Contratto di registrazione di un nome a dominio con estensione ".ch"

Dimensione: px
Iniziare la visualizzazioe della pagina:

Download "Contratto di registrazione di un nome a dominio con estensione ".ch""

Transcript

1 Contratto di registrazione di un nome a dominio con estensione ".ch" Entrata in vigore: 14 febbraio 2013 (versione 4) 1 DEFINIZIONI 2 2 CONCLUSIONE E PARTI INTEGRANTI DEL CONTRATTO DI REGISTRAZIONE DI UN NOME A DOMINIO Oggetto e parti contraenti del presente Contratto di registrazione di un nome a dominio Conclusione del contratto Parti integranti del Contratto di registrazione di un nome a dominio e condizioni normative quadro Diritto di recesso del richiedente / detentore CONTO UTENTE PER LA REGISTRAZIONE E LA GESTIONE DI NOMI A DOMINIO Apertura del conto utente Password Utilizzo del conto utente COMUNICAZIONI Comunicazioni di SWITCH alle persone di contatto Comunicazioni delle persone di contatto a SWITCH AUTORIZZAZIONI AD INOLTRARE RICHIESTE IN BASE AL TIPO DI NOME A DOMINIO Nomi a dominio SWITCHbasic Nomi a dominio SWITCHguard CAMBIAMENTO DEL TIPO DI NOME A DOMINIO 6 7 TRASFERIMENTO PARTNER DEI NOMI A DOMINIO 6 8 PREZZI, FATTURAZIONE E CONDIZIONI DI PAGAMENTO Prezzi Pagamento al momento della registrazione (1 periodo d abbonamento) Pagamento per il 2 periodo d abbonamento e per gli anni successivi Obbligo di pagamento Pagamenti rateali Termini di pagamento Valuta e metodi di pagamento In particolare i pagamenti on line Ritardo e sollecito Conseguenze del ritardo DURATA DEL CONTRATTO 9 10 DISPOSIZIONI FINALI Esecuzione delle modifiche del contratto Pubblicazione e entrata in vigore delle modifiche del contratto Trasferimento di diritti e obblighi contrattuali Clausola di salvaguardia Diritto applicabile e foro Validità del presente contratto Contratto di registrazione, entrata in vigore 14 febbraio 2013 (versione 4) - 1 -

2 1 Definizioni Modifica Richiesta fatta dal detentore direttamente nel suo conto utente e che viene trattata immediatamente se non sono necessarie conferme da parte di altre persone di contatto o di fiducia. Periodo d abbonamento Di norma periodo della durata di 12 mesi che inizia il giorno della registrazione oppure ogni successivo periodo di 12 mesi durante il quale il nome a dominio è registrato a nome del detentore. Conto utente Spazio sul sito dove vengono messi a disposizione delle persone di contatto e delle persone di fiducia servizi in relazione alla gestione dei nomi a dominio. Trasferimento partner Passaggio della gestione di un nome a dominio da SWITCH a un partner o viceversa oppure da un partner ad un altro. Codice di trasferimento Codice di sicurezza che permette di effettuare il trasferimento partner di un nome a dominio. User-ID Codice identificazione utente, che una persona di contatto utilizza in relazione al suo conto utente. Persona di fiducia Persona fisica definita dal detentore di un nome a dominio SWITCHguard per approvare le richieste e garantirne il controllo incrociato. Alla persona di fiducia si applicano per analogia le disposizioni valide per le persone di contatto. Sono inoltre applicabili le definizioni contenute nelle Condizioni generali di SWITCH. 2 Conclusione e parti integranti del Contratto di registrazione di un nome a dominio 2.1 Oggetto e parti contraenti del presente Contratto di registrazione di un nome a dominio L oggetto del presente contratto è la registrazione, la gestione e l utilizzo di un nome a dominio. Un nome a dominio richiesto viene registrato se sono rispettate le condizioni di registrazione contenute nelle CG di SWITCH. Successivamente, SWITCH inserisce il nome a dominio nel suo database e nel servizio Whois. L utilizzo di un nome a dominio è permesso non appena il pagamento effettuato per il nome a dominio in questione viene contabilizzato da SWITCH e se sono soddisfatte le condizioni d utilizzo contenute nelle CG. SWITCH inserisce inoltre il nome a dominio e le necessarie informazioni supplementari nel zone file. Il presente contratto di registrazione di un nome a dominio è concluso tra SWITCH - Teleinformatikdienste für Lehre und Forschung, Werdstrasse 2, Casella postale, 8021 Zurigo (qui di seguito denominata SWITCH) e il detentore per la registrazione e la gestione di un nome a dominio con estensione ".ch". Il nome a dominio non attribuisce per sé alcun diritto, ma solo una pretesa all adempimento in base al presente contratto. Il detentore di un nome a dominio può essere una persona fisica o giuridica oppure una società in nome collettivo o in accomandita. 2.2 Conclusione del contratto Quando il richiedente inoltra una richiesta di registrazione di un nome a dominio oppure di trasferimento di tale nome a dominio da un partner a SWITCH oppure di apertura di un conto Contratto di registrazione, entrata in vigore 14 febbraio 2013 (versione 4) - 2 -

3 utente presso SWITCH, riconosce la validità delle condizioni del presente Contratto di registrazione di un nome a dominio e delle altre parti integranti del contratto conformemente al punto 2.3. Il contratto di registrazione e di gestione del nome a dominio per il quale è stata richiesta la registrazione o il trasferimento partner ha tuttavia effetto solo dopo che SWITCH ha confermato al detentore l avvenuta registrazione o l avvenuto trasferimento partner del nome a dominio richiesto. 2.3 Parti integranti del Contratto di registrazione di un nome a dominio e condizioni normative quadro Le seguenti condizioni sono parte integrante del Contratto di registrazione di un nome a dominio: a) la versione in vigore delle Condizioni generali (CG) di SWITCH per la registrazione e la gestione di nomi a dominio con estensioni.ch e.li, inclusi i relativi allegati, b) i prezzi in vigore praticati da SWITCH per i nomi a dominio, c) le regole in vigore fissate da SWITCH per l utilizzo del servizio Whois, d) la versione in vigore del Regolamento sul procedimento di composizione delle controversie. Inoltre, per i nomi a dominio con estensione ".ch" sono applicabili le seguenti disposizioni legali della legislazione svizzera: a) legge federale del 30 aprile 1997 sulle telecomunicazioni (LTC, RS ), b) ordinanza del 6 ottobre 1997 concernente gli elementi d indirizzo nel settore delle telecomunicazioni (ORAT, RS ), c) prescrizioni tecniche e amministrative dell UFCOM relative all attribuzione e alla gestione di nomi di dominio di secondo livello che dipendono dal dominio ".ch" (PTA, RS /2.13), d) legge federale del 19 giugno 1992 sulla protezione dei dati (LPD, RS 235.1) e relativa ordinanza del 14 giugno 1993 (OLPD, RS ). Sono applicabili unicamente le CG di SWITCH. Altre CG, come ad esempio quelle del richiedente e/o del detentore non sono parte integrante del contratto, a meno che SWITCH le abbia espressamente accettate per iscritto. 2.4 Diritto di recesso del richiedente / detentore Dopo l entrata in vigore del contratto con SWITCH conformemente al punto 2.2, se il detentore ha registrato il nome a dominio per uso privato e non per uso professionale o per altri scopi commerciali può rinunciare gratuitamente al nome a dominio entro 14 giorni attraverso il conto utente, ossia cancellare il nome a dominio e dunque recedere dal contratto. Contratto di registrazione, entrata in vigore 14 febbraio 2013 (versione 4) - 3 -

