J.G. ANSCHÜTZ GmbH & Co. KG Jagd- und Sportwaffenfabrik

Dimensione: px
Iniziare la visualizzazioe della pagina:

Download "J.G. ANSCHÜTZ GmbH & Co. KG Jagd- und Sportwaffenfabrik"

Transcript

1 Istruzioni per l'uso Modello MSR RX 22 Stato 11/2013 J.G. ANSCHÜTZ GmbH & Co. KG Jagd- und Sportwaffenfabrik Daimlerstrasse 12, D Ulm/Germany Postfach 1128, D Ulm/Germany

2 Indice 1 Modelli Gruppi / Definizione dei termini Introduzione Simboli impiegati Avvertenze generali Indicazioni di sicurezza Istruzioni generali / Disposizioni di sicurezza Condizioni generali di gestione delle armi da fuoco Durante il tiro Durante la manutenzione Durante il trasporto Durante il magazzinaggio Protezione dell'udito e degli occhi Leggi Impiego conforme alla destinazione Responsabilità Disposizioni di sicurezza supplementari Meccanismo della sicura Leva della sicura F/S su entrambi i lati Sicura contro la partenza involontaria di un colpo Trasporto del fucile Trattamento del fucile Generalità Munizioni Riempimento del caricatore Caricamento del fucile (pronto a tirare) Tiro Ricaricamento durante il tiro Scaricamento del fucile il caricatore non è vuoto Scaricamento del fucile il caricatore è vuoto Disarmo del fucile Dispositivo di mira Dispositivo di mira tacca Dispositivo di mira mirino Calcio (dipende dal modello) Regolazione del calcio in plastica Regolazione del calcio in legno Meccanismo di scatto Peso del grilletto Regolazione del peso del grilletto Montaggio della leva di armamento sistema UCAS Manutenzione Scomposizione per la pulizia Pulizia Pulizia della canna Assemblaggio del fucile Cura del fucile Intervalli di manutenzione Rimozione dei problemi / Eliminazione dei difetti Conservazione sicura e magazzinaggio del fucile Spedizione del fucile a ANSCHÜTZ Accessori Dati tecnici / Materiale fornito Smaltimento Varie Prestazioni di tiro Garanzia

3 1 Modelli Modello PRECISION BLACK Calcio in legno rigido, non ripiegabile. Finitura nera matta, con rivestimento a polvere e parti in legno verniciate grigie. Cod. art Modello PRECISION Calcio in legno rigido, non ripiegabile. Finitura alluminio naturale anodizzato con parti in legno verniciate grigie. Cod. art Modello COMPETITION Calciatura in legno fissa, non pieghevole con caricatore corto da 10 colpi, arresto manuale, slitta da 11mm, innalzamento della linea di mira e supporto con calciolo in gomma. Finitura alluminio naturale anodizzato con parti in legno verniciate grigie. Cod. art Modello BLACK HAWK Modello BLACK HAWK G Modello DESERT Modello DESERT G Guscio nero matto, con rivestimento a polvere. Calcio in plastica, ripiegabile. Cod. art Guscio nero matto, con rivestimento a polvere. Calciatura pieghevole in plastica, con canna filettata. Cod. art Guscio colore sabbia, con rivestimento a polvere. Calcio in plastica, ripiegabile. Cod. art Guscio colore sabbia, con rivestimento a polvere. Calciatura pieghevole in plastica, con canna filettata. Cod. art Calcio in plastica rigido, non ripiegabile. Cod. art Calcio in plastica rigido, non ripiegabile. Cod. art

4 2 Gruppi / Definizione dei termini [1] [2] [3] [4] [5] [6] [8] [9] [7] [17] [12] [11] Fig. 2 Fusto nei modelli Black Hawk e Desert [18] [13] [10] [20] [19] [16] [15] [14] Fig. 1 Vista generale (sull'esempio modello Precision) [1] Calcio in legno (non ripiegabile) [2] Dispositivo di mira ripiegabile (tacca) [3] Arresto della cassa / deflettore bossoli [4] Barra Picatinny [5] leva di armamento (3 posizioni su entrambi i lati) [6] Dispositivo di mira ripiegabile (mirino) [7] Supporto per maglia della cinghia [8] Canna di precisione ANSCHÜTZ [9] Volata da competizione arretrata [10] Fusto (dipende dal modello) [11] Bara profilata in alluminio (con calcio in legno) [12] Finestra di espulsione cartucce [13] Vano del caricatore [14] Caricatore [15] pulsante di rilascio del caricatore, su entrambi i lati [16] Grilletto regolabile [17] Leva della sicura (su entrambi i lati) [18] Impugnatura [19] Supporto per maglia della cinghia [20] Predisposto per elemento di fissaggio Fig. 3 Calcio in plastica ripiegabile (a richiesta anche rigido, non ripiegabile) 4

5 3 Introduzione Cari amici di ANSCHÜTZ, Grazie per aver scelto un prodotto ANSCHÜTZ. Molti spettacolari successi sportivi sono stati ottenuti da campioni di tiro, olimpionici e tiratori scelti nei campionati mondiali ed europei con armi da competizione ANSCHÜTZ. Le armi da caccia e da competizione ANSCHÜTZ sono molto apprezzate per la struttura ben progettata, la lavorazione e le eccezionali prestazioni di tiro. Qualità e precisione sono per noi una tradizione derivante dalle nostre esperienze sin dal Vi auguriamo buon divertimento e grandi successi sportivi con il vostro nuovo prodotto ANSCHÜTZ. Il team ANSCHÜTZ 3.1 Simboli impiegati In queste istruzioni per l'uso vengono utilizzati i seguenti simboli per segnalazioni generali e particolarmente importanti: 3.2 Avvertenze generali XX identifica un istruzione per agire 99 identifica il risultato di un operazione y identifica una voce di elenco identifica una sequenza di operazioni 3.3 Raccomandazione di sicurezza identifica una raccomandazione di sicurezza Istruzione che prescrive un determinato comportamento. Prudenza! Prevede una situazione pericolosa che può causare leggere lesioni o danni materiali. Attenzione! Prevede una situazione pericolosa che può causare gravi lesioni o morte. 5

6 4 Istruzioni generali / Disposizioni di sicurezza Le armi da fuoco sono oggetti pericolosi, che richiedono una particolare prudenza nella custodia e nell'impiego. Le seguenti indicazioni di sicurezza e di avvertimento devono essere sempre rispettate! Deve essere applicata e rispettata la legge sulle armi del rispettivo paese. 4.1 Condizioni generali di gestione delle armi da fuoco Non è ammesso l'impiego di armi sotto l'effetto di droghe, alcol e medicinali. La visione, l'abilità e la capacità di valutazione possono essere compromesse. Una buona forma fisica e spirituale è il presupposto indispensabile per l'uso di un'arma. L'utilizzo di un'arma è ammesso esclusivamente per l'impiego conforme alla destinazione. I detentori di armi sono responsabili del fatto che la loro arma sia in ogni momento, e specialmente in loro assenza, fuori dalla portata e sicuramente non accessibile a bambini e ad altre persone non autorizzate. Le armi non devono essere consegnate a persone non autorizzate. Modifiche al fucile o l'impiego di accessori non originali ANSCHÜTZ possono provocare difetti di funzionamento. Lesioni gravi oppure mortali possono essere causate dall'impiego di munizioni non corrette, da sporcizia nella canna o da componenti non corretti delle cartucce. Le armi che presentano modifiche che ne compromettono la sicurezza non devono essere usate. Se si riscontra un difetto o una mancanza, l'arma deve essere scaricata e portata a un armaiolo autorizzato per la riparazione. In caso di influenze esterne (p. es. corrosione, caduta, ecc.) l'arma deve essere controllata da un armaiolo autorizzato. Un'arma deve essere trattata sempre con estrema attenzione e protetta contro la caduta. 6

7 4.2 Durante il tiro Attenzione! Pericolo di morte e di danni materiali! Indirizzare la volata dell'arma verso persone e oggetti. Quando l'arma non è in uso, orientare la sua volata in una direzione sicura. In nessun caso la volata di un'arma deve essere orientata in una direzione in cui può causare danni materiali o morte. Attenzione! Difetto di funzionamento durante il tiro! Colpo non partito dopo la pressione del grilletto. non guardare nella volata dell'arma. orientare la volata dell'arma in una direzione sicura. scaricare l'arma. rimuovere i residui dalla canna. Ogni arma deve essere trattata come se fosse carica. In nessun caso afferrare un'arma per il grilletto. Le postazioni di tiro devono essere sufficientemente ventilate. Un parapalle nella postazione di tiro deve essere perfettamente sicuro e visibile. Durante il tiro nessuna persona deve trovarsi in prossimità del bersaglio. Un'arma non dovrebbe essere usata in cattive condizioni di visibilità. Non tirare in aria, su superfici dure o lisce, specchi d'acqua o bersagli all'orizzonte. Non tirare su bersagli su cui il proiettile può rimbalzare o essere deviato in modo pericoloso. Durante il tiro in nessun caso tenere la volata di un'arma sott'acqua o su materiali o oggetti, per evitare incidenti oppure danni al fucile. Tirare solo con il calibro indicato sull'arma o sulla canna dell'arma. Si devono utilizzare esclusivamente munizioni pulite, caricate in fabbrica e nuove del calibro ammesso per il fucile. Le munizioni devono corrispondere ai requisiti del C.I.P. Caricare l'arma sempre immediatamente prima dell'uso. L'impiego di munizioni non corrette, sporcizia nella canna o componenti delle cartucce non corretti, possono causare lesioni mortali e danni materiali. Devono essere impiegate solo parti originali ANSCHÜTZ. 7

8 4.3 Durante la manutenzione Prima e dopo l'uso o in caso di operazioni di manutenzione e di pulizia, accertare che l'arma sia scarica. 4.4 Durante il trasporto Le armi devono essere trasportate solo scariche e in custodie chiuse. Trasportare le armi solo in condizione asciutta e pulita. Se si deposita il fucile in una valigetta o una custodia, verificare sempre che il fucile e l interno della valigetta o della custodia siano asciutti e che non siano presenti residui di acqua o di umidità. Depositare nella valigetta o nella custodia solo un fucile pulito, asciutto e oliato. 4.5 Durante il magazzinaggio Le armi che non vengono usate devono essere conservate in un luogo sicuro sotto chiave. Le armi devono essere conservate sempre scariche e in condizione disarmata. Le munizioni devono essere tenute in un luogo separato sotto chiave. 4.6 Protezione dell'udito e degli occhi 4.7 Leggi Devono essere rispettate le leggi sulle armi, i regolamenti e le disposizioni in vigore nel rispettivo paese ed anche le regole di sicurezza delle ordinanze sulla caccia e sullo sport. 4.8 Impiego conforme alla destinazione Il semiautomatico di piccolo calibro ANSCHÜTZ è un fucile sportivo. Deve essere impiegato esclusivamente in postazioni di tiro (per discipline sportive) e può essere usato solo da persone con corrispondente permesso di porto d'armi. L'utilizzo di un'arma è ammesso esclusivamente per l'impiego conforme alla destinazione. Per la propria sicurezza, durante il tiro si dovrebbe impiegare una efficace protezione dell'udito e degli occhi! Tirare senza equipaggiamento di sicurezza può causare danni all'udito e alla vista. 8

