Bilancio di Sostenibilità 2005 Indice. Sustainability Report 2005 Index SOMIGROUP BILANCIO DI SOSTENIBILITÀ 2005 SOMIGROUP SUSTAINABILITY REPORT 2005

Dimensione: px
Iniziare la visualizzazioe della pagina:

Download "Bilancio di Sostenibilità 2005 Indice. Sustainability Report 2005 Index SOMIGROUP BILANCIO DI SOSTENIBILITÀ 2005 SOMIGROUP SUSTAINABILITY REPORT 2005"

Transcript

1

2 Prefazione Preface LETTERA APERTA DELL AMMINISTRATORE Siamo giunti alla quarta edizione del Bilancio Sociale che da quest anno prende il nome di Bilancio di Sostenibilità, a voler meglio sottolineare il senso del fare correttamente impresa salvaguardando sia gli aspetti propriamente economici che gli interessi dei soggetti che con l impresa si relazionano. Ritengo che nell attuale contesto socio-culturale-economico il bilancio di sostenibilità diventi strumento necessario al pari del bilancio civilistico e consolidato. Lavorare rispettando le persone e l ambiente non è un semplice obbligo morale, bensì un dovere per affrontare la competizione ad armi pari e secondo criteri di lealtà. In uno scenario caratterizzato da crescenti costi, da bolle speculative, da esasperata competizione, da innovazione continua, le regole del gioco sono un valore da preservare e il fare di più e meglio rispetto ai vincoli di legge può diventare fattore discriminante. D altra parte come imprenditori dobbiamo modificare la percezione che alcuni ancora hanno dell impresa, quale entità dominata dall idea di profitto fine a sé stesso. Sappiamo bene che l impresa oggi è attore di crescita economica, sociale e, perché no, culturale. Mi auguro che la pubblicazione del Bilancio di Sostenibilità del Gruppo rafforzi nei nostri interlocutori l immagine di un progetto imprenditoriale portatore di valori e obiettivi di crescita complessiva del contesto territoriale in cui operiamo, di rispetto della dignità e dei diritti delle persone e di salvaguardia dell ambiente. Ringrazio quanti hanno reso possibile anche nel 2006 questa pubblicazione. MANAGING DIRECTOR'S OPEN LETTER The Social Report, currently in its fourth year, changes its name into Sustainability Report in order to stress the meaning of acting properly as a business by protecting the economic aspects as well as the interests of all the people related to the Business. I believe that in the current social, cultural and economic context the Sustainability Report has become an essential tool, just like the budget drawn up in compliance with the Civil Code and the consolidated statements. To work respecting the people and the environment is no longer a mere moral obligation, but a duty for playing competition based on fairness. In a scenario characterised by growing costs, speculative bubbles, over-the-top competition and relentless innovation, the rules are a value to be preserved and the efforts to do more and exceed statutory limits can become a competitive factor. On the other hand it is high time we changed the perception some people may still have about businesses as being centred exclusively on the idea of making money as an end in itself. We know very well that business today is a moving spirits behind economic as well as social and cultural growth. I hope that our initiative of the Group's Sustainability Report can help strengthen the image of an entrepreneurial project whose values and targets are aimed at the growth of the whole territory we work in. Thanks to all the people who have made this publication possible in 2006 too. Armando Elisei Presidente SOMIGROUP SPA Armando Elisei President SOMIGROUP SPA I

3 Indice Index SOMIGROUP BILANCIO DI SOSTENIBILITÀ 2005 SOMIGROUP SUSTAINABILITY REPORT 2005 INDICE PREFAZIONE DELL AMMINISTRATORE pag. I INDEX GOVERNING DIRECTOR S OPEN LETTER page I 1. PERCHÈ UN BILANCIO DI SOSTENIBILITÀ pag. IV (Premessa Metodologica) 2. L IDENTITÀ AZIENDALE 2.1 L evoluzione storica del gruppo pag La composizione del gruppo pag L assetto organizzativo pag La Governance pag I valori aziendali pag La mission aziendale pag I nostri prodotti pag L attività di co-design pag La tecnologia pag L innovazione pag I mercati di riferimento pag Il miglioramento continuo pag Le certificazioni pag La qualità pag SOSTENIBILITÀ ECONOMICA 3.1 Il rendiconto pag Le innovazioni pag Il fatturato pag Gli investimenti pag SOSTENIBILITÀ SOCIALE 4.1 SOMI e le risorse umane pag Sicurezza sul lavoro e attività sanitaria pag SOMI e i clienti pag SOMI e i fornitori pag SOMI e la pubblica amministrazione pag SOMI e la collettività pag PREMIO SOMI AMBIENTE E SICUREZZA pag SOSTENIBILITÀ AMBIENTALE 6.1 Introduzione pag Coinvolgimento, comunicazione e formazione pag I tre pilastri dello sviluppo sostenibile pag Descrizione dei siti produttivi pag Materiali utilizzati pag Aspetti ambientali pag Comparto ambientale > Risorse energetiche pag Comparto ambientale > Risorse idriche pag Comparto ambientale > Emissioni in atmosfera pag Comparto ambientale > Rifiuti pag Comparto ambientale > Suolo pag Obiettivi 2006 pag. 85 GRUPPO DI LAVORO pag. 89 QUESTIONARIO DI VALUTAZIONE pag WHY A SUSTAINABILITY REPORT page IV (Methodological Introduction) 2. CORPORATE IDENTITY 2.1 Historical evolution of the group page Composition of the group page Organisation structure page Governance page Corporate values page Corporate mission page Our products page Co-design page Technology page Innovation page Reference markets page Continuous improvement page Certifications page Quality page ECONOMIC SUSTAINABILITY 3.1 The statement page Innovation page Turnover page Investments page SOCIAL SUSTAINABILITY 4.1. SOMI and human resources page Occupational Safety and health activities page SOMI and its clients page SOMI and its suppliers page SOMI and the public administration page SOMI and the community page SOMI prize for environment and safety page ENVIRONMENTAL SUSTAINABILITY 6.1 Introduction page Involvement, communication and training page The three pillars of sustainable development page Description of production facilities page Materials used page Environmental aspects page Environmental sector > Energy resources page Environmental sector > Water resources page Environmental sector > Emissions in the atmosphere page Environmental sector > Waste production page Environmental sector > Soil page Objectives 2006 page 85 WORKGROUP pag. 89 ASSESSMENT QUESTIONNAIRE pag. 91 III

4 Premessa Metodologica Methodological Introduction 1. PERCHÉ UN BILANCIO DI SOSTENIBILITÀ La volontà dichiarata dall azienda nel perseguire il miglioramento continuo delle proprie prestazioni economiche, sociali ed ambientali costituisce la base del suo sviluppo sostenibile. Nello svolgimento delle sue attività, quindi, l azienda tiene in considerazione: ü l aspetto economico: creando, tramite una buona gestione, un valore che migliori costantemente nel tempo ü l aspetto sociale: instaurando una fitta rete di rapporti durevoli con i propri stakeholders basati sulla trasparenza e sulla collaborazione reciproca ü l aspetto ambientale: adottando comportamenti il più possibile eco-compatibili in modo tale da non compromettere alle generazioni future l utilizzo delle risorse naturali. 1. WHY A SUSTAINABILITY REPORT? The Company s declared intention to aim at continuous improvement in its economic, social and environmental performance is the basis of its sustainable development. In carrying out its activities the Company considers the following aspects: ü economic aspect: through good management in order to add more and more value over time; ü social aspect: through the establishment of a close-knit network of long-lasting relationships with its stakeholders based on mutual cooperation and transparency; ü environmental aspect: through the adoption of a behaviour that is as eco-friendly as possible in order not to prejudice the use of natural resources by future generations. Questo documento pubblico di rendicontazione è stato redatto seguendo: ü i principi e le indicazioni di metodo del GBS e GRI ü il set di indicatori CSR-SC del Ministero del Welfare. This public reporting document was drawn up according to: ü GBS s and GRI s method indications and principles; ü the set of CSR-SC indicators issued by Italian Welfare Ministry. IV

5 Identità Aziendale Corporate Identity 2. IDENTITÀ AZIENDALE 2.1 L EVOLUZIONE STORICA DEL GRUPPO 27 LUGLIO 1972 Nasce SOMIPRESS, operante nel campo della pressofusione di leghe di alluminio e di zinco, con prodotti per i settori dell elettrodomestico (bruciatori) e del mobile (complemento d arredo). ANNI 80 L azienda cresce ed entra nel settore automobilisti co, fornendo prima clienti italiani e sviluppando poi soprattutto il mercato tedesco. Questa espansione porta la struttura ad investire nella progettazione e costruzione degli stampi. METÀ ANNI 90 Si punta strategicamente sul lavoro in co-design con i clienti. L azienda inizia ad offrire un servizio completo oltre che un prodotto Nasce IMOSLINE L.L.C., la filiale commerciale degli USA Nasce SOMIDESIGN S.r.l., alla quale viene ceduto il ramo aziendale legato al mobile SOMIPRESS si trasforma in S.p.a. FINE 2001 Nasce SOMIPRESS Romania S.r.l. a Satu Mare, nel nord-ovest del Paese Lancio sul mercato dei primi bruciatori a brevetto SOMI- PRESS. 2. CORPORATE IDENTITY 2.1 HISTORICAL EVOLUTION OF THE GROUP 27th JULY 1972 Establishment of SOMIPRESS in the field of zinc and aluminium alloy die-casting of products for the household-appliance sector (burners) and the furniture sector (furniture fittings). 1980s The Company grows and enters into the automotive sector by supplying its products to Italian customers first and afterwards especially to the German market. The expansion causes the structure to invest in the designing and manufacturing of dies. MIDDLE 1990s Strategy based on co-designing with customers. The Company begins to offer a complete service, besides products Establishment of IMOSLINE L.L.C., the US commercial branch Establishment of SOMIDESIGN S.r.l., to which the Company s furniture line is assigned SOMIPRESS becomes a joint-stock company (S.p.A.) LATE 2001 Establishment of SOMIPRESS Romania S.r.l. in Satu Mare, in north-western Romania The first SOMIPRESS-patented burners are launched on the market. METÀ 2004 Nasce SOMIPRESS DO BRASIL L.T.D.A. per servire il mercato sudamericano; contemporaneamente si costruisce il nuovo stabilimento in Romania. FINE 2004 Si costituisce la Holding SOMIGROUP S.p.a. cui viene demandata la gestione patrimoniale e immobiliare del Gruppo Lancio sul mercato del nuovo set di bruciatori dual tripla corona. MIDDLE 2004 Establishment of SOMIPRESS DO BRASIL L.T.D.A. in order to serve the south American market. At the same LATE 2004 Establishment of the Holding Company SOMIGROUP S.p.a., entrusted with the Group s property and asset management The new set of dual triple crown burners is launched on the market Il percorso storico del Gruppo SOMI è stato ed è tutt ora caratterizzato da un preciso filo conduttore costituito dalla volontà di: üsoddisfare le esigenze del cliente, üprodurre un prodotto di qualità superiore, ü essere presenti nei nuovi mercati di sbocco. Questi tre principi, hanno guidato il Gruppo verso un SOMI Group s history has been and is currently characterised by a guiding thread consisting in the desire to: ü meet the customer s needs, ü manufacture a product of superior quality, ü be present on the new market outlets. These three principles have led the Group to its internationalisation. 3

