Vicenzaoro Winter Newspaper. Supplemento di Vioro International Magazine. Issue 5. Mercoledì 22 Gennaio 2014

Dimensione: px
Iniziare la visualizzazioe della pagina:

Download "Vicenzaoro Winter Newspaper. Supplemento di Vioro International Magazine. Issue 5. Mercoledì 22 Gennaio 2014"

Transcript

1 Vicenzaoro Winter Newspaper. Supplemento di Vioro International Magazine. Issue 5. Mercoledì 22 Gennaio 2014

2 Vicenzaoro Winter Newspaper. Supplemento di Vioro International Magazine. Issue 5. Mercoledì 22 Gennaio 2014 Consigli ai gioiellieri PIETRE ROSA, MUST DEL 2014 Istituto Gemmologico Italiano e Pantone pg. 6 The luxury world SPECIALE FANCY & YOUNG Spensierata gioventù dei nuovi look pg. 11 Position of prestige ECONOMIA, SFIDA AI TITANI Riposizionarsi sui mercati mondiali pg.19 Corrado Facco in depth Parliamo del talk Ecosistema Italia. The Future. Now. Di che cosa si è trattato? Il nostro Talk inaugurale della edizione VICENZAORO Winter 2014 ha avuto come titolo Ecosistema Italia. The Future. Now. con l intento di delineare le opportunità di sviluppo del settore nel contesto delle eccellenze del Made in Italy e il ruolo strategico di Fiera di Vicenza, ottimizzando al massimo il valore della collaborazione. Fiera di Vicenza agisce come un Istituzione perseguendo l obiettivo di fornire alle aziende una prospettiva di sviluppo, agevolando le collaborazioni e le integrazioni aziendali. "Fare squadra" infatti è oggettivamente una vera sfida, ma è anche un presupposto imprescindibile per lo sviluppo del settore. La presenza stabile e strutturata sui mercati internazionali richiede necessariamente risorse, competenze, conoscenza, organizzazione. Processi evoluti che esigono un nuovo punto di vista. Quali le azioni per promuovere l evoluzione del settore dell oro e del gioiello in termini di internazionalizzazione? Come molti segmenti del lusso Made in Italy, anche il gioiello deve puntare alla nuova fase di internazionalizzazione. Teniamo in ogni caso presente che la gioielleria italiana esporta per oltre 6 miliardi di euro le proprie collezioni nel mondo, più di quanto ad esempio è in grado di fare la moda maschile italiana, stando a quanto comunicato da PITTI Immagine chiusosi qualche giorno fa. Fiera di Vicenza opera da oltre due decadi a livello internazionale, con strumenti e progetti avanzati, dedicati ai diversi cluster formati dai nostri clienti con posizionamento diverso. VICEN- ZAORO è di fatto una piattaforma di promozione globale dell oreficeria e gioielleria Made in Italy. E non potrebbe essere diversamente, perché la produzione italiana è sempre stata leader a livello internazionale, sinonimo di artigianalità, creatività, qualità di manifattura e design. Il nostro focus è sui principali mercati strategici, consolidando le relazioni con gli operatori e i sistemi distributivi locali, supportando attivamente così le aziende italiane in questa nuova fase di presenza stabile a livello globale. Dubai, Mumbai, INTERVISTA Dall'evoluzione dei mercati globali alle strategie di internazionalizzazione fino al consolidamento di Fiera di Vicenza quale hub internazionale di business, tendenze e contenuti. From global market evolution to FdV's internationalisation strategies and Fiera's consolidation as an international business, trend and content hub. Las Vegas, Hong Kong e San Paolo, sono i successi del 2013, che hanno visto il coinvolgimento di oltre 700 aziende italiane del gioiello e della tecnologia dedicata. Il nostro nuovo piano di marketing strategico internazionale ci vedrà presenti nel 2014 a oltre 20 appuntamenti di settore nel mondo. Fondamentale per l internazionalizzazione è la collaborazione con tutte le principali Associazioni di settore, con le Istituzioni Governative Italiane e con i più importanti player globali. Tra i progetti più interessanti in ambito d internazionalizzazione, vi è il presidio di un mercato ad altissimo potenziale e in forte crescita, come quello degli EAU, Dubai in primis, che attrae operatori da tutto il mondo. Stiamo definendo una collaborazione molto importante per realizzare in quell'area un evento globale dedicato alla gioielleria. Quale il ruolo di VICENZAORO nel settore? L azione di VICENZAORO volta alla promozione del settore in Italia e nel mondo e all internazionalizzazione del made in Italy utilizza strumenti, formule, progetti e prodotti molto Il meglio del meglio - L'eccellenza del gioiello internazionale tornerà sul tappeto rosso di VICENZAORO Spring 2014 con la terza edizione creare sinergie e nuovi stimoli tra i protagonisti del mondo orafo e gioielliero internazionale. Il premio è oggi un appuntamento esclusivo Damiani sono tra i nomi di risalto che hanno partecipato alle precedenti edizioni. Sono dunque otto le categorie che nella visione di Fiera diversi tra loro, coordinati da un del prestigioso premio Andrea imperdibile che mescola di Vicenza vanno a rappresentare il unico masterplan e dal voler promuovere la cultura del settore, in senso più ampio con innovazione e con lo Palladio International Jewellery Awards. Da tre anni il premio è divenuto un punto di riferimento cultura, tradizione e arte a livello mondiale e conferma la città di Vicenza come la capitale mondiale fulcro e la forza del concetto di fine jewellery nel mondo: The Best Italian Jewellery Designer, The Best sguardo proiettato verso il futuro. fondamentale per la gioielleria del gioiello. Cartier, Van Cleef and International Jewellery Designer, (segue a pagina 4) premium nonché un mezzo per Arpels, Bulgari, Pasquale Bruni e (segue a pagina 3) VICENZAORO alla conquista di Hong Kong Grazie alla sua capacità di relazione, strategia e intelligence, Fiera di Vicenza con il marchio VICENZAORO continua a espandersi tessendo alleanze globali con i principali attori mondiali del luxury world. VICENZAORO out to conquer Hong Kong. With its capacity for relations, strategy and intelligence, Fiera di Vicenza and its VICENZAORO brand continue to expand, weaving global alliances with leading players in the luxury world. Fiera di Vicenza premia il bello Due premi voluti da Fiera di Vicenza giungono alle terza edizione: uno dedicato alle eccellenze del gioiello nel mondo (Andrea Palladio International Jewellery Awards) e uno ai giovani designers (Next Jeneration Jewellery Talent Contest). Fiera di Vicenza awards beauty. Two Fiera di Vicenza awards reach their third edition: one for the very best of international jewellery (Andrea Palladio International Jewellery Awards) and won for young designers (Next Jeneration Jewellery Talent Contest). Hong Kong è l'autentica porta d'accesso alla sconfinato e fertile scacchiere del lusso asiatico. Grazie alla libertà del suo sistema economico, alla certezza del diritto e alla qualità dei servizi e delle in- frastrutture, il paese rappresenta perciò un mercato cruciale per tutte quelle aziende - espressione dell'eccellenza made in Italy - che sono interessate ad aprirsi vie di business in Oriente sotto la guida e con il supporto di Fiera di Vicenza. È perciò di particolare valore strategico l'alleanza che Fiera di Vicenza e Hong Kong Trade Development Council (HKTDC) hanno stretto per portare alla ribalta il design e l innovazione della gioielleria internazionale all Hong Kong International Jewellery Show (HKIJS) in programma dal 5 al 9 marzo Sull'onda del successo del 2013, le due società fieristiche approfondiscono la cooperazione reciproca: il risultato è un'opportunità unica per le aziende dell'alta gamma italiane di essere rappresentate nella più importante (segue a pagina 3) SOUNDTRACK We both know what memories can bring/ They bring diamonds and rust /Yes I loved you dearly/and if you re offering me diamonds and rust/i ve already paid. Joan Baez - Diamonds and Rust Sappiamo entrambi cosa possono portare I ricordi. I ricordi portano diamanti e ruggine. Sì ti ho tanto amato e se mi stai offrendo diamanti e ruggine io ho già pagato

3 2 VIorodaily Issue 5 EVENTI Mercoledì 22 Gennaio 2014 Inside this issue In questo numero Eventi in Veneto durante VICENZAORO Winter Events in Veneto during Vicenzaoro Winter EVENTI Pietre rosa, must del 2014 Giovani orafi crescono Page 6 PROFILI Augusto Ungarelli Presidente Club Orafi Dario Ramerini Amministratore delegato de Ititoli Page 7 RASSEGNA STAMPA Dicono di noi Page 8 SPECIALE FANCY & YOUNG CASATO Sfarzose suggestioni MARIKA Tra Oriente e Occidente YOKO LONDON Armonia e perfezione Page 12 FELICIA DESIGN Silver please ZEN DIAMOND Oltre un secolo di diamanti Page 14 MARIA E LUISA JEWELS Linfa creativa dalla natura MARC Piccoli tesori da indossare GOLD ART Carattere distintivo Page 16 ECONOMIA LA TURCHIA CONTRO I TITANI Page 19 T-GOLD NOVAGUM Il forno con touch-screen LABORATORIO KAIZEN Un workshop esclusivo Page 20 PROTAGONISTI TOUS Tous wanna have fun RECARLO La nuova linea "Fresh" Page 21 GLORIA DE LOR Le forme della purezza ANNOMIS Il debutto a VICENZAORO AMORE&BACI Gioielli componibili Page 22 VISTO SU VIORO LUXURY CONFIDENTIAL Gioielli segreti e irresistibili Page 24 Verso Monet Il paesaggio dal Seicento al Novecento Fino al 9 febbraio - Verona Novanta capolavori di grandi artisti in mostra a Palazzo della Gran Guardia. Around Monet Landscapes between the seventeenth and twentieth centuries Until 9 February 2014 mostralouvreverona.com Aiming at the Dust. Studio la Città Fino all 8 febbraio - Verona In mostra le opere dell'artista Vincenzo Castella: fotografie ispirate al Rinascimento italiano e due video mai proposti al pubblico. An exhibition of work by the artist Vincenzo Castella: photographs inspired by the Italian Renaissance as well as two videos which have never previously been presented to the public. Tensioni - Studio la Città Fino all 8 febbraio - Verona Gravità e leggerezza, materia e astrazione, misura e dismisura. Le opere concettuali di Paolo Icaro in mostra alla galleria d arte Studio la Città. La personale dell artista è stata curata da Marco Meneguzzo. Gravitas and lightness, material and abstract, moderation and exaggeration. Conceptual works by Paolo Icaro are on display in the Studio la Città art gallery. The exhibition is curated by Marco Meneguzzo. Gianni Berengo Gardin. Storie di un Fotografo. Centro Internazionale di Fotografia degli Scavi Scaligeri Fino al 26 gennaio Una mostra sulla società italiana degli ultimi decenni vista attraverso 180 fotografie di uno dei fotografi più noti. An exhibition on Italian society over the last few decades seen through the lens of one of the most renowned photographers and 180 examples of his work. Premio architettura Barbara Cappochin - Piazza Cavour e Palazzo della Ragione Fino al 15 marzo - Padova Sesta edizione del premio di architettura "Barbara Cappochin", un concorso volto a valorizzare i progetti che hanno saputo coniugare bellezza estetica, funzionalità e sostenibilità ambientale. Sixth edition of the "Barbara Cappochin" Architecture Prize, this competition aims to promote projects able to combine aesthetic beauty, function and environmental sustainability. barbaracappochinfoundation.net Codici trascendentali Centro Culturale Altinate San Gaetano, Fino al 16 febbraio - Padova In mostra le opere di Tobia Ravà. L'artista presenta fitte sequenze di numeri per guidarci alla scoperta dei significati nascosti della realtà indicati dalla cultura ebraica. An exhibition of work by Tobia Ravà. The artists presents dense sequences of numbers to lead the viewer towards the discovery of meaning hidden from reality indcated by Jewish culture. De America, Galleria dello Scudo Fino al 31 marzo - Verona In mostra alla Galleria dello Scudo 50 dipinti su tela e su carta eseguiti da Emilio Vedova tra il e in larga parte mai esposti prima, segno del suo rapporto con gli Usa. The Galleria dello Scudo houses a collection of 50 paintings on canvas and paper painted by Emilio Vedova between 1976 and 1977, for the most part these works have never been exhibited before and represent his relationship with the US. Pietro Bellotti. Un altro Canaletto Museo Ca Rezzonico Fino al 28 aprile, Venezia La mostra, curata da Charles Beddington, Alberto Craievich e Domenico Crivellari riunisce per la prima volta quarantatre dipinti provenienti da collezioni private europee e statunitensi, che ricostruiscono il percorso artistico di Bellotti, documentando con la maggior ampiezza oggi possibile il suo vasto repertorio figurativo. This exhibition, curated by Charles Beddington, Alberto Craievich and Domenico Crivellari for the first time ever brings together 43 works from private European and American collections, which trace Bellotti s artistic career and document his vast figurative range as widely as possible. Info: call center (dall Italia); (dall estero). Camera 1953/1964. Gli anni di Romeo Martinez Museo Ca Pesaro Fino al 16 febbraio, Venezia Una mostra dedicata all'attività della rivista Camera, pubblicata in Svizzera a partire dagli anni 20, punto focale dove s'intrecciavano tutte le tendenze della fotografia mondiale. This exhibition is devoted to Camera magazine, first published in Switzerland in the twenties, it was a focal point where trends within international photography came together. Eraldo Mauro Museo del Vetro, Murano Prorogata fino 31 gennaio Una quindicina di lavori di Eraldo Mauro in mostra che ricreando mirano a indagare il potere evocativo della percezione del colore attraverso il filo comune che lega insieme alchimia, vetro e diapositiva. Fifteen works by Eraldo Mauro are on display in this exhibition in an attempt to explore the evocative power of the perception of colour via the common thread which links alchemy, glass and slides. Anna Skibska, Museo del Vetro, Murano, Prorogata fino al 31 gennaio Venezia Le metamorfosi delle forme attraverso le tecniche vetrarie utilizzate magistralmente dall artista polacca. L artista espone impercettibili trame di vetro, vere e proprie ragnatele geometriche, sulle quali la luce si deposita cristallizzandosi così come fa la brina nelle mattine d inverno, svelando la natura euclidea dei cristalli d acqua gelati. The metamorphosis of shapes by means of glass techniques masterfully employed by this polish artist. Skibska presents imperceptible glass patterns, actual geometric spiders webs, the light falling on them crystalises like winter morning frost, thus revealing the geometric nature of frozen water crystals. La prima maratona dell anno 18 e 19 gennaio Monteforte d'alpone, Soave La prima gara podistica dell'anno Montefortiana, punto di riferimento tra gli eventi sportivi dell'est veronese, che attraversa i Comuni di Monteforte, Soave e Montecchia di Crosara. Un percorso nel verde, tra le colline in cui si produce il vino Soave, accoglie appassionati e atleti che vogliono mettersi alla prova nel cuore dell'inverno. The first marathon of the year. The Montefortiana is the first marathon of the year and one of the most important sports events in the Verona area which takes in the municipal districts of Monteforte, Soave and Montecchia di Crosara. The race takes place in the wine-producing green hills of Soave, welcoming both wine enthusiasts and athletes who want to test their mettle in the depths of winter. Motor Bike Expo Fino al 26 gennaio, Verona Una manifestazione alternativa, differente dai soliti saloni motociclistici a cui il settore è abituato, ormai da anni. Saranno presenti accessori e moto destinate all uso stradale e quotidiano. Una delle chicche più attese è la collezione del Museo MV Agusta. This is an alternative event, different from the usual motor bike shows the sector has been used to seeing for years. The show includes accessories and bikes for the road and daily use. Highlights include the MV Agusta Museum collection.