9 4.9 Responsabilità anschütz non accetta alcuna responsabilità o richiesta di indennizzo per danni di qualsiasi tipo derivanti da: mancata osservanza delle presenti istruzioni per l'uso, trattamento o riparazione non corretti, impiego di parti non originali ANSCHÜTZ, trattamento o cura non corretti, negligenza, rimozione della vernice di sigillatura, interventi non autorizzati o danni di trasporto. PRUDENZA! Modifiche e manipolazioni dell'arma o dei suoi componenti sono vietate e talvolta infrangono le condizioni di garanzia. Siffatte modifiche possono compromettere l'uso sicuro del prodotto e causare incidenti anche mortali. In tale caso la garanzia si estingue automaticamente. Prima di ogni impiego l'arma deve essere ispezionata per eventuali modifiche! 4.10 Disposizioni di sicurezza supplementari In nessun caso utilizzare il fucile sotto l'effetto di droghe o alcol, mentre si è malati o in altre analoghe situazioni difficoltà. Queste circostanze possono compromettere la propria capacità di valutazione e i riflessi. Considerare sempre il fucile come se fosse carico e non in sicura, fino a quando non si è dimostrato il contrario attraverso una procedura di scaricamento. Quando si maneggia il fucile, tenere sempre la volata in una direzione sicura. Una direzione sicura è quella verso una zona in cui ci sono persone, altri esseri viventi o cose che non rappresentano un bersaglio definito. In nessun caso dirigere il fucile verso porte, lastre di vetro, pareti, calcestruzzo, pietra o superfici piane (inclusa l'acqua). Un proiettile di fucile può perforare tali superfici o rimbalzare in una direzione non sicura. In nessun caso mirare verso se stesso o verso altri esseri viventi. In nessun caso fidarsi solo dei meccanismi di sicura. I meccanismi di sicura non rimpiazzano un trattamento accurato, corretto e sicuro del fucile. Trattare sempre il fucile come se i meccanismi di sicura non funzionassero. La migliore misura di prevenzione è costituita da un trattamento corretto, ben addestrato e sicuro del fucile. In nessun caso tirare con un fucile in cui è penetrata acqua, sabbia, sporcizia o altri corpi estranei. In nessun caso disarmare la leva di armamento trattenendo la leva e contemporaneamente tirando il grilletto. In nessun caso lasciare un fucile carico. Scaricare sempre il fucile subito dopo aver tirato, prima di metterlo da parte, inserirlo in una custodia o consegnarlo a un'altra persona autorizzata. In nessun caso consegnare il fucile a una persona che non conosca perfettamente le norme di sicurezza e di trattamento del fucile, avendo letto le corrispondenti istruzioni per l'uso. 9

10 In nessun caso lasciare il fucile incustodito, e proteggerlo da ogni accesso non autorizzato. In nessun caso conservare il fucile carico, ma rimuovere sempre il caricatore e verificare che nessuna cartuccia sia rimasta in camera. Conservare sempre il fucile e le munizioni separati tra loro, e verificare che nessuna persona non autorizzata o bambino possa accedere ad essi. 5 Meccanismo della sicura: 5.1 Leva della sicura F/S su entrambi i lati Inserimento della sicura manuale: Per azionare, premere completamente verso il basso la leva della sicura manuale, fino a quando il punto giallo si trova sulla lettera "S" (vedere Fig. 4). "S" = In sicura "F" = Sparo ("Fire") 5.2 Sicura contro la partenza involontaria di un colpo in caso di caduta / sicura del percussore Un perno interno blocca il percussore, per impedire che questo possa colpire la cartuccia. Premendo il grilletto, il perno della sicura si allontana dal percussore e lo libera. 6 Trasporto del fucile Per la propria sicurezza e per la sicurezza altrui, trasportare il fucile sempre scarico e disarmato. Non portarsi dietro un fucile già armato e contenente una cartuccia in camera. Trasportare il fucile separato dalle munizioni. Se si deposita il fucile in una valigetta o una custodia, verificare sempre che il fucile e l'interno della valigetta o della custodia siano asciutti e che non siano presenti residui di acqua o di umidità. Depositare nella valigetta o nella custodia solo un fucile pulito, asciutto e oliato. Verificare che tutte le leggi applicabili relativamente al trasporto di armi da fuoco vengano rispettate! Fig. 4 Leva della sicura 10

11 7 Trattamento del fucile 7.1 Generalità In generale il fucile viene consegnato con un sottile strato protettivo di olio e grasso. Prima del primo uso rimuovere con cautela tutto l'olio in eccesso. 7.2 Munizioni Impiegare per il proprio fucile solo munizioni commerciali nell'imballaggio originale, adatte al calibro del fucile. Il calibro corretto è indicato sul fucile. In nessun caso impiegare munizioni caricate, "preparate", caricate a mano di un altro calibro, non corrispondente allo standard. 7.3 Riempimento del caricatore Procedimento: 1. Collocare la cartuccia sull'alimentazione, vicino ai bordi di entrata del caricatore (Fig. 5). 2. tirare verso il basso la molla del caricatore. 3. spingere la cartuccia fino al lato posteriore del caricatore (Fig. 6). 4. Caricare nel caricatore solo la quantità di cartucce che si prevede di sparare. Come standard, il fucile sportivo viene consegnato con un caricatore da 10 colpi. Come opzione è anche disponibile un caricatore da 2, 5, 20 e 22 colpi. Fig. 5 Fig. 6 PRUDENZA! Difetti di funzionamento e pericolo di lesioni! Impiego di munizioni non ammesse e corpi estranei. Impiegare solo il calibro ammesso per l'arma. 7.4 Caricamento del fucile (pronto a tirare) La leva della sicura dovrebbe trovarsi sempre in posizione "S"! In nessun caso si deve caricare o ricaricare il fucile auto, ambiente chiuso o altra zona ristretta. (Esclusa la postazione di tiro). Prima di caricare, asportare sempre il grasso e olio in eccesso e controllare se nella canna ci sono corpi estranei o altre sostanze. Tenere sempre la volata del fucile in una direzione sicura. Non appoggiare il dito al grilletto. Tenere il dito fuori dal guardamano. Caricare sempre il fucile immediatamente prima del tiro inserendo il caricatore. Tirare la leva di armamento, per caricare la prima cartuccia. In nessun caso fidarsi solo dei meccanismi di sicura. I meccanismi di sicura non rimpiazzano un trattamento accurato e corretto del fucile. In nessun caso consegnare un fucile carico. Attenzione! Pericolo di morte! Colpo accidentale da arma carica, non in sicura. orientare la volata dell'arma in una direzione sicura. Dopo il caricamento, inserire la sicura dell'arma. 11

12 Procedimento: 1. tenere il fucile in una direzione sicura. 2. Inserire il caricatore pieno nella camera di caricamento (Fig. 7.1) premendo contro il fondello del caricatore, freccia verde (Fig. 7.2) e sincerarsi che sia completamente scattato in posizione (ad es. tirando il fondello del caricatore). 3. tirare indietro la leva di armamento fino all'arresto e poi lasciarla scattare in avanti (Fig. 8). 4. portare la leva della sicura in posizione "F" (Fig. 4). Ora il fucile è armato e pronto al tiro. Fig. 7.1 Fig Tiro Verificare che il bersaglio e l'ambiente circostante consentano un tiro sicuro. Accertare che le proprie dita, mani o altre parti del corpo durante il tiro non si trovino avanti, sopra o vicino alla volata della canna o alla finestra di espulsione cartucce. In nessun caso consentire che persone rimangano in prossimità, dove potrebbero essere colpite da bossoli espulsi. Durante il tiro indossare sempre una protezione per l'udito e per gli occhi. Informare le persone vicine sulla necessità di indossare una protezione per l'udito. Interrompere immediatamente il tiro e scaricare il fucile se si sospetta che una cartuccia non sia correttamente inserita, un bossolo si sia inceppato, un proiettile abbia bloccato la canna o un colpo risulta o dà la sensazione di essere "debole" o insolito. In nessun caso tentare di eliminare il blocco sparando un altro colpo. Fig.8 PRUDENZA! Durante il tiro tenere il fucile con il salvamano e non con il caricatore! Tenendo il fucile con il caricatore si possono causare difetti di funzionamento! The cartridge is inserted into the chamber of the barrel and the firing pin is cocked by closing the breech. 12

13 7.6 Ricaricamento durante il tiro Dopo l'ultimo colpo, la slitta rimane in posizione aperta. Nota: portare la leva della sicura in posizione "S". In nessun caso lasciare un fucile carico. tenere il fucile in una direzione sicura. togliere il dito dal grilletto. Procedimento: 1. rimuovere il caricatore vuoto premendo il pulsante di rilascio (Fig. 9). 2. Inserire il caricatore carico nel vano del caricatore e verificare che sia perfettamente innestato. (Fig. 10) 3. tirare indietro la leva di armamento fino all'arresto e poi lasciarla scattare in avanti. (Fig. 11) 4. Il fucile è ricaricato e armato. 5. portare la leva della sicura in posizione "F". Il fucile è pronto a tirare. 7.7 Scaricamento del fucile il caricatore non è vuoto Nota: In nessun caso lasciare il fucile prima che sia scarico. Se il fucile è carico, una cartuccia si trova nella camera. In nessun caso appoggiare la mano sopra la finestra di espulsione cartucce. Procedimento: 1. portare la leva della sicura in posizione "S". 2. premere il pulsante di rilascio per estrarre il caricatore. (Fig. 9, pagina 8) 3. tenere sempre la volata del fucile in una direzione sicura. 4. tirare indietro la leva di armamento fino all'arresto e tenerla in questa posizione. In questo modo la cartuccia viene espulsa. (Fig. 12) 5. Controllare (visualmente e manualmente con un attrezzo idoneo), per accertare che la cartuccia sia stata espulsa e che nessuna cartuccia rimanga nella camera. (Fig. 13) 6. lasciare che la leva di armamento scatti in avanti. 7. Vuotare il caricatore. 8. sollevare la cartuccia espulsa e pulire il fucile. Importante: Ora il fucile è scarico, ma non disarmato! Fig. 9 Fig. 9 Fig. 12 Fig. 13 Fig. 10 Fig

