Ansaldo Sistemi Industriali s Technology Matters. Quarterly Newsletter for Customers and Community Members

Dimensione: px
Iniziare la visualizzazioe della pagina:

Download "Ansaldo Sistemi Industriali s Technology Matters. Quarterly Newsletter for Customers and Community Members"

Transcript

1 Year 3 March 2011 Ansaldo Sistemi Industriali s Technology Matters Quarterly Newsletter for Customers and Community Members

2 CONTENTS INDICE INNOVATION Permanent-magnet Fabio Luise e Cristina Scorlini Mini - idroelettrico mini hydroelectric unit a magneti permanenti A new computer assisted development Ernesto Soressi Un nuovo Sistema Assistito Sviluppo system for automation hardware Hardware di Automazione INTEGRITY Ansaldo Sistemi Industriali SpA: Alessandro Colombo e Stefano Bartolini Importanti acquisizioni di Important orders in Oil & Gas Ansaldo Sistemi Industriali SpA nell Oil & Gas Answer Drives in the role of EPC in Miguel Pretelli Answer Drives nel ruolo di EPC negli photovoltaic systems: the dawn of 6 MW plus impianti fotovoltaici: un alba da oltre 6 MW Our new web site Elena Ercoli Il nostro nuovo sito web INTELLECT From Dot Syndrome to Pointillism Kaila Haines Dal punto al puntinismo World Future Energy Giuseppe Spagnoletto e Giuseppe Sauli Vertice mondiale Summit 2011 sull energia del futuro 2011 A trip back to Mediaeval times Stefano Bartolini Un viaggio nel Medioevo Brain Challenge Keep training with... Giochi per la mente

3 Fabio Luise e Cristina Scorlini Permanent-magnet mini hydroelectric unit Historically, hydroelectric generation represents one of the first systems of exploiting renewable resources. Water in its natural evaporation and condensation cycle is present on the ground and essentially already concentrated, and with limited channelling it is ready to deliver its accumulated potential energy to various types of turbines. At the beginning of the twentieth century, the greatest worldwide economies started installing dams and forced pipeline networks to convert water into electricity, that is, the most easily usable and transportable form. At present the hydroelectric generation is the most important renewable energy source in the world, as it covers 20% of the entire production of electricity. Perhaps some of you have been lucky enough to visit the artificial barriers of the Assuan dam (Egypt, 2 GW), of the Three Gorges (Hubei, China, 18.2 GW), or the Hoover Dam (river Colorado, Las Vegas, 2 GW). Such impressive structures leave an indelible mark in the memory (and as they are also visible on Google Earth without much enlargement, unfortunately they also leave their mark on the earth's crust and on ecosystems stabilized over geological eras). I think I can safely state that mechanical and electromechanical designers of any age have in common a feeling of reverence when they see these huge structures, especially when they remember how at the beginning of the last century pioneer technicians (who had more insight that tools of calculation) laid down the theoretical bases of synchronous machines and power networks which are still used nowadays. In Italy in 2008 hydroelectric power represented 15% of all energy produced (ten times more than wind power), through 2191 plants of various size. Enel controls 136 large dams (i.e. dams with barrage higher than 15 metres), 211 hydroelectric systems and 300 so-called mini-hydros; to these figures we can add EdiPower stations and mini-stations (752 MW). 86% of the hydroelectric power installations in Italy are power stations greater than 10 MW, and small plants are numerically predominant: only 30% exceeds 3 MW and 56% is below 400 kw. However small plants, both of the run-ofriver and of the gravity type, are those most invested in, as they present two relevant characteristics: low management costs and low environmental impact (absence of any type of polluting emissions). INNOVATION Thus the intensification of hydroelectric resources will continue in this direction, paying attention to the small fluctuations that have been disregarded up to now, to the extension of existing plants and even the exploitation of small aqueducts. At the beginning of November 2009, ASI acquired the order from Co-Ver Energia (a power generating company in Verbania) to revamp the plant located at Monfalcone Porto. The final turnkey customer of Co-Ver is EdiPower Milano, which aims to increase production and to obtain green certificates for a considerable proportion of its production. The power station of Monfalcone Porto is the last of a series of small run-of-river plants installed in the Canale de Dottori before flowing into the sea (less than one kilometre from the Monfalcone plant) and generates some hundreds of kilowatts through a two tilted-axis Kaplan turbine. Historically, the Canale de Dottori was fundamental for the agricultural and economical development of the Isontino (the area crossed by the river Isonzo). It was opened in 1905 to connect the river Isonzo with the gulf of Panzano (about ten kilometres from Sagrado to Monfalcone) and its power stations of Fogliano, Redipuglia, Ronchi, Monfalcone-Anconetta and Monfalcone-Porto supplied power to the Acquaroli tannery, Vermegliano cotton mill and various Monfalcone factories. In May 1915 the canal had a primary role at the beginning of the first world war, with the Italian advance thwarted as the Austrians flooded it. Curiously between the end of the eighteen hundreds and the beginning of the nineteen hundreds the village of Sagrado was considered a tourist resort due to the presence of an electrotherapy clinic. The beautiful neo-medieval castle of progressive doctors Francesco and Nino Alimonda was in fact used as an electric treatment centre, essentially powered by the Fogliano plant. Mini - idroelettrico a magneti permanenti La generazione idroelettrica storicamente rappresenta uno dei primi sistemi di sfruttamento delle risorse rinnovabili: l acqua nel suo ciclo naturale di evaporazione e condensazione si presenta a terra praticamente già concentrata, e con limitati interventi di incanalamento è quindi pronta per cedere l energia gravitazionale che ha accumulato a turbine di varia natura. Dall inizio del 900 le maggiori economie mondiali si sono dotate di dighe e condotte forzate per convertire l energia dell acqua in energia elettrica, ovvero nella forma più facilmente fruibile e trasportabile: attualmente l idroelettrico costituisce la più importante fonte di energia rinnovabile al mondo in quanto copre ben il 20% della produzione complessiva di energia elettrica. Magari qualcuno di noi ha avuto la fortuna di visitare gli sbarramenti artificiali della diga di Assuan (Egitto, 2 GW), delle Tre Gole (Hubei, China, 18.2 GW), oppure la Hoover Dam (fiume Colorado, Las Vegas, 2 GW): opere tanto grandiose lasciano un segno indelebile nella memoria (e visto che si notano in Google Earth senza tanti ingrandimenti, purtroppo anche nella crosta terrestre e su ecosistemi stabilizzati nel corso di ere geologiche). Credo di poter affermare che i progettisti meccanici ed elettromeccanici di qualsiasi età siano comunque accomunati da un sentimento di reverenza di fronte a queste opere immense, e soprattutto nel ricordare come agli albori del secolo scorso tecnici-pionieri (che disponevano più di intuito che non di strumenti di calcolo) abbiano gettato le basi teoriche delle macchine sincrone e delle reti di potenza tutt ora impiegate. In Italia nel 2008 l energia idroelettrica ha rappresentato il 15% di tutta l energia prodotta (dieci volte la produzione eolica), tramite 2191 impianti di varia stazza. L Enel controlla 136 grandi dighe (ovvero dighe con sbarramento superiore a 15 metri), 211 impianti idroelettrici e 300 cosiddetti mini-idro; a questi vanno aggiunte le centrali e centraline EdiPower (752 MW). Nella Penisola l 86% della potenza idroelettrica installata riguarda centrali di taglia superiore a 10 MW, ed i piccoli impianti sono numericamente preponderanti: solo il 30% supera i 3 MW e il 56% è addirittura inferiore a 400 kw. Gli impianti di piccola taglia sia ad acqua fluente sia a caduta, sono però proprio quelli su cui oggi si punta maggiormente, in quanto presentano due caratteristiche attualissime: i bassi costi di gestione ed il basso l impatto ambientale (non è presente alcun tipo di emissione inquinante). In questa direzione va quindi l intensificazione dello sfruttamento della risorsa idroelettrica, con attenzione ai piccoli salti finora trascurati, all ampliamento degli impianti esistenti fino addirittura allo sfruttamento di alcuni acquedotti. 2 3

4 Fabio Luise e Cristina Scorlini Today the Canale de Dottori is characterized by a flow rate which is little variable during the various periods of the year;, however, the last power station in Monfalcone Porto which flows into the sea - is subject to a considerably variable reduction during the hours of the day, due to the tide level on the delivery, and therefore to a periodical variation of the hydraulic head available. areas in the flow rate - head diagram of the turbine). Since in the turbine-generator-transformer conversion chain the fundamental element for global efficiency is the turbine, it follows that with the classic solution the optimum operation point can be exploited only for short periods during the day. In practice, in variable head systems, the classic solution results in a noticeable decrease of productivity. All inizio di Novembre 2009 ASI acquisisce l ordine da parte di Co-Ver Energia (turbinista di Verbania) di revamping dell impianto di Monfalcone Porto; cliente finale chiavi in mano di Co-Ver è EdiPower Milano, che punta ad incrementare la produzione e a ottenere il riconoscimento di certificati verdi su una quota importante della stessa. La centralina di Monfalcone Porto è l ultimo di una serie di piccoli impianti ad acqua fluente che interessa il Canale de Dottori prima di sfociare in mare (si trova a neanche un kilometro dallo stabilimento di Monfalcone), elabora alcune centinaia di kilowatt tramite due turbine Kaplan ad asse inclinato. Storicamente il Canale de Dottori è stato fondamentale nello sviluppo agrario ed economico dell Isontino: fu aperto nel 1905 per collegare il fiume Isonzo con il golfo di Panzano (tragitto di una decina di chilometri da Sagrado a Monfalcone) e le sue centrali di Fogliano, Redipuglia, Ronchi, Monfalcone-Anconetta e Monfalcone-Porto fornivano energia alle concerie Acquaroli, al cotonificio di Vermegliano e a varie fabbriche di Monfalcone. Nel Maggio 1915 il canale fu addirittura protagonista dell inizio della Grande Guerra con l avanzata Italiana contrastata dagli Austriaci tramite la sua esondazione. Curiosamente tra la fine dell Ottocento e nel primo Novecento il paese di Sagrado era considerato località turistica per via della fiorente clinica per cure elettroterapiche: il bel castello neo-medioevale dei progressisti dottori Francesco e Nino Alimonda fu infatti la sede della casa di cure elettriche, di fatto alimentata dalla centralina di Fogliano. In pratica nei sistemi a prevalenza variabile la soluzione classica comporta un rilevante abbassamento della produttività. Nella nuova soluzione introdotta i generatori sono accoppiati direttamente alla turbina idraulica (senza ingranaggi moltiplicatori, loro olio e potenza persa) e la velocità di rotazione è coordinata istante per istante all angolo di attacco delle pale della girante in funzione della prevalenza disponibile. In questo modo il rendimento della turbina -e dell intera catena di conversione- viene portato ai massimi livelli in qualsiasi condizione di marea e di portata d acqua: di conseguenza la produttività aumenta e il tempo di ritorno dell investimento diminuisce. I generatori a magneti permanenti sviluppati da ASI sono stati cuciti su misura sui requisiti di coppia, velocità e sui vincoli dettati dalle turbine: vista la disponibilità d acqua corrente sono stati raffreddati a fluido tramite un mantello nel quale circola forzatamente lo stesso liquido che asporta le perdite dei convertitori; lavorano ad asse inclinato ed hanno il rotore forato per il passaggio dell asta di controllo angolo pale girante. I generatori sono connessi ad inverter e la potenza convertita è gestita verso la rete tramite active front end. Nonostante la tensione nominale del sistema sia di soli 400V, essendo basati su di un rotore a magneti permanenti e potenzialmente soggetti alla velocità di fuga della turbina, sono stati dimensionati strutturalmente per 700 rpm ed isolati per 1000V. In the "classic" solution (used for the previous revamping of the power plant in the 90's) a speed multiplier with straight angle transmission was installed between Kaplan turbines and generators. Due to the rotational speed imposed by the power network, the only possible adjustment for the operating point was the coordinated variation of the angles of attack of the impeller blades and turbine diffuser. However this solution involves a less than optimum exploitation of the turbine's efficiency curves (series of equal efficiency With the new solution, the generators are directly coupled to the hydraulic turbine (without multiplying gears, oil and loss of power) and the rotational speed is coordinated at each moment to the angle of attack of the impeller blades, according to the available head. In this way the efficiency of the turbine - and of the whole conversion chain - is set to the maximum levels in any conditions of tide and water flow rate. Subsequently the productivity increases and the return on investment time decreases. Oggi il Canale de Dottori è caratterizzato da una portata poco variabile durante i vari periodi dell anno; sfociando però in mare l ultima centrale -quella di Monfalcone Portoè soggetta ad un salto sensibilmente variabile durante le ore del giorno a causa della presenza del livello di marea sulla mandata, e quindi ad una oscillazione della prevalenza idraulica disponibile. Nella soluzione classica (adottata nel precedente revamping della centrale negli anni Novanta) tra le turbine Kaplan ed i generatori era interposto un moltiplicatore di giri con rinvio ad angolo retto: a causa della velocità di rotazione praticamente imposta dalla rete elettrica l unica regolazione possibile per il punto di lavoro consisteva nella variazione coordinata degli angoli di attacco delle pale della girante e del diffusore delle turbine. Questa soluzione però comporta sempre uno sfruttamento non ottimale del diagramma collinare della turbina (il diagramma collinare è l insieme delle superfici iso-rendimento nel piano portata-prevalenza della turbina). Dal momento che nella catena di conversione turbina-generatore-trasformatore l elemento determinante al fine del rendimento complessivo è di gran lunga la turbina, segue che con la soluzione classica il punto di lavoro ottimale può essere sfruttato solo per intervalli modesti durante la giornata. La configurazione elettromagnetica selezionata è basata su una classica architettura a flusso radiale a rotore interno con magneti superficiali e bietta di chiusura cava parzialmente magnetica. La polarità selezionata per rispondere al meglio ai vincoli dati è di 32 poli, che è un numero relativamente alto tenendo conto che hanno altezza d asse di soli 800mm: però grazie sia alla flessibilità della soluzione a magneti permanenti sia allo sforzo progettuale sviluppato il risultato finale è comunque assialmente compatto (tanto che i generatori stoccati di fianco a dei sincroni standard somigliano a bonsai degli stessi); il rendimento è superiore al 98%. A causa della migliorata efficienza dei gruppi la potenza elaborata dai generatori è superiore di ben un terzo rispetto al valore precedente al revamping (da 197 kw a 305 kw); per mantenere la promessa di impatto ambientale nullo sia il fluido di raffreddamento sia il grasso lubrificante dei cuscinetti sono ecologici: anche in caso di guasto e fuoriuscita non è prevista alcuna ricaduta ambientale. Come tutte le altre centrali del Canale de Dottori, anche la centrale di Monfalcone Porto oggetto del revamping è completamente telecomandata; le macchine sono state installate nel mese di Gennaio 2011 e iniziano la produzione a Marzo INNOVATION 4 5

