Istruzioni per l'uso. PROPHYflex , , Sempre dalla parte della sicurezza.

Dimensione: px
Iniziare la visualizzazioe della pagina:

Download "Istruzioni per l'uso. PROPHYflex 3-2018 - 1.000.4672, - 1.006.9926, 1.006.9928. Sempre dalla parte della sicurezza."

Transcript

1 Istruzioni per l'uso PROPHYflex , , Sempre dalla parte della sicurezza.

2 Distribuzione: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D Biberach Tel Fax Produttore: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D Biberach

3 Indice Indice 1 Avvertenze d'uso Sicurezza Descrizione delle indicazioni di sicurezza Avvertenze di sicurezza Descrizione del prodotto Destinazione d'uso - Uso conforme Dati tecnici Prestazioni Condizioni di trasporto e conservazione Messa in funzione e smantellamento Collegamento agli apparecchi Montaggio dell'attacco MULTIflex (LUX) / MULTIflex LED Controllo delle pressioni Verifica degli O-ring Funzionamento Collegamento del dispositivo medico Scollegamento del dispositivo medico Riempimento del contenitore della polvere Inserimento della cannula Rimozione della cannula Istruzioni per l'uso PROPHYflex Pulver, PROPHYpearls, PROPHY Superpearls, PROPHYflex Perio Powder Eliminazione dei guasti Pulizia di una cannula otturata Pulizia del corpo di base Metodi di condizionamento conformi a ISO Preparativi sul luogo di utilizzo Pulizia Pulizia esterna manuale Pulizia esterna automatizzata Pulizia interna manuale Pulizia interna automatizzata Disinfezione Disinfezione esterna manuale Disinfezione interna manuale Disinfezione esterna e interna automatizzata Asciugatura Prodotti e sistemi per la cura del dispositivo - Manutenzione Imballaggio Sterilizzazione Stoccaggio Supporti Condizioni di garanzia / 26

4 1 Avvertenze d'uso 1 Avvertenze d'uso Gentile utente, KaVo le augura buon lavoro con il nuovo dispositivo di alta qualità. Per lavorare senza problemi, in modo economico e sicuro, è necessario osservare le seguenti avvertenze. Copyright by KaVo Dental GmbH Consultare il capitolo Sicurezza/Simbolo di avvertimento Informazioni importanti per gli utenti ed il personale tecnico Sterilizzabile a vapore 134 o C -1 o C / +4 o C (273 o F -1,6 o F / +7,4 o F) Disinfettabile a caldo Marchio CE (Comunità Europea). Un prodotto con questo marchio è conforme alla Direttiva CE in vigore. Richiesta di intervento Gruppo target Questo documento si rivolge a dentisti e assistenti alla poltrona. Il capitolo Messa in funzione si rivolge al personale del Servizio di assistenza. 4 / 26

5 2 Sicurezza Istruzioni per l'uso PROPHYflex , , Sicurezza 2.1 Descrizione delle indicazioni di sicurezza 2.1 Descrizione delle indicazioni di sicurezza Simbolo di avvertimento Struttura PERICOLO L'introduzione descrive i tipi di pericolo e le relative cause. Questa sezione illustra le possibili conseguenze di una mancata osservanza dell'avvertimento. La fase opzionale contiene le misure necessarie per evitare pericoli. Descrizione del livello di pericolo Le indicazioni di sicurezza qui elencate con i tre livelli di pericolo contribuiscono a prevenire danni materiali e lesioni. indica una situazione di pericolo che può comportare danni materiali o lesioni da lievi a moderate. AVVERTENZA AVVERTENZA indica una situazione di pericolo che può comportare lesioni gravi o letali. PERICOLO PERICOLO indica un pericolo che può comportare una situazione direttamente connessa a lesioni gravi o letali. 2.2 Avvertenze di sicurezza AVVERTENZA Rischio per operatori e pazienti In caso di comparsa di anomalie sul prodotto. Non proseguire la lavorazione e informare il servizio di assistenza. Pericolo di embolia gassosa e cutanea. L'insufflazione di spray su ferite aperte in ambito operatorio sottopone il paziente al pericolo di embolia gassosa e cutanea. Non insufflare spray in ferite aperte in ambito operatorio! 5 / 26

6 2 Sicurezza 2.2 Avvertenze di sicurezza Reazioni allergiche alla polvere PROPHYflex. Gli aromi additivati alla polvere possono causare reazioni allergiche in alcuni pazienti. Si prega di chiarire questo aspetto con i pazienti e di selezionare la polvere idonea. Per i pazienti a rischio di allergie si può utilizzare la polvere PROPHYpearls o PROPHY Superpearls dal gusto neutro. Effetti indesiderati legati al trattamento con PROPHYflex. In singoli casi estremi, in particolare in presenza di tasche gengivali patologiche (> 3 mm), lesioni della mucosa, contatto diretto con la pelle o contatto con i tessuti molli, e/o in caso di errata manipolazione si può causare la formazione di enfisema. Limitare il più possibile il tempo di lavoro con l'apparecchio a getto di polvere. Non trattare con PROPHYflex la dentina, la radice, lo smalto, le otturazioni e i margini delle otturazioni. Trattando le superfici metalliche è possibile che queste diventino opache. Lucidando i denti, questo effetto sparisce. Uso sul paziente. La polvere PROPHYflex non deve essere usata dai pazienti che devono seguire una dieta priva o a basso tenore di sale, con insufficienza renale, malattie croniche delle vie respiratorie e diarrea cronica. In questo caso si può provare un trattamento alternativo con PROPHYpearls o PROPHY Superpearls. Controllo tecnico di sicurezza, poiché i detergenti e i disinfettanti possono corrodere l'alloggiamento in plastica. Di conseguenza possono formarsi incrinature capillari e altri danni, che possono essere pericolosi. PROPHYflex deve essere sottoposto ogni 2 anni ad un controllo tecnico di sicurezza. Inviare PROPHYflex al Centro Assistenza Clienti KaVo di Warthausen oppure ad uno dei centri autorizzati KaVo. Rischio di macchie. Dopo il trattamento i denti sono assolutamente puliti e la cuticola del dente (membrana superficiale del dente) è stata completamente rimossa. Dato che la cuticola del dente si riforma solo dopo 2-3 ore in virtù del contenuto proteico della saliva, in questo intervallo di tempo i denti non possiedono alcuna protezione naturale contro l'eventuale formazione di macchie. Avvisare i pazienti che per 2-3 ore dopo il trattamento non devono fumare, nè assumere tè, caffè o altri alimenti che macchiano. Usura prematura e difetti di funzionamento derivanti da stoccaggio scorretto prima di pause di utilizzo prolungate. Ridotta durata del prodotto. Prima di pause di utilizzo prolungate, occorre pulire il dispositivo medico e riporlo in luogo asciutto. 6 / 26

7 2 Sicurezza 2.2 Avvertenze di sicurezza Rimuovere dall'area di trattamento tutte le parti e i prodotti con superfici sensibili. La pulizia con un panno può provocare la formazione di graffi sulle superfici sensibili. Per eliminare i depositi di polvere fini è meglio servirsi di un dispositivo di aspirazione. Per eliminare i residui di polvere dalle parti non sensibili all'umidità, lavarle sotto l'acqua corrente. Applicare vaselina sulle labbra del paziente. In tal modo si evita che gli angoli della bocca si secchino e/o si screpolino. Lavorare esclusivamente indossando occhiali protettivi (operatore e paziente). Si raccomanda di lavorare attivando l'aspirazione e indossando la mascherina respiratoria, perché l'inalazione della polvere danneggia inutilmente l'operatore. Terminato il trattamento, il paziente deve sciacquarsi la bocca con acqua. Dopo aver eseguito il trattamento con PROPHYflex lucidare tutte le superfici dei denti. Le PROPHYpearls hanno una minore solubilità in acqua e possono quindi accumularsi nel separatore per amalgama, richiedendone quindi una frequente sostituzione. I tubi di aspirazione dell'unità di trattamento devono essere puliti dopo ogni applicazione. Per far ciò, aspirare ca. 200 ml d'acqua con il tubo da pulire. Accertarsi che i cassetti di distribuzione sugli alloggiamenti delle cannule dei tubi di aspirazione siano chiusi. La polvere PROPHYflex è ben solubile in acqua, pertanto non si accumula nel separatore per amalgama e nei tubi flessibili. Sono autorizzati alla riparazione e manutenzione del prodotto KaVo: I tecnici degli stabilimenti KaVo di tutto il mondo I tecnici che hanno frequentato l'addestramento speciale KaVo 7 / 26

8 3 Descrizione del prodotto 3.1 Destinazione d'uso - Uso conforme 3 Descrizione del prodotto PROPHYflex nero Codice mat PROPHYflex viola Codice mat PROPHYflex verde mela Codice mat Destinazione d'uso - Uso conforme Destinazione d uso: Questo dispositivo medico è destinato esclusivamente a trattamenti in ambito odontoiatrico. Non sono consentiti cambi di destinazione d'uso né modifiche al prodotto che possano determinare delle situazioni a rischio. Il dispositivo medico è stato pensato per le seguenti applicazioni: rimozione di macchie e placca dentale, ortodonzia, pulizia di sigillature di fissure, protesiologia, odontoiatria conservativa ed estetica. Consultare anche le avvertenze d'uso. dispositivo medico conforme alle relative disposizioni di legge nazionali. Uso conforme: In base a tali disposizioni, questo dispositivo medico deve essere utilizzato esclusivamente da personale specializzato per l uso descritto. In tal caso si deve rispettare quanto segue: le disposizioni vigenti sulla tutela del lavoro le misure vigenti sulla prevenzione degli infortuni queste istruzioni per l'uso In base alle disposizioni è dovere dell utente: utilizzare esclusivamente strumenti di lavoro privi di difetti. rispettare la corretta finalità d'uso proteggere se stesso, il paziente e terzi dai pericoli. evitare contaminazioni dal dispositivo. 3.2 Dati tecnici Pressione di azionamento Consumo di aria 3,2-5 bar (46-73 psi) Nl/min Pressione dell'acqua 1,5-2,5 bar (22-36 psi) Quantità d'acqua circa cm 3 Installabile su tutti gli attacchi MULTIflex (LUX) / MULTIflex LED. 8 / 26

