FLYREADERS VOLARE ALTO AIR ITALY IN PARTNERSHIP CON ALITALIA N 003 FLYING HIGH AIR ITALY IN PARTNERSHIP WITH ALITALIA. In flight magazine

Dimensione: px
Iniziare la visualizzazioe della pagina:

Download "FLYREADERS VOLARE ALTO AIR ITALY IN PARTNERSHIP CON ALITALIA N 003 FLYING HIGH AIR ITALY IN PARTNERSHIP WITH ALITALIA. In flight magazine"

Transcript

1 FLYREADERS In flight magazine LUGLIO/SETTEMBRE 2010 JULY/SEPTEMBER 2010 N 003 VOLARE ALTO AIR ITALY IN PARTNERSHIP CON ALITALIA FLYING HIGH AIR ITALY IN PARTNERSHIP WITH ALITALIA VOLARE ALTO, VOLARE BENE, VOLARE AIR ITALY FLYING HIGH FLYING WELL FLYING AIR ITALY TOVAGLIE DEL MADAGASCAR TABLECLOTHS FROM MADAGASCAR LA SARDEGNA CHE NON TI ASPETTI UNEXPECTED SARDINIA 30 GLI SCATTI DEI PASSEGGERI AIR ITALY PHOTOS OF PEOPLE FLYING WITH AIR ITALY

2 L Essenza dell Ospitalità Italiana nel Mondo Ora City Caserta Caserta-Italia Ora City Parma Parma-Italia Ora City Milano Ora Luxury Veneto Milano-Italia Venezia-Italia Spa gna Ora Domus Cenacolo Assisi -Italia Italia Ora Luxury Sicilia Catania-Italia Ora Resort Palumbo Sila Ora Resort Timeto Lago Ampollino (CZ)-Italia Patti (ME)-Italia Ora Resort Nova Siri Messico Paje-Zanzibar Nova Siri (MT)-Italia Ora Resort Hemingway Ora Resort CanBellavista Ora Resort White Rose Ora Resort Hotel del Golfo Ibiza-Spagna Tulum-Messico Ora Resort Hakuna Majiwe Bwejuu-Zanzibar Finale Ligure (SV)-Italia Ora Resort Marumbi Beach Ora Resort CittàVecchia Uroa-Zanzibar Ibiza-Spagna Ora Resort Samaki Lodge Ora Resort Twiga Beach Alberghi e servizi di qualità, a tariffe accessibili. Alberghi o Villaggi turistici di qualità nel mondo. Alberghi di qualità nelle principali mete di Pellegrinaggio Religioso. Watamu-Kenya Ora Resort MyBlue Hotel Ora Resort Kivulini Beach Kenya Uroa-Zanzibar Zanzibar Mayungu-Kenya Jericoacoara-Brasile Nungwi-Zanzibar Mambrui-Kenya Ora Resort Mashariki Camp Voi /Tsavo-Kenya Alberghi e servizi di alta qualità. Uroa-Zanzibar Ora Resort MyBlue Hotel Ora Resort Angel's Bay Brasile Ora Resort Palumbo Reef Ora Resort Coral Reef Pwani-Zanzibar Madagascar Ora Resort Amarina Hotel Nosy Be-Madagascar Ora Resort Arc en Ciel Hotel Nosy Be-Madagascar Ora Resort Loharano Hotel numero verde w w w. o r a h o t e l s. c o m Nosy Be-Madagascar

3 FLYREADERS In flight magazine LUGLIO/SETTEMBRE 2010 JULY/SEPTEMBER 2010 N 003 In copertina/in cover: Maldive/Maldives Anno I n. 003 Luglio/Settembre 2010 Rivista trimestrale di bordo Autorizzazione del Tribunale di Milano 502 del 16/11/2009 Domanda presentata il 9/11/2009 Proprietà - Benias srl, Corso Venezia 10, Milano DIRETTORE RESPONSABILE: Nicola De Blasio COMITATO EDITORIALE: Giuseppe Gentile, Alessandro Notari PROGETTO GRAFICO: Claim adv EDITORE: Benias srl DIREZIONE, REDAZIONE, AMMINISTRAZIONE: Corso Venezia 10, Milano Tel Fax CONCESSIONARIA ESCLUSIVA PER LA PUBBLICITÀ: NBS Srl P.zza Leonardo da Vinci 3, Milano con queste parole lavoriamo in più di 70 paesi, per portarvi energia SEDE LEGALE E DIREZIONE AMMINISTRATIVA: Benias srl Corso Venezia 10, Milano Tel Fax eni.com

4 becomitalia.com Prenotabile con i maggiori tour operator Per informazioni: Tel FLYREADERS EDITORIALE/EDITORIAL 7 BENVENUTI A BORDO WELCOME ABOARD A f r i c a d a s o g n o Benvenuti a bordo. Nello scorso numero di Flyreaders vi avevamo promesso importanti novità. Naturalmente manteniamo la promessa. Air Italy è sempre più forte, anche grazie ad un accordo strategico di partnership strategica con Alitalia che vi spiegherà nei dettagli il comandante Giuseppe Gentile. Ma in questi mesi non ci siamo limitati a questo accordo. Air Italy ha aumentato significativamente le sue destinazioni, sia nazionali che internazionali. Ha mantenuto altissimo il suo indice di puntualità (non ce ne vogliano quei passeggeri che sono comunque incappati in qualche ritardo, che purtroppo può esserci) ed è riuscita ad offrire prezzi molto concorrenziali, soprattutto con prenotazioni fatte per tempo. Non abbiamo intenzione di fermarci qui. Vogliamo crescere e diventare, sempre di più, una compagnia di riferimento per gli italiani. Continuate a volare con noi e non ve ne pentirete. Welcome aboard. In the last number of Flyreaders we promised you important novelties. Of course we have kept our word. Air Italy is stronger and stronger, also thanks to a strategic partnership agreement with Alitalia that captain Giuseppe Gentile will explain in detail to you. But in the last few months we have not focused only on this agreement. Air Italy has significantly increased the number of its destinations, both domestic and international ones. Besides, the company has kept a very high punctuality rating (for those passengers who ran into some delays, which unfortunately can happen, don t hold it against us) and it has managed to offer very competitive fares, especially when bookings are made in advance. We have no intention of stopping now. We want to grow and become even more a key airline for Italians. Keep flying with us, you will not regret your choice.

5 CONTENUTI/CONTENTS FLYREADERS FLYREADERS 8 L INTERVISTA/THE INTERVIEW 9 CONTENUTI CONTENTS 30 VOLARE ALTO, VOLARE BENE, VOLARE 9 Partnership Air Italy Alitalia Air Italy in partnership with Alitalia Tutte le novità dell accordo strategico. The news of the partnership Tovaglie del Madagascar TABLECLOTHS FROM MADAGASCAR Ricami, papier e macchinine di latta riciclata: che chic lo shopping ecosostenibile. Embroideries, papers and mini-cars made of recycled tin: ecosustainable shopping gets chic. 18 La Sardegna che non ti aspetti UNEXPECTED SARDINIA Un mondo immutato nel tempo. A world unchanged over the centuries. 30 Le vostre foto YOUR PICTURES Gli scatti dei passeggeri Air Italy. Photos of people flying with Air Italy. 33 PROVE AUTO CAR TESTS Flyreaders alla guida delle quattro ruote. Flyreaders in the driver s seat di/by Giuseppe Gentile Per una compagnia aerea il successo si misura con pochi indicatori chiave: la soddisfazione dei propri clienti; un bilancio in equilibrio; accordi importanti che consentano di guardare al futuro con ottimismo e voglia di crescere. Nonostante un 2009 che è stato sicuramente il peggiore per le compagnie aeree (complice una crisi economica talmente profonda da ricordare quella del 1929), Air Italy ha centrato tutti e tre questi indicatori e guarda al futuro prossimo con ottimismo. Come quando in volo c è una turbolenza, abbiamo ballato. Ma il peggio e alle nostre spalle e chiudiamo il bilancio 2008/2009 con tutti i nostri indici operativi in forte crescita dice Giuseppe Gentile, Presidente e Amministratore Delegato di Air Italy. La crisi è stata peggiore di ogni previsione, ma la gente continua a viaggiare, per lavoro o per piacere, e sceglie chi può fornire il» FLYING HIGH, FLYING WELL, FLYING AIR ITALY Airlines estimate their success through few key indicators: their own customers satisfaction; a healthy balance; important agreements that allow to look at the future with optimism and will to grow. Although 2009 was the worst year ever for airlines (mainly because of an economic crisis whose seriousness reminds of the 1929 crash), Air Italy reached all these three goals and now looks at what comes next with optimism. Just as when there is turbulence during the flight, we wobbled. But the worst is over and we can close the 2008/2009 balance with all our operational indexes significantly increasing, says Giuseppe Gentile, Air Italy President and C.E.O. The crisis was more serious than expected, but people continue to travel, both for work and for pleasure, and they choose those airlines that offer the best product in terms of quality, safety and price. We are among these companies, the results achieved during the last year and in the first months of 2010 prove it, adds Gentile. It is not by chance that Alitalia has made a partnership agreement with us. This agreement involves 15 domestic connections and 150 weekly flights, points out Gentile. The agreement, which started on May 3rd 2010, provides for the activation of a code-share system on the basis of» Giuseppe Gentile

6 FLYREADERS 10 L INTERVISTA/THE INTERVIEW L INTERVISTA/THE INTERVIEW FLYREADERS 11 prodotto migliore in termini di qualità, sicurezza e prezzo. Noi siamo tra questi e lo dimostrano i risultati ottenuti nell ultimo anno e in questa parte del 2010 aggiunge Gentile. Non è infatti un caso che Alitalia abbia stretto un accordo di partnership proprio con noi, un accordo che riguarda 15 collegamenti nazionali e 150 frequenze settimanali sottolinea Gentile. L accordo, partito il 3 maggio scorso, prevede l attivazione di un code share in base al quale Alitalia e Air Italy opereranno con doppio codice, Alitalia AZ e Air Italy I9, voli di linea domestici su 10 aeroporti italiani: Bari, Catania, Genova, Milano Orio al Serio, Napoli, Olbia, Palermo, Roma, Torino e Verona. In un secondo momento verranno attivati anche voli intercontinentali. L accordo di partnership consente ad Alitalia e Air Italy di incrementare in modo significativo la propria offerta commerciale su numerosi aeroporti in Italia, tra i quali in particolare Torino, Napoli, Verona e Milano Orio al Serio. In questo modo aumenta il portafoglio di rotte point-topoint soprattutto per le direttrici Nord Sud e il numero di frequenze giornaliere offerte. I clienti di Alitalia e Air Italy possono così contare su una scelta molto piu ampia delle combinazioni dei voli e degli orari. L accordo con Alitalia ci consente di ampliare il numero delle destinazioni servite e delle frequenze offerte, andando incontro alle esigenze sempre crescenti dei nostri clienti. L assonanza dei colori, delle livree e dei rispettivi marchi attribuisce alla partnership la caratteristica di una affermazione di compagnie italiane sul proprio territorio nazionale aggiunge Gentile. Nel dettaglio, dopo l accordo di partnership, Air Italy incrementa la propria offerta da Verona volando, da sola o in code share con Alitalia, verso Roma, Napoli, Bari, Catania e Palermo per un totale di 84 frequenze settimanali. Da Torino Air Italy vola verso Roma, Catania e Olbia con 99 frequenze settimanali. Da Milano Orio al Serio Air Italy vola verso Napoli e Olbia (16 frequenze settimanali). Da Genova verso Palermo e Olbia (11 frequenze settimanali). Da Bari verso Verona e Olbia (17 frequenze la settimana). Da Palermo verso Genova e Verona (14 frequenze settimanali). Da Catania verso Verona, Torino, Napoli e Olbia (29 frequenze settimanali). Da Olbia verso Napoli, Catania, Torino, Bari, Milano Orio al Serio e Genova (38 frequenze settimanali). Da Napoli Air Italy vola verso Milano Orio Al Serio, Verona, Catania, Palermo, Olbia, Torino e Nizza (oltre 100 frequenze settimanali). La nostra idea è quella di fornire un servizio di qualità e a costi accessibili senza le limitazioni delle compagnia low cost. Per via dei prezzi molto competitivi che noi offriamo, molti ci identificano con le low cost. Ma noi non lo siamo. Non facciamo pagare a parte i bagagli. Non imponiamo (a pagamento) il check in online. Non cerchiamo di offrire a tutti i costi assicurazioni e altri balzelli a pagamento. Per non parlare del fatto che, a differenza delle low cost, noi voliamo which Alitalia and Air Italy will operate domestic flights to 10 Italian airports with a double code, Alitalia AZ and Air Italy I9 : Bari, Catania, Genoa, Milan Orio al Serio, Naples, Olbia, Palermo, Rome, Turin and Verona. Later also international flights will be activated. This partnership agreement allows Alitalia and Air Italy to significantly increase their commercial offer in several Italian airports, in particular Turin, Verona and Milan Orio al Serio. In this way the portfolio of point-to-point routes, above all for the North-South ones, is growing, so is doing the number of daily flights offered. Therefore the customers of Alitalia and Air Italy can count on a much wider choice of flights and times combinations. The agreement with Alitalia helps us increase the number of destinations served and flights offered, so that we are able to meet the growing needs of our customers. The assonance moltissimo su tratte intercontinentali, verso Sud America, Africa, Asia, Centro America sottolinea Gentile. La crescita di Air Italy non si ferma qui. L obiettivo resta quello di diventare la seconda compagnia italiana nel giro di pochi anni. Tutto il nostro lavoro va in questa direzione. La decisione di avere un magazzino ricambi molto fornito, far certificare i nostri bilanci dalle migliori società di revisione, essere impeccabili nella gestione societaria, mettere il cliente al centro dell attenzione e ammettere i nostri errori pagandone le conseguenze. In questo modo si gestisce una compagnia per farla crescere nel tempo rinunciando a guadagni immediati ma effimeri. Noi ci proviamo con entusiasmo. La sfida è difficile, la concorrenza agguerrita, ma noi abbiamo un grande alleato: i nostri passeggeri. Giuseppe Gentile, fondatore di Air Italy. of colours, of liveries and of both our brands makes of this partnership an assertion of two Italian companies on their own national territory, adds Gentile. More in detail, after the partnership agreement Air Italy is increasing its offer from Verona airport by flying, either by itself or on a code share with Alitalia, to Rome, Naples, Bari, Catania and Palermo, for an overall 84 weekly flights. From Turin Air Italy flies to Rome, Catania and Olbia with 99 weekly flights. From Milan Orio al Serio Air Italy flies to Naples and Olbia (16 weekly flights). From Genoa to Palermo and Olbia (11 weekly flights). From Naples verso to Milan Orio al Serio, Verona and Olbia (40 weekly flights). From Bari to Verona and Olbia (17 weekly flights). From Palermo to Genoa and Verona (14 weekly flights). From Catania to Verona, Turin and Olbia (29 weekly flights). From Olbia to Naples, Catania, Turin, Bari, Milan Orio al Serio and Genoa (38 weekly flights). Our aim is to provide a high-quality and affordable service without the restraints of low-cost airlines. Because of the very competitive fares we offer, many people identify us with low-cost companies. But we are not a low-cost company. We don t charge travellers separately for their baggage. We don t impose (with a fee) online check-in. We don t try to offer insurances and other fees at all costs. Not to mention that, unlikely low-cost airlines, we normally operate on international routes, to South America, Central America, Africa, Asia, underlines Gentile. The growth of Air Italy doesn t stop here. The goal remains that of becoming one of the three most important Italian airlines in a few years time. All our efforts have been directed to achieve it. The decision to have a very wellprovided spare parts warehouse, to have our balances certified by the best audit companies, to be flawless in our company management, to put the customer first, to admit our mistakes by paying for them. In this way we run a company to make it grow over time, avoiding quick but ephemeral gains. We try to do it with enthusiasm. This is a difficult challenge, the competition is fierce, but we can rely on a great ally: our passengers. Giuseppe Gentile, the founder of Air Italy. Giuseppe Gentile (a destra) con Sergio Berlenghi, Responsabile Pianificazione Strategica e Marketing di AdR Giuseppe Gentile (a destra) with Sergio Berlenghi, Responsible Strategic Planning and Marketing of AdR

7 12 L INTERVISTA/THE INTERVIEW FLYREADERS FLYREADERS L INTERVISTA/THE INTERVIEW 13 IL NUOVO NETWORK DOMESTICO ALITALIA - AIR ITALY MILANO ORIO AL SERIO 3 destinazioni da 2 destinazioni da BARI AIR ITALY, PARTNERSHIP STRATEGICA CON ALITALIA LEGENDA: Rotta operata sia da Alitalia e Air Italy con rispettivi codeshare Rotta operata da Air Italy con codeshare Alitalia BARI 5 destinazioni da TORINO 3 destinazioni da TORINO GENOVA 2 destinazioni da PALERMO TORINO 3 destinazioni da CATANIA ROMA BARI ROMA PALERMO CATANIA CATANIA PALERMO CATANIA MILANO ORIO AL SERIO 2 destinazioni da MILANO ORIO AL SERIO GENOVA 2 destinazioni da GENOVA TORINO GENOVA MILANO ORIO AL SERIO 6 destinazioni da CRESCE LA VOGLIA DI VOLARE. PALERMO CATANIA BARI oggi air italy ti offre più voli, nuove destinazioni e la convenienza di sempre.