5 The permanent-magnet generators developed by ASI have been tailored to the torque and speed requirements and to the constraints imposed by the turbines: due to the availability of flowing water, they have been cooled with fluid through a casing in which the same liquid used for removing leakages from the converter is pushed. They operate on a tilted axis and have a drilled rotor allowing the passage of the impeller blade angle control rod. Fabio Luise e Cristina Scorlini The selected electromagnetic configuration is based on a classic radial flow architecture and internal rotor with superficial magnets and partially magnetic hollow closure key. The polarity selected for the best response to given constraints is 32 poles, that is a relatively high number, considering that the axis height is only 800mm: however due to the flexibility given by the permanent magnet solution and to the developed design, the final result is axially compact (so compact that the genera- both the cooling fluid and the lubricant grease of the bearings are ecological: even in case of failure and spillage, no environmental damage is expected. As for all other power stations of the Canale de Dottori, the Monfalcone Porto station subject to revamping is also completely remote controlled. The machines were installed in January 2011 and production starts in March Also other turbine manufacturers look with interest to the variable-speed hydraulic solution, and in particular to the permanent magnet - direct coupling to the turbine; this solution - although on a small scale - aims to combine the past and future of a precious resource. Hydraulic turbines Type Flow rate for turbine Maximum head Minimum head Kaplan, adjustable blades 7.4 m3/s 4.5 m 3.2 m Generators Type GMP 800 V32 Speed range 170 to 240 rpm Nominal power 305 kw Torque quadratic with speed Cooling IC 70W Assembly type IM 3091 Rated voltage 435 V Number of poles 32 (16 polar pairs) Rated efficiency 98.2 % Sound pressure level 65 db(a) Overspeed 700 rpm Insulation thermal class F/B Protection degree IP44 Anche altri turbinisti guardano con interesse alla soluzione idraulica a velocità variabile, ed in particolare all accoppiata magneti permanenti - accoppiamento diretto alla turbina sviluppata, la quale -anche se su piccola scala- ambisce a coniugare il passato ed il futuro di una risorsa preziosa. Turbine idrauliche Tipo Portata per turbina Prevalenza massima Prevalenza minima Kaplan a pale orientabili 7.4 m3/s 4.5 m 3.2 m Generatori Tipo GMP 800 V32 Campo di velocità rpm Potenza nominale 305 kw Coppia quadratica con la velocità Raffreddamento IC 70W Tipo di montaggio IM 3091 Tensione nominale 435 V Numero di poli 32 (16 coppie polari) Rendimento nominale 98.2 % Livello di pressione sonora 65 db(a) Sovravelocità 700 rpm Classe termica di isolamento F/B Grado di protezione IP44 Convertitori Inverter AFE Tensione Corrente Raffreddamento Algoritmo di controllo GT5W340 GT3W VAC / 675 VDC 510 A acqua sensorless Converters Inverter GT5W340 The generators are connected to inverters and the converted power is directed towards the network through active front end. Although the system's nominal voltage is only 400V, being based on a permanent-magnet rotor and potentially subject to the turbine's runaway speed, it has been structurally dimensioned for a speed of 700 rpm and isolated for 1000V. tors stored beside the standard synchronous machines seem a bonsai version) and efficiency exceeds 98%. Due to the enhanced efficiency of the units, the generators output power exceeds the pre-vamping output value by one third (from 197 kw to 305 kw); to maintain the promise of zero environmental impact, AFE Voltage Current Cooling Control algorithm GT3W VAC / 675 VDC 510 A water sensorless INNOVATION 6 7

6 Ernesto Soressi A new computer assisted development system for automation hardware Introduction The biggest challenge that the market poses is that of maintaining competitiveness. In a rapidly evolving global environment where increasing numbers of international companies have access to resources, including skilled, low cost workers, it is necessary that we make available to designers, tools and processes capable of fully exploiting their potential. In this area, the lion's share has traditionally been held by CAE tools (Computer Aided Engineering). For many years, Ansaldo Sistemi Industriali (ASI) has been developing design tools with the specific objective of extending the concept of CAD ie Computer Aided Design (a stand-alone tool limited to producing drawings), giving rise instead to an integrated management system of the design process, including collection, processing and synthesis of plant information. The NOD system, created for this purpose some twenty years ago, was based on hardware and software systems which are now obsolete, and ASI has therefore developed a new tool, a development and expansion of NOD: SASHA (Sistema Assistito Sviluppo Hardware di Automazione). SASHA represents the first module of a new and broader approach, which aims to allow for the systematic collection and organization of all information into a single integrated database. Adopting this approach provides great benefits to customers who are able to obtain increasingly accurate products, developed more speedily and with more options for customisation. SASHA manages any type of automation hardware, from any vendor, and is clearly especially suited to integration with Ansaldo Sistemi Industriali's own automation system the ARTICSTM. Developed by a wholly in-house team at ASI, from a technical and development skills point of view, Sasha is the culmination of all the know-how that ASI has built up over the years of implementing and delivering Relational Databases for managing the production of steel products. SASHA has been developed using the latest programming techniques and languages (the development system.net), INNOVATION which will ensure it can be maintained and developed for years to come. It provides an excellent example of synergy between business competencies whereby the end result is greater than the sum of its parts. As a result, the engineering team at Ansaldo Sistemi Industriali now has one more tool available to customers for analysing the needs of a plant and coming up with the best possible solution. This can be tailored in terms of development time, performance and quality of the final product. Some theoretical concepts: the automation system. Automation software is, in effect, the brain centre of a steel plant. It implements the main and auxiliary functions, and defines both behaviour and performance. In the same way that the brain and nerves achieve the necessary physical support and interaction with the outside world, so the automation software relates to the outside world through those components (hardware) which make up its brain and nervous system. The brain centre of the automation system is the CPU and the PLC, which must process the information received, implement the necessary controls and carry out the required functions to achieve the desired objective. In the same way that the nervous system serves as the interface between the brain and the outside world, the automation system serves as a two-way interface with the plant, gathering physical measurement data from the sensors and executing commands through the actuators. A steel centre complex, like a steel mill, a rolling mill or a pipe mill, consists of one or more production lines and metal processing systems. Un nuovo Sistema Assistito Sviluppo Hardware di Automazione Introduzione La più grande sfida che il mercato ci lancia è il mantenimento della competitività. In uno scenario mondiale che evolve velocemente e vede aumentare il numero delle imprese internazionali che dispongono di risorse, anche qualificate, a basso costo, è per noi necessario mettere a disposizione, dei progettisti, strumenti e processi idonei a esprimere pienamente le loro potenzialità. In questo scenario la parte del leone è svolta dagli strumenti informatici CAE (Computer Aided Engineering). Da molti anni Ansaldo Sistemi Industriali (ASI) ha sviluppato tools di progettazione con l obiettivo specifico di superare il concetto di CAD (Computer Aided Drawing, cioè uno strumento a sé stante e limitato alla produzione di disegni), dando vita invece ad una gestione integrata della progettazione, comprensiva di raccolta, elaborazione e sintesi delle informazioni d impianto. Il sistema NOD, nato a questo scopo una ventina di anni fa, si basava su sistemi Hardware e Software ormai obsoleti, ed ASI ha quindi sviluppato un nuovo tool, che di NOD rappresenta l evoluzione e l ampliamento: è nato così SASHA (Sistema Assistito Sviluppo Hardware di Automazione). SASHA rappresenta in realtà il primo modulo di un nuovo e più esteso approccio, che tende a permettere la raccolta e l organizzazione sistematica di tutte le informazioni di impianto in un'unica base dati integrata. L applicazione di questo approccio va a completo vantaggio del cliente, al quale viene fornito un prodotto sempre più preciso, sviluppato in tempi più rapidi e con possibilità di maggiori personalizzazioni. SASHA gestisce qualsiasi tipo di hardware di automazione, di qualsiasi fornitore ed è chiaramente ottimizzato per l integrazione del sistema di automazione proprietario di Ansaldo Sistemi Industriali: l AR- TICSTM. Sviluppato da un team completamente interno ad ASI, dal punto di vista delle tecnologie e delle competenze utilizzate per lo sviluppo del programma, SASHA rappresenta la sintesi del knowhow che ASI ha accumulato in anni di realizzazione e di fornitura di Data Base relazionali, applicati alla gestione della produzione di prodotti siderurgici. SASHA è sviluppato con linguaggi e tecniche di programmazione all avanguardia, (il sistema di sviluppo.net), che ne assicurano anche la possibilità di manutenzione ed evoluzione negli anni a venire: un eccellente esempio di sinergia tra competenze aziendali, nel quale il risultato è maggiore della somma delle singole parti. Il team ingegneristico di Ansaldo Sistemi Industriali ha quindi uno strumento in più, a completa disposizione del cliente, per analizzare le necessità dell impianto e sintetizzare la migliore soluzione, su misura in termini di tempi di sviluppo, performance e qualità del prodotto finale. 8 9

7 Each system typically has many thousands of sensors, of very different types: simple buttons or limit switches, laser and/or X-ray sensors, speed and position transducers etc. Each physical quantity, such as pressure or temperature, is turned into information which is transmitted by means of electrical, optical or radio signals to the processing unit. This information makes up the signals, the perceptions, which the HW, the nervous system, delivers to the CPU, the brain centre. This latter then responds by automatically generating commands for the machinery installed. Of course, the automation also provides operators with all the information necessary for quality control of the product: light panels, synoptic panels, touch screen panels - all report real-time system status and details of the process in hand. Some specifics: the Development Process of the Automation Hardware The first step in designing the automation hardware is the selection of all the sensors and actuators planned for the system. Each component is then given a code (we use the word "ITEM"), which identifies its function and location in the system. Next, we define the structure of the automation system, establishing the computer systems (CPUs) required and distributing them in the various sections of the plant. Each CPU is in charge of the operation of a part of the plant or a set of technological functions and is connected to the relevant sensors and actuators. To reduce the length of the cables, all signals coming from any one area of the system are gathered together Ernesto Soressi in special cabinets conveniently placed around the system (called RIO: Remote Input Output). From these, the information is conveyed to the relevant CPU by means of a single cable, which, in turn, carries hundreds of input and output signals. Other high-speed network cables connect all the processors together, thus creating a single integrated control system, which handles thousands of signals and commands as well as diagnostic information. The third phase of the project is to clarify the detail of each CPU and RIO, together with development of all the communication networks. For each cabinet it is necessary to establish the number of input and output boards, how many boards manage commands, how many control analogue signals and also how many special boards are required. The relevant plant component must be connected at each entry point of every single board, be it a button, a solenoid, a light bulb or an X-ray meter. We are then close to the final stage, which consists of a large amount of functional design work, including detailed wiring diagrams for each cabinet, lists of interconnecting cables for each and every component and of network cables, as well as drawings of the various electrical boards. The role of SASHA SASHA automatically defines and optimises the list of all components and calculates quantities, physical characteristics and locations of all the boards. It also calculates the quantity and type of cables needed. Of course, all this is done based on standard criteria but which can be customised case by case, consistent INNOVATION with contractual obligations (for example, the choice of how many backup inputs and outputs should be provided). The system represents a useful and effective tool for the ASI team, but at the same time it provides enormous benefits to our customers: the organization and time savings resulting from its use is reflected in the accuracy of the final project and in a significant cost reduction thanks to its ability to automatically generate drawings of the system in question. The use of a system to manage all the details of the development process together enables us to have a complete overview of the system and its critical issues, thus developing a project capable of meeting all needs and requirements for optimisation of the production process. Once the development phase of the system-wide database is completed, Sasha uses a graphics programme, EGS EPLAN P8, to draw up the functional designs of the plant. The automatic generation of drawings, amongst other things, allows the designer to focus their attention on the structure and definition of the automation system, the nerve centre of the plant, and given that all the functional diagrams generated by SASHA are consistent with a single database, the result is that risks regarding errors caused by manual transcription of information are eliminated. The future of SASHA SASHA is an open system and can thus be expanded. It uses a relational database, which will allow the creation of additional modules. The advantages of this system will allow, for example, a rapid expansion of its use even incorporating system devices, including electrical power equipment. Alcuni concetti teorici: il sistema di Automazione. Il software di automazione rappresenta a tutti gli effetti la mente di un impianto siderurgico, ne implementa le funzioni principali e ausiliarie, ne definisce il comportamento e le prestazioni. Come la mente trova nel cervello e nei nervi il necessario supporto fisico e la relazione con il mondo esterno, così il software di automazione è in relazione con il mondo esterno attraverso componenti (l hardware) che ne costituiscono il cervello e il sistema nervoso. Il cervello dell automazione sono le CPU e i PLC, che devono elaborare le informazioni ricevute, implementare le funzioni di controllo e produrre le azioni necessarie a ottenere il funzionamento voluto. Come il sistema nervoso interfaccia il cervello con il mondo circostante, così l automazione si interfaccia verso l impianto, in modo bidirezionale per prelevare le grandezze fisiche provenienti dai sensori e realizzare i comandi attraverso gli attuatori. Un centro siderurgico complesso, come un acciaieria, un laminatoio, un tubificio, è composto da una o più linee di produzione e trasformazione del metallo. Ciascun impianto conta tipicamente svariate migliaia di sensori, di tipi molto diversi: semplici pulsanti o contatti di fine-corsa, sensori laser o a raggi x, trasduttori di velocità, di posizione, etc. Ciascuna grandezza fisica, ad esempio una pressione o una temperatura, è trasformata in informazioni che sono trasferite, sotto forma elettrica, ottica o radio, alle unità di elaborazione. Queste informazioni sono i segnali, le percezioni, che il complesso dell HW di automazione, il sistema nervoso dell impianto, porta alle CPU, il cervello dell impianto, che reagisce generando in modo automatico i comandi per il macchinario installato. Naturalmente l automazione mette anche a disposizione degli operatori tutte le informazioni necessarie all esercizio e alla verifica della qualità del prodotto: pannelli luminosi, sinottici, monitor touch panels, riportano in tempo reale lo stato dell impianto e del processo in corso di esecuzione. Entrando nello specifico: il Processo di sviluppo dell HW di Automazione Il primo passo per progettare l hardware di automazione è la cernita di tutti i sensori ed attuatori previsti sull impianto. Ad ogni componente si associa quindi un codice (in gergo ITEM ), che ne identifica la funzione e la collocazione geografica nell impianto. Si procede quindi a definire la struttura del sistema di automazione, stabilendo la quantità di sistemi di elaborazione (CPU) e distribuendoli geograficamente nelle varie zone dell impianto. Ogni CPU ha in carico la gestione di una parte dell impianto o di un insieme di funzioni tecnologiche ed è collegata con tutti i relativi sensori e gli attuatori. Per ridurre la lunghezza dei cavi, tutti i segnali di una certa zona di impianto sono raccolti in appositi armadi convenientemente disposti nell impianto (in gergo RIO : Remote Input Output) e di qui le informazioni vengono convogliati alla rispettiva CPU attraverso un unico cavo di rete, sul quale viaggiano centinaia di segnali di input e di output

8 Ernesto Soressi Altri cavi di rete ad alta velocità collegano tra loro tutte le unità di elaborazione, realizzando così un unico sistema di controllo integrato, che gestisce migliaia di segnali, di comandi e informazioni diagnostiche. La terza fase del progetto è lo sviluppo di dettaglio di ciascun armadio CPU e RIO, unitamente alla definizione di tutte le reti di comunicazione. E necessario stabilire, per ogni armadio, quante sono le schede di input e quante quelle di output, quante schede gestiscono segnali di comando, quante gestiscono segnali analogici e quante sono le schede speciali; ad ogni ingresso di ogni singola scheda deve essere attribuito il rispettivo componente di impianto, sia esso un pulsante, un elettrovalvola, una lampadina o un misuratore a raggi x. Siamo a questo punto vicini al risultato, che consiste in una notevole mole di disegni funzionali, comprendenti gli schemi elettrici di dettaglio di ogni singolo armadio, le liste cavi di interconnessione di ogni singolo componente e dei cavi di rete e i disegni costruttivi dei vari quadri elettrici Il ruolo di SASHA SASHA definisce in modo automatico ed ottimizzato l elenco di tutti i componenti e calcola quantità, caratteristiche e collocazione fisica di tutte le schede, oltre che alla quantità e tipo di cavi necessari: naturalmente il tutto sulla base di criteri standard ma personalizzabili caso per caso, coerentemente con gli obblighi contrattuali ( per esempio la scelta di quanti ingressi e quante uscite di scorta devono essere previste). Il sistema rappresenta uno strumento utile ed efficace per il team ASI, ma il suo utilizzo offre al contempo enormi vantaggi ai nostri clienti: l organizzazione e il risparmio di tempo che derivano dal suo impiego si riflette sulla precisione del progetto finale e su una significativa riduzione dei costi di sistema grazie anche alla capacità di generare in modo automatico i disegni del sistema progettato. utilizza un motore grafico, il sistema EGS di EPLAN P8, per la realizzazione dei disegni funzionali d impianto. La generazione automatica dei disegni, permette tra l altro al progettista di focalizzare la propria attenzione sulla struttura e sulla definizione del sistema di automazione, cuore nevralgico dell impianto e visto che tutti gli schemi funzionali generati da SASHA sono coerenti con un unico Data Base si ottiene il vantaggio dell assenza di errori causati dalla trascrizione manuale delle informazioni. Il futuro di SASHA SASHA che è un sistema aperto, e quindi espandibile; basato su un Data Base relazionale, permetterà la realizzazione di moduli addizionali. I vantaggi di questo sistema consentiranno per esempio una rapida estensione del suo utilizzo anche ai dispositivi del sistema, compresi gli equipaggiamenti elettrici di potenza. Qualche nota per gli specialisti Le caratteristiche di SASHA possono essere così riassunte: Architettura client server Data Base Manager SQL Strumenti di progettazione software di ultima generazione.net Importazione automatica di Motor e Sensor List Gestione delle revisioni Gestione della libreria di componenti e della libreria cavi Generazione automatica dell elenco dei documenti Generazione automatica delle liste cavi di automazione Conteggio automatico delle schede di Input/Output Controllo di congruenza segnali di Input / Output Interfaccia con Eplan P8 e generazione automatica degli schemi funzionali. A few notes for specialists SASHA's features can be summarized as follows: Architecture client - server SQL Database Manager Latest generation software design tools.net Automatic import of Motor and Sensor List Revision management Management of component and cable libraries Automatically generates document list Automatically generates automation wiring lists Automatic counting of Input/Output boards Control of Input/Output signal congruence Interfaces with EPLAN P8 and automatic generation of functional diagrams. L impiego di un sistema che permetta di gestire organicamente tutti i dati del processo di sviluppo ci consente di avere una panoramica completa dell impianto e delle sue criticità, elaborando così un progetto in grado di soddisfare tutti i requisiti richiesti e necessari per l ottimizzazione del processo produttivo. Completata la fase di sviluppo del sistema a livello di base dati, SASHA INNOVATION 12 13