6 Identità Aziendale Corporate Identity percorso di internazionalizzazione. 2.2 LA COMPOSIZIONE DEL GRUPPO SOMIGROUP S.p.a. detiene il 100% delle partecipazioni nelle seguenti aziende operative. 2.2 COMPOSITION OF THE GROUP SOMIGROUP S.p.a. holds 100% interests in the following operative companies. SOMIPRESS S.p.a. È l azienda principale del Gruppo ed ha sede a Castelfidardo; gestisce le attività internazionali nei settori automotive ed elettrodomestico. Sviluppa nuovi progetti per il settore gas e progetti in co-design per l automotive; costruisce autonomamente i propri stampi. L azienda è in grado di realizzare oltre all attività tradizionale di pressofusione, anche le fasi succedanee come le lavorazioni meccaniche e l assemblaggio dei componenti. Avviata l attività con n. 8 dipendenti, a fine 2005 conta 92 unità. It is the leading company in the Group. Its headquarters are in Castelfidardo and it manages the international activities in the automotive and household appliance sectors. It develops new projects for the gas sector as well as co-designed projects for the automotive sectors. It manufactures its own dies. Besides traditional die-casting, the company is able to carry out substitution activities such as mechanical work and component assembling. Having starting operating with 8 employees, at the end of 2005 as many as 92 people were employed. 4

7 Identità Aziendale Corporate Identity SOMIPRESS Romania La realtà rumena avvia il percorso di internazionalizzazione del Gruppo per concretizzare la strategia di essere presenti nei nuovi mercati di sbocco e dove lo richiedano i clienti principali. Dislocata nel nord-ovest della Romania, dopo un periodo iniziale di introduzione nel mercato dell Est Europa, nel corso del 2004 si è dotata di un nuovo stabilimento corredato di moderni macchinari di pressofusione e lavorazione meccanica, ampliando il personale occupato. Oggi a Satu Mare viene realizzata la maggior parte della produzione di bruciatori a gas contando su una forza lavoro di 28 persone. Thanks to the establishment of the Romanian company, the Group started its internationalisation according to its strategy of being present on the new outlet markets and wherever the main customers need its presence. Located in north-western Romania, after an initial period of introduction into the market of eastern Europe, in 2004 it was equipped with a new facility and modern machinery for die-casting and mechanical work, with more employees. Today most gas burners are manufactured in Satu Mare thanks to a labour force amounting to 28 people. SOMIPRESS DO BRASIL L.T.D.A Seconda tappa del processo di internazionalizzazione, l azienda svolge funzioni logistiche ed esegue alcune lavorazioni finali sui bruciatori prima di venderli ai clienti sudamericani. La prospettiva è quella di farla crescere rendendola autonoma nella pressofusione per servire uno dei mercati in più forte crescita. L organico è composto da 5 unità. As the second step toward internationalisation, this company carries out logistic tasks and some final work on burners before selling them to South American customers. The aim is to let it grow by making its die-casting process independent in order to serve one of the fastest growing markets. The staff is made up of 5 units. 5

8 Identità Aziendale Corporate Identity SOMIDESIGN S.r.l. Nata nel 2000 da una costola di SOMIPRESS, l azienda produce componenti d uso a elevato contenuto estetico (maniglie per mobili ed elettrodomestici, pomelli per cucine) e componenti tecnici il cui contenuto estetico è personalizzato dal cliente. È situata a fianco di SOMIPRESS di cui utilizza vari servizi per avere una struttura snella ed efficiente. A fine 2005 conta 12 dipendenti e un importante indotto di terzisti della zona. SOMIPRESS gave birth to this company in It manufactures usage components with a high aesthetic content (handles for furniture and household appliances, kitchen knobs) and technical components whose aesthetic content is personalized by the customer. Its headquarters are close to SOMIPRESS s and it uses several of its services to have a streamlined efficient structure. At the end of 2005 it had 12 employees and a remarkable induced activity at the local level. IMOSLINE LLC È l ufficio commerciale che rappresenta il Gruppo nel mercato americano, dove ne distribuisce i prodotti, insieme a quelli correlati di altre aziende italiane. It is the commercial office that represents the Group on the north American market, where it distributes its products together with related products from other Italian firms. 6

9 Identità Aziendale Corporate Identity 2.3 L ASSETTO ORGANIZZATIVO La SOMIPRESS S.p.a. esercita la supervisione generale gestionale e finanziaria su tutto il Gruppo. La Direzione Generale è concentrata in Italia al fine di assicurare l unitarietà di intenti e di scelte all interno del Gruppo, di stabilire le politiche generali fissandone gli obiettivi di breve, medio e lungo periodo, di definire le linee di sviluppo e le linee commerciali, di coordinare tutte le funzioni aziendali assicurandone la relativa integrazione e l equilibrato sviluppo. La gestione delle singole business units è affidata al management locale. 2.3 ORGANISATIONAL STRUCTURE SOMIPRESS S.p.a. carries out the general financial and management supervision of the whole Group. The General Management is located in Italy in order to ensure unity in intents and choices inside the Group, to determine general policies based on short-/middle- /long-term objectives, to define the development and commercial guidelines, to coordinate all the Company s functions by ensuring its integration and balanced development. The management of the individual business units is entrusted to local managers. ORGANIGRAMMA SOMIPRESS DIREZIONE GENERALE CONTROLLO di GESTIONE SERVIZI GENERALI SISTEMI INFORMATIVI QUALITA AMBIENTE SICUREZZA AMMINISTRAZIONE FINANZA PERSONALE SVILUPPO PRODOTTO PROGETTAZIONE COSTRUZIONE STAMPI LOGISTICA INTEGRATA MARKETING e VENDITE PRODUZIONE ACQUISTI Le funzioni di staff quali il controllo di gestione, i sistemi informativi, il controllo della qualità, la gestione di ambiente e sicurezza, operano per tutte le aziende e verranno progressivamente trasferite in capo alla holding. Staff functions such as management control, IT systems, quality control, environment and safety management are operative for all the companies and will be gradually transferred to the holding company. ORGANIGRAMMA SOMIDESIGN DIREZIONE GENERALE CONTROLLO di GESTIONE SERVIZI GENERALI SISTEMI INFORMATIVI QUALITA AMBIENTE SICUREZZA AMMINISTRAZIONE e PERSONALE SVILUPPO PRODOTTO e PRODUZIONE ACQUISTI MARKETING e VENDITE CONTABILITA 7

10 Identità Aziendale Corporate Identity ORGANIGRAMMA SOMIPRESS ROMANIA PRESIDENTE C.D.A. QUALITA CONTROLLO di GESTIONE QUALITA SICUREZZA AMBIENTE AMMINISTRAZIONE e MAGAZZINO PRODUZIONE e LOGISTICA ACQUISTI VENDITE ORGANIGRAMMA SOMIPRESS DO BRASIL AMMINISTRATORE DIRETTORE ESECUTIVO PRODUZIONE AMMINISTRAZIONE e LOGISTICA ACQUISTI / VENDITE CONTROLLO QUALITA 2.4 LA GOVERNANCE Con la costituzione della holding SOMIGROUP SPA il sistema di governance del Gruppo ha fatto un salto di qualità grazie all inserimento nel relativo CDA di uno stimato professionista esterno con un ruolo ben preciso: apportare valore aggiunto nella gestione dei progetti di crescita, nel controllo dei business plan delle singole units, e facilitare il futuro passaggio generazionale. Accanto a ciò si è avviato un processo di delega a managers interni; in Romania è stato creato un CDA dove, oltre ad Armando Elisei, è stato inserito il direttore Amministrazione-Risorse Umane del Gruppo. Il controllo interno viene garantito da un collegio sindacale in ciascuna S.p.A.; anche per il 2005 il bilancio della maggiore azienda, la Somipress, è stato certificato da primaria società di revisione; dal 2006 l intenzione è di certificare il bilancio della capogruppo ed il bilancio consolidato. 2.4 GOVERNANCE The incorporation of the holding company SOMIGROUP SPA translated into a big step forward for the Group s governance system thanks to the introduction into the Board of Directors of a highly-esteemed external professional with a well-defined role, i.e. to add value to the management of growth projects and to the control of the business plans of the individual units, and to make the passage to the next generation easier. An empowering process was also started in favour of internal managers: in Romania a Board of Directors was created that includes the Group s Human Resources- Administration Manager, besides Armando Elisei. Internal auditing is ensured by a board of auditors in each S.p.A. Also, in 2005 Somipress s (i.e. the largest company in the Group) statement of the accounts was audited by a major auditing company. From 2006 we intend to have the parent company s statement of the accounts and the consolidated statements audited. 8

11 Identità Aziendale Corporate Identity 2.5 I VALORI AZIENDALI L esperienza acquisita durante gli oltre trent anni di attività ha consentito all azienda di interiorizzare alcuni importanti valori che contestualizzati ed inseriti nelle ordinarie logiche di gestione guidano tutt ora l azienda. Carta Dei Valori - Gruppo SOMIPRESS Centralità della persona I dipendenti SOMI sono la fonte principale di ricchezza e di sviluppo dell azienda. La centralità della persona viene garantita attraverso: ü il rispetto della dignità, ü la salvaguardia dell integrità fisica e culturale, ü la valorizzazione della persona sia per le capacità operative che per le facoltà intellettive, ü l offerta di opportunità di crescita professionale, ü la creazione di un clima di lavoro sereno, privo di conflittualità, ed un ambiente di lavoro accogliente, ü la ricerca di una collaborazione spontanea e non attraverso imposizioni, ü l impegno nel tutelare la salute e nel garantire condizioni di lavoro in sicurezza. L attenzione rivolta alla persona si estende a tutti i soggetti con cui l azienda si relaziona cercando di instaurare con essi buoni rapporti di collaborazione basati sulla fiducia reciproca. Qualità La qualità è intrinseca nei prodotti e servizi che SOMI offre come risultato di un modo di pensare, di una gestione, di un processo produttivo di qualità e di un lavoro per il quale tale caratteristica viene privilegiata rispetto alla quantità. In sintesi la qualità rappresenta per il Gruppo il suo modus di essere impresa. Comunicazione La comunicazione degli obiettivi aziendali è strumento fondamentale per il coinvolgimento attivo dei dipendenti. SOMI garantisce a tutti un tipo di comunicazione trasparente e bidirezionale, ricercando il confronto ed accogliendo positivamente ogni forma di propositività. Capitale Tecnologico e Capitale Intellettuale Il binomio tecnologia-intelletto non è contraddittorio; vanno ricercate le soluzioni che lo ottimizzano. Innovazione tecnologica all avanguardia e corretto utilizzo dei cervelli significa investire sia in impianti di ultima generazione sia in ricerca e formazione. Rispetto e tutela dell ambiente SOMI dimostra la sua responsabilità e sensibilità nei confronti dell ambiente non solo rispettando la normativa di competenza ma impegnandosi a diffondere a tutti i livelli aziendali una cultura ecologica basata sul lavorare senza spreco. Interrelazione responsabile con il contesto sociale La volontà di una crescita armonica nel territorio cui l azienda appartiene e l attenzione alle problematiche sociali del contesto spingono l azienda ad instaurare relazioni di cooperazione con il mondo delle scuole e della formazione e ad erogare risorse a sostegno di opere di solidarietà e di attività sportive e culturali. Efficienza e redditività Il profitto è importante non solo come indicatore di buon andamento dell impresa ma anche come valore vitale e sociale capace di garantire prosperità e sviluppo individuale e collettivo. Il raggiungimento dei livelli di reddito prestabiliti è conseguenza del lavoro di tutti. Problem Solving La consapevolezza che il mercato non offre certezze e l erosione delle più tipiche barriere all entrata di concorrenti, portano SOMI a un atteggiamento di costante ricognizione sul futuro per anticipare i trend di mercato. Per trasformare una possibile minaccia in una potenziale opportunità occorre una grande apertura mentale. 2.5 CORPORATE VALUES The experience acquired during over thirty years has allowed the Company to interiorise some important values that, once contextualised and introduced into our routine management logics, currently act as the Company s guidelines. SOMIPRESS Group s - Statement of Values Central role played by our people SOMI s employees are the main source of wealth and possible development for the Company. The central role played by the people is ensured by: ü respect for their dignity, ü protection of their cultural and physical integrity, ü stressing the value of people for their operating ability as well as for their intellectual faculties, ü offer of opportunities for professional growth, ü creation of a serene and welcoming working environment with no conflicts, ü search for spontaneous and not forced cooperation, ü commitment to protect their health and ensure safe working conditions. The attention that is paid to the people includes all those people the Company has relationships with in an attempt to establish good cooperation relationships based on mutual trust. Quality Quality is inherent in SOMI s products and services. This results from a way of thinking, a management, a quality manufacturing process and work efforts that are based on quality rather than on quantity. In a nutshell, our Company deems quality its very raison d être. Communication The communication of corporate objectives plays an essential role in actively involving the employees. SOMI ensures everyone a transparent and two-way communication, prompting dialogue and welcoming all proposals. Technological and intellectual assets The couple technology-intellect is no contradiction in terms and the solutions able to optimise it must be found. Advanced technological innovation and the correct use of brains entail last-generation investment in equipment, research and training. Respect for and protection of the environment SOMI shows its responsibility and sensitivity towards the environment not only by complying with the relevant regulations but also by undertaking to spread an eco-friendly culture based on working without wasting at all corporate levels. Responsible relationship with the social context The harmonic growth within the territory the Company works in and the attention paid to the problems of the social context lay the foundations for the development of the Company s cooperation with the educational and training sectors and the allocation of resources to solidarity initiatives and sport and cultural events. Efficiency and profitability Profit is important not only as an indicator of the good condition of a company, but also as a vital and social value that can ensure individual and community development and prosperity. Attaining the income levels established in advance is the result of everyone s efforts. Problem Solving The awareness that the market does not offer any certainty and of the weakened barriers to the arrival of competitors cause SOMI to be always on the lookout for what is going to happen next to understand market trends in advance. In order to transform a possible menace into a potential opportunity great open-mindedness is needed. 9

