ANGELO BUCARELLI CORRADO ANTICOLI: NOMI & COGNOMI

Dimensione: px
Iniziare la visualizzazioe della pagina:

Download "ANGELO BUCARELLI CORRADO ANTICOLI: NOMI & COGNOMI"

Transcript

1 CORRADO ANTICOLI NOMI & COGNOMI CIVICO MUSEO DI ARTE MODERNA E CONTEMPORANEA DI ANTICOLI CORRADO

2

3

4 COMUNE DI ANTICOLI CORRADO con il patrocinio e il contributo della PROVINCIA DI ROMA con il patrocinio della COMUNITÀ MONTANA DELL ANIENE CIVICO MUSEO DI ARTE MODERNA E CONTEMPORANEA DI ANTICOLI CORRADO Direttore Marco Occhigrossi Mostra a cura di Paolo Bertoletti Realizzazione e organizzazione Maddalena Santeroni In collaborazione con Amici dell Arte Moderna a Valle Giulia Allestimenti Angelo Napoleoni Proprietà letteraria riservata Gangemi Editore spa Piazza San Pantaleo 4, Roma Nessuna parte di questa pubblicazione può essere memorizzata, fotocopiata o comunque riprodotta senza le dovute autorizzazioni. ISBN Assicurazioni Progress Insurance Broker Trasporti e montaggio Armando De Sanctis Catalogo a cura di Paolo Bertoletti Maddalena Santeroni Testi di Fabio Benzi Carlo Fabrizio Carli Claudio Strinati Ufficio stampa Susanna Corona Fausto Capurro CORRADO ANTICOLI NOMI & COGNOMI TESTI DI MARCO OCCHIGROSSI FABIO BENZI CARLO FABRIZIO CARLI CLAUDIO STRINATI PAOLO BERTOLETTI MADDALENA SANTERONI CIVICO MUSEO DI ARTE MODERNA E CONTEMPORANEA DI ANTICOLI CORRADO

5 È meraviglioso che nella Vita accadano eventi come questo! Il primo ringraziamento dunque va a Lei, la Vita, avara a volte, ma altrettante volte, e forse più, generosa come non mai, come in questo caso! La vita è stata aiutata in modo fondamentale ed entusiasta da Maddalena Santeroni, che ha cucito con gioia e appunto vitalità questa mostra facendomi incontrare tante persone (me incluso!) luoghi e situazioni straordinari. Grazie Maddalena! Grazie a Susanna Corona, che mi sopporta tutti giorni in studio da anni con tutti i miei difetti, ma che mi continua a sostenere con generosità e sapienza. Grazie a Paolo Bertoletti, uomo meraviglioso, intelligente, amico caro e profondo; ha saputo sin dal primo incontro infondermi coraggio e fiducia in modo tale da permettermi di vedere il mondo di Anticoli e incontrare Corrado Anticoli. A Marco Occhigrossi grazie! niente risparmi in simpatia e vitalità, che entusiasmo e affetto incondizionati! Grazie a Agostino Troncher, una persona, o meglio un personaggio speciale o forse più. È lui che con le sue mani e la sua genialità piega il ferro e altri metalli alle mie idee. È instancabile e ha dentro una passione sincera e viva che poche persone hanno. Grazie per la tua amicizia, dedizione e ammirazione. Grazie a Claudio e Roberta Di Giambattista che me lo hanno fatto incontrare ormai tanti anni fa e che mi hanno sempre incoraggiato. Grazie a Michele Guita, non dice mai no e sorride sempre. È sincero, aperto, generoso, e onesto. Le fusioni non gli nascondono segreti. Grazie Michele! Grazie a Paolo Assenza che pur sempre in ritardo è affettuoso, generoso e precisissimo; é un ottimo artista che sa rispettare anche l altrui creatività, e non è cosa da poco! Grazie ad Angelo Napoleoni: se l allestimento è così bello lo si deve alla sua abilità. Grazie ad Armando De Sanctis e i suoi ragazzi per i trasporti gentili. Grazie a Sara Zanin, è una brava gallerista, ma soprattutto é una persona vera, seria e sincera, non se ne trovano tante! Grazie al sindaco di Anticoli Vittorio Meddi e al presidente della Provincia di Roma Nicola Zingaretti. Grazie a Maurizio Venafro, il suo ufficio, e Giampaolo Manzella. Grazie a tutte le Amiche e Amici dell Arte Moderna a Valle Giulia, un pensiero speciale a Renata Giunchi Palandri, Raffaela Saulle e Giovanna Melodia. Grazie a Simonetta Matone, allegra e sempre disponibile ad aiutare e fare progetti. Grazie a Gianluca Di Schiena, un amico recente eppure vero. Grazie a Memmo Poggi, sempre con una buona parola e pronto a darti fiducia. Grazie a Daniela Palazzoli e Sirio Ortolani, hanno creduto in me dal primo istante, e sembra che ancora ci credano! Grazie a Alessandro Senni, un grafico speciale, certamente il più bravo e il più discreto. Grazie a Maria Luisa Migliardi e Giancarlo Di Nunzio, ci sono sempre! Grazie a Francesca Merloni, la sua positività e amicizia è la miglior pasticca energetica mai trovata. Grazie a Ludovica Rossi, ha sempre delle buone idee ed è sempre generosa. Grazie a Iacopo, Marta, Filippo e Michele Gaudenzi, che con simpatia e affetto hanno messo a disposizione il loro aiuto e conoscenza! Grazie a Matteo Splendori (a proposito di nomi!) con lui si può mangiare tranquilli e avere una bella festa. Grazie a Cosima, Palma e Sirai Bucarelli, tre ragazze, ognuna a suo modo, calorose, attente, affettuose e intelligenti. Ognuna è stata severa critica del mio lavoro, ma con tanta positività. Grazie, vi voglio bene! Grazie a Nina Furstenberg, il suo incoraggiamento sincero e convinto mi ha davvero commosso e fortemente spronato. Grazie a Fabio Gangemi per la cura di questo catalogo e a Fabiana Ridolfi, brava, veloce e tollerante con le mie intemperanze. Un super grazie a Fabio Benzi, Carlo Fabrizio Carli e Claudio Strinati, non ho davvero parole per la vostra generosità, i vostri testi sono bellissimi! A tutti voi che avete nelle mani questo catalogo, grazie! È meraviglioso che nella Vita accadano eventi come questo! Il primo ringraziamento dunque va a Lei, la Vita, avara a volte, ma altrettante volte, e forse più, generosa come non mai, come in questo caso! La vita è stata aiutata in modo fondamentale ed entusiasta da Maddalena Santeroni, che ha cucito con gioia e appunto vitalità questa mostra facendomi incontrare tante persone (me incluso!) luoghi e situazioni straordinari. Grazie Maddalena! Grazie a Susanna Corona, che mi sopporta tutti giorni in studio da anni con tutti i miei difetti, ma che mi continua a sostenere con generosità e sapienza. Grazie a Paolo Bertoletti, uomo meraviglioso, intelligente, amico caro e profondo; ha saputo sin dal primo incontro infondermi coraggio e fiducia in modo tale da permettermi di vedere il mondo di Anticoli e incontrare Corrado Anticoli. A Marco Occhigrossi grazie! niente risparmi in simpatia e vitalità, che entusiasmo e affetto incondizionati! Grazie a Agostino Troncher, una persona, o meglio un personaggio speciale o forse più. È lui che con le sue mani e la sua genialità piega il ferro e altri metalli alle mie idee. È instancabile e ha dentro una passione sincera e viva che poche persone hanno. Grazie per la tua amicizia, dedizione e ammirazione. Grazie a Claudio e Roberta Di Giambattista che me lo hanno fatto incontrare ormai tanti anni fa e che mi hanno sempre incoraggiato. Grazie a Michele Guita, non dice mai no e sorride sempre. È sincero, aperto, generoso, e onesto. Le fusioni non gli nascondono segreti. Grazie Michele! Grazie a Paolo Assenza che pur sempre in ritardo è affettuoso, generoso e precisissimo; é un ottimo artista che sa rispettare anche l altrui creatività, e non è cosa da poco! Grazie ad Angelo Napoleoni: se l allestimento è così bello lo si deve alla sua abilità. Grazie ad Armando De Sanctis e i suoi ragazzi per i trasporti gentili. Grazie a Sara Zanin, è una brava gallerista, ma soprattutto é una persona vera, seria e sincera, non se ne trovano tante! Grazie al sindaco di Anticoli Vittorio Meddi e al presidente della Provincia di Roma Nicola Zingaretti. Grazie a Maurizio Venafro, il suo ufficio, e Giampaolo Manzella. Grazie a tutte le Amiche e Amici dell Arte Moderna a Valle Giulia, un pensiero speciale a Renata Giunchi Palandri, Raffaela Saulle e Giovanna Melodia. Grazie a Simonetta Matone, allegra e sempre disponibile ad aiutare e fare progetti. Grazie a Gianluca Di Schiena, un amico recente eppure vero. Grazie a Memmo Poggi, sempre con una buona parola e pronto a darti fiducia. Grazie a Daniela Palazzoli e Sirio Ortolani, hanno creduto in me dal primo istante, e sembra che ancora ci credano! Grazie a Alessandro Senni, un grafico speciale, certamente il più bravo e il più discreto. Grazie a Maria Luisa Migliardi e Giancarlo Di Nunzio, ci sono sempre! Grazie a Francesca Merloni, la sua positività e amicizia è la miglior pasticca energetica mai trovata. Grazie a Ludovica Rossi, ha sempre delle buone idee ed è sempre generosa. Grazie a Iacopo, Marta, Filippo e Michele Gaudenzi, che con simpatia e affetto hanno messo a disposizione il loro aiuto e conoscenza! Grazie a Matteo Splendori (a proposito di nomi!) con lui si può mangiare tranquilli e avere una bella festa. Grazie a Cosima, Palma e Sirai Bucarelli, tre ragazze, ognuna a suo modo, calorose, attente, affettuose e intelligenti. Ognuna è stata severa critica del mio lavoro, ma con tanta positività. Grazie, vi voglio bene! Grazie a Nina Furstenberg, il suo incoraggiamento sincero e convinto mi ha davvero commosso e fortemente spronato. Grazie a Fabio Gangemi per la cura di questo catalogo e a Fabiana Ridolfi, brava, veloce e tollerante con le mie intemperanze. Un super grazie a Fabio Benzi, Carlo Fabrizio Carli e Claudio Strinati, non ho davvero parole per la vostra generosità, i vostri testi sono bellissimi! A tutti voi che avete nelle mani questo catalogo, grazie! Vostro Angelo Bucarelli Vostro Angelo Bucarelli

6 La bellezza paesaggistica, la ricchezza del patrimonio artistico, la varietà delle tradizioni e delle identità comunali che rendono così unico il territorio di Roma e della sua provincia, hanno offerto da sempre una straordinaria fonte di ispirazione per artisti e intellettuali provenienti da tutto il mondo. La storia di Anticoli Corrado rappresenta, per molti aspetti, quasi un emblema di questa condizione: un piccolo comune diventato, nel tempo, crocevia del grand tour e terra d elezione di grandi pittori e scultori. È bello che oggi, grazie all impegno del Museo Civico, degli organizzatori di questa mostra e di un artista affermato come Angelo Bucarelli, un eredità così grande possa tornare a vivere nell incontro con nuove forme di espressione artistica, alimentando nuove suggestioni e nuovi punti di vista sul nostro passato. La Provincia di Roma è, pertanto, contenta di aver potuto contribuire alla realizzazione di una mostra come questa, che perfettamente si inserisce nel solco di un impegno per la cultura come occasione per la crescita della nostra comunità e risorsa per lo sviluppo del nostro territorio. NICOLA ZINGARETTI 7

7 The natural beauty, extensive and rich artistic heritage, diverse traditions and unique identity of Rome s communes and province, has always been an extraordinary source of inspiration for artists and intellectuals from all over the world. In many ways, Anticoli Corrado is emblematic of the region s past: a small commune which over the years became a milestone of the grand tour, chosen by great painters and sculptors as their spiritual home. It is thanks to the commitment and dedication of the Civic Museum, the exhibition organisers, and a famous artist like Angelo Bucarelli, that these novel artistic works once again bring this wonderful heritage to life, inspire new scenarios and open up new windows on our past. The Province of Rome is therefore honoured to have contributed to this exhibition; it is an example of our commitment to culture as well as a resource and an opportunity of growth for our community and the region. NICOLA ZINGARETTI 9