9 Alessandro Colombo e Stefano Bartolini Ansaldo Sistemi Industriali SpA: Important orders in Oil & Gas Ansaldo Sistemi Industriali SpA (ASI) has begun the year extremely well, having won important, strategic orders in the UAE, a country where it is establishing an ever more important presence both in business terms and in after sale service. We are referring to the orders directly received by the EPC (Engineering Procurement & Construction) Contractor SAIPEM S.p.A. and TSJ LIMITED TEC- NIMONT SAMSUNG JOINT VENTURE. Specifically it is a Project Master Agreement with SAIPEM S.p.A. for the supply of about 112 medium voltage electric motors, with power between 180 kw and 5 MW at 3.3 and 11 kv for the SHAH GAS DEVELOP- MENT plant project in Abu Dhabi, in the UAE for the final customer ABU DHABI GAS INDUSTRIES LTD (GASCO- ADNOC) for package 2 (Process) and 3 (Sulphur recovery). The motors shall be used for gas pumping and other related auxiliary services. The development programme has been designed for the treatment of million cubic feet of gas acid per day from the Shah field, before separating the sulphur from the natural gas and for the transport both for transformation systems from the Habshan area, and to Ruwais, located in the Northern part of the Emirate. The Shah plant is located 180 kilometres southwest of Abu Dhabi city. The motors shall be used for the process, for the sulphur recovery units and for the manufacture of almost 250 kilometres of ducting to transfer the gas, condensate and NGL from the Shah Gas plant to the Habshan plant and ASAB. As far as TSJ LIMITED TECNIMONT SAMSUNG JV, ASI is concerned, an important supply order has been won for the BOROUGE 3 PROJECT plant RUWAIS, ABU DHABI, UAE. ASI has followed the contractor from the FEED phases, always endeavouring to supply the best possible technical-economical compromises, and suggesting possible alternative solu- INTEGRITY tions for specific equipment (such as medium and high voltage motors and frequency converters) offering the customer 150 years of experience in the field. ABU DHABI POLYMERS COMPANY LIMITED (joint venture of Abu Dhabi National Oil Company - ADNOC and Borealis) is the end user of the plant, and their purpose is to increase significantly their production of polymers, in particular ethylene, polypropylene, polyethylene, thin film, power cables and telecommunication cables. The Borouge 3 plant is located in Ruwais in the Abu Dhabi Emirate and expects to increase its production capacity by 2,5 million tons per year by the end of 2013, thanks to the extension which is under construction. ASI has been confirmed as partner in excellence for this important project, due to the previous optimal performances achieved on the plants of Borouge and Borouge 2. Also in this case ASI was seen to be a partner capable of adapting its products to the specific requirements of the various parts of the plant, having awarded the supply of motors and frequency converters for the following areas of the plant: Polyethylene units Polypropylene units Low Density Polyethylene plant In particular the ASI equipment shall be used for various types of applications (pumps, compressors, extruders) that represent the critical supplies of the plant and that shall ensure the best results in terms of performance and reliability. The ASI scope of supply is composed of complete transformer-converter-motor systems, with also some bypass switchboards for direct synchronism and fixed speed motors; the power ranges between 150 kw at 3,3kV and 13MW at 11kV, with a total quantity of about 150 motors and 11 Variable Speed Drive Systems. ASI è riuscita anche in questo caso a dimostrarsi un partner capace di adeguare i propri prodotti alle esigenze peculiari delle varie parti d impianto aggiudicandosi la fornitura di motori e convertitori di frequenza per le seguenti aree di impianto: Polyethylene units Polypropylene units Low Density Polyethylene plant In particolare le apparecchiature ASI verranno utilizzate per diverse tipologie di applicazioni (pompe, compressori, estrusori) che rappresentano le forniture critiche dell impianto che devono quindi garantire il massimo in termini di prestazioni e di affidabilità. Lo scopo di fornitura ASI consta di sistemi completi trasformatore, convertitore, motore con anche alcuni quadri di by-pass per funzione di sincronismo diretto e Motori a velocità fissa, il range di potenze va da 150 kw a 3,3kV fino a 13MW a 11kV per una quantità complessiva di circa 150 Motori ed 11 sistemi Variable Speed Drive System. Importanti acquisizioni di Ansaldo Sistemi Industriali SpA nell Oil & Gas Ansaldo Sistemi Industriali SpA (ASI) ha iniziato l anno con l ottimo risultato di aggiudicarsi importanti e strategiche commesse negli Emirati Arabi, Paese in cui sta consolidando sempre di più un importante presenza sia in termini commerciali che di assistenza post-vendita. Stiamo parlando di ordini ricevuti direttamente dagli EPC (Engineering Procurement & Construction) Contractor SAIPEM S.p.A. e TSJ LIMITED TECNIMONT SAMSUNG JOINT VENTURE. Nello specifico si tratta un Project Master Agreement con SAIPEM S.p.A. per la fornitura di circa 112 motori elettrici in media tensione per potenze da 180 kw a 5 MW a 3.3 e 11 kv per l impianto SHAH GAS DEVELOP- MENT project in Abu Dhabi negli Emirati Arabi Uniti (UAE) per il cliente finale ABU DHABI GAS INDUSTRIES LTD (GASCO-ADNOC) per i package 2 (Processo) e 3 (Recupero zolfo). I motori saranno finalizzati al servizio di pompaggio del gas e altri servizi ausiliari correlati. Il programma di sviluppo è stato progettato per il trattamento di milioni di piedi cubi al giorno di acido gas dal giacimento Shah, prima di separare lo zolfo dal gas naturale e il trasporto sia per impianti di trasformazione dall area di Habshan, e poi a Ruwais, situato nella parte settentrionale della Emirato. L impianto di Shah si trova a 180 chilometri a sud ovest della città di Abu Dhabi. I motori saranno a servizio per il processo, per le unità di recupero zolfo e per la costruzione di quasi 250 chilometri di condotte per il trasporto del gas, condensati e NGL dall impianto Shah Gas all impianto di Habshan e ASAB. Per quanto concerne TSJ LIMITED TECNIMONT SAM- SUNG JV ASI si è aggiudicata un importante fornitura per l impianto BOROUGE 3 PROJECT RUWAIS, ABU DHABI, UAE. ASI ha seguito fin dalle fasi di FEED il contractor cercando sempre di fornire i migliori compromessi tecnicoeconomici possibili e suggerendo possibili soluzioni alternative per specifici equipaggiamenti (quali motori di media ed alta tensione e convertitori di frequenza) dove può mettere a disposizione del cliente 150 anni di esperienza sul campo. ABU DHABI POLYMERS COMPANY LIMITED (joint venture formata da Abu Dhabi National Oil Company - ADNOC e Borealis) è l end user dell impianto ed ha come obiettivo un notevole incremento per la propria produzione di polimeri, in particolare Etilene, Polipropilene, Polietilene, film sottile, cavi di potenza e cavi per telecomunicazioni. L impianto di Borouge 3 si trova a Ruwais nell Emirato di Abu Dhabi e prevede di incrementare di 2,5 Milioni di tonnellate/anno la propria capacità produttiva entro la fine del 2013 grazie all ampliamento in corso. ASI viene confermata come partner di eccellenza per questo importante progetto date le ottime performances riscontrate sui precedenti impianti di Borouge e Borouge

10 Miguel Pretelli Answer Drives in the role of EPC in photovoltaic systems: the dawn of 6 MW plus A methodology was adopted of mediation along with development of a solid EPC contract which was to form the basis for a coherent O&M contract for the care and management of photovoltaic work for the next twenty years. The first contract, like the second, featured severe penalties for not meeting productivity benchmarks. However, dialogue with one of the most active and important global investors in photovoltaic activity, and the possible beginning of this first Answer Drives nel ruolo di EPC negli impianti fotovoltaici: un alba da oltre 6 MW Nelle precedenti pubblicazioni concernenti lo sviluppo del prodotto SolarGate era stata posta in risalto l evoluzione della proposta di Answer Drives al mercato del fotovoltaico dei grandi impianti. Dalla soluzione del SolarGate in quadro, al SolarGate in container chiavi in mano proposto sia con raffreddamento ad aria che con raffreddamento ad acqua. In questa sezione, ci si propone di descrivere il processo di continuità e il percorso di Answer Drives nel settore fotovoltaico, non tanto sul prodotto, quanto, in questo caso, sul mercato. L integrazione che andiamo a descrivere, era in fase di studio già dalla fine del 2009, quando si era approcciata la fornitura dell impianto di Ciminna, un impianto a quel tempo concepito per oltre 7MW di potenza, sviluppato e proposto da una società costruttrice di moduli fotovoltaici assieme ad un azienda d ingegneria. In previous publications relating to the development of the SolarGate product, the evolution of Answer Drives' offering to the large scale photovoltaic installations market was highlighted, from SolarGate in frames to self-contained turnkey solutions, which could be either air or water cooled. In this section it is proposed to describe the continuity of the process and the direction Answer Drives is taking in the photovoltaic sector, not so much focusing on the product, but rather, in this case, on the market. The integration that we are going to describe was already being investigated at the end of 2009, when delivery of the Ciminna plant was approaching. At the time, this was a facility intended to provide more than 7MW of power, proposed and developed by a company which made photovoltaic modules together with an engineering company.at that juncture, Answer Drives presented itself as a supplier for all the components of the electrical side of the plant. EPC set the parameters, various competitors competed, and Answer Drives, like all the others, offered its own considerable expertise in relation to components. Having experienced from the beginning all the dynamic development of the plant, however, it became clear to the funder concerned that there was a need to talk with a solid partner, someone economically "robust", and with a history of success behind them. Answer Drives, part of Ansaldo Sistemi Industriali, looked a better option than either the plant developers or the project partners who made photovoltaic units. Hence the request of the first investment fund to deal directly with a single EPC, Answer Drives. It became clear that this was one of the critical success factors that put our team into a privileged position thanks to our economic strength and our many years of experience in plant engineering. This awareness was clearly not sufficient for a company that was originally established as a supplier of components. Without doubt, there was need of that part which we will call "offensive", the technical side of the business, that is, the structuring of its plant construction competencies which made up the DNA of Ansaldo Sistemi Industriali, but also the "defensive" aspect of the business, that is, all the managerial and contractual activity on which the aims and attributes for providing a turnkey photovoltaic system depend. And while the strengths and experience in human resources of the parent company were transferred almost effortlessly into the first of the above, a huge amount of work on the part of the management team and its pool of lawyers began on the second. exciting activity, always carried with it an air of challenge, given that it would be necessary to complete the plant in four months in order to qualify for the incentive tariffs for This was unsurprising, if not because the plant, located in Sicily, in the municipality of Ciminna, had a total capacity of MW, spread over an area of 140,000 square meters, occupied primarily by 29,400 multicrystalline photovoltaic modules in some hundred string boxes, distributed in 7 container stations of 1MW each. We cannot fail to mention also the skilful management of our PM of more than 180 people involved in the construction of the plant, as well as all the civil works required. And so began the greatest challenge of 2010: to finish the whole plant in four months and strengthen the new structure so as to lay the groundwork for new plants planned for The most significant stages have therefore been the signing of the contract on 8th August 2010, the beginning of the civil works on 23rd August, the foundations for the support pillars on 18th October, the installation of photovoltaic modules from 13th November to 3rd December, electrical fittings from 16th November to 18th December, and installation of containers from 22nd November to 9th December to the point of completing the work on 21st December! In quel frangente Answer Drives si proponeva come fornitore di tutti i componenti della parte elettrica dell impianto. L EPC dettava le regole, metteva in concorrenza diversi competitor, e Answer Drives, come altri, offriva le proprie pluriennali competenze a livello di componentistica. Vivendo tuttavia fin dagli esordi tutta la dinamica di sviluppo dell impianto, emergeva la necessità da parte del fondo interessato al finanziamento, di dialogare con un partner solido, economicamente robusto, e con una storia di successo alle spalle. Answer Drives, parte del gruppo Ansaldo Sistemi Industriali, appariva come una certezza ben più vigorosa rispetto sia agli sviluppatori dell impianto, che ai costruttori di moduli fotovoltaici partner del progetto. Di lì la richiesta del primo fondo d investimento a dialogare direttamente con un unico EPC, Answer Drives. Appariva evidente uno dei fattori critici di successo che ponevano il nostro gruppo in una posizione di privilegio grazie alla solidità economica e alla pluriennale esperienza impiantistica. La presa di coscienza evidentemente non era sufficiente per un azienda che si proponeva in origine come fornitrice di componenti. Serviva certamente la parte che chiameremo offensiva, la parte tecnica, ovvero la strutturazione di competenze impiantistiche proprie del DNA di Ansaldo Sistemi Industriali, ma anche la parte difensiva, ovvero tutta la parte gestionale e contrattualistica sulla quale poggia lo scopo e la caratteristica di fornitura di un impianto fotovoltaico chiavi in mano. INTEGRITY E mentre sulla prima parte venivano trasferite in modo quasi naturale le forze e le esperienze delle risorse umane della capogruppo, sulla seconda parte iniziava un intenso lavoro da parte del team gestionale e del pool di avvocati

