LA VITA IN ROSA. Think Positive INTERVISTA BAPTISTE GIABICONI, ALAIN PROST, ENKI BILAL, RAPHAËL GUBELIN...

Dimensione: px
Iniziare la visualizzazioe della pagina:

Download "LA VITA IN ROSA. Think Positive INTERVISTA BAPTISTE GIABICONI, ALAIN PROST, ENKI BILAL, RAPHAËL GUBELIN..."

Transcript

1 LA VITA IN ROSA Think Positive INTERVISTA BAPTISTE GIABICONI, ALAIN PROST, ENKI BILAL, RAPHAËL GUBELIN... YSL GLI ANNI DI FELICITÁ- FASHION COMING BACK - FROM VIRTUALITY TO REALITY - BAPTISTE GIABICONI - ISABEL ROCHAT - HAPPY ACCESSORI - NEW FIRST CLASS - I COLORI DEL TEMPO N 10 - ESTATE CHF 8.50 w w w. c o t e m a g a z i n e. c o m Lugano - Locarno - Arona/Stresa - Ponte Tresa - Isole Borromeo - Cernobbio - Como - Milano

2

3

4 Olivier Cerdan, Editore NOTTI IN BIANCO E QI -/ WHITE NIGHTS FOR A HIGH IQ MOOD 6 Sin dalla tenera età, sentiamo dire che il mattino ha l oro in bocca. La scienza però ha appena scoperto che sono gli insonni ad avere un QI maggiore! Potete finalmente godere delle vostre tirate mattutine senza complessi. Uno studio, del tutto scientifico, ha dimostrato che gli individui più intelligenti sono coloro che si coricano tardi (fatta eccezione, e sarete d accordo con me, per qualche esemplare del servizio di sicurezza dei night-club). Alcuni ricercatori hanno infatti stabilito un legame diretto tra il quoziente intellettivo e l insonnia. Pertanto, le persone che hanno un QI elevato sono coloro che restano attivi fino a tarda notte, mentre quelle munite di un QI modesto vanno a letto presto. Einstein ha forse scoperto la relatività di sera accanto al caminetto? Whoever said getting a good night s sleep was a recipe for health, wealth and wisdom? (Well, your Mom for one, and your Gran, and your.) But now science has proved otherwise. It s official: insomniacs have the highest IQs! A recent scientific study shows that people who sleep late are more intelligent (with the obvious exception of your friendly local nightclub doorman). Researchers have established a direct link between insomnia and high IQs intelligent, switched-on brains stay active far into the night, while dimwits with low IQs drop off early. You know it makes sense! Did Einstein discover relativity nodding off in a corner by the fire after an early supper? Lo studio non dice come, ma ha dimostrato che i nostri antenati vivevano di giorno mentre i nostri contemporanei prediligono attività notturne. Altre ricerche completano questo quadro dimostrando che le persone che vivono di sera sono più creative e che è preferibile dormire fino a tardi per accumulare le ore di sonno di cui ha bisogno il nostro organismo, poiché svegliarsi presto la mattina produce una grande quantità di ormoni dello stress che invadono il nostro organismo appena il sole si alza. Ora sapete cosa fare per rientrare nel Guinness e superare il QI di Bill Gates (160), di Sharon Stone (154), di Madonna (140), di George Clooney ( 127), di Brad Pitt (119) o di Britney Spears (100, ma questo è un cattivo esempio). Sappiate inoltre che per migliorare il vostro punteggio, esistono dei metodi per imparare dormendo. Viviamo decisamente in un epoca formidabile! The study also shows that our less developed ancestors were diurnal (daylight-loving) creatures, while contemporary man has slipped more and more towards nocturnal activity. Other studies complete the picture, revealing that nocturnal types are more creative, and that a long lie-in is the best way to get the sleep our organisms need: getting up early actually generates excess stress hormones. So stay up late tonight, stay in bed tomorrow morning, and join the exclusive club of some of the world s top IQs: Bill Gates (160), Sharon Stone (154), Madonna (140), George Clooney (127), or Brad Pitt (119) ou de Britney Spears. Not forgetting the many techniques now tried and tested, for enhancing your intelligence while you sleep. Zzzzzzzzzzzz.

5 Ben Frost 18 YSl e il marocco bei libri 16 Caro george 20 RITROVATeCI SU CONTENTS SOMMARIO 8 MOOd LA VITA IN ROSA INTeRVISTA portfolio bellezza OROLOGeRIA GIOIeLLeRIA MOdA > 58 > 62 > 64 > 66 > 70 > NOTTI IN BIANCO E QI WHITE NIGHTS FOR A HIGH IQ. io positivo! Think positive michel pastoureau; i colori della nostra vita; Karl lagasse i le Néo pop; Caroline lang, direttrice Sotheby s genève michel pastoureau, The colours of our; Karl lagasse and the Neo pop;caroline lang, director Sotheby s geneva Jacques beneich, il rivelatore Jacques beneich, a revealing photographer profumi; make-up, pink attitude perfum; make-up, pink attitude i colori del tempo The colors of time i gioiellieri gridano al rosa! a veritable variegation of pink Shooting; ragazze fluorescenti; accessori brillanti Shooting; Fluo girls; Happy accessories estate Caro, dobbiamo parlare LA VITA IN ROSA

6 36 lo Smeraldo alain prost baptiste giabiconi RITROVATeCI SU CONTENTS SOMMARIO 10 RITRATTI TeNdeNZA TReNdS 44> 16 > baptiste giabiconi, da marsiglia al podio... ; alain prost ; enki bilal, raphael gubelin baptiste giabiconi, From marseille to the catwalk... ; alain prost ; enki bilal, raphael gubelin YSl e il marocco; bei libri; Caro george; Caro, dobbiamo parlare; Va e viene; Tutte ri-compensate ; Succede; Swiss TV programmi su richiesta; Tradizionale Serata degli alberi di Natale ; lo smeraldo, una pietra preziosa inebriante! ; SiHH star da tappeto rosso YSl in morocco; Hot off the press; dear george; Honey, we need to talk; Coming back; plateform-shoes; Coming up; Swiss TV video on demand; Christmas magic in a good cause; b&o comes to the president Wilson in style; Consider the emerald because there s more to life than diamonds; SiHH rolling out the red carpet; a chronicle of the end foretold MOTORI engines 80 > dassault Falcon 7X; Honda conquista il cielo; Sú nel cielo, il più bel posto della terra; Suite privata e Shower Spa con emirates; Yacht atreides ; il nuovo Why; activehybrid della bmw; Nuova porsche Cayenne / dassault Falcon 7X; Honda takes to the skies; reaching for the sky; private suites and a Shower Spa; Yacht atréides ; Why by who; activehybrid by bmw; The new porsche Cayenne dassault lancia il suo 100esimo falcon 7X 86 YAChT ATReIdeS 90 MOTO fighter

7 66 Gioielli 38 URbAN 70 SHooTiNg RITROVATeCI SU CONTENTS SOMMARIO expo e&e, eventi esclusivi COTe S GALLeRY 94 > 104 > gli appuntamenti culturali dell estate per uscite con intelligenza e nutrire lo spirito Cultural treats for those looking for intelligent entertainment and culture. Con poche parole e molte immagini, gli eventi people da non perdere... a look back in pictures to the events that marked the last weeks in lugano. 12 edition : estate-atunno N 10 prossima uscita: Invernio 2011 editore : Olivier Cerdan assistito da virginie la MarCa / tél direttore della pubblicazione : lionel YvrOux CApO RedATTORe : Olivier Cerdan RedATTRICe IN CApO COLLAbORATRICe : aude Muller - assistita di gabrielle Carrard ReSpONSAbILe hotel e diffusione : amina valentini / RedAZIONe rittrati, intervista: gabrielle Carrard, aude Muller, daniela Herrera bellezza, auto, ristoranti, notte : aude Muller, amina valentini, Julia Cuénod, nathalie grolimund Cultura, economia, tendenza: virginie la Marca, raphaël boujenah, aude Muller, daniela Herrera, Olivier Cerdan, gabrielle Carrard, Jacob decasa. Mireille sartore STUdIO Melody Pepin et tamara Frediani / TRAdUZIONI louise lalaurie rogers AbbONAMeNTO & distribuzionz IN edicola : Melisa ufficio abbonamenti via industri 4 CH bedamo tél Fax direttrice della pubblicità : laurence CHalvet - CApO della pubblicità : alexandre litwin CApO della pubblicità : nida wakim fotografi : denis HaYOun, POint-OF-views JOHann sauty, CHristian FOsserat, Pierre Orssaud, JerôMe gertsch diffusione : 77 logistics CONTAbILITà ams COnseil VeNdANGeS de GeNèVe : CatHerine leopold-metzger / LeS éditions COTe SUISSe : sede legale : rue eugène Marziano, 37 CH 1227 genève tél Fax CeRTIfICATO ReMp. tél.remp tiratura controllata: copie lista di distribuzione regione insubrica dietro semplice richiesta stampa: edition Cote suisse LeS éditions COTe société anonyme au capital de euros siège social : Cap var, bât. d2 avenue g. guynemer, saint-laurent-du-var tél. +33 (0) presidente : Claude Henri Menu ssistito da nathalie duchesne- Jacques tél. +33 (0) COTe MAGAZINe LA ReVUe d AZUR direttore responsabile : Claude Henri Menu tél. +33 (0) COTe MAGAZINe MARSeILLe provence direttrice : dominique Juan tél. +33 (0) COTe MAGAZINe CASAbLANCA-MARRAkeCh direttore responsabile : Jean-charles gallet direttore della pubblicazionz: lionel Yvroux COTe paris editore delegato : eric O neill bereg la rivista di stille dei russi in europa AMOUAGe a rivista di stille del mondo arabo in europa WAN JIA a rivista di stille dei cinesi in europa MONTeCARLO SOCIeTY la rivista de Monte-Carlo sbm direttrice della pubblicità : lina Cappellini tél.+33 (0)

8

9 tendenza / trends DI JACOB DECASA Fashion Box Tutte le tendenze, dal vestitino nero al trench, analizzate e indossate da alcune icone. Ci piace!.-/ Fashion classics from the little black dress to the trench coat as worn by the stars associated with them forever. Simply brilliant. Thames & Hudson Beilibri //////////////////////////////////////////////////////////// BOOK NEWS / HOT OFF THE PRESS Colpo di fulmine per i «bei libri» da regalarsi ad ogni costo. -/ Treat yourself! COTE's selection of the latest "coffee-table" books BOOK TENDENZA 16 Road Book di Véronique Durruty 1000 foto e appunti per scoprire paesi ottanta destinazioni da favola!.-/ 1000 photographs and travel notebooks from Durruty s 20-year journey through 80 countries. Dreams and destinations aplenty. La Martinière Jacques Demy Di Olivier Père e Marie Colmant Il regista, libero e insolito, raccontato attraverso i suoi film. Un libro davvero piacevole! -/ A delightful portrait of the independent, off-beat director and his films. La Martinière Mamika di Sacha Goldberg Il fotografo punta l obiettivo verso la sua straordinaria nonna. Divertente e infarcita di consigli e aneddoti piccanti..-/ Meet the photographer s Gran full of humour, hard-boiled advice and tall tales. Balland Madeleine Castaing Di Emily Evans Eerdmans L universo di una delle più grandi antiquarie e decoratrici, scomparsa nel Delizioso! -/ Welcome to the wonderful world of the great decorator and antiques dealer (d.1992). Edition du Regard On Street di Peter Lindberg Perché un grande fotografo di moda può fare foto sublimi anche per strada... -/ Because great fashion photographers can work miracles on the street as well as in the studio Schirmer / Mosel

10 tendenza / trends DI TAMARA FREDIANI e il MAROCCO TENDENZA YSL 18 A due anni dalla scomparsa di Yves Saint Laurent, Marrakech rende omaggio all affetto che lo stilista nutriva per il Marocco, suo paese d adozione, sua seconda patria, come ribadisce il suo compagno di sempre, Pierre Bergé. Una passione nata nel 1966 quella per il Marocco che offrirà al creatore una fonte d ispirazione molto feconda. Caftan, capa, djellaba, jabador, burnus e sarouel, Yves Saint Laurent non si accontenta di importare, ma trasforma, abbina, adatta. Questa esposizione di 44 modelli, voluta e diretta da Pierre Bergé, concentra più di quarant anni di reinterpretazioni, dalla prima sahariana del 1986 alle famose cape ricamate con fiori di buganvillea. Il Giardino Majorelle, salvato dalla rovina da Yves Saint Laurent e Pierre Bergé nel 1980, non poteva non essere lo scrigno di questa inedita esposizione in Marocco. D altronde è proprio nel Giardino Majorelle che riposano le ceneri dello stilista scomparso nel 2008 all età di 71 anni, dopo una vita ricca di collezioni d alta moda, la cui audacia ha fatto vacillare le regole tradizionali della moda sin dall inizio, nel Gli anni Felici YVES SAINT LAURENT IN MOROCCO, GLI ANNI DI FELICITÁ -/ Two years after the death of Yves Saint Laurent, the city of Marrakech is honouring his deep attachment to Morocco ( his adopted country, his second home, in the words of his companion Pierre Bergé). A passion that began in 1966, and which went on to become a rich source of inspiration: not content simply to import Moroccan styles, kaftans, capes, djellabas, jabadors, burnous and sarouel pants were all transformed, annexed, adapted by the great couturier over the course of his career. The new exhibition, devised and curated by Pierre Bergé, features 44 designs from YSL s 40-year career, from his first saharienne (1968) to his celebrated capes embroidered with bougainvillea blossom. Saved from ruin by Yves Saint Laurent and Pierre Bergé in 1980, the Jardin Majorelle is the perfect setting for the exhibition, the first of its kind in Morocco. Here too, are the ashes of the man himself, interred after his death in 2008 at the age of 71. A stunning tribute to an exceptional life, marked by some of the boldest couture collections the world has even seen, overturning the conventions of Western fashion, from his very first show, back in Giardino Majorelle a Marrakech Fino al 18 marzo

11 COTE CORRIERE / Lettera a DI OLIVIER Caro GeorGe, -/ Dear GeorGe, LETTER CORRISPONDENZA 20 Non sono abituata ad inviare struggenti a persone del sesso maschile e tantomeno effettuo scambi epistolari con una star planetaria.forse l ho fatto una volta, spedendo una lettera al fan club di Cristina D Avena, avevo appena dieci anni. Oggi, che il numero delle candeline sulla torta è aumentato considerevolmente, eccomi indaffarata al mio computer, nella stessa situazione. Se ti scrivo (mi permetto di darti del tu, il tuo viso mi è familiare ), è soprattutto per chiarire un dubbio che è durato fin troppo. L idea mi è venuta questa mattina varcando la soglia della redazione di COTE Magazine. Sono stranamente stata accolta da una miriade di sorrisi da parte delle mie colleghe. La cosa mi ha davvero intrigato e dopo un giro di chiacchiere, ho finalmente scoperto che le mie care e giovani collaboratrici avevano uno scoop: George Clooney ha accettato di incontrarci per un intervista! E con ciò? Non è mica il primo, ne abbiamo avuti di famosi sì, ma qui si tratta di George, il belloccio mi dicono seccate. Ecco la prima cosa che ti vorrei rimproverare, Mister Clooney: la tua irritante capacità di piacere a tutte le donne, e dico tutte. Secondo alcune mie colleghe, Di Caprio è un po troppo giovane, Brad Pitt troppo glabro, Jude Law esageratamente curato, ma George, lui, è l uomo senza difetti, l uomo con la U maiuscola! Ora, non sono affatto d accordo e qualcuno deve elencarmi i dettagli dei canoni di bellezza maschile. E poi parliamo del tuo talento come attore. Lo abbiamo scoperto tardi in una serie vecchia scuola, poi in un film di vampiri (di Tarantino) e nel film di Batman meno riuscito. Ammetti che come referenze c è di meglio. Bé, devo ammettere che negli anni, sei migliorato. Hai iniziato a scegliere i ruoli e hai voluto esagerare fino a produrre e a realizzare i tuoi propri lungometraggi. Film ambiziosi e a volte persino sovversivi (Good night & Good luck, Syriana). Appunto, anche questo mi infastidisce. Ti saresti dovuto accontentare di essere una star del cinema come i tuoi compagni, di collezionare cachet da milioni di dollari e di rallegrare le nostre riviste. E invece no! Dovevi proprio fare il buon samaritano che si infila in tutte le grandi cause, dall opposizione alla guerra in Iraq al sostegno per i rifugiati del Darfur. D altronde ti eri preso cura della tua cara COTE criticando l intolleranza degli americani verso l Islam. Per i tempi che corrono, ti sarebbe potuto costare caro. E invece no! Al bel George si perdona tutto, come si può resistere al suo what else? -/ I don t usually send impassioned letters to members of the male sex And I m even less likely to get into correspondence with a world-famous celeb. Well, I may have sent French disco sensation Dorothée a fan letter in the days of my ill-spent youth (OK, I was ten). But as the years roll by, here I am, bent over my Mac, putting finger to keyboard for that very purpose. I m writing, dearest George (pardon the familiarity) to settle an old score. The idea came to me as I stepped into the offices of COTE magazine this morning. Contrary to expectations, I was greeted by a barrage of feminine smiles. A rare event, intriguing enough to inspire me to a generalised round of compliments producing the following nugget of information. My attractive young colleagues had just secured something of a scoop: George Clooney has accepted our request for an interview! Excuse me, but COTE has interview its share of celebs in the past... I was quickly corrected: Yes, but this is George, the fabulous and oh-so-handsome Mr Clooney himself Which brings me to my first complaint, Mr Clooney: your extremely irritating ability to charm every woman on the planet. I repeat every woman on the planet. And I quote (my female colleagues): Di Caprio s too much of a kid, Brad s too smooth, Jude s too groomed. But George Clooney is just purr-fect! The ultimate male. That said and by the way I beg to differ. Someone explain the essence of masculine beauty (in a capsule?). Not to mention your acting ability an old-school doctor-nurse drama, a vampire film (even if it was by Tarantino) and the most forgettable Batman episode ever. Trust me, I ve seen better filmographies, really. All right, you ve made good over the years. You ve picked better roles, even made your own full-length features. Ambitious, subversive stuff (Good night and good luck, Syriana ). Well I don t mind telling you that s pretty annoying too! Why couldn tcha just be happy being a movie star like the rest of them, raking in the cash and filling the pages of glossy celebrity magazines? But no! You have to go play the Good Samaritan, getting in on all the good causes, opposing the war in Iraq, supporting refugees in Darfour, criticizing your fellow Americans intolerance of Islam. All that should have cost you your career. Hello?! No, handsome George pulls it off every time. What else? So there you have it, George several things I hate about you. Several things every normally-constituted male on the planet ought to hate about you. Trouble is we don t.