8 Le attività culturali previste dal Comune di Anticoli si sono snodate assai numerose, soprattutto all'interno del Civico museo di Arte Moderna, lungo un percorso che attraversa tutti i nove anni della durata di questa amministrazione che ho avuto il privilegio di condurre. Dopo l' importante mostra su Fausto Pirandello Angelo Bucarelli ci regala una installazione museale dedicata al paese di Anticoli, alla sua storia, ai suoi artisti più rappresentativi, all'epopea delle sue modelle più famose. Si tratta di un evento di grande portata storica, artistica e sociale. Qualcosa che ricorda il film di Giulio A. Sartorio del 1919 (I Misteri di Galatea) o lo stesso film Il Segreto di Santa Vittoria degli anni settanta del novecento. Bucarelli mostra amore per il nostro paese e riesce a coniugare la sua arte di scultore alla storia e ai nomi che la contrassegnano. Bucarelli rilancia con affetto l'immagine di Anticoli uscendo dai confini nazionali con una significativa opera tesa a sottolineare e valorizzare le tradizioni del nostro paese: si propone inoltre di continuare ad interessarsi allo sviluppo artistico dello stesso con ulteriori e significative iniziative. Di tutto ciò gli siamo grati e facciamo voti che possa realizzare al meglio quanto si propone per Anticoli e per il suo progresso socio-culturale. VITTORIO MEDDI SINDACO DI ANTICOLI CORRADO 11

9 I have had the privilege to lead the Municipal Administration of Anticoli for the past nine years during which we have organised many interesting cultural activities, above all in the Civic Museum of Modern Art. After the impressive Fausto Pirandello exhibit, Angelo Bucarelli now presents this museum installation dedicated to the town of Anticoli, its history, representative artists and the epic story of its more famous models. It is an important and imposing historical, artistic and social event. An event that brings to mind the film by Giulio A. Sartorio (The Mysteries of Galatea, 1919) or even the seventies film The Secret of Santa Vittoria. Bucarelli expresses his love for our town and merges his skills as a sculptor with its history and famous inhabitants. He affectionately revives Anticoli s image by crossing national borders with a landmark work emphasising and enhancing the town s traditions: he also promises to continue to be involved in its artistic development by organising further important initiatives. We are grateful to him for his commitment and pray that he can achieve what he has set out to do for Anticoli and the social and cultural progress of the town and its inhabitants. VITTORIO MEDDI MAJOR OF ANTICOLI CORRADO 13

10 INDICE INDEX MARCO OCCHIGROSSI 17 FABRIZIO BENZI 23 CARLO FABRIZIO CARLI 27 CLAUDIO STRINATI 33 PAOLO BERTOLETTI ANTICOLI 37 MADDALENA SANTERONI 47 GLI ARTISTI THE ARTISTS 51 LE MODELLE THE MODELS 67 L AMBIENTE E IL FENOMENO ARTISTICO THE ENVIRONMENT AND THE ARTISTIC PHENOMENA 77 BIOGRAFIA MOSTRE BIOGRAPHY EXHIBITIONS 107

11 DI MARCO OCCHIGROSSI Le sale del Civico Museo di Anticoli Corrado ospitano la mostra dello scultore Angelo Bucarelli. The Civic Museum in Anticoli Corrado is currently hosting the exhibition of the sculptor Angelo Bucarelli. L artista presenta al pubblico quindici opere in un ambito tutto particolare e nuovo per un museo abituato ad ospitare pittori e scultori tradizionali. Non vi saranno né cornici lignee né tele sulle pareti; né statue su trespoli: solo parole. Il visitatore non si troverà di fronte ad un quadro ma a cognomi e nomi di pittori noti e di famose modelle strettamente legate all ambiente artistico del luogo. Angelo Bucarelli ci introduce così nel variegato e complesso ambiente artistico anticolano. Egli racconta a modo suo, la storia del paese e del museo, chiamando per nome e cognome, o per cognome e nome, i personaggi che ne sono stati artefici e protagonisti. Over fifteen works are displayed in a novel and rather special setting for a museum normally used to exhibits by traditional painters and sculptors. No wooden frames or canvases on the walls, or statues and trestles: only words. Rather than pausing in front of a painting, visitors can admire the names and surnames of well-known painters and famous models closely linked to the local artistic milieu. This is Angelo Bucarelli s way of presenting Anticoli s varied and complex artistic world. In his own words he tells us the history of the town and museum, using the names and surnames, or surnames and names, of those who were its creators and protagonists. Visitare la mostra è come sfogliare pagine di antologia scritta attraverso due secoli di storia da pittori e scultori di varie scuole e nazionalità; è come riscoprire le celebrate modelle anticolane che collaborando con gli artisti, ne diventano ispiratrici, mogli affettuose e, talora esse stesse artiste. Con Angelo Bucarelli, posso dire, si riapre al pubblico una parte significativa degli archivi storici del museo dove si possono rileggere, oltre al vissuto culturale e professionale anche le vicende umane e passionali degli artisti e delle loro modelle. La rilettura permetterà di tornare indietro nel tempo e di rivisitare il fenomeno artistico anticolano fin dagli albori. Di ripensare i tempi di Corot, A visit to the exhibition is like leafing through the pages of an anthology compiled by painters and sculptors of various schools and nationalities in the past two centuries; it s like rediscovering the famous models from Anticoli who worked with the artists, becoming their muses, loving wives and sometimes even artists in their own right. It s fair to say that Angelo Bucarelli depicts an important part of the historical archives of the museum and reveals the cultural, professional and personal lives and passions of the artists and their models. It allows us to step back in time and review the artistic phenomenon of Anticoli from the very beginning. To review the age 17

12 di Closson, di David, di Stuckelberg che per primo ri- of Corot, Closson, David, Stuckelberg, the first to sitare la figura dell artista torinese, personaggio Carena are haphazardly jumbled and closed in a trasse donne locali, di Hiolle che sposò la prima mo- portray local women, Holle, who married the first chiave del fenomeno artistico anticolano. Il nome di frame full of surprises - an open invitation to re- della e via via fino ai tempi di Carlo Bompiani, di Au- model, and so on, down to the period when Carlo Oskar Kokoschka copre la vista di una maschera a consider the artist from Turin, a key figure in the gusto Corelli, e di Adolfo De Carolis. Costoro furono Bompiani, Augusto Corelli and Adolfo De Carolis doppia faccia. Forma una figura dall aspetto miste- artistic world of Anticoli. The name of Oskar i primi italiani a convolare a nozze con le loro mo- were all active here. They were the first to marry rioso che sembra ricordare il mondo ossianico delle Kokoschka hides the eyes of a double-faced mask: delle a fine secolo XIX. Ma il compito sarebbe im- their models at the end of the 19th century. saghe irlandesi tanto caro al pittore austriaco. Anche it creates a rather mysterious face reminiscent of probo. Mi rimetterò al racconto che fa di Anticoli An- la litografia del 1955, appartenente al museo, ri- the Ossianic world of the Irish folk legends so gelo Bucarelli attraverso le sue sculture. Le opere in But since the task is daunting I ll let Angelo Bu- conduce alla terra di Irlanda. Il maestro frequentò An- dear to the Austrian painter. Even the 1955 litho- lega metallica fusa, sintetizzano insieme al segno carelli s sculptures tell the story of Anticoli. Together ticoli da 30 al 32 dove realizzò la mietitura sui graph belonging to the museum evokes the land of grafico della parola a caratteri scatolati su sfondo va- with the graphics of the box-shaped words against Monti Sabini opera pittorica di grandi dimensioni Ireland. riopinto le caratteristiche essenziali del personaggio colourful backgrounds, the metal alloy works sum- che ne accrescerà la notorietà. Con il nome di Pa- di riferimento. Così il nome di Camille Corot domina marise the basic characteristics of the person to squarosa, Bucarelli apre una finestra sulle modelle. The maestro lived in Anticoli from 1930 to 1932 un trittico di paesaggi che ricordano i dipinti en plein which the work refers. The name of Camille Corot Costei è forse il personaggio più emblematico del fe- where he painted harvesting on the Monti Sabini, air realizzati dal pittore nella nostra zona. Giuseppe emerges from a triptych of landscapes reminiscent nomeno artistico anticolano. Nata ad Anticoli da ge- a large pictorial canvas which was to boost his rep- Capogrossi troneggia con le sue immancabili for- of her paintings en plein air of the local countryside. nitori contadini incarna in sé il ruolo di modella, mo- utation. Bucarelli pulls back the curtain on the artists chette.il particolare indizio dà la possibilità al visi- Giuseppe Capogrossi stands out with his inevitable glie, madre e artista famosa, Tali impegnativi ruoli models with Pasquarosa, perhaps one of the most tatore di ricostruire le fasi del suo percorso artistico forks. The detail/clue allows the visitor to recon- furono assolti con naturalezza grazie al suo talento. emblematic figure of Anticoli s artistic phenomena. dalla ricerca tonale durante la permanenza ad Anti- struct the various stages of the artist s personal Sposò il pittore Nino Bertoletti. Costui la conobbe ad Born into a peasant family in Anticoli, she became coli con Cavalli e Pirandello, negli anni 30/ 40 fino search for colour during his life in Anticoli with Cav- Anticoli durante una avventurosa gita in motocicletta a model, wife, mother and famous artist. These de- all astrazione e all informale. Fausto Pirandello pog- alli and Pirandello up to his abstract and informal (1913). Da lui apprese quegli insegnamenti e primi manding roles were played with great spontaneity gia le lettere del suo nome su tubetti di colore da cui period in the thirties and forties. rudimenti pittorici che la porteranno a raggiungere tra- thanks to her marvellous talents. She married the fuoriesce la sostanza materica: quasi essenza fon- guardi prestigiosi, nazionali e internazionali. Bucarelli painter Nino Bertoletti who met her in Anticoli dur- dante del pittoresco paese di Corrado Anticoli. Così The letters of Fausto Pirandello s name rest on ne racconta la storia in due momenti: la gabbia che ing an adventurous motorcycle journey (1913). He lo chiama Bucarelli mettendo in rilievo, forse, la pre- tubes oozing paint: almost the inner essence of the forse rappresenta l ambiente chiuso del suo paese na- taught her her first rudimentary techniques which senza storica degli Hoenstaufen nel paese. Corrado picturesque landscape of Corrado Anticoli. This is tivo e la figura di una bambola che vola incontro al later allowed her to win prestigious national and in- nipote di Federico secondo di Svevia, irriducibile ghi- the name Bucarelli uses, perhaps emphasising the suo destino liberandosi dalla gabbia stessa. Nulla ternational awards. Bucarelli tells her story in two bellino fu personaggio significativo della Casata Im- historic presence of the Hohenstaufen family. Cor- pare essere lasciato al caso. parts: the bars which perhaps represents the closed periale. Le lettere che compongono il nome di Felice rado, nephew of Frederick II of Swabia, a merci- environment of her native birthplace, and a rag Carena sono racchiuse, disordinatamente accata- less Ghibelline and important member of the Im- Ma le modelle di Anticoli occupano un capitolo a doll flying out through the bars towards her destiny. state in uno scrigno tutto da scoprire. Un invito a rivi- perial family. The letters forming the name of Felice parte nel racconto di Bucarelli. Egli prende in con- Nothing seems left to chance

