:2015 Gressoney Summer Season

Dimensione: px
Iniziare la visualizzazioe della pagina:

Download ":2015 Gressoney Summer Season"

Transcript

1 :2015 Gressoney Summer Season with

2 :Monte Rosa 1 giorno/day/tag :Monte Rosa 2 giorni/days/tage 1 Punta Giordani 4046 m (via Normale) Il classico battesimo dei 4000 metri. The perfect Baptism over 4000 meters. Die ideale Tour für Ihren ersten Viertausender. 2 Piramide Vincent 4125 m (via Normale) Una grande classica tra i ghiacciai del Monte Rosa. A wonderful ascent around the glaciers of Monte Rosa. Eine der klassischen und technisch leichten Touren in der Monte Rosa. 3 Corno Nero 4322 m e Ludvigshohe 4342 m (via Normale) Due facili cime di 4000 metri in un giorno. Two easy peaks over 4000 meters in a day tour. Zwei technisch einfache Viertausender an einem Tag. 4 Punta Giordani 4046 m (cresta del Soldato) Una grande classica del Monte Rosa, fattibile in giornata. A great classic climb in Monte Rosa, easy to do in a day tour. Eine der schönen und einsamen Gratanstiege in der Monterosa. 5 Piramide Vincent 4125 m (Cresta SO) Una facile cresta ideale per muovere i primi passi su terreno misto. An easy ridge, perfect as an introduction in climbing on mixed terrain. Ein schöner, kombinierter (Fels u. Eis) und selten begangener Anstieg. 1 Castore 4221 m (via Normale) Una delle grandi classiche del Monte Rosa, ideale come avvicinamento all alta montagna. Among the great classic peak of the Monte Rosa, perfect as introduction in the high mountain terrain. Ein schöner und klassischer Anstieg auf einen technisch leichten Viertausender. 2 Cap. Margherita alla Punta Gnifetti 4454 m (via Normale) La Capanna più alta d Europa, una meta imperdibile. The highest hut in Europe, a place not to miss. Die Tour führt uns auf die höchstgelegene Hütte der Alpen die Cap. Margherita. 3 Punta Dufour 4634 m (via Normale) La punta più alta del Monte Rosa ed una via di salita di rara bellezza. The highest point of the Monte Rosa and a ridge of rare beauty. Die Dufourspitze ist der höchste Gipfel der Schweiz und des Monte Rosa Massivs. 4 Punta Dufour 4634 m (cresta Rey) Una fantastica arrampicata su roccia alla cima più alta del Monte Rosa. A fantastic rock climbing to the highest summit of Monte Rosa. Eine der schönen Grat- und Felsanstiege auf den höchsten Berg der Schweiz. 5 Lyskamm 4527 m (traversata) Una delle creste nevose più affascinanti delle Alpi. Among the most fascinating snow ridges of the whole Alps. Wohl eine der schönsten Überschreitungen der Alpen die Lyskamm Überschreitung. 6 Punta Gnifetti 4454 m (cresta Signal) Salita di grande impegno in ambiente molto selvaggio. Demanding climb in a very wild and remote environment. Das einsame Juwel in der Monte Rosa wohl einer der abwechslungsreichsten und schönsten Anstiege in der Monte Rosa ,00-79,00 every Tue. from 23/06 to 01/ ,00-79,00 every Wed. from 24/06 to 02/ ,00-95,00 every Friday from 26/06 to 04/ ,00-266,00 on request from 20/06 to 13/ ,00-140,00 on request from 20/06 to 13/ ,00-120,00 every Tue/Wed and Sat/Sun from 20/06 to 13/ ,00-120,00 every Fri/Sat and Sat/Sun from 20/06 to 13/ ,00-510,00 on request from 20/06 to 13/ ,00-540,00 on request from 20/06 to 13/ ,00-450,00 on request from 20/06 to 13/ ,00-540,00 on request from 20/06 to 13/09

3 :Monte Rosa 4 o più giorni/4 or more days/4 Tage und mehr :giganti Valle d Aosta 2 giorni/days/tage Bronze Tour Castore, Naso del Lyskamm, Vincent, P.ta Gnifetti La nostra traversata più semplice del Monte Rosa; ideale per scoprire il massiccio e salirne alcune tra le cime più significative. Our entry level traverse of Monte Rosa; perfect as a first visit of the range and for climbing some of its famous peaks. Die leichste Mehrtagestour in unserem Programm. Wir besteigen einige der schönsten Viertausender der Monte Rosa. Silver Tour Polluce, Castore, Naso del Lyskamm, P.ta Gnifetti, Zumstein, Parrot, Ludvigshohe, Corno Nero Un po più lungo ed impegnativo del tour bronzo vi permette di tornare a casa con un bottino di cime maggiore. A bit longer and demanding than the Bronze, this tour give you the chance to go back home with a bigger booty of peaks. Die Silber Tour mit 8 verschiedene 4000er Gipfeln ist eine anspruchsvoller Mehrtagestour. Gold Tour Lyskamm Occ., Lyskamm Or., Corno Nero, Ludvigshohe, Parrot, P.ta Gnifetti, Dufour, Zumstein Per gli alpinisti più ambiziosi questo itinerario vi permette di salire alcune delle cime principali del Monte Rosa attraverso le loro vie più prestigiose. For very ambitious climbers, this tour give you the chance to climb some of the most important peaks of the Monte Rosa through their most prestigious routes. Die Gold Tour ist für ambitionierte Bergsteigern gedacht. Wir werden alle Viertausender der Monte Rosa besteigen. Diamond Tour P.ta Giordani, Piramide Vincent, Corno Nero, Ludvigshohe, Parrot, P.ta Gnifetti, Zumstein, Dufour, Nordend, Breithorn Occ., Breithorn Cen., Breithorn Or. Breithorn Gem., Roccia Nera, Polluce, Castore, Lyskamm Occ., Lyskamm Or. Il tour completo delle cime del Monte Rosa, con 18 cime oltre i 4000 metri; per veri appassionati! The ultimate tour around the 18 peaks over 4000 meters of the Monte Rosa massif; for very dedicate! Diamond Tour unsere anspruchsvollsten Durchquerung bei der wir alle 18 Viertausender der Monte Rosa besteigen wollen. Ein wohl der schönsten Touren in den Alpen. 1 Gran Paradiso 4061 m (Via Normale) Una delle montagne più rappresentative della Valle d Aosta; ideale come battesimo dell alta montagna. One of the iconic mountain of the Aosta Valley; perfect as an introduction to the high altitude environment. Der südlichste Viertausender im Aostatal zählt zu den technisch leichten Viertausender der Alpen und ist der ideale Einstieg. 2 Gran Paradiso 4061 m (Traversata Piccolo a Gran Paradiso) Per gli alpinisti con una buona esperienza vi suggeriamo questa impegnativa traversata in ambiente molto selvaggio e solitario. For confirmed mountaineers we suggest this nice but demanding traverse developing in a very wild and solitary environment. Die technisch anspruchsvolle Variante der Besteigung des Gran Paradiso. Eine selten begangene aber schöne Variante auf den Gran Paradiso. 3 Dent d Herens 4174 m (Cresta di Tiefenmatten) Nascosta in fondo alla Valpelline questa bella cima non ha nulla da invidiare al suo ben più famoso vicino, il Cervino. Hidden at the end of the Valpelline this nice mountain has nothing to envy to its most famous neighbour, the Matterhorn. Der einsame Viertausender im Valle d Aosta die Dent d Herens zählt zu den schönen und einsamen Anstiegen in der Region. Wir besteigen die Dent d Herens über den Tiefmatten Grat. 4 Cervino 4478 m (Cresta del Leone) La cima più famosa delle Alpi e forse del mondo salita attraverso la via normale italiana, l impegnativa Cresta del Leone. The most famous mountain in the Alps and maybe of the world, climbed along the italian regular route, the difficult Lion ridge. Das Matterhorn ist wohl der bekannteste Viertausender in den Alpen. Im Gegensatz zu dem Hörnligrat wird der Liongrat nur wenig begangen. Deshalb zählt der Anstieg zu den weniger besuchten Anstiegen am Matterhorn. 5 Gran Combin 4314 m (Arete de Meitin) Questa montagna è fuori dai confini italiani per poche centinaia di metri, ma è una parte importante dei nostri panorami, specialmente se visto dalla città di Aosta. This mountain is out of the italian boundary for few hundreds meters, but it s an important part of our landscapes, specially if seen from Aosta City. Der Gran Combin ist ein mächtiges Massiv an der Grenze zur Schweiz am Gran St. Bernard. Eine wunderschöne Tour der Arete de Meitin für uns auf den Gipfel des Gran Combin. Bronze tour ,00-405,00 2-5/07; 6-9/08; 3-6/09; dates on request Silver tour ,00-580,00 on request from 20/06 to 13/09 Gold tour , ,00 on request from 20/06 to 13/09 Diamond Tour ,00 on request from 20/06 to 13/ ,00-130,00 every Thu/Fri from 18/06 to 20/09; dates on request ,00-510,00 on request from 20/06 to 13/ ,00-540,00 on request from 20/06 to 13/ ,00 on request from 20/06 to 13/ ,00-510,00 on request from 20/06 to 13/09

