AUSTRIAEXPORT. Metals & Metalworking Metalli e lavorazione dei metalli ADVANTAGEAUSTRIA.ORG

Dimensione: px
Iniziare la visualizzazioe della pagina:

Download "AUSTRIAEXPORT. Metals & Metalworking Metalli e lavorazione dei metalli ADVANTAGEAUSTRIA.ORG"



2 For other people this is a piece of steel. For us the next worldwide patent. Steel is more than just matter. For our employees it is a material that must be precisely understood. Only those who know the product, its structure and its individual properties down to the smallest detail command the skill of creating something new through small changes. And the future will be lighter and safer as a result of our efforts.

3 Per ulteriori informazioni sulle aziende austriache: AUSTRIAEXPORT Metallurgia tra tradizione e futuro! Dr. Michael Berger Consul for Commercial Affairs at the Austrian Consulate General Milan Il Console Commerciale d Austria Metallurgy has both tradition and a future! Austria s metal industry is highly quality oriented and also invests a lot research so that products on the cutting edge of technology, whether bars, seamless steel tubing or rolled aluminium products for the automotive industry, can be sold on all the world s markets. Since the sector s companies invest heavily in research, technology and innovations, competitive products manufactured according the latest technical standards are guaranteed. The LD and Corex processes are groundbreakers on the world market. The expertise of companies such as voestalpine, Siemens VAI, Stahl Judenburg, etc. is recognised around the world and in high demand. One example of an excellent product manufactured in exceptionally high quality in Austria are steel sheets for the automotive industry. Products made of precision steel tubing come from the voestalpine Rotec Group s plant in Krieglach, Styria, for the car industry, mechanical engineering, hydraulics/pneumatics and other clients around the world. Bars produced in Austria, used in many different countries, are in great demand because of their exceptionally high quality. Together, the companies in this sector make up approximately one-fifth of the total production value or one-sixth of the total added value from the country s industry! And while the average export rate of domestic industry is about 59%, the metalworkers are ahead with quotas above 70%, thereby making a significant contribution to the international success of Austria s economy. You will therefore find the perfect technological partners for everything relating to metal and metalworking here: machines and plants, raw materials for high-quality steels and alloying steel, nonferrous metals and much more! L industria metallurgica austriaca, un settore che punta sulla qualità e fortemente impegnato nella ricerca, realizza prodotti al più alto livello tecnologico per i mercati di tutto il mondo. Che si tratti di rotaie, di tubi in acciaio senza saldatura o di prodotti laminati in alluminio destinati all industria automobilistica, le imprese austriache del settore, grazie agli ingenti investimenti in ricerca, tecnologia e innovazione, sono in grado di garantire prodotti concorrenziali e conformi ai più recenti standard tecnici. Con i processi Corex e LD il settore metallurgico austriaco ha assunto un ruolo pionieristico sui mercati mondiali. Il know-how di aziende, quali voestalpine, Siemens VAI, Stahl Judenburg e altre, è riconosciuto e richiesto in tutto il mondo. Un prodotto che risponde in modo particolare alle esigenze del settore e che è realizzato in Austria secondo i più alti standard qualitativi, sono le lamiere per l industria automobilistica. Nello stabilimento del gruppo voestalpine Rotec a Krieglach (Stiria) vengono fabbricati prodotti di precisione in acciaio tubolare per l industria automobilistica, per l industria meccanica e per i settori idraulico e pneumatico e di conseguenza per clienti in tutto il mondo. Anche le rotaie di produzione austriaca sono impiegate in molti Paesi del mondo e apprezzate per la loro eccellente qualità. Le aziende del settore metallurgico realizzano in totale circa un quinto dell intero valore della produzione o un sesto del valore aggiunto dell intera economia industriale austriaca. E mentre l intensità media delle esportazioni dell industria nazionale si attesta attorno al 59%, le aziende metallurgiche vantano in considerazione delle loro ancora più forti esportazioni, una leadership incontrastata e contribuiscono in modo determinante con le loro elevate quote di esportazione che superano il 70% ai successi mondiali dell economia austriaca. In Austria potrete trovare il partner tecnologico giusto per i settori della lavorazione dei metalli, della fabbricazione di macchinari e impianti, della fornitura di materie prime per leghe in acciaio così come per acciai pregiati e metalli non ferrosi e molto altro ancora! Foreign Trade Office Milano: Austrian Consulate General - Commercial Section Piazza del Duomo Milano MI, Italia T. +39/02/ F. +39/02/ /

4 AUSTRIAEXPORT Metals & Metalworking 3 EDITORIAL 6 PLANTS AND MACHINES FOR THE METAL AND METALWORKING INDUSTRIES 12 CAST AND ROLLED PRODUCTS 18 TOOL MANUFACTURE, TECHNICAL ITEMS OF METAL 24 METAL SPECIALITIES 26 AUSTRIAN COMPANIES FOR CONSULTING AND ENGINEERING 30 AUSTRIAN COMPANIES FOR CHEMICAL AUXILIARIES 31 AUSTRIAN COMPANIES FOR SYSTEMS AND MACHINES 44 AUSTRIAN COMPANIES FOR RAW METALS 45 AUSTRIAN COMPANIES FOR CAST METAL PRODUCTS AND ROLLED PRODUCTS 48 AUSTRIAN COMPANIES FOR TECHNICAL METAL ITEMS 70 LISTING 72 AUSTRIAN TRADE COMMISSIONS ABROAD Published: according to 25 Law governing Media: Editor: Austrian Federal Economic Chamber, AUSTRIAN TRADE, A-1045 Vienna, Wiedner Hauptstraße 63, T. +43/ , Publishing house: New Business Verlag GmbH, A-1060 Vienna, Otto-Bauer-Gasse 6/4, T. +43/1/ , F. +43/1/ Concept, editorial and production: PG The Corporate Publishing Group GmbH (CPG) Chief co-ordinator, Marketing editor: Lorin Polak (ext. 300) Senior editor Paul Christian Jezek (ext. 400) Promotions editor: Gudrun Just Graphic concept: Gerald Fröhlich Graphic: Gabriele Gfrerer (CPG) Co-ordinating manager: Gesa Weitzenböck (+43/1/ ) Cover photo: voestalpine Proofreading German: Susanne Drexler Translation & proofreading English: Steve Wilder Promotions translation & proofreading: Claus Westermayer Translation & proofreading Italian: Lingo /2009

5 Further information on Austrian companies: AUSTRIAEXPORT Metalli e lavorazione dei metalli 3 EDITORIALE 6 IMPIANTI E MACCHINARI PER I SETTORI DELLA LAVORAZIONE DEI METALLI 12 PRODOTTI IN METALLO FUSO E LAMINATI 18 PRODUZIONE DI UTENSILI, ARTICOLI TECNICI IN METALLO 24 ARTICOLI SPECIALI IN METALLO 26 AZIENDE AUSTRIACHE PER LA CONSULENZA E L INGEGNERIA 30 AZIENDE AUSTRIACHE PER AUSILIARI CHIMICI 31 AZIENDE AUSTRIACHE PER SISTEMI E MACCHINARI 44 AZIENDE AUSTRIACHE PER METALLI GREZZI 45 AZIENDE AUSTRIACHE PER PRODOTTI IN METALLO FUSO E PRODOTTI LAMINATI 48 AZIENDE AUSTRIACHE PER ARTICOLI TECNICI IN METALLO 70 ELENCO 72 COMMISSIONI AUSTRIACHE PER IL COMMERCIO ESTERO Pubblicato in conformità al 25 della legge che disciplina i mezzi di comunicazione: Curatore: Camera di commercio austriaca, AUSTRIAN TRADE, A-1045 Vienna, Wiedner Hauptstraße 63, Tel. +43/ , Casa editrice: New Business Verlag GmbH, A-1060 Vienna, Otto-Bauer-Gasse 6/4, Tel. +43/1/ , F. +43/1/ Concetto, editoriale e produzione: PG The Corporate Publishing Group GmbH (CPG) Coordinatore capo, Direttore Marketing: Lorin Polak (int. 300) Redattore senior Paul Christian Jezek (int. 400) Editor promozioni: Gudrun Just Concetto grafi co: Gerald Fröhlich Grafi ca: Gabriele Gfrerer (CPG) Manager coordinamento: Gesa Weitzenböck (+43/1/ ) Fotografi a di copertina: voestalpine Revisione per la lingua tedesca: Susanne Drexler Traduzione e revisione per la lingua inglese: Steve Wilder Traduzione e revisione promozioni: Claus Westermayer Traduzione e revisione italiano: Lingo24 135/