9 3.3 Prestazioni Istruzioni per l'uso PROPHYflex , , Descrizione del prodotto 3.3 Prestazioni Il set è composto da: 1 1 x PROPHYflex cannula 3 1 spina di pulizia 4 1 contenitore polvere 5 1 tappo in gomma 6 1 aghi per ugelli 7 4 polvere PROPHYflex (vari gusti) 8 1 x PROPHYpearls 9 1 ugello polvere G 10 1 x ugello polvere K (puntura) 3.4 Condizioni di trasporto e conservazione Pericolo durante la messa in funzione del dispositivo medico dopo una conservazione a temperature molto basse. In questo caso può verificarsi un malfunzionamento del dispositivo medico. I prodotti molto freddi devono essere portati ad una temperatura compresa fra 20 o C e 25 o C (68 o F e 77 o F) prima di essere utilizzati. Temperatura: da -20 C a +70 C (da -4 F a +158 F) Umidità relativa: dal 5 % al 95 % non condensate Pressione atmosferica: da 700 hpa a 1060 hpa (da 10 psi a 15 psi) Proteggere dall'umidità 9 / 26

10 4 Messa in funzione e smantellamento 4.1 Collegamento agli apparecchi 4 Messa in funzione e smantellamento AVVERTENZA Pericolo dovuto all'utilizzo di prodotti non sterili. Rischio di infezione per l'operatore e il paziente. Prima della prima messa in funzione e dopo ogni utilizzo, condizionare e se necessario sterilizzare il dispositivo e gli accessori. AVVERTENZA Smaltire il prodotto in modo conforme. Prima dello smaltimento, il prodotto e gli accessori devono essere trattati o, se necessario, sterilizzati. 4.1 Collegamento agli apparecchi Danni dovuti ad aria di raffreddamento sporca e umida. L'aria di raffreddamento sporca e umida può causare malfunzionamenti. Fornire aria di raffreddamento asciutto, pulita e non contaminata in conformità con la norma EN ISO Montaggio dell'attacco MULTIflex (LUX) / MULTIflex LED Avvitare l attacco MULTIflex LUX / MULTIflex LED sul tubo flessibile della turbina e serrarlo con la chiave. Il quantitativo di acqua dello spray viene regolato ruotando l anello sull attacco MULTIflex (LUX) / MULTIflex LED. La quantità dell'acqua ha un'influenza decisiva sull'effetto pulente e sullo sviluppo di polvere. Poca acqua = scarso effetto pulente e molta polvere. Molta acqua = grande effetto pulente e poca polvere. Poichè il PROPHYflex non richiede luce nè aria spray, queste funzioni devono essere deselezionate. 4.3 Controllo delle pressioni Collegamento dell'aria compressa agli apparecchi. L'aria compressa contaminata e umida provoca una precoce usura. È necessario che sia disponibile aria compressa secca, pulita e incontaminata secondo EN ISO Per il funzionamento del PROPHYflex occorre una pressione d esercizio di 3,2 bar (46 psi). Inserire il manometro (codice ) tra l'attacco MULTIflex (LUX) / MULTIflex LED e PROPHYflex e controllare le seguenti pressioni: ð - Aria di azionamento: 3,2-5,0 bar (46-73 psi) 10 / 26

11 ð - Acqua A. = 1,5-2,5 bar (22-36 psi) 4 Messa in funzione e smantellamento 4.4 Verifica degli O-ring 4.4 Verifica degli O-ring O-ringe mancanti o danneggiati. Malfunzionamenti e avaria precoce. Accertarsi che tutti gli O-ring siano presenti sull'attacco e che non siano danneggiati. Numero di O-ring presenti: 5 11 / 26

12 5 Funzionamento 5.1 Collegamento del dispositivo medico 5 Funzionamento All'inizio di ogni giornata di lavoro lavare per almeno 2 min i canali dell'acqua non collegati al dispositivo medico. 5.1 Collegamento del dispositivo medico Innestare il dispositivo medico con accuratezza sull attacco MULTIflex (LUX) / MULTIflex LEDpremendo indietro fino ad udire chiaramente uno scatto. Tirare il dispositivo medico per verificare che sia saldamente posizionato sull attacco. 5.2 Scollegamento del dispositivo medico Tenere fermo l attacco ed estrarre il dispositivo medico, ruotandolo leggermente. 5.3 Riempimento del contenitore della polvere Svitare il contenitore della polvere con rotazione antioraria in senso opposto a quello indicato dalla freccia. Prima di riempire il contenitore, agitare bene la polvere nella busta di ricarica. Avvitare e serrare il contenitore della polvere in posizione verticale con rotazione oraria nel senso indicato dalla freccia. Chiudere il contenitore della polvere se questo non è più necessario. Se il contenitore della polvere non è necessario, chiuderlo con il tappo in gomma. Utilizzare solo polvere KaVo originale. Rispettare le schede tecniche di sicurezza delle polveri KaVo! Queste schede possono essere consultate nel sito sotto la rubrica "Schede tecniche di sicurezza". 12 / 26

13 Variazione della quantità di polvere 5 Funzionamento 5.4 Inserimento della cannula Si può variare la portata della polvere sostituendo l'ugello della polvere 1. Ugello polvere G = maggiore quantità di polvere Ugello polvere K 1 (puntura) = minore quantità di polvere 5.4 Inserimento della cannula Inserire la cannula nel manipolo e ruotarla con rotazione oraria in senso opposto a quello indicato dalla freccia fino all'arresto. Le tacche devono essere sovrapposte, altrimenti la cannula può allentarsi. L'allentamento della cannula durante il trattamento può arrecare gravi pericoli al paziente e all'utilizzatore. Prima di ogni trattamento eseguire una prova di trazione sulla cannula per verificarne la posizione stabile. Prima di ogni trattamento verificare che le cannule siano in perfetto stato. 5.5 Rimozione della cannula. Estrarre la cannula con la chiave, ruotandola in senso antiorario come indicato dalla freccia fino all'arresto. 13 / 26

14 5 Funzionamento 5.6 Istruzioni per l'uso PROPHYflex Pulver, PROPHYpearls, PROPHY Superpearls, PROPHYflex Perio Powder 5.6 Istruzioni per l'uso PROPHYflex Pulver, PROPHYpearls, PROPHY Superpearls, PROPHYflex Perio Powder Polvere PRO PHYpearls PRO PHY flex PRO PHYflepearls Super Perio Pow der Polvere PROPHYflex PROPHYpearls Impiego: Odontoiatria conservativa ed estetica Pulizia delle superfici dentali Eliminazione di macchie e placca Ortodonzia e tecnica delle protesi (pre-trattamento e post-trattamento di di superfici di incollaggio) Superpearls Impiego: Odontoiatria conservativa ed estetica Pulizia delle superfici dentali Eliminazione di macchie e placca Ortodonzia e tecnica delle protesi di superfici di incollaggio) PROPHYflex Perio Powder Impiego: trattamento subgengivale Eliminazione di film parodontali Conservazione di impianti (inclusa la pulitura al titanio) Ulteriore trattamento dopo la prima applicazione nella terapia parodontale Polvere PROPHYflex PROPHYpearls da rosso a bianco lavorare Superpearls da rosso a bianco lavorare PROPHYflex Perio Powder qualsiasi direzione di lavoro solubile in acqua poco solubile in acqua solubile in acqua Polvere PROPHYflex Pericolo legato all'applicazione di PROPHYflex sulla gengiva. Si possono causare danni alla gengiva. Non dirigere il getto di polvere sulla gengiva. Lavorare sempre dalla gengiva verso il dente. 14 / 26

15 5 Funzionamento 5.6 Istruzioni per l'uso PROPHYflex Pulver, PROPHYpearls, PROPHY Superpearls, PROPHYflex Perio Powder La parte anteriore dello strumento è girevole, quindi consente di ottenere in qualsiasi momento una posizione di lavoro ottimale. Lo spray della polvere può essere spostato dal margine occlusale al margine cervicale del dente senza pericolo di lesioni per la tasca gengivale e i legamenti alveolo-dentali. La colorazione del biofilm "placca dentale", ad es. con soluzione di eritrosina, è uno strumento molto efficace e chiaro per stabilire il tempo limite di esposizione necessario localmente, tempo definito dalla scomparsa del colore rosso. Evitare di dirigere il getto direttamente sul margine della gengiva, sui colletti esposti dei denti e sulla mucosa. La punta del manipolo deve essere tenuta ad una distanza di circa 3-5 mm dalla superficie del dente. L'angolo di inclinazione della punta varia a seconda della posizione dei denti e della superficie da pulire. Per un trattamento conservativo occorre selezionare un angolo di incidenza da 60 o a 90 o fra il getto della polvere e l'asse del dente. Evitare di dirigere il getto direttamente sul margine della gengiva, sui colletti esposti dei denti e sulla mucosa. Lavorare da rosso a bianco. La potenza di asportazione può essere modificata sugli apparecchi in cui è possibile regolare l'aria indotta mediante il comando a pedale. PROPHYpearls e PROPHY Superpearls Pericolo legato all'applicazione di PROPHYflex sulla gengiva. Si possono causare danni alla gengiva. Non dirigere il getto di polvere sulla gengiva. Lavorare sempre dalla gengiva verso il dente. Lo spray della polvere può essere spostato dal margine occlusale al margine cervicale del dente senza pericolo di lesioni per la tasca gengivale e i legamenti alveolo-dentali. La colorazione del biofilm "placca dentale", ad es. con soluzione di eritrosina, è uno strumento molto efficace e chiaro per stabilire il tempo limite di esposizione necessario localmente, tempo definito dalla scomparsa del colore rosso. Evitare di dirigere il getto direttamente sul margine della gengiva, sui colletti esposti dei denti e sulla mucosa. La punta del manipolo deve essere tenuta ad una distanza di circa 3-5 mm dalla superficie del dente. È importante posizionare la cannula con un angolo fra 10 o e 60 o rispetto alla superficie del dente da trattare per garantire l'effetto di rotolamento e, quindi, ottimizzare la potenza di adsorbimento delle particelle sferiche. Con un angolo piatto le particelle della polvere delle Pearls rotolano sulla superficie del dente e, grazie alla loro struttura porosa, captano i depositi su un'estesa superficie, rimuovendoli in modo efficace. 15 / 26