4 :Monte Bianco 1 giorno/day/tag 1 Traversata della Valle Blanche Una facile escursione tra i ghiacciai del Monte Bianco, attorniati da magnifici panorami e molte guglie che hanno fatto la storia dell alpinismo. An easy trekking along the magnificient glaciers of Mont Blanc, sorrounded by great views and many important Aiguille that made the history of mountaineering. Eine leichte Gletscherwanderung durch das Valle Blanche mit unvergesslichen Eindrücken. 2 Aiguille d Entreves 3600 m (traversata) Una bella traversata in cresta facilmente fattibile in giornata; esposta e su bella roccia è il terreno ideale dove fare una prima esperienza su una via impegnativa. A nice ridge traverse easy to do in a day tour; quite exposed, on excellent rock is the right route where to have a first experience on a more challenging itinerary. Die ideale Tour um den ersten Eindruck und Erfahrung im Fels zu erlangen ist die Überschreitung der Aiguille d Entreves. 3 Dente del Gigante 4008 m (via Normale) Una delle guglie più rappresentative del Monte Bianco. Facile da realizzare in giornata richiede buone dote da arrampicatore. One of the most representative spike of the Mont Blanc range. Easy to do in a day tour it is destinate to mountaineers with good experience in climbing. Einer der wohl eindrucksvollsten Viertausender im Mont Blanc Massiv ist der Felszahn des Dente del Gigante. 4 Aiguille de Rochefort 4001 m (Arete de Rochefort) Una delle creste nevose più famose e fotografate delle Alpi. Offre un percorso vario e panoramico sulla valle d Aosta e sul Monte Bianco. One of the most famous and photographed snow ridge in the Alps. It offers a varied itinerary with great views on the Aosta valley and the Mont Blanc. Einer der wohl meist fotografierten Grate der Alpen ist der Rochefort Grat der imposant über Courmayeur ragt. 2 giorni/days/tage 5 Monte Bianco 4810 m (Via Normale) Il Re delle Alpi. Ci sono due vie normali; in base alle condizioni decideremo insieme quale offre maggior sicurezza e possibilità di successo. The King of the Alps! There are two main regular routes; depending on the conditions we decide toghether which one gives more safety and chance of success. Der höchste Berg der Alpen der Mont Blanc ist das große Ziel der meisten Bergsteiger. Der Normalanstieg führt über die Gouterhütte. Besteigen Sie mit uns den höchsten Gipfel der Alpen. 6 Monte Bianco 4810 m (Traversata Royale) Una cavalcata incredibile che dai boschi di Contamine ci condurrà in vetta al Monte Bianco passando per le creste dei Domes des Miage, al selvaggio Col de Miage e le famose creste di Bionassay. An incredible ride that from the forests in Contamine it goes to the top of Mont Blanc across the nice Domes des Miage ridges, the wild Col de Miage and the famous Bionassay ridges. Einer der wohl schönsten und einsamsten Anstiege auf den Mont Blanc führt von Contamine über den Domes des Miage auf den Mont Blanc. 7 Monte Bianco 4810 m (Stage di avvicinamento) Una settimana per acquisire le qualità necessarie per poter salire il Monte Bianco. Resistenza, acclimatamento e qualche accorgimento tecnico nell utilizzo di picozza e ramponi. One week of training to get the right requirements needed to get the Top of Mont Blanc; stamina, acclimatization and the necessary knowledge on the use of ice-axe and crampons Mont Blanc das große Ziel wir bereiten Sie in dieser Woche auf die Besteigung des Mont Blanc vor. Am Ende dieser Woche wartet das große Ziel auf uns ,00-72,00 on request from 20/06 to 13/ ,00-210,00 on request from 20/06 to 13/ ,00 on request from 20/06 to 13/ ,00 on request from 20/06 to 13/ ,00-540,00 on request from 20/06 to 13/ ,00 on request from 20/06 to 13/ ,00-890, /06; 11-18/06; 5-12/09; dates on request

5 :Switzerland 1 Bishorn 4153 m (via Normale) Piccola ma interessante montagna situata vicino al grandioso Weisshorn; ideale come primo avvicinamento all alta montagna. Small but very interesting mountain situated close to the magnificient Weisshorn; ideal as a first experience in high altitude. Ein schöner Viertausender der im Schatten des Weißhorn steht. Ein idealer Einstieg ins Bergsteigen. 2 Breithorn 4165 m Allalinhorn 4027 m Weissmies 4017 m (Vie Normali) Grazie alla presenza degli impianti di risalita questi 3 facili 4000 sono comodamente realizzabili in giornata. Da ognuno di essi si gode di incredibili panorami sulle cime del Vallese. Thanks to the lift system, these 3 peaks above 4000 meters are easy to access in a day tour form the valley. From each of them you will enjoy incredible views on the sorrounding mountains and the Walliser Alps. Dank der Bahnen können wir an drei Tagen drei technisch einfache Viertausender besteigen. Alle bieten unvergessliche Eindrücke uns Ausblicke. 3 Dom des Mischabel 4545 m (Festigrat) La cima più alta interamente svizzera non si fa salire tanto facilmente; richiede prima di tutto un ottimo allenamento, ma è sicuramente una montagna di grande soddisfazione. This is the highest mountain totally inside the Swiss boundary; it requires a really good shape, but what a great satisfaction to climb it. Der höchstgelegene Viertausender auf rein Schweizer Boden ist der Dom. Wir werden diesen über den Festigrat besteigen ein langer und konditionell anspruchsvoller Anstieg. 4 Cervino 4478 m (Hornligrat) La cima più prestigiosa delle Alpi! Dal versante svizzero sale la via normale per eccellenza, la cresta dell Hornli. The most aspired peak in the Alps. From the Swiss side goes up the true regular route, the Hornli ridge. Wohl einer der bekanntesten Anstiege der Alpen ist der Hörnligrat auf das Matterhorn. Besteigen Sie mit uns diesen außergewöhnlichen Berg. 5 Dent Blanche 4357 m & Weisshorn 4506 m (Vie Normali) Due delle cime più prestigiose delle Alpi; lunghe, impegnative ma che non possono mancare nel palmares di un appassionato alpinista. Two of the major peaks of the Alps; they are both long and difficult but they cannot miss in the palmares of every passionated mountaineer. Besteigen Sie mit uns zwei der wohl anspruchsvollsten Viertausender der Alpen. Sowohl konditionell wie auch technisch sind beide Anstiege anspruchsvoll und zugleich unvergesslich. 6 Tour Berner Oberland Un tour molto interessante alla scoperta della regione più glaciale della Alpi. Durante la traversata di 5 giorni saliremo anche 3 delle cime più importanti: Monch (4107m), Jungfrau (4158m) e Finsteraarhorn (4274m). A really nice and interesting tour to discover the most important glacial area of the Alps. During the 5 days traversing we will also climb three of the major peaks: Monch (4107m), Jungfrau (4158m) and Finsteraarhorn (4274m). Wir besteigen in 5 Tagen Jungfrau, Mönch und Finsteraarhorn. Wir durchqueren das Aletschgebiet und besteigen als Höhepunkt das Finsteraarhorn. 7 Piz Bernina 4049 m e Piz Palu 3901 m (Biancograt e traversata) La Crast Alva, cosi chiamata dai locali, è la cresta nevosa più affascinante della Alpi. Dal Pizzo Bianco una aerea cresta rocciosa conduce in cima al Piz Bernina. La traversata dei Piz Palu completa questo giro di tre giorni con una ulteriore cresta molto panoramica. The Crast Alva, as is called by the locals, is the most fascinating snow ridge of the Alps. From the Pizzo Bianco an exposed rock ridge goes up to Piz Bernina. The Palu traverse complete this 3 days tour with a another very panoramic ridge. Der östlichste Viertausender mit seinem bekannten Anstieg über den Biancograt ist unser Ziel. In drei Tagen besteigen wir Piz Bernina und Piz Palü. Die Tour gehört zu den schönsten der Alpen. Tutti i prezzi delle salite alpinistiche sono da intendersi a persona e variano in base alle dimensioni del gruppo. - comprendono: la prestazione professionale di una Guida Alpina UIAGM o Asp. Guida per la durata della ascensione (salita al rifugio compresa). - non comprendono: eventuali impianti di risalita, pernottamenti nei rifugi con trattamento di mezza pensione, spese di pernottamento della guida alpina, pranzi e bevande. All prices for the mountaineering courses are individual and they change depending on the size of the group. - include: the IFMGA mountain guide or the Asp.Guide for the duration of the ascents (including the approach to the hut). - don t include: lift tickets, overnight staying in the huts with half board service, guide fees for overnight staying in the huts, lunches and drinks. Alle Preise für unsere Touren und Kurse sind individuell und abhängig von der Teilnehmerzahl. - Inkludiert sind: Bergführer oder Bergführeraspirant für die Tour. - Zusatzkosten: Bahnfahrten, Übernachtungen in Hütten und Hotels mit Halbpension, Übernachtungen in den Hütten und Hotels mit Halbpension für den Bergführer, Mittagessen, Getränke und Leihmaterial ,00 > 156,00 on request from 20/06 to 13/ ,00 > 350,00 on request from 20/06 to 13/ ,00 > 400,00 on request from 20/06 to 13/ ,00 on request from 20/06 to 13/ ,00 on request from 20/06 to 13/ ,00 > 1230,00 on request from 20/06 to 13/ ,00 > 775,00 on request from 20/06 to 13/09

6 :climbing Valle d Aosta e Valle dell Orco La bassa Valle d Aosta è una delle zone più famose per gli amanti dell arrampicata sportiva sia di falesia che su vie multipitch. L ottima qualità della roccia, gli avvicinamenti brevi e il clima sovente mite sono le caratteristiche principali. Su alcune delle pareti locali, come la Corma di Machaby ed il Pilastro Lomasti sono state scritte pagine importanti della storia della arrampicata locale. Inoltre la vicina valle dell Orco, vera mecca dell arrampicata trad, completa le già innumerevoli possibilità in un ambiente più alpino e severo. Ci sono vie di ogni difficoltà e le nostre giornate saranno studiate per ogni singola necessità; più improntate sulla didattica e sul miglioramento delle capacità per i principianti, mentre con gli arrampicatori già sperimentati si potrà andare alla ricerca delle vie di maggior soddisfazione. Aosta Valley and Orco Valley The lower Aosta Valley is a very popular area for the rock climbing lovers, both single or multipith routes. The good quality of the rock, the short approaches and the mild climate are some of the principal features. Among the many possibilities the Corma di Machaby and the Pilastro Lomasti, are the most famous and offer some premium class rock climbing. Very close to here we can also find the Orco Valley, a true Mecca for the Trad Climbing, which can complete the already numerous possibilities with a more alpine and severe environment. There is a whole range of difficulty and our programs can be organized to give you the most of the satisfaction: more based on the didattic and the improvement of the skill for the beginners and with the already experienced climbers we can look for the most prestigious routes. Aosta Tal and Orco Tal Das untere Aostatal zählt zu den beliebtesten Kletterzielen im Aostatal. Hier findet jeder Kletterer das passende Ziel ob Sportklettereien oder Mehrseillängentouren. Die beste Felsqualität, die kurzen Zustiege, die gute Absicherung und das milde Klima macht klettern fast zu jeder Jahreszeit möglich. Unter den vielen Möglichkeiten, sind die Corma di Machaby und der Pilastro Lomasti die bekanntesten Gebiete und bieten einige der schönsten Klettereien. Nur unweit entfernt bietet das Orco-Tal mit seinem alpinen Ambiente ein Juwel für alpine Klettereien die man oftmals selbst absichern muss. Unsere Kletterregion bietet ideale Möglichkeiten vom Einsteiger bis hin zu den großen alpinen Klettereien und das alles in bester Felsqualität. 1 Giornata di arrampicata/ climbing day/ Klettertag WE di arrampicata/ climbing WE/ Kletterwochenende 6 giorni di arrampicata/ 6 days climbing/ 6 Tage Kletterwoche climbing day ,00 > 165,00 dates on request in April/May/June/September/October climbing Weekend ,00 > 330,00 dates on request in April/May/June/September/October 6 days climbing ,00 > 900,00 dates on request in April/May/June/September/October photo Marco Spataro photo Marco Spataro