12 tendenza / trends DI JACOB DECASA IL VIRTUALE DIVENTA REALTÀ ///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// FROM VIRTUALITY TO REALITY TENDENZA ARTE 22 Le icone di geolocalizzazione sono così presenti nel nostro universo mentale che alcuni artisti le ricreano nel mondo reale. È il caso di Aram Bartholl, artista della plastica originario di Berlino e conosciuto per le sue creazioni sulla tematica dei social network. Bartholl ha realizzato una performance artistica creando in un luogo pubblico, un segnalino rosso che indica il luogo cercato mediante il celebre strumento della rete: Google Maps. -/ We all recognise those tear-shaped red icons pointing to sites on a Google Map. Now, artists are incorporating them into the real world, too. Berlin-based visual artist Aram Bartholl, noted for his work on the theme of new social networks, has created a performance that welcomes Google s virtual map-pins into OurSpace

13 tendenza / trends DI VIRGINIE LA MARCA Al suono di queste parole, l uomo trema, perché invece di questa breve frase lui capisce si mette male, tesoro! -/ Five little words guaranteed to strike fear into every man's heart... CARO, HONEY, WE NEED TO TALK ////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// DOBBIAMO PARLARE Romanticismo a go-go! -/ Ultimate romance! SOCIETÀ 24 Tra tenerezza, routine e incomprensioni, non è semplice vivere serenamente in due. Per far durare una coppia, non c è niente di meglio di una buona comunicazione. Infatti, secondo un sondaggio condotto in Gran Bretagna, il dialogo di una coppia si riduce in media a circa un ora al giorno, o peggio una coppia su cinque non parla per più di 15 minuti in ventiquattro ore! Spaventoso! Sicuramente, la causa deriva dal crescente uso delle nuove tecnologie: sempre secondo lo stesso sondaggio, il 13% delle persone intervistate seguono le attività del loro partner su facebook e il 41% preferisce inviare un messaggio o un , piuttosto che parlare di persona in più, la televisione occupa 51 minuti del tempo trascorso insieme. Un rapido calcolo dimostra che alla coppia restano appena 45 minuti per Sapete, a volte è meglio essere scaricati con un semplice messaggio vattene o dichiararsi, non come Cyrano, ma con un breve Ti amo, piuttosto che addentrarsi in lunghe e faticose spiegazioni. Quando le cose più semplici diventano complicate allora, signore e signori, il romanticismo va a farsi friggere! Life in coupledom isn t always easy and good communication can be the key, it seems. New research in the UK reveals that on average, couples converse for around one hour each day. At the bottom end of the scale, some pairs reported exchanging words for a mere 15 minutes daily! Could new technology be to blame, taking up more and more room in our lives? The same survey reported that the average individual sends around 1002 SMSs and 400 s a year to their beloved. Thirteen per cent of those interviewed followed their partner s news and activities on Facebook, and 41 per cent preferred to send an SMS or rather than talk face-to-face. Watching TV accounting for 51 minutes of the average couple s us-time. Leaving precious little scope for other, equally stimulating forms of interaction But then not everyone has the honeyed tongue and gifted gab of a Cyrano de Bergerac it s the thought that counts: I luv U! Gr8!! Me 2 Truly, romance is dead Ditelo con un fiore Care signore, è inutile sperare che vostro marito vi ascolti durante uno dei vostri litigi, il suo encefalogramma è piatto. È la conclusione di uno studio, molto serio, dell Università della California effettuato su una cinquantina di uomini e donne. La ricerca rileva un alterazione del meccanismo dell attenzione e una diminuzione dell attività del trattamento visivo e dell interpretazione facciale nell uomo durante le liti, proprio mentre l attività cerebrale della donna aumenta. Davanti al viso contratto o aggressivo della partner, l uomo è completamente confuso. È il primo studio che evidenzia una differenza tra i generi in una situazione di stress, spiega la professoressa Mara Mather. Ecco un argomento su cui meditare per le coppie che passano la propria vita a litigare per qualsiasi motivo. Signore, se volete che i vostri partner vi capiscano, dite loro le cose con dolcezza, perché, in realtà, i vostri uomini sono creature fragili -/ Softly, softly It s official As every woman knows, there s very little point in trying to convey important messages to your loved one during a row. A new scientific study from the University of California looked at 5O men and women, and found that men s attention mechanisms, and their ability to analyse facial expressions, dropped significantly during arguments, while women s brain activity was noticeably higher in the same situation. Men were completely at a loss when confronting tense or aggressive facial expressions on the part of their dearly beloved. This is the first study to confirm a difference in the sexes response to stress, explains Professor Mara Mather. So next time you re gearing up for a full-scale fight, think again. Ladies hoping for signs of enhanced understanding from the (fragile, sensitive) male of the species should speak softly and gently it really works!

14 tendance / trends PAR AMINA VALENTINI TENDANCE FASHION 26 Alleate delle donne indaffarate, amiche delle amanti dello shopping, complici delle camminatrici chic, le compensate seducono molti profili di donne. Dagli anni 30, la compensata si reinventa, ma non abbandona mai veramente i nostri piedi, lieti di trovare un po di conforto nell altezza. Presenti in tutte le collezioni, queste scarpe di qualità incomparabile hanno la parte bella questa stagione e si sono offerte un posto privilegiato nei nostri guardaroba. Tacchi di sughero, di legno, di corda, ricoperti di cuoio o ancora in gomma fluo di Jil Sander che, navigando sulla tendenza color block, ci ricorda che possono essere anche funky. La compensata si impone come la scarpa indispensabile per allungare le nostre gambe quest estate. -/ Ally of busy women, friend of the shoppers, accomplice of chic walkers, the compensate shoe seduces many women. Since the 30 s, the compensate shoe reinvents itself, but never really leaves our feet, glad to find some comfort in height. -/ Present in any collection, this shoe with incomparable qualities is the favourite one this season, and takes a special place in our wardrobes. Heels of cork, wood, rope, covered with leather or even Jil Sander s fluorescent rubber, sailing on the color block trend, which reminds us that it can even look funky. The compensate shoe is imposed as the essential one to stretch our legs this summer. Christian Louboutin Dior Mini short/tee shirt et compensate Stuart Weizman : Jennifer Aniston coltiva il suo gusto del casual chic. Pantalone bianco e compensate in raphia e cuoio: Katie Holmes ha una volta ancora tutto giusto. TUTTE PLATEFORM SHOES //////////////////////////////////////////////////////////////// RI-COMPENSATE Chanel Prada Pierre Hardy Stella McCartney Christian Louboutin Savaltore Ferragamo Walter Steiger

15 tendenza / trends DI VIRGINIE LA MARCA SUCCEDE! ///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// COMING UP TENDENZA EXPRESS 28 Stravinciamo a «Pacman» -/ Vintage gaming Stesso stile delle sale giochi degli anni Ottanta, ma ricoperta di pelle, questo apparecchio contiene sessanta giochi emblematici tra cui Pacman e Space Invaders. -/ Just like the arcade games of the 1980s, but leather-clad this time, with a choice of 60 iconic titles, including Pacman and Space Invaders. Caviale a cubetti per tutti -/ Caviar cubed Petrossian ha avuto la brillante idea di produrre cubetti di caviale sott olio in vasetti. Perfetti per l aperitivo! -/ A bright idea from Petrossian: 18 cubes of compressed caviar perfectly preserved in oil. Perfect for a stylish aperitif. Facciamo ricamare i nostri foulard - / The personal touch Un nome, una parola gentile Hermès offre la possibilità di personalizzare i vostri carré in seta, esclusivamente in Giappone e a Friburgo (decisamente più vicino). -/ Hermès offers a bespoke embroidery service for its silk carrés a name, a love message in its Japan boutiques, and nearer to home at the Mother Ship on the Faubourg St-Honoré.

16 tendenza / trends DI AUDE MULLER SWISS TV, ///////////////////////////////////////////////////////////////////////// PROGRAMMI SU RICHIESTA SWISS TV: VIDEO ON DEMAND LIFESTYLE Da qualche mese, una piccola scatola rossa e bianca troneggia con fierezza vicino ai nostri televisori e ci evita di uscire per noleggiare film. -/ Launched a few months ago, Swiss TV s redand-white set-top box is fast becoming a household fixture: outings to the DVD club are a thing of the past! 30 Lanciato nel novembre del 2010, Swiss TV propone un servizio di programmi su richiesta senza abbonamento, facile da usare e in quattro lingue (francese, tedesco, italiano e inglese). La scatola possiede una connessione Wireless e sfrutta tecnologie avanzate come l Adaptative Smooth Streaming che permette, grazie ad Internet, di vedere contenuti senza doverli scaricare e che si adatta alla velocità del vostro modem. Swiss TV made its début in November 2010, offering easy, no-subscription, on-demand viewing with an interface in four languages (French, German, Italian and English, of course). The box offers integrated WiFi connection and advanced technologies including Adaptative Smooth Streaming, allowing you to watch content direct online, adapted to your modem speed, with no need for downloads. Con la speranza di offrire una maggiore scelta ai propri clienti e di sbaragliare la concorrenza, Swiss TV propone non solo film, documentari e cartoni, ma anche serie tv. Il noleggio oscilla dai 5.90 franchi, per una novità, all 1.90 franchi per una serie tv e 3.40 franchi per un film classico. Swiss TV ha prezzi imbattibili. Piccolo dettaglio non trascurabile quello della possibilità di affittare alcuni film in alta definizione (Full HD 1080). Oltre al noleggio, Swiss TV propone l acquisto di alcuni video che verranno poi registrati sul vostro conto my Swiss TV. Ad oggi, Swiss TV è già stata contattata da numerose società che vorrebbero utilizzare il loro concetto. Il lancio della società è iniziato sotto i migliori auspici. Swiss TV aims to deliver the widest possible choice, stealing a march on its rivals with an offer encompassing not only films, documentaries and cartoons, but TV series too. The unbeatable rental prices range from 5.90 CHF for a new release, to 1.90 CHF for TV series, and 3.40 for classic films. Some films can also be rented in hi-def (Full HD 1080). Swiss TV also allows viewers to purchase some of its videos outright and keep them on their own my Swiss TV account. To date, Swiss TV has already been contacted by cable operators interested in making use of their concept. A highly promising start!

17 tendenza / trends DI VIRGINIE LA MARCA BUBBA WATSON ///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// SI UNISCE AL TEAM DI RICHARD MILLE BUBBA WATSON IS TO JOIN THE RICHARD MILLE TEAM OF AMBASSADORS TENDENZA OROLOGERIA 32 TOURBILLON RICHARD MILLE RM 038 BUBBA WATSON Cassa tonneau Edizione limitata- lega Magnesio- Alluminio AZ91. Tonneau case - Limited Edition - available in Magnesium-Aluminium alloy AZ91. Anche il 2010 ha segnato una svolta nella sua carriera: ha vinto il primo torneo del circuito PGA nord americano e ha ottenuto un posto nella squadra americana del Ryder Cup. Dopo Felipe Massa e Rafael Nadal, un altro sportivo di altissimo livello, il golfista americano Bubba Watson si unisce al team di Richard Mille. Con il suo metro e 91 e i suoi 82 chili, Watson possiede uno dei fisici più impressionanti del circuito. Ha uno dei drive più forti al mondo e, dal 2006, è il giocatore che lancia più lontano nella PGA americana. -/ American golfer Bubba Watson is to join Felipe Massa and Rafael Nadal as part of the Richard Mille team of ambassadors. At a height of 1,91 meters and weighing 82 kilos, he is one of the most awesomelooking of the golfing circuit. He has one of the most powerful drives and has consistently been the longest hitter on the PGA tour since Un altro segno particolare di Bubba Watson, grande golfista e uno dei rari mancini del circuito, è che adora portare l orologio mentre gioca. Un elemento decisivo per Richard Mille, che ha deciso di cogliere una nuova sfida creando un orologio tourbillon esclusivamente per lo sportivo. L RM 038. Infatti, il golf, come la F1 e il tennis, è uno sport senza concessioni che ancora una volta diventa per Richard Mille un laboratorio, a grandezza naturale. L orologio RM 038 è un orologio tourbillon, ideato per le condizioni estreme del golf. È stato concepito con tre ossessioni: leggerezza, resistenza e confort. L RM 038 racchiude un calibro scheletrico, tourbillon a rimontaggio manuale. La cassa (48mm x 39.70mm x 12.80mm) comprende 19 rubini e batte ad una frequenza di 3Hz also represented a hallmark in his career as in June he won his 1st USPGA Tour event. Thanks to his excellent results, Bubba obtained a place in this year s Ryder Cup in the American team. Apart from being a big hitter, Bubba Watson is also one of the rare left handed players on the golfing circuit who likes to wear bracelets on his wrists when playing. A fantastic situation for Richard Mille who has undertaken the development of a specific tourbillon watch for the golfer. The RM038. As in Formula 1 racing and tennis, golf is a sport with no compromises and a perfect real world test for Richard Mille. This time, Richard Mille decided to design and manufacture an innovative Tourbillon Watch able to work in Golf s specific conditions with 3 obsessions: lightness, extreme shock resistance and comfort. The case, (48mm x 39.70mm x 12.80mm), encloses the caliber RM038, with 19 jewels and beating at 3Hz.

18 tendenza / trends DI AUDE MULLER TENDENZA GIOIELLERIA TENDENZA GIOIELLERIA 34 M comme MUZO LO SMERALDO, ///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// UNA PIETRA PREZIONA INEBRIANTE! CONSIDER THE EMERALD: BECAUSE THERE S MORE TO LIFE THAN DIAMONDS! 35 SCOPERTA DALLE CIVILTÀ PRECOLOMBIANE, POI DAI CONQUISTATORI, LA MITICA MINIERA DI MUZO, IN COLOMBIA, FORNISCE OGGI PIÙ DELLA METÀ DEGLI SMERALDI VENDUTI NEL MONDO. -/ DISCOVERED BY SOUTH AMERICA S PRE-COLUMBIAN CIVILISATIONS AND LATER BY THE CONQUISTADORS COLOMBIA S LEGENDARY MUZO MINE SUPPLIES OVER HALF OF THE EMERALDS TRADED IN THE WORLD TODAY. A tale scopo, la compagnia ha deciso di sviluppare tre punti importanti corrispondenti alla sua filosofia, ovvero le condizioni di lavoro, il rispetto dell ambiente e la tracciabilità. Essa ha inoltre investito nella costruzione di immobili (centro comunitario, scuola e studio medico) e del laboratorio di Bogota nel quale gli smeraldi estratti dalla miniera vengono tagliati direttamente. -/ Located 250 kilometres from Bogota, the Muzo mine is operated on a 99-year concession by the Geneva-based company Muzo International, dedicated to promoting emeralds on the global gem market, and to establishing Muzo emeralds as a prestige brand in their own right.