8 T: F: , E: GDS Codes: Amadeus: MLECOC Galileo: Sabre: T: F: , E: GDS Codes: Amadeus: MLECOC Galileo: Sabre: 23987

9 FLYREADERS MADAGASCAR/MADAGASCAR 17 TOVAGLIE del Madagascar di/by Paola Baldacci - Foto/Photo Lorenzo Bertan TABLECLOTHS FROM MADAGASCAR Ricami, papier e macchinine di latta riciclata: che chic lo shopping ecosostenibile Embroideries, papers and mini-cars made of recycled tin: eco-sustainable shopping gets chic Due fili stesi sulla spiaggia e candide tovaglie ricamate a mano che sventolano per essere comprate: torniamo in Madagascar, stavolta solo per lo shopping. L artigianato di questa destinazione è d indubbio pregio, anche solo per i materiali oltre che per il prezioso lavoro delle donne. Il cotone bianchissimo e i soggetti che queste instancabili ricamatrici eseguono sui tovagliati impreziosiscono opere per le quali vale la pena lasciare posto in valigia. Certi materiali sono anche impiegati da diverse associazioni presenti nelle grandi città nel mercato equo solidale. È il caso del papier Antimoro detto anche carta di riso che con il cereale non ha proprio alcun legame. Fu introdotto in Madagascar dagli arabi nel XVI secolo e oggi le donne lavorano la corteccia dell Avoha, un arbusto semi acquatico, battendola con martelli per renderla una poltiglia semiliquida e farla bollire, poi solidificare ed essiccare al sole. Mentre la stendono su un piano aggiungono fiori, ramoscelli, piccole foglie e creano così fogli di carta unici, dai quali si fanno buste, album, bomboniere, carta regalo, sacchettini. Altro materiale che gli artigiani del Madagascar utilizzano è il corno di zebù, una sorta di mucca dalle cui corna si crea posateria, ciotole, bigiotteria e souvenir. Si lavora a caldo e assume colorazioni gialle, nere, bianche e azzurre. Non mancano naturalmente creazioni di cesteria in rafìa, sisal, raban e bambù. Con quest ultima pianta, intrecciata, si creano anche complementi d arredo come piccoli mobili e poltrone mentre con la rafia bellissimi cesti, borse e stuoie. Ma il Madagscar è l isola dei legni pregiati, a cominciare dall ebano nero oppure il Bois de rose viola, il palissandro. Ed essendo isola giurassica, la nostra abbonda anche di minerali e fossili: granito, diaspro, laborite, quarzi e cristalli montati su anelli e bracciali. Infine, il ritorno all infanzia con i piccoli giocattoli realizzati in coloratissima latta riciclata: macchinine, moto, biciclette fatte recuperando lattine e barattoli. Decisamente romantiche e idea eco-sostenibile per le prossime decorazioni natalizie. Basta un nastrino e l albero, a dicembre, vi ricorderà Nosy be. Two strings hanging on the beach and pure hand-embroidered tablecloths gently waving, waiting to be bought: we go back to Madagascar, this time just for shopping. This destination s handicraft is undoubtedly precious, both for the materials that are commonly used and for women s important work. The bonewhite cotton and the patterns sewn on tablecloths and napkins by tireless embroiderers embellish these amazing works, for which it is worth leaving some space in your luggage. Some materials are used also by many city organizations dealing with fair-trade. This is the case of the papier Antimoro, also named rice paper, although it has nothing to do with this cereal. The papier Antimoro was introduced in Madagascar by the Arabs in the 16th century. Nowadays women process the bark of the Avoha tree, a semi-aquatic shrub, by hammering it to turn it into an almost liquid mush. Then, it will be boiled, let solidify and sun-dry. While women spread it on a flat surface, they add flowers, twigs and small leaves, creating unique paper sheets, which will later become envelopes, albums, wedding keep-sakes, gift-wrap, small bags. Another material exploited by Malagasy artisans is the Zebu horn. A Zebu is a type of domestic cattle whose horns are used to make cutlery, costume jewellery and souvenirs. Its horn is warm-worked, becoming yellow, black, white and blue. Of course also baskets are a local must: they are made of raffia, sisal, rabanne and bamboo. In particular, woven bamboo allows to make small pieces of furniture like cupboards or armchairs, while raffia turns into baskets, bags and mats. However, Madagascar is the island of precious woods too, starting from black ebony or purple Bois de rose, rosewood. Since this is a Jurassic island, it also abounds with minerals and fossils: granite, rose marble stone, laborite, quartz and crystals mounted in rings and bracelets. Lastly, there are the small toys made of colourful recycled tin that will bring back your childhood memories: mini-cars, motorbikes, bicycles, all built with old cans and tins. For next Christmas decorations, these are really romantic and eco-sustainable ideas. In December, a ribbon and a pine-tree will be enough to remind you of Nosy be.

10 SARDEGNA/SARDINIA FLYREADERS FLYREADERS 18 SARDEGNA/SARDINIA 19 la sardegna che non ti aspetti Rocce appuntite dell Ogliastra The spiky rock walls of the Ogliastra region Lago Flumendosa, Ogliastra Flumendosa lake, Ogliastra UNEXPECTED SARDINIA Sopra: pecore al pascolo Formaggio Pecorino Above: sheep to the pasture Italian Pecorino cheese Passeggiata sul Gennargentu Walk on the Gennargentu Un mondo immutato da secoli a due passi dalla Costa Smeralda. Anche la Sardegna ha un cuore, non lontano dal mare cristallino, dalle spiagge bianche e dalle trasparenze dell acqua che la circondano. Da Olbia per esempio bastano solo due ore da percorrere in moto o in macchina per arrivare nel centro dell isola, direzione Nuoro. Da lì, è un alveare di piccoli paesi con le loro tradizioni, le loro musiche, la loro ospitalità, i loro prodotti e cibi prelibati. È il centro della Sardegna: misterioso, affascinante, colorato, profumato.tutto diverso dalle coste, tutto raccontato nei libri del premio Nobel Grazia Deledda, che potranno farvi da guida attraverso queste valli e questi monti che oggi, finalmente, aprono le porte ai turisti sempre più curiosi. Da Nuoro a Fonni, pochi chilometri a costeggiare la catena A world unchanged over the centuries within a stone s throw from the Emerald Coast. Also Sardinia has a heart, not far from its crystalline sea, its white beaches and the purity of water surrounding it. For example, from Olbia it takes only two hours either by car or by motorbike to get to the centre of the island, heading to Nuoro. From there, you will find a cluster of small towns with their traditions, their music, their hospitality, their dairy products and delicious foods. This is the core of Sardinia: mysterious, fascinating, coloured, scented. It is completely different from the coastline. It was all described by the Nobel prize winner Grazia Deledda: her novels will guide you through these valleys and these mountains, which nowadays finally open their doors to more and more inquisitive tourists. Moving from Nuoro to Fonni, a few kilometres away you will skirt the Gennargentu mountain range, where during the winter even a skiing facility is working, while during the summer the mild climate allow people to take long walks until Punta La Marmora, Sardinia s highest peak (1,834 metres), a balcony with a view. From up there you can admire the Oristanese coast, the beauties of the Campidano province, the spiky rock walls of the Ogliastra region, the lights of Cagliari and its south-east coast. Not to mention the amazing starry sky. From Fonni to Desulo, which can boast a vast production of cheese, meat (the famous porceddu) and cold cuts which are made really special and refined del Gennargentu dove durante l inverno è persino funzionante un impianto sciistico e d estate le temperature gradevoli permettono lunghe passeggiate fino a Punta La Marmora (1.834 m) terrazza con vista sull isola: da lassù si può ammirare la costa Oristanese, le bellezze del Campidano, le rocce appuntite dell Ogliastra, le luci di Cagliari e della costa sud orientale. Senza contare le stelle. Da Fonni a Desulo, che vanta una produzione di formaggi, carni (il famoso porceddu) e salumi davvero particolare e ricercata per i metodi tradizionali e pastorali della lavorazione. La Barbagia di Belvì apparirà qualche chilometro dopo, come uno spettacolo meraviglioso di castagni, noccioleti, pini secolari, e rocce dalle strane forme. Ad Aritzo, il paese delle castagne, domina la pietra denominata Texile, un gigantesco fungo che si erge solitario in mezzo ad una zona fittamente ricoperta di boschi e meta di speleologi provenienti da tutta Italia. Tonara, il padre del torrone sardo, potrebbe essere una delle ultime tappe non prima di aver visitato i vigneti e le cantine del Mandrolisai, che producono un vino eccellente e leggero. Tutti questi paesi sono dotati di strutture ricettive adatte a tutte le esigenze, e se siete fortunati potreste capitare in qualche sagra, in qualche manifestazione dove folklore e tradizione, canti e costumi vi faranno innamorare di questi luoghi poco conosciuti ma che insieme compongono il cuore della Sardegna. by the local traditional and pastoral practices. The village of Belvi in the Barbagia region will appear after some kilometres, with its wonderful sight of chestnut trees, hazel trees, secular pines and bizarrelyshaped rock formations. In Aritzo, the chestnuts village, the natural stage is held by the Texile, a huge mushroomshaped rock that rises up isolated in the middle of an area densely covered by woods that is an ideal destination for speleologists coming from all over Italy. Tonara, the hometown of the Sardinian nougat, could be one of the last stops, not before visiting the vineyards and the wine cellars of the Mandrolisai province, which produce a light and excellent wine. All these towns have tourist facilities suitable for everybody. Besides, if you are lucky you could find yourselves in some town festivals where folklore and tradition, music and costumes will help you fall in love with these little known places, which all together make the heart of Sardinia. La pietra Texile, ad Aritzo The stone Texile, to Aritzo Sagra delle castagne, Aritzo Festival of the chestnuts, Aritzo Il torrone di Tonara Tonara nougat

11 volare east africa/flying east africa FLYREADERS FLYREADERS 20 volare east africa/flying east africa 21 enjoys a mild climate, and only seven hours of travel jet leg nonexistent, thousands of opportunities for trade and labor; the possibility of escape from the hectic progress of developed countries to give new hope and help others people. ORGANIZED TOUR OR SELF MADE? THE IMPORTANT IS TRUSTINGIN DESTINATION SPECIALISTS VolAre East Africa Le coste dell East Africa negli ultimi anni hanno visto sempre più un maggior numero di visitatori; siano essi turisti alla ricerca della vacanza ideale, giornalisti alla scoperta di angoli di mondo da cui trarre ispirazione o semplici sognatori moderni che, stanchi della frenesia occidentale, cercano in queste esotiche e calde terre una nuova casa ed una nuova realtà di vita. Da qui il desiderio di molti Italiani, si pensi ad esempio che in Kenya sono più di 2000 i residenti, di permanere sempre più a lungo in queste bellissime terre, trasformandole nella loro seconda casa. CIO CHE ALTRI CHIAMANO TERZO MONDO, NOI CHIAMIAMO SECONDA CASA Kenya, Madagascar, Zanzibar Fin dall antichità il richiamo di questi luoghi è stato paragonato a puro magnetismo. Ma per grande fortuna essi si sono conservati nei secoli, con indomabile fascino che sfugge alla piena comprensione e porta con sé un qualcosa di magico. Molti i vantaggi di recarsi in queste destinazioni: la posizione sulla costa Orientale dell Africa a cavallo dell Equatore che gode di un clima sempre mite; le sole sette ore di viaggio con fuso orario quasi inesistente; le mille opportunità di commercio e lavoro; la possibilità di fuggire dal frenetico progresso dei paesi industrializzati per dare nuove speranze ed aiutare il prossimo. Negli anni molti operatori turistici, hanno deciso di rivolgere il loro interesse a questi Paesi. Oltre ai i più svariati prodotti da catalogo che possiamo trovare nelle agenzie di viaggio, le vendite online stanno avendo un notevole successo, grazie alla sempre più frequente ricerca da parte del viaggiatore nel scegliere autonomamente il proprio viaggio. In questo senso da circa tre anni é nato un gruppo di Flying East Africa The coasts of East Africa have seen recently more and more visitors; whether they are tourists in search of ideal vacation, journalists to discover corners of the world as inspiration, or simply modern dreamers, weary of hectic Western look in these exotic lands and warm a new house and a new reality of life. Hence the desire of many Italians, for example in Kenya there are more than 2000 residents, is remaining longer in these beautiful lands, turning them into their second home. WHAT OTHERS CALL THE THIRD WORLD, WE CALL SECOND HOME Kenya, Madagascar, Zanzibar... Since ancient times, the lure of these places has been compared to pure magnetism. But fortunately they have been preserved over the centuries, with indomitable charm that escapes the full understanding and brings something magical. There are many benefits travelling to these destinations: the location on the east coast of Africa near the Equator that VIAGGIO ORGANIZZATO O FAI DA TE? L IMPORTANTE E AFFIDARSI A SPECIALISTI SULLA DESTINAZIONE portali che amano definirsi Specialisti dell East Africa : KenyaTravel.it., MadagascarTravel.it e ZanzibarTravel.it. Cosa li differenzia dagli altri? Forse la ricchezza di immagini e l ampia rosa di proposte commerciali, o forse realmente la grande quantità di informazioni che dissetano l appassionato viaggiatore nell apprendere tutto del paese che si accinge a visitare. Il must di chi sta dietro a questi portali è l amore per l Africa e la piena disponibilità a proporsi come consulente e non solo come venditore. Una chicca di tutto interesse è un Club esclusivo a cui si può accedere iscrivendosi al programma di fidelizzazione che accomuna queste tre realtà: Fly With Me. Questo programma nasce per premiare tutti coloro che amano l Africa, destinando ai soci una serie di vantaggi e privilegi come sconti, servizi gratuiti ed agevolazioni. I dati statistici fanno emergere un gran numero di repeaters. Generalmente infatti si torna più volte in Africa ed il vantaggio innovativo che questi portali offrono, è poter sfruttare i privilegi del programma Fly With Me su tutte le destinazioni da loro trattate. Se siete appassionati viaggiatori, o anche solo curiosi che sognano l Africa, visitando questi i siti potrete conoscere e vivere l Africa ancor prima di atterrarvi. E per tutti i lettori di questa rivista che chiameranno il numero verde l iscrizione sarà completamente gratuita. Over the years, many tour operators have decided to turn their interest to these countries. In addition to several products in the catalog that we can find in travel agencies, online sales are having a great success, thanks to increasingly search by the traveler in choosing their own journey. In this way about three years was born a group of portals which like to call themselves specialists in East Africa : KenyaTravel.it., MadagascarTravel.it and ZanzibarTravel.it. What differentiates them from others? Perhaps the wealth of images and a wide range of business proposals, or perhaps truly great amount of information to quench the avid traveler to learn all of the country is about to visit. A must for those who are behind these portals is loving for Africa and the readiness to offer itself as a consultant and not just as a seller. A gem of great interest is an exclusive club to which you can access by joining the loyalty program that unites these three realities: Fly With Me. This program was created to reward all those who love Africa, for the members a range of benefits and privileges such as discounts, free services and facilities. The statistical data to bring out a large number of repeaters. Usually it returns several times in Africa and the innovative advantage that these portals offer, you can enjoy the privileges of the program Fly With Me on all the destinations covered by them. If you love travelling, or just curious dream s Africa, visiting these sites you know and live in Africa even before landing. And for all readers of this magazine calling free the inscription will be completely free.

