ATTIVITÀ, MODELLI, PROGRAMMI ACTIVITIES, MODELS, PROGRAMMES

Dimensione: px
Iniziare la visualizzazioe della pagina:

Download "ATTIVITÀ, MODELLI, PROGRAMMI ACTIVITIES, MODELS, PROGRAMMES"

Transcript

1 2014 ATTIVITÀ, MODELLI, PROGRAMMI ACTIVITIES, MODELS, PROGRAMMES

2 CORSE CLIENTI 2 Ferrari Corse Clienti 8 Ferrari Challenge 20 XX Programmes 28 F1 Clienti 36 Competizioni GT 44 Ferrari Racing Days 50 Finali Mondiali 56 The Partners Calendars 3

3 CORSE CLIENTI 4 Nel DNA di Ferrari è da sempre insito il concetto di passione. La passione di chi a Maranello progetta e costruisce le vetture con standard qualitativi inarrivabili, ma anche quella che accomuna i proprietari di queste auto, che amano l esclusività e pretendono di ricevere dalla guida emozione e piacere. I clienti più appassionati chiedono però anche adrenalina e brivido. Per loro nel 2001 è nato Corse Clienti, il dipartimento che assiste i proprietari di vetture da corsa del Cavallino e che li accompagna in ogni tipo di attività agonistica, dalla Formula 1 Clienti ai Programmi XX, fino al Ferrari Challenge e alle competizioni GT. The concept of passion is burnt into Ferrari s DNA, the passion of those in Maranello who design and build the cars with unequalled standards of quality. But there is also the passion shared with owners of these cars, who like the exclusivity and get great pleasure and excitement from driving them. The most enthusiastic owners also seek adrenalin and thrills. For them, the Corse Clienti service was set up in 2001, with a department that supports owners of Prancing Horse race cars and which helps them in all types of racing activity, from running old Formula 1 cars to the XX Programmes and also in the Ferrari Challenge and GT races. 5

4 CORSE CLIENTI 6 Entrare a far parte di Corse Clienti significa diventare piloti a tutti gli effetti, sentirsi parte della scuderia più prestigiosa del mondo e poter disporre di un assistenza tecnica e sportiva senza pari. Al pilota non resta che godersi il divertimento e l adrenalina della competizione. Corse Clienti infatti, come ogni team professionale, si occupa della manutenzione delle vetture, del loro trasporto sulle piste e del supporto tecnico con tutor d eccezione come i piloti professionisti che gareggiano per la Ferrari. I clienti vengono inoltre coinvolti in una serie di eventi aperti al pubblico nei quali possono mostrare le loro qualità di guida e godersi l atmosfera di un club ristretto ed esclusivo ammirato in tutto il mondo. To become part of Corse Clienti means to become a racing driver in every sense of the word, feeling part of the most prestigious scuderia in the world, while benefiting from technical and racing support which is without parallel. As a driver, all that s left to do is enjoy the experience and the adrenalin rush of competition. In fact, Corse Clienti, like every professional team, maintains the cars, their transportation to the race track and provides technical support with exceptional tutors, usually professional drivers who race for Ferrari. The owners take part in a series of events open to the public, in which they can show their skill at the wheel and enjoy the atmosphere of an exclusive club admired the world over. 7

5 CORSE CLIENTI 8 A Corse Clienti fanno riferimento quattro categorie di vetture da corsa: le 458 Challenge Evo che sono impegnate nel Ferrari Challenge, le 458 Italia per le competizioni GT, le vetture dei Programmi XX e le monoposto Formula 1 Clienti, vetture che hanno fatto la storia dell automobilismo nei Gran Premi e che Ferrari mette in vendita per alcuni selezionatissimi clienti. There are four categories of race car linked to Corse Clienti: the 458 Challenge Evo, which is used in the Ferrari Challenge, the 458 Italia for GT races, the XX Programmes cars and the Formula 1 Clienti single-seaters, which were part of Grand Prix history and which Ferrari sells to a handful of very select customers. 9

6 FERRARI CHALLENGE 10 Born in Series: Europe, North America, Asia Pacific 149 customers from 25 different nationalities joined the Ferrari Challenge in 2013 Il Ferrari Challenge è il campionato monomarca con la C maiuscola, il più ambito e il più invidiato al mondo. La serie è nata nel 1993 ed è omologata secondo le norme FIA per poter godere degli standard qualitativi migliori sia sotto il profilo dell organizzazione che sotto quello della sicurezza. Il successo di questo campionato è stato immediato: la sua formula, che prevede il coinvolgimento solo di concessionarie e officine autorizzate, fa sì che le vetture siano vicinissime tra loro nelle prestazioni e che le capacità del pilota vengano messe in risalto. Tre le serie esistenti: in Europa, la più antica, in Nordamerica e in Asia, denominata Asia-Pacifico, ultima nata e giunta ormai alla quarta edizione. Ferrari Challenge is the one-make series par excellence, the most wide ranging and admired in the world. The series was established in 1993 and the events are FIA approved, thus ensuring a very high standard of organisation and safety. The championship was an immediate success: its formula which insists on participants being dealers or authorised race shops, means the cars performance is very closely matched, which thus puts the emphasis on the drivers. There are three series, the oldest being the European, as well as the North American one and the latest one, now in its fourth year, the Asia-Pacific. 11

7 FERRARI CHALLENGE 12 Quattro le categorie presenti in ogni gara: Trofeo Pirelli Pro, Trofeo Pirelli, Coppa Shell e Gentlemen Cup, riservata agli over 55. Quattro gare in una, dunque, quattro vincitori per gara, quattro opportunità di spettacolo. There are four categories for each race: Trofeo Pirelli Pro, Trofeo Pirelli, Coppa Shell and Gentlemen Cup, the latter for those over 55. Four races in one therefore, with four winners per race and four opportunities for a great spectacle. 13

8 FERRARI CHALLENGE 14 Le gare, serratissime, rappresentano la parte più esaltante della competizione, ma per i piloti c è anche il piacere di gareggiare su alcune delle piste più prestigiose del mondo. Tutte e tre le serie infatti hanno un calendario di eccellenza, che include tracciati come Monza, Mugello e Silverstone nella serie europea; Daytona, Laguna Seca e Montreal per quella nordamericana e Shanghai, Fuji e Sepang per quella asiatica. Piste degne della Formula 1 e che permettono ai piloti di mettere in mostra tutte le loro qualità. The races are usually very close, which is the main appeal of this series, but the drivers also get to enjoy driving on some of the most famous tracks in the world. All three series have excellent calendars, with races at Monza, Mugello and Silverstone for example in Europe; Daytona, Laguna Seca and Montreal in North America and Shanghai, Fuji and Sepang in Asia. These are circuits worthy of Formula 1 and mean the drivers have to use all their skill. 15

9 FERRARI CHALLENGE 16 La vettura in uso quest anno nei tre Challenge è la Ferrari 458 Evo, auto dotata del nuovo kit aerodinamico che ha permesso di ottenere prestazioni ancora migliori. Tra i vari elementi del kit quello che salta maggiormente agli occhi è certamente la nuova ala posteriore che permette ai piloti di percorrere le curve a una velocità decisamente superiore a quella degli anni scorsi. The car used in all three Challenge series this year is the Ferrari 458 Evo, which is fitted with the latest aerodynamic kit that improves performance still further. One of the most clearly visible elements of the new kit is the new rear wing, which gives the cars a significantly higher cornering speed than its predecessors. 17

10 FERRARI CHALLENGE 18 EUROPE 19

11 FERRARI CHALLENGE 20 NORTH AMERICA ASIA PACIFIC 21

12 XX PROGRAMMES 22 FXX Evo and 599XX Evo More than 60 top clients joined since 2006 Worldwide programmes with 19 countries visited Se possedere una Ferrari è un privilegio, avere una XX è una sorta di apoteosi. La sigla, decisamente affascinante, è quella che caratterizza due programmi Ferrari dedicati ai clienti più affezionati. Il primo, denominato FXX e partito nel 2006, è caratterizzato da una vettura GT prodotta in serie limitata nata per l uso esclusivo in pista. È equipaggiata con un propulsore dodici cilindri da 6,3 litri che la rende capace di prestazioni entusiasmanti. La vettura segue un programma che include eventi, assistenza tecnica e di guida messo a punto insieme ai clienti che Ferrari seleziona accuratamente. If owning a Ferrari is a privilege, then owning an XX is pretty much the apotheosis. The intriguing code name is applied to two Ferrari programmes aimed at the most loyal customers. The first, the FXX, dates back to 2006 and features a GT car produced in limited numbers exclusively for track use. It is fitted with a 6.3 litre twelve cylinder engine, which provides thrilling performance. The car follows a programme that includes events and technical and driving assistance, for carefully selected Ferrari owners. 23

13 XX PROGRAMMES 24 La protagonista della seconda avventura XX è basata sulla Ferrari 599 ed è nata nel La 599XX è un concentrato di tecnologia da 700 cavalli ed è dotata di sistemi molto sofisticati come le ventole che, aspirando l aria dal fondo carenato della vettura ed espellendola da due condotti posteriori, incollano l auto all asfalto creando un perfetto effetto suolo. Anche in questo caso le prestazioni sono da brivido, con i proprietari di queste vetture esclusive che in appuntamenti appositamente organizzati da Corse Clienti possono scatenare in pista la potenza delle 599XX, trasmettendo adrenalina anche agli spettatori sugli spalti. The main element of the other XX programme is based on the Ferrari 599 and was established in The 599XX is a technological gem which has 700 horsepower and is fitted with very sophisticated systems, such as the fans which draw air up from the sculpted floor of the car, blowing it out through two vents at the tear, sticking the car to the road in a perfect example of ground effect. Here too the performance level is thrilling and the owners of these exclusive cars take part in events organised especially for them by Corse Clienti, where they can experience all the power of the 599XX, thus getting an adrenalin rush, as well as putting on a show for the spectators in the grandstands. 25

