Note sul bilinguismo e problemi con esso correlati

Save this PDF as:
 WORD  PNG  TXT  JPG

Dimensione: px
Iniziare la visualizzazioe della pagina:

Download "Note sul bilinguismo e problemi con esso correlati"

Transcript

1 MAGDALENA JIMÉNEZ NAHARRO Università di Viterbo Note sul bilinguismo e problemi con esso correlati Volendo affrontare in particolare il tema dell'interferenza tra lingue affini si è sentita l'esigenza di partire da un suo inquadramento nel più generale problema del bilinguismo, in quanto solo individuando le coordinate di cui valersi per affrontare quest'ultimo, sarà possibile comprendere appieno il significato dell' interferenza e adoperarsi per limitarne la portata. In apertura, occorrerà perciò ricordare come siano stati effettuati molti studi in riferimento all'acquisizione di una seconda lingua, partendo da diverse prospettive: psicolinguistica, neurolinguistica, filosofia del linguaggio, psicologia cognitiva, e anche psicoanalisi, e come d'altra parte oggi si convenga nell'adottare un approccio integrato che garantisca un reciproco arricchimento di tali ottiche. Così, passerò in rivista alcuni aspetti pertinenti alle discipline di cui sopra che mi sono sembrati rilevanti per quanto riguarda il bilinguismo. Si inizierà con un tentativo di definizione. A ben vedere, il concetto di bilinguismo non è poi così scontato; secondo il Webster Dictionary ' (1961) si può considerare bilingue colui che è capace di usare abitualmente due lingue con un controllo simile a quello di un parlante di madre lingua; nell'uso popolare (che peraltro concorda col Webster) essere bilingue equivale a parlare due lingue perfettamente; quest'ultimo era anche il parere di Bloomfield 2 (1935). Sulla base di questa accezione, il biliguismo in senso stretto, meglio definito equilinguismo o ambilinguismo, sarebbe proprio soprattutto dei bambini allevati in contesti caratterizzati dall'uso simultaneo di due lingue, o comunque di individui che non hanno la necessità di tra- 1 Citato da J. F. Hamers, M. Blanc, Bilinguality and Bilingualism, Cambridge, Cambridge University Press, 1989, p Ibidem.

2 12 Magdalena Jiménez Naharro durre giacché possiedono due sistemi linguistici indipendenti e paralleli che controllano contemporaneamente. Al contrario, Macnamara 3 (1967) sostiene che è bilingue chiunque possieda un minimo di competenza in ognuna delle seguenti quattro abilità linguistiche: comprensione auditiva, abilità orale, lettura e scrittura in una lingua diversa dalla propria madre lingua. Fra queste due posizioni estreme si collocano altri Autori, che meglio rispecchiano la posizione qui sostenuta, tra cui Titone 4 per il quale "il bilinguismo consiste nella capacità di un individuo di esprimersi in una seconda lingua aderendo fedelmente ai concetti e alle strutture che a tale lingua sono propri, anziché parafrasando la lingua nativa". Su di un altro versante, contrapponendo individuo e contesto, bisognerebbe distinguere, con Hamers e Blanc 5, fra bilinguality e bilingualism ("bilinguità" e "bilinguismo"). La bilinguità contraddistingue lo stato psicologico di un individuo che ha accesso a più di un codice linguistico come mezzo di comunicazione sociale; II concetto di bilinguismo, d'altra parte, include quello di bilinguità (che si riferisce ad un individuo bilingue), ma rimanda anche allo stato di una comunità linguistica nella quale due lingue sono a contatto tra loro. In sintesi, si tratta di un fenomeno multidimensionale nel quale entrano in gioco da un lato aspetti più strettamente tecnici, quali la competenza 6, l'esecuzione, l'età di acquisizione, e il carattere endogeno o esogeno; dall'altro, aspetti cognitivi, sociali, culturali, emotivi e perfino creativi. In riferimento alla competenza va tenuta presente la natura relativa della bilinguità, dal momento che è in gioco la relazione fra la competenza in due codici. Si distingue fra bilingue bilanciato che ha una competenza equivalente in due lingue e bilingue dominante in cui la competenza in una delle lingue, di solito la lingua madre, è superiore. La dominanza o il bilanciamento non sono distribuiti allo stesso modo in tutti i campi e funzioni della lingua. 3 Ibidem. 4 R. Titone, Bilinguismo precoce ed educazione bilingue, Roma, Armando, 1972, p Op. cit., p "La competenza, definita come la capacità linguistica del soggetto che sottintende tutte le possibilità di elaborazione e le forme di intervento sul linguaggio nel quale s'attualizza, non può essere colta ed osservata direttamente. La si può ipotizzare, attraverso atti di inferenza, sulla base delle azioni di esecuzione {performance)" (M. Richelle, Introduzione allo studio della genesi del linguaggio, Firenze, Giunti, 1976, p. 36).

3 Note sul bilinguismo e problemi con esso correlati 13 Già Titone 7, partendo dalla premessa che il bilinguismo è aspetto soggettivo del parlante reputava che fosse opportuno misurarne le caratteristiche con un'osservazione e un'analisi del comportamento bilingue (l'esecuzione), e ribadiva la necessità di tener conto del grado di adeguatezza di tale comportamento, della funzione che assolve l'uso di una lingua o dell'altra, del loro uso alterno e infine delle eventuali interferenze nello stesso parlante. La misurazione del grado di possesso di due lingue dovrebbe essere condotta su due dimensioni: una orizzontale, considerando il grado di capacità per la lingua A e la lingua B; la seconda, verticale, tenendo conto del grado di possesso per ciascuno dei livelli costitutivi della lingua come sistema (fonologico, grammaticale, lessicale, semantico, stilistico). Il grado di perfezione bilingue dipende dalle funzioni, ossia dagli usi che il bilingue fa di ciascuna lingua e dalle condizioni in cui tali usi vengono assolti. Secondo Mackey 8, si può distinguere fra funzioni esterne e interne. Nel primo caso, sono determinate dalle zone di contatto e dalla variazione d'uso di ciascuna lingua secondo la durata, la frequenza e la pressione sociale. Le funzioni interne sono connesse con usi puramente espressivi e non comunicativi, come il linguaggio interiore, e con l'espressione di tratti intrinseci del parlante, che rimandano alla sua capacità di accettare o meno le situazioni con cui viene in contatto. La varietà di perfezione bilingue può dipendere da molteplici varianti: il sesso, l'età, la predisposizione, lo sviluppo di una determinata capacità, ad es., la comprensione in virtù di un più alto grado di intelligenza, il vocabolario dovuto a buona memoria, l'atteggiamento favorevole o sfavorevole verso le lingue, la motivazione personale o la imposizione. Tale misurazione dipende dalle funzioni di ciascuna lingua e dal grado di dominio linguistico del parlante e dei suoi ascoltatori. La prontezza di passaggio dipende dalla capacità in ciascuna lingua e dalle condizioni esterne e interne. Secondo Mackey 9, i fattori implicati più rilevanti sono l'argomento, la persona e la tensione emotiva. In quanto alla misurazione della interferenza interlinguistica, ricordiamo che rappresenta il problema più arduo del bilinguismo nel suo funzionamento. L'interferenza consiste nell'usare elementi o tratti appartenenti ad R. Titone, op. cit., p. 20. Citato da R. Titone, p. 21. Citato da R. Titone, op. cit., p. 24.

4 14 Magdalena Jiménez Naharro una lingua nell'atto del parlare o dello scrivere in un'altra. Ad evitare confusioni, va ricordato che il prestito rappresenta uno scambio fra due sistemi linguistici, mentre Y interferenza è un fenomeno di mescolanze evidente nel comportamento del bilingue. Il primo si riferisce alla langue ed è un fatto persistente, coerente, collettivo; il secondo, ú\z parole ed è oscillante, discontinuo, personale. Il tipo e la rilevanza dell'interferenza variano secondo i momenti e le circostanze. Vi influiscono il mezzo di comunicazione, lo stile, il registro e il contesto di messaggio, ove la vigilanza può essere più o meno attenta. Riprenderemo il tema nella seconda parte di questa comunicazione. L'età e il contesto di acquisizione forse possono portare a stili cognitivi diversi. In tal senso, Ervin & Osgood 10 distinguono fra bilinguismo composito e bilinguismo coordinato; nel primo caso, due serie di segni linguistici sono associate allo stesso significato, mentre nel secondo, ogni serie di segni linguistici ha una sua traduzione corrispondente. Di solito c'è una forte correlazione fra organizzazione cognitiva, età e contesto di acquisizione. Infatti, un individuo che ha appreso le due lingue simultaneamente da bambino nello stesso contesto è più tendente ad avere una sola rappresentazione cognitiva per due traduzioni equivalenti. Per quel che riguarda il contesto, si osserva come l'acquisizione precoce di due lingue avvenga di solito nell'ambiente familiare, mentre l'acquisizione posteriore di una L2 spesso avviene in quello scolastico. Bisognerebbe inoltre distinguere fra bilinguità acquisita nei diversi periodi della vita: infanzia, adolescenza, età adulta. Nel caso della bilinguità infantile, o bilinguismo simultaneo, ci riferiamo alle lingue come La e Lb mentre nel caso del bilinguismo consecutivo, quando l'acquisizione della seconda lingua avviene, anche se precocemente, dopo l'acquisizione della lingua madre, si preferisce indicarle con LI e L2. Mentre lo sviluppo del bilinguismo simultaneo avviene di solito in modo spontaneo, informale e senza intenzionalità, il bilinguismo consecutivo può essere sì informale, come nel caso di una famiglia immigrata, ma anche intenzionale, come in certi programmi di educazione bilingue. D'altra parte, si considera che una lingua è endogena se viene usata come lingua madre in una comunità; in tal caso, può essere utilizzata anche Citato da R. Titone, op. cit., p. 31.

