FLYREADERS TORNIAMO A VOLARE. Let s go back to flying N 004. In flight magazine ORROLI, LA SARDEGNA NASCOSTA ORROLI, HIDDEN SARDINIA

Dimensione: px
Iniziare la visualizzazioe della pagina:

Download "FLYREADERS TORNIAMO A VOLARE. Let s go back to flying N 004. In flight magazine ORROLI, LA SARDEGNA NASCOSTA ORROLI, HIDDEN SARDINIA"

Transcript

1 In flight magazine GENNAIO/MARZO 2011 JANUARY/MARCH 2011 N 004 TORNIAMO A VOLARE Let s go back to flying VOLEREMO CON LA RIPRESA WE WILL FLY WITH THE ECONOMIC RECOVERY AIR ITALY SPONSOR DEL CALENDARIO MAXIM AIR ITALY IS THE SPONSOR OF THE MAXIM MAGAZINE CALENDAR ORROLI, LA SARDEGNA NASCOSTA ORROLI, HIDDEN SARDINIA 32 LE AUTO PROVATE DA CARS TRIED BY

2 L Essenza dell Ospitalità Italiana nel Mondo Estonia Ora City Caserta Caserta-Italia Meta Luxury Bernina 1865 St. Moritz, Engadin-Svizzera Svizzera Ora City Parma Parma-Italia Ora City Prestige Milano-Italia Spa gna Ora City Bresso Milano-Italia Ora City Viterbo Viterbo-Italia Messico Ora Resort CanBellavista Ora Resort Hemingway Ibiza-Spagna Tulum-Messico Ora Resort CittàVecchia Ibiza-Spagna Ora Resort Kivulini Beach Mayungu-Kenya Alberghi e servizi di qualità, a tariffe accessibili. Ora Resort Twiga Beach Watamu-Kenya Alberghi o Villaggi turistici di qualità nel mondo. Ora Resort MyBlue Hotel Jericoacoara-Brasile Brasile Ora Resort Mashariki Camp Voi /Tsavo-Kenya Meta Luxury Metundo Island Quirimbas-Mozambico Alberghi di qualità nelle principali mete di Pellegrinaggio Religioso. Ora Resort Savana Beach Messano-Mozambico META LUXURY Alberghi e servizi di alta qualità. GROUP numero verde w w w. o r a h o t e l s g r o u p. c o m

3 In flight magazine GENNAIO/MARZO 2011 JANUARY/MARCH 2011 N 004 In copertina/in cover: Maxim girls of the year 2011 Anno I n. 004 Gennaio/Marzo 2011 Rivista trimestrale di bordo Autorizzazione del Tribunale di Milano 502 del 16/11/2009 Domanda presentata il 9/11/2009 Proprietà - Benias srl, Corso Venezia 10, Milano DIRETTORE RESPONSABILE: Nicola De Blasio COMITATO EDITORIALE: Giuseppe Gentile, Alessandro Notari PROGETTO GRAFICO: Claim adv STAMPA: Lazzati Industria Grafica srl EDITORE: Benias srl DIREZIONE, REDAZIONE, AMMINISTRAZIONE: Corso Venezia 10, Milano Tel Fax SEDE LEGALE E DIREZIONE AMMINISTRATIVA: Benias srl Corso Venezia 10, Milano Tel Fax con queste parole lavoriamo in più di 70 paesi, per portarvi energia eni.com

4 becomitalia.com EDITORIALE/EDITORIAL 7 Prenotabile con i maggiori tour operator Per informazioni: Tel Africa da sogno BENVENUTI A BORDO WELCOME ABOARD Dobbiamo tornare a volare per battere la crisi. Air Italy non ha mai smesso di volare. Voi un po lo avete fatto nell ultimo anno e non certo per colpa vostra. Volare significa viaggiare, ma può significare anche fare affari, lavorare, raggiungere amici, parenti, conoscenti. Guardare al futuro con maggiore entusiasmo e con fiducia. Perché è la fiducia che muove il rilancio dell economia. Se c è fiducia nel futuro si torna a consumare facendo ripartire quel circolo necessario per la ripresa. Se leggete Flyreaders è perché state volando. Air Italy continuerà a fare in modo che il vostro volo sia il migliore di tutti. E siamo sempre pronti a raccogliere ogni vostra critica, ogni vostro suggerimento. I complimenti non li vogliamo. Ci sono già nel momento in cui volate con noi. We must go back to flying in order to beat the financial crisis. Air Italy has never stopped flying. In the last year you have been doing it a little bit, of course not because of you. Flying means travelling, but it can also mean doing business, working, joining friends, relatives, acquaintances. Looking at the future with more enthusiasm and optimism. Because it is optimism that can foster the revival of economy. If we believe in the future, we go back to consuming and we help restart that system which is necessary to recovery. If you read Flyreaders is because you are flying. Air Italy will continue to try to make your flight the best. And we are always ready to welcome any criticism or suggestion. We don t want your compliments. You praise us every time you choose to fly with us.

5 8 CONTENUTI/CONTENTS 10 VOLEREMO CON LA RIPRESA WE WILL FLY WITH THE ECONOMIC RECOVERY 16 CONTENUTI CONTENTS AIR ITALY SPONSOR DEL CALENDARIO MAXIM AIR ITALY IS THE SPONSOR OF MAXIM MAGAZINE CALENDAR 28 ORROLI, LA SARDEGNA NASCOSTA ORROLI, HIDDEN SARDINIA 32 LE AUTO PROVATE DA CARS TRIED BY VISTI E PROVATI: IL MUSICO DI DA VINCI SEEN AND TRIED: THE PORTRAIT OF A MUSICIAN BY DA VINCI MADAGASCAR I PRODIGI DELLA NATURA ESALTANO I SENSI NATURE S PRODIGIES EXALT THE SENSES 30

6 10 L INTERVISTA/THE INTERVIEW L INTERVISTA/THE INTERVIEW 11 VOLEREMO CON LA RIPRESA...Una cosa Air Italy non ha fatto. Non ha ridotto le spese per la manutenzione e quindi per la sicurezza. Si può tagliare su tutto, ma non sulla sicurezza.... di/by Giuseppe Gentile Voliamo sempre più alto e abbiamo sempre più passeggeri. In un momento così difficile per il traffico aereo e per l economia in generale, devo dire che non possiamo certo lamentarci. A parlare è il comandante Giuseppe Gentile, fondatore e anima trainante di Air Italy, oggi più che mai una delle compagnie aeree più importanti d Italia. Giuseppe Gentile L accordo con Alitalia, per una serie di voli in code share, sta andando benissimo. Siamo presenti nella grande maggioranza degli aeroporti italiani e stiamo aprendo nuove rotte internazionali. Non possiamo nascondere il fatto che abbiamo sofferto e stiamo ancora soffrendo per la congiuntura economica. I primi segnali di ripresa cominciano a vedersi. Noi non abbiamo mai pensato di fare il passo più lungo della gamba e dobbiamo continuare a mantenere i piedi saldamente per terra. Il turismo è stato uno dei settori più colpiti dalla recessione che negli ultimi due anni ha sconvolto le principali economie del mondo. L esigenza di tagliare i costi per le Aziende di tutto il mondo ha portato drastiche riduzioni dei budget, incluse le spese di trasporto. Si è usato e si usa di più il telefono, molti meeting di lavoro sono stati e sono sostituiti da video conferenze, si è viaggiato meno per business cercando le tariffe più convenienti. Su questo la nostra politica è stata vincente aggiunge Gentile. I nostri prezzi sono paragonabili spesso alle compagnie low cost, anche se noi non siamo una low cost, ma una compagnia che coniuga il giusto prezzo con il miglior servizio. Questo ha portato molti uomini d affari a scegliere Air Italy per i loro spostamenti. Una cosa Air Italy non ha fatto. Non ha ridotto le spese per la manutenzione e quindi per la sicurezza. Si può tagliare su tutto, ma non sulla sicurezza. E non solo. Continuiamo ad avere un magazzino di parti di ricambio molto fornito e questo, insieme ad un organizzazione ottimale sulla programmazione dei voli, ci ha consentito di avere anche nel 2010 un indice di puntualità straordinario. Ne approfitto per scusarmi con quei pochi, che hanno avuto disagi per quei rari casi in cui non siamo riusciti a partire e arrivare puntuali dice Gentile. In effetti i parametri di puntualità di Air Italy sono straordinari. Secondo i dati aggiornati al novembre 2010, la media da gennaio

7 12 L INTERVISTA/THE INTERVIEW L INTERVISTA/THE INTERVIEW 13 a novembre 2010 è stata del 91,20 per cento. Questo significa che su 100 voli, 91 non hanno avuto ritardi. Questo considerando anche i mesi di picco operativo maggiormente soggetti ad irregolarità ed includono tutte le tipologie di ritardi, anche quelle non dipendenti dalla responsabilità della compagnia aerea (nube vulcanica, scioperi, meteo in generale etc..). A settembre, ottobre e novembre 2010 il tasso di puntualità è stato rispettivamente del 98 %, 94 % e 92 %.. Ma la crisi sta veramente passando? I nostri dati indicano che, dopo un 2010 molto duro per tutti, il 2011 sarà un anno di ripresa anche per il turismo. Tutti devono tornare a volare. Noi siamo pronti ad intercettare la voglia della gente di riprendere una vita più serena, sia sul lavoro che nello svago. Ci siamo e faremo di tutto affinchè gli Italiani siano gratificati e coccolati volando sulle ali di Air Italy. We will fly with the economic recovery...air Italy has chosen not to do one precise thing. It hasn t cut the expenses for maintenance, which means safety. You can try to save on anything, but certainly not on safety... We fly higher and higher and we have a growing number of passengers. In such a difficult moment for air traffic and for the economy in general, I can say that we can t complain. These are the words of Giuseppe Gentile, the founder and driving soul of Air Italy, which nowadays is one of Italy s most important airline companies. The agreement with Alitalia, which provides for a code-share system of flights, is going very well. We are in the great majority of Italy s main airports and we are now opening some new international routes. We can t deny the fact that we have been suffering from the negative economic trend. However, we have started to notice the first signs of recovery. We have never thought of biting off more than we could chew and we know that we must continue to keep our feet on the ground. Tourism is among the sectors more affected by the recession that have unsettled the world s main economies. The need to cut the expenses for companies all over the world has taken to drastic reductions in budgets, including businessrelated transport expenses. The telephone has been and is still more used than in the recent past, many business meetings have been replaced by video conferencing, business travels have diminished and people have been looking for the most convenient fares. In this respect our policy has been successful, adds Mr. Gentile. Our fares can often be compared to those of low- cost airlines, even if we are not a low-cost airline, but a company that combines fair prices with the best service. This has convinced many businessmen to choose Air Italy for their travels. In spite of this, Air Italy has chosen not to do one precise thing. It hasn t cut the expenses for maintenance, which means safety. You can try to save on anything, but certainly not on safety. Besides, we still have a very well-provided spare parts warehouse which, together with an excellent flights schedule, allowed us to boast an extraordinary punctuality index also in I would like to take the opportunity to apologize for any inconvenience due to the very few cases when we didn t manage either to take off or to land on time, points out Mr. Gentile. As a matter of fact Air Italy s punctuality standards are exceptional. According to the data that have been updated in November 2010, from January to November 2010 the flights average punctuality rating has reached 91.20%. This means that out of 100 flights, 91 were on time. This figure takes account of the busiest months, which are more subject to anomalies, and it includes all the kinds of delays, also those that don t depend on the company s responsibility (the volcanic cloud, strikes, general weather conditions, etc.). In September, October and November 2010 the punctuality index has reached, respectively, 98%, 94% and 92%. Is the crisis now really almost over? Our figures show that, after a very tough 2010, 2011 will be a year of recovery also for tourism. Everybody must go back to flying. We are ready to catch people s will to regain a happier life, both in their work and in their spare time. We are here, and we are going to do everything we can so that Italians are always satisfied and pampered when they fly on Air Italy s wings.

8 T: F: , E: GDS Codes: Amadeus: MLECOC Galileo: Sabre: T: F: , E: GDS Codes: Amadeus: MLECOC Galileo: Sabre: 23987

9 16 MAXIM/MAXIM MAXIM/MAXIM 17 MAXIM GIRLS OF THE YEAR 2011 era molto atteso e ora è arrivato. il calendario della rivista maxim, uno splendido concentrato di grandi fotografie, belle ragazze e i magici scenari del madagascar, una delle destinazioni di air italy. e proprio la nostra compagnia è stata uno degli sponsor dell iniziativa. It was eagerly awaited and now it is here. The calendar of Maxim magazine is an amazing amalgam of great pictures, beautiful girls and the magic landscape of Madagascar, one of Air Italy s destinations. And our airline was just one of its sponsors.

