2012/ /2013. PORTO di CIVITAVECCHIA

Dimensione: px
Iniziare la visualizzazioe della pagina:

Download "2012/2013 2012/2013. PORTO di CIVITAVECCHIA"

Transcript

1 HISTORIC PORT/ CRUISE TERMINALS/ STRATEGIC WORKS/ ENVIRONMENTAL MITIGATION AND COMPENSATION WORKS/ ADJUSTMENT & SERVICES WORKS/ PORTO STORICO/ TERMINAL CROCIERE/ OPERE STRATEGICHE/ LAVORI DI COMPENSAZIONE/ OPERE DI ADEGUAMENTO E DI SERVIZIO/ AREA TECNICA/TECHNICAL AREA AUTORITÀ PORTUALE/PORT AUTHORITY FIUMICINO GAETA - Rendicontazione lavori eseguiti e in corso d opera, progetti approvati e in fase di sviluppo. - Report on the works completed and currently in progress projects approved and in the developmental phase.

2 Introduzione/ Introduction/ In un periodo di crisi senza precedenti, di cui purtroppo ancora non si intravede la fine, il network dei porti di Roma e del Lazio, composto da Civitavecchia, Fiumicino e Gaeta, con la creazione della Piattaforma Lazio si presenta come un punto di riferimento imprescindibile per l economia della regione e dell intera nazione, rappresentando la seconda area di consumo in Italia e la quinta in Europa. Avere un attenzione costante per il mercato è la chiave di tutte le nostre strategie. Per questo abbiamo dato vita a una piattaforma regionale di porti, non in micro concorrenza tra loro perché gestiti in modo complementare da un unico soggetto: una vera e propria piastra intermodale al servizio del mercato alle nostre spalle. Al tempo stesso, ci siamo proposti come un hub strategico per la logistica e le merci, grazie a fondali rocciosi e profondi, e ai vasti spazi retroportuali disponibili. È con queste premesse che è stato possibile progettare e pianificare un percorso ben articolato per la realizzazione delle infrastrutture necessarie alla crescita del porto di Civitavecchia e del Network. Un sistema regionale di collegamento, unico e razionale, tra i territori retrostanti ed i traffici portuali, merci e passeggeri, realizzato con una riorganizzazione degli spazi e delle loro destinazioni d uso nel porto, con la creazione di nuove banchine e piazzali, e con il potenziamento dei collegamenti stradali, autostradali e ferroviari. L obiettivo è quello di soddisfare le esigenze turistiche, commerciali e produttive di un distretto che comprende, oltre che l area urbana della capitale e dell intero Lazio, le regioni vicine Umbria e Marche. È con questo spirito che intendiamo illustrare il work in progress del Network, mostrando l avanzamento dei lavori: per scoprire com era il porto, come lo stiamo trasformando e come sarà. Pasqualino Monti. Presidente dell Autorità Portuale di Civitavecchia-Fiumicino-Gaeta. During a period of unprecedented crisis, for which there does not seem to be an end, the network of Rome and Lazio s ports, consisting of Civitavecchia, Fiumicino and Gaeta, with the creation of the Lazio Platform, presents an indisputable point of reference for both the economy of the region but also that of the entire country. It represents Italy s second largest area of consumption and Europe s fifth. The key to all our strategies is to pay careful and constant attention to the market. It is for this reason that we set up a regional platform of ports, not in micro-competition with one another, because they are managed in a complementary way by one single subject: a true intermodal platform for serving the market is on our shoulders. At the same time we have offered ourselves as a strategic hub for both logistics and freight, thanks to the deep rocky sea beds and to the vast dry port area available. It is with these prerequisites that it has been possible to design and plan a detailed programme for creating the infrastructures required for the expansion of the port of Civitavecchia and the Network. A regional connecting system, that is unique and logical, between the areas at the rear and the port traffic, both freight and passenger, created through the reorganising of spaces within the port as well as their intended use, with the creation of new quays and hard standing areas, and the upgrading of road, motorway and rail links. The goal is that of meeting the tourism, business and manufacturing needs of a district that includes, in addition to the urban area of the capital city and the entire Lazio region, the nearby regions of Umbria and the Marches. It is in this spirit that we intend to illustrate the Network s work in progress, providing examples of how the work is advancing: it is a way of finding out how the port once was, how we are transforming it and what it will become. Pasqualino Monti. President of the Port Authority of Civitavecchia-Fiumicino-Gaeta.

3 Indice/Contents IL PORTO STORICO / THE HISTORIC PORT / I Vecchi Sili delle Granaglie / The Old Grain Silos / Il Roma Marina Yachting / The Roma Marina Yachting / Centro d Accoglienza Turistico / Welcome Center / AREA SERVIZI CROCIERE / CRUISE LINER SERVICES AREA / Centro Servizi Antemurale C. Colombo / C. Columbus Breakwater Services Centre / LE OPERE STRATEGICHE / STRATEGIC WORKS / Darsena Traghetti e Servizi / Ferries and Service Dock / Prolungamento Antemurale C.Colombo / Extension of the C. Colombus Breakwater / Opere di Compensazione / Environmental mitigation and compensation works / Opere di Adeguamento e Servizio / Adjustment and Service Works /

4 Inquadramento PORTO STORICO HISTORIC PORT AREA CROCIERE CRUISE AREA Il porto di Civitavecchia si configura come un porto multifunzionale. Per garantirne una gestione ottimale è stato diviso in due macro aree, in base alle diverse dinamiche di mercato. OPERE STRATEGICHE STRATEGIC WORKS OPERE DI ADEGUAMENTO E SERVIZIO UPGRADE & SERVICE WORKS Area Sud - dedicata al turismo, al diportismo ed alle crociere. Area Nord - localizzante i traffici commerciali, la pesca e il cabotaggio. OPERE IN FASE DI PROGETTAZIONE WORKS UNDER PLANNING CONFINE OPERE PORTUALI AL 2013 PORT BOUNDARY ON 2013 Al 2013 il porto di Civitavecchia, può contare su circa 2 milioni di mq di piazzali; 17 km di banchine; 16 mt di pescaggio e fondali rocciosi; 23 attracchi per mega yacht da 110 a oltre 280 piedi. In 2013 the port of Civitavecchia offers 2 million square metres of hard standing areas; 17 km of quayside; 16 metres of draught and rocky sea beds; 23 mooring points for giant yachts from 110 to over 280 feet. Overview The port of Civitavecchia presents itself as a multifunctional port. In order to ensure it is managed in the most efficient way it has been divided into two macro-areas, based on the different market dynamics. The Southern Area dedicated to tourism, pleasure boating and cruise liners. The Northern Area for commercial traffic, fishing and short sea shipping. Porto Storico / Historic Port / Porto Storico / Historic Port / Area Crociere / Cruise Area / Opere Strategiche / Strategic Works / STATO AVANZAMENTO LAVORI / WORK IN PROGRESS / 04

5 Il Porto Storico/ The Historic Port/ A sud dell intera struttura portuale sorge il porto storico di Civitavecchia, un bacino che racchiude le costruzioni più antiche: la darsena romana e quella traianea. Con la cessazione delle attività commerciali, l intera area godrà di una destinazione d uso esclusivamente turistico e ricettivo. La prossima ricostruzione dell antico Arsenale del Bernini, insieme alla riqualificazione del molo del Lazzaretto e a quello del Bicchiere, sono oggetto di un ampio progetto che, dopo la demolizione dei vecchi sili del grano, prevede la realizzazione di un area di ormeggio per yacht di lusso e di un Museo del Mare e Oceanario. To the south of the entire port facility is Civitavecchia s historic port, a basin that encloses the oldest constructions: the Roman and Trajan harbours. With the closure of commercial businesses, the entire area will benefit from an intended use that will be exclusively geared towards the tourism and accommodation trade. The forthcoming reconstruction of Bernini s Arsenal, together with the redevelopment of the Lazzaretto and Bicchiere quays, are the focal point of a vast project that, following the demolition of the old grain silos, includes the creation of a luxury yachting marina and a Museum of the Sea and Oceanarium

6 I VECCHI SILI DELLE GRANAGLIE / THE OLD GRAIN SILOS I vecchi sili del grano prima della demolizione, si presentavano decadenti e fatiscenti. Grazie al loro abbattimento, si è potuto ridare luce all intero bacino storico del porto. Before they were demolished the old grain silos were dilapidated and in a state of decay. Thanks to their demolition it has been possible to restore light to the entire port historic basin. 06