4 3 Conto utente per la registrazione e la gestione di nomi a dominio 3.1 Apertura del conto utente Tutte le persone di contatto e persone di fiducia indicate come tali per un nome a dominio necessitano di un conto utente che può essere aperto sul sito Attraverso il conto utente possono essere registrati e gestiti i nomi a dominio ossia possono essere inoltrate le corrispondenti domande. Le indicazioni concernenti la persona di contatto o di fiducia che figurano nel conto utente devono sempre essere esatte. All apertura di un conto utente, la persona di contatto o di fiducia riceve un user-id. SWITCH può raggruppare più conti utente appartenenti a una singola persona di contatto o di fiducia. 3.2 Password Dopo l apertura del conto utente, SWITCH invia una password temporanea tramite il mezzo di comunicazione indicato dalla persona di contatto o di fiducia per le comunicazioni confidenziali. La persona di contatto o di fiducia deve immediatamente sostituire la password temporanea con una nuova di sua scelta. La password non può essere banale, deve contenere il numero minimo di caratteri fissato da SWITCH e, se possibile, deve essere composta da una combinazione di numeri, lettere e caratteri speciali. La persona di contatto o di fiducia è responsabile dalla conservazione scrupolosa della password. La persona di contatto o di fiducia è responsabile degli eventuali abusi della password. La persona di contatto e in particolare il detentore non possono esigere che SWITCH assuma alcuna responsabilità se, non avendo conservato o utilizzato con la debita cura la password oppure avendola comunicata in altro modo o resa accessibile a terzi, sono state effettuate modifiche non autorizzate o sono state inoltrate richieste non autorizzate, che SWITCH ha eseguito, in particolare se il nome a dominio è stato trasferito a un altro detentore, è stato cancellato o revocato oppure se le assegnazioni di name server sono state cancellate o modificate. 3.3 Utilizzo del conto utente Le persone di contatto e le persone di fiducia possono consultare e rielaborare in ogni momento i loro dettagli di contatto che figurano nel modulo di registrazione di SWITCH. Attraverso il conto utente possono anche essere inoltrate richieste di elaborazione dei dettagli di contatto nei conti utente delle altre persone di contatto/di fiducia. Tali richieste necessitano della conferma da parte del titolare del conto utente. In assenza di tale conferma, la richiesta non viene trattata. Di norma SWITCH tratta la richiesta entro 10 giorni lavorativi a decorrere dalla data in cui il titolare del conto utente ha fornito la conferma. Il titolare del conto utente viene informato dell inoltro di tali richieste. Non può essere modificato il nome corrispondente all user-id della persona fisica o giuridica. Oltre ad elaborare i dettagli di contatto, il conto utente serve anche a effettuare altre modifiche e richieste concernenti la gestione dei nomi a dominio. I dettagli in merito sono contenuti nelle CG e nel presente contratto, in particolare ai punti 5.1 e Comunicazioni 4.1 Comunicazioni di SWITCH alle persone di contatto In linea di principio, SWITCH è libera di scegliere i mezzi di comunicazione. L invio della password e del codice di trasferimento avviene attraverso il mezzo di comunicazione scelto Contratto di registrazione, entrata in vigore 14 febbraio 2013 (versione 4) - 4 -

5 dalla persona di contatto per le informazioni confidenziali, a meno che questo mezzo di comunicazione non funzioni (più) o non sia più supportato da SWITCH. 4.2 Comunicazioni delle persone di contatto a SWITCH Le richieste e le modifiche possono essere inoltrate esclusivamente attraverso il conto utente sul sito SWITCH non è tenuta a prendere in considerazione richieste o modifiche inoltrate in altro modo. 5 Autorizzazioni ad inoltrare richieste in base al tipo di nome a dominio 5.1 Nomi a dominio SWITCHbasic Per i nomi a dominio SWITCHbasic, solo il detentore può effettuare immediatamente modifiche per la gestione del suo nome a dominio, ad es. trasferire il nome a dominio oppure rinunciarvi. Fatte salve esplicite eccezioni contenute nel presente contratto e nelle CG di SWITCH, le altre persone di contatto o terzi possono solo inoltrare richieste ma non effettuare direttamente modifiche concernenti un nome a dominio. Le richieste fatte da terzi necessitano della conferma del detentore nel suo conto utente entro 10 giorni a decorrere dalla data di ricevimento dell informazione relativa alla richiesta. Il detentore viene informato dell inoltro di tali richieste nel conto utente. Se il detentore non conferma la richiesta entro il termine di cui sopra, la richiesta decade. Il detentore di un nome a dominio è in particolare autorizzato e tenuto ad assegnare al suo nome a dominio i necessari contatti (contatto per la fatturazione e contatto tecnico) e name server oppure sostituirli con altri. Il contatto per la fatturazione o il contatto tecnico possono richiedere lo stralcio dei loro dati, che vengono dunque sostituiti con i dettagli del detentore, senza il consenso del detentore, se dimostrano per iscritto che il loro contratto con il detentore ha preso fine oppure se hanno fornito a SWITCH una dichiarazione di non responsabilità. 5.2 Nomi a dominio SWITCHguard Per effettuare atti amministrativi in relazione a un nome a dominio SWITCHguard è sempre necessario l accordo del detentore del nome a dominio in questione, fatte salve le eccezioni previste dal presente contratto e nelle CG. Inoltre, è sempre necessario l accordo delle persone di fiducia conformemente alle seguenti disposizioni. Per la registrazione effettuata dal richiedente, per il nome a dominio SWITCHguard vanno designati per lo meno una, ma al massimo cinque persone di fiducia. Per ogni persona di fiducia deve dapprima essere aperto un conto utente. Il detentore, le persone di fiducia, le persone di contatto e i terzi possono inoltrare richieste in relazione alla gestione del nome a dominio, ma non effettuare modifiche autonomamente. Una richiesta deve sempre essere confermata dal detentore e dalla maggioranza delle persone di fiducia o dalla metà di esse nei rispettivi conti utente entro 10 giorni dalla ricezione dell informazione relativa alla richiesta. Se entro tale termine non viene fornita una conferma, la richiesta decade. Sottoscrivendo una dichiarazione di non responsabilità con una firma autentica dell autorizzato a firmare conformemente al registro di commercio e presentando una copia di un estratto aggiornato del registro di commercio, il detentore può effettuare tutte le Contratto di registrazione, entrata in vigore 14 febbraio 2013 (versione 4) - 5 -

6 modifiche necessarie senza l accordo della maggioranza delle persone di fiducia. Se lo desidera, il detentore può attribuire ad ogni persona di fiducia una lista di indirizi IP (IP range). Se una persona di fiducia vuole confermare una richiesta, allora SWITCH verifica l indirizzo IP del mittente. Se questo indirizzo non corrisponde al campo fornito dal detentore, la conferma viene negata. I capoversi 2 e 3 del punto 5.1 sono applicabili anche per quanto riguarda i nomi a dominio SWITCHguard. 6 Cambiamento del tipo di nome a dominio Il detentore può modificare in ogni momento il tipo del suo nome a dominio, a patto che il detentore abbia pagato i prezzi dovuti per il tipo iniziale e, nel caso di un cambiamento da SWITCHguard a SWITCHbasic, sia stata accettata la richiesta di cambiamento del tipo di nome a dominio conformemente al punto 5.2. Se il detentore ha già pagato anticipatamente i prezzi per il tipo iniziale per il periodo successivo al cambiamento di tipo, il periodo corrispondente all anticipo (di norma il periodo rimanente del periodo d abbonamento) viene accreditato al nuovo tipo di nome a dominio. 7 Trasferimento partner dei nomi a dominio Il detentore può in ogni momento trasferire il suo nome a dominio da SWITCH a un partner, se i prezzi dovuti sono stati pagati. Il detentore deve inoltre richiedere un codice di trasferimento temporaneo sul sito SWITCH comunica questo codice al detentore conformemente al punto 4.1, a sua volta il detentore lo comunica al partner. Il detentore è tenuto a trattare il codice di trasferimento con la stessa cura con cui tratta le password conformemente al punto 3.2. Con il codice di trasferimento il partner può trasferire da SWITCH a sé stesso i nomi a dominio e dunque ricevere da SWITCH il diritto esclusivo di gestire i nomi a dominio. Se la richiesta di trasferimento partner è valida, di norma SWITCH la esegue immediatamente. Con il trasferimento partner prende fine il contratto tra il detentore e SWITCH. Il detentore perde le caratteristiche proprie del tipo di nome a dominio in questione, in particolare non può più gestire il suo nome a dominio mediante il suo conto utente presso SWITCH. Il detentore è tenuto a pagare interamente le eventuali fatture non ancora pagate o i prezzi dovuti fino alla data di fine contratto. Se il detentore ha già pagato anticipatamente i prezzi per il nome a dominio per il periodo successivo al trasferimento partner, al partner viene accreditato il periodo corrispondente all anticipo (di norma il periodo rimanente del periodo d abbonamento). Se il detentore trasferisce il nome a dominio da un partner a SWITCH, riceve un nome a dominio SWITCHbasic. Se il partner ha già pagato anticipatamente i prezzi per il periodo successivo al trasferimento partner, al detentore viene accreditato il periodo corrispondente all anticipo (di norma il periodo rimanente del periodo d abbonamento per il quale il partner ha effettuato la registrazione). I nomi a dominio la cui sicurezza è garantita mediante DNSSEC possono essere trasferiti solo a un partner che offre la gestione di tali nomi a dominio. Contratto di registrazione, entrata in vigore 14 febbraio 2013 (versione 4) - 6 -