11 Miguel Pretelli More numbers at a glance: 6,400m of underground drainage 5,888 support pillars put in place with reinforced concrete foundations 750 tonnes of support structures 200 tonnes of steel for foundations 2,500m3 of concrete for foundations (more than 300 cement trucks full) 43 trucks for transporting the support structures and foundation reinforcements 53 trucks to transport the panels More than 295,000 bolts All this plus the innovation of Answer Drive's R&D relating to both the hardware devices and remote management software, with major industrial implications which further extend the already wide range of products offered in the catalogue among the major components for photovoltaic systems. The great undertaking to finish the first plant within planned timescales has inevitably encouraged the development of the market, so much so that today Answer Drives is already working on a new plant in Tarquinia (approximately 2MW), and a new organizational structure with a view to new acquisitions. It has been a great result, driven by a tremendously rewarding collaboration between north and south, right on the threshold of this 150th anniversary of National Unity! And then it will be a happy coincidence that they have placed, in Ciminna itself, Luchino' Visconti's masterpiece "The Leopard" where the great pride of Sicily passionately depicts a reality which has enormous development potential for our country. Una metodica attività di mediazione e messa a punto di un solido contratto di EPC come base per un coerente contratto di O&M, per la cura e la gestione del campo fotovoltaico nei successivi venti anni di esercizio. Il primo, come il secondo contratto, caratterizzati da forti penali in caso di non rispetto dei parametri di produttività richiesti. Tuttavia, il dialogo con uno dei fondi d investimento più attivi e importanti nel fotovoltaico a livello mondiale, e il possibile inizio di questa prima attività così avvincente, vestiva sempre di più un aria di sfida dal momento che in quattro mesi si sarebbe dovuto terminare l impianto per rientrare nelle tariffe incentivanti del Niente di strano, se non fosse perché l impianto, che sorge in Sicilia, nel comune di Ciminna, avrebbe avuto una potenza totale di 6,771 MW, estesa su una superficie di 140,000 metri quadri, occupata per lo più da moduli fotovoltaici multicristallini raccolti in un centinaio di string box, e distribuiti su 7 stazioni in container da 1MW ciascuna. Senza tralasciare l abile gestione da parte dei nostri PM di oltre 180 persone per la realizzazione dell impianto, nonché di tutte le opere civili richieste. Iniziava così la sfida più importante del 2010: terminare tutto l impianto in 4 mesi e rinvigorire la nuova struttura in modo da porre le basi per nuovi impianti in vista del Le tappe più salienti hanno visto dunque la firma del contratto l 8 agosto del 2010, l inizio delle opere civili il 23 agosto, le fondazioni per i pali di supporto il 18 ottobre, l installazione dei moduli fotovoltaici dal 13 novembre al 3 dicembre, i montaggi elettrici dal 16 novembre al 18 dicembre, e l installazione dei container dal 22 novembre al 9 dicembre fino all ultimazione dei lavori il 21 Dicembre! Ancora numeri in breve: m di drenaggi sotterranei pali di sostegno trivellati con fondazione in cls armato 750 tonnellate di strutture di supporto 200 tonnellate di acciaio per fondazioni m3 di calcestruzzo per fondazioni (oltre 300 betoniere) 43 TIR per trasporto delle strutture di sostegno + armature di fondazione. 53 TIR per il trasporto pannelli Oltre bulloni A tutto questo si aggiungono le innovazioni della R&D di Answer Drives apportate agli apparati hardware e software di tele gestione, con le importanti ricadute industriali che arricchiscono ulteriormente l ampia gamma di prodotti già offerti a catalogo fra i componenti per grandi impianti fotovoltaici. La grande impresa di terminare il primo impianto entro i termini previsti ha incoraggiato inevitabilmente lo sviluppo del mercato, tanto che oggi Answer Drives sta già lavorando su un nuovo impianto a Tarquinia (circa 2MW), nonché sulla nuova struttura organizzativa in vista di nuove acquisizioni. È stato un grande risultato spinto da una splendida collaborazione fra nord e sud, proprio alle soglie di questo centocinquantesimo di unità nazionale! E poi sarà un caso che proprio a Ciminna hanno ambientato il capolavoro di Luchino Visconti il Gattopardo, dove il grande orgoglio siciliano dipinge di passione una realtà che ha enormi potenzialità di sviluppo nel nostro Paese. INTEGRITY 18 19

12 Elena Ercoli Our new web site MARKETS & applications: the range of sectors in which ASI plays an important role. PRODUCTS & technical: the range of products that ASI is able to provide to its customers. SERVICE & services: the section that describes the quality and completeness of its services to customers. Il nostro nuovo sito web Ansaldo Sistemi Industriali Spa (ASI) è lieta di annunciare il lancio del proprio sito web, realizzato sulla base di specifici obiettivi di comunicazione aziendale e disponibile all indirizzo La missione primaria del nuovo sito web è quella di fornire uno strumento dinamico ed efficace in grado di soddisfare ogni esigenza comunicativa di un azienda in continua crescita. La nuova struttura sfrutta al meglio le possibilità offerte dal web e offre all utente un livello di interazione maggiore e più semplice rispetto a prima. In questo senso, si colloca la realizzazione della versione per smart phone, un ottimizzazione, presto disponibile, che consente la corretta visualizzazione dei contenuti sui telefonini di ultima generazione. Il nuovo sito web si presenta con una veste grafica completamente rinnovata e senza dubbio elegante, che garantisce un alto impatto visivo. La piattaforma è stata studiata per dare ampio spazio non solo alle immagini ma soprattutto ai testi studiati per sottolineare il nostro know how tecnico e l esperienza che ci contraddistingue sul mercato. Si è inoltre puntato all essenziale, per rendere l esperienza di utilizzo familiare e intuitiva: il nuovo sito è progettato per permettere agli utenti di individuare velocemente i contenuti di interesse fin dalla pagina principale, facilitando il reperimento delle informazioni. Ansaldo Sistemi Industriali SpA (ASI) is pleased to announce the launch of its new website, created with specific business communication objectives in mind and now available at: The primary objective of the new website is to provide a dynamic and effective way of meeting all the communication needs of a continuously growing company. It takes full advantage of the opportunities offered by the web and provides a greater level of interaction than before in a more user-friendly way. To this end, there is a version especially for smart phones, which permits display of the content on the latest generation mobile phones. The new website comes with a completely new layout. Undoubtedly stylish, it ensures a high level of visual impact. The platform has been designed to provide ample space not only to images but also to text in order to emphasize the technical know-how and experience that sets ASI apart in the marketplace. There is also a focus on the most important aspects of the site, in order to make the user experience both intuitive and familiar. The new site is designed to allow users to locate content of interest quickly from the home page, making it easier to find the information required. The new website also reflects ASI's ongoing move towards a "greener" approach, demonstrating the firm's commitment to reducing the amount of printed material by offering the possibility to download all of its publications and brochures directly from the site. The website forms an important part of ASI's communication strategy. It is the ideal way to provide customers with the information they need precisely when they need it. Navigating the site is quick and easy thanks to the linear structure and the menu which is always present at the top of the screen and which is organized into three main sections: Initially, the site will be available in 5 languages: English, Italian, French, German and Russian, thanks to the support and assistance of ASI offices worldwide. La nuova versione del sito riflette l orientamento di ASI verso un nuovo approccio verde dimostrando il costante impegno dell azienda nel ridurre la quantità di materiale stampato e nel fornire la possibilità di scaricare dalla rete tutte le sue pubblicazioni e brochure. Il sito web, parte importante della strategia di comunicazione di ASI, rappresenta lo strumento ideale per fornire ai clienti le informazioni di cui essi hanno bisogno proprio nel momento in cui ne hanno bisogno. Navigare nel sito è semplice e immediato grazie alla struttura lineare e al menu che, sempre presente nella parte alta dello schermo, è organizzato in tre macro-sezioni: MARKETS & applications: la gamma dei settori nei quali ASI svolge un ruolo importante. PRODUCTS & technical: la gamma di prodotti che ASI è in grado di fornire ai propri clienti. SERVICE & services: la sezione che descrive la qualità e la completezza dei servizi garantiti ai clienti. Al momento il sito sarà consultabile in 5 lingue: Inglese, Italiano, Francese, Tedesco e Russo, grazie anche all aiuto delle sedi ASI nel mondo. INTEGRITY 20 21

13 22 Kaila Haines FROM DOT SYNDROME TO POINTILLISM In today s world of International business we all have to beware and pay attention to what I call the Dot Syndrome. We all know what a dot is. It is that small round point we all made the first time we touched a crayon, pen or pencil to a sheet of paper. As we grew, the dot took on even greater significance. We learned that it represented the end of a thought or sentence. As adults we learned that signing on the dotted line meant making a serious contractual commitment. If you stop to think about, you will discover dozens of ways in which the simple dot governs our lives and has subconsciously conditioned our behaviour. Perhaps the most damaging conditioning of all came from a simple exercise, a game we all played as children, connecting the dots. I m sure you all remember doing this at least once in your life, if not for fun then, maybe, at school as you were learning your numbers. By connecting the dots in the proper sequence you were able to create an image, the many became one. Believe it or not, this simple concept has been at the root of Corporate Organization since the rise of industrialism and is today, the fundamental theory behind social networking. But what if there were an alternative to connecting the dots? What if you could achieve a perfect unison of thought - a common goal without connecting the dots? This is the theory behind empowerment which is one of the fundamental pillars of the Lean Manufacturing philosophy that our company began implementing several years ago. INTELLECT A little while back, I had an informal conversation with a colleague who complained that he felt neglected. He went on to describe how he had solved a series of problems and how, in his opinion, his superiors, totally ignored his work. I felt sorry for him, and could certainly sympathize, but as he spoke, I couldn t help thinking to myself with pride, our corporate culture has finally evolved. My colleague was suffering from the dot syndrome. The reason he felt neglected was because he was letting himself be conditioned by that old connect-the-dot theory rather than feeling empowered. The dot syndrome is the single most important obstacle to achieving full empowerment. It isn t an easy Syndrome to overcome because it touches on an individual s views of himself and his role within an organization. The only way to overcome the Dot Syndrome is through dialogue. Note that I used the word dialogue and not communication. The three most common definitions of dialogue taken from Merriam Webster s dictionary are: a conversation (oral exchange of sentiments, observations, opinions or ideas) between two or more persons an exchange of ideas and opinions a discussion between representatives of parties to a conflict that is aimed at resolution Why is dialogue different from communication? Communication is often unilateral, i.e. one way. To communicate something means to transmit information. It does not involve the exchange of ideas and opinions. A dialogue, on the other hand, requires the participation of both parties. It is a further step in empowerment. The company communicates its strategies for the future, the markets it wishes to conquer, the products it plans on developing, the sales targets and EBITDA goals it hopes to achieve and then the dialogue should begin. Dal punto al puntinismo Nel mondo attuale orientato al business internazionale tutti noi dobbiamo fare attenzione a quello che io chiamo la sindrome del punto. Sappiamo tutti che cosa è un punto: un piccolo segno rotondo che tutti abbiamo fatto almeno una volta con un pastello, una matita, una penna su un foglio di carta. Crescendo, il punto ha assunto un significato ancora diverso: abbiamo imparato la sua funzione alla fine di un pensiero o di una frase e da adulti abbiamo appreso che la nostra firma su una linea tratteggiata (e quindi composta da punti) esprime la volontà di rendere effettivo un impegno contrattuale. Soffermandovi a pensare, scoprirete decine di modi nei quali un semplice puntino governa la nostra vita e condiziona inconsciamente il nostro comportamento. Forse il condizionamento più dannoso deriva da un semplice gioco che tutti abbiamo fatto da bambini: il famoso unisci i puntini. Sono sicura che voi tutti ricorderete di averlo fatto almeno una volta nella vita, se non per divertimento forse a scuola durante l apprendimento dei numeri: collegando i puntini nella giusta sequenza si ottiene un'immagine. Che ci crediate o no, questo semplice concetto è sempre stato alla base dell organizzazione aziendale, dallo sviluppo dell industrialismo ai giorni nostri ed è la teoria fondamentale alla base del social networking. Ma se ci fosse una soluzione alternativa rispetto a quella di unire i puntini? E se fosse possibile ottenere una perfetta sintonia di pensiero o raggiungere un obiettivo comune senza collegare i puntini? Questa teoria alternativa esiste e si chiama empowerment (una strategia centrata sull individuo che mira al rafforzamento delle competenze), che è uno dei pilastri fondamentali della filosofia Lean Manufacturing adottata anche dalla nostra azienda diversi anni fa. Poco tempo fa, ho avuto una conversazione informale con un collega che si lamentava e si sentiva trascurato. Mi disse di aver risolto una serie di problemi e mi raccontò di come, a suo parere, i suoi superiori ignorassero totalmente il suo lavoro. Mi dispiaceva molto per lui, ma mentre parlava, non ho potuto fare a meno di pensare con orgoglio che la nostra cultura aziendale si era finalmente evoluta: egli soffriva della sindrome del punto. La ragione per la quale si sentiva trascurato era perché si era lasciato condizionare da quella vecchia teoria dell unisci i puntini piuttosto che sentirsi responsabilizzato e godere dei vantaggi dell empowerment. La sindrome del punto è l'ostacolo personale più difficile da superare per raggiungere l'empowerment completo. Non è una sindrome facile da affrontare perché afferisce alla sfera personale dell individuo e riguarda in particolare il punto di vista che un individuo ha di se stesso e del suo ruolo all'interno di un'organizzazione. L'unico modo per superare la sindrome del punto è il dialogo. Da notare l utilizzo della parola dialogo e non comunicazione. Le tre definizioni più comuni di dialogo tratte dal dizionario Merriam Webster sono: Una conversazione (scambio orale dei sentimenti, osservazioni, opinioni o idee) tra due o più persone Uno scambio di idee e opinioni Una discussione tra persone o tra gruppi che permette di eliminare o ridurre gli elementi di dissenso e favorisce la comprensione reciproca 23

14 Kaila Haines Qual è la differenza tra dialogo e comunicazione? La comunicazione è spesso unilaterale, vale a dire a senso unico. Comunicare qualcosa significa trasmettere informazioni e non comporta per forza uno scambio di idee e opinioni. Un dialogo, invece, richiede la partecipazione sentita di entrambe le parti: si tratta di un ulteriore passo verso l empowerment. L'azienda comunica le sue strategie per il futuro, i mercati che vuole conquistare, i piani di sviluppo dei propri prodotti, gli obiettivi di vendita e l EBITDA che vuole raggiungere e solo successivamente il dialogo può cominciare. Ognuno di noi ha l'obbligo di porre domande per capire il proprio ruolo all interno della visione generale aziendale per poi agire di conseguenza. Più la nostra azienda cresce, più trarremo sempre maggiore gratificazione dalla consapevolezza di far parte di un disegno complesso e dal contributo fornito per il raggiungimento di un obiettivo comune che da una pacca sulla spalla del proprio capo o superiore. (Questo non significa che una pacca sulla spalla una volta ogni tanto non sarà più apprezzata). Funziona? L'empowerment può essere confrontato con il Puntinismo, una forma di arte post-impressionista ben rappresentata da Pierre-George Seurat nel quadro Una domenica pomeriggio all'isola della Grande-Jatte. Il dipinto, una tela enorme di dimensioni 207,8 x 308 cm, è stato realizzato usando migliaia di puntini di colore. Da vicino, si può vedere ogni singolo punto di colore ed è quasi impossibile vedere il quadro generale e percepire ciò che ne è ritratto, ma facendo un passo indietro l'immagine diventa improvvisamente cristallina e comprensibile: un capolavoro. Concludendo, se avete mai avuto la percezione che il vostro lavoro è stato trascurato e che l azienda non abbia apprezzato il vostro contributo al successo globale, fate un passo indietro, guardate il quadro nella sua interezza e parlate con le persone intorno a voi. Non abbiate paura e, ripensando al quadro di Seurat, ponetevi una domanda importante: siamo la giusta tonalità di verde per un pino marittimo? Each and every one of us has an obligation to ask questions, to understand our proper role in the overall vision of things and then to act accordingly. As our company grows, our gratification will probably come more from knowing that we are part of an overall picture, that we are contributing to achieving a common goal, than from a pat on the back from a boss or superior. (This doesn t mean that a pat on the back every once in awhile will no longer be appreciated.) the image suddenly becomes crystal clear a masterpiece. So if you are ever in a situation where you feel that your work is being neglected, that the company doesn t appreciate your contribution to its overall success - take a step back. Look at the overall picture and then talk to the people around you. Don t be afraid to ask that all important question: are we the right shade of green for a maritime pine? Does it work? Empowerment should be compared with pointillism, a post-impressionistic art form that is best exemplified by Pierre-George Seurat s Sunday afternoon on the Island of La Grande Jatte. The painting, an enormous canvass measuring cm x 308 cm, was composed using tiny dots of color thousands of dots fill the canvass. Up close, one can see each single dot of color and it is almost impossible to see the overall picture, but step back and INTELLECT 24 25