7 La Riqualificazione del Molo del Bicchiere Con l abbattimento dei vecchi sili del grano, Civitavecchia mette fine a quella che è stata una vera e propria violenza paesaggistica durata oltre quarant anni, da quando cioè l enorme struttura fu riedificata accanto al Forte Michelangelo, dopo i bombardamenti della seconda guerra mondiale. Questi lavori segnano l inizio di un percorso che riporterà Civitavecchia allo splendore che le compete, con l ambizione di diventare il primo porto a livello nazionale e uno dei più importanti del Mediterraneo. L imponente mole dell edificio ha fortemente caratterizzato il paesaggio e lo skyline della città portuale nel corso di quasi tutto il secolo scorso. Oggi, grazie alla continua crescita del traffico crocieristico e alle esigenze di moderne infrastrutture, i nuovi sili saranno edificati in un area più idonea e maggiormente attrezzata. The Redevelopment of the Molo del Bicchiere With the demolition of the old grain silos, Civitavecchia has done away with what has, for over forty years, been a veritable scar on the landscape, ever since the enormous structure was rebuilt alongside Fort Michelangelo, following the bombardments of the Second World War. These works mark the start of a new era that restores Civitavecchia to the splendour it deserves, with the ambition of becoming Italy s major port and one of the most important in the Mediterranean. The port s imposing jetty has been an overpowering feature of the landscape and the skyline of the port city throughout almost all of last century. Today, thanks to the continued growth in cruise liner traffic and the needs of modern infrastructures, the new silos will be built in a more appropriate and far better equipped location. I VECCHI SILI DELLE GRANAGLIE/ THE OLD GRAIN SILOS/

8 L imponente pinza che in un mese ha demolito l intero edificio portuale. The imposing pincer that in a month demolished all of the port s buildings. Alle ore del 21 Marzo 2012, sono iniziati i significativi lavori di demolizione dei vecchi sili delle granaglie. Opera portata a termine in 30 giorni, con largo anticipo sulle previsioni. At 16.31, on March , work began to demolish the old grain silos. The job was completed in 30 days, well ahead of schedule. HISTORIC PORT/ CRUISE TERMINALS/ STRATEGIC WORKS/ ENVIRONMENTAL MITIGATION AND COMPENSATION WORKS/ ADJUSTMENT & SERVICES WORKS/ PORTO STORICO/ TERMINAL CROCIERE/ OPERE STRATEGICHE/ LAVORI DI COMPENSAZIONE/ OPERE DI ADEGUAMENTO E DI SERVIZIO/ Il porto di Civitavecchia ha finalmente iniziato a cambiare volto: un cambiamento atteso da decenni e chiesto a gran voce dalla città e dall evoluzione dei tempi. Un cambiamento che finalmente si concretizza, grazie alla sinergia tra Authority, Comune e Regione Lazio, che ha permesso di dare ufficialmente il via alla riqualificazione delle banchine e dei moli storici, iniziando dalla demolizione dei vecchi sili. The port of Civitavecchia has finally begun to change its appearance: a transformation that is decades overdue and something that the entire city and the changing times have vociferously called for. It is a change that is finally coming to fruition, thanks to the synergy that exists between the Port Authority, the local Municipality and the region of Lazio and which resulted in the official commencement of the redevelopment of the quays and the historic jetties, starting with the demolition of the old silos. I VECCHI SILI DELLE GRANAGLIE/ THE OLD GRAIN SILOS/

9 Due significative istantanee del molo dei vecchi sili (Molo del Bicchiere), prima e dopo i lavori di demolizione. Two significant snapshots of the quay of the old grain silos (Molo del Bicchiere), before and after the demolition work. I VECCHI SILI DELLE GRANAGLIE/ THE OLD GRAIN SILOS/

10 Terminati i lavori di riqualificazione e adeguamento delle banchine di attracco, potrà iniziare la sistemazione del Molo del Bicchiere dove sorgerà il Museo Marino e Oceanario di Civitavecchia. Once the redevelopment and adjustment work on the mooring quays has been completed, work can begin on the Molo del Bicchiere that will be the site of Civitavecchia s Museum of the Sea and Oceanarium. Il Molo del Bicchiere, il Forte Michelangelo e i moli di attracco per mega yacht previsti nel progetto del Roma Marina Yachting. The Molo del Bicchiere, the Fort Michelangelo and the mooring quays for mega yachts, that form part of the Roma Marina Yachting project. I VECCHI SILI DELLE GRANAGLIE/ THE OLD GRAIN SILOS/

11 Veduta aerea del Molo del Bicchiere al termine dei lavori di demolizione dei vecchi sili del grano. Arial view of the Molo del Bicchiere following the demolition of the old grain silos. Il Museo Marino e Oceanario di Civitavecchia Con un investimento di circa 35 milioni di euro, si potrà dare il via alla realizzazione di un museo marino e oceanario in grado di accogliere oltre visitatori all anno. Nel progetto sarà rievocato il profilo dell antico molo romano e del faro. La durata dei lavori sarà inferiore ai due anni. Per il contesto archeologico in cui sorgerà, di particolare rilievo per la coesistenza di monumenti riconducibili a diverse epoche (romana, medioevale, rinascimentale e barocca), il museo si proporrà come elemento di riqualificazione urbana, che non si limiterà alle attività ludico-ricreative ma svolgerà anche la funzione di centro didattico e di ricerca. Il suo percorso espositivo dovrà rievocare in particolar modo il rapporto esistente tra gli antichi romani e il Mare Nostrum, riproducendo gli habitat più rappresentativi di un area che andava dal Tevere alla penisola Iberica, fino ad arrivare all Egitto. Civitavecchia s Museum of the Sea and Oceanarium With an investment of approximately 35 million, work can now begin on constructing a museum of the sea and an oceanarium capable of welcoming more than 700,000 visitors every year. The project will recall the shape of the old roman jetty and the lighthouse. The work will take less than two years to complete. In the archaeological backdrop against which it is to be built, and in particular the coexistence of buildings that can be dated back to a number of different eras (Roman, medieval, renaissance and baroque), the museum will be a part of the urban redevelopment plan, which will not confine itself to playful-recreational activities but will also become a centre for education and research. The actual exhibitions will have to recall, in particular, the relationship that once existed between the ancient Romans and the Mare Nostrum (Mediterranean Sea), with recreations of the more typical habitats of an area that spanned from the Tiber to the Iberian Peninsula, reaching as far as Egypt. I VECCHI SILI DELLE GRANAGLIE/ THE OLD GRAIN SILOS/

12 IL ROMA MARINA YACHTING / THE ROMA MARINA YACHTING Il porto storico incorniciato tra la darsena romana, Porta Livorno, le mura di Urbano VIII con il mascherone del Bernini e il Forte Michelangelo, è destinato a ospitare yacht di lusso e a divenire uno dei porti turistici più suggestivi al mondo. The historic port, surrounded by the Roman harbour, Porta Livorno, the walls of Urban VIII with Bernini s creation and Fort Michelangelo, will be capable of accommodating luxury yachts and becoming one of the most charming yacht basins in the world. 12

13 Foto a lato: veduta aerea dei moli del Roma Marina Yachting il 24 Agosto 2013, con le boe pronte a ospitare gli ormeggi per gli yacht e le navi da diporto e le colonnine elettriche. Foto in basso a sinistra: posa in opera dei corpi morti. Side photo: aerial view of the Roma Marina Yachting jetties on August , with the buoys ready to take the moorings for the yachts and the pleasure vessels and the electrical supply stations. Photo lower left hand corner: installation of the fixed moorings. A lato: una delle delicate fasi della posa in opera dei corpi morti lungo la linea di ormeggio. On the side: one of the delicate phases of installing the fixed moorings along the mooring line. IL ROMA MARINA YACHTING/ THE ROMA MARINA YACHTING /

14 L allestimento di uno dei moli destinati all ormeggio dei mega yacht. The setting up of one of the jetties intended for the mooring of mega yachts. Con l intenzione di attuare il Piano Regolatore Portuale vigente, l Autorità Portuale ha intrapreso la realizzazione di importanti opere di riqualificazione del porto storico. With the intention of implementing the existing Port Regulatory Plan, the Port Authority has undertaken the creation of some important redevelopment work in the historic port. HISTORIC PORT/ CRUISE TERMINALS/ STRATEGIC WORKS/ ENVIRONMENTAL MITIGATION AND COMPENSATION WORKS/ ADJUSTMENT & SERVICES WORKS/ PORTO STORICO/ TERMINAL CROCIERE/ OPERE STRATEGICHE/ LAVORI DI COMPENSAZIONE/ OPERE DI ADEGUAMENTO E DI SERVIZIO/ Dopo il posizionamento dei corpi morti e delle boe che consentiranno di ospitare fino a 23 mega yacht da 40 ad oltre 100 metri di lunghezza, sono state completate le banchine 6 e 7, utilizzando materiali pregiati e impiantistica di ultima generazione unica nel Mediterraneo. Grazie a una cabina elettrica dedicata di 3 MW, le banchine risultano essere completamente elettrificate. Following the positioning of the fixed moorings and the buoys that will allow them to take up to 23 yachts measuring between 40 and over 100 metres in length, quays 6 and 7 were completed using high grade materials and state of the art equipment that is unique in the Mediterranean. Thanks to a dedicated 3MW electricity substation, the quays are now totally electrified. IL ROMA MARINA YACHTING/ THE ROMA MARINA YACHTING /