7 8 Prezzi, fatturazione e condizioni di pagamento 8.1 Prezzi I prezzi in vigore in franchi svizzeri possono essere consultati sul sito Per i detentori con sede/domicilio in Svizzera vigono prezzi incluse eventuali imposte sul valore aggiunto, per i detentori con sede/domicilio all estero i prezzi sono senza imposta sul valore aggiunto. Per i contatti per la fatturazione e i detentori con sede/domicilio all estero vigono le seguenti norme: l importo della fattura va pagato per intero senza alcuna deduzione anche se il diritto fiscale straniero prevede la ritenuta di un imposta alla fonte dall importo della fattura (imposta anticipata). Spetta al detentore e/o al contatto per la fatturazione chiarire se vige l obbligo di ritenere di un imposta alla fonte. Qualora vigesse un obbligo di questo tipo, SWITCH non fornirà alcuna collaborazione per un eventuale esonero dall obbligo di deduzione e/o un rimborso delle imposte alla fonte ritenute. SWITCH può far dipendere l utilizzo, il trasferimento, il trasferimento partner o la proroga del periodo d abbonamento dall avvenuto pagamento dei prezzi. L iscrizione nel zone file avviene di norma entro 24 ore dall elaborazione da parte di SWITCH del pagamento pervenuto. I prezzi coprono tra l altro i costi per un numero illimitato di richieste e di modifiche durante il periodo d abbonamento. SWITCH si riserva il diritto di effettuare determinate modifiche o fornire prestazioni supplementari a pagamento. I prezzi vanno interamente versati per ogni periodo d abbonamento iniziato, durante il quale un nome a dominio è registrato. Non sono rimborsate pro rata al detentore iniziale le tariffe per i nomi a dominio trasferiti, cancellati oppure revocati prima della fine del periodo d abbonamento in corso. Le tariffe non sono adattate pro rata neppure se SWITCH modifica i suoi prezzi, a meno che lo sanciscano particolari esigenze legali. Se il detentore iniziale ha già pagato anticipatamente i prezzi per i nomi a dominio per il periodo successivo al trasferimento, al nuovo detentore viene accreditato il periodo corrispondente all anticipo (di norma il periodo rimanente del periodo d abbonamento), ossia il nuovo detentore è tenuto a pagare a SWITCH i prezzi per i nomi a dominio trasferiti solo a partire dallo scadere del periodo accreditato. Se un nome a dominio cancellato si trova nel periodo transitorio, in caso di una nuova registrazione per il vecchio detentore vanno pagati i prezzi di una nuova iscrizione. 8.2 Pagamento al momento della registrazione (1 periodo d abbonamento) Il cliente può effettuare pagamenti on line sul sito o un bonifico bancario utilizzando i dati di pagamento disponibili on line oppure richiedere a SWITCH una fattura. SWITCH può in ogni momento limitare o sviluppare determinati metodi di pagamento on line. 8.3 Pagamento per il 2 periodo d abbonamento e per gli anni successivi Di norma 45 giorni prima della fine dell abbonamento, SWITCH invia al detentore e al contatto per la fatturazione un preavviso in cui sono menzionati i nomi a dominio per i quali va pagata la tassa e la durata dell abbonamento. Il detentore o il contatto per la fatturazione possono pagare on line gli importi non ancora saldati. Se questo non avviene, il contatto per la fatturazione riceve una fattura di norma 30 giorni prima della fine del periodo d abbonamento in corso. Se il detentore e/o il contatto per la fatturazione non ricevono Contratto di registrazione, entrata in vigore 14 febbraio 2013 (versione 4) - 7 -

8 alcuna fattura 20 giorni prima della fine del periodo d abbonamento, sono tenuti ad informarsi presso SWITCH in merito alla fatturazione. 8.4 Obbligo di pagamento Il detentore del nome a dominio assume interamente nei confronti di SWITCH l obbligo di pagare i prezzi fatturati. La nomina di una persona terza quale contatto per la fatturazione costituisce un accordo sull indirizzo della fatturazione e non trasferisce al contatto per la fatturazione l obbligo del detentore di pagare i dovuti prezzi a SWITCH. Se il detentore rinuncia al suo nome a dominio almeno 30 giorni prima dell inizio del nuovo periodo d abbonamento ( termine di disdetta ), non è più tenuto a pagare i prezzi per il periodo d abbonamento successivo. 8.5 Pagamenti rateali Se non vengono pagate le rate dei prezzi per un nome a dominio si applicano i punti 8.9 e Se vi sono più fatture non pagate dello stesso detentore, di norma SWITCH accredita il pagamento alla fattura più vecchia, a meno che il pagamento non riguardi chiaramente una determinata fattura o un determinato nome a dominio. 8.6 Termini di pagamento Se si opta per il pagamento on line, i prezzi devono essere pagati immediatamente, se viene scelta la fatturazione essi devono essere pagati entro 30 giorni a decorrere dalla data di fatturazione. SWITCH è autorizzata a compensare gli importi che fattura con eventuali pagamenti anticipati o garanzie già versate. 8.7 Valuta e metodi di pagamento Il pagamento è valido esclusivamente se effettuato in franchi svizzeri (CHF). I possibili metodi di pagamento sono elencati al punto 8.2. Non sono autorizzati altri metodi di pagamento (ad es. assegni). Se sceglie il bonifico bancario, il pagante deve assumere tutte le spese. In caso contrario, SWITCH è autorizzata a utilizzare i versamenti innanzitutto per pagare le sue spese; di conseguenza, i prezzi risulteranno solo parzialmente pagati. 8.8 In particolare i pagamenti on line I prezzi possono essere pagati mediante i metodi di pagamento on line messi a disposizione da SWITCH nel conto utente sul sito Se un pagamento on line viene revocato, il pagamento è considerato non effettuato. In questi casi, SWITCH può revocare i nomi a dominio. 8.9 Ritardo e sollecito Se, allo scadere del termine di pagamento ordinario, non è stato effettuato alcun pagamento oppure è stato effettuato solo un pagamento parziale, il detentore è automaticamente in mora. In questo caso il detentore è tenuto a pagare gli interessi di ritardo legali. SWITCH invia almeno un sollecito. Il detentore è tenuto a pagare le spese di sollecito a copertura dei costi e, se del caso, i costi di riscossione comprese le spese giudiziarie e legali. I solleciti e eventuali avvertimenti della possibile revoca imminente sono comunicati al detentore e al contatto per la fatturazione registrato nel database nel momento corrispondente. Contratto di registrazione, entrata in vigore 14 febbraio 2013 (versione 4) - 8 -

9 8.10 Conseguenze del ritardo Se non viene effettuato alcun pagamento completo dei prezzi esigibili entro il termine impartito e conformemente ai metodi di pagamento (inclusi eventuali interessi di ritardo, spese di sollecito, costi di riscossione e altri), il nome a dominio è revocato. 9 Durata del contratto Il presente Contratto di registrazione di un nome a dominio è concluso per un periodo indeterminato. Prende fine con il trasferimento del nome a dominio a un altro detentore, con il trasferimento del nome a dominio a un partner oppure con la cancellazione del nome a dominio mediante rinuncia o revoca. Il detentore è tenuto a pagare interamente le eventuali fatture non ancora pagate al momento della fine del contratto e i prezzi dovuti fino alla data di fine contratto. 10 Disposizioni finali 10.1 Esecuzione delle modifiche del contratto SWITCH è in ogni momento autorizzata a modificare il presente Contratto di registrazione di un nome a dominio e le sue parti integranti. Se il detentore non è d accordo con le nuove disposizioni o con le disposizioni modificate ha la possibilità di rinunciare al suo nome a dominio fino all'ultimo giorno prima dell entrata in vigore delle nuove disposizioni; in caso contrario, le disposizioni modificate diventano valide per il detentore. Rimane invariato l obbligo del detentore di pagare gli eventuali prezzi per il periodo d abbonamento già iniziato Pubblicazione e entrata in vigore delle modifiche del contratto La modifica del contratto avviene mediante pubblicazione sul sito almeno 30 giorni prima della sua entrata in vigore. È stato convenuto che la pubblicazione è sufficiente per comunicare la modifica. Le modifiche del contratto e le eventuali disposizioni transitorie necessarie entrano in vigore alla data indicata da SWITCH sul sito Le parti integranti del contratto possono essere consultate in ogni momento sul sito Trasferimento di diritti e obblighi contrattuali SWITCH ha il diritto di trasferire, senza l accordo del detentore, il contratto concluso con quest ultimo e i diritti e gli obblighi che da esso derivano all UFCOM o a terzi, i quali assumono i compiti e gli obblighi derivanti dal presente contratto Clausola di salvaguardia Se singole disposizioni del presente contratto, incluse le CG o altre parti integranti del contratto, dovessero cessare parzialmente o interamente di avere effetto, la validità delle altre disposizioni o parte di esse rimane invariata. La disposizione priva d effetto è sostituita da una disposizione che si avvicina il più possibile all obiettivo cui mirava la prima. Contratto di registrazione, entrata in vigore 14 febbraio 2013 (versione 4) - 9 -

10 10.5 Diritto applicabile e foro Per la registrazione e la gestione di nomi a dominio e in particolare per il presente contratto concluso tra SWITCH e il detentore del nome a dominio è applicabile unicamente il diritto materiale svizzero, eccetto la Convenzione delle Nazioni Unite sui contratti di compravendita internazionale di merci. È esclusivamente competente il foro di Zurigo Validità del presente contratto Il presente contratto entra in vigore il 14 febbraio Contratto di registrazione, entrata in vigore 14 febbraio 2013 (versione 4)

Condizioni generali (CG) per la registrazione e la gestione di nomi di dominio con estensione ".ch" e ".li"

Condizioni generali (CG) per la registrazione e la gestione di nomi di dominio con estensione .ch e .li Condizioni generali (CG) per la registrazione e la gestione di nomi di dominio con estensione ".ch" e ".li" Entrata in vigore: 1 gennaio 2015 (Versione 10) 1 DISPOSIZIONI GENERALI... 3 1.1 Definizioni...

