MAROCCO. UN OPPORTUNITÀ DI INVESTIMENTO. Scopri nuove possibilità per il tuo business.

Dimensione: px
Iniziare la visualizzazioe della pagina:

Download "MAROCCO. UN OPPORTUNITÀ DI INVESTIMENTO. Scopri nuove possibilità per il tuo business."

Transcript

1 MAROCCO. UN OPPORTUNITÀ DI INVESTIMENTO. Scopri nuove possibilità per il tuo business. MAROCCO. AN INVESTMENT OPPORTUNITY. Discover new possibilities for your business. MAROC. UNE OCCASION D INVESTISSEMENT. Découvrez de nouvelles possibilités pour votre entreprise.

2

3

4 La Camera di Commercio di Caltanissetta La Camera di Commercio di Caltanissetta è un Ente Pubblico provinciale autonomo ed elettivo. Una istituzione aperta, vicina alle attività economiche del territorio, di cui promuove lo sviluppo attraverso l offerta di servizi reali. La Camera gestisce strutture e infrastrutture a livello locale, regionale e nazionale; partecipa a Enti e Consorzi; costituisce Aziende Speciali. Due sono le sue principali funzioni: Funzioni amministrative e le funzioni di supporto alle imprese. Le prime rappresentano il nucleo storico delle attività camerali: la registrazione e la certificazione delle imprese; la gestione di albi, ruoli, elenchi; il rilascio di atti, certificati, autorizzazioni, licenze per attività particolari in Italia e all estero. Alle seconde appartengono invece gli interventi di assistenza, di informazione economica, di formazione professionale, di studi e ricerche di mercato; servizi sempre più ampi e articolati, di adeguare la dimensione produttiva locale ai nuovi scenari economici internazionali. L Ente camerale cura l esecuzione di atti e di provvedimenti a difesa del consumatore; svolge compiti di ispezione, verifica e controllo relativi alla produzione e alla commercializzazione di numerosi beni; accerta irregolarità con funzioni sanzionatorie. Per il raggiungimento dei propri scopi la Camera di Commercio di Caltanissetta promuove, realizza e gestisce strutture ed infrastrutture di interesse economico generale a livello locale e regionale, direttamente o mediante la partecipazione, secondo le norme del codice civile, con altri soggetti pubblici e privati, ad organismi anche associativi, ad enti, a consorzi e a società. La Camera di commercio promuove il territorio della provincia di Caltanissetta attraverso la valorizzazione e la promozione dei prodotti tipici, sostenendo processi di innovazione e di qualità del sistema, attivando progetti di internazionalizzazione per le sue PMI.

5 The Chamber of Commerce Caltanissetta La Chambre de Commerce de Caltanissetta The Chamber of Commerce of Caltanissetta is an autonomous and elected Public Body. It s an open institution, close to the economic activities of the territory, which promotes development through the provision of real services. The Chamber handles facilities and infrastructure at local, regional and national level and participates in consortia. It has two main functions: Administrative functions and support to companies. The administrative functions represent the historic core of the Chamber s activities: registration and certification of enterprises, management books, rules, lists, and the release of documents, certificates, authorizations or licenses for particular activities in Italy and abroad. The second ones consist in assistance, financial information, training, studies and market research services to adjust the size of local production to the new international economic scenarios. The Chamber Board implements the acts and actions to protect consumers, performs tasks of inspection and audit, and controls the production and marketing of many goods. To achieve its goals, the Chamber of Commerce of Caltanissetta promotes, builds and manages facilities and infrastructure of general economic interest at local and regional level, either directly or through participation, according to the rules of the Civil Code, with other public and private associative bodies, corporate bodies, companies and consortia. The Chamber of Commerce promotes the province of Caltanissetta through the enhancement and promotion of local products, supporting processes of innovation and quality of its economic system, enabling projects of international promotion for its SMEs. La Chambre de commerce de Caltanissetta est un organisme autonome et publique élective. C est une institution ouverte, au support des activités économiques du territoire, qui favorise le développement de services réels. La Chambre gère des installations et infrastructures à des organisations locales, régionales et nationales et participe à des consortiums. Elle a deux fonctions principales: Des fonctions administratives et de support aux sociétés. Les fonctions administratives représentent le noyau historique des activités de la Chambre: il s agit de l enregistrement et la certification des entreprises, de la gestion de règles, listes et la publication de documents, certificats, licences ou autorisations pour des activités particulières en Italie et à l étranger. Les secondes sont l assistance, l information financière, la formation, les études de marché au fin d ajuster la taille de la production locale aux nouveaux scénarios économiques internationaux. Le Conseil de la Chambre met en œuvre des actes et des actions pour protéger les consommateurs, effectue des tâches d inspection et de vérification, et contrôle la production et la commercialisation de nombreux produits. Pour atteindre ces objectifs, la Chambre de commerce de Caltanissetta favorise, construit et gère des installations et des infrastructures d intérêt économique général au niveau local et régional, directement ou à travers la participation, selon les règles du Code civil, avec d autres organismes publics et privés, associatifs, collectifs, sociétés et consortiums. La Chambre de commerce favorise la province de Caltanissetta à travers le renforcement et la promotion des produits locaux, l appui aux processus de l innovation et la qualité du système, soutenant les projets à faveur de l internationalisation de ses petits et moyens entreprises.

6 Campo D Oro Agroalimentare Conserve vegetali e ittiche Sciacca (AG) Tel Fax Agrofood Vegetable and fish preserves Sciacca (AG) Tel Fax Agro-alimentaire Conserves vegetales et de poisson Sciacca (AG) Tel Fax Da oltre 23 anni l azienda Campo d Oro produce una vasta linea di conserve, continuando e ritemprando una tradizione di famiglia che da 2 generazioni è dedita alla produzione di conserve alimentari. Per rispondere sempre più alle esigenze di mercato, la ditta ha realizzato un nuovo stabilimento con macchinari di altissima tecnologia per offrire un prodotto che rispecchi la tradizione culinaria siciliana con le moderne tecnologie di trasformazione. Per garantirne la genuinità e la tipicità tutte le materie prime vengono lavorate con metodi artigianali, subito dopo la raccolta. L azienda è ubicata nel cuore della campagna siciliana in un ambiente incontaminato, lontano da fonti di inquinamento e smog, dove si sposano natura, profumi e colori, è in questo gioco armonioso di elementi che nascono e si creano le nostre conserve L offerta, divenuta sempre più ampia per rispondere alle esigenze di mercato, oggi può contare su oltre centocinquanta prodotti all interno della propria gamma, suddivisa in quattro linee: Villa Reale, Paolo Licata, Stuzzichì e Bio Sicilia Organic. Campo D oro has produced a wide range of products for over 23 years, continuing and strengthening a family tradition that has been dedicated to the production of food preserves for two generations. To meet the market s requirements, the company has created a new factory with high technology machines and yet respecting the Sicilian culinary tradition. The company is located in the heart of the Sicilian country in an uncontaminated environment, far from pollution and smog, where nature, fragrances and colours combine pleasantly. There are over 150 products in a range that is subdivided in four lines: Villa Reale, Paolo Licata, Stuzzichì and Bio Sicilia Organic. The gourmet line Villa Reale includes a wide range of specialties of extra virgin olive oil, typical preserves, ready to use sauces, paté and dressings, fish, jam, jelly, creams, honey, that are delivered all over the national territory in the best shops of high gastronomy, delicatessen, specialized grocers, and are exported all over the world. For over 15 years, the firm has exported its products in a number of European and extra-european countries, such as USA, Canada, India, Japan, Russia, Latvia and Lithuania. Depuis plus de 23 ans, la Société Campo d Oro produit une large variété de produits, continuant et renforçant la tradition familiale dédiée à la production des conserves alimentaires depuis deux générations. Pour répondre aux exigences du marché, la société a créé une nouvelle usine avec des machines à haute technologie. Tout en respectant la tradition sicilienne culinaires. L entreprise est située au coeur de la campagne sicilienne dans un environnement non contaminé, loin de la pollution et le smog, où la nature, les parfums et les couleurs se combinent agréablement. Plus de 150 produits se subdivise en quatre lignes: Villa Reale, Paolo Licata, Stuzzichì et Bio Bio Sicilia. La ligne gastronomique Villa Reale comprend un large éventail de spécialités de huile d olive vierge, conserves typiques, sauces, pâtés poissons, gelée, crèmes, miel, huile d olive extra vierge, qui sont ldistribués sur tout le territoire national dans les meilleures boutiques de la haute gastronomie, charcuterie, épicerie spécialisée. Depuis plus de 15 ans, l entreprise a exporté ses produits dans un certain nombre de pays européens et extra-européenne, comme les états- Unis, le Canada, l Inde, le Japon, la Russie, la Lettonie et la Lituanie.

7 Caseificio Marina Principe Agroalimentare Prodotti caseari Resuttano (CL) Tel / Fax: Agrofood Dairy products Resuttano (CL) Tel / Fax: Agro-alimentaire Produits laitiers Resuttano (CL) Tel / Fax: Il Caseificio Marina Principe integra la professionalità del personale qualificato alla tecnologia e alla tradizione dei metodi di lavorazione. L organizzazione del ciclo produttivo e della distribuzione, la modernità delle attrezzature e la sicurezza dal punto di vista igienicosanitario fanno del Marina Principe un caseificio totalmente all avanguardia. Il latte arriva da aziende locali i cui terreni si estendono lontani da fonti di inquinamento e sono trattati solo con concimi di origini animale e/o vegetale. Gli animali sono lasciati liberi al pascolo e alimentati solo con foraggio prodotto dagli stessi allevatori. L azienda si è specializzata in particolar modo nella lavorazione del latte ovino, bovino e caprino. Provola, pecorino e ricotta sono I prodotti di punta del caseificio. L azienda commercializza I propri prodotti su tutto il territorio italiano ed esporta all estero soprattutto in alcuni grandi paesi europei come Belgio e Germania. Marina Principe dairy farming combines the professionalism of its qualified personnel with technology and traditional processing methods. The production and distribution organization, its modern equipment and its safety system make Marina Principe a totally cutting edge firm. Milk comes from local farmers, whose lands are far from pollution and treated only with natural fertilizers. Animals are left free to pasture and fed only with forage produced by the farmers themselves. The company has specialized particularly in processing sheep, cattle and goats milk. Provolone, pecorino and ricotta are the flagship products of the dairy farming. The company sells its products all over Italy and exports abroad as well, especially in some large European countries like Belgium and Germany. La fromagerie Marina Principe intègre le professionnalisme d un personnel qualifié à la technologie et les méthodes traditionnelles de transformation. L organisation de la production et la distribution, la modernité de l équipement et le système de sécurité rendent Marine Principe une fromagerie d avant-garde. Le lait provient des producteurs locaux dont les terres s étendent loin de sources de pollution et sont traités uniquement avec des engrais d origine animale et / ou de légumes. Les animaux sont laissés libres et sont nourris exclusivement avec du fourrage produit par les agriculteurs eux-mêmes. La société s est spécialisée en particulier dans le travail de brebis, bovins et chèvres. Provolone, fromage de brebis et la ricotta sont les produits phares de l industrie laitière. La société vend ses produits à l ensemble du territoire italien et exportés à l étranger, en particulier dans certains grands pays européens comme la Belgique et l Allemagne.