5 Note sul bilinguismo e problemi con esso correlati 15 a livello istituzionale, ma non necessariamente. Di converso, si parla di lingua esogena quando è usata come lingua ufficiale istituzionalizzata ma non come mezzo di comunicazione in una data comunità. Esempi di quest'ultimo caso li troviamo in Paesi del Centro e dell'est dell'africa. Ne derivano sicuramente delle differenze a livello del grado di bilinguismo e dell'interferenza interlinguistica in quanto nel caso di lingue esogene ci può essere maggiore interferenza a causa della possibile non totale identificazione del parlante con una lingua impostasi come ufficiale. Venendo invece agli aspetti d'ordine socio-culturale, i primi che meritano d'essere citati sono quelli cognitivi. Sono molti gli studiosi che si sono preoccupati delle relazioni tra pensiero e linguaggio sotto diverse prospettive u : Piaget, Vygotsky, Sapir, Bruner, etc. Oggi l'approccio più condiviso è quello di quest'ultimo che considera le relazioni di mutua interdipendenza che esistono fra queste due attività: il linguaggio è uno strumento utile all'organizzazione del pensiero e allo stesso tempo l'attività di pensiero sviluppata è alla base dell'attività linguistica. Presumibilmente per tale ragione nei bilingui e multilingui, sia bambini che adulti, si sono riscontrati dei risultati superiori rispetto ai monolingui sia a livelllo cognitivo che mnestico 12. I vantaggi che emergono da ricerche effettuate con i bambini consistono in una maggiore abilità nella ricostruzione percettiva delle situazioni, nelle prove di intelligenza verbale e non verbale e di originalità verbale, nell'individuazione delle relazioni semantiche tra le parole, nelle prove piagetiane consistenti in una elaborazione di concetti, nella scoperta di leggi, nel pensiero divergente, nelle trasformazioni verbali e nei compiti di sostituzioni simboliche. Insomma, i bambini bilingui hanno una creatività e capacità superiori nella riorganizzazione dell'informazione, che può essere estesa anche ai compiti non verbali. Quanto agli aspetti più strettamente sociali, va colta la differenza tra i fenomeni di assimilazione e integrazione. Ad es., in una società con due lingue a confronto, la cultura dominante può agire in modo coercitivo {assimilazione), imponendo i suoi valori attraverso la lingua. Questo può portare a drastici fenomeni di anomia 13, oppure alla costruzione di una falsa identità, 11 Cfr. M. Richelle, op. cit., pp Cfr. J. F. Hamers., M. Blanc, op. cit., pp Termine introdotto dal sociologo E. Durkheim per designare la mancanza di norme interne. E una situazione di disorientamento sociale che si riflette profondamente a

6 16 Magdalena Jiménez Naharro al fine di non essere in dissonanza con la cultura dominante. Attualmente, le strategie si sono modificate e si propende per Y integrazione, il che implica l'acculturazione di un individuo in una nuova cultura senza che perda il suo patrimonio di origine e la sua identità, che beninteso include la lingua stessa. Uno spazio di particolare attenzione, che non può essere ridotto nell'ambito dell'assimilazione o dell'integrazione, meritano le realtà in cui due lingue sono in continuo confronto poiché ambedue "ufficiali"; è il caso del Paraguay, del Canada, della República Sudafricana e di altri Paesi africani o asiatici. In essi si è imposta come ufficiale una lingua europea, accanto a quella locale, come conseguenza delle colonizzazioni cui sono stati sottomessi. In altri Paesi, il bilinguismo data da epoca storica; si pensi, ad esempio, alla realtà spagnola e al fatto che in certe regioni al castigliano si affianca un'altra lingua ufficiale (catalano, vasco o gallego) o un dialetto locale. Questa particolare situazione di due lingue a contatto continuo tra loro può dar luogo a fenomeni particolari come: il prestito linguistico, il code-switching o il code mixing 14. Quanto agli aspetti culturali, si rammenta che II linguaggio implica la possibilità di esprimersi e di mantenere relazioni con altri esseri umani. Ogni lingua è innanzitutto uno strumento, un mezzo di comunicazione che nasce in un determinato contesto culturale. In tal senso, la lingua consente di scoprire, anche attraverso le sue categorie, una visione del mondo ed una realtà concreta 15. Quanto agli aspetti individuali, la scelta di una lingua può essere livello individuale e impedisce al singolo di orientare con precisione il proprio comportamento (AA.W., Psicologia, Madrid, Santillana, 1989, p.33). 14 Tutte e tre sono considerate delle strategie linguistiche al servizio dei parlanti di una lingua, lì prestito è un fenomeno che avviene a livello lessicale, affinchè una lingua possa supplire ad una sua mancanza. Il code-switching consiste nell'uso alternato di due lingue nello stesso discorso, perfino nella stessa frase. È considerato un fenomeno a livello della angue. Il code-mixing è una strategia linguistica mediante la quale il parlante di una lingua x trasferisce elementi o regole della lingua y alla lingua x (quella di base); a differenza del prestito questi elementi non sono integrati nel sistema linguistico di x; è, pertanto, un fenomeno che avviene a livello della parole. 15 In questo senso va, ad es., il contributo di B.Whorf. Si veda : M. Richelle, op. cit., pp

7 Note sul bilinguismo e problemi con esso correlati 17 influenzata da motivi consci e inconsci. Nel primo caso, possono essere in gioco fattori quali: il desiderio di viaggiare, di conoscere altre culture, di comunicare con una determinata persona, di interesse per la letteratura di un dato Paese, etc. Nel secondo caso, le ragioni sfuggono al parlante, ad es. laddove l'acquisizione di una seconda lingua viene mossa da un rifiuto della lingua madre, determinando in tal modo l'acquisizione di una nuova identità: il bilinguismo è qui una difesa, una fuga. Anche nel caso del bilinguismo simultaneo ci possono essere fattori inconsci che fanno si che una delle due lingue (la dominante) sia più accettata e l'altra sia sentita meno propria o in un certo senso rifiutata. A proposito, invece, dell'emozione a volte si è accennato in un certo senso alla doppia personalità dei bilingui ed alla sensazione di spaccatura che avvertono nella propria vita. Del resto, a giustificare ciò, sono da mettere in conto le diverse emozioni legate al momento specifico dell'apprendimento della lingua (i primi giorni di vita, l'infanzia, l'adolescenza o l'età adulta), e altre connotazioni legate ai vissuti e ai percorsi individuali, quali le amicizie, la cultura e le esperienze effettuate nel paese a cui la lingua appartiene. È una specie di doppio e costante riferimento a due mondi diversi che convergono in una personalità unica, quella del bilingue. D'altra parte, sensazioni negative e vissuti di frustrazione possono comparire quando si affronta lo studio di una L2 o quando si vive in una condizione di bilinguismo non bilanciato. C'è la sensazione di non riuscirci mai. Se ha luogo l'interiorizzazione di una funzione troppo autocritica, o addirittura vissuta come persecutoria, ci può essere una deformazione e si può arrivare a pensare che gli altri siano lì, guardinghi, pronti a segnalare l'errore e a deridere. Ciò' può' dar luogo a situazioni di blocco e di interferenza. Altre volte, la conoscenza di una L2 può dar luogo a vissuti di separazione: ci si separa da una LI, la lingua madre, per avviarsi ad una L2, la nuova lingua, o viceversa. Infine, la lingua può essere utilizzata con intenzioni creative, con una funzione espressiva 16. Soprattutto la lingua scritta, per la sua modalità di differimento, consente una maggior riflessione e può permettere una più fine analisi di sé stessi proprio grazie alla funzione di mediazione e distanzia- 16 Secondo Biìhler il linguaggio possiede tre funzioni: rappresentativa: si riferisce al contenuto stesso del linguaggio ed è finalizzata alla comunicazione; espressiva: serve a trasmettere il nostro stato di animo; conativa: ha come scopo agire sull'ascoltatore.

8 18 Magdalena Jiménez Naharro mento consentita dal testo. Infatti, attraverso la letteratura e coltivando l'uso di codici diversi, alcuni scrittori hanno ritrovato sé stessi. Non possiamo perciò fare a meno di domandarci il senso che la genesi della scrittura può avere da tale punto di vista, e di riconoscerne un ruolo che, per certi versi, potrebbe definirsi "terapeutico". Ad es., attraverso la narrazione in prima persona, la protagonista di Lost in translation v riesce a fare un'analisi della sua condizione di bilingue, ripercorrendo la sua storia dal momento dell'immigrazione in Canada. Ci si muove dal mondo degli inizi, ove la lingua madre, il polacco, riempe tutti gli spazi della vita, verso un'altra lingua, quella adulta, l'inglese, che diventa alfine la lingua interiore. Al termine di questo percorso sarà possibile una riconciliazione con la lingua madre proprio attraverso una riflessione sul tema del linguaggio e delle sue valenze connotative. Altri scrittori bilingui o multilingui 18 hanno trovato nella scrittura un canale per costruire e sviluppare un loro mondo interiore e fuggire forse a dei potenziali squilibri. Fra questi: Louis Wolfson, Samuel Beckett, Vladimir Nabokov, Fred Uhlman, Elias Canetti ed Héctor Bianciotti. A partire da queste diverse prospettive, qui appena citate, dovremmo ora porci alcune questioni relative alle tecniche di insegnamento e, per l'appunto, ai rischi di interferenza. Da più parti arriva la conferma della opportunità di iniziare lo studio di una seconda lingua in tenera età per varie ragioni; in primo luogo, per la maggiore plasticità del cervello del bambino che riesce così a pronunciare tutti i suoni di una lingua e la padroneggia più facilmente grazie anche alla sua grande capacità di imitazione. In secondo luogo, per la maggior flessibilità culturale che ne deriva, la quale consente a sua volta di evitare il pregiudizio nei confronti di altre culture. Di conseguenza, si può considerare superato un altro pregiudizio: quello relativo ai danni provocati dall'introduzione di una seconda lingua nella prima infanzia. Ma è altrettanto importante coltivare sin dall'inizio la lingua scritta. Infatti, contributi di orientamento teorico diverso sottolineano il ruolo della narrazione nello sviluppo cognitivo 19 e evidenziano come i bambini abitual- 17 Cfr. E. Hoffman, Lost in Translation, Great Britain, Minerva, Cfr. J. Amati Mehler, S. Argentieri, J. Canestri, La babele dell'inconscio, Cortina, Milano, Cfr. C. Pontecorvo, Narrazione e pensiero discorsivo nell'infanzia, in M. Ammaniti,