14 XX PROGRAMMES 26 Entrambi i Programmi XX sono figli dell idea, geniale e molto affascinante, di coinvolgere un gruppo clienti specialissimi nello sviluppo delle Ferrari del futuro, chiedendo loro di contribuire a fornire informazioni ai tecnici di Corse Clienti. Gli appassionati che possiedono queste vetture partecipano infatti durante l anno ad alcune sessioni di test tecnici strettamente monitorati dal personale specializzato di Ferrari e hanno la possibilità di incontrare gli ingegneri e i collaudatori professionisti di Maranello in un ambiente in linea con la tradizione della Scuderia più famosa del mondo. Both XX Programmes spring from the ingenious and beguiling idea of involving a group of very special owners in the development of the Ferraris of the future, allowing them to contribute information to the Corse Clienti engineers. The enthusiast owners take part in test sessions throughout the year that are strictly monitored by specialised personnel from Ferrari and also provide an opportunity to meet engineers and professional test drivers for the Maranello marque, in keeping with the traditions of the most famous Scuderia in the world. 27

15 XX PROGRAMMES 28 29

16 F1 CLIENTI 30 F1 cars from the late 70s More than 70 top clients joined since 2003 Worldwide programmes with 19 countries visited Chi non hai mai sognato di guidare una vettura di Formula 1? Per alcuni specialissimi clienti Ferrari questo sogno può diventare realtà. A partire dal 2003 è infatti nato il Dipartimento F1 Clienti che permette a un ristretto gruppo di persone di acquistare le vetture della massima categoria e consente a chi le ha acquistate anche in anni precedenti di sfruttarle al meglio. Ferrari attende due anni prima di vendere una monoposto, questo perché le dotazioni tecnologiche e meccaniche della vettura non devono finire nelle mani degli avversari in Formula 1. Who hasn t at some time dreamed of driving a Formula 1 car? For some very special Ferrari owners, this dream can become reality. Starting in 2003, the F1 Clienti Department made available for sale a very limited number of Formula 1 cars, while also helping those who had bought one in the past to get the most out of them. Only cars that are at least two years old are sold, so that the technological and mechanical secrets of the car do not fall into the hands of rival Formula 1 teams. 31

17 F1 CLIENTI 32 Corse Clienti anche in questo caso fa sentire il proprietario della vettura come un pilota titolare della Scuderia Ferrari. Non si deve preoccupare di nulla se non di guidare e divertirsi, al resto pensa Corse Clienti. La monoposto può essere lasciata in custodia a Maranello dove un gruppo di tecnici e meccanici con esperienza di Formula 1 ne cura nei dettagli la manutenzione. Il cliente ha anche l occasione di partecipare a una serie di eventi organizzati direttamente da Ferrari in cui può assaporare il piacere di girare su circuiti prestigiosi con in più l emozione di vedere il pubblico che al suo passaggio si alza in piedi sugli spalti. In this case too, Corse Clienti makes the owners feel like Scuderia Ferrari race drivers. They don t have to do anything other than turn up and enjoy driving, while Corse Clienti looks after all the rest. The car can be left in storage in Maranello, where a group of engineers and mechanics, with Formula 1 experience, looks after it. The owner also gets the chance to take part in a series of Ferrari organised events, where they can savour the pleasure of driving on famous circuits, with the added excitement of being watched by spectators on their feet in the grandstands. 33

18 F1 CLIENTI 34 Durante gli eventi il cliente ha la possibilità di poter contare su due tutor d eccezione: i collaudatori della Scuderia Ferrari, Marc Gené e Davide Rigon, pronti a svelare tutti i segreti della monoposto contribuendo a rendere ancora migliore un esperienza già di per sé unica. I due professionisti sono a disposizione per aiutare i gentlemen nella messa a punto e con le procedure di partenza. Il resto è puro piacere con questi speciali piloti che hanno la possibilità di godersi le incredibili velocità in curva e di spingersi fino ai 330 km/h che queste vetture sono in grado di raggiungere in rettilineo. During the events, the owners can count on some expert tuition from Scuderia Ferrari test drivers, such as Marc Gené and Davide Rigon, who can reveal all the secrets of the car, making this an even more unique experience. The two professional racers are on hand to help the amateurs set up the car and learn the correct start procedures. The rest is pure pleasure as these special owners get the chance to experience the incredible cornering ability and to push the cars to their maximum speed on the straights of 330 km/h. 35

19 F1 CLIENTI 36 Ogni proprietario può anche chiedere a Corse Clienti di ricevere la monoposto su una pista da lui richiesta, il team di tecnici e di ingegneri gliela metterà a disposizione dove richiesto. C è anche la possibilità di prenotare una giornata dedicata con il tutor, per chi vuole migliorare la conoscenza con la vettura, impararne i dettagli della messa a punto e perfezionare l analisi dei dati forniti dal sistema di telemetria. Each owner can also ask Corse Clienti to send technicians and engineers to run the car on a track of their choice. They can also book a tutor exclusively for a day, if they wish to improve their understanding of the car, learning how to fine tune its set-up and how to analyse the telemetric data. 37

20 COMPETIZIONI GT 38 3 models: 458 GT2, 458 GT3, 458 Grand-Am More than 24 titles won in the 2013 racing season Romantico ma anche estremamente tecnologico. È il mondo del Gran Turismo, un ambito nel quale la Casa di Maranello è da sempre protagonista perché in questo tipo di corse Enzo Ferrari vedeva l ideale collegamento, tecnologico e concettuale, tra le auto di produzione e l anima sportiva della Ferrari. Non a caso è forse proprio in questa categoria di competizioni che il rapporto tra la Ferrari e i suoi clienti trova la sua massima espressione. Le gare di durata sono un mondo molto particolare, nel quale spesso si trovano a contatto fra loro piloti professionisti e gentlemen driver che in tante occasioni condividono l abitacolo della stessa vettura conseguendo traguardi di assoluto prestigio. A sense of romance combined with extreme technology: that s the world of GT racing, a world in which the Maranello marque has always been involved, because Enzo Ferrari saw in this type of competition, the ideal combination in terms of technology and concept between the road-going cars and Ferrari s racing spirit. It s not a coincidence that it s in this category of racing that the relationship between Ferrari and its owners reaches its highest level. The world of endurance racing is a very special one, which often brings together the professional and amateur driver, sometimes sharing the cockpit of the same car, to produce some truly great accomplishments. 39

21 COMPETIZIONI GT 40 Ferrari seleziona attentamente i propri clienti GT e li supporta con un livello di assistenza che non ha paragoni, coadiuvandoli dal punto di vista tecnico, sportivo e logistico. Questo rapporto privilegiato ha permesso alla Casa di Maranello e ai team suoi clienti di raggiungere la vetta in diversi campionati. Dopo il successo del 2012 nella mitica 24 Ore di Le Mans con la 458 Italia GT2, lo scorso anno, ad esempio, il team AF Corse è riuscito con Gianmaria Bruni a conquistare il campionato piloti del FIA World Endurance Championship, precedendo in classifica Giancarlo Fisichella, che ha contribuito alla conquista anche del titolo costruttori e per team. Ferrari makes a careful choice when it comes to its GT owners and provides an unparalleled level of technical, racing and logistical support. This privileged relationship has seen the Maranello marque and its customer teams become very successful in various championships. Two years ago, for example, the AF Corse team was victorious in the legendary Le Mans 24 Hours with the 458 Italia GT2, while last year took the Drivers FIA World Endurance title with Gianmaria Bruni, who finished ahead of team-mate, Giancarlo Fisichella, who also made a great contribution to victory in the Constructors and Teams classifications. 41

22 COMPETIZIONI GT 42 Ferrari sostiene i propri clienti in tutto il mondo e, insieme a Michelotto Automobili, prepara per loro ben tre modelli della 458 che può così competere in tutti i campionati del vasto panorama GT. Sono infatti disponibili la versione Grand Am, per poter gareggiare secondo le regole della serie Nordamericana, l allestimento GT3 e quello GT2 che a livello assoluto ha recentemente dato le soddisfazioni migliori. Ferrari supports its owners around the world and, along with Michelotto Automobili, prepares no less than three 458 models to compete across the board in GT races. There is a Grand Am version for North America, the GT3 prepared car and the GT2, which has recently proved very successful. 43