12 22 FLYREADERS PER CHI RESTA A TERRA: cosa vedere, comprare, sognare, usare 23 PER CHI RESTA A TERRA: cosa vedere, comprare, sognare, usare FOR THOSE WHO DON T FLY: what to see, buy, dream, use FOR THOSE WHO DON T FLY: what to see, buy, dream, use I GIOIELLI DI EKA. PER SOGNARE A OCCHI APERTI L acquisto di gioielli non è una cosa per tutti. Ma non è detto che debba per forza essere un progetto impossibile. Soprattutto quando non si tratta di oggetti comuni. Flyreaders ha scovato qualcosa che vale la pena segnalare. Chi passasse per Roma faccia un salto in Rampa Mignanelli, 10A, a Piazza di Spagna. Troverà le creazioni Eka. Ne abbiamo parlato con l artista, Cristina Rotondaro. Da dove arriva l ispirazione per i suoi gioielli? Tutte le creazioni Eka prendono forma da un ispirazione (la semplice osservazione della natura, l architettura, una forma semplice..) oppure da uno studio più profondo come la ricerca di simboli legati alle antiche culture. Tutte le creazioni quindi provengono da un vissuto che può appartenere alla mia storia personale di nomade o alla necessità di esprimere emozioni e simboli dell inconscio. Il denominatore comune rimane sempre quella ricerca interiore, propria dell animo umano, che resta immutata e immutabile attraverso i secoli. Lei li definisce preziosi d animo : perché? Perché il loro animo, il loro carattere, il loro contenuto sottile è prezioso in quanto frutto di una ricerca interiore, di qualcosa da esprimere, da comunicare e da condividere al di là della preziosità in termini materiali più grossolani come l oro, i diamanti eccetera. Quale tipo di lavorazione predilige? I gioielli Eka sono pervasi da un artigianalità preziosa: ogni singolo pezzo è fatto rigorosamente a mano da maestri orafi selezionati. La meticolosa cura con cui vengono realizzati questi gioielli, è esemplificata nelle lavorazioni usate, come ad esempio quella a cera persa, dove ogni disegno originale viene modellato nella cera. Il risultato sono gioielli unici, sempre diversi tra loro. Nel suo iter creativo segue la moda oppure il suo istinto e gusto creativo? Credo in un grande inconscio collettivo, come un think tank nel quale tutti i creativi poi si ritrovano al di là della loro esposizione al mondo. Mi spiego meglio, succede per mistero che spesso tutti insieme facciano uscire cose simili come se si fossero messi d accordo o copiati l un l altro. C è chi chiama questo fenomeno evento sincronico. In realtà non amo la moda, non sono una shopper quindi non so che forma o colore andrà e sicuramente non creo pensando a cosa vende di più quindi in realtà è sempre un sentire cosa sta succedendo nel tempo. Dove si possono trovare i gioielli Eka di Cristina Rotondaro? A Roma, nella sede principale del marchio in Rampa Mignanelli 10A, e all estero da Barneys New York e da Harvey Nichols a Londra. EKAS JEWELS, SOMETHING TO DAYDREAM ABOUT Buying jewellery is not for everyone. However, it may not actually be an impossible will, above all when it is not about common objects. Flyreaders discovered something worth recommending. Whoever is in Rome should drop in Rampa Mignanelli, 10/A, in Spain Square. Here you will find Eka s creations. We talked about them with their artist, Cristina Rotondaro. Where does the inspiration for your jewels come from? All Eka s creations take their shape from some kind of inspiration (the pure observation of nature, architecture, a simple shape) or from a more in-depth study, like the investigation on symbols of ancient cultures. Therefore, all the creations come from experience, which can grow out either of my personal story of a wanderer or of my need to express emotions and symbols of the unconscious. The common denominator remains the inner search, which belongs to the human soul and is unchanged and unchangeable through the centuries. You define your creations soul jewels : why? Because their soul, their character, their fine content is precious since it is the fruit of an inner search, of something to express, to convey and to share beyond the more superficial preciousness based on materials, like gold, diamonds, etc. Which kind of working techniques do you prefer? Eka s jewels are imbued with a precious hand-crafted mark: every single piece is strictly handmade by skilled goldsmiths. The meticulous care behind the creation of this jewellery is exemplified by the type of techniques we adopt, such as the lost-wax casting: a wax mould is used to create every original model. The result are unique pieces of jewellery, always different from each other. In your creative course, do you follow fashion or your instinct and your creative taste? I believe in a big collective unconscious, a sort of think tank where all creative people meet beyond their creations exposure around the world. What I mean is that sometimes it mysteriously happens that all together artists create very similar things, as if they agreed on it or they copied each other. Someone calls this phenomenon synchronic event. Actually I don t love fashion, I am not a shopaholic, so I don t know which clothes or colours are going to be trendy. Honestly when I create I don t think of how to sell more, so it is always about feeling what is happening over time. Where can we find Eka s jewellery by Cristina Rotondaro? In Rome, at our brand s headquarters in Rampa Minganelli 10/A, while abroad at Barneys in New York and at Harvey Nichols in London. PRESTIAMOCI, EVITARE LE BANCHE PER CHIEDERE UN PRESTITO Chiedere denaro in prestito è sempre qualcosa di complicato. A volte di imbarazzante. Ma il credito può essere una forma di gestione delle proprie finanze così come un modo per non rinviare qualcosa che si vuole fare ma non si riesce a gestire in quel momento. Come un viaggio, ad esempio. Fino a ieri i prestiti potevano essere chiesti alle banche o alle finanziarie. Ma da qualche tempo, anche in Italia, c è un nuovo modo per avere credito: rivolgersi ad una comunità di prestiti tra persone. In pratica una piattaforma che mette in contatto chi ha bisogno di soldi e chi invece vuole prestarli. Una formula che sta avendo un grande successo perchè agevola chi ha bisogno del prestito, consentendogli di richiederlo facendo tutto (o quasi) al computer ad un tasso inferiore a quello pagato con i circuiti bancari. Ma diventa molto conveniente anche per chi ha denaro da investire, prestandolo e avendo un ritorno interessante. Una di queste comunità è prestiamoci (www.prestiamoci. it), il cui motto è: utili a se, utili agli altri. Prestiamoci opera attraverso un network di persone che si prestano denaro. Le transazioni vengono gestite tramite una applicazione web totalmente integrata con il sito, mentre il flusso di denaro tra prestatori e riceventi (e viceversa) passa attraverso Banca Sella, cassaforte di riferimento di Prestiamoci. I prestiti vanno da 1500 a euro e la durata del finanziamento non puo superare i 36 mesi. Flyreaders lo ha provato. Funziona. PRESTIAMOCI, AVOID BANKS TO ASK FOR A LOAN Asking for a money loan is always something complicated. Sometimes it is embarrassing. However, a credit can be a good manner to run one s own finances, as well as a way not to postpone something we want to do although it is hard to manage in a certain moment. Like a travel, for example. Not so long ago, loans can be asked for only to banks or investment companies. But for a while now there has been a new way to get credit, also in Italy: turning to a community loan fund. Basically it is a platform that puts in touch people who need money with people who want to lend it. This formula is very successful, because it helps those who need a loan, allowing them to apply for it by doing (almost) everything online and at a lower interest rates than those required by banks. But it becomes very advantageous also for those who have some money to invest, lending it and making an interesting profit. One of these communities is Prestiamoci (www.prestiamoci. it), whose motto is: Useful for yourself, useful for others. Prestiamoci works through a people-to-people lending network. Transactions are managed through a web application which is totally integrated with the community s website, while the money flow between lenders and receivers (and vice versa) is supervised by Banca Sella, the reference safe of Prestiamoci. Loans go from 1,500 Euros to 25,000 Euros. The funding duration can t be over 36 months. Flyreaders tried it. It works.

13 FLYREADERS 24 MAURITIUS/MAURITIUS FLYREADERS MAURITIUS/MAURITIUS 25 MAURITIUS l isola che c è e non solo con il mare intorno di/by Paola Baldacci A country heading for modernity Capitale mondiale di pesca d altura, Mauritius è il paradiso di subacquei, velisti, surfisti e cacciatori di tesori nascosti, visto che i suoi fondali racchiudono oltre 50 relitti. Di origini vulcaniche, l isola fu scoperta da navigatori portoghesi, ma colonizzata dagli olandesi, che le diedero l attuale nome in onore del governatore, il principe Maurice di Nassau. Fu occupata successivamente dai francesi, divenne infine dominio della Corona Britannica, fino all indipendenza come stato del Commonwealth, nel Poi, nel 1992 Mauritius ha scelto di diventare una repubblica democratica parlamentare. Di qui si comprende come il melting pot culturale che la distingue sia un po il suo biglietto da visita: la popolazione, infatti, è quell interessante mix di componenti indiane, cinesi, africane, malgasce, creole ed europee che stupisce ogni visitatore al suo arrivo. Non solo spiagge In un viaggio in questa destinazione dell Oceano Indiano non si dovrebbero vivere soltanto le senza dubbio stupende spiagge, ma trovare l occasione di visitare l entroterra e fare ecoturismo. Il trekking tra cime vulcaniche, fiumi, cascate, nonché le scalate delle montagne degli alti plateau, per andare alla scoperta di foreste fittissime, piantagioni di canna da zucchero, coltivazioni di spezie e passeggiare tra piante secolari e flora rigogliosa, a piedi, in bici o a cavallo sono assolutamente consigliate e fanno la differenza della solita vacanza al mare dei Tropici. E al contrario di troppe destinazioni esotiche ancora indietro con le politiche governative in materia di rispetto dell ambiente naturale, a Mauritius si è sviluppata un efficace attività in tal senso. Negli ultimi decenni essa ha portato alla creazione di numerosi parchi nazionali, riserve zoologiche e aree protette, con l obiettivo di sviluppare l interazione tra viaggiatori e comunità ospitanti. Tra le associazioni naturalistiche c è il Mauritius Mauritius, the island that really exists and has much more that sea all around World capital of big game fishing, Mauritius is the paradise of scuba divers, yachtsmen, surfers and hidden treasure hunters, since its sea beds host over 50 shipwrecks. The volcanic island was discovered by Portuguese navigators but subsequently colonised by the Dutch, who named it after its governor, Maurice of Nassau, prince of Orange. It was then occupied by the French and finally became a colony of the British Crown, until gaining independence as a Commonwealth member state in Later, in 1992, Mauritius chose to become a parliamentary democratic republic. Hence you understand how the cultural melting pot that makes the island unique is its trademark: as a matter of fact the population is a mix of Indian, Chinese, African, Malagasy, Creole and European features, which amazes all the visitors when they get there. Not only beaches During a holiday in such a destination of the Indian Ocean one should not get to know only these definitely beautiful beaches, but should also take the opportunity to visit the hinterland and live an eco-tourism experience. Go trekking through volcanic» Wildlife Foundation (http://www.mauritian-wildlife.org), fondo dedicato originariamente alla conservazione della crécerelle, un piccolo falco bruno e bianco simile al gheppio europeo, divenuto simbolo della tutela ambientale dell isola e delle specie minacciate. L associazione privata oggi non si dedica più al falco, che è ormai fuori pericolo di estinzione, ma a diverse specie endemiche in pericolo dell isola come il colombo rosa e il parrocchetto verde maggiore. Oltre alla salvaguardia delle specie in pericolo, la fondazione ha promosso un movimento di opinione che ha portato alla creazione delle prime aree protette dell isola: la più estesa è la riserva del Black River Gorges con i suoi ettari di foresta, la più celebre è Ile aux Aigrettes, un isolotto della costa meridionale prediletto dai colombi rosa. Altre due riserve naturali sono le isolette Île Ronde e Ile aux Serpents, situate a circa 24 km di distanza dalla costa settentrionale di Mauritius. Sorprendente entroterra L entroterra di Mauritius si svela assolutamente inaspettato. I rilievi si innalzano ripidi nelle regioni meridionali fino a formare un altopiano centrale che digrada dolcemente verso le coste settentrionali. La regione occidentale è caratterizzata dai rilievi montuosi di Moka e della Chaîne de Grand Port, che accompagnano da nord a sud il profilo di questa costa. Il territorio è attraversato da numerosi fiumi, come la Rivière Noire, e i dislivelli morfologici creano dei salti d acqua imponenti, come le splendide cascate di Tamarin. La vetta più alta raggiunge gli 828 metri, a Piton de la Rivière Noire. Seguono cime più basse come la Montagne du Rempart e il Pieter Borg e antichi residui vulcanici, come il cratere di Trou aux Cerfs a Curepipe. Da non perdere per nessuna ragione, il giardino botanico di Pamplemousses dove vedrete la palma Hyophorbe amaricaulis, unico esemplare al mondo.» In the first semester of this year 21,170 Italians visited Mauritius, registering an 11,1% growth. However, the goal of this destination that is loved not only by Italians is to surpass the 1 million arrivals target (overall), a challenge we feel ready for, says Xavier Luc Duval, Vice Prime Minister and Minister of Tourism. Given this, the Government has enacted the biggest investment plan for the infrastructural development of the country s history, with an over one billion Euro allocation. One of the first works was completed last February with the opening of a new quay in the capital Saint Louis port, which makes of Mauritius the only cruise hub of the Indian Ocean. Besides, more capital has been invested to finish other projects that had already been started, like the international airport s extension works, in order to boost its capacity to 4 million passengers a year. From 2000 to 2009, Italian arrivals to Mauritius have increased by 45%. Following the strategy of improving the level of the island s hotel quality, in 2010 the Mauritius Tourism Promotion Authority in Italy (Mtpa) is launching the brand Mauritius Essentia, the collection of excellence brands. (P.B.)

14 FLYREADERS 26 MAURITIUS/MAURITIUS FLYREADERS MAURITIUS/MAURITIUS 27 Periplo in bici Ricordarsi soltanto che la guida è a sinistra, per il resto il perimetro dell isola è perlopiù piatto quindi ideale per un tour in bicicletta, alla scoperta di coste e riserve naturalistiche. Tra gli itinerari consigliati: da Port Louis a Mont Choisy, da Black River Gorges a Tamarin, da Souillac a Le Morne con il tour del Monte Brabant, da Souillac alle scogliere di Gris Gris, da Maheboug a Le Souffleur. Per il noleggio delle biciclette ci si può rivolgere generalmente presso gli alberghi. peaks, rivers, waterfalls, climbing the mountains of the high plateaus in order to discovery very thick forests, sugar cane plantations, spices cultivation and walking, going by bike or horse-riding through centenarian trees and luxuriant vegetation: all these activities are absolutely suggested, because they set it apart from the ordinary tropical island holiday. Unlikely in too many exotic destinations, which still have backward governmental policies in the field of environmental safeguard, in Mauritius a lot of things have been done in this direction. In the last few decades this dynamism has brought to the creation on several national parks, zoological reserves and protected areas with the aim of developing the interaction between travellers and local communities. tuttora mantiene arredi e quadri autentici dell epoca. Si prosegue per 15 km verso sud nel cuore delle piantagioni del tè Bois Chéri dove all interno della fabbrica si assiste alla dimostrazione del ciclo di produzione e ai vari processi di lavorazione, fino al confezionamento del prodotto finito. Annesso alla fabbrica, il museo del tè Bois Chéri. Il tour si conclude con Le Saint Aubin, altra dimora coloniale oggi trasformata in raffinata table d hôte, dove è possibile assaggiare i piatti della cucina creola. Nei giardini della villa, si trovano una piantagione di vaniglia, una di anthurium, fiore simbolo dell isola, e una distilleria di rhum. Sposarsi sull isola Molti sono gli hotel presso i quali è possibile organizzare Amazing hinterland The Mauritian hinterland appears as a wonderful surprise. In the southern regions, hills steeply rise until they form a central plateau that gently slopes to the northern coasts. The western region is defined by the mountain ranges of Moka and Chaîne de Grand Port, which outlines this coast from north to south. The land is crossed by many rivers, like the Rivière Noire, and morphological gradients form massive water games, like the wonderful Tamarin Falls. The highest summit reaches 828 metres in Piton de la Rivière Noire. Other lower peaks are the Rempart Mountains or the Pieter Borg and the old volcanic residues, like the Trou aux Cerfs crater in Curepipe. Not to be missed is the botanical garden of Pamplemousses, where you will see the Hyophorbe amaricaulis palm tree, the world s rarest specimen. La Strada del tè Si snoda in tre tappe La Route du Thé e permette di scoprire l isola attraverso le sue tradizioni più antiche. La prima tappa è la visita al Domaine des Aubineaux, una delle poche dimore coloniali degli alti plateau mauriziani oggi conservate sull isola, Un Paese verso la modernità Nel primo trimestre dell anno italiani hanno visitato Mauritius, facendo registrare al nostro Paese una crescita dell 11,1%. Ma l obiettivo di questa destinazione così amata non solo dagli italiani è superare la quota di 1 milione di arrivi (totali), una sfida per cui ci sentiamo pronti dice Xavier Luc Duval, Vice Primo Ministro e Ministro del turismo -. In quest ottica il Governo ha varato il più grande programma di investimenti per lo sviluppo infrastrutturale mai realizzato nella storia del Paese, con uno stanziamento pari ad oltre un miliardo di euro. Uno dei primi interventi si è concluso lo scorso febbraio, con l inaugurazione di una nuova banchina passeggeri nel porto della capitale Port Louis, che rende Mauritius l unico hub crocieristico dell Oceano Indiano. Sono inoltre state stanziate risorse per il completamento dei progetti già in opera, come l ampliamento dell aeroporto internazionale, al fine di aumentarne la capacità fino a 4 milioni di passeggeri all anno. Dal 2000 al 2009 gli arrivi italiani a Mauritius sono cresciuti del 45%. In linea con la strategia di innalzamento del livello di qualità alberghiera nell isola, l ente del turismo della destinazione in Italia (Mtpa) nel 2010 lancerà il marchio Mauritius Essentia, la collezione dei marchi d eccellenza. (P.B.) Among naturalistic associations is the Mauritius Wildlife Foundation (http://www.mauritian-wildlife.org), a fund originally dedicated to the conservation of the crécerelle (the Mauritius Kestrel), a small chestnut-and-white falcon looking like the European kestrel, which has turned into the symbol of the island s environmental protection and of all endangered species. Today the private organization no longer focuses on this falcon, which is now is not at risk of extinction: it has directed its attention to many endangered endemic species, like the Pink Pigeon or the Echoo Parakeet. In addition to the safeguard of endangered species, the Mauritius Wildlife Foundation has fostered a movement that led to the creation of the island s first protected areas. The largest is the Black River Gorges national park, which covers 6,500 hectares of native forest, while the most famous is Ile aux Aigrettes, a small island located off the south east coast, the Pink Pigeons favourite refuge. Other two natural reserves are the small islands Île Ronde and Île aux Serpents, which are situated around 24 kilometres away from Mauritius northern coast. matrimoni. Sposarsi a Mauritius è semplicissimo poiché è sufficiente farne richiesta 15 giorni prima secondo le regole in vigore. Due le formule come in Italia: matrimonio civile o cattolico. Lo Civil Status Act (Section 24A) stipula che il matrimonio dei non residenti può essere celebrato il giorno seguente alla pubblicazione di matrimonio. Gli stranieri che vogliono sposarsi civilmente a Mauritius, dopo aver esposto le pubblicazioni per un giorno, possono farlo facendo domanda al Central Civil Status Office per ottenere un certificato che attesti la loro non cittadinanza né residenza nel Paese. Se invece due cattolici desiderano celebrare un matrimonio religioso in chiesa, devono farne richiesta alla diocesi di Port Louis. Su com tutte le indicazioni.» Going around by bike The only thing to remember is that here people drive on the left, as for the rest the island s perimeter is mainly plain and therefore ideal for a bike tour, discovering coasts and nature reserves. Among suggested itineraries: from Port Louis to Mont Choisy, from Black River Gorges to Tamarin, from Souillac to Le Morne touring the Monte Brabant, from Souillac to the sea cliff at Gris Gris, from Maheboug to Le Soffleur. To rent a bike you can ask your hotel. The Tea Road La Route du Thé, which winds along three stages, allows tourists to discover the island through its oldest traditions. The first stage is the visit to the Domaine des Abineaux, one of the few remaining colonial houses of the plateaus, which still maintains old furnishings and authentic paintings. 15 kilometres south you will get to the heart of the Bois Chéri tea plantations, where inside the factory you will watch the processing of tea leaves until the packaging of the finished product. Next to the factory is the Bois Chéri tea museum. The tour with Le Saint Aubin, another colonial house that has been converted into an elegant table d hôte, where you can taste the typical dishes of Creole cuisine. The villa s gardens host plantations of vanilla and anthurium, the exotic flower symbol of the island, and a rum distillery. Getting married on the island The hotels where it is possible to organize a wedding are many. Getting married in Mauritius is very easy, since according»