12 Identità Aziendale Corporate Identity 2.6 LA MISSION AZIENDALE La MISSION identifica la ragion d essere dell Azienda ed i suoi propositi essenziali: ü Essere leader di mercato e crescere laddove si sviluppano nuove opportunità. ü Essere un partner affidabile a supporto delle esigenze del cliente. ü Attraverso la continua ricerca e innovazione tecnologica lavorare in co-design con i clienti ottimizzando il progetto a livello tecnico-economico. ü Agevolare e incentivare la condivisione delle esperienze dei collaboratori delle aziende del Gruppo trasformandole in patrimonio del Gruppo stesso. 2.6 CORPORATE MISSION The MISSION identifies the raison d être of the Company and its essential objectives: ü To lead the market and to grow wherever new opportunities arise. ü To be a reliable partner in support of customers needs. ü Through continuous research and technological innovation, to carry out co-designing work with customers and optimise the projects from the technical and economic points of view. ü To facilitate and stimulate the sharing of the Group companies collaborators experiences and to transform them into Group s assets. In una prospettiva di lungo periodo la strategia del Gruppo è: Perseguire la crescita economica mantenendo l azienda sana. Migliorare nel tempo le performance ambientali. Migliorare e rafforzare nel tempo il rapporto con il contesto sociale. The Group s long-term strategy consists in: } } sviluppo sostenibile Attaining economic growth while keeping the company healthy. Improving environmental performance over time. Improving and strengthening the relationship with the social context over time. sustainable development Ampliare la gamma dei fornitori e clienti con i quali instaurare un vero e proprio rapporto di partnership e fidelizzazione. Con riferimento alle singole aziende e settori: SOMIPRESS diventerà sempre più il centro di innovazione, con l obiettivo di sviluppare progetti e ottimizzare quelli esistenti. In ROMANIA e BRASILE continuerà l espansione degli stabilimenti produttivi con la specializzazione in base ai prodotti più richiesti nei mercati di riferimento SOMIDESIGN dovrà sviluppare un design comunicativo e aumentare le quote di mercato sia in Italia che all estero, facendo leva sulla qualità del MADE IN ITALY. Nel settore elettrodomestico si sfrutteranno le sinergie fra le aziende del Gruppo in modo da proporsi quale fornitore tout court di componenti per la cucina. Nel breve periodo gli obiettivi generali definiti in sede di strategia trovano una maggiore specificazione. Annualmente la Direzione Generale nel definire tali obiettivi tiene conto della loro effettiva realizzabilità, che siano collegati alla crescita aziendale e che siano misurabili oggettivamente con degli indicatori di miglioramento. Enlarging the number of suppliers and customers and establishing actual partnership relationships with them by making them loyal to us. With reference to the individual companies and sectors: SOMIPRESS will be more and more an innovation centre with the aim of developing new projects and optimising existing projects. In ROMANIA and BRAZIL the expansion of the manufacturing facilities specialised in the most-demanded products on the reference markets will continue. SOMIDESIGN is expected to develop communicative designs and increase market shares both in Italy and abroad, relying on the quality of products MADE IN ITALY. In the household appliance sector the synergy amongst the Group s companies will be used in order to act as a one-stop supplier of kitchen components. The general short-term objectives identified by the strategies are more clearly defined. In defining said objectives, the General Management is currently considering their real feasibility, regardless of whether they are connected to the company s growth or can be objectively measured through improvement indicators. 10

13 Identità Aziendale Corporate Identity 2.7 I NOSTRI PRODOTTI La produzione viene svolta su commessa oppure a catalogo con prodotti progettati e brevettati dall azienda SETTORE ELETTRODOMESTICO 2.7 OUR PRODUCTS Production is carried out either according to individual jobs or based on the catalogue with the products designed and patented by our Company HOUSEHOLD APPLIANCE SECTOR Da sempre SOMIPRESS produce per conto delle migliori Aziende internazionali componenti in pressofusione per bruciatori a gas, realizzati con le più avanzate tecnologie e per garantire la massima qualità e sicurezza. Dal 2002 Somipress ha ampliato l attività in questo settore mettendo a frutto la grande esperienza maturata per produrre linee originali di componenti per bruciatori a gas, che commercializza in tutto il mondo con il proprio marchio. La convinzione è che il gas, in quanto energia pulita, sia destinato ad avere una diffusione sempre maggiore negli usi domestici, grazie anche alla potenza calorifera più elevata rispetto all energia elettrica. L'attuale gamma dei bruciatori SOMIPRESS Current range SOMIPRESS Burners SOMIPRESS has always manufactured die-cast components for gas burners on behalf of the best international companies by means of state-of-the-art technologies in order to ensure maximum quality and safety. Since 2002 Somipress has been increasing its activities in this industry thanks to the wide experience acquired and it currently produces original lines of gas burner components bearing its own trademark all over the world. We are convinced that gas as a clean source of energy will become more and more widespread also thanks to its heating power being higher than electric energy SETTORE TECNICO TECHNICAL SECTOR Si utilizzano fino a 6 tipi di leghe di alluminio per accontentare le richieste dei clienti e a seguito di un portafoglio prodotti piuttosto ampio e che richiede alla materia prima caratteristiche prestazionali altrettanto variegate. Nell Automotive si è specializzati in componenti di media grandezza sia in ambito motore che in sistemi di raffreddamento ed iniezione; in minore percentuale vengono realizzati anche componenti per i settori meccanico (macchine movimento terra) ed elettronico.il valore aggiunto sul prodotto è garantito dall esecuzione a monte dalla fase di co-design sulla base delle indicazioni del cliente e a valle dalle ulteriori lavorazioni di finitura. I prodotti automotive SOMIPRESS Automotive products by SOMIPRESS Up to 6 kinds of aluminium alloys are used to meet our customers requirements from a wide range of products that requires varied performance characteristics from the raw materials. In the automotive sector we are specialised in middlesized components for both engines and injection/cooling systems. Components for the electronic and mechanical sectors (earthmovers) are also manufactured to a smaller extent. The value we add to the product is ensured by the initial co-designing stage based on the customer s indications and on the finishing work. 11

14 Identità Aziendale Corporate Identity SETTORE MOBILE E ARREDO La SOMIDESIGN produce elementi a forte caratterizzazione di design identificabili in maniglie in metallo e in complementi di arredo funzionali e decorativi. I prodotti sono rivolti ai settori mobile (soprattutto cucine) ed elettrodomestico, in misura minore all arredo bagno, ai soggiorni, all ufficio e all arredo bar. Viene utilizzata principalmente la zama, una lega di zinco, alluminio e rame, che può essere combinata con altri materiali complementari o alternativi come ottone, legno, ferro, acciaio, alluminio tornito ed estruso, ceramica, plexiglass, etc. La società è orientata prevalentemente alla realizzazione di prodotti di trend moderno con attenzione particolare agli aspetti ergonomici FURNITURE AND FURNISHINGS SOMIDESIGN manufactures items strongly characterised by their design such as metal handles and functional and decorative furniture fittings. These products target the household appliance and furniture (especially kitchen) sectors, but they can also be used as fittings for bathrooms, living rooms and bars. Most products are made of zamak (zinc-aluminium-copper alloy), which can be combined with other complementary or alternative materials such as brass, wood, iron, steel, turned and extruded aluminium, baked clay, Plexiglas etc. The Company tends to manufacture modern-trend products and pays special attention to their ergonomic aspects. Selezione di maniglie SOMIDESIGN Selection of SOMIDESIGN Handles 12

15 Identità Aziendale Corporate Identity 2.8 L ATTIVITÀ DI CO-DESIGN L attività di co-design costituisce un servizio che l azienda mette a disposizione dei propri clienti ed in grado di far acquisire alla propria funzione di fornitore un elevato valore aggiunto; si instaura fra azienda e cliente un dialogo tecnico per sviluppare il progetto dello stampo al fine di: ü ottimizzare il prodotto a livello tecnico affinché fornisca prestazioni di qualità con il minor costo di realizzazione possibile; ü apportare al prodotto eventuali modifiche e migliorie sulla base delle esigenze funzionali del cliente e dell esperienza di SOMI; ü industrializzare al meglio il relativo ciclo produttivo. Sulla base del progetto, quindi, l azienda realizza lo stampo. Questo tipo di attività, svolta con moderni programmi di progettazione e simulazione, consente di far acquisire al prodotto un valore aggiunto già dal processo di sviluppo per proseguire poi lungo il processo produttivo. 2.8 CO-DESIGNING Co-designing is a service that the Company gives to its customers and it adds value to the Company as a mere supplier. A technical dialogue is started between the customer and the Company on the development of the die project in order to: ü technically optimise the product and ensure quality performance with minimum manufacturing costs; ü modify and improve the product, if needed, according to the customer s functional requirements thanks to SO- MI s experience; ü industrialise the relevant manufacturing cycle in the best way possible. Consequently, the Company manufactures the die according to the project. This activity is carried out by advanced designing and simulation software programs and it adds value to the product from the development process to the whole manufacturing process. 2.9 LA TECNOLOGIA Le aziende del Gruppo raggiungono la massima efficienza e qualità utilizzando in tutte le fasi del processo produttivo macchinari di ultima generazione ad elevato contenuto tecnologico. La qualità dei prodotti è monitorata utilizzando strumentazioni quali: macchine tridimensionali computerizzate, altimetri digitali, proiettori di profili analogici, microscopi, rugosimetri e macchine di radioscopia. 2.9 TECHNOLOGY The Group s companies attain maximum efficiency and quality thanks to the use of last-generation high-technology machinery in all the stages of the manufacturing process. The quality of the products is monitored by means of instruments such as: computerised 3-D machines, digital altimeters, analogue profile projectors, microscopes, roughness meters and radioscopy machines. 13