15 Giuseppe Spagnoletto e Giuseppe Sauli WORLD FUTURE ENERGY SUMMIT 2011 The urgent global need to find energy solutions that are both secure and sustainable is a challenge that requires a global response. The World Future Energy Summit, held annually in Abu Dhabi, provides a crucial platform to address this challenge and the needs of the private and public sectors in renewable energy. In recognition that only an interdisciplinary approach to this enormous challenge will yield tangible results, the annual summit addresses issues of public policy, research and development and business in a coordinated approach. The World Future Energy Summit 2011 (WFES) took place at the Abu Dhabi National Exhibition Centre (ADNEC) from January The fourth WFES concluded in Abu Dhabi following four days of high level summit debate from international leaders and experts, and two exhibitions showcasing the latest technologies and innovations in renewable energy and environment. This year s summit attracted record levels of attendance, with over 26,000 attendees from 137 countries over the course of the four days. Additionally, 35 official delegations, led by ministers, royalties and heads of state and 201 high level speakers who addressed more than 3000 high level delegates as well as 728 media from 36 countries attended the four days Summit. This year s event included a host of additional features held alongside the Summit and Exhibition, including the Round Table Discussions, Technology Showcase Seminars and The inaugural Project Village which has been widely a success, providing unmatched networking opportunities. WFES has been held in the UAE Capital for the past four years, bringing together some of the world s key international policy makers, thought leaders and re- INTELLECT newable energy experts to discuss the challenges of providing safe, secure and sustainable energy. This year s event included a host of additional features held alongside the summit and exhibition, including the Young Future Energy Leaders programme, round table discussions, technology showcases and The Project Village. Speakers and exhibitors have hailed WFES 2011 a success, commending Abu Dhabi s commitment to furthering renewable energy solutions, facilitating debate and innovation, and gave their outlooks for the industry. Sectors most represented include solar, wind, environment, green building and carbon capture, while national pavilions were hosted by countries including Canada, Denmark, Germany, Hong Kong, India, Italy, Japan, Luxemburg, Portugal, China, France, Norway, Singapore, Spain, Sweden, Switzerland, USA and the UK. Ansaldo Sistemi Industriali and Answer Drives were present at this show with an own stand, a great opportunity to take a leadership position in the future energy market. Vertice mondiale sull energia del futuro 2011 L urgente necessità globale di trovare soluzioni energetiche sicure e sostenibili è una sfida che richiede una risposta globale. Il vertice mondiale sull energia del futuro, che si tiene ogni anno ad Abu Dhabi, fornisce una piattaforma fondamentale per affrontare questa sfida e le esigenze del settore pubblico e privato, nell ambito delle energie rinnovabili. Partendo dal presupposto che solo un approccio interdisciplinare a questa enorme sfida produrrà risultati tangibili, il vertice ha cercato di sviluppare, attraverso un approccio coordinato, le differenti tematiche concernenti questioni di di politica pubblica, ricerca, sviluppo e affari. Il vertice mondiale sull energia del futuro 2011 (WFES) si è tenuto presso il centro fieristico nazionale di Abu Dhabi (ADNEC) dal 17 al 20 Gennaio Il quarto WFES si è concluso ad Abu Dhabi dopo quattro giorni di intenso dibattito, che ha coinvolto importanti personalità ed esperti internazionali, e la realizzazione di due eventi fieristici che hanno messo in evidenza le più recenti innovazioni tecnologiche nell ambito delle energie rinnovabili e della salvaguardia dell ambiente. Il vertice di quest anno, nel corso dei quattro giorni di attività, ha raggiunto livelli di presenze da record, con oltre partecipanti provenienti da 137 paesi. Hanno inoltre preso parte alle attività del vertice, 35 delegazioni ufficiali, guidate da ministri, reali e capi di stato, nonché 201 oratori di alto livello che hanno parlato di fronte a oltre 3000 delegati accreditati e a 728 fonti di informazione provenienti da 36 paesi. L evento di quest anno ha inoltre ospitato, nell ambito del vertice e della fiera, ulteriori iniziative quali tavole rotonde, seminari su nuove proposte tecnologiche e l inaugurazione del Project Village, che ha ottenuto ampio successo grazie alla possibilità offerta di intrecciare inaspettate relazioni commerciali. Negli ultimi quattro anni il WFES si è realizzato nella capitale degli Emirati Arabi Uniti e ha riunito alcuni dei maggiori fautori di piani politici ed economici, nonché esimie personalità ed esperti sulle energie rinnovabili, al fine di promuovere nuove sfide per fornire energia sicura, protetta e sostenibile. L evento di quest anno ha inoltre ospitato, nell ambito del vertice e della fiera, ulteriori iniziative quali il programma Young Future Energy Leaders, tavole rotonde, vetrine tecnologiche e il Project Village. Il WFES 2011 è stato un successo per oratori ed espositori che hanno fornito le loro prospettive alle industrie e hanno lodato Abu Dhabi per l impegno dimostrato sia nel promuovere soluzioni per le energie rinnovabili sia nel facilitare gli argomenti di dibattito e di innovazione. I settori maggiormente rappresentati sono stati quello solare, eolico, ambientale, edile a basso impatto ambientale e quello riguardante la cattura del carbonio. I padiglioni nazionali hanno ospitato molti paesi tra cui: Canada, Danimarca, Germania, Hong Kong, India, Italia, Giappone, Lussemburgo, Portogallo, Cina, Francia, Norvegia, Singapore, Spagna, Svezia, Svizzera, USA e Regno Unito. Ansaldo Sistemi Industriali e Answer Drives erano presenti alla fiera con un loro stand. Questa si è rivelata una grande opportunità al fine di accrescere la propria presenza nel futuro mercato energetico

16 28 Stefano Bartolini NATIVE VIEWS: A TRIP BACK TO MEDIAEVAL TIMES Grazzano Visconti is a mediaeval style village situated in the Comune of Vigolzone, in the province of Piacenza. It lies about 15 kilometres from Piacenza and the entire village of around 210,000m2 is owned by the Viscount of Modrone. There are about 180 inhabitants. The main feature of the village is that early last century it was entirely rebuilt around the castle which dates from the 14th century, but which now lies in ruins. Indeed, Gian Galeazzo Visconti laid the foundation stone of the Cathedral of Milan in 1386 and authorized the construction work of another, less famous but nonetheless very interesting building, Grazzano Castle, for the wedding of his sister Beatrice and John Anguissola. Restoration has now transformed an area formerly made up of old farms and uncultivated land into a faithful reproduction of a mediaeval village, down to the smallest detail. On the walls of the houses there are paintings, carvings, coats of arms and the village also features traditional arts and crafts workers producing highly artistic wrought iron work and furniture made in the mediaeval style. In 1986 the mediaeval village of Grazzano Visconti was granted the right to call itself a "città d'arte" or arts and crafts city of Piacenza. This was because it retained such centuries-old skills as woodworking, ironworking and ceramics. The village is small and primarily consists of assorted shops selling swords, shields, helmets, resin statues, perfume, minerals, etc. For some years now it has been possible to visit the courtyard of the castle accompanied by a guide for a fee, but the rest of the village can be visited free of charge. There are four entrance gates to the village. Visitors park their cars just outside the walls and from there find themselves immersed in a realistic mediaeval village, rebuilt to perfection during the last century and still beautifully maintained. Nothing is missing: from the All'Armeria Chapel and the grand mansion house to the homes of the ordinary people, everything is in perfect mediaeval style. INTELLECT It is difficult to avoid buying completely unusual objects: there are replicas of mediaeval weapons of many kinds, household items in traditionally fashioned wrought iron, candlesticks, chandeliers, bows and arrows to suit all budgets, ceramic plates and more. For fans of such things, there is also a small card and stationery shop with a wide selection of parchment, beautiful traditionally bound books and magical texts The town also holds themed exhibitions and historical military re-enactments. In the re-enactment I saw, a soldier who lost a duel was put in the stocks and the audience was called upon to decide the fate of the poor unfortunate with a simple thumbs-up or thumbs-down gesture. To conclude, a visit to Grazzano Visconti is definitely to be recommended, a great place for a day out in one of the most beautiful areas of Piacenza and set in vineyards that produce a particular grape. The wine area is known as the Colli Piacentini and it forms a relatively homogeneous wine-making area which has resulted in DOC (Denomination of Controlled Origin) wines. These are known as the DOC of the Colli Piacentini. A visit to the village is hugely enjoyable, as is the opportunity to purchase truly special handcrafted objects. There are plenty of choices for a good bite to eat and drink in the area and opportunities to try the famous local neck of pork and bacon (coppa and pancetta) with fried gnocchi and a good glass of Gutturnio or Bonarda. I Colli Piacentini formano una zona vitivinicola relativamente omogenea che ha creato una serie di vini a Denominazione di Origine Controllata, conosciuta come la DOC dei Colli Piacentini. Molto piacevole la visita del borgo, molto interessante la possibilità di fare acquisti d'articoli d'artigianato veramente pregevoli e numerose le possibilità per una sosta enogastronomica nei dintorni, per degustare la famosa coppa e pancetta piacentina, da abbinarsi con gnocco fritto e un buon bicchiere di Gutturnio o Bonarda. UN VIAGGIO NEL MEDIOEVO Grazzano Visconti è un borgo in stile medievale, situato nel territorio del Comune di Vigolzone, in provincia di Piacenza, da cui dista circa 15 chilometri. L'intera superficie del borgo (circa mq) è di proprietà dei Visconte di Modrone e ospita circa 180 abitanti. La caratteristica principale del borgo è quella di essere stato interamente ricostruito all'inizio del secolo scorso attorno al castello del 1300, ormai in rovina. Nel 1386, infatti, Gian Galeazzo Visconti pose la prima pietra del Duomo di Milano e autorizzò la costruzione di un'altra opera, meno celebre ma di grande interesse: il Castello di Grazzano in occasione del matrimonio della sorella Beatrice con Giovanni Anguissola. Il restauro ha trasformato un'area dominata da vecchie aziende agricole e da terreni incolti in una riproduzione fedele di un villaggio medievale, curato nei minimi particolari: sui muri delle case ci sono affreschi, intarsi, stemmi nobiliari e caratterizzato dalla presenza di arti e mestieri antichi e a forte vocazione artistica: il lavoro del ferro battuto e la produzione di mobili in stile medievale. Il borgo medievale di Grazzano Visconti è una «città d'arte» del piacentino: dal 1986, si fregia di tale titolo proprio perché al suo interno si continuano, dopo secoli, la lavorazione del legno, del ferro e della ceramica. Il paese è piccolo ed è caratterizzato principalmente da botteghe di ogni sorta: spade, scudi, elmi, statue in resina, profumi, minerali ecc... Da qualche anno si può visitare a pagamento il cortile del castello accompagnati da una guida esperta, il resto del borgo invece è visitabile gratuitamente. Le porte di ingresso al borgo sono quattro: parcheggiate l'auto appena fuori le mura e tuffatevi in un perfetto paese medievale, ricostruito alla perfezione nello scorso secolo e ancora oggi splendidamente tenuto. Non manca veramente nulla: dalla Cappella all'armeria, dal Palazzo signorile alla dimore per il popolo... tutto in perfetto stile medievale. È difficile sottrarsi poi dal fare qui acquisti assolutamente insoliti: si trovano riproduzioni di armi medievali di qualunque genere, articoli per la casa in ferro battuto artigianali, candelabri, lampadari di antica fattura, archi e frecce per tutte le tasche, piatti e ceramiche, boccali e quant'altro. Per gli appassionati c'è anche una piccola cartoleria con carta pergamena di tutti i tipi, libri rilegati come antiche e magiche scritture... Il borgo ospita anche mostre a tema, e rievocazioni storiche in costume come ad esempio combattimenti tra soldati. Nella rappresentazione a cui ho assistito il soldato battuto in duello veniva messo alla gogna e il pubblico presente era chiamato a decidere le sorti del malcapitato con un semplice gesto del dito puntato verso l alto o verso il basso. In conclusione, una visita a Grazzano Visconti è senza dubbio da consigliare, una meta ideale per una giornata all'aperto in una delle più belle zone del piacentino fra colline di vigneti che producono una discreta uva. 29

17 BRAIN Keep training with... GIOCHI PER LA MENTE CHALLENGE 1. Eduardo, the great-grandfather of Anna, is a very advanced age but he is not yet centenarian. All we can say is that, last year, his age was a multiple of 8 and that next year it will be a multiple of 7. How old is grandfather Eduardo? 2. Settimo and Romano run the 100 mt with a constant speed. When Settimo crosses the finish line, Romano run only 95mt. So the first, Settimo, wins with a 5 mt advantage. In a second race, Settimo (who wants to make the race more "balanced") is voluntarily penalized by starting 5 mt behind the starting line. Sudoku (A) Eduardo, il bisnonno di Anna, non è ancora centenario ma ha un età molto avanzata. Tutto ciò che possiamo dirvi è che, l anno scorso, la sua età era un multiplo di 8 e che l anno prossimo sarà un multipo di 7. Qual è l età di nonno Eduardo? 2. Settimo e Romano corrono i 100 m, supponiamo a velocità costante. Quando Settimo oltrepassa il traguardo, Romano ha percorso solo 95m. Il primo vince dunque con 5 m di vantaggio. In una seconda gara, Settimo (che desidera rendere la corsa più equilibrata ) si penalizza volontariamente, partendo 5 m dietro la linea di partenza. Si suppone che i due atleti corrano alla medesima velocità tenuta durante la prima prova. Chi vincerà la seconda gara? Assuming that the two athletes run with the same speed of the first race, who will win the second race? 3. Fortunato has four children: a daughter, the eldest, and triplets. The eldest daughter, who collects dolls, receives 14 dolls at each birthday, from her first birthday. Regarding the triplets, they receive 4 teddy bears each, on their birthday. Fortunato realizes that, by adding the square of his age with the square of the age of his children and adding 1, he obtains 1998, and adding to the square of his age, the number of dolls and bears in his children possession and adding 1, he gets the product of his wife s age, who is 29 years old, and the age of his mother, who is 71. How old is Fortunato? Sudoku (B) Fortunato ha quattro figli: una bambina, la maggior, e tre gemelli. La figlia maggiore, che colleziona bambole, riceve 14 bambole a ogni compleanno, a partire dal suo primo compleanno. Quanto ai gemelli, si devono accontentare di 4 orsacchiotti di peluche a testa, sempre per ogni loro compleanno. Fortunato si rende conto che, sommando il quadrato della sua età con i quadrati delle età dei suoi figli e aggiungendo 1, ottiene E ancora: sommando al quadrato della sua età il numero di bambole e di orsacchiotti dei suoi figli e aggiungendo di nuovo 1, ottiene il prodotto dell età di sua moglie, che ha 29 anni, per l età di sua madre, che ha 71. Quanti anni ha Fortunato? INTELLECT 30 31

18 Keep training with... RISPOSTE ANSWERS 1. Make a list with multiples of 8 and 7 (less than 100). We have to find a multiple of 7 that exceeds by two units a multiple of 8. This situation occurs twice: 42 and 40 and 98 and 96. Discard the first solution: 41 can not be considered an advanced age. Grandfather Eduardo is 97 years. 2. When Romano runs 95mt, Settimo runs 100mt. They run the same time with a 5 mt difference. Therefore Settimo is faster than the Romano, he'll finish first. Sudoku (A) - Solution Scriviamo l elenco dei multipli di 8 e 7 (inferiore a 100). Si tratta di trovare un multplo di 7 che supera di due unità un multiplo di 8. Questa situazione si presenta due volte: con 42 e 40 e con 98 e 96, La prima soluzione è da scartare: 41 non può essere considerata un età avanzata. Nonno Eduardo ha dunque 97 anni. 2. Quando Romano ha percorso 95m, Settimo ne ha perorsi 100. Sono alla pari e mancano ancora 5 m! Ma, poiché Settimo è più veloce di Romano, sarà lui ad arrivare primo al traguardo. 3. Se indichiamo con x l età di Fortunato, con y quella di sua figlia maggiore e con z quella dei tre gemelli, otteniamo: x2 + y2 + 3z2 + 1 = 1998 e x2 + 14y + 12z + 1 = 29 x Considering x = Fortunato s age, y = his eldest daughter age, Z = his triplets age we get: x2 + y2 + 3z2 + 1 = 1998 and x2 + 14y + 12z + 1 = 29 x 71. By difference, the equation (y-7)2 + 3(z-2)2 = 0 means that y = 7, z = 2. Substituting these values in the first equation, we get x = 44. Fortunato is 44 years old. Sudoku (B) - Solution Da qui, per differenza, segue la relazione: (y-7)2 + 3(z-2)2 = 0 che implica y = 7, z = 2. Sostituendo nella prima equazione, otteniamo x = 44. Fortunato ha 44 anni. INTELLECT 32 33

