNA PASSIONE - SEVERAL STYLES ONE PASSION Company Profi le DAL 1969 Since 1969 La Spaziale S.p.A. è stata fondata nel 1969 da persone con una esperienza realizzata sin dal 1947 nel settore

Dettagli

Scritto da DEApress Lunedì 14 Aprile 2014 12:03 - Ultimo aggiornamento Martedì 26 Maggio 2015 09:34

Scritto da DEApress Lunedì 14 Aprile 2014 12:03 - Ultimo aggiornamento Martedì 26 Maggio 2015 09:34 This week I have been walking round San Marco and surrounding areas to find things that catch my eye to take pictures of. These pictures were of various things but majority included people. The reason

Dettagli

Impresa e innovazione nel settore energetico europeo: il contributo della conoscenza alla creazione di valore Silvia Bruzzi

Impresa e innovazione nel settore energetico europeo: il contributo della conoscenza alla creazione di valore Silvia Bruzzi ÉTUDES - STUDIES Impresa e innovazione nel settore energetico europeo: il contributo della conoscenza alla creazione di valore Silvia Bruzzi Polo Interregionale di Eccellenza Jean Monnet - Pavia Jean Monnet

Dettagli

ijliii МЯ ЬМЗЫЭЬ MOTORI ETTRICI

ijliii МЯ ЬМЗЫЭЬ MOTORI ETTRICI ijliii МЯ ЬМЗЫЭЬ MOTORI ETTRICI La nostra azienda opera da oltre 25 anni sul mercato della tranciatura lamierini magnetid e pressofusione rotori per motori elettrici: un lungo arco di tempo che ci ha visto

Dettagli

WHAT MAKES US DIFFERENT?

WHAT MAKES US DIFFERENT? WHAT MAKES US DIFFERENT? mission Develop innovative and more reliable solutions in the field of biomaterials and procedures for vertebral consolidation and articular functional rehabilitation, dedicated

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Trenta

U Corso di italiano, Lezione Trenta 1 U Corso di italiano, Lezione Trenta M Two cousins meet in the street U Due cugini si incontrano in strada M Two cousins meet in the street U Due cugini si incontrano in strada F Hi Osman, what are you

Dettagli

BUSINESS DEVELOPMENT MANAGEMENT

BUSINESS DEVELOPMENT MANAGEMENT BUSINESS DEVELOPMENT MANAGEMENT BUSINESS DEVELOPMENT MANAGEMENT 1 Sviluppare competenze nel Singolo e nel Gruppo 2 Creare Sistemi per la gestione delle attività del Singolo nel Gruppo 3 Innescare dinamiche

Dettagli

pacorini forwarding spa

pacorini forwarding spa pacorini forwarding spa Pacorini Silocaf of New Orleans Inc. Pacorini Forwarding Spa nasce a Genova nel 2003 come punto di riferimento dell area forwarding e general cargo all interno del Gruppo Pacorini.

Dettagli

Joint staff training mobility

Joint staff training mobility Joint staff training mobility Intermediate report Alessandra Bonini, Ancona/Chiaravalle (IT) Based on https://webgate.ec.europa.eu/fpfis/mwikis/eurydice/index.php/belgium-flemish- Community:Overview and

Dettagli

Telecontrol systems for renewables: from systems to services

Telecontrol systems for renewables: from systems to services ABB -- Power Systems Division Telecontrol systems for renewables: from systems to Adrian Timbus - ABB Power Systems Division, Switzerland Adrian Domenico Timbus Fortugno ABB - Power ABB Power Systems Systems

Dettagli

PROGRAMMA DI VALUTAZIONE POST LIFE AFTER LIFE EVALUATION PROGRAM

PROGRAMMA DI VALUTAZIONE POST LIFE AFTER LIFE EVALUATION PROGRAM PROGRAMMA DI VALU UTAZIONE POST LIFE AFTER LIFE EVALUATION PROGRAM Versione del 24/ /01/2014 LIFE099 ENV/IT/000068 WASTE LESS in CHIANTI Prevenzione e riduzione dei rifiuti nel territorio del Chianti INDICE