23 COMPETIZIONI GT 44 45

24 FERRARI RACING DAYS 46 Sonoma Mont Tremblant Laguna Seca São Paulo Silverstone Paul Ricard Valencia Spa-Francorchamps Hockenheim Nürburgring Brno Budapest Mugello Sepang Fuji Istanbul Sydney Abu Dhabi Shanghai Suzuka Come le Olimpiadi sono la festa dello sport, perché riuniscono tutte le discipline in un unica città per disputare la gara più importante, così i Ferrari Racing Days sono la massima espressione della passione Ferrari per lo sport e la competizione. Recarsi o essere protagonista dei Ferrari Racing Days significa vivere un esperienza unica, che riunisce tutte le attività di Corse Clienti sullo stesso circuito. A questa manifestazione il pubblico può esaltarsi seguendo lo spettacolo del Ferrari Challenge, il campionato monomarca più famoso del mondo che si disputa con le 458 Challenge Evo. Due gare, più qualifiche e prove libere, costantemente ruota a ruota tra piloti di ottimo livello, anche se non tutti di professione. Just as the Olympics brings together all sporting disciplines in one city to hold the most important races, so too the Ferrari Racing Days is the greatest example of Ferrari s passion for sport and competition. To attend or to take part in a Ferrari Racing Days event is a truly unique experience, as it brings together all the Corse Clienti activities at one circuit. The crowd gets to watch the spectacle that is the Ferrari Challenge, the most famous onemake series in the world, featuring the 458 Challenge Evo cars. The championship consists of free practice, qualifying and two races with top class drivers going wheel to wheel, although not all of them are professional. 47

25 FERRARI RACING DAYS 48 Ma ai Ferrari Racing Days c è di più. In pista si alternano anche le vetture Formula 1 Clienti, monoposto che hanno fatto la storia della massima categoria automobilistica che la Casa di Maranello mette in vendita ad alcuni clienti selezionatissimi. Per loro anche l esclusiva possibilità di poter contare sul supporto e la consulenza di piloti professionisti, tra cui i collaudatori della Scuderia Ferrari, Marc Gené e Davide Rigon. Ci sono poi le vetture dei progetti XX: le FXX e le 599XX con i loro giri di pista velocissimi riescono a rendere perfettamente la sensazione della velocità, a chi le osserva come a chi le guida. Sono vetture nate esclusivamente per la pista, prodotte e vendute in serie molto limitate e affidate a clienti che amano il brivido e l adrenalina. There s plenty more on the card at the Ferrari Racing Days. One can also see the historic Formula 1 Ferraris, now in private hands, as the select band of owners gets the chance to drive under the guidance of professional drivers, among which Scuderia Ferrari test drivers, Marc Gené and Davide Rigon. Also taking part are the XX project cars, the FXX and the 599XX, which lap the track at very high speed, exciting for the drivers and for those watching trackside. These cars were designed exclusively for track use, produced and sold in very limited numbers for customers who love the thrill and the adrenalin rush of speed. 49

26 FERRARI RACING DAYS 50 Per i clienti queste auto sono la quintessenza della guida, per la Ferrari dei veri e propri laboratori su quattro ruote in grado di dare indicazioni utili per la progettazione di nuove vetture sportive. Ai Ferrari Racing Days c è sempre spazio anche per il prodotto con spettacolari parate di vetture che di solito chiudono nel modo più emozionante l evento. Vengono organizzati eventi in diversi continenti in modo da permettere a tutti gli appassionati di entrare a contatto con l atmosfera Ferrari, unica e inimitabile in tutto il mondo. These cars offer the quintessential driving experience, while for Ferrari they are true mobile laboratories, which provide useful information to be used in the design of sports cars of the future. Ferrari Racing Days always finds time to show off the current range, which usually rounds off the day in a very exciting fashion. These events are organised in several continents so as to allow Ferrari fans from around the world to experience the unique and inimitable Ferrari atmosphere. 51

27 FINALI MONDIALI 52 Monza Imola Misano Mugello Valencia Pergusa Vallelunga Il Ferrari Challenge, il campionato monomarca più famoso del mondo, garantisce ad ogni tappa gare spettacolari con duelli ruota a ruota emozionanti e quattro vincitori per ogni corsa. Le tre serie (Europa, Nordamerica e Asia- Pacifico) rappresentano campionati indipendenti che però hanno in comune lo straordinario appuntamento conclusivo delle Finali Mondiali. Quest anno, dal 3 al 6 dicembre, la sede di questo eccezionale evento sarà la pista di Yas Marina, quella che abitualmente ospita il Gran Premio di Formula 1 di Abu Dhabi. Per Abu Dhabi sarà la prima volta mentre l appuntamento è arrivato al 21esimo anno. The Ferrari Challenge is the most famous one-make series in the world, which guarantees a great show at every round, with exciting wheel to wheel battles and four different winners in each race. The three series, Europe, North America and Asia- Pacific, run independently of one another, but all come together for the amazing final event, the Finali Mondiali. This year, this exceptional race weekend takes place from 3 to 6 December at the Yas Marina circuit, that hosts the Abu Dhabi Formula 1 Grand Prix. It will be the first time the event has been staged here in its 21 year history. Abu Dhabi 53

28 FINALI MONDIALI 54 Al sabato si terranno le ultime gare dei tre campionati, corse serratissime perché l equilibrio nel Ferrari Challenge è tale che bene e spesso il titolo si assegna all ultimo atto. La domenica, poi, una prova secca metterà in competizione i piloti di tutte le serie, divisi in Trofeo Pirelli e Coppa Shell, le categorie rispettivamente riservate a professionisti e gentlemen driver. In palio c è il prestigioso titolo di Campione Mondiale. Un menù che sarebbe già abbastanza ricco da richiamare sugli spalti del circuito migliaia di appassionati ma che la Ferrari ha deciso di impreziosire ulteriormente. The Saturday features the last round of all three series, in what are bound to be closely contested races, given how closely matched everyone is in the Ferrari Challenge and because the titles could well be decided here. Then on Sunday, one single race will see the top drivers from all the series compete, divided into Trofeo Pirelli for the professionals and Coppa Shell for the gentleman drivers. The prestigious title of World Champion is up for grabs. That on its own would be enough to thrill the thousands of fans who turn up, but Ferrari has provided much more for them to enjoy. 55

29 FINALI MONDIALI 56 Alle Finali Mondiali, infatti, gli spettatori possono vedere anche le esibizioni delle Formula 1 clienti, sentire il rombo delle 599XX e delle FXX nonché assistere allo show della Scuderia Ferrari e dei suoi piloti. Il team di Formula 1 più famoso del mondo elettrizzerà il pubblico con dimostrazioni di pit stop e accelerazioni da brivido sul tracciato. Oltre alle attività in pista, il programma prevede esposizioni di auto classiche di particolare prestigio così come della gamma di vetture in produzione. Il paddock in alcuni momenti della manifestazione sarà aperto al pubblico e al suo interno ci saranno attività pensate per i tifosi e gli appassionati, anche i più piccini. Spectators will also be able to watch a demonstration from the privately owned historic Formula 1 cars, listen to the roar of the engines in the 599XX and FXX experimental cars, as well the highlight, a show put on by Scuderia Ferrari and its drivers. The most famous Formula 1 team in the world will electrify the crowd with demonstrations of pit stops, massive bursts of acceleration and on-track excitement. Apart from the on-track activity, the programme features a display of particularly classy classic cars as well as the full range of current road cars. For some of the time, the paddock will be open to general admission, with events taking place aimed at the fans and enthusiasts, including the very smallest. 57

30 THE PARTNERS 58 Shell Adler Plastic Singha Motorola BabylissPRO Sabelt ANSYS Iveco Corse Clienti ha come partner per le sue attività sportive un ristretto numero di aziende, selezionate in tutto il mondo per l eccellenza della propria produzione e per il prestigio del loro marchio. Corse Clienti has a limited number of selected parters which distinguished themselves in the respective merkets for the excellance of their products and the prestige of their Brands. Pirelli Hublot UPS Shangri-La Veuve Clicquot 59

