Autori raccontano i ristoranti di Milano e della Lombardia. Occasioni da gustare intorno all evento food più importante del mondo.

Dimensione: px
Iniziare la visualizzazioe della pagina:

Download "Autori raccontano i ristoranti di Milano e della Lombardia. Occasioni da gustare intorno all evento food più importante del mondo."

Transcript

1 5 Autori raccontano i ristoranti di Milano e della Lombardia. 50 Occasioni da gustare intorno all evento food più importante del mondo.

2 indice - food for travellers food for travellers - indice Indice Table of contents L editoriale The Editorial a l e s s a n d r o borg h e s e 06 Gli autori The authors d av i d e o lt o l i n i, cl a u d i o sa c c o, a n n a fr a c a s s i, m a r ta tova g l i e r i, pa o l a suc at o. Le recensioni Reviews 09 dav ide oltolini - Trattoria dal Pescatore - Antica Osteria del Teatro - I Castagni - Il Luogo di Aimo e Nadia 05 - Locanda Vecchia Pavia al Mulino 06 - Ristorante Berton 07 - Vun Park Hyatt 08 - Alice 09 - Devero Ristorante 10 - Wicky s 30 c l a u d i o sa c c o - Blend 4, Spirito Enogastronomico - IYO - Charlie Mistral 05 - Da Vittorio 06 - Anteprima 07 - La Grande Limonaia 08 - Ristorante Sadler 09 - Da Noi In 10 - Pomiroeu Food for travelles è un progetto di Diners Club Italia Progetto e realizzazione: m a r ta tova g l i e r i - Al Fresco - Giacomo Bistrot - Bon Wei - Drogheria Milanese 05 - Fishbar De Milan a n n a fr a c a s s i 06 - I 5 Campanili 07 - LadyBù 08 - Ratanà 09 - U Barba 10 - Hama L immagine del Duomo in cover: Kanuman Namaste - Capitan Drake - Tira Mola e Meseda - Mystic Burger 05 - Gusto paol a suc ato 06 - Victoire 07 - Kitchen 08 - L Osteria della Stazione 09 - Il Canneto 10 - Trattoria Via Vai Il carattere utilizzato per questa stampa è il Lato di Łukasz Dziedzic. - Taglio - Cavoli a Merenda - Oro Bianco - L imperiale 05 - Capra e Cavoli 06 - Vico della Torretta 07 - Abbottega 08 - Due Colombe 09 - Yoshi 10 - Osteria Di Brera 2 3

3 editoriale - food for travellers food for travellers - editoriale L editoriale Editorial Alessandro Borghese Alessandro Borghese, chef eclettico e innovativo, ha all attivo una ventennale esperienza nel settore gastronomico, a livello nazionale e internazionale. Ha fondato, nel 2006, AB - Il lusso della semplicità, società di catering per eventi privati e pubblici e food consulting, con sede a Milano. Fin dall esordio in TV nel 20, è molto seguito e amato dal pubblico televisivo e web. Giudice di Junior Masterchef, su SkyUno conduce Alessandro Borghese 4 ristoranti di cui è anche autore. Alessandro Borghese, an eclectic and innovative chef, counts twenty years of experience in the gastronomic sector, at both national and international level. In 2006 he founded AB - Il lusso della semplicità, a Milan-based catering and food consulting company that provides menus for private and public events. Since making his television debut in 20, he has been greatly followed and loved by television and Web audiences alike. Besides judging Junior Masterchef on SkyUno, he presents the programme Alessandro Borghese 4 Ristoranti, which he also devised. Q uando gli amici di Diners mi hanno chiesto di scrivere due righe sulla guida Food for Travellers, ho risposto loro che il tempo scorre spesso nella mia cucina, con la mia brigata, e ne passo poco nelle cucine degli altri (tranne quando sono on the road con Alessandro Borghese 4 Ristoranti ). Quello di cui sono certo è la passione che ognuno dei 50 chef presenti nella guida ha nel creare i propri piatti, nella cura e nella ricerca della materia prima. Cucinare è un atto d amore, lo ripeto spesso, un amore che spinge ognuno di noi a dare il meglio di sé per offrire un esperienza unica e sempre nuova per il palato. Un amore che si sposa bene con la filosofia della guida, che raccoglie ristoranti di Milano e dintorni, la Milano dove vivo e lavoro con la mia azienda di catering e food consulting. Cucinare è una passione costante, come un violino sempre teso a sublimare ritmo, musica e arte, così, per lo chef, cucinare è una tensione creativa verso l originalità, l unicità e il gusto dei propri sapori. Un vero lusso della semplicità, come il mantra che lega la mia filosofia di cucina alle mie attività da chef. Alla guida, ai collaboratori, ai ristoranti, ai ristoratori un grande in bocca lupo! E un suggerimento... non dimenticate che per un buon piatto c è bisogno di equilibrio, armonia, sapore, creatività... Stay Rock! Cucinare è un atto d amore, lo ripeto spesso, un amore che spinge ognuno di noi a dare il meglio di sé per offrire un esperienza unica e sempre nuova per il palato. When my Diners friends asked me to write a few lines about the Food for Travellers guide, I told them that I spend most of my time in my kitchen with my crew and very little time in other people s kitchens (except when I m on the road with my TV show Alessandro Borghese 4 Ristoranti ). What I am certain of is the passion that each of the 50 chefs in the guide puts into creating their own dishes and looking after and searching out the ingredients. Cooking is an act of love, I say it often, a love that drives each of us to invest everything into coming up with new and unique experiences for the palate. This love is in keeping with the philosophy of the guide, which covers restaurants in and around Milan, the city where I live and work with my catering and food consulting company. Cooking is a constant passion, like a violin that is always tuned to sublimate rhythm, music and art; so for a chef, cooking is a creative tension that inspires originality, uniqueness and a taste for developing one s own flavours. A true luxury of simplicity, like the mantra that ties my cooking philosophy to my work as a chef. I would like to wish the guide, its contributors, the restaurants and the restaurateurs the very best of luck! And a tip...don t forget that every good dish needs balance, harmony, taste and creativity... keep

4 autori - food for travellers food for travellers - autori Gli autori The authors 05 Davide Oltolini c r i t i c o enogastronomic davideoltolini.net Critico enogastronomico esperto in analisi sensoriale (vini, distillati, acque, caffè, formaggi, salumi, gelato, cioccolato etc.). Conduce dal 22 su RAI Uno Sapere i Sapori nel programma Uno Mattina in Famiglia. Molte testate nazionali ed internazionali hanno pubblicato sue interviste e suoi articoli. È stato giurato in concorsi enogastronomici internazionali. Le sue recensioni appaiono dal 2007 su varie guide. A food and wine critic and expert in sensory analysis (wine, spirits, water, coffee, cheese, cured meat, ice-cream, chocolate, etc.). Presenter of the programme Sapere i Sapori (know your flavours) on RAI Uno (Italy s flagship TV channel) since 22. His articles and interviews have appeared in many international publications. He has been on the jury of various international food and wine competitions. His reviews have been published in various guides since Anna Fracassi f o t o g r a fa e d i g i ta l a r t d i r e c t o Anna Fracassi è fotografa e digital art director. Cucina, scatta e scrive dal 21 su L ennesimo blog di cucina, il luogo dove racconta la sua quotidianità tra fornelli, macchina fotografica e progetti di comunicazione visiva, in compagnia del suo inseparabile bassotto, il ragionier Zampetti. Nel tempo libero, viaggia, osserva e assaggia l Italia, alla scoperta di nuove bontà da mangiare anche con gli occhi. Anna Fracassi is a photographer and a digital art director. Since 21 she has been cooking, taking photos and writing for the L ennesimo blog di cucina [Yet Another Food Blog], where she talks about her daily adventures with ovens, cameras and visual communication products, accompanied by her inseparable dachshund, Zampetti. In her free time, she travels, observes and tastes Italy in the search for new things to consume visually as well as culinarily. Paola Sucato p r o f e s s i o n e g i o r n a l i s Dopo i viaggi all estero come food &beverage, approda a Milano 20 anni fa e riscopre l Italia, da mangiare, viaggiare, gustare e raccontare sul suo blog. Oggi consulente web e social media in area food e turismo, è sempre in viaggio, ma si ferma molto volentieri a mangiare fuori se non è nelle vicinanze di una cucina. Apprezza la semplicità e la ragionevolezza della tavola, a patto che a cucinare siano dei folli. After travelling abroad for food&beverage, she arrived in Milan 20 years ago and rediscovered Italy especially eating, travelling, tasting and telling us all about it in her blog. Today she is a web and social media consultant in the food and tourism sector. She is always travelling, but she always finds the time to stop and eat out if she s not within cooking distance of a kitchen. She appreciates simplicity at the table, as long as those who are cooking are a bit on the extravagant side. Claudio Sacco v i a g g i at o r e g o u r m e altissimoceto.eu Alias Viaggiatore Gourmet, è da sempre appassionato di cibi rari e preziosi. Trasforma la sua passione in professione, creando nel 2006 prima un Blog di recensioni fotografiche di grandi ristoranti come ricercatore enogastronomico e poi un Club esclusivo di Viaggiatori Gourmet, che oggi guida personalmente. Racconta il suo viaggiare quotidiano con reportage video/ fotografici tra i più dettagliati e apprezzati online. Claudio Sacco, aka the Gourmet Traveler (Viaggiatore Gourmet), has always been passionate about rare and precious foods. He turned his passion into a profession when, in 2006, as a food and wine writer, he set up a blog with photo reviews of great restaurants. He then went on to found an exclusive Club for Gourmet Travelers, which he is now personally in charge of. He tells about his travels in video and photo reports, which are among the most detailed and appreciated online. 05 Marta Tovaglieri b l o g g e Marta Tovaglieri, blogger dal 2008 di Lavora nella moda e la sua grande altra passione è la cucina che ormai l ha portata ad avere un secondo lavoro. Ha pubblicato per Gribaudo Pasticceria Salata (22) e Panini Golosi (23). Scrive per Jamie Magazine e collabora con molte aziende per la creazione di ricette. Ama creare piatti semplici ma chic con una particolare accortezza alla presentazione. Passa molto tempo su Twitter per condividere con tutti la passione per il cibo e le nuove scoperte culinarie. Marta Tovaglieri, blogger since She works in fashion but her other passion is food, which has even gotten her a second job. She has published Pasticceria Salata [Savoury Pastries] (22) and Panini Golosi [Delicious Sandwiches] (23) for Gribaudo. She writes for Jamie Magazine and works with lots of companies for the creation of recipes. She loves creating simple but chic dishes with a particular shrewdness for presentation. She spends a lot of time on Twitter, sharing her passion for food and new culinary discoveries with everyone. You can find her martatovaglieri. 6 7

5 Le Recensioni The reviews 8 9

6 Sala principale. Main dining room. Giardino esterno. Outside garden. Tortelli di zucca. Pumpkin tortelli. Lo staff al completo. The full staff. Dal Pescatore Davide Oltolini Il luogo ideale per godere di una piacevole esperienza gastronomica, grazie anche all atmosfera del locale e all accoglienza della famiglia Santini. The ideal place for enjoying a memorable gastronomic experience, thanks to the atmosphere of the restaurant and the hospitality of the Santini family. Tra tradizione e innovazione, senza tralasciare la creatività. A blend of tradition and innovation, with a side-order of creativity. Tortelli di zucca al burro e Parmigiano Reggiano. Tortelli di zucca (pumpkin-filled fresh pasta pillows) with butter and Parmigiano Reggiano cheese. Via Sant Elena Str. Canneto Fontanella Str Canneto Fontanella 15 Canneto sull Oglio - MN Str. Canneto Fontanella orari OPENING HOURS Closed on Monday and Tuesday, Wednesday - Sunday am pm / 7.30 pm pm. In un contesto caratterizzato da terreni agricoli e pioppeti, si trova l elegante residenza di campagna dove ha sede il ristorante, le cui sale godono, attraverso le ampie vetrate, della vista del verde giardino. Durante la bella stagione è, inoltre, possibile accomodarsi ai tavoli posizionati sotto l ampia veranda. In cucina la chef Nadia Santini, considerata uno dei punti di riferimento della gastronomia italiana, coadiuvata, da circa un ventennio, dal primogenito Giovanni e dalla suocera Bruna, propone piatti approntati in maniera ineccepibile, con rara maestria. Per gli ospiti è anche disponibile un Menù degustazione stagionale a 175 euro. Impeccabile il servizio in sala affidato ad Antonio, marito di Nadia, affiancato dal secondogenito Alberto, che si occupa anche della grande carta dei vini, colma di preziose etichette, e da Valentina, moglie di Giovanni. Si inizia con Foie Gras d Oca in padella con frutto della passione e vino passito, per proseguire con i Triangoli di pasta con ricotta Pecorino e fonduta di Parmigiano Reggiano oppure con Coscette di rana gratinate alle erbe fini, mentre in chiusura l ormai classica Torta di amaretti. In cucina la chef Nadia Santini, considerata uno dei punti di riferimento della gastronomia italiana, propone piatti approntati in maniera ineccepibile Set among farmland and poplar woods, the restaurant is situated in an elegant country house, offering views of the gardens through its large windows. In the summer season, what s more, you can have a table on the extensive veranda. Ably assisted for about the past 20 years by her eldest son Giovanni, and her motherin-law Bruna, Nadia Santini, one of Italy s most influential chefs, offers a range of impeccably prepared dishes, created with rare mastery. Guests can also enjoy a seasonal tasting menu at 175 euros. The service is faultless too, and comes courtesy of Antonio, Nadia s husband; their second son Alberto, who is also in charge of the extensive wine-list that s crammed with wines of distinction; and Valentina, Giovanni s wife. You can start with pan-fried Foie Gras with passion fruit and raisin wine, move onto pasta triangles with sheep s milk ricotta and Parmigiano Reggiano fondue, or frogs legs with a fine herbs gratin, and then finish off with a classic amaretti tart