19 TENDENZA GIOIELLERIA 36 Nel novembre del 2010, Muzo International ha venduto da Christie s un magnifico smeraldo di 9.27 carati a franchi svizzeri, ovvero franchi a carato. Questo pezzo non è eccezionale solo per il colore e la purezza, bensì anche per il fatto che non ha subìto alcun trattamento per migliorare la sua limpidità (tre diversi laboratori hanno certificato la provenienza e l assenza di trattamenti). Questa pietra è tagliata nel laboratorio di Muzo International a Bogota. -/ November 2010 saw the sale of a superb gem at Christie s: offered by Muzo International, the magnificent emerald weighed in at 9.27 carats and fetched 819,00 CHF, or 88,349 CHF per carat. The stone boasts exceptional purity and colour, and has received no artificial treatment to enhance its limpidity (its provenance and untreated state have been tested and certified by three different laboratories). The emerald was cut at the Muzo International workshops in Bogota. Al fine di ottimizzare la sicurezza e proteggere l ambiente, la società Muzo ha altresì investito in nuove tecniche estrattive sostituendo la dinamite con martelli pneumatici. Così per la prima volta nella storia di questa miniera, i duecento minatori del sito ricevono una busta paga e hanno accesso alle cure mediche. Muzo International ha inoltre interamente verticalizzato la sua catena di produzione, dalla miniera alla vendita, tra Ginevra e Bogota. La compagnia che non vende nessuna pietra grezza, fa appello ai migliori tagliatori colombiani al fine di garantire la produzione di pietre particolari che rispondono a criteri rigidi. Gilles Haumont, direttore di Muzo International, ci spiega che circa il 7% degli smeraldi di Muzo è di alta qualità, il 30% è di qualità commerciale e il resto è destinato ad un mercato più globale. Al fine di garantire la provenienza e la qualità degli smeraldi, Muzo International ha creato per ogni pietra preziosa un certificato di tracciabilità, poiché in base alla miniera e al pozzo, le caratteristiche chimiche degli smeraldi variano. Inoltre, questi certificati garantiscono il rispetto dell etica ambientale e dei minatori. Infatti, i clienti desiderano conoscere l origine delle pietre, ma anche il modo il cui vengono estratte e le condizioni di lavoro di chi le estrae. Muzo International offre quindi garanzie solide agli appassionati di pietre preziose che si preoccupano di etica e di ambiente. Per far conoscere il proprio nome e i propri smeraldi, Muzo International si è unita a Chopard in occasione dell ultimo festival di Cannes per una serata Green Carpet durante la quale gli invitati hanno potuto scoprire le sue straordinarie pietre indossate da celebrità. Quando si parla di futuro, Muzo International ci parla della Cina e della sua prima partecipazione a Baselworld in marzo. La società spera di introdurre Muzo nel DNA dello smeraldo in tutto il mondo. To this end, the company has focused on three key elements reflecting its essential philosophy: decent working conditions, respect for the environment, and a guaranteed provenance for every gem. Recent investment includes new buildings at the site a community centre, school and medical surgery and a workshop in Bogota where emeralds from the mine are cut before re-sale. For optimal safety and eco-friendliness, Muzo has also invested in new extraction technologies, replacing dynamite with pneumatic drills. For the first time in the mine s history, the 200-strong workforce also now receive payslips, and access to medical treatment. Muzo International has adopted a new, vertically-integrated production chain, from the mine in Bogota to the point of sale in Geneva. The company does not sell rough stones, drawing on the skills of Colombia s finest gem cutters to produce exceptional gems according to a strict set of criteria. As Gilles Haumont, Managing Director of Muzo International, explains, 7 per cent of Muzo emeralds are classed as high quality and 30 per cent as commercial quality, with the rest destined for the global mass market. To guarantee the provenance and quality of each of its emeralds, Muzo International has developed a certificate of traceability indicating the particular mine and shaft where the gem was extracted (the stones chemical properties differ in each case). The certificates also guarantee adherence to a strict set of ethical rules relating to the environment, and the miners themselves. Increasingly in the contemporary gem market, end clients want to know the origin of their stones, how they were extracted, and the working conditions of the miners involved. Muzo International offers strict ethical and environmental guarantees for today s gem aficionados. To promote their stones, and the Muzo brand, the company joined forces with Chopard at the 2010 Cannes Film Festival for a Green Carpet evening, introducing guests to the magnificent gems worn by a glittering line-up of celebrities. Where next? Muzo International has its sights set on China, and is currently preparing for its Baselworld début, in March The company wants to make Muzo central to the emerald's DNA, worldwide. Per maggiori informazioni:

20 COTE ExprEss COTE ExprEss Hydroptère Dolphin ; Brividi garantiti -/ The Dolphin Hydrofoil thrills guaranteed! Disegnato da Nikko Van Stolk, questo idrottero battezzato Dolphin Hydrofoil personal watercraft è stato concepito per coloro che amano le forti emozioni. L intera costruzione, dall aerodinamicità aggressiva alle ali sui lati, intende favorire la velocità, ben oltre quella di una moto d acqua ordinaria. -/ Designed by Nikko Van Stolk, the TENDENZA EXPRESS 38 Scarpe mania Notizia pazzesca per le amanti delle scarpe, il paradiso si trova a Londra, al secondo piano di Selfridges! Il famoso centro commerciale in Oxford Street ha aperto le porte al più grande negozio di scarpe da donna del mondo. Un brivido palpabile e allettante. Cento mila pai di scarpe diverse, tra cui 30 disegnate esclusivamente per Selfridges, 150 marche in 6 sale principali e 11 negozi griffati disposti come appartamenti, da Chanel a Top Shop! -/ Calling all shoe-addicts your own private corner of heaven is henceforth to be found on the second floor of Selfridges! The celebrated Oxford Street store has opened the world s (yes, the world s) biggest women s shoe department, with mouthwatering displays to set your head in a whirl! No less than 100,00 different pairs, including 30 designs created specially for Selfridges itself, plus 150 top names organized into six different salons and eleven brand boutiques styled as individual apartments everything from Chanel to Top Shop! Dolphin Hydrofoil personal watercraft is specially for sensation-seekers! Everything from the aggressive aerodynamic shape to the side wings has been designed for maximum speed, well beyond the capacities of a standard jet-ski. Air Cocaïne Nonostante i dispositivi di controllo dei carichi della droga del sud Yacht, anche i cinesi si cimentano -/ Luxury boats to China Era prevedibile. Dopo le auto e gli orologi di lusso, i miliardari cinesi hanno messo gli occhi su un altro segno di ricchezza molto popolare tra i fortunati di quel mondo, gli yacht. Il paese ospita il maggior numero di miliardari dopo gli Stati Uniti e il mercato delle barche di lusso è fiorente. Infatti l attuale numero di yacht, equivalente a mille unità, dovrebbe raggiungere le diecimila unità entro cinque anni. Ne è testimone questa sontuosa barca nuova fiammante, situata a Tianjin. -/ Inevitably, after luxury watches and cars, China s billionaires are queuing up to buy the new generation of super-yachts. China is now home to more billionaires than any country outside the US, and the market for luxury yachts is flourishing. Around 1,000 models are currently in Chinese ownership, but the number is set to rise to 10,000 in the next five years. This sumptuous new marina, in Tianjin, is ready and waiting. Falchi alla moda -/ Designer headgear for birds Quando si spendono decine di migliaia di dollari per comprare un falco, perché non se ne spendono ancora un po di più per un cappello tempestato di diamanti? Concepiti dal gioielliere Tiroler Goldschmied, questi copricapo di singolare bellezza vanno alla grande negli Emirati Arabi Uniti. Ogni cappello è un pezzo unico, per un prezzo che oscilla dai cinquemila ai quarantamila dollari, in base alla provenienza della pelle e al numero dei diamanti. -/ Prize falcons valued at several thousand dollars apiece in the Arab states are dressing to impress, too. Italian jeweler Tiroler Goldschmied has designed a stunning range of diamond-studded leather hoods - the latest must-have accessory for every self-respecting bird of prey in the UAE. Each piece is unique, retailing at between 5,000 and 40,000 dollars, depending on the type of leather used, and the number of diamonds. TENDENZA EXPRESS 39 America verso l Europa, un nuovo mezzo spettacolare di trasporto è 725 milioni di euro... È quanto il matrimonio del principe William e di Kate Middleton dovrebbe apportare all economia britannica, secondo la società di ricerca Verdict. -/ is the princely sum likely to be earned for the UK economy by the upcoming wedding of HRH Prince William and Kate Middleton, according to consumer research company Verdict. stato adottato dai seguaci di Pablo Escobar. A causa della crisi mondiale, un Boeing 727, un Boeing 747 e un Jumbo Jet costano poco e favoriscono la rete dei trafficanti. Caricare fino a venti mila tonnellate di cocaina su un volo transatlantico, sfuggire ai controlli radar, sfidare il trasponder, per atterrare tranquillamente in un aeroporto dell Africa sub sahariana, senza apparire sulla tabella di bordo degli arrivi è il modo in cui i baroni della droga sud americani hanno saputo raggirare le autorità, dopo aver messo il bottino al sicuro, bruciato l aereo per non lasciare nessuna traccia, né dei passeggeri, né della merce trasportata. Un gioco da ragazzi! -/ Despite stringent controls designed to prevent south American drug cargoes from reaching Europe, Pablo Escobar s successors have found a spectacular way round the problem: first buy yourself a Boeing 727, 747 or similar (shop around, the global crisis means bargains all the way). Next, load it with up to 20,000 tonnes of coke, fly it across the Atlantic, dodging the radar and fiddling the transponder, land it quietly at a sub-saharan airport, where a fistful of dollars will ensure you pass unannounced on the arrivals board, then move your cargo out to a place of safety before setting fire to the plane, leaving no trace of its crew or contents. Child s play! La Mamounia crea l atmosfera La Mamounia ha inaugurato la sua area VIP presso l aeroporto di Marrakech Menara, rendendolo l unico luogo di Marrakech che offre un tale servizio. Questo spazio è una riproduzione perfetta dell area relax dell hotel, firmata Jacques Garcia, e pensata per accogliere i passeggeri appena atterrati -/ La Mamounia has opened a new, dedicated VIP salon at the heart of Marrakech s Ménara airport hotel making it the city s only palace hotel to offer VIP airport facilities. The salon is an exact replica of the hotel s lounge spaces, designed by Jacques Garcia, providing guests with a taste of the Mamounia experience as soon as they step off their plane. La metropolitana, l ultima moda Newyorkese -/ Subway chic È l ultima attrazione alla moda a New York. Per lungo tempo nell oblio, la stazione Big Apple s City Hall, aperta nel 1904, rende felici i visitatori. E come si può vedere in questa foto, è un vero gioiello. -/ Originally opened in 1904, New York s latest hip attraction is the City Hall subway stop. Closed to the public on December 31, 1945, the station has been used ever since to turn empty trains around. Now, passengers on the city s 6 trains can stay aboard during the turnaround, and enjoy the sumptuously-restored early 20thcentury station.

21

22 COTE incontro RITRATTI 42 Ultimo arrivato nel team di richard mille, il modello ha deciso di indossare due modelli emblematici: l orologio da tasca rm 020 e il rm 016 in versione titalyt. -/ as a new brand ambassador for team richard mille, giabiconi has chosen two iconic models : the rm 020 pocket watch, and the rm 016 (titalyt version). soprattutto ciò che non vuole! Con il suo stile rock ribelle e il suo ciuffo, (che gli prende solo qualche colpo di spazzola ogni mattina), realizza il suo sogno, consapevole della fortuna che ha e della quale approfitta ogni istante. In tre parole: ci dà dentro! -/ It all began down at the gym. Baptiste, gainfully employed as an aeronautics mechanic near Marseille, met a woman who suggested he put together a modeling book. An initial trip to Paris, making the rounds of the agencies, was not, he says, the most promising of starts. Everything changed in June 2008, when he met Karl Lagerfeld, and became his protégé. Giabiconi s career rocketed, leaving him barely time to realize what was happening. Today, he s the world s No. 1 male model, widely hailed in America as the most handsome Frenchman since Alain Delon. INCONTRO Baptiste 43 Da Marsiglia al podio... GiaBiconi -/ From Marseille to the catwalk... icona da podio, fonte d ispirazione per karl lagerfeld, innumerevoli copertine e campagne pubblicitarie, baptiste giacobini ci ha concesso Un intervista esclusiva. -/ Catwalk idol and lagerfeld muse Baptiste giabiconi a man with numberless magazine Covers and ad Campaigns to his name, and our exclusive interview Tutto è iniziato con un incontro in una palestra. Baptiste lavorava come montatore meccanico nell aeronautica presso Marsiglia, quando conobbe una donna che gli consigliò di fare un book fotografico. Baptiste va a Parigi per cercare agenzie, ma, ci confessa, che all inizio non fu facile. Poi tutto cambia, nel giugno del 2008, incontra Karl Lagerfeld e diventa il suo protetto. Con una certa apprensione, la sua carriera decolla, a tal punto che Baptiste non riesce a rendersi conto di ciò che gli sta accadendo. Oggi è il modello numero uno al mondo. Gli americani sostengono inoltre che sia il più bell uomo francese dopo Alain Delon. Quando gli si chiede che musica ascolti, risponde che ama tutti i generi e che il suo ipod è programmato per riprodurre i brani in modo casuale. Baptiste va fiero della sua doppia carriera e se ne serve per creare il proprio universo. Ci racconta che quando era adolescente, uno dei suoi sogni era di possedere un camioncino della pizza sulla Costa Azzurra. Oggi, rigoroso e professionale, ci rende partecipe dei suoi progetti nell immobiliare e nella ristorazione. Appena ventunenne, Baptiste Giacobini vuole crescere tenendo i piedi per terra. Un uomo con i piedi ben piantati nei suoi stivali da motociclista che sa ciò che vuole e Johann Sauty Asked about his musical influences, he says he listens to everything, with his ipod permanently on Shuffle. Baptiste is excited about his new double career, eager to forge his own, distinctive brand. When I was a kid, he says, I dreamed of running my own pizza van on the Côte d Azur! Now, I have a number of professional restaurant and property projects underway. At just 21 years old, Baptiste Giabiconi wants to break new ground in his career, while keeping his feet firmly on the ground (in his trademark biker boots). He knows exactly what he wants and what he doesn t. For the moment, his rockrebel look and sensational hair (blow-dried every morning for several minutes) have helped shoot him to fashion stardom. He knows he s lucky and yes, he s having a ball.

23 COTE incontro Alain PROST Il ritorno di una leggenda TAG HEUER -/ Alain Prost and TAG HEUER: a legend re-born RITRATTI INCONTRO 44 AlAin Prost AccomPAgnA lewis HAmilton e Jenson Button nella DreAm team tag Heuer Per celebrare i 150 Anni DellA casa D orologi. -/ AlAin Prost Joins lewis HAmilton AnD Jenson Button on tag Heuer s «DreAm team», celebrating the BrAnD s 150tH AnniversAry. 45 TAG Heuer è fiero di annunciare il ritorno di Alain Prost, quattro volte campione del mondo di Formula 1, come ambasciatore nella sua prestigiosa squadra. Nel 2011, la leggenda dello sport automobilistico francese parteciperà agli eventi per la celebrazione dei 150 anni di TAG Heuer al fine di sviluppare e promuovere i modelli della casa d orologi svizzera, al fianco di altri famosi piloti, come Lewis Hamilton e Jenson Button. Secondo migliore pilota nella storia della Formula 1, Alain Prost vanta 51 vittorie, 33 pole position, 41 migliori tempi e 106 podi in 199 corse disputate tra il 1980 e il Nonostante abbia ereditato il soprannome di Professore per il suo stile di guida fluido e rilassato, è il suo istinto competitivo fuori dal comune che gli ha portato il rispetto dei suoi avversari e l ammirazione dei fan di tutto il mondo. Nel 1999, ha ricevuto il premio World Sports Awards del secolo come Pelè, Mohamed Ali, Carl Lewis e Steffi Graf. Durante i suoi anni d oro, Alain Prost portava i colori di TAG Heuer sulla sua tuta e i suoi cronografi al polso, mentre dava filo da torcere ad Ayrton Senna, altro ambasciatore di TAG Heuer che possiede un impareggiabile abilità nell automobilismo che fonde prestigio e performance. I prodotti TAG Heuer sono emblematici e direttamente ispirati alle auto, ai circuiti e ai piloti. Alain Prost lavorerà in stretta collaborazione con i disegnatori di TAG Heuer per concepire orologi unici nel loro genere. -/ TAG Heuer ihas proudly announced the return of four times world Formula 1 motor racing champion Alain Prost to its prestigious line-up of brand ambassadors. The French motor-racing legend will officiate throughout 2011 at events celebrating TAG Heuer s 150th birthday, as well as developing and promoting the Swiss watch-maker s top models alongside a star-studded team of fellow drivers including Lewis Hamilton and Jenson Button. Alain Prost is the second most prolific winner in the history of Formula 1, with 51 victories, 33 pole positions, 41 best times and 106 podium places in 199 races, between 1980 and Nicknamed the professor for his fluid, relaxed driving style, he owes his success above all to his exceptional competitive instinct, and the respect and admiration of his fans and fellow drivers the world over. In 1999, Prost was named sports personality of the century at the World Sport Awards, alongside Pelé, Mohammed Ali, Carl Lewis and Steffi Graf. Alain Prost wore the TAG Heuer livery and a TAG Heuer chronograph throughout his heyday, and his fierce rivalry with Ayrton Senna, the brand s other leading ambassador. TAG Heuer offers unrivalled motor-racing expertise, combining prestige styling and performance. Its iconic models are directly inspired by the world s top cars, circuits and drivers. Alain Prost will be working closely with TAG Heuer s designers to create a series of unique timepieces.

