Italian Bilingual School

Dimensione: px
Iniziare la visualizzazioe della pagina:

Download "Italian Bilingual School"

Transcript

1 Italian Bilingual School Prospectus

2

3 Co.As.It. is proud to present IBS. Since its establishment in 2002, IBS has grown from eight children taking up a few classrooms within the grounds of the Five Dock Public School, to a school of 130 children occupying most of the Casa d Italia building in Leichhardt. IBS embraces those from diverse cultural backgrounds. The school provides our community members with the opportunity to educate their children not only with quality education but at the same time allure them to the sense of timelessness of all that is Italy and Italian culture. Year after year IBS has grown by being wholeheartedly supported by the Board and Members of Co.As.It., the Community at large including the Mayor and Councillors of Leichhardt Council, State and Federal Government as well as the Italian authorities. IBS is an important initiative and a perfect example of best practice in bilingual education in Australia and internationally. In 2009, the school saw the graduation of its first group of Year 6 students. This was an important step in the history of IBS and symbolic of the school s consolidation over the years. We are proud of this initiative and welcome your children to learn in a unique bilingual and nurturing environment. Il Co.As.It. è orgoglioso di presentare la Scuola Italiana Bilingue. Dalla sua creazione nel 2002, la Scuola Italiana Bilingue è passata da otto alunni occupanti poche classi all interno della scuola pubblica di Five Dock a 130 studenti che oggi si trovano nell edificio della Casa d Italia a Leichhardt. La Scuola Italiana Bilingue accoglie studenti di origini culturali diverse e offre l esclusiva occasione di ottenere non solo un ottima formazione scolastica ma di conoscere anche la cultura italiana. Anno dopo anno la Scuola Italiana Bilingue è cresciuta grazie ai generosi contributi del Consiglio di Amministrazione e dei Membri del Co.As.It., del Sindaco e dei Consiglieri comunali del Comune di Leichhardt, del Governo Statale e Federale e delle Istituzioni Italiane. La Scuola Italiana Bilingue è un iniziativa importante e un perfetto esempio di migliore pratica nell insegnamento bilingue sia in Australia che a livello internazionale. Vision Statement The Italian Bilingual School (IBS) provides a bilingual and bicultural education in English and Italian by combining elements of both the Australian and the Italian curriculum in the students program of study. Using this approach, IBS aims to empower students for a global society. IBS strives for excellence through bilingualism within a caring and nurturing environment. The students educational, social and personal development needs underpin IBS approach to all activities. IBS is inclusive, co-educational and non-denominational. Finalità generali La Scuola Italiana bilingue (IBS) offre un istruzione bilingue e biculturale in inglese e in italiano, attraverso un programma didattico che comprende elementi sia del programma scolastico australiano sia di quello italiano. Questo approccio permette agli studenti di essere preparati per la società globale. Attraverso il bilinguismo la Scuola Italiana Bilingue offre un eccellente formazione in un ambiente in che prende in considerazione il benessere complessivo dello studente. Al centro di questo esclusivo approccio didattico si trovano le esigenze dello sviluppo educativo, sociale e personale degli studenti. La Scuola Italiana Bilingue è una scuola mista, aconfessionale e aperta a tutti. Core Values IBS aims to promote the English and Italian languages and cultures amongst the wider community. Also central to the school operation are the core values of: respect for self and others understanding of self and others a life-long love of learning creative, critical and independent thinking. Valori Fondanti L obiettivo della Scuola Italiana Bilingue è quello di promuovere le culture e le lingue italiana e inglese nella società. I valori fondanti della scuola sono: Il rispetto per se stessi e per gli altri La comprensione di se stessi e degli altri La passione per una formazione continua Il pensiero creativo, indipendente e critico Nel 2009 si è diplomato il primo gruppo di studenti dell anno 6: questo è stato un momento importante nella storia della la Scuola Italiana Bilingue e un evento simbolico per il consolidamento della scuola. Siamo orgogliosi di questa iniziativa e diamo il benvenuto ai vostri bambini nel nostro esclusivo ambiente accogliente e bilingue. Lorenzo Fazzini - Co.As.It. President 1