Dettagli

Ordinanza concernente gli elementi d indirizzo nel settore delle telecomunicazioni

Ordinanza concernente gli elementi d indirizzo nel settore delle telecomunicazioni Ordinanza concernente gli elementi d indirizzo nel settore delle telecomunicazioni (ORAT) Modifica del 9 marzo 2007 Il Consiglio federale svizzero ordina: I L ordinanza del 6 ottobre 1997 1 concernente

Dettagli

Signora (la «Persona assicurata») Premio annuo: No. conto di previdenza: (di seguito detto «il conto di previdenza»)

Signora (la «Persona assicurata») Premio annuo: No. conto di previdenza: (di seguito detto «il conto di previdenza») Cornèr Banca SA Via Canova 16 6901 Lugano Switzerland Formulario di sottoscrizione per l assicurazione di rischio con obiettivo di risparmio abbinata al conto di previdenza vincolata Cornèr3 presso la

Dettagli

Descrizione delle prestazioni per la registrazione e la gestione dei nomi a dominio da parte di Swisscom

Descrizione delle prestazioni per la registrazione e la gestione dei nomi a dominio da parte di Swisscom Descrizione delle prestazioni per la registrazione e la gestione dei nomi a dominio da parte di Swisscom 1 Ambito d'applicazione La presente descrizione delle prestazioni disciplina le condizioni relative

Dettagli

Descrizione delle prestazioni per la registrazione e la gestione dei nomi a dominio da parte di Swisscom

Descrizione delle prestazioni per la registrazione e la gestione dei nomi a dominio da parte di Swisscom Descrizione delle prestazioni per la registrazione e la gestione dei nomi a dominio da parte di Swisscom 1. Ambito d'applicazione La presente descrizione delle prestazioni disciplina le condizioni relative

Dettagli

Ordinanza concernente la legge sul credito al consumo

Ordinanza concernente la legge sul credito al consumo Ordinanza concernente la legge sul credito al consumo (OLCC) del 6 novembre 2002 Il Consiglio federale svizzero, visti gli articoli 14, 23 capoverso 3 e 40 capoverso 3 della legge federale del 23 marzo

Dettagli

Richiesta di JUMBO myone Company Card

Richiesta di JUMBO myone Company Card Richiesta di JUMBO myone Company Card 2 Società anonima 3 Srl 4 Società cooperativa 5 Società in accomandita 6 Società collettiva Lingua per la corrispondenza 7 Ditta individuale 8 Associazione 9 Società

Dettagli

Ordinanza sui domini Internet

Ordinanza sui domini Internet Ordinanza sui domini Internet (ODIn) del 5 novembre 2014 Il Consiglio federale svizzero, visti gli articoli 28 capoversi 2 e 2 bis, 48a, 59 capoverso 3, 62 e 64 capoverso 2 della legge del 30 aprile 1997

Dettagli

0.946.116.36. Accordo

0.946.116.36. Accordo Traduzione 1 Accordo di riassicurazione reciproca fra l Ufficio di garanzia dei rischi delle esportazioni, Kirchenweg 8, 8032 Zurigo (di seguito «GRE»), che agisce per la Confederazione Svizzera e Atradius

Dettagli

Condizioni d assicurazione (CA) BeneFit forma particolare d assicurazione secondo l assicurazione obbligatoria delle cure medico-sanitarie

Condizioni d assicurazione (CA) BeneFit forma particolare d assicurazione secondo l assicurazione obbligatoria delle cure medico-sanitarie Il gruppo Helsana comprende Helsana Assicurazioni SA, Avanex Assicurazioni SA, Progrès Assicurazioni SA e Sansan Assicurazioni SA. Edizione 1 gennaio 2014 Condizioni d assicurazione (CA) BeneFit forma

Dettagli

784.104.2. Ordinanza sui domini Internet. (ODIn) Capitolo 1: Disposizioni generali. del 5 novembre 2014 (Stato 1 gennaio 2015)

784.104.2. Ordinanza sui domini Internet. (ODIn) Capitolo 1: Disposizioni generali. del 5 novembre 2014 (Stato 1 gennaio 2015) Ordinanza sui domini Internet (ODIn) 784.104.2 del 5 novembre 2014 (Stato 1 gennaio 2015) Il Consiglio federale svizzero, visti gli articoli 28 capoversi 2 e 2 bis, 48a, 59 capoverso 3, 62 e 64 capoverso

Dettagli

Contratto di partnership per strutture ricettive

Contratto di partnership per strutture ricettive Contratto di partnership per strutture ricettive Data: 19.01.2016, versione: 1.3 1. Disposizioni generali del contratto La struttura ricettiva conferma di aver ricevuto una copia del presente contratto

Dettagli

CONDIZIONI GENERALI PER L ASSICURAZIONE INDIVIDUALE SULLA VITA

CONDIZIONI GENERALI PER L ASSICURAZIONE INDIVIDUALE SULLA VITA Edizione 2014 CONDIZIONI GENERALI PER L ASSICURAZIONE INDIVIDUALE SULLA VITA INDICE 1. Basi del contratto 2 2. Obbligo d avviso 2 2.1 Conseguenze dovute alla reticenza 2 3. Diritto di revoca 2 4. Inizio

Dettagli

Informazioni europee di Base sul Credito ai Consumatori per la Carta di Credito BancoPosta Più. Compass Banca S.p.A.

Informazioni europee di Base sul Credito ai Consumatori per la Carta di Credito BancoPosta Più. Compass Banca S.p.A. Informazioni europee di Base sul Credito ai Consumatori per la Carta di Credito BancoPosta Più. 1. Identità e contatti del finanziatore/ intermediario del credito Finanziatore Indirizzo Sito web Intermediario

Dettagli

Condizioni generali per l assicurazione individuale sulla vita

Condizioni generali per l assicurazione individuale sulla vita Condizioni generali per l assicurazione individuale sulla vita (Edizione 2007 - EEL005I5) Indice 1 Basi del contratto 2 Obbligo d avviso 2.1 Conseguenze dovute alla reticenza 3 Diritto di revoca 4 Inizio

Dettagli

GE Commercial Finance Business Finance

GE Commercial Finance Business Finance TRASPARENZA DELLE OPERAZIONI E DEI SERVIZI BANCARI E FINANZIARI (D. Lgs n. 385/1993) a norma della Deliberazione del Comitato Interministeriale per il Credito e il Risparmio del 4 marzo 2003 relativa alla

Dettagli

Informazioni europee di Base sul Credito ai Consumatori per la Carta di Credito BancoPosta Più. Compass Banca S.p.A.

Informazioni europee di Base sul Credito ai Consumatori per la Carta di Credito BancoPosta Più. Compass Banca S.p.A. Informazioni europee di Base sul Credito ai Consumatori per la Carta di Credito BancoPosta Più. 1. Identità e contatti del finanziatore/ intermediario del credito Finanziatore Indirizzo Sito web Compass

Dettagli

Condizioni d assicurazione (CA) Assicurazione maxi.zero forma particolare d assicurazione dell assicurazione obbligatoria delle cure medico-sanitarie

Condizioni d assicurazione (CA) Assicurazione maxi.zero forma particolare d assicurazione dell assicurazione obbligatoria delle cure medico-sanitarie Condizioni d assicurazione (CA) Assicurazione maxi.zero forma particolare d assicurazione dell assicurazione obbligatoria delle cure medico-sanitarie secondo la Legge federale sull assicurazione malattie

Dettagli

DISPOSIZIONI SPECIALI PER PARTECIPARE AL PROGRAMMA BONUS SURPRIZE

DISPOSIZIONI SPECIALI PER PARTECIPARE AL PROGRAMMA BONUS SURPRIZE DISPOSIZIONI SPECIALI PER PARTECIPARE AL PROGRAMMA BONUS SURPRIZE 1 surprize è un programma bonus sviluppato da Viseca Card Services SA che offre dei vantaggi. Utilizzando la carta di credito o carta PrePaid,

Dettagli

Condizioni generali di contratto per l utilizzo del FFS Partner Service.