13 siderazione alcune tra le più significative di queste For Bucarelli, the story of the models from Anticoli delle vendevano fiori in attesa di essere ingag- in flesh and blood! Carlo Brancaccio, descendant of come testimoni del panorama artistico del luogo are a chapter apart. He uses some of the most im- giate dagli artisti. Si trattò di un colpo di fulmine, a noble Neapolitan family who had moved to Rome. (da fine 800 a tutta la metà del 900 una nutrita portant as witnesses of the region s artistic Pierina Ciucci, non ancora ventenne, diverrà prin- They met at Trinità dei Monti where the models sold schiera di pastorelle e contadine svolgeranno il panorama (from the late 19th century to the mid- cipessa. Vittoria Vella ebbe una storia simile a flowers while waiting to be selected by the artists. It mestiere di modelle negli atelier romani). In mostra 20th century, a large group of shepherdesses and quella di Pierina, sposò Maurizio Rava pittore di was love at first sight, Pierina Ciucci, not yet twenty, troviamo Luisetta detta di Torlonia modella di Ce- peasant women were models in Roman ateliers). The non eccelsa statura ma politico di rango vicino a would become a princess. Vittoria Vella s story is sare Maccari, Antonio Mancini, Otto Greiner, Fe- exhibition includes Luisetta, known as Torlonia, who Mussolini. Costui fu governatore dell Africa Orien- similar to Pierina s: she married Maurizio Rava, a derico Faruffini e di altri. Era di una singolare bel- modelled for Cesare Maccari, Antonio Mancini, tale Italiana per cui Vittoria Vella, modella, diven- mediocre painter but senior politician close to Mus- lezza. Sembra che per lei perse la testa il principe Otto Greiner, Federico Faruffini, and others. She terà donna Vittoria Rava. Contrariamente al pro- solini. Since he was Governor of Italian East Africa, Guido Torlonia: da cui l appellativo. Bucarelli ne was a rare beauty and it seems that Prince Guido totipo femminile anticolano costei era minuta e con Vittoria Vella, a model, became donna Vittoria sottolinea il viso aggraziato ornato di ciondoli, Torlonia fell in love with her, hence the nickname. Bu- i capelli biondi. Una cronaca d archivio narra Rava. Contrary to the prototype of women from An- quasi a trasformare la pastorella in nobildonna. Il carelli emphasises her graceful face decked out in che il pittore la contese a suon di pugni ad uno scul- ticoli, she was petite with fair hair. Archival docu- museo ospita un acquaforte di Sigmund Lipinski grand finery as if to transform this shepherdess into tore austriaco. Vittoria Ciaccia compare al Museo ments reveal that the painter fought over her with an (1910) che la ritrae. Luisa Ciaccia, occhi verdi e ca- a noblewoman. The new museum houses an etched in uno splendido dipinto di Edward Okun, pittore Austrian sculptor. Vittoria Ciaccia is present in the pelli corvini (tale appare il dipinto di Carlo Roma- portrait of her by Sigmund Lipinski (1910). polacco presente ad Anticoli nel primo decennio museum in a splendid painting by Edward Okun, a gnoli del 1930 presente nel museo) oltre ad essere del 900. La giovane donna incarna, nel dipinto, la Polish painter who lived in Anticoli in the early 20th stata modella di alcuni tra i pittori dei XXV della Luisa Ciaccia, green eyes and jet-black hair (at bellezza tipica della modella anticolana: pelle oli- century. In the painting, the young woman embod- Campagna Romana fece esperienze come attrice in least that s how she appears in Carlo Romagnoli s vastra, tratti somatici accentuati, capelli corvini, ies the typical beauty of models from Anticoli: olive- alcuni film del cinema di regime (anni 30/ 40) as- painting dated 1930 also in the museum): apart occhi verdi. Caratteristiche tipicamente moresche. coloured skin, prominent features, jet-black hair and sieme ad Osvaldo Valenti e Luisa Ferida. Bucarelli from posing for some of the painters of the XXV della green eyes. Typical Moorish traits. ne ripropone il bel viso, su sfondo nero, con due Campagna Romana group, she also acted in sev- Domenica Curti nel quadro di Pietro Gaudenzi (olio labbra imbellettate di rosso acceso: prerogativa eral fascist films (30s and 40s) with Osvaldo Valenti e carboncino, 1925) è meglio conosciuta come La In the painting by Pietro Gaudenzi (oil and charcoal, quasi esclusiva delle donne di spettacolo dell e- and Luisa Ferida. Bucarelli shows her beautiful face Vecchia Lolli. Anch essa, modella per molte gene- 1925) Domenica Curti is better known as The Old poca. Pierina Ciucci era la Principessa per anto- on a black background with bright-red lipstick razioni viene riproposta in una elaborazione foto- Lolli. As a model spanning many generations, she nomasia. La sua affascinante storia sembra rical- make-up used only by contemporary female per- grafica che ne mette in evidenza il nome Dome- is shown in a photographic collage emphasising the care la favola di cenerentola. Non ci sono carrozze formers. Pierina Ciucci was a Princess par excel- nica. Altre due modelle delle quali i nomi non name Domenica. Another two models whose fatate né castelli incantati ma un principe in carne lence. sono stati rintracciati nei nostri archivi ma che hanno names are not in the archives, but who were part of ed ossa si! Era costui Carlo Brancaccio rampollo fatto parte del gruppo che operava negli ateliers ro- the group who worked in the Roman ateliers in the della nobile casata napoletana trapiantata a Roma. Her fairytale story is similar to that of Cinderella. No mani nella prima metà del secolo scorso sono: l An- first half of the 20th century, are: Anticolana, whose L incontro avvenne a Trinità dei Monti dove le mo- magical carriages or enchanted castles, but a prince ticolana della quale la bellezza corporea e la fem- beautiful body and femininity appear in the artist s 20 21

14 DI FABIO BENZI minilità appare nella elaborazione del nostro artista, work in a rather plastic and conceptual pose, and Sono stato per molto tempo direttore del Museo For many years as director of the Municipal Museum in una posa plastica e concettuale e l Algerina, così Algerina, given that name because of the brownish- Comunale di Anticoli Corrado, e credo di aver dato in Anticoli Corrado I invested my own enthusiasm detta per il colore bruno-olivastro della pelle pro- olive skin tone and proposed in another just as de- un contributo soprattutto di amore e di passione a and passion in this institution with a view to in- posta in una posa altrettanto impegnativa. manding pose. questa istituzione, tradottosi anche nell incremento creasing its extremely important collective heritage, di un patrimonio collettivo assai significativo, including the donation of over a hundred artworks Uno spazio significativo è riservato infine a Pietro An important part of the exhibition is dedicated to avendo favorito la donazione al Museo di oltre un by artists living and working in this small, but mys- Gaudenzi, il pittore genovese che tanto favorì lo svi- Pietro Gaudenzi, the painter from Genoa who was centinaio di opere di artisti che lavorarono in que- terious and charming town. But the credit isn t mine luppo artistico di Anticoli portando con sè i pittori instrumental in promoting Anticoli as an artistic mi- sta misteriosa e affascinante cittadina. Ma il merito alone: all I had to do was pronounce the name An- borsisti di Villa Strhol-fern dove anche lui risiedeva lieu and setting: he was the one who brought with non fu mio: bastava citare Anticoli, e dare la sen- ticoli and say we were seriously reorganising the con una borsa di studio (1904). Costui contribuì in him the scholarship painters from Villa Strohl Fern sazione che si stesse procedendo seriamente nella Museum to find that my confidence always sparked modo determinante alla istituzione del Museo di An- where he himself studied with a scholarship (1904). riorganizzazione del Museo, e la fiducia apriva im- unconditional generosity and a feeling of cultural re- ticoli nel In qualità di direttore del museo Gaudenzi was a key player in founding the Anticoli mancabilmente la via a una generosità senza con- sponsibility shared by collectors, artists families, mu- sento il dovere di ringraziare pubblicamente il mae- Museum in As Museum Director, I wish to pub- dizioni, a una responsabilizzazione culturale di cui seums and institutions alike. stro Angelo Bucarelli di aver scelto Anticoli per una licly thank maestro Angelo Bucarelli for having cho- collezionisti, famiglie di artisti, musei e istituzioni si mostra tanto innovativa e dai molteplici significati sen Anticoli as the venue for such an innovative and sentivano immediatamente partecipi. Although I resigned my post due to other responsi- storico-artistici. historically and artistically important exhibition. bilities and commitments, like all those who one Lasciai poi la direzione perché altri impegni e altre way or another come into contact with Anticoli, it responsabilità mi chiamavano, ma come tutti coloro has always held a special place in my heart and che in qualche modo ebbero contatti con il paese, mind, inevitably I d say - almost an unsophisticated esso mi restò sempre nel cuore e nei pensieri. Ine- and evocative enchantment. vitabile direi, quasi un incantamento privo di malizia e ricco di sostanza evocativa. It is this inexplicable evocative essence, or rather an essence with very complex names and relationships, È questa sostanza evocativa senza nome, o meglio that has worked its spells of enchantment on some- con nomi e intrecci molto complessi, che oggi eser- one else Angelo Bucarelli. The somewhat secret lo- cita un nuovo incantamento su un altra persona, An- cation of the hamlet sleepily nestling far from futile gelo Bucarelli. La collocazione un po segreta del worldliness makes it difficult to understand at first borgo, il suo sonnolento adagiarsi lontano da mon- glance. Unlike Capalbio or Cetona, it was its ex- danità futili, non rende la sua conoscenza imme- clusively cultural soul that attracted its incomparable diata alla coscienza di tutti. Al contrario di Capal- visitors. They went to hide rather than stand out, to 22 23

15 bio o di Cetona, la sua offerta è stata squisitamente look for physical and sensual beauty, a little like the che da Corot a Pirandello, da Capogrossi a Pa- Martini? Was anyone more suited than Bucarelli to culturale, e i frequentatori imparagonabili. Vi si an- island of Capri, but in the mountains. Like Capri its squarosa, da Carena ad Arturo Martini, è stata absorb this network of relationships and polyse- dava per nascondersi, non per mostrarsi. Si an- attraction has paled somewhat, ruined by uncon- tessuta nel silenzio e nella discrezione? C era per- mantically allude to it in his art works? dava per cercare bellezza, fisica e sensuale, un po trolled real estate and neglect, yet it remains alive sona più adatta di lui ad assorbire quell intreccio e come in una Capri di montagna. Come Capri, il suo in the minds and memories of the cultured and the a restituircelo con l allusività polisemantica del suo Bucarelli works with names and therefore with the fascino è un po appassito, rovinato dalla specula- learned. linguaggio artistico? past, with the evocative remains of a life well zione edilizia, dall incuria, ma vive ancora nel mito lived, in short, with history and culture - in actual e nella memoria delle persone colte. A tired Luigi Pirandello spent the last summer of his Bucarelli lavora sui nomi, dunque sulla storia, su ciò fact the raw material of the modest legend of An- life here in a secluded villa, later inhabited by one che di evocativo rimane di un esistenza vissuta: in ticoli Corrado. Luigi Pirandello, stanco, vi trascorse l ultima estate of the greatest 20th-century forgers of drawings, Eric pratica, sulla storia e sulla cultura. Che in effetti è la prima di morire, in una villa isolata nella quale Hebborn. Emanuele Cavalli retreated here with his materia di cui è costituito quel piccolo mito rappre- Names of artists and models who incarnate the abitò poi uno dei maggiori falsari di disegni del XX Jewish wife the niece of the psychoanalyst Weiss sentato da Anticoli Corrado. mystery of their encounters, works and lives which secolo, Eric Hebborn. Emanuele Cavalli vi si ritirò vi- and his lover, living with them under the same roof, Bucarelli reshuffles like cards in an installation that vendo con la moglie ebrea nipote dello psicana- raising his daughter and painting in order to avoid Nomi di artisti, nomi di modelle, che portano in sé merges with the works in the Museum - the Art Mu- lista Weiss e l amante nella stessa casa, alle- the racial inflexibility and other rigors of fascist tutto il mistero dei loro incontri, delle loro opere, seum founded by Bottai in the thirties: even then An- vando la figlia e dipingendo, per non incorrere nei scorn and contempt: modern customs only admissi- delle loro vite, che Bucarelli rimescola come taroc- ticoli was a legend worthy of having a museum. And rigori (anche razziali, ma non solo) del disprezzato ble in Paris or in Woolf s London. From the 19th to chi in un istallazione che si intreccia alle stesse linked to the name of each one of them, Bucarelli fascismo, in una modernità di costumi che era pos- the 20th century, famous artists set up their studios opere del Museo, quel Museo d Arte che fu voluto draws symbols and associations, making those sibile solo a Parigi o nella Londra della Woolf. Dal- here, living symbiotically with the local peasant negli anni Trenta da Bottai: già allora Anticoli era names evocative and versatile. It s almost as if in his l Ottocento al Novecento vi ebbero studio artisti population who stripped unashamedly, like ancient un mito degno di essere musealizzato. E associato works the artist emphasises this feeling of cabalistic grandissimi che vissero in simbiosi con una popo- half-gods, something that only happened in al nome di ciascuno, Bucarelli estrae simboli, asso- nominalism which he seriously theorised as how lazione contadina che si spogliava senza pudori, Taormina or Capri. They were the painters models ciazioni, che rendono evocativi e polivalenti quelle nomina sunt consequential rerum : how names are come semidèi antichi, come avveniva solo a Taor- and, God knows why, came only from Anticoli Cor- denominazioni. Sembra quasi che l artista, nelle the precise and inevitable consequence of things mina o a Capri. Essi erano i modelli di quei pittori, rado and not neighbouring hamlets. Genius Loci. sue opere, enfatizzi l aspetto di un nominalismo ca- and people. We shouldn t forget that names and e chissà perché si trovavano solo ad Anticoli Cor- balistico, che teorizzava seriamente di come no- words are behind this magic, that demons and an- rado e non nei paeselli vicini. Genius Loci. Like all cultured and learned men, it was inevitable mina sunt consequentia rerum : come i nomi sono gels are evoked by uttering their names. that sooner or later Bucarelli was to come to Anticoli. la conseguenza, precisa e ineluttabile, delle cose Bucarelli si è trovato, come ogni persona di cultura, How could he avoid being one of the names in a come delle persone. E non si dimentichi che il nome, Brilliant and allusive, Bucarelli s works are novel a fare questo incontro direi inevitabile prima o poi web silently and discreetly woven by Corot, Piran- la parola, è all origine della magia, che i demoni e and more outward-looking; no longer restricted by nella vita. Come non cadere preso nella rete di nomi dello, Capogrossi, Pasquarosa, Carena and Arturo gli angeli si evocano menzionando i loro nomi. his usual conceptual rigor pursued to the point of 24 25