15 Un veliero ormeggiato lungo uno dei moli del Roma Marina Yachting. Nello specchio d acqua sono ben visibili le boe di ormeggio. A sailing vessel moored alongside one of the Roma Marina Yachting jetties. The mooring buoys are clearly visible on the water s surface. IL ROMA MARINA YACHTING/ THE ROMA MARINA YACHTING /

16 CENTRO D ACCOGLIENZA TURISTICO / WELCOME CENTER Realizzato all interno dell antica rocca, il centro sarà in grado di offrire notizie sul territorio, approfondimenti e informazioni per i turisti. Created within the ancient fortress, the centre will be in a position to provide news about the area, and in-depth more detailed information for tourists. 16

17 Il Welcome Center della Regione Lazio Collocato all ingresso di Civitavecchia, il Welcome Center è una vera e propria porta di accesso al territorio e alle sue risorse: uno snodo strategico che accoglierà il visitatore offrendogli la possibilità di accedere facilmente a tutte le informazioni utili. del patrimonio culturale di Roma e dell intera regione Lazio, accedendo a informazioni su percorsi d arte, eventi culturali, esposizioni permanenti, festival, attività di tipo escursionistico e d intrattenimento. I visitatori, di qualsiasi lingua e nazione, avranno a disposizione strumenti e tecnologie di ultima generazione e potranno scoprire in modo interattivo le peculiarità The Lazio Region Welcome Center Located at the entrance to Civitavecchia, the Welcome Centre is a veritable gateway to the area and all it has to offer: a strategic junction that will greet visitors and offer them the possibility of getting hold of all the information they require with ease. Visitors, no matter what their language or their country of origin, will be able to use the latest generation of devices and technology to help them discover, in an interactive way, the distinctive nature of Rome s cultural heritage and that of the entire region of Lazio. They will find information about places of artistic interest, cultural events, permanent exhibitions, festivals, and excursion and entertainment type activities. CENTRO D ACCOGLIENZA TURISTICO/ WELCOME CENTER/

18 Area Servizi Crociere/ Cruise Line Services Area/ Sono terminati i lavori di allargamento dell Antemurale Cristoforo Colombo, dove l Autorità Portuale ha realizzato ampi piazzali, al fine di migliorare la viabilità e l accoglienza per i mezzi di servizio al terminal crociere. Con un nuovo investimento di circa 35 milioni di euro, è previsto ora l allargamento di 40 metri di un ulteriore tratto della diga foranea lungo 300 metri. La società concessionaria Rct realizzerà una serie di terminal al servizio delle 6 mega navi che, una volta ultimati gli investimenti, potranno stazionare contemporaneamente sull antemurale. Work has been completed to widen the Christopher Columbus Breakwater, where the Port Authority has created some large, hard standing areas, with a view to improving the internal road network and for welcoming tourist vehicles to the cruise liner terminal. It is anticipated that with a further investment of some 35 million, the widening of a further section of the 300 metres outer breakwater by 40 metres can now get underway. The concessionary firm, RCT, will create a number of terminals to serve the 6 giant vessels which, once the investments have been finalised, will be able to dock simultaneously on the breakwater. 18

19 CENTRO SERVIZI ANTEMURALE C.COLOMBO / C.COLUMBUS BREAKWATER SERVICES CENTRE La superficie ricavata dall ampliamento dell Antemurale Colombo e destinata all accoglienza e allo smistamento del traffico crocieristico, ospiterà la realizzazione di un Centro Servizi. The surface space gained from the enlarging of the Columbus breakwater and intended for greeting and handling of cruise liner traffic, will be the location for the newly created Services Centre. 19

20 Traffico Crocieristico Nel 2012 il porto di Civitavecchia grazie ai suoi crocieristi in transito ha mantenuto il primato nazionale nelle crociere, restando ai vertici anche nel Mediterraneo. Cruise-Traffic In 2012 the Port of Civitavecchia welcomed 2,398,063 cruise passengers. In the same year, Civitavecchia ranked as one of the the first cruise port in the Mediterranean. Centro Servizi L edificio è pensato per dare uno spazio adeguato ai fornitori di servizi ai passeggeri, in modo tale che questi ultimi possano avere a disposizione in un unico luogo bar-ristoro, servizi igienici, negozi di vario tipo e allo stesso tempo possano accedere agevolmente a informazioni turistiche o più generali, come i collegamenti con la capitale e l hinterland. Services Centre The building is intended to provide suitable spaces to those offering services to passengers, so that they will be able to find bars and refreshment venues, toilet facilities and a variety of different shops all located in the same place, as well as being able to obtain more generic tourist information about things such as transport links to Rome and the hinterland. CENTRO SERVIZI ANTEMURALE C.COLOMBO/ C. COLUMBUS BREAKWATER SERVICES CENTRE/

21 Le Opere Strategiche/ The Strategic Works/ Le opere marittime della nuova darsena traghetti, intitolata a Sant Egidio, saranno terminate all inizio del Con un investimento di 194 milioni di euro, previsto in Legge Obiettivo e finanziato dal CIPE e dall Autorità Portuale, il porto di Civitavecchia avrà 9 nuovi attracchi, di cui 6 per cruise - ferry ro-ro, 2 per navi da crociera ed uno dedicato al nuovo terminal granaglie. Oltre all ulteriore prolungamento di 400 metri dell antemurale, sarà realizzata anche una nuova darsena servizi per le imbarcazioni delle forze dell ordine, i servizi tecnico-nautici, la flotta pescherecci, il bunkeraggio ed i cantieri navali. I primi attracchi saranno operativi nella seconda metà del The sea works for the new ferry dock, named after St. Egidius, will be completed by the start of With an investment of 194 million, as envisaged by the Target Law (Legge Obiettivo) and funded by the CIPE and the Port Authority, the port of Civitavecchia will have 9 new moorings, of which 6 will be for cruise -roro ferries, 2 for cruise liners and 1 that will be dedicated mooring for the grain terminal. In addition to the 400 metres extension of the breakwater, a new services dock will also be created for law enforcement agencies, technical-nautical and fishing fleet vessels, bunkering and the shipyards. The first two moorings will become operational during the second half of

22 21 Giugno 2013 Alla presenza dell Onorevole Gianni Letta, del presidente della Comunità di Sant Egidio, Marco Impagliazzo e di altre autorità intervenute in rappresentanza del territorio comunale e regionale, il Presidente dell Autorità Portuale di Civitavecchia, Pasqualino Monti ha inaugurato durante la Due giorni del Mediterraneo e con sei Mesi di anticipo, i primi tre moli del I Lotto delle Opere Strategiche della Darsena Traghetti e Servizi dedicata a Sant Egidio. HISTORIC PORT/ CRUISE TERMINALS/ STRATEGIC WORKS/ ENVIRONMENTAL MITIGATION AND COMPENSATION WORKS/ ADJUSTMENT & SERVICES WORKS/ PORTO STORICO/ TERMINAL CROCIERE/ OPERE STRATEGICHE/ LAVORI DI COMPENSAZIONE/ OPERE DI ADEGUAMENTO E DI SERVIZIO/ June With the Member of Parliament, Gianni Letta, Vice President of the Community of St. Egidius, Marco Impagliazzo and other representatives of both the Municipality and the Region in attendance, the President of Civitavecchia s Port Authority, Pasqualino Monti, inaugurated with six months in advance the Two Days of the Mediterranean, the first three moorings (of the 1st Lot of the Strategic Works) of the Ferries and Services Dock named after St. Egidius. Planimetria generale dell area d intervento del Primo Lotto delle Opere Strategiche del porto di Civitavecchia. General layout of the area of the works of the 1st Lot of the port of Civitavecchia s Strategic Works. DARSENA TRAGHETTI DARSENA SERVIZI PROLUNGAMENTO ANTEMURALE C. COLOMBO DARSENA ENERGETICA E GRANDI MASSE (In fase di sviluppo) FERRIES DOCK SERVICES DOCK EXTENSION OF THE C.COLUMBUS BREAKWATER ENERGY DOCK DARSENA ENERGETICA E GRANDI MASSE (Still in planning phase) Il I Lotto delle Opere strategiche del Porto di Civitavecchia prevede, oltre alla realizzazione della Darsena Traghetti e Servizi, anche il prolungamento dell Antemurale Colombo. In addition to the Ferries and Services Dock, the 1st Lot of the Strategic Works of the port of Civitavecchia also includes the lengthening of the Columbus breakwater. LE OPERE STRATEGICHE/ THE STRATEGIC WORKS/