7 :daily trekking La valle di Gressoney misura circa 30 km di lunghezza ed è sovrastata da entrambe i lati da catene montuose. Molti sono i sentieri che salgono sui versanti e che collegano con le valli adiacenti (valle di Ayas, Biellese e Valsesia). Un tempo utilizzati per spostarsi di valle in valle per la vita di tutti i giorni e per lo scambio di merci, oggi questi sentieri sono diventati degli itinerari bellissimi per scoprire questi luoghi ed immaginare la vita nei tempi passati. Gressoney valley is 30 km long, and both sides are rising on pretty big mountains. There are many trails going up on those sides and connecting with the adjacent valleys (Ayas, Biella and Valsesia). In the past those trail they were frequented by locals to move from valley to valley in the regular life and for trading; on our days, those trails are now very nice itinerary to discover these places and try to immagine the life in the past time. Cresta Sud del Salbitschjien & Spigolo Nord del Badile La cresta S del Salbitschjien è riconosciuta ovunque per la superba qualità della roccia; l esposizione solare, la bellezza delle montagne circostanti ed un confortevole rifugio alla sua base ne accrescono l interesse. Lo spigolo N del Badile è ancor più famoso. Meno difficile tecnicamente, ma l insieme della salita e della discesa, più l ambiente severo della famosa parete N ne fanno una salita di tutto rispetto 1. ritrovo con la guida trasferimento e salita alla Capanna Salbit 2. salita della cresta Sud del Salbitschjien discesa a valle pernotto ad Andermatt 3. trasferimento a Colico (I) trasferimento a Bondo (CH) salita alla Capanna Sasc Foura 4. salita dello spigolo Nord del Badile discesa alla Capanna Gianetti discesa ai Bagni di Masino trasferimento in taxi per recuperare la macchina Das rund 30 km lange Gressoney-Tal ist auf beiden Seiten eingebettet in eine unvergessliche Gebirgslandschaft. Es gibt unzählige Trekkingmöglichkeiten auch in die angrenzenden Täler (Ayas, Biella und Valsesia). Die Trekkingmöglichkeiten führen immer wieder in Vergangenheit da viele der Trekkingrouten in der Vergangenheit als Verbindung von Tal zu Tal zum Handel benutzt wurden. Besuchen Sie mit uns diese historische Wege und Treks. South ridge of Salbitschjien & North ridge of Badile The South ridge of Salbitschjien is everywhere recognized for the superb quality of the rock; the sunnyside facing, the beauty of the sorrounding peaks and the confortable hut at the base increase the interest for this route. The North ridge of Badile is probably even more famous. Less technical, it is anyway more serious because of the lenght, the difficult descent, and because of the severe ambience of the famous North face. Der Südengrat des Salbitschjien ist bekannt für die hervorragende Felsqualität, die sonnige Lage, die Schönheit der umliegenden Berge. Das Ponton dazu die der wahrscheinlich noch bekanntere Nordgrat des Piz Badile. Beides sind wunderschöne alpine Klettereien in einer einzigartigen und unvergesslichen Umgebung. 1. meeting in Andermatt approach to Salbit hut 2. climb of the south ridge od Salbitschjien descent to the valley overnight in Andermatt 3. transfer to Colico (I) transfer to Bondo (CH) with one car approach to the Sasc Foura hut 4. climb of the North ridge of Badile Descent to Gianetti hut descent to Bagni di Masino taxi transfer to Colico persons: 1-2 prices per person: 2050,00 > 1230,00 when: dates on request in July/August/September Tutti i prezzi dei programmi di arrampicata sono da intendersi a persona e variano in base alle dimensioni del gruppo. - comprendono: la prestazione professionale di una Guida Alpina UIAGM o Asp. Guida per la durata della ascensione (salita al rifugio compresa). - non comprendono: pernottamenti nei rifugi o alberghi con trattamento di mezza pensione, spese di pernottamento della guida alpina nei rifugi o alberghi, pranzi e bevande. PRICE All prices for the rock climbing programs are individual are they change depending on the size of the group. - include: the IFMGA mountain guide or the Asp. Guide for the duration of the ascents (including the approach to the hut). - don t include: overnight staying in the huts or hotels with half board service, guide fees for overnight staying in the huts or hotels, lunches and drinks. Alle Preise für unsere Klettertouren und Kurse sind individuell und abhängig von der Teilnehmerzahl. - Inkludiert sind: Bergführer oder Bergführeraspirant für die Tour/Kurs. - Zusatzkosten: Bahnfahrten, Übernachtungen in Hütten und Hotels mit Halbpension, Übernachtungen in den Hütten und Hotels mit Halbpension für den Bergführer, Mittagessen, Getränke und Leihmaterial.

8 Sella hut 3585 m Un percorso molto panoramico in parte attrezzato con corde fisse porta al Rif. Sella, punto di partenza per molte salite sul massiccio del Monte Rosa e da cui si gode un panorama privilegiato sui ghiacciai e montagne circostanti. A very panoramic itinerary, partly equipped with fixed rope goes to the Sella hut, starting point for many climbs in the Monte Rosa area. From there you will enjoy a great view on the sorrounding glaciers and peaks. Eine landschaftliche wunderschöne Trekkingroute führt uns über einen Grat zur Rif. Sella. Von hier aus haben Sie einen unvergesslichen Ausblick auf die umliegenden Viertausender und in die Poebene. Gnifetti hut 3634 m Tra i rifugi più importanti del Monte Rosa. Si trova a ridosso del ghiacciaio del Lys di cui si possono ammirare i crepacci e le grandi seraccate. One of the most important hut in the Monte Rosa area. It is located very close to the Lys glacier and from there you can enjoy the view of crevasses and ice falls. Besuchen Sie mit uns die Gnifettihütte einer der wichtigsten Ausgangspunkte für die Besteigungen der hohen Berge der Monte Rosa. Sie haben einen einzigartigen Ausblick auf den zerklüfteten Lysgletscher. Colle di Valdobbia 2480 m Negli anni passati uno dei valichi più importanti e frequentati da pellegrini, migranti e mercanti. Al giorno d oggi è un piacevole percorso tra boschi e pascoli. In the past this Col was very important and frequented by pilgrams, migrants and merchant. The trail is really nice to follow along forests and pastures. Ein Ausflug in die Vergangenheit ist der Trek auf den Colle di Valdobbia. Dieser war ein wichtiger Handelsweg zwischen den Tälern. Der Aufstieg für uns durch die unterschiedlichen Vegetationsstufen bis auf den Col. Monte Mars 2600 m Cima significativa della bassa valle del Lys, si trova all interno dell omonimo parco naturale. Dalla cima si gode di un incredibile panorama su Monte Rosa, Cervino, Monte Bianco e Gran Paradiso da una parte e sulla Pianura Padana dall altra. Very important mountain in the lower part of the Lys Valley; it s situated inside the Mont Mars Natural Park. From the summit you will enjoy an incredible view covering Monte Rosa, Matterhorn, Mont Blanc and Gran Paradiso on one side, and the Po Valley on the other one. Der Mont Mars liegt im unteren Lys-Tal in einem twunderschönen Ausblick auf die Monte Rosa, Matterhorn, Mont Blanc und den Gran Paradiso. :daily trekking 1 giorno/day/tag Tutti i prezzi delle escursioni giornaliere sono da intendersi a persona e variano in base alle dimensioni del gruppo. - comprendono: la prestazione professionale di una Guida Alpina UIAGM o Asp. Guida per la durata del programma - Non comprendono: eventuali impianti di risalita, pranzi e bevande All prices for the daily trekking are individual and change depending on the size of the group. - include: the IFMGA mountain guide or the Asp.Guide for the program. - don t include: lift tickets, lunch and drinking. Alle Preise für unsere Trekkintouren sind individuell und abhängig von der Teilnehmerzahl. - Inkludiert sind: Bergführer oder Bergführeraspirant für die Tour. - Zusatzkosten: Bahnfahrten, Mittagessen, Getränke und Leihmaterial. program person price per person Sella hut ,00 > 50,00 Gnifetti hut ,00 > 35,00 Colle di Valdobbia ,00 > 40,00 Monte Mars ,00 > 40,00 when Sella hut Friday Gnifetti hut Wednesday Colle di Valdobbia Thursday Monte Mars Tuesday Monte Rosa Tour Un percorso ad anello intorno a questo importante massiccio. Visiteremo 6 valli differenti tutte accomunate da radici Walser. Ogni giorno attraverseremo Colli che hanno visto passare centinaia di anni fa famiglie in cerca di nuove terre dove vivere. Ammireremo paesaggi differenti, dove i grandi ghiacciai e le vette del Rosa faranno sempre da sfondo. La nostra conoscenza dei luoghi ci permette di suggerire alcune piccole varianti di sicuro interesse. Oltre al programma qui proposto sono possibili altre formule; contattateci per avere un programma personalizzato sulle vostre esigenze. A loop around this very important mountain range. We will visit 6 different valley all joined by the Walser culture. Every day we will cross Passes that had seen hundreds of families looking for new lands where to live. We will enjoy different landscapes where the big Monte Rosa glaciers and peaks will be always in the background. Our local knowledge give us the opportunity to suggest you some small but interesting variation. Over the program here suggested, other possibilities are available; let s contact us to have a customized program on you specific needs. Die Tour rund um die Monte Rosa zählt zu den großen Trekkingtouren der Alpen. Wir durchqueren 6 verschiedene Täler die alle von den Walsern besiedelt wurden. Die Tour führt uns durch Lärchenwälder, vorbei an den Hochalmen bis hin in die unvergleichliche Hochgebirgslandschaft. Begleiten Sie uns auf dieser unvergleichbaren Tour. :trekking 1. Gressoney la Trinité 1825m Colle Salza 3000m Oreste hut 2600m 2. Oreste hut 2600m Passo Zube 2874m Otro 1700m Alagna 1186 Pastore 1575m 3. Pastore 1575m Colle del Turlo 2738m Macugnaga 1317m 4. Macugnaga 1317m Cable car Monte Moro 2796m Passo Monte Moro 2868m Mattmark 2197m transfer to Saas Grund 5. Saas Grund Transfer to Zermatt Cable car to Trockner Steg 2939m Teodulo hut 3290m 6. Teodulo hut 3290m Colle Sup. Cime Bianche 2982m St Jacques 1689m transfer to Champoluc and lift to Crest 1979m Cuneaz 2032m 7. Cuneaz 2032m Colle di Pinter 2777m Alpenzu 1779m Gressoney la Trinité 1624m persons: 2-8 price per person: 1300,00 > 420,00 when: 5-11/07; 23-29/08; 6-12/09; dates on request - il prezzo include: la prestazione professionale della Guida Alpina UIAGM e le sue spese di pernotto nei rifugi e negli hotel. - il prezzo non include: i pernotti in Rifugio e Hotel con trattamento di mezza pensione (escluso Zermatt), cena a Zermatt, taxi da Alagna ad Acqua Bianca, taxi da Saas Grund a Zermatt, servizio di trasporto bagagli, risalita in funivia al Monte Moro, risalita in Funivia al Trockner Steg, eventuali ulteriori pernotti a Gressoney, pranzi al sacco, bevande e quanto non specificato ne il prezzo include. - the price include: IFMGA mountain guide for 7 days and his expenses for overnights in huts and hotels. - the price doesn t include: overnight staying in the huts and hotel with HB service, guide fees for overnight, taxi transfers, luggages transfer service, Lift tickets for Monte Moro, lift ticket for Trockner Steg, van for lugagges, evenutal extra overnight in Gressoney, lunch pack and drinking, twhat is not specified in the price include. - Der Preis inkludiert: IVBV Bergführer für 7 Tage und seine Aufwendungen für Übernachtungen in Hütten und Hotels - Zusatzkosten: Übernachtung in den Hütten und Hotels in Halbpension, Führungsgebühren bleiben zur Übernachtung, Taxitransfers, Gepäcktransferservice, Bahnfahrten, Mittagessen und Getränke.

