Autori raccontano i ristoranti di Milano e della Lombardia. Occasioni da gustare intorno all evento food più importante del mondo.

Dimensione: px
Iniziare la visualizzazioe della pagina:

Download "Autori raccontano i ristoranti di Milano e della Lombardia. Occasioni da gustare intorno all evento food più importante del mondo."

Transcript

1 5 Autori raccontano i ristoranti di Milano e della Lombardia. 50 Occasioni da gustare intorno all evento food più importante del mondo.

2 indice - food for travellers food for travellers - indice Indice Table of contents L editoriale The Editorial a l e s s a n d r o borg h e s e 06 Gli autori The authors d av i d e o lt o l i n i, cl a u d i o sa c c o, a n n a fr a c a s s i, m a r ta tova g l i e r i, pa o l a suc at o. Le recensioni Reviews 09 dav ide oltolini - Trattoria dal Pescatore - Antica Osteria del Teatro - I Castagni - Il Luogo di Aimo e Nadia 05 - Locanda Vecchia Pavia al Mulino 06 - Ristorante Berton 07 - Vun Park Hyatt 08 - Alice 09 - Devero Ristorante 10 - Wicky s 30 c l a u d i o sa c c o - Blend 4, Spirito Enogastronomico - IYO - Charlie Mistral 05 - Da Vittorio 06 - Anteprima 07 - La Grande Limonaia 08 - Ristorante Sadler 09 - Da Noi In 10 - Pomiroeu Food for travelles è un progetto di Diners Club Italia Progetto e realizzazione: m a r ta tova g l i e r i - Al Fresco - Giacomo Bistrot - Bon Wei - Drogheria Milanese 05 - Fishbar De Milan a n n a fr a c a s s i 06 - I 5 Campanili 07 - LadyBù 08 - Ratanà 09 - U Barba 10 - Hama L immagine del Duomo in cover: Kanuman 1 - Namaste - Capitan Drake - Tira Mola e Meseda - Mystic Burger 05 - Gusto paol a suc ato 06 - Victoire 07 - Kitchen 08 - L Osteria della Stazione 09 - Il Canneto 10 - Trattoria Via Vai Il carattere utilizzato per questa stampa è il Lato di Łukasz Dziedzic. - Taglio - Cavoli a Merenda - Oro Bianco - L imperiale 05 - Capra e Cavoli 06 - Vico della Torretta 07 - Abbottega 08 - Due Colombe 09 - Yoshi 10 - Osteria Di Brera 2 3

3 editoriale - food for travellers food for travellers - editoriale L editoriale Editorial Alessandro Borghese Alessandro Borghese, chef eclettico e innovativo, ha all attivo una ventennale esperienza nel settore gastronomico, a livello nazionale e internazionale. Ha fondato, nel 2006, AB - Il lusso della semplicità, società di catering per eventi privati e pubblici e food consulting, con sede a Milano. Fin dall esordio in TV nel 20, è molto seguito e amato dal pubblico televisivo e web. Giudice di Junior Masterchef, su SkyUno conduce Alessandro Borghese 4 ristoranti di cui è anche autore. Alessandro Borghese, an eclectic and innovative chef, counts twenty years of experience in the gastronomic sector, at both national and international level. In 2006 he founded AB - Il lusso della semplicità, a Milan-based catering and food consulting company that provides menus for private and public events. Since making his television debut in 20, he has been greatly followed and loved by television and Web audiences alike. Besides judging Junior Masterchef on SkyUno, he presents the programme Alessandro Borghese 4 Ristoranti, which he also devised. Q uando gli amici di Diners mi hanno chiesto di scrivere due righe sulla guida Food for Travellers, ho risposto loro che il tempo scorre spesso nella mia cucina, con la mia brigata, e ne passo poco nelle cucine degli altri (tranne quando sono on the road con Alessandro Borghese 4 Ristoranti ). Quello di cui sono certo è la passione che ognuno dei 50 chef presenti nella guida ha nel creare i propri piatti, nella cura e nella ricerca della materia prima. Cucinare è un atto d amore, lo ripeto spesso, un amore che spinge ognuno di noi a dare il meglio di sé per offrire un esperienza unica e sempre nuova per il palato. Un amore che si sposa bene con la filosofia della guida, che raccoglie ristoranti di Milano e dintorni, la Milano dove vivo e lavoro con la mia azienda di catering e food consulting. Cucinare è una passione costante, come un violino sempre teso a sublimare ritmo, musica e arte, così, per lo chef, cucinare è una tensione creativa verso l originalità, l unicità e il gusto dei propri sapori. Un vero lusso della semplicità, come il mantra che lega la mia filosofia di cucina alle mie attività da chef. Alla guida, ai collaboratori, ai ristoranti, ai ristoratori un grande in bocca lupo! E un suggerimento... non dimenticate che per un buon piatto c è bisogno di equilibrio, armonia, sapore, creatività... Stay Rock! Cucinare è un atto d amore, lo ripeto spesso, un amore che spinge ognuno di noi a dare il meglio di sé per offrire un esperienza unica e sempre nuova per il palato. When my Diners friends asked me to write a few lines about the Food for Travellers guide, I told them that I spend most of my time in my kitchen with my crew and very little time in other people s kitchens (except when I m on the road with my TV show Alessandro Borghese 4 Ristoranti ). What I am certain of is the passion that each of the 50 chefs in the guide puts into creating their own dishes and looking after and searching out the ingredients. Cooking is an act of love, I say it often, a love that drives each of us to invest everything into coming up with new and unique experiences for the palate. This love is in keeping with the philosophy of the guide, which covers restaurants in and around Milan, the city where I live and work with my catering and food consulting company. Cooking is a constant passion, like a violin that is always tuned to sublimate rhythm, music and art; so for a chef, cooking is a creative tension that inspires originality, uniqueness and a taste for developing one s own flavours. A true luxury of simplicity, like the mantra that ties my cooking philosophy to my work as a chef. I would like to wish the guide, its contributors, the restaurants and the restaurateurs the very best of luck! And a tip...don t forget that every good dish needs balance, harmony, taste and creativity... keep 4 5

4 autori - food for travellers food for travellers - autori Gli autori The authors 05 Davide Oltolini c r i t i c o enogastronomic davideoltolini.net Critico enogastronomico esperto in analisi sensoriale (vini, distillati, acque, caffè, formaggi, salumi, gelato, cioccolato etc.). Conduce dal 22 su RAI Uno Sapere i Sapori nel programma Uno Mattina in Famiglia. Molte testate nazionali ed internazionali hanno pubblicato sue interviste e suoi articoli. È stato giurato in concorsi enogastronomici internazionali. Le sue recensioni appaiono dal 2007 su varie guide. A food and wine critic and expert in sensory analysis (wine, spirits, water, coffee, cheese, cured meat, ice-cream, chocolate, etc.). Presenter of the programme Sapere i Sapori (know your flavours) on RAI Uno (Italy s flagship TV channel) since 22. His articles and interviews have appeared in many international publications. He has been on the jury of various international food and wine competitions. His reviews have been published in various guides since Anna Fracassi f o t o g r a fa e d i g i ta l a r t d i r e c t o Anna Fracassi è fotografa e digital art director. Cucina, scatta e scrive dal 21 su L ennesimo blog di cucina, il luogo dove racconta la sua quotidianità tra fornelli, macchina fotografica e progetti di comunicazione visiva, in compagnia del suo inseparabile bassotto, il ragionier Zampetti. Nel tempo libero, viaggia, osserva e assaggia l Italia, alla scoperta di nuove bontà da mangiare anche con gli occhi. Anna Fracassi is a photographer and a digital art director. Since 21 she has been cooking, taking photos and writing for the L ennesimo blog di cucina [Yet Another Food Blog], where she talks about her daily adventures with ovens, cameras and visual communication products, accompanied by her inseparable dachshund, Zampetti. In her free time, she travels, observes and tastes Italy in the search for new things to consume visually as well as culinarily. Paola Sucato p r o f e s s i o n e g i o r n a l i s Dopo i viaggi all estero come food &beverage, approda a Milano 20 anni fa e riscopre l Italia, da mangiare, viaggiare, gustare e raccontare sul suo blog. Oggi consulente web e social media in area food e turismo, è sempre in viaggio, ma si ferma molto volentieri a mangiare fuori se non è nelle vicinanze di una cucina. Apprezza la semplicità e la ragionevolezza della tavola, a patto che a cucinare siano dei folli. After travelling abroad for food&beverage, she arrived in Milan 20 years ago and rediscovered Italy especially eating, travelling, tasting and telling us all about it in her blog. Today she is a web and social media consultant in the food and tourism sector. She is always travelling, but she always finds the time to stop and eat out if she s not within cooking distance of a kitchen. She appreciates simplicity at the table, as long as those who are cooking are a bit on the extravagant side. Claudio Sacco v i a g g i at o r e g o u r m e altissimoceto.eu Alias Viaggiatore Gourmet, è da sempre appassionato di cibi rari e preziosi. Trasforma la sua passione in professione, creando nel 2006 prima un Blog di recensioni fotografiche di grandi ristoranti come ricercatore enogastronomico e poi un Club esclusivo di Viaggiatori Gourmet, che oggi guida personalmente. Racconta il suo viaggiare quotidiano con reportage video/ fotografici tra i più dettagliati e apprezzati online. Claudio Sacco, aka the Gourmet Traveler (Viaggiatore Gourmet), has always been passionate about rare and precious foods. He turned his passion into a profession when, in 2006, as a food and wine writer, he set up a blog with photo reviews of great restaurants. He then went on to found an exclusive Club for Gourmet Travelers, which he is now personally in charge of. He tells about his travels in video and photo reports, which are among the most detailed and appreciated online. 05 Marta Tovaglieri b l o g g e Marta Tovaglieri, blogger dal 2008 di Lavora nella moda e la sua grande altra passione è la cucina che ormai l ha portata ad avere un secondo lavoro. Ha pubblicato per Gribaudo Pasticceria Salata (22) e Panini Golosi (23). Scrive per Jamie Magazine e collabora con molte aziende per la creazione di ricette. Ama creare piatti semplici ma chic con una particolare accortezza alla presentazione. Passa molto tempo su Twitter per condividere con tutti la passione per il cibo e le nuove scoperte culinarie. Marta Tovaglieri, blogger since She works in fashion but her other passion is food, which has even gotten her a second job. She has published Pasticceria Salata [Savoury Pastries] (22) and Panini Golosi [Delicious Sandwiches] (23) for Gribaudo. She writes for Jamie Magazine and works with lots of companies for the creation of recipes. She loves creating simple but chic dishes with a particular shrewdness for presentation. She spends a lot of time on Twitter, sharing her passion for food and new culinary discoveries with everyone. You can find her martatovaglieri. 6 7

5 Le Recensioni The reviews 8 9

6 Sala principale. Main dining room. Giardino esterno. Outside garden. Tortelli di zucca. Pumpkin tortelli. Lo staff al completo. The full staff. Dal Pescatore Davide Oltolini Il luogo ideale per godere di una piacevole esperienza gastronomica, grazie anche all atmosfera del locale e all accoglienza della famiglia Santini. The ideal place for enjoying a memorable gastronomic experience, thanks to the atmosphere of the restaurant and the hospitality of the Santini family. Tra tradizione e innovazione, senza tralasciare la creatività. A blend of tradition and innovation, with a side-order of creativity. Tortelli di zucca al burro e Parmigiano Reggiano. Tortelli di zucca (pumpkin-filled fresh pasta pillows) with butter and Parmigiano Reggiano cheese. Via Sant Elena Str. Canneto Fontanella Str Canneto Fontanella 15 Canneto sull Oglio - MN Str. Canneto Fontanella orari OPENING HOURS Closed on Monday and Tuesday, Wednesday - Sunday am pm / 7.30 pm pm. In un contesto caratterizzato da terreni agricoli e pioppeti, si trova l elegante residenza di campagna dove ha sede il ristorante, le cui sale godono, attraverso le ampie vetrate, della vista del verde giardino. Durante la bella stagione è, inoltre, possibile accomodarsi ai tavoli posizionati sotto l ampia veranda. In cucina la chef Nadia Santini, considerata uno dei punti di riferimento della gastronomia italiana, coadiuvata, da circa un ventennio, dal primogenito Giovanni e dalla suocera Bruna, propone piatti approntati in maniera ineccepibile, con rara maestria. Per gli ospiti è anche disponibile un Menù degustazione stagionale a 175 euro. Impeccabile il servizio in sala affidato ad Antonio, marito di Nadia, affiancato dal secondogenito Alberto, che si occupa anche della grande carta dei vini, colma di preziose etichette, e da Valentina, moglie di Giovanni. Si inizia con Foie Gras d Oca in padella con frutto della passione e vino passito, per proseguire con i Triangoli di pasta con ricotta Pecorino e fonduta di Parmigiano Reggiano oppure con Coscette di rana gratinate alle erbe fini, mentre in chiusura l ormai classica Torta di amaretti. In cucina la chef Nadia Santini, considerata uno dei punti di riferimento della gastronomia italiana, propone piatti approntati in maniera ineccepibile Set among farmland and poplar woods, the restaurant is situated in an elegant country house, offering views of the gardens through its large windows. In the summer season, what s more, you can have a table on the extensive veranda. Ably assisted for about the past 20 years by her eldest son Giovanni, and her motherin-law Bruna, Nadia Santini, one of Italy s most influential chefs, offers a range of impeccably prepared dishes, created with rare mastery. Guests can also enjoy a seasonal tasting menu at 175 euros. The service is faultless too, and comes courtesy of Antonio, Nadia s husband; their second son Alberto, who is also in charge of the extensive wine-list that s crammed with wines of distinction; and Valentina, Giovanni s wife. You can start with pan-fried Foie Gras with passion fruit and raisin wine, move onto pasta triangles with sheep s milk ricotta and Parmigiano Reggiano fondue, or frogs legs with a fine herbs gratin, and then finish off with a classic amaretti tart