6 AUSTRIAEXPORT Per ulteriori informazioni sulle aziende austriache: Plants and machines for the metal and metalworking industries Whether heavy or light, high-grade or nonferrous metal, cutting or non-cutting machinery: Austrian companies produce and export high-quality, modern plants and machines for a wide range of uses. Impianti e macchinari per il settore dei metalli e della lavorazione dei metalli Che si tratti di metalli leggeri o pesanti, di qualità superiore o non ferrosi, di tagliatrici o macchinari per altri scopi, le aziende austriache producono ed esportano impianti e macchinari moderni e di alta qualità per una vasta gamma di utilizzi. Ebner Industrieofenbau of Linz, founded in 1948, plan and manufacture industrial furnaces for the steel, nonferrous-metal and light-metal industries. The HICON/H2 annealing technology Ebner developed offers considerable advantages for heat-treating of metal wires. The use of hydrogen as a protective furnace gas and a high-performance gas-circulation facility creates the necessary conditions for optimum heat transfer and an extremely pure annealing atmosphere. As a result, the greatest possible cleanliness of the wires surfaces, the most uniform mechanical values possible, and the most important characteristics for further processing of wire are achieved. At the same time, annealing performance is increased and the specific energy consumption is reduced; in other words, productivity is heightened and improved. The possible uses for the HICON/H2 bell annealing furnace include soft, coalescence and recrystallisation annealing, from low- and high-carbon steels with round, flat and profile cross-sections to high-alloyed materials such as chrome steels and NiFe alloys, in addition to recrystallisation of nonferrous metal wires and special alloys. In addition to their annealing furnaces, Ebner also sell all electrical and electronic equipment necessary for operating them, from plant control and visualisation to the processcontrol system and the related protective-gas equipment and charging aids. Ebner Industrieofenbau di Linz, fondata nel 1948, progetta e produce forni industriali per i settori dell acciaio, dei metalli non ferrosi e dei metalli leggeri. La tecnologia di ricottura HICON/H2 sviluppata da Ebner offre notevoli vantaggi per il trattamento termico dei fili metallici. L uso dell idrogeno come gas protettivo e la struttura di ricircolo del gas ad alte prestazioni creano le condizioni necessarie per un trasferimento ottimale del calore e un atmosfera di ricottura estremamente pura. Di conseguenza, si ottiene la massima pulizia della superficie dei fili, la massima uniformità dei valori meccanici e le caratteristiche più importanti per l ulteriore lavorazione dei fili. Al tempo stesso, le prestazioni di ricottura migliorano e il consumo energetico specifico è ridotto: in altre parole, un aumento e un miglioramento della produttività. I possibili usi del forno di ricottura a campana HICON/ H2 includono ricottura di miglioramento della lavorabilità, di coalescenza e ricristallizzazione, da acciai a basso e alto tenore di carbonio con sezioni trasversali arrotondate, piatte e sagomate a materiali ad alto contenuto di lega quali acciai al cromo e leghe NiFe, oltre alla ricristallizzazione di fili metallici non ferrosi e leghe speciali. Oltre ai forni di ricottura, Ebner commercializza anche tutte le attrezzature elettriche ed elettroniche necessarie per azionarli, dal controllo e dalla visualizzazione dell impianto al sistema di controllo delle procedure e alle relative attrezzature di protezione da gas e ausili alla ricarica /2009

7 Per ulteriori informazioni sulle aziende austriache: AUSTRIAEXPORT voestalpine Krems voestalpine Krems GmbH are a European market leader in the manufacture of coldrolled tubes and profi les of the highest possible quality. voestalpine Krems GmbH è leader europeo nella produzione di tubi e profi li laminati a freddo della più alta qualità. International activities have characterised Voitsberg s HOLZ-HER (Reich Austria Spezialmaschinen GmbH) since the company was founded in 1914 by Karl Matthias Reich; wire goods were its first products. The foundation of its present success was specialisation in stationary woodworking machines. Today, wherever professionals around the world work precisely and economically with sheet materials, HOLZ-HER edge-banding machines, CNC and panel saws can be found. Thanks to the strategic acquisition of the renowned brands Baumann, Irion and Lancer, TERRA Technik GmbH & Co. KG in Perg, Upper Austria, have become one of the world s largest producers of special-purpose stackers. Bi-directional forklift trucks and side loaders, the most important elements of the company s product line, are used for long items. A third, the all-terrain masted forklift, is employed primarily for offroad jobs and transporting delicate loads carefully without causing damage. voestalpine Krems GmbH are Europe s market leader in the production of special-shape tubing and custom profiles. In Krems an der Donau, Lower Austria, steel strips are worked into shaped tubing and profiles on the most modern profiling machines available. The finished products have a wide range of cross-sections for almost every imaginable application. Thanks to their wide range of products, development expertise for custom solutions, and precision in the prepro- Le attività internazionali caratterizzano HOLZ-HER (Reich Austria Spezialmaschinen GmbH) di Voitsberg fin dalla sua fondazione, avvenuta nel 1914 da parte di Karl Matthias Reich; i primi prodotti aziendali sono stati i fili. La base dell attuale successo è stata la specializzazione nei macchinari stazionari per la lavorazione del legno. Oggi, i professionisti di tutto il mondo che si occupano della lavorazione delle lamiere in modo preciso ed economico, utilizzano le bordatrici, i centri di lavorazione CNC e le sezionatrici HOLZ-HER. Grazie all acquisizione strategica dei rinomati marchi Baumann, Irion e Lancer, TERRA Technik GmbH & Co. KG di Perg, nell Alta Austria, è diventato uno dei maggiori produttori al mondo di impilatori per scopi speciali. I carrelli elevatori bidirezionali a forche e i carrelli laterali, gli elementi più importanti della gamma di prodotti dell azienda, si utilizzano per carichi lunghi, mentre un terzo carrello elevatore per tutti i tipi di terreni è utilizzato principalmente per lavori fuoristrada e per trasportare con cautela carichi delicati senza causare danni. voestalpine Krems GmbH è leader nel mercato europeo per quanto riguarda la produzione di tubi di forme speciali e profili personalizzati. A Krems an der Donau, nella Bassa Austria, si procede alla lavorazione di tubi e profili sagomati in acciaio attraverso l uso delle fresatrici a copiare più moderne sul mercato. I prodotti finiti sono disponibili in un ampia gamma di sezioni trasversali e possono essere uti- 135/

8 AUSTRIAEXPORT Per ulteriori informazioni sulle aziende austriache: Filzmoser Maschinenbau GmbH Filzmoser Maschinenbau GmbH (p. 10/11), located in Steinhaus near Wels, have an international orientation and an export quota of about 90%. Filzmoser Maschinenbau GmbH (p. 10/11), con sede a Steinhaus, vicino a Wels, ha un orientamento internazionale e una quota di esportazioni pari a circa il 90%. cessing of tubing and profiles, voestalpine Krems are an important partner of the steel, mechanical-engineering, construction subcontracting and automotive industries, and also for storage and materials-handling technology. Construction of a new production plant was the start of a large-scale investment programme involving over 70 mn euros for new plants for the manufacture of special profiles and tubing, etc. These investments were used primarily for expanding the product line, increasing added value and improving plant logistics. EVG Entwicklungs- und Verwertungs-GmbH in Raaba, a mechanical-engineering company that is active around the world, specialise in the development and construction lizzati virtualmente per ogni applicazione immaginabile. Grazie all ampia gamma di prodotti, all esperienza nello sviluppo di soluzioni personalizzate e alla precisione della pre-lavorazione di tubi e profili, voestalpine Krems è un partner importante nei settori dell acciaio, dell ingegneria meccanica, della lavorazione conto terzi per l edilizia e delle automobili, oltre che per le tecnologie di immagazzinamento e movimentazione dei materiali. La costruzione di un nuovo stabilimento di produzione ha dato il via a un programma di investimento su vasta scala con oltre 70 milioni di euro stanziati per nuovi impianti per la produzione di tubi e profili speciali, ecc. Tali investimenti sono stati utilizzati principalmente per ampliare la linea di prodotti, aumentando il valore aggiunto e migliorando la logistica degli stabilimenti. EVG Entwicklungs- und Verwertungs-GmbH di Raaba, un azienda di ingegneria meccanica operante a livello mondiale, è specializzata nello sviluppo e nella costruzione di macchinari per la lavorazione di fili e cemento armato. L ampia gamma di prodotti include saldatrici con vari gradi di automazione per la produzione di acciaio raffinato, acciaio leggero e reti e griglie in filo saldato; saldatrici automatiche per supporti leggeri; piegatrici, raddrizzatrici e tagliatrici automatiche per la lavorazione del cemento armato e saldatrici automatiche e semi-automatiche per la produzione di elementi strutturali in 3D. Inoltre, l azienda sviluppa e realizza macchine utensili speciali per il settore del filo metallico. Il gruppo ISOVOLTA è uno dei principali produttori di materiali per l isolamento elettrico, laminati tecnici e materiali compositi. Fondata nel 1949 a Werndorf, nelle vicinanze di Graz, con il nome di Österreichische Isolierstoffwerke Kommanditgesellschaft H. Turnauer & Co, la rete aziendale, con sede a Wiener Neudorf, è composta attualmente da un totale di 21 stabilimenti e punti vendita in dieci paesi diversi. Il centro per l innovazione e la tecnologia è il centro di competenza di Werndorf, vero e proprio punto di riferimento per la ricerca e lo sviluppo in tutto il mondo. ISOVOLTA fa parte di Constantia Industries AG, un azienda austriaca di proprietà privata con orientamento internazionale. Fuchs Metall di Ybbsitz è sinonimo di lavorazione dei metalli da oltre 200 anni: l azienda dispone di un ottimo know-how per quanto riguarda i materiali e la produzione e gode di una vasta esperienza nella gestione di applicazioni acquisita nel corso di varie generazioni. Dietrich Fuchs Ges. m.b.h ha quindi grande successo nel campo della tecnologia di installazione per porte e finestre ed è specializzata nella tecnologia di piegatura di fili metallici e nello stampaggio, con una presenza in tutta Europa. Heid Antriebstechnik Produktion & Handel GmbH è stata fondata il 1 gennaio 1988 come azienda indipendente a seguito della privatizzazione della Maschinenfabrik Heid AG, impresa operante a livello internazionale nota principalmente per la produzione di torni Heid di alta qualità. La moderna produzione ottimizzata dell azienda, i fornitori affidabili, la continua attenzione allo sviluppo e lo staff altamente qualificato garantiscono la tradizionale qualità delle frizioni e dei freni Heid. I modelli esistenti di /2009