9 Note sul bilinguismo e problemi con esso correlati 19 mente imparino ad ordinare le sequenze attraverso la costruzione di storie, apprendimento che la scrittura indubbiamente viene a potenziare. D'altro canto, la narrazione può essere anche un'occasione di gioco importante per lo sviluppo della fantasia e far parte di quello che Winnicott 20 denomina "spazio transizionale": una zona intermedia che può aiutare il bambino a rendersi autonomo e ad avviarsi verso il processo di individuazione e separazione dai genitori. Quello che vorrei sottolineare è che il mondo di oggi privilegia soprattutto l'immagine e ricerca una maggiore attenzione ai mezzi audiovisivi e alla parola. Ciò comporta una certa trascuratezza nei confronti della dimensione scritta delle lingue, in primo luogo dell'italiano stesso. Ne consegue che gli studenti adulti mostrano grandi difficoltà anche nella scrittura della lingua straniera; si dimentica in tal modo che la scrittura costituisce per sua natura un momento di riflessione e perciò di organizzazione del pensiero, una occasione di esprimersi e di rivendicare la propria libertà 21. Inoltre, se oggi si considera unanimemente lo studio e l'acquisizione di almeno una seconda lingua come fondamentale, è però a maggior ragione importante che gli studenti abbiano una buona conoscenza della lingua madre; infatti, molte ricerche hanno dimostrato come il dominio di una L2 sia superiore quando gli studenti presentano un miglior livello nella LI. D'altra parte, bisogna tener conto dei possibili trasferimenti di conoscenze da una lingua all'altra. Quanto agli errori che potrebbero derivarne, si fa una distinzione fra errori conseguenti all'interferenza della lingua madre, ed errori da mancata conoscenza della L2 e delle sue regole. In questo contesto, vorrei fecalizzare i primi e sottolineare le difficoltà che si presentano nel caso LI e L2 siano D. N. Stern (a cura di), Rappresentazioni e narrazioni, Bari, Laterza, 1991 e M. Orsolini, C. Pontecorvo (a cura di), La costruzione nel testo scritto nei bambini, Firenze, La Nuova Italia, II gioco e lo sviluppo della fantasia hanno una grande importanza nello sviluppo infantile (cfr. D. Winnicott, Gioco e realtà, Roma, Armando, 1990). 21 II filosofo spagnolo Lain Entralgo afferma che esprimersi attraverso la scrittura è il mezzo migliore per sviluppare la propria personalità. Chi ci riuscirà avrà più possibilità di trasmettere la propria esperienza e quella degli altri. Tale capacità costituisce il dono più prezioso che ci sia al servizio della libertà. In definitiva "vivir es expresarse" (citato da V. Rodríguez Jiménez, Manual Le Redacción, Madrid, Paraninfo, 1987, p. 17).

10 20 Magdalena Jiménez Naharro due lingue caratterizzate da un elevato grado di affinità, come ad esempio lo spagnolo e l'italiano. Nonostante ciò, continuo a ritenere che nello studio delle lingue straniere sia opportuno un trasferimento di conoscenze e di abilità linguistiche a partire dalla LI. Spesso una persona che ha un buon livello nella sua lingua madre, può riuscire a padroneggiare meglio una determinata lingua estera proprio in quanto certe abilità possono essere trasferite da una lingua all'altra, ad es., l'abilità di riassumere, di sintesi ed analisi, di elaborazione di schemi (gerarchla di idee), di uso della punteggiatura, etc. Ma, naturalmente, ciò apre anche dei problemi. Infatti in tale situazione si è osservata una maggiore difficoltà di apprendimento proficuo. Nei livelli soglia ci possono essere molti progressi e gli studenti ricavano dallo studio consistenti soddisfazioni, ma è molto più difficile avere un buon livello di comando in quanto le interferenze sono numerose, sia a livello orale che soprattutto scritto, derivandone tra l'altro una maggiore frustrazione sia per lo studente che per l'insegnante. Esse possono presentarsi a livello lessico-semantico, morfosintattico, soprasegmentale e fonetico. Inoltre, se a livello pragmatico, non sempre l'interferenza comporta una recezione equivoca del messaggio, rende tuttavia più difficile la consapevolezza dei propri errori. Allora, sempre nel caso di due lingue che si assomigliano molto, è richiesto, per affrontare tali problemi di interferenza, di accentuare non tanto le somiglianze, quanto le differenze. Dunque, è di grande utilità l'uso della grammatica contrastiva e della traduzione, il cui dominio comporta un grado di assimilazione delle regole molto elevato 22. Del resto, la riflessione sulla lingua e, dunque, l'attenzione all'insegnamento del metalinguaggio è fondamentale non solo nello studio di una seconda lingua, ma anche per la conoscenza della propria lingua madre. Costituisce un elemento teorico per controllare e capire gli errori. In gene- 22 Questa posizione recupera in parte l'approccio tradizionale basato sul ruolo prescrittivo della grammatica ma è anche attenta all'integrazione tra i diversi approcci didattici dato che come sostiene Daniel Cassany ciascuno di essi rimanda ad un punto di vista importante per il successo della comunicazione, il che suggerisce di non dimenticare "il non senso di un approccio assolutamente grammaticale, senza funzione, senza testo, senza processo, e con poco contenuto" (D. Cassany, Enfoques didácticos para la enseñanza de la expresión escrita, "Comunicación, lenguaje y educación", 1990, 6, p. 79).

11 Note sul bilinguismo e problemi con esso correlati 21 re, gli studenti di lingua sono poco propensi ad applicarsi su tale versante che, al contrario, è fondamentale, soprattutto a livello della subordinazione e dello studio del testo. Ciò fa comprendere quanto sia auspicabile una maggiore attenzione allo studio del metalinguaggio sin dalla scuola di base, tenendo conto dello sviluppo cognitivo del bambino e delle sue capacità di astrazione, soprattutto alla luce degli studi piagetiani e neopiagetiani 23. Si ricordi che i bambini, così come i parlanti di una lingua, possono avere una conoscenza implicita del metalinguaggio: sanno effettuare delle sostituzioni appropriate e adoperano le regole con abbastanza precisione, ma non sanno spiegare la ragione della correttezza o scorrettezza nell'uso del codice linguistico, di conseguenza la dotazione "naturale" di tale strumento non è sufficiente per una autocorrezione consapevole, e richiede uno studio supplementare. Su di un altro versante, a conferma del rapporto di potenziamento reciproco tra bilinguismo e metalinguaggio, i risultati delle ricerche di Malakoff e coli, fanno pensare che i bilingui sviluppino più abilità metalinguistiche rispetto ai soggetti monolingui 24. In conclusione, con queste mie note ho inteso enfatizzare il ruolo dell'insegnamento di una L2, al di là dello specifico apprendimento in oggetto, per la maggiore flessibilità cognitiva che esso favorisce. Ciò mi sembra coerente con una accezione del bilinguismo in senso lato, riferita ad un apprendimento non solo simultaneo, ma anche consecutivo, tale che possa darsi anche nel corso del periodo scolastico. Infatti, sebbene siano innegabili le differenze di procedura e risultato tra bilinguismo simultaneo e consecutivo, è peraltro evidente anche una similarità dei meccanismi e processi cognitivi in gioco, dal cui approfondimento c'è da attendersi un miglioramento e una maggiore naturalità delle tecniche di insegnamento. Su un altro versante, va ribadita l'analogia tra i processi cognitivi che regolano l'organizzazione della lngua madre e della L2; una gran parte dei problemi che ci troviamo ad affrontare nell'insegnamento sono infatti relativi alla infrastruttura di base, vale a dire, nuovamente, a quella medesima organizzazione cognitiva che regola il linguaggio tanto in LI che in L2. 23 Piaget ipotizza uno sviluppo progressivo della capacità di astrazione e di simbolizzazione che viene definitivamente raggiunta attorno ai 12 anni. 24 Cfr. M. Malakoff, K. Hakuta, Transìation skill and metalinguistic awareness in bilinguals in E. Bialistock (a cura di), Language Processing in Bilingual Children, Cambridge, Cambridge University Press, 1991.