23 DARSENA TRAGHETTI E SERVIZI / FERRIES AND SERVICES DOCK Grazie a un investimento di circa 200 milioni di euro è stato possibile dare il via ai lavori di dragaggio dei fondali e delle opere della nuova infrastruttura strategica. Thank to an investment of around 200 million, it has been possible to begin the dredging of the sea bed and the work for the new strategic infrastructure. 23

24 Le Autostrade del Mare Dette anche strade mediterranee, sono un servizio di trasporto marittimo alternativo alla viabilità ordinaria su strada delle merci, che prevede linee di cabotaggio di più imprese per svolgere collegamenti tra il Nord e il Sud Italia e negli Stati europei che si affacciano sul Mediterraneo. Il programma europeo delle autostrade del mare è una derivazione del Progetto 21 Motorways of the Sea, approvato dal Consiglio Europeo nell ambito delle Reti Transeuropee TEN-T, che ha l obiettivo di collegare i vari porti del Mediterraneo e di sostituire al costoso e inquinante trasporto su gomma quello per mare. La navigazione a cabotaggio, in particolare, si rivela ideale per la penisola italiana, grazie all estensione delle sue coste e dei suoi porti. Motorways of the Sea Darsena traghetti e servizi Sarà completata all inizio del 2015 la nuova Darsena Traghetti e Servizi (foto sopra) che consentirà al porto di Civitavecchia di raddoppiare la sua capacità operativa. Conclusa questa importante opera, il porto di Civitavecchia potrà ambire a possedere una leadership anche nel settore delle merci. Darsena traghetti e servizi The new Ferries and Services Dock (picture above) will be completed by the start of 2015, which will allow the port of Civitavecchia to double its operating capacity. With the completion of this important work, the port of Civitavecchia can aspire to also becoming a leader in the freight services sector. DARSENA TRAGHETTI E SERVIZI/ FERRIES AND SERVICES DOCK/ Motorways of the Sea are a concept in the transport policy of the European Union, stressing the importance of sea transport. The main aim of these Motorways of the Sea is to improve port communications with peripheral regions of the European continent and thus strengthen the networks between the EU candidate countries and those countries already part of the European Union. The concept came about in the White paper European transport policy for 2010: time to decide of the European Commission, which was adopted in June 2001 in Gothenburg, as an alternative to concrete motorways by land.

25 I rostri della nave olandese preposta al dragaggio dei fondali in previsione della realizzazione della nuova Darsena Traghetti e Servizi. Sullo sfondo, le operazioni di approntamento dei cassoni in cemento armato utilizzati per la realizzazione delle nuove banchine. The rostrums of the Dutch vessels employed to carry out the dredging of the sea bed ahead of the creation of the new Ferries and Services Dock. In the background, the preparation of the reinforced concrete caissons, used for creating the new quays. DARSENA TRAGHETTI E SERVIZI/ FERRIES AND SERVICES DOCK/

26 L area di cantiere a nord del porto dove è in corso di realizzazione la nuova Darsena Traghetti e Servizi. The construction site area to the north of the port where the construction of the Ferries and Services Dock is currently under way. DARSENA TRAGHETTI E SERVIZI/ FERRIES AND SERVICES DOCK/

27 PROLUNGAMENTO ANTEMURALE C.COLOMBO / EXTENSION OF THE C. COLUMBUS BREAKWATER Il prolungamento dell Antemurale Cristoforo Colombo sarà un opera di primaria importanza per la protezione delle nuove infrastrutture portuali. The extension of the Christopher Columbus breakwater will be a work of particular importance for protecting the port s new infrastructures. 27

On Line Press Agency - Price List 2014

On Line Press Agency - Price List 2014 On Line Press Agency - Price List Partnerships with Il Sole 24 Ore Guida Viaggi, under the brand GVBusiness, is the official publishing contents supplier of Il Sole 24 Ore - Viaggi 24 web edition, more

Dettagli

LA STORIA STORY THE COMPANY ITI IMPRESA GENERALE SPA

LA STORIA STORY THE COMPANY ITI IMPRESA GENERALE SPA LA STORIA ITI IMPRESA GENERALE SPA nasce nel 1981 col nome di ITI IMPIANTI occupandosi prevalentemente della progettazione e realizzazione di grandi impianti tecnologici (termotecnici ed elettrici) in

Dettagli

Spazi e servizi integrati per comunicare con gli eventi

Spazi e servizi integrati per comunicare con gli eventi Spazi e servizi integrati per comunicare con gli eventi Spaces and integrated facilities for events communications Storia e numeri Fondato nel 1998, ampliato nel 2007, Centro Congressi Padova è stato restylizzato

Dettagli

EMOTIONAL CATERING. nuart.it

EMOTIONAL CATERING. nuart.it EMOTIONAL CATERING Emotional Catering è un idea di spettacolarizzazione del food & show dedicato a occasioni speciali in cui la convivialità e la location richiedono particolare attenzione all accoglienza

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Quindici

U Corso di italiano, Lezione Quindici 1 U Corso di italiano, Lezione Quindici U Buongiorno, anche in questa lezione iniziamo con qualche dialogo formale M Good morning, in this lesson as well, let s start with some formal dialogues U Buongiorno,

Dettagli

TECNOROBOT. Official Integrator FANUC Robotics A NEW DIMENSION IN INDUSTRIAL ROBOTICS

TECNOROBOT. Official Integrator FANUC Robotics A NEW DIMENSION IN INDUSTRIAL ROBOTICS TECNOROBOT Official Integrator FANUC Robotics A NEW DIMENSION IN INDUSTRIAL ROBOTICS 2 la società / the company Tecnorobot è una moderna società attiva dal 1993, nella ricerca, sviluppo, produzione e vendita

Dettagli

Allestimenti Fiere Exhibition Stand Design & Construction

Allestimenti Fiere Exhibition Stand Design & Construction Allestimenti Fiere Exhibition Stand Design & Construction Way Out srl è un impresa d immagine e comunicazione a servizio completo dedicata alle piccole e medie industrie. Dal 1985 presenti sul mercato

Dettagli

NUOVO POLO PRODUTTIVO NEW PRODUCTION PLANT

NUOVO POLO PRODUTTIVO NEW PRODUCTION PLANT NUOVO POLO PRODUTTIVO NEW PRODUCTION PLANT GRID S.p.A. SESTO SAN GIOVANNI (MILANO) - ITALY CONCEPTUAL VIEWS AND ELEVATION FOR BUILDING B: FACADE STUDIES 26.02.2014 INDICE INDEX 1. INTRODUZIONE INTRODUCTION

Dettagli

MORE IS BETTER. SALONE INTERNAZIONALE DEL MOBILE 2013 CONTRACT DIVISION

MORE IS BETTER. SALONE INTERNAZIONALE DEL MOBILE 2013 CONTRACT DIVISION MORE IS BETTER. SALONE INTERNAZIONALE DEL MOBILE 2013 CONTRACT DIVISION _3 CHATEAU D AX TORNA AL SALONE INTERNAZIONALE DEL MOBILE DI MILANO 2013 PRESENTANDO MORE IS BETTER, UN NUOVO CONCETTO DI VIVERE

Dettagli

NEW DESIGN MATTEO PICCHIO

NEW DESIGN MATTEO PICCHIO NEW DESIGN Matteo Picchio La prossima primavera verrà varato il rimorchiatore d epoca lungo 24 metri di cui l architetto milanese Matteo Picchio ha curato la riconversione in yacht da diporto; il refitting

Dettagli

GESTIONE IMMOBILIARE REAL ESTATE

GESTIONE IMMOBILIARE REAL ESTATE CONOSCENZA Il Gruppo SCAI ha maturato una lunga esperienza nell ambito della gestione immobiliare. Il know-how acquisito nei differenti segmenti di mercato, ci ha permesso di diventare un riferimento importante

Dettagli

up date basic medium plus UPDATE

up date basic medium plus UPDATE up date basic medium plus UPDATE Se si potesse racchiudere il senso del XXI secolo in una parola, questa sarebbe AGGIORNAMENTO, continuo, costante, veloce. Con UpDate abbiamo connesso questa parola all

Dettagli

Servizi innovativi per la comunicazione Innovative communication services

Servizi innovativi per la comunicazione Innovative communication services Servizi innovativi per la comunicazione Innovative communication services ECCELLENZA NEI RISULTATI. PROGETTUALITÀ E RICERCA CONTINUA DI TECNOLOGIE E MATERIALI INNOVATIVI. WE AIM FOR EXCELLENT RESULTS

Dettagli

E-Business Consulting S.r.l.