31 THE PARTNERS 60 Sponsor Ferrari Challenge Europe/North America/Asia Pacific Pirelli, quinto produttore mondiale di pneumatici, è fornitore dei campionati Ferrari Challenge dal 1993, anno di inizio della serie monomarca. Pirelli da oltre 100 anni è presente nelle massime competizioni automobilistiche a livello mondiale. La collaborazione con Ferrari risale agli anni 50 ed oggi annovera gare ad alto livello in tutto il mondo. Pirelli dal 2011 è inoltre fornitore ufficiale di Ferrari per i campionati di Formula 1. Fornisce anche le FXX e le 599XX e pneumatici ultra high performance per le Ferrari GT stradali. Pirelli is the world s fifth-biggest tyre manufacturer and has been provider of the Ferrari Challenge Championship since its inception in For over 100 years Pirelli has been present in motorsport competitions worldwide. The collaboration with Ferrari goes back to the 1950s, including today prestigious races all over the world. Pirelli is also the official tyre supplier of Ferrari to the F1 championships and to the FXX and 599XX programmes. Pirelli provides Ferrari also with ultra high performance tyres for GT road cars. Sponsor Ferrari Challenge Europe/North America/Asia Pacific Shell è un gruppo globale di aziende nel settore energetico e petrolchimico con circa dipendenti in oltre 100 paesi e territori. Shell vanta una delle reti di vendita più grandi del mondo, con stazioni di servizio, con circa 10 milioni di clienti ogni giorno. Negli ultimi 60 anni, Shell ha utilizzato la partnership con Ferrari in Formula 1 come un banco di prova per le nuove tecnologie e le ha portate continuamente dalla pista alla strada. Gli sviluppi ottenuti insieme con Ferrari in pista vengono infatti trasferiti direttamente sui prodotti a disposizione dei clienti, come i carburanti Shell V-Power e i lubrificanti Shell Helix (Pennzoil in Nord America). Ogni Ferrari che esce dalla linea di produzione, dalla 458 Italia fino alla più recente F12berlinetta, viene rifornita e lubrificata con i prodotti Shell. I partner tecnici hanno continuato ad eccellere in molte celebri competizioni automobilistiche, compreso il Ferrari Challenge. Per ulteriori informazioni, visita il sito Shell is a global group of energy and petrochemicals companies with around 90,000 employees in more than 100 countries and territories. Shell is one of the largest retail networks in the world, with 45,000 service stations, which serve on a daily basis about 10 million customers. Over the past 60 years, Shell has used the partnership with Ferrari in Formula 1 as a hot bed for new technologies and has transferred them continuously from track to road. The learnings made together with Ferrari on the track are transferred directly to the products available to customers, such as Shell V-Power fuel and Shell Helix lubricants (Pennzoil in North America). Every Ferrari that leaves the production line, from the 458 Italia to the more recent F12 Berlinetta, is furthermore fuelled and lubricated by Shell products. The technical partners have continued to excel in many famous motor racing events, including The Ferrari Challenge. For more information, visit Sponsor GT Championships - Sponsor Ferrari Challenge Europe/North America/Asia Pacific Hublot? Una diversa concezione in termini di progresso. È il parere degli esperti su questa straordinaria azienda svizzera produttrice di orologi, dove ogni singolo istante contribuisce a plasmare il futuro. Un sogno diventato realtà, intrapreso e sviluppato nel tempo da Jean-Claude Biver, Presidente di Hublot con Ricardo Guadalupe, CEO. Persone capaci di trasformare questo marchio in una vera storia di successo, rimanendo sempre fedeli al proprio entusiastico approccio al mondo dell orologeria. La recente partnership tra Hublot e Ferrari enfatizza il concetto di Arte della Fusione tra passione, artigianalità, visione e innovazione. Se ci si chiede cosa attendersi nel futuro dall alleanza tra questi due marchi leggendari, allora la risposta è l inaspettato. Hublot? A different way of stelling progress. So say those in the know about this unique Swiss watch company, where each and every moment contributes to shaping the future. It s a dream become reality initiated and developed by Jean-Claude Biver, Hublot Chairman with Ricardo Guadalupe, Hublot CEO, those men responsible for turning this brand into a genuine success story - faithful to its Wow! approach in the world of watchmaking. Hublot s partnership with Ferrari emphasizes the concept of the Art of Fusion - of passion, craftsmanship, vision and innovation. If we can expect one thing of this new alliance of these two iconic brands on the long and opened road ahead, it s the unexpected. Sponsor Ferrari Challenge North America Motorola Mobility LLC, società di Google, fonde tecnologia innovativa e intuizioni umane per creare esperienze che semplificano, connettono e arricchiscono la vita delle persone. Il nostro portfolio include dispositivi cellulari quali smartphone e tablet; accessori wireless; video end-to-end e data delivery. Include inoltre soluzioni per la gestione di dati come set-top e dispositivi data-access. Per ulteriori informazioni, visitare: Motorola Mobility, LLC.Motorola Mobility, owned by Google, fuses innovative technology with human insights to create experiences that simplify, connect and enrich people s lives. Our portfolio includes converged mobile devices such as smartphones and tablets; wireless accessories; end-to-end video and data delivery; and management solutions, including set-tops and data-access devices. For more information visit 61

Informazioni su questo libro

Informazioni su questo libro Informazioni su questo libro Si tratta della copia digitale di un libro che per generazioni è stato conservata negli scaffali di una biblioteca prima di essere digitalizzato da Google nell ambito del progetto

Dettagli

COMINCIAMO A SENTIRCI UNA FAMIGLIA

COMINCIAMO A SENTIRCI UNA FAMIGLIA COMINCIAMO A SENTIRCI UNA FAMIGLIA IL PRIMO GIORNO CON LA FAMIGLIA OSPITANTE FIRST DAY WITH THE HOST FAMILY Questa serie di domande, a cui gli studenti risponderanno insieme alle loro famiglie, vuole aiutare

Dettagli

Data Alignment and (Geo)Referencing (sometimes Registration process)

Data Alignment and (Geo)Referencing (sometimes Registration process) Data Alignment and (Geo)Referencing (sometimes Registration process) All data aquired from a scan position are refered to an intrinsic reference system (even if more than one scan has been performed) Data

Dettagli

Gi-Gi Art. 859 - User's Guide Istruzioni d'uso

Gi-Gi Art. 859 - User's Guide Istruzioni d'uso doc.4.12-06/03 Gi-Gi Art. 859 - User's Guide Istruzioni d'uso A belaying plate that can be used in many different conditions Una piastrina d'assicurazione che può essere utilizzata in condizioni diverse.

Dettagli

Catalogo Trattamento dell Aria - Collezione 2009

Catalogo Trattamento dell Aria - Collezione 2009 Catalogo Trattamento dell Aria - Collezione 2009 SECCOTECH & S 8 SeccoTech & Secco Tecnologia al servizio della deumidificazione Technology at dehumidification's service Potenti ed armoniosi Seccotech

Dettagli

PRESTIGIOUS VILLAS. 1201 beverly hills - los angeles

PRESTIGIOUS VILLAS. 1201 beverly hills - los angeles OLIVIERI Azienda dinamica giovane, orientata al design metropolitano, da più di 80 anni produce mobili per la zona giorno e notte con cura artigianale. Da sempre i progetti Olivieri nascono dalla volontà

Dettagli

PRESENT SIMPLE. Indicativo Presente = Presente Abituale. Tom s everyday life

PRESENT SIMPLE. Indicativo Presente = Presente Abituale. Tom s everyday life PRESENT SIMPLE Indicativo Presente = Presente Abituale Prerequisiti: - Pronomi personali soggetto e complemento - Aggettivi possessivi - Esprimere l ora - Presente indicativo dei verbi essere ed avere

Dettagli

APPLICATION FORM 1. YOUR MOTIVATION/ LA TUA MOTIVAZIONE

APPLICATION FORM 1. YOUR MOTIVATION/ LA TUA MOTIVAZIONE APPLICATION FORM Thank you for your interest in our project. We would like to understand better your motivation in taking part in this specific project. So please, read carefully the form, answer the questions

Dettagli

Present Perfect SCUOLA SECONDARIA I GRADO LORENZO GHIBERTI ISTITUTO COMPRENSIVO DI PELAGO CLASSI III C/D

Present Perfect SCUOLA SECONDARIA I GRADO LORENZO GHIBERTI ISTITUTO COMPRENSIVO DI PELAGO CLASSI III C/D SCUOLA SECONDARIA I GRADO LORENZO GHIBERTI ISTITUTO COMPRENSIVO DI PELAGO CLASSI III C/D Present Perfect Affirmative Forma intera I have played we have played you have played you have played he has played

Dettagli

e-spare Parts User Manual Peg Perego Service Site Peg Perego [Dicembre 2011]

e-spare Parts User Manual Peg Perego Service Site Peg Perego [Dicembre 2011] Peg Perego Service Site Peg Perego [Dicembre 2011] 2 Esegui il login: ecco la nuova Home page per il portale servizi. Log in: welcome to the new Peg Perego Service site. Scegli il servizio selezionando

Dettagli

JUMP INTO THE PSS WORLD AND ENJOY THE DIVE EVOLUTION

JUMP INTO THE PSS WORLD AND ENJOY THE DIVE EVOLUTION JUMP INTO THE PSS WORLD AND ENJOY THE DIVE EVOLUTION PSS Worldwide is one of the most important diver training agencies in the world. It was created thanks to the passion of a few dedicated diving instructors

Dettagli

CATENE E COMPONENTI DI GRADO 8-10-INOX, BRACHE DI POLIESTERE E ANCORAGGI, BRACHE DI FUNE

CATENE E COMPONENTI DI GRADO 8-10-INOX, BRACHE DI POLIESTERE E ANCORAGGI, BRACHE DI FUNE CATENE E COMPONENTI DI GRADO 8-10-INOX, BRACHE DI POLIESTERE E ANCORAGGI, BRACHE DI FUNE L esperienza e la passione per l ingegneria sono determinanti per la definizione della nostra politica di prodotto,

Dettagli

Process automation Grazie a oltre trent anni di presenza nel settore e all esperienza maturata in ambito nazionale e internazionale, Elsag Datamat ha acquisito un profondo know-how dei processi industriali,

Dettagli

Ministero della Salute Direzione Generale della Ricerca Scientifica e Tecnologica Bando Giovani Ricercatori - 2007 FULL PROJECT FORM

Ministero della Salute Direzione Generale della Ricerca Scientifica e Tecnologica Bando Giovani Ricercatori - 2007 FULL PROJECT FORM ALLEGATO 2 FULL PROJECT FORM FORM 1 FORM 1 General information about the project PROJECT SCIENTIFIC COORDINATOR TITLE OF THE PROJECT (max 90 characters) TOTAL BUDGET OF THE PROJECT FUNDING REQUIRED TO

Dettagli

Presentazione per. «La governance dei progetti agili: esperienze a confronto»

Presentazione per. «La governance dei progetti agili: esperienze a confronto» Presentazione per «La governance dei progetti agili: esperienze a confronto» Pascal Jansen pascal.jansen@inspearit.com Evento «Agile Project Management» Firenze, 6 Marzo 2013 Agenda Due parole su inspearit

Dettagli

Il vostro sogno diventa realtà... Your dream comes true... Close to Volterra,portions for sale of "typical tuscan"

Il vostro sogno diventa realtà... Your dream comes true... Close to Volterra,portions for sale of typical tuscan Il vostro sogno diventa realtà... Vicinanze di Volterra vendita di porzione di fabbricato "tipico Toscano" realizzate da recupero di casolare in bellissima posizione panoramica. Your dream comes true...