4 Mercoldì 22 Gennaio 2014 DALLA PRIMA Issue 5 VIorodaily 3 Fiera di Vicenza awards beauty (segue dalla prima) The Best Italian Jewellery Brand Collection 2013/2014, The Best International Jewellery Brand Collection 2013/2014, The Best Jewellery Flagship Store 2013/2014, The Best Jewellery Communication New Media 2013/2014 e il Jewellery Corporate Social Responsibility Award, dedicato alla migliore azienda orafa che ha improntato i propri processi produttivi secondo pratiche responsabili da un punto di vista etico, sociale ed ambientale. Presidente d'eccezione sarà il Maestro Gianmaria Buccellati affiancato in giuria da Silvana Annichiarico (Direttore Triennale Design Museum), Alba Cappellieri (Professore Design del Gioiello, Politecnico di Milano), Franco Cologni (Presidente Fondazione Cologni dei Mestieri d Arte) e Beatrice Salmon (Direttore Musèe des Arts Decoratifs, Paris). And the Oscar goes to... Largo ai giovani - Fiera di Vicenza s.p.a. crede nei giovani e dopo il successo delle prime due edizioni lancia il terzo bando per il premio Next Jeneration Jewellery Talent Contest dedicato ai giovani designer italiani e stranieri under 30. Il bando vede la collaborazione tra Fiera di Vicenza e la facoltà di Design del Politecnico di Milano e rappresenta uno strumento di scouting indispensabile per mettere in luce e promuovere nuovi talenti nello scenario orafo gioielliero internazionale. Ogni edizione si distingue con un tema, quello scelto per il 2014 è "Il gioiello sentimentale" ovvero il gioiello che segna i principali riti di passaggio nella vita di un uomo. Una tradizione nata in epoca vittoriana per commemorare eventi importanti quali una nascita, una ricorrenza importante come il matrimonio, ma anche la morte. Contenitori di sentimenti e di momenti legati ad un avvenimento specifico, un gioiello intriso del ricordo di chi lo indossa. La scelta dei materiali è a descrizione del designer mentre la tipologia degli oggetti dovrà essere propria alla merceologia dei gioielli: anello, orecchino, pendente, collier, bracciale o spilla. A giudicare le opere presentate sarà una giuria di tutto rispetto composta da nomi autorevoli quali: Gijs Bakker, Designer e Fondatore Droog Design e Chi ha paura...?, Luisa Bocchietto, Presidente ADI - Associazione per il Disegno Industriale, Alba Cappellieri, Professore Design del Gioiello, Politecnico di Milano, Marco Romanelli, Designer, Augusto Ungarelli, Presidente Club degli Orafi Italia. La data di scadenza per la presentazione degli oggetti è il 28 febbraio 2014 mentre la cerimonia di premiazione si svolgerà come per le passate edizioni durante il Salone Internazionale VICENZAORO Spring The best of the best The excellence of international jewelry returns to the red carpet of VICE- NZAORO Spring 2014, with the third edition of the prestigious Andrea Palladio International Jewellery Awards. For three years now, the award has become a benchmark for premium jewelery as well as a means to create synergies and new ideas among the protagonists of the world of goldsmiths and jewelry internationally. The award is now an exclusive unmissable appointment that mixes culture, tradition and art on a global level and confirms the city of Vicenza as the world capital of jewelry. Cartier, Van Cleef & Arpels, Bulgari, Damiani and Pasquale Bruni are among the names of prominence who have participated in previous editions. In the vision of Fiera di Vicenza, eight categories represent the focus and strength of the concept of fine jewelry in the world: The Best Italian Jewellery Designer, The Best International Jewellery Designer, The Best Italian Jewellery Brand Collection 2013/2014, the Best International Jewellery Brand Collection 2013/2014, The Best Jewellery Store Flagship 2013/2014, The Best Jewellery New Media Communication 2013/2014 and the Jewellery Corporate Social Responsibility Award, dedicated to the best jewelery company which bases its production processes in accordance with responsible practices from an ethical, social and environmental point of view. The president of exception will be Maestro Gianmaria Buccellati joined by a jury including Silvana Annichiarico (Director of Triennale Design Museum), Alba Cappellieri (Professor of Jewelry Design, Politecnico di Milano ), Franco Cologni (President Cologni Foundation for Arts) and Beatrice Salmon (Director of Musée des Arts Decoratifs, Paris ). And the Oscar goes to Give way to the young - Fiera di Vicenza S.p.a. believes in the young generation and, following the success of the first two editions, is accepting entries for the third Next Jeneration Jewellery Talent Contest specifically for young, under-30 Italian and foreign designers. The competition is organised in collaboration between Fiera di Vicenza and Milan Polytechnic's Faculty of Design and is an indispensable scouting tool for highlighting and promoting new talents on the international gold and jewellery scene. Each edition has a particular theme and the one chosen for 2014 is " Sentimental Jewellery", items of jewellery that mark important moments in a person's life, a tradition that began in the Victorian Age to commemorate significant events like a birth, an important occasion, such as a Andrea Palladio International Jewellery Awards 2013 marriage or even a death. Items that have sentimental value and contain moments linked to a specific event, a jewel imbued with the memories of the person wearing it. The materials used are at the designer's choice while the type of object must be a traditional item of jewellery: a ring, earring, pendant, necklace, bracelet or brooch. An expert jury will be judging the competing works and will include authoritative names like: Gijs Bakker, Designer and Founder of Droog Design and Chi ha paura...?, Luisa Bocchietto, President of ADI - Industrial Design Association, Alba Cappellieri, Professor of Jewellery Design at Milan Polytechnic, the designer Marco Romanelli and Augusto Ungarelli, President of the Italian Goldsmiths' Club. The deadline for competition entries is 28th February 2014, while the prize-giving ceremony, as for the past two editions, will take place at the VICEN- ZAORO Spring 2014 International Show. In copertina: miniatura dipinta con perle e diamanti, inizi '800. On the cover: Eye miniature, early 19 th century. Courtesy of Victoria & Albert Collection VICENZAORO out to conquer Hong Kong (segue dalla prima) fiera del gioiello asiatica. In occasione dell'hong Kong International Jewellery Show (HKIJS) 2014, Fiera di Vicenza organizzerà per la prima volta il T-Gold International Pavilion per presentare le più innovative proposte e soluzioni tecnologiche sviluppate dall industria made in Italy per la produzione di gioielli. Tornerà inoltre la Trend Area ideata e prodotta da TRENDVISION Jewellery + Forecasting che ha riscosso notevole interesse e consenso al HKIJS 2013: in uno spazio di 80 mq prenderà forma un percorso inspirazionale dotato di 6 vetrine metaforiche attraverso le quali verranno evidenziate le Inspirations 2015 presentate nel TrendBook Inoltre l'osservatorio indipendente di forecasting mondiale creato da Fiera di Vicenza proporrà un ricco programma di eventi al fine di promuovere l Italia quale trendsetter mondiale per eccellenza. Tra questi il gala event Jewels of Italy Parade e i seminari condotti dalla creative director Paola De Luca per svelare agli operatori del settore i nuovi Trend nel campo del gioiello e del lusso trasversale. Sono particolarmente felice per il lancio di questo progetto, che centra un obiettivo importante in un ottica di presenza strategica del nostro know-how nel mercato globale così il Direttore Generale di Fiera di Vicenza Corrado Facco ha commentato l'alleanza con HKTDC. Abbiamo creato un interconnessione globale a tutto tondo con i mercati, proponendo Fiera di Vicenza quale piattaforma internazionale che è networking di business e anche luogo del pensiero e del saper fare. Hong Kong is an authentic gateway to the boundless and fertile Asian luxury playing field. Due to the freedom of its economic system, certainty of law and quality of services and infrastructure, the country is a crucial market for all those top Italian companies interested in opening business channels in the East under the guidance and with the support of Fiera di Vicenza. The alliance that Fiera di Vicenza and the Hong Kong Trade Development Council (HKTDC) have struck is therefore of particular strategic value. The aim is to bring international jewellery design and innovation to the fore at the Hong Kong International Jewellery Show (HKIJS), scheduled to take place from 5th to 9th March In the wake of a successful 2013, the two trade fair organisers will be developing their reciprocal cooperation: the result is a unique opportunity for high-end Italian jewellery companies to be represented at the number one Asian jewellery show. For the first time at the Hong Kong International Jewellery Show (HKIJS) 2014, Fiera di Vicenza will be organising the T-Gold International Pavilion to present the most innovative technological proposals and solutions developed by the Italian precious metal and jewellery processing industry. Moreover, the Trend Area, devised and produced by TRENDVISION Jewellery + Forecasting, which met with considerable interest and approval at HKIJS 2013, will also be back. An 80m² space will be fitted out to house an "inspirational" itinerary equipped with 6 metaphorical windows through which TrendBook will be displaying its "Inspirations 2015". And that's not all. Fiera di Vicenza's independent world forecasting Observatory will be offering a full programme of events to promote Italy as a leading global trendsetter. Events will include the "Jewels of Italy Parade" gala and seminars presented by the Creative Director, Paola De Luca, to unveil new trends in the jewellery and transversal luxury industries. I am particularly happy to be launching this project, which fulfils one of our priority objectives of strategically positioning our know-how on the global market, said Corrado Facco, Fiera di Vicenza's General Executive, while commenting on the alliance with HKTDC. We have created an all round global interconnection with the markets, promoting Fiera di Vicenza as an international business networking platform, a place for reflection and savoir fair."

5 4 VIorodaily Issue 5 dalla prima Mercoledì 22 Gennaio 2014 Corrado Facco in depth (segue dalla prima) Un ruolo importante è rappresentato da TRENDVISION Jewellery + Forecasting, l Osservatorio internazionale e indipendente, appartenente alla brand family di Fiera di Vicenza, sulle tendenze nel settore della gioielleria, orologeria, diamanti e accessori moda, che consente la presentazione dei prodotti Made in Italy e internazionali secondo codici contemporanei, contribuendo ad orientare il mercato globale rispetto alle più aggiornate tendenze nei successivi 18 mesi e attestare così le diverse produzioni quali trend setter mondiali. Fiera di Vicenza, inoltre, ha sviluppato una serie di iniziative in ambito digitale realizzando un portale che riunisce tutti gli Eventi e i progetti dedicati al mondo orafo. VIORO, la più importante realtà editoriale a livello internazionale, dedicata al trade, del settore della gioielleria e oreficeria, edita da Fiera di Vicenza, celebra quest'anno il suo 30esimo compleanno presentandosi anche in formato digitale, con una veste grafica e con contenuti editoriali sempre più attuali e internazionali. Altro strumento importante è sicuramente la Show Guide, la directory degli espositori, le foto delle loro collezioni, i servizi, le mappe dei padiglioni con la localizzazione degli stand: tutto a portata di smartphone. Con il lancio del progetto VICENZAORO The Boutique Show, a Gennaio 2015, sarà infine presentato un nuovo progetto: una vera Fiera Digitale, una gallery multimediale delle aziende e delle communities che saranno protagoniste dei nostri Eventi in Italia e nel mondo. Per quanto riguarda le strategie sui mercato esteri Fiera di Vicenza negli ultimi tre anni ha stretto collaborazioni con i maggiori Organizzatori dei eventi fieristici del settore in tutti i mercati strategici Hong Kong, UAE, Stati Uniti, Armenia, India, Brasile - nell ottica di favorire lo scambio tra la domanda e l offerta internazionale e farsi ancora una volta promotore del made in Italy. A Vicenza invece, con tre Saloni dedicati alla gioielleria, ogni anno e un Evento su invito, VICENZAORO diventa il business hub internazionale dove aziende, buyer e sistemi distributivi si incontrano. Fiera di Vicenza ha dedicato inoltre un progetto ai giovani talenti del mondo della gioielleria: Next Jeneration Jewellery Contest. Con la consulenza scientifica della School of Design del Politecnico di Milano, a settembre abbiamo lanciato la terza edizione del Concorso internazionale d idee per giovani talenti under 30. Quest anno il tema del Concorso è il Gioiello Sentimentale, inteso come gioiello per celebrare i momenti più importanti della vita: dall amore al lutto, dal ricordo alla perdita, dal passato al futuro. Coinvolte le più importanti 8 grandi Scuole di tutto il mondo e la Premiazione dei progetti, selezionati da una Giuria di grande spessore, avverrà a maggio, in occasione di VICENZAORO Spring Parliamo di Conflict mineral Legislation in Europe and the United States: how it impacts on both the domestic and export jewellery business. Nel campo della gioielleria, da diversi anni, ci sono diverse organizzazioni internazionali attive nella tutela dell'etica, trasparenza e tracciabilità, che significa naturalmente anche tutela delle persone e dell'ambiente. Ciò riguarda una pipeline produttiva molto importante relativa a platino, oro, argento, diamanti, pietre preziose, corallo e perle, tanto per citare le materie prime più importanti. Il seminario Conflict mineral Legislation in Europe and the United States: how it impacts on both the domestic and export jewellery business, organizzato da Fiera di Vicenza e dalle maggiori Organizzazioni internazionali come CIBJO - Confederazione Mondiale della Gioielleria, RJC e Confindustria Federorafi lo scorso 20 gennaio al centro congressi di Fiera di Vicenza - ha avuto come focus la nuova legislazione sui conflict mineral in Europa e negli Stati Uniti. Fiera di Vicenza, unica organizzazione fieristica al mondo, è stata accreditata con il supporto di CIBJO, presso il Consiglio Economico e Sociale delle Nazioni Unite (ECOSOC), nel marzo 2013, per l implementazione delle attività relative alla Corporate Social Responsibility nella filiera del gioiello e dei diamanti. L anno appena iniziato si presenta come uno degli anni più significativi in termini di regolamentazione del commercio dei minerali, soprattutto dell oro, provenienti dalle zone di possibile conflitto. La nuova normativa entrerà in vigore nell anno corrente e influenzerà le attività di migliaia di gioiellieri che riforniscono direttamente o indirettamente il mercato statunitense, in attesa di una legislazione che possa influire sulle società importatrici o fornitrici di gioielli anche nei Paesi dell'unione Europea. Tra i relatori del seminario del 20 gennaio, che ho introdotto insieme a Gaetano Cavalieri, Presidente di CIBJO, erano presenti: Marieke Van Der Mijn, Standards Coordinator presso il Responsible Jewellery Council, Michael Allchin, Amministratore Delegato e Assay Master al Assay Office Birmingham e Presidente Commissione Metalli Preziosi di CIBJO; Philip Olden, Responsabile della gestione dello sviluppo e dell implementazione di protocolli di approvvigionamento di fonti responsabili per l'oro a Signet, il più grande rivenditore specializzato di gioielli del mondo, Maria Benedetta Francesconi, Dirigente del Ministero Italiano dello Sviluppo Economico e Marco Lavezza, Jewellery Operations Director di Gucci Group, che è anche rappresentante di Confindustria Federorafi. Let's look at the talk Ecosistema Italia. The Future. Now. What is it about? Our opening talk at the VICENZAORO Winter 2014 edition was called Ecosistema Italia. The Future. Now. and it intended to outline the development opportunities in the industry in terms of Made in Italy quality products and Fiera di Vicenza's strategic role, optimising the value of collaboration. The Italian jewellery sector is not unlike other leading high-end national industries that are generally characterised by enormous productive capacity and unique quality but often made up of small-sized companies that are not able to face the current global challenge without new organisational logic. Fiera di Vicenza acts in this sense as an Institution that aims at providing companies with development prospects, by making collaboration and company integration easier. "Being a team" is, in fact, objectively a real challenge, but it is also an undeniable requirement for development. A stable and structured presence on international markets necessarily requires resources, competence, organisation. Evolved procedures that demand a new outlook. What actions are needed to promote the gold and jewellery industry in terms of internationalisation? As in many Made in Italy luxury segments, jewellery too must aim at a new internationalisation phase. We should in any case remember that Italian jewellery exports its collections into the world to a value of over 6 billion Euros, much more than what the men's fashion industry can do, for example, if we look at what PITTU Immagine reported a few days ago. Fiera di Vicenza has been operating for over twenty years at an international level with avant-garde tools and projects, dedicated to different clusters made up of our clients with various positioning. VICENZAORO is, in fact, a global promotion platform for Made in Italy gold and jewellery products. And it could not be anything else, because Italian manufacture has always been a leader at an international level, synonymous of craftsmanship, creativity, manufacturing quality and design. Our focus is on the main strategic markets, consolidating relations with traders and local retailers, and actively supporting Italian companies in this new phase of stability on a global scale. Dubai, Mumbai, Las Vegas, Hong Kong and Saõ Paolo, were the 2013 successes, which saw the participation of over 700 Italian jewellery and gold processing technology companies. Our new strategic international marketing plan will see us participating at over 20 events worldwide in Collaboration with all the main sector associations, the Italian Governmental Institutions and leading global players is fundamental. Among the many interesting projects in terms of internationalisation is getting a leading hold on a highly potential and strongly growing market, like the UAE, especially Dubai, which attracts traders from all over the world. We are defining an extremely important collaboration with Dubai to set up a global event specifically for jewellery. What role does VICENZAORO play in the sector? VICENZAORO's aims at promoting the jewellery industry in Italy and the world and at internationalising Made in Italy using highly diverse tools, formulas, projects and products all coordinated by a single master plan and the desire to promote culture within the sector in the widest sense with innovation and a look to the future. An important role is played by TRENDVISION Jewellery + Forecasting, the international and independent Observatory and part of Fiera di Vicenza's brand family, on trends in the jewellery, watch, diamond and fashion accessory sector. It allows Made in Italy and international products to be presented according to contemporary codes, contributing to directing the global market towards the most updated trends that will be influential over the next 18 months and that will therefore qualify the various productions as world trendsetters. Fiera di Vicenza, moreover, has developed a series of initiatives in the digital area by creating a portal that gathers all the Events and projects concerning the gold industry together. In 2014 VIORO, the number one international editorial publication for gold and jewellery trade, published by Fiera di Vicenza, will be celebrating its 30th birthday and will be presenting itself in digital format too, with increasingly more current and international editorial content and graphics. Another important tool is the Show Guide, the exhibitor directory, including photos of their collections, services, pavilion layouts with stand location: all at the fingertips on smartphones. With the launch of the VICENZAORO The Boutique Show project, in January 2015, a new project will also be presented: an authentic Digital Fiera, a multi-media gallery of companies and communities which will be the main players in our events both in Italy and abroad. As for strategies on the foreign markets, in the last three years Fiera di Vicenza has struck up close relations with leading gold and jewellery Trade Fair Organisers in all the strategic markets Hong Kong, UAE, United States, Armenia, India, Brazil - with a view to favouring exchange between international demand and supply and to act, once again, as the promoter of Made in Italy. At Vicenza however, with three Shows specifically for jewellery every year, and an Event on invitation only, VICENZAORO has become an international business hub where companies, buyer and retailers can meet. Fiera di Vicenza has also dedicated a project to young talents in the jewellery world: the Next Jeneration Jewellery Contest. With the scientific consultancy of Milan Polytechnic's School of Design, in September we launched the third edition of this international Contest for the ideas of young, under-30 designer talent. This year, the theme of the competition is Sentimental Jewellery, intended as an item of jewellery created to celebrate the important moments in a person's life: from love to mourning, from remembrance to loss, from the past to the future. The 8 most important schools around the world have been involved and the prize-giving ceremony for the winning designs, selected by an expert Jury, will take place in May at VICENZAORO Spring What new projects are in the pipeline? Fiera di Vicenza is going beyond. And it is going to support the creativity of young people with an absolutely new event called ORIGIN PASSION AND BELIEFS. A great, 4-day exhibition Workshop focussing on the universe of fashion accessories and favouring the best international creativity, devised as a place where young designers and emerging businessmen, already operating on the markets, and stakeholders can meet. The Event, conceived and designed by Fiera di Vicenza with the collaboration of the British Organisation NJAL, an authentic talent scout in the fashion world, intends to favour meetings between the various talents, the very best Made in Italy savoir faire - those extraordinary Italian companies that know how to produce with ability and unique techniques and that we call super suppliers, the most stimulating creativity, the great manufacturing experience in producing/processing materials, style and design, the most important Higher Education Centres for fashion. A new and highly qualified network, able to promote new relations and commercial opportunities for fashion accessories - including jewellery - with the most sophisticated retail luxury buyers. Let's talk about Conflict mineral Legislation in Europe and the United States: how it impacts on both the domestic and export jewellery business. In the field of jewellery, for a few years now, several international organisations have been active in protecting ethics, transparency and traceability, which naturally also means people and the environment. It regards a very important productive pipeline relating to platinum, gold, silver, diamonds, precious stones, coral and pearls, to name but a few of the most popular raw materials. The seminar entitled Conflict mineral Legislation in Europe and the United States: how it impacts on both the domestic and export jewellery business, organised by Fiera di Vicenza and leading international Organisations like CIBJO - the World Jewellery Confederation, RJC and Confindustria Federorafi, on January 20th last in Fiera di Vicenza's Congress Centre - focussed on the new legislation on conflict minerals in Europe and the United States. Fiera di Vicenza is the only trade fair organiser in the world to have been accredited, with CIB- JO support, at the United Nations Economic and Social Council (ECOSOC), in March 2013, for having implemented activities relating to Corporate Social Responsibility along the jewellery and diamond supply chin promises to be one of the most significant years in terms of mineral trade legislation, especially for gold coming from areas of possible conflict. The new law will come into force this year and will affect the activities of thousands of jewellers who directly or indirectly supply the American market, and further legislation is expected to influence jewellery importers and suppliers in the European Union countries too. Among the speakers at the seminar on 20th January, which I introduced together with Gaetano Cavalieri, President of CIBJO, were: Marieke Van Der Mijn, Standards Coordinator at the Responsible Jewellery Council, Michael Allchin, Managing Director and Assay Master at Assay Office Birmingham and President of CIBJO's Precious Metal Commission; Philip Olden, manager for the development and implementation of market-leading responsible sourcing protocols for gold at Signet, the largest jewellery retailer in the world, Maria Benedetta Francesconi, Manager at the Italian Ministry for Economic Development, and Rossella Ravagli, Corporate Social and Environmental Responsibility Manager for Gucci, who is also a Confindustria Federorafi representative.