4 Advantages of the unique IBS approach Equal immersion in both English and Italian enables students to graduate with two languages from a single integrated education. IBS is a small school enabling students to receive more personal attention during classes. Each child is taught and nurtured at their point of need, and this contributes to outstanding student achievements in literacy and numeracy in both Italian and English. Aims IBS promotes a global education that acknowledges the interconnectedness of cultures and languages. IBS provides a bilingual and bicultural education incorporating a European perspective which broadens students educational experiences and opens new horizons. IBS aims to foster the development of the individual child, to support each student s learning stage and help them to realise specific talents. IBS enables children from all cultural backgrounds to discover and integrate Italian linguistic and cultural skills into their life. Obiettivi La Scuola Italiana Bilingue promuove una formazione globale che riconosce l interconnessione tra lingue e culture diverse. La Scuola Italiana Bilingue offre un istruzione bilingue e biculturale che include una prospettiva europea, in grado di ampliare l esperienza educativa degli studenti e di aprire loro nuovi orizzonti formativi. La Scuola Italiana Bilingue favorisce lo sviluppo individuale del bambino, sostenendo l apprendimento di ciascuno studente e incoraggiando l alunno a coltivare le proprie capacità personali. La Scuola Italiana Bilingue permette ai bambini di qualsiasi origine culturale di integrare la lingua e cultura italiana nelle proprie vite. The school has a well-earned reputation for providing a caring environment with a committed staff who have high levels of expertise. IBS has a passionate parent community that is enthusiastically involved in all aspects of the school, including a school canteen whose menu boasts a unique offering of healthy, diverse and tasty Italian meals. At IBS, the students don t just learn Italian, they live Italian. I vantaggi dell approccio esclusivo della Scuola Italiana Bilingue Grazie all esclusivo modello didattico che integra l insegnamento dell inglese e dell italiano, gli studenti della Scuola Italiana Bilingue apprendono il programma scolastico in due lingue. La Scuola Italiana Bilingue è una scuola di piccole dimensioni, in grado di offrire ai propri studenti molte attenzioni personali durante le lezioni. Prendendo in considerazione le esigenze educative di ciascun alunno, la scuola si pregia di ottenere ottimi risultati in tutte le materie, sia in inglese che italiano. La scuola gode di un ottima reputazione nell offrire un ambiente in cui insegnanti esperti si prendono cura del benessere complessivo dello studente. Il gruppo dei genitori degli studenti è entusiasticamente coinvolto in tutti gli aspetti della scuola, inclusa la mensa scolastica, che vanta un ottima e originale offerta di pasti italiani salutari. Alla Scuola Italiana Bilingue non si impara solo italiano, ma si vive all italiana. Peer Support Program IBS takes student wellbeing very seriously. A specific program is offered in Term 3 each year covering concepts such as Emotional Intelligence, Anti-bullying, Leadership and Resilience. Programma di supporto tra compagni La Scuola Italiana Bilingue ha a cuore il benessere degli studenti. Ogni hanno nel terzo trimestre viene offerto un programma specifico in cui si trattano temi come intelligenza emotiva, anti bullismo, capacità di comando e tenacia. 2

5 Strategic Direction IBS has continued to grow and consolidate its position as a strong player in the independent schools sector. The ability to offer a unique methodology with Italian and English being used as tools to deliver the local curriculum makes IBS an appealing choice for parents. Since its inception, IBS has been able to establish its name and reputation and has continued to attract quality staff and students. Going forward, it aims to focus on increasing student numbers, deliver quality teaching and further strengthen the status of the school within the sector. The school has recently been upgraded thanks to Federal Government funding, providing the school with stable, functional and appropriate facilities. As a result of the Strategic Plan, IBS has also recently enhanced its governance structure with the introduction of an Educational Advisory Council (IBSEAC) and a closer collaboration with the Learning and Business Development Manager at Co.As.It. Over the next few years, IBS will also be working on further developing its educational offering with the possible development of flexible programs to cater for children below Preps and beyond Year 6. IBS also plans to further leverage on the synergies with the other areas of Co.As.It., and in particular with its Language Services Division. Great emphasis will continue to be placed on professional development for all staff to ensure that the school is at the forefront of quality education and prepared for the upcoming national curriculum. Direzione strategica La Scuola Italiana Bilingue ha continuato a crescere e a consolidare la propria posizione