16 Identità Aziendale Corporate Identity PROGETTAZIONE e CO-PROGETTAZIONE Programmi: ü CAD - CAM con relativi software di simulazione ü Software gestionale per la pianificazione delle commesse e dei progetti. COSTRUZIONE DEGLI STAMPI Vengono utilizzati macchinari che possono essere programmati per lavorare in automatico senza operatore: ü 3 Fresatrici ad alta velocità (HSM) ü Macchine elettroerosione ü Tornio a controllo numerico corredati di impianti per il controllo. X X Software CAD-CAM CAD-CAM Software Tornio a controllo numerico CNC lathe DESIGNING and CO-DESIGNING Programs: ü CAD CAM with relevant simulation software ü Management software for planning job orders and projects DIE MANUFACTURING Machines are used that can be programmed to operate automatically with no operator: ü High-speed milling machines (HSM) ü Electrospark machines ü Numerical-control lathe equipped with check systems. PRESSOFUSIONE DIE-CASTING Utilizzo di presse munite di iniezione ad anello chiuso con controllo in tempo reale dei parametri di iniezione. Le presse sono tutte robotizzate e tutte le isole sono provviste di caricatore, lubrificatore, trancia, forno e robot che permettono di ottenere un ciclo completamente automatizzato. X Computer di una pressa Die-casting machine computer Use of presses equipped with closed-loop injection with realtime control of injection parameters. The presses are all robotised and all the islands are equipped with loader, lubricator, shearing machine, furnace and robot, which permit a completely automated cycle. TRATTAMENTI SUPERFICIALI SURFACE TREATMENTS Macchine per la burattatura e sabbiatrici a telaio e a roto. X Tumbling machines and frame/roto sandblasting machines. LAVORAZIONI MECCANICHE ü Centri di lavoro CNC ü Transfert per lavorazioni di elevate quantità. Macchina sabbiatrice XSandblasting machine MECHANICAL WORKING ü CNC work centres ü Transfer for processing igh quantities. Macchina transfert - Transfer machine 14

17 Identità Aziendale Corporate Identity Un ulteriore attenzione viene rivolta al controllo della qualità dei pezzi utilizzando nel reparto fonderia un quantometro per il controllo della materia prima sia in entrata che sui bagni fusi, macchine a raggi x per verificare la compattezza del pressofuso e macchine tridimensionale CNC per le omologazioni ed il controllo del processo. La volontà di integrare l esperienza trentennale nella produzione di bruciatori su commessa è stata concretizzata dall azienda istituendo nel 2002 il LA- BORATORIO GAS, la cui attività è parte integrante della fase di progettazione. Il laboratorio gas: ü fornisce garanzie di efficienza e qualità dei prodotti brevettati SOMIPRESS ü offre al cliente un esperienze tecnica per lo sviluppo di nuovi progetti e nuove cucine ü aiuta il cliente nella messa in opera dei prodotti con delle prove preliminari sui bruciatori al fine di ottenere la loro omologazione sui piani cottura. Il laboratorio gas lavora utilizzando le migliori tecnologie e avvalendosi di sofisticati programmi di progettazione e simulazione; dispone di piani di lavoro con analizzatore dei fumi emessi dal bruciatore (SALA PROVE E SVILUPPO) e di strumentazioni per compiere analisi di durabilità nel tempo del prodotto con metano e GPL di rete, verificando eventuali problematiche ad esempio sulla reazione delle diverse leghe utilizzate, tentando di intervenire al meglio con idonee modifiche (SALA AFFIDABILITÀ) L INNOVAZIONE Macchina a raggi x X-ray machine Macchine tridimensionale CNC Tridimensional CNC Machine Further attention is paid to quality control of the pieces by means of a quantometer in the casting house to check raw materials (both incoming and in melted pools), X-ray machines to check die-casting compactness, and 3-D CNC machines for homologations and process control. The intention to integrate our 30 years experience in the job production of burners translated into the establishment in 2002 of the GAS LABORATORY, which plays a vital role in designing. The gas lab: ü ensures quality and efficiency in products patented by SOMIPRESS ü offers the customer technical experience in the development of new projects and new kitchens ü helps the customer install the products by performing preliminary tests on the burners to obtain homologation for cooktops. The gas lab uses the best technologies as well as state-of-the-art designing and simulation software programs. It is equipped with workbenches with burner fume analyser (DEVELOPMENT AND TEST ROOM) and tools to carry out durability analyses on the products with methane and network LPG. It also checks any problem that has arisen such as with the reaction of the different alloys used and tries to take the most appropriate actions (RELIABILITY ROOM) INNOVATION L innovazione ci permette di fronteggiare la forte concorrenza di un settore altamente specializzato come quello della pressofusione. Oltre che basata su attività interna, l innovazione è perseguita tramite collaborazioni con Università ed Enti di Ricerca specializzati. Viene garantita la diffusione e la conservazione dei dati e delle conoscenze che costituiscono il fattore competitivo per il futuro. Tre sono le direttrici lungo le quali SOMI sperimenta nuove soluzioni: Laboratorio Gas Gas laboratory INNOVAZIONE INNOVATION Innovation enables us to cope with the keen competition in a highly specialised sector such as die-casting. Innovation is based on in-house activities and it is also pursued through cooperation with specialised Universities and Research Institutes. The data and knowledge are spread and stored, as they are our competitive edge for the future. SOMI experiments with new solutions according to three different guidelines: PRODOTTO PRODUCT PROCESSO PROCESS ORGANIZZATIVA ORGANISATION 15

18 Identità Aziendale Corporate Identity INNOVAZIONE DI PRODOTTO La tipica innovazione di prodotto realizzata in questi ultimi anni è costituita dal set di bruciatori per cucine a gas di ultima generazione, completato nel 2005 con il dual tripla corona. Contemporaneamente SOMI ha iniziato a interessarsi dei BREVETTI per tutelare l immagine aziendale e del prodotto. Si tratta di un investimento in un fattore intangibile che consente al Gruppo di affrontare il mercato internazionale con la sicurezza e la consapevolezza che verranno tutelate nel tempo e nello spazio le caratteristiche distintive dei propri prodotti rispetto alla concorrenza. SOMI detiene tre tipologie di brevetti per: ü la tutela del marchio: SO- MIPRESS, SOMIDESIGN e SOMIGROUP ü la tutela della tecnica inventiva, cioè delle caratteristiche tecniche del prodotto: depositate sei domande di brevetto industriale. ü la tutela del modello ornamentale: depositate 10 domande di questo tipo. Questa logica è divenuta la filosofia di Gruppo e si sta valutando sempre meglio come: ü scegliere i paesi presso i quali attuare il deposito delle domande di brevetto ü redigere le domande, avvalendosi anche di consulenti esterni. In futuro si porrà particolare cura alle innovazioni sulla componente estetica; per esempio per i bruciatori si ricercheranno linee più accattivanti per soddisfare a pieno l esigenza di personalizzazione dei piani cottura. Lo sforzo economico richiesto per sostenere una tale attività di Ricerca & Sviluppo è stato notevole nell ultimo triennio; solo nel 2005 queste spese hanno rappresentato il 2% del fatturato INNOVAZIONE DI PROCESSO Si stanno sperimentando nuove tecniche di lubrificazione degli stampi che contribuiscono a migliorare l ambiente di lavoro, oltre che ad allungare la vita utile delle attrezzature di stampaggio. Altri vantaggi già verificati sono: riduzione del rumore, riduzione dell utilizzo di aria compressa, miglioramento dell ambiente di lavoro, risparmio di energia elettrica. Già a regime per lo stampaggio di prodotti più semplici, si stanno mettendo a punto queste nuove tecniche di lubrificazione anche per prodotti più complessi sia nelle forme che nella lega di alluminio utilizzata. Tale in PRODUCT INNOVATION The typical product innovation of the last few years has been the last generation of kitchen gas burners as completed in 2005 by the dual triple crown burner. At the same time SOMI started filing PATENTS to protect the corporate as well as the product image. It is an investment in an intangible factor that enables to Group to face the international market being confident that the distinctive characteristics of its products will be protected in time and space against its competitors. SOMI holds three types of patents for: ü trademark protection: SO- MIPRESS, SOMIDESIGN and SOMIGROUP ü inventive technique protection, i.e. the technical characteristics of the product: six applications for industrial patents have been filed. ü ornamental patent protection: ten applications for this kind of patent have been filed. This logic has become the Group s philosophy and we are considering how to: ü choose the countries where the patent applications should be filed ü draw up the applications - also with the help of external consultants. In the future we will be paying great attention to aesthetic innovations. For instance, more appealing lines will be designed for the burners in order to fully meet the need to customise one s cooktop. The economic effort required to support such Research & Development activities was remarkable over the last three years. In 2005 alone these costs amounted to 2% of turnover PROCESS INNOVATION We have been experimenting with new techniques for lubricating the dies that help improve the working environment and extend the life of the casting equipment. Some other benefits: noise reduction, smaller use of compressed air, improved work environment, electric energy saving. This lubrication system, which is currently used to cast simple products, is being developed for those products that are complex in shape and aluminium alloy. This process innovation entails a general review of the die designing method. Therefore, in 2006 remarkable in- 16