7 Vista della sala. View of the dining room. Cantina dei vini. Wine cellar. Filippo Chiappini Dattilo, lo chef. Filippo Chiappini Dattilo, the chef. Antica Osteria del Teatro Davide Oltolini Locale raffinato che ha la propria prestigiosa sede in un palazzo del 400 in pieno centro cittadino A refined eatery situated in a 15th Century building in the heart of the city centre. Cucina di ricerca che affonda le proprie radici nel territorio. Creative and original, taking an advantage of the territories roots. Tartara di Ricciola con mandorle tostate e olio Pariani. Tortelli dei Farnese burro e salvia. Amberjack tartare with toasted almonds and Pariani oil. Tortelli dei Farnese pasta pillows with butter and sage. Via San Giovanni Corso Vittorio Emanuele II Via Santa Franca Via Giuseppe Verdi, 16 Piacenza - Pi Via Giuseppe Verdi Vicolo S. Donnino orari OPENING HOURS Closed on Sunday and Monday. Piacenza è sempre stata una città in cui le tradizioni enogastronomiche delle regioni Emilia e Lombardia si toccano e si mescolano. Anche quella di Filippo Chiappini Dattilo è una cucina a due facce, divisa tra la ricerca, l elaborazione dell Alta cucina e l amore per il territorio, con la riscoperta di sapori dimenticati, che lo chef riscopre e reinterpreta. Nato negli anni settanta il ristorante ha sede in un palazzo del 400 a due passi dal Teatro Municipale. In questa vecchia mescita di vini si ritrovavano i piacentini dopo gli spettacoli per scambiarsi opinioni e giudizi davanti a un buon bicchiere di vino. Oggi la carta dei vini dell Antica Osteria del Teatro conta oltre milleduecento etichette, frutto di anni di selezione e ricerca, custodite sotto le antiche volte della cantina del ristorante, ed è una delle più fornite d Italia. Attualmente l Antica Osteria del Teatro, recentemente restaurata e riarredata, offre quaranta coperti comodamente collocati in tre sale. C è anche la taverna dove trovano posto fino a sessanta persone per degustazioni, meeting e banchetti. Quella di Filippo Chiappini Dattilo è una cucina a due facce, divisa tra la ricerca, e l elaborazione dell Alta cucina e l amore per il territorio Piacenza has always been a melting pot for the oeno-gastronomic traditions of Italy s Emilia and Lombardy regions. Filippo Chiappini Dattilo s cuisine is also a combination of two distinct aspects: the research and creation of haute cuisine on the one hand, and a love of his local territory on the other, which he expresses by rediscovering and revisiting forgotten flavours. Established in the 1970s, the restaurant is situated in a 15th Century building a stone s throw from the Municipal Theatre. The people of Piacenza used to meet in the wine bar that pre-dated the restaurant, for a bit of après-theatre chat over a good glass of wine. Nowadays, the Antica Osteria del Teatro has a wine-list of over 1200 labels, built up from years of search and selection. The wines are kept under the ancient vaults of the restaurant s cellar, which is one of the best-stocked in Italy. Recently restored and re-furnished, the Antica Osteria del Teatro seats up to 40 people in three rooms. There s also a lower-ground room that seats up to 60 people for tastings, meetings and banquets

8 Risotto alla certosina. Risotto alla certosina. Enrico Gerli, lo chef. Enrico Gerli, the chef. Sala principale. Main dining room. I Castagni Davide Oltolini Tra quadri di artisti locali e mobili antichi, una raffinata location composta da tre sale che si affacciano su un ampio giardino. Antique furniture and paintings by local artists make for a refined venue, comprising three rooms overlooking an extensive garden. Piatti della tradizione gastronomica lombarda opportunamente e piacevolmente rivisitati con estro e tecnica traditional Lombard dishes, harmoniously revisited with technical prowess and creative flair Risotto di Carnaroli San Massimo con verdure stagionali verdi mantecato con burro di spinaci e gorgonzola cremoso, spolverato di polvere di piselli. Risotto di Carnaroli San Massimo with seasonal green vegetables, dressed with spinach butter and creamy gorgonzola, and sprinkled with powdered peas. Via Ottobiano Via Ottobiano, 8/20 Vigevano - Pv orari OPENING HOURS Closed on Monday and Sunday night. Str. della Prosciutta Str. della Prosciutta Un locale raffinato, inaugurato nel 1989, che ha sede in una villetta alla periferia di Vigevano, cittadina famosa per la magnifica piazza Ducale, considerata tra le più belle d Italia. Il ristorante prende il nome da tre alberi di castagno presenti nel giardino dell edificio. In cucina opera lo chef Enrico Gerli che, con ottime materie prime, propone piatti creativi, che spesso traggono ispirazione dal territorio. In sala il servizio, attento e cortese è, invece, affidato alla moglie Luisa. L offerta prevede un Menù degustazione a 60 euro. Numerose le etichette proposte in carta, che si caratterizza per la presenza, insieme a diverse proposte internazionali e a vini del territorio, di un buon numero di vini cosiddetti, naturali. Si inizia con Pallottina di storione ripiena di gambero di fiume e guanciale di maiale, storione affumicato, biete in zimino e crema di patate, per proseguire con i vari risotti. Tra i secondi Tagliata di scamone di Fassona, cipolla in forno e verdure, salsa di coda brasata, mentre tra i dolci torta Paradiso di Pavia, crema di riso e latte caramellata, semifreddo di rusumà al Sangue di Giuda con gelato d uva americana. Un locale raffinato che ha sede in una villetta alla periferia di Vigevano, cittadina famosa per la magnifica piazza Ducale A refined eatery established in 1989 in a small villa on the outskirts of Vigevano, a market town famed for its magnificent Ducale piazza, which is one of the most beautiful in Italy. The restaurant takes its name from the three chestnut trees in the garden. The chef is Enrico Gerli, who uses top-quality raw materials to put together creative dishes that often draw inspiration from the local territory. The service, at the hands of Enrico s wife Luisa, is attentive and courteous. Diners can enjoy a 60-euro tasting menu. The extensive wine-list includes a range of local and international wines, as well as a good selection of natural wines. Try starting with sturgeon Pallottina with a crayfish and guanciale (pork jowl) filling, smoked sturgeon, beets in a dense sauce and creamed potatoes, before moving on to the various risottos. The main dishes include tagliata of Fassona beef, oven-roasted onion and vegetables and braised oxtail sauce, while the desserts include Paradiso di Pavia tart, creamed rice and caramelised milk and rusumà semifreddo with Sangue di Giuda wine with American grape ice-cream

9 Pisani, Dell Agnolo, S.Moroni, Negrini. Quasi un raviolo. Almost a ravioli. Risotto scampi, pomodori e capperi. Scampi risotto, tomatoes and capers. Il luogo. The place Il Luogo di Aimo e Nadia Davide Oltolini Un perfetto luogo di interazione fra arte culinaria e arte contemporanea, grazie alla presenza nel locale di interessanti sculture, quadri e pannelli A perfect blend of culinary art and contemporary art, thanks to the presence of an attractive assortment of sculptures, paintings and panels. Cucina italiana tra memoria gustativa e gusto contemporaneo. Italian cuisine blending old-time classics with contemporary flavours. Risotto Carnaroli all olio di olive Nocellara con scampi di Molfetta, pomodori pugliesi al filo e capperi di Pantelleria. Risotto Carnaroli with Nocellara olive oil, Molfetta scampi, Puglia tomatoes hung on a string to ripen and Pantelleria capers. rze Armate Via Giovann i Labus Privata Bernardino Via Ber na Zendrini Giovanni Boldini Val Blenio Via delle A zalee Via dei V ia delle Forze Arm Via Tonezza Vi a Crimea Montecuccoli Via Francesco Nizzoli Marcello Ludovico Cavaleri ate Carlone Via le Legion i Romane Via Privata Raimondo Montecuccoli, 6 Milano - Mi orari OPENING HOURS am pm / 7.30 pm pm. Via Or Montecuccoli Più di 50 anni fa Aimo Moroni e la moglie Nadia, arrivati dalla natia Toscana, hanno aperto il loro ristorante che, nel tempo, si è trasformato in uno dei locali più interessanti non solo di Milano e della Lombardia. L ambiente, essenziale, moderno e raffinato, comprende due diverse sale, dai tavoli ben distanziati. Ai fornelli, coordinati da Aimo, operano gli chef Alessandro Negrini e Fabio Pisani, rispettivamente originari del Nord e del Sud dello Stivale. La carta prevede interessanti piatti che interpretano in chiave moderna, e con grande padronanza delle più innovative tecniche di cucina, lo spirito della grande tradizione gastronomica italiana. L offerta prevede anche tre differenti Menù degustazione. In sala la supervisione del servizio, cortese, premuroso e molto professionale, è affidata a Stefania, figlia di Aimo e Nadia, e al maitre Nicola Dell Agnolo, mentre la carta dei vini, che offre una ricca ed accurata selezione di referenze nazionali e internazionali, è a cura di Alberto Piras (miglior sommelier d Italia ASPI 21). Più di 50 anni fa Aimo Moroni e la moglie Nadia, arrivati dalla natia Toscana, hanno aperto il loro ristorante che, nel tempo, si è trasformato in uno dei locali più interessanti non solo di Milano e della Lombardia Over 50 years ago, Aimo Moroni and his wife Nadia moved here from Tuscany and opened a restaurant. Over the years, it has become one of the most intere- sting venues not only in Milan but in the whole of Lombardy. The modern, refined, understated environment consists of two distinct rooms with well spaced tables. The chefs are Alessandro Negrini and Fabio Pisani, from northern and southern Italy respectively, coordinated by Aimo himself. The menu features an interesting assortment of dishes that put a modern slant on the spirit of Italy s great gastronomic tradition, with impressive mastery of the most innovative cooking techniques. There are also three different tasting menus. The helpful, professional service comes courtesy of Stefania, Aimo and Nadia s daughter, and the maître Nicola Dell Agnolo. The wine-list offers a wide range of carefully selected Italian and international wines, and is taken care of by Alberto Piras (ASPI 21 best Italian sommelier)

10 L ingresso. The entrance. Il dehor esterno nel verde. The outdoor seating area in the countryside. Locanda Vecchia Pavia al Mulino Davide Oltolini Ambiente elegante e raffinato, arredato in stile classico. Durante i mesi primaverili ed estivi vi è la possibilità di pranzare e cenare anche nella grande e luminosa veranda. An elegant, refined, classically furnished venue. In the spring and summer months, diners can eat out on the large, bright veranda. Classica lombarda / creativa. Presenti in carta anche ottimi piatti di mare Classic Lombard/creative dishes. The menu also includes a selection of excellent fish dishes. Uovo poché su savarin di soffice polenta, crema di Parmigiano e tartufo scorzone. Poached egg on fluffy polenta savarin with Parmesan and black summer truffle cream. Via Villa Glori Via Severino Capsoni Via Antonio Scarpa Via Sirio Comi Via Sirio Comi Via Mantovani, 3 Pavia - Pv Via Felice Cvallotti orari OPENING HOURS From Monday to Friday, am pm Via Luigi Porta Via Filippo Corridoni Il ristorante si trova accanto al complesso monumentale della Certosa, costruito alla fine del XIV secolo per volere del Duca di Milano Gian Galeazzo Visconti, ed è collocato negli ambienti dove, un tempo, era il mulino del monastero. Il servizio in sala è affidato al patron Oreste Corradi, affabile e professionale, mentre la cucina è curata dalla chef Anna Maria Leone, moglie di Corradi, che propone piatti equilibrati, che si rifanno al territorio pavese e lombardo, approntati con materie prime fresche e di qualità. È possibile optare per il Menù degustazione a 75 euro, ma anche per il menù Della tradizione a 60 euro. La carta dei vini presenta etichette nazionali ed internazionali, con una predilezione per la Francia, oltre a una selezione di vini locali dell Oltrepò pavese. Tra gli antipasti Lumache vignaiole trifolate con funghi e salsa leggera al prezzemolo ed acciughe. Si prosegue con Cappellacci di pasta fresca ai gamberi carciofi e ciuffi di calamaro, mentre tra i secondi Suprema di piccione arrostita in forno alle bacche di Goji e coscette confit. In chiusura Fantasia di cioccolato in diversi abbinamenti con salsa di cioccolato bianco. La cucina è curata dalla chef Anna Maria Leone, che propone piatti molto equilibrati, che si rifanno al territorio pavese e lombardo The restaurant is situated on the site of a former monastic mill, next to a Carthusian monastery built in the late 14th Century at the behest of Gian Galeazzo Visconti, Duke of Milan. Oreste Corradi, the affable patron, provides the service with all due professionalism, while Anna Maria Leone, Corradi s wife, runs the kitchen. She has a talent for creating well balanced dishes that draw inspiration from the terroir of Pavia and Lombardy, made with fresh, top-quality materials. You can opt for the 75- euro tasting menu, or a 60-euro Tradizione menu. The wine list includes Italian and international wines, with a predilection for French labels, as well as a selection of local Oltrepò Pavese wines. The starters include Lumache Vignaiole Trifolate (snails) with mushrooms and a light parsley and anchovy sauce. You can then move on to fresh pasta Cappellacci with prawns, artichoke and calamari tentacles, followed by supreme of roast pigeon with Goji berries and confit thighs. How about rounding your meal off with chocolate Fantasia in a variety of combinations, with white chocolate sauce? 18 19