7 Vista della sala. View of the dining room. Cantina dei vini. Wine cellar. Filippo Chiappini Dattilo, lo chef. Filippo Chiappini Dattilo, the chef. Antica Osteria del Teatro Davide Oltolini Locale raffinato che ha la propria prestigiosa sede in un palazzo del 400 in pieno centro cittadino A refined eatery situated in a 15th Century building in the heart of the city centre. Cucina di ricerca che affonda le proprie radici nel territorio. Creative and original, taking an advantage of the territories roots. Tartara di Ricciola con mandorle tostate e olio Pariani. Tortelli dei Farnese burro e salvia. Amberjack tartare with toasted almonds and Pariani oil. Tortelli dei Farnese pasta pillows with butter and sage. Via San Giovanni Corso Vittorio Emanuele II Via Santa Franca Via Giuseppe Verdi, 16 Piacenza - Pi Via Giuseppe Verdi Vicolo S. Donnino orari OPENING HOURS Closed on Sunday and Monday. Piacenza è sempre stata una città in cui le tradizioni enogastronomiche delle regioni Emilia e Lombardia si toccano e si mescolano. Anche quella di Filippo Chiappini Dattilo è una cucina a due facce, divisa tra la ricerca, l elaborazione dell Alta cucina e l amore per il territorio, con la riscoperta di sapori dimenticati, che lo chef riscopre e reinterpreta. Nato negli anni settanta il ristorante ha sede in un palazzo del 400 a due passi dal Teatro Municipale. In questa vecchia mescita di vini si ritrovavano i piacentini dopo gli spettacoli per scambiarsi opinioni e giudizi davanti a un buon bicchiere di vino. Oggi la carta dei vini dell Antica Osteria del Teatro conta oltre milleduecento etichette, frutto di anni di selezione e ricerca, custodite sotto le antiche volte della cantina del ristorante, ed è una delle più fornite d Italia. Attualmente l Antica Osteria del Teatro, recentemente restaurata e riarredata, offre quaranta coperti comodamente collocati in tre sale. C è anche la taverna dove trovano posto fino a sessanta persone per degustazioni, meeting e banchetti. Quella di Filippo Chiappini Dattilo è una cucina a due facce, divisa tra la ricerca, e l elaborazione dell Alta cucina e l amore per il territorio Piacenza has always been a melting pot for the oeno-gastronomic traditions of Italy s Emilia and Lombardy regions. Filippo Chiappini Dattilo s cuisine is also a combination of two distinct aspects: the research and creation of haute cuisine on the one hand, and a love of his local territory on the other, which he expresses by rediscovering and revisiting forgotten flavours. Established in the 1970s, the restaurant is situated in a 15th Century building a stone s throw from the Municipal Theatre. The people of Piacenza used to meet in the wine bar that pre-dated the restaurant, for a bit of après-theatre chat over a good glass of wine. Nowadays, the Antica Osteria del Teatro has a wine-list of over 1200 labels, built up from years of search and selection. The wines are kept under the ancient vaults of the restaurant s cellar, which is one of the best-stocked in Italy. Recently restored and re-furnished, the Antica Osteria del Teatro seats up to 40 people in three rooms. There s also a lower-ground room that seats up to 60 people for tastings, meetings and banquets

8 Risotto alla certosina. Risotto alla certosina. Enrico Gerli, lo chef. Enrico Gerli, the chef. Sala principale. Main dining room. I Castagni Davide Oltolini Tra quadri di artisti locali e mobili antichi, una raffinata location composta da tre sale che si affacciano su un ampio giardino. Antique furniture and paintings by local artists make for a refined venue, comprising three rooms overlooking an extensive garden. Piatti della tradizione gastronomica lombarda opportunamente e piacevolmente rivisitati con estro e tecnica traditional Lombard dishes, harmoniously revisited with technical prowess and creative flair Risotto di Carnaroli San Massimo con verdure stagionali verdi mantecato con burro di spinaci e gorgonzola cremoso, spolverato di polvere di piselli. Risotto di Carnaroli San Massimo with seasonal green vegetables, dressed with spinach butter and creamy gorgonzola, and sprinkled with powdered peas. Via Ottobiano Via Ottobiano, 8/20 Vigevano - Pv orari OPENING HOURS Closed on Monday and Sunday night. Str. della Prosciutta Str. della Prosciutta Un locale raffinato, inaugurato nel 1989, che ha sede in una villetta alla periferia di Vigevano, cittadina famosa per la magnifica piazza Ducale, considerata tra le più belle d Italia. Il ristorante prende il nome da tre alberi di castagno presenti nel giardino dell edificio. In cucina opera lo chef Enrico Gerli che, con ottime materie prime, propone piatti creativi, che spesso traggono ispirazione dal territorio. In sala il servizio, attento e cortese è, invece, affidato alla moglie Luisa. L offerta prevede un Menù degustazione a 60 euro. Numerose le etichette proposte in carta, che si caratterizza per la presenza, insieme a diverse proposte internazionali e a vini del territorio, di un buon numero di vini cosiddetti, naturali. Si inizia con Pallottina di storione ripiena di gambero di fiume e guanciale di maiale, storione affumicato, biete in zimino e crema di patate, per proseguire con i vari risotti. Tra i secondi Tagliata di scamone di Fassona, cipolla in forno e verdure, salsa di coda brasata, mentre tra i dolci torta Paradiso di Pavia, crema di riso e latte caramellata, semifreddo di rusumà al Sangue di Giuda con gelato d uva americana. Un locale raffinato che ha sede in una villetta alla periferia di Vigevano, cittadina famosa per la magnifica piazza Ducale A refined eatery established in 1989 in a small villa on the outskirts of Vigevano, a market town famed for its magnificent Ducale piazza, which is one of the most beautiful in Italy. The restaurant takes its name from the three chestnut trees in the garden. The chef is Enrico Gerli, who uses top-quality raw materials to put together creative dishes that often draw inspiration from the local territory. The service, at the hands of Enrico s wife Luisa, is attentive and courteous. Diners can enjoy a 60-euro tasting menu. The extensive wine-list includes a range of local and international wines, as well as a good selection of natural wines. Try starting with sturgeon Pallottina with a crayfish and guanciale (pork jowl) filling, smoked sturgeon, beets in a dense sauce and creamed potatoes, before moving on to the various risottos. The main dishes include tagliata of Fassona beef, oven-roasted onion and vegetables and braised oxtail sauce, while the desserts include Paradiso di Pavia tart, creamed rice and caramelised milk and rusumà semifreddo with Sangue di Giuda wine with American grape ice-cream

9 Pisani, Dell Agnolo, S.Moroni, Negrini. Quasi un raviolo. Almost a ravioli. Risotto scampi, pomodori e capperi. Scampi risotto, tomatoes and capers. Il luogo. The place Il Luogo di Aimo e Nadia Davide Oltolini Un perfetto luogo di interazione fra arte culinaria e arte contemporanea, grazie alla presenza nel locale di interessanti sculture, quadri e pannelli A perfect blend of culinary art and contemporary art, thanks to the presence of an attractive assortment of sculptures, paintings and panels. Cucina italiana tra memoria gustativa e gusto contemporaneo. Italian cuisine blending old-time classics with contemporary flavours. Risotto Carnaroli all olio di olive Nocellara con scampi di Molfetta, pomodori pugliesi al filo e capperi di Pantelleria. Risotto Carnaroli with Nocellara olive oil, Molfetta scampi, Puglia tomatoes hung on a string to ripen and Pantelleria capers. rze Armate Via Giovann i Labus Privata Bernardino Via Ber na Zendrini Giovanni Boldini Val Blenio Via delle A zalee Via dei V ia delle Forze Arm Via Tonezza Vi a Crimea Montecuccoli Via Francesco Nizzoli Marcello Ludovico Cavaleri ate Carlone Via le Legion i Romane Via Privata Raimondo Montecuccoli, 6 Milano - Mi orari OPENING HOURS am pm / 7.30 pm pm. Via Or Montecuccoli Più di 50 anni fa Aimo Moroni e la moglie Nadia, arrivati dalla natia Toscana, hanno aperto il loro ristorante che, nel tempo, si è trasformato in uno dei locali più interessanti non solo di Milano e della Lombardia. L ambiente, essenziale, moderno e raffinato, comprende due diverse sale, dai tavoli ben distanziati. Ai fornelli, coordinati da Aimo, operano gli chef Alessandro Negrini e Fabio Pisani, rispettivamente originari del Nord e del Sud dello Stivale. La carta prevede interessanti piatti che interpretano in chiave moderna, e con grande padronanza delle più innovative tecniche di cucina, lo spirito della grande tradizione gastronomica italiana. L offerta prevede anche tre differenti Menù degustazione. In sala la supervisione del servizio, cortese, premuroso e molto professionale, è affidata a Stefania, figlia di Aimo e Nadia, e al maitre Nicola Dell Agnolo, mentre la carta dei vini, che offre una ricca ed accurata selezione di referenze nazionali e internazionali, è a cura di Alberto Piras (miglior sommelier d Italia ASPI 21). Più di 50 anni fa Aimo Moroni e la moglie Nadia, arrivati dalla natia Toscana, hanno aperto il loro ristorante che, nel tempo, si è trasformato in uno dei locali più interessanti non solo di Milano e della Lombardia Over 50 years ago, Aimo Moroni and his wife Nadia moved here from Tuscany and opened a restaurant. Over the years, it has become one of the most intere- sting venues not only in Milan but in the whole of Lombardy. The modern, refined, understated environment consists of two distinct rooms with well spaced tables. The chefs are Alessandro Negrini and Fabio Pisani, from northern and southern Italy respectively, coordinated by Aimo himself. The menu features an interesting assortment of dishes that put a modern slant on the spirit of Italy s great gastronomic tradition, with impressive mastery of the most innovative cooking techniques. There are also three different tasting menus. The helpful, professional service comes courtesy of Stefania, Aimo and Nadia s daughter, and the maître Nicola Dell Agnolo. The wine-list offers a wide range of carefully selected Italian and international wines, and is taken care of by Alberto Piras (ASPI 21 best Italian sommelier)

10 L ingresso. The entrance. Il dehor esterno nel verde. The outdoor seating area in the countryside. Locanda Vecchia Pavia al Mulino Davide Oltolini Ambiente elegante e raffinato, arredato in stile classico. Durante i mesi primaverili ed estivi vi è la possibilità di pranzare e cenare anche nella grande e luminosa veranda. An elegant, refined, classically furnished venue. In the spring and summer months, diners can eat out on the large, bright veranda. Classica lombarda / creativa. Presenti in carta anche ottimi piatti di mare Classic Lombard/creative dishes. The menu also includes a selection of excellent fish dishes. Uovo poché su savarin di soffice polenta, crema di Parmigiano e tartufo scorzone. Poached egg on fluffy polenta savarin with Parmesan and black summer truffle cream. Via Villa Glori Via Severino Capsoni Via Antonio Scarpa Via Sirio Comi Via Sirio Comi Via Mantovani, 3 Pavia - Pv Via Felice Cvallotti orari OPENING HOURS From Monday to Friday, am pm Via Luigi Porta Via Filippo Corridoni Il ristorante si trova accanto al complesso monumentale della Certosa, costruito alla fine del XIV secolo per volere del Duca di Milano Gian Galeazzo Visconti, ed è collocato negli ambienti dove, un tempo, era il mulino del monastero. Il servizio in sala è affidato al patron Oreste Corradi, affabile e professionale, mentre la cucina è curata dalla chef Anna Maria Leone, moglie di Corradi, che propone piatti equilibrati, che si rifanno al territorio pavese e lombardo, approntati con materie prime fresche e di qualità. È possibile optare per il Menù degustazione a 75 euro, ma anche per il menù Della tradizione a 60 euro. La carta dei vini presenta etichette nazionali ed internazionali, con una predilezione per la Francia, oltre a una selezione di vini locali dell Oltrepò pavese. Tra gli antipasti Lumache vignaiole trifolate con funghi e salsa leggera al prezzemolo ed acciughe. Si prosegue con Cappellacci di pasta fresca ai gamberi carciofi e ciuffi di calamaro, mentre tra i secondi Suprema di piccione arrostita in forno alle bacche di Goji e coscette confit. In chiusura Fantasia di cioccolato in diversi abbinamenti con salsa di cioccolato bianco. La cucina è curata dalla chef Anna Maria Leone, che propone piatti molto equilibrati, che si rifanno al territorio pavese e lombardo The restaurant is situated on the site of a former monastic mill, next to a Carthusian monastery built in the late 14th Century at the behest of Gian Galeazzo Visconti, Duke of Milan. Oreste Corradi, the affable patron, provides the service with all due professionalism, while Anna Maria Leone, Corradi s wife, runs the kitchen. She has a talent for creating well balanced dishes that draw inspiration from the terroir of Pavia and Lombardy, made with fresh, top-quality materials. You can opt for the 75- euro tasting menu, or a 60-euro Tradizione menu. The wine list includes Italian and international wines, with a predilection for French labels, as well as a selection of local Oltrepò Pavese wines. The starters include Lumache Vignaiole Trifolate (snails) with mushrooms and a light parsley and anchovy sauce. You can then move on to fresh pasta Cappellacci with prawns, artichoke and calamari tentacles, followed by supreme of roast pigeon with Goji berries and confit thighs. How about rounding your meal off with chocolate Fantasia in a variety of combinations, with white chocolate sauce? 18 19