Dettagli

IT Service Management, le best practice per la gestione dei servizi

IT Service Management, le best practice per la gestione dei servizi Il Framework ITIL e gli Standard di PMI : : possibili sinergie Milano, Venerdì, 11 Luglio 2008 IT Service Management, le best practice per la gestione dei servizi Maxime Sottini Slide 1 Agenda Introduzione

Dettagli

group HIGH CURRENT MULTIPLEX NODE

group HIGH CURRENT MULTIPLEX NODE HIGH CURRENT MULTIPLEX NODE edizione/edition 04-2010 HIGH CURRENT MULTIPLEX NODE DESCRIZIONE GENERALE GENERAL DESCRIPTION L'unità di controllo COBO è una centralina elettronica Multiplex Slave ; la sua

Dettagli

Web conferencing software. Massimiliano Greco - Ivan Cerato - Mario Salvetti

Web conferencing software. Massimiliano Greco - Ivan Cerato - Mario Salvetti 1 Web conferencing software Massimiliano Greco - Ivan Cerato - Mario Salvetti Arpa Piemonte 2 Che cosa è Big Blue Button? Free, open source, web conferencing software Semplice ed immediato ( Just push

Dettagli

il materiale e Le forme evocano direttamente il corpo celeste, lo riproducono in ogni venatura. Proprio come avere una piccola luna tutta per sé.

il materiale e Le forme evocano direttamente il corpo celeste, lo riproducono in ogni venatura. Proprio come avere una piccola luna tutta per sé. il materiale e Le forme evocano direttamente il corpo celeste, lo riproducono in ogni venatura. Proprio come avere una piccola luna tutta per sé. COLLECTION luna material and shapes evoke the celestial

Dettagli

Case Study Texas Motor Speedway Più potenza al brand

Case Study Texas Motor Speedway Più potenza al brand Case Study Texas Motor Speedway Più potenza al brand 80543940, Chris Graythen/Getty Images. Jimmie Johnson, driver of the #48 Lowe s Chevrolet, leads Kyle Busch, driver of the #18 Interstate Batteries

Dettagli

Lavorazione artigianale Italiana Handmade in Italy. da noi ogni sapone è unico. Authentically Made in Italy Florence

Lavorazione artigianale Italiana Handmade in Italy. da noi ogni sapone è unico. Authentically Made in Italy Florence Lavorazione artigianale Italiana Handmade in Italy da noi ogni sapone è unico alveare soap gori 1919 soap factory lavorazione artigianale italiana Handmade in Italy I nostri saponi sono il frutto di un

Dettagli

Istruzione N. Versione. Ultima. modifica. Funzione. Data 18/12/2009. Firma. Approvato da: ASSEMBLAGGIO COLLAUDO TRAINING IMBALLO. service 07.

Istruzione N. Versione. Ultima. modifica. Funzione. Data 18/12/2009. Firma. Approvato da: ASSEMBLAGGIO COLLAUDO TRAINING IMBALLO. service 07. Istruzione N 62 Data creazione 18/ 12/2009 Versione N 00 Ultima modifica TIPO ISTRUZIONE ASSEMBLAGGIO COLLAUDO TRAINING MODIFICA TEST FUNZIONALE RIPARAZIONE/SOSTITUZIONE IMBALLO TITOLO DELL ISTRUZIONE

Dettagli

Kaba PAS - Pubblic Access Solution

Kaba PAS - Pubblic Access Solution Kaba PAS - Pubblic Access Solution Fondata nel 1950, Gallenschütz, oggi Kaba Pubblic Access Solution, ha sviluppato, prodotto e venduto per oltre 30 anni soluzioni per varchi di sicurezza automatici. Oggi

Dettagli

INFORMATIVA EMITTENTI N. 22/2015

INFORMATIVA EMITTENTI N. 22/2015 INFORMATIVA EMITTENTI N. 22/2015 Data: 23/04/2015 Ora: 17:45 Mittente: UniCredit S.p.A. Oggetto: Pioneer Investments e Santander Asset Management: unite per creare un leader globale nell asset management

Dettagli

Materia: INGLESE Data: 24/10/2004

Materia: INGLESE Data: 24/10/2004 ! VERBI CHE TERMINANO IN... COME COSTRUIRE IL SIMPLE PAST ESEMPIO e aggiungere -d live - lived date - dated consonante + y 1 vocale + 1 consonante (ma non w o y) cambiare y in i, poi aggiungere -ed raddoppiare

Dettagli

Il test valuta la capacità di pensare?

Il test valuta la capacità di pensare? Il test valuta la capacità di pensare? Per favore compili il seguente questionario senza farsi aiutare da altri. Cognome e Nome Data di Nascita / / Quanti anni scolastici ha frequentato? Maschio Femmina

Dettagli

CatalogoItalianBuffalo210x245esec_Layout 1 24/04/15 17.55 Pagina 1

CatalogoItalianBuffalo210x245esec_Layout 1 24/04/15 17.55 Pagina 1 CatalogoItalianBuffalo210x245esec_Layout 1 24/04/15 17.55 Pagina 1 CatalogoItalianBuffalo210x245esec_Layout 1 24/04/15 17.55 Pagina 2 BUFALO MEDITERRANEO ITALIANO Mediterranean Italian Buffalo RICONOSCIUTO

Dettagli

I was not you were not he was not she was not it was not we were not you were not they were not. Was I not? Were you not? Was she not?

I was not you were not he was not she was not it was not we were not you were not they were not. Was I not? Were you not? Was she not? Il passato Grammar File 12 Past simple Il past simple inglese corrisponde al passato prossimo, al passato remoto e, in alcuni casi, all imperfetto italiano. Con l eccezione del verbo be, la forma del past

Dettagli

40 motivi per cui le puttane sono le mie eroine

40 motivi per cui le puttane sono le mie eroine 40 motivi per cui le puttane sono le mie eroine Le puttane sanno condividere le parti più private e delicate del corpo con perfetti sconosciuti. Le puttane hanno accesso a luoghi inaccessibili. Le puttane

Dettagli

company P R O F I L E

company P R O F I L E company P R O F I L E la nostra azienda about us PASSIONE E TRADIZIONE NEL NOSTRO PASSATO PASSION AND DEEP-ROOTED TRADITION Lavorwash nasce nel 1975 ed è da oltre 35 anni uno dei maggiori produttori al

Dettagli

Business Process Management

Business Process Management Business Process Management Come si organizza un progetto di BPM 1 INDICE Organizzazione di un progetto di Business Process Management Tipo di intervento Struttura del progetto BPM Process Performance

Dettagli

Castello di San Donato in Perano Matrimoni nel Chianti Weddings in Chianti

Castello di San Donato in Perano Matrimoni nel Chianti Weddings in Chianti Castello di San Donato in Perano Matrimoni nel Chianti Weddings in Chianti Sede di Rappresentanza: Castello di San Donato in Perano 53013 Gaiole in Chianti (Si) Tel. 0577-744121 Fax 0577-745024 www.castellosandonato.it

Dettagli

MODULO DI ISCRIZIONE - ENROLMENT FORM

MODULO DI ISCRIZIONE - ENROLMENT FORM Under the Patronage of Comune di Portofino Regione Liguria 1ST INTERNATIONAL OPERA SINGING COMPETITION OF PORTOFINO from 27th to 31st July 2015 MODULO DI ISCRIZIONE - ENROLMENT FORM Direzione artistica

Dettagli

Rilascio dei Permessi Volo

Rilascio dei Permessi Volo R E P U B L I C O F S A N M A R I N O C I V I L A V I A T I O N A U T H O R I T Y SAN MARINO CIVIL AVIATION REGULATION Rilascio dei Permessi Volo SM-CAR PART 5 Approvazione: Ing. Marco Conti official of

Dettagli

FOCUS. Eberhard & Co. 125 anniversario di fondazione

FOCUS. Eberhard & Co. 125 anniversario di fondazione FOCUS Eberhard & Co. 125 anniversario di fondazione Versione in acciaio Extra-fort Roue à Colonnes Grande Date 125ème Anniversaire, cronografo automatico con scala tachimetrica. Steel version Extra-fort

Dettagli

Nome del concorrente - Competitor's name :...

Nome del concorrente - Competitor's name :... MODULO DI RICHIESTA DI MATERIALE SUPPLEMENTARE ADDITIONAL MATERIAL ORDER FORM Il materiale e i documenti compresi nella tassa di iscrizione sono elencati nell'appendice VI del 2015 FIA WRC Sporting Regulations

Dettagli

Catalogo Trattamento dell Aria - Collezione 2009

Catalogo Trattamento dell Aria - Collezione 2009 Catalogo Trattamento dell Aria - Collezione 2009 SECCOASCIUTT 16 SeccoAsciutto EL & SeccoAsciutto Thermo Piccolo e potente, deumidifica e asciuga Small and powerful, dehumidifies and dries Deumidificare

Dettagli

WWW.TINYLOC.COM CUSTOMER SERVICE GPS/ RADIOTRACKING DOG COLLAR. T. (+34) 937 907 971 F. (+34) 937 571 329 sales@tinyloc.com

WWW.TINYLOC.COM CUSTOMER SERVICE GPS/ RADIOTRACKING DOG COLLAR. T. (+34) 937 907 971 F. (+34) 937 571 329 sales@tinyloc.com WWW.TINYLOC.COM CUSTOMER SERVICE T. (+34) 937 907 971 F. (+34) 937 571 329 sales@tinyloc.com GPS/ RADIOTRACKING DOG COLLAR MANUALE DI ISTRUZIONI ACCENSIONE / SPEGNERE DEL TAG HOUND Finder GPS Il TAG HOUND

Dettagli

Solar Impulse Revillard Rezo.ch. Vivere il nostro pianeta senza esaurirne le risorse? Naturalmente.