15 FLYREADERS 28 MAURITIUS/MAURITIUS FLYREADERS MAURITIUS/MAURITIUS 29 Ciber city e casuarine Incredibile ma vero, tra casuarine e séga - la danza creola che si esegue con passi strisciati e piroette e viene ballata sulle spiagge al ritmo di musica latinoamericana, caraibica o africana c è pure una Cyber City, cioè un distretto tecnologico a 15 minuti d auto dalla capitale Port Louis. La sua istituzione è il primo passo verso la realizzazione degli obiettivi governativi volti a trasformare Mauritius in un paese moderno. Distribuita su di un area totale di 172 acri, questa piccola Sylicon Valley africana è divisa in sette zone principali tutte cablate con fibre ottiche a banda larga: 27 acri di Multimedia zone, che verteranno sulla Cyber Tower contenente mq di IT work space, incluse multimedia facilities per conferenze e presentazioni e un network satellitare. 50 acri di Business Zone, divisa in aree di un acro ciascuna in grado di garantire alle società IT di organizzare al meglio il loro lavoro. 18 acri di Knowledge centre dedicato alla formazione integrata e al training. 13 acri di centro commerciale: una sorta di IT Hypermarket dotato dei più moderni accorgimenti tecnologici. 9 acri dedicati all ospitalità alberghiera per i professionisti in visita. 13 acri di Administrative Block per gli uffici governativi e parastatali. Infine una parte di Residential Complex per soggiorni medio lunghi. Tra i servizi offerti: computing on demand, un internet data center, hosting, e-commerce e transazioni finanziarie. E c è pure Cyber Caravan che quotidianamente visita anche i villaggi più remoti dell isola: il bus è dotato di nove computer e si può definire a tutti gli effetti un corso di informatica itinerante dedicato ai bambini, disoccupati e disabili. to the laws in force it is enough to apply for it 15 days in advance. As in Italy, there are two kinds of ceremonies: civil and religious wedding. The Civil Status Act (Section 24A) provides that non citizens can get married after a 24 hour publication. Foreign people wishing to contract civil marriage in Mauritius must apply to the Central Civil Status Office in order to get a certificate attesting that they are neither citizens nor residents in the country. If instead two Catholics want to contract a religious wedding in a church on the island, they must apply to Port Louis diocese. See for details. Cyber city and casuarine Unbelievable but true, in addition to casuarinas trees and séga the Creole dance based on shuffling steps and swaying hips that is danced on beaches with Latin American, Caribbean or African music there is also a Cyber City, a technological district located 15 minutes by car from the capital Port Louis. Its establishment is the first step towards the achievement of the governmental goals aimed at turning Mauritius into a modern country. Covering a 172-acre area, this small African Silicon Valley is divided into seven main areas, all equipped with broadband optical fibre cables: the 27-acre Multimedia Zone, whose core is the Ebene Cyber Tower. The latter includes a 42,274 square-metre IT work space including several multimedia facilities intended for conferences or presentations and a satellite network. The 50-acre business zone is divided into many 1-acre areas that allow IT companies to organize their work in the best way. The 18-acre Knowledge Centre is dedicated to vocational and further training. The 13-acre shopping centre is a sort of IT Hypermarket equipped with the most innovative technological devices. A 9-acre area is designed to host professionals visiting Mauritius. The 13-acre Administrative Block houses governmental and governmentcontrolled offices. Last, a section of the Residential Complex is intended for medium and long term stays. Among the services offered are on-demand computing, internet data centre, hosting, e-commerce and financial transactions. There is also the Cyber Caravan, which every day visits the island s most remote villages: this converted coach is equipped with nine PCs and can be defined as a travelling computer course for children, unemployed people and the disabled. l obiettivo di sviluppare l interazione tra viaggiatori e comunità ospitanti. Tra le associazioni naturalistiche c è il Mauritius Wildlife Foundation (http://www.mauritian-wildlife.org), fondo dedicato originariamente alla conservazione della crécerelle, un piccolo falco bruno e bianco simile al gheppio europeo, divenuto simbolo della tutela ambientale dell isola e delle specie minacciate. L associazione privata oggi non si dedica più al falco, che è ormai fuori pericolo di estinzione, ma a diverse specie endemiche in pericolo dell isola come il colombo rosa e il parrocchetto verde maggiore. Oltre alla salvaguardia delle specie in pericolo, la fondazione ha promosso un movimento di opinione che ha portato alla creazione delle prime aree protette dell isola: la più estesa è la riserva del Black River Gorges con i suoi ettari di foresta, la più celebre è Ile aux Aigrettes, un isolotto della costa meridionale prediletto dai colombi rosa. Altre due riserve naturali sono le isolette Île Ronde e Ile aux Serpents, situate a circa 24 km di distanza dalla costa settentrionale di Mauritius. Leggere mauritius, da mark twain a patrick o brian Reading about mauritius, from mark twain to patrick o brian Dio creò Mauritius e poi il Paradiso terrestre : così scrisse Mark Twain nel suo Following the Equator (Seguendo l Equatore). L autore americano delle celebri Avventure di Huckleberry Finn (così come quelle di Tom Sawyer) non è stato il solo a subire il fascino di questo approdo dell Oceano Indiano: Charles Baudelaire vi scrisse la sua prima poesia, A une Dame créole, mentre soggiornava a Pamplemousses. Anche Joseph Conrad, che aveva fatto scalo nell isola per un carico di zucchero, ne rimase stregato e la descrive in Un briciolo di fortuna come una perla che distilla grande dolcezza sul mondo. Simbolo di natura incontaminata, di fascino creolo e di avventura, Mauritius è l ambientazione di opere letterarie del passato come di romanzi contemporanei. La più famosa è Paul e Virginie di Bernardin de Saint-Pierre, in cui la purezza dell isola rispecchia quella dei sentimenti dei protagonisti. Per tornare ad autori moderni, ecco Patrick O Brian Verso Mauritius (Tea, Milano 2000). Irlandese di nazionalità britannica, dopo l impiego nei servizi segreti durante la Seconda guerra mondiale si dedicò al suo sogno, la letteratura, e con essa raggiunse il successo, grazie alla saga dei suoi due marinai, Jack Aubrey e Stephen Maturin. I due avventurieri inglesi partono verso l Oceano Indiano mentre l Europa è in balia delle guerre napoleoniche. L obiettivo è di neutralizzare quattro fregate francesi che stanno ostacolando il traffico dei velieri della Compagnia delle Indie nelle acque di Mauritius e La Réunion. Seguendo le avventure dei due protagonisti si scopre un isola ancora selvaggia e le vicende a cavallo fra storia ed epica, ambientate in luoghi reali e contrassegnate da episodi eroici veramente accaduti, ricavati da diari di bordo, archivi e testimonianze dell epoca. (P.B.) God created Mauritius and then Heaven : Mark Twain wrote these words in his novel Following the Equator. The American author of the famous Adventures of Huckleberry Finn (as well as Tom Sawyer s) was not the only one who fell under the spell of this destination in the Indian Ocean. Charles Baudelaire wrote his first poem here, A une dame créole, while he was staying in Pamplemousses. Also Joseph Conrad, whose vessel called on the island to fetch a cargo of sugar, was bewitched by its beauty and he described it in his short story A smile of Fortune as a pearl distilling much sweetness upon the world. A symbol of pristine nature, Creole fascination and adventure, Mauritius is the setting of both past literary works and contemporary novels. The most famous is Paul and Virginie by Bernardin de Saint-Pierre, where the island s purity mirrors that of the characters. Speaking again of modern authors, here is The Mauritius Command by Patrick O Brian (Tea, Milano 2000). Now considered very Irish although he was British, after working for the military intelligence during the Second World War, he devoted himself to his dream, literature. He soon achieved great success thanks to the saga of captain Jack Aubrey and naval surgeon Stephen Maturin. The two English adventurers set sail for the Indian Ocean while Europe is at the mercy of Napoleonic wars. Their task is to neutralize four French frigates that are hindering the trades of the East India Company in the waters of Mauritius and La Réunion. By following the adventures of the two protagonists we discover a still wild island and we live events straddling history and epics, set in existing places and marked by real heroic actions that were taken from logbooks, archives and old testimonies. (P.B.)

16 FLYREADERS 30 LE VOSTRE FOTO/YOUR PICTURES FLYREADERS LE VOSTRE FOTO/YOUR PICTURES 31 GLI SCATTI DEI PASSEGGERI AIR ITALY PHOTOS OF PEOPLE FLYING WITH AIR ITALY Foto di/photo by: Laura Zuccolin, Maldive