11 Sala principale. Main dining room. Riso in brodo e gamberetti. Rice in broth with prawns. Andrea Berton, lo chef. Andrea Berton, the head Chef. Ristorante Berton Davide Oltolini Locale ampio, moderno, sobrio ed elegante, dall atmosfera accogliente e riservata. A large, modern, sober and elegant venue, with a discreet, welcoming atmosphere. Contemporanea Contemporary Bastioni di Porta Brodo di cicale di mare ravioli aglio olio e peperoncino. Mantis shrimp broth; ravioli with garlic, olive oil and chilli pepper. Via Gaetano De Castillia arlo De oforis Monte V ia del Nord P. Gae Aulenti d. Sud Fatebenefratelli Nuova Vi a M elchio rre Gio i a della Liberazione Marco Polo Mon te S anto Monte Santo Galileo Galilei P. d Viale della Liberazione, 13 Milano - Mi Melchiorre Gioia Antonio Bordoni A dda Emilio Cornalia Via Generale Gustav o F ara V. Giova Battista P Fa bio Filzi Camillo Fino orari OPENING HOURS From Tuesday to Friday am pm, from Monday to Saturday 7.30 pm pm. Nella zona di Porta Nuova Varesine, avveniristico progetto urbanistico tra i simboli della nuova Milano, il locale, dalle ampie vetrate, si caratterizza per un ambiente architettonico molto rigoroso, addolcito grazie ad alcuni interventi nei materiali, quali carta, legno, cemento, metallo e nelle scelte cromatiche. Qui Andrea Berton propone la sua cucina, essenziale e raffinata, che punta all immediata riconoscibilità degli elementi impiegati. Una cucina che, a detta dello chef, mira a far evolvere, e mai stravolgere, la tradizione. Indubbio protagonista della carta è il brodo, in molteplici varianti, che deve essere bevuto in abbinamento alle differenti portate, presente in otto diverse preparazioni e che rappresenta la sintesi dell ingrediente principale del piatto stesso come, ad esempio, il Brodo di prosciutto crudo, baccalà, pane al prezzemolo e rapanelli. Tra gli altri piatti alla carta da segnalare l accattivante Rombo gratinato con cedro, fave di cacao e lardo, rabarbaro ed asparagi di mare. È, inoltre, possibile optare per due differenti Menù degustazione, uno per il pranzo e un altro per la cena. Qui Andrea Berton propone la sua cucina, essenziale e raffinata che punta all immediata riconoscibilità degli elementi impiegati Located in the Porta Nuova Varesine area, a futuristic urban development that s one of the emblems of the new Milan, the restaurant has large windows and a rigorous architectural style. This is softened by the use of colour and by materials such as paper, wood, concrete and metal. Andrea Berton s pure, refined cuisine, is designed to clearly bring out the identity of each of the ingredients used. According to the chef, the cuisine is intended to build on tradition but never to revolutionise it. Broth, in a wide range of variants plays a leading role in the menu. It is drunk in conjunction with the various dishes, and comes in eight different versions, which represent a synthesis of the main ingredient of the dish itself, such as salt-cod, bread and parsley, radish and prosciutto broth. The other dishes on the menu include turbot gratin with citron, cocoa beans and cured pork fatback, rhubarb and samphire. There are also two different tasting menus to choose from, one for lunch and one for dinner

12 g ol recensioni - food for travellers Sala principale. Main dining room. Caprese dolce salato. Sweet and savory Caprese. Andrea Aprea, lo chef. Andrea Aprea, the chef. Vun Park Hyatt Davide Oltolini Ambiente raffinato e confortevole, che riserva grande attenzione alle esigenze del cliente e all esperienza della tavola. Refined and comfortable, with close attention to diners needs and the enjoyment of their gastronomic experience. Contemporanea che guarda al futuro senza dimenticare le origini. Contemporary, with one eye on the future and one on the past. Caprese Dolce Salato. Caprese Sweet and Savoury an i ero Via B roletto asso Dell' Or so d. Clerici Bossi O refi ci Mercanti d. P. pp e G iuse Monte Pietà di Giuseppe Verdi Duomo ni M azzi Via Silvio Pellico. 3 Milano - Mi San ta Ma rgherita Silvio o P ellic P. d. Duomo P. d. Duomo V. U o orari OPENING HOURS From Tuesday to Saturday 7.00 pm pm F osc o Via A les Agnel lo P. d. Duomo Belgioioso P. d. Duomo Bigli P. Paolo S. C. Vittori o E rga ia M onte Napoleone S. Pi Bigli Pietro Ve Nel disegnare il nuovo ambiente del VUN, di recente completamente rinnovato, l Architetto Flaviano Capriotti si è concentrato sull esperienza gastronomica offerta dallo chef Andrea Aprea. Il risultato è un ambiente intimo e raccolto, nel quale il protagonista assoluto è il cibo. Un luogo dove arredi, complementi ed elementi decorativi sono gli strumenti necessari ad accompagnare l ospite in un esperienza dei sensi. A partire da un accurata scelta delle materie prime lo chef, di origini partenopee, esprime una cucina innovativa, di grande tecnica, ma che trae spunto dalla ricca tradizione gastronomica della penisola. Esclusivo e di grande qualità il servizio in sala, coordinato con professionalità dal maitre Nicola Ultimo. Tra gli antipasti l Uovo (piselli, pecorino, tartufo nero), mentre tra i primi il Riso Carnaroli autentico Riserva San Massimo (scampi, limone, rosmarino, capperi) per proseguire con il Manzo (lampascioni, patata, dragoncello) o con il Maiale nero di Nebrodi (radicchio, provola affumicata, miele, peperoncino) ed, infine, chiudere con la particolare Pastiera sferica. A partire da un accurata scelta delle materie prime lo chef, di origini partenopee, esprime una cucina innovativa, di grande tecnica, ma che trae spunto dalla ricca tradizione gastronomica della penisola In designing the newly renovated VUN, the architect Flaviano Capriotti focused on the gastronomic experience offered by the chef Andrea Aprea. The result is a compact, intimate environ- ment, in which the food plays the starring role. The furnishings, complements and decorative pieces, meanwhile, all play their part in the overall sensory experience enjoyed by diners. Using carefully selected raw materials, the chef, who originates from Naples, offers innovative, highly technical cuisine, that nonetheless embraces Italy s rich gastronomic tradition. Nicola Ultimo, the maître, oversees the impeccable service with consummate professionalism. The starters include egg dishes (with peas, pecorino cheese, black truffle) and the first courses include authentic Riserva San Massimo Carnaroli risotto (with scampi, lemon, rosemary, capers). You can then move on to beef (tassel hyacinth, potato, tarragon) or Nebrodi black pork (radicchio, smoked provola cheese, honey, chilli pepper), before finishing with the unusual spherical Pastiera

13 Sala principale con cucina a vista. Main room with open kitchen. Sandra Ciciriello, Viviana Varese. Alice Davide Oltolini Arredamento di design e richiami alle atmosfere calde del sud del mondo, abbinati a una proposta gastronomica d eccellenza. Designer furnishings and touches that evoke the warmth of the south, combined with first-class dining. Creativa. Creative. Scientifico Severi Carpaccio e fantasia (Carpaccio di pescato del giorno abbinato a frutta ed erbe aromatiche). Zafferano (risotto con zafferano dell Aquila, crema di grana e midollo). Carpaccio and fantasy (thin-cut, raw, marinated catch of the day combined with fruit and aromatic herbs). Saffron (risotto with Aquila saffron, marrow bone and Grana Padana cheese cream). Via Farini Maurizio Quadrio Pietro Maroncelli A lessandro Volta Vi a Moscova Pasub io Fran cesco Crispi Via Varese ariba ldi Bonnet Luigi Sturzo Via Stat Eugenio Bussa C. Como P. 25 Aprile Mar sala C. Giuseppe Garibaldi d. Moscova Piazza 25 Aprile, 10 Milano - Mi Milazzo Bastioni di Porta Nuova Via Solferino Vincenzo Capelli Gaspare Rosales o Carlo De Cristoforis Monte Grappa orari OPENING HOURS From Monday to Saturday am pm / 7.30 pm pm. V ia del Nord P. Gae Aulenti d. Sud Fatebenefratelli Fatebenesorelle C. di Porta Al secondo piano dello store milanese di Oscar Farinetti, il nuovo locale della chef Viviana Varese e di Sandra Ciciriello accoglie i propri clienti in un ampia sala incorniciata e illuminata da una grande vetrata che affaccia su Piazza XXV Aprile, in un ambiente arredato con piante, sculture e oggetti di artigianato che richiamano il mare e le atmosfere del sud. I tavoli sono realizzati in legno massello di briccole, recuperando i caratteristici pali che nella laguna di Venezia segnalano le vie d acqua. Le sedie Tulip di Knoll dalla tipica forma a calice rendono omaggio al designer Eero Saarinen, mentre alle posate di Giò Ponti si affiancano le ceramiche disegnate dalla chef e realizzate artigianalmente per il ristorante. La cucina a vista è un pezzo unico realizzato a mano. Da Alice la perfetta armonia dei sapori, nel rispetto della stagionalità, si fonde con le moderne tecnologie. Qui i piatti di Viviana guidano alla scoperta dei sapori del mare e della terra, combinando ingredienti di prima qualità, per il piacere della vista e del palato. Due i menù degustazione in carta: Sandrina a 85 euro e Viviana a 95. I piatti di Viviana guidano alla scoperta dei sapori del mare e della terra, combinando ingredienti di prima qualità, per il piacere della vista e del palato. On the second floor of Oscar Farinetti s Milan-based store, this new restaurant run by the chef Viviana Varese and Sandra Ciciriello receives its customers in a spacious room framed and lit by a large window overlooking Piazza XXV Aprile. The furnishin- gs include plants, sculptures and handcrafted objects, which evoke the sea and the atmosphere of the south. The tables are made of solid wood from reclaimed dolphins (wooden pile structures) that mark the navigation channels through the Venice lagoon. The Knoll Tulip chairs are a homage to the designer Eero Saarinen, and the Giò Ponti cutlery is accompanied by ceramics designed by the chef and produced by craftsmen specifically for the restaurant. The open-plan kitchen consists of a single, hand-made block. At Alice, the perfect harmony of flavours keeps in step with the seasons and blends with modern technology. Here, Viviana s dishes take you on a journey of discovery of the flavours of both land and sea, by combining top-quality ingredients intended to please eye and palate alike. There are two tasting menus to choose from: Sandrina at 85 euros and Viviana at

14 Bottoni al sugo di caciucco e polpo. Buttons in spiced fish soup with octopus. Enrico Bartolini, lo chef. Enrico Bartolini, the chef. Sala principale. Main dining room. Sala privée. Private dining room. Devero Ristorante Davide Oltolini Piatti originali ed equilibrati in un ambiente moderno ed elegante. Original, well balanced dishes in a modern, elegant setting. Classico contemporaneo. Contemporary Classic. Bottoni di olio e lime al sugo di cacciucco e polpo cotto alla brace. Bottoni di olio (fresh pasta buttons) and lime with cacciucco (mixed fish soup) and chargrilled octopus Via dei Chiosi Strada provinciale 176 Via Piave A4 Torino - Trieste Largo Kennedy, 1 Cavenago di Brianza, Monza A4 Torino - Trieste Via Don Giovanni Minzoni Via del Luisetto orari OPENING HOURS From Tuesday to Friday from 12:30 am to 2:30 pm, From Monday to Saturday from 7:30 pm to 10:30 pm. Via Piave All interno del Devero Hotel ha sede l omonimo ristorante dove opera dal 20, con grande successo, lo chef Enrico Bartolini. I tavoli, grazie alle dimensioni molto ampie della sala, appaiono ben distanziati, in quello che è un ambiente moderno ed elegante, essenziale e quasi minimalista, dall atmosfera di particolare piacevolezza. Il servizio appare cortese e professionale. La cucina di Bartolini, dove nulla è lasciato al caso, ma lungamente pensato e sperimentato prima di essere inserito in carta, risulta creativa, innovativa, oltre che gradevolmente equilibrata. Ricca di sapori originali ed accattivanti. Tra i piatti proposti dallo chef i Ravioli di arachidi toscane, ricci di mare e ristretto di pollo ruspante, le Brochette di mezzo piccione al rabarbaro ed il Rombo con trombette e salsa di cannolicchi, ma vi è anche la possibilità di orientarsi verso uno dei tre Menù degustazione. Articolata ed interessante la carta dei vini, tra l altro Bartolini è stato prescelto dalla prestigiosa Maison di Champagne Krug come proprio ambasciatore. La cucina di Bartolini, dove nulla è lasciato al caso, ma lungamente pensato e sperimentato prima di essere inserito in carta, risulta creativa, innovativa, oltre che gradevolmente equilibrata The Devero restaurant is located in the hotel of the same name, and has been run by the chef Enrico Bartolini with considerable success since 20. Thanks to the large size of the dining room, the tables are well spaced, in a modern, elegant environment, which is understated almost to the point of minimalism, and offers an outstandingly agreeable atmosphere. The service is courteous and professional. Bartolini s cuisine leaves nothing to chance. It goes through a long process of reflection and experimentation before reaching the menu, and is creative, innovative and well balanced. Rich in original, attractive flavours. The chef s dishes include Tuscan peanut ravioli, sea urchins and densely reduced rooster stock, brochettes of half pigeon with rhubarb, and turbot with trombetta mushrooms and razor clam sauce, but there are also three tasting menus to choose from. The wine-list is extensive and interesting, and it s worth noting that Bartolini has been selected as an ambassador by Krug, the prestigious Champagne house