6 Mercoledì 22 Gennaio 2014 Issue 5 VIorodaily 5

7 6 VIorodaily Issue 5 eventi Mercoledì 22 Gennaio 2014 Pietre rosa, must del 2014 Ecco le pietre che l Istituto Gemmologico Italiano consiglia ai gioiellieri che vogliono adeguarsi al colore dell anno deciso da Pantone. Pink stones: a must for Here are the stones recommended by the Italian Gemological Institute to jewellers who want to be in line with this year s colour according to Pantone L azienda americana Pantone, specializzata in grafica e nella catalogazione delle tinte ha deciso, il mese scorso, il colore del Si tratta del Radiant Orchid, una sensuale sfumatura tra fucsia, rosa e viola chiaro. Il colore segue il verde smeraldo del 2013 che ha ispirato moda, accessori, arredamenti, make up e naturalmente gioielli. Succederà lo stesso anche con il rosa orchidea, ma se l anno scorso i gioiellieri hanno avuto poca difficoltà nell individuare quale fosse la pietra che meglio esprimeva il verde smeraldo, quest anno è fortunatamente intervenuto l Istituto Gemmologico Italiano a dare qualche utile indicazione. A questo è servito, lunedì scorso, il convegno Fashion s Gemstone, durante il quale Loreda- na Prosperi, responsabile del laboratorio IGI, ha operato un esaustivo excursus su tutte le pietre il cui colore naturale più si avvicina al rosa di pantone. Non solo la gioielleria comunque, ha precisato si sta attrezzando in questo senso: già sono nei negozi cover per cellulare rosa e macchine da caffè dello stesso colore. Forse proprio i gioiellieri sono un po in difficoltà perché non vedo ancora creazioni su questo colore, ma adesso daremo loro qualche indicazione. Il catalogo di pietre rosa di IGI inizia dalla pietra più rara e preziosa: la varietà Lavanda della giada, solitamente invece verde. Un gioiello fatto con questa pietra andrebbe fortissimo in Cina dove adorano la giada ha consigliato l esperta. La giada Lavanda non è comunque l unica pietra rosa: con un valore sempre minore ecco morganiti, granati come rodalite e idrogrossularia, un tipo di ametista più chiara dell usuale viola, e poi quarzo rosa, rodonite, smithsonite, consiste, tormaline rosa, pezzottaite e zaffiri rosa. E, fanno parte di questo tenue paradiso anche preziose perle conch e più diffuse perle d acqua dolce. E adesso tocca ai gioiellieri ossequiare con la loro creatività il colore dell anno. Last month the American company Pantone, which specialises in graphics, had a good look at its colour chart and decided on the colour for It is Radiant Orchid, a seductive shade of fuschia, pink and mauve. This colour follows on from 2013 s emerald green which inspired fashion, cosmetics as well as jewellery of course. The same thing will happen with orchid pink, but if last year jewellers had little difficulty in identifying the stone which expressed green the best emerald, this year, thank goodness, the Italian Gemological Institute has stepped in with some useful suggestions. During last Monday s Fashion s Gemstone Convention, the Head of the IGI laboratory, Loredana Prosperi, set forth an exhaustive description of all the stones whose natural colour comes closest to Pantone s shade of pink. It s not just ordinary jewellers that are getting ready she noted: pink phone covers are already in the shops as well as coffee makers in the same colour. Perhaps jewellers are finding it a little harder because I haven t seen any creations in this colour around yet, but we re going to give them some leads. The IGI catalogue of pink stones begins with the rarest and most precious: the Lavender variety of jade, which is usually green. A piece of jewellery made from this stone would be really popular in China, they adore jade there the expert suggested. However, lavender jade is not the only pink stone available: there are less valuable stones such as morganite, or garnets such as rodalite and Transvaal jade, a type of amethyst which is much paler than the usual purple, and then pink quartz, rodonite, smithsonite, pink tourmaline, pezzottaite and pink sapphires. This pastel paradise also includes precious conch pearls, and the more widely-available freshwater pearls. Now it s up to jewellers to honour this year s colour with their creativity. Giovani orafi crescono Plasmare una nuova generazione di artigiani-imprenditori del settore è lo scopo del primo ITS a livello nazionale dedicato al mondo orafo che viene presentato oggi a VICENZAORO Winter. Young goldsmiths grow up. Forming a new generation of artisans-entrepreneurs for the goldsmithing world is the prime objective of ITS on a national level, and it will be presented today at VICENZAORO Winter. Con VICENZAORO Winter torna sotto la luce dei riflettori il corso biennale Tecnico Superiore della lavorazione orafa, percorso di formazione postdiploma sostenuto dalla Regione del Veneto e promosso dal Centro Produttività Veneto che ha preso il via nelle scorse settimane a Vicenza e che viene presentato oggi alle 15 presso la The Boutique Show Meeting Room. Il biennio di specializzazione, realizzato in collaborazione con l Istituto Tecnico Superiore Cosmo e realizzato presso la Scuola d Arte e Mestieri di Vicenza, oggi dipartimento del CPV, rappresenta il primo ITS a livello nazionale dedicato al mondo orafo. Servirà a forgiare una nuova generazione di rappresentanti del made in Italy di successo. Merito di un offerta formativa all avanguardia: oltre il 50% del corpo docente è composto da professionisti provenienti dal mondo del lavoro; e i moduli didattici incentrati su ambiti differenti e complementari dalla storia del gioiello alla gemmologia, dal design 3D CAD CAM fino all organizzazione aziendale e al marketing garantiscono la conoscenza dell intera filiera produttiva del gioiello. At VICENZAORO Winter the spotlight is once again on the two-year course entitled Tecnico Superiore della lavorazione orafa (Superior goldsmithing technician), the post-diploma training course supported by the Veneto Region and promoted by Centro Produttività Veneto which started a few weeks ago in Vicenza and which will be presented today at 3.00 in The Boutique Show Meeting Room. This specialist two-year course, created in collaboration with the Istituto Tecnico Superiore Cosmo and held at Vicenza s Scuola d Arte e Mestieri, today a department of CPV, is ITS s first national goldsmithing course. The aim is to generate a new successful generation of representatives of the Made in Italy concept. It is the result of cutting-edge training on offer: over 50% of the teaching staff is composed of professional figures from the world of work; and the teaching modules focusing on different and complementary areas from the history of jewellery to gemology, from 3D CAD CAM design to corporate organisation and marketing guarantee students a sound understanding of the whole production process of jewellery.

8 Mercoledì 22 Gennaio 2014 profili Issue 5 VIorodaily 7 Abbiamo fatto moltissimo, ci aiutino a fare di più Augusto Ungarelli, in qualità di Presidente Club Orafi, ma anche di AD di Vendorafa Lombardi, fa il punto sulla situazione del settore. We have done so much, help us to do more.augusto Ungarelli, in his position as the Goldsmiths' Club President and Managing Director of Vendorafa Lombardi, sums up the sector's situation. Presidente, come stanno gli orafi? Mi preme evidenziare il valore del tessuto produttivo e commerciale del settore. I numeri dicono tanto: aziende con addetti sono un valore importantissimo. Ma i numeri non dicono tutto: queste aziende sono passate attraverso una crisi durissima che ha imposto loro di cambiare sistemi e mentalità. E ci sono riuscite con una profonda trasformazione culturale. Un dato straordinario. Se una volta si prendeva una valigia di campionario e si andava in Germania e Francia a venderlo e quello era fare export, adesso devi andare in Cina, in India, negli Emirati. E attenzione, solo i pochissimi grandi brand riescono a farlo da soli: gli altri hanno bisogno di aiuto. Da parte di chi? Esistono istituzioni il cui scopo è intervenire in queste problematiche. Mi ha fatto piacere sentire, al talk di inaugurazione, che l ICE si sta attrezzando per ascoltare le aziende e fornire loro risposte chiare ed efficaci. Ma la piattaforma su cui lavorare è la Fiera di Vicenza. Qui noi giochiamo in casa, qui esiste la possibilità di fare sistema con le istituzioni, con le strutture turistiche, con tutti gli operatori del sistema-paese. I piccoli produttori da soli fanno fatica, inseriti in un sistema possono fare tutto. Fiera deve catalizzare queste energie, creare sinergie, renderci attrattivi per i clienti stranieri. Quasi concomitante a questa edizione della Fiera se ne tiene una molto importante, d orologiera, a Ginevra. Proprio impossibile inventarsi una sinergia in modo che il buyer americano o giapponese sia invogliato a fare un giro in Europa per prendere due piccioni con una fava? Ma le idee possono essere mille: siamo i geni della creatività: dimostriamolo. E se parliamo di Fiera mi lasci fare i migliori auguri al neo presidente Marzotto: il suo successo sarà il nostro successo. Lu.M. President, how are goldsmiths doing? I would like to stress the value of the sector's productive and commercial network. The numbers speak for themselves: 9,000 companies with 29,000 workers is definitively a highly important value. But the numbers don't say everything: these companies have got through an extremely difficult crisis which has forced them to change their systems and mentalities. And they have managed it with an enormous cultural transformation. An extraordinary fact. Once upon a time "exporting" meant putting your samples in a suitcase and going to Germany and France to sell them. Nowadays, we have to go to China, India and the United Arab Emirates. And mark my words, only very few large brands can do it on their own: the others need help. From whom? There are institutions whose aim is to intervene in these problems. I was very pleased to hear at the opening talk that the ICE is organising itself in order to listen to companies and provide them with clear and effective answers. But the best platform to work on is Fiera di Vicenza. Here we are playing on home ground, here we have the possibility to network with institutions, tourism facilities, and all the operators in a nation-system. Small-sized producers find it hard on their own, but when they are part of a system, the sky is the limit. Fiera has to draw on these energies, create synergies, make us attractive for foreign customers. Another leading watch fair is being held in Geneva almost at the same time as this edition of VICENZAORO. Is it really impossible to create collaboration so that American and Japanese buyers could be tempted extend their trip to Europe and kill two birds with one stone? But there could be thousands of ideas: we are the kings of creativity, let's prove it! And, while speaking about the Fiera, let me please pay my best wishes to the new President, Marzotto. His success will be our success. IN VETRINA Il Chiama Angeli Prét à porter da polso in pelle è un accessorio glamour e prezioso ideato da ROBERTO GIANNOT- TI. Nella linea di gioielli Angeli, fonde colori e pelle pregiata. The Chiama Angeli Prét à porter for the wrist is a precious glamour leather accessory by ROBERTO GIANNOTTI. In the Angeli jewellery collection, colours blend with valuable skins. Gli anelli della Collezione Gems di RON- CO, in oro giallo e pietre naturali, ricordano la filigrana e sono realizzati a mano con filo diamantato e catena a palline. The yellow gold and natural stone rings in the Gems Collection by RONCO are reminiscent of filigree and are handmade with diamond thread and beaded chains. Debutta a VICENZAORO Winter Ceramic colorful edition, la nuova ed esclusiva linea di preziosi anelli Rosario firmata NARDELLI GIOIELLI Ceramic colourful edition, the new and exclusive line of Rosario precious rings by NARDELLI GIOIELLI makes its debut at VICENZAORO Winter. la Wikipedia del gioiello Dario Ramerini, amministratore delegato de Ititoli ha creato una community on-line al servizio del settore orafo gioielliero. The jewellery Wikipedia. Dario Ramerini, Managing Director of Ititoli, has created an on-line community at the service of the gold and jewellery sector. Come è nata l'idea di aprire un blog dedicato al settore orafo gioielliero? Da oltre un anno scrivo sull'orafo Italiano e visti i consensi ottenuti dai miei articoli e con l'incoraggiamento del CEO dell'igi Roland Lorie, che stima il mio lavoro, ho deciso di aprire un blog che non fosse per me, bensì per i gioiellieri che mi hanno esplicitamente espresso la necessità di condividere le loro idee, ma di non avere una piattaforma adatta per farlo. Così dall'esigenza di avere un posto esclusivo e accessibile a tutti ho deciso di aprire un blog (www.darioramerini.com) dove racconto un po' quello che succede nel settore e visibile a tutti. Ma l'innovazione sta nell'aver creato un forum in cui ci si può registrare solo tramite partita iva, questo garantisce la veridicità degli utenti. Uno spazio aperto solo alle gioiellerie in cui scambiarsi idee, opinioni e problematiche legate al settore orafo gioielliero. Come pensa d'implementare questa rete? Ho creato un sistema per attirare i gioiellieri sul mio sito che lancerò il prossimo febbraio. L'idea è quella di creare una sorta di Stele di Rosetta dei termini della gioielleria professionale, quindi darò le traduzioni in più lingue di tutti quei termini che sono al momento in voga e che non sono traducibili in altre lingue. Per esempio la traduzione di un tipo d'incassatura particolare, un tipo di perdita sull'oro, termini tecnici sulla fusione o sulla saldatura. Una specie di Wikipedia dei termini tecnici del gioiello, in italiano e inglese, gratuita e senza fini di lucro. Where did the idea of starting a blog for the gold and jewellery sector come from? I have been writing for the Orafo Italiano for over a year and, urged on by the CEO of IGI, Roland Lorie, who admires my work, I decided to start a blog, not for myself but for those jewellers who explicitly expressed the need to share their ideas but did not have the right platform on which to do it. And so, from the need for an exclusive space that would not be accessible to all and sundry, I decided to start a blog (www.darioramerini.com) where I talk a bit about what is happening in the sector, which everyone can read. What is different is that I have created a forum which can only be entered by registering with a VAT code. This ensures the sincerity of the users. An exclusive space for jewellers only where they can exchange ideas, opinions and problems concerning the gold and jewellery sector. How will you put this network to use? I have created a system to attract jewellers to my site which I will be launching in February. The idea is to create a kind of Rosetta Stone of terms for professional jewellers and I will provide the translation in several languages of all those jewellery terms that are fashionable at the moment but not translatable in other languages. For example, the translation of a particular type of casing or a type of loss on gold, technical terms regarding casting and soldering. A kind of Wikipedia for technical jewellery terms, in Italian and English, free of charge and no-profit. Excellence è una linea caratterizzata da forme eleganti e innovative. Nasce da uno studio approfondito sul concetto di gioiello e il risultato, come è nello stile di K di Kuore, è un mix di eleganza e semplicità, innovazione e raffinatezza, che rende immediatamente riconoscibile un gioiello del brand toscano. Tutte le creazioni della maison sono interamente fatte a mano, rendendo ogni gioiello unico. Excellence is a line characterized by elegant and innovative forms. An outcome of a detailed study on the concept of jewelry and the result, in line with the style of K di Kuore, is a mix of elegance and simplicity, innovation and sophistication, making it an instantly recognizable jewel of the Tuscan brand. All creations of the maison are made entirely by hand, rendering each one a unique piece of jewelery.