9 Per ulteriori informazioni sulle aziende austriache: AUSTRIAEXPORT of machinery for processing wire and reinforced concrete. Their extensive line of products includes welding machines with differing degrees of automation for the manufacture of refined steel, light steel and welded-wire mesh and grating; automatic welding machines for lightweight supports; automatic bending, straightening and cutting machines for processing reinforced concrete; and fully and semi-automatic welding machines for producing 3D structural elements. Furthermore, special machine tools are developed and constructed especially for the wire industry. The ISOVOLTA Group is a leading manufacturer of electrical insulation materials, technical laminates and composite materials. Founded in 1949 in Werndorf near Graz under the name Österreichische Isolierstoffwerke Kommanditgesellschaft H. Turnauer & Co, the company s network, headquartered in Wiener Neudorf, now comprises a total of 21 plants and sales locations in ten different countries. The hub for innovation and technology is the Werndorf competence centre, which guides and drives research and development around the world. ISOVOLTA is part of Constantia Industries AG, a privately owned Austrian company with an international orientation. Fuchs Metall in Ybbsitz have stood for metalworking for more than 200 years now, which means know-how relating to material and manufacturing and routine in dealing with applications gathered over several generations. As a result, Dietrich Fuchs Ges.m.b.H enjoy a great deal of success in the field of mounting technology for windows and doors and specialise in wire-bending and stamping technology, which gives it a presence throughout Europe. Heid Antriebstechnik Produktion & Handel GmbH were founded on 1 January 1988 as an independent company after privatisation of the internationally active Maschinenfabrik Heid AG, known primarily for producing highquality Heid lathes. The company s modern, streamlined manufacturing, reliable suppliers, encouragement of development and highly qualified staff guarantee the familiar quality of Heid clutches and brakes. The existing models of multiple-disk clutches and brakes with electromagnetic, hydraulic and pneumatic engagement and disengagement are sufficient to satisfy all the mechanical- and plant-engineering sectors needs. The company produces in batches, and one focus is the manufacture of custom and special designs of all sizes. A large number of business contacts in Western and Eastern Europe as well as other foreign countries have been established for years, and the export quota is between 80% and 90%. The production programme of Vienna s Unitek company includes extruder heads for single-, double- and triplelayer extrusion; heads for coating after stranding machines; extrusion heads for high-speed extrusion of fluorocarbon resins; hard-metal, diamond and ceramic tools for a number of applications; automatic valve-tap systems for crossheads; adaptors for all extruder makes; automatic colourchanging systems; cleaning equipment; and complete package solutions for clients specific problems. Ceratizit Austria GmbH sell a wide range of equipment for drawing wire and tubing, die-drawing blanks and fastening technology. Reasonably priced tools for various kinds of frizioni a dischi multipli e freni con inserimento e disinserimento elettromagnetico, idraulico e pneumatico sono sufficienti a soddisfare tutte le esigenze del settore dell ingegneria meccanica e dell impiantistica. L azienda produce in lotti e si incentra sulla produzione di modelli speciali e personalizzati di tutte le dimensioni. Gran parte dei pluriennali clienti dell azienda ha sede nell Europa occidentale e orientale, oltre ad altri paesi esteri, e la quota di esportazioni è compresa tra l 80 e il 90%. Il programma di produzione dell azienda Unitek di Vienna include teste di estrusione per estrusione a strato singolo, doppio o triplo; teste per il rivestimento dopo l uso di macchine per la realizzazione di trefoli; teste di estrusione per estrusione ad alta velocità di resine di fluorocarburi; utensili in metalli duri, diamante e ceramica per varie applicazioni; sistemi di rubinetti automatici a due vie per cappelli; adattatori per tutte le marche di estrusori; sistemi di modifica del colore; attrezzature di pulizia e soluzioni complete per problemi specifici dei clienti. Ceratizit Austria GmbH commercializza un ampia gamma di attrezzature per trafilatura di fili e tubi, grezzi per punte per circuiti stampati e tecnologie di serraggio. Utensili a prezzi contenuti per vari tipi di macchine Plansee Tizit Among other things, hard-metal expert Ceratizit make dies for the Playmobil fi gures that are so popular among children around the world. Tra le altre attività, Ceratizit, esperta in metalli duri, realizza stampi per le fi gurine dei Playmobil, famosissime tra i bambini di tutto il mondo. Ceratizit 135/

10 AUSTRIAEXPORT Per ulteriori informazioni sulle aziende austriache: Plansee Tizit machines offer faster retooling, long service lives and general flexibility. Ceratizit dies feature fast drawing speeds, high dimensional accuracy, long edge life and a maximum amount of safety. Medek & Schörner, founded by Josef Medek and Gustav Schörner in 1929, have specialised in the manufacture of marking and coding machines, primarily for wire, cable, tubing and profiles, for over four decades. Their product line begins with simple coding machines and also includes equipment employing the most modern technology available and with fully automatic control systems for use in high-performance production plants. For over 50 years now, the leadership position enjoyed by Deutschlandsberger MAG Maschinen und Apparatebau AG on the market for enamel-covered wire has been characterised by experience in and commitment to this sector. The company produces speciality machinery for manufacturers of enamel-covered and other kinds of wire, and it was the first source ever to cover the entire area of horizontal machines. MAG have the right machine for every diameter and every finished product, from ultrathin wires for microelectronics to medium-size wires for engines and compressors. The VF series (vertical machines) is suitable for the entire range of diameters to be found with round and flattened wires. Enamel-covered wires can be produced faster, more reliably and in better quality. The machines can be combined flexibly, or run as stand-alone units. At present, MAG s HF (horizontal) and VF series offer the high est speeds on the market, and over the past four years, these machines have become five times faster. More than 33,000 MAG systems have been installed around the world. MALI GmbH Produktion, part of Maschinenfabrik Liezen und Gießerei GmbH, have been a world-renowned manufacturer of speciality machines for the cable and wire industry for several decades. Their production programme includes stranding machines, both with and without backing; universal stranding; reinforcing and rope-laying machines. These machines are used to make copper and aluminium cables, glass-fibre cables, overhead cables, underground and underwater cables. All auxiliary equipment and accessories are produced in addition to these cornerstones. Filzmoser Maschinenbau GmbH, located in Steinhaus near Wels, provide solutions for reinforced concrete and, for example, flexible production systems for welded reinforcement elements, automatic bar-bending and latticebeam welding machines, automatic reinforcement systems, and high-speed straightening and cutting plants with high precision provided by the hyperbolic straightening units. The latter, also suitable for oval wires and altering wire diameter, are available with a wide range of add-ons such as a bending device, laying systems, etc. Spot-welded reinforcement elements can also be produced in the desired geometry and quantity, and the same is true for lattice-beam welding machines used to make standard lattice and other kinds of beams. A total of 160 different kinds of beams can be produced for specific sets of parameters. Ever since they were founded in 1946, BEMA Ing. Josef Bein Maschinenbau und Fertigungsautomation GmbH Mali GmbH in Liezen concentrate on exporting plants for the cable and wire industry, at present Angola, South Africa, the USA, etc. in particular. offrono la possibilità di un rapido riattrezzamento, una lunga durata e flessibilità generale. Le filiere di Ceratizit offrono alte velocità di trafilatura, alta precisione dimensionale, lunga durata delle lame e massima sicurezza. Medek & Schörner, fondata da Josef Medek e Gustav Schörner nel 1929, si è specializzata da oltre quarant anni nella produzione di timbratrici e codificatori, principalmente per fili, cavi, tubi e profili. La gamma di prodotti dell azienda inizia con semplici codificatori e include anche attrezzature che sfruttano le più moderne tecnologie, con sistemi di controllo completamente automatizzati da utilizzare in impianti di produzione ad alte prestazioni. Da oltre 50 anni, la posizione di leader del mercato di cui gode Deutschlandsberger MAG Maschinen und Apparatebau AG nel settore dei fili smaltati è stata caratterizzata da esperienza e impegno nel settore. L azienda produce macchinari speciali per la produzione di fili smaltati e di altro tipo ed è stata la prima a coprire l intera area delle macchine orizzontali. MAG ha la macchina giusta per ogni diametro e ogni prodotto finito, da fili ultrasottili per microelettronica a fili di medie dimensioni per motori e compressori. La serie VF (macchine verticali) è adatta /2009

11 Per ulteriori informazioni sulle aziende austriache: AUSTRIAEXPORT L attività di Mali GmbH di Liezen si incentra sull esportazione di impianti per il settore dei fi li e dei cavi, attualmente con particolare attenzione all Angola, al Sudafrica e agli Stati Uniti. in Brunn am Gebirge have stood for fully developed technology and reliable production. The best evidence of this fact are the plants in use at numerous cable factories around the world where BEMA machines are still in operation after decades. After switching both its location and concentration in 1993, this company is now well prepared to meet the challenges posed by the future thanks to new technologies and the use of the most modern electronics and production equipment available. Some 40 employees work on floor space of approximately 4,500 square metres, producing a line specialised in steel-stirrup, high-speed stranding machines with between three and 14 spools of 200- to 1,600-millimetre diameter and tubular stranding machines with two to 45 spools of 630-millimetre diameter with a centre bearing, in addition to support rollers. Thanks to the special construction of the bearing supports, the machine does not require a foundation, which considerably reduces the setup and initial-service costs. All machines are equipped with electronic control systems and patented safety monitoring systems. They can be fed fully automa tically by means of robots, and the take-up stand can be produced in any desired variation or size. MALI GmbH all intera gamma di diametri per fili rotondi e piatti. I fili smaltati possono essere prodotti in modo più rapido e affidabile e offrire una maggiore qualità. Le macchine possono essere abbinate con flessibilità o utilizzate come unità autonome. Attualmente, le serie HF (macchine orizzontali) e VF di MAG offrono le più alte velocità sul mercato e negli ultimi quattro anni sono diventate cinque volte più veloci. In tutto il mondo sono stati installati oltre sistemi MAG. MALI GmbH Produktion, parte di Maschinenfabrik Liezen und Gießerei GmbH, è da vari decenni un noto produttore di macchine specializzate per il settore dei fili e dei cavi. La gamma di produzione include macchine per la produzione di trefoli, con e senza rivestimento; formazione universale di trefoli; macchine di rinforzo e cordatura. Tali macchine vengono utilizzate per la realizzazione di cavi in rame e alluminio, cavi in fibra di vetro, cavi aerei, sotterranei e subacquei. In aggiunta ai prodotti di base, l azienda realizza tutte le attrezzature ausiliarie e gli accessori. Filzmoser Maschinenbau GmbH, con sede a Steinhaus, nelle vicinanze di Wels, offre soluzioni per cemento armato e, ad esempio, sistemi di produzione flessibili per elementi di rinforzo saldati, macchine automatiche per la piegatura dei ferri e saldatrici per strutture reticolari, impianti di raddrizzatura e taglio ad alta velocità con l alta precisione fornita dalle raddrizzatrici a rulli iperbolici. Queste ultime, adatte anche a fili ovali e a diametro variabile, sono disponibili con un ampia gamma di componenti complementari quali dispositivi di piegatura, sistemi di posa, ecc. L azienda produce anche elementi di rinforzo saldati a punti nella geometria e nella quantità desiderata, così come saldatrici per strutture reticolari utilizzate per realizzare tralicci standard e altri tipi di travi. Per serie specifiche di parametri è possibile produrre un totale di 160 tipi diversi di travi. Dalla sua fondazione nel 1946, BEMA Ing. Josef Bein Maschinenbau und Fertigungsautomation GmbH di Brunn am Gebirge è stata sinonimo di tecnologia estremamente avanzata e produzione affidabile. Lo dimostra il fatto che gli impianti in uso presso varie aziende di cavi di tutto il mondo in cui si utilizzano macchine BEMA sono ancora in funzione dopo decenni. Dopo aver cambiato sia sede che organizzazione nel 1993, l azienda è ora perfettamente preparata per le sfide poste dal futuro grazie alle nuove tecnologie e all uso della più moderna elettronica e attrezzatura di produzione disponibile. Circa 40 dipendenti lavorano su una superficie pari a quasi m² per produrre una gamma specializzata in macchine per trefoli ad alta velocità con staffe in acciaio e bobine dai 200 ai mm di diametro in un numero compreso tra 3 e 14 e macchine per trefoli tubolari con bobine di 630 mm di diametro in numero da 2 a 45 con cuscinetto centrale e rulli di supporto. Grazie alla speciale costruzione dei supporti dei cuscinetti, il macchinario non richiede una fondazione di sostegno, riducendo considerevolmente la configurazione e i costi iniziali di messa in funzione. Tutti i macchinari sono dotati di sistemi di controllo elettronici e di sistemi di monitoraggio della sicurezza brevettati. Possono essere alimentati automaticamente tramite robot e il supporto dell avvolgitore può essere prodotto in qualsiasi modello o dimensione. 135/