19 Identità Aziendale Corporate Identity novazione di processo comporta un ripensamento generale della metodologia di progettazione degli stampi; pertanto nel corso del 2006 si effettueranno investimenti consistenti su nuovi strumenti informatici per migliorare la simulazione del progetto e sulla formazione del personale dell ufficio tecnico. Contemporaneamente il Gruppo, sempre molto attento alla innovazione tecnologica, ha proseguito nel piano di investimenti teso ad aggiornare il parco macchine con presse e centri di lavoro di ultima generazione e dei marchi più affermati. Nel 2005 si sono investiti quasi 3 mln di euro in nuovi macchinari (pari al 12% del fatturato consolidato) INNOVAZIONE ORGANIZZATIVA La competizione sul mercato globalizzato impone alle aziende di essere reattive, di anticipare i bisogni dei clienti, di contenere il prezzo dei prodotti, di avere consapevolezza dello scenario in cui si opera e di saper pianificare le attività future. I dipendenti SOMI, seppur dislocati in varie parti del mondo, devono pensare, simulare, proporre soluzioni e, soprattutto, prendere decisioni in tempi brevi. Disponibilità di dati precisi e aggiornati, possibilità che le sedi del Gruppo possano dialogare in tempo reale fra loro e con i clienti/fornitori, costituiscono un indubbio vantaggio competitivo ottenuto con investimenti consistenti in sistemi hardware e software. Fra le aree di intervento: INTEGRAZIONE, COMUNICA- ZIONE, SICUREZZA, SISTEMI GESTIONALI. ü INTEGRAZIONE: implementando applicazioni gestionali specifiche di area (amministrazione, produzione, qualità) ma comunicanti ed interoperanti tra loro per gestire l azienda attraverso processi di lavoro. ü COMUNICAZIONE: sfruttando massicciamente la rete internetintranet oltre che quella telefonica (videoconferenza). La comunicazione odierna con Romania, Brasile, fornitori e clienti è sempre più on-line, condividendo con loro dati, disegni e documenti amministrativi. ü SICUREZZA: per garantire l integrità dei dati e ridurre le intrusioni esterne nei nostri server sono state implementate procedure di backup e sistemi di protezione quali firewall, antivirus e antispam. ü SISTEMI GESTIONALI: la scelta strategica è stata quella di dotarsi di un sistema ERP modulare e completamente interagibile con il web. Ogni area (produzione, qualità, progettazione, amministrazione, controllo di gestione) travasa e riceve dati da questo database e ne utilizza le funzionalità in un processo di gestione delle informazioni a cascata. Anche le aziende in Romania e Brasile sono collegate in rete e usufruiscono dei medesimi strumenti informatici. vestments will be made in new computer tools aimed to improve project simulation and in training the technical office staff. Meanwhile the Group, which has always paid great attention to technological innovations, has been carrying on its investment plan aimed to upgrade its machinery with last-generation presses and work centres of the best-known brands. Almost 3 million euros were invested in 2005 in new machinery (i.e. 12% the consolidated turnover) ORGANISATIONAL INNOVATION Competition on the globalised market forces the Company to be reactive, to understand the customers needs in advance, to limit product prices, to be aware of the scenario it is working in, and to be able to plan future activities. SOMI s employees, although located in different regions of the world, are expected to devise, simulate and put forward solutions and above all make decisions promptly. The availability of accurate updated data and the possible real-time communication between the Group s facilities and with their customers/suppliers give us an unquestionable competitive edge, the result of remarkable investments in hardware and software systems. Some of the areas affected: INTEGRATION, COMMU- NICATION, SAFETY, MANAGEMENT SYSTEMS. ü INTEGRATION: implementation of area-specific management applications (administration, production, quality) that can nevertheless communicate and work with one another to manage the Company through work processes. ü COMMUNICATION: massive use of the internet-intranet network as well as of the telephone network (videoconferences). Current communications with Romania, Brazil, suppliers and customers take place on-line more and more frequently - data, drawings and administrative documents are shared. ü SAFETY: to ensure the integrity of the data and to reduce external intrusions, back-up procedures and firewall, antivirus and antispam systems have been implemented in our servers. ü MANAGEMENT SYSTEMS: the strategic choice consisted in having a modular ERP system that can fully interact with the Web. Each area (production, quality, designing, administration, management control) transmits and receives data into/from this database and uses its functions in a cascade information management process. The Romanian and Brazilian companies are networked too and are thus able to take advantage of the same IT systems. 17

20 Identità Aziendale Corporate Identity 2.11 I MERCATI DI RIFERIMENTO All inizio degli anni 70 anni le richieste del mercato erano superiori rispetto a ciò che si riusciva a produrre; oggi la globalizzazione ha completamente cambiato lo scenario in quanto l aumento dei competitors ha provocato una saturazione del mercato. Se prima si creava una nicchia di mercato e si cresceva al suo interno, oggi si produce più di quello che il mercato assorbe. A fine anni 90, a seguito di ciò, molte aziende si sono trovate di fronte al bivio: massimizzare ciò che era stato fatto fino a quel momento, oppure adeguare la struttura al mercato. SOMI ha scelto la seconda strada consolidando il processo di internazionalizzazione iniziato con IMOSLINE e proseguito con SOMIPRESS Romania e SOMIPRESS do Brasil. Proprio la congiuntura in atto post 2001 ha confermato la validità di questa scelta. Questo processo non è stato dettato dalla volontà di delocalizzare per ridurre i costi di produzione, ma dalla volontà di seguire i clienti strategici, come Electrolux per il settore dei bruciatori, al fine di rispondere tempestivamente dal punto di vista sia logistico che produttivo ad ogni loro esigenza REFERENCE MARKETS In the early 1970s the market demanded more than could be produced. Today globalisation has thoroughly changed the scenario and the increase in competitors has saturated the market. While manufacturers used to create a market niche in which to grow, today production exceeds what the market can absorb. Consequently, in the late 1990s many firms were faced with the following crossroads: either to maximise what they had done until then or to adjust their structures to the market. SOMI opted for the latter choice by consolidating the internationalisation process started with IMOSLINE and carried on with SOMIPRESS Romania and SOMI- PRESS do Brasil. This choice proved well-grounded in the wake of the post-2001 scenario. The process was not due to the intention of delocalising and reducing production costs, but of following strategic customers such as Electrolux in the burner sector in order to promptly meet their requirements from the logistic and manufacturing points of view. L idea base del Gruppo è quella di fronteggiare i competitors non tanto sul prezzo, ma sul Valore Aggiunto che SOMI è in grado di offrire e che lo contraddistingue dai concorrenti mondiali. SETTORE ELETTRODOMESTICO Tutti gli studi sui mercati confermano che quello dell est Europa e del sud America sono due mercati fortemente in crescita e lì SOMI è presente con due aziende. Il futuro sarà di proporre prodotti contestualizzabili, ossia idonei agli standard dei paesi di riferimento. SETTORE AUTOMOTIVE Oggi il mercato di riferimento è ancora la Germania. Le grandi multinazionali stanno però delocalizzando in The Group s basic idea was to fight competitors not so much on price as on the Added Value SOMI can offer. That is what makes it stand out from its competitors all over the word. HOUSEHOLD APPLIANCE SECTOR All market research confirms that the markets of eastern Europe and South America have been growing considerably - and that is where SOMI is present with two companies. The future will consist in the offer of products brought into context, i.e. suitable to the reference countries standards. AUTOMOTIVE SECTOR Although Germany is still today s reference market, 18

We take care of your buildings

We take care of your buildings We take care of your buildings Che cos è il Building Management Il Building Management è una disciplina di derivazione anglosassone, che individua un edificio come un entità che necessita di un insieme

Dettagli

ISAC. Company Profile

ISAC. Company Profile ISAC Company Profile ISAC, all that technology can do. L azienda ISAC nasce nel 1994, quando professionisti con una grande esperienza nel settore si uniscono, e creano un team di lavoro con l obiettivo

Dettagli

brand implementation

brand implementation brand implementation brand implementation Underline expertise in reliable project management reflects the skills of its personnel. We know how to accomplish projects at an international level and these

Dettagli

Rinnova la tua Energia. Renew your Energy.

Rinnova la tua Energia. Renew your Energy. Rinnova la tua Energia. Renew your Energy. Dai vita ad un nuovo Futuro. Create a New Future. Tampieri Alfredo - 1934 Dal 1928 sosteniamo l ambiente con passione. Amore e rispetto per il territorio. Una

Dettagli

PRESENTAZIONE AZIENDALE ATTIVITA E SERVIZI TECNOLOGIE PERSONALE OBIETTIVI ESPERIENZE

PRESENTAZIONE AZIENDALE ATTIVITA E SERVIZI TECNOLOGIE PERSONALE OBIETTIVI ESPERIENZE PRESENTAZIONE AZIENDALE ABOUT US ATTIVITA E SERVIZI ACTIVITY AND SERVICES TECNOLOGIE TECHNOLOGIES PERSONALE TEAM OBIETTIVI OBJECTIVI ESPERIENZE PRESENTAZIONE AZIENDALE B&G s.r.l. è una società di progettazione

Dettagli

Specialisti della cottura dal 1972. Cooking specialists since 1972

Specialisti della cottura dal 1972. Cooking specialists since 1972 IT - EN Specialisti della cottura dal 1972 Cooking specialists since 1972 Da 40 anni MBM sviluppa e produce attrezzature per la ristorazione professionale, creando soluzioni che rendono più facile ed effi

Dettagli

Solutions in motion.

Solutions in motion. Solutions in motion. Solutions in motion. SIPRO SIPRO presente sul mercato da quasi trent anni si colloca quale leader italiano nella progettazione e produzione di soluzioni per il motion control. Porsi

Dettagli

ijliii МЯ ЬМЗЫЭЬ MOTORI ETTRICI

ijliii МЯ ЬМЗЫЭЬ MOTORI ETTRICI ijliii МЯ ЬМЗЫЭЬ MOTORI ETTRICI La nostra azienda opera da oltre 25 anni sul mercato della tranciatura lamierini magnetid e pressofusione rotori per motori elettrici: un lungo arco di tempo che ci ha visto

Dettagli

HIGH PRECISION BALLS. 80 Years

HIGH PRECISION BALLS. 80 Years HIGH PRECISION BALLS 80 Years 80 ANNI DI ATTIVITÀ 80 YEARS EXPERIENCE ARTICOLI SPECIALI SPECIAL ITEMS The choice to look ahead. TECNOLOGIE SOFISTICATE SOPHISTICATED TECHNOLOGIES HIGH PRECISION ALTISSIMA

Dettagli

GESTIONE IMMOBILIARE REAL ESTATE

GESTIONE IMMOBILIARE REAL ESTATE CONOSCENZA Il Gruppo SCAI ha maturato una lunga esperienza nell ambito della gestione immobiliare. Il know-how acquisito nei differenti segmenti di mercato, ci ha permesso di diventare un riferimento importante

Dettagli

SOLUZIONI PER IL FUTURO

SOLUZIONI PER IL FUTURO SOLUZIONI PER IL FUTURO Alta tecnologia al vostro servizio Alta affidabilità e Sicurezza Sede legale e operativa: Via Bologna, 9 04012 CISTERNA DI LATINA Tel. 06/96871088 Fax 06/96884109 www.mariniimpianti.it

Dettagli

MORE IS BETTER. SALONE INTERNAZIONALE DEL MOBILE 2013 CONTRACT DIVISION

MORE IS BETTER. SALONE INTERNAZIONALE DEL MOBILE 2013 CONTRACT DIVISION MORE IS BETTER. SALONE INTERNAZIONALE DEL MOBILE 2013 CONTRACT DIVISION _3 CHATEAU D AX TORNA AL SALONE INTERNAZIONALE DEL MOBILE DI MILANO 2013 PRESENTANDO MORE IS BETTER, UN NUOVO CONCETTO DI VIVERE

Dettagli

ACCESSORI MODA IN PELLE

ACCESSORI MODA IN PELLE ACCESSORI MODA IN PELLE LEMIE S.p.a. Azienda - Company Produzione - Manufacturing Stile - Style Prodotto - Product Marchi - Brands 5 9 13 15 17 AZIENDA - COMPANY LEMIE nasce negli anni settanta come

Dettagli

PIRELLI ENTERPRISE RISK MANAGEMENT turn risk into a choice

PIRELLI ENTERPRISE RISK MANAGEMENT turn risk into a choice PIRELLI ENTERPRISE RISK MANAGEMENT turn risk into a choice OUR PHILOSOPHY PIRELLI ENTERPRISE RISK MANAGEMENT POLICY ERM MISSION manage risks in terms of prevention and mitigation proactively seize the

Dettagli

E-Business Consulting S.r.l.