9 8 VIorodaily Issue 5 rassegna stampa Mercoledì 22 Gennaio 2014 DICONO DI NOI La rassegna stampa di VICENZAORO Winter REPUBBLICA.IT del 13 Gennaio 2014 Due, in particolare, i seminari previsti Product directions and updates Spring Summer 2014 dedicato ai buyer, in programma il 18 gennaio e, per designer. Forecast Seasons 2015 che si terrà il 20 gennaio. Tra i momenti di punta ci sarà anche il convegno (in programma lunedì 20 gennaio) dal titolo Conflict mineral Legislation in Europe and the United States, how it impacts on both che sottolinea l impegno di Fiera di Vicenza per un commercio etico nel settore della gioielleria. Quest ultima ha infatti ricevuto di recente l accreditamento presso Ecosoc (Consiglio economico e sociale delle Nazioni Unite). There are two seminars in particular lined up, "Product directions and updates Spring Summer 2014" dedicated to buyers, scheduled for January 18, and for designers. "Seasons Forecast 2015" which will be held on January 20. Between the busy schedules there is also another (scheduled for Monday, January 20) entitled "Conflict mineral Legislation in Europe and the United States, how it impacts on both" that underlines the commitment of Fiera di Vicenza towards ethical trade in the jewelry industry. The latter has recently received accreditation by ECOSOC (Economic and Social Council of the United Nations). SOLE 24 ORE del 17 gennaio 2014 Filiera orafa miniera dei big brand - Non sarà un anno da record, ma il 2013 per la gioielleria italiana resta un anno di consolidamento e di crescita, anche grazie al rallentamento della corsa delle materie prime. Alla vigilia di VicenzaOro Winter che da domani al 23 gennaio ospiterà 1500 brand, le notizie che vengono dall industria sono positive. Nei primi nove mesi il fatturato delle imprese della gioielleria e della bigiotteria ha registrato un incremento del 5,8%, grazie a un +6,9% dell export. The 'mine' of big brands from the jewelry industry- It may not be a record year, but 2013 for Italian jewelry remains a year of consolidation and growth, also due to the slowdown in the race for raw materials. On the eve of VICENZA- ORO Winter, which from tomorrow until January 23 will host 1500 brands, the news coming from the industry is positive. In the first nine months, turnover from costume and fine jewelry companies registered an increase of 5.8%, thanks to an increase of 6.9% in exports. IL GIORNALE DI VICENZA del 17 Gennaio 2014 A VICENZAORO 120 NUOVE IMPRESE - C è una voglia matta di voltare pagina. I primi a spingere sull acceleratore del cambiamento sono gli orafi, che intravedono aria di ripresa per il settore del lusso anche se hanno paura ad ammetterlo. E poi c è anche la Fiera di Vicenza che, con la nomina di Matteo Marzotto alla presidenza e il contestuale rinnovo del Cda, ora marcia spedita nella realizzazione di quel piano industriale approvato col fiatone. Per questo tutti sperano che l edizione di VicenzaOro Winter che si apre domani sia davvero quella della svolta. At vicenzaoro 120 new business - There is a strong desire to turn a new leaf. The first to put their foot on the accelerator of change are the goldsmiths, who foresee recovery for the luxury sector, even if they are afraid to admit it. And then there is Fiera di Vicenza, with the appointment of Matteo Marzotto at its presidency and the simultaneous renewal of the board, now its fast gear towards the implementation of the exasperatedly approved business plan. For this reason, everyone is hoping that this edition of VI- CENZAORO Winter opening tomorrow is really the turning point. VICENZATODAY del 19 gennaio 2014 «Il nuovo padiglione sarà uno spazio da 9mila posti a disposizione di tutte la città per concerti, eventi sportivi e manifestazioni che fino ad ora non trovavano una collocazione a Vicenza», lo ha annunciato questa mattina il neo eletto presidente di fiera di Vicenza Matteo Marzotto, in occasione della confererenza stampa di apertura di VICENZAORO Winter edizione «Adesso ci aspettiamo che ci arrivino le richieste da parte della città e dei Comuni per l utilizzo di questi spazi». "The new pavilion, a space able to accommodate 9,000 will be at the disposal of the whole city for concerts, sporting events and events that until now could not be staged in Vicenza," announced this morning the newly elected president of Fiera di Vicenza Fair, Matteo Marzotto, at the press confererence of the opening of VICENZAORO Winter edition "Now we are waiting for requests to arrive from the city and municipalities for the use of these spaces." THIENEPIU.COM del 19 gennaio 2014 Fiera di Vicenza Spa promuove in Italia e all estero l organizzazione di manifestazioni fieristiche, eventi e incontri di business con l obiettivo di supportare l internazionalizzazione del sistema economico, favorendo la circolazione di idee, informazioni, innovazioni, persone. Fiera di Vicenza opera con un team di circa 90 professionisti, nel 2012 ha organizzato direttamente 13 Manifestazioni internazionali e nazionali. Per il settore della gioielleria, lo scorso anno sono stati 5000 gli espositori provenienti dai distretti produttivi italiani e da 120 Paesi esteri, i buyer provenienti da 121 Pesi. Fiera di Vicenza SpA promotes, in Italy and abroad, the organization of exhibitions, events and business meetings with the aim of supporting the internationalization of the economy by promoting the circulation of ideas, information, innovations and people. Fiera di Vicenza works with a team of about 90 professionals. In 2012 it directly organized 13 national and international events. Last year, for the jewelry industry, there were 5000 exhibitors from Italian production districts and 120 from abroad, and 40,000 buyers from 121 countries. Affari e finanza del 20 Gennaio 2014 L internazionalizzazione rappresenta l asset strategico su cui punterà Fiera di Vicenza nel Focus principale è la presenza nei mercati strategici, attraverso le relazioni con gli operatori e i sistemi distributivi locali. Oltre all organizzazione di manifestazioni fieristiche, eventi e incontri di business che puntano a promuovere le eccellenze del Made in Italy e a rafforzare il presidio dei mercati internazionali. Fiera di Vicenza intends to focus on the strategic asset of internationalisation in The main focus is on being present within strategic markets via positive relations with operators and local distribution systems. As well as organising trade fairs, events and business meetings aimed at promoting Italian-made excellence and strengthening the protection of international markets. LA STAMPA del 20 Gennaio 2014 «Il Made in Italy? È una locuzione abusata che si è svalutata nel tempo. Meglio parlare di wel done, che vuol dire: prodotto secondo i canoni della tradizione e lo stile italiano. Ovvero con un cuore che pulsa e un atteggiamento giusto verso la vita». Matteo Marzotto spiega così il senso e la mission di Fiera di Vicenza. «Made in Italy? It s a term which is overused and has lost much of its power. It s better to say well-made which means produced according to Italian canons of tradition and style. In other words, a strong heart and the right attitude towards life». This is how Matteo Marzotto explains Fiera di Vicenza s meaning and mission. PREZIOSAMAGAZINE. COM del 20 Gennaio 2014 Secondo giorno per VICENZA- ORO Winter, la fiera veneta della gioielleria che mette in vetrina la produzione di 1500 aziende in 9 padiglioni. Crescono le presenze internazionali: il tema dell edizione 2014 è Ecosistema Italia. The future Now. Day two of VICENZAORO Winter, the Veneto jewellery event which showcases production from 1500 companies in 9 pavilions. The international presence is growing: the theme of the 2014 edition is Italy Ecosystem. The future Now. LA NUOVA VICENZA del 20 Gennaio 2014 Il futuro è, per Fiera Vicenza, già presente e propone interessanti opportunità a chi è in grado di coglierne i punti di forza. Il mercato globale, il consumatore evoluto, la nuova sostenibilità socio-economica come base per accrescere la centralità del made in Italy in tutto il mondo, con l obiettivo di fornire alle aziende una prospettiva concreta di sviluppo. According to Fiera di Vicenza, the future is already here and is offering interesting opportunities to those who are able to understand the strong points. The global market, well-informed consumers, new social-economic sustainability as a basis for boosting the centrality of the made in Italy concept all over the world, in an effort to provide companies with a real development prospects. GIOIELLIS.COM (WEB) del 20 Gennaio 2014 La prima impressione nel giorno del debutto di VICEN- ZAORO è che ci sia più gente rispetto all anno passato. La versione Winter della manifestazione più importante in Italia dedicata all oreficeria sembra essere partita con il piede giusto. Solo i conti degli operatori alla fine della rassegna, però, potranno testimoniare se quella di Gioiellis. com sia stata solo un impressione o, davvero, dopo anni bui della crisi il mercato si stia risvegliando. The first impression of the opening day of VICENZAORO was that there were more people compared to last year. The WInter edition of the most important jewellery event in Italy seems to have got off to a good start. However, only the final figures at the end of the event can prove if Gioiellis.com s opinion was just an impression or that after many dark years in this economic slump the market is finally starting to pick up. CORRIERE DELLA SERA.IT del 20 Gennaio 2014 Vicenzafiera ha aperto oggi i battenti dell edizione 2014 di VICENZAORO Winter, la rassegna internazionale del settore del gioiello e del prezioso. Il tema scelto per primo dei tre eventi d oro vicentini dell anno, aperto agli operatori italiani e stranieri sino a giovedì 23 gennaio, è «Ecosistema Italia». Un salone di attesa e speranza per un comparto che ancora deve aggrapparsi all export per trovare numeri positivi. (...) «Questa rassegna orafa è una vetrina mondiale ha spiegato Marzotto, durante la conferenza stampa, che per la prima volta a Vicenza si è tenuta interamente in inglese ma che noi vogliamo rendere sempre più globale. Considerati gli investimenti svolti per i nuovi padiglioni e il parcheggio multiplano, circa 45 miliomi di euro, abbiamo l obbligo di crescere ancora più con un programma che prevede eventi by Fiera di Vicenza in tutto il mondo» Vicenzafiera opened its doors today for the 2014 edition of VI- CENZAORO Winter, the international jewelry trade show. The theme chosen for the first of three gold events in Vicenza of this year, open to Italian and foreign operators until Thursday, January 23, is "Ecosystem Italy". A show of expectation and hope for a sector that has yet to grasp export in order to see positive figures. "This jewelry exhibition is an international showcase explained Marzotto, during the press conference, which for the first time at Vicenza was held entirely in English however we want to make it more and more global. Given the investments made in the new halls and multi-level parking, around 45 million Euro, we have an obligation to grow even more with a program that includes events by Fiera di Vicenza all around the world.»

10 Mercoledì 22 Gennaio 2014 Issue 5 VIorodaily 9 IL LInGuAGGIo universale DeI DIAmAntI L International Institute of Diamond Grading & Research (IIDGR), società del gruppo De Beers, è una delle esclusive organizzazioni, dedicata unicamente alla classificazione e certificazione dei diamanti. IIDGR sarà presente per una presentazione in anteprima alla Fiera di Vicenza padiglione A stand 127

11 10 VIorodaily Issue 5 Mercoledì 22 Gennaio 2014 COlleCtION GeOMetRIC ARMONIA Pagina_Ottobre_Vogue_Accessori_ok.indd 1 23/10/13 11:07

12 Mercoldì 22 Gennaio 2014 Issue 5 VIorodaily 11 Fancy & Young Spensierata gioventù Le linee giovani acquistano sempre più potere nel mondo della gioielleria con l'accessorio protagonista dei nuovi look. Carefree youth. Young lines are becoming more and more popular in the jewellery world with accessories playing a leading role in new looks. Moschino Cheap & Chic PreSummer 2014 Colorati, stuzzicanti, divertenti, sono sempre più numerosi i giovani che abbracciano il mondo del gioiello arricchendo il proprio look con accessori colorati per farsi notare. Il concetto del lusso oggi è divenuto sempre più astratto e rivolto a un mercato che vuole l'accessorio come protagonista delle collezioni, facendo storcere un poco il naso alle aziende tradizionaliste che per sopravvivere devono accontentare anche queste esigenze. Il gioiello diventa sempre più un accessorio da abbinare al look e si contamina con materiali più accessibili e al passo coi tempi. L'oro, il cui valore è salito molto, viene accostato sempre più spesso a materiali alternativi amati soprattutto dai giovani che prediligono il risultato al materiale. Animaletti, forme geometriche, flower power, simboli pop, iconografie religiose diventano protagonisti di collezioni fancy & young da portare tutti i giorni. Il mondo del bijou incontra quello del gioiello anche nelle seconde linee delle case più prestigiose che spingono i loro designer alla ricerca di materiali poco usuali per soluzioni innovative e contemporanee che catturano lo sguardo con nuance e forme particolari. Un mix di materiali che rende il confine tra prezioso e non prezioso sempre più labile per ampliare il range di prezzo ed essere raggiungibili da diversi target di consumatori. Colourful, provocative, fun. More and more young people are embracing the world of jewellery and embellishing their looks with coloured accessories to get themselves noticed. Nowadays, the concept of luxury has become increasingly more abstract and is targeting a market that wants accessories to be a main player in collections, much to the dismay of traditionalist companies that are having to meet these new needs in order to survive. Jewellery is fast becoming an accessory to match a look and is involving more accessible and modern materials. Gold, the value of which has risen considerably, is more frequently being teamed up with alternative materials, much-loved by young people, who prefer the result rather than what it is made of. Little animals, geometric patterns, flower power, pop symbols, religious icons become the star players in fancy & young collections to be worn every day. Even the most prestigious manufacturers are allowing costume jewellery to mix with precious jewellery as secondary lines, urging their designers to search for unusual materials with which to create innovative and modern solutions to capture the eye with particular colours and shapes. A mixture of materials that makes the boundary between precious and nonprecious much less evident, widening the price range and making items affordable to different consumer targets.