16 DI CARLO FABRIZIO CARLI Brillanti e allusive, le opere di Bucarelli conoscono oggi formal severity. Now he mixes concise, metallic Con le sue sculture, Angelo Bucarelli invade e tra- Angelo Bucarelli s sculptures invade and trans- una stagione nuova e più estroflessa, uscendo dal ri- words incisive and cutting in their meaning sforma il Museo di Anticoli Corrado. Tutti coloro che form the Museum in Anticoli Corrado. Anyone gore della concettualità che egli aveva sempre perse- with free, captivating images, letting himself go si sono occupati in qualche misura di arte dell Ot- involved in the art world in the late 19th and guito, fino alla severità formale; ora mescola alle pa- and using rhythms, colours, and evocative and un- tocento e della prima metà del Novecento cono- early 20th century is familiar with this small pic- role scarne e metalliche, incisive e taglienti del loro expected backgrounds which reveal a new feature scono bene il pittoresco centro laziale, il paese turesque town in Lazio. It was home to models stesso significato, immagini libere ed accattivanti, la- of his art. delle modelle e della colonia di artisti, che vi si in- and colonies of artists who moved there after vis- sciandosi andare a ritmi, colori, sfondi evocativi e ina- sediarono, attratti dalle belle ragazze esperte a po- iting the birthplace of the beautiful and expert spettati, che ci mostrano un nuovo lato della sua arte. Bucarelli s works, designed ad hoc for this setting in sare, che essi avevano magari incontrato sulla sca- models who posed for them in their studios near Anticoli, conjure up the town s historical presences. linata di Piazza di Spagna e da cui avevano sentito Piazza di Spagna in Rome and talked to them Sicché le opere di Bucarelli ideate espressamente per They mix with personal memories (the specular self- tanto parlare della loro piccola patria tra i monti; ma about their small mountain homeland. But they questo contesto anticolano, evocano come incante- portrait of Bucarelli/Kokoschka), the signs by Ca- anche dal fascino ambientale della Valle dell A- were also drawn by the countryside of the simi le presenze storiche del paese, si mescolano ai pogrossi, the female condition by Pasquarosa, first niene, dalle usanze arcaiche, libere e alquanto tra- Aniene Valley, the archaic, emancipated and ricordi personali (l autoritratto a metà di Bucarelli- a model and later an excellent painter, the squeezed sgressive che ne regolavano l esistenza e, infine rather transgressive customs that regulated daily Kokoshka), ai segni di Capogrossi, alla condizione tubes of colour almost as painful as the paintings by circostanza che aveva il suo peso per artisti abi- life as well as the low cost of living an impor- femminile di Pasquarosa, modella e poi pittrice fi- Fausto Pirandello, the intense exoticism that the tualmente dalla borsa poco fornita dal contenuto tant factor for artists used to surviving on mea- nissima, ai tubetti di colori contratti e quasi doloranti names of the models evoked in 19th and 20th cen- costo della vita. Ne discese una sorta di leggenda, gre gains. This gave rise to a sort of legend, a come la pittura di Fausto Pirandello, alla finestra tury painters, almost a parallel with Gauguin s Tahiti di piccolo mito moderno che trova sul posto, alla small modern myth embodied, like cornerstones, dello studio riflessa di Pietro Gaudenzi, all esotismo nudes; and so on, like the non-european beauties stregua di caposaldi, la bella fontana ideata da Ar- by the beautiful fountain designed by Arturo intenso che i nomi delle modelle dovevano suscitare conjured up by Bucarelli. Today he celebrates the turo Martini per la Piazza delle Ville, e il Museo Ci- Martini for Piazza delle Ville, and the Civic Mu- nei pittori dell Otto e Novecento, quasi un parallelo evocative rite of a secret and intense season using vico, istituito negli anni Trenta e poi costantemente seum, founded in the thirties and then regularly delle nude thaitiane di Gauguin: e così, come bel- irony, rigor and cultural and poetic citations. I be- arricchito, dotato di pitture e sculture di prima qua- updated with excellent paintings and sculptures lezze extraeuropee ce le rievoca Bucarelli. Tra ironia lieve we need to reflect in depth on this aspect lità, che di quelle antiche vicende costituisce un a true memorial to these events of the past. But e rigore, citazione culturale e poetica, Bucarelli ce- given the rather explicit and superficial age in which vero e proprio sacrario (ma attenzione a conside- one mustn t think that the past is done and fin- lebra oggi il rito evocativo di una stagione culturale we live, simplified by television and, in short, totally rare conclusa e, per dire così, musealizzata la sto- ished with, and that the history of the Town of segreta e profonda, su cui credo personalmente ci devoid of the things that have always nourished ria del Paese dei pittori: ancora oggi una pattuglia painters is now closed in a museum: a growing sia molto bisogno di riflettere, in tempi che al con- mankind. di artisti di tutto rispetto vive stabilmente ad Anticoli group of artists still lives and works permanently trario sono sempre più espliciti e superficiali, televi- ed ha qui studio; il numero, anzi, torna a crescere). in Anticoli. sivamente semplificati e, in definitiva, vuoti di quei contenuti di cui l uomo si è sempre nutrito. Condizionato dalla sua stessa storia, il Museo di An- Influenced by its past, in the last ten years the Mu- ticoli ha bensì promosso, nel corso dell ultimo de- seum in Anticoli has sponsored numerous exhi

17 cennio una fitta serie di eventi espositivi alcuni an- bitions. Some of these events were very important lori, appena ritoccate, tratte da muschi e brani di ve- slightly retouched giant colour posters of mosses che di grande spessore e di eco nazionale come la nationwide, for example, the recent and very getazione effettivamente esistenti ad Anticoli, cui l ef- and vegetation found in Anticoli. The sharp pho- recente e fortunata mostra su Fausto Pirandello e An- successful exhibition entitled Fausto Pirandello e ficacia delle attuali stampe fotografiche e l asso- tographic prints behind a panel of protective Per- ticoli Corrado ma tutti, se non soltanto dedicati a Anticoli Corrado. Although not all the exhibitions ciazione di queste con la lastra di perspex spex creates a surprising and stunning three-di- figure più o meno illustri di quel passato, certo ispi- were dedicated to more or less famous figures of protettivo, assicura una sorprendente evidenza tri- mensional effect. Another example is the portrait rati ad una accezione tradizionale di pittura e scul- the past, they were inspired by a traditional vi- dimensionale. Ed ecco il ritratto di Oskar Koko- of Oskar Kokoschka made up of half of a famous tura, ancora saldamente riconosciute come disci- sion of painting and sculpture still undeniably schka, che affianca metà di una celebre inquadra- photograph by the Austrian painter and, specular pline autonome ed individuabili. recognised as an independent and individual ex- tura fotografica del pittore austriaco all altra to the latter, a portrait of the maestro painted by perience. speculare, ricavata da un ritratto dello stesso mae- Bucarelli himself. His inventions explode and mul- Ed ecco invece Angelo Bucarelli mescolare le carte stro, dipinta invece da Bucarelli. Le invenzioni si mol- tiply like fireworks: the homage to Felice Carena e proporre una mostra che occupa le due sale prin- Instead Angelo Bucarelli shuffles the cards: al- tiplicano come un fuoco d artificio: sulla foto di uno uses the photo of a beautiful sunset as a back- cipali del museo anticolano con opere che pur de- though the works exhibited in two of the main stupefacente cielo al tramonto si struttura l omaggio ground: The portrait of Pasquarosa is more dicate agli storici protagonisti di quelle antiche vi- halls of the museum are dedicated to the histori- a Felice Carena; più evocativo, ma anche sibillino, evocative but also sibylline: a rag doll with the cende (quattordici, equamente divise tra modelle e cal protagonists of those old times (fourteen, di- riesce il ritratto di Pasquarosa: una bambola di face of her model Angelina imprisoned in a sort pittori: i secondi sono Corot, Carena, Kokoschka, vided equally between models and painters: the pezza con il volto della sua modella Angelina è im- of huge birdcage. Although Pasquarosa was Pasquarosa, Gaudenzi, Pirandello, Capogrossi), latter include Corot, Carena, Kokoschka, prigionata in una sorta di grande gabbia per uc- born in a small village in the Ruffi mountains, she presentano una novità di linguaggi che coinvolge e Pasquarosa, Gaudenzi, Pirandello, Capogrossi), celli. Ma Pasquarosa, pur nata nel paesello tra i never felt pressured by her wild native home- sconvolge una temperie espressiva, una tradizione, he uses a new language involving and subverting monti Ruffi, non subì mai il peso del natio borgo sel- town: as a very young woman she married Nino a cui nessuno aveva fino ad oggi osato ribellarsi. an expressive atmosphere, a tradition against vaggio: giovanissima sposò il già noto pittore Nino Bertoletti (at the time already a famous painter), Ma che dico quattordici opere e, dato che pre- which no-one had so far ever dared to rebel. Did Bertoletti, si trasferì a Roma e, divenuta anch essa moved to Rome and became a famous artist in sentano una loro tridimensionalità, si dovrebbe più I say fourteen works? which since they are three- artista affermata, visse con attitudine spontanea- her own right, living with an innate sense of propriamente definirle sculture : si tratta piuttosto di dimensional should rightly be called sculptures: it mente signorile, ricercata nei salotti intellettuali più grace and style - a habitué in the most exclusively un unica grande installazione che si dispone nei due is more of a unique installation, changing the ap- esclusivi. E fu questo un tratto fondamentale della intellectual salons in the capital - a basic trait of ambienti, e ne trasforma aspetto e significato. pearance and meaning of the two rooms in which sua personalità. her personality. they are placed. Un operazione di marca concettuale, di gran gusto Senz altro riusciti anche gli omaggi a Giuseppe The homages to Giuseppe Capogrossi and Fausto e di innegabile efficacia. Basti pensare al trittico de- A conceptual installation, in good taste and un- Capogrossi, in un diffondersi dei celebri ideo- Pirandello are just as successful. For Capogrossi, dicato a Camille Corot, riconosciuto quale sommo deniably effective. For example, the triptych ded- grammi (che, a dire il vero, si riferiscono ad un pe- he uses a selection of famous ideograms which interprete della natura e del paesaggio. Un omag- icated to Camille Corot, recognised as a sublime riodo di attività del pittore romano, successivo al actually refer to the period after the Roman gio ottenuto mediante altrettante gigantografie a co- interpreter of nature. A homage created using soggiorno anticolano) e a Fausto Pirandello, con i painter left Anticoli: for Pirandello, squeezed paint 28 29