19 In Brief Upcoming events SOLAREXPO Date: 4-6 May 2011 Venue: Verona, Italy Event Profile: Solarexpo, the international exhibition and conference on renewable energy and distributed generation, is Italy's leading trade fair dedicated to sustainable energy and the green economy. The event is a crucial component in the market development of the new technologies that will play a fundamental role in the context of the global effort to reduce greenhouse gases. Solarexpo is Italy s leading event dedicated to renewable energy sources. The upcoming edition is expected to attract 1,350 exhibitors (40% from outside Italy), covering 11 exhibition halls, and 70,000 visitors. The 2010 edition saw 1,268 direct exhibitors and brands represented, 485 foreign exhibitors and brands represented (38% of total), 43 foreign countries represented, 105,000 square meters of total exhibition area, 10 exhibition halls, 69,500 certified professional visitors and 230 registered journalists. TUBE Date: May 2011 Venue: Moscow, Russia Event Profile: A comprehensive overview of innovations for the metal pipe and metalworking industries will be on display at Tube Russia, which have become firmly established as the leading events in the industry since they first took place in It comes as no surprise that well known international companies want to have a stronger presence here where the innovations that the companies need for recovery are shown. Prossimi eventi SOLAREXPO Data: 4-6 Maggio 2011 Dove: Verona, Italy Profilo: Solarexpo, mostra e convegno internazionale sulle energie rinnovabili e sulla generazione distribuita, è in Italia la più importante fiera commerciale dedicata alla sostenibilità energetica e all economia a basso impatto ambientale (green economy). La fiera si propone come evento fondamentale nello sviluppo del mercato delle nuove tecnologie, che acquisiranno un ruolo fondamentale nel difficile obiettivo di riduzione globale dei gas serra. Solarexpo è in Italia il più importante evento dedicato alle fonti energetiche rinnovabili. La prossima edizione prevede l arrivo di espositori (40% dei quali non provenienti dall Italia), 11 aree dedicate all esposizione e visitatori. L edizione 2010 ha accolto espositori italiani in rappresentanza di altrettanti marchi, 485 espositori stranieri in rappresentanza di altrettanti marchi (corrispondenti al 38% del totale), 43 paesi stranieri, metri quadri di area espositiva complessiva, 10 saloni espositivi, visitatori professionisti del settore e 230 giornalisti accreditati. TUBE Data: Maggio 2011 Dove: Mosca, Russia Profilo: Un ampia panoramica delle innovazioni nell industria delle tubazioni metalliche e della lavorazione dei metalli sarà in visione al Tube Russia, uno dei più importanti eventi nel settore industriale, che si è imposto, come fondamentale, fino dalla prima edizione del Le maggiori aziende internazionali pretendono la propria presenza a questo evento, durante il quale sono mostrate tutte le innovazioni necessarie allo sviluppo competitivo. In Brief OGA - OIL & GAS ASIA Date: 1-3 June 2011 Venue: Malaysia Event Profile: OGA, Asia's biggest oil and gas event, will return for another record breaking edition from 1-3 June OGA 2011 will provide an unrivalled opportunity for the global oil and gas community to converge in Kuala Lumpur for 3 days to exchange ideas, network and discuss business opportunities. With the 2009 event attracting 1,337 exhibitors from 49 countries and 21, 787 visitors from 57 countries, OGA represents the most international platform in the region for companies looking to do business in this dynamic industry sector. A great opportunity to meet up with renowned companies in the oil & gas industry under one roof! POWER-GEN EUROPE Date: 7-9 June 2011 Venue: Milan, Italy Event Profile: POWER-GEN Europe is recognized as the must attend event for the international power industry. As Europe s largest electricity industry event, POWER- GEN Europe offers unrivalled networking opportunities with a dedicated and diverse trade show floor and a multi-track conference. Both conference and exhibition floor attract the industry s leading professionals and key decision makers, whose innovation and expertise are helping to shape the future of electric power production and usage. The 2011 event in Milan takes Addressing the Hot Button Issues as its theme and will focus on: Current policy debates and business solutions New technologies and systems Networking among peers and vendors Learning from the experiences of experts in the field OGA - OIL&GAS ASIA Data: 4-7 Ottobre 2010 Dove: Malesia Profilo: OGA, il più importante evento asiatico nel settore Oil&Gas, ritornerà dall 1 al 3 Giugno 2011 con un altra straordinaria edizione. OGA 2011 fornirà un opportunità imperdibile per chi lavora nel settore Oil&Gas. Ci si potrà infatti ritrovare a Kuala Lumpur per 3 giorni, durante i quali sarà possibile scambiarsi idee, intrecciare relazioni economiche e discutere possibilità di sviluppo commerciale. A seguito dei risultati dell evento 2009, che ha ospitato espositori da 49 paesi e visitatori da 57 paesi, OGA rappresenta di fatto la piattaforma internazionale di maggior richiamo in area asiatica per tutte le aziende che cercano di intraprendere affari commerciali in questo dinamico settore industriale. Una grande opportunità per le più importanti aziende del settore Oil&Gas di incontrarsi sotto lo stesso tetto! POWER-GEN EUROPA Data: 7-9 Giugno 2011 Dove: Milano, Italy Profilo: POWER-GEN Europa è considerato l evento a cui le industrie internazionali, impegnate nella produzione di energia, non possono mancare. POWER-GEN Europa è l evento che maggiormente rappresenta le esigenze delle industrie impegnate nella produzione di energia elettrica e, pertanto, offre opportunità uniche di intrecciare rapporti commerciali attraverso aree espositive dedicate a vari aspetti del settore e conferenze multitematiche. I migliori professionisti e i dirigenti di questo settore, le cui capacità di rinnovamento e competenza tecnica sono indispensabili per impostare il futuro della produzione e dell utilizzo dell energia elettrica, sono presenze fisse alle conferenze e ospiti graditi della piattaforma espositiva. L evento 2011 a Milano avrà come tema Addressing the Hot Button Issues e in particolare si propone di affrontare: Dibattiti sulle attuali politiche e soluzioni commerciali Nuove tecnologie e sistemi Relazioni tra consulenti e fornitori Apprendimento attraverso le esperienze di esperti del settore EVENTS 34 35

20 In Brief Carreras against leukemia José Carreras performed last February 13 at the Theatre of the Court of Genoa against leukemia. A concert for charity sponsored by the José Carreras for Genoa against leukemia association. The revenue from the show will in part be donated to the research projects at Gaslini Institute. The concert repertoire included Puccini, Leoncavallo, Gardel, Ribas. Ansaldo Sistemi Industriali, one of the promoters of this initiative, was one of the main sponsor of the event. Carreras contro la leucemia Josè Carreras si è esibito lo scorso 13 Febbraio al Teatro della Corte di Genova a favore della lotta contro la leucemia. Un concerto a scopo benefico promosso dal Comitato Josè Carreras per Genova e contro la leucemia i cui proventi saranno in parte devoluti a progetti di ricerca dell'istituto Gaslini. Il repertorio del concerto includeva Puccini, Leoncavallo, Gardel, Ribas. Ansaldo Sistemi Industriali, tra i promotori di questa iniziativa, era uno degli sponsor principali dell evento.

Revamping della centrale di Monfalcone Porto sul Canale de Dottori realizzato da Ansaldo Sistemi Industriali

Revamping della centrale di Monfalcone Porto sul Canale de Dottori realizzato da Ansaldo Sistemi Industriali Impianto mini idroelettrico con generatori a magneti permanenti Fabio Luise, Cristina Scorlini Ansaldo Sistemi Industriali Revamping della centrale di Monfalcone Porto sul Canale de Dottori realizzato

Dettagli

Solutions in motion.

Solutions in motion. Solutions in motion. Solutions in motion. SIPRO SIPRO presente sul mercato da quasi trent anni si colloca quale leader italiano nella progettazione e produzione di soluzioni per il motion control. Porsi

Dettagli

ISAC. Company Profile

ISAC. Company Profile ISAC Company Profile ISAC, all that technology can do. L azienda ISAC nasce nel 1994, quando professionisti con una grande esperienza nel settore si uniscono, e creano un team di lavoro con l obiettivo

Dettagli

A Solar Energy Storage Pilot Power Plant

A Solar Energy Storage Pilot Power Plant UNIONE DELLA A Solar Energy Storage Pilot Power Plant DELLA Project Main Goal Implement an open pilot plant devoted to make Concentrated Solar Energy both a programmable energy source and a distribution

Dettagli

SUNWAY M PLUS. Inverter solare monofase con trasformatore. Single-phase solar inverter with transformer

SUNWAY M PLUS. Inverter solare monofase con trasformatore. Single-phase solar inverter with transformer Inverter solare monofase con trasformatore ngle-phase solar inverter with transformer La soluzione migliore nel caso in cui esigenze normative o funzionali di modulo, d impianto o di rete, richiedano la

Dettagli

PRESENTAZIONE AZIENDALE ATTIVITA E SERVIZI TECNOLOGIE PERSONALE OBIETTIVI ESPERIENZE

PRESENTAZIONE AZIENDALE ATTIVITA E SERVIZI TECNOLOGIE PERSONALE OBIETTIVI ESPERIENZE PRESENTAZIONE AZIENDALE ABOUT US ATTIVITA E SERVIZI ACTIVITY AND SERVICES TECNOLOGIE TECHNOLOGIES PERSONALE TEAM OBIETTIVI OBJECTIVI ESPERIENZE PRESENTAZIONE AZIENDALE B&G s.r.l. è una società di progettazione

Dettagli

LA STORIA STORY THE COMPANY ITI IMPRESA GENERALE SPA

LA STORIA STORY THE COMPANY ITI IMPRESA GENERALE SPA LA STORIA ITI IMPRESA GENERALE SPA nasce nel 1981 col nome di ITI IMPIANTI occupandosi prevalentemente della progettazione e realizzazione di grandi impianti tecnologici (termotecnici ed elettrici) in

Dettagli

COMPANY PROFILE. tecnomulipast.com

COMPANY PROFILE. tecnomulipast.com COMPANY PROFILE tecnomulipast.com PROGETTAZIONE E REALIZZAZIONE IMPIANTI INDUSTRIALI DAL 1999 Design and manufacture of industrial systems since 1999 Keep the faith on progress that is always right even

Dettagli

GESTIONE IMMOBILIARE REAL ESTATE

GESTIONE IMMOBILIARE REAL ESTATE CONOSCENZA Il Gruppo SCAI ha maturato una lunga esperienza nell ambito della gestione immobiliare. Il know-how acquisito nei differenti segmenti di mercato, ci ha permesso di diventare un riferimento importante

Dettagli

HIGH PRECISION BALLS. 80 Years

HIGH PRECISION BALLS. 80 Years HIGH PRECISION BALLS 80 Years 80 ANNI DI ATTIVITÀ 80 YEARS EXPERIENCE ARTICOLI SPECIALI SPECIAL ITEMS The choice to look ahead. TECNOLOGIE SOFISTICATE SOPHISTICATED TECHNOLOGIES HIGH PRECISION ALTISSIMA

Dettagli

Sistema modulare per visualizzazione prezzi carburanti.

Sistema modulare per visualizzazione prezzi carburanti. Sistema modulare per visualizzazione prezzi carburanti. La gamma NAUTILUS, nata dall esperienza maturata dalla nostra azienda in oltre 36 anni di attività nella progettazione e produzione di sistemi di

Dettagli

We take care of your buildings

We take care of your buildings We take care of your buildings Che cos è il Building Management Il Building Management è una disciplina di derivazione anglosassone, che individua un edificio come un entità che necessita di un insieme

Dettagli

Calcolo efficienza energetica secondo Regolamento UE n. 327/2011 Energy efficiency calculation according to EU Regulation no.

Calcolo efficienza energetica secondo Regolamento UE n. 327/2011 Energy efficiency calculation according to EU Regulation no. Calcolo efficienza energetica secondo Regolamento UE n. 327/2011 Energy efficiency calculation according to EU Regulation no. 327/2011 In base alla direttiva ErP e al regolamento UE n. 327/2011, si impone

Dettagli

MOTORI COPPIA TORQUE MOTORS. Motori sincroni 3-fase raffreddati a liquido. 3-phase synchronous liquid cooled motors. Serie LTS

MOTORI COPPIA TORQUE MOTORS. Motori sincroni 3-fase raffreddati a liquido. 3-phase synchronous liquid cooled motors. Serie LTS MOTORI COPPIA Motori sincroni 3-fase raffreddati a liquido TORQUE MOTORS 3-phase synchronous liquid cooled motors Serie LTS I NUOVI MOTORI SINCRONI a magneti permanenti della serie LTS SINCROVERT, sono

Dettagli

RPS TL System. Soluzioni per l energia solare Solutions for solar energy

RPS TL System. Soluzioni per l energia solare Solutions for solar energy Soluzioni per l energia solare Solutions for solar energy RPS TL da 280 kwp a 1460 kwp RPS TL from 280 kwp to 1460 kwp RPS TL System L elevata affidabilità e la modularità della costruzione sono solo alcuni

Dettagli

ENVIRONMENTAL CONTROL & LEAK DETECTION SYSTEM

ENVIRONMENTAL CONTROL & LEAK DETECTION SYSTEM ENVIRONMENTAL CONTROL & LEAK DETECTION SYSTEM Fuel Transmission Pipeline HEL.PE El Venizelos Airport YEAR: 2001-2006 CUSTOMER: THE PROJECT Il Progetto S.E.I.C. developed the Environmental Control & Leak

Dettagli

La passione per il proprio lavoro, la passione per l'innovazione e la ricerca

La passione per il proprio lavoro, la passione per l'innovazione e la ricerca La passione per il proprio lavoro, la passione per l'innovazione e la ricerca tecnologica insieme all'attenzione per il cliente, alla ricerca della qualità e alla volontà di mostrare e di far toccar con

Dettagli

ENERBOX ENERBOX. SEGNALAZIONI Grazie al GSM integrato, in caso di black-out od anomalie, Enerbox invia

ENERBOX ENERBOX. SEGNALAZIONI Grazie al GSM integrato, in caso di black-out od anomalie, Enerbox invia ENERBOX ENERBOX COS È ENERBOX è un inverter di tensione che converte la bassa tensione delle batterie in tensione monofase 230V alternata e stabilizzata. In presenza di rete o fonte d energia alternativa,

Dettagli

We cater to both end users and the companies that build machines and systems, providing specific support for the development of the sector.

We cater to both end users and the companies that build machines and systems, providing specific support for the development of the sector. La società S.A.I.E. è una società di engineering & contracting ed un system integrator con decenni di esperienza nel campo dell impiantistica elettrica industriale e infrastrutturale, nella progettazione

Dettagli

Appendice E - Appendix E PANNELLI FOTOVOLTAICI - PHOTOVOLTAIC PANELS

Appendice E - Appendix E PANNELLI FOTOVOLTAICI - PHOTOVOLTAIC PANELS Appendice E - Appendix E PANNELLI FOTOVOLTAICI - PHOTOVOLTAIC PANELS I sistemi mod. i-léd SOLAR permettono di alimentare un carico sia in bassa tensione 12-24V DC, sia a 230v AC, tramite alimentazione

Dettagli

Ccoffeecolours. numero 49 marzo / aprile 2011. edizione italiano /english. t h e i t a l i a n c o f f e e m a g a z i n e

Ccoffeecolours. numero 49 marzo / aprile 2011. edizione italiano /english. t h e i t a l i a n c o f f e e m a g a z i n e Ccoffeecolours t h e i t a l i a n c o f f e e m a g a z i n e numero 49 marzo / aprile 2011 edizione italiano /english P r o f e s s i o n i s t i d e l c a f f e Sirai e Fluid-o-Tech: l eccellenza italiana

Dettagli

THETIS Water Management System for Settignano acqueduct (Firenze, Italy) Water Management System for Settignano aqueduct (Firenze, Italy)

THETIS Water Management System for Settignano acqueduct (Firenze, Italy) Water Management System for Settignano aqueduct (Firenze, Italy) THETIS for Settignano aqueduct (Firenze, Italy) YEAR: 2003 CUSTOMERS: S.E.I.C. Srl developed the Water Monitoring System for the distribution network of Settignano Municipality Aqueduct. THE PROJECT Il

Dettagli

ijliii МЯ ЬМЗЫЭЬ MOTORI ETTRICI

ijliii МЯ ЬМЗЫЭЬ MOTORI ETTRICI ijliii МЯ ЬМЗЫЭЬ MOTORI ETTRICI La nostra azienda opera da oltre 25 anni sul mercato della tranciatura lamierini magnetid e pressofusione rotori per motori elettrici: un lungo arco di tempo che ci ha visto

Dettagli

Informazione Regolamentata n. 0232-12-2015

Informazione Regolamentata n. 0232-12-2015 Informazione Regolamentata n. 0232-12-2015 Data/Ora Ricezione 01 Aprile 2015 17:17:30 MTA Societa' : SAIPEM Identificativo Informazione Regolamentata : 55697 Nome utilizzatore : SAIPEMN01 - Chiarini Tipologia

Dettagli

SOLUZIONI PER IL FUTURO

SOLUZIONI PER IL FUTURO SOLUZIONI PER IL FUTURO Alta tecnologia al vostro servizio Alta affidabilità e Sicurezza Sede legale e operativa: Via Bologna, 9 04012 CISTERNA DI LATINA Tel. 06/96871088 Fax 06/96884109 www.mariniimpianti.it

Dettagli

Alimentatori per LED di segnalazione (MINILED) Power supply units for Signal LEDs (MINILED)

Alimentatori per LED di segnalazione (MINILED) Power supply units for Signal LEDs (MINILED) Alimentatori per LED di segnalazione (MINILED) Power supply units for Signal LEDs (MINILED) Alimentatori elettronici con tensione di uscita stabilizzata per moduli LED di segnalazione. Led driver with

Dettagli

ENVIRONMENTAL CONTROL & LEAK DETECTION SYSTEM

ENVIRONMENTAL CONTROL & LEAK DETECTION SYSTEM ENVIRONMENTAL CONTROL & LEAK DETECTION SYSTEM YEAR: 2011 CUSTOMER: THE PROJECT Il Progetto S.E.I.C. developed the Environmental Control & Leak Detection System (ecolds) for Ferrara-Ravenna Pipeline located

Dettagli

THINKING DIGITAL SYNCHRONIZING WITH THE FUTURE PENSIERO DIGITALE: SINCRONIZZARSI COL FUTURO

THINKING DIGITAL SYNCHRONIZING WITH THE FUTURE PENSIERO DIGITALE: SINCRONIZZARSI COL FUTURO THINKING DIGITAL SYNCHRONIZING WITH THE FUTURE PENSIERO DIGITALE: SINCRONIZZARSI COL FUTURO A STEP FORWARD IN THE EVOLUTION Projecta Engineering developed in Sassuolo, in constant contact with the most

Dettagli

Combinazioni serie IL-MIL + MOT

Combinazioni serie IL-MIL + MOT Combinazioni tra riduttori serie IL-MIL e MOT Combined series IL-MIL + MOT reduction units Combinazioni serie IL-MIL + MOT Sono disponibili varie combinazioni tra riduttori a vite senza fine con limitatore

Dettagli

Copyright 2012 Binary System srl 29122 Piacenza ITALIA Via Coppalati, 6 P.IVA 01614510335 - info@binarysystem.eu http://www.binarysystem.