24 COTE incontro RITRATTI 46 E Influenced by his past, retracing the story of his exile from Yugoslavia and his arrival in Paris, at the heart of the city s intellectual elite, Enki Bilal s comic books and films explore the often manipulative, paternalistic relationship between ordinary people and the powers-that-be. His dark, cold graphics tinged with irony and characteristic black, Balkan humour express the essence of his art. After comic books, and stints as a producer and set designer, Enki Bilal has tried his hand at directing, with a new play, 47 Suspection, staged in Paris in December Each new nki BilAl Ispirato alla sua storia personale, dall esilio dalla Yugoslavia all arrivo a Parigi, presso project is the result of a new encounter, he explains. His l élite intellettuale, Enki Bilal, nei suoi fumetti e nei suoi film, mette in evidenza il rapporto che gli uomini hanno con il potere e la manipolazione, e il modo in cui essi l eserci- gets him out more because illustrating comic books is voracious appetite for new forms of artistic expression also tano sui loro simili. Con un tratto scuro e freddo, ma sempre con una venatura allusiva a solitary calling, indeed. e un humour nero caratteristico dei Balcani, Enki rivela tutta la sua arte. Dopo i fumetti, la regia e la scenografia, si cimenta nella messa in scena di Suspection, una pièce Recently, Enki Bilal has illustrated a series of short stories teatrale presentata a dicembre nella capitale francese. Per ogni nuovo progetto, esiste un incontro, ci spiega il disegnatore. Questa diversità e questa bulimia artistica gli German Swiss watch brand IWC Schaffhausen. by Paulo Coelho recounting the history of the iconic permettono inoltre di scendere da quella nuvoletta, dal momento che quello del Fascinated by the Big Pilot s Watch worn by aviators -/ Measuring how time flies fumettista è un mestiere solitario. during the Second World War, Bilal accepted the commission from George Kern a meeting of true enthusiasts and Ultimamente, Enki Bilal ha illustrato diversi racconti di Paulo Coelho che ripercorrono artistic like minds together with an invitation to travel to la storia della più nota marca d orologi svizzera tedesca che esista, la IWC Schaffhouse and find out more about the low-profile company. After reading Coelho s short stories (he met the Schaffhausen. L artista, affascinato dal Big Pilot s Watch, portato dai piloti durante la seconda guerra mondiale, accetta la proposta di George Kern (un incontro artistico e author once the illustrations were complete) Bilal created a umano tra appassionati) di giungere a Schaffhouse per scoprire questa marca misteriosa. Dopo aver letto i racconti di Coelho, che ha incontrato una volta terminati i dise- usual graphic output as if the project, focusing on man- series of bright, colourful plates in strong contrast to his gni, Bilal darà vita ad una serie di tavole colorate e luminose che si contrappongono al kind and the passage of time, had freed his fertile imagination. Times flies by all too fast, says Bilal, but he never suo tradizionale universo grafico. La sua fervida immaginazione è stata come rilasciata attraverso questo lavoro che colloca l uomo e il tempo che passa, al centro della sua gives in to nostalgia, preferring to move forward at his own opera. Tempo che secondo lui scorre troppo in fretta, ma che non rimpiange e che pace, in step with the times. attraversa a suo ritmo, in sintonia col suo tempo! His personal take on the mechanical watch? An exceptional, magical mechanism, absolutely essential in a world Cosa pensa dell orologio? Un oggetto del tutto magico e meccanico che rimane indispensabile nella nostra epoca fatta di elettronica. Immutabile e incomparabile, con la full of electronics. Timeless, matchless and unchanging: a sua piccola lancetta dei secondi ci ricorda, in modo quasi indecente, la crudeltà del time-keeper whose second hand reminds us almost tempo. indecently of the relentless, cruel passage of time. Misurare il tempo che sfugge agli uomini! Di PAssAggio A ginevra, il realizzatore, DisegnAtore e sceneggiatore Di fumetti, enki BilAl ci PArlA DellA sua opera, Dei suoi Progetti e ci spiega la sua visione Del tempo che PAssA. -/ cote caught up with enki BilAl ProDucer, Artist AnD writer of comic Books AnD graphic novels on A recent visit to geneva, to talk ABout His work, His future ProJects, His PersonAl vision of time INCONTRO

25 COTE incontro 48 R 49 APhAEl GüBElin -/ A family affair Azienda di famiglia RITRATTI INCONTRO Da qualche settimana, Raphael Gübelin ha ripreso la direzione dell impresa di famiglia. Rappresentante della sesta generazione a capo della Maison Gübelin, l uomo ha iniziato la sua carriera negli Stati Uniti presso Novartis. Questa esperienza è stata molto positiva, confessa. Gli ha permesso di conoscere metodi di gestione e di costatare che persino le grandi strutture possono essere estremamente attive. Il 2007 suona il ritorno di Raphael Gübelin in Svizzera, per reintegrare la società di famiglia come business developer. Da allora, non ha smesso di scalarne la vetta, assumendone il controllo. Se si chiede a Raphael Gübelin se è bene lavorare in famiglia, egli risponde che ci sono dei vantaggi, la rapidità di decisione, la fiducia, la conoscenza dell altro, la mancanza di pressione, ma anche degli inconvenienti. Infatti, molte malelingue diranno che la sua nomina a capo dell azienda sia unicamente dovuta alla sua parentela. Dopo più di 150 anni, la filosofia della Maison Gübelin poggia su due fondamenti che Raphael Gübelin spera durino a lungo: il rapporto con i clienti e ovviamente quella con i fornitori. Con ogni partner, la società si impegna a tessere una relazione duratura e di fiducia. La Maison Gübelin deve inoltre la sua reputazione al suo laboratorio di gemmologia. Infatti, il loro savoir-faire è riconosciuto a livello mondiale nell ambito della certificazione delle pietre colorate. Alcuni grandi nomi di gioielli fanno appello al laboratorio di Lucerna per attestare la qualità delle gemme. Oggi, Gübelin non analizza più le pietre solamente al microscopio, ma anche con il laser. A tale scopo, la Maison si è dotata di un macchinario high-tech, ACPMS, che permette di effettuare una diagnosi chimica della materia. Per rispondere alla crescente domanda del mercato asiatico, Gübelin ha ultimamente inaugurato un laboratorio a Hong Kong per essere più vicino a questa nuova clientela avida di certificazioni svizzere! Just a few weeks ago, Raphael Gübelin took the helm of his family business, representing the sixth generation to head the Maison Gübelin. Raphael s career began in the US, with Norvatis a rich experience that enabled him, he says, to assimilate American management techniques and realize that change can happen fast, even in large, seemingly unwieldy organisations saw his return to Switzerland, joining the family firm as a business developer. Since then, he has climbed through the ranks, and finally taken charge. Ask Raphael Gübelin about working for the family business, and he ll tell you there are distinct advantages quick decision-making, in-depth knowledge of your colleagues, a lack of external pressure. But there can be disadvantages, too, not least the inevitable suspicion that he has got where he is today solely because of his family name. A name that s also likely (some would argue) to encourage colleagues to fall quickly into line, with minimal opposition. But for over 15O years Maison Gübelin s philosophy has rested on twin pillars which Raphael Gübelin is keen to perpetuate: excellent client relationships on the one hand, and excellent supplier relationships on the other. In all cases, Maison Gübelin works to establish a lasting relationship of trust. The house s gemology laboratory is another key aspect of its reputation. Gübelin is world-renowned for its expertise in the certificiation of coloured stones. The biggest names in the jewellery world rely on the Lucerne workshop to certify the quality of their gems. Today, Gübelin analyses stones using the traditional microscopes, but also laser technology. The house s high-tech ICPMS machine delivers a detailed chemical analysis of each stone. Responding to growing demand from Asian markets, Gübelin has also recently opened a new lab in Hong Kong, offering a proximity service for an expanding clientele eager for Swiss certification.

26 { DI ALEXANDRE BENOIST} Io positivo Think positive! Una vita tutta rosa e fiori? Niente di più semplice! Averil Leimon e Gladeana McMahon si sono dedicate a questo progetto. Il risultato delle loro ricerche è racchiuso in un opera di trecento pagine *. Le due scrittrici, tra i dieci migliori coach del Regno Unito, ci confidano i segreti del pensiero positivo. Altresì chiamata psicologia positiva, questa disciplina studia il pensiero e il comportamento umano allo scopo di scovare le ricette per migliorare la nostra vita. Certamente, il progetto non suona nuovo! Lo stoico Epitteto (50-125) aveva già messo in pratica una forma di pensiero positivo. Tu non devi cercare che le cose vadano a modo tuo, ma volere che esse vadano proprio così come stanno andando; allora tutto andrà bene" disse. In poche parole, tutto dipende dalle proprie percezioni e dai propri punti di vista. Positivare significa quindi vedere la vita dal verso giusto. Significa inoltre fare molti esercizi e attività che ci facciano evolvere. Coltivare la propria gratitudine è un fattore essenziale per imparare a riconoscere il bello della vita, così come lo è prendere atto della propria fortuna annotando ogni sera ciò che di positivo ci è successo durante la giornata. Infine è bene affrontare le nostre paure in modo diverso, dedicando ogni giorno un momento riservato unicamente alla riflessione su ciò che ci angoscia. All infuori di queste pratiche, dobbiamo scaricarci! È inoltre utile adattare il proprio io ideale per aumentare la nostra autostima. O ancora usare il metodo delle frasi da completare che ci aiuta a prendere consapevolezza di noi stessi. Ad esempio, pronunciare Io sono una persona che può (farcela quando faccio attenzione a ciò che faccio) è il giusto metodo che ci permetterà di scoprire i nostri punti di forza. Coraggio, iniziamo! See life as rosy? Nothing simpler! Averil Leimon and Gladeana McMahon, two of the UK's top 10 coaches, researched the subject then wrote a 300-page book* giving us the keys to positive thinking, or positive psychology. This science studies human thought and behaviour in order to identify 'recipes' for improving our lives. The idea isn't new, for the Stoic Epictetus (AD ) already practised a form of positive thinking: "Things are neither good nor bad, they are what we make of them," he stated. Put succinctly, everything comes down to perception and viewpoint. Being positive means seeing the bright side of life. But that's not all. It also means practising a host of exercises and activities that make us move forwards. Cultivating gratitude, an indispensable factor in learning to recognise what is good in your life. Realising how lucky you are by every night writing down the best things that have happened to you during the day. Dealing with anxieties differently by each day taking a little time to think solely about what worries you, then the rest of the time forgetting it! Helpful too is learning to identify with your "ideal me" so as to boost your self-confidence. Or using the "complete a sentence" technique to help you to be more self-aware, for example by saying: "I'm someone who can (e.g. succeed when I pay attention to what I do)." All these techniques help us discover our strengths. So let's get going! VITA IN ROSA 51 *La pensée positive pour les Nuls, adattamento francese di Béatrice Millêtre, First Editions. *Positive Psychology for Dummies, Leimon and McMahon, Wiley-Blackwell.

27 { INTERVISTA DI MIREILLE SARTORE} ry. In French the shade was long described as incarnat (incarnadine), not rose; this was a poetic or scholarly word since the colour was rare in everyday life. The flower's name became a colour adjective in early modern times, the 16th and 17th centuries, when many plant names were borrowed to designate nuances of colour; this was linked with advances in the chemistry of colouring agents. I COLORI della nostra VITA The colours of our lives What does the idea of life "in the pink" mean to you? Is pink a seductive colour? Pink is a colour I don't like, I'm afraid. And I'm certainly not the only one! Opinion surveys systematically show that the three least popular colours in France and Europe are brown, purple and pink; it's true for men and women alike and in all European countries. Elsewhere it's different, particularly in Asia. To me, pink isn't a seductive colour, it's a vulgar, even aggressive, one. I don't even find it especially cheerful. INCONTRO VITA IN ROSA 52 Secondo Pantone, il colore del 2011 è un «rosa caprifoglio» di una tonalità intensa Michel Pastoureau, storico, esperto di colori, immagini e simboli (1), ci parla di «questo tipo di rosso particolare». -/ The in colour for 2011, Pantone tells us, is an intense honeysuckle pink. Historian Michel Pastoureau, expert in colours, images and symbols (1), tells us about this "particular kind of red". Può dare una definizione del rosa? No. Definire un colore non è una cosa semplice. Possiamo menzionare o indicare oggetti o piante di color rosa, ma la nostra capacità di definire il rosa non va oltre. Secondo me, per uno storico, e più in generale per le scienze umane, le definizioni dei fisici, che tagliano lo spettro in lunghezze d onda, non servono a niente, o almeno non a molto. A cosa serve dire che il rosso, il blu e il verde si trovano tra due lunghezze d onda? A nulla. Quanto al rosa, non è altro che un tipo di rosso particolare Storicamente, si inizia a pensare al rosa come miscuglio tra il rosso e il bianco dal XVI secolo. Perché il rosa è il colore delle bambine? L usanza di vestire le bambine di rosa e i bambini di celeste nasce all inizio del 1840, dapprima nell Europa protestante e poi nel resto dell Europa, intorno al Ciò rappresenta una adattamento pastellizzato del rosso femminile e del blu maschile. Nelle antiche società, fino al Medio Evo, il blu era un colore prettamente femminile e il rosso maschile, virile e persino di guerresco. Il codice si rovescia tra il XVI e il XVIII secolo. In inglese, si dice pink, ma nelle altre lingue, il rosa è legato al fiore. Può spiegarci perché? Il termine inglese pink ha un etimologia oscura, come la parola pig alla quale è forse connessa, nonostante i maiali europei non siano veramente rosa o bianco-rosa se non a partire dal XVIII secolo. In francese si è a lungo detto «incarnat» e non «rose». Era un termine poetico o dotto, poiché questo colore era raramente presente nel quotidiano. Il nome del fiore diventa il nome di un colore all inizio dell epoca moderna, tra il XVI e il XVII secolo, quando vengono usate diverse piante per creare nuovi termini per le sfumature cromatiche, in seguito al progresso della chimica dei coloranti. Da dove deriva l espressione «vedere la vita in rosa»? Il rosa è un colore seducente? Can you define pink? No, defining a colour is by no means easy. We can name or show objects and plants that are pink but our ability to "define pink" more or less stops there. For me as a historian and for the human sciences in general the physicists' definitions that split the spectrum up into wavelengths serve no, or very little, purpose. What do we gain by knowing that red, blue or green are found between such and such wavelengths? Nothing. As for pink, it's only a particular kind of red. Historically, it was from the 16th century on that we started thinking of pink as a mixture of red and white. Why is pink the colour for little girls? The practice of dressing little girls in pink and little boys in light blue first appeared in the 1840s in Protestant - Europe and by 1860 had spread throughout Europe. This was a pastel version of a feminine red and a masculine blue. But in ancient societies and as late as the Middle Ages, blue was seen as feminine and red as masculine, virile, warlike even. That convention was reversed between the 16th and 18th centuries. In English we call it "pink" but other languages borrow the name of the rose to designate it. Can you explain this? The etymology of "pink" is obscure, as is that of "pig" with which it's perhaps linked, although European pigs weren't really pink or pinky white before the 18th centu- Michel Pastoureau nella sua biblioteca. Chiedo scusa, ma il rosa non è un colore che amo. Del resto, non sono l unico: tutti i sondaggi d opinione rivelano, con una certa costanza, che i tre colori meno amati in Francia e in Europa sono il marrone, il viola e il rosa. E ciò vale per gli uomini e per le donne di tutti i paesi europei. Non si può dire lo stesso per l Asia. Per me, il rosa non è un colore seducente, è un colore volgare, quasi aggressivo. Inoltre non lo ritengo specialmente vivace. Inalterato dalla fine del XIX secolo, il blu rimane il colore preferito dagli occidentali. Perché gli indiani e i giapponesi preferiscono il rosa? La questione della preferenza è del tutto culturale. I sondaggi d opinione sui colori preferiti e quelli odiati danno risultati molto diversi in base all area culturale e ai popoli. Ciò dipende da molti fattori quali quelli geografici, climatici, storici, religiosi e tradizionali legati alla disponibilità di pigmenti e coloranti. In Giappone, in India e in Vietnam, le persone amano il rosa. In Europa no. Il colore riguarda tutti, ma secondo lei è un tipico criterio di distinzione nella società francese, come per i nomi. Com è possibile? Non è il colore a definire la classe sociale di colui che lo indossa, bensì il modo in cui egli associa i colori. Gli abiti molto colorati fanno più paesano di un abito uniforme o monocromo. Gli abbinamenti vistosi e quelli che creano contrasto non si usano molto nella buona società. Altresì, i colori sobri sono più virtuosi di quelli brillanti. In generale, indossare colori sgargianti, che si allontanano da quelli del gruppo nel quale ci si trova, è un po volgare. Inoltre è una questione di orgoglio: perché ci si vuole differenziare dagli altri? In Francia, il grigio o il blu marine sono per un uomo molto più chic del marrone. Per una donna, la scelta è più vasta, ma deve sempre privilegiare l uniformità cromatica. Per entrambi invece oggi il nero è diventato neutro. Volenti o nolenti, siamo giudicati, tra i vari criteri, in base ai colori che portiamo. È così. Non viviamo soli, viviamo in una società. Tutto passa attraverso gli occhi degli H. Triay In francese si è a lungo detto incarnat e non rose. Era un termine poetico o dotto, poiché questo colore era raramente presente nel quotidiano. Blue has consistently been Westerners' favourite colour ever since the late 19th century. Why are Indians and Japanese fonder of pink? These questions of preference are purely cultural; opinion surveys on favourite and hated colours produce very different results depending on regional culture and civilisation. This is due to all sorts of factors geographical, climatic, historical, religious and to traditions deriving from the availability of pigments and colourings. In Japan, India and Vietnam people like pink, in Europe they don't. Colour is part of everyone's life but you say that in French society it's a recurrent distinguishing criterion, in the same way that forenames are. How is that? It isn't so much the choice of clothing colours that identifies the wearer's social class as the way colours are worn together. Wearing lots of colours is lower class than wearing plain or monochrome ones; showy, contrasting colour combinations are hardly ever worn in "good society". Likewise, matt shades are always more acceptable than shiny ones. Generally speaking, wearing colours that make you noticeable, that set you apart from your peer group, is considered more or less vulgar. What's more, it's a form of pride: why want to be different from the others? In France, grey and navy are more chic than brown for men; women have greater liberty but should always prefer plain-coloured clothes; black has now become neutral for both sexes. Whether we like it or not, we're judged by the colours we wear, among other criteria. That's the way it is. We don't live in isolation, we live in society. Everything hinges on the way others see us. Refusing or avoiding that is rebelling against society's codes but it's still being influenced by other people and those codes, perhaps even more than submitting to them. The same goes for forenames: true chic is not having an ordinary, MEET VITA IN ROSA 53