Condizioni generali di contratto per l utilizzo del FFS Partner Service. Condizioni generali di contratto per l utilizzo del FFS Partner Service. 1 Campo d applicazione... 2 2 Riserve... 2 3 Acquisto di prodotti e servizi... 3 4 Stipulazione contratto di distribuzione, senza

Dettagli

La polizza di libero passaggio della Basilese

La polizza di libero passaggio della Basilese La polizza di libero passaggio della Basilese Informazione sul prodotto e condizioni contrattuali Edizione 2012 La vostra sicurezza ci sta a cuore. 2 Informazione sul prodotto Informazione sul prodotto

Dettagli

CONDIZIONI COMMERCIALI GENERALI Ver. 1.03

CONDIZIONI COMMERCIALI GENERALI Ver. 1.03 CONDIZIONI COMMERCIALI GENERALI Ver. 1.03 Condizioni commerciali generali per la pubblicazione di messaggi e di altri elementi pubblicitari sui portali internet gestiti dalla società PRIMOCO INVESTMENTS

Dettagli

ExtraCare. Assicurazione per spese di guarigione. Condizioni generali d assicurazione (CGA) Edizione 01.2005. Indice

ExtraCare. Assicurazione per spese di guarigione. Condizioni generali d assicurazione (CGA) Edizione 01.2005. Indice ExtraCare Assicurazione per spese di guarigione Condizioni generali d assicurazione (CGA) Edizione 01.2005 Indice I Concetti e contenuto 1 Assicurazione complementare 2 2 Contenuto del contratto 2 3 Malattia,

Dettagli

Condizioni generali epostselect

Condizioni generali epostselect Condizioni generali epostselect 1. Campo di applicazione Le presenti condizioni generali (CG) disciplinano le relazioni tra le clienti e i clienti (di seguito denominati «cliente») e La Posta Svizzera

Dettagli

C O N D I Z I O N I G E N E R A L I C I T Y B I K E - C A R D ( C G - C B - C A R D )

C O N D I Z I O N I G E N E R A L I C I T Y B I K E - C A R D ( C G - C B - C A R D ) Citybike Wien Gewista Werbeges.m.b.H. Postfach 124 1031 Wien C O N D I Z I O N I G E N E R A L I C I T Y B I K E - C A R D ( C G - C B - C A R D ) Le condizioni generali di CITYBIKE-CARD sono stipulate

Dettagli

CONDIZIONI GENERALI CITYBIKE-CARD ( CG - CB-CARD )

CONDIZIONI GENERALI CITYBIKE-CARD ( CG - CB-CARD ) Citybike Wien Gewista Werbeges.m.b.H. Postfach 124 1031 Wien CONDIZIONI GENERALI CITYBIKE-CARD ( CG - CB-CARD ) Le presenti CG CB-CARD si applicano agli utilizzatori delle biciclette di CITYBIKE WIEN,

Dettagli

Condizioni Generali. Versione del 25.3.2015

Condizioni Generali. Versione del 25.3.2015 CG Versione del 25.3.2015 Contenuto 1 Premesse... 3 2 Servizi e prodotti... 3 2.1 Fatturazione tramite la Cassa dei Medici... 3 2.2 Fatturazione tramite la Cassa dei Medici con controllo dei debitori...

Dettagli

Informazioni europee di Base sul Credito ai Consumatori per la Carta di Credito BancoPosta Più. Compass Banca S.p.A.

Informazioni europee di Base sul Credito ai Consumatori per la Carta di Credito BancoPosta Più. Compass Banca S.p.A. Iscritta all Albo degli Intermediari Assicurativi tenuto dall IVASS: D000203141 sez. D del RUI; Aderente al Fondo Interbancario di Tutela dei Depositi; Socio unico, direzione e coordinamento: Mediobanca

Dettagli

Decreto del Consiglio federale concernente misure preventive di protezione delle persone giuridiche, società di persone e ditte individuali 1

Decreto del Consiglio federale concernente misure preventive di protezione delle persone giuridiche, società di persone e ditte individuali 1 Decreto del Consiglio federale concernente misure preventive di protezione delle persone giuridiche, società di persone e ditte individuali 1 531.54 del 12 aprile 1957 (Stato 5 dicembre 2006) Il Consiglio

Dettagli

Assicurazione di garanzia per costruzioni Informazioni per la clientela ai sensi della LCA e Condizioni generali d assicurazione (CGA)

Assicurazione di garanzia per costruzioni Informazioni per la clientela ai sensi della LCA e Condizioni generali d assicurazione (CGA) Assicurazione di garanzia per costruzioni Informazioni per la clientela ai sensi della LCA e Condizioni generali d assicurazione (CGA) Indice Pagina Informazioni per la clientela ai sensi della LCA Edizione

Dettagli

GUIDA PRATICA. Scopo. Iscrizione nel registro. per l iscrizione nel registro degli intermediari assicurativi. Edizione del 21 febbraio 2014

GUIDA PRATICA. Scopo. Iscrizione nel registro. per l iscrizione nel registro degli intermediari assicurativi. Edizione del 21 febbraio 2014 GUIDA PRATICA per l iscrizione nel registro degli intermediari assicurativi Edizione del 21 febbraio 2014 Scopo La presente guida pratica è uno strumento di lavoro che, senza alcuna pretesa legale, si

Dettagli

(CE) 172 5.7.2005, 22) 25 2005 10 2008) 1687/2005 14 2005 (GU CE

(CE) 172 5.7.2005, 22) 25 2005 10 2008) 1687/2005 14 2005 (GU CE REGOLAMENTO (CE) N. 2869/95 DELLA COMMISSIONE del 13 dicembre 1995 relativo alle tasse da pagare all Ufficio per l armonizzazione nel mercato interno (Marchi, disegni e modelli) (GU CE n. L 33 del 15.12.1995,

Dettagli

431.09 Ordinanza sugli emolumenti e le indennità per le prestazioni di servizi statistici delle unità amministrative della Confederazione

431.09 Ordinanza sugli emolumenti e le indennità per le prestazioni di servizi statistici delle unità amministrative della Confederazione Ordinanza sugli emolumenti e le indennità per le prestazioni di servizi statistici delle unità amministrative della Confederazione del 25 giugno 2003 (Stato 29 luglio 2003) Il Consiglio federale svizzero,

Dettagli

Prescrizioni tecniche e amministrative

Prescrizioni tecniche e amministrative Dipartimento federale dell ambiente, dei trasporti, dell energia e delle comunicazioni (DATEC) Ufficio federale delle comunicazioni UFCOM Allegato dell ordinanza dell Ufficio federale delle comunicazioni

Dettagli

Tagliando d ordine metà-prezzo

Tagliando d ordine metà-prezzo Tagliando d ordine metà-prezzo Indirizzo per la mia ordinazione: AutoPostale Svizzera SA Servizio abbonamenti Casella postale CH-3001 Berna L acquisto di un metà-prezzo è legato alla stipulazione di un

Dettagli

CGA. Assicurazione facoltativa d indennità giornaliera secondo la LAMal

CGA. Assicurazione facoltativa d indennità giornaliera secondo la LAMal CGA (Condizioni generali d assicurazione) Visana SA, sana24 SA Valide dal 2014 Assicurazione facoltativa d indennità giornaliera secondo la LAMal Indice Pagina 3 3 4 6 7 7 1. Basi 2. Rapporto d assicurazione

Dettagli

Informazioni europee di Base sul Credito ai Consumatori per la Carta di Credito BancoPosta Più

Informazioni europee di Base sul Credito ai Consumatori per la Carta di Credito BancoPosta Più Compass Banca S.p.A. - Sede Legale e Direzione Generale: Via Caldera, 21-20153 Milano - Telefono 02 72 132.1 - Fax 02 72 32 374 www.compass.it - Capitale euro 587.500.000 i.v.; Codice Fiscale, Partita

Dettagli

Condizioni generali d assicurazione. Polizze di libero passaggio. Edizione 2013. Tanto facile. Chiedete a noi. T 058 280 1000 (24 h), www.helvetia.

Condizioni generali d assicurazione. Polizze di libero passaggio. Edizione 2013. Tanto facile. Chiedete a noi. T 058 280 1000 (24 h), www.helvetia. Condizioni generali d assicurazione Polizze di libero passaggio Edizione 2013 Tanto facile. Chiedete a noi. T 058 280 1000 (24 h), www.helvetia.ch Indice 1 Stipulazione dell assicurazione 3 2 Prestazioni

Dettagli

Contratto di attivazione di spazi pubblicitari sulla rivista online Sistema Protezione Civile

Contratto di attivazione di spazi pubblicitari sulla rivista online Sistema Protezione Civile Contratto di attivazione di spazi pubblicitari sulla rivista online Sistema Protezione Civile 1 - Definizioni CONDIZIONI GENERALI (CG) Testata indica la testata giornalistica on-line Sistema Protezione

Dettagli

INFORMAZIONI EUROPEE DI BASE SUL CREDITO AI CONSUMATORI

INFORMAZIONI EUROPEE DI BASE SUL CREDITO AI CONSUMATORI 1. IDENTITÀ E CONTATTI DEL FINANZIATORE/ INTERMEDIARIO DEL CREDITO Finanziatore/Emittente CartaSi S.p.A. Indirizzo Corso Sempione, 55-20145 Milano Telefono 02.3488.1 Fax 02.3488.4115 Sito web www.cartasi.it

Dettagli

Assicurazione cauzione affitto

Assicurazione cauzione affitto Edizione 01/2015 Assicurazione cauzione affitto Informazioni per la clientela ai sensi della LCA e condizioni generali d assicurazione (CGA) Basta una telefonata! Siamo a vostra disposizione. Help Point