9 Chamonix Zermatt Famosa sin dalla metà dell ottocento, questa traversata nulla ha perso del suo fascino. Partire da Chamonix per arrivare a Zermatt in una settimana di escursionismo, anche impegnativo, attraverso colli e ghiacciai, attorniati da alcune delle montagne più importanti delle Alpi. Sin dai primi giorni il Cervino appare lontano, ma quale piacere il vederlo avvicinarsi di giorno in giorno, fino a sfilare ai sui piedi, in vista dei tetti di Zermatt. Famous since the middle of the 800, this traverse nothing has lost of its charm. Starting from Chamonix with the idea to end up in Zermatt in a week of trekking, even difficult, crossing passes and glaciers, surrounded by many of the most famous peaks of the Alps. Since the firsts days we will see the Matterhorn so far, but what a satisfaction to getting closer and closer, day by day, until parade at its feet, seeing the roofs of Zermatt. Die wohl berühmteste Durchquerung der Alpen ist die Haute Route von Chamonix nach Zermatt. Wir werden von Chamonix aus inmitten großartiger Hochgebirgsregionen auf alpinen Wegen und Gletschern von Hütte zu Hütte wandern. Unser Ziel ist das Matterhorn und Zermatt. Gute Kondition wird vorausgesetzt, Steigeisenerfahrung ist nicht erforderlich. 1. Le Tour cable car to Barme 2193m - Ref Albert 1er 2702m 2. Albert 1er 2702m Tete Blanche 3421m - Col du Tour 3281m Col d Orny 3088m Cabane d Orny 2826m 3. Cabane d Orny 2826m Grands Plans 2194m Champex Taxi Transfer to Mouvoisin dam 1975m Cabane de Chanrion 2462m 4. Cabane de Chanrion 2462m Col de Chermotane 3053m Cabane de Vignettes 3160m 5. Cabane de Vignettes 3160m Col de l Eveque 3392m Haute Glacier de Arolla 2600m Cabane de Bertol 3311m 6. Cabane de Bertol 3311m Tete Blanche 3724m Schonbiel hutte 2694m 7. Schonbiel hut 2694m Zmutt 1936m Zermatt 1600m :trekking persons: 2-6 price per person: 1450,00 > 555,00 when: 28/06-04/07; 19-25/07; 30/08-05/09; dates on request - il prezzo include: la prestazione professionale della Guida Alpina UIAGM e le sue spese di pernotto nei rifugi. - il prezzo non include: i pernotti in rifugio con trattamento di mezza pensione, taxi da Champex a Diga di Mouvoisin, taxi per rientro a Chamonix, eventuali ulteriori pernotti a Chamonix, pranzi al sacco, bevande, cabinovia per Barme, ovovia a Champex e quanto non specificato ne il prezzo include. - the price include: IFMGA mountain guide for 7 days and his expenses for overnight in huts. - the price doesn t include: overnight staying in the huts with HB service, taxi transfer from Champex to Mouvoisin dam, taxi transfer from Zermatt back to Chamonix, evenutal extra overnight in Chamonix, lunch pack and drinking, lift to Barme, lift down to Champex and what is not specified in the price include. - Der Preis inkludiert: IVBV Bergführer für 7 Tage und seine Aufwendungen für die Übernachtung in Hütten. - Der Preis beinhaltet nicht: Übernachten in den Hütten mit HB-Service, Bahnfahrten, Taxi-Transfers, Mittagessen, Getränke und Leihausrüstung.

10 Trekking Lys Dalla valle della Dora ai piedi del Monte Rosa; un trekking di 5 giorni per scoprire la valle di Gressoney ad alcune sue piccole gemme nascoste. Alcune tappe seguono il percorso iniziale della Alta Via N.1 mentre altre deviano su percorsi meno frequentati ma forse per questo ancor più affascinanti. E perché non terminare questo bellissimo itinerario con una entusiasmante salita alla Capanna Margherita? From the Dora Valley to the feet of Monte Rosa; a nice 5 days trekking to discover the Gressoney valley and some small hidden Jewels. Some days we follow the same path of the famous Alta Via N. 1, some other we deviate on less frequented trails, but maybe more fascinating. And why not finishing this nice trekking with a fabulous ascent at the Capanna Margherita? Vom unteren Aostatal wandern wir bis hin zur Monte Rosa; eine schöne 5 Tages Trekkingtour, auf dieser Trekkingtour werden Sie ein Großteil des Gressoney Tal mit seinen versteckten kleinen Juwelen kennenlernen. Wir folgen an manchen Tagen der berühmten Alta Via N. 1. Als Finale dieser Tour bietet sich eine Besteigung der Cap. Margherita an. 1. Trovinasse (TO) 1300m Monte Roux 2320m - Rifugio Coda 2280m 2. Rif Coda 2280m lago Vargno 1664m Col Marmontana 2348m Lago Chiaro 2094m Colle della Vecchia 2184m Niel 1545m 3. Niel 1545m Colle Loozoney 2387m Passo Maccagno 2493m Alpe Maccagno 2188m La Peccia 1475m 4. La Peccia 1475m Ca di Janzo 1354m Riva Valdobbia 1112m Alagna Valsesia 1186m Follu di Otro 1664m 5. Follu di Otro 1664m Pianmisura 1830m Colle di Zube 2874m Alpe Gabiet 2357m Alpe Spissen Gressoney la Trinité 1624m persons: 2-8 price per person: 900,00 > 295,00 when: 20-24/06; 11-15/07; 22-26/08; dates on request - il prezzo include: la prestazione professionale della Guida Alpina UIAGM o Asp. Guida e le sue spese di pernotto in hotel e rifugi. - il prezzo non include: il trasferimento in taxi a Trovinasse (inizio del Trekking), i pernotti in Rifugio con trattamento di mezza pensione, eventuali ulteriori pernotti a Gressoney, pranzi al sacco, bevande e l eventuale salita alla Capanna Margherita. - the price include: IFMGA mountain guide or Asp. Guide and his expenses for overnights in hotels and huts. - the price doesn t include: taxi transfer to Trovinasse (beginning of the Trekking), overnight staying in the huts with HB service, evenutal extra overnight in Gressoney, lunch pack and drinking, the eventual ascent to Margherita hut. - Der Preis inkludiert: IVBV Bergführer und seine Aufwendungen für die Übernachtung in Hütten. - Der Preis beinhaltet nicht: Übernachten in den Hütten mit HB-Service, Bahnfahrten, Taxi-Transfers, Mittagessen, Getränke und Leihausrüstung. L emozione del vuoto senza essere alpinisti o arrampicatori. Nella valle di Gressoney sono due gli itinerari attrezzati; entrambi offrono alcune varianti per rendere il percorso adatto alle singole esigenze. Ce n è uno anche per i più piccoli. Un altra piacevole possibilità si trova nella vicina Valsesia dove una bella cresta oltre ad offrire un divertente percorso, è anche un ottimo balcone sul Monte Rosa. The thrill of the air without being a climber or mountaineer. Gressoney valley can offer 2 via ferrata equipped with wires, iron steps and tibetan bridges. Both of them offer different possibilities to adapt depending on your ability; also for the children. Another nice itinerary is in the nearby Valsesia, where a nice ridge has been equipped to offer a funny and thrilling itinerary with a superb view on the Monte Rosa massif. Das Gressoney Tal bietet verschiedene Klettersteige. Sie bieten verschiedene Möglichkeiten in allen Schwierigkeitsgraden die auch für Kinder und Familien geeignet sind. Ein weiterer Klettersteig befindet sich im nahen Valsesia in Alagna. Genießen Sie mit uns den unvergesslichen Ausblick auf dei Monterosa. ½ giornata/ half day/ ½ Tag persons: 1-4 price per person: 180,00 > 55,00 1 giornata/ 1 day / 1 Tag persons: 1-4 price per person: 280,00 > 80,00 when: from June to September :via ferrata Tutti i prezzi delle ferrate sono da intendersi individuali e variano in base alle dimensioni del gruppo. - comprendono: la prestazione professionale di una Guida Alpina UIAGM o Asp. Guida (per le salite ad essa consentite) per la durata del programma, noleggio del materiale tecnico (set da ferrata, imbragatura, casco). - non comprendono: eventuali impianti di risalita, pranzi e bevande. All prices for the Via Ferrata are individual and change depending on the size of the group. - include: the IFMGA mountain guide or the Asp.Guide (for the ascents allowed to him by law) for the program, the rent of the technical equipment (Harness, helmet, and the kit for the via ferrata). - don t include: lift tickets, lunch and drinking. Alle Preise für Klettersteige sind abhängig von der Teilnehmerzahl. - Der Preis inkludiert: IVBV Bergführer oder Bergführeranwärter - Der Preis beinhaltet nicht: Bahnfahrten, Mittagessen, Getränke und Leihausrüstung.

11 Nonostante la ripidezza dei suoi versanti la valle del Lys offre interessanti possibilità agli amanti della mountain bike. Con l'utilizzo degli impianti di risalita del Monterosa-ski sono possibili numerose traversate verso le valli di Champoluc e Alagna oppure darci dentro con le piste destinate esclusivamente al Downhill. In bassa valle, specialmente nella zona del Monte Mars a confine con Biellese e Canavese, grazie alle molte strade sterrate sono numerosi gli itinerari per gli amanti del back country. Even if the sides are quite steep, the Lys valley has also to offer interesting possibilities to the mountain bike lovers. Thanks to the lift system of the Monterosa-ski area many traverses are possible in direction of the Ayas Valley and Alagna valley and back; or thrilling on a pure downhill routes. In the lower part, thanks to many mountain roads, also the backcountry lover can find his proper satisfaction between forests and mountian pastures. Auch das Gressoneytal bietet interessante Möglichkeiten für Mountainbiker. Dank der Lifte des Monterosa-Skigebiete könne wir viele Tagestouren auch ins Valle d'ayas und Alagna Tal durchführen. Alle Touren bieten spannend Downhill-Strecken. Im unteren Teil des Gressoney Tals können wir wunderschöne Tagestouren anbieten. Bambini e ragazzi/ children/ Kinder 5 < 15 years 2 hours/price per person: 30,00 half day/price per person: 73,00 corso di una settimana (2 ore x 5 giorni)/ one week stage (2 hours per day) / Wochenkurs (2 Stunden pro Tag) price per person: 150,00 Adulti/ Adults/ Erwachsene 2 hours/price per person: 45,00 half day/price per person: 75,00 1 day/price per person:130,00 :mountain bike 4 giorni mountain-bike/ 4 days mountain bike/ 4 Tage Mountainbike persons: 1-5 price per person: 140,00 > 108,00 6 giorni mountain-bike/ 6 days mountain bike/ 6 Tage Mountainbike persons: 1-5 price per person: 210,00 > 162,00 I prezzi sono individuali per singoli e gruppi fino a 5 persone. - comprendono: il noleggio della bicicletta, la tessera per la assicurazione e la prestazione del maestro di mountain-bike. - non comprendono: il biglietto per gli impianti di risalita, pranzi, bevande. Prices are per person for single and groups up to 5 people. - includes: the bike rental, the insurence and the the mountain bike instructor. - don't include: the lift tickets, lunches, drinks. Die Preise verstehen sich pro Person für Einzel- und Gruppen bis zu 5 Personen. - Preis inkludiert: den Fahrradverleih und den Mountainbike-Instruktor. - Nicht enthalten sind: die Liftkarten, Mittagessen, Getränke.