nel settore delle scuole indipendenti. La capacità di offrire un modello educativo unico in cui il programma scolastico viene insegnato in inglese e italiano fa della Scuola Italiana Bilingue una scelta interessante per i genitori. Sin dall inizio la Scuola Italiana Bilingue è stata in grado di crearsi un ottima reputazione e ha continuato ad attrarre sia insegnanti che studenti eccellenti. In futuro la scuola si impegnerà ad accrescere il numero degli studenti iscritti, facendo leva sull ottima offerta formativa e sul rafforzamento della propria posizione nel settore. Grazie al contributo del Governo Federale la scuola è stata recentemente rinnovata e vanta oggi una struttura stabile e funzionale. Come risultato del Piano Strategico la Scuola Italiana Bilingue ha rafforzato la propria struttura direttiva con l introduzione di un Consiglio di Consulenza Formativa (IBSEAC) e con una più stretta collaborazione con il Learning and Business Development Manager del Co.As.It. Nei prossimi anni la Scuola Italiana Bilingue si impegnerà nello sviluppo ulteriore della propria offerta formativa, con la possibile creazione di programmi flessibili per bambini di età inferiore ai quattro anni e oltre all Anno 6. In futuro la Scuola Italiana Bilingue si avvantaggerà ulteriormente delle sinergie con altre aree del Co.As.It., in particolare con la Sezione Servizi Linguistici. Continuerà inoltre a porre grande enfasi sullo sviluppo professionale degli insegnanti, in modo da essere all avanguardia nella formazione di qualità e pronta ad accogliere il programma scolastico nazionale. IBS is an exceptional school. We see our mission as Education for Life and we assist students to progressively accept more responsibility for self-discipline, to develop self respect, to contribute to the community, to develop a love of learning and to strive for excellence. Our teachers aim to encourage students to be assured of their individual worth, to be open to new experiences and friendships, to refine gifts that are already evident and uncover gifts that have not yet been developed. As our students explore the best ways to learn they are challenged to take intellectual risks. When they engage in this risk-taking they receive support from their teachers and classmates. We aim to provide an energetic, positive and optimistic school in which people want to teach and learn. We want our students to begin their lifetime of learning with love, a sense of wonder and a spirit of inquiry. Words and photographs can only provide an impression of the spirit of IBS which comes from the quality of relationships between the school s teachers, students and families. The spirit of this school is more tangibly conveyed by the lively and varied personalities of all the people who make our school community and exemplified in the wealth of values provided by a loving and caring family approach to education. La Scuola Italiana Bilingue è una scuola eccezionale. La nostra missione è L apprendimento per la vita e i nostri studenti negli anni imparano ad accettare progressivamente più responsabilità nell autodisciplinarsi, sviluppare il rispetto per se stessi, contribuire alla società, sviluppare la passione per l apprendimento e l ambizione per l eccellenza. I nostri insegnanti si impegnano nell incoraggiare gli studenti ad essere sicuri del proprio valore individuale, ad essere aperti a nuove esperienze e amicizie, a migliorare le capacita personali che sono già evidenti e a scoprire quelle potenzialità nascoste che non sono ancora state sviluppate. Sperimentando il modo migliore di studiare i nostri studenti si confrontano con rischi intellettuali, con il sostegno degli insegnanti e dei compagni di classe. Il nostro obiettivo è quello di offrire un ambiente positivo, energico e ottimista in cui le persone sono stimolate a insegnare e imparare e facciamo in modo che i nostri studenti comincino il proprio percorso educativo con amore, curiosità e spirito di ricerca. Le parole e le foto possono solo dare un idea dello spirito della Scuola Italiana Bilingue, che si fonda sulla qualità della relazione tra gli insegnanti, gli studenti e le famiglie. Questo spirito si può apprezzare in modo tangibile nelle diverse personalità di tutti coloro che sono coinvolti nella scuola e si incarna nella ricchezza dei valori offerti dal nostro approccio affettuoso e premuroso all insegnamento. Robert Ruggeri - Principal 3