17 FLYREADERS 32 CANALI MUSICALI/MUSICAL CHANNELS FLYREADERS MAURITIUS/MUSICAL CHANNELS 33 CANALI MUSICALI AIR ITALY PGM N BGM 01 PENNY LANE DENVER SYMPHONY ORCHESTRA PRO ARTE 02 UNFORGETTABLE NATALIE & NAT KING COLE ELEKTRA 03 IMAGINE HENRY MANCINI ORCHESTRA DENON 04 FREEDOM AT MIDNIGHT DAVID BENOIT GRP 05 WHITE FLAG DIDO ARISTA 06 THESE FOOLÌSH THINGS ROD STEWART J RECORDS 07 SILHOUETTE KENNY G. ARISTA 08 A TASTE OF HONEY HERB ALPERT A & M 09 HEY JUDE JAMES LAST ORCHESTRA POLYDOR 10 COME AWAY WITH ME NORAH JONES EMI CANALE 3 CHANNEL RELAXING TIME 60 minuti - minutes Stereo + BGM 01 A BEGINNING EXPLORA NOVAERA 02 BRILLANT EMOTION C. MCLAW SOUNDS 03 IAY DOWN BESIDES ME SUSANNE CIANI SOUNDS 04 ASIA DAWN J. MARK SOUNDS 05 LA SERENISSIMA LOREENA MC KENNITT WEA 06 GREEK DANCE SCOPECE H/GH TIDE 07 SOFTLAND INFINITY NOVAERA 08 CALLING ME HOME ATE PRICE SOUNDS 09 MISSINO VANGELIS POLYDOR 10 THE WIND FROM THE WEST KELTIA SOUNDS 11 THE CLOUD AND THE DUNE SOLFERINO & IBIS BABE PLANETGARDEN CANALE 4 CHANNEL GOLDEN HITS 60 minuti - minutes Stereo 01 MY SWEET LORO GEORGE HARRISON EMI 02 PAZZA IDEA PATTY PRAVO CGD 03 FAST CAR TRACY CHAPMAN ELEKTRA 04 I GIARDINI DI MARZO LUCIO BATTISTI BMG 05 ROCKET MAN ELTON JOHN MERCURY 06 GITANO SANTANA CBS 07 YOU RE THE FIRST, THE LAST, MY EVERYTHING BARRY WHITE MERCURY 08 II VOLO ZUCCHERO POLYDOR 09 PLEASE DON T GO KC&THESUNSHINEBAND RH/NO 10 PAINT IT, BLACK ROLLING STONES DECCA 11 THEME FROM SHAFT ISAAC HAYES 12 IL RAGAZZO DELLA VIA GLUCK ADRIANO CELENTANO CLAN 13 NO WOMAN, NO CRY BOB MARLEY & THE WAILERS ISLAND CANALE 5 CHANNEL HIT PARADE ITALIANA 60 minuti - minutes Stereo + BGM 01 EACH TEAR T. FERRO & MARY J.BLIGE 02 YOU GET ME MINA & SEAL 03 PUOI SENTIRMI? LUCIO DALLA 04 BRIVIDI E GUAI KARIMA 05 ALLE PORTE DEL SOGNO IRENE GRANDI 06 LIBERO GIGI D ALESSIO 07 POCHE PAROLE MINA & GIORGIA 08 MENTRE DORMI MAX GAZZÈ 09 L UOMO CHE AMAVA LE DONNE NINA ZILLI 10 UN COLPO ALL ANIMA LIGABUE 11 DONNA D ONNA L. PAUSINI, G. NANNINI 12 MONDO CESARE CREMONINI 13 SE FOSSE PER SEMPRE BIAGIO ANTONACCI 14 LA PRIMA COSA BELLA MALIKA AYANE CANALE 6 CHANNEL SUCCESSI INTERNAZIONALI 60 minuti - minutes Stereo + BGM 01 WAKA WAKA (THIS TIME FOR AFRICA) SHAKIRA 02 REPLAY LYAZ 03 HEY, SOUL SISTER TRAIN 04 FIGHT FOR THIS LOVE CHERYL COLE 05 ALEJANDRO LADY GAGA 06 IF WE EVER MEET AGAIN FEAT. KATY PERRY - TIMBERLAND 07 CALIFORNIA GIRLS FEAT. SNOOP DOGG - KATY PERRY 08 TELEPHONE LADY GAGA & BEYONCÈ NEUTRON STAR COLLISION (LOVE IS 09 FOREVER) MUSE 10 BE ITALIAN (DAL FILM NINE) FERGIE 11 WE ARE GOLDEN MIKA 12 I GOTTA FEELING BLACK EYED PEAS 13 DOESN T MEAN ANYTHING ALIDA KEYS QUANDO, QUANDO, QUANDO (DAL 14 FILM NINE) FERGIE 15 MAMMA MIA (DAL FILM OMONIMO) MARYL STREEP CANALE 7 CHANNEL THAT s SOUL 60 minuti - minutes Stereo 01 THE DOCK OF THE BAY OTIS REDDING ATLANTIC 02 WHEN A MAN LOVES A WOMAN PERCY SLEDGE ATLANTIC 03 DONTPLAYTHATSONG ARETHA FRANKLIN ATLANTIC 04 STAND BY ME BEN E. KING ATLANTIC 05 KILLING ME SOFTLY WITH THIS SONG ROBERTA FLACK ATLANTIC 06 l VE BEEN LOVING YOU TOO LONG OTIS REDDING ATLANTIC 07 A NATURAL WOMAN ARETHA FRANKLIN ATLANTIC 08 GREEN ONIONS BOOKER T.& THE MG S ATLANTIC 09 LAND OF 1000 DANCES WILSON PICKETT ATLANTIC 10 HOLD ON, I M COMIN SAM & DAVE ATLANTIC 11 THINK ARETHA FRANKLIN ATLANTIC 12 KNOW ON WOOD EDDIE FLOYD ATLANTIC 13 IN THE MIDNIGHT HOUR WILSON PICKETT ATLANTIC 14 SOUL MAN SAM & DAVE ATLANTIC 15 WHAT D I SAY RAY CHARLERS ATLANTIC 16 RESPECT OTIS REDDING ATLANTIC 17 COME SOFTLY TO ME PERCY SLEDGE ATLANTIC 18 EVERYBODY NEEDS SOMEBODY TO LOVE WILSON PICKETT ATLANTIC 19 I CANT TURN YOU LOOSE OTIS REDDING ATLANTIC 20 RESPECT ARETHA FRANKLIN ATLANTIC CANALE 8 CHANNEL BEST of SIXTIES 60 minuti - minutes Stereo 01 IT S NOW OR NEVER ELVIS PRESLEY RHINO 02 SAVE THE LAST DANCE FOR ME THE DRIFTERS RHINO 03 THE TWIST CHUBBY CHECKERS RHINO 04 CHITARRA ROMANA CONNIE FRANCIS FONIT CETRA 05 NON ESISTE L AMOR ADRIANO CELENTANO FONIT CETRA 06 LOVE IN PORTOFINO OHNNY DORELLI FONIT CETRA 07 THE LION SLEEPS TONIGHT THE TOKENS RHINO 08 BLUE MOON THE MARCELS RHINO 09 PLEASE MR.POSTMAN THE MARVELETTES RHINO 10 IL NOSTRO CONCERTO UMBERTO BINDI FONIT CETRA 11 MILORD WLVA FONIT CETRA 12 BRIGITTE BARDOT NICHELINO FONIT CETRA 13 THE LOCO MOTION LITTLE ÈVA RHINO 14 THE WONDERER DION RHINO 15 BREAKING UP IS HARD TO DO NEIL SEDAKA RHINO 16 SI E SPENTO IL SOLE ADRIANO CELENTANO FONIT CETRA 17 MI SONO INNAMORATO DI TE LUIGI TENGO FONIT CETRA 18 PIANGERÒ PER TE PAULANKA FONIT CETRA 19 SURFING USA THE BEACH BOYS RHINO 20 LOUIE LOUIE THE KINGMEN RHINO 21 ABBRONZATISSIMA EDOARDO VIANELLO FONIT CETRA MUSICAL CHANNELs CANALE 9 CHANNEL TROPICAL SOUND 60 minuti - minutes Stereo 01 RAN KAN KAN TITO PUENTE ELEKTRA 02 A BUENA VISTA BARRIO DE LA HABANA CGDEW 03 BESAME MUCHO GÉSPEDES E QUESADA RICORDI 04 CHAN CHAN COMPAY SEGUNDO WORLD CIRCUIT 05 MELAO DE CANA CELIA CRUZ ELEKTRA 06 MAMBO N 5 PEREZ PRADO BMG 07 CUBAN MAMBO ABBE LANE BMG 08 BAILA SUAVE BARRIO DE LA HABANA CGDEW 09 GUANTANAMERA CECILIA GAYLE RICORDI 10 CUBAN RETE TITO PUENTE ELEKTRA 11 MAMBO CALIENTE ARTURO SANDOVAL ELEKTRA 12 EL CARRETERO COMPAY SEGUNDO WORLD CIRCUIT 13 EL RAM RAM CECILIA GAYLE RICORDI 14 SWAY ROSEMARY CLOONEY BMG 15 MUMBO JUMBO PEREZ PREDO BMG 16 MARACAIBO ORIENTAI. BARRIO DE LA HABANA CGDEW 17 EL MANISERO ORQUESTA SONORA RICORDI 18 TANGA,RUMBA,AFRO-CUBANA MAMBO ALL STARS ELEKTRA CANALE 10 CHANNEL PER NOI BAMBINI 60 minuti - minutes Stereo 01 IL BATTERISTA ALESSANDRO COMMISSO EMI 02 TANZANIA-E MARTINA CHAMBIRI EMI 03 HO SOGNATO UNA CANZONE A. APREA- L. BALLOI EMI 04 SAMURAI KOIKI SOGA EMI 05 IL SOGNO PIÙ BELLO F. CRISPO- M.C. VITIELLO EMI 06 LA GIRAFFA GENOVEFFA PREBEN NYLOKKEN EMI 07 BATTIMAN A. ARGHITTU- D. CARA EMI 08 CHE BELLI GLI UCCELLINI SUSANA JOIA JORDAO EMI 09 AMICO NEMICO R. PAGNETTI EMI 10 IL SOLE VERRA EVGUENIA OTRADNYKN EMI 11 AMICO COW BOY VALERIO DIENI EMI 12 OK BOY! ELODIE FIAT EMI 13 MA CHI L HA DETTO. G. CRUPI P. PEPE EMI 14 ALL ARREMBAGGIO DEL FORMAGGIO PEDRO GONZALES ROESCH EMI 15 GEMELLI NEL SEGNO DEL DESTINO CRISTINA D AVENA EMI 16 TI VOGLIO BENE DENVER CRISTINA D AVENA EMI 17 UNA SPADA PER LADY OSCAR CRISTINA D AVENA EMI 18 UNA GRANDE CITTA CRISTINA D AVENA EMI CANALE 11 CHANNEL SINFONIA nell ARIA 60 minuti - minutes Stereo 01 RADETZKY - MARSCH, OP. 228 JOHANN STRAUSS SR. PHILIPS 02 LES PATINEURS, OP.183 EMIL WALDTEUFEL PHILIPS 03 INVITATION TO THE DANCE, OP.65 CARL MARIA VON WEBER PHILIPS 04 TRITSCH-TRATSH-POLKA, OP.214 JOHANN STRAUSS JR. PHILIPS 05 HUNGARIAN DANCE N0.5 IN G MIN. JOHANNES BRAHMS PHILIPS 06 HUNGARIAN DANCE N0.6 IN D JOHANNES BRAHMS PHILIPS 07 PIZZICATO - POLKA JOH. JR. - JOSEF STRAUSS PHILIPS 08 COPPELIA LEO DELIBES PHILIPS 09 DANCE OF THE COMEDIANS BETRICH SMEDANA PHILIPS 10 PIZZICATO POLKA WIENER PHILHARMONIKER GRAMMOPH 11 ESTUDIANTINA, OP. 191 EMIL WALDTEUFEL PHILIPS 12 THE SKATERSR EMIL WALDTEUFEL PHILIPS CANALE 12 CHANNEL EASY JAZZY 60 minuti - minutes Stereo 01 A FOGGY DAY FITZGERALD - ARMSTRONG VERVE 02 DESAFINADO STAN GETZ - CHARLIE BYRD VERVE 03 S WONDERFUL DIANA KRALL VERVE 04 THE JITTERBUG WALTZ MILES DAVIS PHILIPS 05 I LEFT MY HEART IN SAN FRANCISCO DINAH WASHINGTON CAPITOL 06 IT DONT MEAN A THING IF IT AIN T GOT THAT SWING GEORGE SHEARING MPS 07 FASHINATING RHYTHM SARAH VAUGHAN VERVE 08 HI DE HO MAN CAB CALLOWAY CBS 09 TRAVELING BLUES DIANE SCHUUR GRP 10 A MESSAGE TO BAHIA SADAO WATANABE VERVE 11 NIGHT& DAY DAVE BRUBECK QUARTET CBS 12 BESAME MUCHO DIANA KRALL VERVE 13 TENDERLY LOUIS ARMSTRONG VERVE Rockwell Collins B set x 5 cassette, totale 20 cassette 2 set x 1 CD totale 2 CD Air Italy Pgm N July- Dec. 10 B cassette + 1 CD Air Italy Pgm N July- Dec. 10 CD A stereo 60 min TRACK 1-2 Ch 05 : Successi Italiani Air Italy Pgm N July- Dec. 10 Cassetta B stereo 60 min. TRACK 1-3 Ch 06: Successi Internazionali Air Italy Pgm N July- Dec. 10 Cassetta C 45 min. mono totale 3 ore TRACK 1 Ch 07: That s Soul TRACK 2 Ch 08: Best of Sixties TRACK 3 Ch 11: Sinfonia nell Aria TRACK 4 Ch 12: Easy Jazzy Air Italy Pgm N July-Dec. 10 Cassetta D 45 min. mono totale 3 ore TRACK 1 Ch 03: Relaxing Time TRACK 2 Ch 04: Golden Hits TRACK 3 Ch 09: Tropical Sound TRACK 4 Ch 10: Per Noi Bambini Boarding Music Cassetta E mono TRACK 3: Successi Italiani Mono 2 ore Boarding Music Cassetta WF mono TRACK 1: Relaxing Time TRACK 3: Easy Jazzy Mono 2 ore MAS CD Reproducer P/N RD AX CDi B767 Nuova canalizzazione July set CDi (3 copie per aereo) per un totale di 12 CDi Air Italy Pgm N July - DeC. 10 B B B TRACK 1/2 Ch 05 : Successi Italiani TRACK 3/4 Ch 06 : Successi Internazionali CD 1 Stereo 2 ore Air Italy Pgm N July - Dec. 10 B B B TRACK 1 Ch 07 That s Soul TRACK 2 Ch 08 : Best of Sixties TRACK 3 Ch 09 : Tropical Sound TRACK 4 Ch 10 : Per Noi Bambini CD 2 Mono 4 ore Air Italy Pgm N July - Dec. 10 B B B BGM TRACK 1 Ch 03 + BGM : Relaxing Time TRACK 2 Ch 04 + BGM : Golden Hits TRACK 3 Ch 11 + BGM : Sinfonia nell Aria TRACK 4 Ch 12 + BGM : Easy Jazzy CD 4 Mono 4 ore

18 FLYREADERS 34 PROVE AUTO/Car tests FLYREADERS PROVE AUTO/Car tests 35 PER UNA VOLTA FLYREADERS VUOLE SEGNALARVI 4 RUOTE DA SOGNO, QUELLE CHE VERAMENTE IN POCHI POSSONO PERMETTERSI. LA BMW X5 M E LA PORSCHE CAYENNE V6. LA PRIMA L ABBIAMO PROVATA, LA PORSCHE SOLO GUARDATA. BMW X5 M Cominciamo con il dire che ci vogliono euro (una volta tanto con tutti gli accessori più importanti), una cifra di tutto rispetto, ai vertici del listino della casa tedesca. Ma, avendoli, sono soldi ben spesi. La X5 M è un automobile di straordinaria versatilità per essere un suv. Grande spazio per i passeggeri, un bagagliaio enorme, silenziosità e confort ai massimi livelli. A tutto questo aggiungente che stiamo parlando di una versione M, il massimo della sportività in casa Bmw. La prova di Flyreaders non ha evidenziato punti deboli significativi. Nemmeno il consumo, considerando la cilindrata 4.4 e i 400 cavalli. In autostrada, rigidamente a 130 km/h, siamo riusciti a strappare un ottimo 7 chilometri con un litro. Nel misto tra i 6 e i 7 km, in città (ma senza molto traffico) poco meno di 6 km. Un risultato sorprendente. Nonostante la mole (circa 2 tonnellate e mezzo) la X5 M è scattante come una due posti sportiva, da 0 a 100 km in 4 secondi e 7 decimi. L allestimento è sobrio nella sua sportività. Fantastico il volante ma tutti i rivestimenti interni (in pelle) sono di grande qualità. Una vettura da sogno. BMW X5 M Let s start by saying that you need 113,500 Euros to buy it (for once with all the most important accessories included): a remarkable sum of money, at the top of the German company s price list. Although it is a SUV, the X5 M is an extraordinarily versatile car. It guarantees plenty of space for passengers, a huge trunk, no engine noise and the highest level of comfort. Besides, we are talking about a M version, BMW s sportiest model. Flyreaders test has not pointed out any significant weak point. Not even fuel consumption, despite its 4.4-litre and 400 horsepower engine. On motorways, never exceeding the 130 km/h speed limit, we have managed to cover 7 kilometres with only a litre. On mixed routes between 6 and 7 kilometres, while on urban roads a bit less than 6 kilometres (with not much traffic). This is a surprising result. In spite of its size (around 2.5 tons) the X5 M is as dynamic as a two-seat sports car: from 0 to 100 kilometres per hour in 4.7 seconds. The interior equipment is sportily sober. The steering-wheel is wonderful. All the interior leather upholstery is qualitatively great too. A dream vehicle. PORSCHE CAYENNE V6 BENZINA E DIESEL La Porsche Cayenne è stato il suv più rivoluzionario della storia recente, perchè ha trasformato una casa automobilistica che era sinonimo di sportività classica in un marchio che oggi offre anche un fuoristrada con un motore e un allestimento targato Porsche. Una vettura che resta immutata nello spirito e nell aspetto, ma con molti e progressivi cambiamenti. Soprattutto nelle motorizzazioni, nel tentativo di contenere i consumi. In quest ottica Porsche presenta i nuovi V6 benzina e diesel. I modelli combinano le caratteristiche tipiche della Cayenne, quali comoda sportività ed elevata idoneità all uso fuoristrada, con un efficienza esemplare, riuscendo a contenere i consumi sotto i 10 litri per 100 chilometri. La nuova Cayenne con Tiptronic S, infatti, consuma 9,9 l/100 km nel NEDC (Nuovo ciclo di guida europeo), pari a circa il 20 percento in meno rispetto al modello precedente. Nella versione diesel, i consumi si abbassano da 9,3 a 7,4 l/100 km, raggiungendo addirittura una riduzione del 20. Sotto il cofano della Cayenne lavora un potente motore a 6 cilindri da 3,6 litri che sviluppa 300 cavalli e che può essere combinato, di serie, con il cambio manuale a 6 marce. In questo modo la Cayenne accelera da 0 a 100 km/h in 7,5 secondi e raggiunge una velocità massima di 230 km/h. PETROL AND DIESEL PORSCHE CAYENNE V6 Porsche Cayenne has been the most revolutionary SUV of recent history, since it has turned a car company that was synonym of classic sports vehicles into a brand that today offers also a SUV with a Porsche-labelled engine and equipment. This is a car whose soul and exterior look remain unchanged over time. Nevertheless, many gradual changes have taken place. Above all when it comes to engines, with the aim of reducing fuel consumption. In order to achieve this goal, Porsche is presenting its new petrol and diesel V6 models. FOR ONCE, FLYREADERS IS RECOMMENDING SOME DREAM CARS, THOSE CARS THAT ONLY A FEW CAN AFFORD. BMW X5M AND PORSCHE CAYENNE V6. WE HAVE TESTED THE FIRST FOR YOU, WE HAVE JUST WATCHED THE SECOND. They combine Cayenne s typical features, such as their comfortable sports lines and their remarkable suitability for off road use, with an extraordinary efficiency in terms of fuel consumption: less than 10 litres for 100 kilometres. As a matter of fact, according to the NEDC (New European Driving Cycle) the new Cayenne Tiptronic S consumes 9.9 litres/100 km, around 20 per cent less than the former model. With the diesel version fuel consumption is down from 9.3 to 7.4 litres/100 km, a significant 20 per cent reduction. Under Cayenne s bonnet there is a 3.6-litre V6 unit with an increased engine power to 300 hp, which can be combined with a 6-speed manual gearbox. This enables Cayenne to accelerate from a standstill to 100 km in 7.5 seconds and to reach a top speed of 230 km/h.