16 5 Funzionamento 5.6 Istruzioni per l'uso PROPHYflex Pulver, PROPHYpearls, PROPHY Superpearls, PROPHYflex Perio Powder La potenza di asportazione può essere modificata sugli apparecchi in cui è possibile regolare l'aria indotta mediante il comando a pedale. 1 Carbonato di sodio (polvere PROPHYflex): angolo di lavoro da 60 o a 90 o 2 Carbonato di calcio ( PROPHYpearls e PROPHY Superpearls ): angolo di lavoro da 10 o a 60 o Trattamento subgengivale con PROPHYflex Perio Powder PROPHYflex Perio Powder (Codice mat ) Preparativi Inserire l'ugello polvere ridotto PROPHYflex K (puntura) (Codice mat ). Riempire la polvere Eliminare i residui dell'altra polvere detergente completamente dall'apparecchio e dal contenitore. Agitare la confezione di ricarica prima di riempire la polvere. Versare la PROPHYflex Perio Powder fino al contrassegno. Riempire lentamente la polvere, per evitare di farla sollevare. Avvitare il contenitore polvere riempito con PROPHYflex Perio Powder sul PRO PHYflex. Regolazioni nell'apparecchio a getto di polvere Dirigere l'ugello spruzzatore da una distanza di ca. 20 cm in un lavandino umido. 16 / 26

17 5 Funzionamento 5.6 Istruzioni per l'uso PROPHYflex Pulver, PROPHYpearls, PROPHY Superpearls, PROPHYflex Perio Powder Regolare la portata d'acqua e aria/polvere per il trattamento secondo le istruzioni per l'uso dell'apparecchio. Non utilizzare mai l'apparecchio a getto di polvere senza acqua, poiché la spiegazione della miscela di aria/polvere verrebbe in tal modo pregiudicata. Spruzzare in un lavandino, finché si forma una miscela omogenea di polvere/ acqua. Preparare il paziente Applicare vaselina sulle labbra del paziente. In tal modo si evita una essiccazione e screpolatura delle labbra. Fissare nella cavità orale del paziente il piccolo aspirasaliva in modo tale da aspirare sotto la lingua. Per aspirare la miscela di acqua/polvere, che spruzza via dal dente, utilizzare la cannula d'aspirazione grande. Trattare il paziente È necessario avvisare il paziente sul fatto che un'assunzione di alimenti (tè, caffè o altri generi alimentari) entro le prime 2-3 ore dopo il trattamento può causare delle macchie sui denti. La potenza di asportazione può essere modificata sugli apparecchi in cui è possibile regolare l'aria indotta mediante il comando a pedale. Portare l'ugello sul bordo del solco e irradiare per ogni lato del dente (vestibolare, mesiale, orale, distale) al max. per 5-10 secondi. Evitare una spruzzatura puntuale, bensì esercitare dei movimenti circolari, al fine di ottenere un effetto di pulizia omogeneo. L'angolo dell'ugello spruzzatore rispetto al dente può essere variato fra 30 o e 60 o gradi. Più è piccolo l'angolo, più in profondità potrà penetrare il getto di polvere nella cavità. Utilizzare la Prophyflex Perio Powder in combinazione con l'ugello della polvere K solo fino ad una massima profondità delle cavità di 5 mm Glicina (PROPHYflex Perio Powder): angolo di lavoro da 30 o a 60 o Mantenere la cannula di aspirazione in prossimità del dente lavorato durante il trattamento. 17 / 26

18 6 Eliminazione dei guasti 6.1 Pulizia di una cannula otturata 6 Eliminazione dei guasti Misure preventive Dopo ogni trattamento e prima di ogni sterilizzazione, svitare in senso antiorario il contenitore della polvere e sostituirlo con uno pulito. Applicare PROPHYflex sull'attacco MULTIflex (LUX) / MULTIflex LED e insufflare i canali dell'aria e dell'acqua. 1 volta a settimana pulire con un panno la camera della polvere. 6.1 Pulizia di una cannula otturata Rimuovere la cannula. Inserire l'ago per ugelli nella cannula dal davanti e poi dal retro con movimento rotatorio. Quindi estrarre l'ago e insufflare la cannula con aria compressa. 6.2 Pulizia del corpo di base Per evitare l'intasamento, consigliamo di pulire il corpo base 1 volta a settimana e prima di ogni termodisinfezione o sterilizzazione. Rimuovere la cannula. Svitare il contenitore della polvere in senso antiorario. Svitare l'ugello della polvere in senso antiorario e inserire l'ago per ugelli nell'apertura. Con la spina di pulizia pulire o liberare il tubo dei fluidi. Quindi insufflare con aria compressa. 18 / 26

19 7 Metodi di condizionamento conformi a ISO Preparativi sul luogo di utilizzo 7 Metodi di condizionamento conformi a ISO Preparativi sul luogo di utilizzo AVVERTENZA Pericolo dovuto all'utilizzo di prodotti non sterili. Dispositivi medici contaminati comportano il rischio di infezione. Si raccomanda di adottare adeguate misure di protezione personali. Eliminarne tempestivamente tutti i residui di sangue. Ricondizionare il dispositivo medico possibilmente subito dopo il trattamento. Svitare in senso antiorario il contenitore della polvere dal manipolo. Svuotare il contenitore della polvere prima del condizionamento del dispositivo medico. Eliminare ogni residuo di polvere, in particolare la cannula, tubi e ugello della polvere. Destinare il dispositivo medico al ricondizionamento in stato asciutto. Non immergerlo in soluzioni o similari. 7.2 Pulizia Anomalie di funzionamento dovuti a pulizia in dispositivi a ultrasuoni. Difetti del prodotto. Pulire soltanto nel termodisinfettore o manualmente! Pulizia esterna manuale Accessori necessari: Acqua potabile 30 o C ± 5 o C (86 o F ± 10 o F) spazzolino, ad es. spazzolino da denti di media durezza Spazzolare sotto acqua corrente Pulizia esterna automatizzata La KaVo consiglia termodisinfettori secondo EN ISO , che funzionano con un prodotto di conservazione alcalino con un valore ph di max. 10 (ad es. Miele G 7781 / G 7881 la validazione è stata eseguita con il programma "VARIO-TD", il detergente "neodisher mediclean", l'agente neutralizzante "neodisher Z" E il brillantante "neodisher mielclear" e si riferisce soltanto alla compatibilità dei materiali con i prodotti KaVo). Le impostazioni dei programmi ed i detergenti e disinfettanti da utilizzare sono indicati nelle istruzioni per l'uso del termodisinfettore (rispettare il valore massimo di ph di 10) Pulizia interna manuale Consentita solo con KaVo CLEANspray e KaVo DRYspray. 19 / 26

20 7 Metodi di condizionamento conformi a ISO Disinfezione Coprire il dispositivo medico con il sacchetto CLEANpac ed inserirlo sul corrispondente adattatore di pulizia. Premere il tasto di nebulizzazione tre volte per 2 secondi. Estrarre il dispositivo medico dall'inserto spray e lasciare agire il detergente per un minuto. Quindi spruzzare con KaVo DRYspray per 3-5 secondi. Consultare anche: 2 Istruzioni per l'uso KaVo CLEANspray / KaVo DRYspray. KaVo CLEANspray e KaVo DRYspray per la pulizia interna manuale sono disponibili esclusivamente nei seguenti paesi: Germania, Austria, Svizzera, Italia, Spagna, Portogallo, Francia, Lussemburgo, Belgio, Paesi Bassi, Gran Bretagna, Danimarca, Svezia, Finlandia e Norvegia. Negli altri Paesi è consentita esclusivamente una pulizia interna automatizzata con termodisinfettore a norma EN ISO (vedere la pagina successiva) Pulizia interna automatizzata La KaVo consiglia termodisinfettori secondo EN ISO , che funzionano con un prodotto di conservazione alcalino con un valore ph di max. 10 (ad es. Miele G 7781 / G 7881 la validazione è stata eseguita con il programma "VARIO-TD", il detergente "neodisher mediclean", l'agente neutralizzante "neodisher Z" E il brillantante "neodisher mielclear" e si riferisce soltanto alla compatibilità dei materiali con i prodotti KaVo). Le impostazioni dei programmi ed i detergenti e disinfettanti da utilizzare sono indicati nelle istruzioni per l'uso del termodisinfettore (rispettare il valore massimo di ph di 10). 7.3 Disinfezione Difetti di funzionamento dovuti all'utilizzo del bagno disinfettante o di disinfettanti a base di cloro. Difetti del prodotto. Disinfettare soltanto nel termodisinfettore o manualmente! Disinfezione esterna manuale In base alla compatibilità dei materiali, KaVo raccomanda i seguenti prodotti. L'efficacia microbiologica deve essere garantita dal produttore del disinfettante. Mikrozid AF della ditta Schülke & Mayr (liquido o salviette) FD 322 della ditta Dürr CaviCide della ditta Metrex Strumenti necessari: salviette per pulire il dispositivo medico. Spruzzare il disinfettante su una salvietta, quindi pulire frizionando il dispositivo medico e lasciare agire il disinfettante secondo i dati forniti dal relativo produttore. Rispettare le istruzioni per l'uso del disinfettante. 20 / 26