6 What is Bilingualism? Two thirds of the world s population are bilingual to some extent, hence from an international perspective speaking more than one language is the norm rather than the exception. There are varying definitions and levels of understanding when referring to a bilingual person. Generally people tend to think that bilingualism is the ability to speak two languages. That is certainly part of the picture, however, in the context of IBS, bilingualism also incorporates the ability to read and write in English and Italian, as well as a sound understanding of the cultures which are linked to Australia and to Italy. Research into bilingualism indicates that competency in two languages is developed, but most bilinguals tend to have a dominant language. Whilst students of IBS will emerge from their schooling with the ability to communicate in a variety of contexts in English and Italian, the Australian reality is one in which English is the dominant language. It is therefore important to be mindful of this factor when monitoring your child s second language development. Cos è il bilinguismo? Due terzi della popolazione mondiale sono bilingui, per cui da un punto di vista internazionale parlare più di una lingua è la norma e non l eccezione. Esistono varie definizioni di persona bilingue. Generalmente si pensa che il bilinguismo sia l abilità di parlare due lingue. Questo è certamente uno degli aspetti del bilinguismo, tuttavia nel contesto della Scuola Italiana Bilingue il bilinguismo include la capacità di leggere e scrivere sia in inglese che in italiano nonché la comprensione delle culture legate all Australia e all Italia. Nonostante la ricerca dimostri che nel bilinguismo venga sviluppata la capacità di utilizzare due lingue, nella maggioranza delle persone, una lingua tende ad essere dominante. Gli studenti della Scuola Italiana Bilingue usciranno con la capacità di esprimersi in vari contesti sia in inglese che in italiano, tuttavia nel monitorare l apprendimento della seconda lingua nei propri figli bisogna tenere presente il fatto che in Australia la lingua dominante è l inglese. Sports The school policy emphasises involvement, participation and good sportsmanship. The school is a member of the All Suburbs Independent Schools Sport s Association (ASISSA) and competes in cross-country and athletics carnivals. IBS students also partake in gymnastics and visit YMCA clubs to broaden their experience of physical activity. Sport La scuola promuovere il coinvolgimento e la partecipazione ad attività sportive e la sportività. La scuola è membro dell Associazione sportiva delle scuole indipendenti (ASISSA) e partecipa a corse campestri e gare sportive. Gli studenti della Scuola Italiana Bilingue prendono parte a lezioni di ginnastica e visitano centri YMCA allo scopo di ampliare la propria esperienza di attività fisica. 4

7 What are the advantages of learning a second language? Learning to understand, speak, read, write and think in two or more languages opens up whole worlds of possibilities for children and adults alike. The experience can be both empowering and liberating; one is not constrained by the boundaries inherent in any one language or culture, but rather is able to see beyond, to explore, understand and appreciate the wealth that is to be found in each and every language. The specific benefits of learning a second language, which apply to both individuals and societies alike, are listed below. COMMUNICATION ADVANTAGES Wider communication (extended family, community, international links, employment) Literacy in two languages CULTURAL ADVANTAGES Broader cultural understanding and multicultural sensitivity Greater tolerance and social harmony COGNITIVE ADVANTAGES Thinking benefits (creativity, sensitivity to communication) Greater problem-solving, lateral thinking and analytical skills PERSONAL ADVANTAGES Raised self-esteem Flexibility and adaptability Confidence in social interactions Greater interpersonal skills CURRICULUM ADVANTAGES Conceptual development in two languages Transfer of academic skills across two languages Collaborative and cooperative learning Further to this, children have a clear advantage in acquiring a second language. This is because they can learn with more ease and native-like ability at an early age than they would trying to study those languages as adults. Quali sono i vantaggi di imparare un altra lingua? Imparare a capire, parlare, leggere, scrivere e pensare in due o più lingue apre tutta una serie di possibilità sia per i bambini che per gli adulti. L esperienza può essere sia stimolante che liberatoria: quando si parlano diverse lingue non si è più costretti nei confini di una sola lingua o di una sola cultura, ma si diventa capaci di andare oltre, di esplorare, capire e apprezzare la ricchezza che si può trovare in ogni lingua. I vantaggi specifici di imparare una seconda lingua, non solo per la persona interessata ma anche per la società in generale, sono: VANTAGGI COMUNICATIVI Comunicazione a più ampio raggio (famiglie allargate, società, rapporti internazionali, lavoro) Competenza linguistica in due lingue VANTAGGI CULTURALI Maggiore comprensione di culture diverse e atteggiamento multiculturale Maggiore tolleranza e armonia sociale VANTAGGI COGNITIVI Creatività e atteggiamento comunicativo Migliori capacità nell analisi e nella