Dettagli

Condizioni generali e basi contrattuali. 1. Basi contrattuali

Condizioni generali e basi contrattuali. 1. Basi contrattuali Condizioni generali e basi contrattuali 1. Basi contrattuali 1.1. Conclusione e oggetto del contratto Il contratto è concluso quando il mandante accetta per iscritto, mediante firma, l offerta presentata

Dettagli

232.111. Ordinanza sulla protezione dei marchi (OPM) Capitolo 1: Disposizioni generali. del 23 dicembre 1992 (Stato 16 marzo 2009)

232.111. Ordinanza sulla protezione dei marchi (OPM) Capitolo 1: Disposizioni generali. del 23 dicembre 1992 (Stato 16 marzo 2009) Ordinanza sulla protezione dei marchi (OPM) 232.111 del 23 dicembre 1992 (Stato 16 marzo 2009) Il Consiglio federale svizzero, visti gli articoli 38 capoversi 2 e 3, 39 capoverso 5, 51 e 73 della legge

Dettagli

Condizioni generali di contratto

Condizioni generali di contratto Condizioni generali di contratto 1 Ambito di applicazione 1. Le presenti Condizioni generali di contratto si applicano a tutti gli ordini effettuati in Europa e in Svizzera tramite lo shop online sulle

Dettagli

Regolamento concernente la promozione della proprietà d abitazioni della cassa pensione pro

Regolamento concernente la promozione della proprietà d abitazioni della cassa pensione pro Regolamento concernente la promozione della proprietà d abitazioni della cassa pensione pro validi dallo 01.01.2011 cassa pensione pro Bahnhofstrasse 4 Casella postale 434 CH-6431 Svitto t + 41 41 817

Dettagli

Condizioni generali di contratto per la compera e vendita di sistemi informatici completi e la produzione di software specifici Edizione gennaio 2004

Condizioni generali di contratto per la compera e vendita di sistemi informatici completi e la produzione di software specifici Edizione gennaio 2004 Condizioni generali di contratto per la compera e vendita di sistemi informatici completi e la produzione di software specifici Edizione gennaio 2004 1 Campo d applicazione e validità 1.1 Le presenti condizioni

Dettagli

INFORMAZIONI EUROPEE DI BASE SUL CREDITO AI CONSUMATORI

INFORMAZIONI EUROPEE DI BASE SUL CREDITO AI CONSUMATORI 1. IDENTITÀ E CONTATTI DEL FINANZIATORE/ INTERMEDIARIO DEL CREDITO Finanziatore/Emittente CartaSi S.p.A. Indirizzo Corso Sempione, 55-20145 Milano Telefono 02.3488.1 Fax 02.3488.4115 Sito web www.cartasi.it

Dettagli

RentaSafe Time Classic Il piano di pagamento classico con garanzia

RentaSafe Time Classic Il piano di pagamento classico con garanzia RentaSafe Time Classic Il piano di pagamento classico con garanzia Informazioni sul prodotto e condizioni contrattuali Edizione 2016 La vostra sicurezza ci sta a cuore. 2 Informazione sul prodotto Informazioni

Dettagli

Convenzione di previdenza

Convenzione di previdenza (per uso interno, lasciare in bianco p.f.) Numero del conto di previdenza Originale per la Fondazione Convenzione di previdenza Visto l art. 82 LPP, l intestatario/a della previdenza stipula con la la

Dettagli

Sito internet Http://www.bancasassari.it indirizzo e-mail direzionegenerale@bancasassari.it

Sito internet Http://www.bancasassari.it indirizzo e-mail direzionegenerale@bancasassari.it FOGLIO INFORMATIVO PER OPERAZIONI DI ACQUISTO DI CREDITI DI IMPRESA (Factoring) Aggiornamento al 1.1.2009 Servizio offerto da: BANCA DI SASSARI S.p.A. (codice ABI 5676.2) Società per Azioni con sede legale

Dettagli

Informazioni per i clienti e Condizioni generali d affari (CGA) Helvetia Piano di versamento. Previdenza libera (pilastro 3b) Edizione maggio 2014

Informazioni per i clienti e Condizioni generali d affari (CGA) Helvetia Piano di versamento. Previdenza libera (pilastro 3b) Edizione maggio 2014 Informazioni per i clienti e Condizioni generali d affari (CGA) Helvetia Piano di versamento Previdenza libera (pilastro 3b) Edizione maggio 2014 La Sua Assicurazione svizzera. Premessa Gentile cliente,

Dettagli

Regolamento Applicativo dello Statuto della Società di Mutuo Soccorso Mutualitas

Regolamento Applicativo dello Statuto della Società di Mutuo Soccorso Mutualitas Regolamento Applicativo dello Statuto della Società di Mutuo Soccorso Mutualitas Il presente Regolamento è in vigore a far data dal 01/01/2015 Art. 1 Adesione Art.1.1 Ammissione dei soci Possono richiedere

Dettagli

CONDIZIONI DI FINANZIAMENTO

CONDIZIONI DI FINANZIAMENTO CONDIZIONI DI FINANZIAMENTO 1. Definizioni Nell ambito delle presenti Condizioni di Finanziamento, ciascuno dei seguenti termini, quando viene scritto con l iniziale maiuscola, sia al singolare che al

Dettagli

INFORMAZIONI EUROPEE DI BASE SUL CREDITO AI CONSUMATORI

INFORMAZIONI EUROPEE DI BASE SUL CREDITO AI CONSUMATORI 1. IDENTITÀ E CONTATTI DEL FINANZIATORE/ INTERMEDIARIO DEL CREDITO Finanziatore/Emittente CartaSi S.p.A. Indirizzo Corso Sempione, 55-20145 Milano Telefono 02.3488.1 Fax 02.3488.4115 Sito web www.cartasi.it

Dettagli

Le assicurazioni di rendita individuale

Le assicurazioni di rendita individuale Le assicurazioni di rendita individuale Informazioni sui prodotti e condizioni contrattuali Edizione 2016 La vostra sicurezza ci sta a cuore. 2 Informazioni sui prodotti Informazioni sui prodotti Condizioni

Dettagli

FAC-SIMILE SCHEMA DI CONTRATTO DI SUBAPPALTO

FAC-SIMILE SCHEMA DI CONTRATTO DI SUBAPPALTO FAC-SIMILE SCHEMA DI CONTRATTO DI SUBAPPALTO L Impresa con sede legale in Via n C.F. n. P. I.V.A. nella persona del legale rappresentate nato a il, in appresso per brevità denominata APPALTATORE E L Impresa

Dettagli

Norme per la trasparenza delle operazioni e dei servizi bancari e finanziari ai sensi degli articoli n. 115 e seguenti T.U.B.

Norme per la trasparenza delle operazioni e dei servizi bancari e finanziari ai sensi degli articoli n. 115 e seguenti T.U.B. Foglio Informativo n UF05 Aggiornamento n 24 ultimo aggiornamento 02/10/2015 Norme per la trasparenza delle operazioni e dei servizi bancari e finanziari ai sensi degli articoli n. 115 e seguenti T.U.B.

Dettagli

Condizioni generali d assicurazione applicabili alle assicurazioni di rischio per i destinatari della cassa pensioni FFS Edizione 09/2014

Condizioni generali d assicurazione applicabili alle assicurazioni di rischio per i destinatari della cassa pensioni FFS Edizione 09/2014 Condizioni generali d assicurazione applicabili alle assicurazioni di rischio per i destinatari della cassa pensioni FFS Edizione 09/2014 (Capitale di invalidità, capitale in caso di decesso) Sommario

Dettagli

Norme per la trasparenza delle operazioni e dei servizi bancari e finanziari ai sensi degli articoli n. 115 e seguenti T.U.B.

Norme per la trasparenza delle operazioni e dei servizi bancari e finanziari ai sensi degli articoli n. 115 e seguenti T.U.B. Foglio Informativo n UF04 Aggiornamento n 24 ultimo aggiornamento 02/10/2015 Norme per la trasparenza delle operazioni e dei servizi bancari e finanziari ai sensi degli articoli n. 115 e seguenti T.U.B.

Dettagli

Condizioni generali di BKW Energie SA per la fornitura di energia elettrica a consumatori finali con libero accesso alla rete

Condizioni generali di BKW Energie SA per la fornitura di energia elettrica a consumatori finali con libero accesso alla rete Condizioni generali di BKW Energie SA per la fornitura di energia elettrica a consumatori finali con libero accesso alla rete CG di BKW I per la fornitura di energia elettrica a consumatori finali con

Dettagli

Ordinanza del DFF concernente dati ed informazioni elettronici

Ordinanza del DFF concernente dati ed informazioni elettronici Ordinanza del DFF concernente dati ed informazioni elettronici (OelDI) 641.201.511 dell 11 dicembre 2009 (Stato 1 gennaio 2010) Il Dipartimento federale delle finanze (DFF), visto l articolo 125 dell ordinanza

Dettagli

L assicurazione obbligatoria delle cure medico-sanitarie

L assicurazione obbligatoria delle cure medico-sanitarie Degna di fiducia Edizione 2012 Assicurazione obbligatoria delle cure medico-sanitarie Regolamento Art. I. In generale Contenuto 1 Base 2 Forme particolari d assicurazione 3 II. III. IV. Rapporto assicurativo

Dettagli

OPERAZIONI DI CESSIONE PRO SOLVENDO DEI CREDITI D IMPRESA CONTRO CORRISPETTIVO E DEI SERVIZI CONNESSI AI SENSI DELLA LEGGE 52/91 E ARTT. 1260 E SEGG.