18 tubetti spremuti del colore, trasformati, mediante la tubes smelted with aluminium and turned into mul- Verrebbe da dire: due atti il creare e il nominare other words, the latter perhaps sealing what had fusione in alluminio, in altrettanti multipli Pop. tiple Pop images. due momenti di un solo processo creazionale; ov- just been created by divine wisdom. vero, per il secondo, forse il suggello di quanto ap- Motivo comune a tutti gli elementi della installa- The motif perhaps the leitmotif of all the ele- pena operato dalla sapienza divina. A name also means an aggregation of letters: the zione di Angelo Bucarelli forse il loro leitmotiv ments in Angelo Bucarelli s installation is the pres- symbolic and not merely phonetic importance of è la presenza del nome del personaggio cui cia- ence of the name of the person to whom it is ded- Il nome significa, in subordine, aggregazione di let- letters is more than obvious in ancient Egyptian scuno di essi è dedicato. Nome ottenuto mediante icated. Names created by assembling box-shaped tere: per i geroglifici dell antico Egitto e i caratteri hieroglyphics and the ideographic characters of lettere scatolari in metallo, associate fra di loro. Il metal letters. The name is perhaps already a sim- ideografici degli alfabeti sino-nipponici, la capacità the Sino-Japanese alphabets. nome è forse già un elementare ritratto; il grado ple portrait; the zero degree of an effigy? Is this simbolica, non meramente fonetica, delle lettere è zero di una effigie? Questo vuol suggerirci l artista? what the artist wants to imply? And by doing so, evidente. But it is an influential scholar like Gilles Dorfles 1 Con ciò sollevando una questione della maggiore ask an important question. who encourages us not to underestimate the al- importanza. Ma è di uno studioso autorevolissimo come Gillo phabets of our traditional western culture. In fact, these unique sculptures acquire further Dorfles 1 l esortazione a non generalizzare una sot- Queste singolari sculture assumono, infatti, un ulte- conceptual value based on the links between tovalutazione degli alfabeti della tradizione cultu- He reminds us of the famous symbolic meaning riore valenza concettuale, tutta incentrata sui rap- what we could call the thing and the name of the rale occidentale. E volle ricordare i notissimi signi- of letters in the Greek alphabet, Alpha and porti tra quelli che potremo definire la cosa e il thing (person or object). In other words, subtle but ficati simbolici di lettere dell alfabeto greco come Omega; or Latin letters like S, thanks to its ser- nome della cosa. (o del personaggio, dell oggetto). firm links somehow exist between the name and l Alfa e l Omega; o, nel nostro latino, di lettere pentine shape; the letter I, associated with the Vale a dire che, comunque, in qualche misura, il the thing; one way or another, the name assumes, come la S, grazie alla sua linea serpentina; la I as- erect human body; the letter T, conjuring up im- nome è legato alla cosa da connessioni sottili ma te- or rather contains, a part, or some value, of the sociata alla figura umana retta; la T che evoca l i- ages of roofs and shelters; the letter Y, reminis- naci; in una qualche misura, il nome assume, con- named thing. dea della copertura, del tetto; la Y che rinvia alla cent of a man with outstretched arms. And this tiene anzi in sé, una porzione, una qualche va- figura umana a braccia aperte. E, questo, sempre with reference only to cabalistic-type associa- lenza, della cosa nominata. It is possible to identify the defining even creative a volersi trattenere dal richiamare associazioni di tions. moment in which this naming of revealed reality tipo cabalistico. Si può perfino ravvisare un momento principiale, ad- occurs. It brings to mind the sublime story of the We should also mention here how letters of the al- dirittura creazionale, in questo nominare la realtà Genesis when God, after having separated light In tale contesto, occorre pure rammentare la risolu- phabet are used as road signs, visual objects and appena svelata. Ricordiamo la sublime narrazione and darkness, appellavit lucem Diem, et tene- zione delle lettere dell alfabeto in chiave di segnale colourful Pop icons exploited by the artist Robert del Genesi, secondo cui Dio subito dopo aver diviso bras Noctem; and so on with the different aspects urbano, di emergenza visiva, come altrettante co- Indiana in New York. Or, in a very different con- la luce dalle tenebre, appellavit lucem Diem, et te- of the universe during the six days of creation. loratissime icone Pop, operata nel contesto text, the conceptual work of Visual Poetry and nebras Noctem; e così, via via, con le varie realtà You could say: two acts creating and naming newyorkese da un artista come Robert Indiana. similar experiences not unlike (but also quite dif- dell universo, affidate ai sei giorni della creazione. two moments of a single creative process; in Senza trascurare, in campo diversissimo, le opera- ferent to) Indiana s work

19 DI CLAUDIO STRINATI zioni concettuali operate dalla Poesia Visiva e da af- Likewise, Bucarelli s works carry us far away Sette artisti convocati da Angelo Bucarelli negli Seven artists summoned by Angelo Bucarelli to the fini esperienze che alla prima si accostano (ma che from the Museum in Anticoli Corrado, but, in ac- spazi del Museo di Anticoli Corrado per guardarsi Museum of Anticoli Corrado to look at and dis- pure se ne distanziano). tual fact, this ability of his works to transport us reciprocamente e scoprirsi senza interferire troppo cover each other without too much reciprocal inter- (and the works) beyond his initial intentions is one l uno sull altro. È una installazione complessiva dove ference. Ecco, così, come gli interventi di Angelo Bucarelli of their most inspiring and eloquent traits. Bucarelli propone una sua personalissima versione sono capaci di portarci lontano dal Museo di Anti- dell antica idea delle parole e delle cose. Non ci In this comprehensive installation Bucarelli proposes coli Corrado: ma, a ben vedere, in questa capacità sono le opere degli artisti evocati ma i loro nomi ac- his own very personal version of the old concept of di tanto dislocarsi (e dislocarci) oltre le intenzioni di esordio, consiste anche uno dei loro più eloquenti motivi di suggestione. 1 Gillo Dorfles: Visualizzare parole e suoni. Le lettere dell alfabeto, Corriere della Sera, 12 April compagnati da sette modelle di cui non si percepiscono tanto i nomi quanto le comuni gabbie che le rifabbricano al nostro sguardo e le rendono indi- words and objects. He uses their names and not their works and accompanies them with images of seven of their models. Their names are not as visible spensabili sostegni dell insieme. as the bars that recreate them before our very eyes and hold the works together. (1) Gillo Dorfles: Visualizzare parole e suoni. Le lettere dell alfabeto, Corriere della Sera, 12 aprile Bucarelli è massiccio nella sua immagine fatta di nomi e aereo nel concepimento e attuazione del progetto. Usa il ferro e il gravame della materia si Bucarelli s works have solid names, but the concept and design is airy and full of life. He uses iron and sente. Ma l obbiettivo da realizzare è così lieve e you can feel its weight. But the objective is so light quasi impalpabile che potrebbe svanire nel vento se and almost intangible it could vanish in the wind if venisse incardinato bene a un robusto supporto. I not properly hinged to a robust background. The nomi sono gli artisti stessi e questa idea, meglio works include the names of the artists and this idea, forse di molte altre, rende bene l inevitabilità del col- perhaps more than any other, expresses the in- lasso di un epoca di soddisfazioni e benessere, evitable collapse of an age of contentment and quale si potrebbe pensare sia stata la stagione de- wellbeing, such as we might imagine was the artis- gli artisti ad Anticoli Corrado, una specie di pro- tic season of Anticoli Corrado, a sort of prolonged lungato idillio dove per tanto tempo e varie gene- idyll where for many years and several generations razioni non si parlò altro che d arte e i pittori e le the only subject of any importance was art, and modelle se ne stavano beati insieme. painters and models lived happily together. Bucarelli li richiama in vita ma solo attraverso la sua Bucarelli revives them, but only through his pen- attitudine a nominare. Il lavoro di Angelo Bucarelli chant for names. His work is a daring plan to get è una manovra di avvicinamento spinta, nel caso closer, for example in Kokoschka s portrait, until it fi

20 del ritratto di Kokoschka, fino a lasciar entrare l au- nally lets the creator enter his own work, given that scruta il senso ultimo. Chi siete voi, illustri maestri del Bucarelli appears as a Don Quixote ready to fight tore dentro il proprio lavoro, dato che mezza faccia half of Bucarelli s face replaces that of Kokoschka. passato, per pretendere di rappresentare una intera against windmills. He is neither mad nor foolish, but di Bucarelli stesso prende il posto di mezza faccia You shouldn t think that Bucarelli is mocking or civiltà quale fu il mondo di Anticoli? Dove sono le a man in love with a form of art, like Giacomo Balla di Kokoschka, Questo non deve far pensare che An- ironic. Perhaps he is, but his work is inert and lack- vostre presenze e le vostre ombre? who many years ago invented that wonderful design gelo Bucarelli irrida o ironizzi. Magari lo farà pure ing in any visible emotion. Almost as if it is special of enamoured numbers. We can imagine that Bu- dentro di sé ma l opera è immobile e priva di emo- because it is part of a magic context of the number Bucarelli assume l aria del Don Chisciotte pronto al carelli was inspired in a very Don Quixote (and zioni apparenti. Quasi sembrerebbe assumere un seven from which names and images cannot be sep- combattimento con i mulini a vento. Non è, tuttavia, therefore self-illusory) way, although he himself is a valore peculiare perché inserita nel magico contesto arated since the real images are basically the names un matto né uno scriteriato ma un vero e proprio in- disenchanted rationalist, in other words quite the op- del numero sette per cui i nomi e le immagini non which loom over the onlooker; the process is so sub- namorato della forma artistica. Lo era anche tanti posite to Don Quixote. sono scindibili, proprio perché le vere immagini tle and pondered it can even irritate the viewer. But anni fa Giacomo Balla quando si inventò quell idea sono essenzialmente quelle dei nomi che incom- it isn t, it is as direct and spontaneous as one could magnifica che furono i numeri innamorati e si po- We can only catch glimpses of the models through bono sull osservatore e possono anche spazientirlo, ever imagine a communication that swings be- trebbe immaginare che la suggestione di quello a rigid shutter that keeps them hidden away and tanto l operazione si presta a apparire sottile e lam- tween choice and coherent logic. spunto arrivi, per via appunto donchisciottesca cioè we can only surmise what they look like. They are biccata. Ma non lo è affatto, anzi è quanto di più autoillusoria, a Bucarelli che è, però, un razionali- posing for the artists but the artists are no longer diretto e spontaneo si possa immaginare ponendosi This is perhaps Bucarelli s truly humorous and amus- sta e un disilluso, cioè un antidonchisciotte. there. nell ottica della comunicazione oscillante tra l arbi- ing element. He builds carefully, but leaves ample trio e la logica coerenza. space to personal interpretation which at the same Le modelle, così, sono viste come attraverso una ri- The names remain as well as a glimmer of the ob- time he doesn t appear to solicit. gida tapparella che ce le fa intravedere e indovi- jects or amused images, hooked or hanging in the Qui, forse, risiede la vera componente ludica e di- nare ma ce le tiene lontane. Non stanno più po- air (for example in Capogrossi) or weighed down vertita di Bucarelli. Fabbrica, infatti, con scrupolo His work is a fact, and his sense of paradox of art sando per gli artisti e gli artisti non ci sono più. by lumps of pictorial matter, for instance in Fausto Pi- ma lascia ampio spazio all interpretazione perso- itself is also a fact. Actually, there s no real link be- randello. nale che nel contempo sembra però non sollecitare. tween an individual and his name. In fact, there s Restano le impronte dei nomi e un baluginare di im- nothing more fortuitous. And Bucarelli is a real magini o di scatti divertiti, agganciati o sospesi per In short, they are still here, and yet they are not. It Il suo lavoro è un dato di fatto, e un dato di fatto artist who wants to make people think his work is aria come nel caso di Capogrossi, o grondanti is a distant world almost suspended in time while the vuole essere il suo senso paradossale dell arte in sè. based on chance. He too is a visitor to the museum grumi di materia pittorica come in Fausto Pirandello. artist meticulously creates his iron bars that resist the Non c è, in effetti, alcuna connessione sostanziale and his own exhibition where he scrutinises its ulti- impact of today s visitors. tra un individuo e il suo nome. Anzi non c è niente mate meaning. Who are you, illustrious masters of Insomma ci sono ancora e non ci sono più. È un di più casuale. E Bucarelli è un artista sostanziale the past, to lay claim to portraying an entire civili- mondo lontano e rimane come in sospensione mentre They produce a warm friendliness and sociability che vuole far credere di basarsi sul casuale. È in vi- sation, in this case the world of Anticoli? Where is l artista fabbrica con scrupolo le sue gabbie di ferro reminiscent of travellers on the Grand Tour when sita anche lui al museo e alla sua stessa mostra e ne your presence and where your shadows? che reggono bene l impatto del visitatore attuale. they bent down, respectful and thoughtful, to con

Scritto da DEApress Lunedì 14 Aprile 2014 12:03 - Ultimo aggiornamento Martedì 26 Maggio 2015 09:34

Scritto da DEApress Lunedì 14 Aprile 2014 12:03 - Ultimo aggiornamento Martedì 26 Maggio 2015 09:34 This week I have been walking round San Marco and surrounding areas to find things that catch my eye to take pictures of. These pictures were of various things but majority included people. The reason

Dettagli

Easter 2008 Gallery Benucci Rome. October 2008 Taormina Chiesa del Carmine, group picture and Gallery Benucci. December 2008 Benucci Gallery, Rome.