13 12 VIorodaily Issue 5 SPECIALE fancy & young Mercoledì 22 Gennaio 2014 Sfarzose suggestioni Giocano con i lussuosi anni '20 le nuove collezioni Casato presentate a VICENZAORO Winter. Splendid suggestions. The new Casato collections presented at VICENZAORO Winter play with the luxurious Roaring '20s. Da sempre portavoce di femminilità e stile, Casato presenta a VICENZORO Winter le nuove collezioni lasciandosi ispirare dagli anni scintillanti del Grande Gatsby quando tutto luccicava e i gioielli erano un segno di lusso e benessere da ostentare. E come gli anni '20, decennio glamour per eccellenza, le collezioni Casato amano lasciare un segno: MidNight in Paris è un tripudio di ornamenti barocchi e romantici, mentre i nuovi anelli e bracciali di Bel Bel nascono danzando su onde sinuose. La collezione Miss Princess racconta una classicità fresca e nuova e detta moda con gli earcuff, la collana morbida e il collier da scollatura. Gli anelli, singoli e doppi si sviluppano in eleganti spirali, cascate di nappe e catene sottili danno movimento e luce. Nuvole di griffe, forme morbide e regali caratterizzano i magici collier di Miss Chi, mentre i bracciali anello, must have Casato, arrivano a vestire fino a quattro dita. Bouquet di riccioli sbocciano su pietre colorate dalle sfumature tenui, i nuovi gioielli di Aprhodite vengono così proposti in due misure: la classica e una variante più piccola, per soddisfare le richieste dei consumatori fidelizzati e incontrare anche i gusti dei nuovi mercati di riferimento come quello orientale. Ancora una volta i gioielli Casato dettano stile con dettagli e design che sanno trasformare oro rosa e bianco 18 kt, diamanti bianchi e champagne, pietre preziose e semipreziose come ametista, cristallo di rocca, quarzo lemon e fumé, in gioielli artistici, unici e altamente desiderabili. A constant advocate of femininity and style, at VICEN- ZAORO Casato presents its new collections inspired by the sparkling years of the Great Gatsby when everything was shiny and jewellery was a sign of ostentatious luxury and wealth. And, just like the super-glamorous decade of the Roaring Twenties, Casato collections love to leave their mark. MidNight in Paris is a blaze of Baroque and romantic ornaments, while the new rings and bracelets in Bel Bel dance on swirling waves. The Miss Princess collection tells of fresh, new and fashionable classiness with earcuffs, a soft necklace and another for a plunging neckline. The rings, both single and double, evolve with elegant spirals, cascades of tassels and thin chains give movement and light to Nuvole, soft and regal shapes characterise the magical necklaces of Miss Chi. Ring bracelets, a Casato must have, can cover up to four fingers. Bouquets of ringlets bloom with stones in soft shades of colour, and the new Aphrodite jewellery is offered in two sizes: classic and a smaller version to satisfy the needs of loyal customers and meet the requirements of the new emerging markets such as those in the East. Casato jewellery once again dictates style with details and designs that know how to transform white and pink 18 kt gold, white and champagne diamonds, precious and semi-precious stones like amethyst, rock crystal, lemon and smoky quartz, in artistic, unique and highly desirable items. Armonie e perfezione I gioielli di Marika tra Oriente e Occidente Si fondono culture diverse nelle collezioni Marika Desert Gold. Marika jewellery: East meets West. Differnt cultures come together in the Marika Desert Gold collection. Classico e retrò per la nuova collezione del brand Yoko London, che dona un tocco di classe alla donna che li indossa. Harmony and perfection. The new collection by the Yoko London brand is both classic and retro and adds a touch of class to the woman who wears it. Marika è una designer di gioielli ungherese, ha fondato in Israele la prima azienda (M.I. Jewellery) e col tempo e col successo, M.I. Jewellery è diventata Marika Desert Gold. Non stupisce, quindi, che nei gioielli del brand si fondano culture diverse, anche distanti, in un blend perfetto di artigianato tradizionale e disegno creativo, cultura orafa mediterranea e araba, pietre e metalli preziosi. Gioielli che ci raccontano come Marika adori le storie esotiche tra il Mediterraneo e il Golfo Persico, che sanno di deserti e palme, di piaceri speziati, di sensazioni emozionanti, dei simboli e della magia dell'oriente. Le sue collezioni sono legate strettamente alla natura: ne è uno splendido esempio la collana che Marika presenterà al JCK Jeweler's Choice Awards, il prestigioso concorso che la designer ha vinto lo scorso anno con un braccialetto in oro e diamanti. Marika is a Hungarian jewellery designer who founded her first company, M.I. Jewellery, in Israel, over time and after considerable success, M.I. Jewellery later became Marika Desert Gold. It s no wonder then that the brand s jewellery combines different cultures, even though they are distant from one another, to form a perfect blend of traditional craftsmanship and creative design, Mediterranean and Arab goldsmithing culture, precious stones and metals. This jewellery speaks of how Marika adored exotic stories from the Mediterranean and the Persian Gulf, all about deserts and palm trees, spicy delicacies, exciting sensations, the symbols and magic of the Orient. Her collections are closely linked to nature: a spendid example can be found in the necklace Marika is going to present at the JCK Jeweler's Choice Awards, the prestigious competition which she won last year with a gold bracelet studded with diamonds. Yoko Europearls sceglie VICEN- ZAORO Winter per il lancio della nuova collezione di gioielli a marchio Yoko London, ispirata alla leggerezza del segno e alla purezza delle perle. Il brand nasce dalla instancabile ricerca della famiglia Hakimian per le perle più rare e perfette in termini di dimensioni, colore e lucentezza. Un qualificato team ordina, classifica e abbina le perle a diamanti e pietre: ogni perla trova il perfetto equilibrio con le altre pietre preziose dando vita a gioielli unici capaci di generare emozioni. Lo testimoniano le nuove collezioni dove nuance di colore si fondono con le gemme e le perle di altissima qualità in colori naturali e luminosi. Linee classiche rielaborate secondo uno stile contemporaneo e sofisticato che incarnano l eleganza e il glamour, bianche e incontaminate perle South Sea e perle di Thaiti in sinfonia con una raffinata lavorazione di diamanti. Yoko Europearls has chosen VI- CENZAORO Winterfor the launch of its new Yoko London jewellery collection, inspired by the lightness and purity of pearls. The brand is the result of the Hakimianfamily s tireless pursuit of the rareest and most perefct pearls in terms of size, colour and lustre. A qualified team of experts organises, classifies and matches the pearls with diamonds and precious stones: every pearl is in perfect harmony with the other precious stones thus producing unique jewellery which has the power to stir the emotions. Prrof of this can be found in the new collections where colour nuances combine with naturally-coloured, luminous and premium-quality gems and pearls. Classic lines are revisited in a more contemporary, sophisticated style which encapsulate elegance and glamour. White, pure South Sea pearls and Tahiti pearls in harmony with refined diamonds.

14 Mercoledì 22 Gennaio 2014 Issue 5 VIorodaily 13

15 14 VIorodaily Issue 5 SPECIALE fancy & young Mercoledì 22 Gennaio 2014 Silver, please Creatività, maestria e passione hanno permesso a Felicia Design di scolpire emozioni nell argento. Silver please. Creativity, mastery and passion have allowed Felicia Design to sculpt pure emotion from silver. made this its strong point. This Thai company founded 18 years ago by the Norwegian designer Vibeke Lyssand Leirvag Conselvan, specialises in designing and manufacturing high-end 925 silver and gold-plated jewellery for an important and demanding client portfolio. Quality, design, development, production and trade at competitive prices is the corporate mission at Felicia Design who creates exclusive jewellery with incredible detailing. The company is extremely aware of the needs of its clientele and offers an all-inclusive service, while paying attention to every aspect of the production process, from the design stage to the finished product. The production plant is equipped with cutting-edge technology which means that Felicia Design can obtain large-scale production as well as small quantities of exclusive models: "No client is too big or too small". Everyone is important and a 150-strong production team is able to create entire jewellery collections from the design stage to production and the finished product. Thanks to scrupulous care of the design, Felicia Design looks after its intellectual property. Non tutto è oro quel che luccica. Anche l'argento merita un applauso convinto per la sua capacità di reinventarsi con eleganza e Felicia Design ne ha fatto il suo punto di forza. L azienda thailandese fondata 18 anni fa dalla designer norvegese Vibeke Lyssand Leirvag Conselvan è specializzata nel disegnare e produrre gioielli di alta gamma in argento 925 e placcati in oro per una clientela importante e molto esigente. Qualità, design, sviluppo, produzione e vendita a un prezzo competitivo è la mission di Felicia Design che crea gioielli esclusivi rifiniti nei minimi particolari. L azienda è fortemente attenta alle esigenze della clientela e offre un servizio all-inclusive, prendendosi cura di ogni aspetto dalla fase di ideazione e design fino a quello di realizzazione del prodotto finito. Gli impianti di produzione sono caratterizzati dall uso di tecnologie avanzate, che permettono a Felicia Design di realizzare sia produzioni su larga scala sia modelli in esclusiva in piccole quantità. Come loro stessi affermano: "Nessun cliente è troppo grande o troppo piccolo". Tutti sono importanti e un team di produzione composto da 150 persone è in grado di creare intere collezioni di gioielli dalla fase di progettazione, alla produzione fino ad arrivare al prodotto finito. Grazie a una scrupolosa custodia del progetto, Felicia Design tutela attentamente la proprietà intellettuale. All that glitters is not gold. Silver also deserves a resounding round of applause for its ability to reinvent itself with elegance and Felicia Design has Oltre un secolo di diamanti Dal 1890 il brand turco Zen Diamond porta alla gente lo splendore della pietra più preziosa. Over a century of diamonds. Since 1890 the Turkish brand, Zen Diamond, has been providing people with the splendour of this most precious stone. Zen Diamond crea preziosi con i diamanti dal Nelle collezioni della maison turca con sede a Istanbul non ci sono però solo i classici irrinunciabili, come il solitari e il trilogy, ma anche gioielli che uniscono creatività e gioia, fondendo i diamanti con le pietre colorate: preziose come rubini, smeraldi o zaffiri, o semipreziose come ametista, acquamarina o topazio. Ne sono un esempio le sfolgoranti collezioni ispirate alla natura, realizzate in partnership con la prestigiosissima National Geographic Society di cui Zen Diamond è il primo e unico produttore di gioielli. E poi le collane, i braccialetti, gli anelli e gli orecchini City Trend che sposano l'allegria e la gioia di vivere alla classe immortale della pietra più preziosa al mondo, il gusto deliziosamente vintage di Rose Cut Diamand, l'elegante semplicità di Black White. Diamanti per tutte le occasioni e in tutte le declinazioni dello stile da parte di un brand che sta conquistando il mondo e che con 150 mila pezzi prodotti l'anno vanta la più alta capacità di produzione in Europa. Il suo obiettivo? 1000 punti vendita. E tutto questo non solo per la donna: all uomo è dedicata una collezione di accessori che unisce oggetti artigianali di pelletteria, spille, gemelli e penne, sotto il prezioso ed elegante denominatore comune del diamante. Zen Diamond has been creating with diamonds since Located in Istanbul, the Turkish company's collections are not, however, limited to those irremissible classics (solitaires, trilogies...) as they also include jewellery that unites creativity and joy, blending diamonds with coloured stones: precious minerals like rubies, emeralds or sapphires as well as semi-precious stones like amethyst, aquamarine or topaz. The sparkling collections inspired by nature created in partnership with the highly exclusive National Geographic Society for whom Zen Diamond is the first and only jewellery producer, are an example. But there are also the necklaces, bracelets, rings and earrings of the City Trend collection that unite happiness and a love for life with the immortal class of the world's most valuable stone, and the deliciously vintage Rose Cut Diamond collection, the elegant simplicity of Black White... In other words, diamonds for every occasion and all interpreted in the style of a brand that is out to conquer the world (aim: 1000 sales points) and that, with 150,000 items made a year, boasts the highest production capacity in Europe. And it is not all for women either. In fact, the company produces a collection of accessories for men that combines leather goods, pins, cufflinks, pens, etc. with valuable and elegant diamonds as the common denominator.

16 Mercoledì 22 Gennaio 2014 Issue 5 VIorodaily / 2014

17 16 VIorodaily Issue 5 SPECIALE fancy & young Mercoledì 22 Gennaio 2014 Linfa creativa dalla natura Eccezionale maestria artigianale, design innovativo e materia di altissima qualità sono gli standard garantiti delle creazioni Maria e Luisa Jewels. Nature s creative lifeblood. Exceptional craftsmanship, innovative design and premium-quality materials are guaranteed standards with creations by Maria e Luisa Jewels Quarzi fumé, rosa, cognac e prasiolite, ametista, onice, topazi london e sky sono le pietre che compongono il mondo delle Collezioni Maria e Luisa Jewels che dai colori della terra prende le ispirazioni e la materia prima. Argento, oro, pietre naturali, preziose e semi preziose, sono i materiali che danno loro vita. Se penso ai miei gioielli non voglio si dica che siano belli, li ridurrebbero a banali souvenir. Desidero siano frammenti di idillio da riporre sul tavolo nei momenti di quiete. Questo è il pensiero di Maria Luisa anima del brand. Metalli caldi, suadenti e malleabili, le cui superfici vengono modellate e plasmate in profili inaspettati. Il caldo colore dell oro accompagna la purezza dell argento, la naturalezza delle pietre riscalda ed esalta la forme in un incanto di bagliori, luci e colori. L equilibrio dei dettagli e la classicità degli ornamenti si scoprono nelle superfici d argento 925 cesellate a mano da maestri dell arte orafa con l antica tecnica del bulino, Geometrie, atmosfere e preziosità decorative catturano quella singolare sospensione tra luce e penombra che ritrova in se una femminilità che non passa inosservata. Profili eccellenti, linee essenziali ma al contempo sinuose si uniscono in un connubio unico di dettagli che dà vita a uno stile nel quale riconoscersi senza mostrarsi. Smoky quartz, rose quartz, cognac quartz and prasiolite, amethyst, onyx, London topaz and sky topaz make up the world of Maria e Luisa Jewels collections inspired by earth colours and the raw materials themselves. Silver, gold, natural stones, precious and semiprecious stones are the minerals which breathe life into their collections. If I think about my jewellery I don t want to say that they are beautiful, that would reduce them to mere souvenirs. I want them to be fragments of an idyll which can be placed on the table during a quiet lull. This is how Maria Luisa thinks. Warm, mellow, malleable metals, their surfaces modelled and coaxed into unexpected profiles. The warm tones of gold accompany the purity of silver, the naturalness of the stones warms and enhances the various shapes, a spellbinding burst of dazzling light and colour. The balance between detail and classicism in these pieces can be discovered in the 925 silver surface, hand-chiselled by Italian master goldsmiths using the ancient engraving technique, modelled and shaped with passion, care and accuracy. Decorative geometric shapes, atmospheres and preciousness capture this singular suspension between light and halflight to reveal a brand of femininity which never goes unnoticed. Excellent profiles, pared-down yet seductive lines come together in a unique blend of details which give rise to a particular style which one can identify with without revealing too much. Piccoli tesori da indossare Lucentezza naturale per i gioielli di MARC realizzati in argento sterling marcasite in partnership con Swarovski. Tiny wearable treasures. It s all about natural glitter with jewellery by MARC, the pieces are made of sterling silver marcasite in partnership with Swarovski. Qualità e creatività fanno di MARC un brand esclusivo nel campo dei gioielli in argento sterling marcasite. Da oltre trent anni i suoi tratti distintivi sono design creativo ed esclusivo, materiali di altissima qualità, meticolosa attenzione ai dettagli e tecnologia di produzione all avanguardia. Le creazioni dalle linee fresche e originali sanno seguire le tendenze e al tempo stesso superarlo. Ogni gioiello è realizzato in argento e marcasite originale certificata Swarovski che conferisce una brillantezza naturale e ne aumenta il valore. Sostenute da allure classica, le creazioni trendy e retrò di MARC sono una scelta magnifica alla portata di tutti, perfetta per il giorno o la sera. Ogni gioiello MARC è un pezzo unico, un tesoro personale. Quality and creativity make MARC an exclusive brand in the field of sterling silver marcasite jewellery. For over thirty years now its distinguishing characteristics have been creative, exclusive design, premium-quality materials, meticulous attention to detail and state-of-the-art production technology. Creations from the fresh, original lines manage to follow trends in fashion and simultaneously pre-empt them. Every piece is crafted from original, Swarovski-certified marcasite, which creates a stunning natural sparkle and increases its value. Bolstered by classic allure, these trendy, retro pieces by MARC are suited to everyone and perfect for both day and evening. Each MARC piece of jewellery is oneof-a-kind, a personal treasure. Il carattere distintivo di Gold Art Gioielli eleganti e sensuali, caratterizzati da un design forte e riconoscibile, perfetto mix di tendenza e stile artigianale. Distinguishing traits of Gold Art. Elegant, seductive jewellery, characterised by strong, distinctive design, the perfect blend of trends and artisanal style. Gioco di colori e diamantature per collana e bracciale Gold Art realizzati con beads in 18 kt per Lilly Collection presentata a VICEN- ZAORO. L azienda italiana fondata ad Arezzo nel 1978 da Domenico Tavanti, nei suoi trentacinque anni di storia, si è affermata come brand leader nel settore orafo a livello mondiale. Il suo principale punto di forza è la costante ricerca di nuovi prodotti di alta qualità, realizzati con una miscela di tutte le diverse tecniche orafe con particolare attenzione alla moda e alle tendenze. Potrebbe sembrare semplice, ma non lo è per niente, raggiungere gli standard che Gold Art ha fatto propri in decenni di attività, sviluppando il concept creativo e coltivando il know how degli antichi maestri orafi. Il risultato di questa alchimia? Una felice simbiosi tra passione umana, innovazione tecnologica e intelligenza artistica che danno vita a gioielli dalla forte personalità, eleganti e sensuali. Colour patterns and mirror- polishing on Gold Art necklaces and bracelets made using 18 kt gold beads for the Lilly Collection presented at VICEN- ZAORO. This Italian company founded in Arezzo in 1978 by Domenico Tavanti, during 35 years in the business, has established itself as leader in the goldsmithing sector on a global level. Its main strong point is its constant pursuit of new high-quality products crafted using a combination of all the various goldsmithing techniques while placing particular emphasis on fashion and trends. Now, that might sound easy, but it s no mean feat to reach the standards set by Gold Art over 35 years, developing creative concepts and cultivating the know- how of ancient master goldsmiths. What is the result of this alchemy? A happy blend of human passion, technological innovation and artistic intelligence which give rise to bold, elegant and seductive jewellery.

