Manuale istruzioni e parti di ricambio Instructions and spare parts

Dimensione: px
Iniziare la visualizzazioe della pagina:

Download "Manuale istruzioni e parti di ricambio Instructions and spare parts"

Transcript

1 UNITA FILTRANTE MOD. F1-ALLUMIN FILTERING UNIT MOD. F1-ALLUMIN Via R. Morandi, TOSCANELLA BOLOGNA ITALY Tel Fax MOD. F1 KW A VOLTS 230 MASSA Kg 55 Hz 50 3 M /h 700 max Mbar MATRICOLA N. MESE ANNO COSTRUZIONE 200 Manuale istruzioni e parti di ricambio Instructions and spare parts Copyright C.A.V. srl - prima edizione 04/2004 Via R. Morandi, TOSCANELLA DI DOZZA (BO) Tel.: Telefax: Telex IMTRAD I Att. C.A.V. - M/BO Italy 1/22

2 UNITÀ FILTRANTI - FILTERING UNITS F1 Questi modelli sono stati progettati per filtrare esclusivamente polveri derivate dalla levigatura a secco di fondi e stucchi. Possono essere facilmente applicati ad impianti esistenti.costruzione in acciaio verniciato con smalto a polveri epossidiche. Vengono forniti con: - quadro elettrico comprensivo di temporizzatore per la selezione dei tempi pulizia filtro; - strumentazione di controllo della pressione interna ed esterna del filtro; - gruppo filtro-rego latore per l aria compressa; - sistema rotativo per la pulizia pneumatica del filtro; - serbatoio raccolta polveri con sacco in nylon facilmente estraibile. Questi modelli sono conformi a quanto prescritto dalle direttive 89/392 CE, 91/368 CE, 93/44 CE, 93/68 CE,73/23 CE,98/37 CE,89/336 CE. These models have been designed for filtering exlusively the dust resulting from the dry-sanding of primers and fillers. They can be easily applied to existing systems. Structure in steel coated by epoxy enamel.they are equipped with: - electric board complete with timer for the selection of the filter cleaning times; - equipment to check the pressure inside and outside the filter; - filter-regulator group for the compressed air; - rotating system for the filter pneumatic cleaning; - dust collection tank with easily extractable nylon bag. These models are in compliance with 89/392 EEC, 91/368 EEC, 93/44 EEC, 93/68 EEC, 73/23 EEC, 98/37 EEC,89/336 EEC Standards. Modello Model Alimentazione Power supply Frequenza Frequency Portata Max Max suction power N. Filtri Filters No. Parete Filtrante Filtering surface Tubazione aspirazione Suction pipe Tubazione ingresso polveri Dust inlet pipe Massa Weight Dimensioni Dimensions F1 230 V 50 HZ 700m 3 /h 1 7m 2 Ø80mm Ø100mm 55Kg 450x650 mm 1500 mm (h) 400 Ø /22

3 INTRODUZIONE AL MANUALE Scopo di questo manuale è la trasmissione delle informazioni necessarie all uso competente e sicuro del prodotto. Esse sono frutto di un elaborazione continua e sistematica di dati e prove tecniche registrate e validate dalla C.A.V., in attuazione alle procedure interne di sicurezza e qualità dell informazione. I dati qui di seguito riportati sono destinati INVIA ESCLUSIVA ad utenza specializzata, in grado di interagire con il prodotto in condizioni di sicurezza per le persone, per la macchina e per l ambiente, interpretando un elementare diagnostica dei guasti e delle condizioni di funzionamento anomale e compiendo semplici operazioni di verifica e manutenzione,nel pieno rispetto delle prescrizioni oggetto delle pagine a seguire e delle norme di sicurezza e salute vigenti.le informazioni riguardanti installazione,montaggio,smontaggio,manutenzione straordinaria,riparazione ed installazione di eventuali accessori,dispositivi ed attrezzature,sono destinate - e quindi eseguibili - sempre ed in via esclusiva da personale specializzato o direttamente dall ASSISTENZA TECNICA AUTORIZZATA, nel pieno rispetto delle raccomandazioni trasmesse dal costruttore e delle norme di sicurezza e salute vigenti. Per un corretto rapporto col prodotto, è necessario garantire leggibilità e conservazione del manuale, anche per futuri riferimenti. In caso di deterioramento o più semplicemente per ragioni di approfondimento tecnico ed operativo, consultare direttamente l ASSISTENZA TECNICA AUTORIZZATA. MANUAL FOREWORD The purpose of this manual is to provide the necessary information for skilled and safe product use.such information is the outcome of permanent and methodical processing of technical test result and data recorded and confirmed by CAV,in application of in-house safety rules and quality of information standards.the data contained herein are EXCLUSIVELY meant for skilled users, who can safely operate the product without causing any harm to persons, to the machine or to the environment.they must be able to locate basic troubles and machine operation faults, and carry out simple checks and maintenance operations, in full compliance with the prescriptions which make the object hereof and with the safety and industrial health regulations in force. Any information concerning the installation, assembly, disassembly, unscheduled maintenance, repairs and installation of any accessory, device or equipment are exclusively meant for skilled workers.the mentioned operations should only be carried out by skilled workers or by AUTHORIZED AFTER-SALES personnel, in full compliance with the directions given by the Manufacturer and with the safety and industrial health regulations in force.for good product use,it is recommended that this manual will be kept pefectly readable for future reference.if it is demaged, or if you need further technical or operating details,directly apply to our authorized After-Sale service. PRECAUZIONI GENERALI Prima di operare, accertarsi sempre ed in via preventiva di aver compreso il contenuto del manuale. Il mancato rispetto delle norme in esso contenute,esime il Costruttore da responsabilità per danni a persone e/o cose. L unità filtrante è stata progettata,realizzata e protetta per l esclusiva aspirazione di polveri derivate dalla carteggiatura a secco di fondi e stucchi.qualsiasi altro uso,non compreso o deducibile dalle descrizioni a seguire,è da considerarsi NON AMMESSO.Verificare - preventivamente all installazione - il rispetto delle norme minimali di sicurezza, piazzamento ed operatività della macchina,rilevando condizioni ambientali,temperatura,umidità,illuminazione,vibrazioni,polveri di sospensione e l idoneità degli spazi da occupare. Controllare sempre ed in via preventiva che le condizioni ambientali e produttive, in prossimità dell area operativa, non costituiscano ostacolo per l accesso ai comandi di emergenza. L unità filtrante deve operare all interno di locali chiusi, ove non sussistano pericoli di esplosione o incendio. Movimentazione, sollevamento, installazione, uso e manutenzione - nei limiti della definizione di utilizzatore citate in premessa - devono essere eseguite da personale qualificato e dotato dei requisiti psico-fisici necessari,nel pieno rispetto delle istruzioni di seguito riportate e comunque in conformità alle norme di sicurezza,salute ed ambiente vigenti. GENERAL PRECAUTIONS Before working the machine,always make sure that the contents of this manual are perfectly clear.failure to comply with the prescriptions contained herein will hold the Manufacturer harmless from any liability for damages to persons and/or things. The filtering unit has been exclusively designed, manufactured and protected for suction of dust resulting from dry sanding of primers and fillers.any other use, which is not listed or may not be inferred from the following descriptions, should be considered NOT PERMITTED. Before installation, make sure that the minimum safety and machine setting and operation requirements are met, by checking the environmental conditions, temperature, humidity, lighting, vibrations, suspensed dust and available space. Always make sure before installation that access to the emergency control is not made difficult by environmental and production conditions. The filtering unit should always work indoors, after making sure that there are no explosion or fire risks in the workshop. Handling,lifting,installation,use and maintenance - which can be safely carried out by users and defined in the foreword - should always be performed by skilled workers having suitable psychological and physical characteristics, in full conpliance with the prescriptions contained herein and with the safety,industrial health and environmental. AVVERTENZE E CAUTELE All atto dell installazione,verificare sempre ed in via preventiva il corretto funzionamento,montaggio ed efficienza di comandi e sistemi di sicurezza. Qualora si riscontrino anomalie di funzionamento, arrestare immediatamente la macchina e richiedere l intervento dell ASSISTENZA TECNICA AUTORIZZATA. Prestare attenzione alle targhette adesive poste sull unità filtrante. In caso di deterioramento, sostituirle con la massima urgenza rivolgendosi direttamente ed in via esclusiva all ASSISTENZA TECNICA AUTORIZZATA o direttamente al Costruttore. Qualsiasi intervento manutentivo - nel rispetto della definizione di utilizzatore citata in premessa - va effettuato da personale specializzato. L uso di ricambistica non rispondente alle caratteristiche di seguito riportate, le modifiche o le manomissioni anche lievi, esimono il Costruttore da qualsiasi responsabilità relativa a buon uso, corretto funzionamento ed incolumità per persone e/o cose. E tassativamente vietato manomettere apparecchiature, organi di governo e dispositivi di sicurezza. Smaltire i residui di lavorazione nel rispetto della normativa vigente. Se la macchina verrà utilizzata da più operatori, ognuno dovrà leggere attentamente le istruzioni per l uso e riportare sulla scheda d intervento tecnico gli eventuali interventi di manutenzione o di sostituzione di parti,o anche semplici sospetti di funzionamento anomalo. WARNINGS Upon installation, always make sure that the safety systems and controls are efficient, correctly mounted and in good repair before working the machine. Should any operations fault be observed, immediately stop the machine and call our authorized After-sales service. Pay attention to the labels posted to thefiltering unit. If they are damaged, immediately change them by exclusively ordering new labels from our authorized After-saòes service or directly from the Manufacturer. Any maintenance operation (which can be safely carried out by users as defined in the foreword) should only be executed by skilled workers. The use of spare parts having different characteristics from those listed hereinafter,and any introduced changes, however small these may be, will hold the Manufacturer harmless from any liability concerning machine correct use and operations and safety of people and/or things. It is strictly forbidden to tamper with any equipment, controls or safety devices. Machining waste should be disposed of in accordance with the relevant standards in force. If the machine is operated by more than one worker,each of then shall have to read the instructions for use and record in the special service log any maintenance or part replacement carried out,as well as any suspected operation faults. 3/22

4 PAG DESCRIZIONE Tabella dati tecnici Introduzione al manuale Precauzioni generali Avvertenze e cautele Note di consultazione Simboli Fornitura Identificazione della macchina Descrizione della macchina Corpi principali Caratteristiche dell imballo Sollevamento e movimentazione dell imballo Disimballo Sollevamento e movimentazione della macchina Predisposizione all installazione Allacciamenti - aria compressa Allacciamenti - impianto elettrico Pulizia automatica del filtro Descrizione del funzionamento Utilizzo della macchina DESCRIPTION Technical data Manual foreword General precautions Warnings Reference note Symbols Supply Machine identification Machine description Main units Packing characteristics Packaging lifting and handling Unpacking Machine lifting and handling Setup Connections - compressed air Connections - electricity Automatic filter cleaning Description of operation Machine use 9 Norme di funzionamento - preliminari di avviamento Operation directions - before start-up Manutenzione Ad ogni fine lavoro Ogni settimana Scarico condensa Ogni sei mesi Ogni 1000 ore Ricerca guasti Informazioni generali Garanzia - norme Schema elettrico Come ordinare le parti di ricambio Tavole ricambi Dichiarazione di conformità Tabella manutenzione Maintenance After each end of work Every week Condensate drainage Every six months Once 1000 hours Troubleshooting General information Warranty terms Wiring diagram How to order spare parts Spare parts drawing Statement of compliance Maintenance report 4/22