28 INCONTRO VITA IN ROSA 54 altri. Rifiutare o schivare lo sguardo altrui, ribellarsi contro i codici sociali significa sentirsi ancora influenzati da quegli sguardi e da quei codici, forse molto più se si decidesse di accettarli. Proprio come accade con i nomi. Il vero chic è colui che ha un nome sobrio, neutro: Anna, Chiara, Francesco, Paolo, Pietro, ecc. È un osservazione spaventosa per i creatori della moda che cita nella sua opera: dunque il discorso della moda influisce poco sulle nostre scelte in fatto di colori? Sì, tutte le ricerche confermano che, col passare degli anni, portiamo sempre gli stessi colori: blu, nero, grigio, marrone, beige e bianco. Solo in alcuni luoghi particolari e in alcune occasioni specifiche viene variata questa gamma. Questa osservazione riguarda i comuni mortali. Gli eccentrici, le celebrità e le classi più abbienti osano i colori più disparati, mutevoli e vistosi. Ma è solo una percentuale irrisoria della popolazione. Andate nella metropolitana e vedrete come sono veramente vestiti gli uomini e le donne d oggi, nella vita di tutti i giorni. In tema di colori, non credo affatto alle tendenze. Nel corso della storia, i colori vivi hanno avuto una cattiva reputazione. Può dirci perché e cosa se ne pensa oggi? Perché volersi mettere in mostra è un peccato, una violenza imposta agli altri. Ora, i colori vivi si notano più degli altri. È così da secoli e, qualunque sia la moda in questione, si tratta di un sistema di valori che non è affatto cambiato. Del resto, diversamente da ciò che si crede, la stragrande maggioranza della popolazione non vuole farsi notare per l abbigliamento, ma al contrario vuole fondersi con la massa. Lei sostiene che, dopo essere stato una materia e una luce, il colore è ora una sensazione. Ciò è dovuto alla sua inafferrabilità? O perché è definito un elemento sociale? Il colore è materia, luce e sensazione allo stesso tempo. Ma prima di tutto è un idea, un concetto, una nozione astratta. Esso non ha bisogno di essere concretizzato per esistere. Me ne sono reso conto parlando in radio dove, per un ora o due, si è discusso di colori senza mostrarne nessuno e gli ascoltatori non sembravano così infastiditi. Il rosso, il blu, il verde e il giallo sono innanzitutto categorie astratte e solamente in secondo luogo materie o luci. Inoltre, la tecnologia e i cambiamenti della società non hanno affatto influenzato la loro evoluzione. I cambiamenti sono molto lenti. Negarlo sarebbe ingiusto. (1) Da leggere assolutamente Les couleurs de nos souvenirs, apparso nel 2010 nelle Éditions du Seuil. L ultima opera dello storico, un opera appassionante, didattica e piena di ricordi personali neutral forename such as Anne, Claire, François, Paul, Pierre etc. In your book you deal a frightful blow to the trend setters by stating that fashion messages have very little impact on our choices of colour. Yes, all the documents confirm that as the decades pass we continue wearing the same colours: blue, black, grey, brown, beige, white. That palette only varies in some particular places and specific circumstances. These remarks are valid for ordinary people. A few eccentrics, celebrities and very elite classes flaunt more diverse, varied, showy colours, but they're a miniscule percentage of the population. Just take the underground and you'll see how today's men and women really dress every day. When it comes to colours I don't really believe in trends. Historically bright colours have had a bad reputation. Why and is this still true? Because wanting to be noticed is a sin, an act of violence towards others, and bright colours are more noticeable. This has been the case for several centuries now and whatever fashion says it's a system of values that has barely changed. And despite what we think, the vast majority of the population doesn't seek to attract attention through their dress but on the contrary to blend into the crowd. In French the shade was long described as incarnat (incarnadine), not rose; this was a poetic or scholarly word since the colour was rare in everyday life. You say that colour is now a sensation after having been a material and a light. Is this because of its "ungraspable" aspect? Or because it's defined by social usage? Colour is a material, a light and a sensation all at the same time. But above all it's an idea, a concept, an abstract notion. It doesn't need to have material form to exist. I realised this talking about it on the radio: talking to listeners about colours for an hour or two without showing them any didn't bother them in the least. Red, blue, green, yellow etc are initially abstract categories then just material or light. Precisely because of that, technical progress and social changes scarcely influence their evolution. Change comes very slowly, denying it would be dishonest. (1) Read his latest fascinating book Les couleurs de nos souvenirs, Editions du Seuil, 2010.

29 JACQUES IL RIVELATORE BENEICH PORTFOLIO VITA IN ROSA { DI MIREILLE SARTORE} Jacques Beneich, a revealing photographer PORTFOLIO VITA IN ROSA 56 Senza manierismo, il fotografo francese tenta di cogliere la vera natura delle attrici che ritrae. Scatto. -/ Beneich s intention is to let the true nature of the celebrities he photographs shine through, without a hint of mannerism. He likes to reveal his subject s profound, hidden character. 57 Egli sceglie di svelare la natura profonda e nascosta dell essere. Jacques Beneich, noto fotografo di moda, naviga perennemente tra «l intimità voluttuosa dei corpi delle donne», evocata dall universo sfavillante e leggero della moda, e il profilo sensibile dei creatori e degli artisti che egli ama immortalare per l eternità Cécile de France Jacques Beneich per alamo Dal 10 al 19 marzo 2011, la nuovissima Galerie 1161, situata vicino a Saint-Germain-des-Prés, aprirà le porte agli scatti di Jacques Beneich, raramente riuniti. L esposizione «Soul Catcher» svelerà una selezione dei suoi ultimi lavori che combina foto di moda, bellezza e celebrità. -/ This renowned fashion photographer flits constantly between the voluptuous intimacy of women s bodies, as found in the sparkling, light-hearted world of fashion, and sensitive portraits of the designers and entertainers he likes capturing for all eternity. From 10 February to 19 March, the brand new Galerie 1161 in Saint-Germain-des-Prés will be showing a collection of images by Jacques Beneich that are rarely seen together. The exhibition, Soul Catcher, will feature some of his latest photographic work in the fields of fashion, beauty and showbiz. Pauline Delpech Jacques Beneich per alamo

30 Mélanie Laurent PORTFOLIO VITA IN ROSA PORTFOLIO VITA IN ROSA Jacques Beneich per hmk Jacques Beneich per alamo Hélène de Fougerolles GALLERIA quai des Grands-augustins, parigi 6 e. T

31 WILD VIOLET ESTÉE LAUDER WOMANITY THIERRY MUGLER ROSE THE ONE DOLCE & GABBANA JIMMY CHOO LA VIE EN ROSE SISLEY BELLEZZA VITA IN ROSA 60 PINK attitude IT SPRAY JEAN PAUL GAULTIER { } DI LISE IRLANDES-GUILBAULT Profumi Quando il rosa ci cattura con la sua scia, ci trasmette onde positive e ci dà il buon umore! -/ When the scent of roses fills the air, it gives off positive vibes and puts us in a good mood! LES PERLES - CHANEL MILLY FOR CLINIQUE GOLD - SHU UEMURA BEAUTY VITA IN ROSA 61 PUR COUTURE YVES SAINT LAURENT BURBERRY SUMMER FOR WOMEN BURBERRY Make-up Il trucco per la primavera-estate 2011 si fa delicato, fiorito, ottimista e tutto al femminile! Ci piace! -/ The make-up for spring/summer 2011 is delicate, floral, optimistic and girly. We love it!

32 I COLORI { DI MICHEL FRANCA } DEL TEMPO The colours of time Ispirate alla moda, le case di orologi non temono di giocare con i colori piùintensi per animare modelli pieni di energia -/ Influenced by fashion, watchmakers have lost no time in embracing the most intense hues to energise models packed with pep. OCTA UTC DI F.P.JOURNE Con la presentazione dell Octa UTC, F.P.Journe introduce per la prima volta il sistema brevettato che riprende fedelmente le leggi moderne del calcolo dei fusi orari e che indica meccanicamente le diverse ore in base alla posizione geografica terrestre indicando l ora legale. -/ F.P.Journe innovates with the presentation of the Octa UTC, patented system that faithfully takes us back to the modern standards of determining time zones in full hours. Mechanically it indicates the different time periods linked with the earth s geographical positions, indicating summer and winter hour. TWENTY~4 ALTA GIOIELLERIA DI PATEK PHILIPPE Twenty~4 Alta Gioielleria di Patek Philippe. La riferenza 4908/101R oro rosa, brille de suo 36,30 carats diamanti con brillanti e bacchetti diamanti. -/ Twenty~4 Haute Joaillerie de Patek Philippe. The 4908/101R reference in rose gold is set with diamonds (brilliant and baguette cut) weighing in at carats. OROLOGERIA VITA IN ROSA CHRISTIAN DIOR CHRISTAL Questo classico di Christian Dior fonde diamanti bianchi e rosso intenso in un unione da brivido. -/ A high-tension pairing of diamond and sapphire for this Dior classic that combines intense red with white diamonds. TIMEWEAR VITA IN ROSA ROLEX OYSTER PERPETUAL DATEJUST 36 MM Questo gran classico Rolex propone un quadrante rosa con motivi floreali abbinati ad una cassa e ad un bracciale Jubilé in oro grigio e acciaio. La lunetta è tempestata di diamanti. -/ This great Rolex classic offers an pink floral motif dial paired with a case and Jubilee bracelet in steel and white gold. The bezel is set with diamonds. HUBLOT, BIG BANG TUTTI FRUTTI VENDÔME 38 MM AUTOMATICO Bracciale in caucciù e pelle, lunetta decorata da sei viti tempestate da 48 zaffiri rosa tagliati a baguette, quadrante opaco, un Hublot carico di eleganza per dar colore al polso delle donne. Questa collezione è contrassegnata dall esclusivo logo Vendôme. -/ Rubber and leather bracelet, bezel decorated with six screws and set with 48 baguette-cut pink sapphires, and a mirrored dial. A refined Hublot design bringing a touch of colour to your wrist. The collection features the exclusive Vendôme logo.

33 TIFFANY ATLAS LADY OROLOGIO AL QUARZO DONNA 30 MILLIMETRI Una creazione femminile di acciaio con inserti in ceramica in rosa e cinturino in satin rosa. -/ The last word in femininity, crafted in stainless steel with pink ceramic inlays and a pink satin strap. AUDEMARS PIGUET ROYAL OAK OFFSHORE LADYCAT Questo cronografo da donna, prodotto in edizione limitata, ha uno stile femminile dal carattere decisamente sportivo. Questo orologio propone una combinazione audace di caucciù e diamanti, creati per le donne che amano le sfide in tutta eleganza! -/ A most feminine look with decidedly sporty character for this ladies' chronograph produced in a limited edition. It offers a daring mix of rubber and diamonds, perfectly suited to women who take on challenges so very elegantly! JAQUET-DROZ LE TRÈFLE Il trifoglio, firma dell artista, ha dato vita ad un orologio pieno di colori che accosta verde fresco, rosa chiaro e blu leggero, sfarzosamente realizzati su un mosaico di delicatezza. -/ This watchmaker's signature clover leaf has inspired a colourful watch in pale green, soft pink and light blue, sumptuously set off by an immensely delicate snow setting. VAN CLEEF & ARPELS CINQ SEMAINES EN BALLON Van Cleef & Arpels Five Weeks in a Balloon Presentato al Salone Internazionale dell Alta Orologeria 2011, questa «complicazione poetica» illustra, in colori tenui, un viaggio in mongolfiera. Il movimento retrogrado dell ancora della mongolfiera e del volo di un uccello indicano le ore e i minuti. -/ Presented at the 2011 SIHH, this poetic complication watch employs soft hues to depict a hot-air balloon floating through the air. The hours and minutes are indicated by the retrograde movement of the balloon's anchor and a bird in flight. OROLOGERIA VITA IN ROSA OROLOGIO SANTOS 100 MOYEN MODÈLE, ORO GRIGIO INCASTONATO, DECORAZIONE COLIBRÌ Questa creazione tutta per lei vede i motivi estendersi dal quadrante alla lunetta e possiede una cassa composta da dieci frammenti di madre perla, nove smalti di colore diverso, venti zaffiri rosa: alchimia e armonia perfette! Edizione limitata e numerata di cinquanta pezzi. -/ Santos s design is an ultra-feminine creation with motifs extending beyond the dial, to the bezel and case, created from ten pieces of mother of pearl, nine enamel colours, and twenty pink sapphires: a harmonious alchemy! Limited edition of 50 numbered pieces. TIMEWEAR VITA IN ROSA BLANCPAIN FLYBACK CHRONOGRAPH, DATA E PICCOLI SECONDI Progettato per resistere al ritmo dinamico della vita moderna, questo orologio sportivo incarna un nuovo approccio per eleganza e funzionalità. -/ Designed to withstand the dynamic pace of contemporary lifestyles, this ladies sports watch by Blancpain reflects a new vision of elegance and function. CRONOGRAFO DONNA OMEGA SPEEDMASTER Omega Speedmaster ladies' chronograph Un viola intenso associato a diamanti bianchi. Questo cronografo da donna in acciaio è dotato di un movimento automatico con certificato di cronometro. -/ Intense purple teamed with white diamonds for this ladies' chronograph in steel, driven by a chronometer-certified automatic movement. JWLRYMACHINE DI BOUCHERON Quale progetto ha visto unire Boucheron e MB&F? La risposta è racchiusa in una parola: la JwlryMachine, una versione dell alta gioielleria della Horological Machine N 3 (HM3) di MB&F. L unione tra l estro di MB&F e la tradizione di Boucheron dà vita ad un risultato sorprendente e affascinante. -/ JwlryMachine is a new project bringing together Boucheron and MB&F a fine jewelled version of MB&F s Horological Machine N 3 (HM3), combining the latter s distinctive, creative approach and Boucheron s traditional heritage, with dazzling results.

34 LOUIS VUITTON Collezione L Ame du Voyage, orecchini in oro bianco, diamanti, zaffiri rosa, tormaline e rubelliti. -/ The Spirit of Travel collection: earrings in white gold with diamonds, pink sapphires, tourmalines and rubellites. CARRERA Y CARRERA Anello collezione Gardenia in oro giallo con diamanti e quartz affumicato.-/ Gardenias Ring Collection, Yellow Gold with Diamond, Smoked Quartz and Enamel. BOUCHERON Collana della collezione Ma Jolie, in oro rosa, ricoperta di zaffiri rotondi rosa, arancioni e gialli e di diamanti rotondi. -/ Rope necklace in the Ma Jolie collection: pink gold pave-set with round pink, orange and yellow sapphires, and round diamonds. DIOR JOAILLERIE Anello La Rose Dior Bagatelle, in oro bianco, diamanti, smeraldi e rubini. -/ La Rose Dior Bagatelle ring, white gold, diamonds, emeralds, rubies. GIOIELLERIA VITA IN ROSA 66 { DI LAURENCE JACQUET } I GIOIELLIERI GRIDANO AL ROSA! Il rubino rappresenta la felicità. La tormalina protegge dalle onde negative. Lo zaffiro è la pietra della speranza. Brillante e vivo, pastello e delicato, il rosa domina. -/ Ruby symbolises happiness, tourmaline protects from negative vibes, sapphire is the stone of hope. From dazzlingly bright to delicately pastel, a veritable variegation of pink. FABERGÉ Anello Vagabonde Drapée Rosée di Fabergé, incastonato con spinello centrale di 8.52 carati, diamanti rosa e bianchi e zaffiri rosa e rossi. -/ Vagabonde Drapée Rosée de Fabergé ring, set with a central 8.52-carat spinel, pink and white diamonds, and pink and red sapphires. JEWELLERY VITA IN ROSA 67 VHERNIER Anello Fiore Vhernier, oro bianco con un 13.30ct spinello e 4.68ct diamanti taglio baguettet. -/ Flower Ring, Vhernier, in white gold set with a spinel of 13.30ct and diamonds baguette of 4.68ct VAN CLEEF & ARPELS Collezione Les Voyages Extraordinaires, orecchini Makis, perle di zaffiro e rubini, zaffiri colorati, spinello nero, onice e diamanti. -/ The Voyages Extraordinaires collection: Makis ear motifs, sapphire and ruby balls with coloured sapphires, black spinel, onyx and diamonds. GRAFF Anello di diamanti rosa ornati da diamante rosa con taglio a pera. -/ Pink-diamond ring adorned with a pear-cut pink diamond. CHOPARD Braccialetto della collezione Red Carpet, in oro rosa e bianco, ornato da zaffiri rosa e diamanti. -/ Red Carpet collection, bracelet in pink and white gold decor-ated with pink sapphires and diamonds.