Dettagli

Participatory Budgeting in Regione Lazio

Participatory Budgeting in Regione Lazio Participatory Budgeting in Regione Lazio Participation The Government of Regione Lazio believes that the Participatory Budgeting it is not just an exercise to share information with local communities and

Dettagli

contract -arredi furnishings Underline furnishings benefit from the high degree of specialisation gained over the years in the design of customised furnishings for sales outlets by a team of trained professionals

Dettagli

UN IMMAGINE MIGLIORE PER CRESCERE MEGLIO BRAND DESIGN PACKAGING CORPORATE IDENTITY ADV STILL LIFE

UN IMMAGINE MIGLIORE PER CRESCERE MEGLIO BRAND DESIGN PACKAGING CORPORATE IDENTITY ADV STILL LIFE UN IMMAGINE MIGLIORE PER CRESCERE MEGLIO BRAND DESIGN PACKAGING CORPORATE IDENTITY ADV STILL LIFE Caminiti Graphic è un team di professionisti specializzati in progetti di Brand Design, Packaging, ADV,

Dettagli

1 1 0 /2 0 1 4. 0 n news

1 1 0 /2 0 1 4. 0 n news news n. 04 10/2011 VICO MAGISTRETTI KITCHEN ISPIRATION VIVO MAGIsTReTTI KITCHen IsPIRATIOn news Il nostro rapporto con il "Vico" è durato per più di quarant anni. era iniziato verso la metà degli anni

Dettagli

C o n o s c e n z a c a p a c i t A c o m p e t e n z a

C o n o s c e n z a c a p a c i t A c o m p e t e n z a Business map In pochi anni 3D Med instaura importanti collaborazioni con società e centri di ricerca famosi in tutto il mondo riuscendo ad integrare ed ottimizzare processi di produzione all avanguardia

Dettagli

Ingegneria del Software Testing. Corso di Ingegneria del Software Anno Accademico 2012/2013

Ingegneria del Software Testing. Corso di Ingegneria del Software Anno Accademico 2012/2013 Ingegneria del Software Testing Corso di Ingegneria del Software Anno Accademico 2012/2013 1 Definizione IEEE Software testing is the process of analyzing a software item to detect the differences between

Dettagli

A Solar Energy Storage Pilot Power Plant

A Solar Energy Storage Pilot Power Plant UNIONE DELLA A Solar Energy Storage Pilot Power Plant DELLA Project Main Goal Implement an open pilot plant devoted to make Concentrated Solar Energy both a programmable energy source and a distribution

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Ventinove

U Corso di italiano, Lezione Ventinove 1 U Corso di italiano, Lezione Ventinove U Oggi, facciamo un altro esercizio M Today we do another exercise U Oggi, facciamo un altro esercizio D Noi diciamo una frase in inglese e tu cerca di pensare

Dettagli

INDUSTRIAL AUTOMATION

INDUSTRIAL AUTOMATION INDUSTRIAL AUTOMATION INDUSTRIAL AUTOMATION PRELIMINARY VERIFICATION DESIGN CONSTRUCTION INSTALLATIONS START SYSTEM INDUSTRIAL AUTOMATION Gli impianti industriali di produzione sono completati da apparecchiature

Dettagli

Implementazione e gestione del transitorio nell introduzione di un sistema ERP: il caso Power-One - Oracle

Implementazione e gestione del transitorio nell introduzione di un sistema ERP: il caso Power-One - Oracle FACOLTÀ DI INGEGNERIA RELAZIONE PER IL CONSEGUIMENTO DELLA LAUREA SPECIALISTICA IN INGEGNERIA GESTIONALE Implementazione e gestione del transitorio nell introduzione di un sistema ERP: il caso Power-One