5 NOTE DI CONSULTAZIONE Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni di massima attenzione, consigli pratici o semplici informazioni. Detti simboli possono trovare collocazione a fianco di un testo ( sono riferiti quindi a tale testo ), a fianco di una figura ( sono riferiti all argomento illustrato in figura ed al relativo testo) ointesta alla pagina ( sono riferiti a tutti gli argomenti trattati nella stessa pagina ). Prestare la massima attenzione al significato dei simboli: la loro funzione è quella di non dover ripetere concetti tecnici o avvertenze di sicurezza,quindi sono da considerarsi dei veri e propri promemoria.consultare questa pagina ogni volta che sorgeranno dei dubbi sul loro significato. REFERENCE NOTES Quick and rational reading is ensured by symbols showing situations requiring the utmost care, practical tips or simple information. These symbols can be placed either opposite a text (referring to that text only),or opposite a figure (referring to the subject shown in the figure and to the relevant text) or at the top of a page (referring to all the subject treated in that page). Pay the greatest attention to the Meaning of symbols: they are used to avoid repeating technical concepts or safety warning, and should therefore be considered as reminders.check this page whenever you have doubts concerning the meaning of any symbol.caution! It indicates an important description concerning technical intervention, hazardous conditions, safety warnings, recommended precautions and/or information of the highest interest. ATTENZIONE!!! CAUTION! It indicates an Evidenzia una descrizione important description importante riguardante concerning technical interventi tecnici, condizioni intervention, hazardous pericolose, avvertenze di conditions, safety warnings, sicurezza, consigli recommended precautions prudenziali e/o informazioni and/or information of the della massima importanza. highest interest. T O G L I E R E TENSIONE!!! Prima di ogni intervento sulla macchina è obbligatorio disattivare l alimentazione elettrica alla macchina stessa. DISCONNECT POWER! Before carrying out any intervention on the machine, electric input to the machine must be disconnected. MACCHINA FERMA!!! MACHINE STOPPED! Ogni operazione evidenziata Any operation marked by this da questo simbolo deve symbol must only be carried essere rigorosamente out while the machine is effettuata a macchina ferma. stopped. P E R S O N A L E SPECIALIZZATO!!! Ogni intervento evidenziato da questo simbolo è di esclusiva competenza di un tecnico specializzato. SKILLED PERSONNEL! Any operation marked by this symbol should only be carried out by skilled technicians. FORNITURA Avvertenze Verificare sempre ed in via preventiva il rispetto delle norme minimali di piazzamento ed operatività della macchina, rilevando le condizioni ambientali, la temperatura, il grado di umidità, l illuminazione, le vibrazioni, le polveri e la pulizia degli spazi da occupare. Ogni impiego diverso da quello previsto dal Costruttore lo esime da ogni responsabilità. Le modifiche e le manomissioni, anche lievi, l impiego di parti di ricambio non originali, esimono il Costruttore da qualsiasi responsabilità e fanno decadere i diritti di garanzia. Per qualsiasi richiesta indicare sempre modello e numero di matricola della macchina. SUPPLY Warnings Before installation, always make sure that the minimum machine setting and operation requirements are met, by checking the environmental conditions, temperature, degree of humidity, lighting, vibrations, dust and available clean space. Any machine use different from recommended uses shall hold the Manufacturer harmless from any responsability. Machine modification of tampering, however small these may be, or the use of spare parts other than the original spare parts, shall hold the Manufacturer harmless from any responsability and shall cause any warranty rights to lapse.in all requests always quote the machine model and serial number. IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA I dati per l identificazione dell unità filtrante e della marcatura CE, sono rilevabili dalla targhetta posta sulla superficie esterna del corpo principale (pos.1). I dati riportati sono i seguenti: A) Costruttore B) Numero di matricola C) Modello D) Anno di costruzione E) Tensione ( V ) 3 F) Potenza ( kw ) G) Frequenza ( Hz ) H) Portata aria ( m /h ) I) Prevalenza ( mbar ) L) Massa ( kg ) E tassativamente vietato rimuovere o deteriorare le targhette. Ove ciò si verificasse, rivolgersi sempre ed in via esclusiva all ASSISTENZATECNICAAUTORIZZATA o direttamente al Costruttore. MACHINE IDENTIFICATION Filtering unit identification data and CE hallmark data can be found in the data plate located on the main outer body (pos. 1).The following data are shown: A) Manufacturer B) Serial code C) Model D)Year of contruction E)Voltage (V) (F) Power (kw) G) Frequency (Hz) H)Air flow rate (cu.mt/h) I) Head (mbar) L)Weight (kg) It is strictly forbidden to remove or damage the data plates. If this happens, exclusively apply to our authorized After-sales service or directly to the Manufacturer. 5/22

6 DESCRIZIONE DELLA MACCHINA L unità filtrante C.A.V. è costituito da una struttura portante sulla quale vengono montati gruppi e dispositivi di tipo meccanico, elettromeccanico, elettronico e pneumatico che insieme, o combinatamente, vengono coordinati per l aspirazione ed il filtraggio di polveri derivate dalla carteggiatura a secco di fondi e stucchi. La descrizione della macchina costituisce l uso per il quale il prodotto è stato progettato, realizzato e protetto. Un impiego diverso o il non rispetto dei parametri tecnici di seguito riportati,possono costituire condizione di pericolosità per persone e/o cose. MACHINE DESCRIPTION The CAV filtering unit has a bearing structure on which mechanical,electromechanical,electronic amd pneumatic units and devices are mounted which work together to carry out suction and filtering of dust coming from primer and filler dry sanding. The above described here use is the use for which the product has been designed, implemented and protected. Any different use or the non-compliance with the technical parameters given herebelow may be dangerous for persons and/or things. CORPI PRINCIPALI Il modello qui rappresentato,è costituito da gruppi principali ed ausiliari,le cui funzioni - di seguito elencate - sono finalizzate all esecuzione in sicurezza di un ciclo produttivo. Per maggiori dettagli o specifiche tecniche, rivolgersi direttamente ed in via esclusiva all ASSISTENZA TECNICA AUTORIZZATA. MAIN UNITS The Model described here is made up of main and auxiliary units,which are used to safely carry out a production cycle.for further details or technical data,exclusively apply to our authorizedafter-sales service Pos. 1 Raccordo per aspiratore Pos. 2 Gruppo filtro aria-polveri Pos. 3 Vasca accumulo polveri Pos. 4 Basamento Pos. 5 Ingresso polveri Pos. 6 Quadro elettrico 5 3 Pos. 1 Exhauster connection Pos. 2 Air-dust filter assembly Pos. 3 Dust collection tank Pos. 4 Basement Pos. 5 Dust inlet Pos. 6 Electric control board Fig.4 6/22

7 CARATTERISTICHE DELL IMBALLO La macchina viene spedita su pallet, fasciata con materiale plastico, coperta da involucro di cartone e reggiata. Le dimensioni ed il peso della macchina imballata sono indicativi.verificare la perfetta integrità dell imballo insieme al trasportatore. SOLLEVAMENTO E MOVIMENTAZIONE DELL IMBALLO La macchina può essere sollevata e movimentata esclusivamente con carrello elevatore o transpallets. In dipendenza di massa, dimensioni, dislocazione della macchina sul veicolo di trasporto, spazi ed ingombri disponibili al piazzamento ecc., dovranno essere utilizzati mezzi e punti di sollevamento idonei alle manovre di seguito descritte,nel pieno rispetto delle norme di sicurezza e salute vigenti e delle raccomandazioni del Costruttore. In ogni caso, tali operazionivanno ESEGUITE SEMPRE ED INVIA ESCLUSIVA DA PERSONALE SPECIALIZZATO. Qualora l ingombro della macchina/imballo non consenta una sufficiente visibilità al manovratore, predisporre l assistenza al suolo di un incaricato alle segnalazioni.procedere comunque nel rispetto delle norme antinfortunistiche vigenti. PACKING CHARACTERISTICS The machine is shipped wrapped in plastics material,covered with a cardboard sheet and strapped to a pallet.the packed machine size and weight are shown.check with the forwarder that the packing is intact. PACKING LIFTINGAND HANDLING The machine may only be fifted and handled using a fork-lift truck or pallet-truck. According to machine weight, dimensions, position on the transport vehicle, available setting space etc. lifting points and equipment must be chosen which are suitable for the manoeuvres described herebelow, in full conplance with the industrial health and safety standards in force and with the Manufacturer s instructions.these operations, however, shouldalways BE CARRIED OUT BY SKILLED PERSONNEL ONLY.Should machine/packing overall dimensions rescrict the driver s visibility, arrange for a helper to make signals from ground level.always work in compliance with the accidentprevention regulations in force. A) Inserire le forche del carrello elevatore ( di portata adeguata ) in posizione centrale rispetto alla lunghezza dell imballo. B) Le forche devono sporgere dall altro lato dell imballo, quindi accertarsi che il retro dell imballo sia libero da ostacoli. C) Sollevare l insieme con cautela e trasportarlo nel luogo dove avverrà il disimballo; evitare sobbalzi e strattoni improvvisi. Prestare attenzione a dislivelli, cunette,ecc.. D) Prestare la massima attenzione alle parti sporgenti dell imballo, ostacoli, passaggi difficoltosi,ecc.. Il Costruttore si esime da qualsiasi responsabilità per danni causati da un sollevamento e movimentazione dell imballo non correttamente eseguiti. A) Slide the forks of a lift truck of suitable capacity centrally under the packing with respect to the packing length. B) The forks must come out on the opposite side of the packing (make sure therefore that the area behind the packing is free from obstacles). C) Carefully lift the case and take it to the place where it will be unpacked.avoid jerks or tugs.mind any bumps or holes in the ground. D)Take special care with any case projecting parts, obstacles, difficult throughways etc. The Manufacturer declines all responsability for damages caused by wrong packing lifting or handling. DISIMBALLO Liberare la macchina da tutto il materiale componente l imballo, utilizzando attrezzi adeguati ed in locale idoneo a tale operazione. Smaltire il materiale componente l imballo secondo le vigenti normative sulla protezione ambientale. Verificare ( visivamente ) l integrità esterna della macchina, controllando con cura che non vi siano graffi, ammaccature o parti danneggiate. Comunicare eventuali difetti, anomalie o parti mancanti riscontrate, entro cinque giorni dal ricevimento della macchina. Oltre questo termine il Costruttore si esime da qualsiasi responsabilità sulla fornitura della macchina. SOLLEVAMENTO E MOVIMENTAZIONE DELLA MACCHINA La macchina deve essere sollevata esclusivamente dal basso. Non sono previsti punti di ancoraggio per sollevamento dall alto. PREDISPOSIZIONEALL INSTALLAZIONE Dopo aver scelto la posizione dell unità filtrante, regolare i 4 piedi facendo in modo che appoggino bene sul pavimento e serrare i dadi di fermo (pos.a fig.4). E tassativamente vietato utilizzare l unità filtrante in condizioni ambientali costituenti rischi di natura infiammabile ed esplosiva, verificare l assenza di gas,vapori e particelle pericolose.attenersi sempre alle norme di sicurezza e salute vigenti. UNPACKING Remove all packing material from the machine,using suitable tools in a suitable place. Dispose of the packing material in accordance with the environment-protection standards in force. Visually check that the machine outside is intact.make sure that there are no scratches,dents or damaged parts.notify any observed defect,faults or missing parts within five days from machines delivery.after this term,the Manufacturer declines all responsability concerning the supply of the machine. MACHINE LIFTINGAND HANDLING The machine should only be lifted from below. No lifting points from top lifting are provided. PREDISPOSITION TO INSTALLATION After having choosen the position of the filtering unit,regulate the 4 foot so that they are wellbased on the floor and screw the nuts (pos.afig.4). It is strictly forbidden to use the filtering unit wherever there are any risks of fire or explosion.make sure that there are no hazardous gases, vapours or particles.always comply with the industrial health and safety sandards in force. 7/22