35 CHAUMET Collana Lune de Miel, oro grigio, oro rosa, platino, diamante, smeraldi, zaffiri rosa e viola. -/ Lune de Miel necklace in white gold, pink gold, platinum, diamonds, emeralds, pink sapphires and purple sapphires. GRAFF Collana in oro bianco, diamanti rotondi e zaffiri rosa per un totale di carati. -/ Necklace in white gold with pink diamonds and sapphires; for a total of carats. CARTIER Orecchini pendenti a forma di coccinella in oro grigio, lacca nera, incastonati di rubini, opali rosa, zaffiri gialli, pietre di luna e diamanti. -/ White gold and black lacquer ladybird earrings set with rubies, pink opals, yellow sapphires, moonstone and diamonds. GIOIELLERIA VITA IN ROSA JEWELLERY VITA IN ROSA BVLGARI Anello PARENTESI COCKTAIL in oro bianco ornato da ametista e tempestato di diamanti. -/ PAREN- TESI COCKTAIL ring in white gold with diamonds and améthyste. PIAGET Anello in oro bianco incastonato con 359 diamanti taglio brillante, 16 smeraldi taglio a pera, 1 rubellite taglio cuscino e 8 zaffiri rosa rotondi. -/ White gold ring set with 359 brilliant-cut diamonds,16 pear-shaped emeralds, 1 cushion-cut rubellite and 8 round-cut pink sapphires. HARRY WINSTON Anello ornato con zaffiro rosa taglio ovale, numerosi zaffiri rosa e diamanti taglio a pera, ovale e brillanti su una montatura in platino. -/ Ring decorated with an oval-cut pink sapphire, several pink sapphires, and pear-, oval- and brilliant-cut diamonds, in a platinum setting. BREGUET Collana della collezione Les Plumes, incastonata di zaffiri rosa e diamanti.-/ Les Plumes collection, necklace set with diamonds and pink sapphires.

36 { DI LAURENCE JACQUET } Nottambuli night birds Le luci della notte fanno brillare i colori del giorno. Le materie assumono riflessi cambianti e il guardaroba si colora con audacia. Fucsia, il rosa si risveglia! -/ Night-time's lights make daytime colours sparkle. Fabrics take on shimmering glints and our wardrobes liven up most daringly. Pink comes into its own: veering towards scarlet, in chic pastel or indeed shocking! MODA VITA IN ROSA VITA IN ROSA FASHION Lei Giacca in pelle, gonna e reggiseno in raso Louis Vuitton, maglietta di cotone American Vintage, collana Les Néréides, borsa Old England, sandali Christian Dior. Lui Abito in cotone Boss Hugo Boss, camicia in popeline di cotone Hugo Boss, cravatta Trend Corneliani portata come cintura, scarpe Berluti. -/ Her Leather biker jacket, satin skirt and crop top by Louis Vuitton, cotton T-shirt by American Vintage, necklace by Les Néréïdes, bag by Old England, sandals by Christian Dior. Him Cotton suit by Boss Hugo Boss, cotton poplin shirt by Hugo Hugo Boss, tie worn as a belt by Trend Corneliani, shoes by Berluti. Fotografo/Photography: Jean-François Maguymayeras Styling/Styling: Frédéric Blanc Acconciatura e trucco/hair and make-up: Sébastien Poirier using M.A.C Cosmetics / Catwalk by Tigi Assistente/Assistant: Céline Lei Salopette di lino Sonia Rykiel, camicia da uomo in seta Corneliani, cravatta Boss Hugo Boss, occhiali Cartier, borsa in agnello della Mongolia Lancel, scarpe Prada. -/ Her Linen dungarees by Sonia Rykiel, man's silk shirt by Corneliani, tie by Boss Hugo Boss, glasses by Cartier, Mongolian lambskin bag by Lancel, shoes by Prada.

37 E quando il giorno arriva, un altro sogno inizia e ogni giorno lascia il posto ad un giorno piùchiaro, ogni sorpresa ad una nuova sorpresa... MODA VITA IN ROSA VITA IN ROSA FASHION Lei Giacca Ever & Ever, pantaloni Seductive, scarpe Triver Flight. -/ Her Jacket Ever & Ever, Pants Seductive, Shoes Triver Flight. Fotografo/Photography: Gilles-Marie Zimmerman per Bon Génie Lui Giacca di pelle Richmond X, camicia di cotone Etiqueta Negra, pantalone denim Daniel Crémieux, cintura di struzzo Zilli, scarpe Berluti. Lei Vestito di seta, braccialetto e borsa Longchamp, scarpe Emilio Pucci. -/ Him Leather jacket by Richmond X, cotton shirt by Etiqueta Negra, denim trousers by Daniel Crémieux, ostrich belt by Zilli, shoes by Berluti. Her Silk dress, bracelet and bag by Longchamp, clogs by Emilio Pucci.

38 for women MODA VITA IN ROSA VITA IN ROSA FASHION Lei Vestito Robe See by Chloé, borsetta Marc by Marc Jacobs, orecchini L.K. -/ Her Dress See by Chloé, Clutch Bag Marc by Marc Jacobs, earrings L.K. Lei Vestito Pinko, sandali con tacco Ash, gioielli sulla testa e braccialetto Phillipe Audibert. -/ Her Dress Pinko, Sandals Ash, Headband and Bracelet Phillipe Audibert.

39 for women MODA VITA IN ROSA VITA IN ROSA FASHION Lei Pantaloni e camicia Cycle, scarpe Triver Flight, cappello panama Ecua - Andino, borsetta Gianni Chiarini. -/ Her Pants and Shirt Cycle, Shoes Triver Flight, Hat Ecua-Andino, Clutch Bag Gianni Chiarini. Lei Vestito Paul Ka, borsa Gianni Chiarini, collana Gérard Darel e occhiali Balenciaga. -/ Her Dress Paul Ka, Bag Gianni Chiarini, Necklace Gérard Darel and sunglasses Balenciaga. Lei Vestito Le Sentier, pantaloni Pamela Hanson, borsa Gianni Chiarini, ballerine Repetto. -/ Her Jacket Le Sentier, Pants Pamela Hanson, Bag Gianni Chiarini, Shoes Repetto.

40 { DI JULIE DE LOS RIOS } Accessori Brillanti happy accessories Gli accessori brillano nel guardaroba primaverile : fluorescenti, colorati, grintosi, stile hippy... Uno svago per lei e per lui! -/ You couldn t get much brighter than this spring s fashion accessories: think fluorescent, colourful, peppy and hippy. It s playtime, for menswear and womenswear! QI JEWELS GENÈ VE LONGCHAMP ACCESSORIES VITA IN ROSA 79 DIOR JIMMY CHOO ROSA che piacere! Pink with pleasure! La stagione dell amore scandisce il ritorno del rosa in tutte le sue tonalità. Nei guardaroba urbani tira una nuova aria di dolcezza al femminile grazie ai motivi e agli altri dettagli degli accessori. Love is in the air, and with it the return of pink in every shade. Printed accessories and other feminine details infuse urban wardrobes with a soft, girly feel. EMILIO PUCCI for women

41 NEWS JET DASSAULT LANCIA IL SUO 100 ESIMO FALCON 7X -/ DASSAULT PRESENTS THE 100TH FALCON 7X DOPO LA STRADA HONDA CONQUISTA IL CIELO -/ HONDA TAKES TO THE SKIES NEWS JET Dassault Aviation ha appena lanciato il suo 100esimo modello di trireattore Falcon 7X, conforme per volare ad una altezza di km e ad una velocità di circa 520 km/h. Questo jet, unico al mondo, dà il via ad una nuova era di innovazione, comfort e performance, essendo stato messo a punto unicamente grazie a modelli digitali. Non sono stati realizzati né prototipi né abbozzi. Il suo prezzo sfiora i 40 milioni di dollari americani e varia a seconda della struttura interna e degli optional scelti dal cliente. Honda, meglio nota per le sue auto e le sue moto, il 1 agosto scorso ha presentato il suo primo jet privato di un valore di 3,5 milioni di euro al Salone EAA AirVenture, negli Stati Uniti. Il costruttore giapponese fa il suo debutto nel mondo dell aviazione con una serie di innovazioni tecnologiche. Il motore situato al di sopra dell ala genera una riduzione dell inquinamento acustico e un aumento della capacità in cabina. La fusoliera in composito invece alleggerisce e solidifica la carrozzeria del velivolo, il tutto coronato da un arredamento interno azzurrino e cromato. Le prime consegne sono previste per il NEWS JET NEWS JET 80 -/ Dassault Aviation has just delivered its 100 th triple-reactor Falcon 7X, certified for flights of up to 11,000 km, at speeds of around 520 km/h. The unique jet heralds a new era of innovation, comfort and performance in private aviation: developed using entirely digital modeling, with no prototypes or scale models. The jet is priced at around 40 million dollars, depending on each client s choice of interior fittings and options. -/ Honda, best known for their cars and motorbikes, announced their first ever private jet, priced at a cool 3.5 million euros, at the EAA AirVenture fair on August 1, in the US. The Japanese firm is taking the aviation world by storm, with several significant technological innovations: placing the engine above the wing means less sound pollution and enhanced cabin space, while the composite fuselage makes for lighter, stronger bodywork. All beautifully offset by a stylish interior in blue and stainless-steel. The first orders are scheduled for completion in

42 NEWS JET SU NEL CIELO, IL PIÙ BEL POSTO DELLA TERRA SUITE PRIVATA E SHOWER SPA CON EMIRATES NEWS JET -/ PRIVATE SUITES AND A SHOWER SPA, FROM EMIRATES -/ REACHING FOR THE SKY NEWS JET Premiata nel 2010 per la seconda volta consecutiva da Skytax come migliore compagnia al mondo e per la miglior prima classe grazie alla sua Diamond First Class, Etihad Airways si impone sempre di più come presenza immancabile nei cieli. La nuova Diamond First Class Suite offre servizi esclusivi come la suite privata con un letto di 2m, il maître d albergo, il touch screen di 56cm, il guardaroba, il minibar personale e il set da doccia Ferragamo. Dal mese di febbraio i passeggeri in partenza da Ginevra possono godere di questi servizi su un velivolo A Inoltre i clienti Premium possono usufruire dei diversi privilegi offerti dalla compagnia, quali il servizio a terra, l accesso al servizio limousine e ai saloni di lusso di Abu Dhabi. La prima classe dei nuovi A380 di Emirates non offre solo suite private, ma anche una zona Shower spa. Per i passeggeri di prima classe due cabine doccia con una vasta scelta di prodotti di bellezza degni di un 5 stelle. Non dovete fare altro che prenotare un posto e scegliere il trattamento Timeless che desiderate (Revive Kit o Relax Kit). Niente di meglio di una doccia a 13mila metri per arrivare in gran forma dopo un volo di lunga percorrenza. NEWS JET / For the second year running, in 2010, Skytrax has named Etihad Airways as the world s best airline; Etihad s Diamond First Class was also named as the best in the world. The UAE s national carrier is now a key player in international aviation, with eye-popping services in its personal Diamond First Class Suites, including 2- metre flat beds, your very own maître d hôtel, a 56-cm tactile computer screen, a dressing room, private minibar and Ferragamo toiletries. Passengers flying from Geneva in February 2011 can enjoy the Diamond First Class service aboard Etihad s A fleet. Eithad also offers a host of privileges for its Premium clients, including exclusive ground services, limousine pick-ups and access to airline s spacious luxury lounges in Abu Dhabi. -/ The new first class service on the Emirates A380 features private suites, and a Shower Spa zone including two shower cabins with a host of specialist products worthy of a five-star hotel available to all first-class passengers. Just place your reservation and ask for the Timeless Revive Kit, or the Relax Kit the choice is yours. What better way to freshen up after a long-haul flight than with a reviving shower at 13,000 metres above sea level?

43 NEWS YACHT YACHT ATREIDES NUOTATE IN TOTALE SICUREZZA -/ ATRÉIDES: DEEP-SEA SWIMMING, IN SAFETY NEWS YACHT IL NUOVO WHY? NEWS YACHT 84 Lo Yacht Atreides introduce una vera e propria innovazione. Per accrescere il piacere di nuotare in mare aperto nella più totale sicurezza, il giovane designer serbo Vuk Dragovic ha pensato di integrare la piscina nel fondo dello yacht. Grazie a un ingegnoso sistema retrattile, è possibile estrarre una vasca proprio come si fa con un cassetto. Così si può godere della più grande piscina del mondo, il mare! Un design ricercato, rifiniture riuscite e prestazioni lussuose completano quest innovazione. Dal savoir-faire di Hermes e dal lusso di Wally nasce il Why. Questa barca unica, dalla forma triangolare e dalle dimensioni fuori dall ordinario, con m² di superficie distribuiti su 3 livelli, è stata pensata come un isola galleggiante. Con una piscina di 25 m² che sposa le forme della prua, una pista per elicottero, una spa, un ponte di passeggiata di 130 m, e con diversi patio, suite e terrazze, il lusso è a portata di mano! Alla smisuratezza di questo yacht si unisce il desiderio di Wally ed Hermes di utilizzare le nuove tecnologie sostenibili per ridurre del 20-30% il consumo di carburante e del 40-50% il consumo d elettricità a bordo. Oltre 900 m² di pannelli solari saranno disposti sul tetto per produrre 500kW al giorno. -/ The venerable house of Hermès has joined forces with luxury yacht-builder Wally to create the Why, a unique yacht with a striking triangular shape covering some 3,400 m2, conceived as a floating island complete with a 25 m2 swimming pool in the prow, plus a helipad and spa, a 130-metre promenade deck, plus patios, luxury suites, and terraces! The Why also sets out to prove that luxury and ecology can go hand-in-hand: Wally and Hermès have used the latest green technologies to reduce on-board fuel consumption by 20 to 30 per cent, and electricity consumption by an impressive 40 to 50 per cent. The Why s roof features an expanse of solar panels covering over 900 m2, producing 500 kw of electricity every day. NEWS YACHT 85 -/ The Atréides yacht introduces an amazing innovation, allowing you to enjoy the delights of deep-sea swimming in perfect safety. Young Serbian designer Vuk Dragovic has had the brilliant idea of incorporating a retractable swimming pool, extending out from the boat like a drawer. The ocean is your oyster! A stunning design, impeccable finish and luxurious materials complete the picture.

Scritto da DEApress Lunedì 14 Aprile 2014 12:03 - Ultimo aggiornamento Martedì 26 Maggio 2015 09:34

Scritto da DEApress Lunedì 14 Aprile 2014 12:03 - Ultimo aggiornamento Martedì 26 Maggio 2015 09:34 This week I have been walking round San Marco and surrounding areas to find things that catch my eye to take pictures of. These pictures were of various things but majority included people. The reason

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Quindici

U Corso di italiano, Lezione Quindici 1 U Corso di italiano, Lezione Quindici U Buongiorno, anche in questa lezione iniziamo con qualche dialogo formale M Good morning, in this lesson as well, let s start with some formal dialogues U Buongiorno,

Dettagli

The Elves Save Th. Il gioco del Villaggio segreto di Babbo Natale

The Elves Save Th. Il gioco del Villaggio segreto di Babbo Natale The Elves Save Th Il gioco del Villaggio segreto di Babbo Natale Bianca Bonnie e and Nico Bud had avevano been working lavorato really hard con making molto impegno per a inventare new board game un nuovo

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Diciannove

U Corso di italiano, Lezione Diciannove 1 U Corso di italiano, Lezione Diciannove U Al telefono: M On the phone: U Al telefono: U Pronto Elena, come stai? M Hello Elena, how are you? U Pronto Elena, come stai? D Ciao Paolo, molto bene, grazie.

Dettagli

HOTEL SPADARI AL DUOMO via Spadari, 11 20123 Milano Tel: +39.02.72002371 Fax: +39.02.861184 e.mail: reservation@spadarihotel.com

HOTEL SPADARI AL DUOMO via Spadari, 11 20123 Milano Tel: +39.02.72002371 Fax: +39.02.861184 e.mail: reservation@spadarihotel.com HOTEL SPADARI AL DUOMO via Spadari, 11 20123 Milano Tel: +39.02.72002371 Fax: +39.02.861184 e.mail: reservation@spadarihotel.com It all began with a small building in the heart of Milan that was in need

Dettagli

EMOTIONAL CATERING. nuart.it

EMOTIONAL CATERING. nuart.it EMOTIONAL CATERING Emotional Catering è un idea di spettacolarizzazione del food & show dedicato a occasioni speciali in cui la convivialità e la location richiedono particolare attenzione all accoglienza

Dettagli

I SAPERI (conoscenze, argomenti e contenuti)

I SAPERI (conoscenze, argomenti e contenuti) I SAPERI (conoscenze, argomenti e contenuti) La seguente scansione dei saperi è da considerare come indicazione di massima. Può essere utilizzata in modo flessibile in riferimento ai diversi libri di testo

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Ventinove

U Corso di italiano, Lezione Ventinove 1 U Corso di italiano, Lezione Ventinove U Oggi, facciamo un altro esercizio M Today we do another exercise U Oggi, facciamo un altro esercizio D Noi diciamo una frase in inglese e tu cerca di pensare

Dettagli

CHI SIAMO. italy. emirates. india. vietnam

CHI SIAMO. italy. emirates. india. vietnam italy emirates CHI SIAMO india vietnam ITALY S TOUCH e una società con sede in Italia che offre servizi di consulenza, progettazione e realizzazione di opere edili complete di decori e arredi, totalmente

Dettagli

PRESENT SIMPLE. Indicativo Presente = Presente Abituale. Tom s everyday life

PRESENT SIMPLE. Indicativo Presente = Presente Abituale. Tom s everyday life PRESENT SIMPLE Indicativo Presente = Presente Abituale Prerequisiti: - Pronomi personali soggetto e complemento - Aggettivi possessivi - Esprimere l ora - Presente indicativo dei verbi essere ed avere

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Dodici

U Corso di italiano, Lezione Dodici 1 U Corso di italiano, Lezione Dodici U Al telefono M On the phone U Al telefono D Pronto, Hotel Roma, buongiorno. F Hello, Hotel Roma, Good morning D Pronto, Hotel Roma, buongiorno. U Pronto, buongiorno,

Dettagli

Scheda dati personali Inserisci i tuoi dati poi formula delle frasi per parlare di te stesso I m My birthday is in I ve got My telephone number is

Scheda dati personali Inserisci i tuoi dati poi formula delle frasi per parlare di te stesso I m My birthday is in I ve got My telephone number is Scuola Elementare Scuola Media AA. SS. 2004 2005 /2005-2006 Unità ponte Progetto accoglienza Scheda dati personali Inserisci i tuoi dati poi formula delle frasi per parlare di te stesso I m My birthday

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Trenta

U Corso di italiano, Lezione Trenta 1 U Corso di italiano, Lezione Trenta M Two cousins meet in the street U Due cugini si incontrano in strada M Two cousins meet in the street U Due cugini si incontrano in strada F Hi Osman, what are you

Dettagli

CI PRENDIAMO C URA DEI TUOI SOGNI.