soluzione di problemi VANTAGGI PERSONALI Maggiore stima di se stessi Flessibilità e adattabilità Sicurezza nelle interazioni sociali Migliori capacità interpersonali VANTAGGI CURRICOLARI Sviluppo di concetti in due lingue Trasferimento delle capacità accademiche da una lingua all altra Spirito collaborativo nell apprendimento Inoltre, i bambini hanno un chiaro vantaggio nell apprendere una seconda lingua: in tenera età si è in grado di imparare più facilmente e con la semplicità di una persona madrelingua rispetto agli adulti. I wholeheartedly commend the Italian Bilingual School as an example of successful teaching of Italian in Australia and I would like to express my utmost appreciation for the efforts of Co.As.It. Sydney in creating and managing such a school. Bilingualism has been studied for almost 40 years and research demonstrates that there are exceptional educational advantages for students attending bilingual schools. The learning of syllabus content in a second language offers students the opportunity to develop skills and knowledge in more languages while developing more advanced cognitive skills. Evidence shows that students who participate in bilingual programs achieve higher results in all subjects when compared to other students. The Italian Bilingual School is the quintessence of Italian language and culture promotion in Australia. I wish all students and teachers well in their work and endeavours. Sono molto lieto di menzionare la Scuola Italiana Bilingue a Sydney come un esempio di successo dell insegnamento dell italiano in Australia e desidero esprimere il più vivo apprezzamento per gli sforzi profusi per la sua realizzazione dal Co.As.It. di Sydney. Il bilinguismo è stato studiato da circa 40 anni e la ricerca mostra che ci sono notevoli vantaggi educativi per gli studenti che frequentano programmi bilingui. L apprendimento diretto di materie di corso in una lingua straniera offre la possibilità di sviluppare capacità accademiche in più lingue, contestualmente al generale sviluppo cognitivo, e studenti che partecipano a programmi bilingui hanno statisticamente risultati superiori in tutte le materie scolastiche relativamente ad altri studenti. La Scuola Bilingue di Sydney è un fiore all occhiello per la promozione della lingua italiana in Australia. Auguro buon lavoro a tutti gli studenti e agli insegnanti della Scuola Bilingue di Sydney. Gian Ludovico de Martino di Montegiordano Italian Ambassador 5

8 Why study Italian? Italy has one of the richest cultural heritages of Western Civilisation and over the last 800 years has been a world leader in literature, architecture, painting, sculpture and music. Italy is one of the eight wealthiest nations in the world and is an essential international tourist destination. More and more Italian tourists are also visiting Australia. Italian is, after English, the most widely spoken language in Australia. Over half a million Italian Australians use the language every day. Italian is a pathway to employment and Italy is a major trading partner with Australia. Knowledge of Italian can be of benefit in fields such as tourism, music, design, architecture, teaching, technology, science and commerce. Perché studiare l italiano? L Italia ha uno dei patrimoni culturali più ricchi della civiltà occidentale e negli ultimi 800 anni è stata una leader mondiale nei campi della letteratura, dell architettura, della pittura, della scultura e della musica. L Italia è una delle otto potenze mondiali e un importante destinazione turistica internazionale. Sempre più italiani, inoltre, visitano l Australia. L italiano è, dopo l inglese, la lingua più parlata in Australia. Più di mezzo milione di italo-australiani usano l italiano ogni giorno. La conoscenza dell italiano favorisce il successo nella ricerca di impiego e può essere vantaggiosa nei campi del turismo, del design, della musica, dell architettura, dell insegnamento, della tecnologia, della scienza e del commercio. L Italia è inoltre uno dei principali partner commerciali dell Australia. Cultural Celebrations IBS commemorates a number of Italian and Australian events with internal and external activities. Carnevale, Harmony Day, Italian National Day (Festa della Repubblica) and Easter are just some of the events that are celebrated with cultural activities in which the whole school gets involved. Festeggiamenti culturali La Scuola Italiana Bilingue commemora vari eventi australiani e italiani con attività sia interne che esterne. Il Carnevale, Harmony Day, la Festa della Repubblica, la Pasqua sono solo alcuni degli eventi che vengono festeggiati con attività culturali a cui partecipa tutta la scuola. Curriculum In the Primary School approximately one half of the timetable is devoted to teaching through Italian and the other half through English, thereby ensuring balanced exposure to the two languages. A strong emphasis is