12 AUSTRIAEXPORT Per ulteriori informazioni sulle aziende austriache: Cast and rolled products The automotive and aviation industries, the power and mechanical engineering sector: all of them benefit from technological advances in the field of cast and rolled materials and the production processes involved. Austria s foundry industry supports the trend toward high technology with extensive investments in research and training for their employees. The aspect of sustainability speaks for cast products too: casting is the most direct path from smelting to a strong structural component that is optimum for the specific type of material and makes the best possible use of resources. Prodotti fusi e laminati A beneficiare dei progressi tecnologici nel settore dei metalli fusi e laminati e nei relativi processi di produzione sono soprattutto l industria automobilistica e dell aviazione, oltre al settore energetico e dell ingegneria meccanica. Il settore austriaco della fonderia segue la tendenza verso l alta tecnologia con forti investimenti nella ricerca e nella formazione del personale. L aspetto della sostenibilità è importante anche per i prodotti fusi: la fusione è il percorso più diretto dall affinazione alla creazione di un forte componente strutturale ottimale per il tipo di materiale specifico e che sfrutta al meglio le risorse. The 51 industrial foundries in Austria produce approximately 360,000 metric tons of cast parts; the total export share amounts to about 57%. The majority of these exports go to other EU countries. Special products such as cast rollers, pressure pipes and large cast parts for power plants, special fittings of diecast zinc, and complex lightweight structural components of aluminium and magnesium are sold around the globe. The focuses of development at Austrian foundries are lightweight construction with those two materials, heavy-duty ductile cast iron, temperatureand wear-resistant cast steel, and the manufacture of complex and precision-contour castings (NNS). In the area of rolled products, Austrian companies make high-quality sheet metal for the automotive industry, steel strips, bars, wire rod, and steel bar. voestalpine AG are an international steel corporation headquartered in Linz. In 1995, they spun off from the VÖEST corporation, founded in 1946, which was one of the country s state-owned industrial companies. The company now comprises five separate divisions: automotive (complete bodies), tubes and profiles, rail systems (tracks, switches, systems), steel (high-grade steel, Le 51 fonderie industriali presenti sul suolo austriaco producono circa tonnellate metriche di pezzi colati; la quota di esportazione totale è pari quasi al 57%. La maggioranza di tali esportazioni è destinata ad altri paesi dell UE. Prodotti speciali quali rulli per colata, condotte forzate e grandi particolari colati per stazioni energetiche, raccordi speciali in zinco colato sotto pressione e complessi componenti strutturali leggeri in alluminio e magnesio sono venduti in tutto il mondo. Lo sviluppo delle fonderie austriache si concentra sulla costruzione leggera con questi due materiali, sul ferro fuso duttile per impieghi gravosi, sull acciaio fuso resistente all usura e alle temperature e sulla produzione di microfusioni complesse (NNS). Per quanto riguarda i prodotti laminati, le aziende austriache realizzano lamiere di alta qualità per il settore automobilistico, nastri, vergelle e barre in acciaio. voestalpine AG è un azienda internazionale con sede a Linz che si occupa di acciaio. Nel 1995, la società è stata scorporata da VÖEST, fondata nel 1946, una delle maggiori aziende statali del paese. L azienda è attualmente costituita da cinque divisioni: settore automobilistico (carrozzerie complete), tubi e profi /2009

13 Per ulteriori informazioni sulle aziende austriache: AUSTRIAEXPORT voestalpine The voestalpine group is a leader for demanding products and solutions that involve the highest quality steel. Il gruppo voestalpine è leader per quanto riguarda prodotti e soluzioni impegnative che richiedono acciaio della più alta qualità. primarily for the automotive and white-alloy industries) and special steel (since the takeover of Böhler-Uddeholm). The corporation operates plants and development facilities in 50 countries on all continents, and the most important of the former are in Linz, Donawitz and Krems. The main subsidiary is voestalpine Stahl GmbH in Linz. After the fusion with Böhler-Uddeholm, the voestalpine corporation employs a staff of more than 41,000 around the world. The Linz Donawitz process (LD process) developed by its forerunner, VÖEST, is one of the most significant innovations in the field of steelmaking: pure oxygen is blown through pig iron. In 1952, the world s first LD steel works went into operation in Linz. The current steel works, LD-3, opened in 1973 and is still regarded one of the most modern in the world. The know-how of the engineers at the division then in charge of constructing LD steel works later became part of the newly founded VOEST-ALPINE Industrieanlagenbau GmbH (VVAI). This company s name was changed to VA Tech AG after the breakup of VÖEST in 1993 and it now belongs to the Siemens corporation. li, sistemi su rotaie (binari, scambi, sistemi), acciaio (acciaio di qualità superiore, principalmente per il settore automobilistico e delle leghe bianche) e acciaio speciale (dall acquisizione di Böhler-Uddeholm). L azienda dispone di stabilimenti e impianti in 50 paesi in tutti i continenti, i più importanti dei quali sono quelli di Linz, Donawitz e Krems. La principale filiale è voestalpine Stahl GmbH, a Linz. Dopo la fusione con Böhler-Uddeholm, voestalpine dispone di un organico di oltre dipendenti in tutto il mondo. Il processo Linz Donawitz (processo LD), sviluppato dal suo predecessore, VÖEST, è una delle innovazioni più significative nel campo della fabbricazione dell acciaio: l ossigeno puro è soffiato attraverso la ghisa d alto forno. Nel 1952, entrò in funzione la prima acciaieria LD del mondo a Linz. L attuale acciaieria, LD-3, aperta nel 1973, è ancora considerata una delle più moderne al mondo. Il know-how tecnico della divisione all epoca incaricata della costruzione della fabbrica di acciaio LD divenne successivamente parte della nuova VOEST-ALPINE Industrieanlagenbau GmbH (VVAI). Dopo lo scioglimento di VÖEST, 135/