18 Mercoledì 22 Gennaio 2014 Issue 5 VIorodaily 17

19 18 VIorodaily Issue 5 Mercoledì 22 Gennaio 2014

20 Mercoldì 22 Gennaio 2014 economia Issue 5 VIorodaily 19 in breve In crescita l'export di gioielli italiani I dati per i primi nove mesi del 2013 fotografano una crescita promettente, trainata dalla domanda in Medioriente, Asia e Stati Uniti. La Turchia in lotta contro i titani La Turchia sta cercando di ridefinire il proprio posizionamento sui mercati mondiali per riuscire a preservare la posizione di prestigio faticosamente conquistata.turkey in the battle against the Titans. Turkey is trying to redefine its position on world markets in order to preserve its hard-won position of prestige. Testo di Luana Carcano, docente Strategia e Imprenditorialità presso la SDA Bocconi School of Management Text: Luana Carcano, lecturer of Strategy and Entrepreneurial Skills, SDA Bocconi School of Management La gioielleria italiana ha assistito a un aumento delle esportazioni nei primi nove mesi dello scorso anno, una performance trainata dalla crescente domanda di Asia, Medioriente e Stati Uniti e grazie al fatto che i produttori stanno investendo in design e innovazione come principali propulsori della crescita. Lo riferisce l'agenzia Reuters dopo aver preso visione di una relazione presentata nell'ambito di VICENZAORO Winter. Secondo i dati del rapporto, la quota di export dei principali produttori di gioielleria europei è salita del 6,9% rispetto allo stesso periodo del 2012 giungendo a un totale di 4,3 miliardi di euro. L'anno completo (2013) dovrebbe confermare quesi trend e il 2014 ci vede in salita dal momento che paesi chiave in Medioriente, Stati Uniti e Cina, anche se non India, stanno mostrando i segnali di una crescita promettente ha dichiarato Corrado Facco, Direttore Generale di Fiera di Vicenza. Data for the first nine months of 2013 picture promising growth, driven by demand in the Middle East, Asia and the United States. Italian jewelery saw an increase in exports in the first nine months of last year, a performance driven by growing demand from Asia, the Middle East and the United States, thanks to the fact that manufacturers are investing in design and innovation as key drivers of growth. This was reported by Reuters news agency after having read a report presented at VICENZAORO Winter. According to the report, the export share of the leading European jewelry producers has risen by 6.9% compared to the same period of 2012 reaching a total of 4.3 billion Euro. "The full year (2013) should confirm these trends and 2014 sees Italy climbing as key countries in the Middle East, the United States and China, even if not India, are showing promising signs of growth," said Corrado Facco, General Manager of Fiera di Vicenza. La tradizione orafa turca affonda, anch essa come altre nazioni protagoniste del settore, le proprie radici nella tradizione storica, in particolare dell impero bizantino. È però solo negli anni 80, quando le esportazioni sono state rese legali, che la produzione locale ha cominciato ad affermarsi al di fuori dei confini nazionali. Il settore conta un migliaio di aziende, prevalentemente di medie dimensioni, che partendo da collezioni, particolarmente aggressive dal punto di vista commerciale, ha saputo progressivamente raffinarle esteticamente per rendere appetibili sui mercati internazionali, passando, in molti casi, dall offerta di prodotti unbranded, venduti a peso, allo sviluppo di una politica di marca. Il sistema distributivo locale è particolarmente frammentato, contando più di trentamila punti di vendita, anche se la politica di marca citata ha portato alcuni produttori a creare una propria catena distributiva in franchising, rivoluzionando in parte le regole del gioco. Gli americani fanno incetta di gioielli Il calo del prezzo dell oro, la fiducia crescente dei consumatori e l aggressiva politica di sconti condotta dai retailer hanno convinto gli americani ad assediare le casse delle gioiellerie nelle festività appena trascorse. la società di consulenza nel campo dei metalli preziosi Thomson Reuters GFMS stima che l industria del gioiello statunitense si avvia insomma a raggiunge- Qualche anno fa si temeva che i produttori turchi potessero rappresentare i concorrenti più temibili per l Italia, dato che operano in prevalenza sul segmento oreficeria. In realtà, guardando le statistiche più recenti, la Turchia ha sofferto, ben più del nostro paese, la forte concorrenza della Cina e dell India, che possono contare, al proprio interno, sull intera filiera orafa. Concentrata sulla sola fase manifatturiera - a relativamente minor valore aggiunto - la Turchia sta cercando di ridefinire il proprio posizionamento sui mercati mondiali per riuscire a preservare la posizione di prestigio faticosamente conquistata. Diminuisce il costo dell oro, esplode la domanda di preziosi negli Stati Uniti. Opportunità di business. The cost of gold has dropped, demand for jewellery explodes in the United States. re il record di vendite per il quarto trimestre consecutivo dal 2010 e si accinge inoltre a festeggiare il primo sensibile rialzo annuale nelle vendite di oro in oltre un decennio. Secondo la Reuters, una spiegazione a quest impennata nella domanda d oro dei consumatori risiede anche nel fatto che l economia statunitense sta crescendo alla massima velocità registrata negli ultimi due anni, mentre i tassi di disoccupazione hanno di recente raggiunto il minimo storico degli ultimi cinque anni. The drop in the price of gold, growing consumer trust and retailers' aggressive discount policies convinced Americans to besiege jewellery stores over the recent Christmas holiday period. The United States' jewellery The Turkish goldsmith tradition, along with other protagonist countries of the sector, is embedding its roots in historical tradition, in particular the Byzantine Empire. However, it is only since the 80s, when exports were made legal, that local production has begun to assert itself outside national borders. The sector comprises a thousand companies, mostly medium-sized, which have managed to progressively refine their particularly aggressive collections aesthetically to make them attractive on the international market. In many cases moving on from offering unbranded products, sold by weight, to the development of a brand policy. The local distribution system is particularly fragmented, accounting for more than thirty thousand retail outlets, even if the brand policy cited above has led some producers to create their own distribution chain franchises by slighty altering the rules of the game. A few years ago it was feared that Turkish producers would represent the most formidable competitors for Italy given that it predominantly operates in the goldsmith segment. In fact, looking at the most recent statistics, Turkey has felt the effect, much more than Italy has, of the fierce competition from China and India, who can internally count on the whole jewelery system. Concentrating on single-stage manufacturing - relatively lower added value - Turkey is trying to redefine its position on world markets in order to preserve its hard-won position of prestige. industry is therefore heading towards record sales for the fourth consecutive quarter since 2010 and is preparing to celebrate the first tangible annual rise in gold sales for over a decade, according to estimates from the precious metal consulting agency, Thomson Reuters GFMS. According to Reuters, one explanation for this upswing in consumer demand for gold is also due to the fact that the United States' economy has been growing at the fastest speed recorded in the last two years while the unemployment rate has recently reached its record minimum for the last five years. pearl farms in the UAE and the Middle East) in a statement to the Gulf News daily paper. Il reparto gioielleria di Saks Fifth Avenue, Ph. Alfred Eisenstaedt

Jewellery in silver sterling 925 Made in Italy

Jewellery in silver sterling 925 Made in Italy Jewellery in silver sterling 925 Made in Italy I gioielli Cavaliere si distinguono per l artigianalità della produzione. Ideazione, progettazione e prototipazione di ogni singola creazione avvengono all

Dettagli

NUOVA APERTURA PER GIORGETTI STUDIO

NUOVA APERTURA PER GIORGETTI STUDIO SHOWROOM NUOVA APERTURA PER GIORGETTI STUDIO NEW OPENING FOR GIORGETTI STUDIO a cura di Valentina Dalla Costa Quando si dice un azienda che guarda al futuro. Giorgetti è un eccellenza storica del Made

Dettagli

THE INTERNATIONAL VIEW OF MADE IN ITALY JEWEL LA DIMENSIONE INTERNAZIONALE DEL GIOIELLO MADE IN ITALY

THE INTERNATIONAL VIEW OF MADE IN ITALY JEWEL LA DIMENSIONE INTERNAZIONALE DEL GIOIELLO MADE IN ITALY THE INTERNATIONAL VIEW OF MADE IN ITALY JEWEL LA DIMENSIONE INTERNAZIONALE DEL GIOIELLO MADE IN ITALY Tarì was born in 1996 in one of the most hospitable region in the South of Italy, near Naples, the

Dettagli

CI PRENDIAMO C URA DEI TUOI SOGNI.

CI PRENDIAMO C URA DEI TUOI SOGNI. CI PRENDIAMO C URA DEI TUOI SOGNI. We take care of your dreams. Il cuore della nostra attività è la progettazione: per dare vita ai tuoi desideri, formuliamo varie proposte di arredamento su disegni 3D

Dettagli

Scritto da DEApress Lunedì 14 Aprile 2014 12:03 - Ultimo aggiornamento Martedì 26 Maggio 2015 09:34

Scritto da DEApress Lunedì 14 Aprile 2014 12:03 - Ultimo aggiornamento Martedì 26 Maggio 2015 09:34 This week I have been walking round San Marco and surrounding areas to find things that catch my eye to take pictures of. These pictures were of various things but majority included people. The reason

Dettagli

Corsi di Laurea Magistrale/ Master Degree Programs

Corsi di Laurea Magistrale/ Master Degree Programs Corsi di Laurea Magistrale/ Master Degree Programs Studenti iscritti al I anno (immatricolati nell a.a. 2014-2015 / Students enrolled A. Y. 2014-2015) Piano di studi 17-27 Novembre 2014 (tramite web self-service)

Dettagli

Painting with the palette knife

Painting with the palette knife T h e O r i g i n a l P a i n t i n g K n i v e s Dipingere con la spatola Painting with the palette knife Made in Italy I t a l i a n M a n u f a c t u r e r La ditta RGM prende il nome dal fondatore

Dettagli

Sponsorship opportunities

Sponsorship opportunities The success of the previous two European Workshops on Focused Ultrasound Therapy, has led us to organize a third conference which will take place in London, October 15-16, 2015. The congress will take

Dettagli

ACCESSORI MODA IN PELLE

ACCESSORI MODA IN PELLE ACCESSORI MODA IN PELLE LEMIE S.p.a. Azienda - Company Produzione - Manufacturing Stile - Style Prodotto - Product Marchi - Brands 5 9 13 15 17 AZIENDA - COMPANY LEMIE nasce negli anni settanta come

Dettagli

FIERA DI BRESCIA 15-18 November 2013

FIERA DI BRESCIA 15-18 November 2013 E UR OPEAN GLU PO TE N FREE EX BRESCIA 15-18 BRIXIA EXPO NOVEMBRE 2013 FIERA DI BRESCIA 15-18 November 2013 th th IL PRIMO EXPO EUROPEO INTERAMENTE DEDICATO AI PRODOTTI E ALL ALIMENTAZIONE SENZA GLUTINE

Dettagli

HIGH PRECISION BALLS. 80 Years

HIGH PRECISION BALLS. 80 Years HIGH PRECISION BALLS 80 Years 80 ANNI DI ATTIVITÀ 80 YEARS EXPERIENCE ARTICOLI SPECIALI SPECIAL ITEMS The choice to look ahead. TECNOLOGIE SOFISTICATE SOPHISTICATED TECHNOLOGIES HIGH PRECISION ALTISSIMA

Dettagli

collection Giò Pagani wallpaper collection Life! collection Think Tank collection Big Brand

collection Giò Pagani wallpaper collection Life! collection Think Tank collection Big Brand collection 12 collection Life! collection Giò Pagani wallpaper collection Think Tank collection Big Brand Wall&Decò is a creative project in continuous ferment able to express styles, trends and evocative

Dettagli

Seeking brain. find Italy

Seeking brain. find Italy Seeking brain find Italy braininitaly Our challenge - la nostra sfida To promote the Italian circle of international production chains, while enhancing aspects of creativity, identity, and even cultural

Dettagli

COMUNICATO STAMPA. Conversano, 10 luglio 2014. Prosegue Windows of the World, la rubrica di Master ideata per

COMUNICATO STAMPA. Conversano, 10 luglio 2014. Prosegue Windows of the World, la rubrica di Master ideata per COMUNICATO STAMPA Conversano, 10 luglio 2014 Dott. Pietro D Onghia Ufficio Stampa Master m. 328 4259547 t 080 4959823 f 080 4959030 www.masteritaly.com ufficiostampa@masteritaly.com Master s.r.l. Master

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Quindici

U Corso di italiano, Lezione Quindici 1 U Corso di italiano, Lezione Quindici U Buongiorno, anche in questa lezione iniziamo con qualche dialogo formale M Good morning, in this lesson as well, let s start with some formal dialogues U Buongiorno,

Dettagli

EMOTIONAL CATERING. nuart.it

EMOTIONAL CATERING. nuart.it EMOTIONAL CATERING Emotional Catering è un idea di spettacolarizzazione del food & show dedicato a occasioni speciali in cui la convivialità e la location richiedono particolare attenzione all accoglienza

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Ventinove

U Corso di italiano, Lezione Ventinove 1 U Corso di italiano, Lezione Ventinove U Oggi, facciamo un altro esercizio M Today we do another exercise U Oggi, facciamo un altro esercizio D Noi diciamo una frase in inglese e tu cerca di pensare

Dettagli

Allestimenti Fiere Exhibition Stand Design & Construction

Allestimenti Fiere Exhibition Stand Design & Construction Allestimenti Fiere Exhibition Stand Design & Construction Way Out srl è un impresa d immagine e comunicazione a servizio completo dedicata alle piccole e medie industrie. Dal 1985 presenti sul mercato

Dettagli

ISAC. Company Profile

ISAC. Company Profile ISAC Company Profile ISAC, all that technology can do. L azienda ISAC nasce nel 1994, quando professionisti con una grande esperienza nel settore si uniscono, e creano un team di lavoro con l obiettivo

Dettagli

ARTIGIANALITà TECNOLOGICA HIGH-TECH CRAFTSMANSHIP

ARTIGIANALITà TECNOLOGICA HIGH-TECH CRAFTSMANSHIP 64 ARTIGIANALITà TECNOLOGICA HIGH-TECH CRAFTSMANSHIP Erika Giangolini Anche se ormai siamo nell era digitale, in molti settori, il saper fare artigiano e il lavoro manuale sono ancora alla base delle produzioni

Dettagli

Solutions in motion.