E-Business Consulting S.r.l. e Rovigo S.r.l. Chi siamo Scenario Chi siamo Missione Plus Offerti Mercato Missionedi riferimento Posizionamento Metodologia Operativa Strategia Comunicazione Digitale Servizi Esempidi consulenza Clienti

Dettagli

why? what? when? where? who?

why? what? when? where? who? why? l azienda overview l innovazione innovation WeAGoo è un azienda italiana specializzata nella raccolta di informazioni turistiche brevi ed essenziali a carattere storico, artistico, culturale, naturalistico

Dettagli

Scritto da DEApress Lunedì 14 Aprile 2014 12:03 - Ultimo aggiornamento Martedì 26 Maggio 2015 09:34

Scritto da DEApress Lunedì 14 Aprile 2014 12:03 - Ultimo aggiornamento Martedì 26 Maggio 2015 09:34 This week I have been walking round San Marco and surrounding areas to find things that catch my eye to take pictures of. These pictures were of various things but majority included people. The reason

Dettagli

La passione per il proprio lavoro, la passione per l'innovazione e la ricerca

La passione per il proprio lavoro, la passione per l'innovazione e la ricerca La passione per il proprio lavoro, la passione per l'innovazione e la ricerca tecnologica insieme all'attenzione per il cliente, alla ricerca della qualità e alla volontà di mostrare e di far toccar con

Dettagli

FIERA DI BRESCIA 15-18 November 2013

FIERA DI BRESCIA 15-18 November 2013 E UR OPEAN GLU PO TE N FREE EX BRESCIA 15-18 BRIXIA EXPO NOVEMBRE 2013 FIERA DI BRESCIA 15-18 November 2013 th th IL PRIMO EXPO EUROPEO INTERAMENTE DEDICATO AI PRODOTTI E ALL ALIMENTAZIONE SENZA GLUTINE

Dettagli

Una panoramica sugli Strumenti WEB-GIS al servizio della sostenibilità energetica

Una panoramica sugli Strumenti WEB-GIS al servizio della sostenibilità energetica Una panoramica sugli Strumenti WEB-GIS al servizio della sostenibilità energetica a cura del Laboratorio di Analisi e Rappresentazsioni Territoriale ed Urbane (LARTU) Test Center ECDL-GIS Francesco Fiermonte

Dettagli

brand implementation

brand implementation brand implementation brand implementation Underline expertise in reliable project management reflects the skills of its personnel. We know how to accomplish projects at an international level and these

Dettagli

SPACE TECHNOLOGY. Per la creazione d impresa. for business creation. and environmental monitoring. ICT and microelectronics. e monitoraggio ambientale

SPACE TECHNOLOGY. Per la creazione d impresa. for business creation. and environmental monitoring. ICT and microelectronics. e monitoraggio ambientale Green economy e monitoraggio ambientale Green economy and environmental monitoring Navigazione LBS Navigation LBS ICT e microelettronica ICT and microelectronics Per la creazione d impresa SPACE TECHNOLOGY

Dettagli

Sponsorship opportunities

Sponsorship opportunities The success of the previous two European Workshops on Focused Ultrasound Therapy, has led us to organize a third conference which will take place in London, October 15-16, 2015. The congress will take

Dettagli

Apre domani il media center per i giornalisti accreditati al VII Incontro mondiale delle famiglie

Apre domani il media center per i giornalisti accreditati al VII Incontro mondiale delle famiglie Milano, 27 maggio 2012 Apre domani il media center per i giornalisti accreditati al VII Incontro mondiale delle famiglie Apre domani, lunedì 28 maggio, dalle ore 12, alla Fieramilanocity (via Gattamelata,

Dettagli

ATTESTATO DELL ATTIVITÀ DI VOLONTARIATO CERTIFICATE OF VOLUNTARY ACTIVITIES

ATTESTATO DELL ATTIVITÀ DI VOLONTARIATO CERTIFICATE OF VOLUNTARY ACTIVITIES ASSOCIAZIONE CONSORTI DIPENDENTI MINISTERO AFFARI ESTERI ATTESTATO DELL ATTIVITÀ DI VOLONTARIATO CERTIFICATE OF VOLUNTARY ACTIVITIES ASSOCIAZIONE CONSORT I DIPENDENTI MINISTE RO AFFARI ESTER I ATTESTATO

Dettagli

Load < Span = >od?@ab Standard Cange

Load < Span = >od?@ab Standard Cange GAMMA RANGE PORTATA / LUCE DI PRESA - GAMMA STANDARD LOAD V SPAN CHART Load - MODULIFT v Span SPREADER Chart BEAM - STANDARD Modulift RANGE Spreader Beam Standard Range 100 Load < Span = >od?@ab Standard

Dettagli

nero Leonardo Corso d Italia, 83-00198 Roma Tel. +39 06 47824802 - Fax +39 06 483778 www.dtz.com/it Commercializzato da: Consulenti Immob Inte

nero Leonardo Corso d Italia, 83-00198 Roma Tel. +39 06 47824802 - Fax +39 06 483778 www.dtz.com/it Commercializzato da: Consulenti Immob Inte nero Leonardo Commercializzato da: Corso d Italia, 83-00198 Roma Tel. +39 06 47824802 - Fax +39 06 483778 www.dtz.com/it Consulenti Immob Inte Nero Leonardo Parco Leonardo Edificio direzionale, progettato

Dettagli

INTERIOR DESIGN INTERNI

INTERIOR DESIGN INTERNI INTERNI CREDITO COOPERATIVO BANK BANCA DI CREDITO COOPERATIVO Date: Completed on 2005 Site: San Giovanni Valdarno, Italy Client: Credito Cooperativo Bank Cost: 3 525 000 Architectural, Structural and

Dettagli

La Storia - The History

La Storia - The History GESTIONE BACINI SPA La Storia - The History Gestione Bacini SpA nasce nell ottobre del 2009 per iniziativa di un gruppo di trentadue aziende livornesi dell indotto marittimo e dei servizi portuali, con

Dettagli

PROSPETTO DEI SERVIZI PUBBLICITARI OFFERTI DA JULIET ART MAGAZINE CLIENT SPECS FOR JULIET ART MAGAZINE ADVERTISING SERVICES

PROSPETTO DEI SERVIZI PUBBLICITARI OFFERTI DA JULIET ART MAGAZINE CLIENT SPECS FOR JULIET ART MAGAZINE ADVERTISING SERVICES Juliet Art Magazine è una rivista fondata nel 1980 e dedicata all arte contemporanea in tutte le sue espressioni. Dal 2012, è anche e una rivista online con contenuti indipendenti. Juliet Art Magazine

Dettagli

2 MEETING INTERREGIONALE ANACI NORD OVEST BOARD OF CEPI-CEI

2 MEETING INTERREGIONALE ANACI NORD OVEST BOARD OF CEPI-CEI MILANO 2 MEETING INTERREGIONALE ANACI NORD OVEST BOARD OF CEPI-CEI MILANO 23/24/25 SETTEMBRE 2015 CON IL PATROCINIO LA CASA, L AMBIENTE, L EUROPA Nel corso dell Esposizione Universale EXPO2015 il 24 e

Dettagli

OLT: GNL LIVORNO STRATEGICO ANCHE PER BUNKERAGGIO

OLT: GNL LIVORNO STRATEGICO ANCHE PER BUNKERAGGIO Aprile 2014 10-04-2014 Quotidiano Energia OLT: GNL LIVORNO STRATEGICO ANCHE PER BUNKERAGGIO LA SOCIETÀ ALLA CONFERENZA NAZIONALE SUL GNL: INFRASTRUTTURA ESSENZIALE PER ITALIA E MEDITERRANEO In attesa di

Dettagli

Diversity: un opportunità per il business Diversity: a key business opportunity. Che cos è Parks What is Parks?

Diversity: un opportunità per il business Diversity: a key business opportunity. Che cos è Parks What is Parks? Diversity: un opportunità per il business Diversity: a key business opportunity In un clima economico in cui ogni azienda si trova di fronte alla necessità di razionalizzare le proprie risorse e di massimizzare

Dettagli

pacorini forwarding spa

pacorini forwarding spa pacorini forwarding spa Pacorini Silocaf of New Orleans Inc. Pacorini Forwarding Spa nasce a Genova nel 2003 come punto di riferimento dell area forwarding e general cargo all interno del Gruppo Pacorini.