12 :outdoor at Como lake Il lago di Como è riconosciuto in tutto il mondo per la bellezza dei suoi paesaggi, per il clima piacevole, e per...alcuni suoi frequentatori famosi. Ma anche gli amanti delle attività all aria aperta hanno più di un motivo per venire a soggiornarvi. Le Grigne sono una bellissimo terreno dove fare escursionismo e arrampicata; su molte guglie ci sono vie ferrate particolarmente panoramiche e molti dei torrenti che si gettano nel lago sono dei divertenti percorsi di canyoning. E come ignorare gli aperitivi e i ristoranti sul lungo lago... Como lake is worldwide recognized for the beauty of its landscapes, for the mild climate and...for some famous frequenter. Outdoor lovers have many more reasons to organize a staying here: the Grigne are a wonderful terrain where to trekking and climbing: many Via Ferrata are equipped to have thrilling and panoramic itineraries and some rivers flowing into the lake are interesting to be travelled with canyoning technique. Over all these nice proposal you must not forget the cocktails and the nice restaurant on the shore of the lake... Der Comer See ist weltweit für die schöne und einzigartige Landschaften und das milde Klima bekannt. Outdoor-Liebhaber haben viele weitere Gründe für einen Besuch. Die Region bietet ein Vielzahl von Trekking-, Mountainbike-, Kletter-, Klettersteig- und Canyoning-Möglichkeiten. 2 giorni attività a scelta (canyoning, via ferrata, arrampicata, mountain bike) 2 days different activities (Canyoning, via ferrata, climbing, mountain bike) 2 Tage mit zwei Aktivitäten (Canyouning, Klettersteig, Klettern, Trekking oder Mountainbike) persons: 1-7 price per person: 500,00 > 100,00 when: from May to October Tutti i prezzi dei programmi di arrampicata sono da intendersi a persona e variano in base alle dimensioni del gruppo. - comprendono: la prestazione professionale di una Guida Alpina UIAGM o Asp. Guida per la durata dei programmi, materiale tecnico per le differenti attività. - non comprendono: pernottamenti nei rifugi o alberghi con trattamento di mezza pensione, pranzi e bevande. PRICE All prices for the rock climbing programs are individual are they change depending on the size of the group. - include: the IFMGA mountain guide or the Asp. Guide for the duration of the program, technical equipment for the different activities. - don t include: overnight staying in the huts or hotels with half board service, lunches and drinks. Alle Preise sind anhängig von der Teilnehmerzahl. - Der Preis inkludiert: IVBV Bergführer oder Bergführeranwärter für die Aktivitäten und Leihmaterial. - Der Preis beinhaltet nicht: Übernachtungen mit HP, Bahnfahrten, Mittagessen und Getränke.

13 :for more information Guidemonterosa s.r.l. Loc. Tschaval, Gressoney la Trinité - Italy IT DE CH Heli-Guides AG Kreuzlingerstrs, Lengwil - Switzerland CH DE IT

Local Motion Dolomiti Experience

Local Motion Dolomiti Experience Local Motion Dolomiti Experience Bike & Ski Rental - Gite Bike guidate TRENTINO - VAL DI FIEMME PREDAZZO MTB TOURS - SUMMER 2015 Our staff Tour 1 MTB Tour of Latemar (50 km - Easy/Medium) One of the most

Dettagli

Escursione alla Capanna Regina Margherita q. 4.554 Pta Gnifetti 23/24 Giugno 2012

Escursione alla Capanna Regina Margherita q. 4.554 Pta Gnifetti 23/24 Giugno 2012 Escursione alla Capanna Regina Margherita q. 4.554 Pta Gnifetti 23/24 Giugno 2012 Premetto che questo mio resoconto dà molto spazio agli aspetti fotografici di un esperienza alpinistica che è stata da

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Quindici

U Corso di italiano, Lezione Quindici 1 U Corso di italiano, Lezione Quindici U Buongiorno, anche in questa lezione iniziamo con qualche dialogo formale M Good morning, in this lesson as well, let s start with some formal dialogues U Buongiorno,

Dettagli

Società delle Guide Alpine di Gressoney fondata nel 1963. ATTIVITà ESTATE 2OI5. Alberto Benedetti

Società delle Guide Alpine di Gressoney fondata nel 1963. ATTIVITà ESTATE 2OI5. Alberto Benedetti Società delle Guide Alpine di Gressoney fondata nel 1963 ATTIVITà ESTATE 2OI5 Alberto Benedetti 1 il Monte Rosa Il Monte Rosa ha da sempre rappresentato un costante motivo di interesse per le sue bellezze

Dettagli

fondata nel 1963 ATTIVITà ESTATE 2OI5 Alberto Benedetti

fondata nel 1963 ATTIVITà ESTATE 2OI5 Alberto Benedetti Società delle Guide Alpine di Gressoney fondata nel 1963 ATTIVITà ESTATE 2OI5 Alberto Benedetti I il Monte Rosa Il Monte Rosa ha da sempre rappresentato un costante motivo di interesse per le sue bellezze

Dettagli

Scritto da DEApress Lunedì 14 Aprile 2014 12:03 - Ultimo aggiornamento Martedì 26 Maggio 2015 09:34

Scritto da DEApress Lunedì 14 Aprile 2014 12:03 - Ultimo aggiornamento Martedì 26 Maggio 2015 09:34 This week I have been walking round San Marco and surrounding areas to find things that catch my eye to take pictures of. These pictures were of various things but majority included people. The reason

Dettagli

Vie Normali I 4000 DELLE ALPI. www.vienormali.it ELENCO UFFICIALE PER GRUPPO MONTUOSO. N GRUPPO e CIMA ALT.

Vie Normali I 4000 DELLE ALPI. www.vienormali.it ELENCO UFFICIALE PER GRUPPO MONTUOSO. N GRUPPO e CIMA ALT. Vie Normali www.vienormali.it I 4000 DELLE ALPI L'elenco riportato è quello ufficiale riconosciuto dall'u.i.a.a., redatto a seguito dell'incontro tenutosi nel maggio 1993 tra i maggiori esperti, rappresentanti

Dettagli

SCI & SNOWBOARD SCUOLA ITALIANA SCI VAL DI SOLE DAOLASA INVERNO 2015 2016. www.scuolascivaldisole.it

SCI & SNOWBOARD SCUOLA ITALIANA SCI VAL DI SOLE DAOLASA INVERNO 2015 2016. www.scuolascivaldisole.it divertimento - professionalità - simpatia - sicurezza - natura - sport SCUOLA ITALIANA SCI VAL DI SOLE DAOLASA SCI & SNOWBOARD INVERNO 2015 2016 www.scuolascivaldisole.it PARLIAMO: ITALIANO INGLESE TEDESCO

Dettagli

10 11 i n - p r a t i c a

10 11 i n - p r a t i c a 10 11 i n - p r a t i c a sala di arrampicata e boulder università degli sport e lavori d avventura parco urbano di arrampicata Orari di apertura: da Lun. a Giov. 14:00 / 22:30 Ven. 14:00 / 20:00 Sab.

Dettagli

Mobile +39 349 4320563 info@guidemonterosa.info www.guidemonterosa.info. Gressoney, la valle del Lys e il Monte Rosa

Mobile +39 349 4320563 info@guidemonterosa.info www.guidemonterosa.info. Gressoney, la valle del Lys e il Monte Rosa SOCIETA DELLE GUIDE DI GRESSONEY Sede legale: Località Tache 11020 Gressoney-La-Trinité (Ao) Sede ufficio: Località Lago Gover 11025 Gressoney-Saint-Jean (Ao) Mobile +39 349 4320563 info@guidemonterosa.info

Dettagli

Villaggi Walser a due passi dal Cielo

Villaggi Walser a due passi dal Cielo Martedì 7 Luglio Villaggi Walser a due passi dal Cielo I Walser, popolo di coloni contadini dissodatori, arrivò nel medioevo nell alta Valle di Gressoney, allora disabitata, attraverso il Monte Rosa fondando

Dettagli

El Pilon*** s. hotel PARK HOTEL

El Pilon*** s. hotel PARK HOTEL PARK HOTEL hotel El Pilon*** s Strada de Meida, 25 38036 Pozza di Fassa (TN) Tel. +39 0462 764238 Cell. +39 339 1378871 Fax +39 0462 763651 info@hotelelpilon.it www.hotelelpilon.it L hotel si trova a Pozza

Dettagli

ATTIVITA A PREZZO AGEVOLATO PER I CLIENTI DELLE STRUTTURE SPORT & OUTDOOR VAL DI FASSA - ESTATE 2016 PROGRAMMA SETTIMANALE

ATTIVITA A PREZZO AGEVOLATO PER I CLIENTI DELLE STRUTTURE SPORT & OUTDOOR VAL DI FASSA - ESTATE 2016 PROGRAMMA SETTIMANALE ATTIVITA A PREZZO AGEVOLATO PER I CLIENTI DELLE STRUTTURE SPORT & OUTDOOR VAL DI FASSA - ESTATE 2016 PROGRAMMA SETTIMANALE Lunedì - MTB TEST TOUR adulti Escursione medio/facile in MTB attraverso boschi

Dettagli

The Elves Save Th. Il gioco del Villaggio segreto di Babbo Natale

The Elves Save Th. Il gioco del Villaggio segreto di Babbo Natale The Elves Save Th Il gioco del Villaggio segreto di Babbo Natale Bianca Bonnie e and Nico Bud had avevano been working lavorato really hard con making molto impegno per a inventare new board game un nuovo

Dettagli

Test collettivo pre Sanremo 2013 Pre-Sanremo 2013 collective test

Test collettivo pre Sanremo 2013 Pre-Sanremo 2013 collective test B.M.P.&Program&Service&& Via*Valli*36* 55035,*Piazza*al*Serchio*(Lucca)* Italy*** p.i.v.a.*e*c.f.*02200570469* Contacts:* Merlo*Gabriele*+39.348.7773658** fax*+39.0183.8031131** mail:*info@bmp9programservice.com*

Dettagli

GRUPPO ROCCIA SU DRET

GRUPPO ROCCIA SU DRET GRUPPO ROCCIA SU DRET C H I S I A M O Il gruppo roccia Su Dret fa attività da oltre una decina d anni e conta ad oggi una cinquantina di associati. L attività del gruppo è rivolta a chi arrampica in montagna,