Copyright 2012 Binary System srl 29122 Piacenza ITALIA Via Coppalati, 6 P.IVA 01614510335 - info@binarysystem.eu http://www.binarysystem. CRWM CRWM (Web Content Relationship Management) has the main features for managing customer relationships from the first contact to after sales. The main functions of the application include: managing

Dettagli

Verona, 29-30 ottobre 2013!

Verona, 29-30 ottobre 2013! Verona, 29-30 ottobre 2013! Smart Home L evoluzione digitale dell ambiente domestico Marco Canesi M2M Sales & Marketing Manager Italy Home & Building 29 Ottobre 2013 1 Le abitazioni e gli edifici stanno

Dettagli

LO LH BUSREP. 1 2 3 Jp2. Jp1 BUSREP. Ripetitore di linea seriale RS 485 Manuale d installazione RS 485 Serial Line Repeater Instruction Manual

LO LH BUSREP. 1 2 3 Jp2. Jp1 BUSREP. Ripetitore di linea seriale RS 485 Manuale d installazione RS 485 Serial Line Repeater Instruction Manual Jp MS 4 LINEA 4 MS MS LINEA LINEA Tx4 Tx Tx Tx BUSREP S Jp Jp LINEA GND +,8 Jp4 BUSREP Ripetitore di linea seriale RS 485 Manuale d installazione RS 485 Serial Line Repeater Instruction Manual Edizione/Edition.

Dettagli

I plotter della serie COLORSCAN sono tra i più avanzati sistemi di decorazione digitale

I plotter della serie COLORSCAN sono tra i più avanzati sistemi di decorazione digitale INTESA S.p.A. è una società del GRUPPO SACMI specializzata nella produzione e fornitura di tecnologie per la smaltatura e la decorazione di piastrelle ceramiche. Nata dall esperienza di SACMI e INGEGNERIA

Dettagli

BVBA POMAC-LUB-SERVICES SPRLKorte Bruggestraat 28 B-8970 Poperinge Tel. 057/33 48 36 Fax 057/33 61 27 info@pomac.be internet: www.pomac.

BVBA POMAC-LUB-SERVICES SPRLKorte Bruggestraat 28 B-8970 Poperinge Tel. 057/33 48 36 Fax 057/33 61 27 info@pomac.be internet: www.pomac. BVBA POMAC-LUB-SERVICES SPRLKorte Bruggestraat 28 B-8970 Poperinge UNITA LUBETOOL MC-EL-3P-4P-5P-6P-7P, MC-EL-3M-4M-5M-6M-7M, MC-EL-2P E MC- EL-2M Sono forniti completi di scatola di protezione metallica

Dettagli

Attuatore a relè Manuale di istruzioni

Attuatore a relè Manuale di istruzioni Attuatore a relè Manuale di istruzioni www.ecodhome.com 1 Sommario 3 Introduzione 4 Descrizione e specifiche prodotto 5 Installazione 6 Funzionamento 6 Garanzia 2 Introduzione SmartDHOME vi ringrazia per

Dettagli

Pentair ensures that all of its pumps (see Annex) affected by the above mentioned Regulation meet the 0,1 MEI rating.

Pentair ensures that all of its pumps (see Annex) affected by the above mentioned Regulation meet the 0,1 MEI rating. DIRECTIVE 29/125/EC - REGULATION EU 547/212 Pentair informs you about the new requirements set by Directive 29/125/EC and its Regulation EU 547/212 regarding pumps for water. Here below you find a brief

Dettagli

Mini Hydro hydropower technology

Mini Hydro hydropower technology Mini Hydro hydropower technology Specialized in the design, production and installation of PELTON, FRANCIS AND KAPLAN hydraulic turbines and hydropower plants. Our machines output range from 50 kw to 5

Dettagli

ENVIRONMENTAL CONTROL & LEAK DETECTION SYSTEM

ENVIRONMENTAL CONTROL & LEAK DETECTION SYSTEM ENVIRONMENTAL CONTROL & LEAK DETECTION SYSTEM YEAR: 2001 CUSTOMER: THE PROJECT Il Progetto S.E.I.C. developed the Environmental Control & Leak Detection System (ecolds) for the transportation system for

Dettagli

Mod. 1067 INTERFACCIA USB/KEY USB/KEY INTERFACE. Sch./Ref.1067/003

Mod. 1067 INTERFACCIA USB/KEY USB/KEY INTERFACE. Sch./Ref.1067/003 Mod. 1067 DS1067-019 LBT8388 INTERFACCIA USB/KEY USB/KEY INTERFACE Sch./Ref.1067/003 ITALIANO DESCRIZIONE GENERALE L interfaccia 1067/003 consente di collegare alla Centrale 1067/032 o 1067/042 (ver. 2.00

Dettagli

Telecontrol systems for renewables: from systems to services

Telecontrol systems for renewables: from systems to services ABB -- Power Systems Division Telecontrol systems for renewables: from systems to Adrian Timbus - ABB Power Systems Division, Switzerland Adrian Domenico Timbus Fortugno ABB - Power ABB Power Systems Systems

Dettagli

ELCART. Manuale di istruzioni/scheda tecnica SPECIFICATION

ELCART. Manuale di istruzioni/scheda tecnica SPECIFICATION PAGINA 1 DI 7 SPECIFICATION Customer : ELCART Applied To : Product Name : Piezo Buzzer Model Name : : Compliance with ROHS PAGINA 2 DI 7 2/7 CONTENTS 1. Scope 2. General 3. Maximum Rating 4. Electrical

Dettagli

Pura Tecnologia per alte precisioni Pure Technology for high accuracy

Pura Tecnologia per alte precisioni Pure Technology for high accuracy Italian Grinding Machine Retticatrici a portale con traversa mobile con mandrino orizzontale e universale Gantry Grinding machine with adjustable levelling rail with Horizontal and Universal spindle Pura

Dettagli

MANUALE UTENTE MODULO ESPANSIONE TASTI MANUALE UTENTE MANUALE UTENTE Descrizione Il modulo fornisce al telefono VOIspeed V-605 flessibilità e adattabilità, mediante l aggiunta di trenta tasti memoria facilmente

Dettagli

Energia libera s.r.l via Sergente Luigi Cosentino,1 95049 Vizzini (CT) Italy Tel./Fax +39 0933067103 info@solargroupcostruzioni.it

Energia libera s.r.l via Sergente Luigi Cosentino,1 95049 Vizzini (CT) Italy Tel./Fax +39 0933067103 info@solargroupcostruzioni.it IL SOLE è IL NOSTRO FUTURO La passione per lo sviluppo e la diffusione delle energie rinnovabili, a favore di una migliore qualità della vita, ci guida nel nostro cammino. Il nostro desiderio è quello

Dettagli

Gruppi di pompaggio per un impianto petrolifero in Iraq

Gruppi di pompaggio per un impianto petrolifero in Iraq Gruppi di pompaggio per un impianto petrolifero in Iraq La fornitura di Termomeccanica Pompe ha richiesto particolari soluzioni tecniche e sofisticati sistemi di prova Alberto Giorgi Termomeccanica Pompe

Dettagli

ENVIRONMENTAL CONTROL & LEAK DETECTION SYSTEM

ENVIRONMENTAL CONTROL & LEAK DETECTION SYSTEM ENVIRONMENTAL CONTROL & LEAK DETECTION SYSTEM YEAR: 2011 CUSTOMER: THE PROJECT Il Progetto S.E.I.C. developed the Environmental Control & Leak Detection System (ecolds) for Ferrera - Cremona Pipeline which

Dettagli

Rinnova la tua Energia. Renew your Energy.

Rinnova la tua Energia. Renew your Energy. Rinnova la tua Energia. Renew your Energy. Dai vita ad un nuovo Futuro. Create a New Future. Tampieri Alfredo - 1934 Dal 1928 sosteniamo l ambiente con passione. Amore e rispetto per il territorio. Una

Dettagli

ENVIRONMENTAL CONTROL & LEAK DETECTION SYSTEM

ENVIRONMENTAL CONTROL & LEAK DETECTION SYSTEM ENVIRONMENTAL CONTROL & LEAK DETECTION SYSTEM Raffineria di Livorno Darsena Petroli (Italy) Pipeline YEAR: 2011 CUSTOMER: THE PROJECT Il Progetto S.E.I.C. developed the Environmental Control & Leak Detection

Dettagli

SEGATO ANGELA. Progettazione, costruzioni stampi per lamiera Stampaggio metalli a freddo conto terzi

SEGATO ANGELA. Progettazione, costruzioni stampi per lamiera Stampaggio metalli a freddo conto terzi SEGATO ANGELA Progettazione, costruzioni stampi per lamiera Stampaggio metalli a freddo conto terzi Designing and manufacturing dies for sheet metal and metal forming for third parties. Segato Angela,

Dettagli

The distribution energy resources impact

The distribution energy resources impact LO STORAGE DI ELETTRICITÀ E L INTEGRAZIONE DELLE RINNOVABILI NEL SISTEMA ELETTRICO. I BATTERY INVERTERS Fiera Milano 8 maggio 2014 Il ruolo dell accumulo visto da una società di distribuzione ENEL Distribuzione

Dettagli

REGISTRATION GUIDE TO RESHELL SOFTWARE

REGISTRATION GUIDE TO RESHELL SOFTWARE REGISTRATION GUIDE TO RESHELL SOFTWARE INDEX: 1. GENERAL INFORMATION 2. REGISTRATION GUIDE 1. GENERAL INFORMATION This guide contains the correct procedure for entering the software page http://software.roenest.com/

Dettagli

Painting with the palette knife

Painting with the palette knife T h e O r i g i n a l P a i n t i n g K n i v e s Dipingere con la spatola Painting with the palette knife Made in Italy I t a l i a n M a n u f a c t u r e r La ditta RGM prende il nome dal fondatore

Dettagli

TACTÒ TASTIERA EFFETTO HALL KEY PAD HALL EFFECT

TACTÒ TASTIERA EFFETTO HALL KEY PAD HALL EFFECT TACTÒ TASTIERA EFFETTO HALL KEY PAD HALL EFFECT edizione/edition 04-03 DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIZIONE La nuova tastiera COBO è stata studiata per ottimizzare gli spazi all interno delle cabine moderne.

Dettagli

CI PRENDIAMO C URA DEI TUOI SOGNI.

CI PRENDIAMO C URA DEI TUOI SOGNI. CI PRENDIAMO C URA DEI TUOI SOGNI. We take care of your dreams. Il cuore della nostra attività è la progettazione: per dare vita ai tuoi desideri, formuliamo varie proposte di arredamento su disegni 3D

Dettagli

INDUSTRIAL AUTOMATION

INDUSTRIAL AUTOMATION INDUSTRIAL AUTOMATION INDUSTRIAL AUTOMATION PRELIMINARY VERIFICATION DESIGN CONSTRUCTION INSTALLATIONS START SYSTEM INDUSTRIAL AUTOMATION Gli impianti industriali di produzione sono completati da apparecchiature

Dettagli

ENVIRONMENTAL CONTROL & LEAK DETECTION SYSTEM

ENVIRONMENTAL CONTROL & LEAK DETECTION SYSTEM ENVIRONMENTAL CONTROL & LEAK DETECTION SYSTEM YEAR: 2009-2010 CUSTOMER: THE PROJECT Il Progetto S.E.I.C. developed the Environmental Control & Leak Detection System (ecolds) for Rho - Malpensa Pipeline

Dettagli

NORME E GUIDE TECNICHE PROGRAMMA DI LAVORO PER INCHIESTE PRELIMINARI TECHNICAL STANDARDS AND GUIDES PROGRAMME OF WORKS FOR PRELIMINAR ENQUIRY

NORME E GUIDE TECNICHE PROGRAMMA DI LAVORO PER INCHIESTE PRELIMINARI TECHNICAL STANDARDS AND GUIDES PROGRAMME OF WORKS FOR PRELIMINAR ENQUIRY NORME E GUIDE TECNICHE PROGRAMMA DI LAVORO PER INCHIESTE PRELIMINARI TECHNICAL STANDARDS AND GUIDES PROGRAMME OF WORKS FOR PRELIMINAR ENQUIRY Il presente documento viene diffuso attraverso il sito del

Dettagli

Famiglie di tabelle fatti

Famiglie di tabelle fatti aprile 2012 1 Finora ci siamo concentrati soprattutto sulla costruzione di semplici schemi dimensionali costituiti da una singola tabella fatti circondata da un insieme di tabelle dimensione In realtà,

Dettagli

RPS TL. Solutions for solar energy Soluzioni per l energia solare

RPS TL. Solutions for solar energy Soluzioni per l energia solare Solutions for solar energy Soluzioni per l energia solare RPS TL from 280 kwp to 1580 kwp RPS TL da 280 kwp a 1580 kwp RPS TL. The excellent productivity level and system availability of Bonfiglioli s

Dettagli

1004652 - AZIONAMENTI ELETTRICI PER L'AUTOMAZIONE + LABORATORIO (1 MODULO)

1004652 - AZIONAMENTI ELETTRICI PER L'AUTOMAZIONE + LABORATORIO (1 MODULO) Testi del Syllabus Docente CONCARI CARLO Matricola: 207095 Anno offerta: 2014/2015 Insegnamento: 1004652 - AZIONAMENTI ELETTRICI PER L'AUTOMAZIONE + LABORATORIO (1 MODULO) Corso di studio: 5013 - INGEGNERIA

Dettagli

ATTESTATO DELL ATTIVITÀ DI VOLONTARIATO CERTIFICATE OF VOLUNTARY ACTIVITIES

ATTESTATO DELL ATTIVITÀ DI VOLONTARIATO CERTIFICATE OF VOLUNTARY ACTIVITIES ASSOCIAZIONE CONSORTI DIPENDENTI MINISTERO AFFARI ESTERI ATTESTATO DELL ATTIVITÀ DI VOLONTARIATO CERTIFICATE OF VOLUNTARY ACTIVITIES ASSOCIAZIONE CONSORT I DIPENDENTI MINISTE RO AFFARI ESTER I ATTESTATO