12 22 Magdalena Jiménez Naharro Proprio in quanto rafforzativi di tale organizzazione, le dimensioni della scrittura e del metalinguaggio dovrebbero assumere particolare importanza. Sono essi infatti che consentono (vuoi al momento della elaborazione che del commento) di assumere dimestichezza con il testo, inteso come un tutto che si articola attraverso una serie di rimandi tra le parti, e non come una serie di sequenze private di qualsivoglia gerarchla semantica, sintattica e narrativa.

educazione agli usi creativi della lingua riflessione su di essa controllo progressivo dei linguaggi in ambito disciplinare

educazione agli usi creativi della lingua riflessione su di essa controllo progressivo dei linguaggi in ambito disciplinare INTRODUZIONE Lo sviluppo di competenze linguistiche ampie e sicure è condizione indispensabile per la crescita della persona e per l'esercizio pieno della cittadinanza, per l'accesso critico a tutti gli

Dettagli

Direzione Didattica di Budrio Istituto Comprensivo di Budrio CURRICOLI VERTICALI ITALIANO. Anno Scolastico 2014-2015

Direzione Didattica di Budrio Istituto Comprensivo di Budrio CURRICOLI VERTICALI ITALIANO. Anno Scolastico 2014-2015 Direzione Didattica di Budrio Istituto Comprensivo di Budrio CURRICOLI VERTICALI ITALIANO Anno Scolastico 2014-2015 in uscita da tutti gli ordini di scuola PREMESSA 1) Riteniamo la COMPRENSIONE trasversale

Dettagli

CURRICOLI SCUOLE INFANZIA

CURRICOLI SCUOLE INFANZIA ISTITUTO COMPRENSIVO di PORTO MANTOVANO (MN) Via Monteverdi 46047 PORTO MANTOVANO (MN) tel. 0376 398 781 e-mail: mnic813002@istruzione.it e-mail certificata: mnic813002@pec.istruzione.it sito internet:

Dettagli

Indicazioni 0perative PDP alunni stranieri Allegato 5

Indicazioni 0perative PDP alunni stranieri Allegato 5 Anno scolastico 2014/2015 Indicazioni 0perative PDP alunni stranieri Allegato 5 Gli alunni stranieri per i quali si prevedere la progettazione di un Piano Didattico Personalizzato sono quelli non ancora

Dettagli

I DISCORSI E LE PAROLE

I DISCORSI E LE PAROLE I DISCORSI E LE PAROLE TRAGUARDI PER LO SVILUPPO DELLE COMPETENZE 1. Il bambino usa la lingua italiana, arricchisce e precisa il proprio lessico, comprende parole e discorsi, fa ipotesi sui significati

Dettagli

PROGRAMMAZIONE DIDATTICA RIFERITA ALLA DISCIPLINA :LINGUA E LETTERATURA ITALIANA

PROGRAMMAZIONE DIDATTICA RIFERITA ALLA DISCIPLINA :LINGUA E LETTERATURA ITALIANA Anno Scolastico 2014-2015 Istituto PROFESSIONALE grafico PROGRAMMAZIONE DIDATTICA RIFERITA ALLA DISCIPLINA :LINGUA E LETTERATURA ITALIANA PRIMO BIENNIO OBIETTIVI GENERALI/ FINALITA' OBIETTIVI EDUCATIVI

Dettagli

Fine classe terza COMPETENZE SPECIFICHE CONOSCENZE ABILITÀ METODOLOGIA/ STRATEGIE COMUNI. Lessico approfondito relativo agli argomenti trattati.

Fine classe terza COMPETENZE SPECIFICHE CONOSCENZE ABILITÀ METODOLOGIA/ STRATEGIE COMUNI. Lessico approfondito relativo agli argomenti trattati. ISTITUTO COMPRENSIVO 3 VICENZA DIPARTIMENTO DI LINGUA STRANIERA CURRICOLO DI INGLESE SCUOLA SECONDARIA COMPETENZE CHIAVE EUROPEE Comunicazione in lingua straniera Fine classe terza COMPETENZE SPECIFICHE

Dettagli

ISTITUTO COMPRENSIVO DI FINALE LIGURE CURRICOLO VERTICALE LINGUA ITALIANA ANNO SCOLASTICO 2015/2016

ISTITUTO COMPRENSIVO DI FINALE LIGURE CURRICOLO VERTICALE LINGUA ITALIANA ANNO SCOLASTICO 2015/2016 ISTITUTO COMPRENSIVO DI FINALE LIGURE CURRICOLO VERTICALE LINGUA ITALIANA ANNO SCOLASTICO 2015/2016 COMPETENZA al termine del primo ciclo di istruzione Dimostra una padronanza della lingua italiana tale

Dettagli

Le FINALITA del percorso curricolare all interno della Scuola dell Infanzia sono:

Le FINALITA del percorso curricolare all interno della Scuola dell Infanzia sono: Le FINALITA del percorso curricolare all interno della Scuola dell Infanzia sono: 1. CONSOLIDAMENTO DELL IDENTITA : Imparare a sentirsi bene e a sentirsi sicuri nell affrontare nuove esperienze in un ambiente

Dettagli

LINGUA INGLESE E SECONDA LINGUA COMUNITARIA

LINGUA INGLESE E SECONDA LINGUA COMUNITARIA Competenza chiave europea: COMUNICAZIONE NELLE LINGUE STRANIERE Competenza specifica: LINGUE STRANIERE LINGUA INGLESE E SECONDA LINGUA COMUNITARIA L apprendimento della lingua inglese e di una seconda

Dettagli

OBIETTIVI FORMATIVI Lingua e cultura inglese AREA LINGUISTICA LINGUA E CULTURA INGLESE

OBIETTIVI FORMATIVI Lingua e cultura inglese AREA LINGUISTICA LINGUA E CULTURA INGLESE AREA LINGUISTICA LINGUA E CULTURA INGLESE OBIETTIVI FORMATIVI (LINGUISTICO) LINGUA INGLESE Obiettivi formativi del Biennio Funzioni linguistico-comunicative - Funzioni linguistico-comunicative necessarie

Dettagli

Allegato 2 COMPETENZE DI CITTADINANZA PROGRESSIONE DELLE COMPETENZE

Allegato 2 COMPETENZE DI CITTADINANZA PROGRESSIONE DELLE COMPETENZE Allegato 2 COMPETENZE DI CITTADINANZA CONTINUITA PROGRESSIONE DELLE COMPETENZE IMPARARE AD IMPARARE Acquisire un proprio metodo di studio e di lavoro. Scoperta e riconoscimento di regole generali per:

Dettagli

CAMPI D ESPERIENZA SETTEMBRE OTTOBRE- NOVEMBRE DICEMBRE-GENNAIO FEBBRAIO-MARZO APRILE-MAGGIO GIUGNO. Ascoltare i vissuti dei compagni.

CAMPI D ESPERIENZA SETTEMBRE OTTOBRE- NOVEMBRE DICEMBRE-GENNAIO FEBBRAIO-MARZO APRILE-MAGGIO GIUGNO. Ascoltare i vissuti dei compagni. SCUOLA DELL INFANZIA CHE AVVENTURA - Progetto educativo/didattico anno scolastico 2014 / 2015 Obiettivi di apprendimento ipotizzati per bambini di 3 anni CAMPI D ESPERIENZA SETTEMBRE OTTOBRE- NOVEMBRE

Dettagli

GIOCHI DI PAROLE ASCOLTO... PENSO... PARLO!

GIOCHI DI PAROLE ASCOLTO... PENSO... PARLO! ISTITUTO COMPRENSIVO NOTARESCO Scuola dell'infanzia - Pagliare Progetto educativo-didattico di plesso GIOCHI DI PAROLE ASCOLTO... PENSO... PARLO! ANNO SCOLASTICO 2015/16 ANALISI DEL CONTESTO E MOTIVAZIONE

Dettagli

IT Questionario per insegnanti di lingue Analisi dei dati

IT Questionario per insegnanti di lingue Analisi dei dati IT Questionario per insegnanti di lingue Analisi dei dati Tu 1. Hanno risposto 32 insegnanti: 15 insegnano nella scuola secondaria inferiore, 17 in quella superiore. 2. Di questo campione, 23 insegnano

Dettagli

PROGRAMMAZIONE CURRICOLARE SCUOLA DELL INFANZIA ANNO SCOLASTICO 2014/2015 OBIETTIVI DI APPRENDIMENTO 3, 4, 5 ANNI

PROGRAMMAZIONE CURRICOLARE SCUOLA DELL INFANZIA ANNO SCOLASTICO 2014/2015 OBIETTIVI DI APPRENDIMENTO 3, 4, 5 ANNI PROGRAMMAZIONE CURRICOLARE SCUOLA DELL INFANZIA ANNO SCOLASTICO 2014/2015 OBIETTIVI DI APPRENDIMENTO 3, 4, 5 ANNI 3 anni IL SÉ E L ALTRO Supera il distacco dalla famiglia Prende coscienza di sé Sviluppa

Dettagli

CURRICOLO di ITALIANO classe terza

CURRICOLO di ITALIANO classe terza CURRICOLO di ITALIANO classe terza 1 TERZA NUCLEO DISCIPLINARE: A COLTO E PARLATO OBIETTIVO GENERALE: A - ascoltare, comprendere e comunicare oralmente CONTENUTI ATTIVITA Ascolto e comprensione di testi

Dettagli

PROGRAMMAZIONE ANNUALE PER L INSEGNAMENTO DELLA LINGUA E CIVILTA INGLESE - I BIENNIO ANNO SCOLASTICO 2013/2014

PROGRAMMAZIONE ANNUALE PER L INSEGNAMENTO DELLA LINGUA E CIVILTA INGLESE - I BIENNIO ANNO SCOLASTICO 2013/2014 PROGRAMMAZIONE ANNUALE PER L INSEGNAMENTO DELLA LINGUA E CIVILTA INGLESE - I BIENNIO ANNO SCOLASTICO 2013/2014 L insegnamento di lingue straniere nel biennio si propone di promuovere lo sviluppo graduale

Dettagli

LINGUA INGLESE DALLE INDICAZIONI NAZIONALI

LINGUA INGLESE DALLE INDICAZIONI NAZIONALI LINGUA INGLESE DALLE INDICAZIONI NAZIONALI L apprendimento della lingua inglese e di una seconda lingua comunitaria, oltre alla lingua materna e di scolarizzazione, permette all alunno di sviluppare una