Easter 2008 Gallery Benucci Rome. October 2008 Taormina Chiesa del Carmine, group picture and Gallery Benucci. December 2008 Benucci Gallery, Rome. Nino Ucchino nasce in Sicilia nel 1952. Dall età di otto anni lavora come allievo nello studio del pittore Silvio Timpanaro. Da 14 a 21 anni studia all Istituto Statale d arte di Messina e poi per alcuni

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Trenta

U Corso di italiano, Lezione Trenta 1 U Corso di italiano, Lezione Trenta M Two cousins meet in the street U Due cugini si incontrano in strada M Two cousins meet in the street U Due cugini si incontrano in strada F Hi Osman, what are you

Dettagli

The Elves Save Th. Il gioco del Villaggio segreto di Babbo Natale

The Elves Save Th. Il gioco del Villaggio segreto di Babbo Natale The Elves Save Th Il gioco del Villaggio segreto di Babbo Natale Bianca Bonnie e and Nico Bud had avevano been working lavorato really hard con making molto impegno per a inventare new board game un nuovo

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Diciannove

U Corso di italiano, Lezione Diciannove 1 U Corso di italiano, Lezione Diciannove U Al telefono: M On the phone: U Al telefono: U Pronto Elena, come stai? M Hello Elena, how are you? U Pronto Elena, come stai? D Ciao Paolo, molto bene, grazie.

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Quindici

U Corso di italiano, Lezione Quindici 1 U Corso di italiano, Lezione Quindici U Buongiorno, anche in questa lezione iniziamo con qualche dialogo formale M Good morning, in this lesson as well, let s start with some formal dialogues U Buongiorno,

Dettagli

HOTEL SPADARI AL DUOMO via Spadari, 11 20123 Milano Tel: +39.02.72002371 Fax: +39.02.861184 e.mail: reservation@spadarihotel.com

HOTEL SPADARI AL DUOMO via Spadari, 11 20123 Milano Tel: +39.02.72002371 Fax: +39.02.861184 e.mail: reservation@spadarihotel.com HOTEL SPADARI AL DUOMO via Spadari, 11 20123 Milano Tel: +39.02.72002371 Fax: +39.02.861184 e.mail: reservation@spadarihotel.com It all began with a small building in the heart of Milan that was in need

Dettagli

Superfici senza limiti Surfaces without limits. Tribute to Giorgio Morandi. 50th. Anniversary

Superfici senza limiti Surfaces without limits. Tribute to Giorgio Morandi. 50th. Anniversary 14oraitaliana.com materials with contents Superfici senza limiti Surfaces without limits Tribute to Giorgio Morandi 50th Anniversary Segni incisi... che raccontano il presente e lo spazio vitale, intimo

Dettagli

le mostre che arrivarono in Europa ci furono Twelve Contemporary American Painters and Sculptors (1953), Modern Art in the USA

le mostre che arrivarono in Europa ci furono Twelve Contemporary American Painters and Sculptors (1953), Modern Art in the USA 1 MoMA E GLI AMERICANI MoMA AND AMERICANS Sin dall inizio il MoMA (Museo d Arte Moderna) di New York era considerato, da tutti gli appassionati d arte specialmente in America, un museo quasi interamente

Dettagli

L uomo è un piccolo mondo. Igor Zanti. Curatore e critico d arte

L uomo è un piccolo mondo. Igor Zanti. Curatore e critico d arte L uomo è un piccolo mondo. Igor Zanti Curatore e critico d arte The World is a book, and those who do not travel read only a page. Each man is a little world The journey beyond our usual places inspired

Dettagli

CORSO DI CUCINA A CASA!

CORSO DI CUCINA A CASA! Tour N.12 CORSO DI CUCINA A CASA La classe a lavoro Un fantastico modo per imparare a cucinare le più tipiche pietanze Toscane, senza muoversi da casa vostra Il nostro chef arriverà direttamente nella

Dettagli

1 1 0 /2 0 1 4. 0 n news

1 1 0 /2 0 1 4. 0 n news news n. 04 10/2011 VICO MAGISTRETTI KITCHEN ISPIRATION VIVO MAGIsTReTTI KITCHen IsPIRATIOn news Il nostro rapporto con il "Vico" è durato per più di quarant anni. era iniziato verso la metà degli anni

Dettagli

Storia. Soul Fashion Srl

Storia. Soul Fashion Srl Storia SF L azienda ed il primo marchio Sonia Fortuna nascono per amore e passione dell eclettica Sonia Gonnelli, che nel 1985 costituì l omonima ditta individuale Sonia Fortuna, dando sfogo al suo estro

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Ventidue

U Corso di italiano, Lezione Ventidue 1 U Corso di italiano, Lezione Ventidue U Oggi, facciamo un altro esercizio M Today we do another exercise U Oggi, facciamo un altro esercizio D Noi diciamo una frase in inglese e tu cerca di pensare a

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Diciotto

U Corso di italiano, Lezione Diciotto 1 U Corso di italiano, Lezione Diciotto U Scusi, a che ora aprono i negozi a Bologna? M Excuse-me, what time do shops open in Bologna? U Scusi, a che ora aprono i negozi a Bologna? D Aprono alle nove F

Dettagli

presents the artworks of ANDREA PACANOWSKI

presents the artworks of ANDREA PACANOWSKI presents the artworks of ANDREA PACANOWSKI Biografia e mostre Andrea Pacanowski nasce a Roma in una famiglia caratterizzata da una forte sensibilità artistica: padre architetto, zia pittrice dell École

Dettagli

GCE. Edexcel GCE Italian(9330) Summer 2006. Mark Scheme (Results)

GCE. Edexcel GCE Italian(9330) Summer 2006. Mark Scheme (Results) GCE Edexcel GCE Italian(9330) Summer 006 Mark Scheme (Results) Unit Reading and Writing Question Answer Testo.. B B C - A 4 Testo. a. passione che passione b. attrae c. sicuramemte d. favorito ha favorito

Dettagli

Painting with the palette knife

Painting with the palette knife T h e O r i g i n a l P a i n t i n g K n i v e s Dipingere con la spatola Painting with the palette knife Made in Italy I t a l i a n M a n u f a c t u r e r La ditta RGM prende il nome dal fondatore

Dettagli

Sezione 1 / Section 1. Elementi d identità: il marchio Elements of identity: the logo

Sezione 1 / Section 1. Elementi d identità: il marchio Elements of identity: the logo Sezione 1 / Section 1 2 Elementi d identità: il marchio Elements of identity: the logo Elements of identity: the logo Indice 2.01 Elementi d identità 2.02 Versioni declinabili 2.03 Versioni A e A1, a colori

Dettagli

Donati. Sansepolcro Italy

Donati. Sansepolcro Italy T U S C A N Y Sansepolcro Italy T U S C A N Y 4 5 donati: una storia italiana Tre generazioni di passione, competenza e professionalità hanno fatto della nostra azienda un punto di riferimento nel settore

Dettagli

Dichotomy Works nasce nel 2015 a Milano come collaborazione creativa tra l architetto Adolfo Martinez e l artista grafica Ivana Serizier Moleiro.

Dichotomy Works nasce nel 2015 a Milano come collaborazione creativa tra l architetto Adolfo Martinez e l artista grafica Ivana Serizier Moleiro. -1- SCHEDA DI PRESENTAZIONE Nome e cognome / Nome del gruppo Adolfo Martinez, Ivana Serizier Moleiro / Dichotomy Works Città Milano Provincia MI Biografia Dichotomy Works nasce nel 2015 a Milano come collaborazione

Dettagli

design Massimiliano Raggi

design Massimiliano Raggi design Massimiliano Raggi sinfonia Ispirazione, ricerca e creatività guidano le traiettorie di un disegno unico e irripetibile. La tradizione di ImolArte, brand della storica Sezione Artistica di Cooperativa

Dettagli

VINTAGE C O L L E C T I O N A L L P I E C E S A R E U N I Q U E S

VINTAGE C O L L E C T I O N A L L P I E C E S A R E U N I Q U E S VINTAGE C O L L E C T I O N A L L P I E C E S A R E U N I Q U E S Dalla collezione Vintage nasce Sospiri. Qui il tappeto oltre ad avere perso qualunque reminiscenza classica ed assunto colori moderni ha

Dettagli

Materia: INGLESE Data: 24/10/2004

Materia: INGLESE Data: 24/10/2004 ! VERBI CHE TERMINANO IN... COME COSTRUIRE IL SIMPLE PAST ESEMPIO e aggiungere -d live - lived date - dated consonante + y 1 vocale + 1 consonante (ma non w o y) cambiare y in i, poi aggiungere -ed raddoppiare

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Ventinove

U Corso di italiano, Lezione Ventinove 1 U Corso di italiano, Lezione Ventinove U Oggi, facciamo un altro esercizio M Today we do another exercise U Oggi, facciamo un altro esercizio D Noi diciamo una frase in inglese e tu cerca di pensare

Dettagli

Società per la Biblioteca Circolante Programma Inglese Potenziato

Società per la Biblioteca Circolante Programma Inglese Potenziato Società per la Biblioteca Circolante Programma Inglese Potenziato STRUTTURE GRAMMATICALI VOCABOLI FUNZIONI COMUNICATIVE Presente del verbo be: tutte le forme Pronomi Personali Soggetto: tutte le forme

Dettagli

BLUE. collezioni GRAZIE PER LA FIDUCIA

BLUE. collezioni GRAZIE PER LA FIDUCIA CURA, ATTENZIONE, TECNICHE D'AVAN- GUARDIA, GUSTO, STILE ED ESPERIENZA, SONO GLI INGREDIENTI DELLE COLLEZIONI D'AUTORE BELLOSTA RUBINETTERIE GRAZIE PER LA FIDUCIA CARE, ATTENTION, AVANTGARDE TECHNIQUE,

Dettagli

Megaphonemini. Portable passive amplifier. design by. Made in Italy

Megaphonemini. Portable passive amplifier. design by. Made in Italy Portable passive amplifier design by Made in Italy Amplificatore passivo portatile in ceramica per iphone. La forma è studiata per amplificare ed ottimizzare al meglio l uscita del suono. Dopo il successo

Dettagli

Dr Mila Milani. Comparatives and Superlatives

Dr Mila Milani. Comparatives and Superlatives Dr Mila Milani Comparatives and Superlatives Comparatives are particular forms of some adjectives and adverbs, used when making a comparison between two elements: Learning Spanish is easier than learning

Dettagli

NUOVA APERTURA PER GIORGETTI STUDIO

NUOVA APERTURA PER GIORGETTI STUDIO SHOWROOM NUOVA APERTURA PER GIORGETTI STUDIO NEW OPENING FOR GIORGETTI STUDIO a cura di Valentina Dalla Costa Quando si dice un azienda che guarda al futuro. Giorgetti è un eccellenza storica del Made

Dettagli

I SAPERI (conoscenze, argomenti e contenuti)

I SAPERI (conoscenze, argomenti e contenuti) I SAPERI (conoscenze, argomenti e contenuti) La seguente scansione dei saperi è da considerare come indicazione di massima. Può essere utilizzata in modo flessibile in riferimento ai diversi libri di testo

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Diciassette

U Corso di italiano, Lezione Diciassette 1 U Corso di italiano, Lezione Diciassette U Oggi, facciamo un esercizio M Today we do an exercise U Oggi, facciamo un esercizio D Noi diremo una frase in inglese e tu cerca di pensare a come dirla in

Dettagli

100% Italiana «Lo stile ha una nuova via!» «Style has got a new way!»