10 NOSY BE 18 MAXIM/MAXIM MAXIM/MAXIM TRA LE PROTAGONISTE DELLE FOTOGRAFIE SCATTATE PER L OCCASIONE A NOSY BE, CHE È LA PIÙ GRANDE ISOLA DELL ARCIPELAGO DEL MADAGASCAR, C È JIHANE LOUHKIAR LA REGINA DEL CONCORSO THE COVER STORY PROMOSSO DA MAXIM. OLTRE ALLA VINCITRICE DI ORIGINE MAROCCHINA, LA GIURIA HA PREMIATO L ITALIANA SERENA BARONCELLI COME MISS SUNBREAK, LA BRASILIANA RITA DA SILVA MISS WTRAVEL E L ISRAELIANA VIKTORIA MAKRIANIS MISS SWEET YEARS, MARCHIO CHE, INSIEME AL BRAND EXTRA LUSSO MARCO MAVILLA E AD AIR ITALY SONO GLI SPONSOR DEL CALENDARIO. AMONG THE PROTAGONISTS OF THE PHOTOGRAPHS TAKEN IN NOSY BE, WHICH IS THE BIGGEST ISLAND OF THE MALAGASY ARCHIPELAGO, IS JIHANE LOUKHIAR, THE QUEEN OF THE CONTEST THE COVER STORY PROMOTED BY MAXIM. IN ADDITION TO THE WINNER, WHO COMES FROM MOROCCO ORIGINALLY, MAXIM VOTED ITALIAN SERENA BARONCELLI MISS SUNBREAK, BRAZILIAN RITA DA SILVA MISS WTRAVEL AND ISRAELI VIKTORIA MAKRIANIS MISS SWEET YEARS. THIS BRAND IS THE CALENDAR S SPONSOR TOGETHER WITH LUXURY BRAND MARCO MAVILLA AND AIR ITALY. 19

11 MAXIM/MAXIM 20 MAXIM/MAXIM 19 MADAGASCAR La realizzazione di un calendario è un operazione complessa. Per il Maxim Girls of the Year, l avventura è iniziata un anno fa, in collaborazione con W40 Communication sul sito web Maxim.it e ha coinvolto più di trecento ragazze di tutto il mondo. Dopo i casting live, il format prevedeva le selezioni ufficiali di Torino e Milano e la crociera SunBreak Civitavecchia-Barcellona per l elezione della più sexy dell anno. In seguito, a settembre, le bellissime Miss hanno sfilato sul red carpet durante il Festival del Cinema di Venezia prima di volare in Madagascar per lo shooting di due settimane ospiti nella splendida Villa Valiha, trasformata nel nostro quartier generale deluxe per l occasione. Making a calendar is a very complex process. The work behind the Maxim Girls of the Year calendar began a year ago in collaboration with W40 Communication on the website and it involved more than 300 girls from all over the world. After the live castings, the format included the official selections in Turin and in Milan and the SunBreak cruise from Civitavecchia to Barcelona for the election of the sexiest girl of the year. Then, in September, the beautiful Misses had the chance to trod the red carpet of the Venice Film Festival, just before flying to Madagascar for the calendar s shooting, which last two weeks, and staying at the wonderful Villa Valiha. The latter became our special luxury headquarters.

12 MAXIM/MAXIM 22 MAXIM/MAXIM 23 Maxim Girls of the Year È stata a Riccione, in occasione della Fiera TTG del 23 ottobre, l evento delle Maxim Girls per la prima assoluta del video backstage e la preview della copertina del calendario. Maxim sostiene il progetto solidale Un ospedale per Nosy Be : per l occasione, il mensile si farà promotore di una raccolta fondi a scopi benefici che prevede la messa all asta di 13 gigantografie estratte dal calendario Maxim Girls of the Year. È solo un gesto, speriamo concreto, volto a ringraziare dell ospitalità: una meravigliosa cornice naturale ancora priva di un adeguata struttura sanitaria. The event of the Maxim Girls for the launch of the backstage video and the preview of the calendar s cover took place in Riccione in occasion of the TTG Fair on October 23rd. Maxim supports the charity project A hospital for Nosy Be. The magazine is going to promote a fund-raising that will put up for auction 13 giant posters chosen from the calendar Maxim Girls of the Year. It is a simple action, hopefully a concrete one, aiming at thanking this amazing natural scenery, which still lacks an adequate heath hospital structure, for its unforgettable hospitality.

13 24 MADAGASCAR/MADAGASCAR MADAGASCAR/MADAGASCAR 25 MADAGASCAR i prodigi DELLA natura esaltano i SEnSI di/by Ghilda Pensante escrivendo le bellezze di Nosy Be, tutti raccontano che un intenso profumo floreale pervade sempre l isola. Appena concluso il breve tragitto che collega l aeroporto di Fascene alla costa, tanto lussureggiante quanto l entroterra, si avverte una fragranza sensuale e avvolgente. Anche a pochi metri dal mare l aria infatti è impregnata dal profumo dell ylang-ylang, albero i cui fiori producono uno degli oli essenziali più utilizzati nell industria del profumo e in aromaterapia. Non è un caso che questo sia uno dei tratti distintivi di Nosy Be, la più grande delle isole del Madagascar. L ylang-ylang però non è l unica fonte di piacere olfattivo: la vegetazione tropicale qui è un tripudio di aromi, oltre che di brillanti colori. Il bianco candido della baia affacciata sulla laguna di Ambohiday, che ospita lo splendido Amarina Hotel Ora Resort, dove la sabbia chiara si fonde con le acque cristalline e si lascia accarezzare dalle verdi foglie delle palme e delle piante di vaniglia e inutile dirlo di ylang-ylang. MADAGASCAR, NATURE s PRODIGIES EXALT THE SENSES When describing the beauties of Nosy Be, everybody says that an intense floral scent constantly spreads across the island. As soon as the short journey from Fascene airport to the coast (which is as luxuriant as the hinterland) is over, you will smell a sensual and embracing perfume. As a matter of fact even a few metres away from the sea the air is pervaded by the sweet smell of the ylang-ylang tree, whose flowers produce one of the essential oils most used in the perfume industry and in aromatherapy. It is not by chance that this is among the distinctive features of Nosy Be, Madagascar s biggest island. However, ylang-ylang is not the only source of olfactory pleasure. The tropical vegetation here is a feast of aromas and bright colours. In the snow-white bay overlooking the Ambohiday lagoon, which hosts the wonderful Amarina Hotel Ora Resort, the light sand blends with the crystal-clear waters and it lets itself caress by the green leaves of palms and vanilla trees and useless to say ylang-ylang. A small chromatic jewel is Nosy Fanihy, or Sacred island, an uninhabited marine oasis opposite the north shore of Nosy Be whose beach is made of coral debris.

14 26 MADAGASCAR/MADAGASCAR MADAGASCAR/MADAGASCAR 27 Un piccolo gioiello cromatico è anche Nosy Fanihy, o Isola sacra, oasi marina deserta di fronte alla costa nord di Nosy Be la cui spiaggia è stata creata da detriti di corallo. I colori della flora si amalgamano con quelli umani e animali a Nosy Komba. Sulla riva attraccano e sostano le barche dei pescatori, mentre nel villaggio la popolazione locale si dedica all artigianato. Le sculture in legno esposte nei semplici negozi e all interno delle abitazioni rimandano ai motivi della terra. Le splendide tovaglie in cotone ricamate, stese alle spalle della spiaggia e lungo i sentieri, danzano al ritmo del vento. I batik illuminano le pareti delle case rappresentando con tinte vivaci scene di vita quotidiana e suggestivi paesaggi. Su questa piccola isola di origine vulcanica si trova anche una riserva naturale nata per proteggere il lemure Maki Macaco, altra meraviglia endemica del Madagascar. Ormai abituati al contatto con l uomo, questi simpatici esemplari sono più socievoli di quanto ci si possa aspettare. E proprio il colore del loro lucente mantello, esaltato dai raggi solare che si insinuano tra i fitti rami, a distinguerne il genere: nero per i maschi, brunorossiccio per le femmine. Dal verde della foresta si ritorna al blu del mare navigando fino al parco naturale di Nosy Kely, meta ideale per lo snorkeling poiché protetto da una grande barriera corallina. Pochi centimetri sotto la superficie dell acqua nuotano pesci dalle vivide tonalità, ulteriore segno tangibile del rigoglioso ambiente malgascio. Nosy Be è lo specchio dei prodigi naturali dell intero paese, una sintesi perfetta in grado di esaltare i sensi di coloro che la visitano e di imprimere ricordi indelebili. The colours of the vegetation mix with those of men and animals in Nosy Komba. The fishermen s boats dock and stop on the seashore, while in the village the local population lives on handicraft. The wooden sculptures displayed in the simple shops or inside the private houses hark back to primeval and traditional motifs. The wonderful embroidered cotton tablecloths, that women usually hang out near the beach and along the town s paths, wave elegantly according to the wind s rhythm. The batik panels depicting scenes from daily life and evocative landscapes illuminate the homes walls. On this small island of volcanic origin you will also find a natural reserve that was created to safeguard the Maki Macaco lemur, another Malagasy endemic wonder. By now these funny specimens are used to the human presence, so they are more sociable than you would expect them to be. It is exactly the colour of their shining coat, emphasized by the solar rays sipping through the thick branches, that identifies their gender: black fur for males, chestnut brown for females. From the green forest we go back to the blue sea by sailing to the Nosy Kely natural park, the ideal destination to go snorkelling. Since it is protected by a big coral reef, just a few inches under the water surface there are thousands of fishes with vivid shades, a further tangible sign of Madagascar s rich environment. Nosy Be is the mirror of the whole country s natural prodigies, a perfect synthesis that can ignite the senses of those visiting it and instil everlasting memories in their minds. ylang-ylang È l albero i cui fiori producono uno degli oli essenziali più utilizzati nell industria del profumo e in aromaterapia. ylang-ylang is the tree, whose flowers produce one of the essential oils most used in the perfume industry and in aromatherapy.

15 28 SARDEGNA/SARDINIA SARDEGNA/SARDINIA 29 visitatore di osservare, oltre alle numerose testimonianze storico archeologiche, un paesaggio e un belvedere che lasciano spaziare lo sguardo verso la pianura, verso il lago Mulargia, sino alle catene montuose dei Sette Fratelli. Lo stesso paese, dall economia principalmente agro-pastorale, concede la possibilità di condividere tradizioni oggigiorno dimenticate, attraverso strutture ricettive, molte delle quali ristrutturate secondo lo stile dell antica casa padronale sarda: non solo dunque degustazione di prodotti genuini tipici e locali ma anche uno scorcio delle antiche attività artigianali, come la lavorazione del legno, della pietra, o la produzione di tappetti e arazzi realizzati ancora con vecchi telai in legno. On the mountain side of the Pranemuru plateau, in midsouthern Sardinia, rises Orroli, a small town of significant historical interest. As a matter of fact, the whole region shows bright and clear traces of human activity in ancient times, when this land was the crossroads for old populations of warriors and peasants. Since the Neolithic several Domus de Janas, necropolises dug into the rock, prove the underworld worship of primitive people, while the monuments of the Nuragic civilization fill all the plateau, reminding of the key role played by these populations in the past. Thanks to its majesty and to the size of its structure, the Nuraghe Arrubiu so called because of the red colour given by the lichen growing on the rock is a tangible sign of this centrality. Described as The red giant because of its dimensions, it is the island s biggest nuraghe and among Western Europe s most important megalithic edifices. It is currently the only nuraghe of a type known as pentalobate, meaning that five towers were built around the pentagonal central tower. The main buildings cover a 3,000 square-metre surface, while outside the walls are the village, which is made of circularplan huts, and the sacred area of Su Putzu, where the holy well devoted to water purification rituals stands out. The most important among the nuraghe s towers is certainly the central one, whose original height is estimated to have been around 27 metres and which is made up by three ORROLI la SARDEGNA NASCOSTA di/by Davide Bucco Alle pendici dell altopiano Pranemuru, nella Sardegna centro meridionale, spunta Orroli, un piccolo paese dal vasto interesse storico. L intero territorio mostra infatti ancora vivi e marcati i segni della presenza della attività umana in un tempo lontano, quando la regione era crocevia di antiche popolazioni di guerrieri e contadini. Sin dal Neolitico numerose Domus de Janas, necropoli scavate nella roccia, testimoniano il culto dell oltretomba dei popoli primitivi, mentre monumenti della Civiltà Nuragica costellano l intero altopiano, monito del ruolo centrale che costoro ebbero nell antichità. Prova tangibile, per maestosità e vastità delle strutture, il Nuraghe Arrubiu, così chiamato per la colorazione rossa conferitagli dai licheni che crescono sulla roccia. Definito Il gigante Rosso per le sue dimensioni, appare come il più grande tra tutti i nuraghi dell Isola e fra i più importanti monumenti megalitici di tutto l occidente europeo: infatti è attualmente l unico nuraghe pentalobato, costituito cioè da cinque torri ai vertici di una disposizione pentagonale, che ne racchiude una centrale. Le costruzioni principali coprono una superficie di circa 3000 mq., mentre al fuori della cerchia HIDDEN SARDINIA muraria, si estende il villaggio, costituito da capanne a pianta circolare, e l area sacra di Su Putzu, in cui predomina il pozzo sacro dedito ai rituali di purificazione legati al culto delle acque. Tra le torri del nuraghe la più imponente è sicuramente quella centrale, alta, in origine, circa 27 m e costituita da ben tre camere sovrapposte: è possibile, tra l altro, ammirare una copertura a tholos perfettamente integra. Lo spazioso cortile interno, sul quale si affacciano gli ingressi ad alcune torri del bastione, conserva un pozzo per la raccolta delle acque piovane, mentre la camera denominata Stanza delle donne, invece, ha restituito una grande concentrazione di macine, fusaiole e vasetti, testimonianza della vita attiva e diversificata all interno del nuraghe. Oggi il Nuraghe Arrubiu, malgrado gli scavi siano ancora in corso, è divenuto un importante polo di attrazione turistica, gestito dalla cooperativa Is Janas. Rappresenta inoltre, l occasione unica di visitare un territorio poco conosciuto ma ricco di attrazioni storiche e paesaggistiche. Infatti a pochi chilometri dal nuraghe è possibile ripercorrere le acque del Lago Mulargia e del Flumendosa in una suggestiva escursione in battello, che offre alla vista la varietà rigogliosa della macchia mediterranea. E ancora, il Parco Su Motti, ai piedi del quale sorge Orroli, permette al ORROLI CAGLIARI Come raggiungere il Nuraghe Arrubiu: -Da Olbia SS 131 DCN direzione Nuoro -Da Nuoro SS 198 per Orroli. -Da Orroli prendere la Strada Provinciale n 10 per Escalaplano; giunti al km. 9, si svolta a sinistra in una strada che porta, direttamente all area archeologica. chambers placed one above the other. Besides, it is possible to admire the perfectly undamaged tholos roofing. The vast inner courtyard, with the entrances of some towers, preserves a well to gather rainwater, while the chamber called Women s chamber has offered a great amount of millstones, utensils and jars, all proving that the nuraghe used to host a very active and diversified life. Today, although excavations are still underway, the Nuraghe Arrubiu has become an important magnet of tourist attraction managed by the Is Janas cooperative. It also gives the unique opportunity to visit a land that is not much known, despite being rich in historical and landscape attractions. As a matter of fact, few kilometres away from this nuraghe, you can sail on a boat the Lake Mulargia or the Flumendosa river and at the same time enjoy the luxuriant variety of the Mediterranean scrub. Besides, the Su Motti Park allows visitors to observe both the many historical and archaeological marks and the extraordinary landscape that lead the gaze towards the plain, the Mulargia lake, until the Seven Brothers mountain range. The town itself, whose economy is mainly based on agricultural and farming activities, gives the chance to share some old traditions: many of its accommodation facilities have been redecorated following the style of the old Sardinian manor house. Not only will you be able to try all the traditional local dishes, but you will also get to know some of the ancient handicraft techniques, such as the wood and stone processing, or the production of carpets and tapestries that are still made with old wooden looms. How to reach the Nuraghe Arrubiu: -From Olbia SS 131 DCN direction Nuoro -From Nuoro SS 198 direction Orroli -From Orroli take the Main Road 10 towards Escalapiano. At the km 9, turn left: this street gets to to the archaeological area.