19 36 FLYREADERS ISTRUZIONI PER IL VIAGGIO/INSTRUCTIONS FOR THE TRAVEL FLYREADERS ISTRUZIONI PER IL VIAGGIO/INSTRUCTIONS FOR THE TRAVEL 37 COME AFFRONTARE L IMMOBILITÁ PROLUNGATA HOW TO AVOID SITTING STILL FOR TOO LONG 1 Esercizio/Exercise Esercizio/Exercise Esercizio/Exercise Esercizio/Exercise Esercizio/Exercise Esercizio/Exercise Esercizio/Exercise Con le piante dei piedi ben appoggiate al suolo (ci si può eventualmente aiutare facendo pressione sulle ginocchia con le mani), sollevare insieme prima le punte e poi i talloni. Ripetere la sequenza dei due movimenti per dieci volte. Keeping your feet on the floor (it helps to press down on your knees with your hands), first raise your toes a few inches, then your heels. Repeat the two movements ten times. Sollevare alternativamente i piedi e compiere una rotazione caviglie dall interno verso l esterno. Ripetere il movimento dieci volte per parte. Raise one foot a few inches and wiggle it with a circular movement in a clockwise direction, keeping your ankle steady. Repeat the exercise ten times for each foot. Sollevare alternativamente le gambe flesse e portare le ginocchia verso il busto. Ripetere il movimento dieci volte per parte. Raise one leg with the knee bent, and lift your knee towards your chest. Repeat the movement ten times for each leg. Con i gomiti vicini al busto, sollevare contemporaneamente gli avambracci fino a portare le mani all altezza delle spalle. Ripetere il movimento per venti volte. Keeping your elbows close to your side, raise both forearms and touch your shoulders with your hands. Repeat the exercise twenty times. Con la schiena allungata e perpendicolare alla seduta, compiere delle rotazioni delle spalle in avanti ed indietro, tenendo ferma la posizione del collo e delle braccia. Ripetere la sequenza dei due movimenti per dieci volte. Sit up straight and stretch your spine. Then make a rolling movement with your shoulders, keeping your neck and arms as steady as possible. Repeat the exercise ten times. Nelle fasi di crociera in cui è consentito e compatibilmente con le disposizioni della Compagnia, assumere posizione eretta e sollevare contemporaneamente i talloni dal suolo. Ripetere il movimento per dieci volte. Whenever possible during the flight, stand up and slowly raise both heels of the floor so you are on tip-toe, then lower again. Repeat the exercise ten times. Compatibilmente con le limitazioni di cui all esercizio 6, partendo da posizione eretta, appoggiarsi allo schienale della poltrona con il braccio sinistro e sollevare con la mano destra la gamba destra flessa, facendo avvicinare il più possibile il piede al gluteo. Cambiare braccio di appoggio e ripetere lo stesso esercizio per la gamba sinistra. Compiere ogni movimento tre volte per parte. Whenever is possible during the flight (as for exercise 6), stand up and lean against the back of your seat bracing yourself with your left arm. Then place your right hand behind your right knee and raise the leg, bent at the knee, till your foot is as high as possible. Change position and do the same with your left leg. Repeat each movement three times. OK DISPOSITIVI ELETTRONICI PORTATILI Per evitare interferenze con la strumentazione e gli impianti di bordo, l uso dei dispositivi elettronici portatili è soggetto alle seguenti disposizioni: USO SEMPRE CONSENTITO Dispositivi di ausilio all udito, stimolatori del battito cardiaco pacemakers, neuro stimolatori elettronici Orologi elettronici e altri dispositivi a basso consumo alimentati da microbatterle o batterie solari. USO CONSENTITO A TERRA CON LE PORTE APERTE O IN CROCIERA SALVO DIVERSA INDICAZIONE DEL PERSONALE DI VOLO Personal computer e computer palmari non collegati a stampanti, masterizzatori di CD/DVD o dispositivi che consentono la trasmissione/comunicazione wireless (mouse, tastiera, modem, telefono.wì-r, Biuetooth ecc.) Lettori di CD/DVD, MP3/MP4, supporto di memoria USB Registratori audio e videocamere a nastro, con scheda di memoria o hard disk Macchine fotografiche analogiche e digitali Giochi elettronici portatili non in collegamento wireless e giocattoli elettronici non radiocomandati Calcolatrici Rasoi elettrici I dispositivi audio e audio-video possono essere utilizzati solo con l ausilio di auricolare. I dispositivi wireless devono essere disattivati all arrivo a bordo e rimanere inibiti per l intera durata del volo. USO SEMPRE PROIBITO Telefoni portatili (es, cellulari) e loro funzioni accessorie (eccetto a terra con le porte aperte) Stampanti, scanner e dispositivi per PC e computer palmari che consentono la trasmissione/comunicazione wireless (mouse, tastiera, modem, telefono, Wi-R, Biuetooth ecc.) Registratori/masterizzatori CD/DVD e minidisk (es. quelli inclusi nei PC e nelie videocamere) Funzioni di connessione wireless di PC e computer palmari (Wi-Fi, Biuetooth, ecc.) Radio AM/FM, TV e schermi con tubo a raggi catodici Giochi elettronici in collegamento wireless Dispositivi per radiocomando (es. giocattoli radiocomandati) Trasmettitori a due vie (es. walkie-talkie, radio CB, cercapersone, ecc.) Dispositivi per telemetria Ogni altro dispositivo che emetta intenzionalmente segnali in radiofrequenza Per qualsiasi ulteriore informazione rivolgersi ai personale di volo. NO PORTABLE ELECTRONIC DEVICES To avoid interference with thè aircraft s instruments and equipment, thè use ofportabte electronic devices is regalateti as fotlows: ALWAYSALLOWED Hearing aids, pacemakers, electronic nervo stimulators Electronic watchesandotherlowconsumption devices poweredbymicro-batteries or solar batteries ALLOWED WHEN ON THE GROUND WITH THE AIR-CRAFT DOORS OPEN OR DURING CRUISE, UNLESS INSTRUCTED OTHERWISE BYTHE CREW Personal computers and handheld computers not connected to printers, scanners, CD/DVD burners or devices for wireless transmissìon/com-munications (mouse, keyboard, modem, telephone, Wi-Fi, Bluetooth eie.) CD/DVD, MP3/MP4 players, USB memory pen drives Audio recorders and videotape cameras, with memory card or hard disk Analogue and digita! cameras Portable electronic games not connected in wireless mode and electronic games not remote-controlled Calculators Electric razors Audio and audio-video devices can only be used with earphones. Wireless devices must be deactivated once on board and kepi inactive for thè entire flight ALWAYS PROHIBITED Mobile phones (cellphones) and their accessory functions (except when on the ground with the aircraft doors open) Printers, scanners, PCs and handheld computers devices which permit wireless transmission / communications (mouse, keyboard, modem, telephone, Wi-Fi, Bluetooth, eie.) CD/DVD and minidisks recorders/burners (e.g, devices incorporated in PCs and in video cameras) PC and handheld computer wireless connection functions (Wi-Fi, Blue-tooth, eie.) AM/FM radio, TV and screens with cathode ray tube Electronic games with a wireless connection Remote-control devices (e.g. remote-controlled toys) Two-way transmitters (e.g. walkie-talkie, CB radio, pagers, etc.) Telemetry devices Every other device which emits radio frequency signals Please contact the cabin crew for any further information.

20 38 ROTTE/ROUTE MAPS FLYREADERS FLYREADERS ROTTE/ROUTE MAPS 39 NETWORK IN ITALIA NETWORK IN ITALY 10 DESTINAZIONI IN ITALIA DESTINATIONS IN ITALY I nostri punti di forza sono gli orari dei collegamenti, studiati per soddisfare al meglio le esigenze del cliente, ed elevatissimi standard di regolarità e puntualità CATANIA PALERMO ROMA BARI MILANO ORIO AL SERIO TORINO ROMA CATANIA Our strong points are the schedules of connecting flights, which have been tailored to meet the client s needs, and the very high standards of regularity and punctuality MILANO ORIO AL SERIO PALERMO CATANIA TORINO BARI CATANIA TORINO TORINO MILANO ORIO AL SERIO GENOVA ROMA BARI 4 5 GENOVA PALERMO ROMA TORINO 9 10 PALERMO GENOVA MILANO ORIO AL SERIO BARI CATANIA TORINO GENOVA PALERMO 9 8 CATANIA

e-spare Parts User Manual Peg Perego Service Site Peg Perego [Dicembre 2011]

e-spare Parts User Manual Peg Perego Service Site Peg Perego [Dicembre 2011] Peg Perego Service Site Peg Perego [Dicembre 2011] 2 Esegui il login: ecco la nuova Home page per il portale servizi. Log in: welcome to the new Peg Perego Service site. Scegli il servizio selezionando

Dettagli

COMINCIAMO A SENTIRCI UNA FAMIGLIA

COMINCIAMO A SENTIRCI UNA FAMIGLIA COMINCIAMO A SENTIRCI UNA FAMIGLIA IL PRIMO GIORNO CON LA FAMIGLIA OSPITANTE FIRST DAY WITH THE HOST FAMILY Questa serie di domande, a cui gli studenti risponderanno insieme alle loro famiglie, vuole aiutare

Dettagli

Informazioni su questo libro

Informazioni su questo libro Informazioni su questo libro Si tratta della copia digitale di un libro che per generazioni è stato conservata negli scaffali di una biblioteca prima di essere digitalizzato da Google nell ambito del progetto

Dettagli

PRESENT SIMPLE. Indicativo Presente = Presente Abituale. Tom s everyday life

PRESENT SIMPLE. Indicativo Presente = Presente Abituale. Tom s everyday life PRESENT SIMPLE Indicativo Presente = Presente Abituale Prerequisiti: - Pronomi personali soggetto e complemento - Aggettivi possessivi - Esprimere l ora - Presente indicativo dei verbi essere ed avere

Dettagli

Present Perfect SCUOLA SECONDARIA I GRADO LORENZO GHIBERTI ISTITUTO COMPRENSIVO DI PELAGO CLASSI III C/D

Present Perfect SCUOLA SECONDARIA I GRADO LORENZO GHIBERTI ISTITUTO COMPRENSIVO DI PELAGO CLASSI III C/D SCUOLA SECONDARIA I GRADO LORENZO GHIBERTI ISTITUTO COMPRENSIVO DI PELAGO CLASSI III C/D Present Perfect Affirmative Forma intera I have played we have played you have played you have played he has played

Dettagli

La via del acqua e del sole The Way of The Sea and The Sun

La via del acqua e del sole The Way of The Sea and The Sun La via dell acqua e del sole The Way of The Sea and The Sun ABRUZZO La via dell acqua e del sole The Way of The Sea and The sun 133 chilometri di costa, lungo la quale si alternano arenili di sabbia dorata

Dettagli

È un progetto di Project by Comune di Numana Ideazione

È un progetto di Project by Comune di Numana Ideazione LA CALETTA È proprio nell ambito del progetto NetCet che si è deciso di realizzare qui, in uno dei tratti di costa più belli della Riviera del Conero, un area di riabilitazione o pre-rilascio denominata

Dettagli

UN BUON VIAGGIO INIZIA PRIMA DI PARTIRE 3 SERVIZI ALITALIA. SEMPRE DI PIÙ, PER TE.

UN BUON VIAGGIO INIZIA PRIMA DI PARTIRE 3 SERVIZI ALITALIA. SEMPRE DI PIÙ, PER TE. UN BUON VIAGGIO INIZIA PRIMA DI PARTIR 3 RVIZI ALITALIA. MPR DI PIÙ, PR T. FAT TRACK. DDICATO A CHI NON AMA PRDR TMPO. La pazienza è una grande virtù. Ma è anche vero che ogni minuto è prezioso. Per questo

Dettagli

TAL LIVELLO A2. Test scritto in 5 parti ( 50 minuti) Prova d ascolto (10 minuti) PARTE I: Comprensione del testo. PARTE II: Cloze test

TAL LIVELLO A2. Test scritto in 5 parti ( 50 minuti) Prova d ascolto (10 minuti) PARTE I: Comprensione del testo. PARTE II: Cloze test TAL LIVELLO A2 Test scritto in 5 parti ( 50 minuti) Prova d ascolto (10 minuti) PARTE I: Comprensione del testo PARTE II: Cloze test PARTE III: Grammatica PARTE IV: Scrittura guidata PARTE V: Scrittura

Dettagli

Il vostro sogno diventa realtà... Your dream comes true... Close to Volterra,portions for sale of "typical tuscan"

Il vostro sogno diventa realtà... Your dream comes true... Close to Volterra,portions for sale of typical tuscan Il vostro sogno diventa realtà... Vicinanze di Volterra vendita di porzione di fabbricato "tipico Toscano" realizzate da recupero di casolare in bellissima posizione panoramica. Your dream comes true...

Dettagli

Data Alignment and (Geo)Referencing (sometimes Registration process)

Data Alignment and (Geo)Referencing (sometimes Registration process) Data Alignment and (Geo)Referencing (sometimes Registration process) All data aquired from a scan position are refered to an intrinsic reference system (even if more than one scan has been performed) Data

Dettagli

Castello di San Donato in Perano Matrimoni nel Chianti Weddings in Chianti

Castello di San Donato in Perano Matrimoni nel Chianti Weddings in Chianti Castello di San Donato in Perano Matrimoni nel Chianti Weddings in Chianti Sede di Rappresentanza: Castello di San Donato in Perano 53013 Gaiole in Chianti (Si) Tel. 0577-744121 Fax 0577-745024 www.castellosandonato.it

Dettagli

Lavorazione artigianale Italiana Handmade in Italy. da noi ogni sapone è unico. Authentically Made in Italy Florence

Lavorazione artigianale Italiana Handmade in Italy. da noi ogni sapone è unico. Authentically Made in Italy Florence Lavorazione artigianale Italiana Handmade in Italy da noi ogni sapone è unico alveare soap gori 1919 soap factory lavorazione artigianale italiana Handmade in Italy I nostri saponi sono il frutto di un

Dettagli

CatalogoItalianBuffalo210x245esec_Layout 1 24/04/15 17.55 Pagina 1

CatalogoItalianBuffalo210x245esec_Layout 1 24/04/15 17.55 Pagina 1 CatalogoItalianBuffalo210x245esec_Layout 1 24/04/15 17.55 Pagina 1 CatalogoItalianBuffalo210x245esec_Layout 1 24/04/15 17.55 Pagina 2 BUFALO MEDITERRANEO ITALIANO Mediterranean Italian Buffalo RICONOSCIUTO

Dettagli

APPLICATION FORM 1. YOUR MOTIVATION/ LA TUA MOTIVAZIONE

APPLICATION FORM 1. YOUR MOTIVATION/ LA TUA MOTIVAZIONE APPLICATION FORM Thank you for your interest in our project. We would like to understand better your motivation in taking part in this specific project. So please, read carefully the form, answer the questions

Dettagli

Per i primi tempi era davvero stridente la differenza tra una grande città affollata come Milano, e la

Per i primi tempi era davvero stridente la differenza tra una grande città affollata come Milano, e la Ci sono molti ricordi che rimangono impressi nella memoria, quegli eventi che rappresentano una parte importante della propria vita e di cui non ci si dimentica mai. Tra i miei c è questo viaggio, che

Dettagli

il materiale e Le forme evocano direttamente il corpo celeste, lo riproducono in ogni venatura. Proprio come avere una piccola luna tutta per sé.

il materiale e Le forme evocano direttamente il corpo celeste, lo riproducono in ogni venatura. Proprio come avere una piccola luna tutta per sé. il materiale e Le forme evocano direttamente il corpo celeste, lo riproducono in ogni venatura. Proprio come avere una piccola luna tutta per sé. COLLECTION luna material and shapes evoke the celestial

Dettagli

I was not you were not he was not she was not it was not we were not you were not they were not. Was I not? Were you not? Was she not?

I was not you were not he was not she was not it was not we were not you were not they were not. Was I not? Were you not? Was she not? Il passato Grammar File 12 Past simple Il past simple inglese corrisponde al passato prossimo, al passato remoto e, in alcuni casi, all imperfetto italiano. Con l eccezione del verbo be, la forma del past

Dettagli

Gi-Gi Art. 859 - User's Guide Istruzioni d'uso

Gi-Gi Art. 859 - User's Guide Istruzioni d'uso doc.4.12-06/03 Gi-Gi Art. 859 - User's Guide Istruzioni d'uso A belaying plate that can be used in many different conditions Una piastrina d'assicurazione che può essere utilizzata in condizioni diverse.