Dettagli

Progettazione consapevole: riconoscere ed analizzare i propri e gli altrui bisogni

Progettazione consapevole: riconoscere ed analizzare i propri e gli altrui bisogni Curricolo di lingua inglese aa. ss. 2016 2019 L apprendimento della lingua straniera, coerentemente a quanto suggerito dalle Indicazioni Nazionali 2012 (D.M 254/2012), contribuisce a promuovere la formazione

Dettagli

Dal Profilo dello studente a I discorsi e le parole Inglese e seconda lingua Comunitaria

Dal Profilo dello studente a I discorsi e le parole Inglese e seconda lingua Comunitaria Dal Profilo dello studente a I discorsi e le parole Inglese e seconda lingua Comunitaria Profilo dello studente Lo studente al termine del primo ciclo, attraverso gli apprendimenti sviluppati a scuola,

Dettagli

Orientamenti pedagogico-didattici per una scuola di qualità Relazione a cura di Monica Barbolini

Orientamenti pedagogico-didattici per una scuola di qualità Relazione a cura di Monica Barbolini Orientamenti pedagogico-didattici per una scuola di qualità Relazione a cura di Monica Barbolini Il processo didattico è un processo di natura relazionale, nel senso che mira a sostenere lo studente nella

Dettagli

1-BEN-ESSERE DELLA PERSONA

1-BEN-ESSERE DELLA PERSONA AREA SOCIO/AFFETTIVA- SCUOLA PRIMARIA Integrazione tra i lavori di gruppo di settembre (Thouar, Villini, Paganini, Montanella) 1-BEN-ESSERE DELLA PERSONA Competenza personale L alunno è consapevole della

Dettagli

SCUOLA PRIMARIA CURRICOLO DI ITALIANO SECONDO BIENNIO

SCUOLA PRIMARIA CURRICOLO DI ITALIANO SECONDO BIENNIO SCUOLA PRIMARIA CURRICOLO DI ITALIANO SECONDO BIENNIO CLASSI TERZA E QUARTA Competenza 1. Interagire e comunicare oralmente in contesti di diversa natura. Al termine del II biennio ( 3^ e 4^ Scuola Primaria)

Dettagli

CERTIFICAZIONE DELLE COMPETENZE ITALIANO

CERTIFICAZIONE DELLE COMPETENZE ITALIANO CERTIFICAZIONE DELLE COMPETENZE ITALIANO Livello di base non raggiunto Non ha raggiunto tutte le competenze minime previste nel livello di base Riconosce ed utilizza le strutture linguistiche di base Comprende

Dettagli

PROGETTO INFORMATICA

PROGETTO INFORMATICA PROGETTO INFORMATICA DIVERTIAMOCI CON UN CLIK! Il computer non è una macchina intelligente che aiuta le persone stupide, anzi è una macchina stupida che funziona solo nelle mani delle persone intelligenti.

Dettagli

PROGRAMMAZIONE EDUCATIVA PER GLI ALUNNI DIVERSAMENTE ABILI ANNO SCOLASTICO 2014/2015

PROGRAMMAZIONE EDUCATIVA PER GLI ALUNNI DIVERSAMENTE ABILI ANNO SCOLASTICO 2014/2015 PROGRAMMAZIONE EDUCATIVA PER GLI ALUNNI DIVERSAMENTE ABILI ANNO SCOLASTICO 2014/2015 La programmazione educativa, redatta dal Presidente del Gruppo H e stilata dalla Docente F/S per le attività a sostegno

Dettagli

L approccio lessicale

L approccio lessicale Gaia Lombardi L approccio lessicale Programmazione annuale - Classe Terza Obiettivi formativi OSA Contenuti Competenze 1. Interagire nelle attività di classe, utilizzando anche linguaggi non verbali 2.

Dettagli

OBIETTIVI EDUCATIVI TRASVERSALI SCUOLA DELL INFANZIA SCUOLA PRIMARIA SCUOLA SECONDARIA DI PRIMO GRADO

OBIETTIVI EDUCATIVI TRASVERSALI SCUOLA DELL INFANZIA SCUOLA PRIMARIA SCUOLA SECONDARIA DI PRIMO GRADO OBIETTIVI EDUCATIVI TRASVERSALI SCUOLA DELL INFANZIA SCUOLA PRIMARIA SCUOLA SECONDARIA DI PRIMO GRADO 10 OBIETTIVI EDUCATIVI TRASVERSALI AUTOCONTROLLO ATTENZIONE E PARTECIPAZIONE ATTEGGIAMENTO E COMPORTAMENTO

Dettagli

IT Questionario per formatori di insegnanti di lingue Analisi dei dati

IT Questionario per formatori di insegnanti di lingue Analisi dei dati IT Questionario per formatori di insegnanti di lingue Analisi dei dati Tu 1. Al questionario hanno risposto sette formatori di insegnanti di lingue. 2. Sei formatori parlano l inglese, sei il francese,

Dettagli

PROGETTO ACCOGLIENZA

PROGETTO ACCOGLIENZA PROGETTO ACCOGLIENZA Premessa L avvio di una nuova esperienza scolastica o il passaggio da una classe all altra dovrebbe avvenire senza cambiamenti bruschi, senza traumi, solo con l entusiasmo di intraprendere

Dettagli

RACCORDO TRA LE COMPETENZE

RACCORDO TRA LE COMPETENZE L2 RACCORDO TRA LE COMPETENZE (AREA SOCIO AFFETTIVA E COGNITIVA) L2 COLLEGAMENTO TRA LE COMPETENZE DELLA SCUOLA PRIMARIA E DELLA SCUOLA SECONDARIA DI I GRADO Il Quadro Comune di riferimento Europeo distingue

Dettagli

Traguardi per lo sviluppo delle competenze

Traguardi per lo sviluppo delle competenze CURRICOLO VERTICALE DELLE LINGUE COMUNITARIE (INGLESE E FRANCESE) COMPETENZE CHIAVE La comunicazione nelle lingue straniere Nell incontro con persone di diverse nazionalità è in grado di esprimersi a livello

Dettagli

L alunno esprime: vissuti; emozioni, fatti.

L alunno esprime: vissuti; emozioni, fatti. CURRICOLO D ISTITUTO a. s. 2012 / 2013 CLASSE PRIMA SCUOLA PRIMARIA EUROPEA DI LEGITTIMAZIONE INDICAZIONI NAZIONALI PER IL CURRICOLO 2012 L alunno: SVILUPPO DELLE ASCOLTO L alunno ascolta: il lessico di

Dettagli

CURRICOLO ITALIANO CLASSE QUINTA

CURRICOLO ITALIANO CLASSE QUINTA CURRICOLO ITALIANO CLASSE QUINTA COMPETENZE NUCLEO FONDANTE OBIETTIVI DI APPRENDIMENTO Comunicare -Ascoltare con attenzione le collegamenti ASCOLTO E PARLATO comunicazioni degli adulti e e dei compagni

Dettagli

Istituto Comprensivo statale Girolamo Fracastoro Cavaion Veronese. SCUOLA PRIMARIA CURRICOLO DI italiano

Istituto Comprensivo statale Girolamo Fracastoro Cavaion Veronese. SCUOLA PRIMARIA CURRICOLO DI italiano Istituto Comprensivo statale Girolamo Fracastoro Cavaion Veronese SCUOLA PRIMARIA CURRICOLO DI italiano Competenze chiave Comunicazione nella madre lingua competenza digitale imparare a imparare competenze

Dettagli

PROGETTAZIONE ANNUALE A.S. 2010/2011 SCUOLA DELL INFANZIA PARITARIA SAN GIUSEPPE SULLE ALI DELLE EMOZIONI

PROGETTAZIONE ANNUALE A.S. 2010/2011 SCUOLA DELL INFANZIA PARITARIA SAN GIUSEPPE SULLE ALI DELLE EMOZIONI PROGETTAZIONE ANNUALE A.S. 2010/2011 SCUOLA DELL INFANZIA PARITARIA SAN GIUSEPPE SULLE ALI DELLE EMOZIONI FESTE E RICORRENZE Le feste rappresentano esperienze belle e suggestive da vivere e ricordare per

Dettagli

Programmazione annuale 2010-2011 Scuola dell infanzia di Coniolo. LA CONOSCENZA DEL MONDO (Ordine, misura, spazio, tempo, natura)

Programmazione annuale 2010-2011 Scuola dell infanzia di Coniolo. LA CONOSCENZA DEL MONDO (Ordine, misura, spazio, tempo, natura) Programmazione annuale 2010-2011 Scuola dell infanzia di Coniolo LA CONOSCENZA DEL MONDO (Ordine, misura, spazio, tempo, natura) Raggruppare e ordinare Confrontare e valutare quantità Utilizzare semplici

Dettagli

ITALIANO SCUOLA PRIMARIA CLASSE SECONDA

ITALIANO SCUOLA PRIMARIA CLASSE SECONDA ITALIANO SCUOLA PRIMARIA CLASSE SECONDA ASCOLTO E PARLATO L allievo partecipa a scambi comunicativi (conversazione, discussione di classe o di gruppo) con compagni e insegnanti rispettando il turno e formulando

Dettagli

Curricolo Scuola Infanzia

Curricolo Scuola Infanzia Curricolo Scuola Infanzia CHIAVE COMPETENZA SOCIALE E CIVICA Riconosce ed esprime le proprie emozioni, è consapevole di desideri e paure, avverte gli stati d animo propri e altrui. Acquisire consapevolezza