8 F.C.S. - Falegnameria Costanzo Sergio Arredamento Realizzazione di infissi esterni ed interni Mussomeli (CL) Tel L azienda F.C.S. nasce nel Si occupa della lavorazione del legno massello, che va dalla realizzazione di infissi esterni, porte interne su misura,cucine in muratura,arredi di vario tipo, armadi,stanze da letto, rivestimenti camino, scale, ringhiere e tutto ciò che si può realizzare con il legno in genere. La nostra azienda si è modernizzata con il passare degli anni, rinnovando macchinari e attrezzature, in modo da mantenere il passo coi tempi, per fornire sempre prodotti innovativi, i quali nel tempo stesso soddisfino tutte le richieste dei nostri clienti. Tutto ciò è garantito dall esperienza accumulata negli anni ed ereditata da due generazioni di vecchi mastri artigiani. Furnishings Production of indoor and outdoor casings Mussomeli (CL) Tel F.C.S. was established in It works heartwood, which is then used to make outdoor casings, made-to-measure internal doors, stone/brick kitchens, various types of furnishings, wardrobes, bedrooms, fireplace covers, stairs, and everything that can be made from wood in general. Our company has become more modern over the years, renewing its machinery and equipment in order to remain in line with the times and supplies products that are always innovative and which always fully satisfy the requests of the client. This is guaranteed by the experience gained over the years and inherited from two generations of artisan masters. Ameublement Réalisation d huisseries extérieures et intérieures Mussomeli (CL) Tel La société F.C.S., créée en 1983, opère dans le domaine de la transformation du bois massif, depuis la réalisation d huisseries extérieures, portes intérieures sur mesure, cuisines en maçonnerie, mobiliers variés, armoires, chambres, revêtements de cheminées, escaliers, balustrades et tout ce qui, en règle générale, peut se réaliser en bois. Au fil des ans, notre société s est modernisée, en renouvelant son parc machines et ses équipements, de façon de suivre ses temps et pour fournir des produits qui soient à la fois novateurs et qui répondent aux besoins de notre clientèle. Tout ceci est garanti par l expérience accumulée au cours des années, héritage de deux générations de maîtres artisans.

9 Fido Soc.Coop. Arredamento Produzione di tende e componenti accessori. Vetreria. San Cataldo (CL) Tel Fax Azienda italiana produttrice da oltre 20 anni di tende antimosche: con più di 50 modelli di tende si propone ad una vasta clientela, racchiudendo sia il mercato nazionale che quello internazionale. Rientrano nella produzione anche tutti gli accessori che compongono la tenda (aste, inserti, tappi e occhioli). Tutti I prodotti della Fido Soc. Coop. derivano da una continua ricerca e da un serio impegno tecnologico in cui si utilizzano solo materie prime di qualità. Furniture Production of tents and accessory components. Glassware. San Cataldo (CL) Tel Fax Fido Soc.Coop is an Italian company producing tents for over 20 years. With more than 50 models of tents, it presents itself to a large range of clients, comprising both the national and the international market. All the accessories connected to the tent(rods, inserts, plugs and eyelets) are part of its production as well. All Fido Soc. Coop. s products derive from continuous research and from a serious commitment to technology that uses only high quality raw materials. Meubles Production de tentes et de ses accessoires. Verrerie. San Cataldo (CL) Tel Fax Fido Soc.Coop est une société italienne qui produit des tentes dès plus de 20 ans. Avec plus de 50 modèles de tentes, il se présente à un large éventail de clients, comprenant le marché national et international. Tous les accessoires liés à la tente (tiges, inserts, bouchons et les oeillets) font partie aussi de la production. Tous le produits de Soc Fido Coop. dérivent de la recherche continue d un engagement sérieux et technologique qui n utilise que des matériaux bruts de haute qualité.

10 Pearlwood - La perla del legno Arredamento Prodotti in legno: pavimenti, serramenti, finestre, persiane, porte interne ed esterne, portoncini, scale Tel Furnishings Floors, doors, windows, interior and exterior doors, stairs Tel Ameublement Meubles, planchers, portes, fenêtres, portes intérieures et extérieures, escaliers Tel La Perla del Legno si propone di far conoscere e apprezzare un materiale, il Legno, utilizzato per realizzare prodotti artigianali di elevata qualità. L azienda offre un servizio affidabile e competente con l ausilio di nuove tecniche e strumenti di posa e garantisce l utilizzo di materiali altamente qualificati e certificati nel pieno rispetto delle normative vigenti sulla salvaguardia dell ambiente. Produzione prettamente artigianale, personalizzazione della materia prima, esperienza pluriennale nel settore sono gli elemnti fondamentali che costituiscono la filosofia aziendale de La Perla del Legno. Perla Del Legno aims to enhance the features of a material, the wood, used to make high quality handicraft products. The company offers a reliable and knowledgeable service with the help of new techniques and tools for installation and ensures the use of highly qualified and certified materials, in full compliance with regulations on environmental protection. A purely artisanal production, the personalization of raw materials, the multi-year experience in the field constitute the fundamental philosophy of Pearlwood. La Perla Del Legno vise à valoriser les caractéristiques du bois, utilisé pour fabriquer des produits de haute qualité artisanale. La société offre un service fiable et compétent, avec l aide de nouvelles techniques et outils pour l installation et assure l utilisation de personnel hautement qualifié et des matériaux certifiés, en pleine conformité avec la réglementation sur la protection de l environnement. Une production purement artisanale, la personnalisation des matières premières, plusieurs années d expérience dans le domaine constituent la philosophie fondamentale de La Perla Del Legno.

11 Riggi & C. Arredamento Travi lamellari, pannelli medium, nobilitato, compensati, truciolare semplice, listellare placcato, medium densit Tel Fax L attività principale è rappresentata dalla commercializzazione del legno che ha determinato l acquisizione di una notevole esperienza producendo lo sviluppo di altri settori inerenti. L Azienda nasce e si sviluppa intorno agli anni sessanta grazie alle capacità imprenditoriali del sig. Filippo Riggi e della sua famiglia. Dopo aver cambiato denominazione sociale l azienda ha ottimizzato e rafforzato la struttura amministrativa, ha diversificato il commerciale, ha elaborato strategie per imporre un giusto marchio di qualità nel territorio ed offrire ai propri clienti tutta una serie di servizi e forniture fatte, in larga parte, di prodotti in esclusiva concessione. Furnishings Laminated beams, medium panels, chipboard, plywood, chipboard simple plated strips, medium densit Tel Fax The main business of Riggi & C. SRL is the wood marketing, aiming at gaining experience by favouring development of other related sectors. The company was founded around the sixties thanks to the entrepreneurial skills of Mr. Filippo Riggi and his family. After the company changed its name, it has streamlined and strengthened the administrative structure, diversified its business, developed strategies to impose a fair quality mark of the area. It offers its customers a wide range of services and exclusive products. Ameublement Poutres lamellées, panneaux de taille moyenne, panneaux de particules, contreplaqués, panneaux de particules simples Tel Fax L activité principale de Riggi & C. SRL est la commercialisation du bois, visant à acquérir de l expérience en favorisant le développement d autres secteurs liés. La société a été fondée autour des années soixante, grâce aux compétences entrepreneuriales de M. Filippo Riggi et sa famille. La société a changé son nom, a rationalisé et renforcé la structure administrative, diversifié son activité, et développé des stratégies qui ont valorisé la qualité de la zone. La société offre à ses clients une large variété de produits et de services exclusifs.

12 Garozzo vetri Arredamento Vetrate termoacustico isolanti; vetri antinfortunistici e blindati; vetri decorati per arredamento Furnishings Insulating glass,accident prevention glass and armored glass, glass decorated furniture Ameublement Vitrages isolants; vitrage de prévention des accidents et verres blindés; vitrages décorées de meubles Garozzo Vetri opera da settant anni, nel campo della lavorazione e trasformazione del vetro piano per l edilizia e l arredamento; inizialmente il lavoro era svolto a livello artigianale ma da trent anni, l azienda lavora come industria affermata nel settore. Garozzo Vetri offre i propri prodotti e servizi a operatori del settore edile, produttori e rivenditori di arredamento, enti pubblici, artigiani e privati, avendo sempre come principale obiettivo la loro piena soddisfazione. L azienda lavora e commercializza i propri prodotti, all ingrosso e al dettaglio, in tutta la Sicilia ed il Meridione d Italia. Garozzo Vetri produce e commercializza vetro piano per infissi, porte e ogni altra applicazione nel ramo edile e dell arredamento che richieda la trasparenza, il colore e l eleganza di un materiale unico come il vetro. Inoltre lavora il vetro e lo specchio arricchendoli con molature, bisellature, sabbiature e quant altro possa valorizzarne e arricchirne la bellezza. L azienda produce e pone in opera vetrate isolanti realizzate secondo le norme più all avanguardia nel campo dell isolamento termico ed acustico. Garozzo has worked for seventy years, in the field of glass manufacturing and processing for both construction and furnishings. At the beginning, work was done traditionally and in thirty years, the company has affirmed itself as a relevant industry in the field. Garozzo offers its products and services to operators in the construction industry, furniture manufacturers and retailers, government agencies, and private craftsmen, always aiming at their full satisfaction. The company operates and sells its products throughout Sicily and Southern Italy. Garozzo produces glasses for windows, doors and any other application in the construction and furnishing branch that requires transparency, color and elegance of a material such as glass. Garozzo works on glass and mirror enriched with grinding, chamfering, sanding, etc. to enhance and enrich the beauty. The company produces insulating glass according to the most advanced techiniques in the field of thermal and acoustic insulation. Garozzo travail depuis soixante-dix ans, dans le domaine de la fabrication et la transformation du verre pour la construction et l ameublement. Au début, le travail a été fait traditionnellement et après trente ans, la société s est affirmée dans le domaine. Garozzo offre ses produits et services pour les opérateurs de l industrie du meuble de construction, et les détaillants, les organismes gouvernementaux et les artisans privés, en ayant toujours comme objectif principal leur satisfaction. La société vend ses produits, commerce de gros et de détail, dans la Sicile et l Italie du Sud. Garozzo produit fenêtres, portes et toutes autres applications dans le secteur de la construction et de l ameublement qui exige la transparence, la couleur et l élégance d un matériau comme le verre. Garozzo travaille également sur verre et miroir enrichi de meulage, chanfreinage, ponçage, etc pour améliorer et enrichir la beauté. La société fabrique le verre isolant en utilisant les techniques les plus avancées dans le domaine de l isolation thermique et acoustique.