8 ALLACCIAMENTI Aria compressa. Collegare l aria compressa al filtro regolatore (pos.b fig4 ) inserendo sulla linea predisposta una saracinesca ( a cura del Cliente ) per poter isolare la macchina dall impianto durante la manutenzione.e vivamente consigliato immettere nella macchina solo aria compressa secca. L aria compressa della linea di rete deve essere assolutamente secca quindi trattata a monte della macchina aspiratrice. IMPIANTO ELETTRICO Provvedere ai collegamenti elettrici. Dalla macchina esce un cavo a3filiperl alimentazione.il cavo dell alimentazione va collegato alla rete 230V 50Hz.Questa linea è a carico del Cliente.Collegare i connettori alle bobine delle elettrovalvole. L impianto elettrico è realizzato con componenti e criteri che garantiscono la massima affidabilità e sicurezza del suo impiego. Gli schemi elettrici allegati permettono l identificazione dei collegamenti e dei componenti impiegati. Ad eccezione dell allacciamento elettrico non eseguire nessun intervento atto a modificare circuiti, tarature, componenti, ecc.. L inadempienza è considerata manomissione alla fornitura. Prima di effettuare l allacciamento alla rete verificare che la tensione e la frequenza di alimentazione corrispondano a quanto indicato sulla targa d identificazione. Effettuare la messa a terra e/o la messa a zero in conformità alle prescrizioni dell impresa locale per l erogazione dell energia elettrica. Dopo aver provveduto ai collegamenti elettrici e pneumatici, collegare l unità filtrante alla canalizzazione centralizzata mediante un tubo flessibile di diametro interno 100 mm (fig.4). ELECTRIC AND PNEUMATIC CONNECTIONS COMPRESSED AIR Connect compressed air coming from net of feeding to the filter regulator (pos. B fig. 4). Insert on line predisposed one shutter (purchased by customer) to isolate the machine from the plant during the service. Is deeply advised put into the machine only compressed air shoal. Compressed air in the plant system must be perfectly dry and should therefore be treated upstream from the aspirator machine. ELECTRIC SYSTEM Carry out electric connections. One cable comes out from the machine: a 3 wires supply cable.the supply cable should be connected to the 230Volt 50 Hz power mains.this line should be provided by the Customer.Connect the connectors to the solenoid of the electro valves. The electric system is implemented using components and according to standard guaranteeing the highest reliability and working safety.the supplied wiring diagrams allow the connections and components used to be located. Except for connection, do not carry out any other operation in order to modify circuits,settings,components etc.failure to comply with this recommendation shall be considered as tampering with the supplied equipment. Before connection to mains, make sure that the voltage and frequency correspond to the rated values shown in the data plate. Grounding and/or resetting should be carried out in accordance with the directions notified by the local electric power supply authorities. After carrying out electric and pneumatic connections,connect the filtering unit to the central duct through a hose with an inside diameter of 100 mm (fig.4). PULIZIA AUTOMATICA DEL FILTRO Al momento dell accensione del selettore, un temporizzatore pausa-lavoro consente la pulizia automatica del filtro di aspirazione. Quando il filtro risulta intasato e la potenza aspirante diminuisce,si può agire sul pulsante (pos.1 fig.5) che azionerà il dispositivo di pulizia filtro ( fig.6). Questa operazione va fatta con il gruppo di aspirazione disattivato ( motore fermo ). Premendo il pulsante (pos.1 fig.5) il dispositivo (pos.2 fig.6) ruoterà all interno dell elemento filtrante e dai fori (pos.3 fig.6) uscirà contemporaneamente un getto d aria che farà precipitare la polvere trattenuta dall elemento filtrante stesso,all interno della vasca di raccolta. AUTOMATIC FILTER CLEANING When the selector is operated, a standby/work timer will allow automatic suction filter cleaning. When the filter is clogged and suction efficiency is reduced,a button (pos.1 fig.5) may be operated to start the filter cleaning device (fig.6). This operation should be carried out when the suction unit is off. By pressing the button (pos.1 fig.5), the device (pos.2 fig.6) will be turned inside the filter element an air jet will simultaneously come out of the holes (pos.3 fig.6) to precipitate the dust retained by the filter element into the collection tank. 1 3 Fig. 5 2 Fig. 6 8/22

9 DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO L aspiratore a monte genera la depressione all interno del contenitore filtro (pos.b fig.7). L aria aspirata insieme alle polveri di lavorazione giunge all interno del contenitore (pos.b fig.7) dove l elemento filtrante separa l aria dalle polveri.i residui più pesanti precipitano all interno della vasca di raccolta (pos.c fig.7). UTILIZZO DELLA MACCHINA Prima di iniziare ogni tipo di lavorazione,accertarsi che la macchina si trovi in posizione comoda,ma che non costituisca intralcio alle altre normali attività all interno dell officina.accertarsi inoltre che non crei disagi agli addetti e non generi condizioni di lavorazione in stato di precaria sicurezza operativa. NORME DI FUNZIONAMENTO Preliminari di avviamento. Controllare sempre ed in via preventiva che gli indicatori a bordo macchina rilevino dati e limiti comunicati dal Costruttore per il corretto funzionamento dell aspiratore.verificare sempre ed in via preventiva che l avviamento non innesti situazioni di pericolo per persone e/o cose. In ogni caso, per uso corretto ed osservanza dei parametri di sicurezza, qualsiasi operazione d esercizio va preceduta dai controlli e dalle manovre di seguito elencati: corretto serraggio di viti e staffe degli organi ausiliari ed accessori; libero accesso ad organi e pulsanti di governo; integrità di valvole e tubi; integrità e leggibilità di simboli, avvisi e targhette; funzionalità dei dispositivi di sicurezza. Qualora fossero evidenziate delle anomalie, è tassativamente vietato procedere all avviamento del ciclo produttivo: sezionare la macchina dalle fonti di energia e contattare sempre ed in via esclusiva l ASSISTENZATECNICAAUTORIZZATA. DESCRIPTION OF OPERATION The motor/turbine creates vacuum in the filter casing (pos.b fig.7).the air taken in together with machining dust get into the vessel (pos.b fig.7) where the filter element separates air from dust.heavier residues precipitate into the collection tank (pos.c fig.7). MACHINE OPERATION Before starting any type of machining, make sure that the machine is conveniently positioned where it is not likely to hinder any other normal workshop activities. Make sure that don t create discomfort to other workers and don t produce unsafe working conditions. OPERATION RULES Operations before start-up Always make sure before starting to work that the gauges mounted on the machine read the data and limits notified by the Manufacturer to ensure correct aspirator operation.always make sure before starting to work that machine operation does not cause any hazards to persons and/or things. However, to ensure correct operation in full compliance with the safety standards,any operation cycle should be preceded by the following checks and operations:suitable tightening of auxiliary and accessory part screws and brackets;free access to control buttons and parts;proper connection between quick couplings and electric connections; efficiency of valves and pipes;intact and readable symbols,notices and labels;efficiency of safety devices. If any troubles are observed. it is strictly forbidden to start the production cycle. Disconnect the machine from its power sources and exclusively apply to ourauthorizedafter-sales service. B A C Fig. 7 9/22

10 MANUTENZIONE UNITA FILTRANTE F1 FILTERING UNIT F1 10/22

11 Prima di eseguire qualsiasi manovra manutentiva, sezionare l aspiratore dalle fonti di energia. Regolazione, pulizia e manutenzione ordinaria - nei limiti della definizione d'utilizzatore citata in premessa - vanno eseguiti a macchina ferma,nel pieno controllo degli elementi operativi e nel rispetto delle norme di sicurezza e salute vigenti. Riparazioni e manutenzione straordinaria vanno eseguite sempre ed in via esclusiva dall ASSISTENZATECNICAAUTORIZZATA.L uso di ricambistica non rispondente alle caratteristiche di seguito riportate,le modifiche o le manomissioni anche lievi, esimono il Costruttore da qualsiasi responsabilità relativa al buon uso, corretto funzionamento ed incolumità per persone e/o cose e fanno decadere i diritti di garanzia. Before carrying out any maintenance operations, disconnect the aspirator from its power sources.any routine maintenance adjustments or cleaning operations (which can be safely carried out by users as defined in the foreword) should only be executed when the machine is stopped, by keeping the working parts under control and in full compliance with the industrial health and safety standards in force. Any unscheduled maintenance or repair works should only be carried out by our Authorized After-sales service staff.the use of spare parts which do not meet the requirements listed hereafter, as well as any machine modification or tampering, however small these may be, shall hold the Manufacturer harmless from any responsibility concerning the proper use, operation and safety of persons and/or things and shall cause any warranty rights to lapse. MANUTENZIONE Ad ogni fine lavoro: Premere per qualche secondo il pulsante di pulizia filtro. Ogni settimana: Svuotare il serbatoio di raccolta polveri; stoccare e smaltire il contenuto del serbatoio di raccolta secondo le norme vigenti. Questa operazione va effettuata al riparo di correnti di aria. MAINTENANCE At the end of each work day: Press the filter cleaning button for a few seconds. Every week: Empty the dust collector can,release it from its holder and empty it. This operation should be carried out in a place sheltered from air draughts. SCARICO CONDENSA Allentare il rubinetto (pos.1 fig.9) facendo scaricare la condensa all interno di un recipiente di adeguate dimensioni; controllare e svuotare l eventuale presenza di condensa nella vaschetta del filtroregolatore ( solo filtro in alcune versioni ). La condensa è una miscela inquinante,pertanto deve essere smaltita come previsto dalle norme vigenti. OGNI SEI MESI Rimuovere la vasca di raccolta polveri.togliere la fascetta (pos.2fig.8) e liberare il tubo (pos.3 fig.8). Scollegare il tubo (pos.a Fig.7 ) dal raccordo inferiore. Sganciare il contenitore (pos.4 fig.8) tramite i ganci rapidi (pos.5 fig.8).rimuovere il dado di fissaggio filtro,posto sullo stelo (pos.6 fig.8).rimuovere il filtro.stendere a terra un foglio di nylon (pos.7 fig.10), prendere il filtro (pos.8 fig.10) con due mani e batterlo leggermente a terra ruotandolo. La polvere andrà raccolta e smaltita secondo le norme vigenti. OGNI 1000 ORE: Sostituire l elemento filtrante. CONDENSATE DRAINAGE Turn the cock (pos.1 fig.9) to drain condensate into a suitable sized vessel.check and drain the eventual condensate in the basin of the regulator filter (in some model filter only). Condensate from this machine is a pollutant mixture and should therefore be disposed in accordance with the applicable regulations in force. EVERY 6 MONTHS Remove the dust collection tank. Remove the clamp (pos.2fig.8) and release the pipe (pos.3 fig.8). Disconnect the hose (pos.a Fig. 7) from the lower side. Release the container (pos.4 fig.8) through the quick locks (pos.5 fig.8). Remove the container. Remove the filter fastening nut located on the stem (pos.6 fig.8). Remove the filter. Spread a nylon sheet (pos.7 fig.10) over the floor, take the filter with both hands (pos.8 fig.10) and gently tap it on the floor while turning it.the resulting dust should be collected and disposed of in accordance with the applicable regulations in force. EVERY 1000 HOURS: Change the filter element. 11/22