Dettagli

ITALIANO RIFLESSIONE SULLA LINGUA

ITALIANO RIFLESSIONE SULLA LINGUA RIFLESSIONE SULLA LINGUA Traguardi per lo sviluppo delle competenze al termine della scuola secondaria di primo grado ü L alunno interagisce in modo efficace in diverse situazioni comunicative, sostiene

Dettagli

PROMUOVERE LO SVILUPPO PERSONALE E SOCIALE. Laboratorio Life Skills Education 2007

PROMUOVERE LO SVILUPPO PERSONALE E SOCIALE. Laboratorio Life Skills Education 2007 PROMUOVERE LO SVILUPPO PERSONALE E SOCIALE 200 Programma di lavoro PRIMA PARTE: FONDAMENTI TEORICI la scuola dell autonomia come contesto di promozione della salute e dello sviluppo personale e sociale

Dettagli

CAMPO DI ESPERIENZA: IL SE E L ALTRO

CAMPO DI ESPERIENZA: IL SE E L ALTRO CAMPO DI ESPERIENZA: IL SE E L ALTRO I. Il bambino gioca in modo costruttivo e creativo con gli altri, sa argomentare, confrontarsi, sostenere le proprie ragioni con adulti e bambini. I I. Sviluppa il

Dettagli

CONOSCENZE ABILITÀ METODOLOGIA/ STRATEGIE COMUNI EUROPEE Comunicazione nella madre lingua

CONOSCENZE ABILITÀ METODOLOGIA/ STRATEGIE COMUNI EUROPEE Comunicazione nella madre lingua ISTITUTO COMPRENSIVO 3 - VICENZA DIPARTIMENTO DI ITALIANO CURRICOLO DI LINGUA ITALIANA SCUOLA SECONDARIA Fine classe terza COMPETENZE CHIAVE COMPETENZE SPECIFICHE CONOSCENZE ABILITÀ METODOLOGIA/ STRATEGIE

Dettagli

PRIMO ISTITUTO COMPRENSIVO di PALAZZOLO S/O via Zanardelli n.34 Anno scolastico 2014/2015

PRIMO ISTITUTO COMPRENSIVO di PALAZZOLO S/O via Zanardelli n.34 Anno scolastico 2014/2015 PRIMO ISTITUTO COMPRENSIVO di PALAZZOLO S/O via Zanardelli n.34 Anno scolastico 2014/2015 CURRICOLI DISCIPLINARI SCUOLA DELL INFANZIA e PRIMO CICLO di ISTRUZIONE Percorso delle singole discipline sulla

Dettagli

Progetto di avviamento all apprendimento della lingua inglese per bambini di 3-6 anni

Progetto di avviamento all apprendimento della lingua inglese per bambini di 3-6 anni Let s play English! Progetto di avviamento all apprendimento della lingua inglese per bambini di 3-6 anni Lisa Tognon Scuola dell Infanzia Sacro Cuore, Carpanedo di Albignasego, PADOVA Lisa Tognon Email:

Dettagli

CURRICOLO DI ITALIANO CLASSE PRIMA

CURRICOLO DI ITALIANO CLASSE PRIMA CURRICOLO DI ITALIANO CLASSE PRIMA TRAGUARDI DI COMPETENZA NUCLEI FONDANTI OBIETTIVI DI APPRENDIMENTO Sa usare la comunicazione orale e scritta per collaborare e interagire positivamente con gli altri

Dettagli

VALUTAZIONE RIFERIMENTI TEORICI: M. COMOGLIO C.A. TOMLINSON

VALUTAZIONE RIFERIMENTI TEORICI: M. COMOGLIO C.A. TOMLINSON LA VALUTAZIONE RIFERIMENTI TEORICI: M. COMOGLIO C.A. TOMLINSON Attivazione struttura cooperativa ALZATI E CONDIVIDI QUALI SONO I PROBLEMI CHE INCONTRO NELLA VALUTAZIONE? CRITICA ALLA VALUTAZIONE TRADIZIONALE

Dettagli

CURRICOLO SCUOLA PRIMARIA E SECONDARIA DI PRIMO GRADO con riferimento alle Indicazioni Nazionali 2012 COMPETENZE SOCIALI E CIVICHE

CURRICOLO SCUOLA PRIMARIA E SECONDARIA DI PRIMO GRADO con riferimento alle Indicazioni Nazionali 2012 COMPETENZE SOCIALI E CIVICHE CURRICOLO SCUOLA PRIMARIA E SECONDARIA DI PRIMO GRADO con riferimento alle Indicazioni Nazionali 2012 DISCIPLINA DI RIFERIMENTO: Storia, Cittadinanza e Costituzione DISCIPLINE CONCORRENTI: tutte Le competenze

Dettagli

La comunicazione e il linguaggio

La comunicazione e il linguaggio Linguaggio = sistema di simboli, suoni, significati e regole per la loro combinazione che costituisce la modalita primaria di comunicazione tra gli esseri umani Caratteristiche fondamentali del linguaggio:

Dettagli

LINGUA ITALIANA INDICATORE (CATEGORIA) ASCOLTO E PARLATO

LINGUA ITALIANA INDICATORE (CATEGORIA) ASCOLTO E PARLATO LINGUA ITALIANA INDICATORE (CATEGORIA) ASCOLTO E PARLATO INFANZIA Il bambino sviluppa abilità di ascolto, comprende testi brevi e semplici, arricchisce il proprio lessico. Racconta ed inventa Esprime emozioni,

Dettagli

Istituto Comprensivo di Iseo a.s. 2014/20145 SCUOLA PRIMARIA Compito Esperto Classi Quinte TITOLO: educazione all'affettività e alla sessualità

Istituto Comprensivo di Iseo a.s. 2014/20145 SCUOLA PRIMARIA Compito Esperto Classi Quinte TITOLO: educazione all'affettività e alla sessualità VALORE DI RIFERIMENTO Istituto Comprensivo di Iseo a.s. 2014/20145 SCUOLA PRIMARIA Compito Esperto Classi Quinte TITOLO: educazione all'affettività e alla sessualità Democrazia, non violenza e pace (società):

Dettagli

Accogliere e trattenere i volontari in associazione. Daniela Caretto Lecce, 27-28 aprile

Accogliere e trattenere i volontari in associazione. Daniela Caretto Lecce, 27-28 aprile Accogliere e trattenere i volontari in associazione Daniela Caretto Lecce, 27-28 aprile Accoglienza Ogni volontario dovrebbe fin dal primo incontro con l associazione, potersi sentire accolto e a proprio

Dettagli

CAMPO DI ESPERIENZA: IL SE E L ALTRO

CAMPO DI ESPERIENZA: IL SE E L ALTRO CAMPO DI ESPERIENZA: IL SE E L ALTRO I. Il bambino gioca in modo costruttivo e creativo con gli altri, sa argomentare, confrontarsi, sostenere le proprie ragioni con adulti e bambini. I I. Sviluppa il

Dettagli

TRAGUARDI FORMATIVI COMPETENZA CHIAVE EUROPEA: COMPETENZE SOCIALI E CIVICHE

TRAGUARDI FORMATIVI COMPETENZA CHIAVE EUROPEA: COMPETENZE SOCIALI E CIVICHE TRAGUARDI FORMATIVI COMPETENZA CHIAVE EUROPEA: COMPETENZE SOCIALI E CIVICHE Campo d Esperienza: IL SE E L ALTRO COMPETENZE SPECIFICHE ABILITA CONOSCENZE COMPITI SIGNIFICATIVI Manifestare il senso dell

Dettagli

PROGRAMMAZIONE SECONDO BIENNIO LINGUA e C IVILTA INGLESE

PROGRAMMAZIONE SECONDO BIENNIO LINGUA e C IVILTA INGLESE PROGRAMMAZIONE SECONDO BIENNIO LINGUA e C IVILTA INGLESE OBIETTIVI DI APPRENDIMENTO LINGUA Lo studente dovrà acquisire competenze linguistico-comunicative corrispondenti al Livello B2 del Quadro Comune

Dettagli

LINGUA ITALIANA CONOSCENZE

LINGUA ITALIANA CONOSCENZE Classe 1^ Scuola Secondaria di I Grado COMPETENZA DI OBIETTIVI DI RIFERIMENTO APPRENDIMENTO Ascoltare, comprendere e comunicare oralmente 1.1 Ascoltare per intervenire in modo pertinente nelle conversazioni.

Dettagli

Curricolo verticale di Cittadinanza e Costituzione. Scuola dell infanzia - Anni 3

Curricolo verticale di Cittadinanza e Costituzione. Scuola dell infanzia - Anni 3 Curricolo verticale di Cittadinanza e Costituzione Scuola dell infanzia - Anni 3 A Identità e appartenenza. A1 Percepire e riconoscere se stesso. A1Mi conosco attraverso giochi motori sul corpo. A2 Saper

Dettagli

AREA TEMATICA SVILUPPO COMPETENZE DI BASE LINGUE STRANIERE

AREA TEMATICA SVILUPPO COMPETENZE DI BASE LINGUE STRANIERE AREA TEMATICA SVILUPPO COMPETENZE DI BASE LINGUE STRANIERE Lingua italiana per stranieri (base/intermedio/avanzato) 1 Lingua Inglese (livello intermedio) 2 Lingua Inglese (apprendimento/mantenimento/avanzamento)

Dettagli

U.A. ITALIANO. ANNO SCOLASTICO 2013/2014 Scuola Primaria di BELLANO Classe 3^A e 3^B LE NOSTRE PAROLE VALGONO. Alunni di classe 3^ A e 3^B DESTINATARI