16 XXXXXXXXX/XXXXXXXXXX 30 CULTURA/CULTURE XXXXXXXXX/XXXXXXXXXX 31 LA JUVE CASERTA VOLA CON AIR ITALY VISTI E PROVATI Il Musico di Leonardo da Vinci in mostra all Esedra del Marco Aurelio ai musei capitolini di Roma. Le opere di Leonardo da Vinci valgono sempre un viaggio. Se poi il viaggio è verso Roma, diventa semplice organizzarlo. Fino al 27 febbraio 2011 nell Esedra del Marco Aurelio ai Musei Capitolini di Roma si può ammirare il dipinto Ritratto di Musico di Leonardo. Da 500 anni il dipinto non usciva dalla sua sede, la Veneranda Biblioteca Ambrosiana di Milano. «Il Ritratto di musico di Leonardo da Vinci - spiega Pietro C. Marani curatore della Veneranda Biblioteca Ambrosiana - è l unico ritratto maschile tra i pochissimi pervenuti, tutti femminili, di Leonardo. Il musico della Pinacoteca Ambrosiana di Milano è anche l unico dipinto su tavola che si conservi nei musei di Milano. Eccezionale anche la datazione dell opera: la prima di committenza privata eseguita da Leonardo dopo il suo arrivo in Lombardia, databile al tempo della prima versione della Vergine delle Rocce, intorno al 1485, e perciò da considerare opera precocissima, della prima maturità dell artista.» Ritratto di Musico SEEN AND TRIED The Portrait of a Musician by Leonardo da Vinci on display in the Marcus Aurelius Exedra at the Capitoline Museums in Rome. Leonardo da Vinci s works are always worth a journey. If the destination is Rome, it is also easier to arrange it. Until February 27th 2011 the Esedra hall of Marcus Aurelius within the Capitoline Museums houses Leonardo da Vinci s painting Portrait of a Musician. This masterpiece hadn t left its usual residence, the Ambrosiana Library in Milan, for 500 years. The Portrait of a Musician by Leonardo da Vinci explains Pietro C. Marani, the curator of the Ambrosiana Library is Leonardo s only male portrait among the very few preserved, which are all female portraits. The musician of Milan s Ambrosiana Pinacoteca is also the only painting on board that can still be found in Milan s museums. The work s dating is amazing too: it is the first private commission made by Leonardo after his arrival in Lombardy. It dates back to the SilvanaEditoriale first version 2010 of the Virgin of the Rocks, around So, we have to consider it as mostra: Roma, Musei Capitolini an early work, belonging to the artist s early artistic maturity. dall 11 dicembre 2010 al 27 febbraio 2011 Leonardo da Vinci Cinisello Balsamo (MI) Ph. 02/ Fax 02/ il musico L opera è visibile dal martedì alla domenica dalle 9.00 alle Il prezzo di ingresso è di 11 euro per a cura di Pietro C. Marani il biglietto intero, 9 euro per il ridotto cm 96 pagine 50 illustrazioni a colori brossura con alette The portrait is on display from Tuesday to Sunday from EAN am to 8 pm. 22,00 The full price ticket costs 11 Euros, 9 Euros for the reduced price ticket. Il volume, pubblicato in occasione della mostra ai Musei Capitolini di Roma, raccoglie un importante dossier di informazioni storiche e scientifiche, di commenti e interpretazioni nuove sull unico dipinto su tavola di Leonardo che si conservi nei musei della Città di Milano: il Musico, proveniente dalla Pinacoteca Ambrosiana. testi di: Davide Daolmi, Maria Teresa Fiorio, Pietro C. Marani, Marco Navoni Air Italy è la compagnia degli sportivi. Il suo network copre tutta l Italia, soprattutto i collegamenti da Nord a Sud, e soprattutto le sue tariffe, molto concorrenziali anche rispetto al treno, spingono sempre più tifosi a seguire le loro squadre del cuore, siano queste di calcio o di basket. E la nostra compagnia, sempre attenta a veicolare questo messaggio, ogni anno punta a sponsorizzare le realtà più interessanti del panorama sportivo nazionale. La scorsa stagione Air Italy è stata sponsor del Calcio Napoli e della Pallacanestro Biella. Quest anno è sponsor della Pepsi Juve Caserta, una delle realtà importanti nel panorama del basket nazionale ed è impegnata in Euro Cup. Gli accordi prevedono che i giocatori, lo staff ed i dirigenti della squadra volino con Air Italy per tutte le loro trasferte in cui la compagnia italiana sia operativa. E naturalmente con loro voleranno i tifosi. INDOVINA I PUNTI DELLA JUVE E VINCI Mandate un sms al numero entro il 28 febbraio e diteci quanti punti, secondo voi, avrà la Juve Caserta in classifica alla fine del campionato (stagione regolare). Tutti quelli che centreranno il risultato vinceranno due biglietti Air Italy su ogni destinazione nazionale operata dalla nostra compagnia. JUVE CASERTA FLIES WITH AIR ITALY Air Italy is the airline for sporty people. Its network covers all Italy. Especially thanks to its north-south connections and thanks to its fares, which are really competitive also compared with the railway ones, Air Italy is encouraging more and more supporters to follow their favourite team, both in football and in basketball. Our company has always focused on spreading this message. That is why every year Air Italy chooses to sponsor the most interesting clubs of the national sports scene. Last year our airline sponsored Naples football club and the basketball team Angelico Biella, while this season it patronises Pepsi Juve Caserta, one of the most important basketball Italian teams, which plays the Euro Cup. According to the agreement the team s players, staff and managers fly with Air Italy to get to all their away games destinations covered by Air Italy flights. And of course, also their supporters will fly with them. GUESS JUVE S POINTS AND WIN Send a text message to the number by February 28th and try to guess how many points will gain during the regular season of the Serie A basketball championship. All the people who guess right, are going to win two Ait Italy tickets for every national destination covered by our airline.

17 32 PROVE AUTO/Car tests PROVE AUTO/Car tests 33 rivoluzione mini countryman quattroporte e quattro ruote motrici BMW X6 Un sogno ibrido COUNTRYMAN MINI REVOLUTION BMW X6 ActiveHybrid A FOUR-DOOR AND FOUR-DRIVING WHEEL CAR Diciamo la verità: euro per un automobile ibrida non sono pochi. Soprattutto se il pretesto per questa spesa è quello di consumare meno benzina sfruttando l alimentazione elettrica a bassi regimi. Ma chi avesse la fortuna di spenderli per una BMW X6 ActiveHybrid, non lo farebbe per spendere conti meno salati dal benzinaio. Ma per avere un auto fantastica dal punto di vista della tecnologia. Flyreaders ha guidato la BMW ActiveHybrid X6, la prima Sports Activity Coupé del mondo equipaggiata con un propulsore full-hybrid, e si può dire che il bilancio è decisamente positivo (non avendo dovuto spendere i euro). La combinazione di un motore a benzina V8 e di un unità elettrica ha generato un forte incremento della dinamica, accompagnato da una riduzione del 20 percento circa del consumo di carburante e delle emissioni. In pratica, se si schiaccia sull acceleratore la X6 non ha nulla da invidiare agli altri modelli tradizionali, ma se si resta fermi in coda oppure se ci si muove a basse velocità (diciamo fino a 40/50 km/h in piano), la propulsione è elettrica. E l effetto è molto bello. La BMW ActiveHybrid X6 può essere guidata esclusivamente con l elettromotore oppure solo con la potenza del propulsore a combustione interna oppure nell esercizio combinato dei due propulsori. La guida ad alimentazione elettrica che non produce delle emissioni di CO2 è disponibile a basse velocità. Il motore a combustione interna viene attivato in dipendenza della richiesta di carico e spento automaticamente nelle fasi di rilascio a una velocità inferiore ai 65 km/h. I consumi medi rilevati sono stati di circa 7,5 km al litro contro i 5 km delle versioni a benzina più potenti. Il sistema di propulsione della BMW ActiveHybrid X6 è composto da un motore V8 da 300 kw/407 CV con tecnologia BMW TwinPower Turbo e da due elettromotori che producono rispettivamente 67 kw/91 CV e 63 kw/86 CV. L accelerazione da 0 a 100 km/h richiede solo 5,6 secondi. Resta sempre il problema iniziale: trovare euro. Let s tell the truth about it: 113,000 Euros for a hybrid vehicle is a lot of money. Above all if the pretext for this expense is to consume less fuel by exploiting electric power at low regimes. However, the lucky ones who can afford to spend this amount to buy a BMW X6 Active Hybrid would not do it to save money at the petrol station, but to drive a car that is amazing from the technological point of view. Flyreaders tried the BMW X6 Active Hybrid, the world s first Sports Activity Coupé equipped with a full-hybrid engine. The test was very positive (since we did not spend 113,000 Euros). The combination of a V8 engine powered by gasoline with an electric unit has fostered both the dynamics enhancement and a 20 percent decrease of fuel consumption and CO2 emissions. Basically, if you press the accelerator the X6 is no less enviable than the other traditional vehicles, while if the car is stationary or if it is moving slowly (up to 40/50 km/hour on a flat road surface) the electric propulsion system starts working. The effect is great. The X6 Active Hybrid can be driven only either with the electric engine, or with the power of the internal combustion engine or even combining the two propellers. The electric power drive system that does not produce any CO2 emissions is available at low speeds. The internal combustion engine starts working depending on the acceleration and it automatically stops working during deceleration, when the speed is lower than 65 km/h. The average fuel consumption is around 7.5 kilometres per litre, compared to 5 kilometres of the more powerful gasoline versions. The BMW Active Hybrid X6 is powered by a 300 kw/407 CV twinturbocharged V8 engine and by two electric motors rated at 67 kw/91 CV and 63 kw/86 CV. This unique combination enables the X6 Hybrid to accelerate from 0 to 100 km/h in only 5.6 seconds. The initial trouble remains: finding 113,000 Euros. Una Mini a 4 porte e non più attaccata per terra è una rivoluzione. E come tutte le rivoluzioni poteva riuscire o fallire. Dopo qualche mese dal suo lancio, possiamo dire che la Mini Countryman è una rivoluzione riuscita senza spargimento di sangue. Con questo modello, per la prima volta la MINI è dotata di quattro porte e di un ampio portellone posteriore, nonché di un abitacolo che offre spazio anche a cinque passeggeri. La MINI Countryman è anche la prima della famiglia MINI la cui scocca supera i quattro metri di lunghezza ed è equipaggiabile su richiesta con trazione integrale. A questo dobbiamo aggiungere la posizione di seduta rialzata e un comfort di guida ottimizzato. Al momento del lancio sul mercato vengono proposti tre motori benzina e due motori diesel. La scelta delle varianti di propulsori benzina comprende la MINI One Countryman, che eroga 72 kw/98 CV, la MINI Cooper Countryman (90 kw/122 CV) e il motore della potente MINI Cooper S Countryman da 135 kw/184 CV, che con i suoi quattro cilindri da 1,6 l rappresenta il motore più efficiente al mondo nella sua classe di cilindrata. Sono inoltre disponibili i modelli diesel MINI One D Countryman (66 kw/90 CV) e MINI Cooper D Countryman (82 kw/112 CV). Flyreaders ha provato il motore diesel da 90m cavalli, assolutamente sufficienti per una guida brillante, considerando il peso comunque contenuto della vettura. Ottimi i consumi, nel percorso misto non siamo mai scesi sotto i 16 km al litro e in città, anche con traffico intenso, abbiamo avuto una media di 13 km al litro. Il prezzo, considerando l enorme numero di possibili optional, non certo basso. Ma con euro si riesce a portare a casa un bella Countryman. A four-door Mini which is no longer stuck to the ground is a revolution. And like any revolution it could either succeed or fail. After some months since its launch, we can say that the Mini Countryman is a bloodless successful revolution. Thanks to this model, for the first time a MINI is equipped with four doors and a capacious hatchback, as well as of a passenger compartment that can accommodate up to five people. The MINI Countryman is also the first vehicle within the MINI family whose body shell is over four metres long and on demand it can be equipped with the four-wheel drive system. Besides, we can t omit the higher seats and a perfect comfort behind the wheel. The launch onto the market offers three petrol engines and two diesel engines. The choice among the versions of the petrol propellers includes the MINI One Countryman, which supplies 72 kw/98 CV, the MINI Cooper Countryman (90 kw/122 CV) and the engine of the powerful MINI Cooper S Countryman (135 kw/184 CV). Thanks to its four cylinders, the latter is the world s most efficient engine within its engine class. Also the diesel models MINI One D Countryman (66 kw/90 CV) and MINI Cooper D Countryman (82 kw/112 CV) are available. Flyreaders tried the 90 CV engine: it is enough for a brilliant drive, taking into account of the car s moderate weight. The fuel consumption is great too: on a mixed road surface we have never gone under 16 kilometres per litre, while on urban roads, even when the traffic was intense, the average consumption was 13 kilometres per litre. Considering the huge number of possible accessories, the price is not low. But with 25,000 Euros you can drive home a beautiful MINI Countryman.