14 AUSTRIAEXPORT Per ulteriori informazioni sulle aziende austriache: Böhler-Uddeholm AG, their headquarters in Vienna, are one of the world s leading producers of special and tool steel. The corporation s most important field, with a share of approximately 70% of the Böhler-Uddeholm Group s total turnover, is the High Performance Metals division. Tool steel is its leading product, comprising cold-work, hot-form and plastic-moulding steel. Cold-work steel is used in the production of stamping, embossing and cutting tools, and hot-form steel to make tools for forging, diecasting and extrusion. Plastic-moulding steel is needed for the moulds and dies employed in the manufacture of plastic products. Some other examples of important Böhler-Uddeholm products are high-speed tool steel for the manufacture of industrial drills and milling cutters, in other words tools that rotate at high speeds; valve steel (for internal-combustion engines); steel produced through powder injection moulding, which is especially resistant to wear and corrosion, thereby increasing a tool s service life; special structural steel, for power engineering in particular (e.g. transmission cases of windmills); and special steels for components that must be especially robust and resistant to heat and corrosion, primarily in the aviation and automotive industries, mechanical engineering and medical technology. Nickel-based alloys and high-alloy rods, metal sheets, wires and profiles, which comprise the division s top-quality products, are used for demanding applications in aviation and aerospace, in the chemicals industry and for offshore uses. In addition, this division offers its clients around the world various services on-location through the corporation s own distribution companies. Most importantly, this includes heat treatment, preprocessing and etching. Clients benefit from the comprehensive value-adding chain from a single source (production, distribution and services), which sets Böhler-Uddeholm apart from competition. Austria Metall AG - AMAG for short - are based in Ranshofen. This company, Austria s leading manufacturer of aluminium semifinished and cast products for the finishing industry, has plants in Ranshofen (foundry and rolling mill) and Sept-Îles, Canada (electrolysis). The product range includes high-quality rolled aluminium products such as coils, sheets and plates as well as foundry alloys in the form of ingots, sows and liquid aluminium. These products are used in the aviation, automotive and sporting-article industries and construction, packaging, lighting, decoration, IT and telecommunications. The core competence of the SAG Materials Group - a division of Salzburger Aluminium AG - is developing and expanding upon new technologies for alloying, casting and machining aluminium. Using the horizontal continuingcasting method, SAG Materials produce cast and worked materials with important qualities such as excellent workability (including for welding), excellent surface finishing, high strength, etc. The aluminium products manufactured by SAG Materials are used in the automotive industry, electrical engineering, construction and household technology as well as mechanical engineering, primary aluminium forging and high-voltage engineering. The R&D team has already gathered a great deal of know-how relating to the Böhler are one of the world s most important sources of high-speed and other kinds of tool steels, as well as special-purpose materials for the most demanding tasks. nel 1993, il nome dell azienda divenne VA Tech AG e ora appartiene al gruppo Siemens. Böhler-Uddeholm AG, la sede di Vienna, è uno dei principali produttori al mondo di acciaio speciale e per utensili. L attività principale dell azienda, con una quota di circa il 70% del fatturato totale del gruppo Böhler-Uddeholm, è svolta dalla divisione dei metalli ad alte prestazioni. Il prodotto di punta è l acciaio per utensili, compreso l acciaio forgiato a freddo, a caldo e per stampi per materie plastiche. L acciaio forgiato a freddo è utilizzato nella produzione degli strumenti di stampaggio, goffratura e taglio, mentre l acciaio forgiato a caldo trova applicazione nella realizzazione di utensili per forgiatura, pressofusione ed estrusione. L acciaio per stampi per materie plastiche è necessario per gli stampi e le trafile utilizzati nella produzione dei prodotti in plastica. Altri esempi di importanti prodotti realizzati da Böhler- Uddeholm sono l acciaio per utensili ad alta velocità per la produzione di trapani industriali e frese, vale a dire utensili con un alta velocità di rotazione; acciaio per valvole (per motori a combustione interna); acciaio prodotto attraverso formatura a iniezione di polvere, particolarmente resistente all usura e alla corrosione e quindi in grado di aumentare la durata degli utensili; acciaio strutturale speciale, in particolare destinato all ingegneria energetica (ad es. scatole di trasmissione dei motori eolici) e acciai speciali per componenti che devono essere particolarmente robusti e resistenti /2009

15 Per ulteriori informazioni sulle aziende austriache: AUSTRIAEXPORT Böhler è uno dei più importanti fornitori al mondo di acciaio per utensili ad alta velocità e di altro tipo, oltre a materiali per scopi specifi ci per le attività più impegnative. Böhler-Uddeholm development of aluminium materials, and this enables them to meet the challenges the future has in store. At present, the SAG Materials Group has plants in Lend, Austria, and Sohar, Oman, with a total of more than 160 employees. Alumonte are a technology provider in the field of secondary aluminium production, based in Graz. The company s main product is a rotary drum-type kiln with a sealable, computer-controlled melting chamber for melting down waste aluminium. This precise control results in considerable advantages relating to efficiency when compared to conventional kiln technology. In 2002, Alumonte were founded by an experienced management team headed by Dr Heribert Summer with the intention of developing a new technology for efficiently melting down waste aluminium and launching it on the market. A pilot system and then a prototype were created, and the company successfully developed the world s first aluminium-melting plant with complete computer control of the furnace atmosphere. This precise control is what sets it apart from the competition. As a result, salt-free processing of waste aluminium into pure aluminium alloys is possible for the first time ever. In the fields of motor construction, plant engineering, mechanical engineering and tool manufacture, the name Stahl Judenburg stands for quality. Over 80% of what they produce is exported around the world. The company s main sales markets are, in addition to Germany, the entire econoal calore e alla corrosione, principalmente nel settore automobilistico e dell aviazione, dell ingegneria meccanica e della tecnologia medica. Le aste, le lamiere, i fili e i profili in leghe a base di nickel e ad alto contenuto di lega, che costituiscono i prodotti di prima qualità della divisione, sono utilizzati per applicazioni impegnative nel settore dell aviazione e aerospaziale, dei prodotti chimici e per usi in mare aperto. Inoltre, la divisione offre ai clienti di tutto il mondo vari servizi sul posto attraverso le proprie aziende di distribuzione, tra i quali il trattamento termico, la prelavorazione e l incisione. I clienti possono beneficiare dell intera catena a valore aggiunto facendo riferimento a un solo fornitore (produzione, distribuzione e servizi), ed è questo il punto di forza che differenzia Böhler-Uddeholm dalla concorrenza. Austria Metall AG, in breve AMAG, ha sede a Ranshofen. Questa azienda, il principale produttore austriaco di alluminio semilavorato e di prodotti fusi per il settore delle finiture, ha stabilimenti a Ranshofen (fabbrica di fonderia e laminazione) e Sept-Îles, Canada (elettrolisi). Il portafoglio aziendale include prodotti in alluminio laminato di alta qualità quali bobine, lamiere e piastre, oltre a leghe di fonderia sotto forma di pani, canali di colata e alluminio liquido. Tali prodotti sono utilizzati nel settore dell aviazione, automobilistico e degli articoli per lo sport, oltre che nell edilizia, nell imballaggio, nell illuminazione, nella decorazione, nell informatica e nelle telecomunicazioni. La principale competenza del gruppo SAG Materials, una divisione dell azienda Salzburger Aluminium AG, è lo sviluppo e l ampliamento di nuove tecnologie per la creazione di leghe, la fusione e la lavorazione dell alluminio. Utilizzando il metodo di fusione continua orizzontale, SAG Materials produce materiali fusi e lavorati con importanti qualità quali ottima lavorabilità (anche per la saldatura), una straordinaria finitura di superficie, grande resistenza, ecc. I prodotti in alluminio realizzati da SAG Materials sono utilizzati nel settore automobilistico, dell ingegneria elettronica, dell edilizia e della tecnologia domestica, oltre che nell ingegneria meccanica, nella prima forgiatura dell alluminio e nell ingegneria dell alta tensione. Il team di ricerca e sviluppo ha già raccolto un vasto know-how per quanto riguarda lo sviluppo di materiali in alluminio che consente di essere all altezza delle sfide in vista per il futuro. Attualmente, il Gruppo SAG Materials ha stabilimenti a Lend, in Austria, e Sohar, in Oman, con un totale di oltre 160 dipendenti. Alumonte fornisce tecnologia nel campo della produzione secondaria di alluminio e ha sede a Graz. Il principale prodotto aziendale è un forno a tamburo rotante con una camera di fusione sigillabile controllata tramite computer per la fusione di cascami di alluminio. Tale controllo di precisione comporta grandi vantaggi in termini di efficienza se confrontato con i forni tradizionali. Alumonte è stata fondata nel 2002 da un esperto team di gestione guidato dal Dr. Heribert Summer con l intenzione di sviluppare una nuova tecnologia da lanciare sul mercato per fondere in modo efficiente i cascami di alluminio. Sono quindi stati creati un sistema pilota e un prototipo e l azienda è riuscita a sviluppare il primo impianto di fusione dell alluminio 135/

16 AUSTRIAEXPORT Per ulteriori informazioni sulle aziende austriache: SAG are an international supplier of Al components and systems for the automotive, utility-vehicle, aviation, motorcycle and railway industries. SAG è un fornitore internazionale di componenti Al e di sistemi per il settore automobilistico, dei veicoli utilitari, dell aviazione, delle motociclette e ferroviario. mic region of Europe, the USA and the growth markets in South America, Asia and the Middle East. Enzesfeld-Caro Metallwerke AG in Enzesfeld, Lower Austria, are one of Europe s leading sources of high-quality niche products of copper alloys, and also sell drawn prefabricated parts and finished products, from semifinished products to ready-to-install precision structural components. Each year, about 24,000 metric tons of semifinished and prefabricated products made of copper alloys are worked SAG con un controllo completamente computerizzato dell atmosfera del forno. È la precisione di tale controllo a distinguerla dalla concorrenza. Di conseguenza, è possibile per la prima volta la lavorazione senza sale dei cascami di alluminio in leghe di allumino puro. Nei settori della costruzione di motori, dell impiantistica, dell ingegneria meccanica e della produzione di utensili, Stahl Judenburg è sinonimo di qualità. Oltre l 80% della produzione è destinata all esportazione in tutto il mondo. I principali mercati dell azienda sono, oltre alla Germania, l intera area economica europea, gli Stati Uniti e i mercati in crescita del Sudamerica, dell Asia e del Medio Oriente. Enzesfeld-Caro Metallwerke AG di Enzesfeld, nella Bassa Austria, è uno dei principali fornitori europei di prodotti di nicchia di alta qualità per quanto riguarda le leghe di rame. L azienda commercializza inoltre parti prefabbricate progettate e prodotti finiti, da prodotti semilavorati a componenti strutturali di precisione pronti per l installazione. Ogni anno, nelle aree di fusione, progettazione e lavorazione, vengono lavorate circa tonnellate metriche di prodotti semilavorati e prefabbricati in leghe di rame con aree di produzione dedicate a fermi per cuscinetti a rulli, boccole per cuscinetti piani e tecnologia ferroviaria. Oltre il 65% dei prodotti realizzati dai 280 dipendenti dell azienda è destinato all esportazione. Il reparto dei prodotti formati e trafilati (circa una decina di dipendenti) realizza all incirca tonnellate metriche e 22 milioni di euro di fatturato (inclusi i metalli). Le leghe di rame per la lavorazione plastica sotto forma di barre, tubi e profili includono i seguenti marchi, rinomati da anni a livello internazionale: Carobronze (bronzo Sn), Carodur (lega CuNiSi) e Caro 444 (bronzo stagno-zinco). L azienda fonde queste leghe e poi le forma a freddo. Tali materiali sono assolutamente affidabili e hanno una lunga durata. Gli importanti consigli forniti da ECM possono prevenire errori di progettazione e problemi durante la lavorazione. La rapida consegna garantisce ridotti investimenti di capitale per i clienti e la flessibilità della produzione rende possibile la realizzazione di lavori urgenti. I clienti del calibro di MAN, Steyr-Daimler-Puch, Siemens, Atlas Copco, Bosch, Ferrari, Caterpillar, Alstom, MTU, Heidelberger Druckmaschinen, ecc. ne sono testimonianza. I punti di forza di Enzesfeld-Caro in qualità di fornitore di leghe speciali in un segmento di nicchia sono costituiti da un knowhow quasi centenario nella produzione di bronzi allo stagno lavorati grazie ai materiali forniti dall azienda, dalla presenza di prodotti standard in giacenza e da una stretta collaborazione con i clienti. Maschinenfabrik Liezen und Gießerei GesmbH è stata fondata nel 1994 e vanta un esperienza di settant anni nelle attività di fusione e ingegneria meccanica. Di conseguenza, è considerata uno dei leader internazionali nei campi della frantumazione e del trattamento dei materiali minerali grezzi, dei minerali utili e del carbone e nel riciclaggio di materiali per l edilizia usati. L azienda produce una linea completa di sistemi di frantumazione e accessori. Il modello della nuova gestione è caratterizzato dalla ferma intenzione di assicurare il futuro della sede industriale /2009