14 7.8 Scaricamento del fucile il caricatore è vuoto Nota: Non si deve lasciare il fucile fino a quando il caricatore non è stato rimosso e il fucile è scarico. Procedimento: 1. tenere la volata del fucile in una direzione sicura. 2. premere il pulsante di rilascio e rimuovere il caricatore. (Fig. 14) 3. Dopo l'ultima cartuccia la finestra di espulsione cartucce deve essere aperta. 4. Controllare (visualmente e manualmente con un attrezzo idoneo), per accertare che nessuna cartuccia rimanga nella camera. (Fig. 15) Importante: Ora il fucile è scarico, ma non disarmato! 7.9 Disarmo del fucile Nota: Premere il grilletto solo se nessuna cartuccia si trova più nella camera o nella canna. Procedimento: 1. se si è certi che nessuna cartuccia si trovi ancora nella camera o nella canna, rimuovere il caricatore vuoto. (Fig. 16) 2. tirare la leva di armamento completamente all'indietro e lasciarla scattare in avanti (Fig. 17). La slitta deve scattare contemporaneamente in avanti, in modo che la finestra di espulsione si chiuda. 3. portare la leva della sicura in posizione "F" e premere il grilletto. 4. Il percussore scatta in avanti. 5. ora il fucile è disarmato. 6. portare la leva della sicura in posizione "S". Se dopo questo procedimento si tira di nuovo all'indietro la leva di armamento, si arma di nuovo il fucile! Fig. 14 Fig. 15 Fig. 16 Fig

15 8 Dispositivo di mira 8.1 Dispositivo di mira tacca 1. per raddrizzare la tacca, premere il dente (Fig. 18). Per ripiegarla, premere di nuovo la tacca verso il basso (in avanti), fino a quando si innesta (Fig. 19). 2. per regolare la tacca, si può ruotare in senso antiorario la vite di regolazione (Fig. 20), per spostare la tacca verso destra (in caso di colpo a sinistra) o in senso orario, per spostare la tacca verso sinistra (in caso di colpo a destra). 3. Quando la tacca si trova in posizione ottimale, cessare di ruotare. La tacca rimane nella posizione corrente. 4. ripiegando in basso la piastrina della tacca, si può modificare il diametro del foro (Fig. 21). La regolazione del dispositivo di mira scelta in precedenza viene mantenuta! 8.2 Dispositivo di mira mirino 1. per raddrizzare il mirino, premere il dente (Fig. 22). Per ripiegarlo, premere di nuovo il mirino verso il basso (all'indietro), fino a quando si innesta (Fig. 23). 2. per regolare il mirino (Fig. 24) premere verso il basso il pulsante con un oggetto appuntito (Fig. 25). Ruotando il mirino, si può regolare la sua altezza. 3. ruotare il mirino nella posizione desiderata, lasciare il perno del dente e lasciarlo innestare di nuovo. PRUDENZA! Pericolo di lesioni! Molle molto forti tengono la tacca e il mirino! Fig. 18 Fig. 22 Fig. 23 Fig. 20 Fig. 24 Fig

16 9 Calcio (dipende dal modello) 9.1 Regolazione del calcio in plastica Il calcio in plastica può essere regolato in due modi. Si può regolare la lunghezza e l'altezza del dorso della cassa. Procedimento: 1. si può regolare l'altezza del dorso della cassa premendo il pulsante di regolazione 1 e sollevando il dorso della cassa (Fig. 26). 2. si può regolare la lunghezza del calcio del fucile premendo il pulsante di regolazione 2 e tirando all'indietro l'inserto del calcio. L'inserto del calcio può essere estratto in 3 diverse posizioni. Scegliere la posizione che si considera più comoda (Fig. 26). 3. per ripiegare il calcio, premere il pulsante di piegatura 3 (Fig. 26) e spingere di lato il calcio (Fig. 27). 4. per il tiro, riportare indietro il calcio nella sua posizione di tiro, spingendolo all'indietro fino a sentire un clic di scatto, che indica la corretta posizione e il fissaggio del calcio. In caso di calci non ripiegabili (dipende dal modello), un tentativo violento di ripiegare il calcio causa danni irreparabili al calcio stesso. Tenere presente che nei modelli con calcio rigido, non ripiegabile, questo non può essere convertito in un secondo tempo a "ripiegabile"! 9.2 Regolazione del calcio in legno Si può ampliare il calcio in legno rigido, non ripiegabile (Fig. 28) applicando parti accessorie originali ANSCHÜTZ (Fig. 29). In questo modo si ha la possibilità di applicare su diversi calcioli (a gancio o in plastica) una prolunga regolabile in lunghezza, che poi può essere adattata individualmente al tiratore/ tiratrice. Fig. 29 Altre informazioni, quali specifiche tecniche, immagini del prodotto e accessori si trovano nel nostro catalogo attuale MSR RX 22 e in Internet sul sito: Fig. 26 Fig

17 10 Meccanismo di scatto Attenzione! Pericolo di morte! Pericolo di morte causato da arma carica. Durante i procedimenti di registrazione e regolazione, accertare che l'arma sia scarica Regolazione del peso del grilletto Regolazione del peso del grilletto mediante la vite di regolazione: PRUDENZA! Danni materiali! Danni al meccanismo di scatto causati da otturatore non aperto durante il cambio del meccanismo di scatto. Durante il cambio del meccanismo di scatto aprire l'otturatore. Allentare e rimuovere su entrambi i lati le viti sull'impugnatura! La dimensione della chiave per la vite di regolazione del peso del grilletto è 2,5 mm Peso del grilletto Il peso del grilletto ad azione singola Match è regolato in fabbrica a ca g. Può essere regolato da ca g. Ruotare la vite in senso orario, si ottiene un peso del grilletto minore. Ruotare la vite in senso antiorario, si ottiene un peso del grilletto maggiore. 17

18 11 Montaggio della leva di armamento sistema UCAS UCAS = universal cocking adaption system (sistema universale di adattamento armamento richiesta di brevetto in corso) Prima di poter usare il fucile, si deve montare la leva di armamento: la leva di armamento può essere montata in 6 posizioni (Fig. 30). (3 sul lato destro e 3 sul lato sinistro del fucile). spingere la leva di armamento con il suo perno sporgente nel foro di montaggio che si desidera usare. Per modificare la posizione della leva di armamento, procedere nel modo seguente: 1. estrarre la leva di armamento dalla sua posizione corrente. 2. Inserire la leva di armamento nella posizione desiderata e spingerla in dentro. Quando la leva di armamento è completamente penetrata si sente un clic e la leva è fissata al fucile. Fig Manutenzione Attenzione! Pericolo di morte! Pericolo di morte causato da arma carica. prima dell'uso o in caso di operazioni di manutenzione e di pulizia, accertare che l'arma sia scarica. PRUDENZA! Lesioni e danni materiali! Pericolo di lesioni o danni materiali causati da canna e camera di scoppio non disoliate. prima di ogni tiro, la canna e la camera di scoppio devono essere disoliate e liberate da corpi estranei Scomposizione per la pulizia Procedimento: 1. Controllare se il fucile è disarmato e scarico. 2. Verificare che la camera di scoppio sia vuota. 3. Capovolgere il fucile. 4. rimuovere l'impugnatura, allentando le 2 viti e i 2 bulloni (Fig. 31). Rimuovere l'impugnatura come rappresentato. Fig. 31 Fig

19 Non consigliamo di scomporre ulteriormente il fucile. La pulizia può essere eseguita senza ulteriore scomposizione. PRUDENZA! Si dovrebbe sempre prestare attenzione a modifiche o danni all'arma. In caso di modifica o di danno, l'arma deve essere portata immediatamente a un armaiolo autorizzato per un controllo oppure inviata a ANSCHÜTZ. La valigetta/custodia dovrebbe essere pulita periodicamente e liberata da polvere e filacci. Le valigette e le custodie dovrebbero avere un rivestimento interno liscio, antipolvere. Quando non in uso, la valigetta/custodia dovrebbe rimanere sempre aperta, per lasciare sfuggire l'umidità. L'inserimento di un assorbitore di umidità può ridurre la formazione di umidità. Una valigetta/ custodia per armi dovrebbe essere impiegata solo per il trasporto e in nessun caso come contenitore o come cassaforte. L'arma dovrebbe essere protetta da polvere, sabbia, umidità, calore e effetti dannosi. Dopo ogni uso dell'arma, applicare sulle parti in acciaio un sottile strato di olio e pulire a fondo la canna. Durante il trasporto da ambienti freddi a caldi si può formare condensa sulle parti metalliche e all'interno della canna. Se questa condensa non viene asciugata rapidamente, in qualche caso può causare la formazione di un velo di ruggine. Per la pulizia della canna non devono essere usati altri mezzi (tappi di feltro, grassi non abilitati, ecc.). Attenzione! Le viti (escluse le viti compound impugnatura/guscio) sono fissate con sigillante per viti resistente (LOCTITE 243). Dopo che siano allentate, le viti devono essere di nuovo fissate con sigillante per viti resistente (LOCTITE 243), la vite della meccanica otturatore. Molto importante: Se la vite della meccanica otturatore non viene fissata con LOCTITE, questa può allentarsi durante l'uso dell'arma e danneggiare il supporto dell'otturatore. 19

20 12.2 Pulizia Le precedenti istruzioni per la scomposizione sono sufficienti per la pulizia. Un ulteriore scomposizione del fucile dovrebbe essere eseguita solo da personale qualificato. Non usare spazzole in acciaio o qualsiasi altro materiale duro per pulire la canna o altre parti metalliche. Questo potrebbe danneggiare la superficie liscia della canna o del fucile. Utilizzare solo una spazzola del calibro adeguato, la spazzola ad angolo fornita (fig. 32), un flessibile di pulizia o il filo di pulizia 507 con stoppini (fig. 33). I solventi potrebbero danneggiale la superficie del fucile. Prima di usare qualsiasi detergente o solvente, prestare attenzione alle indicazioni del produttore. Procedimento: 1. Inumidire la spazzola ad angolo fornita (fig. 32) con grasso per fucili e introdurla nella camera di scoppio (fig. 34) in modo da eliminare con cura tutti i residui di polvere da sparo e la sporcizia. 2. Asportare con un panno di pulizia tutti i residui di polvere da sparo e di olio dalla volata e dalla camera di scoppio. 3. rimuovere con una spazzola o con un panno di pulizia la sporcizia dalla guida e dal blocco dell otturatore e poi strofinarli con un panno imbevuto con olio o grasso per fucili. 4. oliare leggermente la camera di scoppio Pulizia della canna Se la canna non è molto sporca, per pulirla utilizzare una spazzola di plastica o uno stoppino con un filo di pulizia o un flessibile di pulizia. Oliare leggermente la spazzola di plastica o lo stoppino e far passare un filo di pulizia attraverso la canna tirandolo dal lato della camera di scoppio (fig. 35). Per la pulizia della canna in caso di sporco pesante impiegare una spazzola di bronzo adeguata combinata con un detergente per canne idoneo. Oliare leggermente la spazzola di bronzo e far passare un filo di pulizia attraverso la canna tirandolo dal lato della camera di scoppio (fig. 35). Rispettare le istruzioni per l uso del detergente! Per asciugare la canna, far passare più volte uno stoppino attraverso la canna. Dopo l impiego di detergenti contenenti ammoniaca, oliare sempre di nuovo la canna per evitare il pericolo di corrosione. Fig. 32 Fig. 33 Fig. 34 Fig. 35 Best.-Nr.:

21 12.4 Assemblaggio del fucile Procedimento: 1. Controllare se il fucile è disarmato e scarico. 2. Verificare che la camera di scoppio sia vuota. 3. Capovolgere il fucile. 4. Applicare l'impugnatura nella sua posizione sul telaio. Fissare l'impugnatura inserendo i 2 bulloni e serrando le 2 viti (Fig. 35) Cura del fucile Curare che il fucile sia sempre in perfetto stato e perfettamente funzionale. Pulire sempre il fucile dopo l'uso. In nessun caso modificare o riparare in proprio parti del fucile. Fig. 35 Fare controllare il fucile ogni 12 mesi da un armaiolo qualificato o da un meccanico di armi, poiché difetti, usura, corrosione ecc. non sono sempre visibili dall'esterno. Per riparazioni e interventi di manutenzione, tuttavia raccomandiamo di inviare il fucile al proprio fornitore / importatore, che tiene sempre a magazzino un assortimento completo di parti di ricambio. Se si ordinano le parti di ricambio senza inviare il fucile, si porta la responsabilità per l'ordinazione della corretta parte e per il corretto montaggio presso un armaiolo qualificato o meccanico di armi Intervalli di manutenzione Prima del tiro Asportare con cura l'olio dall'arma. L'asportazione dell'olio dall'arma dovrebbe avvenire a temperatura ambiente, poiché a bassa temperatura possono rimanere troppi residui nella canna. Tirare circa 10 colpi per ripristinare le prestazioni di tiro uniformi (colpi per olio). Dopo il tiro Lasciare riscaldare l'arma a temperatura ambiente con l'otturatore aperto. Rimuovere con cura la condensa dalle parti esterne. Scomporre l'arma e rimuovere la condensa anche dai singoli componenti. Oliare l'arma (incl. il calcio) con olio per armi idoneo. Pulire la canna con una spazzola di plastica e olio per armi. In caso di fucili nuovi (fino a colpi) a intervalli di colpi, successivamente a intervalli min. di colpi Pulire la canna con una spazzola di ottone a partire dalla camera di scoppio fino alla volata con un detergente per canne idoneo. Non tirare la spazzola avanti e indietro nella canna. Svitare la spazzola di ottone fuori dalla volata e ritirare con cautela la bacchetta attraverso la canna. 21

22 12.7 Rimozione dei problemi / Eliminazione dei difetti Attenzione! In caso di difetti di funzionamento (p. es. colpi non partiti, ecc.), l'arma deve essere scaricata, la sicura inserita e portata immediatamente a un rivenditore/armaiolo o inviata a ANSCHÜTZ. Una manutenzione del fucile (pulizia e ispezione) secondo le istruzioni può evitare difetti di funzionamento. Se tuttavia durante il tiro si verifica un difetto di funzionamento, procedere nel modo seguente: Tenere il fucile puntato in direzione di tiro (direzione sicura) e tenere le dita lontane dal grilletto mentre si eseguono le azioni descritte nel seguito. Procedimento: 1. rimuovere il caricatore. 2. tirare indietro la leva di armamento fino all'arresto e tenerla in questa posizione (Fig. 36). 3. Controllare (visualmente o con un attrezzo), che nessun proiettile, nessuna cartuccia, bossolo o corpo estraneo si trovi nella volata o nella camera di scoppio (Fig. 37). 4. se un proiettile si è fermato nella volata, scomporre il fucile e far rimuovere il blocco da un armaiolo qualificato con un attrezzo idoneo. 5. rimuovere tutte le cartucce, bossoli o corpi estranei. 6. pulire e lubrificare il fucile e assemblarlo. 7. Fare ispezionare il fucile da un armaiolo o meccanico di armi Conservazione sicura e magazzinaggio del fucile Attenzione: Conservare il fucile sempre scarico e pulito. Conservare il fucile sempre separato dalle sue munizioni e sotto chiave. Il fucile e le munizioni non devono essere accessibili a bambini o a persone inesperte o non autorizzate Spedizione del fucile a ANSCHÜTZ Nota importante: La pagina Internet di ANSCHÜTZ contiene le istruzioni per la spedizione del fucile a scopo di manutenzione. ANSCHÜTZ non accetta alcun fucile in restituzione senza autorizzazione preventiva Accessori (si trovano sulla pagina Internet di ANSCHÜTZ) Le informazioni indispensabili per ordinare accessori o parti di ricambio si ottengono presso il rivenditore / servizio assistenza nel proprio paese. Modello di fucile (calibro, denominazione) Numero di serie del fucile Codice articolo Fig. 36 Fig

23 13 Dati tecnici Modello Model Cod. art. Item- No. Cal. Cal. Colore Color Calcio Butt stock Peso del grilletto, regolato ca. Trigger weight, adjusted, approx. Intervallo di regolazione del peso del grilletto ca. Adjustment of the trigger weight, approx. Lunghezza del dispositivo di mira** Length of aiming** Lunghezza totale Total length Regolazione in altezza del dorso del calcio Height adjustment of the cheek piece Altezza totale Total height Larghezza totale Total width Lunghezza della canna Barrel length Diametro della volata- Muzzle diameter Lunghezza rigatura Length of twist Numero di tiri Number of discharges Lunghezza della cassa Length of pull Peso*** ca. Weight*** approx. MSR RX 22 TM Precision Black MSR RX 22 TM Precision MSR RX 22 TM Black Hawk l.r l.r l.r. nero-grigio black-grey stainless/ nero-grigio stainless/ black-grey nero black MSR RX 22 TM Black Hawk G l.r. nero black MSR RX 22 TM Desert MSR RX 22 TM Desert G l.r l.r. sabbia sabbia sabbia sabbia MSR RX 22 TM Black Hawk FIX* l.r. nero black MSR RX 22 TM Desert FIX* MSR RX 22 TM Competition l.r l.r. sabbia sabbia stainless/ nero-grigio stainless/ black-grey Legno, rigido, non ripiegabile Wood, fixed, non-foldable Legno, rigido, non ripiegabile Wood, fixed, non-foldable Plastica, ripiegabile Plastic, foldable Plastica, ripiegabile Plastic, foldable Plastica, ripiegabile Plastic, foldable Plastica, ripiegabile Plastic, foldable Plastica, rigido, non ripiegabile Plastic, fixed, non-foldable Plastica, rigido, non ripiegabile Plastic, fixed, non-foldable Legno, rigido, non ripiegabile Wood, fixed, non-foldable g 4.0 lbs g 4.0 lbs g 4.0 lbs g 4.0 lbs g 4.0 lbs g 4.0 lbs g 4.0 lbs g 4.0 lbs g 4.0 lbs g lbs g lbs g lbs g lbs g lbs g lbs g lbs g lbs g lbs max. 430 mm 16.9 inch max. 430 mm 16.9 inch max. 430 mm 16.9 inch max. 430 mm 16.9 inch max. 430 mm 16.9 inch max. 430 mm 16.9 inch max. 430 mm 16.9 inch max. 430 mm 16.9 inch max. 430 mm 16.9 inch 850 mm 33.5 inch 850 mm 33.5 inch mm / 635 mm inch / 25 inch mm / 665 mm inch / 26.2 inch mm / 635 mm inch / 25 inch mm / 665 mm inch / 26.2 inch 860 mm 33.9 inch 860 mm 33.9 inch mm inch 10 mm 0.4 inch 10 mm 0.4 inch 10 mm 0.4 inch 10 mm 0.4 inch 10 mm 0.4 inch 10 mm 0.4 inch 200 mm 7.9 inch 200 mm 7.9 inch 200 mm 7.9 inch 200 mm 7.9 inch 200 mm 7.9 inch 200 mm 7.9 inch 200 mm 7.9 inch 200 mm 7.9 inch 200 mm 7.9 inch 37 mm 1.5 inch 37 mm 1.5 inch 35 mm 1.4 inch 35 mm 1.4 inch 35 mm 1.4 inch 35 mm 1.4 inch 35 mm 1.4 inch 35 mm 1.4 inch 37 mm 1.5 inch 450 mm 17.7 inch 450 mm 17.7 inch 17 mm 0.67 inch 17 mm 0.67 inch 17 mm 0.67 inch 17 mm 0.67 inch 17 mm 0.67 inch 17 mm 0.67 inch 17 mm 0.67 inch 17 mm 0.67 inch 17 mm 0.67 inch mm 13.2 inch 335 mm 13.2 inch mm inch mm inch mm inch mm inch 340 mm 13.4 inch 340 mm 13.4 inch mm inch g 6.94 lbs g 6.94 lbs g 6.94 lbs g 6.99 lbs g 6.94 lbs g 6.99 lbs g 6.94 lbs g 6.94 lbs g 6.94 lbs * Il fucile non è regolabile in lunghezza ed è fissato su di un impostazione media (livello 2). * The stock is not adjustable lengthwise and fixed on middle adjustment (level 2). ** dipende dal dispositivo di mira ** depending on sight set *** Dati di peso con caricatore da 10 colpi (110 g) e senza dispositivo di mira. *** Weights with 10-shot magazine (0.24 lbs) and without sight set. G = canna filettata G = Barrel thread 23