Dettagli

HOTEL ARISTON & PALAZZO SANTA CATERINA

HOTEL ARISTON & PALAZZO SANTA CATERINA HOTEL ARISTON & PALAZZO SANTA CATERINA www.parchotels.it 2 Il modo migliore per vivere la vostra vacanza! Die feinste Art, Ihren Urlaub zu geniessen! The best way to enjoy your holiday! HOTEL ARISTON &

Dettagli

MECCANISMI GIREVOLI 2C

MECCANISMI GIREVOLI 2C TAPPI BOTTLECOVERS ALL BOTTLE COVERS: Cod. 002BCSFSM diam. Ext. 29,5 x 28 Cod. 002BCCISM diam. Ext. 28 x 31 Cod. 002BCSPMT diam. Ext. 31,5 x 42 Cod. 002BCCILA diam. Ext. 27 x 41 Cod. BCSFGM diam. Ext.36

Dettagli

Visite Guidate alla scoperta dei tesori nascosti dell'umbria /Guided Tours in search of the hidden gems of Umbria. Sensational Perugia

Visite Guidate alla scoperta dei tesori nascosti dell'umbria /Guided Tours in search of the hidden gems of Umbria. Sensational Perugia Sensational Perugia Visita guidata alla mostra Sensational Umbria e a Perugia sulle orme di Steve McCurry Costo: 8 - Bambini sotto i 12 anni gratis Durata: 1 - ½ ore I biglietti di ingresso in mostra non

Dettagli

Newborn Upfront Payment & Newborn Supplement

Newborn Upfront Payment & Newborn Supplement ITALIAN Newborn Upfront Payment & Newborn Supplement Female 1: Ormai manca poco al parto e devo pensare alla mia situazione economica. Ho sentito dire che il governo non sovvenziona più il Baby Bonus.

Dettagli

Local Motion Dolomiti Experience

Local Motion Dolomiti Experience Local Motion Dolomiti Experience Bike & Ski Rental - Gite Bike guidate TRENTINO - VAL DI FIEMME PREDAZZO MTB TOURS Our staff MTB Prices MTB TOP MTB "medium" 1 day 35 22 2 days 55 37 3 days 75 51 4 days

Dettagli

CORSO DI CUCINA A CASA!

CORSO DI CUCINA A CASA! Tour N.12 CORSO DI CUCINA A CASA La classe a lavoro Un fantastico modo per imparare a cucinare le più tipiche pietanze Toscane, senza muoversi da casa vostra Il nostro chef arriverà direttamente nella

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Ventinove

U Corso di italiano, Lezione Ventinove 1 U Corso di italiano, Lezione Ventinove U Oggi, facciamo un altro esercizio M Today we do another exercise U Oggi, facciamo un altro esercizio D Noi diciamo una frase in inglese e tu cerca di pensare

Dettagli

At the airport All aeroporto

At the airport All aeroporto At the airport All aeroporto Can you tell me where the international/ domestic flights are? What time is the next flight due to leave? A return An open return A one-way single ticket for Milan Is there

Dettagli

HOTEL ANTARES HOTEL OLIMPO LE TERRAZZE

HOTEL ANTARES HOTEL OLIMPO LE TERRAZZE www.parchotels.it 2 Il modo migliore per vivere la vostra vacanza! Die feinste Art, Ihren Urlaub zu geniessen! The best way to enjoy your holiday! Letojanni (ME) Il complesso alberghiero Antares Olimpo

Dettagli

I mille. dettagli. dell ospitalità. di un tempo. uniti alla. moderna. efficienza. di oggi

I mille. dettagli. dell ospitalità. di un tempo. uniti alla. moderna. efficienza. di oggi C A L A B R I A C O S T A J O N I C A S O V E R A T O G A S P E R I N A I mille dettagli dell ospitalità di un tempo uniti alla moderna efficienza di oggi A km 1,5 la Storia, la Natura...il Mare una finestra

Dettagli

Cima Grande di Lavaredo via Hasse Brandler

Cima Grande di Lavaredo via Hasse Brandler Cima Grande di Lavaredo via Hasse Brandler Le Tre Cime di Lavaredo sono strutture rocciose affascinanti, uniche al mondo. Il loro versante settentrionale di colore giallo è percorso da numerosi itinerari

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Trenta

U Corso di italiano, Lezione Trenta 1 U Corso di italiano, Lezione Trenta M Two cousins meet in the street U Due cugini si incontrano in strada M Two cousins meet in the street U Due cugini si incontrano in strada F Hi Osman, what are you

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Dodici

U Corso di italiano, Lezione Dodici 1 U Corso di italiano, Lezione Dodici U Al telefono M On the phone U Al telefono D Pronto, Hotel Roma, buongiorno. F Hello, Hotel Roma, Good morning D Pronto, Hotel Roma, buongiorno. U Pronto, buongiorno,

Dettagli

GIRO DEL MONTE BIANCO IN MOUNTAIN BIKE

GIRO DEL MONTE BIANCO IN MOUNTAIN BIKE GIRO DEL MONTE BIANCO IN MOUNTAIN BIKE Uno splendido itinerario di 5 giorni attraverso Italia, Francia e Svizzera attorno allo spettacolare massiccio del Monte Bianco 4810m. Percorreremo 6 valli e 7 colli,

Dettagli

Sponsorship opportunities

Sponsorship opportunities The success of the previous two European Workshops on Focused Ultrasound Therapy, has led us to organize a third conference which will take place in London, October 15-16, 2015. The congress will take

Dettagli

Tenuta Sant Ilario EVENTS

Tenuta Sant Ilario EVENTS Tenuta Sant Ilario EVENTS Nel cuore della Toscana nasce Tenuta Sant ilario, elegante relais ricco di charme dove potrete festeggiare il vostro matrimonio; situato tra vigneti, oliveti e boschi di leccio,

Dettagli

Gi-Gi Art. 859 - User's Guide Istruzioni d'uso

Gi-Gi Art. 859 - User's Guide Istruzioni d'uso doc.4.12-06/03 Gi-Gi Art. 859 - User's Guide Istruzioni d'uso A belaying plate that can be used in many different conditions Una piastrina d'assicurazione che può essere utilizzata in condizioni diverse.

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Diciannove

U Corso di italiano, Lezione Diciannove 1 U Corso di italiano, Lezione Diciannove U Al telefono: M On the phone: U Al telefono: U Pronto Elena, come stai? M Hello Elena, how are you? U Pronto Elena, come stai? D Ciao Paolo, molto bene, grazie.

Dettagli

e-spare Parts User Manual Peg Perego Service Site Peg Perego [Dicembre 2011]

e-spare Parts User Manual Peg Perego Service Site Peg Perego [Dicembre 2011] Peg Perego Service Site Peg Perego [Dicembre 2011] 2 Esegui il login: ecco la nuova Home page per il portale servizi. Log in: welcome to the new Peg Perego Service site. Scegli il servizio selezionando

Dettagli

BMX EUROPEAN CHAMPIONSHIP 2009 round 5 & 6-2 nd /3 rd MAY 2009, CREAZZO - ITALY

BMX EUROPEAN CHAMPIONSHIP 2009 round 5 & 6-2 nd /3 rd MAY 2009, CREAZZO - ITALY BMX EUROPEAN CHAMPIONSHIP 2009 round 5 & 6-2 nd /3 rd MAY 2009, CREAZZO - ITALY www.bmxeuropeancreazzo2009.com WELCOME! It is a great pleasure to welcome you to Creazzo for the 5 th and 6 th round of the

Dettagli

On Line Press Agency - Price List 2014

On Line Press Agency - Price List 2014 On Line Press Agency - Price List Partnerships with Il Sole 24 Ore Guida Viaggi, under the brand GVBusiness, is the official publishing contents supplier of Il Sole 24 Ore - Viaggi 24 web edition, more

Dettagli

Manuale Handbook. Via Torino 16-15020 Piagera di Gabiano (AL) - ITALIA Tel.+ 39 0142 xxxxxx - fax +39 xxxxx. E-mail: support.race@dimsport.

Manuale Handbook. Via Torino 16-15020 Piagera di Gabiano (AL) - ITALIA Tel.+ 39 0142 xxxxxx - fax +39 xxxxx. E-mail: support.race@dimsport. DIMA 555PRO Manuale Handbook Via Torino 16-15020 Piagera di Gabiano (AL) - ITALIA Tel.+ 39 0142 xxxxxx - fax +39 xxxxx E-mail: supporto.race@dimsport.it E-mail: support.race@dimsport.it http://www.dimsport.it

Dettagli

ORIO AL SERIO BERGAMO

ORIO AL SERIO BERGAMO AIRPORT BUS ORIO AL SERIO BERGAMO BUS TUTTI I GIORNI, OGNI 20 MINUTI EVERYDAY, EVERY 20 MINUTES COLLEGAMENTO DIRETTO TRA AEROPORTO DI ORIO AL SERIO E BERGAMO DIRECT ROUTE BETWEEN ORIO AL SERIO AIRPORT

Dettagli

Prova finale di Ingegneria del software

Prova finale di Ingegneria del software Prova finale di Ingegneria del software Scaglione: Prof. San Pietro Andrea Romanoni: Francesco Visin: andrea.romanoni@polimi.it francesco.visin@polimi.it Italiano 2 Scaglioni di voto Scaglioni di voto

Dettagli

up date basic medium plus UPDATE

up date basic medium plus UPDATE up date basic medium plus UPDATE Se si potesse racchiudere il senso del XXI secolo in una parola, questa sarebbe AGGIORNAMENTO, continuo, costante, veloce. Con UpDate abbiamo connesso questa parola all

Dettagli

CI PRENDIAMO C URA DEI TUOI SOGNI.