13 Maximus arredi Arredamento Produzione e commercializzazione di arredi in ferro battuto, ringhiere artistiche, illuminazione per interni ed esterni Gela (CL) Tel Furnishings Production and sale of wrought iron furniture, interior and exterior lighting systems Gela (CL) Tel Ameublement Vitrages isolants; vitrage de prévention des accidents et verres blindés; vitrages décorées de meubles Gela (CL) Tel La Maximus nasce nel 1995 dopo che la fondatrice Daniela Iraci trascinata dalla sua esuberante creatività, iniziata già dal 1991, fonda la ditta con la quale produce e commercializza arredi in ferro battuto, ringhiere, illuminazione per interni ed esterni. Nel 2004 la Maximus viene assorbita dall azienda di famiglia la Metalmeccanica Iraci S.r.l. che opera nella zona industriale di Gela in un area coperta di 3000 mq, completa di idonee attrezzature per la lavorazione dei metalli; il ciclo produttivo completato all interno della stessa area nell impianto di sabbiatura e verniciatura ad atmosfera protetta che, con le sue dimensioni ed attrezzature all avanguardia, garantisce i più elevati standard. Sulle orme della tradizione di famiglia Maximus propone oggi una produzione che esprime la sapienza del lavoro artigianale e la sensibilità femminile della sua fondatrice. Dal 1998 l azienda ha intrpreso la commercializzazione dei propri prodotti in diversi paesi come Stati Uniti, Arabia, Grecia e Francia. The Maximus was created in 1995, when Daniela Iraci founded the company which produces and sells wrought iron furniture, lighting systems for indoor and outdoor. In 2004, Maximus is absorbed by the Metalmeccanica Iraci Srl, which operates in the industrial area of Gela in an area of 3000 square meters, with the most appropriate equipment for metal working. The production cycle is completed in the same area of the sanding and painting systems, where the most advanced techniques ensure the highest standards. In the footsteps of family tradition, Maximus offers a production that expresses the wisdom of the feminine sensitivity of its founder. Since 1998, the company has worked in various countries like the USA, Arabia, Greece and France. Le Maximus a été créé en 1995, quand Daniela Iraci, qui a débuté en 1991, a fondé la société avec laquelle elle produit et vend des meubles en fer forgé, rampes, systèmes d éclairage pour intérieurs et extérieurs. En 2004, le Maximus est absorbée par la Srl Metalmeccanica Iraci qui opère dans la zone industrielle de Gela dans une zone de 3000 mètres carrés, avec un équipement approprié pour le travail des métaux. Le cycle de production se complète dans la même zone du système de ponçage et de peinture dans une atmosphère qui, avec ses équipements avancés, assure les standards les plus hauts. Sur les traces de la tradition familiale, Maximus offre une production qui exprime la sagesse de la sensibilité féminine et artisanale de sa fondatrice. Depuis 1998, la société a travaillé dans de différents pays comme les États-Unis, l Arabie, la Grèce et la France.

14 Nonsolovetro Arredamento Vetrate artistiche, arte sacra, oggettistica, vetri tiffany, incisioni, sculture, specchi, sabbiature, illuminotecnica, restauri Tel Fax Furnishings Artistic glasswork, sacred art, gifts and fancy goods, tiffany glass, etchings, sculptures, mirrors, sand blasting, illumination engineering, restorations Tel Fax Ameublement Baies vitrées artistiques, art sacré, objets décoratifs, verres Tiffany, gravures, sculptures, miroirs, sablages, éclairagisme, restaurations Tel Fax Nonsolovetro è specializzata nella lavorazione e trasformazione del vetro e si occupa della realizzazione di vetrate, piatti, tavoli di vetro, specchi, oggettistica, illuminotecnica e vetrofusione. La passione per il vetro prende forma nei decori classici eseguiti artigianalmente per incisione ad intaglio: forgiato per usi pratici, l oggetto in vetro creato da questa azienda è quasi sempre un opera d arte pregevole. Originalità e unicità sono I tratti salienti del prodotto firmato Nonsolovetro. Nonsolovetro is specialised in illumination engineering and glass fusion, as well as the working and transformation of glass. It also creates glasswork, plates, glass tables, mirrors, objects and illumination engineering products. The passion for glass takes shape in classic décor made using the artisan engraving method: forged for practical uses, the glass objects created by this company are always a prestigious work of art. The products signed Nonsolovetro are original and unique. Nonsolovetro est spécialisée dans l usinage et la transformation du verre et s occupe de la réalisation de baies vitrées, assiettes, tables en verre, miroirs, objets décoratifs, éclairagisme et fusion du verre. Sa passion pour le verre se concrétise dans les décorations classiques réalisées de façon artisanale par gravure en taille: forgé pour des utilisations pratiques, l objet en verre créé par cette société est presque toujours une œuvre d art de très haute qualité. Originalité et unicité sont les principales caractéristiques des créations de Nonsolovetro.

15 Podé Arredamento Arredi per interno, prodotti di falegnemaria Tel L azienda Podé, nata dalla passione e dall esperienza del titolare Davide Saverino nella lavorazione del legno, vanta un passato da piccola falegnameria e un presente da moderno laboratorio artigianale. Negli anni i valori di artigianalità e unicità sono rimasti inalterati e sono stati effettuati i dovuti aggiornamenti e miglioramenti nella struttura e nei macchinari; per assicurare al cliente un prodotto sempre esclusivo. Podé offre soluzioni personalizzate per la produzione di porte e arredamento per: case, uffici, esercizi commerciali, etc... L utilizzo di legno pregiato, la cura del design, la raffinatezza dei dettagli e l armonia delle forme, fanno di Podé un marchio importante per quanti ricerchino uno stile unico. Podé ti offre una vasta collezione di porte in stile: classico, decapè e moderno. Potrai personalizzare le tue porte, quanto a: misure, essenze, forme e colori, dando vita con noi al tuo arredamento. Operiamo con particolare attenzione al dettaglio. Ogni giorno, scegli di aprire e chiudere una porta Podé, adatta alle tue esigenze. Furnishings Indoor furnishings, woodworking products Tel The company Podé was born from the passion and the experience of its owner, David Saverino. Born as a small workshop, it is now a modern carpentry. As time goes by, the values of craftsmanship and uniqueness are not changed. In addition, we have updated the necessary improvements in the structure and machinery to ensure the customer a unique product. Podé offers customized solutions for the production of doors and furniture for homes, offices, shops, etc.... The use of precious wood, attention to design, refinement of detail and harmony have made Podé an important mark for those seeking a unique style. Podé offers an extensive collection of classic and modern style doors. You can customize your doors, according to the size, variety of woods, shapes and colors you prefer. We work with an attention to detail. Each day, choose to open and close a door Podé, tailored to your needs. Ameublement Mobiliers d intérieur, produits de menuiserie Tel Le société Podé, née de la passion et l expérience du propriétaire David Saverino dans le travail du bois, a un passé d un petit atelier et un présent de menuiserie à l avant-garde. Avec le temps qui passe, les valeurs de l artisanat et l unicité ne sont pas affectés. En outre, on a mis à jour des améliorations nécessaires dans la structure et les machines, afin d assurer au client un produit qui est unique. Podé offre des solutions personnalisées pour la production de portes et de meubles pour les maisons, bureaux, commerces, etc... L utilisation de bois précieux, attention au design, le raffinement des détails et l harmonie des formes, rendent Podé une marque importante pour ceux qui cherchent un style unique. Podé offre une vaste collection de portes de style classique et moderne. Vous pouvez personnaliser vos portes, selon la taille, la variété de bois, les formes et les couleurs, que vous préférez. Nous travaillons avec une attention particulière aux détails. Chaque jour, choisissez d ouvrir et fermer une porte Podé, adaptée à vos besoins.

16 Arredi Saguto Arredamento Cucine componibili, camere da letto e camerette, letti ed arredamento zona notte, salotti e imbottiti, pareti attrezzate, divani, complementi d arredo Mussomeli (Cl) Tel Fax Furnishings Modular kitchens, bedrooms and kids bedrooms, beds and furnishings for sleeping areas, living rooms and padded furnishings Mussomeli (Cl) Tel Fax Ameublement Cuisines modulaires, chambres et chambres d enfant, lits et mobiliers pour la zone de nuit, salons et meubles rembourrés, cloisons équipées Mussomeli (Cl) Tel Fax Da Arredi Saguto, esclusivista di marchi prestigiosi, è possibile trovare mobili, cucine componibili, armadi guardaroba, mobili in stile e classici, divani, divani letto e pronto letto, camere per ragazzi e matrimoniali. Oggi l azienda è un punto di riferimento nel settore dell arredamento di qualità del Centro- Sicilia, grazie alla presenza di diversi punti vendita. All interno è a disposizione personale qualificato per lo studio e la realizzazione delle soluzioni di arredo e abitative della vostra casa. Grazie all esperienza acquisita e al continuo aggiornamento professionale, Arredi Saguto è sinonimo di tradizione e garanzia nell arredamento. At Arredi Saguto, an exclusive agent of prestigious brands, you can find furniture, modular kitchens, wardrobes, modern and classic furniture, sofas, pullout sofa beds, convertible sofa beds, bedrooms for kids and couples. Today the company is a reference point in the quality furnishings sector of Central- Sicily, thanks to the presence of various sales points. Qualified staff is present to study and realise furnishings and living solutions for your home. Thanks to acquired experience and continuous professional updating, Arredi Saguto has become a synonym for tradition and a guarantee in furnishings. Arredi Saguto, exclusiviste de marques prestigieuses, propose de nombreux meubles, cuisines modulaires, armoires, meubles en style et classiques, canapés, canapés-lits et clic clac, chambres pour enfants et matrimoniales. La société est aujourd hui une référence dans le secteur de l ameublement de qualité en Sicile, grâce à la présence de plusieurs points de vente. Du personnel qualifié est à la disposition des clients pour étudier et réaliser les solutions d ameublement et d habitation les plus adaptées à leurs besoins. Grâce à l expérience acquise au fil des ans et à la formation professionnelle continue, Arredi Saguto è synonyme de tradition et de garantie dans le secteur de l ameublement.

17 Sistemi compatibili Arredamento Azienda produttrice di cucine componibili e mobili da cucina per arredamenti di interni Tel Furnishings Producer of modular kitchens and kitchen furniture for indoor use Tel Ameublement Fabricant de cuisines modulaires et de meubles de cuisines pour ameublements intérieurs Tel Raimondi, da oltre 25 anni, opera secondo una mission precisa: ascoltare le richieste della clientela e costruire arredi su misura, progettati e realizzati secondo le singole esigenze. Una filosofia, quella della personalizzazione, che pone qualità e know-how a servizio dell estetica e della funzionalità; in ogni contesto: da quello domestico, con un lunga esperienza in cucine classiche e moderne e camerette, a quello commerciale, con importanti referenze in diversi settori di attività. Oggi l attività della società si articola in tre strutture: uno stabilimento di mq e uno show-room di 600 mq situati a Caltanissetta; uno stabilimento con sede a Serradifalco (CL); uno show-room suddiviso in tre piani a San Cataldo (CL). Raimondi has been following a precise mission for more than 25 years: to listen to the clients requests and construct made-to-measure furnishings, designed and made according to individual requirements. The philosophy of personalisation means that quality and know-how can easily stand beside aesthetics and functionality in every context: from domestic, with a vast experience in classic and modern kitchens and kids bedrooms, to business, with important references in different activity sectors. Today the company activity is divided into three structures: premises of 2,400 m2 and a showroom of 600 m2 in Caltanissetta; premises in Serradifalco (CL); a showroom spread over three floors in San Cataldo (CL). Depuis plus de 25 ans, Raimondi opère dans un but bien précis: être à l écoute de sa clientèle et de ses besoins, et construire des meubles sur mesure, conçus et réalisés en fonction de chaque demande. Cette philosophie de la personnalisation met la qualité et le savoir faire au service de l esthétique et de la fonctionnalité, dans chaque contexte: depuis le contexte domestique, avec une longue expérience en matière de cuisines classiques et modernes et de chambres d enfants, jusqu au contexte commercial avec d importantes références dans différents secteurs d activité. Aujourd hui l activité de la société s articule autour de trois structures: une usine de m2 et une exposition de 600 m2 situés à Caltanissetta; une usine à Serradifalco (CL); une exposition sur trois étages à San Cataldo (CL).