CI PRENDIAMO C URA DEI TUOI SOGNI. CI PRENDIAMO C URA DEI TUOI SOGNI. We take care of your dreams. Il cuore della nostra attività è la progettazione: per dare vita ai tuoi desideri, formuliamo varie proposte di arredamento su disegni 3D

Dettagli

Dopo tutto un opera d arte non si realizza con le idee ma con le mani Pablo Picasso

Dopo tutto un opera d arte non si realizza con le idee ma con le mani Pablo Picasso TTCALZOLAIO Dopo tutto un opera d arte non si realizza con le idee ma con le mani After all a work of art is made by hand not by ideas Pablo Picasso L arte del cucire scarpe a mano. Una dedizione che Tiziano

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Ventidue

U Corso di italiano, Lezione Ventidue 1 U Corso di italiano, Lezione Ventidue U Oggi, facciamo un altro esercizio M Today we do another exercise U Oggi, facciamo un altro esercizio D Noi diciamo una frase in inglese e tu cerca di pensare a

Dettagli

Area 1: storia e cultura politico-istituzionale

Area 1: storia e cultura politico-istituzionale 20 quesiti ripartiti nelle aree: storia e cultura politico-istituzionale, ragionamento logico, lingua italiana, lingua inglese. 5 quesiti supplementari nell area matematica per chi volesse iscriversi in

Dettagli

http://www.homeaway.it/info/guida-proprietari Copyright HomeAway INC

http://www.homeaway.it/info/guida-proprietari Copyright HomeAway INC Cambiare il testo in rosso con i vostri estremi Esempi di lettere in Inglese per la restituzione o trattenuta di acconti. Restituzione Acconto, nessun danno all immobile: Vostro Indirizzo: Data

Dettagli

On Line Press Agency - Price List 2014

On Line Press Agency - Price List 2014 On Line Press Agency - Price List Partnerships with Il Sole 24 Ore Guida Viaggi, under the brand GVBusiness, is the official publishing contents supplier of Il Sole 24 Ore - Viaggi 24 web edition, more

Dettagli

collection Giò Pagani wallpaper collection Life! collection Think Tank collection Big Brand

collection Giò Pagani wallpaper collection Life! collection Think Tank collection Big Brand collection 12 collection Life! collection Giò Pagani wallpaper collection Think Tank collection Big Brand Wall&Decò is a creative project in continuous ferment able to express styles, trends and evocative

Dettagli

1 1 0 /2 0 1 4. 0 n news

1 1 0 /2 0 1 4. 0 n news news n. 04 10/2011 VICO MAGISTRETTI KITCHEN ISPIRATION VIVO MAGIsTReTTI KITCHen IsPIRATIOn news Il nostro rapporto con il "Vico" è durato per più di quarant anni. era iniziato verso la metà degli anni

Dettagli

Newborn Upfront Payment & Newborn Supplement

Newborn Upfront Payment & Newborn Supplement ITALIAN Newborn Upfront Payment & Newborn Supplement Female 1: Ormai manca poco al parto e devo pensare alla mia situazione economica. Ho sentito dire che il governo non sovvenziona più il Baby Bonus.

Dettagli

per fare previsioni basate su ciò che si pensa, si crede o si suppone (spesso con verbi come think, expect, believe, suppose, ):

per fare previsioni basate su ciò che si pensa, si crede o si suppone (spesso con verbi come think, expect, believe, suppose, ): Lesson 17 (B1) Future simple / Present continuous / Be going to Future simple Quando si usa Il future simple si usa: per fare previsioni basate su ciò che si pensa, si crede o si suppone (spesso con verbi

Dettagli

it is ( s) it is not (isn t) Is it? Isn t it? we are ( re) we are not (aren t) Are we? Aren t we?

it is ( s) it is not (isn t) Is it? Isn t it? we are ( re) we are not (aren t) Are we? Aren t we? Lesson 1 (A1/A2) Verbo to be tempo presente Forma Affermativa contratta Negativa contratta Interrogativa Interrogativo-negativa contratta I am ( m) I am not ( m not) Am I? Aren t I? you are ( re) you are

Dettagli

NUOVA APERTURA PER GIORGETTI STUDIO

NUOVA APERTURA PER GIORGETTI STUDIO SHOWROOM NUOVA APERTURA PER GIORGETTI STUDIO NEW OPENING FOR GIORGETTI STUDIO a cura di Valentina Dalla Costa Quando si dice un azienda che guarda al futuro. Giorgetti è un eccellenza storica del Made

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Diciotto

U Corso di italiano, Lezione Diciotto 1 U Corso di italiano, Lezione Diciotto U Scusi, a che ora aprono i negozi a Bologna? M Excuse-me, what time do shops open in Bologna? U Scusi, a che ora aprono i negozi a Bologna? D Aprono alle nove F

Dettagli

Allestimenti Fiere Exhibition Stand Design & Construction

Allestimenti Fiere Exhibition Stand Design & Construction Allestimenti Fiere Exhibition Stand Design & Construction Way Out srl è un impresa d immagine e comunicazione a servizio completo dedicata alle piccole e medie industrie. Dal 1985 presenti sul mercato

Dettagli

MORE IS BETTER. SALONE INTERNAZIONALE DEL MOBILE 2013 CONTRACT DIVISION

MORE IS BETTER. SALONE INTERNAZIONALE DEL MOBILE 2013 CONTRACT DIVISION MORE IS BETTER. SALONE INTERNAZIONALE DEL MOBILE 2013 CONTRACT DIVISION _3 CHATEAU D AX TORNA AL SALONE INTERNAZIONALE DEL MOBILE DI MILANO 2013 PRESENTANDO MORE IS BETTER, UN NUOVO CONCETTO DI VIVERE

Dettagli

HIGH PRECISION BALLS. 80 Years

HIGH PRECISION BALLS. 80 Years HIGH PRECISION BALLS 80 Years 80 ANNI DI ATTIVITÀ 80 YEARS EXPERIENCE ARTICOLI SPECIALI SPECIAL ITEMS The choice to look ahead. TECNOLOGIE SOFISTICATE SOPHISTICATED TECHNOLOGIES HIGH PRECISION ALTISSIMA

Dettagli

" Goccia è un prodotto assolutamente nuovo e ricco di contenuti tecnologici, racchiusi in un design affascinante e moderno. Le cover intercambiabili

 Goccia è un prodotto assolutamente nuovo e ricco di contenuti tecnologici, racchiusi in un design affascinante e moderno. Le cover intercambiabili " Goccia è un prodotto assolutamente nuovo e ricco di contenuti tecnologici, racchiusi in un design affascinante e moderno. Le cover intercambiabili la rendono sempre abbinabile ad ogni outfit, la luce

Dettagli

L uomo è un piccolo mondo. Igor Zanti. Curatore e critico d arte

L uomo è un piccolo mondo. Igor Zanti. Curatore e critico d arte L uomo è un piccolo mondo. Igor Zanti Curatore e critico d arte The World is a book, and those who do not travel read only a page. Each man is a little world The journey beyond our usual places inspired

Dettagli

E-Business Consulting S.r.l.

E-Business Consulting S.r.l. e Rovigo S.r.l. Chi siamo Scenario Chi siamo Missione Plus Offerti Mercato Missionedi riferimento Posizionamento Metodologia Operativa Strategia Comunicazione Digitale Servizi Esempidi consulenza Clienti

Dettagli

FRIDAY, 4 MAY 1.30 PM 2.30 PM. Date of birth Day Month Year Scottish candidate number

FRIDAY, 4 MAY 1.30 PM 2.30 PM. Date of birth Day Month Year Scottish candidate number FOR OFFICIAL USE C Total 900/3/0 NATIONAL QUALIFICATIONS 0 FRIDAY, 4 MAY.30 PM.30 PM ITALIAN STANDARD GRADE Credit Level Reading Fill in these boxes and read what is printed below. Full name of centre

Dettagli

100% Italiana «Lo stile ha una nuova via!» «Style has got a new way!»

100% Italiana «Lo stile ha una nuova via!» «Style has got a new way!» 100% Italiana «Lo stile ha una nuova via!» «Style has got a new way!» Non esiste ciclista al mondo che non pensi di aver comprato la miglior bicicletta al mondo! There is no rider who doesn t think he

Dettagli

PROFILE 1UP MATTEO. first name LANTERI. second name 08.05.1986. date of birth: HAGUENAU (France) place of birth: LANCENIGO di Villorba (Treviso)

PROFILE 1UP MATTEO. first name LANTERI. second name 08.05.1986. date of birth: HAGUENAU (France) place of birth: LANCENIGO di Villorba (Treviso) ART BOOK C D E PROFILE 1UP first name second name date of birth: place of birth: linving in: contacts: MATTEO LANTERI 08.05.1986 HAGUENAU (France) LANCENIGO di Villorba (Treviso) +39 349 0862873 matteo.lntr@gmail.com

Dettagli

Get Instant Access to ebook Venditore PDF at Our Huge Library VENDITORE PDF. ==> Download: VENDITORE PDF

Get Instant Access to ebook Venditore PDF at Our Huge Library VENDITORE PDF. ==> Download: VENDITORE PDF VENDITORE PDF ==> Download: VENDITORE PDF VENDITORE PDF - Are you searching for Venditore Books? Now, you will be happy that at this time Venditore PDF is available at our online library. With our complete

Dettagli

Present Perfect SCUOLA SECONDARIA I GRADO LORENZO GHIBERTI ISTITUTO COMPRENSIVO DI PELAGO CLASSI III C/D

Present Perfect SCUOLA SECONDARIA I GRADO LORENZO GHIBERTI ISTITUTO COMPRENSIVO DI PELAGO CLASSI III C/D SCUOLA SECONDARIA I GRADO LORENZO GHIBERTI ISTITUTO COMPRENSIVO DI PELAGO CLASSI III C/D Present Perfect Affirmative Forma intera I have played we have played you have played you have played he has played

Dettagli

Mappe e disegni da Parla l inglese magicamente! Speak English Magically! di Antonio Libertino. Copyright Antonio Libertino, 2015.

Mappe e disegni da Parla l inglese magicamente! Speak English Magically! di Antonio Libertino. Copyright Antonio Libertino, 2015. di Antonio Libertino Copyright Antonio Libertino, 2015 License note Hai il mio permesso di distribuire questo ebook a chiunque a patto che tu non lo modifichi, non chieda dei soldi e lasci inalterati il

Dettagli

Studio Europeo Zurich Come state affrontando la crisi economica?

Studio Europeo Zurich Come state affrontando la crisi economica? Studio Europeo Zurich Come state affrontando la crisi economica? Media Relations Lo studio Obiettivo del presente studio è ottenere informazioni sulla gestione dell attuale crisi economica da parte dei

Dettagli

Cittadini TRASPARENTI? INFORMAZIONE e Internet delle Cose

Cittadini TRASPARENTI? INFORMAZIONE e Internet delle Cose Cittadini TRASPARENTI? INFORMAZIONE e Internet delle Cose Roma, 3 luglio 2015 Giornalismo, diritto di cronaca e privacy Diritto di cronaca e privacy: può succedere che il rapporto si annulli al punto che

Dettagli

PROGRAMMA DI LINGUA INGLESE

PROGRAMMA DI LINGUA INGLESE PROGRAMMA DI LINGUA INGLESE CLASSE IG ANNO SCOLASTICO 2014/2015 Prof.ssa Rossella Mariani Testo in adozione: THINK ENGLISH 1 STUDENT S BOOK, corredato da un fascicoletto introduttivo al corso, LANGUAGE

Dettagli

ACCESSORI MODA IN PELLE

ACCESSORI MODA IN PELLE ACCESSORI MODA IN PELLE LEMIE S.p.a. Azienda - Company Produzione - Manufacturing Stile - Style Prodotto - Product Marchi - Brands 5 9 13 15 17 AZIENDA - COMPANY LEMIE nasce negli anni settanta come

Dettagli

Italian II Chapter 9 Test

Italian II Chapter 9 Test Match the following expressions. Italian II Chapter 9 Test 1. tutti i giorni a. now 2. di tanto in tanto b. sometimes 3. ora c. earlier 4. tutte le sere d. usually 5. qualche volta e. every day 6. una

Dettagli

Compiti (for students going from level 1 to level 2 in August)

Compiti (for students going from level 1 to level 2 in August) Compiti (for students going from level 1 to level 2 in August) Please, note that this packet will be recorded as four grades the first week of school: 1) homework grade 2) test grade 3) essay grade 4)

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Tre

U Corso di italiano, Lezione Tre 1 U Corso di italiano, Lezione Tre U Ciao Paola, come va? M Hi Paola, how are you? U Ciao Paola, come va? D Benissimo, grazie, e tu? F Very well, thank you, and you? D Benissimo, grazie, e tu? U Buongiorno

Dettagli

Roberta Milano REPUT AZIONE LA BRAND REPUTATION PER EMERGERE ED ESSERE COMPETITIVI NEL VASTO MONDO DELL ONLINE

Roberta Milano REPUT AZIONE LA BRAND REPUTATION PER EMERGERE ED ESSERE COMPETITIVI NEL VASTO MONDO DELL ONLINE Roberta Milano REPUT AZIONE LA BRAND REPUTATION PER EMERGERE ED ESSERE COMPETITIVI NEL VASTO MONDO DELL ONLINE 1 MINUTO su INTERNET -Email users send 284.166.667 messages -Google receives over 2.000.000

Dettagli

materiali plastici colorati per occhialeria colored plastics for eyewear lo veste per natura Trust who wears colours by nature

materiali plastici colorati per occhialeria colored plastics for eyewear lo veste per natura Trust who wears colours by nature materiali plastici colorati per occhialeria colored plastics for eyewear FIDATI di chi il colore lo veste per natura Trust who wears colours by nature COLORAZIONE MATERIE PLASTICHE. ANCHE...L OCCHIALE

Dettagli

Clicca sulle immagini di preview qui sotto per aprire e visualizzare alcuni esempi di presentazioni dinamiche create con Focusky:

Clicca sulle immagini di preview qui sotto per aprire e visualizzare alcuni esempi di presentazioni dinamiche create con Focusky: Focusky Focusky è l innovativo e professionale software progettato per creare resentazioni interattive ad alto impatto visivo e ricco di effetti speciali (zoom, transizioni, flash, ecc..). A differenza

Dettagli

Painting with the palette knife

Painting with the palette knife T h e O r i g i n a l P a i n t i n g K n i v e s Dipingere con la spatola Painting with the palette knife Made in Italy I t a l i a n M a n u f a c t u r e r La ditta RGM prende il nome dal fondatore

Dettagli

Crowne Plaza Milan-Malpensa Airport

Crowne Plaza Milan-Malpensa Airport Via Giuseppe Giusti SS336 SP52 Terminal 2 Strada per Malpensa SS366 Via Luigi Bailo Via Ferrarin Via Santa Margherita Crowne Plaza Milan-Malpensa Airport Via per Tornavento Via Francesco de Pinedo Case

Dettagli

At the airport All aeroporto

At the airport All aeroporto At the airport All aeroporto Can you tell me where the international/ domestic flights are? What time is the next flight due to leave? A return An open return A one-way single ticket for Milan Is there

Dettagli

GESTIRE LA REPUTAZIONE ONLINE PDF

GESTIRE LA REPUTAZIONE ONLINE PDF GESTIRE LA REPUTAZIONE ONLINE PDF ==> Download: GESTIRE LA REPUTAZIONE ONLINE PDF GESTIRE LA REPUTAZIONE ONLINE PDF - Are you searching for Gestire La Reputazione Online Books? Now, you will be happy that

Dettagli

Prova finale di Ingegneria del software

Prova finale di Ingegneria del software Prova finale di Ingegneria del software Scaglione: Prof. San Pietro Andrea Romanoni: Francesco Visin: andrea.romanoni@polimi.it francesco.visin@polimi.it Italiano 2 Scaglioni di voto Scaglioni di voto

Dettagli

Full version is >>> HERE <<<

Full version is >>> HERE <<< Full version is >>> HERE

Dettagli

CORSO DI CUCINA A CASA!