CI PRENDIAMO C URA DEI TUOI SOGNI. CI PRENDIAMO C URA DEI TUOI SOGNI. We take care of your dreams. Il cuore della nostra attività è la progettazione: per dare vita ai tuoi desideri, formuliamo varie proposte di arredamento su disegni 3D

Dettagli

HOSPITALITY EXCELLENCE

HOSPITALITY EXCELLENCE DOMINA MILANO FIERA Via Don Orione 18/20 (ang. Via Di Vittorio 66) 20026 NOVATE MILANESE (MI) T +39 02 3567991 F +39 02 35679777 info.milanofiera@dominahotels.com www.dominamilanofiera.com HOSPITALITY

Dettagli

3. Cervino Mattherhorn 4478 m

3. Cervino Mattherhorn 4478 m DOVE: Vallese Valle d Aosta LIVELLO tecnico: alpinismo livello 3 LIVELLO condizione fisica: alpinismo liv 3 COSTO: 950 una persona per guida DURATA: 2 giorni DATE: a richiesta PERIODO: da metà giugno a

Dettagli

BERGAMO ORARI ESTIVI SUMMER TIMETABLE DALL 8 GIUGNO 2014 VALID FROM 8 TH JUNE 2014 BUS

BERGAMO ORARI ESTIVI SUMMER TIMETABLE DALL 8 GIUGNO 2014 VALID FROM 8 TH JUNE 2014 BUS AIRPORT BUS orio al serio BERGAMO BUS tutti i giorni, ogni 20 minuti everyday, every 20 minutes Collegamento diretto tra Aeroporto di Orio al serio e Bergamo Direct route between Orio al serio Airport

Dettagli

SPORT ALL ARIA APERTA OUTDOOR SPORTS

SPORT ALL ARIA APERTA OUTDOOR SPORTS SPORT ALL ARIA APERTA OUTDOOR SPORTS QUAD Tour in Quad ad alta quota attraverso strade di montagna. Le guide vi accompagneranno lungo tutto il percorso condividendo con voi la loro passione e i segreti

Dettagli

ALCE - Study Italian in Bologna. Eight study tour. Italian on the road

ALCE - Study Italian in Bologna. Eight study tour. Italian on the road ALCE - Study Italian in Bologna Eight study tour Eight study tour This truly unique and exclusive program combines the opportunity to see some of the most beautiful cities of Italy combined with daily

Dettagli

why? what? when? where? who?

why? what? when? where? who? why? l azienda overview l innovazione innovation WeAGoo è un azienda italiana specializzata nella raccolta di informazioni turistiche brevi ed essenziali a carattere storico, artistico, culturale, naturalistico

Dettagli

Un impegno per la qualità

Un impegno per la qualità Dentro una capsula MUST è racchiusa una cultura per il benessere. Una tradizione che, con il profumo di terre lontane, oggi rinasce nel cuore del Belpaese, fra le dolci colline marchigiane. Per diventare

Dettagli

NUOVA APERTURA PER GIORGETTI STUDIO

NUOVA APERTURA PER GIORGETTI STUDIO SHOWROOM NUOVA APERTURA PER GIORGETTI STUDIO NEW OPENING FOR GIORGETTI STUDIO a cura di Valentina Dalla Costa Quando si dice un azienda che guarda al futuro. Giorgetti è un eccellenza storica del Made

Dettagli

FRIDAY, 4 MAY 1.30 PM 2.30 PM. Date of birth Day Month Year Scottish candidate number

FRIDAY, 4 MAY 1.30 PM 2.30 PM. Date of birth Day Month Year Scottish candidate number FOR OFFICIAL USE C Total 900/3/0 NATIONAL QUALIFICATIONS 0 FRIDAY, 4 MAY.30 PM.30 PM ITALIAN STANDARD GRADE Credit Level Reading Fill in these boxes and read what is printed below. Full name of centre

Dettagli

WELCOME. Go to the link of the official University of Palermo web site www.unipa.it; Click on the box on the right side Login unico

WELCOME. Go to the link of the official University of Palermo web site www.unipa.it; Click on the box on the right side Login unico WELCOME This is a Step by Step Guide that will help you to register as an Exchange for study student to the University of Palermo. Please, read carefully this guide and prepare all required data and documents.

Dettagli

Storia e geografia delle Alpi: il Monte Rosa. 20/06/2011 CAI Sezione di Borgomanero 1

Storia e geografia delle Alpi: il Monte Rosa. 20/06/2011 CAI Sezione di Borgomanero 1 Storia e geografia delle Alpi: il Monte Rosa 20/06/2011 CAI Sezione di Borgomanero 1 Perché questo nome? 20/06/2011 CAI Sezione di Borgomanero 2 Sono in molti a credere che il suo nome sia dovuto al rosa

Dettagli

Allestimenti Fiere Exhibition Stand Design & Construction

Allestimenti Fiere Exhibition Stand Design & Construction Allestimenti Fiere Exhibition Stand Design & Construction Way Out srl è un impresa d immagine e comunicazione a servizio completo dedicata alle piccole e medie industrie. Dal 1985 presenti sul mercato

Dettagli

RESIDENZA PARADISO AL SOLE

RESIDENZA PARADISO AL SOLE RESIDENZA PARADISO AL SOLE Minusio Appartamenti di lusso con magnifica vista lago, grandi terrazze, piscina e wellness. Anche quale residenza secondaria. Luxuswohnungen mit Traumseesicht, grosser Sonnenterrasse,

Dettagli

CODI/21 PIANOFORTE II // CODI/21 PIANO II

CODI/21 PIANOFORTE II // CODI/21 PIANO II MASTER di II livello - PIANOFORTE // 2nd level Master - PIANO ACCESSO: possesso del diploma accademico di II livello o titolo corrispondente DURATA: 2 ANNI NUMERO ESAMI: 8 (escluso l esame di ammissione)

Dettagli

VALLI DI FIEMME E FASSA

VALLI DI FIEMME E FASSA www.marcialonga.it +39 0462 501110 info@marcialonga.it VALLI DI FIEMME E FASSA Le valli di Fassa e Fiemme sono circondate da alcune tra le più belle e famose montagne dolomitiche del mondo, e proprio in

Dettagli

Territorio da vivere - escursioni e visite guidate Live our region - excursions and guided tours

Territorio da vivere - escursioni e visite guidate Live our region - excursions and guided tours Territorio da vivere - escursioni e visite guidate Live our region - excursions and guided tours Informazioni e prenotazioni Information and booking Consorzio Turistico Volterra Valdicecina Piazza dei

Dettagli

Nuova Residenza Cedrus

Nuova Residenza Cedrus Nuova Residenza Cedrus Nuova Residenza Cedrus Categoria Numero di riferimento Città Luogo Locali Appartamento A-AS-15-024 Minusio 6648 Minusio 0.0 Stato immobile Standard rifiniture Riscaldamento Nuovo

Dettagli

PARC HOTEL GERMANO Suites & Apartments

PARC HOTEL GERMANO Suites & Apartments PARC HOTEL GERMANO www.parchotels.it 2 Il modo migliore per vivere la vostra vacanza! Die feinste Art, Ihren Urlaub zu geniessen! The best way to enjoy your holiday! PARC HOTEL GERMANO PARC HOTEL GERMANO

Dettagli

Sezione 1 / Section 1. Elementi d identità: il marchio Elements of identity: the logo

Sezione 1 / Section 1. Elementi d identità: il marchio Elements of identity: the logo Sezione 1 / Section 1 2 Elementi d identità: il marchio Elements of identity: the logo Elements of identity: the logo Indice 2.01 Elementi d identità 2.02 Versioni declinabili 2.03 Versioni A e A1, a colori

Dettagli

Un nuovo servizio per far conoscere il nostro sport. A new service to promote our sport

Un nuovo servizio per far conoscere il nostro sport. A new service to promote our sport Un nuovo servizio per far conoscere il nostro sport. A new service to promote our sport TRAP CONCAVERDE mette a disposizione l impianto sportivo a tutte le aziende che intendono portare i propri manager,

Dettagli

www.oktradesignal.com SANTE PELLEGRINO

www.oktradesignal.com SANTE PELLEGRINO www.oktradesignal.com SANTE PELLEGRINO Una semplice strategia per i traders intraday Simple strategy for intraday traders INTRADAY TRADER TIPI DI TRADERS TYPES OF TRADERS LAVORANO/OPERATE < 1 Day DAY TRADER

Dettagli

EVENTI (PRIVATE DINNER) F A B R I Z I O

EVENTI (PRIVATE DINNER) F A B R I Z I O F A B R I Z I O F A B R I Z I O La famiglia Pratesi produce vino nella zona di Carmignano da cinque generazioni. Fu Pietro Pratesi a comprare nel 1875 la proprietà Lolocco nel cuore di Carmignano dove

Dettagli

Copyright 2012 Binary System srl 29122 Piacenza ITALIA Via Coppalati, 6 P.IVA 01614510335 - info@binarysystem.eu http://www.binarysystem.

Copyright 2012 Binary System srl 29122 Piacenza ITALIA Via Coppalati, 6 P.IVA 01614510335 - info@binarysystem.eu http://www.binarysystem. CRWM CRWM (Web Content Relationship Management) has the main features for managing customer relationships from the first contact to after sales. The main functions of the application include: managing

Dettagli

MEET THE ITALIAN EXCELLENCE.

MEET THE ITALIAN EXCELLENCE. MEET THE ITALIAN EXCELLENCE. CHI SIAMO Mizar è una società dinamica, preparata a distinguersi come il partner ideale per il vostro business. L esperienza trentennale dei fondatori e il profilo internazionale

Dettagli

SOTTO LE LUCI DELL AURORA BOREALE -SPECIALE VISITA HOTEL DI GHIACCIO & SALITA AL FANTASTICO SKY CENTER-

SOTTO LE LUCI DELL AURORA BOREALE -SPECIALE VISITA HOTEL DI GHIACCIO & SALITA AL FANTASTICO SKY CENTER- SOTTO LE LUCI DELL AURORA BOREALE -SPECIALE VISITA HOTEL DI GHIACCIO & SALITA AL FANTASTICO SKY CENTER- LOCALITA INTERESSATE: KIRUNA, ABISKO E STOCCOLMA DAL 4 AL 9 DICEMBRE 2015 6 GIORNI Tour di Gruppo

Dettagli

GCE. Edexcel GCE Italian(9330) Summer 2006. Mark Scheme (Results)

GCE. Edexcel GCE Italian(9330) Summer 2006. Mark Scheme (Results) GCE Edexcel GCE Italian(9330) Summer 006 Mark Scheme (Results) Unit Reading and Writing Question Answer Testo.. B B C - A 4 Testo. a. passione che passione b. attrae c. sicuramemte d. favorito ha favorito

Dettagli

Residenze Oneworks. Vivere lungo il lago - Wohnen am Seeufer des Lago Maggiore. www.laveno-realestate.com

Residenze Oneworks. Vivere lungo il lago - Wohnen am Seeufer des Lago Maggiore. www.laveno-realestate.com Residenze Oneworks Vivere lungo il lago - Wohnen am Seeufer des Lago Maggiore www.laveno-realestate.com «Lo straordinario paesaggio del lago si percepisce da ogni luogo interno ed esterno.» «Die einzigartige

Dettagli

ISAC. Company Profile

ISAC. Company Profile ISAC Company Profile ISAC, all that technology can do. L azienda ISAC nasce nel 1994, quando professionisti con una grande esperienza nel settore si uniscono, e creano un team di lavoro con l obiettivo

Dettagli

1 1 0 /2 0 1 4. 0 n news

1 1 0 /2 0 1 4. 0 n news news n. 04 10/2011 VICO MAGISTRETTI KITCHEN ISPIRATION VIVO MAGIsTReTTI KITCHen IsPIRATIOn news Il nostro rapporto con il "Vico" è durato per più di quarant anni. era iniziato verso la metà degli anni

Dettagli

New, Classic & Old, History, Concept car, Meeting Day, Lifestyle, for fans and members in the world

New, Classic & Old, History, Concept car, Meeting Day, Lifestyle, for fans and members in the world MercedesRoadster.IT New, Classic & Old, History, Concept car, Meeting Day, Lifestyle, for fans and members in the world Newspaper supplement Emmegi Magazine Independent unaffiliated / funded by Daimler

Dettagli

Painting with the palette knife

Painting with the palette knife T h e O r i g i n a l P a i n t i n g K n i v e s Dipingere con la spatola Painting with the palette knife Made in Italy I t a l i a n M a n u f a c t u r e r La ditta RGM prende il nome dal fondatore