18 Gimon Dampers - M.S.A. - Mediterr Shock Absorbers Meccanica Progettazione e produzione di ammortizzatori per veicoli industriali, ferroviari ed applicazioni speciali Tel Fax Automotive mechanics Design and production of shock absorbers for industrial vehicles, railways and special applications Tel Fax Mécanique automobile Conception et fabrication d amortisseurs pour véhicules industriels, ferroviaires et applications particulières Tel Fax La MSA, Mediterr Shock Absorbers S.P.A., è l azienda leader nel mercato internazionale specializzata nella progettazione e nella produzione di ammortizzatori per veicoli industriali, ferroviari ed applicazioni speciali. La politica adottata è caratterizzata da continui investimenti in risorse umane, sviluppo tecnologico, marketing ed incremento delle unità produttive. L Azienda è presente sui mercati di tutto il mondo con i suoi due marchi MSA e GIMON, che rappresentano una vasta gamma di ammortizzatori per sospensioni primarie e secondarie (locomotori e carrozze), ammortizzatori anti-serpeggio (ad alta tecnologia per treni normali e ad alta velocità) per pantografi, nonché per tram, autobus, autocarri, rimorchi, assali, veicoli commerciali e per applicazioni speciali come ad esempio, le Centrali Nucleari (ammortizzatori antisismici).realizzati sia su specifiche standard che su disegno del committente, con soluzioni innovative sotto il profilo dell applicazione e della tecnologia. M.S.A. opera in regime di qualità totale dell azienda e del prodotto. MSA, Mediterr Shock Absorbers S.P.A., is an international market leader specialised in the design and production of shock absorbers for industrial vehicles, railways and special applications. The policy followed is based on continuous investments in human resources, technological development, marketing and increased production units. The Company is present in all world markets with its two brands MSA and GIMON, which present a wide range of shock absorbers for primary and secondary suspensions (locomotives and carriages), anti-hunting shock absorbers (high technology for normal and high speed trains) for pantographs, as well as for trams, buses, lorries, trailers, axles, business vehicles and for special applications such as Nuclear Power Stations (anti-seismic shock absorbers) made both according to standard specifications and following the client s drawing, with innovative solutions under an application and technology profile. M.S.A. works to obtain total company and product quality. La MSA, Mediterr Shock Absorbers S.P.A. est une société leader internationale spécialisée dans la conception et la fabrication d amortisseurs pour véhicules industriels, ferroviaires et applications spéciales. La politique adoptée se caractérise par des investissements constants dans les ressources humaines, le développement technologique, le marketing et l augmentation des unités de production. La société est présente sur l ensemble des marchés internationaux avec ses deux marques MSA et GIMON qui regroupent une vaste gamme d amortisseurs pour suspensions primaires et secondaires (locomoteurs et wagons), amortisseurs anti-lacets (à haute technologie pour les trains normaux et à grande vitesse) pour pantographes, ainsi que pour trams, autobus, camions, remorques, essieux, véhicules commerciaux et pour applications spéciales, comme par exemple les centrales nucléaires (amortisseurs parasismiques) réalisés aussi bien sur la base de normes spécifiques que sur des projets du commettant, avec des solutions novatrices du point de vue de l application et de la technologie. M.S.A. opère sous le régime de la plus parfaite qualité de la société et du produit.

19 H.T.M. (Hasta Magi Tecnologie) Meccanica Stampaggio di gomma/silicone e gomma/ metallo per la realizzazione di articoli tecnici Tel Fax Automotive mechanics Rubber/silicon and rubber/metal pressing for producing technical articles Tel Fax Mécanique automobile Moulage de caoutchouc/silicone et caoutchouc/métal pour la réalisation d articles techniques Tel Fax La H.T.M. è un azienda specializzata nello stampaggio di gomma/silicone e gomma/ metallo per la realizzazione di articoli tecnici. La società è sorta per opera di soci che avevano maturato una specifica esperienza nel settore, iniziò nel mercato della sudfornitura qualificata di articoli finiti destinati a vari settori. Nell aprile 2000 diventa Hasta Magi Tecnologie Srl e nell Ottobre dello stesso anno entra a far parte del gruppo Montante. L azienda realizza prodotti di media e grande serie sul disegno del cliente o in co-progettazione col cliente, che vengono eseguiti per vari impieghi industriali e sono realizzati con speciali soluzioni tecnologiche atte a sopportare le condizioni più critiche garantendo il massimo dell affidabilità. Le produzioni avvengono con processi di preparazione parti metalliche e stampaggio ad iniezione, a compressione ed a transfert, di elevata precisione ed alti ritmi produttivi; si utilizzano mescole delle primarie case fornitrici e componenti meccanici acquistati da fornitori qualificati. L esecuzione dei prodotti rispetta rigorosamente i disegni e le specifiche tecniche progettuali fornite dai clienti o sviluppati dalla progettazione dell ufficio tecnico mediante CAD. H.T.M. is a company that specialises in pressing rubber/silicon and rubber/metal for producing technical articles. The company was established thanks to the specific sector experience matured by its associates, and it began in the qualified subordinate supply market of finished articles for various sectors. In April 2000 its name changed to Hasta Magi Tecnologie Srl and in October of the same year it became part of the Montante group. The company makes medium and large series products, either co-designing together with the client, or following the drawings made by the clients themselves. The products are for various industrial uses and are made using special technical solutions that support the most intensive conditions while still guaranteeing maximum reliability. Processes for preparing metal parts and injection, pressure and transfer pressing are used during production, which is very precise and gives high levels of productivity. Mixtures from the primary suppliers are used, together with mechanical components purchased from qualified suppliers. Product manufacture strictly respects the drawings and technical specifications that are supplied by the client or developed by the technical office using CAD. La H.T.M. est une société spécialisée dans le moulage de caoutchouc/silicone et caoutchouc/métal pour la réalisation d articles techniques. La société a été créée par des associés ayant acquis une expérience spécifique dans ce secteur et opère dans le marché de la sous-traitance qualifiée de produits finis destinés à différents secteurs. Au cours du mois d Avril 2000, la société est devenue la Hasta Magi Tecnologie Srl et au mois d Octobre de la même année, elle est entrée à faire partie du groupe Montante. La société réalise des produits en moyenne et grande série sur projet du client ou en projet commun avec le client, qui sont réalisés pour différentes applications industrielles ou à l aide de techniques spéciales adaptées à supporter les conditions les plus critiques tout en garantissant le maximum de fiabilité. Les productions se font avec des processus de préparation de parties métalliques et par moulage par injection, pression de moulage et moulage par transfert, de haute précision et avec des cadences de production élevées; la société utilise des mélanges provenant des plus grands fournisseurs et des composants mécaniques achetés auprès de fournisseurs qualifiés.

20 Cryogiam Meccanica Impianti per la refrigerazione C.da Calderaro (CL) Tel / Automotive mechanics Refrigeration plants C.da Calderaro (CL) Tel / Mécanique automobile Systèmes de réfrigération C.da Calderaro (CL) Tel / Cryogiam è un azienda specializzata nella progettazione, costruzione e rivendita di gruppi frigoriferi e componenti per la refrigerazione in tutti i settori, in cui il ciclo del freddo è una costante indispensabile all attività lavorativa. ll fiore all occhiello dell azienda rimane la varietà delle unità condensatrici ermetiche e semi-ermetiche prodotte. Cryogiam is a company specialized in the design, construction and resale of refrigeration systems and components in all areas, where refrigeration is a constant need to work. The flagship of the firm is its wide range of manufactured hermetic condensing and semi-hermetic units. Cryogiam est une société spécialisée dans la conception, la construction et la revente des refroidisseurs et des composants de réfrigération dans tous les domaines, où le cycle de froid est un besoin constant de travailler. La gamme d unités de condensation hermétiques et semi-hermétique constituent la partie la plus importante de sa production.

21 Metalmeccanica Iraci Meccanica Costruzione e montaggio edifici, capannoni, strutture varie per uso civile ed industriale Gela (CL) Tel Fax Metalmeccanica Iraci è un azienda costituita e resa produttiva dai titolari della stessa operanti da tre generazioni nel settore metalmeccanico. Esperienza e competenza tecnica sono maturate, nel corso degli anni, grazie anche alla presenza dello stabilimento petrolchimico che ha contribuito alla formazione di manodopera altamente specializzata, indispensabile per un azienda che dal metallo realizza componenti e strutture utilizzati in svariati comparti: industriale, civile, agricolo, marittimo, etc Metalmeccanica Iraci opera nella zona industriale di Gela in un area coperta di 3000 mq, completa di idonee attrezzature per la movimentazione, il taglio, la deformazione e la saldatura dei metalli e suoi derivati; il ciclo produttivo è completato all interno della stessa area nell impianto di sabbiatura e verniciatura ad atmosfera protetta che, con le sue dimensioni ed attrezzature all avanguardia, garantisce i più elevati standard. L organico è composto da personale altamente qualificato, che svolge le proprie mansioni con costante eccellenza ed elevata produttività. La progettazione, controllo qualità, collaudi e sicurezza, sono affidati a società esterne storicamente legate alla Metalmeccanica Iraci, garantendo così elevata competenza e professionalità. Automotive mechanics Construction and maintenance equipment; metal components for industrial and civil use plantz Gela (CL) Tel Fax Iraci Metalmeccanica is a company working for three generations. Experience and technical skills have matured over the years, thanks to the presence of the petrochemical plant that has contributed to the formation of highly specialized staff, essential for a company producing metal structures and components for several sectors, such as the industrial, civil, agricultural and naval ones. Metalworking Iraci operates in the industrial area of Gela in a covered area of 3000 square meters, with the most suitable equipment to handel, cut, form and weld metals and its derivatives. The production cycle is completed within the blasting and painting plant under a protective atmosphere which, with its size and advanced equipment, ensures the highest standards. The staff comprises highly qualified personnel, with excellent and high productivity. Design, quality control, testing and safety, are outsourced to external companies historically linked to the Metalworking Iraci, thus ensuring high competence and professionalism. Mécanique automobile Matériel de construction; composants métalliques d usage industriel et civil Gela (CL) Tel Fax Iraci Metalmeccanica est une entreprise oeuvrant depuis trois générations. Expérience et compétences techniques sont évoluées, grâce à la présence de l usine pétrochimique qui a contribué à la formation d un personnel hautement spécialisé, essentiel pour une entreprise de production de structures métalliques et de composants pour plusieurs secteurs des métaux, tels que les industriels, les civils, les agricoles, et les navales. Iraci travaille dans la zone industrielle de Gela dans une zone couverte de 3000 mètres carrés et travaille, coupe et donne la forme aux métaux de soudure et de ses dérivés avec l équipement le plus avancé. Le cycle de production est effectué dans la même installation de peinture sous une atmosphère qui assure les standards les plus hauts.