17 Per ulteriori informazioni sulle aziende austriache: AUSTRIAEXPORT in the areas of casting, drawing and machining with the production areas roller bearing retainers, plain bearing bushes and railway technology. More than 65% of the products manufactured by the company s 280 employees are exported. The formed and drawn items department (about a dozen employees) makes approximately 2,400 metric tons and 22 mn euros of turnover (including metal). Wrought copper alloys in the form of bars, tubes and profiles include the following brands, which have been recognised internationally for years now: Carobronze (Sn bronze), Carodur (CuNiSi alloy) and Caro 444 (tin-zinc bronze). The company casts these alloys and then cold-forms them. These materials are absolutely reliable and have long service lives. The solid advice provided concerning ECM can prevent errors in design and problems during processing. Swift delivery ensures reduced tie-up of capital for the client, and rush jobs are possible thanks to flexible production. Top clients such as MAN, Steyr-Daimler-Puch, Siemens, Atlas Copco, Bosch, Ferrari, Caterpillar, Alstom, MTU, Heidelberger Druckmaschinen, etc. can attest to this fact. Enzesfeld-Caro s strengths as a source of speciality alloys in a niche segment are nearly a century of know-how in the manufacture of worked tin bronzes thanks to the company s own material supply, keeping standard products in stock and close cooperation with clients. While Maschinenfabrik Liezen und Gießerei GesmbH were founded in 1994, casting and work in mechanical engineering has gone on at this location for 70 years, making the company benefit from this experience. As a result, it is considered one of the international leaders in the fields of crushing and treatment of mineral raw materials, ores and coal, and recycling of waste construction materials. An extensive line of crushing systems and accessories are produced. The model for the new management is characterised by the firm intention of ensuring the future of the Liezen industrial location and its some 880 workers. For example, materials with a diameter of up to 3,500 millimetres can be machined on a vertical boring and turning mill and lengths of up to 10,000 millimetres on longitudinal lathes. The Liezen foundry makes cast parts for such uses as automotive engines and gears, drive components, chassis parts as well as grate bars and other heat-resistant cast parts for combustion grills, mill linings, wear linings for ball mills, and custom parts. Thanks to the extensive line of machines, the most economical solution possible can be found for every task. Pickand-place robots, bins, conveyor belts and sieves round off the sales line, together with the company s extensive knowhow and years of experience with the planning, production and installation of complete turnkey systems in the sector. For clients special needs, MFL can also offer, thanks to a highly qualified team of engineers, manual production for items of up to 50 metric tons and CNC mechanical processing of lengths of up to 10 meters. The most modern production technology available and complete quality assurance guarantee products that are tailored for specific requirements. The company s export quota amounts to approximately 80%. di Liezen e dei suoi circa 880 operai. Ad esempio, i materiali con un diametro fino a mm possono essere lavorati su un alesatrice verticale e su torni a giostra e le lunghezze fino a mm su torni longitudinali. La fonderia di Liezen crea particolari fusi per motori e ingranaggi per il settore automobilistico, componenti di comando, parti del telaio, barrotti e altri pezzi fusi per griglie di combustione, elementi di rivestimento per frese, rivestimenti antiusura per molini a palle e particolari personalizzati. Grazie alla linea completa di macchinari, è possibile trovare la soluzione più economica per ogni attività. Manipolatori automatici, contenitori, nastri trasportatori e setacci completano la linea commerciale, insieme al vasto knowhow aziendale e ad anni di esperienza nella pianificazione, produzione e installazione di sistemi chiavi in mano nel settore. Per le esigenze speciali dei clienti, grazie a un team altamente qualificato di ingegneri, MFL è inoltre in grado di offrire la produzione manuale per articoli fino a 50 tonnellate metriche e l elaborazione meccanica CNC di lunghezze fino a 10 metri. Le più moderne tecnologie di produzione disponibili e un assicurazione qualità completa garantiscono prodotti su misura per esigenze specifiche. La quota di esportazione dell azienda è pari a circa l 80%. Each year, Enzesfeld-Caro Metallwerke AG produce about 28,000 metric tons of fi nished and semifi nished products made of copper and copper alloys. Ogni anno, Enzesfeld-Caro Metallwerke AG produce circa tonnellate metriche di prodotti fi niti e semilavorati in rame e leghe di rame. Enzesfeld-Caro 135/

18 AUSTRIAEXPORT Per ulteriori informazioni sulle aziende austriache: Tool manufacture, technical items of metal More and more of Austria s top companies are concentrating on high-quality innovative solutions for fast and economical manufacture of workpieces and articles for use in technical equipment, at home, etc. that provide clients around the world with productivity superior to their competitors. Produzione di utensili, elementi tecnici in metallo Sempre più aziende tra le principali austriache si stanno concentrando su soluzioni innovative di alta qualità per la produzione rapida ed economica di pezzi e articoli da utilizzare in attrezzature tecniche, a casa, ecc. che forniscono ai clienti di tutto il mondo una produttività superiore a quella della concorrenza. The success story of EMCO, based in Hallein, began in 1947 with the production of conventional lathes. These machines became increasingly complex, demand rose, and the company quickly developed into Austria s largest producer of machine tools. At present, EMCO are a group with plants in Austria, Germany, Italy and the Czech Republic, and also their own sales branches in Germany, the USA and Asia. More than 900 highly qualified employees are at work around the world, and with 160 sales and service branches, EMCO Innovative Machine Tools now have an international presence on all important markets with their conventional lathes, milling and cycle machines, CNC universal lathes, milling and lathing centres. Thanks to a number of automation components, all of the company s machines can be turned into fully automatic manufacturing cells. In addition, EMCO Industrial Training Systems play an important role in the international transfer of know-how due to their comprehensive training concept, and are regarded as one of the world s leading companies in training workers in the machining of metal. Over the past decades, the Lisec company has grown from what was originally a glass workshop to the world s largest manufacturer of high-tech production lines for the insulating-glass industry. Forty years of experience with flat glass, mechanical engineering and the production of insulating glass, in combination with intensive research and further development and a global service network, stand for high technology, know-how and quality made in Austria. In 2007, Lisec received Austria s state award for innovation for their revolutionary flat-bed glass tempering method. This patented technique was developed at the company s own research centre in Seitenstetten, which generates about La storia del successo di EMCO, con sede a Hallein, ha avuto inizio nel 1947 con la produzione di torni convenzionali. Tali macchinari sono diventati sempre più complessi, la richiesta è cresciuta e l azienda si è rapidamente trasformata nel più grande produttore austriaco di macchine utensili. Attualmente, EMCO ha costituito un gruppo con impianti in Austria, Germania, Italia e Repubblica Ceca, e filiali commerciali in Germania, negli Stati Uniti e in Asia. In tutto il mondo dà impiego a oltre 900 dipendenti altamente qualificati, e con 160 filiali commerciali e di assistenza, EMCO Innovative Machine Tolls gode attualmente di una presenza internazionale su tutti i più importanti mercati con torni convenzionali, fresatrici e macchine cicliche, torni universali CNC, centri di fresatura e tornitura. Grazie a vari componenti di automazione, tutti i macchinari aziendali possono essere trasformati in elementi di produzione completamente automatizzati. Inoltre, EMCO Industrial Training Systems riveste un ruolo importante nel trasferimento a livello internazionale di know-how grazie al suo concetto completo di formazione ed è considerata tra le principali aziende nella formazione dei lavoratori per quanto riguarda la lavorazione dei metalli. Negli ultimi decenni, l azienda Lisec, nata come vetreria, è cresciuta fino a diventare il maggiore produttore al mondo di linee di produzione altamente tecnologiche per il settore del vetro isolante. Quarant anni di esperienza nel settore del vetro piano, dell ingegneria meccanica e nella produzione di vetro isolante, uniti a un forte impegno nella ricerca e nello sviluppo e a una rete di assistenza globale, significano alta tecnologia, know-how e qualità made in Austria. Nel 2007, Lisec ha ricevuto il premio austriaco per l innovazione per il rivoluzionario metodo di tempra del vetro piano. Questa tec /2009