Dettagli

Housing Solar. Energie rinnovabili per l abitare Renewable energies for living

Housing Solar. Energie rinnovabili per l abitare Renewable energies for living Housing Solar Energie rinnovabili per l abitare Renewable energies for living Housing Solar crede che l ambiente sia il luogo di un abitare responsabilizzato e che il consumo e la produzione di energia

Dettagli

DISTRIBUTORI AUTOMATICI DI VINO SFUSO AUTOMATIC WINE DISPENSERS

DISTRIBUTORI AUTOMATICI DI VINO SFUSO AUTOMATIC WINE DISPENSERS DISTRIBUTORI AUTOMATICI DI VINO SFUSO AUTOMATIC WINE DISPENSERS T&T Tradizione e Tecnologia è una società dinamica e giovane con una lunga esperienza nella lavorazione dell acciaio e nell elettronica applicata,

Dettagli

arte e personalità nel punto vendita

arte e personalità nel punto vendita arte e personalità nel punto vendita profilo aziendale company profile Venus è una società di consulenza specializzata nel settore marketing e retailing. Dal 1993 l obiettivo è divulgare la conoscenza

Dettagli

partner tecnico dell evento dal 2013 www.giplanet.com isaloninautici@giplanet.com

partner tecnico dell evento dal 2013 www.giplanet.com isaloninautici@giplanet.com partner tecnico dell evento dal 2013 www.giplanet.com isaloninautici@giplanet.com GiPlanet è un player che opera nel mondo dell exhibition, degli eventi e dell architettura temporanea. Presenta una serie

Dettagli

LEEDer in Ecosustainability

LEEDer in Ecosustainability LEEDer in Ecosustainability Da oggi le cucine Ernestomeda sono conformi al rating system LEED, una certificazione internazionale che valuta e attesta la sostenibilità nell edilizia. Ernestomeda kitchens

Dettagli

Stoccolma 2010, Melbourne 2012, Madrid 2014: un riposizionamento strategico delle RP

Stoccolma 2010, Melbourne 2012, Madrid 2014: un riposizionamento strategico delle RP Stoccolma 2010, Melbourne 2012, Madrid 2014: un riposizionamento strategico delle RP 7 ottobre 2014 Prof. Giampaolo Azzoni Giampaolo Azzoni 2 MANAGER DELLE RP: IL NUOVO RUOLO IN AZIENDA Le 5 Key-Words

Dettagli

A unique expertise combined with innovative solutions to improve Learning & HR efficiency

A unique expertise combined with innovative solutions to improve Learning & HR efficiency A unique expertise combined with innovative solutions to improve Learning & HR efficiency Evaluation services, and much more The monitoring of Learning and HR projects requires cutting edge services capable

Dettagli

Creating Your Future. Linee guida

Creating Your Future. Linee guida Creating Your Future IL CICLO DEL PERFORMANCE MANAGEMENT Un approccio sistematico Linee guida Il focus si sta spostando dal personale inteso come un costo al personale come fonte di valore 35% 30% 25%

Dettagli

Specialisti della cottura dal 1972. Cooking specialists since 1972

Specialisti della cottura dal 1972. Cooking specialists since 1972 IT - EN Specialisti della cottura dal 1972 Cooking specialists since 1972 Da 40 anni MBM sviluppa e produce attrezzature per la ristorazione professionale, creando soluzioni che rendono più facile ed effi

Dettagli

DAL 1945 COSTRUIAMO SOGNI SINCE 1945 WE ENCOURAGE DREAMS

DAL 1945 COSTRUIAMO SOGNI SINCE 1945 WE ENCOURAGE DREAMS ANNUAL REPORT DAL 1945 COSTRUIAMO SOGNI SINCE 1945 WE ENCOURAGE DREAMS Resistente, elastico e duttile. L acciaio è uno dei materiali più versatili. Dal 1945 la famiglia Manni vi ha legato il proprio nome,