CATENE E COMPONENTI DI GRADO 8-10-INOX, BRACHE DI POLIESTERE E ANCORAGGI, BRACHE DI FUNE

CATENE E COMPONENTI DI GRADO 8-10-INOX, BRACHE DI POLIESTERE E ANCORAGGI, BRACHE DI FUNE CATENE E COMPONENTI DI GRADO 8-10-INOX, BRACHE DI POLIESTERE E ANCORAGGI, BRACHE DI FUNE L esperienza e la passione per l ingegneria sono determinanti per la definizione della nostra politica di prodotto,

Dettagli

Il vostro sogno diventa realtà... Your dream comes true... Close to Volterra,portions for sale of "typical tuscan"

Il vostro sogno diventa realtà... Your dream comes true... Close to Volterra,portions for sale of typical tuscan Il vostro sogno diventa realtà... Vicinanze di Volterra vendita di porzione di fabbricato "tipico Toscano" realizzate da recupero di casolare in bellissima posizione panoramica. Your dream comes true...

Dettagli

Lavorazione artigianale Italiana Handmade in Italy. da noi ogni sapone è unico. Authentically Made in Italy Florence

Lavorazione artigianale Italiana Handmade in Italy. da noi ogni sapone è unico. Authentically Made in Italy Florence Lavorazione artigianale Italiana Handmade in Italy da noi ogni sapone è unico alveare soap gori 1919 soap factory lavorazione artigianale italiana Handmade in Italy I nostri saponi sono il frutto di un

Dettagli

Process automation Grazie a oltre trent anni di presenza nel settore e all esperienza maturata in ambito nazionale e internazionale, Elsag Datamat ha acquisito un profondo know-how dei processi industriali,

Dettagli

Catalogo Trattamento dell Aria - Collezione 2009

Catalogo Trattamento dell Aria - Collezione 2009 Catalogo Trattamento dell Aria - Collezione 2009 SECCOTECH & S 8 SeccoTech & Secco Tecnologia al servizio della deumidificazione Technology at dehumidification's service Potenti ed armoniosi Seccotech

Dettagli

company P R O F I L E

company P R O F I L E company P R O F I L E la nostra azienda about us PASSIONE E TRADIZIONE NEL NOSTRO PASSATO PASSION AND DEEP-ROOTED TRADITION Lavorwash nasce nel 1975 ed è da oltre 35 anni uno dei maggiori produttori al

Dettagli

il materiale e Le forme evocano direttamente il corpo celeste, lo riproducono in ogni venatura. Proprio come avere una piccola luna tutta per sé.

il materiale e Le forme evocano direttamente il corpo celeste, lo riproducono in ogni venatura. Proprio come avere una piccola luna tutta per sé. il materiale e Le forme evocano direttamente il corpo celeste, lo riproducono in ogni venatura. Proprio come avere una piccola luna tutta per sé. COLLECTION luna material and shapes evoke the celestial

Dettagli

e-spare Parts User Manual Peg Perego Service Site Peg Perego [Dicembre 2011]

e-spare Parts User Manual Peg Perego Service Site Peg Perego [Dicembre 2011] Peg Perego Service Site Peg Perego [Dicembre 2011] 2 Esegui il login: ecco la nuova Home page per il portale servizi. Log in: welcome to the new Peg Perego Service site. Scegli il servizio selezionando

Dettagli

PRESTIGIOUS VILLAS. 1201 beverly hills - los angeles

PRESTIGIOUS VILLAS. 1201 beverly hills - los angeles OLIVIERI Azienda dinamica giovane, orientata al design metropolitano, da più di 80 anni produce mobili per la zona giorno e notte con cura artigianale. Da sempre i progetti Olivieri nascono dalla volontà

Dettagli

PANNELLO FRONTALE: QUERCIA STYLE CANNELLA PROFILO: PINO NERO PIANO DI SERVIZIO E ZOCCOLO: AGGLOMERATO MEROPE

PANNELLO FRONTALE: QUERCIA STYLE CANNELLA PROFILO: PINO NERO PIANO DI SERVIZIO E ZOCCOLO: AGGLOMERATO MEROPE Una proposta dall estetica esclusiva, in cui tutti gli elementi compositivi sono ispirati dalla geometria più pura e dalla massima essenzialità del disegno per un progetto caratterizzato da semplicità

Dettagli

Istruzione N. Versione. Ultima. modifica. Funzione. Data 18/12/2009. Firma. Approvato da: ASSEMBLAGGIO COLLAUDO TRAINING IMBALLO. service 07.

Istruzione N. Versione. Ultima. modifica. Funzione. Data 18/12/2009. Firma. Approvato da: ASSEMBLAGGIO COLLAUDO TRAINING IMBALLO. service 07. Istruzione N 62 Data creazione 18/ 12/2009 Versione N 00 Ultima modifica TIPO ISTRUZIONE ASSEMBLAGGIO COLLAUDO TRAINING MODIFICA TEST FUNZIONALE RIPARAZIONE/SOSTITUZIONE IMBALLO TITOLO DELL ISTRUZIONE

Dettagli

Data Alignment and (Geo)Referencing (sometimes Registration process)

Data Alignment and (Geo)Referencing (sometimes Registration process) Data Alignment and (Geo)Referencing (sometimes Registration process) All data aquired from a scan position are refered to an intrinsic reference system (even if more than one scan has been performed) Data

Dettagli

Informazioni su questo libro

Informazioni su questo libro Informazioni su questo libro Si tratta della copia digitale di un libro che per generazioni è stato conservata negli scaffali di una biblioteca prima di essere digitalizzato da Google nell ambito del progetto

Dettagli

Ministero della Salute Direzione Generale della Ricerca Scientifica e Tecnologica Bando Giovani Ricercatori - 2007 FULL PROJECT FORM

Ministero della Salute Direzione Generale della Ricerca Scientifica e Tecnologica Bando Giovani Ricercatori - 2007 FULL PROJECT FORM ALLEGATO 2 FULL PROJECT FORM FORM 1 FORM 1 General information about the project PROJECT SCIENTIFIC COORDINATOR TITLE OF THE PROJECT (max 90 characters) TOTAL BUDGET OF THE PROJECT FUNDING REQUIRED TO

Dettagli

FOCUS. Eberhard & Co. 125 anniversario di fondazione

FOCUS. Eberhard & Co. 125 anniversario di fondazione FOCUS Eberhard & Co. 125 anniversario di fondazione Versione in acciaio Extra-fort Roue à Colonnes Grande Date 125ème Anniversaire, cronografo automatico con scala tachimetrica. Steel version Extra-fort

Dettagli

Legame fra manutenzione e sicurezza. La PAS 55

Legame fra manutenzione e sicurezza. La PAS 55 Gestione della Manutenzione e compliance con gli standard di sicurezza: evoluzione verso l Asset Management secondo le linee guida della PAS 55, introduzione della normativa ISO 55000 Legame fra manutenzione

Dettagli

Gi-Gi Art. 859 - User's Guide Istruzioni d'uso

Gi-Gi Art. 859 - User's Guide Istruzioni d'uso doc.4.12-06/03 Gi-Gi Art. 859 - User's Guide Istruzioni d'uso A belaying plate that can be used in many different conditions Una piastrina d'assicurazione che può essere utilizzata in condizioni diverse.

Dettagli

group HIGH CURRENT MULTIPLEX NODE

group HIGH CURRENT MULTIPLEX NODE HIGH CURRENT MULTIPLEX NODE edizione/edition 04-2010 HIGH CURRENT MULTIPLEX NODE DESCRIZIONE GENERALE GENERAL DESCRIPTION L'unità di controllo COBO è una centralina elettronica Multiplex Slave ; la sua

Dettagli

IT Plant Solutions Soluzioni MES e IT per l Industria

IT Plant Solutions Soluzioni MES e IT per l Industria IT Plant Solutions IT Plant Solutions Soluzioni MES e IT per l Industria s Industrial Solutions and Services Your Success is Our Goal Soluzioni MES e IT per integrare e sincronizzare i processi Prendi

Dettagli

CatalogoItalianBuffalo210x245esec_Layout 1 24/04/15 17.55 Pagina 1

CatalogoItalianBuffalo210x245esec_Layout 1 24/04/15 17.55 Pagina 1 CatalogoItalianBuffalo210x245esec_Layout 1 24/04/15 17.55 Pagina 1 CatalogoItalianBuffalo210x245esec_Layout 1 24/04/15 17.55 Pagina 2 BUFALO MEDITERRANEO ITALIANO Mediterranean Italian Buffalo RICONOSCIUTO

Dettagli

Consulenza tecnologica globale

Consulenza tecnologica globale Orientamento al cliente Innovazione Spirito di squadra Flessibilità Un gruppo di professionisti dedicati alle imprese di ogni settore merceologico e dimensione, capaci di supportare il Cliente nella scelta

Dettagli

Kaba PAS - Pubblic Access Solution

Kaba PAS - Pubblic Access Solution Kaba PAS - Pubblic Access Solution Fondata nel 1950, Gallenschütz, oggi Kaba Pubblic Access Solution, ha sviluppato, prodotto e venduto per oltre 30 anni soluzioni per varchi di sicurezza automatici. Oggi

Dettagli

PRESENTACION SINTETICA Y DATOS DE LA SOCIEDAD GEA SRL

PRESENTACION SINTETICA Y DATOS DE LA SOCIEDAD GEA SRL PRESENTAZIONE SINTETICA E DATI DELLA SOCIETA GEA SRL Lavagna, 11 Gennaio 2013 I piccoli impianti a fonti rinnovabili sono oggi la risposta più economica e immediata alla ricerca di soluzioni innovative

Dettagli

MS OFFICE COMMUNICATIONS SERVER 2007 IMPLEMENTING AND MAINTAINING AUDIO/VISUAL CONFERENCING AND WEB CONFERENCING

MS OFFICE COMMUNICATIONS SERVER 2007 IMPLEMENTING AND MAINTAINING AUDIO/VISUAL CONFERENCING AND WEB CONFERENCING MS OFFICE COMMUNICATIONS SERVER 2007 IMPLEMENTING AND MAINTAINING AUDIO/VISUAL CONFERENCING AND WEB CONFERENCING UN BUON MOTIVO PER [cod. E603] L obiettivo del corso è fornire le competenze e conoscenze