Dettagli

Controllo delle Vibrazioni mediante l uso di PAC (Programmable Automation Controller)

Controllo delle Vibrazioni mediante l uso di PAC (Programmable Automation Controller) Unione Europea Università degli studi di Salerno Dipartimento di Ingegneria Industriale Dottorato di Ricerca in Ingegneria Meccanica X Ciclo N.S. (2008-2011) Controllo delle Vibrazioni mediante l uso di

Dettagli

TANTI STILI UNA PASSIONE - SEVERAL STYLES ONE PASSION. Company Profi le

TANTI STILI UNA PASSIONE - SEVERAL STYLES ONE PASSION. Company Profi le TANTI STILI UNA PASSIONE - SEVERAL STYLES ONE PASSION Company Profi le DAL 1969 Since 1969 La Spaziale S.p.A. è stata fondata nel 1969 da persone con una esperienza realizzata sin dal 1947 nel settore

Dettagli

ILLY AND SUSTAINABILITY

ILLY AND SUSTAINABILITY ILLY AND SUSTAINABILITY DARIA ILLY BUSINESS DEVELOPMENT - PORTIONED SYSTEMS DIRECTOR NOVEMBER 14 THE COMPANY Trieste 1 9 3 3, I t a l y R u n b y t h e I l l y f a m i l y D i s t r i b u t e d i n m o

Dettagli

RED RESOURCES ENGINEERING DESIGN

RED RESOURCES ENGINEERING DESIGN RED RESOURCES ENGINEERING DESIGN Per affrontare al meglio le problematiche relative al settore delle costruzioni, abbiamo ritenuto più sicura e affidabile la soluzione di costituire un consorzio stabile

Dettagli

TRASMISSIONI FLESSIBILI CAVI GUAINE E MINUTERIE, PER RICAMBI CICLO, MOTOCICLO ED APPLICAZIONI INDUSTRIALI

TRASMISSIONI FLESSIBILI CAVI GUAINE E MINUTERIE, PER RICAMBI CICLO, MOTOCICLO ED APPLICAZIONI INDUSTRIALI TRASMISSIONI FLESSIBILI CAVI GUAINE E MINUTERIE, PER RICAMBI CICLO, MOTOCICLO ED APPLICAZIONI INDUSTRIALI FLEXIBLE TRANSMISSIONS WIRE ROPE, OUTER CABLES AND SMALL, FOR CYCLE AND MOTORCYCLE SPARE PARTS

Dettagli

Massima resa in filtrazione Economicità Semplicità di utilizzo Basso impatto ambientale

Massima resa in filtrazione Economicità Semplicità di utilizzo Basso impatto ambientale Massima resa in filtrazione Economicità Semplicità di utilizzo Basso impatto ambientale TECNOLOGIE E SISTEMI PER FILTRARE LUBROREFRIGERANTI E OLI INTERI DA TAGLIO Maximum efficiency in filtration Economical

Dettagli

Microsoft Dynamics CRM Live

Microsoft Dynamics CRM Live Microsoft Dynamics CRM Live Introduction Dott. Fulvio Giaccari Product Manager EMEA Today s Discussion Product overview Product demonstration Product editions Features LiveGRID Discussion Product overview

Dettagli

ROTARY SCREW COMPRESSORS INVERTER CONTROLLED PHV-I and PHK-I from 2,2 to 15 kw - from 3 to 20 Hp

ROTARY SCREW COMPRESSORS INVERTER CONTROLLED PHV-I and PHK-I from 2,2 to 15 kw - from 3 to 20 Hp COMPRESSORI ROTATIVI A VITE CON INVERTER SERIE PHV-I e PHK-I da 2,2 a 15 kw - da 3 a 20 Hp ROTARY SCREW COMPRESSORS INVERTER CONTROLLED PHV-I and PHK-I from 2,2 to 15 kw - from 3 to 20 Hp Modello Model

Dettagli

Guida all installazione del prodotto 4600 in configurazione plip

Guida all installazione del prodotto 4600 in configurazione plip Guida all installazione del prodotto 4600 in configurazione plip Premessa Questo prodotto è stato pensato e progettato, per poter essere installato, sia sulle vetture provviste di piattaforma CAN che su

Dettagli

Introduzione all ambiente di sviluppo

Introduzione all ambiente di sviluppo Laboratorio II Raffaella Brighi, a.a. 2005/06 Corso di Laboratorio II. A.A. 2006-07 CdL Operatore Informatico Giuridico. Introduzione all ambiente di sviluppo Raffaella Brighi, a.a. 2005/06 Corso di Laboratorio

Dettagli

mediplast machinery srl mediplast machinery srl

mediplast machinery srl mediplast machinery srl CE ISO9001:2000 1 2 mediplast machinery srl L Azienda La Mediplast Machinery SRL inizia la sua attività nel settore dello stampaggio di materie plastiche per conto proprio e per conto terzi. L esperienza

Dettagli

ITALTRONIC SUPPORT XT SUPPORT XT

ITALTRONIC SUPPORT XT SUPPORT XT SUPPORT XT 289 CARATTERISTICHE GENERALI Norme EN 60715 Materiale Blend (PC/ABS) autoestinguente GENERAL FEATURES Standard EN 60715 Material self-extinguishing Blend (PC/ABS) Supporti modulari per schede

Dettagli

CHI SIAMO ABOUT US. Azienda giovane fresca e dinamica ottiene immediatamente un ottimo successo conseguendo tassi di crescita a doppia cifra

CHI SIAMO ABOUT US. Azienda giovane fresca e dinamica ottiene immediatamente un ottimo successo conseguendo tassi di crescita a doppia cifra CHI SIAMO Nel 1998 nasce AGAN, societa specializzata nei servizi di logistica a disposizione di aziende che operano nel settore food del surgelato e del fresco. Azienda giovane fresca e dinamica ottiene

Dettagli

GstarCAD 2010 Features

GstarCAD 2010 Features GstarCAD 2010 Features Unrivaled Compatibility with AutoCAD-Without data loss&re-learning cost Support AutoCAD R2.5~2010 GstarCAD 2010 uses the latest ODA library and can open AutoCAD R2.5~2010 DWG file.

Dettagli

Novità versione 10 News release 10

Novità versione 10 News release 10 Novità versione 10 News release 10 Contenuto/Content Novità generali introdotte con la release 10...3 Novità ambiente CAD...4 Novità ambiente CAM...5 Novità moduli opzionali...6 General changes introduced

Dettagli

Attuatore a relè Manuale di istruzioni

Attuatore a relè Manuale di istruzioni Attuatore a relè Manuale di istruzioni www.ecodhome.com 1 Sommario 3 Introduzione 4 Descrizione e specifiche prodotto 5 Installazione 6 Funzionamento 6 Garanzia 2 Introduzione SmartDHOME vi ringrazia per

Dettagli

1 2 intestatura - facing smussatura - bevelling

1 2 intestatura - facing smussatura - bevelling MULTIEDGE Range w.t. 6-60 mm (2/8 2 3/8 ) Macchina compatta e versatile, dalle poliedriche funzionalità, quali splaccatura, intestatura e smussatura di lamiere. Compact and versatile machine with a wide

Dettagli

electric lifting trolley Dimensioni 220 cm 42 (183) cm 72 cm Portata 175 kg Art. -CEAC041 Carrello elevatore Con rulli Altre VerSIONI OTHER VERSIONS

electric lifting trolley Dimensioni 220 cm 42 (183) cm 72 cm Portata 175 kg Art. -CEAC041 Carrello elevatore Con rulli Altre VerSIONI OTHER VERSIONS Elevatore elettrico electric lifting trolley 175 kg Art. -CEAC041 Lifting trolley with rolls Il carrello elevatore elettrico viene utilizzato sia per il trasporto delle salme su barelle, sia in abbinamento

Dettagli

INDICE nuovi prodotti abbigliamento pelletteria new products clothing leather

INDICE nuovi prodotti abbigliamento pelletteria new products clothing leather Catalogo generale Le chiusure, sono presenti sul mercato della pelletteria dalla nascita del prodotto e sono contraddistinte dalla famosa scatola marrone. Il marchio e la qualità, non necessitano di particolare

Dettagli

Diffusori ad alta induzione a geometria variabile High induction diffuser variable geometry

Diffusori ad alta induzione a geometria variabile High induction diffuser variable geometry Diffusori ad alta induzione a geometria variabile High induction diffuser variable geometry PRESENTAZIONE - OVERVIEW DESCRIZIONE Diffusori ad alta induzione, a geometria variabile mediante regolazione

Dettagli

AIR CONDITIONING & HEATING FOR HEAVY-DUTY EQUIPMENT

AIR CONDITIONING & HEATING FOR HEAVY-DUTY EQUIPMENT AIR CONDITIONING & HEATING FOR HEAVY-DUTY EQUIPMENT Company Profile S.E.A. specializes in air conditioning for a wide range of applications, such as construction vehicles, agricultural vehicles, military

Dettagli

Ingegneria del Software

Ingegneria del Software Università di Bergamo Facoltà di Ingegneria INGEGNERIA DEL SOFTWARE Paolo Salvaneschi A1_1 V2.2 Ingegneria del Software Il contesto industriale del software Il contenuto del documento è liberamente utilizzabile

Dettagli

Ingegneria del Software Testing. Corso di Ingegneria del Software Anno Accademico 2012/2013

Ingegneria del Software Testing. Corso di Ingegneria del Software Anno Accademico 2012/2013 Ingegneria del Software Testing Corso di Ingegneria del Software Anno Accademico 2012/2013 1 Definizione IEEE Software testing is the process of analyzing a software item to detect the differences between

Dettagli

TECNOROBOT. Official Integrator FANUC Robotics A NEW DIMENSION IN INDUSTRIAL ROBOTICS

TECNOROBOT. Official Integrator FANUC Robotics A NEW DIMENSION IN INDUSTRIAL ROBOTICS TECNOROBOT Official Integrator FANUC Robotics A NEW DIMENSION IN INDUSTRIAL ROBOTICS 2 la società / the company Tecnorobot è una moderna società attiva dal 1993, nella ricerca, sviluppo, produzione e vendita

Dettagli

Hard Disk Drive Duplicator Dock USB 3.0 to SATA HDD Duplicator. StarTech ID: SATDOCK22RU3

Hard Disk Drive Duplicator Dock USB 3.0 to SATA HDD Duplicator. StarTech ID: SATDOCK22RU3 Hard Disk Drive Duplicator Dock USB 3.0 to SATA HDD Duplicator StarTech ID: SATDOCK22RU3 The SATDOCK22RU3 USB 3.0 to SATA Hard Drive Duplicator Dock can be used as a standalone SATA hard drive duplicator,

Dettagli

MAIL LE NUOVE APPLIQUE S, L, XL. MAIL is the new wall lamp collection, with indirect light, designed by Alberto Saggia and Valerio Sommella.

MAIL LE NUOVE APPLIQUE S, L, XL. MAIL is the new wall lamp collection, with indirect light, designed by Alberto Saggia and Valerio Sommella. MAIL LE NUOVE APPLIQUE S, L, XL / The new wall lamps S, L, XL MAIL è la nuova collezione di applique a luce indiretta disegnata da Alberto Saggia e Valerio Sommella. I designer ALBERTO SAGGIA nasce a Novara

Dettagli

PICK & PLACE SYSTEMS

PICK & PLACE SYSTEMS PICK & PLACE SYSTEMS 2 TWINPACK TWINPACK Twinpack progetta, produce e installa macchine per l applicazione di maniglie, fasce adesive per multimballi, film termoriducenti e clusteratrici. La storia di

Dettagli

OT-LAS sviluppa da oltre 25 anni soluzioni laser specializzate, volte a soddisfare ogni esigenza produttiva.

OT-LAS sviluppa da oltre 25 anni soluzioni laser specializzate, volte a soddisfare ogni esigenza produttiva. - laser solutions - OT-LAS sviluppa da oltre 25 anni soluzioni laser specializzate, volte a soddisfare ogni esigenza produttiva. L esperienza di OT-LAS nel settore della marcatura, decorazione e taglio

Dettagli

Eco-REFITec: Seminary and Training course

Eco-REFITec: Seminary and Training course Eco-REFITec: Seminary and Training course About Eco-REFITec: Eco-REFITEC is a research project funded by the European Commission under the 7 th framework Program; that intends to support repair shipyards

Dettagli

Estendere Lean e Operational Excellence a tutta la Supply Chain

Estendere Lean e Operational Excellence a tutta la Supply Chain Estendere Lean e Operational Excellence a tutta la Supply Chain Prof. Alberto Portioli Staudacher www.lean-excellence.it Dipartimento Ing. Gestionale Politecnico di Milano alberto.portioli@polimi.it Lean

Dettagli

La carpenteria metallica Metal processing. Company Profile

La carpenteria metallica Metal processing. Company Profile La carpenteria metallica Metal processing Company Profile La carpenteria all avanguardia per lavorazioni leggere e medio-pesanti Advanced technology for light and medium-heavy manufacturing Newton Officine

Dettagli

Padova Smart City. Internet of Things. Alberto Corò

Padova Smart City. Internet of Things. Alberto Corò Padova Smart City Internet of Things Alberto Corò Padova 16 ottobre 2013 Smart City Le smart cities ("città intelligenti") possono essere classificate lungo 6 aree di interesse: Economia Mobilità Ambiente

Dettagli

HeatReCar. Reduced Energy Consumption by Massive Thermoelectric Waste Heat Recovery in Light Duty Trucks

HeatReCar. Reduced Energy Consumption by Massive Thermoelectric Waste Heat Recovery in Light Duty Trucks HeatReCar Reduced Energy Consumption by Massive Thermoelectric Waste Heat Recovery in Light Duty Trucks SST.2007.1.1.2 Vehicle/vessel and infrastructure technologies for optimal use of energy Daniela Magnetto,

Dettagli

pacorini forwarding spa

pacorini forwarding spa pacorini forwarding spa Pacorini Silocaf of New Orleans Inc. Pacorini Forwarding Spa nasce a Genova nel 2003 come punto di riferimento dell area forwarding e general cargo all interno del Gruppo Pacorini.

Dettagli

Freni idraulici multidisco serie F Hydraulic Multidisc Brakes F Series

Freni idraulici multidisco serie F Hydraulic Multidisc Brakes F Series HYDRAULIC COMPONENTS HYDROSTATIC TRANSMISSIONS GEARBOXES - ACCESSORIES Via M.L. King, 6-41122 MODENA (ITALY) Tel: +39 059 415 711 Fax: +39 059 415 729 / 059 415 730 INTERNET: http://www.hansatmp.it E-MAIL:

Dettagli

Laboratorio di Amministrazione di Sistema (CT0157) parte A : domande a risposta multipla

Laboratorio di Amministrazione di Sistema (CT0157) parte A : domande a risposta multipla Laboratorio di Amministrazione di Sistema (CT0157) parte A : domande a risposta multipla 1. Which are three reasons a company may choose Linux over Windows as an operating system? (Choose three.)? a) It

Dettagli

Your home comfort has a new shape. Find out how it works

Your home comfort has a new shape. Find out how it works Your home comfort has a new shape Find out how it works CUBODOMO allows you to manage and monitor your entire home s temperature, from WHEREVER YOU ARE CUBODOMO ti consente di gestire e monitorare la temperatura

Dettagli

Minieolico 2013. Lares Energy. Chi siamo. Minieolico. Lares Energy per il Minieolico. La Tecnologia. Vantaggi di un impianto Minieolico.

Minieolico 2013. Lares Energy. Chi siamo. Minieolico. Lares Energy per il Minieolico. La Tecnologia. Vantaggi di un impianto Minieolico. L A R E S E N E R G Y Minieolico 2013 Lares Energy Chi siamo Minieolico Lares Energy per il Minieolico La Tecnologia Vantaggi di un impianto Minieolico Contact DISCLAIMER This document may include the

Dettagli

ENPCOM European network for the promotion of the Covenant of Mayors

ENPCOM European network for the promotion of the Covenant of Mayors ENPCOM European network for the promotion of the Covenant of Mayors Censimento e monitoraggio dei consumi energetici e comportamento dei cittadini Controllo Energetico dei Consumi degli Edifici Monitoraggio

Dettagli