15 Chiusa V. d... recensioni - food for travellers Wicky e la moglie Nozomi. Wicky and his wife Nozomi. Ingresso del ristorante. The restaurant entrance. Wicky s Davide Oltolini Elegante, senza essere formale, dall atmosfera serena e discreta. Elegant, without being formal, with a relaxed, discreet atmosphere. Cucina tradizionale giapponese, con influenze di Italia, Malesia, Thailandia e Indonesia. traditional Japanese cuisine, with Italian, Malaysian, Thai and Indonesian influences. Sushi milanese. Sushi. S. lio Nerino. Stampa V Piatti ia T ori no d. Olmetto V. A mede i refi ci C. Italia Corso Italia, 6 Milano - Mi P d Duo m e V Giuse pp ni M azzi P. d. Duomo Alberico Albricci Rugab ella P. d. Duomo P antano Corso di P Chiaravalle orari OPENING HOURS From Tuesday to Friday from 12:30 am to 2:30 pm, From Monday to Saturday from 7:30 pm to 11:30 pm. fia or ta R Via La om rga an a degli Studi di Tre le sale di cui si compone il ristorante, trasferitosi da pochi mesi nella nuova sede. La prima propone tavoli e bar tradizionali, la seconda un privé, mentre la terza è una vetrina sulla cucina e sul bancone sushi, con possibilità di un faccia a faccia con lo chef Wicky Priyan, unicamente per otto commensali alla volta. La cucina del locale, che lo chef definisce Wicuisine, rappresenta la coniugazione tra la cucina tradizionale giapponese, con influenze di Italia, Malesia, Thailandia e Indonesia, e i migliori ingredienti mediterranei. La stragrande maggioranza delle materie prime è, infatti, italiana. Circa il 50% dei cibi è servito crudo, mentre il 50% cotto. Tra gli antipasti il Carpaccio dei 5 Continenti con tonno, salmone e cernia gialla conditi con salsa di spezie da tutto il mondo, la Tartare di gamberi, gobbetti sardi, capperi di Pantelleria e salsa yuzu kosho, la Piovra alla Kaneki Kyoto, omaggio a uno dei maestri dello chef, cotta per tre ore in salsa di soia, sakè, vino bianco e sakè dolce (mirin), servita con baccelli di soia verde. Nel menu si trova anche un ampia scelta di piatti a base di sushi. La cucina del locale, che lo chef definisce Wicuisine, rappresenta la coniugazione tra la cucina tradizionale giapponese ed i migliori ingredienti mediterranei The restaurant moved to its current address just few months ago, and consists of three rooms. The first has traditional tables and bars, the second is for private use and the third is a window on the kitchen and sushi cabinet, offering the possibility of a chat with the chef Wicky Priyan, for just eight diners at a time. The restaurant s food, which the chef defines as Wicuisine, is a combination of traditional Japanese cuisine, with Italian, Malaysian, Thai and Indonesian influences, and the best Mediterranean ingredients. The vast majority of the raw ingredients are Italian. About 50% of the food served is raw, and the other 50% is cooked. The starters include carpaccio from the 5 continents with tuna, salmon and goldblotch grouper dressed with a sauce made of spices from all over the world; Tartare of prawns, Sardinian shrimps, Pantelleria capers and yuzu kosho sauce; Kaneki Kyoto octopus, a homage to one of the chef s teachers, which is cooked for three hours in a sauce of soya, saké, white wine and sweet saké (mirin), served with green soybeans in the pod. The menu also includes a wide range of sushi-based dishes

16 Staff Blend 4. Staff of Blend 4. Battuta di Vitello e Uovo di Quaglia. Veal Tartare and Quail s Egg. Tagliatelle al cinghiale. Tagiatelle with wild boar. Affinati Blend 4. Blend 4 cured products. Blend 4, Spirito Enogastronomico Claudio Sacco Un campione del mondo e un campione Italiano Sommelier, per un locale straordinariamente accogliente in ambiente familiare. One world champion sommelier and one Italian champion sommelier, for an incredibly welcoming restaurant with a family atmosphere. Trattoria Toscana di eccellenza con contaminazioni nazionali e internazionali. High-end Tuscan trattoria (traditionally, an informal restaurant focused on family cooking), with national and international twists. Imperdibile la ciccia, ovvero la bistecca nelle varie frollature oltre alla clamorosa carta dei vini, con chicche enologiche e millesimi davvero introvabili dal grande rapporto qualità prezzo. Don t miss out on the meat - especially the steak (differently aged steaks are available for you to choose from). Or on the incredible wine list, which features some treasures and truly elusive vintages at exceptional value. Via Giotto Via Piave Via Tiziano Via Piave, 118 Azzate - Va Via Colli Renato From Monday to Sunday 10:30 am - 1:00 am Via Genova Via Piave Via Isonzo C e le possiamo solo immaginare le discussioni tra i 4 componenti del Blend in fase di progettazione del locale che volevano. Vorrei un posto attento al design dove si possano esporre anche opere d arte, parte una. Un bel wine bar, grandi vini e grandi prodotti ribatte un altra. Mi raccomando, cucina gourmet, che io vengo dalle stelle, incalza uno. Cicciaaaaaa!!!, propone un altro. A voi il divertimento di attribuire queste dichiarazioni (immaginarie, lo ribadisco!) ai rispettivi personaggi: certo è che con la quantità di talento e professionalità messa sul tavolo delle trattative nessuno abbia, giustamente, ceduto di un passo. La soluzione è stata quindi semplice: al Blend 4 c è TUTTO questo. La scelta di proporre due linee di cucina, gourmet e toscana, potrà sembrare curiosa, ma ha i suoi lati positivi. Non solo un semplice potenziamento dell offerta, ma la possibilità di avere appeal su clienti diversi. Un campione italiano (Ivano Antonini) e un campione del mondo (Luca Martini), professionisti di consumata esperienze e prestigio internazionale difficile aggiungere altro, oltre che apprezzare la scelta di bandire i formalismi e optare per sorrisi e cortesia. Il girl power del Blend 4 poi dà il giusto apporto di coccole e premure. La scelta di proporre due linee di cucina, gourmet e toscana, potrà sembrare curiosa, ma ha appeal su clienti diversi. We can only try to imagine the argument that 4 4 founders of Blend must have had when they were designing the restaurant of their dreams. I want a restaurant with an eye for design, where we can also display works of art. says the first. A beautiful wine bar, great wines and great produce, answers the second. Don t forget gourmet cuisine, you know I m used to all those stars, chimes in another of the partners. Great big chunks of meat!!!, shouts the other. I ll leave the fun of figuring out which of the characters said what (remember, it s just a game!): what s certain is that with so much talent and skill brought to the table, no one caved - and rightly so. So, the solution was quite simple: at Blend 4 you will find ALL of this. Choosing to offer two different cuisines, gourmet and Tuscan, may seem odd, but it has its upsides. Not just a greater selection, but the chance to appeal to different customers. An Italian champion (Ivano Antonini) and a world champion (Luca Martini), professionals of consummate experience and international prestige... it s difficult to add anything else, other than appreciate that smiles and courtesy have been preferred to formality. The girl power at Blend 4 adds a caring touch

17 Sala principale. Main dining room. Amaebi Tar Tar. Amaebi Tartare. Carpaccio di astice. Lobster carpaccio. Tavola imbandita. Table setting. IYO Claudio Sacco Unica cucina stellata Michelin a Milano di matrice non Italiana, un viaggio di straordinaria fragranza e freschezza, grandissime materie prime. IYO is the only non-italian Michelin-starred restaurant in Milan - it is a journey of extraordinary fragrance and freshness, of excellent ingredients. Ristorante Giapponese - Sushi Teppan Fusion Experience. Japanese restaurant - Sushi Teppan Fusion Experience. Lasciare carta bianca agli Chef e al Patron Claudio Liu per farsi guidare in un percorso di degustazione sensoriale qualitativamente impeccabile. Give the Chefs and owner Claudio Liu free rein to let yourself be guided through a tasting that is a sensory path of impeccable quality. C. Sempione Via Arona Via C enisio Emanuele Filiberto Giovanni da Procida Leon Battista Alberti Via Tolentino Via G.B. Fa uché Ezio Biondi Corleone Fratelli Salvioni Cors o Sem pione Fra Gerolamo Savonarola Via Prin cipe Via Cenisio Via Piero della Fran cesca Privata Co rso Se Via Piero della Francesca, 74 Milano - Mi Chieti Losan na Via P oliziano Castelvetro Agudio From Wednsday to Sunday, am pm. From Tuesday to Sunday 7.30 pm pm. Domenic Galdi Via Giu seppe M Via Giulio Cesare Procaccini L ambientazione minimale e di design, dove fanno comunque capolino i mattoni rossi tipici delle cascine della Brianza, dà subito a intendere che la contaminazione tra le tradizioni qui è ricercata e riuscita. L ottica di cucina dell IYO è sempre più ampia e stimolante. Il legame con l Italia si stringe sempre di più, dando vita a creazioni evocative, in cui le nostre materie prime vengono sottolineate da un imbattibile competenza in fatto di salse e aromi orientali. Simbolo di questo è il To.Ka.Mi., piatto vincitore del Girotonno 23 in cui si viaggia da Tokyo a Milano passando per Carloforte con tre millimetriche preparazioni: nigiri, tartare agli agrumi e ventresca con anguilla in teriyaki e pasta kataifi. L ultima novità del locale della famiglia Liu è il robatayaki, postazione griglia simbolo di nipponica convivialità e morte ideale di una stupenda capasanta accompagnata da un datterino rinfrescato da lime e punzecchiato dal jalapeno. Il maestro Haruo Ichikawa non si nega niente, così tra l acidità della salsa ponzu e il piccante dell ichimi togarashi, il calamaro è ripieno di patate ratte, l agnello irlandese trova posto accanto alla Wagyu beef a una tavola di fusion vera e convincente. I dolci, oltre alle proposte orientali, sono griffati Ernst Knam. Il servizio è informale e snello. Il legame con l Italia si stringe sempre di più, dando vita a vocazioni evocative. The minimalist ambiance and high-end design, in which however the red bricks typical of farmhouses in the Brianza peek out, sends a clear message: different traditions are consciously and successfully brought together. The interpretation of cooking at IYO is getting wider and more exciting. Ties to Italy are getting stronger and stronger, and they bring to life fascinating creations, in which our ingredients are highli- ghted by unbeatable skills as far as sauces and Oriental flavours go. A perfect symbol of this is To.Ka.Mi., the dish that won the Girotonno 23 awards. With it, you travel from Tokyo to Milan, with a stop in Carloforte, thanks to three preparations which are precise down to the millimeter: nigiri, citrus tartare and ventresca with eel in teriyaki and crisp kataifi pastry. The latest addition in the Liu family restaurant is the robatayaki, a type of grill which is a symbol of Japanese conviviality. A beautiful scallop cooked like this is simply to die for, especially served with a fresh datterino tomato with a refreshing squeeze of lime and a sting of jalapeno. The master Haruo Ichikawa denies himself nothing, so between the acidity of a ponzu sauce and the spiciness of the ichimi togarashi, the squid is stuffed with ratte potatoes, Irish lamb finds its place next to Wagyu beef at a through and through, convincing fusion table. As well as Oriental delicacies, desserts signed Ernst Kam are on offer. Service is informal and simple