Dettagli

TODAY MORE PRESENT IN GERMANY

TODAY MORE PRESENT IN GERMANY TODAY MORE PRESENT IN GERMANY Traditionally strong in offering high technology and reliability products, Duplomatic is a player with the right characteristics to achieve success in highly competitive markets,

Dettagli

Thermo Shrinking Machines

Thermo Shrinking Machines Thermo Shrinking Machines EAGLE 100 Macchina confezionatrice manuale per film termoretraibile Manual heat-shrinking wrapping machine Soudouse manuel de thermo-retracion Schrumpfmaschine Màquina manual

Dettagli

JUMP INTO THE PSS WORLD AND ENJOY THE DIVE EVOLUTION

JUMP INTO THE PSS WORLD AND ENJOY THE DIVE EVOLUTION JUMP INTO THE PSS WORLD AND ENJOY THE DIVE EVOLUTION PSS Worldwide is one of the most important diver training agencies in the world. It was created thanks to the passion of a few dedicated diving instructors

Dettagli

ORIENT. Italian design made in Emirates. your style, your bathroom

ORIENT. Italian design made in Emirates. your style, your bathroom ORIENT ORIENT Italian design made in Emirates your style, your bathroom ORIENT Orient, collezione tradizionale, dal design morbido e semplice si adatta perfettamente a qualsiasi bagno. Facile ed immediata

Dettagli

R E A L E S T A T E G R U P P O R I G A M O N T I. C O M

R E A L E S T A T E G R U P P O R I G A M O N T I. C O M REAL ESTATE GRUPPORIGAMONTI.COM 2 Rigamonti Real Estate La scelta giusta è l inizio di un buon risultato Rigamonti Founders Rigamonti REAL ESTATE Società consolidata nel mercato immobiliare, con più di

Dettagli

Catalogo Trattamento dell Aria - Collezione 2009

Catalogo Trattamento dell Aria - Collezione 2009 Catalogo Trattamento dell Aria - Collezione 2009 SECCOASCIUTT 16 SeccoAsciutto EL & SeccoAsciutto Thermo Piccolo e potente, deumidifica e asciuga Small and powerful, dehumidifies and dries Deumidificare

Dettagli

GENERAL CATALOGUE CATALOGO GENERALE LV & MV solutions for electrical distribution Soluzioni BT e MT per distribuzione elettrica

GENERAL CATALOGUE CATALOGO GENERALE LV & MV solutions for electrical distribution Soluzioni BT e MT per distribuzione elettrica Advanced solutions for: UTILITY DISTRIBUTION TERTIARY RENEWABLE ENERGY INDUSTRY Soluzioni avanzate per: DISTRIBUZIONE ELETTRICA TERZIARIO ENERGIE RINNOVABILI INDUSTRIA The company T.M. born in year 2001,

Dettagli

5 cabins (1 main deck+ 4 lower deck) Legno: essenza di rovere naturale Rigatino Wood: striped oak

5 cabins (1 main deck+ 4 lower deck) Legno: essenza di rovere naturale Rigatino Wood: striped oak Tipo: Type: 5 cabine (1 main deck+ 4 lower deck) 5 cabins (1 main deck+ 4 lower deck) Legno: essenza di rovere naturale Rigatino Wood: striped oak Tessuti: Dedar Fanfara, Paola Lenti Fabrics: Dedar Fanfara,

Dettagli

IT Service Management, le best practice per la gestione dei servizi

IT Service Management, le best practice per la gestione dei servizi Il Framework ITIL e gli Standard di PMI : : possibili sinergie Milano, Venerdì, 11 Luglio 2008 IT Service Management, le best practice per la gestione dei servizi Maxime Sottini Slide 1 Agenda Introduzione

Dettagli

Sistemi di gestione dei dati e dei processi aziendali. Information Technology General Controls

Sistemi di gestione dei dati e dei processi aziendali. Information Technology General Controls Information Technology General Controls Indice degli argomenti Introduzione agli ITGC ITGC e altre componenti del COSO Framework Sviluppo e manutenzione degli applicativi Gestione operativa delle infrastrutture

Dettagli

Business Process Management

Business Process Management Business Process Management Come si organizza un progetto di BPM 1 INDICE Organizzazione di un progetto di Business Process Management Tipo di intervento Struttura del progetto BPM Process Performance

Dettagli

Rilascio dei Permessi Volo

Rilascio dei Permessi Volo R E P U B L I C O F S A N M A R I N O C I V I L A V I A T I O N A U T H O R I T Y SAN MARINO CIVIL AVIATION REGULATION Rilascio dei Permessi Volo SM-CAR PART 5 Approvazione: Ing. Marco Conti official of

Dettagli

Narrare i gruppi. Rivista semestrale pubblicata on-line dal 2006 Indirizzo web: www.narrareigruppi.it - Direttore responsabile: Giuseppe Licari

Narrare i gruppi. Rivista semestrale pubblicata on-line dal 2006 Indirizzo web: www.narrareigruppi.it - Direttore responsabile: Giuseppe Licari Narrare i gruppi Etnografia dell interazione quotidiana Prospettive cliniche e sociali ISSN: 2281-8960 Narrare i gruppi. Etnografia dell'interazione quotidiana. Prospettive cliniche e sociali è una Rivista

Dettagli

APPLICATION FORM 1. YOUR MOTIVATION/ LA TUA MOTIVAZIONE

APPLICATION FORM 1. YOUR MOTIVATION/ LA TUA MOTIVAZIONE APPLICATION FORM Thank you for your interest in our project. We would like to understand better your motivation in taking part in this specific project. So please, read carefully the form, answer the questions

Dettagli

N O EATR THI. NO LC A B ER I P TEM IS S etra.it.m w w w

N O EATR THI. NO LC A B ER I P TEM IS S etra.it.m w w w www.metra.it SISTEMI PER BALCONI. THEATRON METRA. LO STILE CHE DA VALORE AL TUO HABITAT METRA. Design, Colore, Emozione. Lo stile italiano che il mondo ci invidia. I sistemi integrati METRA sono stati

Dettagli

KERMESSE 20 sospensione / suspension lamp Giulio Iacchetti 2012

KERMESSE 20 sospensione / suspension lamp Giulio Iacchetti 2012 KERMESSE 20 sospensione / suspension lamp Giulio Iacchetti 2012 CLASSE I - IP20 IT Avvertenze La sicurezza elettrica di questo apparecchio è garantita con l uso appropriato di queste istruzioni. Pertanto

Dettagli

Proposition for a case-study identification process. 6/7 May 2008 Helsinki

Proposition for a case-study identification process. 6/7 May 2008 Helsinki Conférence des Régions Périphériques Maritimes d Europe Conference of Peripheral Maritime Regions of Europe ANALYSIS PARTICIPATION TO THE FP THROUGH A TERRITORIAL AND REGIONAL PERSPECTIVE MEETING WITH

Dettagli

ANNEE SCOLAIRE 2013-2014 ACADEMIE D AIX-MARSEILLE. Evaluations en fin de classe de troisième lv2 ITALIEN DOCUMENT PROFESSEUR

ANNEE SCOLAIRE 2013-2014 ACADEMIE D AIX-MARSEILLE. Evaluations en fin de classe de troisième lv2 ITALIEN DOCUMENT PROFESSEUR ANNEE SCOLAIRE 2013-2014 ACADEMIE D AIX-MARSEILLE Evaluations en fin de classe de troisième lv2 ITALIEN DOCUMENT PROFESSEUR Compréhension de l oral CONSIGNES Début de l épreuve : Appuyez sur la touche

Dettagli

Smobilizzo pro-soluto di Lettere di Credito Import

Smobilizzo pro-soluto di Lettere di Credito Import definizione L operazione presuppone l emissione di una lettera di credito IMPORT in favore dell esportatore estero, con termine di pagamento differito (es. 180 gg dalla data di spedizione con documenti

Dettagli

THEATRON Linea GLASS. Sistemi per Balconi

THEATRON Linea GLASS. Sistemi per Balconi www.metrawindows.it THEATRON Linea GLASS Sistemi per Balconi METRA. LO STILE CHE DA VALORE AL TUO HABITAT METRA. Design, Colore, Emozione. Lo stile italiano che il mondo ci invidia. I sistemi integrati

Dettagli

4 to 7 funds 8 to 15 funds. 16 to 25 funds 26 to 40 funds. 41 to 70 funds

4 to 7 funds 8 to 15 funds. 16 to 25 funds 26 to 40 funds. 41 to 70 funds 4 to 7 funds 8 to 15 funds 16 to 25 funds 26 to 40 funds 41 to 70 funds 53 Chi siamo Epsilon SGR è una società di gestione del risparmio del gruppo Intesa Sanpaolo specializzata nella gestione di portafoglio

Dettagli

General Taxonomy of Planology [Tassonomia generale della Planologia] (TAXOCODE) Reduced form [Forma ridotta] Classification Code for all sectors of

General Taxonomy of Planology [Tassonomia generale della Planologia] (TAXOCODE) Reduced form [Forma ridotta] Classification Code for all sectors of General Taxonomy of Planology [Tassonomia generale della Planologia] (TAXOCODE) Reduced form [Forma ridotta] Classification Code for all sectors of study and research according the Information System for

Dettagli

Il programma Interreg CENTRAL EUROPE

Il programma Interreg CENTRAL EUROPE Il primo bando del programma Interreg CENTRAL EUROPE, Verona, 20.02.2015 Il programma Interreg CENTRAL EUROPE Benedetta Pricolo, Punto di contatto nazionale, Regione del Veneto INFORMAZIONI DI BASE 246

Dettagli

COMINCIAMO A SENTIRCI UNA FAMIGLIA

COMINCIAMO A SENTIRCI UNA FAMIGLIA COMINCIAMO A SENTIRCI UNA FAMIGLIA IL PRIMO GIORNO CON LA FAMIGLIA OSPITANTE FIRST DAY WITH THE HOST FAMILY Questa serie di domande, a cui gli studenti risponderanno insieme alle loro famiglie, vuole aiutare

Dettagli

BR - BRH CONCASSEURS PRIMAIRES À MACHOIRES PRIMARY JAW CRUSHERS FRANTOI PRIMARI A MASCELLE

BR - BRH CONCASSEURS PRIMAIRES À MACHOIRES PRIMARY JAW CRUSHERS FRANTOI PRIMARI A MASCELLE BR - BRH Since 1908 CONCASSEURS PRIMAIRES À MACHOIRES Concasseurs primaires à machoires à simple bielle, projetés pour les plus lourds travaux de carrière, renovés et revus avec l experience de plus de

Dettagli

Mod. VS/AM VALVOLE DI SFIORO E SICUREZZA RELIEF VALVES AND SAFETY DEVICES

Mod. VS/AM VALVOLE DI SFIORO E SICUREZZA RELIEF VALVES AND SAFETY DEVICES Mod VS/AM VALVOLE DI SFIORO E SICUREZZA RELIEF VALVES AND SAFETY DEVICES VALVOLE DI SFIORO E SICUREZZA RELIEF VALVES AND SAFETY DEVICES Mod VS/AM 65 1 2 VS/AM 65 STANDARD VS/AM 65 CON RACCORDI VS/AM 65