Dettagli

di Franco Faldini Engineering Service for Energy S.r.l. Sede Legale MILANO (20156) Via Giovanni da Udine, 34

di Franco Faldini Engineering Service for Energy S.r.l. Sede Legale MILANO (20156) Via Giovanni da Udine, 34 IL CONTRIBUTO DELL ESE NELLO SVILUPPO DEGLI IMPIANTI SOLARI A CONCENTRAZONE CON SPECCHI PIANI O QUASI PIANI INVENTATO IN ITALIA di Franco Faldini Engineering Service for Energy S.r.l. Sede Legale MILANO

Dettagli

Progetto per un paesaggio sostenibile. Design of a Sustainable Landscape Plan

Progetto per un paesaggio sostenibile. Design of a Sustainable Landscape Plan Progetto per un paesaggio sostenibile dal parco Roncajette ad Agripolis Design of a Sustainable Landscape Plan from the Roncajette park to Agripolis Comune di Padova Zona Industriale Padova Harvard Design

Dettagli

Port Authori+es, PCSs and Na+onal Single Windows

Port Authori+es, PCSs and Na+onal Single Windows «What future for the Mediterranean Port Systems: trends, challenges and opportuni;es» Port Authori+es, PCSs and Na+onal Single Windows Civitavecchia, 10.05.2013 Ports: the supply chain s crucial link Changing

Dettagli

CHI SIAMO ABOUT US. Azienda giovane fresca e dinamica ottiene immediatamente un ottimo successo conseguendo tassi di crescita a doppia cifra

CHI SIAMO ABOUT US. Azienda giovane fresca e dinamica ottiene immediatamente un ottimo successo conseguendo tassi di crescita a doppia cifra CHI SIAMO Nel 1998 nasce AGAN, societa specializzata nei servizi di logistica a disposizione di aziende che operano nel settore food del surgelato e del fresco. Azienda giovane fresca e dinamica ottiene

Dettagli

RESIDENZE ITALIA LOCAZIONE TEMPORANEA DI BILOCALI

RESIDENZE ITALIA LOCAZIONE TEMPORANEA DI BILOCALI RESIDENZE ITALIA LOCAZIONE TEMPORANEA DI BILOCALI (60-71-73 mq) E TRILOCALI (86-100-103 mq) ACCURATAMENTE ARREDATI E DOTATI DI TUTTI I COMFORT RESIDENZE ITALIA Residenze Italia è situata in Viale Italia

Dettagli

ICT e Crescita Economica

ICT e Crescita Economica ICT e Crescita Economica Alessandra Santacroce Direttore Relazioni Istituzionali Seminario Bordoni - 12 Febbraio 2009 2005 IBM Corporation Agenda Il peso dell ICT nell economia del Paese Economic Stimulus

Dettagli

...DA OLTRE 30 ANNI FACCIAMO LA COSA CHE CI RIESCE MEGLIO, VENDITE E MANUTENZIONI DI VALORE... PIATTAFORME ELEVATRICI

...DA OLTRE 30 ANNI FACCIAMO LA COSA CHE CI RIESCE MEGLIO, VENDITE E MANUTENZIONI DI VALORE... PIATTAFORME ELEVATRICI ...DA OLTRE 30 ANNI FACCIAMO LA COSA CHE CI RIESCE MEGLIO, VENDITE E MANUTENZIONI DI VALORE... PIATTAFORME ELEVATRICI C.da Ralla - Tel. 0983.200665 87064 Corigliano Calabro http://www.kabergroupitalia.it

Dettagli

Un nuovo servizio per far conoscere il nostro sport. A new service to promote our sport

Un nuovo servizio per far conoscere il nostro sport. A new service to promote our sport Un nuovo servizio per far conoscere il nostro sport. A new service to promote our sport TRAP CONCAVERDE mette a disposizione l impianto sportivo a tutte le aziende che intendono portare i propri manager,

Dettagli

r e s i d e n z a / h o u s e s p i c c o n o

r e s i d e n z a / h o u s e s p i c c o n o residenza / houses p i c c o n o LA STORIA / History Gli immobili in vendita si trovano all interno di una azienda agricola di ben 400 ettari costituita da estesi campi coltivati inseriti in ampie zone

Dettagli

L azienda. Un terminal con un elevato potenziale

L azienda. Un terminal con un elevato potenziale L azienda Cargofer è una società a responsabilità limitata a completo capitale privato, nata nel 2000 per realizzare e sviluppare un terminal ferroviario adibito alla fornitura di beni e servizi nel rispetto

Dettagli

quali sono scambi di assicurazione sanitaria

quali sono scambi di assicurazione sanitaria quali sono scambi di assicurazione sanitaria Most of the time, quali sono scambi di assicurazione sanitaria is definitely instructions concerning how to upload it. quali sono scambi di assicurazione sanitaria

Dettagli

UN IMMAGINE MIGLIORE PER CRESCERE MEGLIO BRAND DESIGN PACKAGING CORPORATE IDENTITY ADV STILL LIFE

UN IMMAGINE MIGLIORE PER CRESCERE MEGLIO BRAND DESIGN PACKAGING CORPORATE IDENTITY ADV STILL LIFE UN IMMAGINE MIGLIORE PER CRESCERE MEGLIO BRAND DESIGN PACKAGING CORPORATE IDENTITY ADV STILL LIFE Caminiti Graphic è un team di professionisti specializzati in progetti di Brand Design, Packaging, ADV,

Dettagli

wooden floor industry

wooden floor industry wooden floor industry prefiniti massicci / prefinished solid floors E con grande piacere che il Parchettificio Garbelotto vi presenta un esclusivo e nuovo prodotto completamente realizzato senza l utilizzo

Dettagli

Newborn Upfront Payment & Newborn Supplement

Newborn Upfront Payment & Newborn Supplement ITALIAN Newborn Upfront Payment & Newborn Supplement Female 1: Ormai manca poco al parto e devo pensare alla mia situazione economica. Ho sentito dire che il governo non sovvenziona più il Baby Bonus.

Dettagli

ILLY AND SUSTAINABILITY

ILLY AND SUSTAINABILITY ILLY AND SUSTAINABILITY DARIA ILLY BUSINESS DEVELOPMENT - PORTIONED SYSTEMS DIRECTOR NOVEMBER 14 THE COMPANY Trieste 1 9 3 3, I t a l y R u n b y t h e I l l y f a m i l y D i s t r i b u t e d i n m o

Dettagli

Bilancio 2012 Financial Statements 2012

Bilancio 2012 Financial Statements 2012 Bilancio Financial Statements IT La struttura di Medici con l Africa CUAMM è giuridicamente integrata all interno della Fondazione Opera San Francesco Saverio. Il bilancio, pur essendo unico, si compone

Dettagli

Participatory Budgeting in Regione Lazio

Participatory Budgeting in Regione Lazio Participatory Budgeting in Regione Lazio Participation The Government of Regione Lazio believes that the Participatory Budgeting it is not just an exercise to share information with local communities and

Dettagli

A Solar Energy Storage Pilot Power Plant

A Solar Energy Storage Pilot Power Plant UNIONE DELLA A Solar Energy Storage Pilot Power Plant DELLA Project Main Goal Implement an open pilot plant devoted to make Concentrated Solar Energy both a programmable energy source and a distribution

Dettagli

Data Alignment and (Geo)Referencing (sometimes Registration process)

Data Alignment and (Geo)Referencing (sometimes Registration process) Data Alignment and (Geo)Referencing (sometimes Registration process) All data aquired from a scan position are refered to an intrinsic reference system (even if more than one scan has been performed) Data

Dettagli

Regione Campania Assessorato al Lavoro e alla Formazione. Ammortizzatori sociali in deroga

Regione Campania Assessorato al Lavoro e alla Formazione. Ammortizzatori sociali in deroga Regione Campania Assessorato al Lavoro e alla Formazione Ammortizzatori sociali in deroga With the 2008 agreement and successive settlements aimed at coping with the crisis, the so-called Income Support

Dettagli

Quality Certificates

Quality Certificates Quality Certificates Le più importanti certificazioni aziendali, di processo e di prodotto, a testimonianza del nostro costante impegno ed elevato livello di competenze. Qualità * certificata * Certified

Dettagli

STARFISH REAL ESTATE MALINDI KENYA

STARFISH REAL ESTATE MALINDI KENYA STARFISH REAL ESTATE MALINDI KENYA Nella lussureggiante area residenziale a sud di Malindi denominata Marine Park, a poche centinaia di metri dalla splendida spiaggia punto di partenza per escursioni marine,

Dettagli

AVVISO n.17252 25 Settembre 2007

AVVISO n.17252 25 Settembre 2007 AVVISO n.17252 25 Settembre 2007 Mittente del comunicato : Borsa Italiana Societa' oggetto : dell'avviso Oggetto : Modifiche alle Istruzioni al Regolamento IDEM: Theoretical Fair Value (TFV)/Amendments

Dettagli

ITALTRONIC CBOX CBOX

ITALTRONIC CBOX CBOX 61 Contenitori per la Building Automation Materiale: PC/ABS autoestinguente Colore: Grigio scuro È un nuovo sistema PER L EQUIPAGGIAMENTO DI APPARECCHIATURE ELETTRONICHE su scatole elettriche a parete