100% Italiana «Lo stile ha una nuova via!» «Style has got a new way!» 100% Italiana «Lo stile ha una nuova via!» «Style has got a new way!» Non esiste ciclista al mondo che non pensi di aver comprato la miglior bicicletta al mondo! There is no rider who doesn t think he

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Dodici

U Corso di italiano, Lezione Dodici 1 U Corso di italiano, Lezione Dodici U Al telefono M On the phone U Al telefono D Pronto, Hotel Roma, buongiorno. F Hello, Hotel Roma, Good morning D Pronto, Hotel Roma, buongiorno. U Pronto, buongiorno,

Dettagli

L esperto come facilitatore

L esperto come facilitatore L esperto come facilitatore Isabella Quadrelli Ricercatrice INVALSI Gruppo di Ricerca Valutazione e Miglioramento Esperto = Facilitatore L esperto ha la funzione principale di promuovere e facilitare la

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Tre

U Corso di italiano, Lezione Tre 1 U Corso di italiano, Lezione Tre U Ciao Paola, come va? M Hi Paola, how are you? U Ciao Paola, come va? D Benissimo, grazie, e tu? F Very well, thank you, and you? D Benissimo, grazie, e tu? U Buongiorno

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Due

U Corso di italiano, Lezione Due 1 U Corso di italiano, Lezione Due U Ciao, mi chiamo Osman, sono somalo. Tu, come ti chiami? M Hi, my name is Osman. What s your name? U Ciao, mi chiamo Osman, sono somalo. Tu, come ti chiami? D Ciao,

Dettagli

ita l abitare Ninnoli Splash Season Stefania Vasquez eng l abitare Ninnoli Splash Season Stefania Vasquez

ita l abitare Ninnoli Splash Season Stefania Vasquez eng l abitare Ninnoli Splash Season Stefania Vasquez ita l abitare è il marchio che trasforma la progettualità del design nello specchio tangibile della propria personalità. L Abitare, infatti, è prima di tutto un modo di intendere la propria casa: forme,

Dettagli

Prova finale di Ingegneria del software

Prova finale di Ingegneria del software Prova finale di Ingegneria del software Scaglione: Prof. San Pietro Andrea Romanoni: Francesco Visin: andrea.romanoni@polimi.it francesco.visin@polimi.it Italiano 2 Scaglioni di voto Scaglioni di voto

Dettagli

Tanti luoghi, tanta storia, tanti volti nella memoria

Tanti luoghi, tanta storia, tanti volti nella memoria Tanti luoghi, tanta storia, tanti volti nella memoria 4 ottobre 2015 Giornata delle famiglie al Museo PROGETTO: Liliana Costamagna Progetto Grafico: Roberta Margaira Questo album ti accompagna a scoprire

Dettagli

AIM OF THE LESSON: for the students to familiarise themselves with the language of cooking

AIM OF THE LESSON: for the students to familiarise themselves with the language of cooking Lesson 1 Gli Gnocchi Date N of students AIM OF THE LESSON: for the students to familiarise themselves with the language of cooking The following activities are based on "Communicative method" which encourages

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Dieci

U Corso di italiano, Lezione Dieci 1 U Corso di italiano, Lezione Dieci U Ricordi i numeri da uno a dieci? M Do you remember Italian numbers from one to ten? U Ricordi i numeri da uno a dieci? U Uno, due, tre, quattro, cinque, sei, sette,

Dettagli

Newborn Upfront Payment & Newborn Supplement

Newborn Upfront Payment & Newborn Supplement ITALIAN Newborn Upfront Payment & Newborn Supplement Female 1: Ormai manca poco al parto e devo pensare alla mia situazione economica. Ho sentito dire che il governo non sovvenziona più il Baby Bonus.

Dettagli

New, Classic & Old, History, Concept car, Meeting Day, Lifestyle, for fans and members in the world

New, Classic & Old, History, Concept car, Meeting Day, Lifestyle, for fans and members in the world MercedesRoadster.IT New, Classic & Old, History, Concept car, Meeting Day, Lifestyle, for fans and members in the world Newspaper supplement Emmegi Magazine Independent unaffiliated / funded by Daimler

Dettagli

San Gimignano MUSICA. Maggio - Settembre 2015 May - September 2015 Concerti Concerts. Konzert Opera Florence. Pro Loco San Gimignano

San Gimignano MUSICA. Maggio - Settembre 2015 May - September 2015 Concerti Concerts. Konzert Opera Florence. Pro Loco San Gimignano Pro Loco Comune di MUSICA Maggio - Settembre 2015 May - September 2015 Konzert MARTEDì Tuesday Barocchi Baroque In una cornice quanto mai appropriata, alcune perle note e meno note della musica vocale

Dettagli

La splendida cittadina di Barga, terra di adozione di Giovanni Pascoli, è un borgo medievale di rara bellezza, riconosciuto Uno dei Borghi più belli

La splendida cittadina di Barga, terra di adozione di Giovanni Pascoli, è un borgo medievale di rara bellezza, riconosciuto Uno dei Borghi più belli La splendida cittadina di Barga, terra di adozione di Giovanni Pascoli, è un borgo medievale di rara bellezza, riconosciuto Uno dei Borghi più belli d Italia a due passi da Lucca. Barga è sorta sul Colle

Dettagli

-PRONOMI PERSONALI- (PERSONAL PRONOUNS)

-PRONOMI PERSONALI- (PERSONAL PRONOUNS) Visitaci su: http://englishclass.altervista.org/ -PRONOMI PERSONALI- (PERSONAL PRONOUNS) PREMESSA: RICHIAMI DI GRAMMATICA Il pronome (dal latino al posto del nome ) personale è quell elemento della frase

Dettagli

Dopo tutto un opera d arte non si realizza con le idee ma con le mani Pablo Picasso

Dopo tutto un opera d arte non si realizza con le idee ma con le mani Pablo Picasso TTCALZOLAIO Dopo tutto un opera d arte non si realizza con le idee ma con le mani After all a work of art is made by hand not by ideas Pablo Picasso L arte del cucire scarpe a mano. Una dedizione che Tiziano

Dettagli

BOLOGNA CITY BRANDING

BOLOGNA CITY BRANDING BOLOGNA CITY BRANDING La percezione di Bologna Web survey su «testimoni privilegiati» FURIO CAMILLO SILVIA MUCCI Dipartimento di Scienze Statistiche UNIBO MoodWatcher 18 04 2013 L indagine Periodo di rilevazione:

Dettagli

13-03-2013. Introduzione al Semantic Web Linguaggi per la rappresentazione di ontologie. L idea del Semantic Web.

13-03-2013. Introduzione al Semantic Web Linguaggi per la rappresentazione di ontologie. L idea del Semantic Web. Corso di Ontologie e Semantic Web Linguaggi per la rappresentazione di ontologie Prof. Alfio Ferrara, Prof. Stefano Montanelli Definizioni di Semantic Web Rilievi critici Un esempio Tecnologie e linguaggi

Dettagli

FOUNDATION CERTIFICATE OF SECONDARY EDUCATION UNIT 1 - RELATIONSHIPS, FAMILY AND FRIENDS (ITALIAN) LISTENING (SPECIMEN) LEVEL 4.

FOUNDATION CERTIFICATE OF SECONDARY EDUCATION UNIT 1 - RELATIONSHIPS, FAMILY AND FRIENDS (ITALIAN) LISTENING (SPECIMEN) LEVEL 4. FOUNDTION ERTIFITE OF SEONDRY EDUTION UNIT 1 - RELTIONSHIPS, FMILY ND FRIENDS (ITLIN) LISTENING (SPEIMEN) LEVEL 4 NME TOTL MRK: NDIDTE NUMBER ENTRE NUMBER 10 Task 1 Personal details What does this girl

Dettagli

Full version is >>> HERE <<<

Full version is >>> HERE <<< Full version is >>> HERE

Dettagli

Castello di San Donato in Perano Matrimoni nel Chianti Weddings in Chianti

Castello di San Donato in Perano Matrimoni nel Chianti Weddings in Chianti Castello di San Donato in Perano Matrimoni nel Chianti Weddings in Chianti Sede di Rappresentanza: Castello di San Donato in Perano 53013 Gaiole in Chianti (Si) Tel. 0577-744121 Fax 0577-745024 www.castellosandonato.it

Dettagli

WEB - INTERNET L OGGI DELLA COMUNICAZIONE

WEB - INTERNET L OGGI DELLA COMUNICAZIONE WEB - INTERNET L OGGI DELLA COMUNICAZIONE La dieta mediatica degli italiani Indagine Censis I media personali nell era digitale luglio 2011 1. La dieta mediatica 1. Crolla la TV analogica, esplode la

Dettagli

Dr Mila Milani. Future tense

Dr Mila Milani. Future tense Dr Mila Milani Future tense Stasera telefonerò alla mia amica. Tonight I ll call my friend. Mio figlio farà l esame domani. My son will take an exam tomorrow. Stasera parlerò con mia moglie. This evening

Dettagli

Showcase - Università La Sapienza - Roma. Showcase - La Sapienza University - Rome. Showcase - Teatro Instabile Humor - Roma

Showcase - Università La Sapienza - Roma. Showcase - La Sapienza University - Rome. Showcase - Teatro Instabile Humor - Roma Emiliano Esposto nasce a Roma nel 1979. Conseguito il diploma in grafica pubblicitaria, inizia la sua personale ricerca per la progettazione, la realizzazione e l allestimento di scenografie teatrali,

Dettagli

PROGRAMMA DI LINGUA INGLESE

PROGRAMMA DI LINGUA INGLESE PROGRAMMA DI LINGUA INGLESE CLASSE IG ANNO SCOLASTICO 2014/2015 Prof.ssa Rossella Mariani Testo in adozione: THINK ENGLISH 1 STUDENT S BOOK, corredato da un fascicoletto introduttivo al corso, LANGUAGE

Dettagli

Le Porcellane della Manifattura d Arte Tiche

Le Porcellane della Manifattura d Arte Tiche Le Porcellane della Manifattura d Arte Tiche 1 Marking the centenary of the performances at the Arena di Verona (1913-2013), TICHE Art Porcelain Manufacturers dedicates to all enthusiasts and customers

Dettagli

GrAPHicA. GrAPHicA Alalda design

GrAPHicA. GrAPHicA Alalda design oggetti objects GrAPHicA Alalda design GrAPHicA Alalda design GrAPHicA dall accostamento di singoli elementi in metallo dalla forma semplice e stilizzata, nasce un sistema modulare di pareti divisorie

Dettagli

Le cellule staminali dell embrione: cosa possono fare Embryonic stem cells are exciting because they can make all the different types of cell in the

Le cellule staminali dell embrione: cosa possono fare Embryonic stem cells are exciting because they can make all the different types of cell in the 1 2 3 Le cellule staminali dell embrione: cosa possono fare Embryonic stem cells are exciting because they can make all the different types of cell in the body scientists say these cells are pluripotent.

Dettagli

Name on a passport, HANGTAG

Name on a passport, HANGTAG recagroup design architecture art cinema travel music food Name on a passport, HANGTAG A quick look at printing techniques for hangtags RECA GROUP The hangtag of a garment is its ID card, its passport,

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Ventotto

U Corso di italiano, Lezione Ventotto 1 U Corso di italiano, Lezione Ventotto M I would like to eat a portion of spaghetti U Vorrei mangiare una porzione di spaghetti M I would like to eat a portion of spaghetti U Vorrei mangiare una porzione

Dettagli

EVENTI (PRIVATE DINNER) F A B R I Z I O

EVENTI (PRIVATE DINNER) F A B R I Z I O F A B R I Z I O F A B R I Z I O La famiglia Pratesi produce vino nella zona di Carmignano da cinque generazioni. Fu Pietro Pratesi a comprare nel 1875 la proprietà Lolocco nel cuore di Carmignano dove

Dettagli

CI PRENDIAMO C URA DEI TUOI SOGNI.

CI PRENDIAMO C URA DEI TUOI SOGNI. CI PRENDIAMO C URA DEI TUOI SOGNI. We take care of your dreams. Il cuore della nostra attività è la progettazione: per dare vita ai tuoi desideri, formuliamo varie proposte di arredamento su disegni 3D

Dettagli

Present Perfect SCUOLA SECONDARIA I GRADO LORENZO GHIBERTI ISTITUTO COMPRENSIVO DI PELAGO CLASSI III C/D

Present Perfect SCUOLA SECONDARIA I GRADO LORENZO GHIBERTI ISTITUTO COMPRENSIVO DI PELAGO CLASSI III C/D SCUOLA SECONDARIA I GRADO LORENZO GHIBERTI ISTITUTO COMPRENSIVO DI PELAGO CLASSI III C/D Present Perfect Affirmative Forma intera I have played we have played you have played you have played he has played

Dettagli

You have seen education from different point of views: what does Malala say about education and what does Educate the heart say?

You have seen education from different point of views: what does Malala say about education and what does Educate the heart say? Domande di Inglese You had the opportunity to read some works about aesthetism. What are the aspects common to D'Annunzio and Wilde? You went to the theatre to see An Ideal husband. Did you like the play?