18 34 CANALI MUSICALI/MUSICAL CHANNELS MAURITIUS/MUSICAL CHANNELS 35 CANALI MUSICALI AIR ITALY PGM N BGM 01 PENNY LANE DENVER SYMPHONY ORCHESTRA PRO ARTE 02 UNFORGETTABLE NATALIE & NAT KING COLE ELEKTRA 03 IMAGINE HENRY MANCINI ORCHESTRA DENON 04 FREEDOM AT MIDNIGHT DAVID BENOIT GRP 05 WHITE FLAG DIDO ARISTA 06 THESE FOOLÌSH THINGS ROD STEWART J RECORDS 07 SILHOUETTE KENNY G. ARISTA 08 A TASTE OF HONEY HERB ALPERT A & M 09 HEY JUDE JAMES LAST ORCHESTRA POLYDOR 10 COME AWAY WITH ME NORAH JONES EMI CANALE 3 CHANNEL RELAXING TIME 60 minuti - minutes Stereo + BGM 01 A NEW BEGINNING EXPLORA NOVAERA 02 BRILLANT EMOTION C. MCLAW NEW SOUNDS 03 IAY DOWN BESIDES ME SUSANNE CIANI NEW SOUNDS 04 ASIA DAWN J. MARK NEW SOUNDS 05 LA SERENISSIMA LOREENA MC KENNITT WEA 06 GREEK DANCE SCOPECE H/GH TIDE 07 SOFTLAND INFINITY NOVAERA 08 CALLING ME HOME ATE PRICE NEW SOUNDS 09 MISSINO VANGELIS POLYDOR 10 THE WIND FROM THE WEST KELTIA NEW SOUNDS 11 THE CLOUD AND THE DUNE SOLFERINO & IBIS BABE PLANETGARDEN CANALE 4 CHANNEL GOLDEN HITS 60 minuti - minutes Stereo 01 MY SWEET LORO GEORGE HARRISON EMI 02 PAZZA IDEA PATTY PRAVO CGD 03 FAST CAR TRACY CHAPMAN ELEKTRA 04 I GIARDINI DI MARZO LUCIO BATTISTI BMG 05 ROCKET MAN ELTON JOHN MERCURY 06 GITANO SANTANA CBS 07 YOU RE THE FIRST, THE LAST, MY EVERYTHING BARRY WHITE MERCURY 08 II VOLO ZUCCHERO POLYDOR 09 PLEASE DON T GO KC&THESUNSHINEBAND RH/NO 10 PAINT IT, BLACK ROLLING STONES DECCA 11 THEME FROM SHAFT ISAAC HAYES 12 IL RAGAZZO DELLA VIA GLUCK ADRIANO CELENTANO CLAN 13 NO WOMAN, NO CRY BOB MARLEY & THE WAILERS ISLAND CANALE 5 CHANNEL HIT PARADE ITALIANA 60 minuti - minutes Stereo + BGM 01 EACH TEAR T. FERRO & MARY J.BLIGE 02 YOU GET ME MINA & SEAL 03 PUOI SENTIRMI? LUCIO DALLA 04 BRIVIDI E GUAI KARIMA 05 ALLE PORTE DEL SOGNO IRENE GRANDI 06 LIBERO GIGI D ALESSIO 07 POCHE PAROLE MINA & GIORGIA 08 MENTRE DORMI MAX GAZZÈ 09 L UOMO CHE AMAVA LE DONNE NINA ZILLI 10 UN COLPO ALL ANIMA LIGABUE 11 DONNA D ONNA L. PAUSINI, G. NANNINI 12 MONDO CESARE CREMONINI 13 SE FOSSE PER SEMPRE BIAGIO ANTONACCI 14 LA PRIMA COSA BELLA MALIKA AYANE CANALE 6 CHANNEL SUCCESSI INTERNAZIONALI 60 minuti - minutes Stereo + BGM 01 WAKA WAKA (THIS TIME FOR AFRICA) SHAKIRA 02 REPLAY LYAZ 03 HEY, SOUL SISTER TRAIN 04 FIGHT FOR THIS LOVE CHERYL COLE 05 ALEJANDRO LADY GAGA 06 IF WE EVER MEET AGAIN FEAT. KATY PERRY - TIMBERLAND 07 CALIFORNIA GIRLS FEAT. SNOOP DOGG - KATY PERRY 08 TELEPHONE LADY GAGA & BEYONCÈ NEUTRON STAR COLLISION (LOVE IS 09 FOREVER) MUSE 10 BE ITALIAN (DAL FILM NINE) FERGIE 11 WE ARE GOLDEN MIKA 12 I GOTTA FEELING BLACK EYED PEAS 13 DOESN T MEAN ANYTHING ALIDA KEYS QUANDO, QUANDO, QUANDO (DAL 14 FILM NINE) FERGIE 15 MAMMA MIA (DAL FILM OMONIMO) MARYL STREEP CANALE 7 CHANNEL THAT s SOUL 60 minuti - minutes Stereo 01 THE DOCK OF THE BAY OTIS REDDING ATLANTIC 02 WHEN A MAN LOVES A WOMAN PERCY SLEDGE ATLANTIC 03 DONTPLAYTHATSONG ARETHA FRANKLIN ATLANTIC 04 STAND BY ME BEN E. KING ATLANTIC 05 KILLING ME SOFTLY WITH THIS SONG ROBERTA FLACK ATLANTIC 06 l VE BEEN LOVING YOU TOO LONG OTIS REDDING ATLANTIC 07 A NATURAL WOMAN ARETHA FRANKLIN ATLANTIC 08 GREEN ONIONS BOOKER T.& THE MG S ATLANTIC 09 LAND OF 1000 DANCES WILSON PICKETT ATLANTIC 10 HOLD ON, I M COMIN SAM & DAVE ATLANTIC 11 THINK ARETHA FRANKLIN ATLANTIC 12 KNOW ON WOOD EDDIE FLOYD ATLANTIC 13 IN THE MIDNIGHT HOUR WILSON PICKETT ATLANTIC 14 SOUL MAN SAM & DAVE ATLANTIC 15 WHAT D I SAY RAY CHARLERS ATLANTIC 16 RESPECT OTIS REDDING ATLANTIC 17 COME SOFTLY TO ME PERCY SLEDGE ATLANTIC 18 EVERYBODY NEEDS SOMEBODY TO LOVE WILSON PICKETT ATLANTIC 19 I CANT TURN YOU LOOSE OTIS REDDING ATLANTIC 20 RESPECT ARETHA FRANKLIN ATLANTIC CANALE 8 CHANNEL BEST of SIXTIES 60 minuti - minutes Stereo 01 IT S NOW OR NEVER ELVIS PRESLEY RHINO 02 SAVE THE LAST DANCE FOR ME THE DRIFTERS RHINO 03 THE TWIST CHUBBY CHECKERS RHINO 04 CHITARRA ROMANA CONNIE FRANCIS FONIT CETRA 05 NON ESISTE L AMOR ADRIANO CELENTANO FONIT CETRA 06 LOVE IN PORTOFINO OHNNY DORELLI FONIT CETRA 07 THE LION SLEEPS TONIGHT THE TOKENS RHINO 08 BLUE MOON THE MARCELS RHINO 09 PLEASE MR.POSTMAN THE MARVELETTES RHINO 10 IL NOSTRO CONCERTO UMBERTO BINDI FONIT CETRA 11 MILORD WLVA FONIT CETRA 12 BRIGITTE BARDOT NICHELINO FONIT CETRA 13 THE LOCO MOTION LITTLE ÈVA RHINO 14 THE WONDERER DION RHINO 15 BREAKING UP IS HARD TO DO NEIL SEDAKA RHINO 16 SI E SPENTO IL SOLE ADRIANO CELENTANO FONIT CETRA 17 MI SONO INNAMORATO DI TE LUIGI TENGO FONIT CETRA 18 PIANGERÒ PER TE PAULANKA FONIT CETRA 19 SURFING USA THE BEACH BOYS RHINO 20 LOUIE LOUIE THE KINGMEN RHINO 21 ABBRONZATISSIMA EDOARDO VIANELLO FONIT CETRA MUSICAL CHANNELs CANALE 9 CHANNEL TROPICAL SOUND 60 minuti - minutes Stereo 01 RAN KAN KAN TITO PUENTE ELEKTRA 02 A BUENA VISTA BARRIO DE LA HABANA CGDEW 03 BESAME MUCHO GÉSPEDES E QUESADA RICORDI 04 CHAN CHAN COMPAY SEGUNDO WORLD CIRCUIT 05 MELAO DE CANA CELIA CRUZ ELEKTRA 06 MAMBO N 5 PEREZ PRADO BMG 07 CUBAN MAMBO ABBE LANE BMG 08 BAILA SUAVE BARRIO DE LA HABANA CGDEW 09 GUANTANAMERA CECILIA GAYLE RICORDI 10 CUBAN RETE TITO PUENTE ELEKTRA 11 MAMBO CALIENTE ARTURO SANDOVAL ELEKTRA 12 EL CARRETERO COMPAY SEGUNDO WORLD CIRCUIT 13 EL RAM RAM CECILIA GAYLE RICORDI 14 SWAY ROSEMARY CLOONEY BMG 15 MUMBO JUMBO PEREZ PREDO BMG 16 MARACAIBO ORIENTAI. BARRIO DE LA HABANA CGDEW 17 EL MANISERO ORQUESTA SONORA RICORDI 18 TANGA,RUMBA,AFRO-CUBANA MAMBO ALL STARS ELEKTRA CANALE 10 CHANNEL PER NOI BAMBINI 60 minuti - minutes Stereo 01 IL BATTERISTA ALESSANDRO COMMISSO EMI 02 TANZANIA-E MARTINA CHAMBIRI EMI 03 HO SOGNATO UNA CANZONE A. APREA- L. BALLOI EMI 04 SAMURAI KOIKI SOGA EMI 05 IL SOGNO PIÙ BELLO F. CRISPO- M.C. VITIELLO EMI 06 LA GIRAFFA GENOVEFFA PREBEN NYLOKKEN EMI 07 BATTIMAN A. ARGHITTU- D. CARA EMI 08 CHE BELLI GLI UCCELLINI SUSANA JOIA JORDAO EMI 09 AMICO NEMICO R. PAGNETTI EMI 10 IL SOLE VERRA EVGUENIA OTRADNYKN EMI 11 AMICO COW BOY VALERIO DIENI EMI 12 OK BOY! ELODIE FIAT EMI 13 MA CHI L HA DETTO. G. CRUPI P. PEPE EMI 14 ALL ARREMBAGGIO DEL FORMAGGIO PEDRO GONZALES ROESCH EMI 15 GEMELLI NEL SEGNO DEL DESTINO CRISTINA D AVENA EMI 16 TI VOGLIO BENE DENVER CRISTINA D AVENA EMI 17 UNA SPADA PER LADY OSCAR CRISTINA D AVENA EMI 18 UNA GRANDE CITTA CRISTINA D AVENA EMI CANALE 11 CHANNEL SINFONIA nell ARIA 60 minuti - minutes Stereo 01 RADETZKY - MARSCH, OP. 228 JOHANN STRAUSS SR. PHILIPS 02 LES PATINEURS, OP.183 EMIL WALDTEUFEL PHILIPS 03 INVITATION TO THE DANCE, OP.65 CARL MARIA VON WEBER PHILIPS 04 TRITSCH-TRATSH-POLKA, OP.214 JOHANN STRAUSS JR. PHILIPS 05 HUNGARIAN DANCE N0.5 IN G MIN. JOHANNES BRAHMS PHILIPS 06 HUNGARIAN DANCE N0.6 IN D JOHANNES BRAHMS PHILIPS 07 PIZZICATO - POLKA JOH. JR. - JOSEF STRAUSS PHILIPS 08 COPPELIA LEO DELIBES PHILIPS 09 DANCE OF THE COMEDIANS BETRICH SMEDANA PHILIPS 10 PIZZICATO POLKA WIENER PHILHARMONIKER GRAMMOPH 11 ESTUDIANTINA, OP. 191 EMIL WALDTEUFEL PHILIPS 12 THE SKATERSR EMIL WALDTEUFEL PHILIPS CANALE 12 CHANNEL EASY JAZZY 60 minuti - minutes Stereo 01 A FOGGY DAY FITZGERALD - ARMSTRONG VERVE 02 DESAFINADO STAN GETZ - CHARLIE BYRD VERVE 03 S WONDERFUL DIANA KRALL VERVE 04 THE JITTERBUG WALTZ MILES DAVIS PHILIPS 05 I LEFT MY HEART IN SAN FRANCISCO DINAH WASHINGTON CAPITOL 06 IT DONT MEAN A THING IF IT AIN T GOT THAT SWING GEORGE SHEARING MPS 07 FASHINATING RHYTHM SARAH VAUGHAN VERVE 08 HI DE HO MAN CAB CALLOWAY CBS 09 TRAVELING BLUES DIANE SCHUUR GRP 10 A MESSAGE TO BAHIA SADAO WATANABE VERVE 11 NIGHT& DAY DAVE BRUBECK QUARTET CBS 12 BESAME MUCHO DIANA KRALL VERVE 13 TENDERLY LOUIS ARMSTRONG VERVE Rockwell Collins B set x 5 cassette, totale 20 cassette 2 set x 1 CD totale 2 CD Air Italy Pgm N July- Dec. 10 B cassette + 1 CD Air Italy Pgm N July- Dec. 10 CD A stereo 60 min TRACK 1-2 Ch 05 : Successi Italiani Air Italy Pgm N July- Dec. 10 Cassetta B stereo 60 min. TRACK 1-3 Ch 06: Successi Internazionali Air Italy Pgm N July- Dec. 10 Cassetta C 45 min. mono totale 3 ore TRACK 1 Ch 07: That s Soul TRACK 2 Ch 08: Best of Sixties TRACK 3 Ch 11: Sinfonia nell Aria TRACK 4 Ch 12: Easy Jazzy Air Italy Pgm N July-Dec. 10 Cassetta D 45 min. mono totale 3 ore TRACK 1 Ch 03: Relaxing Time TRACK 2 Ch 04: Golden Hits TRACK 3 Ch 09: Tropical Sound TRACK 4 Ch 10: Per Noi Bambini Boarding Music Cassetta E mono TRACK 3: Successi Italiani Mono 2 ore Boarding Music Cassetta WF mono TRACK 1: Relaxing Time TRACK 3: Easy Jazzy Mono 2 ore MAS CD Reproducer P/N RD AX CDi B767 Nuova canalizzazione July set CDi (3 copie per aereo) per un totale di 12 CDi Air Italy Pgm N July - DeC. 10 B B B TRACK 1/2 Ch 05 : Successi Italiani TRACK 3/4 Ch 06 : Successi Internazionali CD 1 Stereo 2 ore Air Italy Pgm N July - Dec. 10 B B B TRACK 1 Ch 07 That s Soul TRACK 2 Ch 08 : Best of Sixties TRACK 3 Ch 09 : Tropical Sound TRACK 4 Ch 10 : Per Noi Bambini CD 2 Mono 4 ore Air Italy Pgm N July - Dec. 10 B B B BGM TRACK 1 Ch 03 + BGM : Relaxing Time TRACK 2 Ch 04 + BGM : Golden Hits TRACK 3 Ch 11 + BGM : Sinfonia nell Aria TRACK 4 Ch 12 + BGM : Easy Jazzy CD 4 Mono 4 ore