12 Fig.10 Fig.8 Fig /22

13 RICERCA GUASTI TROUBLE SHOOTING Anomalia: Esce polvere dallo scarico Causa: 1) Filtro rotto o forato 2) Guarnizione deteriorata Rimedio: 1) Sostituire il filtro 2) Sostituire la guarnizione TROUBLES: Dust coming out of the outlet CAUSES : 1) broken or punctured filter 2)Wom-out seal REMEDIES 1) Change filter 2) Change seal Anomalia: L elettrovalvola o il regolatore soffiano Causa: 1) Particelle di sporco 2) Membrana lesionata Rimedio: 1) Disattivare l aspiratore dall alimentazione dell energia elettrica e da quella pneumatica.accertarsi che non vi siano residui di aria compressa nel serbatoio premendo il pulsante di pulizia filtro manuale. Rimuovere il coperchio superiore. Smontare il corpo dell elettrovalvola o del regolatore.pulire la membrana. 2) Sostituire la membrana. TROUBLES: The solenoid valve of the adjuster will blow air CAUSES 1) dirt particles 2) damaged diaphragm REMEDIES 1) Unplug the aspirator from the power mains and disconnect the compressed air hose from the plant system. Make sure that there is no compressed air left in the tank. Remove the upper cover. Remove the solenoid valve and the adjuster bodies. Clean the diaphragm. 2) Change the diaphragm. Anomalia: Non avviene più la pulizia automatica del filtro. Causa: 1) Depolveratore bloccato. 2) Temporizzatore in avaria. Rimedio: 1) Disattivare la macchina dalla rete dell energia elettrica e dall impianto di aria compressa. Assicurarsi che non vi sia alcun residuo di pressione nel serbatoio premendo il pulsante di pulizia manuale del filtro.togliere il serbatoio di raccolta polveri, il cilindro portafiltro, il filtro a cartuccia e smontare il depolveratore. Controllare che i cuscinetti a rullini non siano bloccati. In tal caso lavarli con gasolio ed ingrassarli. Rimontare il depolveratore e verificare che lo stesso giri liberamente e senza attrito. 2) Chiamare l ASSISTENZA TECNICA. TROUBLE: The filter is no longer automatically cleaned CAUSES: 1)The spinner is jammed 2)Timer or board failure REMEDIES: 1) UNPLUG THE ASPIRATOR FROM ELECTRIC ENERGY AND FROM THE PLANT OF COMPRESSED AIR. Make sure that there is no compressed air left in the tank by pressing the manual filter cleaning button.remove the dust collection tank, the filter-holding cylinder and the cartridge filter then remove the spinner. Make sure that the roller-type bearings are not jammed. If this is the case, wash them with gas oil and grease them. Reassemble the spinner and make sure that it turns freely with no friction whatsoever. 2) CALL OURAFTER-SALES SERVICE. Anomalia: Mancata o scarsa aspirazione. Causa: 1) Filtro intasato per mancato svuotamento del serbatoio raccolta polveri. 2) Filtro inumidito. 3)Aspirazione di oggetti. 4) Depolveratore bloccato. 5)Elettrovalvola che non funziona ( non lascia passare il flusso dell aria ). 6)Temporizzatore che non da il consenso all elettrovalvola. 7)Alimentazione dell aria compressa non collegata alla macchina. Rimedio: 1) Svuotare il serbatoio raccolta polveri ( l eccessivo accumulo di polvere potrebbe provocare l intasamento del filtro ). 2) Si raccomanda e si ricorda che l alimentazione dell aria compressa deve pervenire secca. Le particelle di acqua presenti nell aria possono inumidire l interno del filtro quando avviene la pulizia del filtro. Smontare il filtro e farlo asciugare bene;poi pulirlo come da fig.10 pag.12.rimontare il tutto. 3) Staccare il tubo collegato al cilindro portafiltro (fig.8 pag.12), avviare l aspiratore e verificare se vi è aspirazione dal manicotto del cilindro. Se ciò avviene è evidente che è stato aspirato un oggetto ( carta, stracci, ovatta ) che impedisce il passaggio dell aria aspirata e che si trova nella tubazione che va dall aspiratore alle prese di aspirazione.chiamare l ASSISTENZATECNICA. 4) Disattivare la macchina dalla rete dell energia elettrica e dall impianto dell aria compressa. Assicurarsi che non vi sia alcun residuo di pressione nel serbatoio premendo il pulsante di pulizia filtro manuale.togliere il serbatoio raccolta polveri, il cilindro portafiltro, il filtro a cartuccia e smontare il depolveratore. Controllare che i cuscinetti a rullini non siano bloccati. In tal caso lavarli con gasolio ed ingrassarli. Rimontare il depolveratore e verificare che lo stesso giri liberamente senza alcun attrito. 5) Chiamare l ASSISTENZATECNICA. 6) Chiamare l ASSISTENZATECNICA. 7) Collegare la macchina all impianto dell aria compressa, in quanto il dispositivo meccanico di pulizia del filtro necessita della stessa per funzionare e rendere efficace la depolverazione. TROUBLE: NO SUCTION OR INSUFFICIENT SUCTION CAUSES: 1) Clogged filter because the dust collection tank has not been emptied. 2)Wet filter 3)Objects taken by suction 4) Jammed spinner 5) Solenoid valve failure (won t let air through) 6) No timer handshake to solenoid valve 7) Plan air-system not connected to the machine. REMEDIES: 1) Empty the dust collection tank (excessive dust build-up may cause filter clogging) 2) IT IS RECOMMENDED AND REMINDED that compressed air fed to the unit must be dry. Air-borne water particles may dampen the filter inside during filter cleaning.disassemble the filter and let it dry up;then clean as is shown in fig.10 pag. 12.Reassemble the unit. 3) Disconnect the hose from the filter-holding cylinder (fig. 8 pag.12), start the aspirator and check any suction in the cylinder sleeve. If there is suction, some object (paper, rags, cotton-wool) taken by suction is obviously preventing air flow. CALL OURAFTER-SALES SERVICE. 4) UNPLUGTHE ASPIRATOR FROM ELECTRIC ENERGY ANDTHE PLANT OF COMPRESSED AIR. Make sur that there is no compressed air left in the tank by pressing the manual filter cleaning button. Remove the dust collection tank, the filter-holding cylinder and the cartridge filter then remove the dust exhaust. Make sure that the roller-type bearings are not jammed.if this is the case,wash them with gas oil and grease them. Reassemble the dust exhaust and make sure that it turns freely with no friction whatsoever. 5) CALL OURAFTER-SALES SERVICE 6) CALL OURAFTER-SALES SERVICE 7) Connect the machine to the plant compressed air system, because the filter cleaning mechanical device needs compressed air in order to work and make sure that dust suction is effective. 13/22

14 INFORMAZIONI GENERALI La tecnologia della C.A.V. prevede l impiego di componenti di alta qualità.tutte le parti commerciali presenti sulla macchina sono calcolate per le funzioni che assolvono. Nell intervento di sostituzione di parti commerciali non contemplate dal presente manuale, verificare oltre alla compatibilità dimensionale, anche le caratteristiche meccaniche, elettriche ed elettroniche che devono essere identiche all originale. Nell impossibilità di risalire a tali caratteristiche, consultarsi ( in via preventiva e per iscritto ) con l Ufficio Tecnico della Ditta C.A.V.. La Ditta C.A.V. si esime da qualsiasi responsabilità per danni di ogni natura, generati da modifiche non autorizzate, da manomissioni anche lievi, nonché dall impiego di parti di ricambio non originali o non compatibili. GENERAL INFORMATION CAVTECHNOLOGY REQUIRESTHE USE OFTOP QUALITY COMPONENTS.All commercial parts making up the machine have been selected according to their functions.when replacing commercial parts not specified in this catalogue, make sure that besides being compatible in terms of size, they have the same mechanical, electric or electronic specifications. The company CAV declines all responsibility for damages of any kind,resulting from any unauthorized modification or however slight tampering with the machine,or by the use of spare parts different or non compatible with the original spare parts. GARANZIA - NORME La nostra garanzia e responsabilità sulla qualità degli articoli si limita alla sola sostituzione o riparazione gratuita di quella parte che sia risultata viziata per difetto originario di materiale o lavorazione con inizio dalla data di spedizione per un periodo di 12 ( dodici ) mesi ( sono escluse le parti di usura le parti elettriche ). La garanzia viene a cessare di diritto se i prodotti vengono usati in modo non conforme alle indicazioni della Casa, ed in particolare: per avarie causate da urti e cadute; se la macchina viene smontata o riparata tutta o in parte fuori dallo stabilimento da personale non autorizzato; se la tensione di alimentazione è diversa da quella indicata sulla targhetta di identificazione della macchina e nel presente manuale di istruzioni; se non è stato effettuato il collegamento di messa a terra;se non vengono rispettate le norme di manutenzione ed avvertenze descritte nel presente manuale di istruzioni.la garanzia non da mai ed in nessun caso diritto alla rifusione di spese e/o risarcimento di danni diretti ed indiretti; inoltre la restituzione della macchina ( o di una sua parte ) deve essere effettuata dal Cliente in porto franco,e comunque sempre previa autorizzazione della Casa. In caso di intervento del nostro CentroAssistenza il diritto di chiamata è sempre a carico dell utente. WARRANTYTERMS Our warranty and liability concerning item quality is limited to free-of-charge replacement or repairing of any part which is found to be faulty due to original material or workmanship faults, starting from the date of shipment and for a period of 12 (twelve) months (wear parts and electric parts being excluded).this warranty will cease to be valid by rights if the products are used in any manner which is not compliant with the Manufacturer s directions, and particularly: if failures are caused by shocks and falls; if the machine is wholly or partly disassembled or repaired at another location than the working premises by unauthorized personnel;if input voltage is different from the rated voltage shown in the machine data plate and in this instructions handbook; if no grounding has been carried out; if the maintenance directions and other directions described in this instructions handbook are not complied with;in no case shall this warranty entitle the customer to be refunded any cost and/or to any direct and consequential damages; in addition, forwarding costs for machine (or machine parts) return must be paid by the customer after the manufacturer has consented to such return.in the event of ourafter-sales service intervention,calling fees shall always have to be paid by the customer 14/22

15 15/22

16 16/22

17 17/22

18 Power supply voltage 230V 50Hz ID DESCRIZIONE F1 S01 Cleaning filter push button holder Moller M22A S01 Cleaning filter push button Moller M22-D-B S01 Cleaning filter push button NO contact Moller M22K10 S01 Selector holder Moller M22A S01 Selector Moller M22-D-B S01 Selector NO contact Moller M22K10 U1 Timer DEF H1 Power-on pilot lamp holder Moller BE3 H1 Bulb socket Moller EF H1 White pilot lamp Moller RLFWS 30V Y1 Electrovalve Autel Tensione alimentazione 230V 50Hz ID DESCRIZIONE F1 S02 Pulsante pulizia filtro supporto Moller M22A S02 Pulsante pulizia filtro Moller M22-D-B S02 Pulsante pulizia filtro contatto NO Moller M22K10 S01 Selettore supporto Moller M22A S01 Selettore Moller M22-D-B S01 Selettore contatto NO Moller M22K10 U1 Scheda timer DEF H1 Spia tensione supporto Moller BE3 H1 Spia tensione portalampada Moller EF H1 Spia tensione bianca Moller RLFWS 30V Y1 Elettrovalvola Autel 18/22

19 RICAMBI SPARE PARTS COME ORDINARE I RICAMBI INDICARE: - modello della macchina - numero di matricola - numero della tavola - posizione nel disegno - codice - descrizione - quantità richiesta - indirizzo completo HOW TO ORDER SPARE PARTS QUOTE: - machine name - serial number - drawing number - part position number - part code number - part description - required quantity - your full address 19/22

20 Pos. Descrizione Description Codice/Code 1 Depolveratore Spinner K Guarnizione bidone Ø450 Drum gasket Ø Filtro Filter cartridge K5-38-C-ALLUM 4 Sacco nylon Nylon bag Vuotometro 1/4 1/4 vacuum meter K Tubo Ta29 Hose Ta29 TA Manicotto Sleeve M-29 8 Curva PVC PVC bend Membrana elettrovalvola Solenoid valve diaphragm Elettrovalvola Solenoid valve Guarnizione bidone Ø450 Drum gasket Ø Filtroregolatore 1/4 1/4 Filter regulator Scarico condensa Condensate drain cock K Manometro Pressure gauge K /22