24 14 Smaltimento Lo smaltimento dell'arma deve essere eseguito da un rivenditore/armaiolo in modo dimostrabile. Seguire strettamente qualsiasi normativa nazionale vigente in merito allo smaltimento di armi da fuoco portatili. 15 Varie Ulteriori informazioni sono disponibili in Internet sul sito Inoltre ANSCHÜTZ fornisce informazioni sulle novità di questo e di altri prodotti attraverso la Newsletter ANSCHÜTZ a cui è possibile abbonarsi gratuitamente in Internet. 17 Scheda di garanzia <<< GARAnzIA >>> 1. Materiale:Questo articolo è stato approvato per la vendita dopo che esso stesso, i suoi materiali e i singoli componenti sono stati sottoposti a severi controlli, o il fucile ha dimostrato la sua stabilità e funzionalità nel tiro. la J.G. AnsCHÜtz GmbH & Co. KG concede per due anni la piena garanzia per difetti del materiale o di fabbricazione (escluse le rotture della cassa e di molle), se la carenza era già presente in modo dimostrabile al momento della consegna dell'articolo. la J.G. AnsCHÜtz GmbH & Co. KG non concede garanzie per carenze derivanti da trattamento non corretto o riparazioni. la garanzia viene fornita a nostra scelta sotto forma di riparazione o di nuova fornitura. sono escluse richieste di indennizzo per danni basate su qualsiasi motivo legale. 2. Prestazioni di tiro: l'acquirente ha l'obbligo di notifi care in forma scritta alla J.G. AnsCHÜtz GmbH & Co. KG entro un mese dall'acquisto le carenze nelle prestazioni di tiro riscontrate, allegando un foglio di tiro realizzato in proprio. la J.G. AnsCHÜtz GmbH & Co. KG si riserva il diritto di consegnare il fucile a un istituto indipendente per il controllo (DeVA o uffi cio statale sulle armi). se ivi vengono confermate eccellenti prestazioni di tiro, la J.G. AnsCHÜtz GmbH & Co. KG ha il diritto di addebitare le spese per il controllo del fucile. le garanzie fornite non si applicano a danni al fucile causati da effetti meccanici e trattamento o cura non corretti da parte dell'acquirente. la garanzia è esclusa se il fucile è stato riparato o modifi cato da persone non autorizzate. la garanzia è anche esclusa in caso di impiego di munizioni ricaricate o non approvate dal CIp. In caso di garanzia/danni, si prega di inviarci la presente scheda compilata e sottoscritta dal proprio negozio di armi insieme all'articolo. J.G. ANSCHÜTZ GmbH & Co. KG Jagd- und Sportwaffenfabrik Daimlerstrasse 12 D ulm/germany 16 Prestazioni di tiro La precisione di tiro di un fucile dipende da molti fattori. Un fattore importante sono le munizioni. Qualunque canna non tira altrettanto bene con qualunque tipo di munizioni, ci possono essere notevoli differenze di prestazioni. Pertanto le munizioni e il dispositivo di mira dovrebbero essere adattati al fucile. num. DI FABBrICAzIone: DAtA DI VenDItA: ACQuIstAto presso: (timbro e fi rma del negoziante di armi) Anche le munizioni dello stesso produttore e con la stessa preparazione possono fornire prestazioni di tiro e precisione differenti da lotto a lotto e da fucile a fucile. Con munizioni e dispositivo di mira selezionati in modo ottimale, garantiamo eccezionali prestazioni di tiro con i nostri fucili. Vedere la scheda di garanzia. 24

ISTRUZIONI PER L'USO. Modelli della Serie 1400 / 1500 / 64

ISTRUZIONI PER L'USO. Modelli della Serie 1400 / 1500 / 64 ISTRUZIONI PER L'USO Modelli della Serie 1400 / 1500 / 64 Stato 03/2015 Indice 1 Gruppi / Definizione dei termini... 4 2 Introduzione... 5 3 Simboli impiegati... 5 3.1 Avvertenze generali...5 3.2 Indicazioni

Dettagli

nava NPP30 - Manuale Utente CALIBRAZIONE DELLA PRESSIONE Manuale Operativo

nava NPP30 - Manuale Utente CALIBRAZIONE DELLA PRESSIONE Manuale Operativo Manuale Operativo MO-NPP30-IT Rev.0 Ed.12 - Tutte le modifiche tecniche riservate senza preavviso. Manuale Operativo Pag. 1 Pompa manuale di calibrazione tipo NPP30 MANUALE OPERATIVO Contenuti: 1) Istruzioni

Dettagli

Pannelli Fotovoltaici Serie ASP 60 MONTAGGIO Pannelli Fotovoltaici ASP GUIDA DI MONTAGGIO. Pannelli Fotovoltaici X 60

Pannelli Fotovoltaici Serie ASP 60 MONTAGGIO Pannelli Fotovoltaici ASP GUIDA DI MONTAGGIO. Pannelli Fotovoltaici X 60 Pannelli Fotovoltaici Serie ASP 60 MONTAGGIO Pannelli Fotovoltaici ASP GUIDA DI MONTAGGIO Questa guida contiene una serie di suggerimenti per installare i prodotti Abba Solar della serie ASP60 ed è rivolta

Dettagli

manuale d uso ALZAMALATI A BASE ED INNESTO Miglioriamo la qualità della vita www.vaimas.com

manuale d uso ALZAMALATI A BASE ED INNESTO Miglioriamo la qualità della vita www.vaimas.com manuale d uso ALZAMALATI A BASE ED INNESTO Indice AVVERTENZE DESCRIZIONE COMPONENTI MONTAGGIO SICUREZZA Consigli d uso MANUTENZIONE PULIZIA DEMOLIZIONI DATI TECNICI Componenti GARANZIA 02 03 04 05 05 05

Dettagli

La vita domestica di tutti i giorni ci vede molto esigenti nei confronti di televisori e sistemi audio. La serie UPPLEVA viene sottoposta a rigorosi

La vita domestica di tutti i giorni ci vede molto esigenti nei confronti di televisori e sistemi audio. La serie UPPLEVA viene sottoposta a rigorosi UPPLEVA La vita domestica di tutti i giorni ci vede molto esigenti nei confronti di televisori e sistemi audio. La serie UPPLEVA viene sottoposta a rigorosi test che ci permettono di garantirne la conformità

Dettagli

Posizione inversa rispetto al senso di marcia. Manuale dell utente. Gruppo Peso Età. 0+ 0-13 kg 0-12 m

Posizione inversa rispetto al senso di marcia. Manuale dell utente. Gruppo Peso Età. 0+ 0-13 kg 0-12 m Posizione inversa rispetto al senso di marcia Manuale dell utente ECE R44 04 Gruppo Peso Età 0+ 0-13 kg 0-12 m 1 Grazie per aver scelto izi Sleep ISOfix di BeSafe BeSafe ha sviluppato questo seggiolino

Dettagli

Verae amicitiae sempieternae sunt

Verae amicitiae sempieternae sunt Verae amicitiae sempieternae sunt 1 2 Indice generale Raccomandazioni particolari... 4 Cinturino in pelle... 5 Garanzia internazione TMF... 5 Orologi a carica automatica calibro ETA 2824-2... 7 Orologi

Dettagli

Manuale Utente User s Guide

Manuale Utente User s Guide EASY FOLD Schermi portatili con struttura ripiegabile Portable screens with foldable structure Manuale Utente User s Guide Fare sempre riferimento al presente manuale per il montaggio e l uso del prodotto.

Dettagli

Istruzioni per l uso ed il montaggio. Montaggio ADS

Istruzioni per l uso ed il montaggio. Montaggio ADS ADS La serie ADS è stata progettata sulla base della comprovata serie di ammortizzatori per carichi pesanti LDS da utilizzare su ascensori per persone e carichi. La prova di omologazione garantisce che

Dettagli

Press Brake Productivity Guida rapida

Press Brake Productivity Guida rapida Come iniziare Press Brake Productivity Guida rapida Grazie per aver acquistato un prodotto di qualità realizzato da Wila Per più di 80 anni, Wila ha fornito supporti per utensili, utensili e accessori

Dettagli

ISTRUZIONI DI MANUTENZIONE 12-2015

ISTRUZIONI DI MANUTENZIONE 12-2015 ISTRUZIONI DI MANUTENZIONE 1 12-2015 SICUREZZA ED USO APPROPRIATO Per assicurare la sicurezza ed a garanzia di una lunga durata di questo prodotto è necessario seguire rigidamente le istruzioni di questo

Dettagli

3D Mini-agitatore Sunflower

3D Mini-agitatore Sunflower 3D Mini-agitatore Sunflower Manuale d uso Certificato per la versione V.2AW 2 Contenuti 1. Precauzioni di sicurezza 2. Informazioni generali 3. Operazioni preliminari 4. Funzionamento 5. Specifiche 6.

Dettagli

SICUREZZA DELLA CIOTOLA IN CERAMICA Precauzioni importanti...5. Montaggio della ciotola in ceramica...6 Rimozione della ciotola in ceramica...

SICUREZZA DELLA CIOTOLA IN CERAMICA Precauzioni importanti...5. Montaggio della ciotola in ceramica...6 Rimozione della ciotola in ceramica... ISTRUZIONI PER LA CIOTOLA IN CERAMICA Sommario SICUREZZA DELLA CIOTOLA IN CERAMICA Precauzioni importanti...5 Uso della ciotola in ceramica Montaggio della ciotola in ceramica...6 Rimozione della ciotola

Dettagli

REP 050 MISURATORE DI ECCENTRICITA PER RUOTE VEICOLI INDUSTRIALI.

REP 050 MISURATORE DI ECCENTRICITA PER RUOTE VEICOLI INDUSTRIALI. Cod. 024.042 REP 050 MISURATORE DI ECCENTRICITA PER RUOTE VEICOLI INDUSTRIALI. REP 050 è un nuovo strumento per la misurazione dell eccentricità radiale e laterale dei pneumatici di ruote per veicoli industriali.

Dettagli

CM100/ PF USER MANUAL

CM100/ PF USER MANUAL CM100/ PF USER MANUAL 1 Misure di sicurezza 1. L'utente deve leggere questo manuale perché solo in questo modo può essere garantito il procedimento d'uso sicuro di tutto il sistema. 2. Non immergere il

Dettagli

2. SPECIFICHE PRINCIPALI

2. SPECIFICHE PRINCIPALI ! ATTENZIONE Leggere il presente manuale prima di qualsiasi operazione Prima di iniziare qualsiasi azione operativa è obbligatorio leggere il presente manuale di istruzioni. La garanzia del buon funzionamento

Dettagli

SOLLEVATORE IDRAULICO

SOLLEVATORE IDRAULICO SOLLEVATORE IDRAULICO MANUALE UTENTE www.motogalaxy.it Pagina 1 www.motogalaxy.it Pagina 1 ISTRUZIONI Lista componenti LISTA COMPONENTI Assemblaggio Inserire i piedi nel sollevatore a assicurarli con un

Dettagli

APPLICATORE DI FILM AUTOMATICO TQC

APPLICATORE DI FILM AUTOMATICO TQC APPLICATORE DI FILM AUTOMATICO TQC L applicatore di film automatico TQC fornisce una base affidabile per applicare pellicole di rivestimento per test su pannelli o fogli, in modo uniforme e riproducibile

Dettagli

SINTESI DELLA NORMATIVA EUROPEA EN 1263-1 RELATIVA AL MONTAGGIO DELLA RETE ANTICADUTA PER APPLICAZIONI ORIZZONTALI E PER APPLICAZIONI VERTICALI.