U.A. ITALIANO. ANNO SCOLASTICO 2013/2014 Scuola Primaria di BELLANO Classe 3^A e 3^B LE NOSTRE PAROLE VALGONO. Alunni di classe 3^ A e 3^B DESTINATARI U.A. ITALIANO ANNO SCOLASTICO 2013/2014 Scuola Primaria di BELLANO Classe 3^A e 3^B TITOLO DOCENTI OBIETTIVI FORMATIVI DISCIPLINE COINVOLTE STRUMENTI LE NOSTRE PAROLE VALGONO Ascoltare le comunicazioni

Dettagli

LICEO SCIENTIFICO STATALE A. VALLISNERI

LICEO SCIENTIFICO STATALE A. VALLISNERI LICEO SCIENTIFICO STATALE A. VALLISNERI Via delle Rose, 68 LUCCA - Tel. 0583/58211 Fax 0583/418619 E-mail: info@liceovallisneri.it Sito Internet: http://www.liceovallisneri.it A. S. 2014/2015 PROGRAMMAZIONE

Dettagli

CURRICOLO DI ITALIANO FINE CLASSE TERZA SCUOLA PRIMARIA

CURRICOLO DI ITALIANO FINE CLASSE TERZA SCUOLA PRIMARIA CURRICOLO DI ITALIANO FINE CLASSE TERZA SCUOLA PRIMARIA Nucleo tematico Oralità Traguardi per lo sviluppo delle competenze -Partecipa a scambi comunicativi con compagni e docenti -Ascolta e comprende messaggi

Dettagli

LICEO SCIENTIFICO STATALE LEONARDO DA VINCI"

LICEO SCIENTIFICO STATALE LEONARDO DA VINCI LICEO SCIENTIFICO STATALE LEONARDO DA VINCI" Indirizzi: Scienze applicate- Scienze umane- Economico-sociale - Linguistico- Classico-Musicale Via Roma, 66-81059 VAIRANO PATENORA-SCALO (CE) Tel.-fax- 0823/988081

Dettagli

Sezioni VERDE e GIALLA PROGETTO ALIMENTAZIONE COSA MANGIO OGGI?

Sezioni VERDE e GIALLA PROGETTO ALIMENTAZIONE COSA MANGIO OGGI? Sezioni VRD e GIALLA PROGTTO ALIMNTAZION COSA MANGIO OGGI? IL Bruco Maisazio, personaggio che ha accompagnato i bambini nel progetto di continuità nido-infanzia, quest anno ci porterà alla scoperta dei

Dettagli

FONDAMENTI E DIDATTICA DELLE SCIENZE NELLA SCUOLA DELL INFANZIA

FONDAMENTI E DIDATTICA DELLE SCIENZE NELLA SCUOLA DELL INFANZIA FONDAMENTI E DIDATTICA DELLE SCIENZE NELLA SCUOLA DELL INFANZIA giuseppina.rinaudo@unito..rinaudo@unito.itit SFP 2006 - "Introduzione al corso" V. Montel, M. Perosino, G. Rinaudo 1 Impostazione del corso

Dettagli

Alla Dottoressa Francesca Sabella Ufficio IV Al Direttore ANSAS nucleo del Veneto Dottoressa A. Missana

Alla Dottoressa Francesca Sabella Ufficio IV Al Direttore ANSAS nucleo del Veneto Dottoressa A. Missana Alla Dottoressa Francesca Sabella Ufficio IV Al Direttore ANSAS nucleo del Veneto Dottoressa A. Missana Oggetto: Relazione della quarta annualità del progetto Psicologia dell'apprendimento della matematica.

Dettagli

Italiano e dialetto nella lingua degli immigrati. Lezione del 27 novembre 2014

Italiano e dialetto nella lingua degli immigrati. Lezione del 27 novembre 2014 Italiano e dialetto nella lingua degli immigrati Lezione del 27 novembre 2014 Finora si è parlato dell uso del dialetto da parte degli italiani Ma come si pongono di fronte ai dialetti gli stranieri che

Dettagli

NUCLEO FONDANTE CONOSCENZE ABILITA' COMPETENZE

NUCLEO FONDANTE CONOSCENZE ABILITA' COMPETENZE CURRICOLO DI LINGUA ITALIANA - CLASSE TERZA NUCLEO FONDANTE CONOSCENZE ABILITA' COMPETENZE ASCOLTO E PARLATO Strategie essenziali dell ascolto. Processi di controllo da mettere in atto durante l ascolto

Dettagli

Potenziamento linguistico Parole e immagini per raccontare e raccontarsi

Potenziamento linguistico Parole e immagini per raccontare e raccontarsi SCUOLA PRIMARIA GIOTTO DIREZIONE DIDATTICA 4 CIRCOLO CARPI Potenziamento linguistico Parole e immagini per raccontare e raccontarsi Insegnante responsabile: Mirca Manfredi Anno scolastico 2009-2010 PREMESSA

Dettagli

LINGUA INGLESE - L3 PRIMO BIENNIO. Obiettivi formativi:

LINGUA INGLESE - L3 PRIMO BIENNIO. Obiettivi formativi: LINGUA INGLESE - L3 PRIMO BIENNIO Obiettivi formativi: Acquisire maggiore consapevolezza sia della cultura straniera che della propria esempio di una cultura diversa dalla propria Acquisire ed usare autonomamente

Dettagli

PROGETTO ORIENTAMENTO SCUOLA SECONDARIA PRIMO GRADO

PROGETTO ORIENTAMENTO SCUOLA SECONDARIA PRIMO GRADO PROGETTO ORIENTAMENTO SCUOLA SECONDARIA PRIMO GRADO anno scolastico 2012/2013 MOTIVAZIONE PROGETTO ORIENTAMENTO SCUOLA SECONDARIA PRIMO GRADO Perché orientamento nella scuola secondaria di primo grado.

Dettagli

La teoria storico culturale di Vygotskij

La teoria storico culturale di Vygotskij La teoria storico culturale di Vygotskij IN ACCORDO CON LA TEORIA MARXISTA VEDEVA LA NATURA UMANA COME UN PRODOTTO SOCIOCULTURALE. SAGGEZZA ACCUMULATA DALLE GENERAZIONI Mappa Notizie bibliografiche Concetto

Dettagli

ISTITUTO COMPRENSIVO U. FERRARI DI CASTELVERDE SCUOLA DELL INFANZIA STATALE IL GIRASOLE DI SAN MARTINO IN BELISETO. English is fun

ISTITUTO COMPRENSIVO U. FERRARI DI CASTELVERDE SCUOLA DELL INFANZIA STATALE IL GIRASOLE DI SAN MARTINO IN BELISETO. English is fun ISTITUTO COMPRENSIVO U. FERRARI DI CASTELVERDE SCUOLA DELL INFANZIA STATALE IL GIRASOLE DI SAN MARTINO IN BELISETO English is fun Anno scolastico 2011/2012 Istituto Comprensivo U. Ferrari di Castelverde

Dettagli

Dispense di Filosofia del Linguaggio

Dispense di Filosofia del Linguaggio Dispense di Filosofia del Linguaggio Vittorio Morato II settimana Gottlob Frege (1848 1925), un matematico e filosofo tedesco, è unanimemente considerato come il padre della filosofia del linguaggio contemporanea.

Dettagli

M.Cristina Stradi 2011 1

M.Cristina Stradi 2011 1 M.Cristina Stradi 2011 1 Il gioco riposa e diverte. Evoca un attività non soggetta a costrizioni, ma anche priva di conseguenza per la vita reale. Si contrappone alle serietà di questa e viene perciò considerato

Dettagli

Il testo narrativo autobiografico Io com ero, come sono, come sarò

Il testo narrativo autobiografico Io com ero, come sono, come sarò Istituto Comprensivo Taverna Montalto Uffugo Scuola Secondaria di Primo Grado Scuola Secondaria di 1 Grado Classe II Sez. C Progetto di un intervento didattico su Italiano Titolo dell attività Il testo

Dettagli

SICUREZZA E PREVENZIONE

SICUREZZA E PREVENZIONE SICUREZZA E PREVENZIONE 1. AMBIENTE. Adeguatezza di strutture, attrezzature e spazi Rimozione delle cause di possibile incidente/ uso di adeguate misure di sicurezza PROTEZIONE 2. COMPORTAMENTO. Capacità

Dettagli

ALLEGATO 4. Scuola Primaria. Parametri di valutazione per la scuola primaria DESCRITTORI-INDICATORI

ALLEGATO 4. Scuola Primaria. Parametri di valutazione per la scuola primaria DESCRITTORI-INDICATORI ALLEGATO 4 Scuola Primaria Parametri di valutazione per la scuola primaria DESCRITTORI-INDICATORI VOTO Eccellenti competenze e pieno controllo degli aspetti tecnici e formali. Rivela creatività, logica

Dettagli

Workshop 11: !!!! Alphabetisierung in zwei Sprachen Costruire insieme la competenza comunicativa nella scuola primaria

Workshop 11: !!!! Alphabetisierung in zwei Sprachen Costruire insieme la competenza comunicativa nella scuola primaria Workshop 11: Alphabetisierung in zwei Sprachen Costruire insieme la competenza comunicativa nella scuola primaria Esperienza educativo - didattica della Scuola Primaria San Giovanni Bosco di Bolzano insegnante

Dettagli

Dalla rete tante idee per costruire a Natale

Dalla rete tante idee per costruire a Natale Dalla rete tante idee per costruire a Natale Il Natale è un momento speciale per i bambini e per gli adulti, educare al senso di appartenenza alla propria comunità, con le proprie scelte di fede e di valori,

Dettagli

Promuovere e valutare competenze nella scuola

Promuovere e valutare competenze nella scuola Promuovere e valutare competenze nella scuola Intervento di Michele Pellerey Sul concetto di competenza in un contesto scolastico Nei documenti della Commissione Europea sulla competenze chiave della cittadinanza