Solutions in motion. Solutions in motion. Solutions in motion. SIPRO SIPRO presente sul mercato da quasi trent anni si colloca quale leader italiano nella progettazione e produzione di soluzioni per il motion control. Porsi

Dettagli

CHI SIAMO. italy. emirates. india. vietnam

CHI SIAMO. italy. emirates. india. vietnam italy emirates CHI SIAMO india vietnam ITALY S TOUCH e una società con sede in Italia che offre servizi di consulenza, progettazione e realizzazione di opere edili complete di decori e arredi, totalmente

Dettagli

GESTIONE IMMOBILIARE REAL ESTATE

GESTIONE IMMOBILIARE REAL ESTATE CONOSCENZA Il Gruppo SCAI ha maturato una lunga esperienza nell ambito della gestione immobiliare. Il know-how acquisito nei differenti segmenti di mercato, ci ha permesso di diventare un riferimento importante

Dettagli

Dichotomy Works nasce nel 2015 a Milano come collaborazione creativa tra l architetto Adolfo Martinez e l artista grafica Ivana Serizier Moleiro.

Dichotomy Works nasce nel 2015 a Milano come collaborazione creativa tra l architetto Adolfo Martinez e l artista grafica Ivana Serizier Moleiro. -1- SCHEDA DI PRESENTAZIONE Nome e cognome / Nome del gruppo Adolfo Martinez, Ivana Serizier Moleiro / Dichotomy Works Città Milano Provincia MI Biografia Dichotomy Works nasce nel 2015 a Milano come collaborazione

Dettagli

Rinnova la tua Energia. Renew your Energy.

Rinnova la tua Energia. Renew your Energy. Rinnova la tua Energia. Renew your Energy. Dai vita ad un nuovo Futuro. Create a New Future. Tampieri Alfredo - 1934 Dal 1928 sosteniamo l ambiente con passione. Amore e rispetto per il territorio. Una

Dettagli

COMPANY PROFILE. tecnomulipast.com

COMPANY PROFILE. tecnomulipast.com COMPANY PROFILE tecnomulipast.com PROGETTAZIONE E REALIZZAZIONE IMPIANTI INDUSTRIALI DAL 1999 Design and manufacture of industrial systems since 1999 Keep the faith on progress that is always right even

Dettagli

Il figlio di Giovanni, Simone entra giovanissimo in fornace ed è oggi tra i più affermati e richiesti maestri vetrai muranesi.

Il figlio di Giovanni, Simone entra giovanissimo in fornace ed è oggi tra i più affermati e richiesti maestri vetrai muranesi. L azienda nasce negli anni 70 nell isola di Murano a Venezia, fondata da Giovanni Cenedese che, grazie al suo ricco bagaglio di esperienza tecnica e artistica, porta presto l azienda a distinguersi per

Dettagli

Quasi mezzo secolo di allestimenti ci hanno reso il partner ideale per il vostro stand. Ecco perchè:

Quasi mezzo secolo di allestimenti ci hanno reso il partner ideale per il vostro stand. Ecco perchè: Quasi mezzo secolo di allestimenti ci hanno reso il partner ideale per il vostro stand. Ecco perchè: Nearly half a century of productions have made us the ideal partner for your booth.that s way: 45 anni

Dettagli

MORE IS BETTER. SALONE INTERNAZIONALE DEL MOBILE 2013 CONTRACT DIVISION

MORE IS BETTER. SALONE INTERNAZIONALE DEL MOBILE 2013 CONTRACT DIVISION MORE IS BETTER. SALONE INTERNAZIONALE DEL MOBILE 2013 CONTRACT DIVISION _3 CHATEAU D AX TORNA AL SALONE INTERNAZIONALE DEL MOBILE DI MILANO 2013 PRESENTANDO MORE IS BETTER, UN NUOVO CONCETTO DI VIVERE

Dettagli

VINTAGE C O L L E C T I O N A L L P I E C E S A R E U N I Q U E S

VINTAGE C O L L E C T I O N A L L P I E C E S A R E U N I Q U E S VINTAGE C O L L E C T I O N A L L P I E C E S A R E U N I Q U E S Dalla collezione Vintage nasce Sospiri. Qui il tappeto oltre ad avere perso qualunque reminiscenza classica ed assunto colori moderni ha

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Trenta

U Corso di italiano, Lezione Trenta 1 U Corso di italiano, Lezione Trenta M Two cousins meet in the street U Due cugini si incontrano in strada M Two cousins meet in the street U Due cugini si incontrano in strada F Hi Osman, what are you

Dettagli

Liberi di... Immediately takes care of the client, creating a special feeling since the first meeting aimed to investigate the customer needs.

Liberi di... Immediately takes care of the client, creating a special feeling since the first meeting aimed to investigate the customer needs. Liberi di... Il rapporto tra la Immediately ed i propri clienti nasce dal feeling, dalla complicità che si crea in una prima fase di analisi e d individuazione dei risultati da raggiungere. La libertà

Dettagli

Impresa e innovazione nel settore energetico europeo: il contributo della conoscenza alla creazione di valore Silvia Bruzzi

Impresa e innovazione nel settore energetico europeo: il contributo della conoscenza alla creazione di valore Silvia Bruzzi ÉTUDES - STUDIES Impresa e innovazione nel settore energetico europeo: il contributo della conoscenza alla creazione di valore Silvia Bruzzi Polo Interregionale di Eccellenza Jean Monnet - Pavia Jean Monnet

Dettagli

partner tecnico dell evento dal 2013 www.giplanet.com isaloninautici@giplanet.com

partner tecnico dell evento dal 2013 www.giplanet.com isaloninautici@giplanet.com partner tecnico dell evento dal 2013 www.giplanet.com isaloninautici@giplanet.com GiPlanet è un player che opera nel mondo dell exhibition, degli eventi e dell architettura temporanea. Presenta una serie

Dettagli

Easter 2008 Gallery Benucci Rome. October 2008 Taormina Chiesa del Carmine, group picture and Gallery Benucci. December 2008 Benucci Gallery, Rome.

Easter 2008 Gallery Benucci Rome. October 2008 Taormina Chiesa del Carmine, group picture and Gallery Benucci. December 2008 Benucci Gallery, Rome. Nino Ucchino nasce in Sicilia nel 1952. Dall età di otto anni lavora come allievo nello studio del pittore Silvio Timpanaro. Da 14 a 21 anni studia all Istituto Statale d arte di Messina e poi per alcuni

Dettagli

I SAPERI (conoscenze, argomenti e contenuti)

I SAPERI (conoscenze, argomenti e contenuti) I SAPERI (conoscenze, argomenti e contenuti) La seguente scansione dei saperi è da considerare come indicazione di massima. Può essere utilizzata in modo flessibile in riferimento ai diversi libri di testo

Dettagli

MULTI APARTMENT LEMA. Multi apartment

MULTI APARTMENT LEMA. Multi apartment MULTI APARTMENT LEMA Multi apartment LEMA 1 Portfolio PORTFOLIO Today Lema has hundreds of prestigious creations worldwide: a portfolio full of exclusive projects that required high levels of planning,

Dettagli

Storia. Soul Fashion Srl

Storia. Soul Fashion Srl Storia SF L azienda ed il primo marchio Sonia Fortuna nascono per amore e passione dell eclettica Sonia Gonnelli, che nel 1985 costituì l omonima ditta individuale Sonia Fortuna, dando sfogo al suo estro

Dettagli

On Line Press Agency - Price List 2014

On Line Press Agency - Price List 2014 On Line Press Agency - Price List Partnerships with Il Sole 24 Ore Guida Viaggi, under the brand GVBusiness, is the official publishing contents supplier of Il Sole 24 Ore - Viaggi 24 web edition, more

Dettagli

SOLUZIONI PER IL FUTURO

SOLUZIONI PER IL FUTURO SOLUZIONI PER IL FUTURO Alta tecnologia al vostro servizio Alta affidabilità e Sicurezza Sede legale e operativa: Via Bologna, 9 04012 CISTERNA DI LATINA Tel. 06/96871088 Fax 06/96884109 www.mariniimpianti.it

Dettagli

design Massimiliano Raggi

design Massimiliano Raggi design Massimiliano Raggi sinfonia Ispirazione, ricerca e creatività guidano le traiettorie di un disegno unico e irripetibile. La tradizione di ImolArte, brand della storica Sezione Artistica di Cooperativa

Dettagli

arte e personalità nel punto vendita

arte e personalità nel punto vendita arte e personalità nel punto vendita profilo aziendale company profile Venus è una società di consulenza specializzata nel settore marketing e retailing. Dal 1993 l obiettivo è divulgare la conoscenza

Dettagli

English-Medium Instruction: un indagine

English-Medium Instruction: un indagine English-Medium Instruction: un indagine Marta Guarda Dipartimento di Studi Linguistici e Letterari (DiSLL) Un indagine su EMI presso Unipd Indagine spedita a tutti i docenti dell università nella fase

Dettagli

up date basic medium plus UPDATE

up date basic medium plus UPDATE up date basic medium plus UPDATE Se si potesse racchiudere il senso del XXI secolo in una parola, questa sarebbe AGGIORNAMENTO, continuo, costante, veloce. Con UpDate abbiamo connesso questa parola all

Dettagli

GCE. Edexcel GCE Italian(9330) Summer 2006. Mark Scheme (Results)

GCE. Edexcel GCE Italian(9330) Summer 2006. Mark Scheme (Results) GCE Edexcel GCE Italian(9330) Summer 006 Mark Scheme (Results) Unit Reading and Writing Question Answer Testo.. B B C - A 4 Testo. a. passione che passione b. attrae c. sicuramemte d. favorito ha favorito

Dettagli

Servizi innovativi per la comunicazione Innovative communication services

Servizi innovativi per la comunicazione Innovative communication services Servizi innovativi per la comunicazione Innovative communication services ECCELLENZA NEI RISULTATI. PROGETTUALITÀ E RICERCA CONTINUA DI TECNOLOGIE E MATERIALI INNOVATIVI. WE AIM FOR EXCELLENT RESULTS

Dettagli

Customer satisfaction and the development of commercial services

Customer satisfaction and the development of commercial services Customer satisfaction and the development of commercial services Survey 2014 Federica Crudeli San Donato Milanese, 27 May 2014 snamretegas.it Shippers day Snam Rete Gas meets the market 2 Agenda Customer

Dettagli

ATTESTATO DELL ATTIVITÀ DI VOLONTARIATO CERTIFICATE OF VOLUNTARY ACTIVITIES

ATTESTATO DELL ATTIVITÀ DI VOLONTARIATO CERTIFICATE OF VOLUNTARY ACTIVITIES ASSOCIAZIONE CONSORTI DIPENDENTI MINISTERO AFFARI ESTERI ATTESTATO DELL ATTIVITÀ DI VOLONTARIATO CERTIFICATE OF VOLUNTARY ACTIVITIES ASSOCIAZIONE CONSORT I DIPENDENTI MINISTE RO AFFARI ESTER I ATTESTATO

Dettagli

software & consulting

software & consulting software & consulting Chi siamo Nimius è un azienda con una forte specializzazione nella comunicazione on-line che opera nel settore dell IT e che intende porsi, mediante la propria offerta di servizi

Dettagli

THINKING DIGITAL SYNCHRONIZING WITH THE FUTURE PENSIERO DIGITALE: SINCRONIZZARSI COL FUTURO

THINKING DIGITAL SYNCHRONIZING WITH THE FUTURE PENSIERO DIGITALE: SINCRONIZZARSI COL FUTURO THINKING DIGITAL SYNCHRONIZING WITH THE FUTURE PENSIERO DIGITALE: SINCRONIZZARSI COL FUTURO A STEP FORWARD IN THE EVOLUTION Projecta Engineering developed in Sassuolo, in constant contact with the most

Dettagli

brand implementation

brand implementation brand implementation brand implementation Underline expertise in reliable project management reflects the skills of its personnel. We know how to accomplish projects at an international level and these

Dettagli

RUSSIA CANNELLA CAMPANIA. Regione Campania Casartigiani Napoli FESR PROGETTO PONTE TRA L ECCELLENZA CAMPANA E LE POTENZIALITÀ RUSSE

RUSSIA CANNELLA CAMPANIA. Regione Campania Casartigiani Napoli FESR PROGETTO PONTE TRA L ECCELLENZA CAMPANA E LE POTENZIALITÀ RUSSE CANNELLA in CAMPANIA RUSSIA PROGETTO PONTE TRA L ECCELLENZA CAMPANA E LE POTENZIALITÀ RUSSE POR CAMPANIA 2000/2006 FONDO FESR MISURA 6.5 - AZIONE A1 Regione Campania Casartigiani Napoli FESR www.campaniainrussia.eu

Dettagli

portfolio www.zero3studio.it info@zero3studio.it

portfolio www.zero3studio.it info@zero3studio.it portfolio www.zero3studio.it info@zero3studio.it comunicazione visiva, progettazione grafica e sviluppo web visual communication, graphic design and web development www.zero3studio.it info@zero3studio.it

Dettagli

100% Italiana «Lo stile ha una nuova via!» «Style has got a new way!»

100% Italiana «Lo stile ha una nuova via!» «Style has got a new way!» 100% Italiana «Lo stile ha una nuova via!» «Style has got a new way!» Non esiste ciclista al mondo che non pensi di aver comprato la miglior bicicletta al mondo! There is no rider who doesn t think he

Dettagli

LA STORIA STORY THE COMPANY ITI IMPRESA GENERALE SPA

LA STORIA STORY THE COMPANY ITI IMPRESA GENERALE SPA LA STORIA ITI IMPRESA GENERALE SPA nasce nel 1981 col nome di ITI IMPIANTI occupandosi prevalentemente della progettazione e realizzazione di grandi impianti tecnologici (termotecnici ed elettrici) in

Dettagli

The Elves Save Th. Il gioco del Villaggio segreto di Babbo Natale

The Elves Save Th. Il gioco del Villaggio segreto di Babbo Natale The Elves Save Th Il gioco del Villaggio segreto di Babbo Natale Bianca Bonnie e and Nico Bud had avevano been working lavorato really hard con making molto impegno per a inventare new board game un nuovo

Dettagli

E-Business Consulting S.r.l.

E-Business Consulting S.r.l. e Rovigo S.r.l. Chi siamo Scenario Chi siamo Missione Plus Offerti Mercato Missionedi riferimento Posizionamento Metodologia Operativa Strategia Comunicazione Digitale Servizi Esempidi consulenza Clienti

Dettagli

New, Classic & Old, History, Concept car, Meeting Day, Lifestyle, for fans and members in the world

New, Classic & Old, History, Concept car, Meeting Day, Lifestyle, for fans and members in the world MercedesRoadster.IT New, Classic & Old, History, Concept car, Meeting Day, Lifestyle, for fans and members in the world Newspaper supplement Emmegi Magazine Independent unaffiliated / funded by Daimler

Dettagli

HOTEL SPADARI AL DUOMO via Spadari, 11 20123 Milano Tel: +39.02.72002371 Fax: +39.02.861184 e.mail: reservation@spadarihotel.com

HOTEL SPADARI AL DUOMO via Spadari, 11 20123 Milano Tel: +39.02.72002371 Fax: +39.02.861184 e.mail: reservation@spadarihotel.com HOTEL SPADARI AL DUOMO via Spadari, 11 20123 Milano Tel: +39.02.72002371 Fax: +39.02.861184 e.mail: reservation@spadarihotel.com It all began with a small building in the heart of Milan that was in need

Dettagli

Sezione 1 / Section 1. Elementi d identità: il marchio Elements of identity: the logo

Sezione 1 / Section 1. Elementi d identità: il marchio Elements of identity: the logo Sezione 1 / Section 1 2 Elementi d identità: il marchio Elements of identity: the logo Elements of identity: the logo Indice 2.01 Elementi d identità 2.02 Versioni declinabili 2.03 Versioni A e A1, a colori

Dettagli

Donati. Sansepolcro Italy

Donati. Sansepolcro Italy T U S C A N Y Sansepolcro Italy T U S C A N Y 4 5 donati: una storia italiana Tre generazioni di passione, competenza e professionalità hanno fatto della nostra azienda un punto di riferimento nel settore

Dettagli

Innovating in not metropolitan area C2C Final Conference Potsdam, 25/03/2014

Innovating in not metropolitan area C2C Final Conference Potsdam, 25/03/2014 Impact Hub Rovereto Innovating in not metropolitan area C2C Final Conference Potsdam, 25/03/2014 Impact Hub believes in power of innovation through collaboration Impact'Hub'is'a'global'network'of' people'and'spaces'enabling'social'

Dettagli

Summary. Weekly Newsletter 6th November 2015. Dear Parents, We have many activities planned over the next few weeks leading to the winter break.