Solar Impulse Revillard Rezo.ch. Vivere il nostro pianeta senza esaurirne le risorse? Naturalmente. Solar Impulse Revillard Rezo.ch Vivere il nostro pianeta senza esaurirne le risorse? Naturalmente. La visione di ABB ABB è orgogliosa della sua alleanza tecnologica e innovativa con Solar Impulse, l aereo

Dettagli

il materiale contenuto nel presente documento non può essere utilizzato o riprodotto senza autorizzazione

il materiale contenuto nel presente documento non può essere utilizzato o riprodotto senza autorizzazione Reliability Management La gestione del processo di Sviluppo Prodotto Ing. Andrea Calisti www.indcons.eu Chi sono... Andrea CALISTI Ingegnere meccanico dal 1995 al 2009 nel Gruppo Fiat Assistenza Clienti

Dettagli

L OPPORTUNITÀ DEL RECUPERO DI EFFICIENZA OPERATIVA PUÒ NASCONDERSI NEI DATI DELLA TUA AZIENDA?

L OPPORTUNITÀ DEL RECUPERO DI EFFICIENZA OPERATIVA PUÒ NASCONDERSI NEI DATI DELLA TUA AZIENDA? OSSERVATORIO IT GOVERNANCE L OPPORTUNITÀ DEL RECUPERO DI EFFICIENZA OPERATIVA PUÒ NASCONDERSI NEI DATI DELLA TUA AZIENDA? A cura del Professor Marcello La Rosa, Direttore Accademico (corporate programs

Dettagli

Official Announcement Codice Italia Academy

Official Announcement Codice Italia Academy a c a d e m y Official Announcement Codice Italia Academy INITIATIVES FOR THE BIENNALE ARTE 2015 PROMOTED BY THE MIBACT DIREZIONE GENERALE ARTE E ARCHITETTURA CONTEMPORANEE E PERIFERIE URBANE cured by

Dettagli

Smobilizzo pro-soluto di Lettere di Credito Import

Smobilizzo pro-soluto di Lettere di Credito Import definizione L operazione presuppone l emissione di una lettera di credito IMPORT in favore dell esportatore estero, con termine di pagamento differito (es. 180 gg dalla data di spedizione con documenti

Dettagli

LEZIONE 4: PRESENT SIMPLE / PRESENT CONTINUOUS

LEZIONE 4: PRESENT SIMPLE / PRESENT CONTINUOUS LEZIONE 4: PRESENT SIMPLE / PRESENT CONTINUOUS TEMPO PRESENTE In italiano non vi sono differenze particolari tra le due frasi: MANGIO UNA MELA e STO MANGIANDO UNA MELA Entrambe le frasi si possono riferire

Dettagli

PerformAzioni International Workshop Festival 22nd February 3rd May 2013 LIV Performing Arts Centre Bologna, Italy APPLICATION FORM AND BANK DETAILS

PerformAzioni International Workshop Festival 22nd February 3rd May 2013 LIV Performing Arts Centre Bologna, Italy APPLICATION FORM AND BANK DETAILS PerformAzioni International Workshop Festival 22nd February 3rd May 2013 LIV Performing Arts Centre Bologna, Italy APPLICATION FORM AND BANK DETAILS La domanda di partecipazione deve essere compilata e

Dettagli

Corso Base ITIL V3 2008

Corso Base ITIL V3 2008 Corso Base ITIL V3 2008 PROXYMA Contrà San Silvestro, 14 36100 Vicenza Tel. 0444 544522 Fax 0444 234400 Email: proxyma@proxyma.it L informazione come risorsa strategica Nelle aziende moderne l informazione

Dettagli

Presentazione della Societa CAE Technologies Srl VAR Dassault Systemes SIMULIA

Presentazione della Societa CAE Technologies Srl VAR Dassault Systemes SIMULIA Presentazione della Societa CAE Technologies Srl VAR Dassault Systemes SIMULIA pag. 1 La Societa CAE Technologies Srl e stata fondata nel marzo 2013. Il nome breve della CAE Technologies Srl e CAETECH.

Dettagli

Catalogo Trattamento dell Aria - Collezione 2009

Catalogo Trattamento dell Aria - Collezione 2009 Catalogo Trattamento dell Aria - Collezione 2009 SECCO PROF SE 2 SeccoProf, SeccoProf EL, SeccoUltra, SeccoMust Tolgono l umidità dappertutto Removing humidity everywhere Un intera gamma professionale

Dettagli

SEAT LEON PIÙ POTENZA ALLE TUE EMOZIONI TECHNOLOGY TO ENJOY

SEAT LEON PIÙ POTENZA ALLE TUE EMOZIONI TECHNOLOGY TO ENJOY SEAT LEON PIÙ POTENZA ALLE TUE EMOZIONI TECHNOLOGY TO ENJOY E l anima sportiva di SEAT, l icona del marchio, la massima espressione dei valori del brand: design accattivante, tecnologia all avanguardia

Dettagli

MANUALE GRANDE PUNTO. A number of this manual are strongly recommends you read and download manuale grande punto information in this manual.

MANUALE GRANDE PUNTO. A number of this manual are strongly recommends you read and download manuale grande punto information in this manual. MANUALE GRANDE PUNTO A number of this manual are strongly recommends you read and download information in this manual. Although not all products are identical, even those that range from same brand name

Dettagli

GENERAL CATALOGUE CATALOGO GENERALE LV & MV solutions for electrical distribution Soluzioni BT e MT per distribuzione elettrica

GENERAL CATALOGUE CATALOGO GENERALE LV & MV solutions for electrical distribution Soluzioni BT e MT per distribuzione elettrica Advanced solutions for: UTILITY DISTRIBUTION TERTIARY RENEWABLE ENERGY INDUSTRY Soluzioni avanzate per: DISTRIBUZIONE ELETTRICA TERZIARIO ENERGIE RINNOVABILI INDUSTRIA The company T.M. born in year 2001,

Dettagli

Nota Informativa Relativa alla Circolare 2009/1

Nota Informativa Relativa alla Circolare 2009/1 Nota Informativa Relativa alla Circolare 2009/1 In merito alla nuova circolare del Sottosegretariato per il Commercio Estero del Primo Ministero della Repubblica di Turchia, la 2009/21, (pubblicata nella

Dettagli

4 to 7 funds 8 to 15 funds. 16 to 25 funds 26 to 40 funds. 41 to 70 funds

4 to 7 funds 8 to 15 funds. 16 to 25 funds 26 to 40 funds. 41 to 70 funds 4 to 7 funds 8 to 15 funds 16 to 25 funds 26 to 40 funds 41 to 70 funds 53 Chi siamo Epsilon SGR è una società di gestione del risparmio del gruppo Intesa Sanpaolo specializzata nella gestione di portafoglio

Dettagli

La nostra storia, il vostro futuro.

La nostra storia, il vostro futuro. La nostra storia, il vostro futuro. JPMorgan Funds - Corporate La nostra storia, il vostro futuro. W were e wer La nostra tradizione, la vostra sicurezza Go as far as you can see; when you get there, you

Dettagli

1. Uno studente universitario, dopo aver superato tre esami, ha la media di 28. Nell esame successivo

1. Uno studente universitario, dopo aver superato tre esami, ha la media di 28. Nell esame successivo Prova di verifica classi quarte 1. Uno studente universitario, dopo aver superato tre esami, ha la media di 28. Nell esame successivo lo studente prende 20. Qual è la media dopo il quarto esame? A 26 24

Dettagli

Il programma Interreg CENTRAL EUROPE

Il programma Interreg CENTRAL EUROPE Il primo bando del programma Interreg CENTRAL EUROPE, Verona, 20.02.2015 Il programma Interreg CENTRAL EUROPE Benedetta Pricolo, Punto di contatto nazionale, Regione del Veneto INFORMAZIONI DI BASE 246

Dettagli

Presentazioni multimediali relative al senso del tatto DIMENSIONI LIVELLO INIZIALE LIVELLO INTERMEDIO LIVELLO AVANZATO

Presentazioni multimediali relative al senso del tatto DIMENSIONI LIVELLO INIZIALE LIVELLO INTERMEDIO LIVELLO AVANZATO PERCORSO DI INSEGNAMENTO/APPRENDIMENTO TIPO DI UdP: SEMPLICE (monodisciplinare) ARTICOLATO (pluridisciplinare) Progetto didattico N. 1 Titolo : Let s investigate the world with our touch! Durata: Annuale

Dettagli

È un progetto di Project by Comune di Numana Ideazione

È un progetto di Project by Comune di Numana Ideazione LA CALETTA È proprio nell ambito del progetto NetCet che si è deciso di realizzare qui, in uno dei tratti di costa più belli della Riviera del Conero, un area di riabilitazione o pre-rilascio denominata

Dettagli

Sistemi di gestione dei dati e dei processi aziendali. Information Technology General Controls