11 Sala principale. Main dining room. Riso in brodo e gamberetti. Rice in broth with prawns. Andrea Berton, lo chef. Andrea Berton, the head Chef. Ristorante Berton Davide Oltolini Locale ampio, moderno, sobrio ed elegante, dall atmosfera accogliente e riservata. A large, modern, sober and elegant venue, with a discreet, welcoming atmosphere. Contemporanea Contemporary Bastioni di Porta Brodo di cicale di mare ravioli aglio olio e peperoncino. Mantis shrimp broth; ravioli with garlic, olive oil and chilli pepper. Via Gaetano De Castillia arlo De oforis Monte V ia del Nord P. Gae Aulenti d. Sud Fatebenefratelli Nuova Vi a M elchio rre Gio i a della Liberazione Marco Polo Mon te S anto Monte Santo Galileo Galilei P. d Viale della Liberazione, 13 Milano - Mi Melchiorre Gioia Antonio Bordoni A dda Emilio Cornalia Via Generale Gustav o F ara V. Giova Battista P Fa bio Filzi Camillo Fino orari OPENING HOURS From Tuesday to Friday am pm, from Monday to Saturday 7.30 pm pm. Nella zona di Porta Nuova Varesine, avveniristico progetto urbanistico tra i simboli della nuova Milano, il locale, dalle ampie vetrate, si caratterizza per un ambiente architettonico molto rigoroso, addolcito grazie ad alcuni interventi nei materiali, quali carta, legno, cemento, metallo e nelle scelte cromatiche. Qui Andrea Berton propone la sua cucina, essenziale e raffinata, che punta all immediata riconoscibilità degli elementi impiegati. Una cucina che, a detta dello chef, mira a far evolvere, e mai stravolgere, la tradizione. Indubbio protagonista della carta è il brodo, in molteplici varianti, che deve essere bevuto in abbinamento alle differenti portate, presente in otto diverse preparazioni e che rappresenta la sintesi dell ingrediente principale del piatto stesso come, ad esempio, il Brodo di prosciutto crudo, baccalà, pane al prezzemolo e rapanelli. Tra gli altri piatti alla carta da segnalare l accattivante Rombo gratinato con cedro, fave di cacao e lardo, rabarbaro ed asparagi di mare. È, inoltre, possibile optare per due differenti Menù degustazione, uno per il pranzo e un altro per la cena. Qui Andrea Berton propone la sua cucina, essenziale e raffinata che punta all immediata riconoscibilità degli elementi impiegati Located in the Porta Nuova Varesine area, a futuristic urban development that s one of the emblems of the new Milan, the restaurant has large windows and a rigorous architectural style. This is softened by the use of colour and by materials such as paper, wood, concrete and metal. Andrea Berton s pure, refined cuisine, is designed to clearly bring out the identity of each of the ingredients used. According to the chef, the cuisine is intended to build on tradition but never to revolutionise it. Broth, in a wide range of variants plays a leading role in the menu. It is drunk in conjunction with the various dishes, and comes in eight different versions, which represent a synthesis of the main ingredient of the dish itself, such as salt-cod, bread and parsley, radish and prosciutto broth. The other dishes on the menu include turbot gratin with citron, cocoa beans and cured pork fatback, rhubarb and samphire. There are also two different tasting menus to choose from, one for lunch and one for dinner

12 g ol recensioni - food for travellers Sala principale. Main dining room. Caprese dolce salato. Sweet and savory Caprese. Andrea Aprea, lo chef. Andrea Aprea, the chef. Vun Park Hyatt Davide Oltolini Ambiente raffinato e confortevole, che riserva grande attenzione alle esigenze del cliente e all esperienza della tavola. Refined and comfortable, with close attention to diners needs and the enjoyment of their gastronomic experience. Contemporanea che guarda al futuro senza dimenticare le origini. Contemporary, with one eye on the future and one on the past. Caprese Dolce Salato. Caprese Sweet and Savoury an i ero Via B roletto asso Dell' Or so d. Clerici Bossi O refi ci Mercanti d. P. pp e G iuse Monte Pietà di Giuseppe Verdi Duomo ni M azzi Via Silvio Pellico. 3 Milano - Mi San ta Ma rgherita Silvio o P ellic P. d. Duomo P. d. Duomo V. U o orari OPENING HOURS From Tuesday to Saturday 7.00 pm pm F osc o Via A les Agnel lo P. d. Duomo Belgioioso P. d. Duomo Bigli P. Paolo S. C. Vittori o E rga ia M onte Napoleone S. Pi Bigli Pietro Ve Nel disegnare il nuovo ambiente del VUN, di recente completamente rinnovato, l Architetto Flaviano Capriotti si è concentrato sull esperienza gastronomica offerta dallo chef Andrea Aprea. Il risultato è un ambiente intimo e raccolto, nel quale il protagonista assoluto è il cibo. Un luogo dove arredi, complementi ed elementi decorativi sono gli strumenti necessari ad accompagnare l ospite in un esperienza dei sensi. A partire da un accurata scelta delle materie prime lo chef, di origini partenopee, esprime una cucina innovativa, di grande tecnica, ma che trae spunto dalla ricca tradizione gastronomica della penisola. Esclusivo e di grande qualità il servizio in sala, coordinato con professionalità dal maitre Nicola Ultimo. Tra gli antipasti l Uovo (piselli, pecorino, tartufo nero), mentre tra i primi il Riso Carnaroli autentico Riserva San Massimo (scampi, limone, rosmarino, capperi) per proseguire con il Manzo (lampascioni, patata, dragoncello) o con il Maiale nero di Nebrodi (radicchio, provola affumicata, miele, peperoncino) ed, infine, chiudere con la particolare Pastiera sferica. A partire da un accurata scelta delle materie prime lo chef, di origini partenopee, esprime una cucina innovativa, di grande tecnica, ma che trae spunto dalla ricca tradizione gastronomica della penisola In designing the newly renovated VUN, the architect Flaviano Capriotti focused on the gastronomic experience offered by the chef Andrea Aprea. The result is a compact, intimate environ- ment, in which the food plays the starring role. The furnishings, complements and decorative pieces, meanwhile, all play their part in the overall sensory experience enjoyed by diners. Using carefully selected raw materials, the chef, who originates from Naples, offers innovative, highly technical cuisine, that nonetheless embraces Italy s rich gastronomic tradition. Nicola Ultimo, the maître, oversees the impeccable service with consummate professionalism. The starters include egg dishes (with peas, pecorino cheese, black truffle) and the first courses include authentic Riserva San Massimo Carnaroli risotto (with scampi, lemon, rosemary, capers). You can then move on to beef (tassel hyacinth, potato, tarragon) or Nebrodi black pork (radicchio, smoked provola cheese, honey, chilli pepper), before finishing with the unusual spherical Pastiera

13 Sala principale con cucina a vista. Main room with open kitchen. Sandra Ciciriello, Viviana Varese. Alice Davide Oltolini Arredamento di design e richiami alle atmosfere calde del sud del mondo, abbinati a una proposta gastronomica d eccellenza. Designer furnishings and touches that evoke the warmth of the south, combined with first-class dining. Creativa. Creative. Scientifico Severi Carpaccio e fantasia (Carpaccio di pescato del giorno abbinato a frutta ed erbe aromatiche). Zafferano (risotto con zafferano dell Aquila, crema di grana e midollo). Carpaccio and fantasy (thin-cut, raw, marinated catch of the day combined with fruit and aromatic herbs). Saffron (risotto with Aquila saffron, marrow bone and Grana Padana cheese cream). Via Farini Maurizio Quadrio Pietro Maroncelli A lessandro Volta Vi a Moscova Pasub io Fran cesco Crispi Via Varese ariba ldi Bonnet Luigi Sturzo Via Stat Eugenio Bussa C. Como P. 25 Aprile Mar sala C. Giuseppe Garibaldi d. Moscova Piazza 25 Aprile, 10 Milano - Mi Milazzo Bastioni di Porta Nuova Via Solferino Vincenzo Capelli Gaspare Rosales o Carlo De Cristoforis Monte Grappa orari OPENING HOURS From Monday to Saturday am pm / 7.30 pm pm. V ia del Nord P. Gae Aulenti d. Sud Fatebenefratelli Fatebenesorelle C. di Porta Al secondo piano dello store milanese di Oscar Farinetti, il nuovo locale della chef Viviana Varese e di Sandra Ciciriello accoglie i propri clienti in un ampia sala incorniciata e illuminata da una grande vetrata che affaccia su Piazza XXV Aprile, in un ambiente arredato con piante, sculture e oggetti di artigianato che richiamano il mare e le atmosfere del sud. I tavoli sono realizzati in legno massello di briccole, recuperando i caratteristici pali che nella laguna di Venezia segnalano le vie d acqua. Le sedie Tulip di Knoll dalla tipica forma a calice rendono omaggio al designer Eero Saarinen, mentre alle posate di Giò Ponti si affiancano le ceramiche disegnate dalla chef e realizzate artigianalmente per il ristorante. La cucina a vista è un pezzo unico realizzato a mano. Da Alice la perfetta armonia dei sapori, nel rispetto della stagionalità, si fonde con le moderne tecnologie. Qui i piatti di Viviana guidano alla scoperta dei sapori del mare e della terra, combinando ingredienti di prima qualità, per il piacere della vista e del palato. Due i menù degustazione in carta: Sandrina a 85 euro e Viviana a 95. I piatti di Viviana guidano alla scoperta dei sapori del mare e della terra, combinando ingredienti di prima qualità, per il piacere della vista e del palato. On the second floor of Oscar Farinetti s Milan-based store, this new restaurant run by the chef Viviana Varese and Sandra Ciciriello receives its customers in a spacious room framed and lit by a large window overlooking Piazza XXV Aprile. The furnishin- gs include plants, sculptures and handcrafted objects, which evoke the sea and the atmosphere of the south. The tables are made of solid wood from reclaimed dolphins (wooden pile structures) that mark the navigation channels through the Venice lagoon. The Knoll Tulip chairs are a homage to the designer Eero Saarinen, and the Giò Ponti cutlery is accompanied by ceramics designed by the chef and produced by craftsmen specifically for the restaurant. The open-plan kitchen consists of a single, hand-made block. At Alice, the perfect harmony of flavours keeps in step with the seasons and blends with modern technology. Here, Viviana s dishes take you on a journey of discovery of the flavours of both land and sea, by combining top-quality ingredients intended to please eye and palate alike. There are two tasting menus to choose from: Sandrina at 85 euros and Viviana at

14 Bottoni al sugo di caciucco e polpo. Buttons in spiced fish soup with octopus. Enrico Bartolini, lo chef. Enrico Bartolini, the chef. Sala principale. Main dining room. Sala privée. Private dining room. Devero Ristorante Davide Oltolini Piatti originali ed equilibrati in un ambiente moderno ed elegante. Original, well balanced dishes in a modern, elegant setting. Classico contemporaneo. Contemporary Classic. Bottoni di olio e lime al sugo di cacciucco e polpo cotto alla brace. Bottoni di olio (fresh pasta buttons) and lime with cacciucco (mixed fish soup) and chargrilled octopus Via dei Chiosi Strada provinciale 176 Via Piave A4 Torino - Trieste Largo Kennedy, 1 Cavenago di Brianza, Monza A4 Torino - Trieste Via Don Giovanni Minzoni Via del Luisetto orari OPENING HOURS From Tuesday to Friday from 12:30 am to 2:30 pm, From Monday to Saturday from 7:30 pm to 10:30 pm. Via Piave All interno del Devero Hotel ha sede l omonimo ristorante dove opera dal 20, con grande successo, lo chef Enrico Bartolini. I tavoli, grazie alle dimensioni molto ampie della sala, appaiono ben distanziati, in quello che è un ambiente moderno ed elegante, essenziale e quasi minimalista, dall atmosfera di particolare piacevolezza. Il servizio appare cortese e professionale. La cucina di Bartolini, dove nulla è lasciato al caso, ma lungamente pensato e sperimentato prima di essere inserito in carta, risulta creativa, innovativa, oltre che gradevolmente equilibrata. Ricca di sapori originali ed accattivanti. Tra i piatti proposti dallo chef i Ravioli di arachidi toscane, ricci di mare e ristretto di pollo ruspante, le Brochette di mezzo piccione al rabarbaro ed il Rombo con trombette e salsa di cannolicchi, ma vi è anche la possibilità di orientarsi verso uno dei tre Menù degustazione. Articolata ed interessante la carta dei vini, tra l altro Bartolini è stato prescelto dalla prestigiosa Maison di Champagne Krug come proprio ambasciatore. La cucina di Bartolini, dove nulla è lasciato al caso, ma lungamente pensato e sperimentato prima di essere inserito in carta, risulta creativa, innovativa, oltre che gradevolmente equilibrata The Devero restaurant is located in the hotel of the same name, and has been run by the chef Enrico Bartolini with considerable success since 20. Thanks to the large size of the dining room, the tables are well spaced, in a modern, elegant environment, which is understated almost to the point of minimalism, and offers an outstandingly agreeable atmosphere. The service is courteous and professional. Bartolini s cuisine leaves nothing to chance. It goes through a long process of reflection and experimentation before reaching the menu, and is creative, innovative and well balanced. Rich in original, attractive flavours. The chef s dishes include Tuscan peanut ravioli, sea urchins and densely reduced rooster stock, brochettes of half pigeon with rhubarb, and turbot with trombetta mushrooms and razor clam sauce, but there are also three tasting menus to choose from. The wine-list is extensive and interesting, and it s worth noting that Bartolini has been selected as an ambassador by Krug, the prestigious Champagne house