CORSO DI CUCINA A CASA! Tour N.12 CORSO DI CUCINA A CASA La classe a lavoro Un fantastico modo per imparare a cucinare le più tipiche pietanze Toscane, senza muoversi da casa vostra Il nostro chef arriverà direttamente nella

Dettagli

WELCOME. Go to the link of the official University of Palermo web site www.unipa.it; Click on the box on the right side Login unico

WELCOME. Go to the link of the official University of Palermo web site www.unipa.it; Click on the box on the right side Login unico WELCOME This is a Step by Step Guide that will help you to register as an Exchange for study student to the University of Palermo. Please, read carefully this guide and prepare all required data and documents.

Dettagli

Lesson 51: before, after, while, since Lezione 51: before, after, while, since

Lesson 51: before, after, while, since Lezione 51: before, after, while, since Lesson 51: before, after, while, since Lezione 51: before, after, while, since Reading (Lettura) Before you go to the beach, call your mother. ( Prima di andare in spiaggia, chiama tua madre ) We traveled

Dettagli

Rinnova la tua Energia. Renew your Energy.

Rinnova la tua Energia. Renew your Energy. Rinnova la tua Energia. Renew your Energy. Dai vita ad un nuovo Futuro. Create a New Future. Tampieri Alfredo - 1934 Dal 1928 sosteniamo l ambiente con passione. Amore e rispetto per il territorio. Una

Dettagli

Jenny Dooley - Virginia Evans

Jenny Dooley - Virginia Evans Jenny Dooley - Virginia Evans Indice Una lettera per te p. 3 I. Language Passport (Passaporto Linguistico) p. 5 II. Language Biography (Biografia Linguistica) All about me! p. 7 How I learn! p. 8 My World

Dettagli

Quasi mezzo secolo di allestimenti ci hanno reso il partner ideale per il vostro stand. Ecco perchè:

Quasi mezzo secolo di allestimenti ci hanno reso il partner ideale per il vostro stand. Ecco perchè: Quasi mezzo secolo di allestimenti ci hanno reso il partner ideale per il vostro stand. Ecco perchè: Nearly half a century of productions have made us the ideal partner for your booth.that s way: 45 anni

Dettagli

User Guide Guglielmo SmartClient

User Guide Guglielmo SmartClient User Guide Guglielmo SmartClient User Guide - Guglielmo SmartClient Version: 1.0 Guglielmo All rights reserved. All trademarks and logos referenced herein belong to their respective companies. -2- 1. Introduction

Dettagli

software & consulting

software & consulting software & consulting Chi siamo Nimius è un azienda con una forte specializzazione nella comunicazione on-line che opera nel settore dell IT e che intende porsi, mediante la propria offerta di servizi

Dettagli

Solutions in motion.

Solutions in motion. Solutions in motion. Solutions in motion. SIPRO SIPRO presente sul mercato da quasi trent anni si colloca quale leader italiano nella progettazione e produzione di soluzioni per il motion control. Porsi

Dettagli

Storia. Soul Fashion Srl

Storia. Soul Fashion Srl Storia SF L azienda ed il primo marchio Sonia Fortuna nascono per amore e passione dell eclettica Sonia Gonnelli, che nel 1985 costituì l omonima ditta individuale Sonia Fortuna, dando sfogo al suo estro

Dettagli

HOSPITALITY EXCELLENCE

HOSPITALITY EXCELLENCE DOMINA MILANO FIERA Via Don Orione 18/20 (ang. Via Di Vittorio 66) 20026 NOVATE MILANESE (MI) T +39 02 3567991 F +39 02 35679777 info.milanofiera@dominahotels.com www.dominamilanofiera.com HOSPITALITY

Dettagli

INGLESE REVISION UNIT HELLO!

INGLESE REVISION UNIT HELLO! INGLESE REVISION UNIT HELLO! Funzioni per salutare, esprimere il proprio parere e confrontarsi con quello degli altri, descrivere le proprie e altrui abilità, identificare una persona dall abbigliamento,

Dettagli

EVENTI (PRIVATE DINNER) F A B R I Z I O

EVENTI (PRIVATE DINNER) F A B R I Z I O F A B R I Z I O F A B R I Z I O La famiglia Pratesi produce vino nella zona di Carmignano da cinque generazioni. Fu Pietro Pratesi a comprare nel 1875 la proprietà Lolocco nel cuore di Carmignano dove

Dettagli

PROSPETTO DEI SERVIZI PUBBLICITARI OFFERTI DA JULIET ART MAGAZINE CLIENT SPECS FOR JULIET ART MAGAZINE ADVERTISING SERVICES

PROSPETTO DEI SERVIZI PUBBLICITARI OFFERTI DA JULIET ART MAGAZINE CLIENT SPECS FOR JULIET ART MAGAZINE ADVERTISING SERVICES Juliet Art Magazine è una rivista fondata nel 1980 e dedicata all arte contemporanea in tutte le sue espressioni. Dal 2012, è anche e una rivista online con contenuti indipendenti. Juliet Art Magazine

Dettagli

AIM OF THE LESSON: for the students to familiarise themselves with the language of cooking

AIM OF THE LESSON: for the students to familiarise themselves with the language of cooking Lesson 1 Gli Gnocchi Date N of students AIM OF THE LESSON: for the students to familiarise themselves with the language of cooking The following activities are based on "Communicative method" which encourages

Dettagli

true Le linee essenziali della leggerezza. [hebe] The essential lightness. design made in italy

true Le linee essenziali della leggerezza. [hebe] The essential lightness. design made in italy Le linee essenziali della leggerezza. The essential lightness. true design made in italy true design made in italy design made in italy Divano caratterizzato da linee essenziali e rigorose per una pulizia

Dettagli

Abstract Women Collection

Abstract Women Collection Abstract collection Head: J 271 Mod.: 3919 Body Col.: 287 Glossy White 2 Head: J 269 Body Col.: Glossy Black Mod.: 3965 3 Head: J 250 Mod.: 3966 Body Col.: 287 Glossy White 4 Head: J 248 Body Col.: 287

Dettagli

LIBRO IN ASSAGGIO SPEAK ENGLISH NOW DI A.A.CONTI

LIBRO IN ASSAGGIO SPEAK ENGLISH NOW DI A.A.CONTI LIBRO IN ASSAGGIO SPEAK ENGLISH NOW DI A.A.CONTI Speak english now Il corso completo per imparare l inglese da soli DI A.A. CONTI UNIT 1 Costruzione della frase inglese Non c è niente di difficile nella

Dettagli

GCE. Edexcel GCE Italian(9330) Summer 2006. Mark Scheme (Results)

GCE. Edexcel GCE Italian(9330) Summer 2006. Mark Scheme (Results) GCE Edexcel GCE Italian(9330) Summer 006 Mark Scheme (Results) Unit Reading and Writing Question Answer Testo.. B B C - A 4 Testo. a. passione che passione b. attrae c. sicuramemte d. favorito ha favorito

Dettagli

Jewellery in silver sterling 925 Made in Italy

Jewellery in silver sterling 925 Made in Italy Jewellery in silver sterling 925 Made in Italy I gioielli Cavaliere si distinguono per l artigianalità della produzione. Ideazione, progettazione e prototipazione di ogni singola creazione avvengono all

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Sette

U Corso di italiano, Lezione Sette 1 U Corso di italiano, Lezione Sette M Two friends meet at the restaurant U Ciao, Paola M Hi, Paola U Ciao, Paola D Ciao Francesco, come stai? F Hi Francesco, how are you? D Ciao Francesco, come stai?

Dettagli

ELC LISTENING ASSIGNMENT UNIT 2 HOME TOWN. Write a number 1-6 in the box next to the picture which matches each word you hear.

ELC LISTENING ASSIGNMENT UNIT 2 HOME TOWN. Write a number 1-6 in the box next to the picture which matches each word you hear. Centre : ELC LISTENING ASSIGNMENT UNIT 2 HOME TOWN Entry 1 Understand at least three words spoken in the target language. Write a number 1-6 in the box next to the picture which matches each word you hear.

Dettagli

THINKING DIGITAL SYNCHRONIZING WITH THE FUTURE PENSIERO DIGITALE: SINCRONIZZARSI COL FUTURO

THINKING DIGITAL SYNCHRONIZING WITH THE FUTURE PENSIERO DIGITALE: SINCRONIZZARSI COL FUTURO THINKING DIGITAL SYNCHRONIZING WITH THE FUTURE PENSIERO DIGITALE: SINCRONIZZARSI COL FUTURO A STEP FORWARD IN THE EVOLUTION Projecta Engineering developed in Sassuolo, in constant contact with the most

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Uno

U Corso di italiano, Lezione Uno 1 U Corso di italiano, Lezione Uno F What s your name? U Mi chiamo Francesco M My name is Francesco U Mi chiamo Francesco D Ciao Francesco F Hi Francesco D Ciao Francesco D Mi chiamo Paola. F My name is

Dettagli

wooden floor industry

wooden floor industry wooden floor industry prefiniti massicci / prefinished solid floors E con grande piacere che il Parchettificio Garbelotto vi presenta un esclusivo e nuovo prodotto completamente realizzato senza l utilizzo

Dettagli

New, Classic & Old, History, Concept car, Meeting Day, Lifestyle, for fans and members in the world

New, Classic & Old, History, Concept car, Meeting Day, Lifestyle, for fans and members in the world MercedesRoadster.IT New, Classic & Old, History, Concept car, Meeting Day, Lifestyle, for fans and members in the world Newspaper supplement Emmegi Magazine Independent unaffiliated / funded by Daimler

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Ventotto

U Corso di italiano, Lezione Ventotto 1 U Corso di italiano, Lezione Ventotto M I would like to eat a portion of spaghetti U Vorrei mangiare una porzione di spaghetti M I would like to eat a portion of spaghetti U Vorrei mangiare una porzione

Dettagli

www.oktradesignal.com SANTE PELLEGRINO

www.oktradesignal.com SANTE PELLEGRINO www.oktradesignal.com SANTE PELLEGRINO Una semplice strategia per i traders intraday Simple strategy for intraday traders INTRADAY TRADER TIPI DI TRADERS TYPES OF TRADERS LAVORANO/OPERATE < 1 Day DAY TRADER

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Diciassette

U Corso di italiano, Lezione Diciassette 1 U Corso di italiano, Lezione Diciassette U Oggi, facciamo un esercizio M Today we do an exercise U Oggi, facciamo un esercizio D Noi diremo una frase in inglese e tu cerca di pensare a come dirla in

Dettagli

COMUNICATO STAMPA. Conversano, 10 luglio 2014. Prosegue Windows of the World, la rubrica di Master ideata per

COMUNICATO STAMPA. Conversano, 10 luglio 2014. Prosegue Windows of the World, la rubrica di Master ideata per COMUNICATO STAMPA Conversano, 10 luglio 2014 Dott. Pietro D Onghia Ufficio Stampa Master m. 328 4259547 t 080 4959823 f 080 4959030 www.masteritaly.com ufficiostampa@masteritaly.com Master s.r.l. Master

Dettagli

Easter 2008 Gallery Benucci Rome. October 2008 Taormina Chiesa del Carmine, group picture and Gallery Benucci. December 2008 Benucci Gallery, Rome.

Easter 2008 Gallery Benucci Rome. October 2008 Taormina Chiesa del Carmine, group picture and Gallery Benucci. December 2008 Benucci Gallery, Rome. Nino Ucchino nasce in Sicilia nel 1952. Dall età di otto anni lavora come allievo nello studio del pittore Silvio Timpanaro. Da 14 a 21 anni studia all Istituto Statale d arte di Messina e poi per alcuni

Dettagli

Western Australian Certificate of Education Examination, 2011. ITALIAN Written examination Stage 2. Section One: Response.

Western Australian Certificate of Education Examination, 2011. ITALIAN Written examination Stage 2. Section One: Response. Western Australian Certificate of Education Examination, 2011 ITALIAN Written examination Stage 2 Section One: Response Recording script Copyright Curriculum Council 2011 ITALIAN STAGE 2 2 RECORDING SCRIPT

Dettagli

COMINCIAMO A SENTIRCI UNA FAMIGLIA

COMINCIAMO A SENTIRCI UNA FAMIGLIA COMINCIAMO A SENTIRCI UNA FAMIGLIA IL PRIMO GIORNO CON LA FAMIGLIA OSPITANTE FIRST DAY WITH THE HOST FAMILY Questa serie di domande, a cui gli studenti risponderanno insieme alle loro famiglie, vuole aiutare

Dettagli

Tutte le fotografie presenti in catalogo hanno valore cromatico puramente indicativo. Essenze e formati possono variare. All the pictures of this

Tutte le fotografie presenti in catalogo hanno valore cromatico puramente indicativo. Essenze e formati possono variare. All the pictures of this T E C N O L O G I A L A S E R L A S E R T E C H N O L O G Y Tutte le fotografie presenti in catalogo hanno valore cromatico puramente indicativo. Essenze e formati possono variare. All the pictures of

Dettagli

up date basic medium plus UPDATE

up date basic medium plus UPDATE up date basic medium plus UPDATE Se si potesse racchiudere il senso del XXI secolo in una parola, questa sarebbe AGGIORNAMENTO, continuo, costante, veloce. Con UpDate abbiamo connesso questa parola all

Dettagli

THE INTERNATIONAL VIEW OF MADE IN ITALY JEWEL LA DIMENSIONE INTERNAZIONALE DEL GIOIELLO MADE IN ITALY

THE INTERNATIONAL VIEW OF MADE IN ITALY JEWEL LA DIMENSIONE INTERNAZIONALE DEL GIOIELLO MADE IN ITALY THE INTERNATIONAL VIEW OF MADE IN ITALY JEWEL LA DIMENSIONE INTERNAZIONALE DEL GIOIELLO MADE IN ITALY Tarì was born in 1996 in one of the most hospitable region in the South of Italy, near Naples, the

Dettagli

Get Instant Access to ebook Guida Agli Etf PDF at Our Huge Library GUIDA AGLI ETF PDF. ==> Download: GUIDA AGLI ETF PDF

Get Instant Access to ebook Guida Agli Etf PDF at Our Huge Library GUIDA AGLI ETF PDF. ==> Download: GUIDA AGLI ETF PDF GUIDA AGLI ETF PDF ==> Download: GUIDA AGLI ETF PDF GUIDA AGLI ETF PDF - Are you searching for Guida Agli Etf Books? Now, you will be happy that at this time Guida Agli Etf PDF is available at our online

Dettagli

Contract Tailor Made. Luxury Complements

Contract Tailor Made. Luxury Complements Contract Tailor Made Luxury Complements Il cuoio è la nostra passione. Rudi Rabitti, brand of AMS srl, nasce negli anni 70. La costante ricerca dell eccellenza unisce alle tecniche tradizionali l utilizzo

Dettagli

Donati. Sansepolcro Italy

Donati. Sansepolcro Italy T U S C A N Y Sansepolcro Italy T U S C A N Y 4 5 donati: una storia italiana Tre generazioni di passione, competenza e professionalità hanno fatto della nostra azienda un punto di riferimento nel settore

Dettagli

portfolio www.zero3studio.it info@zero3studio.it

portfolio www.zero3studio.it info@zero3studio.it portfolio www.zero3studio.it info@zero3studio.it comunicazione visiva, progettazione grafica e sviluppo web visual communication, graphic design and web development www.zero3studio.it info@zero3studio.it

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Dieci

U Corso di italiano, Lezione Dieci 1 U Corso di italiano, Lezione Dieci U Ricordi i numeri da uno a dieci? M Do you remember Italian numbers from one to ten? U Ricordi i numeri da uno a dieci? U Uno, due, tre, quattro, cinque, sei, sette,

Dettagli

Come stai? / Vieni stato (gentile)? Prego!

Come stai? / Vieni stato (gentile)? Prego! English Phrases Frasi Italiane English Greetings Hi! Good morning! Good evening! Welcome! (to greet someone) How are you? I'm fine, thanks! And you? Good/ So-So. Thank you (very much)! You're welcome!

Dettagli

F ondazione Diritti Genetici. Biotecnologie tra scienza e società

F ondazione Diritti Genetici. Biotecnologie tra scienza e società F ondazione Diritti Genetici Biotecnologie tra scienza e società Fondazione Diritti Genetici La Fondazione Diritti Genetici è un organismo di ricerca e comunicazione sulle biotecnologie. Nata nel 2007

Dettagli

design Massimiliano Raggi

design Massimiliano Raggi design Massimiliano Raggi sinfonia Ispirazione, ricerca e creatività guidano le traiettorie di un disegno unico e irripetibile. La tradizione di ImolArte, brand della storica Sezione Artistica di Cooperativa

Dettagli

La Nuova Destinazione Online per il (Gentle)man Contemporaneo!

La Nuova Destinazione Online per il (Gentle)man Contemporaneo! La Nuova Destinazione Online per il (Gentle)man Contemporaneo! Il Progetto! La nuova destinazione menswear per il (Gentle)man contemporaneo. Un innovativa piattaforma digitale che esplora il mondo maschile

Dettagli