Dettagli

40 motivi per cui le puttane sono le mie eroine

40 motivi per cui le puttane sono le mie eroine 40 motivi per cui le puttane sono le mie eroine Le puttane sanno condividere le parti più private e delicate del corpo con perfetti sconosciuti. Le puttane hanno accesso a luoghi inaccessibili. Le puttane

Dettagli

WWW.TINYLOC.COM CUSTOMER SERVICE GPS/ RADIOTRACKING DOG COLLAR. T. (+34) 937 907 971 F. (+34) 937 571 329 sales@tinyloc.com

WWW.TINYLOC.COM CUSTOMER SERVICE GPS/ RADIOTRACKING DOG COLLAR. T. (+34) 937 907 971 F. (+34) 937 571 329 sales@tinyloc.com WWW.TINYLOC.COM CUSTOMER SERVICE T. (+34) 937 907 971 F. (+34) 937 571 329 sales@tinyloc.com GPS/ RADIOTRACKING DOG COLLAR MANUALE DI ISTRUZIONI ACCENSIONE / SPEGNERE DEL TAG HOUND Finder GPS Il TAG HOUND

Dettagli

Materia: INGLESE Data: 24/10/2004

Materia: INGLESE Data: 24/10/2004 ! VERBI CHE TERMINANO IN... COME COSTRUIRE IL SIMPLE PAST ESEMPIO e aggiungere -d live - lived date - dated consonante + y 1 vocale + 1 consonante (ma non w o y) cambiare y in i, poi aggiungere -ed raddoppiare

Dettagli

LEZIONE 4: PRESENT SIMPLE / PRESENT CONTINUOUS

LEZIONE 4: PRESENT SIMPLE / PRESENT CONTINUOUS LEZIONE 4: PRESENT SIMPLE / PRESENT CONTINUOUS TEMPO PRESENTE In italiano non vi sono differenze particolari tra le due frasi: MANGIO UNA MELA e STO MANGIANDO UNA MELA Entrambe le frasi si possono riferire

Dettagli

Presentazioni multimediali relative al senso del tatto DIMENSIONI LIVELLO INIZIALE LIVELLO INTERMEDIO LIVELLO AVANZATO

Presentazioni multimediali relative al senso del tatto DIMENSIONI LIVELLO INIZIALE LIVELLO INTERMEDIO LIVELLO AVANZATO PERCORSO DI INSEGNAMENTO/APPRENDIMENTO TIPO DI UdP: SEMPLICE (monodisciplinare) ARTICOLATO (pluridisciplinare) Progetto didattico N. 1 Titolo : Let s investigate the world with our touch! Durata: Annuale

Dettagli

1. Uno studente universitario, dopo aver superato tre esami, ha la media di 28. Nell esame successivo

1. Uno studente universitario, dopo aver superato tre esami, ha la media di 28. Nell esame successivo Prova di verifica classi quarte 1. Uno studente universitario, dopo aver superato tre esami, ha la media di 28. Nell esame successivo lo studente prende 20. Qual è la media dopo il quarto esame? A 26 24

Dettagli

Ministero della Salute Direzione Generale della Ricerca Scientifica e Tecnologica Bando Giovani Ricercatori - 2007 FULL PROJECT FORM

Ministero della Salute Direzione Generale della Ricerca Scientifica e Tecnologica Bando Giovani Ricercatori - 2007 FULL PROJECT FORM ALLEGATO 2 FULL PROJECT FORM FORM 1 FORM 1 General information about the project PROJECT SCIENTIFIC COORDINATOR TITLE OF THE PROJECT (max 90 characters) TOTAL BUDGET OF THE PROJECT FUNDING REQUIRED TO

Dettagli

PerformAzioni International Workshop Festival 22nd February 3rd May 2013 LIV Performing Arts Centre Bologna, Italy APPLICATION FORM AND BANK DETAILS

PerformAzioni International Workshop Festival 22nd February 3rd May 2013 LIV Performing Arts Centre Bologna, Italy APPLICATION FORM AND BANK DETAILS PerformAzioni International Workshop Festival 22nd February 3rd May 2013 LIV Performing Arts Centre Bologna, Italy APPLICATION FORM AND BANK DETAILS La domanda di partecipazione deve essere compilata e

Dettagli

È uno Stato unitario dal 1861, una Repubblica dal 1948. Oggi l Italia ha una popolazione di circa 57 milioni. È un paese con 20 regioni.

È uno Stato unitario dal 1861, una Repubblica dal 1948. Oggi l Italia ha una popolazione di circa 57 milioni. È un paese con 20 regioni. È uno Stato unitario dal 1861, una Repubblica dal 1948. Oggi l Italia ha una popolazione di circa 57 milioni. È un paese con 20 regioni. 8 regioni settentrionali: il Piemonte (Torino), la Val d Aosta (Aosta),

Dettagli

Smobilizzo pro-soluto di Lettere di Credito Import

Smobilizzo pro-soluto di Lettere di Credito Import definizione L operazione presuppone l emissione di una lettera di credito IMPORT in favore dell esportatore estero, con termine di pagamento differito (es. 180 gg dalla data di spedizione con documenti

Dettagli

MANUALE GRANDE PUNTO. A number of this manual are strongly recommends you read and download manuale grande punto information in this manual.

MANUALE GRANDE PUNTO. A number of this manual are strongly recommends you read and download manuale grande punto information in this manual. MANUALE GRANDE PUNTO A number of this manual are strongly recommends you read and download information in this manual. Although not all products are identical, even those that range from same brand name

Dettagli

Università per Stranieri di Siena. Centro. Certificazione CILS. Certificazione. di Italiano come Lingua Straniera. Sessione: Dicembre 2012 Livello: A1

Università per Stranieri di Siena. Centro. Certificazione CILS. Certificazione. di Italiano come Lingua Straniera. Sessione: Dicembre 2012 Livello: A1 Università per Stranieri di Siena Centro CILS Sessione: Dicembre 2012 Test di ascolto Numero delle prove 2 Ascolto - Prova n. 1 Ascolta i testi: sono brevi dialoghi e annunci. Poi completa le frasi.

Dettagli

LICEO DELLE SCIENZE UMANE LICEO ECONOMICO SOCIALE. PROGRAMMA ESAMI INTEGRATIVI/IDONEITA' DI INGLESE (1, 2, 3 e 4 anno) CLASSE PRIMA

LICEO DELLE SCIENZE UMANE LICEO ECONOMICO SOCIALE. PROGRAMMA ESAMI INTEGRATIVI/IDONEITA' DI INGLESE (1, 2, 3 e 4 anno) CLASSE PRIMA (1, 2, 3 e 4 anno) CLASSE PRIMA Simple del verbo to be in tutte le sue forme Il Present Simple del verbo to have (got) in tutte le sue forme I pronomi soggetto e complemento Gli aggettivi e pronomi possessivi

Dettagli

MODULO DI ISCRIZIONE - ENROLMENT FORM

MODULO DI ISCRIZIONE - ENROLMENT FORM Under the Patronage of Comune di Portofino Regione Liguria 1ST INTERNATIONAL OPERA SINGING COMPETITION OF PORTOFINO from 27th to 31st July 2015 MODULO DI ISCRIZIONE - ENROLMENT FORM Direzione artistica

Dettagli

LA STORIA DEL VECCHIO F di Patrizia Toia

LA STORIA DEL VECCHIO F di Patrizia Toia Patrizia Toia Patrizia Toia (born on 17 March 1950 in Pogliano Milanese) is an Italian politician and Member of the European Parliament for North-West with the Margherita Party, part of the Alliance of

Dettagli

group HIGH CURRENT MULTIPLEX NODE

group HIGH CURRENT MULTIPLEX NODE HIGH CURRENT MULTIPLEX NODE edizione/edition 04-2010 HIGH CURRENT MULTIPLEX NODE DESCRIZIONE GENERALE GENERAL DESCRIPTION L'unità di controllo COBO è una centralina elettronica Multiplex Slave ; la sua

Dettagli

CALDO SGUARDO GRECO PDF

CALDO SGUARDO GRECO PDF CALDO SGUARDO GRECO PDF ==> Download: CALDO SGUARDO GRECO PDF CALDO SGUARDO GRECO PDF - Are you searching for Caldo Sguardo Greco Books? Now, you will be happy that at this time Caldo Sguardo Greco PDF

Dettagli

Catalogo Trattamento dell Aria - Collezione 2009

Catalogo Trattamento dell Aria - Collezione 2009 Catalogo Trattamento dell Aria - Collezione 2009 SECCOTECH & S 8 SeccoTech & Secco Tecnologia al servizio della deumidificazione Technology at dehumidification's service Potenti ed armoniosi Seccotech

Dettagli

Evoluzione dei servizi di incasso e pagamento per il mercato italiano

Evoluzione dei servizi di incasso e pagamento per il mercato italiano www.pwc.com/it Evoluzione dei servizi di incasso e pagamento per il mercato italiano giugno 2013 Sommario Il contesto di riferimento 4 Un modello di evoluzione dei servizi di incasso e pagamento per il

Dettagli

24V DC ±10% 0.5... 1 W. Fluido Fluid. 15 Nl/min

24V DC ±10% 0.5... 1 W. Fluido Fluid. 15 Nl/min elettropiloti 0 mm 0 mm solenoids Elettropilota Solenoid valve 0 mm 00.44.0 ACCESSORI - ACCESSORIES 07.049.0 Connettore per elettropilota 0 mm con cavetto rosso/nero, lunghezza 400 mm - connector for 0

Dettagli

Master in Management del Turismo 9a edizione ROMA

Master in Management del Turismo 9a edizione ROMA Master in Management del Turismo 9a edizione ROMA Inizio master: 26 ottobre 2015 chiusura selezioni: 01 ottobre 2015 La SESEF è una scuola di management, socia ASFOR, con 12 anni di esperienza, che svolge

Dettagli

LA META PER LA MODA, LO SPORT E LO SVAGO, IN CINA

LA META PER LA MODA, LO SPORT E LO SVAGO, IN CINA LA META PER LA MODA, LO SPORT E LO SVAGO, IN CINA I DESTINATION CENTER I Destination Center COS è UN DESTINATION CENTER? SHOPPING SPORT DIVERTIMENTO Un Destination Center e una combinazione di aree tematiche,

Dettagli

Rilascio dei Permessi Volo

Rilascio dei Permessi Volo R E P U B L I C O F S A N M A R I N O C I V I L A V I A T I O N A U T H O R I T Y SAN MARINO CIVIL AVIATION REGULATION Rilascio dei Permessi Volo SM-CAR PART 5 Approvazione: Ing. Marco Conti official of

Dettagli

JUMP INTO THE PSS WORLD AND ENJOY THE DIVE EVOLUTION

JUMP INTO THE PSS WORLD AND ENJOY THE DIVE EVOLUTION JUMP INTO THE PSS WORLD AND ENJOY THE DIVE EVOLUTION PSS Worldwide is one of the most important diver training agencies in the world. It was created thanks to the passion of a few dedicated diving instructors

Dettagli

PRESENT PERFECT CONTINUOS

PRESENT PERFECT CONTINUOS PRESENT PERFECT CONTINUOS 1. Si usa il Present Perfect Continuous per esprimere un'azione che è appena terminata, che si è prolungata per un certo tempo e la cui conseguenza è evidente in questo momento.

Dettagli

L OPPORTUNITÀ DEL RECUPERO DI EFFICIENZA OPERATIVA PUÒ NASCONDERSI NEI DATI DELLA TUA AZIENDA?

L OPPORTUNITÀ DEL RECUPERO DI EFFICIENZA OPERATIVA PUÒ NASCONDERSI NEI DATI DELLA TUA AZIENDA? OSSERVATORIO IT GOVERNANCE L OPPORTUNITÀ DEL RECUPERO DI EFFICIENZA OPERATIVA PUÒ NASCONDERSI NEI DATI DELLA TUA AZIENDA? A cura del Professor Marcello La Rosa, Direttore Accademico (corporate programs

Dettagli

Istruzione N. Versione. Ultima. modifica. Funzione. Data 18/12/2009. Firma. Approvato da: ASSEMBLAGGIO COLLAUDO TRAINING IMBALLO. service 07.

Istruzione N. Versione. Ultima. modifica. Funzione. Data 18/12/2009. Firma. Approvato da: ASSEMBLAGGIO COLLAUDO TRAINING IMBALLO. service 07. Istruzione N 62 Data creazione 18/ 12/2009 Versione N 00 Ultima modifica TIPO ISTRUZIONE ASSEMBLAGGIO COLLAUDO TRAINING MODIFICA TEST FUNZIONALE RIPARAZIONE/SOSTITUZIONE IMBALLO TITOLO DELL ISTRUZIONE

Dettagli

Conjugate: prendere ammirare camminare entrare visitare sedersi divertirsi

Conjugate: prendere ammirare camminare entrare visitare sedersi divertirsi The IMPERFECT is used to express an action that took place in the past but whose duration cannot be specified. Its endings are identical in all three conjugations. io tu lui/lei noi voi loro -vo -vi -va

Dettagli

Mario Sbriccoli, Ercole Sori. Alberto Grohmann, Giacomina Nenci, UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DELLA REPUBBLICA DI SAN MARINO CENTRO SAMMARINESE

Mario Sbriccoli, Ercole Sori. Alberto Grohmann, Giacomina Nenci, UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DELLA REPUBBLICA DI SAN MARINO CENTRO SAMMARINESE copertina univ. 21 11-04-2005 16:30 Pagina 1 A State and its history in the volumes 1-20 (1993-1999) of the San Marino Center for Historical Studies The San Marino Centre for Historical Studies came into

Dettagli

in evidenza 2013-2014

in evidenza 2013-2014 in evidenza 2013-2014 Liberty of the Seas, la nave più incredibile del Mediterraneo A inaugurare gli imbarchi da Napoli sarà Liberty of the Seas, una nave straordinaria in partenza per la prima volta dall

Dettagli

Il test valuta la capacità di pensare?

Il test valuta la capacità di pensare? Il test valuta la capacità di pensare? Per favore compili il seguente questionario senza farsi aiutare da altri. Cognome e Nome Data di Nascita / / Quanti anni scolastici ha frequentato? Maschio Femmina

Dettagli

Excellence Programs executive. Renaissance management

Excellence Programs executive. Renaissance management Excellence Programs executive Renaissance management Renaissance Management: Positive leaders in action! toscana 24.25.26 maggio 2012 Renaissance Management: positive leaders in action! Il mondo delle

Dettagli

5 cabins (1 main deck+ 4 lower deck) Legno: essenza di rovere naturale Rigatino Wood: striped oak

5 cabins (1 main deck+ 4 lower deck) Legno: essenza di rovere naturale Rigatino Wood: striped oak Tipo: Type: 5 cabine (1 main deck+ 4 lower deck) 5 cabins (1 main deck+ 4 lower deck) Legno: essenza di rovere naturale Rigatino Wood: striped oak Tessuti: Dedar Fanfara, Paola Lenti Fabrics: Dedar Fanfara,

Dettagli

23 APRILE 2015 L IDEA

23 APRILE 2015 L IDEA IL PROGETTO 23 APRILE 2015 L IDEA Il 23 aprile è la Giornata mondiale del libro e del diritto d autore, è il giorno di San Giorgio a Barcellona, è il giorno della World Book Night in Inghilterra, è il

Dettagli

La bellezza è la perfezione del tutto

La bellezza è la perfezione del tutto La bellezza è la perfezione del tutto MERANO ALTO ADIGE ITALIA Il generale si piega al particolare. Ai tempi di Goethe errare per terre lontane era per molti tutt altro che scontato. I viandanti erano

Dettagli

Tutt uno con la natura: godetevi le squisite specialità di speck e salumi dalle falde del Massiccio dello Sciliar.