Dettagli

Le competenze richieste dal mercato per la conduzione dei progetti ICT

Le competenze richieste dal mercato per la conduzione dei progetti ICT GRUPPO TELECOM ITALIA Ministero dello Sviluppo Economico Scuola Superiore di Specializzazione in Telecomunicazioni Roma, 26 gennaio 2016 Le competenze richieste dal mercato per la conduzione dei progetti

Dettagli

Liberi di... Immediately takes care of the client, creating a special feeling since the first meeting aimed to investigate the customer needs.

Liberi di... Immediately takes care of the client, creating a special feeling since the first meeting aimed to investigate the customer needs. Liberi di... Il rapporto tra la Immediately ed i propri clienti nasce dal feeling, dalla complicità che si crea in una prima fase di analisi e d individuazione dei risultati da raggiungere. La libertà

Dettagli

CiaoTech S.r.l. (Member of PNO Group)

CiaoTech S.r.l. (Member of PNO Group) CiaoTech S.r.l. (Member of PNO Group) Opportunità di finanziamento europee per la Ricerca e lo Sviluppo - The New EU Framework Programme for Research and Innovation- Horizon 2014-2020 and LIFE opportunities

Dettagli

Famiglie di tabelle fatti

Famiglie di tabelle fatti aprile 2012 1 Finora ci siamo concentrati soprattutto sulla costruzione di semplici schemi dimensionali costituiti da una singola tabella fatti circondata da un insieme di tabelle dimensione In realtà,

Dettagli

The Elves Save Th. Il gioco del Villaggio segreto di Babbo Natale

The Elves Save Th. Il gioco del Villaggio segreto di Babbo Natale The Elves Save Th Il gioco del Villaggio segreto di Babbo Natale Bianca Bonnie e and Nico Bud had avevano been working lavorato really hard con making molto impegno per a inventare new board game un nuovo

Dettagli

CHI SIAMO ABOUT US. Azienda giovane fresca e dinamica ottiene immediatamente un ottimo successo conseguendo tassi di crescita a doppia cifra

CHI SIAMO ABOUT US. Azienda giovane fresca e dinamica ottiene immediatamente un ottimo successo conseguendo tassi di crescita a doppia cifra CHI SIAMO Nel 1998 nasce AGAN, societa specializzata nei servizi di logistica a disposizione di aziende che operano nel settore food del surgelato e del fresco. Azienda giovane fresca e dinamica ottiene

Dettagli

INDUSTRIA METALMECCANICA

INDUSTRIA METALMECCANICA INDUSTRIA METALMECCANICA CARANNANTE INDUSTRIA METALMECCANICA CARANNANTE INDUSTRY Esperienza, costante ricerca tecnica e personale qualificato ci consentono di offrire eccellenti soluzioni d avanguardia

Dettagli

TECNOROBOT. Official Integrator FANUC Robotics A NEW DIMENSION IN INDUSTRIAL ROBOTICS

TECNOROBOT. Official Integrator FANUC Robotics A NEW DIMENSION IN INDUSTRIAL ROBOTICS TECNOROBOT Official Integrator FANUC Robotics A NEW DIMENSION IN INDUSTRIAL ROBOTICS 2 la società / the company Tecnorobot è una moderna società attiva dal 1993, nella ricerca, sviluppo, produzione e vendita

Dettagli

Painting with the palette knife

Painting with the palette knife T h e O r i g i n a l P a i n t i n g K n i v e s Dipingere con la spatola Painting with the palette knife Made in Italy I t a l i a n M a n u f a c t u r e r La ditta RGM prende il nome dal fondatore