placed on the development of literacy skills in both English and Italian. The school follows the New South Wales K 6 Syllabus for each of the six Key Learning Areas (KLAs): English Mathematics Science and Technology Human Society and its Environment Creative and Practical Arts Personal Development, Health and Physical Education In addition the school offers Italian as a KLA, Library and Computing Studies. Scripture lessons are optional. Unlike any other school in Australia, IBS offers all of the above through two languages, English and Italian. The curriculum is organised to provide 12 hours instruction in English and 12 hours in Italian per week thereby providing a balanced breakdown of the two languages. In keeping with the above model, the KLAs English, Maths and PDHPE are taught in English; all other KLAs in K 6 are taught in Italian with an equitable balance to be maintained throughout the various levels of schooling. New students are not expected to have prior knowledge of Italian, nor do they require an Italian background in order to join IBS. The teachers are highly skilled in the process of second language acquisition and are therefore able to assist the children through the different learning phases. The school offers a specific Italian Support Program (ISL) that offers great assistance to students. IBS offers a microcosm where learning the Italian language complements the development of skills in the English language. Hence, the students, whose main language is English, are given as many opportunities to communicate in Italian as possible both through formal learning and informal contexts. 6

9 The content of the curriculum reflects both the Australian and Italian cultures, thus giving students a bilingual and bicultural education. Encouraging students towards an understanding and appreciation of the wealth of cultures which comprise the Australian landscape, in particular the Aboriginal culture, is an inherent aspect of the school s curriculum. Through this model children will gain social, cultural, historical and geographical knowledge of Australia and Italy. IBS empowers students through the added benefits of a broader education by offering a curriculum that is consistently of the highest standard. At IBS care is taken to foster the development of each individual child in the firm belief that, through nurture and continual encouragement, children are able to achieve their full potential. Consistent with this philosophy, class sizes do not exceed 25 students. Moreover, parental involvement is viewed as an integral component of a child s educational development and is therefore strongly encouraged. In addition to the intellectual development of the students, the school also places strong emphasis on physical wellbeing. Students participate in a variety of activities and games aimed at promoting physical fitness and personal development. These range from gross motor activities to ball games, gymnastics and swimming lessons from Year 1. Weekly physical education classes are provided in Terms 2 and 3 at local parks in Leichhardt. In addition, students can participate in team sports and games during the weekly sports lesson. Programma scolastico Nella scuola elementare l insegnamento è impartito metà in italiano e metà in inglese, garantendo un equilibrata esposizione alle due lingue e favorendo per ciascuna di esse competenze analoghe. Il programma scolastico segue il programma didattico del New South Wales K 6 Syllabus per ciascuna delle sei aree didattiche principali (KLAs): Inglese Matematica Scienze e Tecnologia Educazione civica e ambiente Arte Sviluppo personale, salute ed educazione fisica In aggiunta, la scuola offre l italiano come KLA, biblioteca e informatica. Le lezioni di religione sono facoltative. Diversamente da tutte le altre scuole in Australia, la Scuola Italiana Bilingue impartisce le materie sopra menzionate in inglese e in italiano. Il programma è organizzato in modo da distribuire in modo equilibrato 12 ore in inglese e 12 ore in italiano alla settimana. Seguendo il modello sopra descritto le lezioni di inglese, matematica, sviluppo personale, salute ed educazione fisica vengono impartite in inglese, mentre le lezioni di tutte le altre materie sono tenute in italiano in modo equilibrato per tutti gli anni scolastici. Per entrare nella Scuola Italiana Bilingue i nuovi studenti non devono conoscere l italiano e non devono essere di origine italiana. Gli insegnanti sono ben preparati sul processo di apprendimento di una seconda lingua e sono in grado di sostenere gli studenti durante le diverse fasi di apprendimento. La scuola offre uno specifico Programma di sostegno per l italiano (ISL), di grande aiuto per gli studenti. La Scuola Italiana Bilingue è come un microcosmo in cui allo sviluppo della conoscenza dell inglese si affianca l apprendimento dell italiano. Gli studenti, la cui lingua