Dettagli

Crowne Plaza Milan-Malpensa Airport

Crowne Plaza Milan-Malpensa Airport Via Giuseppe Giusti SS336 SP52 Terminal 2 Strada per Malpensa SS366 Via Luigi Bailo Via Ferrarin Via Santa Margherita Crowne Plaza Milan-Malpensa Airport Via per Tornavento Via Francesco de Pinedo Case

Dettagli

Corsi di Laurea Magistrale/ Master Degree Programs

Corsi di Laurea Magistrale/ Master Degree Programs Corsi di Laurea Magistrale/ Master Degree Programs Studenti iscritti al I anno (immatricolati nell a.a. 2014-2015 / Students enrolled A. Y. 2014-2015) Piano di studi 17-27 Novembre 2014 (tramite web self-service)

Dettagli

CHI SIAMO. italy. emirates. india. vietnam

CHI SIAMO. italy. emirates. india. vietnam italy emirates CHI SIAMO india vietnam ITALY S TOUCH e una società con sede in Italia che offre servizi di consulenza, progettazione e realizzazione di opere edili complete di decori e arredi, totalmente

Dettagli

INFORMAZIONE AGLI UTENTI DI APPARECCHIATURE DOMESTICHE O PROFESSIONALI

INFORMAZIONE AGLI UTENTI DI APPARECCHIATURE DOMESTICHE O PROFESSIONALI INFORMAZIONE AGLI UTENTI DI APPARECCHIATURE DOMESTICHE O PROFESSIONALI Ai sensi dell art. 13 del Decreto Legislativo 25 luglio 2005, n. 151 "Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE,

Dettagli

Castello di San Donato in Perano Matrimoni nel Chianti Weddings in Chianti

Castello di San Donato in Perano Matrimoni nel Chianti Weddings in Chianti Castello di San Donato in Perano Matrimoni nel Chianti Weddings in Chianti Sede di Rappresentanza: Castello di San Donato in Perano 53013 Gaiole in Chianti (Si) Tel. 0577-744121 Fax 0577-745024 www.castellosandonato.it

Dettagli

Roma, 4 luglio 2015. Per la competitività e la ripresa economica del Paese serve un Sistema Mare che funzioni.

Roma, 4 luglio 2015. Per la competitività e la ripresa economica del Paese serve un Sistema Mare che funzioni. Roma, 4 luglio 2015 PIANO STRATEGICO NAZIONALE DELLA PORTUALITÀ E DELLA LOGISTICA: IL SISTEMA MARE, UNA RISORSA, UNA SFIDA ED UN OPPORTUNITÀ PER L ITALIA Per la competitività e la ripresa economica del

Dettagli

RED RESOURCES ENGINEERING DESIGN

RED RESOURCES ENGINEERING DESIGN RED RESOURCES ENGINEERING DESIGN Per affrontare al meglio le problematiche relative al settore delle costruzioni, abbiamo ritenuto più sicura e affidabile la soluzione di costituire un consorzio stabile

Dettagli

Pubblicazioni COBIT 5

Pubblicazioni COBIT 5 Pubblicazioni COBIT 5 Marco Salvato CISA, CISM, CGEIT, CRISC, COBIT 5 Foundation, COBIT 5 Trainer 1 SPONSOR DELL EVENTO SPONSOR DI ISACA VENICE CHAPTER CON IL PATROCINIO DI 2 La famiglia COBIT 5 3 Aprile

Dettagli

officine CAOS (turin IT) CALL FOR ENTRIES from March to July 2015

officine CAOS (turin IT) CALL FOR ENTRIES from March to July 2015 officine CAOS (turin IT) CALL FOR ENTRIES from March to July 2015 From March to July 2015 in Turin, Stalker Teatro - Officine CAOS, a big theatre location dedicated to creation of cultural events together

Dettagli

ACCESSORI MODA IN PELLE

ACCESSORI MODA IN PELLE ACCESSORI MODA IN PELLE LEMIE S.p.a. Azienda - Company Produzione - Manufacturing Stile - Style Prodotto - Product Marchi - Brands 5 9 13 15 17 AZIENDA - COMPANY LEMIE nasce negli anni settanta come

Dettagli

FP7 Environment nel quadro delle altre iniziative territoriali-ambientali EU

FP7 Environment nel quadro delle altre iniziative territoriali-ambientali EU Antonio Speranza 1 FP7 Environment nel quadro delle altre iniziative territoriali-ambientali EU Antonio Speranza Consorzio Interuniversitario Nazionale Fisica Atmosfere e Idrosfere Indice 1. Programmazione

Dettagli

Liberi di... Immediately takes care of the client, creating a special feeling since the first meeting aimed to investigate the customer needs.

Liberi di... Immediately takes care of the client, creating a special feeling since the first meeting aimed to investigate the customer needs. Liberi di... Il rapporto tra la Immediately ed i propri clienti nasce dal feeling, dalla complicità che si crea in una prima fase di analisi e d individuazione dei risultati da raggiungere. La libertà

Dettagli

SOLUZIONI PER IL FUTURO

SOLUZIONI PER IL FUTURO SOLUZIONI PER IL FUTURO Alta tecnologia al vostro servizio Alta affidabilità e Sicurezza Sede legale e operativa: Via Bologna, 9 04012 CISTERNA DI LATINA Tel. 06/96871088 Fax 06/96884109 www.mariniimpianti.it

Dettagli

NOTIZIE DALLA SCOZIA

NOTIZIE DALLA SCOZIA pag 10 English Edition PERIODICO DI INFORMAZIONE N. 22 - Giugno 2013 La IMPER ITALIA Spa ha ospitato il 6 marzo 2013 il nostro Distributore Scozzese MOY MATERIALS (NORTHERN). Rappresentato da Mr. DAVID

Dettagli

Impresa e innovazione nel settore energetico europeo: il contributo della conoscenza alla creazione di valore Silvia Bruzzi

Impresa e innovazione nel settore energetico europeo: il contributo della conoscenza alla creazione di valore Silvia Bruzzi ÉTUDES - STUDIES Impresa e innovazione nel settore energetico europeo: il contributo della conoscenza alla creazione di valore Silvia Bruzzi Polo Interregionale di Eccellenza Jean Monnet - Pavia Jean Monnet

Dettagli

PRODUZIONE CAMME LAVORAZIONI MECCANICHE CAM PRODUCTION MECHANICAL OPERATION

PRODUZIONE CAMME LAVORAZIONI MECCANICHE CAM PRODUCTION MECHANICAL OPERATION PRODUZIONE CAMME LAVORAZIONI MECCANICHE CAM PRODUCTION MECHANICAL OPERATION PRESENTAZIONE PRESENTATION Nata nel 1994 per produrre esclusivamente camme, Autcam negli anni si è specializzata anche in molti

Dettagli

INDICE nuovi prodotti abbigliamento pelletteria new products clothing leather

INDICE nuovi prodotti abbigliamento pelletteria new products clothing leather Catalogo generale Le chiusure, sono presenti sul mercato della pelletteria dalla nascita del prodotto e sono contraddistinte dalla famosa scatola marrone. Il marchio e la qualità, non necessitano di particolare

Dettagli

Telecontrol systems for renewables: from systems to services

Telecontrol systems for renewables: from systems to services ABB -- Power Systems Division Telecontrol systems for renewables: from systems to Adrian Timbus - ABB Power Systems Division, Switzerland Adrian Domenico Timbus Fortugno ABB - Power ABB Power Systems Systems

Dettagli

MANUALE UTENTE MODULO ESPANSIONE TASTI MANUALE UTENTE MANUALE UTENTE Descrizione Il modulo fornisce al telefono VOIspeed V-605 flessibilità e adattabilità, mediante l aggiunta di trenta tasti memoria facilmente

Dettagli

Energia libera s.r.l via Sergente Luigi Cosentino,1 95049 Vizzini (CT) Italy Tel./Fax +39 0933067103 info@solargroupcostruzioni.it

Energia libera s.r.l via Sergente Luigi Cosentino,1 95049 Vizzini (CT) Italy Tel./Fax +39 0933067103 info@solargroupcostruzioni.it IL SOLE è IL NOSTRO FUTURO La passione per lo sviluppo e la diffusione delle energie rinnovabili, a favore di una migliore qualità della vita, ci guida nel nostro cammino. Il nostro desiderio è quello

Dettagli

MISSION TEAM CORPORATE FINANCE BADIALI CONSULTING TAX & COMPANY NETWORK CONTATTI

MISSION TEAM CORPORATE FINANCE BADIALI CONSULTING TAX & COMPANY NETWORK CONTATTI MISSION TEAM BADIALI CONSULTING CORPORATE FINANCE TAX & COMPANY NETWORK CONTATTI MISSION "contribuire al successo dei nostri clienti attraverso servizi di consulenza di alta qualitá" "to contribute to

Dettagli

HeatReCar. Reduced Energy Consumption by Massive Thermoelectric Waste Heat Recovery in Light Duty Trucks

HeatReCar. Reduced Energy Consumption by Massive Thermoelectric Waste Heat Recovery in Light Duty Trucks HeatReCar Reduced Energy Consumption by Massive Thermoelectric Waste Heat Recovery in Light Duty Trucks SST.2007.1.1.2 Vehicle/vessel and infrastructure technologies for optimal use of energy Daniela Magnetto,

Dettagli

RAIL lock & unlock RAIL lock & unlock Catalogo / Catalogue

RAIL lock & unlock RAIL lock & unlock Catalogo / Catalogue RAIL lock & unlock RAIL lock & unlock Catalogo / Catalogue La Rivoluzione del sistema lock & Unlock The lock & Unlock Revolution system Fig. 6 Fig. 6 e 7 Posizionamento centrale / Middle position Patent

Dettagli

Auditenergetico e prime proposte di intervento per alcune scuole superiori della Provinciadi Ravenna

Auditenergetico e prime proposte di intervento per alcune scuole superiori della Provinciadi Ravenna Auditenergetico e prime proposte di intervento per alcune scuole superiori della Provinciadi Ravenna Work package 3: Policy concepts for the promotion of renewable energy in the cities COP 3.5.5 - Report

Dettagli

Verona, 29-30 ottobre 2013!