Sistemi di gestione dei dati e dei processi aziendali. Information Technology General Controls Information Technology General Controls Indice degli argomenti Introduzione agli ITGC ITGC e altre componenti del COSO Framework Sviluppo e manutenzione degli applicativi Gestione operativa delle infrastrutture

Dettagli

LE RISORSE ENERGETICHE FOSSILI LORO EVOLUZIONE A LIVELLO MONDIALE

LE RISORSE ENERGETICHE FOSSILI LORO EVOLUZIONE A LIVELLO MONDIALE LE RISORSE ENERGETICHE FOSSILI LORO EVOLUZIONE A LIVELLO MONDIALE Alessandro Clerici Chairman Gruppo di Studio WEC «World Energy Resources» Senior Corporate Advisor - CESI S.p.A. ATI--MEGALIA Conferenza

Dettagli

LEAR ITALIA MES/LES PROJECT

LEAR ITALIA MES/LES PROJECT LEAR ITALIA MES/LES PROJECT La peculiarità del progetto realizzato in Lear Italia da Hermes Reply è quello di integrare in un unica soluzione l execution della produzione (con il supporto dell RFID), della

Dettagli

dott. Roberto Andreatta Trento, February 20 th, 2015

dott. Roberto Andreatta Trento, February 20 th, 2015 dott. Roberto Andreatta Trento, February 20 th, 2015 History Integrated Mobility Trentino Transport system TRANSPORTATION AREAS Extraurban Services Urban Services Trento P.A. Rovereto Alto Garda Evoluzione

Dettagli

Gli Investitori Globali Ritengono che le Azioni Saranno La Migliore Asset Class Nei Prossimi 10 Anni

Gli Investitori Globali Ritengono che le Azioni Saranno La Migliore Asset Class Nei Prossimi 10 Anni é Tempo di BILANCI Gli Investitori Hanno Sentimenti Diversi Verso le Azioni In tutto il mondo c è ottimismo sul potenziale di lungo periodo delle azioni. In effetti, i risultati dell ultimo sondaggio di

Dettagli

3. LO STAGE INTERNAZIONALE

3. LO STAGE INTERNAZIONALE 3. LO STAGE INTERNAZIONALE 3.1. IL CONCETTO La formazione professionale deve essere considerata un mezzo per fornire ai giovani la conoscenza teorica e pratica richiesta per rispondere in maniera flessibile

Dettagli

UN BUON VIAGGIO INIZIA PRIMA DI PARTIRE 3 SERVIZI ALITALIA. SEMPRE DI PIÙ, PER TE.

UN BUON VIAGGIO INIZIA PRIMA DI PARTIRE 3 SERVIZI ALITALIA. SEMPRE DI PIÙ, PER TE. UN BUON VIAGGIO INIZIA PRIMA DI PARTIR 3 RVIZI ALITALIA. MPR DI PIÙ, PR T. FAT TRACK. DDICATO A CHI NON AMA PRDR TMPO. La pazienza è una grande virtù. Ma è anche vero che ogni minuto è prezioso. Per questo

Dettagli

Zeroshell come client OpenVPN

Zeroshell come client OpenVPN Zeroshell come client OpenVPN (di un server OpenVpn Linux) Le funzionalità di stabilire connessioni VPN di Zeroshell vede come scenario solito Zeroshell sia come client sia come server e per scelta architetturale,

Dettagli

BOSCH EDC16/EDC16+/ME9

BOSCH EDC16/EDC16+/ME9 pag. 16 di 49 BOSCH EDC16/EDC16+/ME9 BOSCH EDC16/EDC16+/ME9 Identificare la zona dove sono poste le piazzole dove andremo a saldare il connettore. Le piazzole sono situate in tutte le centraline Bosch

Dettagli

LE NOVITÀ DELL EDIZIONE 2011 DELLO STANDARD ISO/IEC 20000-1 E LE CORRELAZIONI CON IL FRAMEWORK ITIL

LE NOVITÀ DELL EDIZIONE 2011 DELLO STANDARD ISO/IEC 20000-1 E LE CORRELAZIONI CON IL FRAMEWORK ITIL Care Colleghe, Cari Colleghi, prosegue la nuova serie di Newsletter legata agli Schemi di Certificazione di AICQ SICEV. Questa volta la pillola formativa si riferisce alle novità dell edizione 2011 dello

Dettagli

LA DIFFERENZA È NECTA

LA DIFFERENZA È NECTA LA DIFFERENZA È NECTA SOLUZIONI BREVETTATE PER UNA BEVANDA PERFETTA Gruppo Caffè Z4000 in versione singolo o doppio espresso Tecnologia Sigma per bevande fresh brew Dispositivo Dual Cup per scegliere il

Dettagli

LICEO DELLE SCIENZE UMANE LICEO ECONOMICO SOCIALE. PROGRAMMA ESAMI INTEGRATIVI/IDONEITA' DI INGLESE (1, 2, 3 e 4 anno) CLASSE PRIMA

LICEO DELLE SCIENZE UMANE LICEO ECONOMICO SOCIALE. PROGRAMMA ESAMI INTEGRATIVI/IDONEITA' DI INGLESE (1, 2, 3 e 4 anno) CLASSE PRIMA (1, 2, 3 e 4 anno) CLASSE PRIMA Simple del verbo to be in tutte le sue forme Il Present Simple del verbo to have (got) in tutte le sue forme I pronomi soggetto e complemento Gli aggettivi e pronomi possessivi

Dettagli

INTERNET e RETI di CALCOLATORI A.A. 2014/2015 Capitolo 4 DHCP Dynamic Host Configuration Protocol Fausto Marcantoni fausto.marcantoni@unicam.

INTERNET e RETI di CALCOLATORI A.A. 2014/2015 Capitolo 4 DHCP Dynamic Host Configuration Protocol Fausto Marcantoni fausto.marcantoni@unicam. Laurea in INFORMATICA INTERNET e RETI di CALCOLATORI A.A. 2014/2015 Capitolo 4 Dynamic Host Configuration Protocol fausto.marcantoni@unicam.it Prima di iniziare... Gli indirizzi IP privati possono essere

Dettagli

PANNELLO FRONTALE: QUERCIA STYLE CANNELLA PROFILO: PINO NERO PIANO DI SERVIZIO E ZOCCOLO: AGGLOMERATO MEROPE

PANNELLO FRONTALE: QUERCIA STYLE CANNELLA PROFILO: PINO NERO PIANO DI SERVIZIO E ZOCCOLO: AGGLOMERATO MEROPE Una proposta dall estetica esclusiva, in cui tutti gli elementi compositivi sono ispirati dalla geometria più pura e dalla massima essenzialità del disegno per un progetto caratterizzato da semplicità

Dettagli

Per i primi tempi era davvero stridente la differenza tra una grande città affollata come Milano, e la

Per i primi tempi era davvero stridente la differenza tra una grande città affollata come Milano, e la Ci sono molti ricordi che rimangono impressi nella memoria, quegli eventi che rappresentano una parte importante della propria vita e di cui non ci si dimentica mai. Tra i miei c è questo viaggio, che

Dettagli

Pronti per la Voluntary Disclosure?

Pronti per la Voluntary Disclosure? Best Vision GROUP The Swiss hub in the financial business network Pronti per la Voluntary Disclosure? Hotel de la Paix, 21 aprile 2015, ore 18:00 Hotel Lugano Dante, 22 aprile 2015, ore 17:00 Best Vision

Dettagli

IBM Cloud Computing - esperienze e servizi seconda parte

IBM Cloud Computing - esperienze e servizi seconda parte IBM Cloud Computing - esperienze e servizi seconda parte Mariano Ammirabile Cloud Computing Sales Leader - aprile 2011 2011 IBM Corporation Evoluzione dei modelli di computing negli anni Cloud Client-Server

Dettagli

Ragazzi vietnamiti: (VIET L ANIMA HCM USSH) CLASSE 5 C: (21 TORTELLINI) 1. Trần Yến Ngọc 2. Nguyễn Ngọc Bách Châu AUTORI PROGETTO:

Ragazzi vietnamiti: (VIET L ANIMA HCM USSH) CLASSE 5 C: (21 TORTELLINI) 1. Trần Yến Ngọc 2. Nguyễn Ngọc Bách Châu AUTORI PROGETTO: Due mondi, due culture, due storie che si incontrano per dare vita a qualcosa di unico: la scoperta di ciò che ci rende unici ma fratelli. Per andare insieme verso EXPO 2015 Tutt altra storia Il viaggio

Dettagli

CMMI-Dev V1.3. Capability Maturity Model Integration for Software Development, Version 1.3. Roma, 2012 Ercole Colonese

CMMI-Dev V1.3. Capability Maturity Model Integration for Software Development, Version 1.3. Roma, 2012 Ercole Colonese CMMI-Dev V1.3 Capability Maturity Model Integration for Software Development, Version 1.3 Roma, 2012 Agenda Che cos è il CMMI Costellazione di modelli Approccio staged e continuous Aree di processo Goals

Dettagli

LA TECHNOLOGY TRANSFER PRESENTA SUZANNE ROBERTSON MASTERING THE REQUIREMENTS PROCESS COME COSTRUIRE IL SISTEMA CHE IL VOSTRO UTENTE DESIDERA