Dettagli

Quadro di Riferimento PISA per la Literacy Scientifica

Quadro di Riferimento PISA per la Literacy Scientifica Quadro di Riferimento PISA per la Literacy Scientifica Il testo che segue è una sintesi della prima parte dello Science Framework di PISA 2006. Il testo definitivo sarà pubblicato dall OCSE entro il mese

Dettagli

Traguardi di sviluppo delle competenze al termine della scuola secondaria di primo grado.( come da Indicazioni Nazionali per il curricolo)

Traguardi di sviluppo delle competenze al termine della scuola secondaria di primo grado.( come da Indicazioni Nazionali per il curricolo) ISTITUTO COMPRENSIVO SALVADOR ALLENDE Paderno Dugnano Linee progettuali disciplinari CLASSI TERZE - a.s.2014-2015 AREA DISCIPLINARE : Linguistico-artistica-espressiva MATERIA: ITALIANO FINALITA DELLA DISCIPLINA

Dettagli

Cavarzere (VE) PROGRAMMA PREVENTIVO DI ITALIANO. Docentte:: Sandro Marchioro

Cavarzere (VE) PROGRAMMA PREVENTIVO DI ITALIANO. Docentte:: Sandro Marchioro ISTITUTO D ISTRUZIONE SUPERIORE G.VERONESE-G.MARCONI SEDE ASSOCIATA G.. MARCONII Cavarzere (VE) PROGRAMMA PREVENTIVO DI ITALIANO Docentte:: Sandro Marchioro Classe 2 IFP I a..s:: 20015/ /2016 FINALITA

Dettagli

LINGUA ITALIANA. Scuola dell Infanzia. Saper comunicare oralmente. Condividere esperienze personali, emozioni, pensieri e comportamenti vissuti.

LINGUA ITALIANA. Scuola dell Infanzia. Saper comunicare oralmente. Condividere esperienze personali, emozioni, pensieri e comportamenti vissuti. LINGUA ITALIANA Scuola dell Infanzia Campi di esperienza Traguardi per lo sviluppo della competenza Abilità Conoscenze Il sé e l altro Il bambino: Saper comunicare oralmente. Le attività di routine quotidiane.

Dettagli

CORSO DI ITALIANO CLASSE PRIMA

CORSO DI ITALIANO CLASSE PRIMA CORSO DI ITALIANO CLASSE PRIMA UdA n.1 - LEGGERE, COMPRENDERE E INTERPRETARE TESTI 1. Comprendere e analizzare narrativi, descrittivi, espositivi e poetici 2. Riconoscere e classificare diversi tipi di

Dettagli

CURRICOLO VERTICALE I.C. DI RANICA CURRICOLO VERTICALE DI: LINGUA STRANIERA (INGLESE) Ordine / anno Competenze Principali conoscenze/abilità

CURRICOLO VERTICALE I.C. DI RANICA CURRICOLO VERTICALE DI: LINGUA STRANIERA (INGLESE) Ordine / anno Competenze Principali conoscenze/abilità CURRICOLO VERTICALE I.C. DI RANICA CURRICOLO VERTICALE DI: LINGUA STRANIERA (INGLESE) Ordine / anno Competenze Principali conoscenze/abilità INFANZIA Ha sviluppato esperienze affettive e relazionali significative.

Dettagli

Un parere su bilinguismo e acquisizione del linguaggio

Un parere su bilinguismo e acquisizione del linguaggio 178 Interviews Interviste Intervjuoj 5 luglio 2011 Un parere su bilinguismo e acquisizione del linguaggio Intervista a Maria Teresa Guasti Mauro Viganò Presentazione Maria Teresa Guasti è professore ordinario

Dettagli

UNIVERSITA DEGLI STUDI DI MILANO BICOCCA. Facoltà di Sociologia. Corso di Laurea in Sociologia. Flessibilità e Precarietà.

UNIVERSITA DEGLI STUDI DI MILANO BICOCCA. Facoltà di Sociologia. Corso di Laurea in Sociologia. Flessibilità e Precarietà. UNIVERSITA DEGLI STUDI DI MILANO BICOCCA Facoltà di Sociologia Corso di Laurea in Sociologia Flessibilità e Precarietà. Le conseguenze sulla vita dei giovani lavoratori temporanei. Relatrice: Prof.ssa

Dettagli

CURRICOLO DISCIPLINARE DI ITALIANO ASCOLTO E PARLATO. Traguardi per lo sviluppo delle competenze. Obiettivi di apprendimento( conoscenze e

CURRICOLO DISCIPLINARE DI ITALIANO ASCOLTO E PARLATO. Traguardi per lo sviluppo delle competenze. Obiettivi di apprendimento( conoscenze e CURRICOLO DISCIPLINARE DI ITALIANO ASCOLTO E PARLATO Traguardi per lo sviluppo delle competenze 1.Partecipa a scambi comunicativi con compagni ed insegnanti, formulando messaggi chiari e pertinenti Obiettivi

Dettagli

Scuola dell Infanzia Maddalena di Canossa

Scuola dell Infanzia Maddalena di Canossa Scuola dell Infanzia Maddalena di Canossa Progetto di Lingua Inglese a.s. 2014 /2015 Insegnante: Donatini Benedetta INTRODUZIONE Le Indicazioni Nazionali per il Curricolo rappresentano il riferimento normativo

Dettagli

! Approvato AD Data 01/06/2013

! Approvato AD Data 01/06/2013 1 Dipartimento di: Lettere Linguistico: latino 1. COMPETENZE DISCIPLINARI 2. ARTICOLAZIONE DELLE COMPETENZE DISCIPLINARI Anno scolastico: 2014-2015 X Primo biennio Secondo biennio Quinto anno Competenze

Dettagli

Un cervello, due lingue: vantaggi linguistici e cognitivi del bilinguismo infantile Antonella Sorace Università di Edimburgo

Un cervello, due lingue: vantaggi linguistici e cognitivi del bilinguismo infantile Antonella Sorace Università di Edimburgo Un cervello, due lingue: vantaggi linguistici e cognitivi del bilinguismo infantile Antonella Sorace Università di Edimburgo Il mantenimento della diversità linguistica, in Italia e nel resto dell Europa,

Dettagli

ISTITUTO COMPRENSIVO STATALE di TREMESTIERI ANNO SCOLASTICO 2013/2014 SCUOLA PRIMARIA

ISTITUTO COMPRENSIVO STATALE di TREMESTIERI ANNO SCOLASTICO 2013/2014 SCUOLA PRIMARIA ISTITUTO COMPRENSIVO STATALE di TREMESTIERI ANNO SCOLASTICO 2013/2014 SCUOLA PRIMARIA Scuola primaria classe III Italiano Obiettivi di apprendimento Ascolto e parlato Contenuti Metodologia Verifica Traguardi

Dettagli

Per costruire e migliorare il rapporto di collaborazione Scuola /Famiglia

Per costruire e migliorare il rapporto di collaborazione Scuola /Famiglia Istituto Comprensivo - Monte Urano Via Vittorio Alfieri 1 - Monte Urano - prov. Ascoli Piceno - cap.63015 telefono 0734/840605 Fax 0734/840880 Per costruire e migliorare il rapporto di collaborazione Scuola

Dettagli

Classe 3 B sc. Padre Gemelli PROGETTO COMPRARE E VENDERE: OPPORTUNITĂ DIVERSE PER IMPARARE AD ARRICCHIRE INTERIORMENTE

Classe 3 B sc. Padre Gemelli PROGETTO COMPRARE E VENDERE: OPPORTUNITĂ DIVERSE PER IMPARARE AD ARRICCHIRE INTERIORMENTE I C PADRE GEMELLI-TORINO COMPETENZA IMPARARE AD IMPARARE Sapersi relazionare anno scolastico 2013-14 Classe 3 B sc. Padre Gemelli PROGETTO COMPRARE E VENDERE: OPPORTUNITĂ DIVERSE PER IMPARARE AD ARRICCHIRE

Dettagli

insegnanti : Gabriella Balbo Anna Maria De Marchi Maria Cristina Giraldel

insegnanti : Gabriella Balbo Anna Maria De Marchi Maria Cristina Giraldel insegnanti : Gabriella Balbo Anna Maria De Marchi Maria Cristina Giraldel BAMBINI COINVOLTI : 19 del gruppo rosa (D) 17 del gruppo giallo (C) INSEGNANTI RESPONSABILI : Balbo Gabriella Anna Maria De Marchi

Dettagli

IC SIGNA- Curricolo verticale di INGLESE (in raccordo con le competenze previste dall UE e in ambito Nazionale al termine dell obbligo di istruzione)

IC SIGNA- Curricolo verticale di INGLESE (in raccordo con le competenze previste dall UE e in ambito Nazionale al termine dell obbligo di istruzione) IC SIGNA- Curricolo verticale di INGLESE (in raccordo con le competenze previste dall UE e in ambito Nazionale al termine dell obbligo di istruzione) COMPETENZE DI BASE A CONCLUSIONE DELL OBBLIGO DI Utilizzare

Dettagli

IMPARARE AD IMPARARE DISCIPLINE DI RIFERIMENTO: TUTTE

IMPARARE AD IMPARARE DISCIPLINE DI RIFERIMENTO: TUTTE IMPARARE AD IMPARARE DISCIPLINE DI RIFERIMENTO: TUTTE IMPARARE AD IMPARARE Imparare a imparare è l abilità di perseverare nell, di organizzare il proprio anche mediante una gestione efficace del tempo

Dettagli

Leggere le lingue madri

Leggere le lingue madri Leggere le lingue madri Sede del progetto: Scuole primarie del Comune di Bologna Ente promotore: CDLEI Centro di Educazione Interculturale del Comune di Bologna, Altri enti, istituzioni, associazioni coinvolti:

Dettagli