19 36 ISTRUZIONI PER IL VIAGGIO/INSTRUCTIONS FOR THE TRAVEL ISTRUZIONI PER IL VIAGGIO/INSTRUCTIONS FOR THE TRAVEL 37 COME AFFRONTARE L IMMOBILITÁ PROLUNGATA HOW TO AVOID SITTING STILL FOR TOO LONG 1 Esercizio/Exercise Esercizio/Exercise Esercizio/Exercise Esercizio/Exercise Esercizio/Exercise Esercizio/Exercise Esercizio/Exercise Con le piante dei piedi ben appoggiate al suolo (ci si può eventualmente aiutare facendo pressione sulle ginocchia con le mani), sollevare insieme prima le punte e poi i talloni. Ripetere la sequenza dei due movimenti per dieci volte. Keeping your feet on the floor (it helps to press down on your knees with your hands), first raise your toes a few inches, then your heels. Repeat the two movements ten times. Sollevare alternativamente i piedi e compiere una rotazione caviglie dall interno verso l esterno. Ripetere il movimento dieci volte per parte. Raise one foot a few inches and wiggle it with a circular movement in a clockwise direction, keeping your ankle steady. Repeat the exercise ten times for each foot. Sollevare alternativamente le gambe flesse e portare le ginocchia verso il busto. Ripetere il movimento dieci volte per parte. Raise one leg with the knee bent, and lift your knee towards your chest. Repeat the movement ten times for each leg. Con i gomiti vicini al busto, sollevare contemporaneamente gli avambracci fino a portare le mani all altezza delle spalle. Ripetere il movimento per venti volte. Keeping your elbows close to your side, raise both forearms and touch your shoulders with your hands. Repeat the exercise twenty times. Con la schiena allungata e perpendicolare alla seduta, compiere delle rotazioni delle spalle in avanti ed indietro, tenendo ferma la posizione del collo e delle braccia. Ripetere la sequenza dei due movimenti per dieci volte. Sit up straight and stretch your spine. Then make a rolling movement with your shoulders, keeping your neck and arms as steady as possible. Repeat the exercise ten times. Nelle fasi di crociera in cui è consentito e compatibilmente con le disposizioni della Compagnia, assumere posizione eretta e sollevare contemporaneamente i talloni dal suolo. Ripetere il movimento per dieci volte. Whenever possible during the flight, stand up and slowly raise both heels of the floor so you are on tip-toe, then lower again. Repeat the exercise ten times. Compatibilmente con le limitazioni di cui all esercizio 6, partendo da posizione eretta, appoggiarsi allo schienale della poltrona con il braccio sinistro e sollevare con la mano destra la gamba destra flessa, facendo avvicinare il più possibile il piede al gluteo. Cambiare braccio di appoggio e ripetere lo stesso esercizio per la gamba sinistra. Compiere ogni movimento tre volte per parte. Whenever is possible during the flight (as for exercise 6), stand up and lean against the back of your seat bracing yourself with your left arm. Then place your right hand behind your right knee and raise the leg, bent at the knee, till your foot is as high as possible. Change position and do the same with your left leg. Repeat each movement three times. OK DISPOSITIVI ELETTRONICI PORTATILI Per evitare interferenze con la strumentazione e gli impianti di bordo, l uso dei dispositivi elettronici portatili è soggetto alle seguenti disposizioni: USO SEMPRE CONSENTITO Dispositivi di ausilio all udito, stimolatori del battito cardiaco pacemakers, neuro stimolatori elettronici Orologi elettronici e altri dispositivi a basso consumo alimentati da microbatterle o batterie solari. USO CONSENTITO A TERRA CON LE PORTE APERTE O IN CROCIERA SALVO DIVERSA INDICAZIONE DEL PERSONALE DI VOLO Personal computer e computer palmari non collegati a stampanti, masterizzatori di CD/DVD o dispositivi che consentono la trasmissione/comunicazione wireless (mouse, tastiera, modem, telefono.wì-r, Biuetooth ecc.) Lettori di CD/DVD, MP3/MP4, supporto di memoria USB Registratori audio e videocamere a nastro, con scheda di memoria o hard disk Macchine fotografiche analogiche e digitali Giochi elettronici portatili non in collegamento wireless e giocattoli elettronici non radiocomandati Calcolatrici Rasoi elettrici I dispositivi audio e audio-video possono essere utilizzati solo con l ausilio di auricolare. I dispositivi wireless devono essere disattivati all arrivo a bordo e rimanere inibiti per l intera durata del volo. USO SEMPRE PROIBITO Telefoni portatili (es, cellulari) e loro funzioni accessorie (eccetto a terra con le porte aperte) Stampanti, scanner e dispositivi per PC e computer palmari che consentono la trasmissione/comunicazione wireless (mouse, tastiera, modem, telefono, Wi-R, Biuetooth ecc.) Registratori/masterizzatori CD/DVD e minidisk (es. quelli inclusi nei PC e nelie videocamere) Funzioni di connessione wireless di PC e computer palmari (Wi-Fi, Biuetooth, ecc.) Radio AM/FM, TV e schermi con tubo a raggi catodici Giochi elettronici in collegamento wireless Dispositivi per radiocomando (es. giocattoli radiocomandati) Trasmettitori a due vie (es. walkie-talkie, radio CB, cercapersone, ecc.) Dispositivi per telemetria Ogni altro dispositivo che emetta intenzionalmente segnali in radiofrequenza Per qualsiasi ulteriore informazione rivolgersi ai personale di volo. NO PORTABLE ELECTRONIC DEVICES To avoid interference with thè aircraft s instruments and equipment, thè use ofportabte electronic devices is regalateti as fotlows: ALWAYSALLOWED Hearing aids, pacemakers, electronic nervo stimulators Electronic watchesandotherlowconsumption devices poweredbymicro-batteries or solar batteries ALLOWED WHEN ON THE GROUND WITH THE AIR-CRAFT DOORS OPEN OR DURING CRUISE, UNLESS INSTRUCTED OTHERWISE BYTHE CREW Personal computers and handheld computers not connected to printers, scanners, CD/DVD burners or devices for wireless transmissìon/com-munications (mouse, keyboard, modem, telephone, Wi-Fi, Bluetooth eie.) CD/DVD, MP3/MP4 players, USB memory pen drives Audio recorders and videotape cameras, with memory card or hard disk Analogue and digita! cameras Portable electronic games not connected in wireless mode and electronic games not remote-controlled Calculators Electric razors Audio and audio-video devices can only be used with earphones. Wireless devices must be deactivated once on board and kepi inactive for thè entire flight ALWAYS PROHIBITED Mobile phones (cellphones) and their accessory functions (except when on the ground with the aircraft doors open) Printers, scanners, PCs and handheld computers devices which permit wireless transmission / communications (mouse, keyboard, modem, telephone, Wi-Fi, Bluetooth, eie.) CD/DVD and minidisks recorders/burners (e.g, devices incorporated in PCs and in video cameras) PC and handheld computer wireless connection functions (Wi-Fi, Blue-tooth, eie.) AM/FM radio, TV and screens with cathode ray tube Electronic games with a wireless connection Remote-control devices (e.g. remote-controlled toys) Two-way transmitters (e.g. walkie-talkie, CB radio, pagers, etc.) Telemetry devices Every other device which emits radio frequency signals Please contact the cabin crew for any further information.