Dettagli

collection Giò Pagani wallpaper collection Life! collection Think Tank collection Big Brand

collection Giò Pagani wallpaper collection Life! collection Think Tank collection Big Brand collection 12 collection Life! collection Giò Pagani wallpaper collection Think Tank collection Big Brand Wall&Decò is a creative project in continuous ferment able to express styles, trends and evocative

Dettagli

consenso informato (informed consent) processo decisionale condiviso (shared-decision making)

consenso informato (informed consent) processo decisionale condiviso (shared-decision making) consenso informato (informed consent) scelta informata (informed choice) processo decisionale condiviso (shared-decision making) Schloendorff. v. Society of NY Hospital 105 NE 92 (NY 1914) Every human

Dettagli

PROSPETTO DEI SERVIZI PUBBLICITARI OFFERTI DA JULIET ART MAGAZINE CLIENT SPECS FOR JULIET ART MAGAZINE ADVERTISING SERVICES

PROSPETTO DEI SERVIZI PUBBLICITARI OFFERTI DA JULIET ART MAGAZINE CLIENT SPECS FOR JULIET ART MAGAZINE ADVERTISING SERVICES Juliet Art Magazine è una rivista fondata nel 1980 e dedicata all arte contemporanea in tutte le sue espressioni. Dal 2012, è anche e una rivista online con contenuti indipendenti. Juliet Art Magazine

Dettagli

ESPERIENZA ITALIA GUIDELINES

ESPERIENZA ITALIA GUIDELINES ESPERIENZA ITALIA GUIDELINES Il 150 dell unità d Italia rappresenta un evento di cruciale importanza per Torino e il Piemonte. La prima capitale d Italia, come già fece nel 1911 e nel 1961 per il Cinquantenario

Dettagli

Lo sguardo nudo. Il nudo e l erotismo nelle fotografie del Novecento. Collezione di fotografie originali vintage stampate al tempo dello scatto

Lo sguardo nudo. Il nudo e l erotismo nelle fotografie del Novecento. Collezione di fotografie originali vintage stampate al tempo dello scatto Lo sguardo nudo Il nudo e l erotismo nelle fotografie del Novecento Collezione di fotografie originali vintage stampate al tempo dello scatto All items are 100% guaranteed to be original, vintage they

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Uno

U Corso di italiano, Lezione Uno 1 U Corso di italiano, Lezione Uno F What s your name? U Mi chiamo Francesco M My name is Francesco U Mi chiamo Francesco D Ciao Francesco F Hi Francesco D Ciao Francesco D Mi chiamo Paola. F My name is

Dettagli

Area 1: storia e cultura politico-istituzionale

Area 1: storia e cultura politico-istituzionale 20 quesiti ripartiti nelle aree: storia e cultura politico-istituzionale, ragionamento logico, lingua italiana, lingua inglese. 5 quesiti supplementari nell area matematica per chi volesse iscriversi in

Dettagli

PANETTONE ARTIGIANAL PANETTONE ARTIGIANALE. Christmas

PANETTONE ARTIGIANAL PANETTONE ARTIGIANALE. Christmas PANETTONE ARTIGIANAL PANETTONE ARTIGIANALE Christmas Nobody will tell you about the famous love story of the two lovers, Romeo and Juliet, lived from the end of 500 and the beginning of 600 in our Verona,

Dettagli

Sponsorship opportunities

Sponsorship opportunities The success of the previous two European Workshops on Focused Ultrasound Therapy, has led us to organize a third conference which will take place in London, October 15-16, 2015. The congress will take

Dettagli

Project Management: Alessia Ciuchi Direzione musicale: Darren Hargan

Project Management: Alessia Ciuchi Direzione musicale: Darren Hargan Project Management: Alessia Ciuchi Direzione musicale: Darren Hargan IL PROGETTO Da qualche anno a questa parte, la Cives Mundi Sagl, attraverso le attività del Kids Klub, ha desiderato incoraggiare i

Dettagli

ARTIGIANALITà TECNOLOGICA HIGH-TECH CRAFTSMANSHIP

ARTIGIANALITà TECNOLOGICA HIGH-TECH CRAFTSMANSHIP 64 ARTIGIANALITà TECNOLOGICA HIGH-TECH CRAFTSMANSHIP Erika Giangolini Anche se ormai siamo nell era digitale, in molti settori, il saper fare artigiano e il lavoro manuale sono ancora alla base delle produzioni

Dettagli

Tancredi Mangano Volti in trappola, 1994-ongoing series

Tancredi Mangano Volti in trappola, 1994-ongoing series Tancredi Mangano Volti in trappola, 1994-ongoing series La serie di Volti in trappola nasce da una lunga procedura. Dopo avere emulsionato col nerofumo una serie di lastrine di vetro e aver preso con queste

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Quattro

U Corso di italiano, Lezione Quattro 1 U Corso di italiano, Lezione Quattro U Buongiorno, mi chiamo Paolo, sono italiano, vivo a Roma, sono infermiere, lavoro in un ospedale. M Good morning, my name is Paolo, I m Italian, I live in Rome,

Dettagli

The Empire of Light 02 USA 2013. Il mondo che non vedo 78

The Empire of Light 02 USA 2013. Il mondo che non vedo 78 Il mondo che non vedo è il progetto a cui lavoro dal 2007 che si concentra sull estetica e sulla misteriosa bellezza di alcuni luoghi abbandonati. L obiettivo prefissato non è stato quello della denuncia

Dettagli

FRIDAY, 4 MAY 1.30 PM 2.30 PM. Date of birth Day Month Year Scottish candidate number

FRIDAY, 4 MAY 1.30 PM 2.30 PM. Date of birth Day Month Year Scottish candidate number FOR OFFICIAL USE C Total 900/3/0 NATIONAL QUALIFICATIONS 0 FRIDAY, 4 MAY.30 PM.30 PM ITALIAN STANDARD GRADE Credit Level Reading Fill in these boxes and read what is printed below. Full name of centre

Dettagli

During the 50 th Salone Internazionale del Mobile di Milano ONEOFF presents

During the 50 th Salone Internazionale del Mobile di Milano ONEOFF presents During the 50 th Salone Internazionale del Mobile di Milano ONEOFF presents In occasione della 50 a edizione del Salone Internazionale del Mobile di Milano ONEOFF presenta In principio è il modello Il

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Otto

U Corso di italiano, Lezione Otto 1 U Corso di italiano, Lezione Otto U Ti piace il cibo somalo? M Do you like Somali food? U Ti piace il cibo somalo? D Sì, mi piace molto. C è un ristorante somalo a Milano. É molto buono. F Yes, I like

Dettagli

Clicca sulle immagini di preview qui sotto per aprire e visualizzare alcuni esempi di presentazioni dinamiche create con Focusky:

Clicca sulle immagini di preview qui sotto per aprire e visualizzare alcuni esempi di presentazioni dinamiche create con Focusky: Focusky Focusky è l innovativo e professionale software progettato per creare resentazioni interattive ad alto impatto visivo e ricco di effetti speciali (zoom, transizioni, flash, ecc..). A differenza

Dettagli

REGISTRATION GUIDE TO RESHELL SOFTWARE

REGISTRATION GUIDE TO RESHELL SOFTWARE REGISTRATION GUIDE TO RESHELL SOFTWARE INDEX: 1. GENERAL INFORMATION 2. REGISTRATION GUIDE 1. GENERAL INFORMATION This guide contains the correct procedure for entering the software page http://software.roenest.com/

Dettagli

We take care of your buildings

We take care of your buildings We take care of your buildings Che cos è il Building Management Il Building Management è una disciplina di derivazione anglosassone, che individua un edificio come un entità che necessita di un insieme

Dettagli

User Guide Guglielmo SmartClient

User Guide Guglielmo SmartClient User Guide Guglielmo SmartClient User Guide - Guglielmo SmartClient Version: 1.0 Guglielmo All rights reserved. All trademarks and logos referenced herein belong to their respective companies. -2- 1. Introduction

Dettagli

ACCESSORI MODA IN PELLE

ACCESSORI MODA IN PELLE ACCESSORI MODA IN PELLE LEMIE S.p.a. Azienda - Company Produzione - Manufacturing Stile - Style Prodotto - Product Marchi - Brands 5 9 13 15 17 AZIENDA - COMPANY LEMIE nasce negli anni settanta come

Dettagli

Rinnova la tua Energia. Renew your Energy.

Rinnova la tua Energia. Renew your Energy. Rinnova la tua Energia. Renew your Energy. Dai vita ad un nuovo Futuro. Create a New Future. Tampieri Alfredo - 1934 Dal 1928 sosteniamo l ambiente con passione. Amore e rispetto per il territorio. Una

Dettagli

Compiti (for students going from level 1 to level 2 in August)

Compiti (for students going from level 1 to level 2 in August) Compiti (for students going from level 1 to level 2 in August) Please, note that this packet will be recorded as four grades the first week of school: 1) homework grade 2) test grade 3) essay grade 4)

Dettagli

VISITA ALLA PINACOTECA COMUNALE DI FAENZA

VISITA ALLA PINACOTECA COMUNALE DI FAENZA VISITA ALLA PINACOTECA COMUNALE DI FAENZA Corso di educazione all immagine I RITRATTI NELLE OPERE DELLA PINACOTECA INTRODUZIONE AL RITRATTO Guardando il viso di una persona raffigurata in una fotografia,

Dettagli

Grado (Italia) Fenice Lighting

Grado (Italia) Fenice Lighting Grado (Italia) Fenice Lighting Grado is a town in the north-eastern Italian region of Friuli- Venezia Giulia, located on an island and adjacent peninsula of the Adriatic Sea between Venice and Trieste.

Dettagli

English-Medium Instruction: un indagine

English-Medium Instruction: un indagine English-Medium Instruction: un indagine Marta Guarda Dipartimento di Studi Linguistici e Letterari (DiSLL) Un indagine su EMI presso Unipd Indagine spedita a tutti i docenti dell università nella fase

Dettagli

Italian II Chapter 9 Test

Italian II Chapter 9 Test Match the following expressions. Italian II Chapter 9 Test 1. tutti i giorni a. now 2. di tanto in tanto b. sometimes 3. ora c. earlier 4. tutte le sere d. usually 5. qualche volta e. every day 6. una

Dettagli

CREATING A NEW WAY OF WORKING

CREATING A NEW WAY OF WORKING 2014 IBM Corporation CREATING A NEW WAY OF WORKING L intelligenza collaborativa nella social organization Alessandro Chinnici Digital Enterprise Social Business Consultant IBM alessandro_chinnici@it.ibm.com

Dettagli

Scheda dati personali Inserisci i tuoi dati poi formula delle frasi per parlare di te stesso I m My birthday is in I ve got My telephone number is

Scheda dati personali Inserisci i tuoi dati poi formula delle frasi per parlare di te stesso I m My birthday is in I ve got My telephone number is Scuola Elementare Scuola Media AA. SS. 2004 2005 /2005-2006 Unità ponte Progetto accoglienza Scheda dati personali Inserisci i tuoi dati poi formula delle frasi per parlare di te stesso I m My birthday

Dettagli

LEZIONE 2: VERBI TO BE E TO HAVE

LEZIONE 2: VERBI TO BE E TO HAVE LEZIONE 2: VERBI TO BE E TO HAVE Verbi ESSERE e AVERE TO BE e TO HAVE (TO indica l infinito) Sono verbi ausiliari (aiutano gli altri verbi a formare modi e tempi verbali): TO BE (forma progressiva, forma

Dettagli

La tecnica della tartaruga. Una metodo per insegnare l autocontrollo

La tecnica della tartaruga. Una metodo per insegnare l autocontrollo La tecnica della tartaruga Una metodo per insegnare l autocontrollo La tecnica della tartaruga è un metodo per insegnare ai bambini, fin dall età prescolare ad acquisire la capacità di controllare la propria

Dettagli

Euromop SpA Via dell'artigianato II, 1 35010 Villa del Conte (PD) Italy Tel. 049 9325075 Fax 049 9325113 www.euromop.com

Euromop SpA Via dell'artigianato II, 1 35010 Villa del Conte (PD) Italy Tel. 049 9325075 Fax 049 9325113 www.euromop.com cat_arial:layout 1 16-05-2007 7:36 Pagina 1 Euromop SpA Via dell'artigianato II, 1 35010 Villa del Conte (PD) Italy Tel. 049 9325075 Fax 049 9325113 www.euromop.com cat_arial:layout 1 16-05-2007 7:36 Pagina

Dettagli