21 7.3.2 Disinfezione interna manuale 7 Metodi di condizionamento conformi a ISO Asciugatura L'efficacia microbiologica deve essere garantita dal produttore del disinfettante. Per i prodotti KaVo possono essere utilizzati solo disinfettanti approvati da KaVo in termini di compatibilità con i materiali (come WL-cid / ditta ALPRO). Rispettare le istruzioni per l'uso del disinfettante Disinfezione esterna e interna automatizzata La KaVo consiglia termodisinfettori secondo EN ISO , che funzionano con un prodotto di conservazione alcalino con un valore ph di max. 10 (ad es. Miele G 7781 / G 7881 la validazione è stata eseguita con il programma "VARIO-TD", il detergente "neodisher mediclean", l'agente neutralizzante "neodisher Z" E il brillantante "neodisher mielclear" e si riferisce soltanto alla compatibilità dei materiali con i prodotti KaVo). Le impostazioni dei programmi ed i detergenti e disinfettanti da utilizzare sono indicati nelle istruzioni per l'uso del termodisinfettore (rispettare il valore massimo di ph di 10). 7.4 Asciugatura Asciugatura manuale Asciugare sia esternamente che internamente con aria compressa finché non sono più visibili gocce d'acqua. Asciugatura meccanica Il processo di asciugatura fa parte di norma del programma di pulizia del termodisinfettore. Rispettare le istruzioni per l'uso del termodisinfettore. KaVo consiglia anche l'asciugatura manuale. Rispettare le istruzioni per l'uso del termodisinfettore. 7.5 Prodotti e sistemi per la cura del dispositivo - Manutenzione Non trattare PROPHYflex con oli o spray. Malfunzionamento o danneggiamento del dispositivo. Non trattare PROPHYflex con oli o spray. 7.6 Imballaggio Il sacchetto per sterilizzazione deve essere sufficientemente grande da evitare tensioni. L'imballaggio per la sterilizzazione deve soddisfare le nome vigenti in materia di qualità e applicazione ed essere idoneo per il processo di sterilizzazione! Chiudere ogni dispositivo medico in un imballaggio per sterilizzazione. 21 / 26

22 7 Metodi di condizionamento conformi a ISO Sterilizzazione 7.7 Sterilizzazione Sterilizzazione in sterilizzatore a vapore (autoclave) a norma EN / ISO Corrosione da contatto dovuta a umidità. Danni al dispositivo. A conclusione del ciclo di sterilizzazione, togliere immediatamente il dispositivo medico dallo sterilizzatore a vapore! Prima di applicare il contenitore della polvere, tutte le parti che conducono la polvere e i canali dell'aria devono essere assolutamente asciutti. Avvitare insieme il contenitore della polvere e il manipolo solo quando sono freddi. Prima di ogni termodisinfezione o sterilizzazione, svitare in senso antiorario il contenitore della polvere, svuotarlo e pulirlo. Non riavvitare il contenitore della polvere prima della termodisinfezione o sterilizzazione. Pulire anche PROPHYflex dai residui di polvere, in particolare la cannula, i tubi e l'ugello della polvere. Il dispositivo medico KaVo può resistere a temperature fino ad un massimo di 138 C (280,4 F). Tra le seguenti procedure di sterilizzazione, può essere selezionato un processo adeguato (in funzione della autoclave di cui si dispone): Autoclave con triplo prevuoto: - almeno 3 minuti a 134 C - 1 C / +4 C (273 F -1.6 F / +7.4 F) Autoclave gravitazionale: - almeno 10 minuti a 134 C -1 C/ +4 C (273 F -1.6 F/ +7.4 F) Utilizzare secondo le istruzioni per l'uso del produttore. 7.8 Stoccaggio I prodotti ricondizionati devono essere conservati protetti dalla polvere in un ambiente asciutto, buio e fresco, possibilmente a bassa carica microbica. Rispettare la data di validità! 22 / 26

23 8 Supporti 7.8 Stoccaggio 8 Supporti Disponibile presso i rivenditori specializzati di apparecchi odontoiatrici e medicali. Cannula 1 Codice mat Cannula 2 Codice mat O-ring cannula Codice mat Contenitore polvere Codice mat Tappo in gomma Codice mat Guarnizione per contenitore Codice mat Spina di pulizia Codice mat Ago per ugelli Codice mat Ugello polvere G Codice mat Ugello polvere K (puntura) nuovo Codice mat Polvere PROPHYflex, gusto orange, Confezione da 80 stick Polvere PROPHYflex, gusto berry, Confezione da 80 stick Polvere PROPHYflex, gusto cherry, Confezione da 80 stick Polvere PROPHYflex, gusto mint, Confezione da 80 stick Polvere PROPHYflex, gusto neutro, Confezione da 80 stick PROPHYpearls gusto mint, Confezione da 80 stick PROPHYpearls gusto peach, Confezione da 80 stick PROPHYpearls gusto orange, Confezione da 80 stick PROPHYpearls gusto black currant, Confezione da 80 stick Polvere PROPHYflex, gusto neutro, 1 Flacone da 250 g Polvere PROPHYflex, gusto neutro, 4 Flaconi da 250 g Codice mat Codice mat Codice mat Codice mat Codice mat Codice mat Codice mat Codice mat Codice mat Codice mat Codice mat PROPHYpearls Mailing new Codice mat PROPHY Superpearls, Confezione da 80 stick PROPHYflex Perio Powder 4 Flaconi da 100 g Codice mat Codice mat / 26

24 9 Condizioni di garanzia 7.8 Stoccaggio 9 Condizioni di garanzia Per questo dispositivo medico KaVo si applicano le seguenti condizioni di garanzia: KaVo si assume nei confronti del cliente finale la garanzia di perfetto funzionamento, assenza di difetti di materiale o lavorazione, per una durata di 12 mesi dalla data della fattura, alle seguenti condizioni: In caso di reclami fondati KaVo concede garanzia mediante riparazione o fornitura gratuite di ricambi. È escluso dalla garanzia qualsiasi altro tipo di richiesta, in particolare richieste di risarcimento danni. In caso di ritardo, grave negligenza o dolo, questa condizione è valida solo se non vengono violate specifiche norme di legge vigenti. KaVo non risponde di difetti e di conseguenze che siano derivate o possano derivare da usura naturale, trattamento, pulizia o manutenzione improprie, inosservanza delle istruzioni per l'uso o di collegamento, depositi calcarei o corrosione, contaminazione dell'aria o dell'acqua erogata, nonché effetti chimici o elettrici, di carattere eccezionale o non consentiti dalle prescrizioni d'uso di KaVo o altri produttori. La prestazione in garanzia non comprende generalmente lampade, fotoconduttori in vetro e fibra di vetro, parti in vetro o in gomma, e la solidità dei colori delle materie plastiche. Si esclude qualsiasi responsabilità se i difetti o le relative conseguenze sono dovuti a interventi o modifiche al prodotto apportati dal cliente o da terzi non autorizzati da Ka Vo. Eventuali ricorsi in garanzia possono essere fatti valere esclusivamente presentando assieme al prodotto una ricevuta di acquisto, quale un buono di consegna o una fattura (anche in copia). Da tale fattura deve dedursi chiaramente il rivenditore, la data d'acquisto, il codice dell'apparecchio o il modello e il numero di produzione o numero di serie. 24 / 26

25

26 kb it

Istruzioni per l'uso. Sempre dalla parte della sicurezza.

Istruzioni per l'uso. Sempre dalla parte della sicurezza. Istruzioni per l'uso PROPHYflex Pulver - 1.007.0014, 1.007.0015, 1.007.0016, 1.007.0017 PROPHYpearls - 1.010.1826, 1.010.1828, 1.010.1829, 1.010.1830, 1.010.1831, 1.010.1797, 1.010.1798, 1.010.2133 PROPHY

Dettagli

Istruzioni per l'uso. PROPHYflex perio tip Starter Set - 1.010.0817 Refill PROPHYflex perio tip - 1.010.0287. Sempre dalla parte della sicurezza.

Istruzioni per l'uso. PROPHYflex perio tip Starter Set - 1.010.0817 Refill PROPHYflex perio tip - 1.010.0287. Sempre dalla parte della sicurezza. Istruzioni per l'uso PROPHYflex perio tip Starter Set - 1.010.0817 Refill PROPHYflex perio tip - 1.010.0287 Sempre dalla parte della sicurezza. Distribuzione: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach

Dettagli

Istruzioni per l'uso. RONDOflex plus 360-1.002.2179. Sempre dalla parte della sicurezza.

Istruzioni per l'uso. RONDOflex plus 360-1.002.2179. Sempre dalla parte della sicurezza. Istruzioni per l'uso RONDOflex plus 360-1.002.2179 Sempre dalla parte della sicurezza. Distribuzione: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Produttore:

Dettagli

Istruzioni per l'uso Multi-FINEair 333 M - REF 1.001.8003

Istruzioni per l'uso Multi-FINEair 333 M - REF 1.001.8003 Istruzioni per l'uso Multi-FINEair 333 M - REF 1.001.8003 Distribuzione: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Produttore: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring

Dettagli

Istruzioni per l'uso INTRA Chirurgie shank 3630 N - REF 0.534.5670

Istruzioni per l'uso INTRA Chirurgie shank 3630 N - REF 0.534.5670 Istruzioni per l'uso INTRA Chirurgie shank 3630 N - REF 0.534.5670 Distribuzione: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Produttore: Kaltenbach & Voigt

Dettagli

IMPRESSA Z9 One Touch TFT Informazioni in breve

IMPRESSA Z9 One Touch TFT Informazioni in breve IMPRESSA Z9 One Touch TFT Informazioni in breve Il»Istruzioni per l uso IMPRESSA Z9 One Touch TFT«e il presente»impressa Z9 One Touch TFT Informazioni in breve«ha ottenuto il sigillo di approvazione da

Dettagli

Buon Lavoro Questo apparecchio è conforme alle direttive: 97/23/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE

Buon Lavoro Questo apparecchio è conforme alle direttive: 97/23/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE PRECAUZIONE PER L UTILIZZO E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA Dopo aver tolto l imballaggio assicurarsi dell integrità dell apparecchio. In caso di dubbio non utilizzare l apparecchio e rivolgersi al centro

Dettagli

PRECAUZIONE PER L UTILIZZO E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA

PRECAUZIONE PER L UTILIZZO E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA PRECAUZIONE PER L UTILIZZO E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA Dopo aver tolto l imballaggio assicurarsi dell integrità dell apparecchio. In caso di dubbio non utilizzare l apparecchio e rivolgersi al centro

Dettagli

SICUREZZA DELLA CIOTOLA IN CERAMICA Precauzioni importanti...5. Montaggio della ciotola in ceramica...6 Rimozione della ciotola in ceramica...