20 38 ROTTE/ROUTE MAPS ROTTE/ROUTE MAPS 39 NETWORK IN ITALIA NETWORK IN ITALY 10 DESTINAZIONI IN ITALIA DESTINATIONS IN ITALY I nostri punti di forza sono gli orari dei collegamenti, studiati per soddisfare al meglio le esigenze del cliente, ed elevatissimi standard di regolarità e puntualità VERONA CATANIA ROMA NAPOLI BARI MILANO ORIO AL SERIO NAPOLI OLBIA TORINO NAPOLI OLBIA ROMA CATANIA GENOVA PALERMO OLBIA ROMA VERONA TORINO Our strong points are the schedules of connecting flights, which have been tailored to meet the client s needs, and the very high standards of regularity and punctuality NAPOLI MILANO ORIO AL SERIO PALERMO CATANIA TORINO VERONA OLBIA BARI VERONA OLBIA CATANIA VERONA NAPOLI OLBIA TORINO PALERMO NAPOLI GENOVA OLBIA MILANO ORIO AL SERIO NAPOLI BARI CATANIA TORINO GENOVA TORINO MILANO ORIO AL SERIO 2 VERONA GENOVA ROMA 10 5 OLBIA PALERMO NAPOLI CATANIA BARI

U Corso di italiano, Lezione Quindici

U Corso di italiano, Lezione Quindici 1 U Corso di italiano, Lezione Quindici U Buongiorno, anche in questa lezione iniziamo con qualche dialogo formale M Good morning, in this lesson as well, let s start with some formal dialogues U Buongiorno,

Dettagli

Scritto da DEApress Lunedì 14 Aprile 2014 12:03 - Ultimo aggiornamento Martedì 26 Maggio 2015 09:34

Scritto da DEApress Lunedì 14 Aprile 2014 12:03 - Ultimo aggiornamento Martedì 26 Maggio 2015 09:34 This week I have been walking round San Marco and surrounding areas to find things that catch my eye to take pictures of. These pictures were of various things but majority included people. The reason

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Ventidue

U Corso di italiano, Lezione Ventidue 1 U Corso di italiano, Lezione Ventidue U Oggi, facciamo un altro esercizio M Today we do another exercise U Oggi, facciamo un altro esercizio D Noi diciamo una frase in inglese e tu cerca di pensare a

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Ventinove

U Corso di italiano, Lezione Ventinove 1 U Corso di italiano, Lezione Ventinove U Oggi, facciamo un altro esercizio M Today we do another exercise U Oggi, facciamo un altro esercizio D Noi diciamo una frase in inglese e tu cerca di pensare

Dettagli

At the airport All aeroporto

At the airport All aeroporto At the airport All aeroporto Can you tell me where the international/ domestic flights are? What time is the next flight due to leave? A return An open return A one-way single ticket for Milan Is there

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Diciannove

U Corso di italiano, Lezione Diciannove 1 U Corso di italiano, Lezione Diciannove U Al telefono: M On the phone: U Al telefono: U Pronto Elena, come stai? M Hello Elena, how are you? U Pronto Elena, come stai? D Ciao Paolo, molto bene, grazie.

Dettagli

On Line Press Agency - Price List 2014

On Line Press Agency - Price List 2014 On Line Press Agency - Price List Partnerships with Il Sole 24 Ore Guida Viaggi, under the brand GVBusiness, is the official publishing contents supplier of Il Sole 24 Ore - Viaggi 24 web edition, more

Dettagli

Newborn Upfront Payment & Newborn Supplement

Newborn Upfront Payment & Newborn Supplement ITALIAN Newborn Upfront Payment & Newborn Supplement Female 1: Ormai manca poco al parto e devo pensare alla mia situazione economica. Ho sentito dire che il governo non sovvenziona più il Baby Bonus.

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Trenta

U Corso di italiano, Lezione Trenta 1 U Corso di italiano, Lezione Trenta M Two cousins meet in the street U Due cugini si incontrano in strada M Two cousins meet in the street U Due cugini si incontrano in strada F Hi Osman, what are you

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Diciotto

U Corso di italiano, Lezione Diciotto 1 U Corso di italiano, Lezione Diciotto U Scusi, a che ora aprono i negozi a Bologna? M Excuse-me, what time do shops open in Bologna? U Scusi, a che ora aprono i negozi a Bologna? D Aprono alle nove F

Dettagli

I SAPERI (conoscenze, argomenti e contenuti)

I SAPERI (conoscenze, argomenti e contenuti) I SAPERI (conoscenze, argomenti e contenuti) La seguente scansione dei saperi è da considerare come indicazione di massima. Può essere utilizzata in modo flessibile in riferimento ai diversi libri di testo

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Dodici

U Corso di italiano, Lezione Dodici 1 U Corso di italiano, Lezione Dodici U Al telefono M On the phone U Al telefono D Pronto, Hotel Roma, buongiorno. F Hello, Hotel Roma, Good morning D Pronto, Hotel Roma, buongiorno. U Pronto, buongiorno,

Dettagli

The Elves Save Th. Il gioco del Villaggio segreto di Babbo Natale

The Elves Save Th. Il gioco del Villaggio segreto di Babbo Natale The Elves Save Th Il gioco del Villaggio segreto di Babbo Natale Bianca Bonnie e and Nico Bud had avevano been working lavorato really hard con making molto impegno per a inventare new board game un nuovo

Dettagli

NUOVA APERTURA PER GIORGETTI STUDIO

NUOVA APERTURA PER GIORGETTI STUDIO SHOWROOM NUOVA APERTURA PER GIORGETTI STUDIO NEW OPENING FOR GIORGETTI STUDIO a cura di Valentina Dalla Costa Quando si dice un azienda che guarda al futuro. Giorgetti è un eccellenza storica del Made

Dettagli

Self S.r.l. Via G. Bruno, 13 33050 RIVIGNANO (UD) Italia www.selfmoulds.com

Self S.r.l. Via G. Bruno, 13 33050 RIVIGNANO (UD) Italia www.selfmoulds.com How to reach us By car Coming from the airport in Treviso, take the A27 highway, following directions for Venice and drive on for about 20 km until you reach the junction with the A4 highway following

Dettagli

Scheda dati personali Inserisci i tuoi dati poi formula delle frasi per parlare di te stesso I m My birthday is in I ve got My telephone number is

Scheda dati personali Inserisci i tuoi dati poi formula delle frasi per parlare di te stesso I m My birthday is in I ve got My telephone number is Scuola Elementare Scuola Media AA. SS. 2004 2005 /2005-2006 Unità ponte Progetto accoglienza Scheda dati personali Inserisci i tuoi dati poi formula delle frasi per parlare di te stesso I m My birthday

Dettagli

HOTEL SPADARI AL DUOMO via Spadari, 11 20123 Milano Tel: +39.02.72002371 Fax: +39.02.861184 e.mail: reservation@spadarihotel.com

HOTEL SPADARI AL DUOMO via Spadari, 11 20123 Milano Tel: +39.02.72002371 Fax: +39.02.861184 e.mail: reservation@spadarihotel.com HOTEL SPADARI AL DUOMO via Spadari, 11 20123 Milano Tel: +39.02.72002371 Fax: +39.02.861184 e.mail: reservation@spadarihotel.com It all began with a small building in the heart of Milan that was in need

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Diciassette

U Corso di italiano, Lezione Diciassette 1 U Corso di italiano, Lezione Diciassette U Oggi, facciamo un esercizio M Today we do an exercise U Oggi, facciamo un esercizio D Noi diremo una frase in inglese e tu cerca di pensare a come dirla in

Dettagli

CORSO DI CUCINA A CASA!

CORSO DI CUCINA A CASA! Tour N.12 CORSO DI CUCINA A CASA La classe a lavoro Un fantastico modo per imparare a cucinare le più tipiche pietanze Toscane, senza muoversi da casa vostra Il nostro chef arriverà direttamente nella

Dettagli

User Guide Guglielmo SmartClient

User Guide Guglielmo SmartClient User Guide Guglielmo SmartClient User Guide - Guglielmo SmartClient Version: 1.0 Guglielmo All rights reserved. All trademarks and logos referenced herein belong to their respective companies. -2- 1. Introduction

Dettagli

ELC LISTENING ASSIGNMENT UNIT 2 HOME TOWN. Write a number 1-6 in the box next to the picture which matches each word you hear.

ELC LISTENING ASSIGNMENT UNIT 2 HOME TOWN. Write a number 1-6 in the box next to the picture which matches each word you hear. Centre : ELC LISTENING ASSIGNMENT UNIT 2 HOME TOWN Entry 1 Understand at least three words spoken in the target language. Write a number 1-6 in the box next to the picture which matches each word you hear.

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Sedici

U Corso di italiano, Lezione Sedici 1 U Corso di italiano, Lezione Sedici U Dove abiti? M Where do you live? U Dove abiti? D Abito nella città vecchia, davanti alla chiesa. F I live in the old town, in front of the church. D Abito nella

Dettagli

Villa Surre è opera del genio e della fantasia del massimo esponente italiano dello stile liberty: l architetto milanese Giuseppe Sommaruga (1867-1917). Realizzata nel 1912, è una maestosa e complessa

Dettagli

How to reach us. By airplane

How to reach us. By airplane How to reach us By airplane Our company is located at only 60 minutes from the Marco Polo Airport in Venice (www.veniceairport.it), 60 minutes from the San Giuseppe Airport in Treviso (www.trevisoairport.it)

Dettagli

Sport Bocconi @BocconiSport. Club House via Röntgen 1, 20136 Milano. Università Bocconi - settembre/september 2014

Sport Bocconi @BocconiSport. Club House via Röntgen 1, 20136 Milano. Università Bocconi - settembre/september 2014 128 14_Pieghevole sport 25/07/2014 11:37 Pagina 1 Università Bocconi - settembre/september 2014 Bocconi Sport Team S.S.D. via Bocconi 12, 20136 Milano tel. +39 02 5836.5825 fax +39 02 5836.5835 bocconisporteam@unibocconi.it

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Dieci

U Corso di italiano, Lezione Dieci 1 U Corso di italiano, Lezione Dieci U Ricordi i numeri da uno a dieci? M Do you remember Italian numbers from one to ten? U Ricordi i numeri da uno a dieci? U Uno, due, tre, quattro, cinque, sei, sette,

Dettagli

ETA CONSIGLIATA/RECOMMENDED AGE Indica per quale fascia di età è stato pensato il giocattolo. Suggested age group for the ride.

ETA CONSIGLIATA/RECOMMENDED AGE Indica per quale fascia di età è stato pensato il giocattolo. Suggested age group for the ride. 5 12 ETA CONSIGLIATA/RECOMMENDED AGE Indica per quale fascia di età è stato pensato il giocattolo. Suggested age group for the ride. UN BAMBINO/ONE CHILD Su questo gioco può salire al massimo un bambino.

Dettagli

Painting with the palette knife

Painting with the palette knife T h e O r i g i n a l P a i n t i n g K n i v e s Dipingere con la spatola Painting with the palette knife Made in Italy I t a l i a n M a n u f a c t u r e r La ditta RGM prende il nome dal fondatore

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Ventotto

U Corso di italiano, Lezione Ventotto 1 U Corso di italiano, Lezione Ventotto M I would like to eat a portion of spaghetti U Vorrei mangiare una porzione di spaghetti M I would like to eat a portion of spaghetti U Vorrei mangiare una porzione

Dettagli

Visite Guidate alla scoperta dei tesori nascosti dell'umbria /Guided Tours in search of the hidden gems of Umbria. Sensational Perugia

Visite Guidate alla scoperta dei tesori nascosti dell'umbria /Guided Tours in search of the hidden gems of Umbria. Sensational Perugia Sensational Perugia Visita guidata alla mostra Sensational Umbria e a Perugia sulle orme di Steve McCurry Costo: 8 - Bambini sotto i 12 anni gratis Durata: 1 - ½ ore I biglietti di ingresso in mostra non

Dettagli

Crowne Plaza Milan-Malpensa Airport

Crowne Plaza Milan-Malpensa Airport Via Giuseppe Giusti SS336 SP52 Terminal 2 Strada per Malpensa SS366 Via Luigi Bailo Via Ferrarin Via Santa Margherita Crowne Plaza Milan-Malpensa Airport Via per Tornavento Via Francesco de Pinedo Case

Dettagli

100% Italiana «Lo stile ha una nuova via!» «Style has got a new way!»