15 Chiusa V. d... recensioni - food for travellers Wicky e la moglie Nozomi. Wicky and his wife Nozomi. Ingresso del ristorante. The restaurant entrance. Wicky s Davide Oltolini Elegante, senza essere formale, dall atmosfera serena e discreta. Elegant, without being formal, with a relaxed, discreet atmosphere. Cucina tradizionale giapponese, con influenze di Italia, Malesia, Thailandia e Indonesia. traditional Japanese cuisine, with Italian, Malaysian, Thai and Indonesian influences. Sushi milanese. Sushi. S. lio Nerino. Stampa V Piatti ia T ori no d. Olmetto V. A mede i refi ci C. Italia Corso Italia, 6 Milano - Mi P d Duo m e V Giuse pp ni M azzi P. d. Duomo Alberico Albricci Rugab ella P. d. Duomo P antano Corso di P Chiaravalle orari OPENING HOURS From Tuesday to Friday from 12:30 am to 2:30 pm, From Monday to Saturday from 7:30 pm to 11:30 pm. fia or ta R Via La om rga an a degli Studi di Tre le sale di cui si compone il ristorante, trasferitosi da pochi mesi nella nuova sede. La prima propone tavoli e bar tradizionali, la seconda un privé, mentre la terza è una vetrina sulla cucina e sul bancone sushi, con possibilità di un faccia a faccia con lo chef Wicky Priyan, unicamente per otto commensali alla volta. La cucina del locale, che lo chef definisce Wicuisine, rappresenta la coniugazione tra la cucina tradizionale giapponese, con influenze di Italia, Malesia, Thailandia e Indonesia, e i migliori ingredienti mediterranei. La stragrande maggioranza delle materie prime è, infatti, italiana. Circa il 50% dei cibi è servito crudo, mentre il 50% cotto. Tra gli antipasti il Carpaccio dei 5 Continenti con tonno, salmone e cernia gialla conditi con salsa di spezie da tutto il mondo, la Tartare di gamberi, gobbetti sardi, capperi di Pantelleria e salsa yuzu kosho, la Piovra alla Kaneki Kyoto, omaggio a uno dei maestri dello chef, cotta per tre ore in salsa di soia, sakè, vino bianco e sakè dolce (mirin), servita con baccelli di soia verde. Nel menu si trova anche un ampia scelta di piatti a base di sushi. La cucina del locale, che lo chef definisce Wicuisine, rappresenta la coniugazione tra la cucina tradizionale giapponese ed i migliori ingredienti mediterranei The restaurant moved to its current address just few months ago, and consists of three rooms. The first has traditional tables and bars, the second is for private use and the third is a window on the kitchen and sushi cabinet, offering the possibility of a chat with the chef Wicky Priyan, for just eight diners at a time. The restaurant s food, which the chef defines as Wicuisine, is a combination of traditional Japanese cuisine, with Italian, Malaysian, Thai and Indonesian influences, and the best Mediterranean ingredients. The vast majority of the raw ingredients are Italian. About 50% of the food served is raw, and the other 50% is cooked. The starters include carpaccio from the 5 continents with tuna, salmon and goldblotch grouper dressed with a sauce made of spices from all over the world; Tartare of prawns, Sardinian shrimps, Pantelleria capers and yuzu kosho sauce; Kaneki Kyoto octopus, a homage to one of the chef s teachers, which is cooked for three hours in a sauce of soya, saké, white wine and sweet saké (mirin), served with green soybeans in the pod. The menu also includes a wide range of sushi-based dishes

16 Staff Blend 4. Staff of Blend 4. Battuta di Vitello e Uovo di Quaglia. Veal Tartare and Quail s Egg. Tagliatelle al cinghiale. Tagiatelle with wild boar. Affinati Blend 4. Blend 4 cured products. Blend 4, Spirito Enogastronomico Claudio Sacco Un campione del mondo e un campione Italiano Sommelier, per un locale straordinariamente accogliente in ambiente familiare. One world champion sommelier and one Italian champion sommelier, for an incredibly welcoming restaurant with a family atmosphere. Trattoria Toscana di eccellenza con contaminazioni nazionali e internazionali. High-end Tuscan trattoria (traditionally, an informal restaurant focused on family cooking), with national and international twists. Imperdibile la ciccia, ovvero la bistecca nelle varie frollature oltre alla clamorosa carta dei vini, con chicche enologiche e millesimi davvero introvabili dal grande rapporto qualità prezzo. Don t miss out on the meat - especially the steak (differently aged steaks are available for you to choose from). Or on the incredible wine list, which features some treasures and truly elusive vintages at exceptional value. Via Giotto Via Piave Via Tiziano Via Piave, 118 Azzate - Va Via Colli Renato From Monday to Sunday 10:30 am - 1:00 am Via Genova Via Piave Via Isonzo C e le possiamo solo immaginare le discussioni tra i 4 componenti del Blend in fase di progettazione del locale che volevano. Vorrei un posto attento al design dove si possano esporre anche opere d arte, parte una. Un bel wine bar, grandi vini e grandi prodotti ribatte un altra. Mi raccomando, cucina gourmet, che io vengo dalle stelle, incalza uno. Cicciaaaaaa!!!, propone un altro. A voi il divertimento di attribuire queste dichiarazioni (immaginarie, lo ribadisco!) ai rispettivi personaggi: certo è che con la quantità di talento e professionalità messa sul tavolo delle trattative nessuno abbia, giustamente, ceduto di un passo. La soluzione è stata quindi semplice: al Blend 4 c è TUTTO questo. La scelta di proporre due linee di cucina, gourmet e toscana, potrà sembrare curiosa, ma ha i suoi lati positivi. Non solo un semplice potenziamento dell offerta, ma la possibilità di avere appeal su clienti diversi. Un campione italiano (Ivano Antonini) e un campione del mondo (Luca Martini), professionisti di consumata esperienze e prestigio internazionale difficile aggiungere altro, oltre che apprezzare la scelta di bandire i formalismi e optare per sorrisi e cortesia. Il girl power del Blend 4 poi dà il giusto apporto di coccole e premure. La scelta di proporre due linee di cucina, gourmet e toscana, potrà sembrare curiosa, ma ha appeal su clienti diversi. We can only try to imagine the argument that 4 4 founders of Blend must have had when they were designing the restaurant of their dreams. I want a restaurant with an eye for design, where we can also display works of art. says the first. A beautiful wine bar, great wines and great produce, answers the second. Don t forget gourmet cuisine, you know I m used to all those stars, chimes in another of the partners. Great big chunks of meat!!!, shouts the other. I ll leave the fun of figuring out which of the characters said what (remember, it s just a game!): what s certain is that with so much talent and skill brought to the table, no one caved - and rightly so. So, the solution was quite simple: at Blend 4 you will find ALL of this. Choosing to offer two different cuisines, gourmet and Tuscan, may seem odd, but it has its upsides. Not just a greater selection, but the chance to appeal to different customers. An Italian champion (Ivano Antonini) and a world champion (Luca Martini), professionals of consummate experience and international prestige... it s difficult to add anything else, other than appreciate that smiles and courtesy have been preferred to formality. The girl power at Blend 4 adds a caring touch

17 Sala principale. Main dining room. Amaebi Tar Tar. Amaebi Tartare. Carpaccio di astice. Lobster carpaccio. Tavola imbandita. Table setting. IYO Claudio Sacco Unica cucina stellata Michelin a Milano di matrice non Italiana, un viaggio di straordinaria fragranza e freschezza, grandissime materie prime. IYO is the only non-italian Michelin-starred restaurant in Milan - it is a journey of extraordinary fragrance and freshness, of excellent ingredients. Ristorante Giapponese - Sushi Teppan Fusion Experience. Japanese restaurant - Sushi Teppan Fusion Experience. Lasciare carta bianca agli Chef e al Patron Claudio Liu per farsi guidare in un percorso di degustazione sensoriale qualitativamente impeccabile. Give the Chefs and owner Claudio Liu free rein to let yourself be guided through a tasting that is a sensory path of impeccable quality. C. Sempione Via Arona Via C enisio Emanuele Filiberto Giovanni da Procida Leon Battista Alberti Via Tolentino Via G.B. Fa uché Ezio Biondi Corleone Fratelli Salvioni Cors o Sem pione Fra Gerolamo Savonarola Via Prin cipe Via Cenisio Via Piero della Fran cesca Privata Co rso Se Via Piero della Francesca, 74 Milano - Mi Chieti Losan na Via P oliziano Castelvetro Agudio From Wednsday to Sunday, am pm. From Tuesday to Sunday 7.30 pm pm. Domenic Galdi Via Giu seppe M Via Giulio Cesare Procaccini L ambientazione minimale e di design, dove fanno comunque capolino i mattoni rossi tipici delle cascine della Brianza, dà subito a intendere che la contaminazione tra le tradizioni qui è ricercata e riuscita. L ottica di cucina dell IYO è sempre più ampia e stimolante. Il legame con l Italia si stringe sempre di più, dando vita a creazioni evocative, in cui le nostre materie prime vengono sottolineate da un imbattibile competenza in fatto di salse e aromi orientali. Simbolo di questo è il To.Ka.Mi., piatto vincitore del Girotonno 23 in cui si viaggia da Tokyo a Milano passando per Carloforte con tre millimetriche preparazioni: nigiri, tartare agli agrumi e ventresca con anguilla in teriyaki e pasta kataifi. L ultima novità del locale della famiglia Liu è il robatayaki, postazione griglia simbolo di nipponica convivialità e morte ideale di una stupenda capasanta accompagnata da un datterino rinfrescato da lime e punzecchiato dal jalapeno. Il maestro Haruo Ichikawa non si nega niente, così tra l acidità della salsa ponzu e il piccante dell ichimi togarashi, il calamaro è ripieno di patate ratte, l agnello irlandese trova posto accanto alla Wagyu beef a una tavola di fusion vera e convincente. I dolci, oltre alle proposte orientali, sono griffati Ernst Knam. Il servizio è informale e snello. Il legame con l Italia si stringe sempre di più, dando vita a vocazioni evocative. The minimalist ambiance and high-end design, in which however the red bricks typical of farmhouses in the Brianza peek out, sends a clear message: different traditions are consciously and successfully brought together. The interpretation of cooking at IYO is getting wider and more exciting. Ties to Italy are getting stronger and stronger, and they bring to life fascinating creations, in which our ingredients are highli- ghted by unbeatable skills as far as sauces and Oriental flavours go. A perfect symbol of this is To.Ka.Mi., the dish that won the Girotonno 23 awards. With it, you travel from Tokyo to Milan, with a stop in Carloforte, thanks to three preparations which are precise down to the millimeter: nigiri, citrus tartare and ventresca with eel in teriyaki and crisp kataifi pastry. The latest addition in the Liu family restaurant is the robatayaki, a type of grill which is a symbol of Japanese conviviality. A beautiful scallop cooked like this is simply to die for, especially served with a fresh datterino tomato with a refreshing squeeze of lime and a sting of jalapeno. The master Haruo Ichikawa denies himself nothing, so between the acidity of a ponzu sauce and the spiciness of the ichimi togarashi, the squid is stuffed with ratte potatoes, Irish lamb finds its place next to Wagyu beef at a through and through, convincing fusion table. As well as Oriental delicacies, desserts signed Ernst Kam are on offer. Service is informal and simple