SINTESI DELLA NORMATIVA EUROPEA EN 1263-1 RELATIVA AL MONTAGGIO DELLA RETE ANTICADUTA PER APPLICAZIONI ORIZZONTALI E PER APPLICAZIONI VERTICALI. SINTESI DELLA NORMATIVA EUROPEA EN 1263-1 RELATIVA AL MONTAGGIO DELLA RETE ANTICADUTA PER APPLICAZIONI ORIZZONTALI E PER APPLICAZIONI VERTICALI. 1. RETE ANTICADUTA CERTIFICATA EN 1263-1, PER APPLICAZIONI

Dettagli

- Il limite di sostituzione delle pastiglie anteriori è pari a 0,8 mm. (a) riscontrabile come in figura sotto:

- Il limite di sostituzione delle pastiglie anteriori è pari a 0,8 mm. (a) riscontrabile come in figura sotto: Sostituzione pastiglie freni ant. e post. XP500 TMAX 04->06 1 Chiave a bussola da 12 con cricchetto di manovra 1 Chiave Dinamometrica (se la si ha ) 1 Cacciavite Piano Piccolo 1 Calibro ventesimale 1 Pinza

Dettagli

PINNER Elettrodi di carica

PINNER Elettrodi di carica SIMCO (Nederland) B.V. Postbus 71 NL-7240 AB Lochem Telefoon + 31-(0)573-288333 Telefax + 31-(0)573-257319 E-mail general@simco-ion.nl Internet http://www.simco-ion.nl Traderegister Apeldoorn No. 08046136

Dettagli

STIGA PARK 121 M 8211-3011-10

STIGA PARK 121 M 8211-3011-10 STIGA PARK 121 M 8211-3011-10 D 5b. 1. Park -1993 5a. 2. Park -1993 6a. Park -1999 F G H 3. Park -1993 7. I I 4. Park -1993 8. 6b. Park 2000- J 9. 13. 10. 14. X Z Y W 11. V 15. Denna produkt, eller delar

Dettagli

Pulizia della lastra di esposizione e della relativa copertura

Pulizia della lastra di esposizione e della relativa copertura 11_chap11.fm Page 299 Thursday, March 3, 2005 12:48 PM 2. Rimuovere eventuale acqua in eccesso dall'esterno della macchina con un panno morbido. Pulizia della lastra di esposizione e della relativa copertura

Dettagli

ISTRUZIONI D USO CZ 75 TS

ISTRUZIONI D USO CZ 75 TS ISTRUZIONI D USO CZ 75 TS Prima di iniziare ad operare con la pistola, prendete conoscenza delle presenti istruzioni, e soprattutto delle seguenti disposizioni di sicurezza. Una manovra non corretta o

Dettagli

Parte 2: Istruzioni per il montaggio cl. 558

Parte 2: Istruzioni per il montaggio cl. 558 Indice Pagina: Parte 2: Istruzioni per il montaggio cl. 558 1. Parti componenti della fornitura.................... 3 2. Montaggio................................. 4 2.1 Trasporto..................................

Dettagli

MANUALE DI ISTRUZIONI

MANUALE DI ISTRUZIONI Passeggino 2 in 1 Royal Voyager MANUALE DI ISTRUZIONI Importante: Conservare queste istruzioni per future consultazioni ATTENZIONE: Non trasportare più bambini, borse, beni od accessori sul passeggino

Dettagli

Descrizione. Caratteristiche tecniche

Descrizione. Caratteristiche tecniche brevettato Descrizione La CMO è un dispositivo atto a garantire la protezione di persone/cose da urti provocati da organi meccanici in movimento quali cancelli o porte a chiusura automatica. L ostacolo

Dettagli

ISTRUZIONI & GARANZIA. Clubmaster SPORT

ISTRUZIONI & GARANZIA. Clubmaster SPORT ISTRUZIONI & GARANZIA Clubmaster SPORT ISTRUZIONI L orologio BRISTON deve essere sottoposto a una manutenzione regolare per garantire un buon funzionamento. Gli intervalli tra gli interventi variano in

Dettagli

Supporto di carica e asciugatura MANUALE UTENTE

Supporto di carica e asciugatura MANUALE UTENTE Supporto di carica e asciugatura MANUALE UTENTE 1 Importanti informazioni di sicurezza Questo apparecchio non deve essere usato dai bambini e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali

Dettagli

INJEX - Iniezione senza ago

INJEX - Iniezione senza ago il sistema per le iniezioni senz ago INJEX - Iniezione senza ago Riempire le ampolle di INJEX dalla penna o dalla cartuccia dalle fiale con la penna Passo dopo Passo Per un iniezione senza ago il sistema

Dettagli

Piccoli attuatori elettrici angolari 2SG5

Piccoli attuatori elettrici angolari 2SG5 Piccoli attuatori elettrici angolari 2SG5 Istruzioni per l uso supplementari SIPOS 5 Edizione 05.13 Tutti i diritti riservati! Indice Istruzioni per l uso supplementari SIPOS 5 Indice Indice 1 Informazioni

Dettagli

Reimballaggio e spedizione di una stampante a colori Phaser 750 nella confezione originale

Reimballaggio e spedizione di una stampante a colori Phaser 750 nella confezione originale Reimballaggio e spedizione di una stampante a colori Phaser 750 nella confezione originale Prima stampa dicembre 1999 Z750-8 Copyright Tektronix, Inc. Reimballaggio della stampante Prima di iniziare Queste

Dettagli

SISTEMA DI PESATURA PER MACROPAK TM2000/2 (LAUMAS W60.000)

SISTEMA DI PESATURA PER MACROPAK TM2000/2 (LAUMAS W60.000) SISTEMA DI PESATURA PER MACROPAK TM2000/2 (LAUMAS W60.000) Il sistema di pesatura della riempitrice TM200 è composto dalla seguente componentistica: N 8 celle di carico da 1.000 kg cadauna tipo CB1.000

Dettagli

Istruzione di montaggio L 28 SAUNA IN LEGNO MASSELLO senza finitura esterna sporgente

Istruzione di montaggio L 28 SAUNA IN LEGNO MASSELLO senza finitura esterna sporgente Istruzione di montaggio L 28 SAUNA IN LEGNO MASSELLO senza finitura esterna sporgente Misure: 191 x 141 cm Cod. serie: Data di produzione: Cod. fornitura: Istruzione di montaggio L 28 MILANO 2 Planimetria

Dettagli

Test sul fucile d assalto

Test sul fucile d assalto Formulario 27.071 i Test sul fucile d assalto Corsa per giovani tiratori Corsa per capi di giovani tiratori Stato al 01.10.2010 NDEs 293-1995 / SAP 2542.1934 Test n o 1 sicurezze 1. Che controlli devo

Dettagli

IMPRESSA Z9 One Touch TFT Informazioni in breve

IMPRESSA Z9 One Touch TFT Informazioni in breve IMPRESSA Z9 One Touch TFT Informazioni in breve Il»Istruzioni per l uso IMPRESSA Z9 One Touch TFT«e il presente»impressa Z9 One Touch TFT Informazioni in breve«ha ottenuto il sigillo di approvazione da

Dettagli

IDENTIFICAZIONE E SCOPO PRODOTTO

IDENTIFICAZIONE E SCOPO PRODOTTO CFTF 250 E un cala feretri manuale per tombe di famiglia pensato per operatori professionali ed addetti alla tumulazione. Consente la tumulazione di feretri fino a 250 Kg di peso nelle tombe di famiglia

Dettagli

Manuale d Uso e Manutenzione Scala Telescopica 4+4 COD. ABUNIALURED

Manuale d Uso e Manutenzione Scala Telescopica 4+4 COD. ABUNIALURED Manuale d Uso e Manutenzione Scala Telescopica 4+4 COD. ABUNIALURED O ABUNIALURED TELESCOPICA 4+4 CONFORME A: D.LGS. 81/08 ART. 113 EDIZIONE SETTEMBRE 2014 R1 1 MANUALE D USO E MANUTENZIONE Il presente

Dettagli

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO LOR-THERM 105. Cod. 523.0000.102

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO LOR-THERM 105. Cod. 523.0000.102 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO LOR-THERM 105 Cod. 523.0000.102 Perché la garanzia sia valida, installare e utilizzare il prodotto secondo le istruzioni contenute nel presente manuale. È perciò di fondamentale

Dettagli

Manuale d'istruzioni Pinza da demolizione BZ

Manuale d'istruzioni Pinza da demolizione BZ Manuale d'istruzioni Indice 004 10990317 it / 17.05.2010 Congratulazioni! Con TYROLIT Hydrostress avete scelto un apparecchio di sperimentata efficacia costruito secondo standard tecnologici di avanguardia.

Dettagli

Gancio di traino, fisso

Gancio di traino, fisso Installation instructions, accessories Istruzioni No 31338961 Versione 1.0 Part. No. 31359732 Gancio di traino, fisso IMG-337976 Volvo Car Corporation Gancio di traino, fisso- 31338961 - V1.0 Pagina 1

Dettagli

7.2 Controlli e prove

7.2 Controlli e prove 7.2 Controlli e prove Lo scopo dei controlli e delle verifiche è quello di: assicurare che l ascensore sia stato installato in modo corretto e che il suo utilizzo avvenga in modo sicuro; tenere sotto controllo

Dettagli

Il tuo manuale d'uso. CITIZEN WATCH G43 http://it.yourpdfguides.com/dref/480640

Il tuo manuale d'uso. CITIZEN WATCH G43 http://it.yourpdfguides.com/dref/480640 Può anche leggere le raccomandazioni fatte nel manuale d uso, nel manuale tecnico o nella guida di installazione di CITIZEN WATCH G43. Troverà le risposte a tutte sue domande sul manuale d'uso (informazioni,

Dettagli

SICUREZZA ROTTURA MOLLA

SICUREZZA ROTTURA MOLLA SICUREZZA ROTTURA MOLLA 052010 IMPORTANTE: Le molle in tensione sono provviste di una tensione alta; fare sempre molta attenzione, soprattutto in fase di regolazione ed uso di tiranti (12025) che siano

Dettagli

Mini altoparlanti MD-6 Nokia 9205723/1

Mini altoparlanti MD-6 Nokia 9205723/1 Mini altoparlanti MD-6 Nokia 3 5 4 2 9205723/1 2007 Nokia. Tutti i diritti sono riservati. Nokia e Nokia Connecting People sono marchi o marchi registrati di Nokia Corporation. Introduzione Complimenti

Dettagli

1 Preparazioni. Indice: 1. Preparazioni 2 2. Processo di montaggio 4 3. Pulizia e manutenzione 8 4. Trasporto e immagazzinaggio 8

1 Preparazioni. Indice: 1. Preparazioni 2 2. Processo di montaggio 4 3. Pulizia e manutenzione 8 4. Trasporto e immagazzinaggio 8 ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE DIMENSIONI: 70X90X210CM Palumbo S.r.l. Istruzioni di montaggio 1 Grazie per aver acquistato il nostro prodotto. Per la Vostra sicurezza leggete attentamente questo manuale

Dettagli

Gruppo Freno a Disco MILLENNIUM

Gruppo Freno a Disco MILLENNIUM Gruppo Freno a Disco MILLENNIUM Manutenzione Sistema 11 17-19 idraulico Bassano Grimeca S.p.A. Via Remigia, 42 40068 S. Lazzaro di Savena (Bologna) Italy tel. +39-0516255195 fax. +39-0516256321 www.grimeca.it

Dettagli

Istruzioni per l uso Unità a schede di memoria

Istruzioni per l uso Unità a schede di memoria Istruzioni per l uso Unità a schede di memoria Modello n. AJ- E AJ-PCD10 Collegare l'unità a schede di memoria al personal computer prima di installare il software P2 nel computer dal CD di installazione.