OPERAZIONI DI CESSIONE PRO SOLVENDO DEI CREDITI D IMPRESA CONTRO CORRISPETTIVO E DEI SERVIZI CONNESSI AI SENSI DELLA LEGGE 52/91 E ARTT. 1260 E SEGG. FOGLIO INFORMATIVO OPERAZIONI DI CESSIONE PRO SOLVENDO DEI CREDITI D IMPRESA CONTRO CORRISPETTIVO E DEI SERVIZI CONNESSI AI SENSI DELLA LEGGE 52/91 E ARTT. 1260 E SEGG. DEL COD. CIV. Sezione I - Informazioni

Dettagli

Informazioni precontrattuali

Informazioni precontrattuali Allianz Suisse Società di Assicurazioni sulla Vita SA Informazioni precontrattuali Gentile cliente, La ringraziamo per l interesse dimostrato per le nostre assicurazioni sulla vita. Prima di procedere

Dettagli

CONTRATTO DI FINANZIAMENTO A TERMINE PRESTITO PERSONALE FIDIAMO

CONTRATTO DI FINANZIAMENTO A TERMINE PRESTITO PERSONALE FIDIAMO Codice modulo e versione SECCI 17-07/2015_04 Data di consegna del presente documento INFORMAZIONI EUROPEE DI BASE SUL CREDITO AI CONSUMATORI 1. IDENTITÀ E CONTATTI DEL FINANZIATORE / INTERMEDIARIO DEL

Dettagli

MODULO INFORMAZIONI PUBBLICITARIE Prestito Personale CONTANTE

MODULO INFORMAZIONI PUBBLICITARIE Prestito Personale CONTANTE Modulo n MEUCF092 Agg n 002 Data aggiornamento 27102011 MODULO INFORMAZIONI PUBBLICITARIE Prestito Personale CONTANTE Prodotto offerto da UniCredit SpA tramite i siti Internet degli Intermediari convenzionati

Dettagli

FACTORING PRO SOLVENDO

FACTORING PRO SOLVENDO Ifitalia INTERNATIONAL FACTORS ITALIA S.P.A. FOGLIO INFORMATIVO FACTORING PRO SOLVENDO Condizioni in vigore dal 30.05.2011 e valide fino a nuovo avviso Informazioni sull intermediario Sede legale e amministrativa:

Dettagli

Condizioni generali di contratto della TAB Austria Industrie- und Unterhaltungselektronik GmbH & CoKG Haider Straße 40, A-4052 Ansfelden

Condizioni generali di contratto della TAB Austria Industrie- und Unterhaltungselektronik GmbH & CoKG Haider Straße 40, A-4052 Ansfelden Condizioni generali di contratto della TAB Austria Industrie- und Unterhaltungselektronik GmbH & CoKG Haider Straße 40, A-4052 Ansfelden 1. Validità delle condizioni di contratto Le seguenti condizioni

Dettagli

EMILIA ROMAGNA FACTOR S.p.A.

EMILIA ROMAGNA FACTOR S.p.A. EMILIA ROMAGNA FACTOR S.p.A. Bologna, 2 Aprile 2012 FOGLIO INFORMATIVO PER OPERAZIONI DI ACQUISTO DI CREDITI DI IMPRESA (Factoring) INFORMAZIONI SULL INTERMEDIARIO denominazione: EMILIA ROMAGNA FACTOR

Dettagli

1.1 Generalità 1. 1.2 Basi dell assicurazione 1. 2.1 Cerchia di persone 1. 2.2 Anno assicurativo 1

1.1 Generalità 1. 1.2 Basi dell assicurazione 1. 2.1 Cerchia di persone 1. 2.2 Anno assicurativo 1 Condizioni generali d assicurazione applicabili all assicurazione complementare di rischio per i destinatari della Cassa pensioni Swatch Group (previdenza individuale libera 3b) Edizione 01/2015 Sommario

Dettagli

FOGLIO INFORMATIVO VALORE IMPRESA ANTICIPI INFORMAZIONI SULLA BANCA CHE COS'È L'ANTICIPO FATTURE E SALVO BUON FINE

FOGLIO INFORMATIVO VALORE IMPRESA ANTICIPI INFORMAZIONI SULLA BANCA CHE COS'È L'ANTICIPO FATTURE E SALVO BUON FINE INFORMAZIONI SULLA BANCA Banca Padovana Credito Cooperativo S.C. in Amministrazione Straordinaria Via Caltana n. 7-35011 Campodarsego (Padova) Tel.: +39 049 9290111 Fax: +39 049 9290340 Email: info@bancapadovana.it

Dettagli

INFORMAZIONI EUROPEE DI BASE SUL CREDITO AI CONSUMATORI

INFORMAZIONI EUROPEE DI BASE SUL CREDITO AI CONSUMATORI 1. IDENTITÀ E CONTATTI DEL FINANZIATORE/ INTERMEDIARIO DEL CREDITO Finanziatore/Emittente CartaSi S.p.A. Indirizzo Corso Sempione, 55-20145 Milano Telefono 02.3488.1 Fax 02.3488.4115 Sito web www.cartasi.it

Dettagli

Clausole e Condizioni generali dell industria Tessile Tedesca Testo del 01.01.2002

Clausole e Condizioni generali dell industria Tessile Tedesca Testo del 01.01.2002 Clausole e Condizioni generali dell industria Tessile Tedesca Testo del 01.01.2002 Queste clausole e condizioni generali sono valide esclusivamente tra commercianti 1 Luogo dell adempimento, consegna ed

Dettagli

Termini e condizioni. Servizio assistenza clienti Surplex. Italia Tel.: +39 011 0192735 Fax: +39 0123 8598124 guido.franchini@surplex.

Termini e condizioni. Servizio assistenza clienti Surplex. Italia Tel.: +39 011 0192735 Fax: +39 0123 8598124 guido.franchini@surplex. Termini e condizioni Il nostro servizio assistenza clienti e volentieri a vostra disposizione in caso di domande sulle nostre Condizioni commerciali generali. Si prega di mettersi in contatto con: Servizio

Dettagli

Ordinanza sulle concessioni e sul finanziamento dell infrastruttura ferroviaria

Ordinanza sulle concessioni e sul finanziamento dell infrastruttura ferroviaria Ordinanza sulle concessioni e sul finanziamento dell infrastruttura ferroviaria (OCFIF) 742.120 del 4 novembre 2009 (Stato 1 gennaio 2010) Il Consiglio federale svizzero, visti gli articoli 1 capoverso

Dettagli

Apertura di un conto di libero passaggio ai sensi dell'art. 10 OLP

Apertura di un conto di libero passaggio ai sensi dell'art. 10 OLP Copia la fondazione di libero passaggio Freizügigkeitsstiftung der Migros Bank Apertura di un conto di libero passaggio ai sensi dell'art. 10 OLP Il conto verrà aperto dopo di che la sua prestazione di

Dettagli

..., di seguito denominato/a anche CONSULENTE. premesso che:

..., di seguito denominato/a anche CONSULENTE. premesso che: CONTRATTO DI PRESTAZIONE D OPERA INTELLETTUALE EX ART. 2230 C.C. La..., in persona del suo legale rappresentante, sig.., nato a.. ( ) il / /, con sede legale in. ( ), Via.., C.F. e P.IVA:.., di seguito

Dettagli

RentaSafe Time Classic Il piano di pagamento classico con garanzia

RentaSafe Time Classic Il piano di pagamento classico con garanzia RentaSafe Time Classic Il piano di pagamento classico con garanzia Informazioni sul prodotto e condizioni contrattuali Edizione 2015 La vostra sicurezza ci sta a cuore. 2 Informazione sul prodotto Informazioni

Dettagli

Questi Termini e Condizioni d uso regolano l uso del Cliente di Traslochi-365.ch e di tutti gli altri siti web di SkyDreams.