Dettagli

Dr Mila Milani. Comparatives and Superlatives

Dr Mila Milani. Comparatives and Superlatives Dr Mila Milani Comparatives and Superlatives Comparatives are particular forms of some adjectives and adverbs, used when making a comparison between two elements: Learning Spanish is easier than learning

Dettagli

prevendita@dicantinaincantina.eu

prevendita@dicantinaincantina.eu Domenica 3 maggio 2015 ore 11.00-18.00 Carnet degustazione 25,00 Sunday May 3rd, 2015 11.00 a.m. - 6.00 p.m. Tastings ticket 25.00 INFO DI CANTINA IN CANTINA Itinerari sul Garda veronese alla scoperta

Dettagli

Guida all installazione del prodotto 4600 in configurazione plip

Guida all installazione del prodotto 4600 in configurazione plip Guida all installazione del prodotto 4600 in configurazione plip Premessa Questo prodotto è stato pensato e progettato, per poter essere installato, sia sulle vetture provviste di piattaforma CAN che su

Dettagli

VIBO VALENTIA - CALABRIA - ITALY

VIBO VALENTIA - CALABRIA - ITALY VIBO VALENTIA - CALABRIA - ITALY I mmerso nell incredibile scenario del Golfo di Lamezia Terme, dove la spettacolare vista della costa, del mare, delle Isole Eolie domina incontrastata. Qui sorge il San

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Diciotto

U Corso di italiano, Lezione Diciotto 1 U Corso di italiano, Lezione Diciotto U Scusi, a che ora aprono i negozi a Bologna? M Excuse-me, what time do shops open in Bologna? U Scusi, a che ora aprono i negozi a Bologna? D Aprono alle nove F

Dettagli

Euromop SpA Via dell'artigianato II, 1 35010 Villa del Conte (PD) Italy Tel. 049 9325075 Fax 049 9325113 www.euromop.com

Euromop SpA Via dell'artigianato II, 1 35010 Villa del Conte (PD) Italy Tel. 049 9325075 Fax 049 9325113 www.euromop.com cat_arial:layout 1 16-05-2007 7:36 Pagina 1 Euromop SpA Via dell'artigianato II, 1 35010 Villa del Conte (PD) Italy Tel. 049 9325075 Fax 049 9325113 www.euromop.com cat_arial:layout 1 16-05-2007 7:36 Pagina

Dettagli

ETA CONSIGLIATA/RECOMMENDED AGE Indica per quale fascia di età è stato pensato il giocattolo. Suggested age group for the ride.

ETA CONSIGLIATA/RECOMMENDED AGE Indica per quale fascia di età è stato pensato il giocattolo. Suggested age group for the ride. 5 12 ETA CONSIGLIATA/RECOMMENDED AGE Indica per quale fascia di età è stato pensato il giocattolo. Suggested age group for the ride. UN BAMBINO/ONE CHILD Su questo gioco può salire al massimo un bambino.

Dettagli

Corsi di Laurea Magistrale/ Master Degree Programs

Corsi di Laurea Magistrale/ Master Degree Programs Corsi di Laurea Magistrale/ Master Degree Programs Studenti iscritti al I anno (immatricolati nell a.a. 2014-2015 / Students enrolled A. Y. 2014-2015) Piano di studi 17-27 Novembre 2014 (tramite web self-service)

Dettagli

ELC LISTENING ASSIGNMENT UNIT 2 HOME TOWN. Write a number 1-6 in the box next to the picture which matches each word you hear.

ELC LISTENING ASSIGNMENT UNIT 2 HOME TOWN. Write a number 1-6 in the box next to the picture which matches each word you hear. Centre : ELC LISTENING ASSIGNMENT UNIT 2 HOME TOWN Entry 1 Understand at least three words spoken in the target language. Write a number 1-6 in the box next to the picture which matches each word you hear.

Dettagli

SPORT & WELLNESS. i 4000 delle Alpi e il Canavese

SPORT & WELLNESS. i 4000 delle Alpi e il Canavese SPORT & WELLNESS i 4000 delle Alpi e il Canavese Splendida vacanza di una settimana nella regione nord occidentale dell Italia, alla scoperta delle cime più belle del Piemonte e della Valle d Aosta. Non

Dettagli

Il Futuro. The Future Tense

Il Futuro. The Future Tense Il Futuro The Future Tense UNIT GOALS Unit Goals By the end of this unit the learner will be able to: 1. Conjugate the Futuro Semplice Simple Future regular verbs of all three major Italian conjugations.

Dettagli

Quadra Key Residence. Aparthotel in Florence

Quadra Key Residence. Aparthotel in Florence Quadra Key Residence Aparthotel in Florence Ottimo per qualsiasi tipo di soggiorno, QUADRA KEY RESIDENCE, nasce nel Settembre 2006 e si amplia nel Gennaio 2008 per un totale di 58 appartamenti. Il residence

Dettagli

REACTION"1st"international"event"":" Local&resources&for&well-being&and&development"

REACTION1stinternationalevent: Local&resources&for&well-being&and&development 11 13April2013 SpittalanderDrau(Austria) REACTION1stinternationalevent: Local&resources&for&well-being&and&development REACTIONproject Infopack VENUESANDUSEFULINFO LUOGHIDEGLIINCONTRIE INFORMAZIONIUTILI

Dettagli

BOLOGNA CITY BRANDING

BOLOGNA CITY BRANDING BOLOGNA CITY BRANDING La percezione di Bologna Web survey su «testimoni privilegiati» FURIO CAMILLO SILVIA MUCCI Dipartimento di Scienze Statistiche UNIBO MoodWatcher 18 04 2013 L indagine Periodo di rilevazione:

Dettagli

zahira by Stefano Sandonà

zahira by Stefano Sandonà 4 Zahira, perfetta unione tra tradizione e modernità, è la scelta ideale per chi in una sedia ricerca armonia ed eleganza. Una sedia dalle molteplici applicazioni, trova suo habitat naturale sia gli esterni

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Otto

U Corso di italiano, Lezione Otto 1 U Corso di italiano, Lezione Otto U Ti piace il cibo somalo? M Do you like Somali food? U Ti piace il cibo somalo? D Sì, mi piace molto. C è un ristorante somalo a Milano. É molto buono. F Yes, I like

Dettagli

PRIMO GIORNO: SENTIERO DA PIAN TREVISAN A PIAN DEI FIACCONI

PRIMO GIORNO: SENTIERO DA PIAN TREVISAN A PIAN DEI FIACCONI Il gruppo della Marmolada detiene, in Dolomiti, una indiscussa sovranità, da cui il nome di Regina delle Dolomiti, appunto per la massima elevazione dell intero sistema dolomitico di cui ne ospita anche

Dettagli

MAKALU 8463 m, NEPAL via normale nord-ovest, discesa in sci e cenni sulle altre vie del versante ovest 1

MAKALU 8463 m, NEPAL via normale nord-ovest, discesa in sci e cenni sulle altre vie del versante ovest 1 MAKALU 8463 m, NEPAL via normale nord-ovest, discesa in sci e cenni sulle altre vie del versante ovest 1 La via normale di nord-ovest, per il Makalu-La (ampia sella tra la vetta del Makalu e il Kansung

Dettagli

Il vostro sogno diventa realtà... Your dream comes true... Close to Volterra,portions for sale of "typical tuscan"

Il vostro sogno diventa realtà... Your dream comes true... Close to Volterra,portions for sale of typical tuscan Il vostro sogno diventa realtà... Vicinanze di Volterra vendita di porzione di fabbricato "tipico Toscano" realizzate da recupero di casolare in bellissima posizione panoramica. Your dream comes true...

Dettagli

Haus Gasteinertal Programma estivo 2013

Haus Gasteinertal Programma estivo 2013 Haus Gasteinertal Programma estivo 2013 2 Offerte speciali 7 notti al prezzo di 5 Pagate (in un certo periodo) solo 5 notti per un soggiorno di 7! Maggio - Pentecoste Passate qualche giornata lontano dallo

Dettagli

Posta elettronica per gli studenti Email for the students

Posta elettronica per gli studenti Email for the students http://www.uninettunouniverstiy.net Posta elettronica per gli studenti Email for the students Ver. 1.0 Ultimo aggiornamento (last update): 10/09/2008 13.47 Informazioni sul Documento / Information on the

Dettagli

Bed & Breakfast WWW.PODERELASVOLTA.IT

Bed & Breakfast WWW.PODERELASVOLTA.IT Bed & Breakfast WWW.PODERELASVOLTA.IT Il Podere La Svolta B&B in posizione panoramica e immerso nel verde, offre lo spettacolo di un territorio armonioso dalle dolci colline e valli incontaminate. Il perfetto

Dettagli

IL CUORE DELL ALTO ADIGE

IL CUORE DELL ALTO ADIGE IL CUORE DELL ALTO ADIGE LA VIA DELLE CASTAGNE E LA STRADA DEL VINO - AI PIEDI DELLE DOLOMITI (07 giorni / 06 notti, viaggio individuale) DESCRIZIONE Nelle ombre delle Dolomiti a sud delle Alpi si cammina

Dettagli

PROGRAMMA SETTIMANALE ESTATE 2014

PROGRAMMA SETTIMANALE ESTATE 2014 Ci trovate a Malè in Piazza Regina Elena,17 nei seguenti orari: dal 30 giugno al 14 settembre dal lunedì al venerdì dalle ore 17 alle 20, agosto dal lunedì a sabato dalle ore 17 alle 20 347 7457328 oppure

Dettagli

COMINCIAMO A SENTIRCI UNA FAMIGLIA

COMINCIAMO A SENTIRCI UNA FAMIGLIA COMINCIAMO A SENTIRCI UNA FAMIGLIA IL PRIMO GIORNO CON LA FAMIGLIA OSPITANTE FIRST DAY WITH THE HOST FAMILY Questa serie di domande, a cui gli studenti risponderanno insieme alle loro famiglie, vuole aiutare

Dettagli

MULTISPORT OFFROAD FESTIVAL LIGURIA FINALE LIGURE 16-18 OTTOBRE 2015

MULTISPORT OFFROAD FESTIVAL LIGURIA FINALE LIGURE 16-18 OTTOBRE 2015 MULTISPORT OFFROAD FESTIVAL LIGURIA FINALE LIGURE 16-18 OTTOBRE 2015 WORLD TOUR XTERRA WORLD PREMIUM OFFROAD SERIES XTERRA is the world s leading premier OFFROAD multisport series with over 300 events

Dettagli

Clicca sulle immagini di preview qui sotto per aprire e visualizzare alcuni esempi di presentazioni dinamiche create con Focusky:

Clicca sulle immagini di preview qui sotto per aprire e visualizzare alcuni esempi di presentazioni dinamiche create con Focusky: Focusky Focusky è l innovativo e professionale software progettato per creare resentazioni interattive ad alto impatto visivo e ricco di effetti speciali (zoom, transizioni, flash, ecc..). A differenza

Dettagli