18 Trancio di salmone. Salmon steak. Mondeghilo di Zola. Meatballs with gorgonzola. Mano di crudo. Raw seafood. Tavola imbandita. Table setting. Charlie 1983 Claudio Sacco Un locale dove l accoglienza e la regia di grande mestiere dei patron Daniele Picelli e Marika Prina fanno concretamente la differenza. A restaurant where a warm welcome and the masterful leadership of the owners Daniele Picelli and Marika Prina make all the difference. Creatività, innovazione ma anche tanto rispetto per la tradizione. Creative, innovative, but also greatly respectful of tradition. Lasciarsi guidare in un percorso fatto di tante coccole e piccole attenzioni, una degustazione intrigante per la vista e per il palato a tratti anche ludica ma sempre nel rispetto del prodotto. Let yourself be guided along a path of pampering and small attentions, an intriguing taste experience for sight and palate. In some moments, it even turns into a game, without ever losing respect for the ingredients and produce. Via Alcide de Gasperi Via del Parco Via Nazario Sauro Via Alessandro Manzoni Via Pisani Dossi Via Pisani Dossi, 26 Albairate - Mi Via Luigi Cadorna Via San Giovanni Via Alessandro Manzoni From Tuesday to Sunday, 12:00 am - 2:30 pm / 7:00 pm - 11:30 pm. Via Giovanni Pascoli Originalità, creatività, passione. Il Charlie 1983 è tutto questo e non solo. Un connubio gastronomico di sostanza e inventiva, che rende un pranzo da Marika e Lele sempre così speciale. La cucina della chef Marika Prina è scanzonata e divertita, ma sempre più concreta e convincente. Profondamente mediterranea, preferisce consistenze e toni dolci, rendendosi quindi gradevole anche negli abbinamenti più ricercati. Un esempio emblematico è A volte è meglio mordersi la lingua, ovvero lingua cotta come un classico bollito, raffreddata a ghiaccio, cotta su piastra di ghisa e servita con melagrana, salsa bianca all origano e un eccezionale gremolada pestata alla pizzaiola con olive, capperi, pomodoro secco, basilico, limone e olio extra vergine d oliva. Celeberrimi poi i momenti conviviali che riescono a creare con le preparazioni in sala o con portate dal piglio giocoso e divertente, nonché golose. L esuberanza del patron Daniele Picelli, supportato da uno staff giovane, preparato e affiatato, cattura da subito, rendendo unica l atmosfera del locale. Al Charlie 1983 sanno coinvolgere e stupire regalando un esperienza gourmet unica nel suo genere. Ogni anno ci si aspetta una grande accoglienza, divertimento e buona cucina e ogni anno puntualmente si sta sempre meglio La cucina della chef Marika Prina è profondamente mediterranea. Originality, creativity, passion. Charlie 1983 is each of these things and more. A gastronomic marriage of substance and imagination, which always makes a meal at Marika and Lele s so special. The cuisine of chef Marika Prina is cheeky and fun, and it s getting more and more concrete and convincing. It s profoundly Mediterranean, it prefers mild consistencies and tones, ensuring it is pleasant and palatable even in the more complex pairings. A telling example is A volte è meglio mordersi la lingua ( Sometimes biting your tongue is best ), that is, traditionally boiled tongue which is then ice-cooled, cooked on a cast iron plate and served with pomegranate, oregano white sauce and an exceptional ground gremolada alla pizzaiola with olives, capers, dried tomatoes, basil, lemon and extra virgin olive oil. The convivial moments that Marika and Lele manage to create through their sauce dishes or with courses that are playful and fun are famous as well as delicious. The exuberance of owner Daniele Picelli, who is backed by a young, competent and close-knit staff, will capture you right away, giving the restaurant a unique atmosphere. Charlie 1983 knows how to engage and amaze, offering a truly unique gourmet experience. Every year, you can expect a lovely welcome, lots of fun and great cooking, and it just gets better from year to year

19 Tavola vista lago. Table with lake view. Capesante crude e caviale. Raw scallops and caviar. Antipasto di carne e pesce. Surf and turf hors d oeuvre. Bocchia - Ferrari - Arienti. Mistral Claudio Sacco Materie prime ineguagliabili, tecnica sopraffina, conoscenza e grande attenzione per l ospite reso protagonista in una location strepitosa. Unbeatable ingredients and produce, masterful technique, knowledge and great attention to guests, who take center stage in this sensational location. Cucina di grande tecnica con materie prime selezionatissime e ricercate. A cuisine of refined technique with carefully selected, prized ingredients and produce. Una chiacchierata con l executive Chef Ettore Bocchia vale da sola il viaggio e vi consentirà di aprire i vostri orizzonti gourmet portando a casa informazioni preziose e consigli utilissimi. A chat with executive Chef Ettore Bocchia is worth the trip. It will let you glimpse new gourmet horizons and take home precious information, as well as useful tips. Via Roma, 1 Bellagio - Co Piazza Giuseppe Mazzini Salita Serbelloni Summer season: dinner. Winter season: lunch and dinner. Parco Martiri della Libertà Salita A. Mella In un ambientazione elegante e scenografica, con una terrazza che offre una splendida vista sul lago di Como, il Mistral è il ristorante gourmet del Grand Hotel Villa Serbelloni. Lo chef Ettore Bocchia, salito agli onori della cronaca nel 20 per il suo percorso di cucina molecolare (quella vera, non quel generico riferimento alle tecniche moderne che l italiano medio ritiene tale), ha la mano per proporre una grande cucina di tradizione classica in un trionfo di salse e fondi perfetti. Uno dei posti ideali in Italia per fare la pace con la storia della gastronomia, impreziosita da un approccio moderno alle cotture e ai tagli. Il repertorio di Bocchia è amplissimo e lo chef trova nelle composizioni più articolate la sua massima espressione: la scaloppa e il torcione di fegato grasso acquisiscono struttura grazie al pollo di Bresse, la variazione di agnello è un antologia di cotture millimetriche tra il carré perfettamente al rosa e la croccantezza delle animelle. Carlo Pierato, direttore del ristorante, è un professionista che può fare la fortuna di ogni sala. Charme, regia, tempi e grande interazione con il cliente sono garantiti. Un grande cucina e una sensazionale cantina in una struttura favolosa. Ricercatezza e attenzione nei particolari sono dovunque e si percepiscono. Uno dei posti ideali in Italia per fare la pace con la storia della gastronomia, impreziosita da un approccio moderno. In an elegant and scenic setting, with a terrace offering a splendid view on Lake Como, the Mistral is the gourmet restaurant of Grand Hotel Villa Serbelloni. Chef Ettore Bocchia, who hit the headlines in 20 for his journey into molecular gastronomy (the real deal, not that generic reference to modern techniques that is often mistaken for it), has the hand to offer a great cuisine of classical tradition in a triumph of perfect sauces and bases. The Mistral is one of the ideal places in Italy to make peace with the history of gastronomy, embellished with a modern approach to cooking techniques and cuts. Bocchia s repertoire is extensive, and the Chef finds his best expression in complex compositions: escalopes and foie gras torchon acquire structure through Bresse chicken, the lamb option is a collection of extremely precise techniques, from the perfectly pink carrè to the crispiness of the sweetbreads. Carlo Pierato, who runs the Mistral, is a professional who would be capable of giving success to any restaurant. Charm, organisation and great interaction with the guests are guaranteed. As are fine cuisine and a sensational wine selection, in a gorgeous setting. Refined elegance and attention to detail are everywhere, and you can tell

20 Sala cerea. Cerea dining room. Sella di cervo in crosta di pane. Saddle of venison en croute. Paesaggio Marziano. Martian Landscape. Cerea e la torta babò. Cerea and the babà cake. Da Vittorio Claudio Sacco Ambiente raffinato ed elegante come si conviene a un ristorante tre stelle Michelin, straordinaria accoglienza tipica dei migliori Relais & Chateaux. A refined, elegant setting, as to be expected from a three-starred Michelin restaurant; extraordinary welcome typical of the best Relais and Chateaux. Ricercata e particolarmente curata nelle presentazioni, materie prime clamorose. Refined and with a particular care for presentation, incredible ingredients and produce. I grandi Classici di Da Vittorio Crudo di Pesce, Risotto all Aragosta, La Mitica Cotoletta alla Milanese, i Paccheri preparazioni e presentazioni uniche che vi emozioneranno. Da Vittorio s great classics: the raw fish platter, lobster risotto, the legendary Milanesa, paccheri (a kind of pasta, shaped like short, wide tubes)... unique preparations and presentations that will excite you. Via Cantalupa Via Cantalupa, 17 Brusaporto - BG Tangenziale Sud Via Cantalupa Closed on Wednsday lunch. Via Cantalupa Una grande famiglia, una squadra di professionisti, una location mozzafiato, un know-how senza eguali e ormai consolidato Tutto questo è il Ristorante Da Vittorio. Semplicemente il top, servizio curatissimo e impeccabile, e, dai pani al carrello delle praline, lo staff non manca mai occasione per trasmettere la continua ricerca di grandezza, di perfezione che è alla base della filosofia dello storico ristorante della famiglia Cera. Si resta ammaliati dalla semplicità con cui una materia prima, che ha pochi rivali in Italia, si esprime in composizioni in cui rusticità ed eleganza creano un equilibrio compiuto e raffinato: la crema di porri che risolve l intensità dell accoppiata ostrica e tonno, la fregola mantecata agli agrumi che dona struttura e freschezza a uno spettacolare carpaccio di gamberi, le note terragne dell aglio orsino e degli asparagi che apportano carattere alle capesante; il gusto per il fuori programma di pancia non manca mai, come la commovente polenta con moscardini al verde Per non parlare poi dei dessert golosissimi e tecnicamente perfetti sia quando si assaggia la torta babà sia quando si assaggia Paesaggio marziano. La piccola pasticceria poi è una degustazione nella degustazione. Insomma non si vorrebbe mai andare via. Si resta ammaliati dalla semplicità con cui una materia prima si esprime in composizioni in cui rusticità ed eleganza creano un equilibrio. A great family, a team of professionals, a breath-taking location, know-how which is without equals and by now established...ristorante Da Vittorio is all of this. Simply the best; the service is extremely attentive and impeccable, and, from breads up to the praline trolley, the staff never misses a chance to enact the ongoing search for greatness and perfection, which is the foundation of the philosophy of this long-standing restaurant owned by the Cera family. You will be charmed by the simplicity with which the ingredients and produce, which have few rivals in Italy, find their expression in compositions where rustic elegance creates a successful and refined balance: a leek cream brings lightness to the intense pairing of oyster and tuna, a creamy citrus fregula gives structure and freshness to a spectacular shrimp carpaccio, the earthy notes of ramson and asparagus add character to scallops. There is also a taste for the instinctive off-menu dish, such as the movingly delicious polenta with curled octopus in green sauce... Not to mention the very enticing and technically perfect desserts, no matter whether you try the baba cake or the Paesaggio marziano ( Martian Landscape ). The petit fours then offer a tasting experience within the tasting. Basically, you wish you d never have to leave

Collezioni. ColleCtions. Le confezioni Gustando propongono. The Gustando packages are a unique. un percorso unico nell Italia dei sapori,

Collezioni. ColleCtions. Le confezioni Gustando propongono. The Gustando packages are a unique. un percorso unico nell Italia dei sapori, Collezioni ColleCtions Le confezioni Gustando propongono un percorso unico nell Italia dei sapori, colori e profumi. Gustare le diverse proposte vuol dire lasciarsi guidare da chef esperti che, attraverso

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Quindici

U Corso di italiano, Lezione Quindici 1 U Corso di italiano, Lezione Quindici U Buongiorno, anche in questa lezione iniziamo con qualche dialogo formale M Good morning, in this lesson as well, let s start with some formal dialogues U Buongiorno,

Dettagli

ALIANTEORIENTA Trading - The best of Made in Italy for foreign

ALIANTEORIENTA Trading - The best of Made in Italy for foreign Scheda azienda 0104 Rappresentiamo alcuni pastifici e laboratori artigianali selezionati con grande lungimiranza, tenendo conto dell'alta qualità dei prodotti, della loro bontà e dalla serietà professionale

Dettagli

Per i Palati più raffinati, Arriva la Gastronomia Fini

Per i Palati più raffinati, Arriva la Gastronomia Fini Per i Palati più raffinati, Arriva la Gastronomia Fini Per i palati più raffinati, arriva La Gastronomia Fini, simbolo della tradizione culinaria più autentica, gaudente ma esigente. Scelta di materie

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Ventotto

U Corso di italiano, Lezione Ventotto 1 U Corso di italiano, Lezione Ventotto M I would like to eat a portion of spaghetti U Vorrei mangiare una porzione di spaghetti M I would like to eat a portion of spaghetti U Vorrei mangiare una porzione

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Dodici

U Corso di italiano, Lezione Dodici 1 U Corso di italiano, Lezione Dodici U Al telefono M On the phone U Al telefono D Pronto, Hotel Roma, buongiorno. F Hello, Hotel Roma, Good morning D Pronto, Hotel Roma, buongiorno. U Pronto, buongiorno,

Dettagli

CORSO DI CUCINA A CASA!

CORSO DI CUCINA A CASA! Tour N.12 CORSO DI CUCINA A CASA La classe a lavoro Un fantastico modo per imparare a cucinare le più tipiche pietanze Toscane, senza muoversi da casa vostra Il nostro chef arriverà direttamente nella

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Diciotto

U Corso di italiano, Lezione Diciotto 1 U Corso di italiano, Lezione Diciotto U Scusi, a che ora aprono i negozi a Bologna? M Excuse-me, what time do shops open in Bologna? U Scusi, a che ora aprono i negozi a Bologna? D Aprono alle nove F

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Diciannove

U Corso di italiano, Lezione Diciannove 1 U Corso di italiano, Lezione Diciannove U Al telefono: M On the phone: U Al telefono: U Pronto Elena, come stai? M Hello Elena, how are you? U Pronto Elena, come stai? D Ciao Paolo, molto bene, grazie.