SICUREZZA DELLA CIOTOLA IN CERAMICA Precauzioni importanti...5. Montaggio della ciotola in ceramica...6 Rimozione della ciotola in ceramica... ISTRUZIONI PER LA CIOTOLA IN CERAMICA Sommario SICUREZZA DELLA CIOTOLA IN CERAMICA Precauzioni importanti...5 Uso della ciotola in ceramica Montaggio della ciotola in ceramica...6 Rimozione della ciotola

Dettagli

Consultare le avvertenze di rischio e i consigli per la sicurezza durante le operazioni di travaso.

Consultare le avvertenze di rischio e i consigli per la sicurezza durante le operazioni di travaso. Istruzioni per la pulizia e la conservazione dei pavimenti PANDOMO Terrazzo Indicazioni preliminari Una cura periodica e adeguata, così come una protezione specifica dei pavimenti pandomo TerrazzoBasic,

Dettagli

Manutenzione. Stampante a colori Phaser 8400

Manutenzione. Stampante a colori Phaser 8400 Manutenzione Questo argomento include le seguenti sezioni: "Aggiunta di inchiostro" a pagina 4-20 "Svuotamento del contenitore scorie" a pagina 4-23 "Sostituzione del kit di manutenzione" a pagina 4-26

Dettagli

MANUALE D USO POMPA NEBULIZZATRICE PER RISPARMIO ENERGETICO RW MINI PER IMPIANTI RESIDENZIALI

MANUALE D USO POMPA NEBULIZZATRICE PER RISPARMIO ENERGETICO RW MINI PER IMPIANTI RESIDENZIALI MANUALE D USO POMPA NEBULIZZATRICE PER RISPARMIO ENERGETICO RW MINI PER IMPIANTI RESIDENZIALI COD. 12170070 INDICE DESCRIZIONE...3 AVVERTENZE DI SICUREZZA...3 INSTALLAZIONE E MESSA IN OPERA...3 ALIMENTAZIONE

Dettagli

Manutenzione. Manutenzione

Manutenzione. Manutenzione Manutenzione Questa sezione include: "Aggiunta di inchiostro" a pagina 7-32 "Svuotamento del contenitore scorie" a pagina 7-36 "Sostituzione del kit di manutenzione" a pagina 7-39 "Pulizia della lama di

Dettagli

Manutenzione settimanale. Pulizia della testa di stampa Quando effettuare la pulizia della testa di stampa

Manutenzione settimanale. Pulizia della testa di stampa Quando effettuare la pulizia della testa di stampa Manutenzione settimanale In questa sezione vengono descritte le procedure da effettuarsi a cadenza settimanale. Si prega di seguire attentamente le procedure indicate in questa sezione per evitare di diluire

Dettagli

KaVo PROPHYflex 3-2018. Risultati semplicemente eccellenti: ecco la profilassi perfetta.

KaVo PROPHYflex 3-2018. Risultati semplicemente eccellenti: ecco la profilassi perfetta. Risultati semplicemente eccellenti: ecco la profilassi perfetta. Più rapida e sicura, la profilassi non è mai stata così semplice. Maggior efficacia con meno fatica. PROPHYflex è lo strumento ottimale

Dettagli

3D Mini-agitatore Sunflower

3D Mini-agitatore Sunflower 3D Mini-agitatore Sunflower Manuale d uso Certificato per la versione V.2AW 2 Contenuti 1. Precauzioni di sicurezza 2. Informazioni generali 3. Operazioni preliminari 4. Funzionamento 5. Specifiche 6.

Dettagli

ISTRUZIONI DI MANUTENZIONE 12-2015

ISTRUZIONI DI MANUTENZIONE 12-2015 ISTRUZIONI DI MANUTENZIONE 1 12-2015 SICUREZZA ED USO APPROPRIATO Per assicurare la sicurezza ed a garanzia di una lunga durata di questo prodotto è necessario seguire rigidamente le istruzioni di questo

Dettagli

Supporto di carica e asciugatura MANUALE UTENTE

Supporto di carica e asciugatura MANUALE UTENTE Supporto di carica e asciugatura MANUALE UTENTE 1 Importanti informazioni di sicurezza Questo apparecchio non deve essere usato dai bambini e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali

Dettagli

Attenzione: Non diluire o mescolare Reviver con nessun altro prodotto! Questo può limitare le prestazioni e danneggiare la vs. auto.

Attenzione: Non diluire o mescolare Reviver con nessun altro prodotto! Questo può limitare le prestazioni e danneggiare la vs. auto. Soft Top Reviver Attenzione: Non diluire o mescolare Reviver con nessun altro prodotto! Questo può limitare le prestazioni e danneggiare la vs. auto. 1. Assicuratevi che la capote sia asciutta e pulita

Dettagli

nava NPP30 - Manuale Utente CALIBRAZIONE DELLA PRESSIONE Manuale Operativo

nava NPP30 - Manuale Utente CALIBRAZIONE DELLA PRESSIONE Manuale Operativo Manuale Operativo MO-NPP30-IT Rev.0 Ed.12 - Tutte le modifiche tecniche riservate senza preavviso. Manuale Operativo Pag. 1 Pompa manuale di calibrazione tipo NPP30 MANUALE OPERATIVO Contenuti: 1) Istruzioni

Dettagli

Verae amicitiae sempieternae sunt

Verae amicitiae sempieternae sunt Verae amicitiae sempieternae sunt 1 2 Indice generale Raccomandazioni particolari... 4 Cinturino in pelle... 5 Garanzia internazione TMF... 5 Orologi a carica automatica calibro ETA 2824-2... 7 Orologi

Dettagli

HELIX TEST ITALIANO HELIX TEST ISTRUZIONI PER L'USO. Since 1996 MEDICAL TRADING

HELIX TEST ITALIANO HELIX TEST ISTRUZIONI PER L'USO. Since 1996 MEDICAL TRADING Since 1996 MEDICAL TRADING ITALIANO I ISTRUZIONI PER L'USO Distributore Locale : MEDICAL TRADING S.R.L. Amministrazione / Administration / Administration / Verwaltung : Via F. Reina, 133 21047 - SARONNO

Dettagli

706292 / 00 11 / 2012

706292 / 00 11 / 2012 Istruzioni per l uso (parte rilevante per la protezione antideflagrante) per sensori di temperatura ai sensi della direttiva europea 94/9/CE Appendice VIII (ATEX) gruppo II, categoria di apparecchi 3D/3G

Dettagli

Manuale d uso Macinacaffè. Kaffeemühle CM 80-Serie

Manuale d uso Macinacaffè. Kaffeemühle CM 80-Serie IT Manuale d uso Macinacaffè Kaffeemühle CM 80-Serie Indice Avvertenze di sicurezza... 3 Prima del primo utilizzo... 4 Apertura dell imballaggio... 4 Criteri per il collocamento dell apparecchio... 5 Impostazione

Dettagli

GARANZIA Raccomandazioni generali

GARANZIA Raccomandazioni generali GARANZIA Raccomandazioni generali Sui suoi orologi Gucci rilascia una garanzia internazionale di 2 anni, valida a partire dalla data d acquisto. La garanzia entra in vigore solo se il certificato di garanzia

Dettagli

Istruzioni per l uso ed il montaggio. Montaggio ADS

Istruzioni per l uso ed il montaggio. Montaggio ADS ADS La serie ADS è stata progettata sulla base della comprovata serie di ammortizzatori per carichi pesanti LDS da utilizzare su ascensori per persone e carichi. La prova di omologazione garantisce che

Dettagli

Potenziometro per montaggio nel quadro di comando

Potenziometro per montaggio nel quadro di comando Potenziometro per montaggio nel 8455 Istruzioni per l uso Additional languages www.stahl-ex.com Dati generali Indice 1 Dati generali...2 1.1 Costruttore...2 1.2 Informazioni relative alle istruzioni per

Dettagli

1. Introduzione 2. Istruzioni per la sicurezza. 2 Verifica imballo 2. 2. Descrizione. 2. 3. Specifiche... 3. Dati Tecnici 3 Dimensioni...

1. Introduzione 2. Istruzioni per la sicurezza. 2 Verifica imballo 2. 2. Descrizione. 2. 3. Specifiche... 3. Dati Tecnici 3 Dimensioni... e allarme di MIN per sensore di flusso per basse portate ULF MANUALE di ISTRUZIONI IT 10-11 Indice 1. Introduzione 2 Istruzioni per la sicurezza. 2 Verifica imballo 2 2. Descrizione. 2 3. Specifiche...

Dettagli

VIESMANN. Istruzioni d'uso VITOSOL. per il conduttore dell'impianto. 5590 554 IT 3/2009 Da conservare!

VIESMANN. Istruzioni d'uso VITOSOL. per il conduttore dell'impianto. 5590 554 IT 3/2009 Da conservare! Istruzioni d'uso per il conduttore dell'impianto VIESMANN VITOSOL 3/2009 Da conservare! Avvertenze sulla sicurezza Per la Vostra sicurezza Si prega di attenersi scrupolosamente alle avvertenze sulla sicurezza

Dettagli

Sterilizzazione con buste per sterilizzazione PeelVue+ Linee guida e istruzioni di convalida. Supporto al QMS dello studio dentistico

Sterilizzazione con buste per sterilizzazione PeelVue+ Linee guida e istruzioni di convalida. Supporto al QMS dello studio dentistico Sterilizzazione con buste per sterilizzazione PeelVue+ Linee guida e istruzioni di convalida Supporto al QMS dello studio dentistico Sommario Pagina 1 Informazioni fondamentali 3 2 Preparazione 4 3 Riempimento

Dettagli

Manuale d'istruzioni Pinza da demolizione BZ

Manuale d'istruzioni Pinza da demolizione BZ Manuale d'istruzioni Indice 004 10990317 it / 17.05.2010 Congratulazioni! Con TYROLIT Hydrostress avete scelto un apparecchio di sperimentata efficacia costruito secondo standard tecnologici di avanguardia.