18 Trancio di salmone. Salmon steak. Mondeghilo di Zola. Meatballs with gorgonzola. Mano di crudo. Raw seafood. Tavola imbandita. Table setting. Charlie 1983 Claudio Sacco Un locale dove l accoglienza e la regia di grande mestiere dei patron Daniele Picelli e Marika Prina fanno concretamente la differenza. A restaurant where a warm welcome and the masterful leadership of the owners Daniele Picelli and Marika Prina make all the difference. Creatività, innovazione ma anche tanto rispetto per la tradizione. Creative, innovative, but also greatly respectful of tradition. Lasciarsi guidare in un percorso fatto di tante coccole e piccole attenzioni, una degustazione intrigante per la vista e per il palato a tratti anche ludica ma sempre nel rispetto del prodotto. Let yourself be guided along a path of pampering and small attentions, an intriguing taste experience for sight and palate. In some moments, it even turns into a game, without ever losing respect for the ingredients and produce. Via Alcide de Gasperi Via del Parco Via Nazario Sauro Via Alessandro Manzoni Via Pisani Dossi Via Pisani Dossi, 26 Albairate - Mi Via Luigi Cadorna Via San Giovanni Via Alessandro Manzoni From Tuesday to Sunday, 12:00 am - 2:30 pm / 7:00 pm - 11:30 pm. Via Giovanni Pascoli Originalità, creatività, passione. Il Charlie 1983 è tutto questo e non solo. Un connubio gastronomico di sostanza e inventiva, che rende un pranzo da Marika e Lele sempre così speciale. La cucina della chef Marika Prina è scanzonata e divertita, ma sempre più concreta e convincente. Profondamente mediterranea, preferisce consistenze e toni dolci, rendendosi quindi gradevole anche negli abbinamenti più ricercati. Un esempio emblematico è A volte è meglio mordersi la lingua, ovvero lingua cotta come un classico bollito, raffreddata a ghiaccio, cotta su piastra di ghisa e servita con melagrana, salsa bianca all origano e un eccezionale gremolada pestata alla pizzaiola con olive, capperi, pomodoro secco, basilico, limone e olio extra vergine d oliva. Celeberrimi poi i momenti conviviali che riescono a creare con le preparazioni in sala o con portate dal piglio giocoso e divertente, nonché golose. L esuberanza del patron Daniele Picelli, supportato da uno staff giovane, preparato e affiatato, cattura da subito, rendendo unica l atmosfera del locale. Al Charlie 1983 sanno coinvolgere e stupire regalando un esperienza gourmet unica nel suo genere. Ogni anno ci si aspetta una grande accoglienza, divertimento e buona cucina e ogni anno puntualmente si sta sempre meglio La cucina della chef Marika Prina è profondamente mediterranea. Originality, creativity, passion. Charlie 1983 is each of these things and more. A gastronomic marriage of substance and imagination, which always makes a meal at Marika and Lele s so special. The cuisine of chef Marika Prina is cheeky and fun, and it s getting more and more concrete and convincing. It s profoundly Mediterranean, it prefers mild consistencies and tones, ensuring it is pleasant and palatable even in the more complex pairings. A telling example is A volte è meglio mordersi la lingua ( Sometimes biting your tongue is best ), that is, traditionally boiled tongue which is then ice-cooled, cooked on a cast iron plate and served with pomegranate, oregano white sauce and an exceptional ground gremolada alla pizzaiola with olives, capers, dried tomatoes, basil, lemon and extra virgin olive oil. The convivial moments that Marika and Lele manage to create through their sauce dishes or with courses that are playful and fun are famous as well as delicious. The exuberance of owner Daniele Picelli, who is backed by a young, competent and close-knit staff, will capture you right away, giving the restaurant a unique atmosphere. Charlie 1983 knows how to engage and amaze, offering a truly unique gourmet experience. Every year, you can expect a lovely welcome, lots of fun and great cooking, and it just gets better from year to year

19 Tavola vista lago. Table with lake view. Capesante crude e caviale. Raw scallops and caviar. Antipasto di carne e pesce. Surf and turf hors d oeuvre. Bocchia - Ferrari - Arienti. Mistral Claudio Sacco Materie prime ineguagliabili, tecnica sopraffina, conoscenza e grande attenzione per l ospite reso protagonista in una location strepitosa. Unbeatable ingredients and produce, masterful technique, knowledge and great attention to guests, who take center stage in this sensational location. Cucina di grande tecnica con materie prime selezionatissime e ricercate. A cuisine of refined technique with carefully selected, prized ingredients and produce. Una chiacchierata con l executive Chef Ettore Bocchia vale da sola il viaggio e vi consentirà di aprire i vostri orizzonti gourmet portando a casa informazioni preziose e consigli utilissimi. A chat with executive Chef Ettore Bocchia is worth the trip. It will let you glimpse new gourmet horizons and take home precious information, as well as useful tips. Via Roma, 1 Bellagio - Co Piazza Giuseppe Mazzini Salita Serbelloni Summer season: dinner. Winter season: lunch and dinner. Parco Martiri della Libertà Salita A. Mella In un ambientazione elegante e scenografica, con una terrazza che offre una splendida vista sul lago di Como, il Mistral è il ristorante gourmet del Grand Hotel Villa Serbelloni. Lo chef Ettore Bocchia, salito agli onori della cronaca nel 20 per il suo percorso di cucina molecolare (quella vera, non quel generico riferimento alle tecniche moderne che l italiano medio ritiene tale), ha la mano per proporre una grande cucina di tradizione classica in un trionfo di salse e fondi perfetti. Uno dei posti ideali in Italia per fare la pace con la storia della gastronomia, impreziosita da un approccio moderno alle cotture e ai tagli. Il repertorio di Bocchia è amplissimo e lo chef trova nelle composizioni più articolate la sua massima espressione: la scaloppa e il torcione di fegato grasso acquisiscono struttura grazie al pollo di Bresse, la variazione di agnello è un antologia di cotture millimetriche tra il carré perfettamente al rosa e la croccantezza delle animelle. Carlo Pierato, direttore del ristorante, è un professionista che può fare la fortuna di ogni sala. Charme, regia, tempi e grande interazione con il cliente sono garantiti. Un grande cucina e una sensazionale cantina in una struttura favolosa. Ricercatezza e attenzione nei particolari sono dovunque e si percepiscono. Uno dei posti ideali in Italia per fare la pace con la storia della gastronomia, impreziosita da un approccio moderno. In an elegant and scenic setting, with a terrace offering a splendid view on Lake Como, the Mistral is the gourmet restaurant of Grand Hotel Villa Serbelloni. Chef Ettore Bocchia, who hit the headlines in 20 for his journey into molecular gastronomy (the real deal, not that generic reference to modern techniques that is often mistaken for it), has the hand to offer a great cuisine of classical tradition in a triumph of perfect sauces and bases. The Mistral is one of the ideal places in Italy to make peace with the history of gastronomy, embellished with a modern approach to cooking techniques and cuts. Bocchia s repertoire is extensive, and the Chef finds his best expression in complex compositions: escalopes and foie gras torchon acquire structure through Bresse chicken, the lamb option is a collection of extremely precise techniques, from the perfectly pink carrè to the crispiness of the sweetbreads. Carlo Pierato, who runs the Mistral, is a professional who would be capable of giving success to any restaurant. Charm, organisation and great interaction with the guests are guaranteed. As are fine cuisine and a sensational wine selection, in a gorgeous setting. Refined elegance and attention to detail are everywhere, and you can tell

20 Sala cerea. Cerea dining room. Sella di cervo in crosta di pane. Saddle of venison en croute. Paesaggio Marziano. Martian Landscape. Cerea e la torta babò. Cerea and the babà cake. Da Vittorio Claudio Sacco Ambiente raffinato ed elegante come si conviene a un ristorante tre stelle Michelin, straordinaria accoglienza tipica dei migliori Relais & Chateaux. A refined, elegant setting, as to be expected from a three-starred Michelin restaurant; extraordinary welcome typical of the best Relais and Chateaux. Ricercata e particolarmente curata nelle presentazioni, materie prime clamorose. Refined and with a particular care for presentation, incredible ingredients and produce. I grandi Classici di Da Vittorio Crudo di Pesce, Risotto all Aragosta, La Mitica Cotoletta alla Milanese, i Paccheri preparazioni e presentazioni uniche che vi emozioneranno. Da Vittorio s great classics: the raw fish platter, lobster risotto, the legendary Milanesa, paccheri (a kind of pasta, shaped like short, wide tubes)... unique preparations and presentations that will excite you. Via Cantalupa Via Cantalupa, 17 Brusaporto - BG Tangenziale Sud Via Cantalupa Closed on Wednsday lunch. Via Cantalupa Una grande famiglia, una squadra di professionisti, una location mozzafiato, un know-how senza eguali e ormai consolidato Tutto questo è il Ristorante Da Vittorio. Semplicemente il top, servizio curatissimo e impeccabile, e, dai pani al carrello delle praline, lo staff non manca mai occasione per trasmettere la continua ricerca di grandezza, di perfezione che è alla base della filosofia dello storico ristorante della famiglia Cera. Si resta ammaliati dalla semplicità con cui una materia prima, che ha pochi rivali in Italia, si esprime in composizioni in cui rusticità ed eleganza creano un equilibrio compiuto e raffinato: la crema di porri che risolve l intensità dell accoppiata ostrica e tonno, la fregola mantecata agli agrumi che dona struttura e freschezza a uno spettacolare carpaccio di gamberi, le note terragne dell aglio orsino e degli asparagi che apportano carattere alle capesante; il gusto per il fuori programma di pancia non manca mai, come la commovente polenta con moscardini al verde Per non parlare poi dei dessert golosissimi e tecnicamente perfetti sia quando si assaggia la torta babà sia quando si assaggia Paesaggio marziano. La piccola pasticceria poi è una degustazione nella degustazione. Insomma non si vorrebbe mai andare via. Si resta ammaliati dalla semplicità con cui una materia prima si esprime in composizioni in cui rusticità ed eleganza creano un equilibrio. A great family, a team of professionals, a breath-taking location, know-how which is without equals and by now established...ristorante Da Vittorio is all of this. Simply the best; the service is extremely attentive and impeccable, and, from breads up to the praline trolley, the staff never misses a chance to enact the ongoing search for greatness and perfection, which is the foundation of the philosophy of this long-standing restaurant owned by the Cera family. You will be charmed by the simplicity with which the ingredients and produce, which have few rivals in Italy, find their expression in compositions where rustic elegance creates a successful and refined balance: a leek cream brings lightness to the intense pairing of oyster and tuna, a creamy citrus fregula gives structure and freshness to a spectacular shrimp carpaccio, the earthy notes of ramson and asparagus add character to scallops. There is also a taste for the instinctive off-menu dish, such as the movingly delicious polenta with curled octopus in green sauce... Not to mention the very enticing and technically perfect desserts, no matter whether you try the baba cake or the Paesaggio marziano ( Martian Landscape ). The petit fours then offer a tasting experience within the tasting. Basically, you wish you d never have to leave

Pagliaccio. A Roma c è un. che cambia ogni giorno. 66 Artù n 58

Pagliaccio. A Roma c è un. che cambia ogni giorno. 66 Artù n 58 format nell accostare gli ingredienti e da raffinatezza della presentazione che fanno trasparire la ricchezza di esperienze acquisite nelle migliori cucine di Europa e Asia da questo chef 45enne d origini

Dettagli

PRESENT SIMPLE. Indicativo Presente = Presente Abituale. Tom s everyday life

PRESENT SIMPLE. Indicativo Presente = Presente Abituale. Tom s everyday life PRESENT SIMPLE Indicativo Presente = Presente Abituale Prerequisiti: - Pronomi personali soggetto e complemento - Aggettivi possessivi - Esprimere l ora - Presente indicativo dei verbi essere ed avere

Dettagli

COMINCIAMO A SENTIRCI UNA FAMIGLIA

COMINCIAMO A SENTIRCI UNA FAMIGLIA COMINCIAMO A SENTIRCI UNA FAMIGLIA IL PRIMO GIORNO CON LA FAMIGLIA OSPITANTE FIRST DAY WITH THE HOST FAMILY Questa serie di domande, a cui gli studenti risponderanno insieme alle loro famiglie, vuole aiutare

Dettagli

CI TENIAMO A FARVI SAPERE CHE

CI TENIAMO A FARVI SAPERE CHE Menu MILANO CI TENIAMO A FARVI SAPERE CHE L eventuale attesa è sinonimo di preparazioni espresse e artigianali. Perdonateci! e se avete fretta, ditelo all Oste. L acqua pura microfiltrata è offerta dall

Dettagli

Castello di San Donato in Perano Matrimoni nel Chianti Weddings in Chianti

Castello di San Donato in Perano Matrimoni nel Chianti Weddings in Chianti Castello di San Donato in Perano Matrimoni nel Chianti Weddings in Chianti Sede di Rappresentanza: Castello di San Donato in Perano 53013 Gaiole in Chianti (Si) Tel. 0577-744121 Fax 0577-745024 www.castellosandonato.it

Dettagli

Present Perfect SCUOLA SECONDARIA I GRADO LORENZO GHIBERTI ISTITUTO COMPRENSIVO DI PELAGO CLASSI III C/D

Present Perfect SCUOLA SECONDARIA I GRADO LORENZO GHIBERTI ISTITUTO COMPRENSIVO DI PELAGO CLASSI III C/D SCUOLA SECONDARIA I GRADO LORENZO GHIBERTI ISTITUTO COMPRENSIVO DI PELAGO CLASSI III C/D Present Perfect Affirmative Forma intera I have played we have played you have played you have played he has played

Dettagli

1.Il Ristorante/La Trattoria

1.Il Ristorante/La Trattoria Agli italiani piace andare a mangiare in trattoria. Ma che cos è la trattoria? È un locale tipicamente italiano, che rispecchia il gusto e la mentalità degli italiani. Agli italiani piace mangiare bene,

Dettagli

e-spare Parts User Manual Peg Perego Service Site Peg Perego [Dicembre 2011]

e-spare Parts User Manual Peg Perego Service Site Peg Perego [Dicembre 2011] Peg Perego Service Site Peg Perego [Dicembre 2011] 2 Esegui il login: ecco la nuova Home page per il portale servizi. Log in: welcome to the new Peg Perego Service site. Scegli il servizio selezionando

Dettagli

Lavorazione artigianale Italiana Handmade in Italy. da noi ogni sapone è unico. Authentically Made in Italy Florence

Lavorazione artigianale Italiana Handmade in Italy. da noi ogni sapone è unico. Authentically Made in Italy Florence Lavorazione artigianale Italiana Handmade in Italy da noi ogni sapone è unico alveare soap gori 1919 soap factory lavorazione artigianale italiana Handmade in Italy I nostri saponi sono il frutto di un

Dettagli

PASTA FATTA IN CASA, PESCE E PRODOTTI LOCALI A KM ZERO HOMEMADE PASTA, FISH AND LOCAL PRODUCTS ZERO DISTANCE

PASTA FATTA IN CASA, PESCE E PRODOTTI LOCALI A KM ZERO HOMEMADE PASTA, FISH AND LOCAL PRODUCTS ZERO DISTANCE PASTA FATTA IN CASA, PESCE E PRODOTTI LOCALI A KM ZERO HOMEMADE PASTA, FISH AND LOCAL PRODUCTS ZERO DISTANCE BUONA CUCINA + BUONI VINI = BUON UMORE GOOD FOOD + GOOD WINE = GOOD MOOD L executive chef Matteo

Dettagli

LEZIONE 4: PRESENT SIMPLE / PRESENT CONTINUOUS

LEZIONE 4: PRESENT SIMPLE / PRESENT CONTINUOUS LEZIONE 4: PRESENT SIMPLE / PRESENT CONTINUOUS TEMPO PRESENTE In italiano non vi sono differenze particolari tra le due frasi: MANGIO UNA MELA e STO MANGIANDO UNA MELA Entrambe le frasi si possono riferire

Dettagli

Il vostro sogno diventa realtà... Your dream comes true... Close to Volterra,portions for sale of "typical tuscan"

Il vostro sogno diventa realtà... Your dream comes true... Close to Volterra,portions for sale of typical tuscan Il vostro sogno diventa realtà... Vicinanze di Volterra vendita di porzione di fabbricato "tipico Toscano" realizzate da recupero di casolare in bellissima posizione panoramica. Your dream comes true...