Summary. Weekly Newsletter 6th November 2015. Dear Parents, We have many activities planned over the next few weeks leading to the winter break. No Images? Click here Weekly Newsletter 6th November 2015 Summary Dear Parents, We have many activities planned over the next few weeks leading to the winter break. However, I will start by the General

Dettagli

" Goccia è un prodotto assolutamente nuovo e ricco di contenuti tecnologici, racchiusi in un design affascinante e moderno. Le cover intercambiabili

 Goccia è un prodotto assolutamente nuovo e ricco di contenuti tecnologici, racchiusi in un design affascinante e moderno. Le cover intercambiabili " Goccia è un prodotto assolutamente nuovo e ricco di contenuti tecnologici, racchiusi in un design affascinante e moderno. Le cover intercambiabili la rendono sempre abbinabile ad ogni outfit, la luce

Dettagli

1 1 0 /2 0 1 4. 0 n news

1 1 0 /2 0 1 4. 0 n news news n. 04 10/2011 VICO MAGISTRETTI KITCHEN ISPIRATION VIVO MAGIsTReTTI KITCHen IsPIRATIOn news Il nostro rapporto con il "Vico" è durato per più di quarant anni. era iniziato verso la metà degli anni

Dettagli

2 MEETING INTERREGIONALE ANACI NORD OVEST BOARD OF CEPI-CEI

2 MEETING INTERREGIONALE ANACI NORD OVEST BOARD OF CEPI-CEI MILANO 2 MEETING INTERREGIONALE ANACI NORD OVEST BOARD OF CEPI-CEI MILANO 23/24/25 SETTEMBRE 2015 CON IL PATROCINIO LA CASA, L AMBIENTE, L EUROPA Nel corso dell Esposizione Universale EXPO2015 il 24 e

Dettagli

PROSPETTO DEI SERVIZI PUBBLICITARI OFFERTI DA JULIET ART MAGAZINE CLIENT SPECS FOR JULIET ART MAGAZINE ADVERTISING SERVICES

PROSPETTO DEI SERVIZI PUBBLICITARI OFFERTI DA JULIET ART MAGAZINE CLIENT SPECS FOR JULIET ART MAGAZINE ADVERTISING SERVICES Juliet Art Magazine è una rivista fondata nel 1980 e dedicata all arte contemporanea in tutte le sue espressioni. Dal 2012, è anche e una rivista online con contenuti indipendenti. Juliet Art Magazine

Dettagli

CORSO DI CUCINA A CASA!

CORSO DI CUCINA A CASA! Tour N.12 CORSO DI CUCINA A CASA La classe a lavoro Un fantastico modo per imparare a cucinare le più tipiche pietanze Toscane, senza muoversi da casa vostra Il nostro chef arriverà direttamente nella

Dettagli

Contract Tailor Made. Luxury Complements

Contract Tailor Made. Luxury Complements Contract Tailor Made Luxury Complements Il cuoio è la nostra passione. Rudi Rabitti, brand of AMS srl, nasce negli anni 70. La costante ricerca dell eccellenza unisce alle tecniche tradizionali l utilizzo

Dettagli

MISSION TEAM CORPORATE FINANCE BADIALI CONSULTING TAX & COMPANY NETWORK CONTATTI

MISSION TEAM CORPORATE FINANCE BADIALI CONSULTING TAX & COMPANY NETWORK CONTATTI MISSION TEAM BADIALI CONSULTING CORPORATE FINANCE TAX & COMPANY NETWORK CONTATTI MISSION "contribuire al successo dei nostri clienti attraverso servizi di consulenza di alta qualitá" "to contribute to

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Diciannove

U Corso di italiano, Lezione Diciannove 1 U Corso di italiano, Lezione Diciannove U Al telefono: M On the phone: U Al telefono: U Pronto Elena, come stai? M Hello Elena, how are you? U Pronto Elena, come stai? D Ciao Paolo, molto bene, grazie.

Dettagli

ESPERIENZA. Alla base della filosofia aziendale di METAL CLEANING c è la volontà di fornire alla clientela sempre e ovunque il meglio.

ESPERIENZA. Alla base della filosofia aziendale di METAL CLEANING c è la volontà di fornire alla clientela sempre e ovunque il meglio. METAL CLEANING spa, nasce nel 1978 come azienda per la produzione di sgrassature chimiche elettrolitiche per l industria galvanica. Il continuo interesse e le tendenze di mercato ci hanno spinto a dare

Dettagli

PRESENTAZIONE AZIENDALE ATTIVITA E SERVIZI TECNOLOGIE PERSONALE OBIETTIVI ESPERIENZE

PRESENTAZIONE AZIENDALE ATTIVITA E SERVIZI TECNOLOGIE PERSONALE OBIETTIVI ESPERIENZE PRESENTAZIONE AZIENDALE ABOUT US ATTIVITA E SERVIZI ACTIVITY AND SERVICES TECNOLOGIE TECHNOLOGIES PERSONALE TEAM OBIETTIVI OBJECTIVI ESPERIENZE PRESENTAZIONE AZIENDALE B&G s.r.l. è una società di progettazione

Dettagli

Uno stile che viene dalla tradizione. A style coming from tradition.

Uno stile che viene dalla tradizione. A style coming from tradition. Uno stile che viene dalla tradizione. A style coming from tradition. Since 1975 Nata nel 1975 dalla passione della famiglia Pasi per l arredamento d alta tradizione italiana, la Francesco Pasi Srl fa della

Dettagli

We take care of your buildings

We take care of your buildings We take care of your buildings Che cos è il Building Management Il Building Management è una disciplina di derivazione anglosassone, che individua un edificio come un entità che necessita di un insieme

Dettagli

ILLY AND SUSTAINABILITY

ILLY AND SUSTAINABILITY ILLY AND SUSTAINABILITY DARIA ILLY BUSINESS DEVELOPMENT - PORTIONED SYSTEMS DIRECTOR NOVEMBER 14 THE COMPANY Trieste 1 9 3 3, I t a l y R u n b y t h e I l l y f a m i l y D i s t r i b u t e d i n m o

Dettagli

Tutte le fotografie presenti in catalogo hanno valore cromatico puramente indicativo. Essenze e formati possono variare. All the pictures of this

Tutte le fotografie presenti in catalogo hanno valore cromatico puramente indicativo. Essenze e formati possono variare. All the pictures of this T E C N O L O G I A L A S E R L A S E R T E C H N O L O G Y Tutte le fotografie presenti in catalogo hanno valore cromatico puramente indicativo. Essenze e formati possono variare. All the pictures of

Dettagli

User Guide Guglielmo SmartClient

User Guide Guglielmo SmartClient User Guide Guglielmo SmartClient User Guide - Guglielmo SmartClient Version: 1.0 Guglielmo All rights reserved. All trademarks and logos referenced herein belong to their respective companies. -2- 1. Introduction

Dettagli

REGISTRATION GUIDE TO RESHELL SOFTWARE

REGISTRATION GUIDE TO RESHELL SOFTWARE REGISTRATION GUIDE TO RESHELL SOFTWARE INDEX: 1. GENERAL INFORMATION 2. REGISTRATION GUIDE 1. GENERAL INFORMATION This guide contains the correct procedure for entering the software page http://software.roenest.com/

Dettagli

ICT e Crescita Economica

ICT e Crescita Economica ICT e Crescita Economica Alessandra Santacroce Direttore Relazioni Istituzionali Seminario Bordoni - 12 Febbraio 2009 2005 IBM Corporation Agenda Il peso dell ICT nell economia del Paese Economic Stimulus

Dettagli

RED RESOURCES ENGINEERING DESIGN

RED RESOURCES ENGINEERING DESIGN RED RESOURCES ENGINEERING DESIGN Per affrontare al meglio le problematiche relative al settore delle costruzioni, abbiamo ritenuto più sicura e affidabile la soluzione di costituire un consorzio stabile

Dettagli

Official Announcement Codice Italia Accademy la Lettura (In collaboration with Corriere della Sera la Lettura)

Official Announcement Codice Italia Accademy la Lettura (In collaboration with Corriere della Sera la Lettura) a c a d e m y Official Announcement Codice Italia Accademy la Lettura (In collaboration with Corriere della Sera la Lettura) INITIATIVES FOR THE BIENNALE ARTE 2015 PROMOTED BY THE MIBACT DIREZIONE GENERALE

Dettagli

Ccoffeecolours. numero 49 marzo / aprile 2011. edizione italiano /english. t h e i t a l i a n c o f f e e m a g a z i n e

Ccoffeecolours. numero 49 marzo / aprile 2011. edizione italiano /english. t h e i t a l i a n c o f f e e m a g a z i n e Ccoffeecolours t h e i t a l i a n c o f f e e m a g a z i n e numero 49 marzo / aprile 2011 edizione italiano /english P r o f e s s i o n i s t i d e l c a f f e Sirai e Fluid-o-Tech: l eccellenza italiana

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Ventidue

U Corso di italiano, Lezione Ventidue 1 U Corso di italiano, Lezione Ventidue U Oggi, facciamo un altro esercizio M Today we do another exercise U Oggi, facciamo un altro esercizio D Noi diciamo una frase in inglese e tu cerca di pensare a

Dettagli

VENTURA LAMBRATE. L atmosfera di Ventura Lambrate è unica a Milano, contemporanea ed estremamente professionale.

VENTURA LAMBRATE. L atmosfera di Ventura Lambrate è unica a Milano, contemporanea ed estremamente professionale. VENTURA LAMBRATE L atmosfera di Ventura Lambrate è unica a Milano, contemporanea ed estremamente professionale. A Ventura Lambrate arriva un audience composta da giovani, talent scout, giornalisti, collezionisti

Dettagli

Un nuovo servizio per far conoscere il nostro sport. A new service to promote our sport

Un nuovo servizio per far conoscere il nostro sport. A new service to promote our sport Un nuovo servizio per far conoscere il nostro sport. A new service to promote our sport TRAP CONCAVERDE mette a disposizione l impianto sportivo a tutte le aziende che intendono portare i propri manager,

Dettagli

HOSPITALITY EXCELLENCE

HOSPITALITY EXCELLENCE DOMINA MILANO FIERA Via Don Orione 18/20 (ang. Via Di Vittorio 66) 20026 NOVATE MILANESE (MI) T +39 02 3567991 F +39 02 35679777 info.milanofiera@dominahotels.com www.dominamilanofiera.com HOSPITALITY

Dettagli

Unbounce Optimization

Unbounce Optimization Unbounce Optimization Alberto Mucignat Milano, 01 dicembre 2015 Doralab - Experience Design Company User Intelligence User Experience Design Business value 2 3 Full stack UX design Architettura dell informazione

Dettagli

The Empire of Light 02 USA 2013. Il mondo che non vedo 78

The Empire of Light 02 USA 2013. Il mondo che non vedo 78 Il mondo che non vedo è il progetto a cui lavoro dal 2007 che si concentra sull estetica e sulla misteriosa bellezza di alcuni luoghi abbandonati. L obiettivo prefissato non è stato quello della denuncia

Dettagli

L uomo è un piccolo mondo. Igor Zanti. Curatore e critico d arte

L uomo è un piccolo mondo. Igor Zanti. Curatore e critico d arte L uomo è un piccolo mondo. Igor Zanti Curatore e critico d arte The World is a book, and those who do not travel read only a page. Each man is a little world The journey beyond our usual places inspired

Dettagli

Service Design Programme

Service Design Programme Service Design Programme SERVICE DESIGN - cosa è Il Service Design è l attività di pianificazione e organizzazione di un servizio, con lo scopo di migliorarne l esperienza in termini di qualità ed interazione

Dettagli

ENJOY YOUR BUSINESS /// FIERA MILANO MAY 8-11 MAGGIO 2017 WWW.TUTTOFOOD.IT INFO@TUTTOFOOD.IT

ENJOY YOUR BUSINESS /// FIERA MILANO MAY 8-11 MAGGIO 2017 WWW.TUTTOFOOD.IT INFO@TUTTOFOOD.IT ENJOY YOUR BUSINESS /// FIERA MILANO MAY 8-11 MAGGIO 2017 WWW.TUTTOFOOD.IT INFO@TUTTOFOOD.IT Il successo di TUTTOFOOD ha delle basi molto solide. L obiettivo che ci siamo posti è quello di connotare la

Dettagli

Newborn Upfront Payment & Newborn Supplement

Newborn Upfront Payment & Newborn Supplement ITALIAN Newborn Upfront Payment & Newborn Supplement Female 1: Ormai manca poco al parto e devo pensare alla mia situazione economica. Ho sentito dire che il governo non sovvenziona più il Baby Bonus.

Dettagli

Get Instant Access to ebook Venditore PDF at Our Huge Library VENDITORE PDF. ==> Download: VENDITORE PDF

Get Instant Access to ebook Venditore PDF at Our Huge Library VENDITORE PDF. ==> Download: VENDITORE PDF VENDITORE PDF ==> Download: VENDITORE PDF VENDITORE PDF - Are you searching for Venditore Books? Now, you will be happy that at this time Venditore PDF is available at our online library. With our complete

Dettagli

materie in oggetto una realtà di promozione e sviluppo del linguaggio del design attraverso la conoscenza della tradizione e dei materiali.

materie in oggetto una realtà di promozione e sviluppo del linguaggio del design attraverso la conoscenza della tradizione e dei materiali. design of decor R una realtà di promozione e sviluppo del linguaggio del design attraverso la conoscenza della tradizione e dei materiali. La professionalità e il network dei creativi dodlab si mette al

Dettagli

UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI TORINO. Instructions to apply for exams ONLINE Version 01 updated on 17/11/2014

UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI TORINO. Instructions to apply for exams ONLINE Version 01 updated on 17/11/2014 Instructions to apply for exams ONLINE Version 01 updated on 17/11/2014 Didactic offer Incoming students 2014/2015 can take exams of courses scheduled in the a.y. 2014/2015 and offered by the Department

Dettagli

ROBERTO BAI & UNITED DESIGNERS

ROBERTO BAI & UNITED DESIGNERS ROBERTO BAI & UNITED DESIGNERS ROBERTO BAI & UNITED DESIGNERS ROBERTO BAI & UNITED DESIGNERS s.r.l. - Via Caccialepori, 21-20148 Milano - Tel. +39 02 89058345 - Fax +39 02 48714665 - info@unitedesigners.it

Dettagli

Prof. Malgorzata Biniecka Scienze della Moda e del Costume

Prof. Malgorzata Biniecka Scienze della Moda e del Costume Obiettivi formativi I MODULO Scienze della Moda e del Costume Programma dell insegnamento 2014/2015 Tecnologie e Qualità I - (Materiali preziosi: tecnologie, certificazione, o Merceologia I)(6 crediti)

Dettagli

13 Toshiyuki Kita 1942 Born in Osaka City, Japan. 1964 Graduated from Industrial Design of Naniwa College, Osaka Japan 1969 Extend his creative field from Japan to Italy 1975 Won the Japan Interior

Dettagli

Construction OF. mould s Made in italy

Construction OF. mould s Made in italy COSTRUZIONE STAMPI AD INIEZIONE PER MATERIE PLASTICHE Construction OF INJECTION MOULDS FOR PLASTIC MATERIALS mould s Made in italy COSTRUZIONE STAMPI AD INIEZIONE PER MATERIE PLASTICHE Italtechnology S.r.l.

Dettagli