Dettagli

VILLA BORROMEO Sarmeola di Rubano Padova 25 novembre 2010. Relatore: Ing. Carlo Calisse

VILLA BORROMEO Sarmeola di Rubano Padova 25 novembre 2010. Relatore: Ing. Carlo Calisse LE RETI ANTICADUTA DALLE NORME UNI EN 1263-1 1 e 2 ALLE NUOVE LINEE GUIDA AIPAA VILLA BORROMEO Sarmeola di Rubano Padova 25 novembre 2010 Relatore: Ing. Carlo Calisse INTRODUZIONE ALLE NORME UNI EN 1263-1:

Dettagli

LIBRETTO INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE VASCA DA BAGNO

LIBRETTO INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE VASCA DA BAGNO LIBRETTO INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE VASCA DA BAGNO 1.FUNZIONI ED EQUIPAGGIAMENTO TIPO MODELLO MISURE VASCA da bagno I-VNL01 170x77,5x77,5 cm I-VNL02 I-VNL03 165x88x75 cm 170x85x63 cm ISTRUZIONI

Dettagli

GARANZIA Raccomandazioni generali

GARANZIA Raccomandazioni generali GARANZIA Raccomandazioni generali Sui suoi orologi Gucci rilascia una garanzia internazionale di 2 anni, valida a partire dalla data d acquisto. La garanzia entra in vigore solo se il certificato di garanzia

Dettagli

Premium Valvole + sistemi Sistema collegamento caldaia Regumat 220/280 DN40/50

Premium Valvole + sistemi Sistema collegamento caldaia Regumat 220/280 DN40/50 Premium Valvole + sistemi Sistema collegamento caldaia Regumat 220/280 DN40/50 Istruzioni di installazione e funzionamento Legga con attenzione le istruzioni di installazione e funzionamento prima dell'installazione

Dettagli

AVVERTENZE IMPORTANTI Grazie per aver scelto UMA, la bilancia elettronica di Casa Bugatti. Come tutti gli elettrodomestici, anche questa bilancia deve essere utilizzata con prudenza e attenzione onde evitare

Dettagli

Refill Infinity System per Stampanti Canon

Refill Infinity System per Stampanti Canon Refill Infinity System per Stampanti Canon Note: Leggere le istruzioni e verificare che la testina di stampa sia funzionante prima dell installazione Compatibile con: CANON PIXMA IP4850 del sistema di

Dettagli

Manuale d uso e manutenzione

Manuale d uso e manutenzione Manuale d uso e manutenzione Scaffalatura fissa TECFIX Documento generico riferito al prodotto Tecnofix. Per dettagli specifici riferiti ad ogni singolo impianto personalizzato contattare l Ufficio Tecnico

Dettagli

Istruzioni di montaggio SD Sistemi per prove su molle

Istruzioni di montaggio SD Sistemi per prove su molle SD 50 SD 500) a) Principali elementi della struttura a. Telaio trazione b. Tre viti con impugnatura 1. 2. 3. b) Montaggio : passo dopo passo a. Liberare la piastra di base svitando la vite nera Complimenti

Dettagli

Registratore Dati Umidità e Temperatura

Registratore Dati Umidità e Temperatura Manuale d'istruzioni Registratore Dati Umidità e Temperatura Modello RHT Introduzione Congratulazioni per aver acquistato questo Registratore Dati di Temperatura e Umidità. Con questo strumento, si possono

Dettagli

Forni Elettrici. per Vetrofusione

Forni Elettrici. per Vetrofusione Forni Elettrici per Vetrofusione Indice Forni elettrici 4-5 Forni elettrici a pozzetto con copercio riscaldato 6 Controller 8 Accessori 8 2 Noi di Helmut ROHDE GmbH possiamo essere fieri di 25 anni di

Dettagli

ITALIANO Caricabatterie via Porta USB Nokia (CA-100)

ITALIANO Caricabatterie via Porta USB Nokia (CA-100) Caricabatterie via Porta USB Nokia (CA-100) Il caricabatterie via porta USB consente di caricare la batteria di un telefono cellulare compatibile Nokia utilizzando la porta USB di un PC compatibile. Prima

Dettagli

FABBRICATORE DI GHIACCIO E CONTENITORE PROCEDURE DI PULIZIA ED IGIENIZZAZIONE

FABBRICATORE DI GHIACCIO E CONTENITORE PROCEDURE DI PULIZIA ED IGIENIZZAZIONE R MS1001.03 FABBRICATORE DI GHIACCIO MC 15-45 CONTENITORE B 550 FABBRICATORE DI GHIACCIO E CONTENITORE PROCEDURE DI PULIZIA ED IGIENIZZAZIONE ATTREZZI RICHIESTI 1 Cacciavite a croce medio 1 Cacciavite

Dettagli

Manuale d uso SP-45A. Pressa a caldo con membrana pneumatica e apertura automatica

Manuale d uso SP-45A. Pressa a caldo con membrana pneumatica e apertura automatica Manuale d uso SP-45A Pressa a caldo con membrana pneumatica e apertura automatica 1 Parametri tecnici Tipo: SP-45A Potenza: 230V 50Hz Risorsa d aria: Max 10 bar Pressione effettiva dell aria: Max 0,8 bar

Dettagli

MITA - DISPOSITIVO ANTISLITTAMENTO PER PNEUMATICI

MITA - DISPOSITIVO ANTISLITTAMENTO PER PNEUMATICI MITA - DISPOSITIVO ANTISLITTAMENTO PER PNEUMATICI A T T E N Z I O N E!! DISPOSITIVO ANTISLITTAMENTO SOLO PER PNEUMATICI CON SCANALATURA CIRCOLARE REGOLARE SUL BATTISTRADA DI LARGHEZZA MINIMA 6mm E PROFONDITÀ

Dettagli

PORTE BASCULANTI. www.portabasculante.com MANUALE D USO. Manuale d uso per porte basculanti prodotte da Officine Locati Monza s.r.l.

PORTE BASCULANTI. www.portabasculante.com MANUALE D USO. Manuale d uso per porte basculanti prodotte da Officine Locati Monza s.r.l. PORTE BASCULANTI MANUALE D USO Manuale d uso per porte basculanti prodotte da Officine Locati Monza s.r.l. PORTE BASCULANTI Introduzione. Officine Locati Monza s.r.l. La ringrazia per aver scelto la nostra

Dettagli

Industria Produzione porte e serramenti in legno lamellare e massello

Industria Produzione porte e serramenti in legno lamellare e massello Industria Produzione porte e serramenti in legno lamellare e massello MANUTENZIONE E CURA DEGLI INFISSI Consigli per il trattamento conservativo degli infissi MEDEA Premessa: Tutti gli infissi esterni,

Dettagli

Regolamento dei Robot "Cacciatori di Palline"

Regolamento dei Robot Cacciatori di Palline 11 novembre 2004 Regolamento dei Robot "Cacciatori di Palline" Note preliminari. Con la denominazione campo si intende sempre il campo di gara. Con la denominazione pallina si intende sempre la pallina

Dettagli

Termocamera testo 885 / testo 890. Guida rapida

Termocamera testo 885 / testo 890. Guida rapida Termocamera testo 885 / testo 890 Guida rapida Panoramica Uso della camera La camera può essere usata in due diversi modi. L'uso tramite touchscreen offre un veloce accesso a tutte le funzioni. L'uso tramite

Dettagli

www.karmaitaliana.it SINGLE LIGHT Faro Componibile 60W >> Manuale di istruzioni

www.karmaitaliana.it SINGLE LIGHT Faro Componibile 60W >> Manuale di istruzioni www.karmaitaliana.it SINGLE LIGHT Faro Componibile 60W >> Manuale di istruzioni Presentazione del prodotto Complimenti per la sua ottima scelta. Ci complimentiamo vivamente per la Sua scelta, il prodotto

Dettagli

PARTE MECCANICA. Requisiti meccanici della struttura da movimentare

PARTE MECCANICA. Requisiti meccanici della struttura da movimentare PARTE MECCANICA Requisiti meccanici della struttura da movimentare Il costruttore dell anta scorrevole (cancello, portone, vetrata, lucernario, copertura, ecc.) deve attenersi ai seguenti requisiti: Peso

Dettagli

Manuale d uso. SSH-1 Pressa a membrana per cappelli

Manuale d uso. SSH-1 Pressa a membrana per cappelli Manuale d uso SSH-1 Pressa a membrana per cappelli 1 Parametri tecnici Tipo: SSH-1 pressa a caldo con menbrana per cappelli Potenza: 230 V 50 Hz Collegamento pneomatico: max 10 bar Consumo: 450 W Consumo

Dettagli

Blanke Profilo di chiusura

Blanke Profilo di chiusura Dati tecnici Blanke Profilo di chiusura per la chiusura decorativa e sicura dei bordi nei rivestimenti di piastrelle Utilizzo e funzioni: Blanke Profilo di chiusura è un profilo speciale per la protezione

Dettagli

Istruzioni per il montaggio

Istruzioni per il montaggio Istruzioni per il montaggio Indicazioni importanti sulle Istruzioni per il montaggio VOSS Per ottenere dai prodotti VOSS un rendimento ottimale e la massima sicurezza di funzionamento, è importante rispettare

Dettagli

Ricevimento, movimentazione e stoccaggio

Ricevimento, movimentazione e stoccaggio Istruzioni Centro controllo motori CENTERLINE 2500 - Ricevimento, movimentazione e stoccaggio Ricevimento IMPORTANTE Quando Rockwell Automation consegna al corriere l'apparecchiatura, questa viene considerata

Dettagli

Pulizia valvole e condotti

Pulizia valvole e condotti Pulizia valvole e condotti con microflex 933 Granulato per pulizia valvole microflex 936 Soluzione neutralizzante Introduzione Il sistema TUNAP consente di utilizzare tecnologie avanzate, allo scopo di

Dettagli

Uso e manutenz one. Sistema di ferramenta TITAN: ip, AF, FAVORIT. FERRAMENTA PER FINESTRE FERRAMENTA PER PORTE SCORREVOLI AERATORI E DOMOTICA

Uso e manutenz one. Sistema di ferramenta TITAN: ip, AF, FAVORIT. FERRAMENTA PER FINESTRE FERRAMENTA PER PORTE SCORREVOLI AERATORI E DOMOTICA Uso e manutenz one. Sistema di ferramenta TITAN: ip, AF, FAVORIT. FERRAMENTA PER FINESTRE Serrature di sicurezza FERRAMENTA PER PORTE SCORREVOLI AERATORI E DOMOTICA Indice Indicazioni di sicurezza... 2

Dettagli

04/2014. Mod: MICRON-48/G. Production code: UPD80 Grey

04/2014. Mod: MICRON-48/G. Production code: UPD80 Grey 04/2014 Mod: MICRON-48/G Production code: UPD80 Grey Model: UPD60-UPD80 Libretto di istruzioni I I Importanti nozioni di sicurezza 1. Per utilizzare correttamente l apparecchio, consigliamo una lettura