LA TECHNOLOGY TRANSFER PRESENTA SUZANNE ROBERTSON MASTERING THE REQUIREMENTS PROCESS COME COSTRUIRE IL SISTEMA CHE IL VOSTRO UTENTE DESIDERA LA TECHNOLOGY TRANSFER PRESENTA SUZANNE ROBERTSON MASTERING THE REQUIREMENTS PROCESS COME COSTRUIRE IL SISTEMA CHE IL VOSTRO UTENTE DESIDERA ROMA 20-22 OTTOBRE 2014 RESIDENZA DI RIPETTA - VIA DI RIPETTA,

Dettagli

TAL LIVELLO A2. Test scritto in 5 parti ( 50 minuti) Prova d ascolto (10 minuti) PARTE I: Comprensione del testo. PARTE II: Cloze test

TAL LIVELLO A2. Test scritto in 5 parti ( 50 minuti) Prova d ascolto (10 minuti) PARTE I: Comprensione del testo. PARTE II: Cloze test TAL LIVELLO A2 Test scritto in 5 parti ( 50 minuti) Prova d ascolto (10 minuti) PARTE I: Comprensione del testo PARTE II: Cloze test PARTE III: Grammatica PARTE IV: Scrittura guidata PARTE V: Scrittura

Dettagli

ORIENT. Italian design made in Emirates. your style, your bathroom

ORIENT. Italian design made in Emirates. your style, your bathroom ORIENT ORIENT Italian design made in Emirates your style, your bathroom ORIENT Orient, collezione tradizionale, dal design morbido e semplice si adatta perfettamente a qualsiasi bagno. Facile ed immediata

Dettagli

un brand nato pensando a Voi, con l Italia nel cuore

un brand nato pensando a Voi, con l Italia nel cuore un brand nato pensando a Voi, con l Italia nel cuore VOI esprime sia una dedica ai nostri graditissimi ospiti, destinatari delle nostre attenzioni quotidiane, sia l acronimo di VERA OSPITALITÀ ITALIANA,

Dettagli

R E A L E S T A T E G R U P P O R I G A M O N T I. C O M

R E A L E S T A T E G R U P P O R I G A M O N T I. C O M REAL ESTATE GRUPPORIGAMONTI.COM 2 Rigamonti Real Estate La scelta giusta è l inizio di un buon risultato Rigamonti Founders Rigamonti REAL ESTATE Società consolidata nel mercato immobiliare, con più di

Dettagli

Delta. Centro di progettazione e sviluppo. Research & Development Department. Controllo resistenza alla corrosione Corrosion resistance testing.

Delta. Centro di progettazione e sviluppo. Research & Development Department. Controllo resistenza alla corrosione Corrosion resistance testing. Delta PATENT PENDING Sistema di apertura per ante a ribalta senza alcun ingombro all interno del mobile. Lift system for doors with vertical opening: cabinet interior completely fittingless. Delta Centro

Dettagli

Manuale BDM - TRUCK -

Manuale BDM - TRUCK - Manuale BDM - TRUCK - FG Technology 1/38 EOBD2 Indice Index Premessa / Premise............................................. 3 Il modulo EOBD2 / The EOBD2 module........................... 4 Pin dell interfaccia

Dettagli

Qual è l errore più comune tra i Trader sul Forex e come possiamo evitarlo? David Rodriguez, Quantitative Strategist drodriguez@dailyfx.

Qual è l errore più comune tra i Trader sul Forex e come possiamo evitarlo? David Rodriguez, Quantitative Strategist drodriguez@dailyfx. Qual è l errore più comune tra i Trader sul Forex e come possiamo evitarlo? David Rodriguez, Quantitative Strategist drodriguez@dailyfx.com Avvertenza di Rischio: Il Margin Trading su forex e/o CFD comporta

Dettagli

IT Service Management: il Framework ITIL. Dalmine, 20 Gennaio 2012 Deborah Meoli, Senior Consultant Quint Italy

IT Service Management: il Framework ITIL. Dalmine, 20 Gennaio 2012 Deborah Meoli, Senior Consultant Quint Italy IT Service Management: il Framework ITIL Dalmine, 20 Gennaio 2012 Deborah Meoli, Senior Consultant Quint Italy Quint Wellington Redwood 2007 Agenda Quint Wellington Redwood Italia IT Service Management

Dettagli

La collaborazione come strumento per l'innovazione.

La collaborazione come strumento per l'innovazione. La collaborazione come strumento per l'innovazione. Gabriele Peroni Manager of IBM Integrated Communication Services 1 La collaborazione come strumento per l'innovazione. I Drivers del Cambiamento: Le

Dettagli

Evoluzione dei servizi di incasso e pagamento per il mercato italiano

Evoluzione dei servizi di incasso e pagamento per il mercato italiano www.pwc.com/it Evoluzione dei servizi di incasso e pagamento per il mercato italiano giugno 2013 Sommario Il contesto di riferimento 4 Un modello di evoluzione dei servizi di incasso e pagamento per il

Dettagli

Consulenza tecnologica globale

Consulenza tecnologica globale Orientamento al cliente Innovazione Spirito di squadra Flessibilità Un gruppo di professionisti dedicati alle imprese di ogni settore merceologico e dimensione, capaci di supportare il Cliente nella scelta

Dettagli

PUNTATE ALLE STELLE. INFORMAZIONI SU RUOTE COMPLETE E PNEUMATICI ORIGINALI BMW/MINI CON IL MARCHIO DELLA STELLA.

PUNTATE ALLE STELLE. INFORMAZIONI SU RUOTE COMPLETE E PNEUMATICI ORIGINALI BMW/MINI CON IL MARCHIO DELLA STELLA. PUNTATE ALLE STELLE. INFORMAZIONI SU RUOTE COMPLETE E PNEUMATICI ORIGINALI /MINI CON IL MARCHIO DELLA STELLA. Switzerland PNEUMATICI SU MISURA. Lo sviluppo di uno pneumatico originale /MINI ha inizio già

Dettagli

Perché AIM Italia? (1/2)

Perché AIM Italia? (1/2) AIM Italia Perché AIM Italia? (1/2) AIM Italia si ispira ad un esperienza di successo già presente sul mercato londinese Numero di società quotate su AIM: 1,597 Di cui internazionali: 329 Quotazioni su

Dettagli

LA META PER LA MODA, LO SPORT E LO SVAGO, IN CINA

LA META PER LA MODA, LO SPORT E LO SVAGO, IN CINA LA META PER LA MODA, LO SPORT E LO SVAGO, IN CINA I DESTINATION CENTER I Destination Center COS è UN DESTINATION CENTER? SHOPPING SPORT DIVERTIMENTO Un Destination Center e una combinazione di aree tematiche,

Dettagli

Narrare i gruppi. Rivista semestrale pubblicata on-line dal 2006 Indirizzo web: www.narrareigruppi.it - Direttore responsabile: Giuseppe Licari

Narrare i gruppi. Rivista semestrale pubblicata on-line dal 2006 Indirizzo web: www.narrareigruppi.it - Direttore responsabile: Giuseppe Licari Narrare i gruppi Etnografia dell interazione quotidiana Prospettive cliniche e sociali ISSN: 2281-8960 Narrare i gruppi. Etnografia dell'interazione quotidiana. Prospettive cliniche e sociali è una Rivista

Dettagli

Excellence Programs executive. Renaissance management

Excellence Programs executive. Renaissance management Excellence Programs executive Renaissance management Renaissance Management: Positive leaders in action! toscana 24.25.26 maggio 2012 Renaissance Management: positive leaders in action! Il mondo delle

Dettagli

Per effettuare una chiamata in conferenza, seguire queste semplici istruzioni:

Per effettuare una chiamata in conferenza, seguire queste semplici istruzioni: premium access user guide powwownow per ogni occasione Making a Call Per effettuare una chiamata in conferenza, seguire queste semplici istruzioni: 1. Tell your fellow conference call participants what

Dettagli

Virtualizzazione con Microsoft Tecnologie e Licensing

Virtualizzazione con Microsoft Tecnologie e Licensing Microsoft Virtualizzazione con Microsoft Tecnologie e Licensing Profile Redirezione dei documenti Offline files Server Presentation Management Desktop Windows Vista Enterprise Centralized Desktop Application

Dettagli

Guida ai Parametri di negoziazione dei mercati regolamentati organizzati e gestiti da Borsa Italiana

Guida ai Parametri di negoziazione dei mercati regolamentati organizzati e gestiti da Borsa Italiana Guida ai Parametri di negoziazione dei mercati regolamentati organizzati e gestiti da Borsa Italiana Versione 04 1/28 INTRODUZIONE La Guida ai Parametri contiene la disciplina relativa ai limiti di variazione

Dettagli

24V DC ±10% 0.5... 1 W. Fluido Fluid. 15 Nl/min

24V DC ±10% 0.5... 1 W. Fluido Fluid. 15 Nl/min elettropiloti 0 mm 0 mm solenoids Elettropilota Solenoid valve 0 mm 00.44.0 ACCESSORI - ACCESSORIES 07.049.0 Connettore per elettropilota 0 mm con cavetto rosso/nero, lunghezza 400 mm - connector for 0

Dettagli

5 cabins (1 main deck+ 4 lower deck) Legno: essenza di rovere naturale Rigatino Wood: striped oak

5 cabins (1 main deck+ 4 lower deck) Legno: essenza di rovere naturale Rigatino Wood: striped oak Tipo: Type: 5 cabine (1 main deck+ 4 lower deck) 5 cabins (1 main deck+ 4 lower deck) Legno: essenza di rovere naturale Rigatino Wood: striped oak Tessuti: Dedar Fanfara, Paola Lenti Fabrics: Dedar Fanfara,

Dettagli