Dettagli

MORE IS BETTER. SALONE INTERNAZIONALE DEL MOBILE 2013 CONTRACT DIVISION

MORE IS BETTER. SALONE INTERNAZIONALE DEL MOBILE 2013 CONTRACT DIVISION MORE IS BETTER. SALONE INTERNAZIONALE DEL MOBILE 2013 CONTRACT DIVISION _3 CHATEAU D AX TORNA AL SALONE INTERNAZIONALE DEL MOBILE DI MILANO 2013 PRESENTANDO MORE IS BETTER, UN NUOVO CONCETTO DI VIVERE

Dettagli

Claudio Carbonaro c.carbonaro@jmac.it

Claudio Carbonaro c.carbonaro@jmac.it Kart Factory uno strumento a supporto delle trasformazioni Lean Claudio Carbonaro c.carbonaro@jmac.it Kart Factory - Background Originariamente, il Lean Management Practical Training Programme è stato

Dettagli

RED RESOURCES ENGINEERING DESIGN

RED RESOURCES ENGINEERING DESIGN RED RESOURCES ENGINEERING DESIGN Per affrontare al meglio le problematiche relative al settore delle costruzioni, abbiamo ritenuto più sicura e affidabile la soluzione di costituire un consorzio stabile

Dettagli

Verona, 29-30 ottobre 2013!

Verona, 29-30 ottobre 2013! Verona, 29-30 ottobre 2013! Smart Home L evoluzione digitale dell ambiente domestico Marco Canesi M2M Sales & Marketing Manager Italy Home & Building 29 Ottobre 2013 1 Le abitazioni e gli edifici stanno

Dettagli

PROFILE 1UP MATTEO. first name LANTERI. second name 08.05.1986. date of birth: HAGUENAU (France) place of birth: LANCENIGO di Villorba (Treviso)

PROFILE 1UP MATTEO. first name LANTERI. second name 08.05.1986. date of birth: HAGUENAU (France) place of birth: LANCENIGO di Villorba (Treviso) ART BOOK C D E PROFILE 1UP first name second name date of birth: place of birth: linving in: contacts: MATTEO LANTERI 08.05.1986 HAGUENAU (France) LANCENIGO di Villorba (Treviso) +39 349 0862873 matteo.lntr@gmail.com

Dettagli

Indice. Contents. Alcuni nostri clienti 1 Radici profonde, rami robusti 2 Perché scegliere noi 5 Terra, cielo e mare 6 Un partner affidabile 9

Indice. Contents. Alcuni nostri clienti 1 Radici profonde, rami robusti 2 Perché scegliere noi 5 Terra, cielo e mare 6 Un partner affidabile 9 Indice Alcuni nostri clienti 1 Radici profonde, rami robusti 2 Perché scegliere noi 5 Terra, cielo e mare 6 Un partner affidabile 9 Contents Some of our clients 1 Deep roots, strong branches 2 Why choose

Dettagli

REGISTRATION GUIDE TO RESHELL SOFTWARE

REGISTRATION GUIDE TO RESHELL SOFTWARE REGISTRATION GUIDE TO RESHELL SOFTWARE INDEX: 1. GENERAL INFORMATION 2. REGISTRATION GUIDE 1. GENERAL INFORMATION This guide contains the correct procedure for entering the software page http://software.roenest.com/

Dettagli

Bilancio 2012 Financial Statements 2012

Bilancio 2012 Financial Statements 2012 Bilancio Financial Statements IT La struttura di Medici con l Africa CUAMM è giuridicamente integrata all interno della Fondazione Opera San Francesco Saverio. Il bilancio, pur essendo unico, si compone

Dettagli

Engineering & technology solutions

Engineering & technology solutions Engineering & technology solutions www.aerresrl.it AERRE ENGINEERING & TECHNOLOGY SOLUTIONS Aerre rappresenta l evoluzione di una grande esperienza quarantennale, nel settore dell oleodinamica e della