Questi Termini e Condizioni d uso regolano l uso del Cliente di Traslochi-365.ch e di tutti gli altri siti web di SkyDreams. Termini e Condizioni d uso di Traslochi-365.ch Traslochi-365.ch è un servizio di connessione che permette alle aziende di traslochi (i Clienti) di ottenere dettagli su individui e entità aziendali (i Consumatori)

Dettagli

Condizioni generali di assicurazione (CGA) per le assicurazioni vita collettive al di fuori della previdenza professionale

Condizioni generali di assicurazione (CGA) per le assicurazioni vita collettive al di fuori della previdenza professionale Condizioni generali di assicurazione (CGA) per le assicurazioni vita collettive al di fuori della previdenza professionale (ramo assicurativo A3.4 secondo l allegato 1 dell Ordinanza sulla sorveglianza,

Dettagli

CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA

CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA www.thewarriorsbrand.com 1) INFORMAZIONI GENERALI OBBLIGATORIE AL COMPRATORE. pag. 02 2) CONCLUSIONE DEL CONTRATTO....... 3) PREZZI E TARIFFE.. pag. 03 4) DESCRIZIONI DEI

Dettagli

il mandato descritto più in dettaglio nel presente contratto per:

il mandato descritto più in dettaglio nel presente contratto per: sia Contratto per le prestazioni N o 1002 nell architettura 2003 Concernente il progetto: il mandante nome/indirizzo: quale committente, affida all architetto nome/indirizzo: quale mandatario 1, il mandato

Dettagli

RentaSafe Time Il piano di pagamento con garanzia

RentaSafe Time Il piano di pagamento con garanzia RentaSafe Time Il piano di pagamento con garanzia Informazioni per i consumatori e Condizioni Generali di Acquisto (CGA) Edizione 2010 La vostra sicurezza ci sta a cuore. 2 Informazioni per i consumatori

Dettagli

di Amgen Switzerland AG, Dammstrasse 21, 6300 Zug

di Amgen Switzerland AG, Dammstrasse 21, 6300 Zug Condizioni generali di vendita e consegna ( CGVC ) di Amgen Switzerland AG, Dammstrasse 21, 6300 Zug valevoli dal 1 Gennaio 2015 1 Premesse/Generalità 1.1 Le presenti CGVC regolano i rapporti contrattuali

Dettagli

Promemoria: Bandi di concorso nel settore dei software: garantire il maggior numero possibile di offerenti

Promemoria: Bandi di concorso nel settore dei software: garantire il maggior numero possibile di offerenti Dipartimento federale delle finanze DFF Ufficio federale delle costruzioni e della logistica UFCL Centro di competenza per gli acquisti pubblici della Confederazione (CCAP) e Servizio giuridico UFCL Promemoria:

Dettagli

Condizioni generali di fornitura

Condizioni generali di fornitura Condizioni generali di fornitura Le presenti condizioni generali di fornitura (di seguito, le Condizioni Generali ) disciplinano le modalità di acquisto dei DVD e libri in edizione club e degli altri prodotti

Dettagli

2. I prezzi sono intesi al netto dell IVA in vigore il giorno della fatturazione.

2. I prezzi sono intesi al netto dell IVA in vigore il giorno della fatturazione. Condizioni generali di vendita (versione data 01.10.2010) 1 Ambito di validità Oggetto del contratto 1. Le nostre CGV valgono per la fornitura di cose mobili, conformemente alle disposizioni del contratto

Dettagli

Norme per la trasparenza delle operazioni e dei servizi bancari e finanziari ai sensi degli articoli n. 115 e seguenti T.U.B.

Norme per la trasparenza delle operazioni e dei servizi bancari e finanziari ai sensi degli articoli n. 115 e seguenti T.U.B. Foglio Informativo n UF06 Aggiornamento n 24 ultimo aggiornamento 02/10/2015 Norme per la trasparenza delle operazioni e dei servizi bancari e finanziari ai sensi degli articoli n. 115 e seguenti T.U.B.

Dettagli

Le assicurazioni di rendita individuale

Le assicurazioni di rendita individuale Le assicurazioni di rendita individuale Informazioni sui prodotti e condizioni contrattuali Edizione 2014 A La vostra sicurezza ci sta a cuore. 2 Informazioni sui prodotti Informazioni sui prodotti Condizioni

Dettagli

Ordinanza sul registro delle carte per l odocronografo

Ordinanza sul registro delle carte per l odocronografo Ordinanza sul registro delle carte per l odocronografo (ORECO) 822.223 del 29 marzo 2006 (Stato 9 maggio 2006) Il Consiglio federale svizzero, visti gli articoli 56 e 106 della legge federale del 19 dicembre

Dettagli

Condizioni generali per l acquisto e la manutenzione di software standard

Condizioni generali per l acquisto e la manutenzione di software standard Condizioni generali per l acquisto e la manutenzione di software standard A DISPOSIZIONI INTRODUTTIVE COMUNI 1 Oggetto e validità 1.1 Le presenti condizioni generali (CG) disciplinano la conclusione, il

Dettagli

Condizioni internazionali di vendita e fornitura

Condizioni internazionali di vendita e fornitura Condizioni internazionali di vendita e fornitura 1. Generalità a) Le Condizioni Generali di Contratto (di seguito denominate CGC ) disciplinano la collaborazione fra la Warendorfer Küchen GmbH e l acquirente

Dettagli

CONDIZIONI GENERALI DI CONTRATTO PER LA FORNITURA DI ASSISTENZA, AGGIORNAMENTI E SERVIZI ACCESSORI AI SOFTWARE TECNOS

CONDIZIONI GENERALI DI CONTRATTO PER LA FORNITURA DI ASSISTENZA, AGGIORNAMENTI E SERVIZI ACCESSORI AI SOFTWARE TECNOS CONDIZIONI GENERALI DI CONTRATTO PER LA FORNITURA DI ASSISTENZA, AGGIORNAMENTI E SERVIZI ACCESSORI AI SOFTWARE TECNOS 1. DEFINIZIONI Ai fini del presente contratto si intende per: TECNOS: soggetto che

Dettagli

SPAZIO PUBBLICITARIO DIVENTA SPONSOR E PROMUOVI LA TUA ATTIVITA

SPAZIO PUBBLICITARIO DIVENTA SPONSOR E PROMUOVI LA TUA ATTIVITA SPAZIO PUBBLICITARIO DIVENTA SPONSOR E PROMUOVI LA TUA ATTIVITA ENmoveME, editore della testata giornalistica on-line daily enmoveme sul sito internet www.dailyenmoveme.com, mette a disposizione di aziende,

Dettagli

Condizioni contrattuali Contratto di compravendita

Condizioni contrattuali Contratto di compravendita Condizioni contrattuali Contratto di compravendita della società Karatbars International GmbH Königstr. 52 D 70173 Stuttgart, Germania Presidente del Consiglio di Amministrazione: Pietro Fazio Tel.: 0049(0)711-120

Dettagli

CONDIZIONI COMPLEMENTARI PER L ASSICURAZIONE SULLA VITA VINCOLATA A PARTECIPAZIONI PAX-DIAMONDLIFE FINANZIATA CON PREMI PERIODICI

CONDIZIONI COMPLEMENTARI PER L ASSICURAZIONE SULLA VITA VINCOLATA A PARTECIPAZIONI PAX-DIAMONDLIFE FINANZIATA CON PREMI PERIODICI Edizione 2014 CONDIZIONI COMPLEMENTARI PER L ASSICURAZIONE SULLA VITA VINCOLATA A PARTECIPAZIONI PAX-DIAMONDLIFE FINANZIATA CON PREMI PERIODICI INDICE 1. Definizioni 2 1.1 Emittente 2 1.2 Prodotto strutturato

Dettagli

ACCORDO PER INTERVENTO MATURITY CON DILAZIONE DI PAGAMENTO AL DEBITORE CEDUTO. L anno 2011 il giorno.del mese di nei locali della Direzione Generale

ACCORDO PER INTERVENTO MATURITY CON DILAZIONE DI PAGAMENTO AL DEBITORE CEDUTO. L anno 2011 il giorno.del mese di nei locali della Direzione Generale ACCORDO PER INTERVENTO MATURITY CON DILAZIONE DI PAGAMENTO AL DEBITORE CEDUTO L anno 2011 il giorno.del mese di nei locali della Direzione Generale TRA L Azienda Sanitaria Provinciale di Catania, con sede

Dettagli

Condizioni generali di vendita di RONAL AG (CG)

Condizioni generali di vendita di RONAL AG (CG) Condizioni generali di vendita di RONAL AG (CG) 1. Campo d'applicazione Le presenti condizioni generali di vendita (CG) si applicano a tutti gli ordini per prodotti da parte di aziende con sede in Svizzera

Dettagli

FOGLIO INFORMATIVO. MUTUO FINALIZZATO ASSISTITO DA GARANZIA FIDEIUSSORIA (Contratto Capitale 5) Aggiornamento del 1 aprile 2007

FOGLIO INFORMATIVO. MUTUO FINALIZZATO ASSISTITO DA GARANZIA FIDEIUSSORIA (Contratto Capitale 5) Aggiornamento del 1 aprile 2007 FOGLIO INFORMATIVO Mod.01/07 MUTUO FINALIZZATO ASSISTITO DA GARANZIA FIDEIUSSORIA (Contratto Capitale 5) Aggiornamento del 1 aprile 2007 Sezione 1 - Informazioni sull Intermediario finanziario Denominazione

Dettagli