Dettagli

24V DC ±10% 0.5... 1 W. Fluido Fluid. 15 Nl/min

24V DC ±10% 0.5... 1 W. Fluido Fluid. 15 Nl/min elettropiloti 0 mm 0 mm solenoids Elettropilota Solenoid valve 0 mm 00.44.0 ACCESSORI - ACCESSORIES 07.049.0 Connettore per elettropilota 0 mm con cavetto rosso/nero, lunghezza 400 mm - connector for 0

Dettagli

SOL terra Marco Zanuso Jr, Christophe Mathieu 2014

SOL terra Marco Zanuso Jr, Christophe Mathieu 2014 SOL terra Marco Zanuso Jr, Christophe Mathieu 2014 MADE IN ITALY SOL - Marco Zanuso Jr, Christophe Mathieu 2013 Sol è un sistema basato interamente sull interpretazione di innovativi principi di calcolo

Dettagli

MODULO DI ISCRIZIONE - ENROLMENT FORM

MODULO DI ISCRIZIONE - ENROLMENT FORM Under the Patronage of Comune di Portofino Regione Liguria 1ST INTERNATIONAL OPERA SINGING COMPETITION OF PORTOFINO from 27th to 31st July 2015 MODULO DI ISCRIZIONE - ENROLMENT FORM Direzione artistica

Dettagli

Guida ai Parametri di negoziazione dei mercati regolamentati organizzati e gestiti da Borsa Italiana

Guida ai Parametri di negoziazione dei mercati regolamentati organizzati e gestiti da Borsa Italiana Guida ai Parametri di negoziazione dei mercati regolamentati organizzati e gestiti da Borsa Italiana Versione 04 1/28 INTRODUZIONE La Guida ai Parametri contiene la disciplina relativa ai limiti di variazione

Dettagli

Castello di San Donato in Perano Matrimoni nel Chianti Weddings in Chianti

Castello di San Donato in Perano Matrimoni nel Chianti Weddings in Chianti Castello di San Donato in Perano Matrimoni nel Chianti Weddings in Chianti Sede di Rappresentanza: Castello di San Donato in Perano 53013 Gaiole in Chianti (Si) Tel. 0577-744121 Fax 0577-745024 www.castellosandonato.it

Dettagli

E INNOVAZIONE EFFICIENZA AND INNOVATION EFFICIENCY PER CRESCERE IN EDEFFICACIA TO GROW IN AND EFFECTIVENESS

E INNOVAZIONE EFFICIENZA AND INNOVATION EFFICIENCY PER CRESCERE IN EDEFFICACIA TO GROW IN AND EFFECTIVENESS Una società certificata di qualità UNI EN ISO 9001-2000 per: Progettazione ed erogazione di servizi di consulenza per l accesso ai programmi di finanziamento europei, nazionali e regionali. FIT Consulting

Dettagli

Il Form C cartaceo ed elettronico

Il Form C cartaceo ed elettronico Il Form C cartaceo ed elettronico Giusy Lo Grasso Roma, 9 luglio 2012 Reporting DURANTE IL PROGETTO VENGONO RICHIESTI PERIODIC REPORT entro 60 giorni dalla fine del periodo indicato all Art 4 del GA DELIVERABLES

Dettagli

Nota Informativa Relativa alla Circolare 2009/1

Nota Informativa Relativa alla Circolare 2009/1 Nota Informativa Relativa alla Circolare 2009/1 In merito alla nuova circolare del Sottosegretariato per il Commercio Estero del Primo Ministero della Repubblica di Turchia, la 2009/21, (pubblicata nella

Dettagli

CATALOGO GENERALE GENERAL CATALOGUE SIMPLEX UNIVERSAL PORTAPALLET PALLET RACKING MINIPALLET ARMADI CABINETS BANCHI COUNTERS

CATALOGO GENERALE GENERAL CATALOGUE SIMPLEX UNIVERSAL PORTAPALLET PALLET RACKING MINIPALLET ARMADI CABINETS BANCHI COUNTERS CATALOGO GENERALE GENERAL CATALOGUE SIMPLEX UNIVERSAL PORTAPALLET PALLET RACKING MINIPALLET ARMADI CABINETS BANCHI COUNTERS SOPPALCHI e sopraelevazioni MEZZANINES IT MOBILFER - L'EVOLUZIONE DELLO SPAZIO

Dettagli

Catalogo Trattamento dell Aria - Collezione 2009

Catalogo Trattamento dell Aria - Collezione 2009 Catalogo Trattamento dell Aria - Collezione 2009 SECCO PROF SE 2 SeccoProf, SeccoProf EL, SeccoUltra, SeccoMust Tolgono l umidità dappertutto Removing humidity everywhere Un intera gamma professionale

Dettagli

INTERNET e RETI di CALCOLATORI A.A. 2014/2015 Capitolo 4 DHCP Dynamic Host Configuration Protocol Fausto Marcantoni fausto.marcantoni@unicam.

INTERNET e RETI di CALCOLATORI A.A. 2014/2015 Capitolo 4 DHCP Dynamic Host Configuration Protocol Fausto Marcantoni fausto.marcantoni@unicam. Laurea in INFORMATICA INTERNET e RETI di CALCOLATORI A.A. 2014/2015 Capitolo 4 Dynamic Host Configuration Protocol fausto.marcantoni@unicam.it Prima di iniziare... Gli indirizzi IP privati possono essere

Dettagli

LICEO GINNASIO STATALE VIRGILIO SIMULAZIONE III PROVA ESAMI DI STATO

LICEO GINNASIO STATALE VIRGILIO SIMULAZIONE III PROVA ESAMI DI STATO SIMULAZIONE III PROVA ESAMI DI STATO Classe V F Liceo Internazionale Spagnolo Discipline: Francese/Inglese, Filosofia, Matematica, Scienze, Storia dell'arte Data 12 dicembre 2013 Tipologia A Durata ore

Dettagli

3. LO STAGE INTERNAZIONALE

3. LO STAGE INTERNAZIONALE 3. LO STAGE INTERNAZIONALE 3.1. IL CONCETTO La formazione professionale deve essere considerata un mezzo per fornire ai giovani la conoscenza teorica e pratica richiesta per rispondere in maniera flessibile

Dettagli

Present Perfect SCUOLA SECONDARIA I GRADO LORENZO GHIBERTI ISTITUTO COMPRENSIVO DI PELAGO CLASSI III C/D

Present Perfect SCUOLA SECONDARIA I GRADO LORENZO GHIBERTI ISTITUTO COMPRENSIVO DI PELAGO CLASSI III C/D SCUOLA SECONDARIA I GRADO LORENZO GHIBERTI ISTITUTO COMPRENSIVO DI PELAGO CLASSI III C/D Present Perfect Affirmative Forma intera I have played we have played you have played you have played he has played

Dettagli

Delta. Centro di progettazione e sviluppo. Research & Development Department. Controllo resistenza alla corrosione Corrosion resistance testing.

Delta. Centro di progettazione e sviluppo. Research & Development Department. Controllo resistenza alla corrosione Corrosion resistance testing. Delta PATENT PENDING Sistema di apertura per ante a ribalta senza alcun ingombro all interno del mobile. Lift system for doors with vertical opening: cabinet interior completely fittingless. Delta Centro

Dettagli

Eterna I DolceVita. puntale placcato oro con terminale in cristallo Swarovski DolceVita Samo --------- 23

Eterna I DolceVita. puntale placcato oro con terminale in cristallo Swarovski DolceVita Samo --------- 23 Eterna Eterna I BS9692AULR8, plated gold finishing profile AUL, satin glass with transparent serigraphy R8 profili placcato oro AUL, cristallo satinato con serigrafia trasparenter8 KDM01AUL, gold plated

Dettagli

tmt 15 Rimozione ecologica di metalli pesanti da acque reflue

tmt 15 Rimozione ecologica di metalli pesanti da acque reflue tmt 15 Rimozione ecologica di metalli pesanti da acque reflue Rimozione ecologica di metalli pesanti da acque reflue Il problema: metalli pesanti nelle acque reflue In numerosi settori ed applicazioni

Dettagli

1. «LE CAS D HOMME DE PILTDOWN» di Teilhard de Chardin apparve sulla rivista di divulgazione

1. «LE CAS D HOMME DE PILTDOWN» di Teilhard de Chardin apparve sulla rivista di divulgazione Nota della Redazione 1. «LE CAS D HOMME DE PILTDOWN» di Teilhard de Chardin apparve sulla rivista di divulgazione scientifica Revue des questions scientifiques n. XXVII del 1920. Benché le Œuvres edite

Dettagli

ITALTRONIC SUPPORT ONE

ITALTRONIC SUPPORT ONE SUPPORT ONE 273 CARATTERISTICHE GENERALI Norme EN 6071 Materiale PA autoestinguente PVC autoestinguente Supporti modulari per schede elettroniche agganciabili su guide DIN (EN 6071) Materiale: Poliammide

Dettagli

Zeroshell come client OpenVPN

Zeroshell come client OpenVPN Zeroshell come client OpenVPN (di un server OpenVpn Linux) Le funzionalità di stabilire connessioni VPN di Zeroshell vede come scenario solito Zeroshell sia come client sia come server e per scelta architetturale,

Dettagli

PRESENT SIMPLE. Indicativo Presente = Presente Abituale. Tom s everyday life

PRESENT SIMPLE. Indicativo Presente = Presente Abituale. Tom s everyday life PRESENT SIMPLE Indicativo Presente = Presente Abituale Prerequisiti: - Pronomi personali soggetto e complemento - Aggettivi possessivi - Esprimere l ora - Presente indicativo dei verbi essere ed avere

Dettagli

LA TECHNOLOGY TRANSFER PRESENTA SUZANNE ROBERTSON MASTERING THE REQUIREMENTS PROCESS COME COSTRUIRE IL SISTEMA CHE IL VOSTRO UTENTE DESIDERA

LA TECHNOLOGY TRANSFER PRESENTA SUZANNE ROBERTSON MASTERING THE REQUIREMENTS PROCESS COME COSTRUIRE IL SISTEMA CHE IL VOSTRO UTENTE DESIDERA LA TECHNOLOGY TRANSFER PRESENTA SUZANNE ROBERTSON MASTERING THE REQUIREMENTS PROCESS COME COSTRUIRE IL SISTEMA CHE IL VOSTRO UTENTE DESIDERA ROMA 20-22 OTTOBRE 2014 RESIDENZA DI RIPETTA - VIA DI RIPETTA,

Dettagli

1. E indispensabile da sapere! Les must 1. Sì, è piacevole cominciare con la parola di assenso: sì Oui 2. A volte però non c è scelta, e siamo

1. E indispensabile da sapere! Les must 1. Sì, è piacevole cominciare con la parola di assenso: sì Oui 2. A volte però non c è scelta, e siamo 1. E indispensabile da sapere! Les must 1. Sì, è piacevole cominciare con la parola di assenso: sì Oui 2. A volte però non c è scelta, e siamo costretti a dire no... chi vi sente capisce subito che per