19 Per ulteriori informazioni sulle aziende austriache: AUSTRIAEXPORT Since 1947, EMCO Innovative Machine Tools have developed and produced hightech machine tools for training and industrial use. Dal 1947, EMCO Innovative Machine Tools sviluppa e produce macchine utensili altamente tecnologiche per la formazione e l uso industriale. eight percent of Lisec s annual turnover. As a result, this international market leader has always been a technological pioneer in the sector. In 2008, the Minister of the Economy awarded the president s medal for outstanding service to the Republic of Austria to the founder and CEO, Peter Lisec. Construction of an additional hall in Seitenstetten measuring 5,000 square meters has been the most ambitious part of their expansion so far. Worldwide, the number of the Lisec Group s employees has reached the 2,000 mark. Since 1868, Mödling s Aichelin GesmbH has been the world s leading manufacturer of industrial plants for heat treatment of metal parts. Most of these plants are used in the automotive and subcontracting industries, in hardening shops, in the fastener and bearing industry, and the precision and regular mass-produced hardware industry. Aichelin are a technological leader with a great deal of knowledge relating to heat treatment and proven know-how regarding methods used with electrical and gas-heated furnaces such as multipurpose-chamber, pusher-type, conveyor-belt, ringhearth, rotary-hearth and roller-hearth furnaces. The company s production programme is rounded off by facilities for cleaning parts (Flexiclean), protective-gas generation (Endomat) and automation technology. EMA Indutec GmbH represent the centre of competence for induction-hardening plants and frequency converters. In addition to standard equipment, EMA Indutec also sell special plants for specific client needs. Modern, digitally controlled frequency converters supply the company s own and other manufacturer s plants with the necessary power. Since they were founded in 1945, metalworking technology has been one of the absolute focuses of GFM GmbH in Steyr. Various kinds of machines for cold- and hot-forging EMCO nica brevettata è stata sviluppata presso il centro di ricerca interno dell azienda di Seitenstetten, che genera circa l otto % del fatturato annuale di Lisec. Ciò dimostra come questo leader internazionale del mercato sia sempre stato all avanguardia in materia di tecnologia del settore. Nel 2008, il Ministero dell Economia ha assegnato al fondatore e CEO, Peter Lisec, una medaglia per servizi straordinari resi alla Repubblica d Austria. A oggi, la parte più ambiziosa dell espansione aziendale è stata la costruzione di un ulteriore sala presso la sede di Seitenstetten con una superficie di metri quadrati. In tutto il mondo, i dipendenti del gruppo Lisec hanno raggiunto quota Dal 1868, Aichelin GesmbH di Mödling è il principale produttore di impianti industriali per il trattamento termico di parti in metallo. La maggior parte di tali impianti è utilizzata nel settore automobilistico e della lavorazione conto terzi, nei reparti di tempra, nel settore dei dispositivi di fissaggio e dei cuscinetti e in quello dei componenti di precisione e dei particolari standard prodotti in serie. Aichelin è un leader tecnologico che gode di una vastissima competenza relativa al trattamento termico e di un consolidato knowhow per quanto riguarda i metodi utilizzati per forni elettrici e a gas quali forni a camere multifunzione, a spingitoio, a nastro trasportatore, a canale circolare, ad anello rotante e a rulli. Il programma di produzione aziendale è completato dalle strutture per la pulizia di particolari (Flexiclean) e per la generazione di gas protettivi (Endomat) e dalla tecnologia di automazione. EMA Indutec GmbH rappresenta il centro di competenza per gli impianti di tempra a induzione e per i convertitori di frequenza. Oltre alle attrezzature standard, EMA Indutec commercializza anche impianti speciali per esigenze specifiche dei clienti. Convertitori di frequenza moderni e a comando digitale forniscono agli stabilimenti dell azienda e di terzi l energia necessaria. Fin dalla sua fondazione, nel 1945, la tecnologia di lavorazione dei metalli è stato uno dei punti focali dell attività di GFM GmbH, a Steyr. Vari tipi di macchinari per la forgiatura a freddo e a caldo sono stati seguiti da numerose innovazioni aziendali adeguate ai processi di produzione dei clienti. Agli esordi, l attività di GFM si è inoltre concentrata sulla lavorazione di alberi motore e alberi a camme, cui oltre venti anni fa si sono aggiunte macchine per tagliare a ultrasuoni e fresatrici ad alta velocità. L ultima innovazione in quest area è una macchina per il taglio agli ultrasuoni e per la posa automatica del nastro. È stato sviluppato un sistema di controllo per l ottimizzazione di processi di produzione specifici: il CNC 6000, realizzato su misura per la linea di prodotti, offre molte funzioni che supportano la produzione che sarebbero state impossibili con i sistemi di controllo convenzionali. BarForge e NS2 Nesting System consentono una semplice 135/

20 AUSTRIAEXPORT Per ulteriori informazioni sulle aziende austriache: Fill Fill s business activities involve aluminium foundry technology, automobiles, wood & plastics, skis & snowboards, metal-machining & construction of special-purpose machines. Le attività di Fill comprendono tecnologia di fusione dell alluminio, automobili, legno e plastica, sci e snowboard, lavorazione dei metalli e costruzione di macchinari per scopi speciali. were followed by a number of the company s own innovations suitable for the client s production process. Machining crankshafts and camshafts was another of GFM s early concentrations, which was joined in the product line by ultrasonic cutting machines and high-speed milling machines over two decades ago. The latest innovation in this area is a machine for automatically laying tape and ultrasonic cutting. A control system was developed for the optimisation of specific manufacturing processes: the CNC 6000, customtailored for the product line, offers a number of functions that support manufacturing, ones that would normally be impossible with conventional control systems. The BarForge and NS2 Nesting System permit easy programming of the machines, and GFM s innovations are protected by international patents. Hellmerich Werkzeugmaschinen Ges.m.b.H in Spittal/ Drau have built special machine components for automatic production since 1979, meaning that they can make use of decades of know-how in this sector. At present, the company employs a total staff of about 125 in the Spittal/Drau and Seeboden plants, and more than 90% of its products are exported. Its clients around the world include most manufacturers of special machine tools and final users in the areas of automobile manufacturing and mass production. Since 1924, Langzauner Ges.m.b.H. in Lambrechten, Upper Austria, have been a reliable partner for woodworking machines of the highest quality. The company s philosophy guarantees innovative, groundbreaking products that are used and valued by woodworking operations around the globe. Besides standard machines, Langzauner design and produce special models for a wide range of areas. The loyalty of Langzauner s dealers and clients around the world provides evidence of their special and woodworking machines quality, precision and reflection of what clients need. programmazione dei macchinari, e le innovazioni di GFM sono protette da brevetti internazionali. Hellmerich Werkzeugmaschinen Ges.m.b.H di Spittal/ Drau costruisce componenti per macchinari speciali per la produzione automatica fin dal 1979, il che significa decenni di know-how nel settore. Attualmente, l azienda dà impiego a un totale di circa 125 dipendenti negli stabilimenti di Spittal/Drau e Seeboden, e oltre il 90% dei prodotti è destinato all esportazione. Tra i clienti internazionali sono presenti i principali produttori di macchine utensili speciali e utenti finali nelle aree della produzione di automobili e di massa. Fin dal 1924, Langzauner Ges.m.b.H. a Lambrechten, nell Alta Austria, rappresenta un partner affidabile per le macchine per la lavorazione del legno della più alta qualità. La filosofia aziendale garantisce prodotti all avanguardia e innovativi utilizzati e apprezzati dalle aziende specializzate nella lavorazione del legno in tutto il mondo. Oltre alle macchine standard, Langzauner progetta e produce modelli speciali per un ampia gamma di aree. La fedeltà dei rivenditori e dei clienti di Langzauner in tutto il mondo è la prova della speciale qualità e della precisione delle macchine per la lavorazione del legno, proprio ciò di cui i clienti hanno bisogno. Alois Fill ha fondato Fill Metallbau GmbH a Ried nel 1968 e i macchinari Fill realizzano prodotti per qualsiasi esigenza legata alla casa. Quest azienda di ingegneria meccanica commercializza l attrezzatura tecnica necessaria per case innovative e per l edilizia di tutto il mondo. La gamma di prodotti è completa e va da serramenti e supporti per soffitti per strutture portanti a pavimenti in parquet, muri divisori interni e mobili in legno massello. Per il settore edilizio, Fill realizza impianti per la produzione di pannelli per serramenti, travi per armature e supporti per soffitti. Due esempi di tali prodotti sono utilizzati nell edificio più alto del mondo, il Burj Dubai, e nella torre di controllo dell aeroporto internazionale di Vienna. Inoltre, Fill produce anche impianti per il montaggio e la giunzione completamente automatizzata di telai per finestre e sistemi di imballaggio automatico per tegole. È inoltre possibile utilizzare i macchinari Fill per sistemi di divisione interni, porte per case e garage, pannelli di decorazione, pavimenti di parquet in legno massello, vasche da bagno, frigoriferi, profili per sistemi audio e video, oltre a estintori, bombole di gas e altri contenitori pressurizzati. L azienda è leader mondiale per quanto riguarda la tecnologia di decorazione in alluminio; le sue attività sono legate al settore automobilistico, alla tecnologia di fusione dell alluminio, ai settori della plastica, del legno, dello sci e dello snowboard, alla tecnologia di lavorazione dei metalli e alla costruzione di macchinari per scopi speciali. WFL Millturn Technologies GmbH&Co.KG a Linz è il principale fornitore mondiale nel settore della lavorazione a ciclo completo. Unico produttore a farlo, WFL si concentra esclusivamente sulla produzione di centri di tornitura-perforazione-fresatura. Oggi, il marchio MILLTURN è lo strumento più importante per la produzione di componenti complessi della massima precisione presso molte aziende altamente tecnologiche. La costruzione modulare dei centri MILL- TURN e le soluzioni personalizzate garantiscono la perfetta idoneità alle attività di produzione coinvolte. Le migliaia di /2009

Finarvedi S.p.A. Piazza Lodi, 7-26100 Cremona - Italy Tel. +39 0372 53521 Fax + 039 0372 535229 e-mail:

Finarvedi S.p.A. Piazza Lodi, 7-26100 Cremona - Italy Tel. +39 0372 53521 Fax + 039 0372 535229 e-mail: Finarvedi S.p.A. Piazza Lodi, 7-26100 Cremona - Italy Tel. +39 0372 53521 Fax + 039 0372 535229 e-mail: Profile Cav. Giovanni Arvedi Il Gruppo Arvedi Il Gruppo Arvedi, di consolidata