E-Business Consulting S.r.l. e Rovigo S.r.l. Chi siamo Scenario Chi siamo Missione Plus Offerti Mercato Missionedi riferimento Posizionamento Metodologia Operativa Strategia Comunicazione Digitale Servizi Esempidi consulenza Clienti

Dettagli

Servizi innovativi per la comunicazione Innovative communication services

Servizi innovativi per la comunicazione Innovative communication services Servizi innovativi per la comunicazione Innovative communication services ECCELLENZA NEI RISULTATI. PROGETTUALITÀ E RICERCA CONTINUA DI TECNOLOGIE E MATERIALI INNOVATIVI. WE AIM FOR EXCELLENT RESULTS

Dettagli

COMPANY PROFILE. tecnomulipast.com

COMPANY PROFILE. tecnomulipast.com COMPANY PROFILE tecnomulipast.com PROGETTAZIONE E REALIZZAZIONE IMPIANTI INDUSTRIALI DAL 1999 Design and manufacture of industrial systems since 1999 Keep the faith on progress that is always right even

Dettagli

CPL CONCORDIA company profile

CPL CONCORDIA company profile CPL CONCORDIA company profile CPL CONCORDIA is a historical cooperative located in the Province of Modena. It was founded in 1899 to perform excavation work and land reclamation work; however, in the 1960

Dettagli

MISSION TEAM CORPORATE FINANCE BADIALI CONSULTING TAX & COMPANY NETWORK CONTATTI

MISSION TEAM CORPORATE FINANCE BADIALI CONSULTING TAX & COMPANY NETWORK CONTATTI MISSION TEAM BADIALI CONSULTING CORPORATE FINANCE TAX & COMPANY NETWORK CONTATTI MISSION "contribuire al successo dei nostri clienti attraverso servizi di consulenza di alta qualitá" "to contribute to

Dettagli

D = Day-by-Day R = R&D E = Education A = Awareness M = Marketing

D = Day-by-Day R = R&D E = Education A = Awareness M = Marketing Environment and Us Crediamo profondamente nella responsabilità ambientale e vogliamo essere parte attiva per un futuro sostenibile. Grazie a questa filosofia all inizio 2014 - anno del nostro 40 anniversario

Dettagli

TECNOROBOT. Official Integrator FANUC Robotics A NEW DIMENSION IN INDUSTRIAL ROBOTICS

TECNOROBOT. Official Integrator FANUC Robotics A NEW DIMENSION IN INDUSTRIAL ROBOTICS TECNOROBOT Official Integrator FANUC Robotics A NEW DIMENSION IN INDUSTRIAL ROBOTICS 2 la società / the company Tecnorobot è una moderna società attiva dal 1993, nella ricerca, sviluppo, produzione e vendita

Dettagli

ESPERIENZA. Alla base della filosofia aziendale di METAL CLEANING c è la volontà di fornire alla clientela sempre e ovunque il meglio.

ESPERIENZA. Alla base della filosofia aziendale di METAL CLEANING c è la volontà di fornire alla clientela sempre e ovunque il meglio. METAL CLEANING spa, nasce nel 1978 come azienda per la produzione di sgrassature chimiche elettrolitiche per l industria galvanica. Il continuo interesse e le tendenze di mercato ci hanno spinto a dare

Dettagli

CHI SIAMO. italy. emirates. india. vietnam

CHI SIAMO. italy. emirates. india. vietnam italy emirates CHI SIAMO india vietnam ITALY S TOUCH e una società con sede in Italia che offre servizi di consulenza, progettazione e realizzazione di opere edili complete di decori e arredi, totalmente

Dettagli

LA STORIA STORY THE COMPANY ITI IMPRESA GENERALE SPA

LA STORIA STORY THE COMPANY ITI IMPRESA GENERALE SPA LA STORIA ITI IMPRESA GENERALE SPA nasce nel 1981 col nome di ITI IMPIANTI occupandosi prevalentemente della progettazione e realizzazione di grandi impianti tecnologici (termotecnici ed elettrici) in

Dettagli

Liberi di... Immediately takes care of the client, creating a special feeling since the first meeting aimed to investigate the customer needs.

Liberi di... Immediately takes care of the client, creating a special feeling since the first meeting aimed to investigate the customer needs. Liberi di... Il rapporto tra la Immediately ed i propri clienti nasce dal feeling, dalla complicità che si crea in una prima fase di analisi e d individuazione dei risultati da raggiungere. La libertà

Dettagli

BUSINESS DEVELOPMENT MANAGEMENT

BUSINESS DEVELOPMENT MANAGEMENT BUSINESS DEVELOPMENT MANAGEMENT BUSINESS DEVELOPMENT MANAGEMENT 1 Sviluppare competenze nel Singolo e nel Gruppo 2 Creare Sistemi per la gestione delle attività del Singolo nel Gruppo 3 Innescare dinamiche

Dettagli

contract -arredi furnishings Underline furnishings benefit from the high degree of specialisation gained over the years in the design of customised furnishings for sales outlets by a team of trained professionals

Dettagli

RESENTAZIONE EDILNAPOLI SRL: CHI SIAMO PRESENTATION

RESENTAZIONE EDILNAPOLI SRL: CHI SIAMO PRESENTATION EDILNAPOLI SRL: CHI SIAMO RESENTAZIONE Nel 1960 Antonio Napoli fonda una ditta specializzata negli scavi e trasporto di materiali inerti. La forte richiesta di mercato lo induce ad investire in nuove risorse

Dettagli

F ondazione Diritti Genetici. Biotecnologie tra scienza e società

F ondazione Diritti Genetici. Biotecnologie tra scienza e società F ondazione Diritti Genetici Biotecnologie tra scienza e società Fondazione Diritti Genetici La Fondazione Diritti Genetici è un organismo di ricerca e comunicazione sulle biotecnologie. Nata nel 2007

Dettagli

THINKING DIGITAL SYNCHRONIZING WITH THE FUTURE PENSIERO DIGITALE: SINCRONIZZARSI COL FUTURO

THINKING DIGITAL SYNCHRONIZING WITH THE FUTURE PENSIERO DIGITALE: SINCRONIZZARSI COL FUTURO THINKING DIGITAL SYNCHRONIZING WITH THE FUTURE PENSIERO DIGITALE: SINCRONIZZARSI COL FUTURO A STEP FORWARD IN THE EVOLUTION Projecta Engineering developed in Sassuolo, in constant contact with the most

Dettagli

software & consulting

software & consulting software & consulting Chi siamo Nimius è un azienda con una forte specializzazione nella comunicazione on-line che opera nel settore dell IT e che intende porsi, mediante la propria offerta di servizi

Dettagli

MANAGING DIRECTOR'S OPEN LETTER LETTERA APERTA DELL AMMINISTRATORE. Sustainability Report 2006 Preface. Prefazione. Bilancio di Sostenibilità 2006

MANAGING DIRECTOR'S OPEN LETTER LETTERA APERTA DELL AMMINISTRATORE. Sustainability Report 2006 Preface. Prefazione. Bilancio di Sostenibilità 2006 Bilancio di Sostenibilità 2006 Prefazione Sustainability Report 2006 Preface LETTERA APERTA DELL AMMINISTRATORE Il dizionario dà alla parola Impresa il significato di attività economica per la produzione

Dettagli

CI PRENDIAMO C URA DEI TUOI SOGNI.

CI PRENDIAMO C URA DEI TUOI SOGNI. CI PRENDIAMO C URA DEI TUOI SOGNI. We take care of your dreams. Il cuore della nostra attività è la progettazione: per dare vita ai tuoi desideri, formuliamo varie proposte di arredamento su disegni 3D

Dettagli

CREATING A NEW WAY OF WORKING

CREATING A NEW WAY OF WORKING 2014 IBM Corporation CREATING A NEW WAY OF WORKING L intelligenza collaborativa nella social organization Alessandro Chinnici Digital Enterprise Social Business Consultant IBM alessandro_chinnici@it.ibm.com

Dettagli

linea Stampi per cioccolato ZIN GIANNI S.R.L. Catalogo Catalogue

linea Stampi per cioccolato ZIN GIANNI S.R.L. Catalogo Catalogue linea Stampi per cioccolato ZIN GIANNI S.R.L. Catalogo Catalogue 2008 IT ENG Il marchio per una politica aziendale di qualità. The trade-mark for a quality company policy. Il marchio per una politica

Dettagli

Quasi mezzo secolo di allestimenti ci hanno reso il partner ideale per il vostro stand. Ecco perchè:

Quasi mezzo secolo di allestimenti ci hanno reso il partner ideale per il vostro stand. Ecco perchè: Quasi mezzo secolo di allestimenti ci hanno reso il partner ideale per il vostro stand. Ecco perchè: Nearly half a century of productions have made us the ideal partner for your booth.that s way: 45 anni

Dettagli

SEGATO ANGELA. Progettazione, costruzioni stampi per lamiera Stampaggio metalli a freddo conto terzi

SEGATO ANGELA. Progettazione, costruzioni stampi per lamiera Stampaggio metalli a freddo conto terzi SEGATO ANGELA Progettazione, costruzioni stampi per lamiera Stampaggio metalli a freddo conto terzi Designing and manufacturing dies for sheet metal and metal forming for third parties. Segato Angela,

Dettagli

A Solar Energy Storage Pilot Power Plant

A Solar Energy Storage Pilot Power Plant UNIONE DELLA A Solar Energy Storage Pilot Power Plant DELLA Project Main Goal Implement an open pilot plant devoted to make Concentrated Solar Energy both a programmable energy source and a distribution

Dettagli

up date basic medium plus UPDATE

up date basic medium plus UPDATE up date basic medium plus UPDATE Se si potesse racchiudere il senso del XXI secolo in una parola, questa sarebbe AGGIORNAMENTO, continuo, costante, veloce. Con UpDate abbiamo connesso questa parola all

Dettagli

WHAT MAKES US DIFFERENT?

WHAT MAKES US DIFFERENT? WHAT MAKES US DIFFERENT? mission Develop innovative and more reliable solutions in the field of biomaterials and procedures for vertebral consolidation and articular functional rehabilitation, dedicated

Dettagli

INTERIOR DESIGN INTERNI

INTERIOR DESIGN INTERNI INTERNI CREDITO COOPERATIVO BANK BANCA DI CREDITO COOPERATIVO Date: Completed on 2005 Site: San Giovanni Valdarno, Italy Client: Credito Cooperativo Bank Cost: 3 525 000 Architectural, Structural and

Dettagli

linea Stampi per cioccolato ZIN GIANNI S.R.L. Catalogo Catalogue

linea Stampi per cioccolato ZIN GIANNI S.R.L. Catalogo Catalogue linea Stampi per cioccolato ZIN GIANNI S.R.L. Catalogo Catalogue 2008 IT ENG Il marchio per una politica aziendale di qualità. The trade-mark for a quality company policy. Il marchio per una politica

Dettagli

Auditorium dell'assessorato Regionale Territorio e Ambiente

Auditorium dell'assessorato Regionale Territorio e Ambiente Auditorium dell'assessorato Regionale Territorio e Ambiente Università degli Studi di Palermo Prof. Gianfranco Rizzo Energy Manager dell Ateneo di Palermo Plan Do Check Act (PDCA) process. This cyclic

Dettagli

ATTESTATO DELL ATTIVITÀ DI VOLONTARIATO CERTIFICATE OF VOLUNTARY ACTIVITIES

ATTESTATO DELL ATTIVITÀ DI VOLONTARIATO CERTIFICATE OF VOLUNTARY ACTIVITIES ASSOCIAZIONE CONSORTI DIPENDENTI MINISTERO AFFARI ESTERI ATTESTATO DELL ATTIVITÀ DI VOLONTARIATO CERTIFICATE OF VOLUNTARY ACTIVITIES ASSOCIAZIONE CONSORT I DIPENDENTI MINISTE RO AFFARI ESTER I ATTESTATO

Dettagli

Impresa e innovazione nel settore energetico europeo: il contributo della conoscenza alla creazione di valore Silvia Bruzzi

Impresa e innovazione nel settore energetico europeo: il contributo della conoscenza alla creazione di valore Silvia Bruzzi ÉTUDES - STUDIES Impresa e innovazione nel settore energetico europeo: il contributo della conoscenza alla creazione di valore Silvia Bruzzi Polo Interregionale di Eccellenza Jean Monnet - Pavia Jean Monnet

Dettagli

CORPORATE TECNECO Issue 02 09.02.2015

CORPORATE TECNECO Issue 02 09.02.2015 TECNECO Issue 02 09.02.2015 Proge&amo, produciamo e commercializziamo filtri aria, filtri olio, filtri carburante e filtri abitacolo per automobili, veicoli commerciali leggeri, mezzi agricoli e industriali.