Verona, 29-30 ottobre 2013! Verona, 29-30 ottobre 2013! Smart Home L evoluzione digitale dell ambiente domestico Marco Canesi M2M Sales & Marketing Manager Italy Home & Building 29 Ottobre 2013 1 Le abitazioni e gli edifici stanno

Dettagli

RADICI DEL PRESENTE COLLEZIONE ARCHEOLOGICA ASSICURAZIONI GENERALI

RADICI DEL PRESENTE COLLEZIONE ARCHEOLOGICA ASSICURAZIONI GENERALI RADICI DEL PRESENTE COLLEZIONE ARCHEOLOGICA ASSICURAZIONI GENERALI Some business units have been identified, that need differentiation in their markets. The following business units live with a descriptor:

Dettagli

Re-evolution r e a l e s t a t e

Re-evolution r e a l e s t a t e c a _ A N N E L I S E v e n e z i a c a _ A N N E L I S E v e n e z i a S p a z i _ d i _ P r e s t i g i o Re-evolution r e a l e s t a t e Re-evolution S.r.l. via delle Macchine, 2-30175 Marghera (VE)

Dettagli

AVVISO n.11560. 20 Giugno 2012 --- Mittente del comunicato : Borsa Italiana. Societa' oggetto dell'avviso

AVVISO n.11560. 20 Giugno 2012 --- Mittente del comunicato : Borsa Italiana. Societa' oggetto dell'avviso AVVISO n.11560 20 Giugno 2012 --- Mittente del comunicato : Borsa Italiana Societa' oggetto dell'avviso : -- Oggetto : Migrazione alla piattaforma Millennium IT: conferma entrata in vigore/migration to

Dettagli

Informazione Regolamentata n. 0554-14-2015

Informazione Regolamentata n. 0554-14-2015 Informazione Regolamentata n. 0554-14-2015 Data/Ora Ricezione 12 Giugno 2015 19:26:03 MTA - Star Societa' : FALCK RENEWABLES Identificativo Informazione Regolamentata : 59697 Nome utilizzatore : FALCKN01

Dettagli

Eco-REFITec: Seminary and Training course

Eco-REFITec: Seminary and Training course Eco-REFITec: Seminary and Training course About Eco-REFITec: Eco-REFITEC is a research project funded by the European Commission under the 7 th framework Program; that intends to support repair shipyards

Dettagli

THE BEAUTY OF COLORS THE RESISTANCE OVER TIME

THE BEAUTY OF COLORS THE RESISTANCE OVER TIME THE BEAUTY OF COLORS THE RESISTANCE OVER TIME NESSUNO TOLSE MAI UNA PIETRA SENZA CHE LA POLVERE NON GLI VOLASSE NEGLI OCCHI NOBODY HAS EVER MOVED A STONE WITHOUT HAVING DUST FLYING IN HIS EYES I Nostri

Dettagli

HOTEL SPADARI AL DUOMO via Spadari, 11 20123 Milano Tel: +39.02.72002371 Fax: +39.02.861184 e.mail: reservation@spadarihotel.com

HOTEL SPADARI AL DUOMO via Spadari, 11 20123 Milano Tel: +39.02.72002371 Fax: +39.02.861184 e.mail: reservation@spadarihotel.com HOTEL SPADARI AL DUOMO via Spadari, 11 20123 Milano Tel: +39.02.72002371 Fax: +39.02.861184 e.mail: reservation@spadarihotel.com It all began with a small building in the heart of Milan that was in need

Dettagli

INDUSTRIA METALMECCANICA

INDUSTRIA METALMECCANICA INDUSTRIA METALMECCANICA CARANNANTE INDUSTRIA METALMECCANICA CARANNANTE INDUSTRY Esperienza, costante ricerca tecnica e personale qualificato ci consentono di offrire eccellenti soluzioni d avanguardia

Dettagli

I geni marker sono necessari per l'isolamento di piante transgeniche (efficienza di trasf. non ottimale), ma poi non servono più.

I geni marker sono necessari per l'isolamento di piante transgeniche (efficienza di trasf. non ottimale), ma poi non servono più. Piante transgeniche prive di geni marker I geni marker sono necessari per l'isolamento di piante transgeniche (efficienza di trasf. non ottimale), ma poi non servono più. Possibili problemi una volta in

Dettagli

partner tecnico dell evento dal 2013 www.giplanet.com isaloninautici@giplanet.com

partner tecnico dell evento dal 2013 www.giplanet.com isaloninautici@giplanet.com partner tecnico dell evento dal 2013 www.giplanet.com isaloninautici@giplanet.com GiPlanet è un player che opera nel mondo dell exhibition, degli eventi e dell architettura temporanea. Presenta una serie

Dettagli

design: F.Bucco G.Roccabruna CALYPSO

design: F.Bucco G.Roccabruna CALYPSO design: F.Bucco G.Roccabruna CALYPSO CALYPSO 2 3 Calypso è un progetto unico sotto ogni punto di vista, che si sviluppa in tre stili diversi. Nuovi contrasti caratterizzati, per esaudire fin nei minimi

Dettagli

Italian Extension. Written Examination. Centre Number. Student Number. Total marks 40. Section I Pages 2 7

Italian Extension. Written Examination. Centre Number. Student Number. Total marks 40. Section I Pages 2 7 Centre Number 2015 HIGHER SCHOOL CERTIFICATE EXAMINATION Student Number Italian Extension Written Examination Total marks 40 General Instructions Reading time 10 minutes Working time 1 hour and 50 minutes

Dettagli

Professionalità e innovazione

Professionalità e innovazione www.gruppoepas.it Professionalità e innovazione GRUPPO EPAS è una grande realtà imprenditoriale che studia, progetta e sviluppa sistemi tecnologici industriali e civili. Progetta e realizza impianti elettrici,

Dettagli

STONE AGE SIMPLICITY IS NOT OVER. Semplicità. L Età della Pietra non è mai finita.

STONE AGE SIMPLICITY IS NOT OVER. Semplicità. L Età della Pietra non è mai finita. STONE AGE IS NOT OVER. L Età della Pietra non è mai finita. SIMPLICITY Semplicità La storia dell'uomo è da sempre legata alla pietra: dai megaliti, affascinanti enigmi di un passato millenario, ai grattacieli

Dettagli

La raccolta. Maximiliano M.Mutti Torino 29 marzo 2013

La raccolta. Maximiliano M.Mutti Torino 29 marzo 2013 La raccolta intelligente Maximiliano M.Mutti Torino 29 marzo 2013 La Tecnologia Chiusini di conferimento interni all edificio Rete di trasporto Colonnina di conferimento a livello stradale Centrale di

Dettagli

LA FORZA DI ESSERE NATI CARROZZIERI

LA FORZA DI ESSERE NATI CARROZZIERI LA FORZA DI ESSERE NATI CARROZZIERI the strength of a body repair background La Spanesi é un azienda in costante sviluppo che ha raggiunto oggi posizioni di primo piano nel settore delle attrezzature per

Dettagli

CREATING A NEW WAY OF WORKING

CREATING A NEW WAY OF WORKING 2014 IBM Corporation CREATING A NEW WAY OF WORKING L intelligenza collaborativa nella social organization Alessandro Chinnici Digital Enterprise Social Business Consultant IBM alessandro_chinnici@it.ibm.com

Dettagli

4 6 7 7 8 8 9 10 11 14 15 17 21 25 Riassunto Realizzazione di un Sistema Informativo Territoriale per la sorveglianza sanitaria della fauna nel Parco Nazionale della Majella tramite software Open Source

Dettagli