AETNA GROUP M A G 05/2011 ITA-ENG ETN ROUP 05/2011 IT-EN Prodotti, soluzioni, persone e news per il mondo del packaging. Products, solutions, people and news for the Packaging world. ETN ROUP LETTER DL PRESIDENTE L appuntamento di Interpack


Il nostro PLUS, che per voi è importante

Il nostro PLUS, che per voi è importante Indice / Content 2 KOMET KUB Pentron 3 KOMET KUB K2 4 IDEEN-FABRIK+ 6 Punte a Inserto KUB KUB solid drills 8 KOMET KomTronic u-axis-systems 10 KOMET MicroKom hi.flex 11 KOMET M03 speed 12 KOMET KomDrive


Nequatur, offic tem quis

Nequatur, offic tem quis Nequatur, offic tem quis Una eccellenza italiana nei settori automotive, aerospaziale, difesa. A landmark of Italian excellence in the automotive, aerospace and defence sectors. the company For over 60


Bilancio di Sostenibilità 2005 Indice. Sustainability Report 2005 Index SOMIGROUP BILANCIO DI SOSTENIBILITÀ 2005 SOMIGROUP SUSTAINABILITY REPORT 2005

Bilancio di Sostenibilità 2005 Indice. Sustainability Report 2005 Index SOMIGROUP BILANCIO DI SOSTENIBILITÀ 2005 SOMIGROUP SUSTAINABILITY REPORT 2005 Prefazione Preface LETTERA APERTA DELL AMMINISTRATORE Siamo giunti alla quarta edizione del Bilancio Sociale che da quest anno prende il nome di Bilancio di Sostenibilità, a voler meglio sottolineare il


MANAGING DIRECTOR'S OPEN LETTER LETTERA APERTA DELL AMMINISTRATORE. Sustainability Report 2006 Preface. Prefazione. Bilancio di Sostenibilità 2006

MANAGING DIRECTOR'S OPEN LETTER LETTERA APERTA DELL AMMINISTRATORE. Sustainability Report 2006 Preface. Prefazione. Bilancio di Sostenibilità 2006 Bilancio di Sostenibilità 2006 Prefazione Sustainability Report 2006 Preface LETTERA APERTA DELL AMMINISTRATORE Il dizionario dà alla parola Impresa il significato di attività economica per la produzione






ELECTRONIC REVOLUTION Issue 3, October 2014 Technology, tissue culture, company news by OMET Srl ELECTRONIC REVOLUTION Rivoluzione Elettronica it s tissue 2015 Preview Intervista / Interview with Carta Fabril, Brazil MIAC 2014



LA FILOSOFIA DEL PROGETTO THE PHILOSOPHY OF THE PROJECT LA FILOSOFIA DEL PROGETTO THE PHILOSOPHY OF THE PROJECT Milano Layout Via Morimondo 2/2, 20143 Milano Tel. +39 02.8912.6140 Fax. +39 02.8912.7093 C era una volta La Forgiatura. Oggi


Ford and Fidia. Pininfarina e Fidia Lo stile del gioco d anticipo. Friends in user-friendliness. When being ahead becomes style.

Ford and Fidia. Pininfarina e Fidia Lo stile del gioco d anticipo. Friends in user-friendliness. When being ahead becomes style. Anno II - numero 3 - settembre 2002 Registrazione al Tribunale di Torino n. 5511 del 09-05-01 - Sped. in a.p. - 70% - Bergamo In this issue Century Tool Pininfarina e Fidia Lo stile del gioco d anticipo


SYSTEM SpA. CERGALLERIA Tecnargilla 2006. EASY LINE BS 06, linea di scelta. EASY LINE BS 06, sorting line

SYSTEM SpA. CERGALLERIA Tecnargilla 2006. EASY LINE BS 06, linea di scelta. EASY LINE BS 06, sorting line SYSTEM SpA Via Ghiarola Vecchia, 73-41042 Fiorano Modenese (Mo) Tel 0536 836111 - Fax 0536 830708 - EASY LINE BS 06, linea di scelta La grande diffusione


Ansaldo Sistemi Industriali s Technology Matters. Quarterly Newsletter for Customers and Community Members

Ansaldo Sistemi Industriali s Technology Matters. Quarterly Newsletter for Customers and Community Members Year 2 March 2010 Ansaldo Sistemi Industriali s Technology Matters Quarterly Newsletter for Customers and Community Members CONTENTS INDICE INNOVATION Network Connection System for Fuel Cells Federico


Company profile. Power, control and green solutions

Company profile. Power, control and green solutions Company profile Power, control and green solutions Company profile Company profile 5 Message from the Chairman Messaggio del Presidente The photo to the right shows Sonia Bonfiglioli, Chairman and Managing


ANNUAL REPORT. un futuro senza confini a future without boundaries

ANNUAL REPORT. un futuro senza confini a future without boundaries ANNUAL REPORT 2013 un futuro senza confini a future without boundaries INDICE index 3 5 9 11 12 13 15 17 19 21 23 25 27 29 31 33 35 37 39 43 lettera del presidente letter from the chairman LE FASI IMPRENDITORIALI


Oltre i confini nazionali

Oltre i confini nazionali Rivista di Pelliconi & C. SpA - Copia gratuita Magazine by Pelliconi & C. SpA - Complimentary copy FOCUS Oltre i confini nazionali Beyond Our National Borders 1 PERSONE Una partnership Made in Italy A


Strema Nuovi progetti, nuove alleanze

Strema Nuovi progetti, nuove alleanze GENNAIO 2014 - N 2 JANUARY Ilpra America Un continuo successo A CONTINUOUS SUCCESS pag. 8 Strema Nuovi progetti, nuove alleanze NEW PROJECTS, NEW ALLIANCES pag. 15 Tecnofoodpack Termoformatura e film all'avanguardia





Hiyon. Glaston Bavelloni Edging

Hiyon. Glaston Bavelloni Edging Glaston Bavelloni Edging Hiyon Italian-English Version Glaston is your leading glass processing technology partner, providing Bavelloni, Tamglass, Uniglass and Albat+Wirsam products and services. Page

Dettagli 4 COPIA SAGGIO In caso di mancato recapito inviare al CPO di PC - Anno XXIV - rivista mensile - N 4-15 aprile 2012-15 maggio 2012 - Poste Italiane Spa spedizione in abbonamento postale D.L. 353/2003 (conv.






AZIENDA FAMIGLIE DI PRODOTTO SISTEMI RADIANTI. STORIA Anni 60 11. Anni 70 13. Anni 80 15. Anni 90 17. Oggi 21 SEDI DI PRODUZIONE COMPANYPROFILE COMPANYPROFILE 1 SOMMARIO 7 AZIENDA 9 STORIA Anni 60 11 Anni 70 13 Anni 80 15 Anni 90 17 Oggi 21 25 27 SEDI DI PRODUZIONE PROCESSI PRODUTTIVI Progettazione 29 Laboratorio 31 Stamperia 33



MACCHINE IMBOTTIGLIATRICI MACCHINE IMBOTTIGLIATRICI GAI MACCHINE IMBOTTIGLIATRICI DAL 1946 frazione Cappelli 33/b - 12040 Ceresole d Alba (Cn) Italia tel. +39 0172 574416 - - 2014 Highlights In primo

Dettagli the art of vacuum VARIAN, INC. VACUUM TECHNOLOGIES TORINO 1967-2007 Varian, Inc. 2007 Project and Graphics / Ideazione e Grafica Paolo Tempia Bonda, Graffio snc/enzo Gioberto Texts / Testi Varian Inc.


Indice. Soluzioni residenziali Residential solutions SUNWAY TM M XS SUNWAY TM M PLUS

Indice. Soluzioni residenziali Residential solutions SUNWAY TM M XS SUNWAY TM M PLUS Indice Table of contents Più valore all energia - Giving energy more value Introduzione - Introduction Inverters Santerno Soluzioni residenziali Residential solutions SUNWAY TM M XS SUNWAY TM M PLUS Soluzioni






COPIA SAGGIO. COPIA SAGGIO 6 Anno XXVII - rivista mensile - N 6-15 giugno - 15 luglio 2014 - Poste Italiane Spa spedizione in abbonamento postale D.L. 353/2003 (conv. in L. 27/02/2004 n. 46) art. 1



AT AREA SCIENCE PARK AT AREA SCIENCE PARK I Protagonisti/The protagonists ACTIMEX Srl dott. Paolo Corvi Mora Amministratore Unico/ General Manager BIOTEKNA Srl dott. Dario Boschiero Amministratore e Responsabile R&S/ General



AT AREA SCIENCE PARK AT AREA SCIENCE PARK I Protagonisti/The protagonists ACTIMEX Srl dott. Paolo Corvi Mora Amministratore Unico/ General Manager BIOTEKNA Srl dott. Dario Boschiero Amministratore e Responsabile R&S/ General


DRIVING INNOVATION alla guida dell innovazione

DRIVING INNOVATION alla guida dell innovazione DRIVING INNOVATION alla guida dell innovazione PROGENIO magazine edizione speciale in occasione di TECHNODOMUS 2012 Special edition on the occasion of TECHNODOMUS 2012 CAD-CAM INNOVATION made for lot one


Simposio sull acqua 2011. Tavola rotonda. Monte Rosa Hut. BUILDING AUTOMATION ed energie RINNOVABILI GENNAIO 2011. Automazione per la Logistica

Simposio sull acqua 2011. Tavola rotonda. Monte Rosa Hut. BUILDING AUTOMATION ed energie RINNOVABILI GENNAIO 2011. Automazione per la Logistica BUILDING AUTOMATION ed energie RINNOVABILI GENNAIO 2011 Simposio sull acqua 2011 Tavola rotonda Monte Rosa Hut Rivista bilingue di AutomAzione di processo elettronica logistica ottobre 2010 Automazione