Dettagli

Materia: INGLESE Data: 24/10/2004

Materia: INGLESE Data: 24/10/2004 ! VERBI CHE TERMINANO IN... COME COSTRUIRE IL SIMPLE PAST ESEMPIO e aggiungere -d live - lived date - dated consonante + y 1 vocale + 1 consonante (ma non w o y) cambiare y in i, poi aggiungere -ed raddoppiare

Dettagli

EMMENTALER DOP NELL ALBUM DEI RICORDI DI MICHELLE IN COLLABORAZIONE CON CLAUDIO SADLER

EMMENTALER DOP NELL ALBUM DEI RICORDI DI MICHELLE IN COLLABORAZIONE CON CLAUDIO SADLER EMMENTALER DOP NELL ALBUM DEI RICORDI DI MICHELLE IN COLLABORAZIONE CON CLAUDIO SADLER Da oggi Michelle Hunziker è la nuova testimonial di quello che è considerato il Re dei formaggi svizzeri, l Emmentaler

Dettagli

TAL LIVELLO A2. Test scritto in 5 parti ( 50 minuti) Prova d ascolto (10 minuti) PARTE I: Comprensione del testo. PARTE II: Cloze test

TAL LIVELLO A2. Test scritto in 5 parti ( 50 minuti) Prova d ascolto (10 minuti) PARTE I: Comprensione del testo. PARTE II: Cloze test TAL LIVELLO A2 Test scritto in 5 parti ( 50 minuti) Prova d ascolto (10 minuti) PARTE I: Comprensione del testo PARTE II: Cloze test PARTE III: Grammatica PARTE IV: Scrittura guidata PARTE V: Scrittura

Dettagli

I was not you were not he was not she was not it was not we were not you were not they were not. Was I not? Were you not? Was she not?

I was not you were not he was not she was not it was not we were not you were not they were not. Was I not? Were you not? Was she not? Il passato Grammar File 12 Past simple Il past simple inglese corrisponde al passato prossimo, al passato remoto e, in alcuni casi, all imperfetto italiano. Con l eccezione del verbo be, la forma del past

Dettagli

Tabella invernale asilo nido SEMIDIVEZZI (12-18 mesi)

Tabella invernale asilo nido SEMIDIVEZZI (12-18 mesi) 1 settimana MENU D Tabella asilo nido SEMIDIVEZZI (12-18 mesi) petti di pollo al latte piselli e macedonia di al limone e biscotti risotto giallo involtini di tacchino cavolfiore fresca minestrina di piselli

Dettagli

Il ristorante. Marco Mazzanti

Il ristorante. Marco Mazzanti Il ristorante I colori del mare, i sapori della tradizione la calda accoglienza e la cantina generosa sono le note caratteristiche della Tartana. Benvenuti nel nostro ristorante. Marco Mazzanti Il mare

Dettagli

la storia Il luogo: Accademia Brera Castello Sforzesco Piazza alla Scala Duomo Palazzo di Giustizia Università Statale Chiostri Umanitaria

la storia Il luogo: Accademia Brera Castello Sforzesco Piazza alla Scala Duomo Palazzo di Giustizia Università Statale Chiostri Umanitaria Il luogo: la storia Castello Sforzesco Accademia Brera Montenapoleone Il complesso dei Chiostri dell Umanitaria nasce insieme all adiacente Chiesa di Santa Maria della Pace, voluta da Bianca di Visconti

Dettagli

Una guida su che cosa bere e mangiare quando si ha una colostomia

Una guida su che cosa bere e mangiare quando si ha una colostomia Una guida su che cosa bere e mangiare quando si ha una colostomia Non serve cambiare le proprie abitudini alimentari perche` si ha una stomia E` possibile che si riescano a mangiare dei cibi con i quali

Dettagli

L immagine gustativa della tua azienda Divisione Catering Aziendale

L immagine gustativa della tua azienda Divisione Catering Aziendale Catering fieristico e Banqueting per ogni evento di business L immagine gustativa della tua azienda Divisione Catering Aziendale Credo che un buon cibo, preparato con ingredienti di qualità e un equilibrato

Dettagli

Tutt uno con la natura: godetevi le squisite specialità di speck e salumi dalle falde del Massiccio dello Sciliar.

Tutt uno con la natura: godetevi le squisite specialità di speck e salumi dalle falde del Massiccio dello Sciliar. Tutt uno con la natura: godetevi le squisite specialità di speck e salumi dalle falde del Massiccio dello Sciliar. Tutto il fascino delle montagne dell Alto Adige, catturato nelle specialità L Alto Adige,

Dettagli

il materiale e Le forme evocano direttamente il corpo celeste, lo riproducono in ogni venatura. Proprio come avere una piccola luna tutta per sé.

il materiale e Le forme evocano direttamente il corpo celeste, lo riproducono in ogni venatura. Proprio come avere una piccola luna tutta per sé. il materiale e Le forme evocano direttamente il corpo celeste, lo riproducono in ogni venatura. Proprio come avere una piccola luna tutta per sé. COLLECTION luna material and shapes evoke the celestial

Dettagli

MODULO DI ISCRIZIONE - ENROLMENT FORM

MODULO DI ISCRIZIONE - ENROLMENT FORM Under the Patronage of Comune di Portofino Regione Liguria 1ST INTERNATIONAL OPERA SINGING COMPETITION OF PORTOFINO from 27th to 31st July 2015 MODULO DI ISCRIZIONE - ENROLMENT FORM Direzione artistica

Dettagli

CAPITOLO 2 GLI AGGETTIVI A. LEGGETE IL SEGUENTE BRANO E SOTTOLINEATE GLI AGGETTIVI

CAPITOLO 2 GLI AGGETTIVI A. LEGGETE IL SEGUENTE BRANO E SOTTOLINEATE GLI AGGETTIVI CAPITOLO 2 GLI AGGETTIVI A. LEGGETE IL SEGUENTE BRANO E SOTTOLINEATE GLI AGGETTIVI La mia casa ideale è vicino al mare. Ha un salotto grande e luminoso con molte poltrone comode e un divano grande e comodo.

Dettagli

MENÙ SCUOLE DELL INFANZIA, PRIMARIA, CDD, CENTRO ERGOTERAPICO DIETA RELIGIOSA PRIVA DI CARNE SUINA A.S. 2014/2015 (CUCINA IN LOCO)

MENÙ SCUOLE DELL INFANZIA, PRIMARIA, CDD, CENTRO ERGOTERAPICO DIETA RELIGIOSA PRIVA DI CARNE SUINA A.S. 2014/2015 (CUCINA IN LOCO) PRIVA DI CARNE SUINA A.S. 2014/2015 Giorno Prima settimana Seconda settimana Terza settimana Quarta Pasta all olio e Uova strapazzate Riso alla zucca Bresaola* / formaggio fresco Pasta olio e Bocconcini

Dettagli

Informazioni su questo libro

Informazioni su questo libro Informazioni su questo libro Si tratta della copia digitale di un libro che per generazioni è stato conservata negli scaffali di una biblioteca prima di essere digitalizzato da Google nell ambito del progetto

Dettagli

TABELLA DIETETICA ASILO NIDO BAMBINI D ETA' FINO AI 15 MESI

TABELLA DIETETICA ASILO NIDO BAMBINI D ETA' FINO AI 15 MESI TABELLA DIETETICA ASILO NIDO BAMBINI D ETA' FINO AI 15 MESI TABELLA DIETETICA ASILO NIDO BAMBINI D ETA' FINO AI 15 MESI PRANZO PRIMA SETTIMANA LUNEDI': MARTEDI': MERCOLEDI': GIOVEDI': VENERDI': PASTA AL

Dettagli

Gi-Gi Art. 859 - User's Guide Istruzioni d'uso

Gi-Gi Art. 859 - User's Guide Istruzioni d'uso doc.4.12-06/03 Gi-Gi Art. 859 - User's Guide Istruzioni d'uso A belaying plate that can be used in many different conditions Una piastrina d'assicurazione che può essere utilizzata in condizioni diverse.

Dettagli

Università per Stranieri di Siena. Centro. Certificazione CILS. Certificazione. di Italiano come Lingua Straniera. Sessione: Dicembre 2012 Livello: A1

Università per Stranieri di Siena. Centro. Certificazione CILS. Certificazione. di Italiano come Lingua Straniera. Sessione: Dicembre 2012 Livello: A1 Università per Stranieri di Siena Centro CILS Sessione: Dicembre 2012 Test di ascolto Numero delle prove 2 Ascolto - Prova n. 1 Ascolta i testi: sono brevi dialoghi e annunci. Poi completa le frasi.

Dettagli

Hotel Parco dei Principi Lungomare Zara - Giulianova (TE) - Tel. 085 8008935 - Fax 085 8008773 www.giulianovaparcodeiprincipi.it -

Hotel Parco dei Principi Lungomare Zara - Giulianova (TE) - Tel. 085 8008935 - Fax 085 8008773 www.giulianovaparcodeiprincipi.it - Hotel Parco dei Principi Lungomare Zara - Giulianova (TE) - Tel. 085 8008935 - Fax 085 8008773 www.giulianovaparcodeiprincipi.it - info@giulianovaparcodeiprincipi.it La Vostra Vacanza Benvenuti La Famiglia

Dettagli

Presentazioni multimediali relative al senso del tatto DIMENSIONI LIVELLO INIZIALE LIVELLO INTERMEDIO LIVELLO AVANZATO

Presentazioni multimediali relative al senso del tatto DIMENSIONI LIVELLO INIZIALE LIVELLO INTERMEDIO LIVELLO AVANZATO PERCORSO DI INSEGNAMENTO/APPRENDIMENTO TIPO DI UdP: SEMPLICE (monodisciplinare) ARTICOLATO (pluridisciplinare) Progetto didattico N. 1 Titolo : Let s investigate the world with our touch! Durata: Annuale

Dettagli

LICEO DELLE SCIENZE UMANE LICEO ECONOMICO SOCIALE. PROGRAMMA ESAMI INTEGRATIVI/IDONEITA' DI INGLESE (1, 2, 3 e 4 anno) CLASSE PRIMA

LICEO DELLE SCIENZE UMANE LICEO ECONOMICO SOCIALE. PROGRAMMA ESAMI INTEGRATIVI/IDONEITA' DI INGLESE (1, 2, 3 e 4 anno) CLASSE PRIMA (1, 2, 3 e 4 anno) CLASSE PRIMA Simple del verbo to be in tutte le sue forme Il Present Simple del verbo to have (got) in tutte le sue forme I pronomi soggetto e complemento Gli aggettivi e pronomi possessivi

Dettagli

Per i primi tempi era davvero stridente la differenza tra una grande città affollata come Milano, e la

Per i primi tempi era davvero stridente la differenza tra una grande città affollata come Milano, e la Ci sono molti ricordi che rimangono impressi nella memoria, quegli eventi che rappresentano una parte importante della propria vita e di cui non ci si dimentica mai. Tra i miei c è questo viaggio, che

Dettagli

CALDO SGUARDO GRECO PDF

CALDO SGUARDO GRECO PDF CALDO SGUARDO GRECO PDF ==> Download: CALDO SGUARDO GRECO PDF CALDO SGUARDO GRECO PDF - Are you searching for Caldo Sguardo Greco Books? Now, you will be happy that at this time Caldo Sguardo Greco PDF

Dettagli

40 motivi per cui le puttane sono le mie eroine

40 motivi per cui le puttane sono le mie eroine 40 motivi per cui le puttane sono le mie eroine Le puttane sanno condividere le parti più private e delicate del corpo con perfetti sconosciuti. Le puttane hanno accesso a luoghi inaccessibili. Le puttane

Dettagli

CatalogoItalianBuffalo210x245esec_Layout 1 24/04/15 17.55 Pagina 1

CatalogoItalianBuffalo210x245esec_Layout 1 24/04/15 17.55 Pagina 1 CatalogoItalianBuffalo210x245esec_Layout 1 24/04/15 17.55 Pagina 1 CatalogoItalianBuffalo210x245esec_Layout 1 24/04/15 17.55 Pagina 2 BUFALO MEDITERRANEO ITALIANO Mediterranean Italian Buffalo RICONOSCIUTO

Dettagli

Principioattivo Architecture Group presenta cre-active garden: arte, design e food al fuori salone Porta Venezia in Design

Principioattivo Architecture Group presenta cre-active garden: arte, design e food al fuori salone Porta Venezia in Design Principioattivo Architecture Group presenta cre-active garden: arte, design e food al fuori salone Porta Venezia in Design Dove: Principioattivo Via Melzo 34, 20129 Milano Giorni/Orari apertura: 14/19

Dettagli

Al Roccolo. Fattoria Piolanti. A ghè, un bèl sit in mezz al vert Lazàà l è ùl paès ndua te dè andà.