21 mod. F1 DICHIARAZIONI DI CONFORMITÀ UNITA FILTRANTI matr. n... Kg 55 È FATTO DIVIETO AL PRODOTTO OGGETTO DELLA DICHIARAZIONE DI ESSERE MESSO IN SERVIZIO PRIMA CHE LA MACCHINA E/O L IMPIANTO IN CUI SARÁ INCORPORATO OASSIEMATO, SIASTATADICHIARATACONFORMEALLE DISPOSIZIONI DELLADIRETTIVA. Noi, firmatari della presente, dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto in oggetto è conforme a quanto prescritto dalle Direttive 89/392/CEE (Allegato II, p.b), 98/37/CEE, 73/23/CEE, 93/68/CEE, EN 292.1, EN 292.2, EN 1050, EN Toscanella, il Domenico Lucia (Amministratore Unico) STATEMENT OF COMPLIANCE FILTERING UNITS serial n... kg 55 IT IS PROHIBITED FOR THE PRODUCT IN THIS DECLARATION TO BE STARTED UP BEFORE THE MACHINE AND/OR PLANT IN WHICH IT IS TO BE INCORPORATED OR USED IN CONJUNCTION WITH HAS BEEN DECLARED TO BE IN CONFORMANCE WITH THE REGULATIONS OF THE DIRECTIVE. We the undersigned declare under our own exclusive responsibility that the product under consideration conforms to that prescribed in the directives EEC/392/89 (Attachment II, p.b), Toscanella, 98/37/CEE, 73/23/CEE, 93/68/CEE, EN 292.1, EN 292.2, EN 1050, EN Domenico Lucia (Sole Administrator) 21/22

MANUALE UTENTE MODULO ESPANSIONE TASTI MANUALE UTENTE MANUALE UTENTE Descrizione Il modulo fornisce al telefono VOIspeed V-605 flessibilità e adattabilità, mediante l aggiunta di trenta tasti memoria facilmente

Dettagli

MANUALE D USO E MANUTENZIONE MAINTENANCE AND OPERATING MANUAL ZERO DRAIN

MANUALE D USO E MANUTENZIONE MAINTENANCE AND OPERATING MANUAL ZERO DRAIN OMI srl MANUALE D USO E MANUTENZIONE MAINTENANCE AND OPERATING MANUAL ZERO DRAIN Costruito in accordo alle Direttive 2006/95/CE, 2004/108/CE Manufactured accordingly to European Directives 2006/95/CE,

Dettagli

Replacement of hose carrier chain

Replacement of hose carrier chain 3 1. Bring the boom in horizontal position and make the extension completely retract. 2. Remove the rear panel. 3. Remove the front guard on the boom hood. 4. In case of machine with basket pre-arrangement,

Dettagli

Manuale Handbook. Via Torino 16-15020 Piagera di Gabiano (AL) - ITALIA Tel.+ 39 0142 xxxxxx - fax +39 xxxxx. E-mail: support.race@dimsport.

Manuale Handbook. Via Torino 16-15020 Piagera di Gabiano (AL) - ITALIA Tel.+ 39 0142 xxxxxx - fax +39 xxxxx. E-mail: support.race@dimsport. DIMA 555PRO Manuale Handbook Via Torino 16-15020 Piagera di Gabiano (AL) - ITALIA Tel.+ 39 0142 xxxxxx - fax +39 xxxxx E-mail: supporto.race@dimsport.it E-mail: support.race@dimsport.it http://www.dimsport.it

Dettagli

ELCART. Manuale di istruzioni/scheda tecnica SPECIFICATION

ELCART. Manuale di istruzioni/scheda tecnica SPECIFICATION PAGINA 1 DI 7 SPECIFICATION Customer : ELCART Applied To : Product Name : Piezo Buzzer Model Name : : Compliance with ROHS PAGINA 2 DI 7 2/7 CONTENTS 1. Scope 2. General 3. Maximum Rating 4. Electrical

Dettagli

NEWS 68. Valves and Solenoid valves Poppet system N776 Series

NEWS 68. Valves and Solenoid valves Poppet system N776 Series NEWS 68 Components for pneumatic automation Valves and Solenoid valves Poppet system N776 Series www.pneumaxspa.com Valves and solenoid valves Poppet system 2/2-3/2 for compressed air and Vacuum - G1 1/2"

Dettagli

LE COUVRE _ CONSIGLI DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE /RECOMMENDATIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE

LE COUVRE _ CONSIGLI DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE /RECOMMENDATIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE CONSIGLI DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE /RECOMMENDATIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE Specchio LE COUVRE/LE COUVRE mirror Design Emanuele Montanelli, by Tulli Zuccari. All rights reserved. Made in

Dettagli

BVBA POMAC-LUB-SERVICES SPRLKorte Bruggestraat 28 B-8970 Poperinge Tel. 057/33 48 36 Fax 057/33 61 27 info@pomac.be internet: www.pomac.

BVBA POMAC-LUB-SERVICES SPRLKorte Bruggestraat 28 B-8970 Poperinge Tel. 057/33 48 36 Fax 057/33 61 27 info@pomac.be internet: www.pomac. BVBA POMAC-LUB-SERVICES SPRLKorte Bruggestraat 28 B-8970 Poperinge UNITA LUBETOOL MC-EL-3P-4P-5P-6P-7P, MC-EL-3M-4M-5M-6M-7M, MC-EL-2P E MC- EL-2M Sono forniti completi di scatola di protezione metallica

Dettagli

no. SIC04053.03 Rev. 00 Dated 2008.10.02

no. SIC04053.03 Rev. 00 Dated 2008.10.02 TECHNICAL REPORT RAPPORTO TECNICO no. SIC04053.03 Rev. 00 Dated 2008.10.02 This technical report may only be quoted in full. Any use for advertising purposes must be granted in writing. This report is

Dettagli

electric lifting trolley Dimensioni 220 cm 42 (183) cm 72 cm Portata 175 kg Art. -CEAC041 Carrello elevatore Con rulli Altre VerSIONI OTHER VERSIONS

electric lifting trolley Dimensioni 220 cm 42 (183) cm 72 cm Portata 175 kg Art. -CEAC041 Carrello elevatore Con rulli Altre VerSIONI OTHER VERSIONS Elevatore elettrico electric lifting trolley 175 kg Art. -CEAC041 Lifting trolley with rolls Il carrello elevatore elettrico viene utilizzato sia per il trasporto delle salme su barelle, sia in abbinamento

Dettagli

1. Domanda di certificazione da riportare su carta intestata del fabbricante che richiede la certificazione / Certification request To report on

1. Domanda di certificazione da riportare su carta intestata del fabbricante che richiede la certificazione / Certification request To report on 1. Domanda di certificazione da riportare su carta intestata del fabbricante che richiede la certificazione / Certification request To report on LETTERHEAD PAPER of the applicant 2. Elenco documenti che

Dettagli

DNV BUSINESS ASSURANCE

DNV BUSINESS ASSURANCE DNV BUSINESS ASSURANCE CERTIFICATO CE DI TIPO EC TYPE-EXAMINATION CERTIFICATE Certificato No. / Certificate No. 2666-2013-CE-ITA-ACCREDIA Questo certificato è di 5 pagine / This certificate consists of

Dettagli

INSTRUCTION MANUAL Manual override (GR)

INSTRUCTION MANUAL Manual override (GR) DESCRIZIONE Tutti gli attuatori STI possono essere equipaggiati con comandi manuali per permettere l operatività senza segnale pneumatico di controllo o se si vuole operare manualmente senza segnale di

Dettagli

TEST REPORT INDICE - INDEX

TEST REPORT INDICE - INDEX Test Report Number: 10/11/2015 Sesto San Giovanni (MI) Data Emissione - Issuing date Luogo Emissione - Issuing place Verifica della conformità al capitolato prove di KIDS P.A. S.r.l secondo EN 12266-1:2012

Dettagli

BRIGHT. // Schemi cablaggio // Wiring diagrams. // Istruzioni per il montaggio // Assembly instructions // ON/OFF. // emergenza+dali // emergency+dali

BRIGHT. // Schemi cablaggio // Wiring diagrams. // Istruzioni per il montaggio // Assembly instructions // ON/OFF. // emergenza+dali // emergency+dali Schemi cablaggio Wiring diagrams BRIGHT Istruzioni per il montaggio Assembly instructions OOFF emergenza+dali emergency+dali emergenza emergency dali EM EM EM EM DAI DAI D+ D- D+ D- Switch Dim D D D D

Dettagli

Mod. 1067 INTERFACCIA USB/KEY USB/KEY INTERFACE. Sch./Ref.1067/003

Mod. 1067 INTERFACCIA USB/KEY USB/KEY INTERFACE. Sch./Ref.1067/003 Mod. 1067 DS1067-019 LBT8388 INTERFACCIA USB/KEY USB/KEY INTERFACE Sch./Ref.1067/003 ITALIANO DESCRIZIONE GENERALE L interfaccia 1067/003 consente di collegare alla Centrale 1067/032 o 1067/042 (ver. 2.00

Dettagli

SEMPLICE LED. // Schemi cablaggio // Wiring diagrams. // Istruzioni per il montaggio // Assembly instructions

SEMPLICE LED. // Schemi cablaggio // Wiring diagrams. // Istruzioni per il montaggio // Assembly instructions // Schemi cablaggio // Wiring diagrams SEMPICE ED // Istruzioni per il montaggio // Assembly instructions // Avvertenze. a sicurezza dell apparecchio è garantita solamente con l uso appropriato delle presenti

Dettagli

international GARDEN LINE CLEANING Revisione 6-09/2013 Cod. 7111352

international GARDEN LINE CLEANING Revisione 6-09/2013 Cod. 7111352 C L E A N I N G GARDEN LINE international CLEANING Revisione 6-09/2013 Cod. 7111352 Note Tecniche di Prodotto. I dati e le caratteristiche tecniche riportate nel presente Catalogo Generale non sono impegnativi.

Dettagli

NOmrs a wide range of solutions for extraction and filtration in the foundry process

NOmrs a wide range of solutions for extraction and filtration in the foundry process NOmrs a wide range of solutions for extraction and filtration in the foundry process FS/FD MJB MJB/A/H/G MJC FMC FMK MJC mini Silosafe Applicazione All foundry applications incl. hot gases from the melting

Dettagli

componenti per Magazzini dinamici components for Material handling

componenti per Magazzini dinamici components for Material handling componenti per Magazzini dinamici components for Material handling Dispositivo separatore Separator System 294-295 296-298 Ruote deceleranti Brake wheels 300-303 Rulli deceleranti tipo 80 Type 80 brake

Dettagli

SKRT SKI-STOPPER RT 100% MADE IN ITALY (IT) ISTRUZIONI D USO LEGGERE CON ATTENZIONE

SKRT SKI-STOPPER RT 100% MADE IN ITALY (IT) ISTRUZIONI D USO LEGGERE CON ATTENZIONE (IT) ISTRUZIONI D USO LEGGERE CON ATTENZIONE SKRT SKI-STOPPER RT 100% MADE IN ITALY ATK RACE S.R.L. Via della Fisica 36, 41042, SPEZZANO DI FIORANO, MODENA, ITALY 1 (IT) ITALIANO Grazie per aver scelto

Dettagli

CONFIGURATION MANUAL

CONFIGURATION MANUAL RELAY PROTOCOL CONFIGURATION TYPE CONFIGURATION MANUAL Copyright 2010 Data 18.06.2013 Rev. 1 Pag. 1 of 15 1. ENG General connection information for the IEC 61850 board 3 2. ENG Steps to retrieve and connect

Dettagli

Guida all installazione del prodotto 4600 in configurazione plip

Guida all installazione del prodotto 4600 in configurazione plip Guida all installazione del prodotto 4600 in configurazione plip Premessa Questo prodotto è stato pensato e progettato, per poter essere installato, sia sulle vetture provviste di piattaforma CAN che su