dominante è l inglese, hanno la possibilità di comunicare in italiano sia durante le lezioni che in momenti più informali delle attività scolastiche. I contenuti del programma didattico riflettono sia la cultura australiana che quella italiana, permettendo agli studenti di ottenere una formazione bilingue e biculturale. Uno dei principali aspetti del programma scolastico è l incoraggiamento alla comprensione e all apprezzamento delle differenti culture che variegano la società australiana, in particolare quella aborigena. Attraverso questo modello gli studenti ampliano la propria conoscenze della società, cultura, storia e geografia sia dell Australia che dell Italia. La Scuola Italiana Bilingue offre agli studenti tutti i vantaggi di una formazione più ampia attraverso un programma scolastico di qualità superiore. La Scuola Italiana Bilingue si pone l obiettivo di favorire lo sviluppo individuale di ciascuno studente, nella convinzione che attraverso un premuroso e continuo incoraggiamento gli alunni possano raggiungere il proprio massimo. Seguendo questa filosofia la dimensione delle classi non supera mai i 25 studenti. Inoltre, il coinvolgimento dei genitori viene visto come una componente fondamentale nella formazione dello studente e viene pertanto fortemente incoraggiato. Oltre allo sviluppo intellettuale degli studenti, la scuola pone grande enfasi sul loro benessere fisico. Gli studenti partecipano a tutta una serie di attività e giochi allo scopo di promuovere la forma fisica e lo sviluppo personale, come giochi a palla, ginnastica e lezioni di nuoto dall anno 1. Durante il secondo e terzo trimestre si tengono lezioni settimanali di educazione fisica nei parchi della zona di Leichhardt. Inoltre, gli studenti possono partecipare a sport di squadra e partite durante le lezioni di sport settimanali. English and Italian are the two most widely spoken European languages in Australia. Children will have a good education in a bilingual school. L inglese e l italiano sono le lingue europee più parlate in Australia. I bambini riceveranno un ottima istruzione in una scuola bilingue. Gough Whitlam - Former Prime Minister 7

10 Teachers The teachers of IBS are qualified, experienced and highly skilled professionals with native proficiency in the Italian language. Similarly, teachers of English and Mathematics are equally skilled and qualified, with native proficiency in the English language. In order to facilitate the development of the two languages, each teacher will speak to the students either in English or Italian, according to their area of specialisation. The one-person, one-language approach is based on the one-parent, one-language method of second language acquisition according to which each person speaks a different language to the child and the child responds in that language. The aim is to provide balanced exposure to the two languages as experienced by the child. Eventually this also acts as a trigger for the child to respond, and therefore activate the language. This has been recognised as one of the most effective methods of cultivating bilingualism in children, predominantly because there is less confusion arising from the interference of other languages in a defined environment. With this teaching method, the child doesn t rely solely on their dominant language, and they receive a balanced exposure to both languages. Insegnanti Gli insegnanti della Scuola Italiana Bilingue sono professionisti esperti e qualificati, con competenza madrelingua in inglese per gli insegnanti di inglese e matematica, e con competenza madrelingua in italiano per tutti gli altri. Per facilitare lo sviluppo delle due lingue, ciascun insegnante parla ai propri studenti in inglese o italiano secondo la propria area di specializzazione. L approccio una persona, una lingua si basa sul metodo di apprendimento un genitore, una lingua secondo il quale ogni persona comunica con il bambino solo in una lingua. Lo scopo è di permettere un esposizione equilibrata dello studente alle due lingue, innescando nel bambino un meccanismo di risposta che attiva la lingua. Questo metodo è stato riconosciuto come uno dei più efficaci nel coltivare il bilinguismo nei bambini, principalmente perché si elimina la confusione creata dall interferenza di altre lingue in un ambiente definito. Attraverso questo metodo didattico, il bambino non fa affidamento solo sulla propria lingua dominante ma riceve un esposizione equilibrata a entrambe le lingue. Mensa In true Italian spirit, students are treated to a freshly prepared traditional Italian meal such as pizza, gnocchi, lasagne, arancini and spaghetti during this weekly Italian cafeteriastyle service. Mensa Secondo il vero spirito italiano, gli studenti ogni settimana possono godere di pasti freschi preparati in modo tradizionale come pizza, gnocchi, lasagne, arancini e spaghetti. 8