Al Roccolo. Fattoria Piolanti. A ghè, un bèl sit in mezz al vert Lazàà l è ùl paès ndua te dè andà. Al Roccolo Fattoria Piolanti A ghè, un bèl sit in mezz al vert Lazàà l è ùl paès ndua te dè andà. Ragiungèl, l è facil tè po minga sbaglià. Ocio, sculta che tè spieghi mi Ciapa la strada che la và de là.

Dettagli

1. SIMPLE PRESENT. Il Simple Present viene anche detto presente abituale in quanto l azione viene compiuta abitualmente.

1. SIMPLE PRESENT. Il Simple Present viene anche detto presente abituale in quanto l azione viene compiuta abitualmente. 1. SIMPLE PRESENT 1. Quando si usa? Il Simple Present viene anche detto presente abituale in quanto l azione viene compiuta abitualmente. Quanto abitualmente? Questo ci viene spesso detto dalla presenza

Dettagli

UN BUON VIAGGIO INIZIA PRIMA DI PARTIRE 3 SERVIZI ALITALIA. SEMPRE DI PIÙ, PER TE.

UN BUON VIAGGIO INIZIA PRIMA DI PARTIRE 3 SERVIZI ALITALIA. SEMPRE DI PIÙ, PER TE. UN BUON VIAGGIO INIZIA PRIMA DI PARTIR 3 RVIZI ALITALIA. MPR DI PIÙ, PR T. FAT TRACK. DDICATO A CHI NON AMA PRDR TMPO. La pazienza è una grande virtù. Ma è anche vero che ogni minuto è prezioso. Per questo

Dettagli

PROTEINE VERDURE GRASSI ERBE E SPEZIE

PROTEINE VERDURE GRASSI ERBE E SPEZIE Senza le migliaia di persone che hanno contribuito al blog, ai podcast e infine al libro di Robb Wolf, la Paleo Dieta non avrebbe potuto essere d aiuto a così tanta gente. È stato solo interagendo con

Dettagli

www.bresciagustosa.com

www.bresciagustosa.com 0 PROGRAMMA EVENTO Brescia Gustosa è un collettore di eventi mirati alla promozione e valorizzazione delle caratteristiche e delle eccellenze del nostro territorio, bresciano e italiano, che avvicina il

Dettagli

Ragazzi vietnamiti: (VIET L ANIMA HCM USSH) CLASSE 5 C: (21 TORTELLINI) 1. Trần Yến Ngọc 2. Nguyễn Ngọc Bách Châu AUTORI PROGETTO:

Ragazzi vietnamiti: (VIET L ANIMA HCM USSH) CLASSE 5 C: (21 TORTELLINI) 1. Trần Yến Ngọc 2. Nguyễn Ngọc Bách Châu AUTORI PROGETTO: Due mondi, due culture, due storie che si incontrano per dare vita a qualcosa di unico: la scoperta di ciò che ci rende unici ma fratelli. Per andare insieme verso EXPO 2015 Tutt altra storia Il viaggio

Dettagli

CORSO PER SOMMELIER. Diventare. Sommelier

CORSO PER SOMMELIER. Diventare. Sommelier Sommelier, nella prestigiosa realtà della Sommellerie di Roma e del Lazio, significa Professionismo nel vino. Chiediamo agli appassionati di essere professionisti del buon bere in maniera concreta, nella

Dettagli

LA DIFFERENZA È NECTA

LA DIFFERENZA È NECTA LA DIFFERENZA È NECTA SOLUZIONI BREVETTATE PER UNA BEVANDA PERFETTA Gruppo Caffè Z4000 in versione singolo o doppio espresso Tecnologia Sigma per bevande fresh brew Dispositivo Dual Cup per scegliere il

Dettagli

Mario Sbriccoli, Ercole Sori. Alberto Grohmann, Giacomina Nenci, UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DELLA REPUBBLICA DI SAN MARINO CENTRO SAMMARINESE

Mario Sbriccoli, Ercole Sori. Alberto Grohmann, Giacomina Nenci, UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DELLA REPUBBLICA DI SAN MARINO CENTRO SAMMARINESE copertina univ. 21 11-04-2005 16:30 Pagina 1 A State and its history in the volumes 1-20 (1993-1999) of the San Marino Center for Historical Studies The San Marino Centre for Historical Studies came into

Dettagli

Io ò bevuto circa due. mesi sera e mattina. d una aqqua d una. fontana che è a. quaranta miglia presso. Roma, la quale rompe. la pietra; e questa à

Io ò bevuto circa due. mesi sera e mattina. d una aqqua d una. fontana che è a. quaranta miglia presso. Roma, la quale rompe. la pietra; e questa à Io ò bevuto circa due mesi sera e mattina d una aqqua d una fontana che è a quaranta miglia presso Roma, la quale rompe la pietra; e questa à rotto la mia e fàttomene orinar gran parte. Bisògniamene fare

Dettagli

APPLICATION FORM 1. YOUR MOTIVATION/ LA TUA MOTIVAZIONE

APPLICATION FORM 1. YOUR MOTIVATION/ LA TUA MOTIVAZIONE APPLICATION FORM Thank you for your interest in our project. We would like to understand better your motivation in taking part in this specific project. So please, read carefully the form, answer the questions

Dettagli

PINOT GRIGIO FRIULI COLLI ORIENTALI D.O.C. : marnoso argilloso UVE : Pinot Grigio 100% FORMA DI ALLEVAMENTO : cordone speronato basso

PINOT GRIGIO FRIULI COLLI ORIENTALI D.O.C. : marnoso argilloso UVE : Pinot Grigio 100% FORMA DI ALLEVAMENTO : cordone speronato basso PINOT GRIGIO : marnoso argilloso UVE : Pinot Grigio 100% : in bianco, solo acciaio NOTE GUSTATIVE : colore giallo paglierino con riflessi dorati. Profumo elegante di frutta matura, fiori di campo e fieno

Dettagli

STORIA E TRADIZIONE. Da allora Tradizione e Qualità sono rimasti il fiore all occhiello della Pasticceria Orlandi.

STORIA E TRADIZIONE. Da allora Tradizione e Qualità sono rimasti il fiore all occhiello della Pasticceria Orlandi. STORIA E TRADIZIONE La Pasticceria Orlandi nasce per volontà di Romano Orlandi che dopo una lunga gavetta nelle più famose pasticcerie milanesi, nel 1952 decide di mettersi in proprio aprendo il suo negozio

Dettagli

HI- MACS vous presente son nouveau mobilier contemporain

HI- MACS vous presente son nouveau mobilier contemporain Communiqué de presse Octobre 2013 HI- MACS vous presente son nouveau mobilier contemporain Minimal e asimmetrici, due tavoli firmati Mjiila in HI-MACS Il design, è l arte di progettare degli oggetti per

Dettagli

PRESENT PERFECT CONTINUOS

PRESENT PERFECT CONTINUOS PRESENT PERFECT CONTINUOS 1. Si usa il Present Perfect Continuous per esprimere un'azione che è appena terminata, che si è prolungata per un certo tempo e la cui conseguenza è evidente in questo momento.

Dettagli

Hai chiesto qual è il piatto del giorno? Il nostro Maître sarà lieto di illustrarvi le novità del giorno

Hai chiesto qual è il piatto del giorno? Il nostro Maître sarà lieto di illustrarvi le novità del giorno Hai chiesto qual è il piatto del giorno? Il nostro Maître sarà lieto di illustrarvi le novità del giorno 2014 Hai chiesto qual è il piatto del giorno? { } (Il maresciallo Carotenuto Vittorio De Sica Che

Dettagli

LA STORIA DEL VECCHIO F di Patrizia Toia

LA STORIA DEL VECCHIO F di Patrizia Toia Patrizia Toia Patrizia Toia (born on 17 March 1950 in Pogliano Milanese) is an Italian politician and Member of the European Parliament for North-West with the Margherita Party, part of the Alliance of

Dettagli

Data Alignment and (Geo)Referencing (sometimes Registration process)

Data Alignment and (Geo)Referencing (sometimes Registration process) Data Alignment and (Geo)Referencing (sometimes Registration process) All data aquired from a scan position are refered to an intrinsic reference system (even if more than one scan has been performed) Data

Dettagli

Conjugate: prendere ammirare camminare entrare visitare sedersi divertirsi

Conjugate: prendere ammirare camminare entrare visitare sedersi divertirsi The IMPERFECT is used to express an action that took place in the past but whose duration cannot be specified. Its endings are identical in all three conjugations. io tu lui/lei noi voi loro -vo -vi -va

Dettagli

1. AGROALIMENTARE, PROMOZIONE TERRITORIALE E TURISMO

1. AGROALIMENTARE, PROMOZIONE TERRITORIALE E TURISMO CHI SIAMO Sagitter One é la compagnia specializzata nel fornire soluzioni all avanguardia nel mercato dell ospitalità, della promozione agroalimentare, del marketing territoriale e dell organizzazione

Dettagli

Sono secoli che viviamo del futuro

Sono secoli che viviamo del futuro Sono secoli che viviamo del futuro La Toscana a Expo Milano 2015 LA TOSCANA A EXPO 2015 (1-28 MAGGIO) "Sono secoli che viviamo nel futuro" è questo il claim scelto dalla Toscana per presentarsi ad Expo

Dettagli

wood 8.1 Una collezione racconta il mondo. Passioni, impulsi e sogni di chi la disegna, di chi la possiede. Alcune durano una stagione, altre una vita intera. Ma una collezione di arredi inventa uno stile,

Dettagli

Gli altri Saloni. 9 / 30 settembre 2012

Gli altri Saloni. 9 / 30 settembre 2012 9 / 30 settembre 2012 Il progetto 2012 Il progetto 2012 di DimoreDesign, sulla scia del successo dell edizione 2011, ne riprende e amplia l obiettivo fondamentale di rendere fruibile il patrimonio artistico,

Dettagli

Catalogo Trattamento dell Aria - Collezione 2009

Catalogo Trattamento dell Aria - Collezione 2009 Catalogo Trattamento dell Aria - Collezione 2009 SECCOTECH & S 8 SeccoTech & Secco Tecnologia al servizio della deumidificazione Technology at dehumidification's service Potenti ed armoniosi Seccotech

Dettagli

ÒMangio a scuolaó sezione bambini

ÒMangio a scuolaó sezione bambini DISCRIMINANTI DEL CAMPIONE Istituto scolastico Classe Comune 1) Sesso maschio femmina 2) Etˆ 7-10 anni 11-13 anni 3) Preparazione dei pasti preparati nella cucina preparati altrove e della scuola portati

Dettagli

CATALOGO DEI PRODOTTI. Dall orto alla tavola

CATALOGO DEI PRODOTTI. Dall orto alla tavola CATALOGO DEI PRODOTTI Dall orto alla tavola Tutti i prodotti della nostra gamma sono senza coloranti nè conservanti, per preservare la vera natura delle pregiate materie prime utilizzate nella lavorazione

Dettagli

Dialogo. Una bottiglia di acqua minerale e un quarto di vino rosso, per favore. Pizza al taglio. Un modo economico per mangiare.

Dialogo. Una bottiglia di acqua minerale e un quarto di vino rosso, per favore. Pizza al taglio. Un modo economico per mangiare. Quinta lezione Buon Appetito! A. Present tense of -ere and -ire verbs B. Dovere (to have to), potere (to be able to,can, may), and volere (to want) C. Uscire (to go out), dire (to say, to tell), and venire

Dettagli

VERBI MODALI: ASPETTI GRAMMATICALI E PRAGMATICI

VERBI MODALI: ASPETTI GRAMMATICALI E PRAGMATICI MODAL VERBS PROF. COLOMBA LA RAGIONE Indice 1 VERBI MODALI: ASPETTI GRAMMATICALI E PRAGMATICI ----------------------------------------------- 3 2 di 15 1 Verbi modali: aspetti grammaticali e pragmatici

Dettagli

Livello CILS A2. Test di ascolto

Livello CILS A2. Test di ascolto Livello CILS A2 GIUGNO 2012 Test di ascolto numero delle prove 2 Ascolto Prova n. 1 Ascolta i testi. Poi completa le frasi. Scegli una delle tre proposte di completamento. Alla fine del test di ascolto,

Dettagli

Food Cost e gestione informatizzata della cucina. Marco Terrile 2008 ChefMaTe - Software per la Ristorazione 1

Food Cost e gestione informatizzata della cucina. Marco Terrile 2008 ChefMaTe - Software per la Ristorazione 1 Food Cost e gestione informatizzata della cucina 1 Determinazione e controllo dei costi La locuzione economie di scala è usata in economia per indicare la relazione esistente tra aumento della scala di

Dettagli

Eterna I DolceVita. puntale placcato oro con terminale in cristallo Swarovski DolceVita Samo --------- 23

Eterna I DolceVita. puntale placcato oro con terminale in cristallo Swarovski DolceVita Samo --------- 23 Eterna Eterna I BS9692AULR8, plated gold finishing profile AUL, satin glass with transparent serigraphy R8 profili placcato oro AUL, cristallo satinato con serigrafia trasparenter8 KDM01AUL, gold plated

Dettagli

Singapore Paese #1. Best in Travel 2015 estratto gratuito

Singapore Paese #1. Best in Travel 2015 estratto gratuito Singapore Paese #1 Best in Travel 2015 estratto gratuito GETTY IMAGES Top 10 Paesi Feste ed eventi In febbraio carri allegorici riccamente decorati, draghi che sputano fuoco e giochi pirotecnici caratterizzano

Dettagli

Guida alla perfetta copertura di cioccolato al latte

Guida alla perfetta copertura di cioccolato al latte Guida alla perfetta copertura di cioccolato al latte Egregio Collega, Qual è la migliore copertura di cioccolato al latte? Quali sono le sue potenzialità? oppure Che sapore assume quando utilizzato in

Dettagli

Esercitazione pratica di cucina N 11

Esercitazione pratica di cucina N 11 Esercitazione pratica di cucina N 11 Millefoglie di grana Con funghi porcini trifolati alla nepitella --------------------------------- Timballo di anelletti Siciliani al Ragù ---------------------------------

Dettagli

Mod. VS/AM VALVOLE DI SFIORO E SICUREZZA RELIEF VALVES AND SAFETY DEVICES

Mod. VS/AM VALVOLE DI SFIORO E SICUREZZA RELIEF VALVES AND SAFETY DEVICES Mod VS/AM VALVOLE DI SFIORO E SICUREZZA RELIEF VALVES AND SAFETY DEVICES VALVOLE DI SFIORO E SICUREZZA RELIEF VALVES AND SAFETY DEVICES Mod VS/AM 65 1 2 VS/AM 65 STANDARD VS/AM 65 CON RACCORDI VS/AM 65

Dettagli

Una selezione delle migliori bollicine: la linea IL ROGGIO.