Dettagli

La passione per il proprio lavoro, la passione per l'innovazione e la ricerca

La passione per il proprio lavoro, la passione per l'innovazione e la ricerca La passione per il proprio lavoro, la passione per l'innovazione e la ricerca tecnologica insieme all'attenzione per il cliente, alla ricerca della qualità e alla volontà di mostrare e di far toccar con

Dettagli

TANTI STILI UNA PASSIONE - SEVERAL STYLES ONE PASSION. Company Profi le

TANTI STILI UNA PASSIONE - SEVERAL STYLES ONE PASSION. Company Profi le TANTI STILI UNA PASSIONE - SEVERAL STYLES ONE PASSION Company Profi le DAL 1969 Since 1969 La Spaziale S.p.A. è stata fondata nel 1969 da persone con una esperienza realizzata sin dal 1947 nel settore

Dettagli

Construction OF. mould s Made in italy

Construction OF. mould s Made in italy COSTRUZIONE STAMPI AD INIEZIONE PER MATERIE PLASTICHE Construction OF INJECTION MOULDS FOR PLASTIC MATERIALS mould s Made in italy COSTRUZIONE STAMPI AD INIEZIONE PER MATERIE PLASTICHE Italtechnology S.r.l.

Dettagli

Verona, 29-30 ottobre 2013!

Verona, 29-30 ottobre 2013! Verona, 29-30 ottobre 2013! Smart Home L evoluzione digitale dell ambiente domestico Marco Canesi M2M Sales & Marketing Manager Italy Home & Building 29 Ottobre 2013 1 Le abitazioni e gli edifici stanno

Dettagli

pacorini forwarding spa

pacorini forwarding spa pacorini forwarding spa Pacorini Silocaf of New Orleans Inc. Pacorini Forwarding Spa nasce a Genova nel 2003 come punto di riferimento dell area forwarding e general cargo all interno del Gruppo Pacorini.

Dettagli

Eco Terra s.r.l. Registered Office: SS 264 km 30 +760 Loc Triflisco 81041 BELLONA (CE) administrative offices: Via Magenta, 17 P.IVA: IT 02435610619

Eco Terra s.r.l. Registered Office: SS 264 km 30 +760 Loc Triflisco 81041 BELLONA (CE) administrative offices: Via Magenta, 17 P.IVA: IT 02435610619 Eco Terra s.r.l. Registered Office: SS 264 km 30 +760 Loc Triflisco 81041 BELLONA (CE) administrative offices: Via Magenta, 17 P.IVA: IT 02435610619 REA: 150762 81031 AVERSA (CE) ph. / fax: +39 081 19257920

Dettagli

Bilancio 2012 Financial Statements 2012

Bilancio 2012 Financial Statements 2012 Bilancio Financial Statements IT La struttura di Medici con l Africa CUAMM è giuridicamente integrata all interno della Fondazione Opera San Francesco Saverio. Il bilancio, pur essendo unico, si compone

Dettagli

INDICE nuovi prodotti abbigliamento pelletteria new products clothing leather

INDICE nuovi prodotti abbigliamento pelletteria new products clothing leather Catalogo generale Le chiusure, sono presenti sul mercato della pelletteria dalla nascita del prodotto e sono contraddistinte dalla famosa scatola marrone. Il marchio e la qualità, non necessitano di particolare

Dettagli

Hydraulic Hose & Tubing Processing Equipment

Hydraulic Hose & Tubing Processing Equipment Hydraulic Hose & Tubing Processing Equipment General Catalogue Edition 2013-2014 www.op-srl.it 100%in UNA REALTÀ DINAMICA UN GRUPPO AFFIATATO Produttore da oltre trent anni di attrezzature per le condotte

Dettagli

Comunicato Stampa. Press Release

Comunicato Stampa. Press Release Comunicato Stampa Come previsto dal Capitolo XII, Paragrafo 12.4 del Prospetto Informativo Parmalat S.p.A. depositato presso la Consob in data 27 maggio 2005 a seguito di comunicazione dell avvenuto rilascio

Dettagli

www.ideal-legno.com 100% MADE IN ITALY

www.ideal-legno.com 100% MADE IN ITALY 100% MADE IN ITALY In oltre 30 anni di attività sotto la guida esperta dei fratelli Marigo, IDEAL LEGNO è diventata leader nella produzione di pavimenti in legno prefinito di qualità. L alta conoscenza

Dettagli

COMUNICATO STAMPA. Conversano, 10 luglio 2014. Prosegue Windows of the World, la rubrica di Master ideata per

COMUNICATO STAMPA. Conversano, 10 luglio 2014. Prosegue Windows of the World, la rubrica di Master ideata per COMUNICATO STAMPA Conversano, 10 luglio 2014 Dott. Pietro D Onghia Ufficio Stampa Master m. 328 4259547 t 080 4959823 f 080 4959030 www.masteritaly.com ufficiostampa@masteritaly.com Master s.r.l. Master

Dettagli

NUOVA APERTURA PER GIORGETTI STUDIO

NUOVA APERTURA PER GIORGETTI STUDIO SHOWROOM NUOVA APERTURA PER GIORGETTI STUDIO NEW OPENING FOR GIORGETTI STUDIO a cura di Valentina Dalla Costa Quando si dice un azienda che guarda al futuro. Giorgetti è un eccellenza storica del Made

Dettagli

COPIA A CONFF NFORR OR O ME ALL LORIGINNALL ALE CO C PY TTRUE TO TTHE OORI R GINAL II

COPIA A CONFF NFORR OR O ME ALL LORIGINNALL ALE CO C PY TTRUE TO TTHE OORI R GINAL II Nata nel 1986 come azienda di servizio e di supporto alla commercializzazione di prodotti di utensileria standard, ben presto la SAU S.p.A. si è trasformata in vera entità produttiva e progettuale autonoma.

Dettagli

CAVAGNA. Four companies forming one great enterprise. Cavagna has specialised in die-casting zinc. alloys since the mid nineteen eighties.

CAVAGNA. Four companies forming one great enterprise. Cavagna has specialised in die-casting zinc. alloys since the mid nineteen eighties. CAVAGNA Four companies forming one great enterprise Cavagna has specialised in die-casting zinc alloys since the mid nineteen eighties. The modern production plant covers a surface area of 12,000 m 2 and

Dettagli

COSTRUZIONE STAMPI TRANCIA - IMBUTITURE PROFONDE FINO A 500 TON. STAMPAGGI - TRANCIATURE - SALDATURE ROBOTIZZATE - SBAVATURE ROBOTIZZATE

COSTRUZIONE STAMPI TRANCIA - IMBUTITURE PROFONDE FINO A 500 TON. STAMPAGGI - TRANCIATURE - SALDATURE ROBOTIZZATE - SBAVATURE ROBOTIZZATE COSTRUZIONE STAMPI TRANCIA - IMBUTITURE PROFONDE FINO A 500 TON. STAMPAGGI - TRANCIATURE - SALDATURE ROBOTIZZATE - SBAVATURE ROBOTIZZATE Azienda METALFIRMA S.R.L. nata come piccola unità artigianale operante

Dettagli

La perfezione prende forma Perfection takes shape

La perfezione prende forma Perfection takes shape La perfezione prende forma Perfection takes shape era il 1980... a Mandello del Lario sul Lago di Como it was 1980 in Mandello del Lario on the Como Lake Azienda Company O.M.B. nasce e si sviluppa in un

Dettagli

Marmor. www.marmoritaly.com

Marmor. www.marmoritaly.com Marmor è un azienda specializzata nella lavorazione e trasformazione di marmi e graniti. Presente sul mercato dal 1988 rappresenta per il settore un punto di riferimento per la produzione di lavori per

Dettagli

Professionalità e innovazione

Professionalità e innovazione www.gruppoepas.it Professionalità e innovazione GRUPPO EPAS è una grande realtà imprenditoriale che studia, progetta e sviluppa sistemi tecnologici industriali e civili. Progetta e realizza impianti elettrici,

Dettagli

su efficienza ed etichettatura dei prodotti ErP e Labelling - guida ai regolamenti UE on EU efficiency and product labelling

su efficienza ed etichettatura dei prodotti ErP e Labelling - guida ai regolamenti UE on EU efficiency and product labelling ErP e Labelling - guida ai regolamenti UE su efficienza ed etichettatura dei prodotti ErP and Labelling - quick guide on EU efficiency and product labelling Settembre 2015 September 2015 2015 ErP/EcoDesign

Dettagli

This document shows how.

This document shows how. Security policy GTS è impegnata a garantire alti standard di sicurezza per le spedizioni dei propri clienti. Il presente documento illustra le principali misure adottate. GTS commits itself to guarantee

Dettagli

La certezza della Qualità Made in Italy

La certezza della Qualità Made in Italy La certezza della Qualità Made in Italy Nata nel 1956, l Airaga Rubinetterie S.p.A. è a oggi una concreta e stimata realtà a livello nazionale ed internazionale nel settore del valvolame e rubinetteria

Dettagli

INDUSTRIAL AUTOMATION

INDUSTRIAL AUTOMATION INDUSTRIAL AUTOMATION INDUSTRIAL AUTOMATION PRELIMINARY VERIFICATION DESIGN CONSTRUCTION INSTALLATIONS START SYSTEM INDUSTRIAL AUTOMATION Gli impianti industriali di produzione sono completati da apparecchiature

Dettagli

Copyright 2012 Binary System srl 29122 Piacenza ITALIA Via Coppalati, 6 P.IVA 01614510335 - info@binarysystem.eu http://www.binarysystem.

Copyright 2012 Binary System srl 29122 Piacenza ITALIA Via Coppalati, 6 P.IVA 01614510335 - info@binarysystem.eu http://www.binarysystem. CRWM CRWM (Web Content Relationship Management) has the main features for managing customer relationships from the first contact to after sales. The main functions of the application include: managing

Dettagli

Eagle & Wise Service (E&W) is an advising and real estate services company for banking and financial institutions.