Dettagli

POMPA A MANO MODULARE DI EMERGENZA

POMPA A MANO MODULARE DI EMERGENZA POMPA A MANO MODULARE DI EMERGENZA EMERGENCY MODULAR HAND PUMP Codice / Code -0-0077 Codice / Code -0-00708 Ingombro / Dimensions -0-0077 CARATTERISTICHE TECNICHE Cilindrata 6 cm Pressione esercizio Pressione

Dettagli

Combinazioni serie IL-MIL + MOT

Combinazioni serie IL-MIL + MOT Combinazioni tra riduttori serie IL-MIL e MOT Combined series IL-MIL + MOT reduction units Combinazioni serie IL-MIL + MOT Sono disponibili varie combinazioni tra riduttori a vite senza fine con limitatore

Dettagli

Made in Italy. Motori elettrici standard monofase Single-phase standard electric motors

Made in Italy. Motori elettrici standard monofase Single-phase standard electric motors ade in taly otori elettrici standard monofase Single-phase standard electric motors otori monofase > Single phase motors motori asincroni monofase della serie 1 sono del tipo chiuso, raffreddati con ventilazione

Dettagli

Alimentatori per LED di segnalazione (MINILED) Power supply units for Signal LEDs (MINILED)

Alimentatori per LED di segnalazione (MINILED) Power supply units for Signal LEDs (MINILED) Alimentatori per LED di segnalazione (MINILED) Power supply units for Signal LEDs (MINILED) Alimentatori elettronici con tensione di uscita stabilizzata per moduli LED di segnalazione. Led driver with

Dettagli

Hyppo Swing gate opener

Hyppo Swing gate opener Hyppo Swing gate opener - Instructions and warnings for installation and use IT - Istruzioni ed avvertenze per l installazione e l uso - Instructions et avertissements pour l installation et l utilisation

Dettagli

MANUALE DI ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE, L USO E LA MANUTENZIONE DI: OVERHAUL HANDBOOK FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE OF:

MANUALE DI ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE, L USO E LA MANUTENZIONE DI: OVERHAUL HANDBOOK FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE OF: Sede Operativa: 27020 PARONA (PV) Italy Via Artigianato, 12 Tel. +39 0384 253136 Fax +39 0384 253574 E-mail:info@azzalinsrl.it Web site: www.azzalinsrl.it Sede Legale: 27026 GARLASCO (PV) Vicolo della

Dettagli

Istruzione N. Versione. Ultima. modifica. Funzione. Data 18/12/2009. Firma. Approvato da: ASSEMBLAGGIO COLLAUDO TRAINING IMBALLO. service 07.

Istruzione N. Versione. Ultima. modifica. Funzione. Data 18/12/2009. Firma. Approvato da: ASSEMBLAGGIO COLLAUDO TRAINING IMBALLO. service 07. Istruzione N 62 Data creazione 18/ 12/2009 Versione N 00 Ultima modifica TIPO ISTRUZIONE ASSEMBLAGGIO COLLAUDO TRAINING MODIFICA TEST FUNZIONALE RIPARAZIONE/SOSTITUZIONE IMBALLO TITOLO DELL ISTRUZIONE

Dettagli

Quick start manual Manuale rapido. Version 3.0

Quick start manual Manuale rapido. Version 3.0 Quick start manual Manuale rapido Version 3.0 1 Scope of delivery Contenuto della fornitura CITREX Mini USB cable, power cable Cavo di alimentazione Mini USB Plug-in power supply Alimentatore per rete

Dettagli

ERGO ERGO. Istruzioni per il cablaggio Wiring instructions. // Istruzioni per il montaggio // Assembly instructions

ERGO ERGO. Istruzioni per il cablaggio Wiring instructions. // Istruzioni per il montaggio // Assembly instructions ERGO Istruzioni per il cablaggio Wiring instructions 64W ON/OFF MARRONE / BROWN - Linea / line GIALLO-VERDE / YELLOW-GREEN - Terra / Earth ERGO 65 BLU / BLUE - Neutro / Neutral // Istruzioni per il montaggio

Dettagli

BDMPro Positioning Frame

BDMPro Positioning Frame 1 2 Di cosa si tratta La Morsa per BDMpro è uno strumento studiato per agevolare la lettura e la programmazione delle centraline con BDMpro. Vantaggi Grazie alla Morsa per BDMpro è possibile effettuare

Dettagli

Macchine ad Impatto Impact machines

Macchine ad Impatto Impact machines Macchine ad Impatto Impact machines Macchine ad impatto S6 S5 S4 Queste macchine sono idonee per marcare, rivettare, ribadire, cianfrinare, numerare, fustellare, tranciare ecc. ed in tutte quelle operazioni

Dettagli

INFORMAZIONE AGLI UTENTI DI APPARECCHIATURE DOMESTICHE O PROFESSIONALI

INFORMAZIONE AGLI UTENTI DI APPARECCHIATURE DOMESTICHE O PROFESSIONALI INFORMAZIONE AGLI UTENTI DI APPARECCHIATURE DOMESTICHE O PROFESSIONALI Ai sensi dell art. 13 del Decreto Legislativo 25 luglio 2005, n. 151 "Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE,

Dettagli

Manuale per il collegamento e l uso Installation and operation Manual ECGT

Manuale per il collegamento e l uso Installation and operation Manual ECGT Manuale per il collegamento e l uso Installation and operation Manual ECGT Scheda per comando centralizzato di 2 motori per tapparelle Card for centralized control of 2 motors for roller shutters Indice:...Pagina

Dettagli

DICHIARAZIONE DI RESPONSABILITÀ

DICHIARAZIONE DI RESPONSABILITÀ - 0MNSWK0082LUA - - ITALIANO - DICHIARAZIONE DI RESPONSABILITÀ Il produttore non accetta responsabilità per la perdita di dati, produttività, dispositivi o qualunque altro danno o costo associato (diretto

Dettagli

MODELLO-MODEL NON CONFORMI AD ALCUNA NORMATIVA DIN/ISO SULLA SICUREZZA DO NOT COMPLY WITH ANY DIN/ISO SAFETY STANDARD

MODELLO-MODEL NON CONFORMI AD ALCUNA NORMATIVA DIN/ISO SULLA SICUREZZA DO NOT COMPLY WITH ANY DIN/ISO SAFETY STANDARD (IT) ISTRUZIONI D USO NEWMARK/NEWMARK FREE-LOCK (EN) NEWMARK/NEWMARK FREE-LOCK MOUNTING AND SETTING USER GUIDE MODELLO-MODEL NON CONFORMI AD ALCUNA NORMATIVA DIN/ISO SULLA SICUREZZA DO NOT COMPLY WITH

Dettagli

Attuatore a relè Manuale di istruzioni

Attuatore a relè Manuale di istruzioni Attuatore a relè Manuale di istruzioni www.ecodhome.com 1 Sommario 3 Introduzione 4 Descrizione e specifiche prodotto 5 Installazione 6 Funzionamento 6 Garanzia 2 Introduzione SmartDHOME vi ringrazia per

Dettagli

SISTEMA COMPLETO DI ILLUMINAZIONE VANO LAMPADA A LED TIPO ILV24 s. COMPARTMENT SYSTEM LIGHTING COMPLETE LED LAMP TYPE ILV24 s

SISTEMA COMPLETO DI ILLUMINAZIONE VANO LAMPADA A LED TIPO ILV24 s. COMPARTMENT SYSTEM LIGHTING COMPLETE LED LAMP TYPE ILV24 s SISTEMA COMPLETO DI ILLUMINAZIONE VANO LAMPADA A LED TIPO ILV24 s COMPARTMENT SYSTEM LIGHTING COMPLETE LED LAMP TYPE ILV24 s Caratteristiche generali Mean features Lampade a bassa tensione (24Vcc) Lamps

Dettagli

3 Valvole DE - Acqua a 40 bar 3 D.A. Valve for water at 40 bar

3 Valvole DE - Acqua a 40 bar 3 D.A. Valve for water at 40 bar Nel 1975 la Farbo inizia la sua attività producendo prevalentemente componenti speciali su commessa. La nostra missione è oggi, come allora, la progettazione, la realizzazione di componenti su misura e

Dettagli

LABELLING Labelling System FIP Formatura Iniezione Polimeri

LABELLING Labelling System FIP Formatura Iniezione Polimeri Set LSE - Personalizzazione e stampa etichette LSE Set - Label Design and Print Modulo LCE - Tappo di protezione trasparente con piastrina porta etichette LCE Module - Transparent service pug with tag

Dettagli

REGISTRATION GUIDE TO RESHELL SOFTWARE

REGISTRATION GUIDE TO RESHELL SOFTWARE REGISTRATION GUIDE TO RESHELL SOFTWARE INDEX: 1. GENERAL INFORMATION 2. REGISTRATION GUIDE 1. GENERAL INFORMATION This guide contains the correct procedure for entering the software page http://software.roenest.com/

Dettagli

SOMMARIO GENERALITÀ 3 AGGIORNAMENTO FIRMWARE 4 PROGRAMMAZIONE DEL MICROPROCESSORE 7 AGGIORNAMENTO MULTICOM 302 / 352 4 AGGIORNAMENTO MULTI I/O 5

SOMMARIO GENERALITÀ 3 AGGIORNAMENTO FIRMWARE 4 PROGRAMMAZIONE DEL MICROPROCESSORE 7 AGGIORNAMENTO MULTICOM 302 / 352 4 AGGIORNAMENTO MULTI I/O 5 MultiCOM - Mult lti I/O - Remote Panel - Istruzioni aggiornamento firmware - - Firmware upgrade instructions - SOMMARIO GENERALITÀ 3 AGGIORNAMENTO FIRMWARE 4 AGGIORNAMENTO MULTICOM 301 / 351 4 AGGIORNAMENTO

Dettagli

OMC S.r.l. Via Galileo Galilei, 18-20060 - Cassina de Pecchi (MI) ITALY

OMC S.r.l. Via Galileo Galilei, 18-20060 - Cassina de Pecchi (MI) ITALY O.M.C.s.r.l. strumentazione automazione industriale Via Galileo Galilei, 18-20060 - Cassina de Pecchi (MI) DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA' CE DECLARATION OF CONFORMITY Il Costruttore / The manufacturer

Dettagli

PRISMA S.r.L. Via Canapa 54 I-44042 Cento (FE)

PRISMA S.r.L. Via Canapa 54 I-44042 Cento (FE) PRISMA S.r.L. Via Canapa 54 I-44042 Cento (FE) www.prisma00.it MACCHINA MACHINE DESCRIZIONE DESCRIPTION DATI GENERALI GENERAL DATA COMMESSA WORK ORDER DATI TECNICI TECHNICAL DATA TENSIONE ALIMENTAZIONE

Dettagli

SCATTER Caratteristiche generali General features

SCATTER Caratteristiche generali General features 141 Caratteristiche generali General features I destratificatori elicoidali serie scatter, sono adatti a distribuire, nella stagione invernale, volumi d aria in medi e grandi ambienti, come capannoni,

Dettagli

Run-Stop Valve G4 ELETTROVALVOLA DISTRIBUTRICE A 4 VIE FOUR-WAY SOLENOID SLIDE VALVE

Run-Stop Valve G4 ELETTROVALVOLA DISTRIBUTRICE A 4 VIE FOUR-WAY SOLENOID SLIDE VALVE ELETTROVALVOLA DISTRIBUTRICE A 4 VIE FOUR-WAY SOLENOID SLIDE VALVE E una elettrovalvola distributrice a 4 VIE per l'arresto e l'avvio rapido dei motori, per funzioni in DISECCITAZIONE (Energized to Run

Dettagli

Macchina per lavaggio scarpe e stivali Cleaning machine for boots and shoes

Macchina per lavaggio scarpe e stivali Cleaning machine for boots and shoes Macchina per lavaggio scarpe e stivali La Nuove Idee Group s.r.l. situata in provincia di Vicenza, si è formata grazie ad una equipe di persone che nel settore dell industria e del design hanno acquisito

Dettagli

Valvole / Valves 36 68

Valvole / Valves 36 68 Valvole / Valves 36 Valvole manuali ad angolo per alto vuoto Le valvole ad angolo sono realizzate con flange normalizzate Pneurop - ISO 16-25-40-50-63-100. I componenti a contatto con il vuoto sono in

Dettagli

24V DC ±10% 0.5... 1 W. Fluido Fluid. 15 Nl/min

24V DC ±10% 0.5... 1 W. Fluido Fluid. 15 Nl/min elettropiloti 0 mm 0 mm solenoids Elettropilota Solenoid valve 0 mm 00.44.0 ACCESSORI - ACCESSORIES 07.049.0 Connettore per elettropilota 0 mm con cavetto rosso/nero, lunghezza 400 mm - connector for 0

Dettagli

0125.IP Terminale di chiusura IP 65. 0113 Radiocomando 0114 Ricevitore per Radiocomando. Schemi elettrici

0125.IP Terminale di chiusura IP 65. 0113 Radiocomando 0114 Ricevitore per Radiocomando. Schemi elettrici dati tecnici 239 240 accessori e collegamenti per faretti rgb accessori 0120 Driver e controllo colore 24V 350mA max 27 led 0121 Cavo di partenza con connettore 0122.1 Prolunga di collegamento mm 1000

Dettagli

Istruzioni per lo smontaggio delle Lancette; smontaggio quadrante e la regolazione della lancetta dei minuti.