Dettagli

Istruzioni per l uso BILANCIA PESAPERSONE PESAPERSONE

Istruzioni per l uso BILANCIA PESAPERSONE PESAPERSONE Istruzioni per l uso BILANCIA PESAPERSONE PESAPERSONE IT pagina 1 [A] 1 2 3 UNIT I II III TYPE H4201 SOLAR CELL ISTRUZIONI PER L USO DELLA BILANCIA PESAPERSONE IT Gentile cliente, IMETEC La ringrazia per

Dettagli

Centronic EasyControl EC541-II

Centronic EasyControl EC541-II Centronic EasyControl EC541-II it Istruzioni per il montaggio e l impiego Trasmettitore portatile Informazioni importanti per: il montatore / l'elettricista specializzato / l'utilizzatore Consegnare la

Dettagli

placca dentale a livello sottogengivale. La combinazione del puntale sottile Perio-

placca dentale a livello sottogengivale. La combinazione del puntale sottile Perio- Perio-Mate è indicato per trattamenti di tasche parodontali e perimplantiti. Durante gli interventi di pulizia è fondamentale evitare lesioni ai tessuti molli e alle placca dentale dalle tasche parodontali

Dettagli

Mini altoparlanti MD-6 Nokia 9205723/1

Mini altoparlanti MD-6 Nokia 9205723/1 Mini altoparlanti MD-6 Nokia 3 5 4 2 9205723/1 2007 Nokia. Tutti i diritti sono riservati. Nokia e Nokia Connecting People sono marchi o marchi registrati di Nokia Corporation. Introduzione Complimenti

Dettagli

Blanke Profilo di chiusura

Blanke Profilo di chiusura Dati tecnici Blanke Profilo di chiusura per la chiusura decorativa e sicura dei bordi nei rivestimenti di piastrelle Utilizzo e funzioni: Blanke Profilo di chiusura è un profilo speciale per la protezione

Dettagli

LIBRETTO INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE BOX DOCCIA IDROMASSAGGIO

LIBRETTO INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE BOX DOCCIA IDROMASSAGGIO LIBRETTO INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE BOX DOCCIA IDROMASSAGGIO Note importanti: L installazione deve eseguita da personale qualificato, la ditta importatrice declina ogni responsabilità in merito

Dettagli

Pulizia di grandi superfici maggiori di 300 m²

Pulizia di grandi superfici maggiori di 300 m² 1. Pulizia a secco viene effettuata con un aspirapolvere, bisogna lavorare il pavimento con una spazzola adatta. Applicando la spazzola apposita all aspirapolvere viene ridotto l attrito evitando cosídi

Dettagli

Deceleratori per Ascensori ADS-ST-26. Tecnica d ammortizzo. CALCOLO on-line e download CAD 2D / 3D. F m. www.weforma.com

Deceleratori per Ascensori ADS-ST-26. Tecnica d ammortizzo. CALCOLO on-line e download CAD 2D / 3D. F m. www.weforma.com Deceleratori per Ascensori ADS-ST-26 Tecnica d ammortizzo CALCOLO on-line e download CAD 2D / 3D F m V S Vantaggi Applicazioni: - Ascensori per persone e per carichi Sicurezza: - Interruttore di posizione

Dettagli

INJEX - Iniezione senza ago

INJEX - Iniezione senza ago il sistema per le iniezioni senz ago INJEX - Iniezione senza ago Riempire le ampolle di INJEX dalla penna o dalla cartuccia dalle fiale con la penna Passo dopo Passo Per un iniezione senza ago il sistema

Dettagli

FABBRICATORE DI GHIACCIO E CONTENITORE PROCEDURE DI PULIZIA ED IGIENIZZAZIONE

FABBRICATORE DI GHIACCIO E CONTENITORE PROCEDURE DI PULIZIA ED IGIENIZZAZIONE R MS1001.03 FABBRICATORE DI GHIACCIO MC 15-45 CONTENITORE B 550 FABBRICATORE DI GHIACCIO E CONTENITORE PROCEDURE DI PULIZIA ED IGIENIZZAZIONE ATTREZZI RICHIESTI 1 Cacciavite a croce medio 1 Cacciavite

Dettagli

7.2 Controlli e prove

7.2 Controlli e prove 7.2 Controlli e prove Lo scopo dei controlli e delle verifiche è quello di: assicurare che l ascensore sia stato installato in modo corretto e che il suo utilizzo avvenga in modo sicuro; tenere sotto controllo

Dettagli

Pulizia valvole e condotti

Pulizia valvole e condotti Pulizia valvole e condotti con microflex 933 Granulato per pulizia valvole microflex 936 Soluzione neutralizzante Introduzione Il sistema TUNAP consente di utilizzare tecnologie avanzate, allo scopo di

Dettagli

CM100/ PF USER MANUAL

CM100/ PF USER MANUAL CM100/ PF USER MANUAL 1 Misure di sicurezza 1. L'utente deve leggere questo manuale perché solo in questo modo può essere garantito il procedimento d'uso sicuro di tutto il sistema. 2. Non immergere il

Dettagli

testo 330i Strumento di analisi dei fumi Messa in funzione & sicurezza

testo 330i Strumento di analisi dei fumi Messa in funzione & sicurezza testo 330i Strumento di analisi dei fumi Messa in funzione & sicurezza 2 1 Messa in funzione 1 Messa in funzione 1.1. Installare l app Per far funzionare lo strumento di misura testo 330i è necessario

Dettagli

Istruzioni di montaggio

Istruzioni di montaggio Istruzioni di montaggio Set di servizio Bruciatore per Logano plus GB202-35 GB202-45 Per i tecnici specializzati Leggere attentamente prima del montaggio. 6 720 619 350-02/2009 IT/CH 1 Spiegazione dei

Dettagli

ISTRUZIONI & GARANZIA. Clubmaster SPORT

ISTRUZIONI & GARANZIA. Clubmaster SPORT ISTRUZIONI & GARANZIA Clubmaster SPORT ISTRUZIONI L orologio BRISTON deve essere sottoposto a una manutenzione regolare per garantire un buon funzionamento. Gli intervalli tra gli interventi variano in

Dettagli

0554 8801 Caricatore rapido per batteria ricaricabile Testo 0515 1010 e 0515 1011. Istruzioni per l'uso

0554 8801 Caricatore rapido per batteria ricaricabile Testo 0515 1010 e 0515 1011. Istruzioni per l'uso 0554 8801 Caricatore rapido per batteria ricaricabile Testo 0515 1010 e 0515 1011 Istruzioni per l'uso 2 1 Sicurezza e ambiente 1 Sicurezza e ambiente 1.1. In questo manuale Utilizzo > Leggere attentamente

Dettagli

Percorso n 3 Convalide e controlli sulle apparecchiature

Percorso n 3 Convalide e controlli sulle apparecchiature Percorso n 3 Convalide e controlli sulle apparecchiature Convalida delle LAVAENDOSCOPI 1 Fulvio Toresani CONVALIDA Convalide e controlli sulle attrezzature Prove di Tipo / Prove di Fabbrica Prerequisiti

Dettagli

IMPRESSA S9 One Touch Informazioni in breve

IMPRESSA S9 One Touch Informazioni in breve IMPRSSA S9 One Touch Informazioni in breve Il»manuale di istruzioni della IMPRSSA«e il presente»imprssa S9 One Touch Istruzioni in breve«ha otte nuto il sigillo di approvazione da parte dell nte Tedesco

Dettagli

UNIVERSITA DEGLI STUDI DI VERONA

UNIVERSITA DEGLI STUDI DI VERONA UNIVERSITA DEGLI STUDI DI VERONA SERVIZIO PREVENZIONE PROTEZIONE Direttore Dr. Claudio Soave Strada Le Grazie, 8-37134 Verona - Tel. 045 8027627-0458027627 - Fax 045 8027626 e-mail: servizio. prevenzioneprotezione@univr.it

Dettagli

Centronic SensorControl SC41

Centronic SensorControl SC41 Centronic SensorControl SC41 IT Istruzioni per il montaggio e l impiego Sensore luce Informazioni importanti per: il montatore / l elettricista specializzato / l utilizzatore Consegnare la presente documentazione

Dettagli

SCHEDA DI SICUREZZA. Foglio dei dati per la sicurezza (conforme alle direttive 91/155 CEE 1/4) Versione Aprile 2013 stampato il 20-Aprile 2013

SCHEDA DI SICUREZZA. Foglio dei dati per la sicurezza (conforme alle direttive 91/155 CEE 1/4) Versione Aprile 2013 stampato il 20-Aprile 2013 ROOF/METAL SCHEDA DI SICUREZZA Foglio dei dati per la sicurezza (conforme alle direttive 91/155 CEE 1/4) Versione Aprile 2013 stampato il 20-Aprile 2013 1.Denominazione delle sostanze/del preparato e dell

Dettagli

ARILD ARILD_it.indd 1 8/29/13 10:59 AM

ARILD ARILD_it.indd 1 8/29/13 10:59 AM ARILD ARILD_it.indd 1 La serie ARILD viene testata per verificare che soddisfi i nostri severi standard di qualità e durata e sia conforme agli standard più elevati vigenti per l uso domestico. Ecco perché

Dettagli

PINNER Elettrodi di carica

PINNER Elettrodi di carica SIMCO (Nederland) B.V. Postbus 71 NL-7240 AB Lochem Telefoon + 31-(0)573-288333 Telefax + 31-(0)573-257319 E-mail general@simco-ion.nl Internet http://www.simco-ion.nl Traderegister Apeldoorn No. 08046136

Dettagli

Procedure di disinfezione e sterilizzazione

Procedure di disinfezione e sterilizzazione Procedure di disinfezione e sterilizzazione Opuscolo informativo per il paziente Gentili pazienti, lo scopo di questo opuscolo è quello di informarvi sulle rigorose procedure di disinfezione e sterilizzazione

Dettagli

INDICE mywellness key mywellness key mywellness key mywellness key mywellness key

INDICE mywellness key mywellness key mywellness key mywellness key mywellness key MANUALE D USO IT 1 INDICE 1. mywellness key... 3 2. Cos è mywellness key... 3 3. Cosa sono i Move... 4 4. Cosa visualizza il display... 5 5. Come indossare mywellness key... 7 6. Primo utilizzo... 8 7.