Dettagli

passione coinvolgente

passione coinvolgente passione coinvolgente Arte ed eleganza impreziosiscono gli interni di una villa appena ristrutturata. L arredo moderno incontra la creatività di artisti internazionali. progettazione d interni far arreda

Dettagli

Ragazzi vietnamiti: (VIET L ANIMA HCM USSH) CLASSE 5 C: (21 TORTELLINI) 1. Trần Yến Ngọc 2. Nguyễn Ngọc Bách Châu AUTORI PROGETTO:

Ragazzi vietnamiti: (VIET L ANIMA HCM USSH) CLASSE 5 C: (21 TORTELLINI) 1. Trần Yến Ngọc 2. Nguyễn Ngọc Bách Châu AUTORI PROGETTO: Due mondi, due culture, due storie che si incontrano per dare vita a qualcosa di unico: la scoperta di ciò che ci rende unici ma fratelli. Per andare insieme verso EXPO 2015 Tutt altra storia Il viaggio

Dettagli

ENERGY-EFFICIENT HOME VENTILATION SYSTEMS

ENERGY-EFFICIENT HOME VENTILATION SYSTEMS SISTEMI DI RECUPERO RESIDENZIALE HOME RECOVERY SYSTEMS RECUPERO DI CALORE AD ALTA EFFICIENZA HIGH EFFICIENCY HEAT RECOVERY VENTILAZIONE A BASSO CONSUMO LOW ENERGY VENTILATION SISTEMI DI RICAMBIO CONTROLLATO

Dettagli

DDS elettronica srl si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso /we reserves the right to make changes without notice

DDS elettronica srl si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso /we reserves the right to make changes without notice Maccarone Maccarone Maccarone integra 10 LED POWER TOP alta efficienza, in tecnologia FULL COLOR che permette di raggiungere colori e sfumature ad alta definizione. Ogni singolo led full color di Maccarone

Dettagli

LA VIOLENZA NEI LUOGHI DI LAVORO. CLAUDIO CORTESI cld.cortesi@gmail.com

LA VIOLENZA NEI LUOGHI DI LAVORO. CLAUDIO CORTESI cld.cortesi@gmail.com LA VIOLENZA NEI LUOGHI DI LAVORO CLAUDIO CORTESI cld.cortesi@gmail.com VIOLENZE NEI LUOGHI DI LAVORO: COSA SONO? any action, incident or behaviour, that departs from reasonable conduct in which a person

Dettagli

Tecnologia Facciate continue Finestre e porte a battente V E Finestre e porte in Alluminio-Legno Finestre e porte scorrevoli

Tecnologia Facciate continue Finestre e porte a battente V E Finestre e porte in Alluminio-Legno Finestre e porte scorrevoli www.metrawindows.it PERSIANA SCORREVOLE Sistemi oscuranti METRA. LO STILE CHE DA VALORE AL TUO HABITAT METRA. Design, Colore, Emozione. Lo stile italiano che il mondo ci invidia. I sistemi integrati METRA

Dettagli

HIGH SPEED FIMER. HSF (High Speed Fimer)

HIGH SPEED FIMER. HSF (High Speed Fimer) HSF PROCESS HSF (High Speed Fimer) HIGH SPEED FIMER The development of Fimer HSF innovative process represent a revolution particularly on the welding process of low (and high) alloy steels as well as

Dettagli

IBM Cloud Computing - esperienze e servizi seconda parte

IBM Cloud Computing - esperienze e servizi seconda parte IBM Cloud Computing - esperienze e servizi seconda parte Mariano Ammirabile Cloud Computing Sales Leader - aprile 2011 2011 IBM Corporation Evoluzione dei modelli di computing negli anni Cloud Client-Server

Dettagli

Il business risk reporting: lo. gestione continua dei rischi

Il business risk reporting: lo. gestione continua dei rischi 18 ottobre 2012 Il business risk reporting: lo strumento essenziale per la gestione continua dei rischi Stefano Oddone, EPM Sales Consulting Senior Manager di Oracle 1 AGENDA L importanza di misurare Business

Dettagli

Corso di Amministrazione di Sistema Parte I ITIL 3

Corso di Amministrazione di Sistema Parte I ITIL 3 Corso di Amministrazione di Sistema Parte I ITIL 3 Francesco Clabot Responsabile erogazione servizi tecnici 1 francesco.clabot@netcom-srl.it Fondamenti di ITIL per la Gestione dei Servizi Informatici Il

Dettagli

Valdigrano: quando l ambiente è un valore!

Valdigrano: quando l ambiente è un valore! Valdigrano: quando l ambiente è un valore! Valutazione di impatto ambientale delle linee Valdigrano, Valbio e La Pasta di Franciacorta Programma per la valutazione dell impronta ambientale Progetto co-finanziato

Dettagli

Gestione delle Architetture e dei Servizi IT con ADOit. Un Prodotto della Suite BOC Management Office

Gestione delle Architetture e dei Servizi IT con ADOit. Un Prodotto della Suite BOC Management Office Gestione delle Architetture e dei Servizi IT con ADOit Un Prodotto della Suite BOC Management Office Controllo Globale e Permanente delle Architetture IT Aziendali e dei Processi IT: IT-Governance Definire

Dettagli

Virtualizzazione con Microsoft Tecnologie e Licensing

Virtualizzazione con Microsoft Tecnologie e Licensing Microsoft Virtualizzazione con Microsoft Tecnologie e Licensing Profile Redirezione dei documenti Offline files Server Presentation Management Desktop Windows Vista Enterprise Centralized Desktop Application

Dettagli

MOVE. Model: MOVE - SISTEM: UNIKO - Handle: 0IT1510025

MOVE. Model: MOVE - SISTEM: UNIKO - Handle: 0IT1510025 129129 MOVE Model: MOVE - SISTEM: UNIKO - Handle: 0IT1510025 La meraviglia è saper guardare il mondo con altri occhi. Wonder means looking at the world with different eyes. 132133 OASIS wonder & surprise

Dettagli

wood 8.1 Una collezione racconta il mondo. Passioni, impulsi e sogni di chi la disegna, di chi la possiede. Alcune durano una stagione, altre una vita intera. Ma una collezione di arredi inventa uno stile,

Dettagli

EuroColori YOUR BEST PARTNER IN COLOR STRATEGY

EuroColori YOUR BEST PARTNER IN COLOR STRATEGY EuroColori YOUR BEST PARTNER IN COLOR STRATEGY EuroColori YOUR BEST PARTNER IN COLOR STRATEGY THE FUTURE IS CLOSER Il primo motore di tutte le nostre attività è la piena consapevolezza che il colore è

Dettagli

Presentazioni multimediali relative al senso del tatto DIMENSIONI LIVELLO INIZIALE LIVELLO INTERMEDIO LIVELLO AVANZATO

Presentazioni multimediali relative al senso del tatto DIMENSIONI LIVELLO INIZIALE LIVELLO INTERMEDIO LIVELLO AVANZATO PERCORSO DI INSEGNAMENTO/APPRENDIMENTO TIPO DI UdP: SEMPLICE (monodisciplinare) ARTICOLATO (pluridisciplinare) Progetto didattico N. 1 Titolo : Let s investigate the world with our touch! Durata: Annuale

Dettagli

Stud-EVO Designer Pino Montalti

Stud-EVO Designer Pino Montalti Designer Pino Montalti È l evoluzione di un prodotto che era già presente a catalogo. Un diffusore per arredo urbano realizzato in materiali pregiati e caratterizzato dal grado di protezione elevato e

Dettagli

COMPANY PROFILE. Particolare attenzione viene riservata ai Servizi:

COMPANY PROFILE. Particolare attenzione viene riservata ai Servizi: COMPANY PROFILE L Azienda FAR S.p.A. ha i suoi stabilimenti di produzione in Italia e precisamente a CIMADOLMO in provincia di Treviso a pochi chilometri dalla città di VENEZIA. Nata nel 1991 si è inserita

Dettagli

Cliquer ici pour accéder aux tarifs et à la licence

Cliquer ici pour accéder aux tarifs et à la licence Pigafetta, Filippo (1533-1604). Relatione del reame di Congo et delle circonvicine contrade, tratta dalli scritti e ragionamenti di Odoardo Lopez portoghese per Filippo Pigafetta,... 1591. 1/ Les contenus

Dettagli

CALDO SGUARDO GRECO PDF

CALDO SGUARDO GRECO PDF CALDO SGUARDO GRECO PDF ==> Download: CALDO SGUARDO GRECO PDF CALDO SGUARDO GRECO PDF - Are you searching for Caldo Sguardo Greco Books? Now, you will be happy that at this time Caldo Sguardo Greco PDF

Dettagli

Presentazione per. «La governance dei progetti agili: esperienze a confronto»

Presentazione per. «La governance dei progetti agili: esperienze a confronto» Presentazione per «La governance dei progetti agili: esperienze a confronto» Pascal Jansen pascal.jansen@inspearit.com Evento «Agile Project Management» Firenze, 6 Marzo 2013 Agenda Due parole su inspearit

Dettagli

Profilo Aziendale ISO 9001: 2008. METISOFT spa - p.iva 00702470675 - www.metisoft.it - info@metisoft.it

Profilo Aziendale ISO 9001: 2008. METISOFT spa - p.iva 00702470675 - www.metisoft.it - info@metisoft.it ISO 9001: 2008 Profilo Aziendale METISOFT spa - p.iva 00702470675 - www.metisoft.it - info@metisoft.it Sede legale: * Viale Brodolini, 117-60044 - Fabriano (AN) - Tel. 0732.251856 Sede amministrativa:

Dettagli

Componenti per illuminazione LED. Components for LED lighting

Componenti per illuminazione LED. Components for LED lighting 2014 Componenti per illuminazione LED Components for LED lighting Legenda Scheda Prodotto Product sheet legend 1 6 3 7 4 10 5 2 8 9 13 11 15 14 12 16 1673/A 17 2P+T MORSETTO Corpo in poliammide Corpo serrafilo

Dettagli

1. Che cos è. 2. A che cosa serve

1. Che cos è. 2. A che cosa serve 1. Che cos è Il Supplemento al diploma è una certificazione integrativa del titolo ufficiale conseguito al termine di un corso di studi in una università o in un istituto di istruzione superiore corrisponde

Dettagli

process control systems integration

process control systems integration process control systems integration SYSTEMS INTEGRATION AND PROCESS ENGINEERING English / Italiano ITALIAN TECHNOLOGY serving the international oil & gas industry 2 Autocontrol Technologies was established

Dettagli

Official Announcement Codice Italia Academy

Official Announcement Codice Italia Academy a c a d e m y Official Announcement Codice Italia Academy INITIATIVES FOR THE BIENNALE ARTE 2015 PROMOTED BY THE MIBACT DIREZIONE GENERALE ARTE E ARCHITETTURA CONTEMPORANEE E PERIFERIE URBANE cured by

Dettagli