Dettagli

BMW-Motorrad. Smontaggio della protezione motore

BMW-Motorrad. Smontaggio della protezione motore Smontaggio della protezione motore Smontare le viti (8) e (7) con la rondella (6). Togliere i dadi (9) e rimuovere la protezione del motore (1). Smontare il tampone (3). Smontare il dado (5). Estrarre

Dettagli

Pannello solare Heat-Pipe con tubi sottovuoto Istruzioni di montaggio

Pannello solare Heat-Pipe con tubi sottovuoto Istruzioni di montaggio Pannello solare Heat-Pipe con tubi sottovuoto Istruzioni di montaggio N.B. Prima di inserire i tubi sotto-vuoto nella loro sede e' opportuno collegare l'impianto di acqua fredda e riempire il serbatoio

Dettagli

Uscita liquido di raffreddamento per riscaldamento esterno

Uscita liquido di raffreddamento per riscaldamento esterno Il liquido di raffreddamento del motore può essere usato per riscaldare gli elementi esterni. Questi possono essere ad esempio cassoni, cabine gru e cassette portaoggetti. Il calore viene prelevato dal

Dettagli

Potenziometro per montaggio nel quadro di comando

Potenziometro per montaggio nel quadro di comando Potenziometro per montaggio nel 8455 Istruzioni per l uso Additional languages www.stahl-ex.com Dati generali Indice 1 Dati generali...2 1.1 Costruttore...2 1.2 Informazioni relative alle istruzioni per

Dettagli

LOTTO 6 RIF. 82 SUB LOTTO 6.1.A DESCRIZIONE: N. 1725 SEDUTA FISSA SENZA BRACCIOLI PER VISITATORE IMBOTTITA

LOTTO 6 RIF. 82 SUB LOTTO 6.1.A DESCRIZIONE: N. 1725 SEDUTA FISSA SENZA BRACCIOLI PER VISITATORE IMBOTTITA LOTTO 6 RIF. 82 SUB LOTTO 6.1.A DESCRIZIONE: N. 1725 SEDUTA FISSA SENZA BRACCIOLI PER VISITATORE IMBOTTITA - la sedia non puo ospitare piu di una persona - la sedia e impilabile fino a un massimo di 10

Dettagli

Nella foto: Villa sul Lago di Lugano (Svizzera) con le nostre persiane a lamelle orientabili.

Nella foto: Villa sul Lago di Lugano (Svizzera) con le nostre persiane a lamelle orientabili. LINEA LEGNO LINEA LEGNO PER PERSIANE ORIENTABILI Da oltre 40 anni produce montanti per realizzare persiane a lamelle orientabili. I prodotti che Vi presentiamo in queste pagine: NACO PL 60 PL 60NT NACO

Dettagli

2.2.4 Distanze di sicurezza UNI EN ISO 13857:2008, UNI EN 349:1994

2.2.4 Distanze di sicurezza UNI EN ISO 13857:2008, UNI EN 349:1994 2.2.4 Distanze di sicurezza UNI EN ISO 13857:2008, UNI EN 349:1994 2.2.4.1 Descrizione L uso delle distanze di sicurezza rappresenta un modo per garantire l integrità fisica dei lavoratori in presenza

Dettagli

Centronic EasyControl EC541-II

Centronic EasyControl EC541-II Centronic EasyControl EC541-II it Istruzioni per il montaggio e l impiego Trasmettitore portatile Informazioni importanti per: il montatore / l'elettricista specializzato / l'utilizzatore Consegnare la

Dettagli

Sistema di diagnosi CAR TEST

Sistema di diagnosi CAR TEST Data: 30/09/09 1 di 7 Sistema di diagnosi CAR TEST Il sistema di diagnosi CAR TEST venne convenientemente utilizzato per: - verificare che la scocca di un veicolo sia dimensionalmente conforme ai disegni

Dettagli

Tastiera. Nota: Le istruzioni online sono disponibili all indirizzo http://www.apple.com/support/doityourself/.

Tastiera. Nota: Le istruzioni online sono disponibili all indirizzo http://www.apple.com/support/doityourself/. English Istruzioni per la sostituzione Tastiera AppleCare Seguire scrupolosamente le istruzioni riportate in questo documento. La mancata esecuzione delle procedure indicate può causare danni alle apparecchiature

Dettagli

ISTRUZIONI PER L USO 3201/04 10 PISTOLE SEMIAUTOMATICHE GLOCK

ISTRUZIONI PER L USO 3201/04 10 PISTOLE SEMIAUTOMATICHE GLOCK ISTRUZIONI PER L USO 3201/04 10 PISTOLE SEMIAUTOMATICHE ISTRUZIONI PER L USO per pistole semiautomatiche Safe Action della. AVVERTENZE: L arma deve considerarsi sempre carica e pronta a sparare fino a

Dettagli

Smontaggio pannello porta anteriore destra - LANCIA LYBRA

Smontaggio pannello porta anteriore destra - LANCIA LYBRA Smontaggio pannello porta anteriore destra - LANCIA LYBRA La presente guida si riferisce ad una lancia Lybra 1.8 SW (costruzione ottobre 1999). Il primo passo consiste nel togliere tutte le viti di bloccaggio,

Dettagli

Electronic Solar Switch

Electronic Solar Switch Electronic Solar Switch Sezionatore CC per inverter SMA Istruzioni per l uso IT ESS-BIT074812 TBI-ESS SMA Technologie AG Indice Indice 1 Informazioni relative a queste istruzioni....... 5 1.1 Compatibilità.............................

Dettagli

pro-t Scheda tecnica Applicazioni consigliate: Materiali Supporti Caratteristiche

pro-t Scheda tecnica Applicazioni consigliate: Materiali Supporti Caratteristiche Scheda tecnica pro-t Profilato di transizione tra pavimenti. Lamina di metallo a forma di T che si inserisce nel giunto di separazione di due pavimenti diversi e consente di coprire leggere differenze

Dettagli

Manuale di servizio. Sunwing C+

Manuale di servizio. Sunwing C+ Manuale di servizio GLATZ AG, Neuhofstrasse 12, 8500 FRAUENFELD / SWITZERLAND Tel. +41 52 723 64 64, Fax +41 52 723 64 99 email: info@glatz.ch Modifiche tecniche riservate. Glatz AG 2007 1 INDICE 1. Frenaggio

Dettagli

Corriacqua Advantix Basic parete

Corriacqua Advantix Basic parete Corriacqua Advantix Basic parete Modello 4980.30 03.2/2011 A 520549 Modell 4980.30 B C Modell Art.-Nr. 4964.95 619 121 KD 2 Modell 4980.30 KE 21 22 23 24 Modell 4980.30 E 25 쎻 26 쎻 27 쎻 28 쎻 햲 햳 햴 햵 햶

Dettagli

POSA DI CONNETTORI SU TRAVI IN ACCIAIO CON LAMIERA GRECATA

POSA DI CONNETTORI SU TRAVI IN ACCIAIO CON LAMIERA GRECATA www.tecnaria.com tel 02 502029 POSA DI CONNETTORI SU TRAVI IN ACCIAIO CON LAMIERA GRECATA Connettore a piolo Ø 12 mm, piastra di base 8 x 50 mm, chiodi lunghezza 22.5 mm, Ø gambo.6 mm Attrezzature necessarie:

Dettagli

MANUALE D USO E MANUTENZIONE SERRAMENTI SERPLAST

MANUALE D USO E MANUTENZIONE SERRAMENTI SERPLAST MANUALE D USO E MANUTENZIONE SERRAMENTI SERPLAST Gentile cliente, complimenti per avere scelto il nostro prodotto! Un serramento di qualità che resterà bello e inalterato nel tempo, anche grazie ad alcuni

Dettagli

PONTE SU RUOTE A TORRE (trabattelli)

PONTE SU RUOTE A TORRE (trabattelli) SCHEDA TECNICA N 25 PONTE SU RUOTE A TORRE (trabattelli) SERVIZIO PREVENZIONE E PROTEZIONE V I A M A S S A R E N T I, 9-4 0 1 3 8 B O L O G N A 0 5 1. 6 3. 6 1 4. 5 8 5 - FA X 0 5 1. 6 3. 6 4. 5 8 7 E-mail:

Dettagli

: acciaio (flangia in lega d alluminio)

: acciaio (flangia in lega d alluminio) FILTRI OLEODINAMICI Filtri in linea per media pressione, con cartuccia avvitabile Informazioni tecniche Pressione: Max di esercizio (secondo NFPA T 3.1.17): FA-4-1x: 34,5 bar (5 psi) FA-4-21: 24 bar (348

Dettagli

L uso di apparecchi elettrici comporta il rispetto di alcune regole fondamentali per prevenire rischi di scariche elettriche.

L uso di apparecchi elettrici comporta il rispetto di alcune regole fondamentali per prevenire rischi di scariche elettriche. EUROPEAN STANDARD QUALITY L uso di apparecchi elettrici comporta il rispetto di alcune regole fondamentali per prevenire rischi di scariche elettriche. LEGGERE ATTENTAMENTE TUTTE LE ISTRUZIONI 1. Non toccare

Dettagli

International Textil Education. Machinery Division. Manuale per la stampa a trasferimento termico

International Textil Education. Machinery Division. Manuale per la stampa a trasferimento termico Machinery Division Manuale per la stampa a trasferimento termico Manuale per la stampa a trasferimento termico STAMPA A TRASFERIMENTO TERMICO.....4 Principio di funzionamento.4 SRUTTURA INTERNA...5 Testina

Dettagli

Sterilizzazione con buste per sterilizzazione PeelVue+ Linee guida e istruzioni di convalida. Supporto al QMS dello studio dentistico

Sterilizzazione con buste per sterilizzazione PeelVue+ Linee guida e istruzioni di convalida. Supporto al QMS dello studio dentistico Sterilizzazione con buste per sterilizzazione PeelVue+ Linee guida e istruzioni di convalida Supporto al QMS dello studio dentistico Sommario Pagina 1 Informazioni fondamentali 3 2 Preparazione 4 3 Riempimento

Dettagli

PIATTI DOCCIA SLATE E MADERA DESCRIZIONI TECNICHE E NOTE DI INSTALLAZIONE

PIATTI DOCCIA SLATE E MADERA DESCRIZIONI TECNICHE E NOTE DI INSTALLAZIONE PIATTI DOCCIA SLATE E MADERA DESCRIZIONI TECNICHE E NOTE DI INSTALLAZIONE CARATTERISTICHE GENERALI I piatti doccia di CVS delle serie MADERA e SLATE sono realizzati in pietra ricostituita. Si tratta di

Dettagli

Attenzione: Non diluire o mescolare Reviver con nessun altro prodotto! Questo può limitare le prestazioni e danneggiare la vs. auto.

Attenzione: Non diluire o mescolare Reviver con nessun altro prodotto! Questo può limitare le prestazioni e danneggiare la vs. auto. Soft Top Reviver Attenzione: Non diluire o mescolare Reviver con nessun altro prodotto! Questo può limitare le prestazioni e danneggiare la vs. auto. 1. Assicuratevi che la capote sia asciutta e pulita

Dettagli