Dettagli

NON ESISTE niente di BELLO che prima non SIA stata UNA BELLA IDEA WEDDING EXCLUSIVE BANQUETING LUXURY LOCATION FOOD EXPERIENCE CHEF EXECUTIVE

NON ESISTE niente di BELLO che prima non SIA stata UNA BELLA IDEA WEDDING EXCLUSIVE BANQUETING LUXURY LOCATION FOOD EXPERIENCE CHEF EXECUTIVE Partner de cucine NON ESISTE niente di BELLO che prima non SIA stata UNA BELLA IDEA WEDDING EXCLUSIVE BANQUETING LUXURY LOCATION FOOD EXPERIENCE CHEF EXECUTIVE WEDDING L ECCELLENZA È SERVITA. Studiamo,

Dettagli

MISCELE/BLENDS PREMIUM

MISCELE/BLENDS PREMIUM MISCELE/BLENDS PREMIUM CAFFÈ MORETTINO È UNA STORIA AUTENTICA DI AMORE PER IL CAFFÈ NATA IN SICILIA, NEL CUORE DEL MEDITERRANEO NEL 1950 E CHE TRAMANDIAMO DA ORMAI QUATTRO GENERAZIONI. LE MISCELE PREMIUM

Dettagli

WWW.ORIGAMIMILANO.COM

WWW.ORIGAMIMILANO.COM WWW.ORIGAMIMILANO.COM VIALE MONTE GRAPPA, 20-20124 MILANO 1 TRADIZIONE Origami: dalle magie di carta a quelle del sushi. La nobile e raffinata arte dell Origami ha origini antiche e non ben definibili

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Ventinove

U Corso di italiano, Lezione Ventinove 1 U Corso di italiano, Lezione Ventinove U Oggi, facciamo un altro esercizio M Today we do another exercise U Oggi, facciamo un altro esercizio D Noi diciamo una frase in inglese e tu cerca di pensare

Dettagli

MILANO - ROMA - TORINO - PORTO CERVO - LONDRA - TOKYO - HONG KONG

MILANO - ROMA - TORINO - PORTO CERVO - LONDRA - TOKYO - HONG KONG MILANO - ROMA - TORINO - PORTO CERVO - LONDRA - TOKYO - HONG KONG Milano, 8 febbraio 1979. L inizio di un sogno. Era l otto febbraio del millenovecentosettantanove e in corso Garibaldi apriva il primo

Dettagli

LIBO' L'ITALIANO ALLA RADIO

LIBO' L'ITALIANO ALLA RADIO LIBO' L'ITALIANO ALLA RADIO ESERCIZI PUNTATA N 10 I RISTORANTI A BOLOGNA A cura di Marta Alaimo Voli Società Cooperativa 2011 I RISTORANTI A BOLOGNA 1 DIALOGO PRINCIPALE A- Buonasera. B- Buonasera, avete

Dettagli

HOTEL SPADARI AL DUOMO via Spadari, 11 20123 Milano Tel: +39.02.72002371 Fax: +39.02.861184 e.mail: reservation@spadarihotel.com

HOTEL SPADARI AL DUOMO via Spadari, 11 20123 Milano Tel: +39.02.72002371 Fax: +39.02.861184 e.mail: reservation@spadarihotel.com HOTEL SPADARI AL DUOMO via Spadari, 11 20123 Milano Tel: +39.02.72002371 Fax: +39.02.861184 e.mail: reservation@spadarihotel.com It all began with a small building in the heart of Milan that was in need

Dettagli

20 anni di proposte su misura

20 anni di proposte su misura LA CASA DA 20 ANNI... è SU MISURA LA CASA DA 20 ANNI... è SU MISURA 20 anni di proposte su misura A Casa su Misura 2011 sempre più arredamento di qualità, grande attenzione alle tendenze del momento per

Dettagli

CIALDE & CAPSULE/PODS & CAPSULES. 250g

CIALDE & CAPSULE/PODS & CAPSULES. 250g 250g CAFFÈ MORETTINO È UNA STORIA AUTENTICA DI AMORE PER IL CAFFÈ NATA IN SICILIA, NEL CUORE DEL MEDITERRANEO NEL 1950 E CHE TRAMANDIAMO DA ORMAI QUATTRO GENERAZIONI. L ESCLUSIVA LINEA DI CIALDE & CAPSULE

Dettagli

NOVAITALY by MELPORT NOVAITALY STUDIO DI PROGETTAZIONE E REALIZZAZIONE INTERIOR DESIGN AND REALIZATION OFFICE ARCHITETTURA - ARREDAMENTO

NOVAITALY by MELPORT NOVAITALY STUDIO DI PROGETTAZIONE E REALIZZAZIONE INTERIOR DESIGN AND REALIZATION OFFICE ARCHITETTURA - ARREDAMENTO NOVAITALY by MELPORT DESIGNER Giacomo Melpignano STUDIO DI PROGETTAZIONE E REALIZZAZIONE INTERIOR DESIGN AND REALIZATION OFFICE ARCHITETTURA - ARREDAMENTO GENERAL CONTRACTOR - INDUSTRIAL DESIGN 1 2 NOVAITALY

Dettagli

EVENTI (PRIVATE DINNER) F A B R I Z I O

EVENTI (PRIVATE DINNER) F A B R I Z I O F A B R I Z I O F A B R I Z I O La famiglia Pratesi produce vino nella zona di Carmignano da cinque generazioni. Fu Pietro Pratesi a comprare nel 1875 la proprietà Lolocco nel cuore di Carmignano dove

Dettagli

Salmone in bella vista con salsa tartara

Salmone in bella vista con salsa tartara Lista Nozze con salatini assortiti Prosciutto crudo di Parma con melone Carpaccio di manzo marinato Terrina di carne salata con verdure Peperone arrostito Insalata di polipo con patate Cappe sante gratinate

Dettagli

Il piacere di vivere e viaggiare la campagna

Il piacere di vivere e viaggiare la campagna Il piacere di vivere e viaggiare la campagna LA TESTATA Ogni mese le dimore più belle in Italia e nel mondo con suggestivi servizi fotografici che, alla bellezza delle immagini, uniscono la possibilità

Dettagli

INSEGNA ITALIA THE BEST OF ITALY ITALIAN STYLE. Identità e cultura del mangiare italiano un modello di Ristorante e Concept Store

INSEGNA ITALIA THE BEST OF ITALY ITALIAN STYLE. Identità e cultura del mangiare italiano un modello di Ristorante e Concept Store INSEGNA ITALIA THE BEST OF ITALY ITALIAN STYLE Identità e cultura del mangiare italiano un modello di Ristorante e Concept Store tipicamente che nasce dall esperienza made in Italy dei Wigwam per il Club

Dettagli

Scritto da DEApress Lunedì 14 Aprile 2014 12:03 - Ultimo aggiornamento Martedì 26 Maggio 2015 09:34

Scritto da DEApress Lunedì 14 Aprile 2014 12:03 - Ultimo aggiornamento Martedì 26 Maggio 2015 09:34 This week I have been walking round San Marco and surrounding areas to find things that catch my eye to take pictures of. These pictures were of various things but majority included people. The reason

Dettagli

Ristorante Pizzeria. Menu

Ristorante Pizzeria. Menu Ristorante Pizzeria Menu NOVITÀ PIZZA AL KAMUT PIZZA INTEGRALE PIZZA SENZA LIEVITO e per i più piccoli un nuovo Amico... il pesciolino BLOBLÒ! CLASSICHE MARINARA pomodoro, aglio, origano tomato, garlic,

Dettagli

Ristorante Il Porticciolo Hotel

Ristorante Il Porticciolo Hotel Ristorante Il Porticciolo Hotel 21040 Laveno Mombello (Va) - Via Fortino, 40 - Tel. +39 0332 667257 - Fax +39 0332 666753 info@ ilporticciolo.com - www.ilporticciolo.com Menu 1 Prosciutto crudo di Parma

Dettagli

Manicaretti Banqueting, E sinonimo di gusto, innovazione ed eleganza.

Manicaretti Banqueting, E sinonimo di gusto, innovazione ed eleganza. Manicaretti Banqueting, E sinonimo di gusto, innovazione ed eleganza. Dalla Nostra ventennale esperienza nel campo del Banqueting nasce la capacità di rendere Indimenticabile e speciale il Vostro giorno.

Dettagli

MIE ESPERIENZE PERSONALI VISSUTE IN HOTEL, RISTORANTI E COCKTAIL BAR. GEN Attimi di Gusto, arte e ricercatezza dei sapori

MIE ESPERIENZE PERSONALI VISSUTE IN HOTEL, RISTORANTI E COCKTAIL BAR. GEN Attimi di Gusto, arte e ricercatezza dei sapori MIE ESPERIENZE PERSONALI VISSUTE IN HOTEL, RISTORANTI E COCKTAIL BAR GEN Attimi di Gusto, arte e ricercatezza dei sapori a Milano About these ads (http://en.wordpress.com/about-these-ads/) (http://triprecensionitalia.files.wordpress.com/2014/01/rizzi.jpg)

Dettagli

-1- SCHEDA DI PRESENTAZIONE. Nome e cognome / Nome del gruppo. INVENTOOM - design italiano. Città. Brescia. Provincia. Biografia

-1- SCHEDA DI PRESENTAZIONE. Nome e cognome / Nome del gruppo. INVENTOOM - design italiano. Città. Brescia. Provincia. Biografia -1- SCHEDA DI PRESENTAZIONE Nome e cognome / Nome del gruppo INVENTOOM - design italiano Città Brescia Provincia BS Biografia Inventoom è una realtà italiana, nata dall idea di quattro amici che hanno

Dettagli

Le proposte sotto elencate sono da intendersi per l'intero tavolo

Le proposte sotto elencate sono da intendersi per l'intero tavolo Le proposte sotto elencate sono da intendersi per l'intero tavolo DEGUSTAZIONE MENU' BISTROT esclusivamente a pranzo dal lunedì al venerdì : Come una battuta Kitarrine di Kamut Formaggi o Dolce del giorno

Dettagli

Tutti i giorni. U na terra e la sua gente. A Breganze la vite è coltivata da oltre mille anni. Qui il vino è

Tutti i giorni. U na terra e la sua gente. A Breganze la vite è coltivata da oltre mille anni. Qui il vino è Tutti i giorni U na terra e la sua gente. A Breganze la vite è coltivata da oltre mille anni. Qui il vino è molto più di un semplice prodotto: è l orgoglio di un intera comunità di persone. Questi prodotti

Dettagli

Barcellona divina. Arte e gusto

Barcellona divina. Arte e gusto Barcellona divina. Arte e gusto Offerta valida a partire da: 4 persone Durata soggiorno: 4 giorni, 3 notti Prezzo a persona per 4 giorni: 490,00 euro L offerta include: Servizio di accoglienza ospiti in

Dettagli

PRESENTA APERITIVO ITALIANO. 25 anni di successi grazie alle ricette e ai suggerimenti nati da voi baristi

PRESENTA APERITIVO ITALIANO. 25 anni di successi grazie alle ricette e ai suggerimenti nati da voi baristi PRESENTA APERITIVO ITALIANO 25 anni di successi grazie alle ricette e ai suggerimenti nati da voi baristi Da oltre 25 anni produciamo i nostri snack da ingredienti semplici ma di grande qualità come granoturco,

Dettagli

Chi siamo. L agenzia Promobruce

Chi siamo. L agenzia Promobruce PERSONALBARSERVICE Chi siamo RIORSE EVENTI L agenzia Promobruce Nasce nel 2003, dalla sinergia di professionisti che, hanno sempre ricercato la massima soddisfazione dei propri clienti. Ha sempre proposto

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Sette

U Corso di italiano, Lezione Sette 1 U Corso di italiano, Lezione Sette M Two friends meet at the restaurant U Ciao, Paola M Hi, Paola U Ciao, Paola D Ciao Francesco, come stai? F Hi Francesco, how are you? D Ciao Francesco, come stai?