Dettagli

TORCIA RICARICABILE 19 LED MANUALE DI ISTRUZIONI

TORCIA RICARICABILE 19 LED MANUALE DI ISTRUZIONI TORCIA RICARICABILE 19 LED MANUALE DI ISTRUZIONI AVVERTENZE GENERALI - Non utilizzare l apparecchio per scopi diversi da quelli indicati. Il costruttore non può essere considerato responsabile, per eventuali

Dettagli

Posizione inversa rispetto al senso di marcia. Manuale dell utente. Gruppo Peso Età. 0+ 0-13 kg 0-12 m

Posizione inversa rispetto al senso di marcia. Manuale dell utente. Gruppo Peso Età. 0+ 0-13 kg 0-12 m Posizione inversa rispetto al senso di marcia Manuale dell utente ECE R44 04 Gruppo Peso Età 0+ 0-13 kg 0-12 m 1 Grazie per aver scelto izi Sleep ISOfix di BeSafe BeSafe ha sviluppato questo seggiolino

Dettagli

rainbowsystem.com Rexair LLC Troy, Michigan 2013 Rexair LLC R15815R-0 Stampato in USA

rainbowsystem.com Rexair LLC Troy, Michigan 2013 Rexair LLC R15815R-0 Stampato in USA rainbowsystem.com Rexair LLC Troy, Michigan 2013 Rexair LLC R15815R-0 Stampato in USA numero di assistenza clienti Nel quadro del programma di Assistenza Clienti Rexair, ciascun MiniJet riceve un numero

Dettagli

Pannelli Fotovoltaici Serie ASP 60 MONTAGGIO Pannelli Fotovoltaici ASP GUIDA DI MONTAGGIO. Pannelli Fotovoltaici X 60

Pannelli Fotovoltaici Serie ASP 60 MONTAGGIO Pannelli Fotovoltaici ASP GUIDA DI MONTAGGIO. Pannelli Fotovoltaici X 60 Pannelli Fotovoltaici Serie ASP 60 MONTAGGIO Pannelli Fotovoltaici ASP GUIDA DI MONTAGGIO Questa guida contiene una serie di suggerimenti per installare i prodotti Abba Solar della serie ASP60 ed è rivolta

Dettagli

Guida utente! Purificatore aria Duux

Guida utente! Purificatore aria Duux Guida utente! Purificatore aria Duux Congratulazioni! Congratulazioni per aver acquistato un prodotto Duux! Per assicurarsi i nostri servizi online, registrare il prodotto e la garanzia su www.duux.com/register

Dettagli

SCHEDA DATI DI SICUREZZA

SCHEDA DATI DI SICUREZZA pagina 1/5 Beauty ortho B Data di stampa: 5 ottobre 2015 1. Identificazione della sostanza/miscela e della società/impresa 1.1 Identificatore del prodotto Nome commerciale: Beauty Ortho B 1.2 Utilizzi

Dettagli

ISTRUZIONI PER L USO IMPIANTI A SECCO A N T A

ISTRUZIONI PER L USO IMPIANTI A SECCO A N T A ISTRUZIONI PER L USO IMPIANTI A SECCO A N T A 1 ANTA DATI TECNICI Alimentazione: 230V/50Hz Modello Numero vie di spillatura Potenza installata [W] Capacità di spillatura [lt/ora] Peso [kg] Dimensioni larghezza

Dettagli

SERIE DU Manuale d uso

SERIE DU Manuale d uso SERIE DU Manuale d uso 0 Indice Pag 2 Introduzione Pag 2 Avvertenze Pag 3 Descrizione DU-32, DU-45, DU-65 AND DU-100 Pag 3 Istruzioni per l uso Pag 4 Applicazioni Pag 5 Specifiche Pag 5 Processi di pulizia

Dettagli

Istruzioni per l installazione. combinazione frigo-congelatore Pagina 18 7081 401-00. CNes 62 608

Istruzioni per l installazione. combinazione frigo-congelatore Pagina 18 7081 401-00. CNes 62 608 struzioni per l installazione combinazione frigo-congelatore Pagina 18 I 7081 401-00 CNes 62 608 Posizionamento Evitare la posizionatura dell'apparecchio in aree direttamente esposte ai raggi del sole,

Dettagli

Note sulla protezione degli strumenti secondo DIN EN 60529 e NEMA

Note sulla protezione degli strumenti secondo DIN EN 60529 e NEMA Informazioni tecniche Note sulla protezione degli strumenti secondo DIN EN 60529 e NEMA Scheda tecnica WIKA IN 00.18 Informazioni generali Le presenti informazioni tecniche descrivoano le misure per impedire

Dettagli

XO Osseo nel riunito XO 4 Guida per l utente

XO Osseo nel riunito XO 4 Guida per l utente XO Osseo nel riunito XO 4 Guida per l utente YB-627 Version 1.01 XO CARE A/S Usserød Mølle Håndværkersvinget 6 +45 70 20 55 11 DK 2970 Hørsholm info@xo-care.com Denmark www.xo-care.com Indice Introduzione...

Dettagli

ISTRUZIONI PER UNA CORRETTA IGIENE ORALE

ISTRUZIONI PER UNA CORRETTA IGIENE ORALE ISTRUZIONI PER UNA CORRETTA IGIENE ORALE Una corretta igiene orale è fondamentale per mantenere nel tempo i propri denti e le proprie gengive sane. I nemici principali della salute orale sono i batteri,

Dettagli

FACELIFT GYM. Facelift Gym deve essere usato 2-3 volte a settimana, 10 minuti ogni volta. 1. Aiuta a ridurre le borse e le occhiaie sotto gli occhi

FACELIFT GYM. Facelift Gym deve essere usato 2-3 volte a settimana, 10 minuti ogni volta. 1. Aiuta a ridurre le borse e le occhiaie sotto gli occhi FACELIFT GYM Facelift Gym è un dispositivo dotato di una tecnologia ad impulsi a bassa frequenza. È stato sviluppato per ringiovanire la pelle e i muscoli sotto e intorno agli occhi e per ridurre ed eliminare

Dettagli

Lavorazione: GOFFRATURA

Lavorazione: GOFFRATURA Scheda 11 Tipo / Fase: TESSUTI SPECIALI / RIFINIZIONE Lavorazione: GOFFRATURA Scopo della lavorazione La goffratura è una lavorazione di tipo meccanico che viene fatta su qualsiasi tipo di tessuto speciale.

Dettagli

IGIENE AMBIENTALE DECONTAMINAZIONE IN CASO DI SPANDIMENTO ACCIDENTALE DI LIQUIDI BIOLOGICI

IGIENE AMBIENTALE DECONTAMINAZIONE IN CASO DI SPANDIMENTO ACCIDENTALE DI LIQUIDI BIOLOGICI S.C. Prevenzione Rischio Infettivo IGIENE AMBIENTALE DECONTAMINAZIONE IN CASO DI SPANDIMENTO ACCIDENTALE DI LIQUIDI BIOLOGICI BIONIL GRANULI Sodio Dicloro-isocianurato Panno assorbente monouso Guanti monouso

Dettagli

elero SoloTel Istruzioni per l'uso La preghiamo di conservare le istruzioni per l'uso!

elero SoloTel Istruzioni per l'uso La preghiamo di conservare le istruzioni per l'uso! SoloTel elero Istruzioni per l'uso La preghiamo di conservare le istruzioni per l'uso! elero GmbH Antriebstechnik Linsenhofer Str. 59 63 D-72660 Beuren info@elero.de www.elero.com 309400 Nr. 18 101.5401/0105

Dettagli

Piccoli attuatori elettrici angolari 2SG5

Piccoli attuatori elettrici angolari 2SG5 Piccoli attuatori elettrici angolari 2SG5 Istruzioni per l uso supplementari SIPOS 5 Edizione 05.13 Tutti i diritti riservati! Indice Istruzioni per l uso supplementari SIPOS 5 Indice Indice 1 Informazioni

Dettagli

Nome commerciale: PROMASPRAY P300 Data di pubblicazione 10/11/2010 La presente versione annulla sostituisce le precedenti

Nome commerciale: PROMASPRAY P300 Data di pubblicazione 10/11/2010 La presente versione annulla sostituisce le precedenti 1. Identificazione del prodotto e della Società Nome del prodotto: PROMASPRAY P300 Impiego previsto: PROMASPRAY P300 è un intonaco applicato a spruzzo, adatto per la protezione passiva al fuoco di strutture

Dettagli

Tel. +39.035.688.111 Fax +39.035.320.149

Tel. +39.035.688.111 Fax +39.035.320.149 Tel. +39.035.688.111 Fax +39.035.320.149 I25_MI000647.indd 1 20/06/11 23.19 istruzioni per l uso BILANCIA PESAPERSONE PESAPERSONE Type I2501 I25_MI000647.indd 2 20/06/11 23.19 IT pagina 1 I25_MI000647.indd

Dettagli

Guida utente! Proiettore per bambini Duux

Guida utente! Proiettore per bambini Duux Guida utente! Proiettore per bambini Duux Congratulazioni! Congratulazioni per aver acquistato un prodotto Duux! Per assicurarsi i nostri servizi online, registrare il prodotto e la garanzia su www.duux.com/register

Dettagli

Igiene orale tradizionale

Igiene orale tradizionale www. wa t er pi k. c om. hk 58 BENVENUTO Igiene orale tradizionale Complimenti, scegliendo l idropulsore dentale Waterpik Ultra siete sulla strada giusta per ottenere una migliore salute gengivale e un

Dettagli

MANUALE D USO BA 1004/03 (Foglio 1 di 3) AI SENSI DEL 20 DEL REGOLAMENTO TEDESCO SULLE SOSTANZE PERICOLOSE (TRGS 555)

MANUALE D USO BA 1004/03 (Foglio 1 di 3) AI SENSI DEL 20 DEL REGOLAMENTO TEDESCO SULLE SOSTANZE PERICOLOSE (TRGS 555) Esafluoruro di zolfo MANUALE D USO BA 1004/03 (Foglio 1 di 3) AI SENSI DEL 20 DEL REGOLAMENTO TEDESCO SULLE SOSTANZE PERICOLOSE (TRGS 555) Il presente manuale può essere utilizzato dal gestore del quadro

Dettagli

Istruzioni per il montaggio

Istruzioni per il montaggio Istruzioni per il montaggio Indicazioni importanti sulle Istruzioni per il montaggio VOSS Per ottenere dai prodotti VOSS un rendimento ottimale e la massima sicurezza di funzionamento, è importante rispettare

Dettagli

ARGO LAB MIX Mixer per provette. Manuale d uso

ARGO LAB MIX Mixer per provette. Manuale d uso ARGO LAB MIX Mixer per provette Manuale d uso 1 Indice dei contenuti 1 Garanzia... 2 1. Istruzioni di sicurezza... 3 2 Uso corretto... 4 3 Controllo dello strumento... 4 4 Test di prova... 4 5 Comandi...