Dettagli

Estendere Lean e Operational Excellence a tutta la Supply Chain

Estendere Lean e Operational Excellence a tutta la Supply Chain Estendere Lean e Operational Excellence a tutta la Supply Chain Prof. Alberto Portioli Staudacher www.lean-excellence.it Dipartimento Ing. Gestionale Politecnico di Milano alberto.portioli@polimi.it Lean

Dettagli

Company profile 2013

Company profile 2013 Company profile 2013 Storia History La MAX MODA srl nasce dall intuizione della seconda generazione della famiglia Russo, presente sul mercato da oltre 40 anni nel settore dell importazione di Abbigliamento

Dettagli

Quality Certificates

Quality Certificates Quality Certificates Le più importanti certificazioni aziendali, di processo e di prodotto, a testimonianza del nostro costante impegno ed elevato livello di competenze. Qualità * certificata * Certified

Dettagli

La passione per il proprio lavoro, la passione per l'innovazione e la ricerca

La passione per il proprio lavoro, la passione per l'innovazione e la ricerca La passione per il proprio lavoro, la passione per l'innovazione e la ricerca tecnologica insieme all'attenzione per il cliente, alla ricerca della qualità e alla volontà di mostrare e di far toccar con

Dettagli

Gli aspetti innovativi del Draft International Standard (DIS) ISO 9001:2015

Gli aspetti innovativi del Draft International Standard (DIS) ISO 9001:2015 Gli aspetti innovativi del Draft International Standard (DIS) ISO 9001:2015 I requisiti per la gestione del rischio presenti nel DIS della nuova ISO 9001:2015 Alessandra Peverini Perugia 9/09/2014 ISO

Dettagli

GOLDEN GROUP PORTA LE AZIENDE IN EUROPA DIVISIONE EUROPROGETTAZIONE

GOLDEN GROUP PORTA LE AZIENDE IN EUROPA DIVISIONE EUROPROGETTAZIONE GOLDEN GROUP PORTA LE AZIENDE IN EUROPA DIVISIONE EUROPROGETTAZIONE GOLDEN GROUP PORTA LE AZIENDE IN EUROPA Un TEAM di specialisti in progettazione europea assiste le imprese per attivare gli strumenti

Dettagli

English-Medium Instruction: un indagine

English-Medium Instruction: un indagine English-Medium Instruction: un indagine Marta Guarda Dipartimento di Studi Linguistici e Letterari (DiSLL) Un indagine su EMI presso Unipd Indagine spedita a tutti i docenti dell università nella fase

Dettagli

E-Business Consulting S.r.l.

E-Business Consulting S.r.l. e Rovigo S.r.l. Chi siamo Scenario Chi siamo Missione Plus Offerti Mercato Missionedi riferimento Posizionamento Metodologia Operativa Strategia Comunicazione Digitale Servizi Esempidi consulenza Clienti

Dettagli

Eco Terra s.r.l. Registered Office: SS 264 km 30 +760 Loc Triflisco 81041 BELLONA (CE) administrative offices: Via Magenta, 17 P.IVA: IT 02435610619

Eco Terra s.r.l. Registered Office: SS 264 km 30 +760 Loc Triflisco 81041 BELLONA (CE) administrative offices: Via Magenta, 17 P.IVA: IT 02435610619 Eco Terra s.r.l. Registered Office: SS 264 km 30 +760 Loc Triflisco 81041 BELLONA (CE) administrative offices: Via Magenta, 17 P.IVA: IT 02435610619 REA: 150762 81031 AVERSA (CE) ph. / fax: +39 081 19257920

Dettagli

Total Living. Insoliti luoghi di ospitalità, a terra, in volo e fra i rami

Total Living. Insoliti luoghi di ospitalità, a terra, in volo e fra i rami Total Living Insoliti luoghi di ospitalità, a terra, in volo e fra i rami Unsual hospitality places on the ground, mid air, and among the branches of a tree Poste Italiane s.p.a. Sped. in a.p. 55% DCB

Dettagli