Dettagli

Un nuovo concetto di benessere

Un nuovo concetto di benessere Un nuovo concetto di benessere by Mica, un luogo dove ti senti bene e ti prendi cura del tuo benessere. Sai di mangiare cibi di qualità in uno spazio accogliente, semplice ma raffinato. Dalla prima colazione

Dettagli

PRODOTTI DEL TERRITORIO I NOSTRI PIATTI. Culatello d.o.p. 22/24 mesi di stagionatura 18,00

PRODOTTI DEL TERRITORIO I NOSTRI PIATTI. Culatello d.o.p. 22/24 mesi di stagionatura 18,00 PRODOTTI DEL TERRITORIO Culatello d.o.p. 22/24 mesi di stagionatura 18,00 Prosciutto di Parma 24 mesi di stagionatura.. 15,00 I Prestigiosi di Parma sono un assortimento dei salumipiù tipici di Parma:

Dettagli

l Azienda Vitivinicola della famiglia Bersi Serlini

l Azienda Vitivinicola della famiglia Bersi Serlini Esperienze Gustose ! Esperienze Gustose Esperienze Gustose! La II edizione di Esperienze Gustose sarà ospitata nel cuore della Franciacorta, presso l Azienda Vitivinicola della famiglia Bersi Serlini,

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Otto

U Corso di italiano, Lezione Otto 1 U Corso di italiano, Lezione Otto U Ti piace il cibo somalo? M Do you like Somali food? U Ti piace il cibo somalo? D Sì, mi piace molto. C è un ristorante somalo a Milano. É molto buono. F Yes, I like

Dettagli

SHOOT-COOKING AL REGINA DI QUADRI. AURORA MAZZUCCHELLI E FRANCESCO ELMI PER COLORTASTE DI ALFONSO CATALANO

SHOOT-COOKING AL REGINA DI QUADRI. AURORA MAZZUCCHELLI E FRANCESCO ELMI PER COLORTASTE DI ALFONSO CATALANO saporinews.com, 26 gennaio 2013 SHOOT-COOKING AL REGINA DI QUADRI. AURORA MAZZUCCHELLI E FRANCESCO ELMI PER COLORTASTE DI ALFONSO CATALANO Enogastronomia, pasticceria, arte e fotografia: in occasione di

Dettagli

#ICC15Expo LA DIETA MEDITERRANEA INCONTRA LE CUCINE DEI PAESI DEL MONDO

#ICC15Expo LA DIETA MEDITERRANEA INCONTRA LE CUCINE DEI PAESI DEL MONDO #ICC15Expo International CHEF CUP 2015 LA DIETA MEDITERRANEA INCONTRA LE CUCINE DEI PAESI DEL MONDO ABOUT ICC15 ICC15nasce come Expo Edition della manifestazione IMAF CHEFS CUP. Quest ultima è stata ideata

Dettagli

Gastronomia Mediterranea

Gastronomia Mediterranea 1 Gastronomia Mediterranea Peccati di Coccio, piatti pronti di qualità. 3 Gastronomia Mediterranea MITAPAST s.r.l. 5 Peccati di Coccio, piatti pronti di qualità. Frutto di un esperienza trentennale Mitapast

Dettagli

I NOSTRI PIATTI PRODOTTI DEL TERRITORIO. Focaccina di nostra produzione ai carciofi 13,00. Culatello d.o.p. 22/24 mesi di stagionatura 18,00

I NOSTRI PIATTI PRODOTTI DEL TERRITORIO. Focaccina di nostra produzione ai carciofi 13,00. Culatello d.o.p. 22/24 mesi di stagionatura 18,00 PRODOTTI DEL TERRITORIO Culatello d.o.p. 22/24 mesi di stagionatura 18,00 Prosciutto di Parma 24 mesi di stagionatura.. 15,00 I Prestigiosi di Parma sono un assortimento dei salumipiù tipici di Parma:

Dettagli

Il vostro matrimonio da sogno al Byblos Art Hotel Villa Amistà

Il vostro matrimonio da sogno al Byblos Art Hotel Villa Amistà Il vostro matrimonio da sogno al Byblos Art Hotel Villa Amistà Festeggiate il Vostro giorno più importante circondati dall arte e dalla magia di una location esclusiva situata a pochi chilometri dalla

Dettagli

Scopri con noi la Milano che non ti aspetti!

Scopri con noi la Milano che non ti aspetti! 2. La nostra storia Our story Scopri con noi la Milano che non ti aspetti! Join us and discover the unexpected Milan! 4. La nostra storia Our story Cos è Hintown? Il punto di riferimento per chi viene

Dettagli

La Cucina di Gian Paolo Pieve Ligure

La Cucina di Gian Paolo Pieve Ligure siamo a vostra disposizione per costruire insieme a voi il vostro Ricevimento di Matrimonio per avere un preventivo che meglio si adatti ai vostri desideri richiedi la nostra scheda! La Cucina è curata

Dettagli

Identità di Pasta 2013: La cucina Melting Pot di Anthony Genovese

Identità di Pasta 2013: La cucina Melting Pot di Anthony Genovese Identità di Pasta 2013: La cucina Melting Pot di Anthony Genovese Articolo di Lorenzo Sandano Foto: Matteo Desiderio Siamo a Milano per Identità Golose 2013, l importante evento curato da Paolo Marchi

Dettagli

Tecnica, passione e rispetto: questa è la mia cucina. Un viaggio gastronomico. tra innovazione e tradizione.

Tecnica, passione e rispetto: questa è la mia cucina. Un viaggio gastronomico. tra innovazione e tradizione. Tecnica, passione e rispetto: questa è la mia cucina. Un viaggio gastronomico tra innovazione e tradizione. Official Event Partner Si comunica alla spettabile clientela che alcuni prodotti sono trattati

Dettagli

Roma. Esploratori cercansi. Volete unirvi a noi?

Roma. Esploratori cercansi. Volete unirvi a noi? Roma Esploratori cercansi. Ci consideriamo dei ricercatori di sapori nuovi e di nuovi modi di proporre i sapori più tradizionali. Volete unirvi a noi? Il mondo DOC Le persone DOC Alessandro Moretti - Il

Dettagli

PRODOTTO Le Masserie del Duca,Crema di Cipolle e Mela Verde. PRODOTTO Le Masserie del Duca,Crema di Carciofo

PRODOTTO Le Masserie del Duca,Crema di Cipolle e Mela Verde. PRODOTTO Le Masserie del Duca,Crema di Carciofo Le Masserie del Duca,Crema di Carciofo Carciofo 45%, Patate, Olio agrumato al Limone, aceto di vino,sale, erbe aromatiche, aglio e senape. NOTIZIE SULLA PREPARAZIONE E CON I carciofi vengono trasformati

Dettagli

Contract Tailor Made. Luxury Complements

Contract Tailor Made. Luxury Complements Contract Tailor Made Luxury Complements Il cuoio è la nostra passione. Rudi Rabitti, brand of AMS srl, nasce negli anni 70. La costante ricerca dell eccellenza unisce alle tecniche tradizionali l utilizzo

Dettagli

Catalogo Prodotti. la PASTA ARTIGIANALE mantovana

Catalogo Prodotti. la PASTA ARTIGIANALE mantovana Catalogo Prodotti LA PASTA COME SI FACEVA UNA VOLTA La Pasta Ripiena Pasta di Nonna Angiola è un azienda artigianale a conduzione della famiglia Carnevali, che propone la vendita al dettaglio e all ingrosso,

Dettagli

CIR food EXPO MILANO 2015

CIR food EXPO MILANO 2015 CIR food EXPO MILANO 2015 QUALCHE DATO EXPO Periodo Evento 1 maggio - 31 ottobre 2015 Visitatori stimati 25 mio Superficie mq 1 mio Paesi partecipanti oltre 140 CIR food Numero locali gestiti 20 Dipendenti

Dettagli

ANTIPASTI INSALATONE SANDWICH SERVIZIO CON CESTINO DI PANE 1.00

ANTIPASTI INSALATONE SANDWICH SERVIZIO CON CESTINO DI PANE 1.00 SERVIZIO CON CESTINO DI PANE 1.00 PIATTO UNICO WELLBEING Scopri tutto il sapore del nuovo pasto bilanciato di Terrazza Aperol, ideato con materie prime di stagione cucinate con metodi innovativi, pensati

Dettagli

CHI SIAMO. italy. emirates. india. vietnam

CHI SIAMO. italy. emirates. india. vietnam italy emirates CHI SIAMO india vietnam ITALY S TOUCH e una società con sede in Italia che offre servizi di consulenza, progettazione e realizzazione di opere edili complete di decori e arredi, totalmente

Dettagli

BATTUTA DI FASSONA PIEMONTESE, zucca all'agro e crumble di amaretti - 14,00

BATTUTA DI FASSONA PIEMONTESE, zucca all'agro e crumble di amaretti - 14,00 ANTIPASTI BATTUTA DI FASSONA PIEMONTESE, zucca all'agro e crumble di amaretti - 14,00 Lavarello croccante in panatura di nocciole e mandorle, crema d'aglio dolce e finocchietto, radice amara * - 13,00

Dettagli

L IDEA Risamore catena in franchising di Risotterie e prodotti a base di riso presenta una nuova linea di business.

L IDEA Risamore catena in franchising di Risotterie e prodotti a base di riso presenta una nuova linea di business. Food corner RISOTTO EXPRESS L IDEA Risamore catena in franchising di Risotterie e prodotti a base di riso presenta una nuova linea di business. L idea nasce per soddisfare l esigenza di mercato orientata

Dettagli

rice paper art noi stampiamo, tu crei noi stampiamo, tu crei MADE IN ITALY MADE IN ITALY

rice paper art noi stampiamo, tu crei noi stampiamo, tu crei MADE IN ITALY MADE IN ITALY rice paper art MADE IN ITALY noi stampiamo, tu crei noi stampiamo, tu crei MADE IN ITALY KALÌT SPECIAL CANVAS Carta di riso da applicare sulle nostre tele in puro cotone. Le nostre carte di riso, molto

Dettagli

Indice. Ripieni di carne. Ripieni di magro. Gnocchi. Specialità. Pasta all uovo. Pronti in tavola

Indice. Ripieni di carne. Ripieni di magro. Gnocchi. Specialità. Pasta all uovo. Pronti in tavola Catalogo Dal 1976 Aldera Food offre ai propri clienti prodotti freschi, genuini e di alta qualità, come fatti in casa e tutt ora conserva i segreti tramandati da una generazione all altra proponendo e

Dettagli

Insalate, le ricette. Insalata di sgombri, patate e barbabietola

Insalate, le ricette. Insalata di sgombri, patate e barbabietola Insalate, le ricette Insalata di sgombri, patate e barbabietola I nostri ingredienti Novità Gli sgombri grigliati Solo Scomber japonicus colias, la specie più pregiata, per il suo equilibrio di sapore

Dettagli

La famiglia Bettoja si prende cura dei suoi ospiti dal 1875. Oltre un secolo di ospitalità vi accoglie nei tre lussuosi alberghi del gruppo dove tradizione enogastronomica, amore per l arte ed eleganza

Dettagli

L Azienda. quality In Mensa garantisce i suoi pasti

L Azienda. quality In Mensa garantisce i suoi pasti L Azienda In Mensa é un azienda specializzata a 360 nel campo della ristorazione collettiva, che si avvale di eccellenti collaboratori. L azienda garanti- sce elevata professionalità, massima sicurezza

Dettagli

LA NOSTRA CUCINA. In questo locale si serve pesce fresco.

LA NOSTRA CUCINA. In questo locale si serve pesce fresco. LA NOSTRA CUCINA In questo locale si serve pesce fresco. Tutte le paste fresche e all uovo, il pane e i dolci proposti sono realizzati artigianalmente dai nostri chef dopo un attenta selezione delle materie

Dettagli

Crowne Plaza Milan-Malpensa Airport

Crowne Plaza Milan-Malpensa Airport Via Giuseppe Giusti SS336 SP52 Terminal 2 Strada per Malpensa SS366 Via Luigi Bailo Via Ferrarin Via Santa Margherita Crowne Plaza Milan-Malpensa Airport Via per Tornavento Via Francesco de Pinedo Case

Dettagli

zahira by Stefano Sandonà

zahira by Stefano Sandonà 4 Zahira, perfetta unione tra tradizione e modernità, è la scelta ideale per chi in una sedia ricerca armonia ed eleganza. Una sedia dalle molteplici applicazioni, trova suo habitat naturale sia gli esterni

Dettagli

HOSPITALITY EXCELLENCE

HOSPITALITY EXCELLENCE DOMINA MILANO FIERA Via Don Orione 18/20 (ang. Via Di Vittorio 66) 20026 NOVATE MILANESE (MI) T +39 02 3567991 F +39 02 35679777 info.milanofiera@dominahotels.com www.dominamilanofiera.com HOSPITALITY

Dettagli

Fresco? No grazie. Preferisco surgelato!

Fresco? No grazie. Preferisco surgelato! Fresco? No grazie. Preferisco surgelato! La bontà speciale, sincera e genuina concepita come i prodotti fatti in casa. Il prodotto surgelato mantiene le sue caratteristiche organolettiche per lunghi periodi,

Dettagli

i Sapori del Natale 2011

i Sapori del Natale 2011 i Sapori del Natale 2011 Le Confezioni Regalo di Giovanni Rana una ricca selezione di prodotti eccellenti per auguri speciali tutti da gustare. La gioia della festa, il calore di un pranzo in famiglia,

Dettagli

OP Latium è l Organizzazione di filiera dei produttori olivicoli del Lazio.