100% Italiana «Lo stile ha una nuova via!» «Style has got a new way!» 100% Italiana «Lo stile ha una nuova via!» «Style has got a new way!» Non esiste ciclista al mondo che non pensi di aver comprato la miglior bicicletta al mondo! There is no rider who doesn t think he

Dettagli

per fare previsioni basate su ciò che si pensa, si crede o si suppone (spesso con verbi come think, expect, believe, suppose, ):

per fare previsioni basate su ciò che si pensa, si crede o si suppone (spesso con verbi come think, expect, believe, suppose, ): Lesson 17 (B1) Future simple / Present continuous / Be going to Future simple Quando si usa Il future simple si usa: per fare previsioni basate su ciò che si pensa, si crede o si suppone (spesso con verbi

Dettagli

9.00 12.00 lezione all università 12.30 mensa con Roberto 13.00 14.00 lezione di danza classica

9.00 12.00 lezione all università 12.30 mensa con Roberto 13.00 14.00 lezione di danza classica Contesti Studente(ssa) 1 Lezione 2A 7 A che ora? (student text, p. 42) You and your partner each have two schedules. One shows your own activities. The other shows a partial list of your partner s activities,

Dettagli

Sezione 1 / Section 1. Elementi d identità: il marchio Elements of identity: the logo

Sezione 1 / Section 1. Elementi d identità: il marchio Elements of identity: the logo Sezione 1 / Section 1 2 Elementi d identità: il marchio Elements of identity: the logo Elements of identity: the logo Indice 2.01 Elementi d identità 2.02 Versioni declinabili 2.03 Versioni A e A1, a colori

Dettagli

We take care of your buildings

We take care of your buildings We take care of your buildings Che cos è il Building Management Il Building Management è una disciplina di derivazione anglosassone, che individua un edificio come un entità che necessita di un insieme

Dettagli

STARFISH REAL ESTATE MALINDI KENYA

STARFISH REAL ESTATE MALINDI KENYA STARFISH REAL ESTATE MALINDI KENYA Nella lussureggiante area residenziale a sud di Malindi denominata Marine Park, a poche centinaia di metri dalla splendida spiaggia punto di partenza per escursioni marine,

Dettagli

PROGRAMMA DI LINGUA INGLESE

PROGRAMMA DI LINGUA INGLESE PROGRAMMA DI LINGUA INGLESE CLASSE IG ANNO SCOLASTICO 2014/2015 Prof.ssa Rossella Mariani Testo in adozione: THINK ENGLISH 1 STUDENT S BOOK, corredato da un fascicoletto introduttivo al corso, LANGUAGE

Dettagli

Area 1: storia e cultura politico-istituzionale

Area 1: storia e cultura politico-istituzionale 20 quesiti ripartiti nelle aree: storia e cultura politico-istituzionale, ragionamento logico, lingua italiana, lingua inglese. 5 quesiti supplementari nell area matematica per chi volesse iscriversi in

Dettagli

Test collettivo pre Sanremo 2013 Pre-Sanremo 2013 collective test

Test collettivo pre Sanremo 2013 Pre-Sanremo 2013 collective test B.M.P.&Program&Service&& Via*Valli*36* 55035,*Piazza*al*Serchio*(Lucca)* Italy*** p.i.v.a.*e*c.f.*02200570469* Contacts:* Merlo*Gabriele*+39.348.7773658** fax*+39.0183.8031131** mail:*info@bmp9programservice.com*

Dettagli

GCE. Edexcel GCE Italian(9330) Summer 2006. Mark Scheme (Results)

GCE. Edexcel GCE Italian(9330) Summer 2006. Mark Scheme (Results) GCE Edexcel GCE Italian(9330) Summer 006 Mark Scheme (Results) Unit Reading and Writing Question Answer Testo.. B B C - A 4 Testo. a. passione che passione b. attrae c. sicuramemte d. favorito ha favorito

Dettagli

BOLOGNA CITY BRANDING

BOLOGNA CITY BRANDING BOLOGNA CITY BRANDING La percezione di Bologna Web survey su «testimoni privilegiati» FURIO CAMILLO SILVIA MUCCI Dipartimento di Scienze Statistiche UNIBO MoodWatcher 18 04 2013 L indagine Periodo di rilevazione:

Dettagli

Sponsorship opportunities

Sponsorship opportunities The success of the previous two European Workshops on Focused Ultrasound Therapy, has led us to organize a third conference which will take place in London, October 15-16, 2015. The congress will take

Dettagli

" Goccia è un prodotto assolutamente nuovo e ricco di contenuti tecnologici, racchiusi in un design affascinante e moderno. Le cover intercambiabili

 Goccia è un prodotto assolutamente nuovo e ricco di contenuti tecnologici, racchiusi in un design affascinante e moderno. Le cover intercambiabili " Goccia è un prodotto assolutamente nuovo e ricco di contenuti tecnologici, racchiusi in un design affascinante e moderno. Le cover intercambiabili la rendono sempre abbinabile ad ogni outfit, la luce

Dettagli

COMINCIAMO A SENTIRCI UNA FAMIGLIA

COMINCIAMO A SENTIRCI UNA FAMIGLIA COMINCIAMO A SENTIRCI UNA FAMIGLIA IL PRIMO GIORNO CON LA FAMIGLIA OSPITANTE FIRST DAY WITH THE HOST FAMILY Questa serie di domande, a cui gli studenti risponderanno insieme alle loro famiglie, vuole aiutare

Dettagli

E-Business Consulting S.r.l.

E-Business Consulting S.r.l. e Rovigo S.r.l. Chi siamo Scenario Chi siamo Missione Plus Offerti Mercato Missionedi riferimento Posizionamento Metodologia Operativa Strategia Comunicazione Digitale Servizi Esempidi consulenza Clienti

Dettagli

Prova finale di Ingegneria del software

Prova finale di Ingegneria del software Prova finale di Ingegneria del software Scaglione: Prof. San Pietro Andrea Romanoni: Francesco Visin: andrea.romanoni@polimi.it francesco.visin@polimi.it Italiano 2 Scaglioni di voto Scaglioni di voto

Dettagli

VINTAGE C O L L E C T I O N A L L P I E C E S A R E U N I Q U E S

VINTAGE C O L L E C T I O N A L L P I E C E S A R E U N I Q U E S VINTAGE C O L L E C T I O N A L L P I E C E S A R E U N I Q U E S Dalla collezione Vintage nasce Sospiri. Qui il tappeto oltre ad avere perso qualunque reminiscenza classica ed assunto colori moderni ha

Dettagli

FRIDAY, 4 MAY 1.30 PM 2.30 PM. Date of birth Day Month Year Scottish candidate number

FRIDAY, 4 MAY 1.30 PM 2.30 PM. Date of birth Day Month Year Scottish candidate number FOR OFFICIAL USE C Total 900/3/0 NATIONAL QUALIFICATIONS 0 FRIDAY, 4 MAY.30 PM.30 PM ITALIAN STANDARD GRADE Credit Level Reading Fill in these boxes and read what is printed below. Full name of centre

Dettagli

Macchina per lavaggio scarpe e stivali Cleaning machine for boots and shoes

Macchina per lavaggio scarpe e stivali Cleaning machine for boots and shoes Macchina per lavaggio scarpe e stivali La Nuove Idee Group s.r.l. situata in provincia di Vicenza, si è formata grazie ad una equipe di persone che nel settore dell industria e del design hanno acquisito

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Uno

U Corso di italiano, Lezione Uno 1 U Corso di italiano, Lezione Uno F What s your name? U Mi chiamo Francesco M My name is Francesco U Mi chiamo Francesco D Ciao Francesco F Hi Francesco D Ciao Francesco D Mi chiamo Paola. F My name is

Dettagli

REGISTRATION GUIDE TO RESHELL SOFTWARE

REGISTRATION GUIDE TO RESHELL SOFTWARE REGISTRATION GUIDE TO RESHELL SOFTWARE INDEX: 1. GENERAL INFORMATION 2. REGISTRATION GUIDE 1. GENERAL INFORMATION This guide contains the correct procedure for entering the software page http://software.roenest.com/

Dettagli

MEET THE ITALIAN EXCELLENCE.

MEET THE ITALIAN EXCELLENCE. MEET THE ITALIAN EXCELLENCE. CHI SIAMO Mizar è una società dinamica, preparata a distinguersi come il partner ideale per il vostro business. L esperienza trentennale dei fondatori e il profilo internazionale

Dettagli

AIM OF THE LESSON: for the students to familiarise themselves with the language of cooking

AIM OF THE LESSON: for the students to familiarise themselves with the language of cooking Lesson 1 Gli Gnocchi Date N of students AIM OF THE LESSON: for the students to familiarise themselves with the language of cooking The following activities are based on "Communicative method" which encourages

Dettagli

Materia: INGLESE Data: 24/10/2004

Materia: INGLESE Data: 24/10/2004 ! VERBI CHE TERMINANO IN... COME COSTRUIRE IL SIMPLE PAST ESEMPIO e aggiungere -d live - lived date - dated consonante + y 1 vocale + 1 consonante (ma non w o y) cambiare y in i, poi aggiungere -ed raddoppiare

Dettagli

PRESENT SIMPLE. Indicativo Presente = Presente Abituale. Tom s everyday life

PRESENT SIMPLE. Indicativo Presente = Presente Abituale. Tom s everyday life PRESENT SIMPLE Indicativo Presente = Presente Abituale Prerequisiti: - Pronomi personali soggetto e complemento - Aggettivi possessivi - Esprimere l ora - Presente indicativo dei verbi essere ed avere

Dettagli

Istruzioni per lo smontaggio delle Lancette; smontaggio quadrante e la regolazione della lancetta dei minuti.

Istruzioni per lo smontaggio delle Lancette; smontaggio quadrante e la regolazione della lancetta dei minuti. Istruzioni per lo smontaggio delle Lancette; smontaggio quadrante e la regolazione della lancetta dei minuti. Instructions to remove hands, remove dial and adjust the minute hand. 2 I. Removing hands.

Dettagli

why? what? when? where? who?

why? what? when? where? who? why? l azienda overview l innovazione innovation WeAGoo è un azienda italiana specializzata nella raccolta di informazioni turistiche brevi ed essenziali a carattere storico, artistico, culturale, naturalistico

Dettagli

Get Instant Access to ebook Venditore PDF at Our Huge Library VENDITORE PDF. ==> Download: VENDITORE PDF

Get Instant Access to ebook Venditore PDF at Our Huge Library VENDITORE PDF. ==> Download: VENDITORE PDF VENDITORE PDF ==> Download: VENDITORE PDF VENDITORE PDF - Are you searching for Venditore Books? Now, you will be happy that at this time Venditore PDF is available at our online library. With our complete

Dettagli

design Massimiliano Raggi

design Massimiliano Raggi design Massimiliano Raggi sinfonia Ispirazione, ricerca e creatività guidano le traiettorie di un disegno unico e irripetibile. La tradizione di ImolArte, brand della storica Sezione Artistica di Cooperativa

Dettagli

Summary. Weekly Newsletter 6th November 2015. Dear Parents, We have many activities planned over the next few weeks leading to the winter break.

Summary. Weekly Newsletter 6th November 2015. Dear Parents, We have many activities planned over the next few weeks leading to the winter break. No Images? Click here Weekly Newsletter 6th November 2015 Summary Dear Parents, We have many activities planned over the next few weeks leading to the winter break. However, I will start by the General

Dettagli

Perugia Crocevia Linguistico Associazione Culturale

Perugia Crocevia Linguistico Associazione Culturale Perugia Crocevia Linguistico Associazione Culturale PROGRAMMA CORSO INGLESE CLASSE 1 ELEMENTARE Formule di saluto. Espressioni per chiedere e dire il proprio nome. (What s your name? My name is ) (How

Dettagli

1 1 0 /2 0 1 4. 0 n news

1 1 0 /2 0 1 4. 0 n news news n. 04 10/2011 VICO MAGISTRETTI KITCHEN ISPIRATION VIVO MAGIsTReTTI KITCHen IsPIRATIOn news Il nostro rapporto con il "Vico" è durato per più di quarant anni. era iniziato verso la metà degli anni

Dettagli

Megaphonemini. Portable passive amplifier. design by. Made in Italy

Megaphonemini. Portable passive amplifier. design by. Made in Italy Portable passive amplifier design by Made in Italy Amplificatore passivo portatile in ceramica per iphone. La forma è studiata per amplificare ed ottimizzare al meglio l uscita del suono. Dopo il successo

Dettagli

BERGAMO ORARI ESTIVI SUMMER TIMETABLE DALL 8 GIUGNO 2014 VALID FROM 8 TH JUNE 2014 BUS

BERGAMO ORARI ESTIVI SUMMER TIMETABLE DALL 8 GIUGNO 2014 VALID FROM 8 TH JUNE 2014 BUS AIRPORT BUS orio al serio BERGAMO BUS tutti i giorni, ogni 20 minuti everyday, every 20 minutes Collegamento diretto tra Aeroporto di Orio al serio e Bergamo Direct route between Orio al serio Airport

Dettagli

Clicca sulle immagini di preview qui sotto per aprire e visualizzare alcuni esempi di presentazioni dinamiche create con Focusky:

Clicca sulle immagini di preview qui sotto per aprire e visualizzare alcuni esempi di presentazioni dinamiche create con Focusky: Focusky Focusky è l innovativo e professionale software progettato per creare resentazioni interattive ad alto impatto visivo e ricco di effetti speciali (zoom, transizioni, flash, ecc..). A differenza

Dettagli

SPONSORSHIP TECNECO Issue 02 23.11.2014

SPONSORSHIP TECNECO Issue 02 23.11.2014 SPONSORSHIP TECNECO Issue 02 23.11.2014 Le nostre passioni sono il carburante dell'anima, non possiamo ignorarle, non possiamo reprimerle ne dimen5carle ed allora col5viamole, perché ci fanno stare bene,

Dettagli

ORIO AL SERIO BERGAMO

ORIO AL SERIO BERGAMO AIRPORT BUS ORIO AL SERIO BERGAMO BUS TUTTI I GIORNI, OGNI 20 MINUTI EVERYDAY, EVERY 20 MINUTES COLLEGAMENTO DIRETTO TRA AEROPORTO DI ORIO AL SERIO E BERGAMO DIRECT ROUTE BETWEEN ORIO AL SERIO AIRPORT

Dettagli

Via K. Adenauer, 3 20097 San Donato Milanese (Mi) Italy Tel. +39 02 516001 Fax +39 02 516954 Web: www.alliancealberghi.com

Via K. Adenauer, 3 20097 San Donato Milanese (Mi) Italy Tel. +39 02 516001 Fax +39 02 516954 Web: www.alliancealberghi.com DA TORINO COMO SVIZZERA AEROPORTO DI MALPENSA COMING FROM TORINO-COMO-MALPENSA AIRPORT Tangenziale est seguire le indicazioni per Bologna/Linate Uscire alla deviazione ultima uscita per Milano Mantenere

Dettagli

Advertising. Grand Opening. 2012 ICSC Solal Marketing Award. Turin, Italy. Il giornale dell architettura October 2011 architecture monthly magazine

Advertising. Grand Opening. 2012 ICSC Solal Marketing Award. Turin, Italy. Il giornale dell architettura October 2011 architecture monthly magazine 2012 ICSC Solal Marketing Award Il giornale dell architettura October 2011 architecture monthly magazine Turin, Italy Grand Opening Advertising Area12 Advertising Pag 1 Index Teaser Campaign - Viral spot...