Eagle & Wise Service (E&W) is an advising and real estate services company for banking and financial institutions. Eagle & Wise Service (E&W) is an advising and real estate company for banking and financial institutions. E&W offers advising related to the real estate sector and specialized related to non performing

Dettagli

modular systems for work

modular systems for work bassanese sistemi modulari per il lavoro modular systems for work PROTEZIONI ANTINFORTUNISTICHE SAFETY GUARDS Bassanese sistema il lavoro fixes up the work Dal 1991 Bassanese Protezioni Antinfortunistiche

Dettagli

Quality Certificates

Quality Certificates Quality Certificates Le più importanti certificazioni aziendali, di processo e di prodotto, a testimonianza del nostro costante impegno ed elevato livello di competenze. Qualità * certificata * Certified

Dettagli

arte e personalità nel punto vendita

arte e personalità nel punto vendita arte e personalità nel punto vendita profilo aziendale company profile Venus è una società di consulenza specializzata nel settore marketing e retailing. Dal 1993 l obiettivo è divulgare la conoscenza

Dettagli

Nell'era della Business Technology: il business e la tecnologia allineati per migliorare i risultati dell'azienda

Nell'era della Business Technology: il business e la tecnologia allineati per migliorare i risultati dell'azienda Nell'era della Business Technology: il business e la tecnologia allineati per migliorare i risultati dell'azienda Giovanni Vecchio Marketing Program Manager - Hewlett Packard Italiana S.r.l. Treviso, 13

Dettagli

Nuova collezione / New collection

Nuova collezione / New collection Nuova collezione / New collection Edizione 01 / Edition 01 Polimor maniglie metallo, belle da vedere e da toccare Polimor metal handles, nice to be looked and to be touched Evoluzione del prodotto e del

Dettagli

XIA XYLEXPO INNOVATION AWARDS,

XIA XYLEXPO INNOVATION AWARDS, Buongiorno Ci candidiamo a XIA XYLEXPO INNOVATION AWARDS, perché crediamo che la ricerca tecnologica e la continua innovazione siano una strada imprescindibile per raggiungere risultati soddisfacenti.

Dettagli

Pubblicazioni COBIT 5

Pubblicazioni COBIT 5 Pubblicazioni COBIT 5 Marco Salvato CISA, CISM, CGEIT, CRISC, COBIT 5 Foundation, COBIT 5 Trainer 1 SPONSOR DELL EVENTO SPONSOR DI ISACA VENICE CHAPTER CON IL PATROCINIO DI 2 La famiglia COBIT 5 3 Aprile

Dettagli

C o n o s c e n z a c a p a c i t A c o m p e t e n z a

C o n o s c e n z a c a p a c i t A c o m p e t e n z a Business map In pochi anni 3D Med instaura importanti collaborazioni con società e centri di ricerca famosi in tutto il mondo riuscendo ad integrare ed ottimizzare processi di produzione all avanguardia

Dettagli

CiaoTech S.r.l. (Member of PNO Group)

CiaoTech S.r.l. (Member of PNO Group) CiaoTech S.r.l. (Member of PNO Group) Opportunità di finanziamento europee per la Ricerca e lo Sviluppo - The New EU Framework Programme for Research and Innovation- Horizon 2014-2020 and LIFE opportunities

Dettagli

Ccoffeecolours. numero 49 marzo / aprile 2011. edizione italiano /english. t h e i t a l i a n c o f f e e m a g a z i n e

Ccoffeecolours. numero 49 marzo / aprile 2011. edizione italiano /english. t h e i t a l i a n c o f f e e m a g a z i n e Ccoffeecolours t h e i t a l i a n c o f f e e m a g a z i n e numero 49 marzo / aprile 2011 edizione italiano /english P r o f e s s i o n i s t i d e l c a f f e Sirai e Fluid-o-Tech: l eccellenza italiana

Dettagli

Storia The History. 1954 Zhuzhou Cemented Carbide Works was founded, indicating the beginning of cemented carbide production in China.

Storia The History. 1954 Zhuzhou Cemented Carbide Works was founded, indicating the beginning of cemented carbide production in China. Storia The History Zhouzhou Cementet Carbide Cutting Tools Co., Ltd (ZCC- CT con sede a Zhouzhou, Hunan nella Repubblica Cinese, è la casa madre di Zhouzhou Cemented Carbide Group., Ltd (ZCC Group). Con

Dettagli

ARTIGIANALITà TECNOLOGICA HIGH-TECH CRAFTSMANSHIP

ARTIGIANALITà TECNOLOGICA HIGH-TECH CRAFTSMANSHIP 64 ARTIGIANALITà TECNOLOGICA HIGH-TECH CRAFTSMANSHIP Erika Giangolini Anche se ormai siamo nell era digitale, in molti settori, il saper fare artigiano e il lavoro manuale sono ancora alla base delle produzioni

Dettagli

Customer satisfaction and the development of commercial services

Customer satisfaction and the development of commercial services Customer satisfaction and the development of commercial services Survey 2014 Federica Crudeli San Donato Milanese, 27 May 2014 snamretegas.it Shippers day Snam Rete Gas meets the market 2 Agenda Customer

Dettagli

Organizzazione Informatica in Alstom Sergio Assandri Punta Ala, 27/09/2012

Organizzazione Informatica in Alstom Sergio Assandri Punta Ala, 27/09/2012 Organizzazione Informatica in Alstom Sergio Assandri Punta Ala, 27/09/2012 POWER Indice Motivazioni di questa organizzazione Alstom - Organizzazione IS&T Governance Organizzazione ITSSC ITSSC Modalità

Dettagli

Gestire i processi di business trasforma una organizzazione normale in una intelligente? Roberta Raimondi Professor, Sda Bocconi

Gestire i processi di business trasforma una organizzazione normale in una intelligente? Roberta Raimondi Professor, Sda Bocconi Gestire i processi di business trasforma una organizzazione normale in una intelligente? Roberta Raimondi Professor, Sda Bocconi 1) information goes to work 2) model the way Quale migliore prospettiva

Dettagli

Gli aspetti innovativi del Draft International Standard (DIS) ISO 9001:2015

Gli aspetti innovativi del Draft International Standard (DIS) ISO 9001:2015 Gli aspetti innovativi del Draft International Standard (DIS) ISO 9001:2015 I requisiti per la gestione del rischio presenti nel DIS della nuova ISO 9001:2015 Alessandra Peverini Perugia 9/09/2014 ISO

Dettagli

Engineering & technology solutions

Engineering & technology solutions Engineering & technology solutions www.aerresrl.it AERRE ENGINEERING & TECHNOLOGY SOLUTIONS Aerre rappresenta l evoluzione di una grande esperienza quarantennale, nel settore dell oleodinamica e della

Dettagli

LA NOSTRA TECNOLOGIA AL TUO SERVIZIO. OUR TECHNOLOGY AT YOUR SERVICE.

LA NOSTRA TECNOLOGIA AL TUO SERVIZIO. OUR TECHNOLOGY AT YOUR SERVICE. Lavorazioni Ottone e Leghe LA NOSTRA TECNOLOGIA AL TUO SERVIZIO. OUR TECHNOLOGY AT YOUR SERVICE. LA SODDISFAZIONE DEL CLIENTE È IL NOSTRO OBIETTIVO PRINCIPALE Attiva da più di un ventennio nel comparto

Dettagli

RED RESOURCES ENGINEERING DESIGN

RED RESOURCES ENGINEERING DESIGN RED RESOURCES ENGINEERING DESIGN Per affrontare al meglio le problematiche relative al settore delle costruzioni, abbiamo ritenuto più sicura e affidabile la soluzione di costituire un consorzio stabile

Dettagli

DISTRIBUTORI AUTOMATICI DI VINO SFUSO AUTOMATIC WINE DISPENSERS

DISTRIBUTORI AUTOMATICI DI VINO SFUSO AUTOMATIC WINE DISPENSERS DISTRIBUTORI AUTOMATICI DI VINO SFUSO AUTOMATIC WINE DISPENSERS T&T Tradizione e Tecnologia è una società dinamica e giovane con una lunga esperienza nella lavorazione dell acciaio e nell elettronica applicata,

Dettagli

INTRODUZIONE ALLA PROGETTAZIONE EUROPEA: INDICAZIONI PRATICHE E ASPETTI ORGANIZZATIVI

INTRODUZIONE ALLA PROGETTAZIONE EUROPEA: INDICAZIONI PRATICHE E ASPETTI ORGANIZZATIVI INTRODUZIONE ALLA PROGETTAZIONE EUROPEA: INDICAZIONI PRATICHE E ASPETTI ORGANIZZATIVI Chiara Zanolla L importanza di una buona progettazione Aumento fondi FP7 Allargamento Europa Tecniche di progettazione

Dettagli

STAMPAGGIO MATERIALI TERMOPLASTICI MOLDING OF THERMOPLASTIC MATERIALS. CATALOGO rocchetti in plastica. www.agoplast.

STAMPAGGIO MATERIALI TERMOPLASTICI MOLDING OF THERMOPLASTIC MATERIALS. CATALOGO rocchetti in plastica. www.agoplast. STAMPAGGIO MATERIALI TERMOPLASTICI MOLDING OF THERMOPLASTIC MATERIALS CATALOGO rocchetti in plastica plastic spools CATALOGUE www.agoplast.it MADE IN ITALY STAMPAGGIO MATERIALI TERMOPLASTICI MOLDING OF

Dettagli

Informazione Regolamentata n. 0554-14-2015

Informazione Regolamentata n. 0554-14-2015 Informazione Regolamentata n. 0554-14-2015 Data/Ora Ricezione 12 Giugno 2015 19:26:03 MTA - Star Societa' : FALCK RENEWABLES Identificativo Informazione Regolamentata : 59697 Nome utilizzatore : FALCKN01

Dettagli

L impresa sociale come fattore trainante di innovazione sociale

L impresa sociale come fattore trainante di innovazione sociale L impresa sociale come fattore trainante di innovazione sociale Social enterprise as a driving factor of social innovation Giornata di studio / Study Day Martedì 19 maggio 2015 Aula Magna SUPSI Trevano

Dettagli

Claudio Carbonaro c.carbonaro@jmac.it

Claudio Carbonaro c.carbonaro@jmac.it Kart Factory uno strumento a supporto delle trasformazioni Lean Claudio Carbonaro c.carbonaro@jmac.it Kart Factory - Background Originariamente, il Lean Management Practical Training Programme è stato

Dettagli

PROGETTAZIONE E COSTRUZIONE STAMPI PER INIEZIONE MATERIE PLASTICHE E PRESSOFUSIONE STAMPAGGIO MATERIE PLASTICHE

PROGETTAZIONE E COSTRUZIONE STAMPI PER INIEZIONE MATERIE PLASTICHE E PRESSOFUSIONE STAMPAGGIO MATERIE PLASTICHE PROGETTAZIONE E COSTRUZIONE STAMPI PER INIEZIONE MATERIE PLASTICHE E PRESSOFUSIONE STAMPAGGIO MATERIE PLASTICHE PLANNING PRODUCTION MOULDS FOR INJECTION THERMOPLASTICS DIE-CASTING OF LIGHT ALLOY MOLDING

Dettagli

ITALTRONIC SUPPORT XT SUPPORT XT

ITALTRONIC SUPPORT XT SUPPORT XT SUPPORT XT 289 CARATTERISTICHE GENERALI Norme EN 60715 Materiale Blend (PC/ABS) autoestinguente GENERAL FEATURES Standard EN 60715 Material self-extinguishing Blend (PC/ABS) Supporti modulari per schede

Dettagli

EMOTIONAL CATERING. nuart.it

EMOTIONAL CATERING. nuart.it EMOTIONAL CATERING Emotional Catering è un idea di spettacolarizzazione del food & show dedicato a occasioni speciali in cui la convivialità e la location richiedono particolare attenzione all accoglienza

Dettagli

"Il nostro valore aggiunto è l'innovazione tecnologica volta a soddisfare i bisogni specifici dei clienti, nel rispetto dell'ambiente.

Il nostro valore aggiunto è l'innovazione tecnologica volta a soddisfare i bisogni specifici dei clienti, nel rispetto dell'ambiente. "Il nostro valore aggiunto è l'innovazione tecnologica volta a soddisfare i bisogni specifici dei clienti, nel rispetto dell'ambiente." "Our added value is innovation technology aimed at meeting custom-based

Dettagli