OP Latium è l Organizzazione di filiera dei produttori olivicoli del Lazio. 1 OP Latium è l Organizzazione di filiera dei produttori olivicoli del Lazio. Operiamo per il miglioramento qualitativo dei nostri prodotti e la loro valorizzazione sui mercati attraverso sistemi di tracciabilità

Dettagli

Le Nostre Degustazioni

Le Nostre Degustazioni Le Nostre Degustazioni La Piccola Atene Dal Profumo Della Nostra Cantina Trionfo di salumi della Loggia, selezionati tra i migliori nel Territorio dell Oglio Po Dalle Nostre Campagne Tortelli di zucca

Dettagli

S U R F A C E. 3D Surface Srl

S U R F A C E. 3D Surface Srl S U R F A C E 3D Surface Srl Via dei Confini 228 50013, Capalle, Campi Bisenzio Firenze Email. info@3dsurface.it Telephone. +39 055 0123384 www.3dsurface.it made in Italy 3D SURFACE S.r.l. è una nuova

Dettagli

www.altatto.com +39 328 664 1670 Mangiare con i sensi. info@altatto.com Servizio di alta cucina vegetariana e vegana.

www.altatto.com +39 328 664 1670 Mangiare con i sensi. info@altatto.com Servizio di alta cucina vegetariana e vegana. www.altatto.com +39 328 Mangiare 664 1670 con i sensi. Servizio di alta cucina info@altatto.com vegetariana e vegana. Altatto è un esperienza di alta cucina vegetariana. Propone un percorso gastronomico

Dettagli

Villa Countryside of Florence, Tuscany, Italy. B E T T I I M M O B I L I A R E S R L w w w. b e t t i t o s c a n a. i t Pagina 1

Villa Countryside of Florence, Tuscany, Italy. B E T T I I M M O B I L I A R E S R L w w w. b e t t i t o s c a n a. i t Pagina 1 Villa Countryside of Florence, Tuscany, Italy B E T T I I M M O B I L I A R E S R L w w w. b e t t i t o s c a n a. i t Pagina 1 Ref. 1329 In the beautiful hills of Chianti Classico lovingly restored Villa

Dettagli

FOUNDATION CERTIFICATE OF SECONDARY EDUCATION UNIT 6 - FOOD AND DRINK (ITALIAN) LISTENING (SPECIMEN) LEVEL 4. Task 1. In the café

FOUNDATION CERTIFICATE OF SECONDARY EDUCATION UNIT 6 - FOOD AND DRINK (ITALIAN) LISTENING (SPECIMEN) LEVEL 4. Task 1. In the café FOUNDTION CERTIFICTE OF SECONDRY EDUCTION UNIT 6 - FOOD ND DRINK (ITLIN) LISTENING (SPECIMEN) LEVEL 4 NME TOTL MRK: CNDIDTE NUMER CENTRE NUMER 10 Task 1 In the café What do these young people order? C

Dettagli

Antica Torrefazione Fiorentina

Antica Torrefazione Fiorentina Antica Torrefazione Fiorentina La sua storia Alla fine del 1800 Nonno Alfredo iniziò a lavorare molto presto, ed all età di sei anni divenne apprendista nella drogheria che aveva sede in Piazza della Signoria

Dettagli

MOSCA: gli storici Magazzini GUM, molto più di un emporio

MOSCA: gli storici Magazzini GUM, molto più di un emporio di Diana Duginova MOSCA: gli storici Magazzini GUM, molto più di un emporio Nella vostra città c è un luogo piacevole dove poter andare in qualsiasi momento e sempre con immensa gioia? Un grande magazzino

Dettagli

packaging SPEED UP BRAND YOUR

packaging SPEED UP BRAND YOUR packaging Per ogni articolo del nostro assortimento sono possibili diverse tipologie di confezionamento: scatole differenti per forma, colore e materiale da personalizzare con nastri serigrafati... scrigni

Dettagli

Villa Fenaroli Palace Hotel. Hostaria 1735

Villa Fenaroli Palace Hotel. Hostaria 1735 Me Degustazione di Terra Tasting Land Menu Terrina di tacchino con pane rustico e confettura di cipolle Allergeni contenuti: glutine Turkey terrine with homemade bread and onions jam. Allergens: gluten

Dettagli

Proposta di Convenzione per l Anno 2012

Proposta di Convenzione per l Anno 2012 Proposta di Convenzione per l Anno 2012 Spettabile UMV Marciatori Veronesi, è con piacere che siamo a presentare la proposta di Convenzione 2012 per l utilizzo delle nostre strutture GRAN CAN RistorArte

Dettagli

e confezioni Regalo con prodotti aziendali

e confezioni Regalo con prodotti aziendali INFORMAZIONI SU TORRAZZETTA. Torrazzetta, prima azienda agrituristica della provincia di Pavia (dal 1984), è situata sulle prime colline dell Oltrepo Pavese. Ha sede in una vecchia cascina ristrutturata

Dettagli

The Traveller Chef. The Traveller on Tour FIRENZE

The Traveller Chef. The Traveller on Tour FIRENZE The Traveller Chef a tasty a tasty way way to to discover the city The Traveller on Tour FIRENZE Firenze Day Experience Cooking in Florence La cucina toscana ricca di tradizioni e di sapore. All interno

Dettagli

Cucinare col cuore, mangiare con tutti i sensi nel cuore di Milano all'arte del Convivio Fondazione Gianna Vivante Sergio Jovinelli

Cucinare col cuore, mangiare con tutti i sensi nel cuore di Milano all'arte del Convivio Fondazione Gianna Vivante Sergio Jovinelli FONDAZIONE G I A N N A V I V A N T E S E R G I O JOVINELLI Cucinare col cuore, mangiare con tutti i sensi nel cuore di Milano all'arte del Convivio Fondazione Gianna Vivante Sergio Jovinelli ARTE DEL CONVIVIO

Dettagli

Tutti i giorni con me, i miei consigli e le mie ricette

Tutti i giorni con me, i miei consigli e le mie ricette Tutti i giorni con me, i miei consigli e le mie ricette Introduzione... 7 Ti lascio una ricetta... 9 Ottobre... 13 Novembre... 51 Dicembre... 89 Gennaio...127 Febbraio...167 Marzo... 203 Aprile... 241

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Dieci

U Corso di italiano, Lezione Dieci 1 U Corso di italiano, Lezione Dieci U Ricordi i numeri da uno a dieci? M Do you remember Italian numbers from one to ten? U Ricordi i numeri da uno a dieci? U Uno, due, tre, quattro, cinque, sei, sette,

Dettagli

Ristorazione Aziendale CIR food. Più valore alla tua pausa pranzo.

Ristorazione Aziendale CIR food. Più valore alla tua pausa pranzo. Ristorazione Aziendale CIR food Più valore alla tua pausa pranzo. Ristorazione Aziendale CIR food, un offerta completa. Dalla scelta accurata degli alimenti alla professionalità del personale, dallo studio

Dettagli

100% Italiana «Lo stile ha una nuova via!» «Style has got a new way!»

100% Italiana «Lo stile ha una nuova via!» «Style has got a new way!» 100% Italiana «Lo stile ha una nuova via!» «Style has got a new way!» Non esiste ciclista al mondo che non pensi di aver comprato la miglior bicicletta al mondo! There is no rider who doesn t think he

Dettagli

IL BOSCHETTO COLLEZIONE VINTAGE

IL BOSCHETTO COLLEZIONE VINTAGE Product: V.F. 250 ml SEA SALT, SPICEs & CO. IL BOSCHETTO COLLEZIONE VINTAGE Unità per cartone: 12 12 Cartoni per strato: 14 17 Cartoni per pallet: 126 153 IL BOSCHETTO - COLLEZIONE VINTAGE SEA SALT, SPICEs

Dettagli

collezione Autunno-inverno 2010-2011 Il gusto ha un atmosfera italiana.

collezione Autunno-inverno 2010-2011 Il gusto ha un atmosfera italiana. collezione Autunno-inverno 2010-2011 Il gusto ha un atmosfera italiana. Scopri l intensità delle nuove 10 interpretazioni della cioccolata calda, 3 anime di puro piacere: fondente, al latte e bianca, caratterizzate

Dettagli

THINKING DIGITAL SYNCHRONIZING WITH THE FUTURE PENSIERO DIGITALE: SINCRONIZZARSI COL FUTURO

THINKING DIGITAL SYNCHRONIZING WITH THE FUTURE PENSIERO DIGITALE: SINCRONIZZARSI COL FUTURO THINKING DIGITAL SYNCHRONIZING WITH THE FUTURE PENSIERO DIGITALE: SINCRONIZZARSI COL FUTURO A STEP FORWARD IN THE EVOLUTION Projecta Engineering developed in Sassuolo, in constant contact with the most

Dettagli

Manhattan, Shading, Nuove Fattorie e Atelier Creativo: le nuove tendenze autunno-inverno 2014-2015 proposte da Leroy Merlin

Manhattan, Shading, Nuove Fattorie e Atelier Creativo: le nuove tendenze autunno-inverno 2014-2015 proposte da Leroy Merlin Manhattan, Shading, Nuove Fattorie e Atelier Creativo: le nuove tendenze autunno-inverno 2014-2015 proposte da Leroy Merlin Milano, 13 novembre 2014 Per dare continuità alle otto tendenze già presentate

Dettagli

la buona tavola e le delicatessen.

la buona tavola e le delicatessen. G A B B A N I C A T E R I N G Gabbani è una società di data storica. Fu fondata nel 1937 da Domenico Gabbani, che da Milano si trasferisce a Lugano ed apre il suo primo negozio. Nel giro di un ventennio

Dettagli

CIBO SOSTENIBILE IN ITALIA. Amanda Chivil

CIBO SOSTENIBILE IN ITALIA. Amanda Chivil CIBO SOSTENIBILE IN ITALIA Amanda Chivil Cibo sostenibile in Italia Che cos è sostenibilità Secondo l EPA degli Stati Uniti, sostenibilità crea e mantiene le condizioni in cui gli esseri umani e la natura

Dettagli

Carlo Pignatelli RomanticWedding

Carlo Pignatelli RomanticWedding Carlo Pignatelli RomanticWedding Collezioni 2016 TORINO FLAGSHIP STORE Via Cernaia 17/G - Tel. +39 011 533632 WWW.CARLOPIGNATELLI.COM 1 2 Cerimonia 4 Cerimonia 6 Cerimonia Carlo Pignatelli RomanticWedding

Dettagli

LOCANDA LA RAMERA MENÙ GIOVE

LOCANDA LA RAMERA MENÙ GIOVE LOCANDA LA RAMERA MENÙ GIOVE VIA RAMERA, 130 TEL. 035 575227 Antipasti Tagliere di salumi tipici con pere al vino rosso e focaccina. Tortino di polenta con salsiccetta bergamasca e fonduta di gongorzola.

Dettagli

Paletta, vasi, semi e piantine: la primavera è la stagione ideale per creare un piccolo orto. Anche sul balcone. Basta poco: semplici vasi possono

Paletta, vasi, semi e piantine: la primavera è la stagione ideale per creare un piccolo orto. Anche sul balcone. Basta poco: semplici vasi possono Paletta, vasi, semi e piantine: la primavera è la stagione ideale per creare un piccolo orto. Anche sul balcone. Basta poco: semplici vasi possono ospitare i pomodorini a grappolo, i pisellini, le fragoline,

Dettagli

VINOVO PIOBESI TORINESE VIA VINOVO VIA DELLA CHIESA S.P. N.145 PIAZZA CAVOUR VIA BELLI VIA BISTOLFI S.S N.20 VIA DANTE VIA BISTOLFI PIAZZA EINAUDI

VINOVO PIOBESI TORINESE VIA VINOVO VIA DELLA CHIESA S.P. N.145 PIAZZA CAVOUR VIA BELLI VIA BISTOLFI S.S N.20 VIA DANTE VIA BISTOLFI PIAZZA EINAUDI i sughi l antipasto all ortolana i peperoncini ripieni gli antipasti i sott oli CARIGNANO VINOVO PIOBESI TORINESE VIA BISTOLFI VIA REVIGNANO VIA PO VIA DELLA CHIESA VIA MONVISO VIA VINOVO PIAZZA CAVOUR

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Diciassette

U Corso di italiano, Lezione Diciassette 1 U Corso di italiano, Lezione Diciassette U Oggi, facciamo un esercizio M Today we do an exercise U Oggi, facciamo un esercizio D Noi diremo una frase in inglese e tu cerca di pensare a come dirla in

Dettagli

Good Food in Good Fashion Milano Moda Donna Settembre 2013

Good Food in Good Fashion Milano Moda Donna Settembre 2013 Good Food in Good Fashion Milano Moda Donna Settembre 2013 PREMESSA L Associazione Maestro Martino ha lo scopo di promuovere il territorio lombardo e le sue eccellenze attraverso la Cucina d Autore. L

Dettagli

BEST BEFORE. Contaminazioni di Digital Design e Arte Culinaria GIUGNO 2004

BEST BEFORE. Contaminazioni di Digital Design e Arte Culinaria GIUGNO 2004 Contaminazioni di Digital Design e Arte Culinaria Interactive design, vjing, flash, video e fornelli... un solo vincolo: usare tutti gli ingredienti e nelle giuste proporzioni, per restituire lo spirito

Dettagli

Olio Extra Vergine di Oliva etichetta VIRIDE AURUM

Olio Extra Vergine di Oliva etichetta VIRIDE AURUM Catalogo prodotti 2014 Olio Extra Vergine di Oliva etichetta VIRIDE AURUM Gran Cru della produzione aziendale, l eccelenza rappresentata da un blend figlio di una ricercata e limitata produzione, destinata

Dettagli