Dettagli

Manutenzione, cura e pulizia

Manutenzione, cura e pulizia Manutenzione, cura e pulizia Sopra tutto pavimenti molto strapazzati rimangono belli se protetti in modo adeguato È utile prevenire già prima della cura e pulizia: a) Esempio pulizia adeguate dei piedi

Dettagli

www.cpautorip@virgilio.it il forum del meccanico FIAT Modelli vari

www.cpautorip@virgilio.it il forum del meccanico FIAT Modelli vari www.cpautorip@virgilio.it il forum del meccanico FIAT Modelli vari Versione: T.T. 1.9 JTD 8V (Punto Marea Multipla Stilo Doblò) DEBIMETRO Procedura di diagnosi delle anomalie INCONVENIENTE LAMENTATO Irregolarità

Dettagli

Manutenzione perfetta per una lunga durata del vostro apparecchio acustico

Manutenzione perfetta per una lunga durata del vostro apparecchio acustico Manutenzione perfetta per una lunga durata del vostro apparecchio acustico Come asciugare correttamente l apparecchio acustico L umidità costituisce una minaccia per la delicata tecnologia degli apparecchi

Dettagli

Serie T15. Riduttore di pressione ad azione diretta a pistone F/F. Campi di applicazione. Regolazione. www.brandoni.it

Serie T15. Riduttore di pressione ad azione diretta a pistone F/F. Campi di applicazione. Regolazione. www.brandoni.it Riduttore di pressione ad azione diretta a pistone F/F Campi di applicazione ACQUA RISCALDAMENTO ACQUA POTABILE INDUSTRIA 230 I riduttori di pressione filettati F/F serie T15 sono adatti alla riduzione

Dettagli

Istruzioni per l uso PIASTRA PER CAPELLI. PIASTRA PER CAPELLI IT pagina M1501 M1502 M1503 M1504. Type

Istruzioni per l uso PIASTRA PER CAPELLI. PIASTRA PER CAPELLI IT pagina M1501 M1502 M1503 M1504. Type Istruzioni per l uso PIASTRA PER CAPELLI PIASTRA PER CAPELLI IT pagina 1 Type M1501 M1502 M1503 M1504 140 C 230 C GUIDA ILLUSTRATIVA 1 2 3 4 5 7 6 8 9 DATI TECNICI TYPE M1501 M1502 M1503 M1504 100-240V

Dettagli

Electronic Solar Switch

Electronic Solar Switch Electronic Solar Switch Sezionatore CC per inverter SMA Istruzioni per l uso IT ESS-BIT074812 TBI-ESS SMA Technologie AG Indice Indice 1 Informazioni relative a queste istruzioni....... 5 1.1 Compatibilità.............................

Dettagli

Kit integrazione solare

Kit integrazione solare Per il tecnico abilitato Istruzioni per l'installazione Kit integrazione solare N. art. 0020095736 IT Indice Avvertenze sulla documentazione Indice Avvertenze sulla documentazione...2 Avvertenze per la

Dettagli

FINESTRE SUL FUTURO PRODOTTI PER LA CURA DI PORTE E FINESTRE. 11_271_Folder_Pflegeprodukte_I.indd 1

FINESTRE SUL FUTURO PRODOTTI PER LA CURA DI PORTE E FINESTRE. 11_271_Folder_Pflegeprodukte_I.indd 1 PRODOTTI PER LA CURA DI PORTE E FINESTRE 11_271_Folder_Pflegeprodukte_I.indd 1 INFORMAZIONI GENERALI PER LA PULIZIA, LA CURA E LA MANUTENZIONE DEL PRODOTTO I prodotti Internorm richiedono poca manutenzione

Dettagli

CONSIGLI PER LA CURA E LA PULIZIA DELL ACCIAIO INOX E DELLE APPARECCHIATURE DI CUCINA

CONSIGLI PER LA CURA E LA PULIZIA DELL ACCIAIO INOX E DELLE APPARECCHIATURE DI CUCINA CONSIGLI PER LA CURA E LA PULIZIA DELL ACCIAIO INOX E DELLE APPARECCHIATURE DI CUCINA Introduzione La qualità dell acciaio utilizzato nella costruzione delle attrezzature per le cucine professionali è

Dettagli

La vita domestica di tutti i giorni ci vede molto esigenti nei confronti di televisori e sistemi audio. La serie UPPLEVA viene sottoposta a rigorosi

La vita domestica di tutti i giorni ci vede molto esigenti nei confronti di televisori e sistemi audio. La serie UPPLEVA viene sottoposta a rigorosi UPPLEVA La vita domestica di tutti i giorni ci vede molto esigenti nei confronti di televisori e sistemi audio. La serie UPPLEVA viene sottoposta a rigorosi test che ci permettono di garantirne la conformità

Dettagli

Reimballaggio e spedizione di una stampante a colori Phaser 750 nella confezione originale

Reimballaggio e spedizione di una stampante a colori Phaser 750 nella confezione originale Reimballaggio e spedizione di una stampante a colori Phaser 750 nella confezione originale Prima stampa dicembre 1999 Z750-8 Copyright Tektronix, Inc. Reimballaggio della stampante Prima di iniziare Queste

Dettagli

Premium Valvole + sistemi Sistema collegamento caldaia Regumat 220/280 DN40/50

Premium Valvole + sistemi Sistema collegamento caldaia Regumat 220/280 DN40/50 Premium Valvole + sistemi Sistema collegamento caldaia Regumat 220/280 DN40/50 Istruzioni di installazione e funzionamento Legga con attenzione le istruzioni di installazione e funzionamento prima dell'installazione

Dettagli

HomeVent RS-250 Istruzioni per l'uso

HomeVent RS-250 Istruzioni per l'uso Art.Nr. 4 206 103-it-02 / Pagina 1 1 Componenti rilevanti dell'impianto I seguenti componenti dell'impianto sono rilevanti per l'uso: Dispositivo di comando Apparecchio di ventilazione Dispositivo di comando

Dettagli

4.3 Decalcificazione M A N U T E N Z I O N E

4.3 Decalcificazione M A N U T E N Z I O N E 4.3 Decalcificazione Quando appare il messaggio «Decalcificazione necessaria», la macchina per il caffé si blocca dopo un determinato numero di preparazioni (misura protettiva). La macchina per il caffé

Dettagli

www.gisaitalia.it MOD. HAWAII HD progettazioni costruzioni elettroniche ASCIUGACAPELLI ASCIUGACAPELLI MOD HAWAII HD CON SALISCENDI

www.gisaitalia.it MOD. HAWAII HD progettazioni costruzioni elettroniche ASCIUGACAPELLI ASCIUGACAPELLI MOD HAWAII HD CON SALISCENDI ASCIUGACAPELLI ASCIUGACAPELLI MOD HAWAII HD CON SALISCENDI www.gisaitalia.it modello HAWAII HD 1 Asciugacapelli da parete ad aria calda modello HAWAII HD. Questo apparecchio è stato costruito con cura

Dettagli

Sedia girevole da vasca 302022 Manuale d'uso e manutenzione

Sedia girevole da vasca 302022 Manuale d'uso e manutenzione Sedia girevole da vasca 302022 Manuale d'uso e manutenzione MOBILEX A/S www.mobilex care.com rev. 08.2008 pag. 1 di 5 UM 302022 I Importante! Prima di usare la sedia, leggere attentamente questo manuale.

Dettagli

SHE11 TERMOMETRO A INFRAROSSI MANUALE UTENTE

SHE11 TERMOMETRO A INFRAROSSI MANUALE UTENTE TERMOMETRO A INFRAROSSI MANUALE UTENTE TERMOMETRO A INFRAROSSI 1. Introduzione A tutti i residenti nell Unione Europea Importanti informazioni ambientali relative a questo prodotto Questo simbolo riportato

Dettagli

MANUALE D USO. Rev.00/2014 GRUPPO MANOMETRICO A 2 VIE COD. 11131001-11131002 - 11131027-11131028 11131029-11131030

MANUALE D USO. Rev.00/2014 GRUPPO MANOMETRICO A 2 VIE COD. 11131001-11131002 - 11131027-11131028 11131029-11131030 MANUALE D USO Rev.00/2014 GRUPPO MANOMETRICO A 2 VIE COD. 11131001-11131002 - 11131027-11131028 11131029-11131030 1 2 10 4 3 5 6 7 8 9 1. MANOMETRO BASSA PRESSIONE 2. MANOMETRO ALTA PRESSIONE 3. RUBINETTO

Dettagli

WGT. Sensore di temperatura per WS1 Color, WS1000 Color, KNX WS1000 Color. Dati tecnici ed avvertenze per l'installazione

WGT. Sensore di temperatura per WS1 Color, WS1000 Color, KNX WS1000 Color. Dati tecnici ed avvertenze per l'installazione IT WGT Sensore di temperatura per WS1 Color, WS1000 Color, KNX WS1000 Color Dati tecnici ed avvertenze per l'installazione Elsner Elektronik GmbH Tecnica di automazione e controllo Herdweg 7 D 75391 Gechingen

Dettagli