Una selezione delle migliori bollicine: la linea IL ROGGIO. La linea Bollicine Una selezione delle migliori bollicine: la linea IL ROGGIO. Una linea composta da sei Bottiglie dal packaging elegante e piacevole che ne esalta appieno lo stile. Prosecchi a denominazione

Dettagli

PerformAzioni International Workshop Festival 22nd February 3rd May 2013 LIV Performing Arts Centre Bologna, Italy APPLICATION FORM AND BANK DETAILS

PerformAzioni International Workshop Festival 22nd February 3rd May 2013 LIV Performing Arts Centre Bologna, Italy APPLICATION FORM AND BANK DETAILS PerformAzioni International Workshop Festival 22nd February 3rd May 2013 LIV Performing Arts Centre Bologna, Italy APPLICATION FORM AND BANK DETAILS La domanda di partecipazione deve essere compilata e

Dettagli

PANNELLO FRONTALE: QUERCIA STYLE CANNELLA PROFILO: PINO NERO PIANO DI SERVIZIO E ZOCCOLO: AGGLOMERATO MEROPE

PANNELLO FRONTALE: QUERCIA STYLE CANNELLA PROFILO: PINO NERO PIANO DI SERVIZIO E ZOCCOLO: AGGLOMERATO MEROPE Una proposta dall estetica esclusiva, in cui tutti gli elementi compositivi sono ispirati dalla geometria più pura e dalla massima essenzialità del disegno per un progetto caratterizzato da semplicità

Dettagli

La via del acqua e del sole The Way of The Sea and The Sun

La via del acqua e del sole The Way of The Sea and The Sun La via dell acqua e del sole The Way of The Sea and The Sun ABRUZZO La via dell acqua e del sole The Way of The Sea and The sun 133 chilometri di costa, lungo la quale si alternano arenili di sabbia dorata

Dettagli

WWW.TINYLOC.COM CUSTOMER SERVICE GPS/ RADIOTRACKING DOG COLLAR. T. (+34) 937 907 971 F. (+34) 937 571 329 sales@tinyloc.com

WWW.TINYLOC.COM CUSTOMER SERVICE GPS/ RADIOTRACKING DOG COLLAR. T. (+34) 937 907 971 F. (+34) 937 571 329 sales@tinyloc.com WWW.TINYLOC.COM CUSTOMER SERVICE T. (+34) 937 907 971 F. (+34) 937 571 329 sales@tinyloc.com GPS/ RADIOTRACKING DOG COLLAR MANUALE DI ISTRUZIONI ACCENSIONE / SPEGNERE DEL TAG HOUND Finder GPS Il TAG HOUND

Dettagli

É tutto pronto... Scopri le nostre confezioni natalizie!

É tutto pronto... Scopri le nostre confezioni natalizie! É tutto pronto... Scopri le nostre confezioni natalizie! Family Trancio di Prosciutto 2 kg Trancio di Pancetta Arrotolata 600 gr Zampone 1 kg Lenticchie 500 gr Trentingrana 500 gr Mortadella 500 gr Pasta

Dettagli

Vini SPUMANTI. Franciacorta Cuve Imperiale Brut. Valdobbiadene Prosecco. Superiore Brut. Prosecco Treviso Extra Dry. Valdobbiadene Prosecco

Vini SPUMANTI. Franciacorta Cuve Imperiale Brut. Valdobbiadene Prosecco. Superiore Brut. Prosecco Treviso Extra Dry. Valdobbiadene Prosecco Carta dei Vini 2015 Vini SPUMANTI Franciacorta Cuve Imperiale Brut Superiore Brut Berlucchi Regione LOMBARDIA Uve Chardonnay e Pinot Nero Vino Bouquet ricco e persistente,con note fruttate e floreali.

Dettagli

L'appetito vien...assaggiando!

L'appetito vien...assaggiando! SCUOLA DELL INFANZIA PARITARIA MAGIC SCHOOL 2 coop. soc. VIA G. MELI, N. 8 90010 FICARAZZI PROGETTO EDUCATIVO A.S. 2014 / 2015 L'appetito vien...assaggiando! INSEGNANTI : Benfante Rosa, Bentivegna Simona,

Dettagli

Vincenzo Antonina e tutto lo Staff

Vincenzo Antonina e tutto lo Staff Tutti i prodotti che potete assaporare, pane, pasta fresca,dolci e quant'altro sono tutti confezionati dalla nostra cucina. Poniamo particolare attenzione ai prodotti tipici locali e alle materie prime

Dettagli

le più belle ville del Mediterraneo

le più belle ville del Mediterraneo le più belle ville del Mediterraneo le ville più belle del Mediterraneo Istria, Mediterraneo verde Dettaglio della penisola istriana Ricchezza della Tradizione Scoprite gli angoli ancora inesplorati del

Dettagli

Riapre a Milano, nella sua storica sede di via Verdi al civico 5, lo showroom Surcanapé.

Riapre a Milano, nella sua storica sede di via Verdi al civico 5, lo showroom Surcanapé. Riapre a Milano, nella sua storica sede di via Verdi al civico 5, lo showroom Surcanapé. Situato nel cuore della capitale italiana della moda e del design, lo showroom si affaccia sulla strada con due

Dettagli

Istruzione N. Versione. Ultima. modifica. Funzione. Data 18/12/2009. Firma. Approvato da: ASSEMBLAGGIO COLLAUDO TRAINING IMBALLO. service 07.

Istruzione N. Versione. Ultima. modifica. Funzione. Data 18/12/2009. Firma. Approvato da: ASSEMBLAGGIO COLLAUDO TRAINING IMBALLO. service 07. Istruzione N 62 Data creazione 18/ 12/2009 Versione N 00 Ultima modifica TIPO ISTRUZIONE ASSEMBLAGGIO COLLAUDO TRAINING MODIFICA TEST FUNZIONALE RIPARAZIONE/SOSTITUZIONE IMBALLO TITOLO DELL ISTRUZIONE

Dettagli

Lezione 12: La visione robotica

Lezione 12: La visione robotica Robotica Robot Industriali e di Servizio Lezione 12: La visione robotica L'acquisizione dell'immagine L acquisizione dell immagine Sensori a tubo elettronico (Image-Orthicon, Plumbicon, Vidicon, ecc.)

Dettagli

Ministero della Salute Direzione Generale della Ricerca Scientifica e Tecnologica Bando Giovani Ricercatori - 2007 FULL PROJECT FORM

Ministero della Salute Direzione Generale della Ricerca Scientifica e Tecnologica Bando Giovani Ricercatori - 2007 FULL PROJECT FORM ALLEGATO 2 FULL PROJECT FORM FORM 1 FORM 1 General information about the project PROJECT SCIENTIFIC COORDINATOR TITLE OF THE PROJECT (max 90 characters) TOTAL BUDGET OF THE PROJECT FUNDING REQUIRED TO

Dettagli

Dov eri e cosa facevi?

Dov eri e cosa facevi? Funzioni comunicative Produzione libera 15 marzo 2012 Livello B1 Dov eri e cosa facevi? Funzioni comunicative Descrivere, attraverso l uso dell imperfetto, azioni passate in corso di svolgimento. Materiale

Dettagli

Smobilizzo pro-soluto di Lettere di Credito Import

Smobilizzo pro-soluto di Lettere di Credito Import definizione L operazione presuppone l emissione di una lettera di credito IMPORT in favore dell esportatore estero, con termine di pagamento differito (es. 180 gg dalla data di spedizione con documenti

Dettagli

PENSA CHE MENSA SCOLASTICA!

PENSA CHE MENSA SCOLASTICA! PENSA CHE MENSA SCOLASTICA! Buona, pulita e giusta Linee guida per una mensa scolastica di qualità 1 A cura di: Valeria Cometti, Annalisa D Onorio, Livia Ferrara, Paolo Gramigni In collaborazione con:

Dettagli

Unità VI Gli alimenti

Unità VI Gli alimenti Unità VI Gli alimenti Contenuti - Gusti - Preferenze - Provenienza Attività AREA ANTROPOLOGICA 1. Cosa piace all Orsoroberto L Orsoroberto racconta ai bambini quali sono i cibi che lui ama e che mangia

Dettagli

Ospitalità stagione sportiva 2014-2015

Ospitalità stagione sportiva 2014-2015 Ospitalità STAGIONE SPORTIVA 2014-2015 BENVENUTI A SAN SIRO Il nuovo modo di vivere la partita Amala e colora un emozione di nero e d azzurro. Inter Corporate 2014-15 è l esclusivo programma di Corporate

Dettagli

un brand nato pensando a Voi, con l Italia nel cuore

un brand nato pensando a Voi, con l Italia nel cuore un brand nato pensando a Voi, con l Italia nel cuore VOI esprime sia una dedica ai nostri graditissimi ospiti, destinatari delle nostre attenzioni quotidiane, sia l acronimo di VERA OSPITALITÀ ITALIANA,

Dettagli

Come si prepara una presentazione

Come si prepara una presentazione Analisi Critica della Letteratura Scientifica 1 Come si prepara una presentazione Perché? 2 Esperienza: Si vedono spesso presentazioni di scarsa qualità Evidenza: Un lavoro ottimo, presentato in modo pessimo,

Dettagli

Milano, Corso di Porta Ticinese, 18. Terzo piano, interno 7.

Milano, Corso di Porta Ticinese, 18. Terzo piano, interno 7. 2 Dov è Piero Ferrari e perché non arriva E P I S O D I O 25 Milano, Corso di Porta Ticinese, 18. Terzo piano, interno 7. 1 Leggi più volte il testo e segna le risposte corrette. 1. Piero abita in un appartamento

Dettagli

Appunti della panificazione rurale

Appunti della panificazione rurale Appunti della panificazione rurale MATERIE PRIME Dal grano duro coltivato nell area del Sarcidano con il metodo di produzione Biologica, alla produzione di farine e semole macinate nel mulino di Nurri,

Dettagli

FOCUS. Eberhard & Co. 125 anniversario di fondazione

FOCUS. Eberhard & Co. 125 anniversario di fondazione FOCUS Eberhard & Co. 125 anniversario di fondazione Versione in acciaio Extra-fort Roue à Colonnes Grande Date 125ème Anniversaire, cronografo automatico con scala tachimetrica. Steel version Extra-fort

Dettagli

1. Uno studente universitario, dopo aver superato tre esami, ha la media di 28. Nell esame successivo

1. Uno studente universitario, dopo aver superato tre esami, ha la media di 28. Nell esame successivo Prova di verifica classi quarte 1. Uno studente universitario, dopo aver superato tre esami, ha la media di 28. Nell esame successivo lo studente prende 20. Qual è la media dopo il quarto esame? A 26 24

Dettagli

Official Announcement Codice Italia Academy

Official Announcement Codice Italia Academy a c a d e m y Official Announcement Codice Italia Academy INITIATIVES FOR THE BIENNALE ARTE 2015 PROMOTED BY THE MIBACT DIREZIONE GENERALE ARTE E ARCHITETTURA CONTEMPORANEE E PERIFERIE URBANE cured by

Dettagli

Narrare i gruppi. Rivista semestrale pubblicata on-line dal 2006 Indirizzo web: www.narrareigruppi.it - Direttore responsabile: Giuseppe Licari

Narrare i gruppi. Rivista semestrale pubblicata on-line dal 2006 Indirizzo web: www.narrareigruppi.it - Direttore responsabile: Giuseppe Licari Narrare i gruppi Etnografia dell interazione quotidiana Prospettive cliniche e sociali ISSN: 2281-8960 Narrare i gruppi. Etnografia dell'interazione quotidiana. Prospettive cliniche e sociali è una Rivista

Dettagli