Tutt uno con la natura: godetevi le squisite specialità di speck e salumi dalle falde del Massiccio dello Sciliar. Tutt uno con la natura: godetevi le squisite specialità di speck e salumi dalle falde del Massiccio dello Sciliar. Tutto il fascino delle montagne dell Alto Adige, catturato nelle specialità L Alto Adige,

Dettagli

Zeroshell come client OpenVPN

Zeroshell come client OpenVPN Zeroshell come client OpenVPN (di un server OpenVpn Linux) Le funzionalità di stabilire connessioni VPN di Zeroshell vede come scenario solito Zeroshell sia come client sia come server e per scelta architetturale,

Dettagli

Nota Informativa Relativa alla Circolare 2009/1

Nota Informativa Relativa alla Circolare 2009/1 Nota Informativa Relativa alla Circolare 2009/1 In merito alla nuova circolare del Sottosegretariato per il Commercio Estero del Primo Ministero della Repubblica di Turchia, la 2009/21, (pubblicata nella

Dettagli

CORSO PER SOMMELIER. Diventare. Sommelier

CORSO PER SOMMELIER. Diventare. Sommelier Sommelier, nella prestigiosa realtà della Sommellerie di Roma e del Lazio, significa Professionismo nel vino. Chiediamo agli appassionati di essere professionisti del buon bere in maniera concreta, nella

Dettagli

Magica Sardegna dal blu del mare al Gennargentu 19-27 Settembre 2015-9 giorni / 8 notti

Magica Sardegna dal blu del mare al Gennargentu 19-27 Settembre 2015-9 giorni / 8 notti Club Alpino Italiano Sezione di Valenza Davide e Luigi Guerci Magica Sardegna dal blu del mare al Gennargentu 19-27 Settembre 2015-9 giorni / 8 notti Sabato 19 settembre 2015 Viaggio andata Ritrovo dei

Dettagli

Mod. VS/AM VALVOLE DI SFIORO E SICUREZZA RELIEF VALVES AND SAFETY DEVICES

Mod. VS/AM VALVOLE DI SFIORO E SICUREZZA RELIEF VALVES AND SAFETY DEVICES Mod VS/AM VALVOLE DI SFIORO E SICUREZZA RELIEF VALVES AND SAFETY DEVICES VALVOLE DI SFIORO E SICUREZZA RELIEF VALVES AND SAFETY DEVICES Mod VS/AM 65 1 2 VS/AM 65 STANDARD VS/AM 65 CON RACCORDI VS/AM 65

Dettagli

Narrare i gruppi. Rivista semestrale pubblicata on-line dal 2006 Indirizzo web: www.narrareigruppi.it - Direttore responsabile: Giuseppe Licari

Narrare i gruppi. Rivista semestrale pubblicata on-line dal 2006 Indirizzo web: www.narrareigruppi.it - Direttore responsabile: Giuseppe Licari Narrare i gruppi Etnografia dell interazione quotidiana Prospettive cliniche e sociali ISSN: 2281-8960 Narrare i gruppi. Etnografia dell'interazione quotidiana. Prospettive cliniche e sociali è una Rivista

Dettagli

Hotel Parco dei Principi Lungomare Zara - Giulianova (TE) - Tel. 085 8008935 - Fax 085 8008773 www.giulianovaparcodeiprincipi.it -

Hotel Parco dei Principi Lungomare Zara - Giulianova (TE) - Tel. 085 8008935 - Fax 085 8008773 www.giulianovaparcodeiprincipi.it - Hotel Parco dei Principi Lungomare Zara - Giulianova (TE) - Tel. 085 8008935 - Fax 085 8008773 www.giulianovaparcodeiprincipi.it - info@giulianovaparcodeiprincipi.it La Vostra Vacanza Benvenuti La Famiglia

Dettagli

Catalogo Trattamento dell Aria - Collezione 2009

Catalogo Trattamento dell Aria - Collezione 2009 Catalogo Trattamento dell Aria - Collezione 2009 SECCOASCIUTT 16 SeccoAsciutto EL & SeccoAsciutto Thermo Piccolo e potente, deumidifica e asciuga Small and powerful, dehumidifies and dries Deumidificare

Dettagli

PANNELLO FRONTALE: QUERCIA STYLE CANNELLA PROFILO: PINO NERO PIANO DI SERVIZIO E ZOCCOLO: AGGLOMERATO MEROPE

PANNELLO FRONTALE: QUERCIA STYLE CANNELLA PROFILO: PINO NERO PIANO DI SERVIZIO E ZOCCOLO: AGGLOMERATO MEROPE Una proposta dall estetica esclusiva, in cui tutti gli elementi compositivi sono ispirati dalla geometria più pura e dalla massima essenzialità del disegno per un progetto caratterizzato da semplicità

Dettagli

Web conferencing software. Massimiliano Greco - Ivan Cerato - Mario Salvetti

Web conferencing software. Massimiliano Greco - Ivan Cerato - Mario Salvetti 1 Web conferencing software Massimiliano Greco - Ivan Cerato - Mario Salvetti Arpa Piemonte 2 Che cosa è Big Blue Button? Free, open source, web conferencing software Semplice ed immediato ( Just push

Dettagli

BOSCH EDC16/EDC16+/ME9

BOSCH EDC16/EDC16+/ME9 pag. 16 di 49 BOSCH EDC16/EDC16+/ME9 BOSCH EDC16/EDC16+/ME9 Identificare la zona dove sono poste le piazzole dove andremo a saldare il connettore. Le piazzole sono situate in tutte le centraline Bosch

Dettagli

R E A L E S T A T E G R U P P O R I G A M O N T I. C O M

R E A L E S T A T E G R U P P O R I G A M O N T I. C O M REAL ESTATE GRUPPORIGAMONTI.COM 2 Rigamonti Real Estate La scelta giusta è l inizio di un buon risultato Rigamonti Founders Rigamonti REAL ESTATE Società consolidata nel mercato immobiliare, con più di

Dettagli

3. LO STAGE INTERNAZIONALE

3. LO STAGE INTERNAZIONALE 3. LO STAGE INTERNAZIONALE 3.1. IL CONCETTO La formazione professionale deve essere considerata un mezzo per fornire ai giovani la conoscenza teorica e pratica richiesta per rispondere in maniera flessibile

Dettagli

PRESTIGIOUS VILLAS. 1201 beverly hills - los angeles

PRESTIGIOUS VILLAS. 1201 beverly hills - los angeles OLIVIERI Azienda dinamica giovane, orientata al design metropolitano, da più di 80 anni produce mobili per la zona giorno e notte con cura artigianale. Da sempre i progetti Olivieri nascono dalla volontà

Dettagli

un brand nato pensando a Voi, con l Italia nel cuore

un brand nato pensando a Voi, con l Italia nel cuore un brand nato pensando a Voi, con l Italia nel cuore VOI esprime sia una dedica ai nostri graditissimi ospiti, destinatari delle nostre attenzioni quotidiane, sia l acronimo di VERA OSPITALITÀ ITALIANA,

Dettagli

I TURISTI NO FRILLS /LOW FARE. Caratteristiche e comportamento di spesa

I TURISTI NO FRILLS /LOW FARE. Caratteristiche e comportamento di spesa L ITALIA E IL TURISMO INTERNAZIONALE NEL Risultati e tendenze per incoming e outgoing Venezia, 11 aprile 2006 I TURISTI NO FRILLS /LOW FARE Caratteristiche e comportamento di spesa Valeria Minghetti CISET

Dettagli

Guida ai Parametri di negoziazione dei mercati regolamentati organizzati e gestiti da Borsa Italiana

Guida ai Parametri di negoziazione dei mercati regolamentati organizzati e gestiti da Borsa Italiana Guida ai Parametri di negoziazione dei mercati regolamentati organizzati e gestiti da Borsa Italiana Versione 04 1/28 INTRODUZIONE La Guida ai Parametri contiene la disciplina relativa ai limiti di variazione

Dettagli

Descrizione tecnica Indice

Descrizione tecnica Indice Descrizione tecnica Indice 1. Vantaggi del sistema Vertical Booking... 2 2. SISTEMA DI PRENOTAZIONE ON LINE... 3 2.1. Caratteristiche... 3 I EXTRANET (Interfaccia per la gestione del programma)... 3 II

Dettagli

Ospitalità stagione sportiva 2014-2015

Ospitalità stagione sportiva 2014-2015 Ospitalità STAGIONE SPORTIVA 2014-2015 BENVENUTI A SAN SIRO Il nuovo modo di vivere la partita Amala e colora un emozione di nero e d azzurro. Inter Corporate 2014-15 è l esclusivo programma di Corporate

Dettagli

wewelcomeyou fate la vostra scelta

wewelcomeyou fate la vostra scelta wewelcomeyou fate la vostra scelta State cercando la vostra prossima destinazione per l estate? Volete combinare spiagge splendide con gite in montagna e nella natura? Desiderate un atmosfera familiare

Dettagli

Cio che fa bene alle persone, fa bene agli affari. Leo Burnett pubblicitario statunitense

Cio che fa bene alle persone, fa bene agli affari. Leo Burnett pubblicitario statunitense Cio che fa bene alle persone, fa bene agli affari. Leo Burnett pubblicitario statunitense Chi siamo Siamo una delle più consolidate realtà di Internet Marketing in Italia: siamo sul mercato dal 1995, e

Dettagli

Costruire uno Spin-Off di Successo. Non fidarsi mai dei professori

Costruire uno Spin-Off di Successo. Non fidarsi mai dei professori Costruire uno Spin-Off di Successo Non fidarsi mai dei professori Spin-Off da Università: Definizione Lo Spin-Off da Università è in generale un processo che, partendo da una tecnologia disruptiva sviluppata

Dettagli

VERBI MODALI: ASPETTI GRAMMATICALI E PRAGMATICI

VERBI MODALI: ASPETTI GRAMMATICALI E PRAGMATICI MODAL VERBS PROF. COLOMBA LA RAGIONE Indice 1 VERBI MODALI: ASPETTI GRAMMATICALI E PRAGMATICI ----------------------------------------------- 3 2 di 15 1 Verbi modali: aspetti grammaticali e pragmatici

Dettagli

La disseminazione dei progetti europei

La disseminazione dei progetti europei La disseminazione dei progetti europei Indice 1. La disseminazione nel 7PQ: un obbligo! 2. Comunicare nei progetti europei 3. Target audience e Key Message 4. Sviluppare un dissemination plan 5. Message

Dettagli

LA DIFFERENZA È NECTA

LA DIFFERENZA È NECTA LA DIFFERENZA È NECTA SOLUZIONI BREVETTATE PER UNA BEVANDA PERFETTA Gruppo Caffè Z4000 in versione singolo o doppio espresso Tecnologia Sigma per bevande fresh brew Dispositivo Dual Cup per scegliere il

Dettagli

Proposition for a case-study identification process. 6/7 May 2008 Helsinki

Proposition for a case-study identification process. 6/7 May 2008 Helsinki Conférence des Régions Périphériques Maritimes d Europe Conference of Peripheral Maritime Regions of Europe ANALYSIS PARTICIPATION TO THE FP THROUGH A TERRITORIAL AND REGIONAL PERSPECTIVE MEETING WITH

Dettagli

IT Service Management, le best practice per la gestione dei servizi

IT Service Management, le best practice per la gestione dei servizi Il Framework ITIL e gli Standard di PMI : : possibili sinergie Milano, Venerdì, 11 Luglio 2008 IT Service Management, le best practice per la gestione dei servizi Maxime Sottini Slide 1 Agenda Introduzione

Dettagli

1. SIMPLE PRESENT. Il Simple Present viene anche detto presente abituale in quanto l azione viene compiuta abitualmente.

1. SIMPLE PRESENT. Il Simple Present viene anche detto presente abituale in quanto l azione viene compiuta abitualmente. 1. SIMPLE PRESENT 1. Quando si usa? Il Simple Present viene anche detto presente abituale in quanto l azione viene compiuta abitualmente. Quanto abitualmente? Questo ci viene spesso detto dalla presenza

Dettagli

Teoria della misurazione e misurabilità di grandezze non fisiche

Teoria della misurazione e misurabilità di grandezze non fisiche Teoria della misurazione e misurabilità di grandezze non fisiche Versione 12.6.05 Teoria della misurazione e misurabilità di grandezze non fisiche 1 Il contesto del discorso (dalla lezione introduttiva)

Dettagli

LICEO STATALE Carlo Montanari

LICEO STATALE Carlo Montanari Classe 1 Simple del verbo to be in tutte le sue forme Il Present Simple del verbo to have (got) in tutte le sue forme Gli aggettivi e pronomi possessivi Gli articoli a/an, the Il caso possessivo dei sostantivi

Dettagli

VENICE-SIMPLON ORIENT-EXPRESS

VENICE-SIMPLON ORIENT-EXPRESS : VENICE-SIMPLON ORIENT-EXPRESS Un Viaggio indimenticabile attraverso la Storia Venice-Simplon Orient-Express è il treno più famoso del mondo, con una storia ultracentenaria che nasce nel 1864 e prosegue

Dettagli

1. AGROALIMENTARE, PROMOZIONE TERRITORIALE E TURISMO

1. AGROALIMENTARE, PROMOZIONE TERRITORIALE E TURISMO CHI SIAMO Sagitter One é la compagnia specializzata nel fornire soluzioni all avanguardia nel mercato dell ospitalità, della promozione agroalimentare, del marketing territoriale e dell organizzazione

Dettagli

Gioielli per ogni occasione

Gioielli per ogni occasione GUIDA REGALO Gioielli per ogni occasione I gioielli di una donna sono generalmente gli oggetti di maggior valore economico che possiede e spesso anche i più cari dal punto di vista affettivo. Oggi sul

Dettagli

CATENE E COMPONENTI DI GRADO 8-10-INOX, BRACHE DI POLIESTERE E ANCORAGGI, BRACHE DI FUNE

CATENE E COMPONENTI DI GRADO 8-10-INOX, BRACHE DI POLIESTERE E ANCORAGGI, BRACHE DI FUNE CATENE E COMPONENTI DI GRADO 8-10-INOX, BRACHE DI POLIESTERE E ANCORAGGI, BRACHE DI FUNE L esperienza e la passione per l ingegneria sono determinanti per la definizione della nostra politica di prodotto,

Dettagli

obotica per il relax A New York un esperienza all insegna della tecnologia senza rinunciare ai comfort

obotica per il relax A New York un esperienza all insegna della tecnologia senza rinunciare ai comfort l hotel hi-tech R obotica Se siete persone indipendenti e cercate un ambiente alternativo davvero easy, potete organizzare un giro intercontinentale a New York. Non solo per la città pulsante di vita e

Dettagli

Ragazzi vietnamiti: (VIET L ANIMA HCM USSH) CLASSE 5 C: (21 TORTELLINI) 1. Trần Yến Ngọc 2. Nguyễn Ngọc Bách Châu AUTORI PROGETTO:

Ragazzi vietnamiti: (VIET L ANIMA HCM USSH) CLASSE 5 C: (21 TORTELLINI) 1. Trần Yến Ngọc 2. Nguyễn Ngọc Bách Châu AUTORI PROGETTO: Due mondi, due culture, due storie che si incontrano per dare vita a qualcosa di unico: la scoperta di ciò che ci rende unici ma fratelli. Per andare insieme verso EXPO 2015 Tutt altra storia Il viaggio

Dettagli

trovando in loro, veramente ma non pomposamente, le leggi principali della nostra natura:

trovando in loro, veramente ma non pomposamente, le leggi principali della nostra natura: From : The principal object - To : notions in simple and unelaborated expressions. The principal object, then, proposed in these Poems was to choose incidents L oggetto principale, poi, proposto in queste

Dettagli

Osservazioni del sistema bancario italiano sul documento del Comitato di Basilea Second Working Paper on Securitisation

Osservazioni del sistema bancario italiano sul documento del Comitato di Basilea Second Working Paper on Securitisation ASSOCIAZIONE BANCARIA ITALIANA Osservazioni del sistema bancario italiano sul documento del Comitato di Basilea Second Working Paper on Securitisation 20 Dicembre 2002 1 L ABI ha esaminato con uno specifico

Dettagli

Il Progetto People: talent management e succession planning nel Gruppo Generali

Il Progetto People: talent management e succession planning nel Gruppo Generali 1 Il Progetto People: talent management e succession planning nel Gruppo Generali CRISTIANA D AGOSTINI Milano, 17 maggio 2012 Il Gruppo Generali nel mondo 2 Oltre 60 paesi nel mondo in 5 continenti 65

Dettagli

DDS elettronica srl si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso /we reserves the right to make changes without notice

DDS elettronica srl si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso /we reserves the right to make changes without notice Maccarone Maccarone Maccarone integra 10 LED POWER TOP alta efficienza, in tecnologia FULL COLOR che permette di raggiungere colori e sfumature ad alta definizione. Ogni singolo led full color di Maccarone

Dettagli

Non solo benchmark: le prospettive nei modelli gestionali. Stefania Luzi Mefop Roma, 3 luglio 2013

Non solo benchmark: le prospettive nei modelli gestionali. Stefania Luzi Mefop Roma, 3 luglio 2013 Non solo benchmark: le prospettive nei modelli gestionali Stefania Luzi Mefop Roma, 3 luglio 2013 La cronistoria Pre 2009 Modello a benchmark basato su: Pesi delle asset class Benchmark costituito da indici

Dettagli

Come si prepara una presentazione

Come si prepara una presentazione Analisi Critica della Letteratura Scientifica 1 Come si prepara una presentazione Perché? 2 Esperienza: Si vedono spesso presentazioni di scarsa qualità Evidenza: Un lavoro ottimo, presentato in modo pessimo,

Dettagli

MANUALE CASALINI M10. A number of this manual are strongly recommends you read and download manuale casalini m10 information in this manual.

MANUALE CASALINI M10. A number of this manual are strongly recommends you read and download manuale casalini m10 information in this manual. MANUALE CASALINI M10 A number of this manual are strongly recommends you read and download information in this manual. Although not all products are identical, even people who come from the same brand

Dettagli