Istruzioni per lo smontaggio delle Lancette; smontaggio quadrante e la regolazione della lancetta dei minuti. Istruzioni per lo smontaggio delle Lancette; smontaggio quadrante e la regolazione della lancetta dei minuti. Instructions to remove hands, remove dial and adjust the minute hand. 2 I. Removing hands.

Dettagli

Generatori di Vapore Steam Jet Generator

Generatori di Vapore Steam Jet Generator 9 0. 2 0 6. 11 0 0 1 GENERATORE DI VAPORE Versione senza serbatoio. Compatta e facile da usare, questa macchina è dotata di un esclusivo sistema di controllo del livello acqua in caldaia che interrompe

Dettagli

Novità 2014. News 2014

Novità 2014. News 2014 Novità 2014 News 2014 28017 San Maurizio D opaglio (NO) Via Brughiere, 15 tel. +39 0322.950.043 fax +39 0322.950.042 - +39 0322.072.045 video conference call ip: 88.149.135.235 e-mail info@zanettichini.it

Dettagli

:: SEMPLICE. // Istruzioni per il montaggio // Assembly instructions

:: SEMPLICE. // Istruzioni per il montaggio // Assembly instructions :: SEMPLICE // Istruzioni per il montaggio // Assembly instructions ESSE-CI SRL // ESSE-CI@ESSE-CI.IT V.LE DEL LAVORO 25 // IT 35010 VIGONZA (PD) PH. +39 049 895 9511 // FAX +39 049 628 278 Attenzione:

Dettagli

NORME E GUIDE TECNICHE PROGRAMMA DI LAVORO PER INCHIESTE PRELIMINARI TECHNICAL STANDARDS AND GUIDES PROGRAMME OF WORKS FOR PRELIMINAR ENQUIRY

NORME E GUIDE TECNICHE PROGRAMMA DI LAVORO PER INCHIESTE PRELIMINARI TECHNICAL STANDARDS AND GUIDES PROGRAMME OF WORKS FOR PRELIMINAR ENQUIRY NORME E GUIDE TECNICHE PROGRAMMA DI LAVORO PER INCHIESTE PRELIMINARI TECHNICAL STANDARDS AND GUIDES PROGRAMME OF WORKS FOR PRELIMINAR ENQUIRY Il presente documento viene diffuso attraverso il sito del

Dettagli

TACTÒ TASTIERA EFFETTO HALL KEY PAD HALL EFFECT

TACTÒ TASTIERA EFFETTO HALL KEY PAD HALL EFFECT TACTÒ TASTIERA EFFETTO HALL KEY PAD HALL EFFECT edizione/edition 04-03 DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIZIONE La nuova tastiera COBO è stata studiata per ottimizzare gli spazi all interno delle cabine moderne.

Dettagli

POMPA PNEUMOIDRAULICA PNEUMOHYDRAULIC PUMP VERSIONE PER OLIO E PER ACQUA OIL AND WATER WORKING APPLICATION

POMPA PNEUMOIDRAULICA PNEUMOHYDRAULIC PUMP VERSIONE PER OLIO E PER ACQUA OIL AND WATER WORKING APPLICATION POMPA PNEUMOIDRAULICA PNEUMOHYDRAULIC PUMP VERSIONE PER OLIO E PER ACQUA OIL AND WATER WORKING APPLICATION VERSIONE MANUALE CON VOLANTINO MANUAL VERSION WITH HANDWHEEL VERSIONE CON COMANDO PNEUMATICO A

Dettagli

Attuatore per lampadine Manuale di istruzioni

Attuatore per lampadine Manuale di istruzioni Attuatore per lampadine Manuale di istruzioni www.ecodhome.com 1 Sommario 3 Introduzione 4 Descrizione e specifiche prodotto 4 Installazione 5 Funzionamento 6 Risoluzione problemi 7 Smaltimento 8 Garanzia

Dettagli

COME SI CONSULTA IL CATALOGO RICAMBI HOW TO READ THE SPARE PARTS CATALOGUE

COME SI CONSULTA IL CATALOGO RICAMBI HOW TO READ THE SPARE PARTS CATALOGUE MAIN 24 Fi 24 i SPARE PARTS CATALOGUE - COME SI CONSULTA IL CATALOGO RICAMBI Dopo le tavole esplosi caldaie si trovano le liste dei componenti delle caldaie, suddivise in varie colonne, con il seguente

Dettagli

SPIGOLATORE. Brembana CMS. Industries Tel. +39 0345 64 201 - Fax +39 0345 64 280. www.cms.it. glass technology

SPIGOLATORE. Brembana CMS. Industries Tel. +39 0345 64 201 - Fax +39 0345 64 280. www.cms.it. glass technology www.cms.it ITA GB F D E CMS Industries 24019 Zogno (Bg) Italy - via A. Locatelli, 49 Tel. +39 0345 64 201 - Fax +39 0345 64 280 www.cms.it Manuale d Installazione Uso e Manutenzione Installation, Operating

Dettagli

Massima resa in filtrazione Economicità Semplicità di utilizzo Basso impatto ambientale

Massima resa in filtrazione Economicità Semplicità di utilizzo Basso impatto ambientale Massima resa in filtrazione Economicità Semplicità di utilizzo Basso impatto ambientale TECNOLOGIE E SISTEMI PER FILTRARE LUBROREFRIGERANTI E OLI INTERI DA TAGLIO Maximum efficiency in filtration Economical

Dettagli

S6500 (24L) 230V 50HZ #CONN #DPP

S6500 (24L) 230V 50HZ #CONN #DPP S6500 (24L) 230V 50HZ #CONN #DPP pdm_prod.subtitle.pd482syaz01 pdm_prod.text.pd482syaz01 Erogazione Frequenza Hz 50 Tensione V 230 Fattore di potenza cos ϕ 0.9 Fasi 1 Potenza Potenza nominale massima LTP

Dettagli

Appendice E - Appendix E PANNELLI FOTOVOLTAICI - PHOTOVOLTAIC PANELS

Appendice E - Appendix E PANNELLI FOTOVOLTAICI - PHOTOVOLTAIC PANELS Appendice E - Appendix E PANNELLI FOTOVOLTAICI - PHOTOVOLTAIC PANELS I sistemi mod. i-léd SOLAR permettono di alimentare un carico sia in bassa tensione 12-24V DC, sia a 230v AC, tramite alimentazione

Dettagli

Macchina per il cambio dell olio e il lavaggio del cambio automatico

Macchina per il cambio dell olio e il lavaggio del cambio automatico 1 Macchina per il cambio dell olio e il lavaggio del cambio automatico Manuale operativo Sicurezza Il presente manuale è rivolto al personale d officina coinvolto in operazioni di manutenzione ordinaria

Dettagli

ITALTRONIC CBOX CBOX

ITALTRONIC CBOX CBOX 61 Contenitori per la Building Automation Materiale: PC/ABS autoestinguente Colore: Grigio scuro È un nuovo sistema PER L EQUIPAGGIAMENTO DI APPARECCHIATURE ELETTRONICHE su scatole elettriche a parete

Dettagli

SERIE APM-110 BAR SERIES. Filtri in linea a media pressione In line filter medium pressure. Filtri - Filters 09

SERIE APM-110 BAR SERIES. Filtri in linea a media pressione In line filter medium pressure. Filtri - Filters 09 SERIE APM-110 BAR SERIES Filtri in linea a media pressione In line filter medium pressure Filtri - Filters 09 Con il fine di migliorare costantemente la qualità dei nostri prodotti, ci riserviamo il diritto

Dettagli

Tipo: VRC5-1000 Modello:. N Serie:.

Tipo: VRC5-1000 Modello:. N Serie:. Tipo: VRC5-1000 Modello:. N Serie:. Anno: MECSYSTEM S.r.l. Direzione e stabilimento: Loc. Piego fraz. Monterone - 52038 Sestino (AR) Sede legale: via Graziani n 14 61048 S.Angelo in Vado (PU) Tel. 0575-772353

Dettagli

Valvole a sfera Ball valves

Valvole a sfera Ball valves Valvole a sfera Ball valves ZvS MACH Connessioni da DN10 a DN100 Materiale a contatto con il prodotto Materiale guarnizioni a contatto con il prodotto (omologazione FDA) Temperatura massima prodotto Temperatura

Dettagli

S5000 230V50HZ #AVR #CONN

S5000 230V50HZ #AVR #CONN S5000 230V50HZ #AVR #CONN DOTAZIONE COMPLETA Generatore professionale con caratteristiche e dotazioni necessarie per ottenere un prodotto di classe superiore. Modello caratterizzato da un potente motoalternatore,

Dettagli

ventilatori centrifughi a semplice aspirazione pale avanti serie VZ centrifugal fans single inlet forward bladed VZ serie

ventilatori centrifughi a semplice aspirazione pale avanti serie VZ centrifugal fans single inlet forward bladed VZ serie ventilatori centrifughi a semplice aspirazione pale avanti serie VZ centrifugal fans single inlet forward bladed VZ serie ventilatori centrifughi a semplice aspirazione pale avanti serie VZ centrifugal

Dettagli

Battery BOX ATA Energy Storage System MM

Battery BOX ATA Energy Storage System MM Battery BOX ATA Energy Storage System MM User s Manual Manuale Utente Index Indice User s Manual English... 1 1 Safety Warnings... 1 1.1 Product Disposal... 1 1.2 Lead Batteries... 1 2 Mechanical Drawings

Dettagli

1 2 intestatura - facing smussatura - bevelling

1 2 intestatura - facing smussatura - bevelling MULTIEDGE Range w.t. 6-60 mm (2/8 2 3/8 ) Macchina compatta e versatile, dalle poliedriche funzionalità, quali splaccatura, intestatura e smussatura di lamiere. Compact and versatile machine with a wide

Dettagli

BILANCIA PESA PERSONE

BILANCIA PESA PERSONE BILANCIA PESA PERSONE B101 MANUALE OPERATIVO B101_06.02_IT CARATTERISTICHE 1. Tecnologia di pesatura ad alta precisione. 2. Display LCD. 3. Auto accensione. 4. Auto spegnimento. 5. Indicazione di batteria