Dettagli

Grado (Italia) Fenice Lighting

Grado (Italia) Fenice Lighting Grado (Italia) Fenice Lighting Grado is a town in the north-eastern Italian region of Friuli- Venezia Giulia, located on an island and adjacent peninsula of the Adriatic Sea between Venice and Trieste.

Dettagli

L uomo è un piccolo mondo. Igor Zanti. Curatore e critico d arte

L uomo è un piccolo mondo. Igor Zanti. Curatore e critico d arte L uomo è un piccolo mondo. Igor Zanti Curatore e critico d arte The World is a book, and those who do not travel read only a page. Each man is a little world The journey beyond our usual places inspired

Dettagli

CATALOGO 2014. Importato e distribuito da: LM Cards Srl Via Torricelli 8-20865 Usmate Tel 039.6076506 Fax 039.6076396 www.lmcards.it - lmcards@tin.

CATALOGO 2014. Importato e distribuito da: LM Cards Srl Via Torricelli 8-20865 Usmate Tel 039.6076506 Fax 039.6076396 www.lmcards.it - lmcards@tin. CATALOGO 2014 Importato e distribuito da: LM Cards Srl Via Torricelli 8-20865 Usmate Tel 039.6076506 Fax 039.6076396 www.lmcards.it - lmcards@tin.it Natural Blocks 30 pezzi Natural Blocks 54 pezzi Scatola:

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Sette

U Corso di italiano, Lezione Sette 1 U Corso di italiano, Lezione Sette M Two friends meet at the restaurant U Ciao, Paola M Hi, Paola U Ciao, Paola D Ciao Francesco, come stai? F Hi Francesco, how are you? D Ciao Francesco, come stai?

Dettagli

HOSPITALITY EXCELLENCE

HOSPITALITY EXCELLENCE DOMINA MILANO FIERA Via Don Orione 18/20 (ang. Via Di Vittorio 66) 20026 NOVATE MILANESE (MI) T +39 02 3567991 F +39 02 35679777 info.milanofiera@dominahotels.com www.dominamilanofiera.com HOSPITALITY

Dettagli

PROGRAMMA SVOLTO DI LINGUA INGLESE A.S. 2014/2015 PROF.SSA NICOLETTA MELFI

PROGRAMMA SVOLTO DI LINGUA INGLESE A.S. 2014/2015 PROF.SSA NICOLETTA MELFI CLASSE: IG Pronomi personali soggetto Il plurale dei sostantivi: forme regolari e irregolari Nazioni e aggettivi di nazionalità Be: present simple - forma affermativa, negativa, interrogativa e risposte

Dettagli

GIULIANOVA - ABRUZZO - ITALIA

GIULIANOVA - ABRUZZO - ITALIA GIULIANOVA - ABRUZZO - ITALIA B E N V E N U T I A L L H O T E L 9 0 0 D I G I U L I A N O V A W E L C O M E T O H O T E L 9 0 0 I N G I U L I A N O V A Inaugurato a fine 2012, l'hotel 900 di Giulianova

Dettagli

CI PRENDIAMO C URA DEI TUOI SOGNI.

CI PRENDIAMO C URA DEI TUOI SOGNI. CI PRENDIAMO C URA DEI TUOI SOGNI. We take care of your dreams. Il cuore della nostra attività è la progettazione: per dare vita ai tuoi desideri, formuliamo varie proposte di arredamento su disegni 3D

Dettagli

Il figlio di Giovanni, Simone entra giovanissimo in fornace ed è oggi tra i più affermati e richiesti maestri vetrai muranesi.

Il figlio di Giovanni, Simone entra giovanissimo in fornace ed è oggi tra i più affermati e richiesti maestri vetrai muranesi. L azienda nasce negli anni 70 nell isola di Murano a Venezia, fondata da Giovanni Cenedese che, grazie al suo ricco bagaglio di esperienza tecnica e artistica, porta presto l azienda a distinguersi per

Dettagli

La famiglia Bettoja si prende cura dei suoi ospiti dal 1875. Oltre un secolo di ospitalità vi accoglie nei tre lussuosi alberghi del gruppo dove tradizione enogastronomica, amore per l arte ed eleganza

Dettagli

up date basic medium plus UPDATE

up date basic medium plus UPDATE up date basic medium plus UPDATE Se si potesse racchiudere il senso del XXI secolo in una parola, questa sarebbe AGGIORNAMENTO, continuo, costante, veloce. Con UpDate abbiamo connesso questa parola all

Dettagli

EVENTI (PRIVATE DINNER) F A B R I Z I O

EVENTI (PRIVATE DINNER) F A B R I Z I O F A B R I Z I O F A B R I Z I O La famiglia Pratesi produce vino nella zona di Carmignano da cinque generazioni. Fu Pietro Pratesi a comprare nel 1875 la proprietà Lolocco nel cuore di Carmignano dove

Dettagli

Full version is >>> HERE <<<

Full version is >>> HERE <<< Full version is >>> HERE

Dettagli

Come stai? / Vieni stato (gentile)? Prego!

Come stai? / Vieni stato (gentile)? Prego! English Phrases Frasi Italiane English Greetings Hi! Good morning! Good evening! Welcome! (to greet someone) How are you? I'm fine, thanks! And you? Good/ So-So. Thank you (very much)! You're welcome!

Dettagli

2 MEETING INTERREGIONALE ANACI NORD OVEST BOARD OF CEPI-CEI

2 MEETING INTERREGIONALE ANACI NORD OVEST BOARD OF CEPI-CEI MILANO 2 MEETING INTERREGIONALE ANACI NORD OVEST BOARD OF CEPI-CEI MILANO 23/24/25 SETTEMBRE 2015 CON IL PATROCINIO LA CASA, L AMBIENTE, L EUROPA Nel corso dell Esposizione Universale EXPO2015 il 24 e

Dettagli

Società per la Biblioteca Circolante Programma Inglese Potenziato

Società per la Biblioteca Circolante Programma Inglese Potenziato Società per la Biblioteca Circolante Programma Inglese Potenziato STRUTTURE GRAMMATICALI VOCABOLI FUNZIONI COMUNICATIVE Presente del verbo be: tutte le forme Pronomi Personali Soggetto: tutte le forme

Dettagli

Allestimenti Fiere Exhibition Stand Design & Construction

Allestimenti Fiere Exhibition Stand Design & Construction Allestimenti Fiere Exhibition Stand Design & Construction Way Out srl è un impresa d immagine e comunicazione a servizio completo dedicata alle piccole e medie industrie. Dal 1985 presenti sul mercato

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Tre

U Corso di italiano, Lezione Tre 1 U Corso di italiano, Lezione Tre U Ciao Paola, come va? M Hi Paola, how are you? U Ciao Paola, come va? D Benissimo, grazie, e tu? F Very well, thank you, and you? D Benissimo, grazie, e tu? U Buongiorno

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Otto

U Corso di italiano, Lezione Otto 1 U Corso di italiano, Lezione Otto U Ti piace il cibo somalo? M Do you like Somali food? U Ti piace il cibo somalo? D Sì, mi piace molto. C è un ristorante somalo a Milano. É molto buono. F Yes, I like

Dettagli

Travel operator book 2015 COSTO ABBONAMENTI www.traveloperatorbook.it ANNUARIO TURISTICO ON LINE - ACCESSO TRAMITE PASSWORD L abbonamento permette: - La ricerca veloce di recapiti, e-mail ed indirizzi

Dettagli

Travel operator book 2014 COSTO ABBONAMENTI www.traveloperatorbook.it ANNUARIO TURISTICO ON LINE - ACCESSO TRAMITE PASSWORD L abbonamento permette: - La ricerca veloce di recapiti, e-mail ed indirizzi

Dettagli

PROGRAMMA D'ESAME- INGLESE PROF. Schettino Francesco

PROGRAMMA D'ESAME- INGLESE PROF. Schettino Francesco PROGRAMMA D'ESAME- INGLESE PROF. Schettino Francesco Grammatica Past simple di to be: forma affermativa e negativa Past simple di to be: forma interrogativa e risposte brevi Past simple di to have: forma

Dettagli

How to arrive: Olbia airport is at c.30km distance (30 minutes by car). Visit www.geasar.it for more details

How to arrive: Olbia airport is at c.30km distance (30 minutes by car). Visit www.geasar.it for more details Come arrivare: L aereoporto di Olbia dista 30 Km (30 minuti di auto) Visita www.geasar.it per maggiori informazioni. Olbia è anche uno dei maggiori porti turistici della Sardegna ed una delle più affascinanti

Dettagli

GstarCAD 2010 Features

GstarCAD 2010 Features GstarCAD 2010 Features Unrivaled Compatibility with AutoCAD-Without data loss&re-learning cost Support AutoCAD R2.5~2010 GstarCAD 2010 uses the latest ODA library and can open AutoCAD R2.5~2010 DWG file.

Dettagli

WITTUR SPA LIST OF POSSIBLE CONFIGURATIONS FOR REFURBISHMENTS ELENCO DELLE CONFIGURAZIONI DISPONIBILI PER LE MODERNIZZAZIONI / / / / / / / / / / / / /

WITTUR SPA LIST OF POSSIBLE CONFIGURATIONS FOR REFURBISHMENTS ELENCO DELLE CONFIGURAZIONI DISPONIBILI PER LE MODERNIZZAZIONI / / / / / / / / / / / / / LIST OF POSSIBLE CONFIGURATIONS FOR REFURBISHMENTS ELENCO DELLE CONFIGURAZIONI DISPONIBILI PER LE MODERNIZZAZIONI Landing entrances replaceable parts Porte di piano parti sostituibili Car doors replaceable

Dettagli

LA STORIA STORY THE COMPANY ITI IMPRESA GENERALE SPA

LA STORIA STORY THE COMPANY ITI IMPRESA GENERALE SPA LA STORIA ITI IMPRESA GENERALE SPA nasce nel 1981 col nome di ITI IMPIANTI occupandosi prevalentemente della progettazione e realizzazione di grandi impianti tecnologici (termotecnici ed elettrici) in

Dettagli

Compiti (for students going from level 1 to level 2 in August)

Compiti (for students going from level 1 to level 2 in August) Compiti (for students going from level 1 to level 2 in August) Please, note that this packet will be recorded as four grades the first week of school: 1) homework grade 2) test grade 3) essay grade 4)

Dettagli

the creative point of view www.geomaticscube.com

the creative point of view www.geomaticscube.com the creative point of view www.geomaticscube.com side B THE CREATIVE approach 03 Another point of view 04/05 Welcome to the unbelievable world 06/07 Interact easily with complexity 08/09 Create brand-new

Dettagli

A MARBLE PIANO ENCHANTS AN EXCLUSIVE VIP ISLAND UN PIANOFORTE IN MARMO CONQUISTA L ISOLA DEI VIP

A MARBLE PIANO ENCHANTS AN EXCLUSIVE VIP ISLAND UN PIANOFORTE IN MARMO CONQUISTA L ISOLA DEI VIP UN PIANOFORTE IN MARMO CONQUISTA L ISOLA DEI VIP A MARBLE PIANO ENCHANTS AN EXCLUSIVE VIP ISLAND Nikki Beach - St. Barth Photo by Artman Gallery Robot City, azienda leader nella produzione di opere d arte

Dettagli