Dettagli

MANUALE DISPLAY REMOTO CALDAIE REMOTE DISPLAY MANUAL FOR BOILERS

MANUALE DISPLAY REMOTO CALDAIE REMOTE DISPLAY MANUAL FOR BOILERS MANUALE DISPLAY REMOTO CALDAIE REMOTE DISPLAY MANUAL FOR BOILERS COMPATIBILE CON - COMPATIBLE WITH LP14/20/30 SCHEDA - MOTHERBOARD 512 E SW V5 2 IT COLLEGAMENTO A MURO DELLA CONSOLE LCD - CALDAIA Collegamento

Dettagli

INSTALLAZIONE INSTALLATION

INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLAZIONE INSTALLATION KIT SOFFIONI MySlim A CONTROSOFFITTO KIT MySlim SHOWER HEADS FOR FALSE CEILING Art. KIT00006 AVVERTENZE: L impianto deve essere effettuato da personale autorizzato, certificato

Dettagli

Dispensatore COROB COROB Dispenser

Dispensatore COROB COROB Dispenser Dispensatore COROB COROB Dispenser Dispensatore Automatico a Tavola Rotante Automatic Turntable Dispenser ISTRUZIONI DI ASSEMBLAGGIO KIT SUPPORTO COMPUTER COMPUTER SUPPORT KIT ASSEMBLY INSTRUCTIONS 07

Dettagli

Connettori IP68 guida per il corretto cablaggio. IP68 connectors guide for the correct wiring

Connettori IP68 guida per il corretto cablaggio. IP68 connectors guide for the correct wiring Connettori IP68 guida per il corretto cablaggio IP68 connectors guide for the correct wiring Gli articoli che andranno installati in ambienti in cui circuiti elettrici e cablaggi potrebbero andare a contatto

Dettagli

Consolle DESIGN ENZO BERTI

Consolle DESIGN ENZO BERTI DESIGN ENZO BERTI Consolle 160-210 - 260 cm / 63-82,67-102,36 in 71,5 cm / 28,15 in 45 cm / 17,71 in - Consolle 160 x 45 cm Peso netto: 190 kg Peso lordo (con imballo): 230 kg - Consolle 210 x 45 cm Peso

Dettagli

SMART PIU' -28/112 9 greche POLYPIU'-PLAST S.R.L. VIA DELLE INDUSTRIE, 4 21040 GORNATE OLONA (VA)

SMART PIU' -28/112 9 greche POLYPIU'-PLAST S.R.L. VIA DELLE INDUSTRIE, 4 21040 GORNATE OLONA (VA) COSTRUZIONI FISICA DELLE COSTRUZIONI 1/7 SMART PIU' -28/112 9 greche POLYPIU'-PLAST S.R.L. VIA DELLE INDUSTRIE, 4 21040 GORNATE OLONA (VA) Urto con corpo molle secondo p.to 5.4.4.2 EN 14963:2006 Impact

Dettagli

star Antighiaccio - Antifrost PATENT PENDING

star Antighiaccio - Antifrost PATENT PENDING Antighiaccio - Antifrost il rubinetto d erogazione a sfera ha riscosso un successo a livello internazionale grazie agli indubbi vantaggi tecnici qualitativi proposti rispetto ai modelli tradizionali. Successo

Dettagli

Prefiltri Prefilter ISTRUZIONI PER L USO OPERATING INSTRUCTIONS

Prefiltri Prefilter ISTRUZIONI PER L USO OPERATING INSTRUCTIONS Prefiltri Prefilter PF ISTRUZIONI PER L USO OPERATING INSTRUCTIONS 1.Componenti 1.Components DESCRIZIONE DESCRIPTION 1 Semi guscio inferiore Bottom spherical shell flange 2 Cestello Basket 3 Guarnizione

Dettagli

Gi-Gi Art. 859 - User's Guide Istruzioni d'uso

Gi-Gi Art. 859 - User's Guide Istruzioni d'uso doc.4.12-06/03 Gi-Gi Art. 859 - User's Guide Istruzioni d'uso A belaying plate that can be used in many different conditions Una piastrina d'assicurazione che può essere utilizzata in condizioni diverse.

Dettagli

OLIVETTI DEFENS@ ROYAL DEFENS@ UNDERWOOD DEFENS@

OLIVETTI DEFENS@ ROYAL DEFENS@ UNDERWOOD DEFENS@ PROGETTO DI GESTIONE P.C.O. L. & S. I. PIANIFICAZIONE OPERATIVA CHECKED by : G. GAMBULLO APPROVED by : G. GROSSO Tel. 522564 - Fax 522708 g.gambullo@olivettilexikon.com 18.04.2002 PRODUCT : UPDATING LEVEL

Dettagli

P/N DESCRIPTION QUANTITY

P/N DESCRIPTION QUANTITY BEFORE STARTING WORKING, PLEASE MAKE SURE THAT YOU GOT ALL THE BELOW COMPONENTS OLD PUMP NUMBER BHD2226 NEW PUMP BHD2238 AQND KIT DRE2570 CHECK S/N IT S IMPORTANT P/N DESCRIPTION QUANTITY BHD2238 or BHD2239

Dettagli

1 Introduzione pag. 3. 1.1 Accessori presenti nella confezione. pag. 3. 1.2 Requisiti minimi del sistema.. pag. 3

1 Introduzione pag. 3. 1.1 Accessori presenti nella confezione. pag. 3. 1.2 Requisiti minimi del sistema.. pag. 3 Indice 1 Introduzione pag. 3 1.1 Accessori presenti nella confezione. pag. 3 1.2 Requisiti minimi del sistema.. pag. 3 1.3 Descrizione dei LED presenti sul pannello frontale.. pag. 3 2 Procedura di installazione.

Dettagli

CATALOGO GENERALE. 1 a EDIZIONE 1999

CATALOGO GENERALE. 1 a EDIZIONE 1999 CATALOGO GENERALE 1999 1 a EDIZIONE 1999 Quanto viene illustrato in questo catalogo è soltanto una minima parte di quanto da noi prodotto, dal momento che non sono stati inseriti i rubinetti benzina manuali,

Dettagli

XIAO TET. parete / wall. halo. Carlotta de Bevilacqua 2007 CLASSE I - IP 20

XIAO TET. parete / wall. halo. Carlotta de Bevilacqua 2007 CLASSE I - IP 20 XIAO TET parete / wall Carlotta de Bevilacqua 2007 halo CLASSE I - IP 20 IT EN Avvertenze La sicurezza elettrica di questo apparecchio è garantita con l uso appropriato di queste istruzioni. Pertanto è

Dettagli

INSTALLAZIONE INSTALLATION

INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLAZIONE INSTALLATION DESIGNER CARATTERISTICHE PRINCIPALI PRINCIPAL FEATURES 1) Regolazioni fili continua con accordatore 2) Pattino con ruota 3) Il barramaniglia non esce mai dalle guide 1) Constant

Dettagli

User Guide Guglielmo SmartClient

User Guide Guglielmo SmartClient User Guide Guglielmo SmartClient User Guide - Guglielmo SmartClient Version: 1.0 Guglielmo All rights reserved. All trademarks and logos referenced herein belong to their respective companies. -2- 1. Introduction

Dettagli

Freni idraulici multidisco serie F Hydraulic Multidisc Brakes F Series

Freni idraulici multidisco serie F Hydraulic Multidisc Brakes F Series HYDRAULIC COMPONENTS HYDROSTATIC TRANSMISSIONS GEARBOXES - ACCESSORIES Via M.L. King, 6-41122 MODENA (ITALY) Tel: +39 059 415 711 Fax: +39 059 415 729 / 059 415 730 INTERNET: http://www.hansatmp.it E-MAIL:

Dettagli

M (12V) M (24V) COMPRESSORE 8l 8l COMPRESSOR

M (12V) M (24V) COMPRESSORE 8l 8l COMPRESSOR M3 135 100 12 (12V) M3 135 100 13 (24V) COMPRESSORE 8l 8l COMPRESSOR COMPRESSORE AD ARIA PER TROMBE / HORNS AIR COMPRESSOR SPECIFICHE TECNICHE / TECHNICAL SPECIFICATIONS MOTORE / MOTOR POTENZA MOTORE

Dettagli

Your home comfort has a new shape. Find out how it works

Your home comfort has a new shape. Find out how it works Your home comfort has a new shape Find out how it works CUBODOMO allows you to manage and monitor your entire home s temperature, from WHEREVER YOU ARE CUBODOMO ti consente di gestire e monitorare la temperatura

Dettagli

Kit trasmissione. data transmission. Ref. 10085

Kit trasmissione. data transmission. Ref. 10085 Kit trasmissione dati WIRELESS Kit for wireles data transmission Ref. 10085 MANUALE UTENTE aspetto componenti A Chiavetta USB per connesione al PC B Strumento rilavazione dati C Adattatore 1 Connettore

Dettagli

INNESTO DELLE LAMELLE A TELAIO CHIUSO CON COMPENSAZIONE RAPIDA COUPLING OF SLATS IN CLOSED FRAME WITH RAPID ADJUSTMENT

INNESTO DELLE LAMELLE A TELAIO CHIUSO CON COMPENSAZIONE RAPIDA COUPLING OF SLATS IN CLOSED FRAME WITH RAPID ADJUSTMENT INNESTO DELLE LAMELLE A TELAIO CHIUSO CON COMPENSAZIONE RAPIDA Per la versione LASISTAS 54 CML è disponibile la compensazione rapida sia superiore che inferiore, mediante l inserimento rapido delle mezze

Dettagli

Image distorsion wheels

Image distorsion wheels ORDER DIRECTLY TODAY AT: www.bulbamerica.com or CALL TOLL FREE 888-505-2111 Foglio di Istruzioni Owner s Manual Image distorsion wheels GR0640 GR0640 Rev. 0 10 Dic 2002 ORDER DIRECTLY TODAY AT: www.bulbamerica.com

Dettagli

1 Introduzione pag. 3. 1.1 Accessori presenti nella confezione. pag. 3. 1.2 Requisiti minimi del sistema.. pag. 3

1 Introduzione pag. 3. 1.1 Accessori presenti nella confezione. pag. 3. 1.2 Requisiti minimi del sistema.. pag. 3 ND220b Indice 1 Introduzione pag. 3 1.1 Accessori presenti nella confezione. pag. 3 1.2 Requisiti minimi del sistema.. pag. 3 1.3 Descrizione dei LED presenti sul pannello frontale.. pag. 3 2 Procedura

Dettagli

Visita il nostro sito web! www.fer-plast.com. www.fer-plast.com. Dal 1983

Visita il nostro sito web! www.fer-plast.com. www.fer-plast.com. Dal 1983 Avvolgimento con film estensibile > A tavola rotante diametro 1500 mm > Piattaforma rotante 1.5 Tavole rotanti per pallet con azionamento a pedale 24 v., sono utilizzate per le operazioni manuali di palettizzazione,

Dettagli

APPLICAZIONI INDUSTRIALI ASPIRAZIONE E FILTRAZIONE POLVERI E NEBBIE OLEOSE INDUSTRIAL APPLICATIONS DUST AND OIL MIST EXTRACTION AND FILTRATION

APPLICAZIONI INDUSTRIALI ASPIRAZIONE E FILTRAZIONE POLVERI E NEBBIE OLEOSE INDUSTRIAL APPLICATIONS DUST AND OIL MIST EXTRACTION AND FILTRATION APPLICAZIONI INDUSTRIALI ASPIRAZIONE E FILTRAZIONE POLVERI E NEBBIE OLEOSE INDUSTRIAL APPLICATIONS DUST AND OIL MIST EXTRACTION AND FILTRATION l AZIENDA The Company FAMA SRL È UN ENGINEERING PER LO STUDIO

Dettagli