11 Preps Program IBS offers Preps classes for four year-old children with the aim of assisting them to adjust to the structured nature of formal schooling and helping them to become accustomed to a bilingual environment and, in particular, to the sound of the Italian language. Students learn by being immersed in the language. They learn through the language rather than about the language. The Prep class, provided within the facilities of IBS, comprises a program in which the children are exposed to both Italian and English languages. In the course of the day children work at their desks as well as on floor activities in group work, pair work and individual work. The program focuses on the development of early literacy and numeracy skills in a supportive environment. Il programma Classi Preparatorie La Scuola Italiana Bilingue offre classi preparatorie per i bambini di quattro anni allo scopo di assisterli nell entrare nella struttura formale dell istruzione scolastica e aiutarli ad abituarsi all ambiente bilingue, in particolare al suono della lingua italiana. Gli alunni non solo imparano una nuova lingua, ma apprendono attraverso quella lingua. Le classi preparatorie, che si trovano nella struttura della Scuola Italiana Bilingue, includono un programma in cui i bambini vengono esposti sia alla lingua italiana che a quella inglese. Durante la giornata i bambini lavorano sia ai propri banchi sia in attività a terra di gruppo, di coppia o individuali. Il programma si concentra sullo sviluppo precoce di competenze linguistiche e matematiche in un ambiente solidale. I am delighted to lend my support to the IBS. As the world rapidly globalises we cannot pretend as Australians that everyone else will continually accommodate to us linguistically and culturally to facilitate communication. It is of course the case that English is remarkably widespread throughout the world as an auxiliary language but to remain monolingual as English speakers because of this lingua franca function of English is to actively disadvantage ourselves and for schools or universities to keep students monolingual would be a gross dereliction of their responsibility as educators. The reasons for learning languages are many and diverse. There are scientifically attested cognitive and intellectual benefits, there are demonstrable economic and commercial benefits and there are clear social and recreational benefits. In my mind, however, the most important and the deepest justifications for bilingualism concern the cultural insight, perspective and enrichment that bilingualism produces. Italian is an excellent choice for bilingualism in Australia. It is a language with a magnificent intellectual and cultural history, it is the major second language in Australia after English and Italian is a vast contributor to civilisation and culture throughout the world. Italian is also a language that can be well supported in our education system with superb teachers, good programs and excellent materials. Since Italian is widely present in the community it offers all the key ingredients for successful acquisition which require a combination of formal study with informal usage. I commend all at the IBS for your considered and systematic approach to teaching Italian and wish you every success. È con immenso piacere che mi trovo oggi a sostenere la Scuola Italiana bilingue. Sebbene l inglese sia una lingua estremamente diffusa come mezzo di comunicazione internazionale, con il rapido avanzare della globalizzazione non possiamo aspettarci che il resto del mondo continui ad adeguarsi a noi dal punto di vista linguistico e culturale. Rimanere monolingui, crogiolandoci nel fatto che l inglese ha la funzione di lingua franca nel mondo, sarebbe per noi Australiani un punto di svantaggio. Le scuole e le università devono intervenire per diffondere il bilinguismo tra gli studenti, o verranno meno al loro compito di educatori. Ci sono molte ragioni per cui imparare altre lingue: è scientificamente provato che la conoscenza di altre lingue comporti benefici intellettuali e cognitivi. Inoltre, è dimostrato come ci siano vantaggi economici e commerciali, nonché chiari benefici dal punto di vista sociale e ricreativo. In ogni caso, io credo che l aspetto più importante del bilinguismo sia l arricchimento culturale che esso comporta. Quando si tratta di bilinguismo, in Australia l italiano è una scelta strategica, essendo la seconda lingua più parlata in questo Paese dopo l inglese. L italiano è una lingua dalla vasta storia intellettuale e culturale che ha portato grandi contributi alle civiltà e alle culture in tutto il mondo. Il nostro sistema educativo ci permette di insegnare questa lingua in modo eccellente grazie agli ottimi insegnanti, ai buoni programmi scolastici e all eccellente materiale didattico. L italiano è inoltre fortemente diffuso nella società, dando agli studenti uno strumento chiave per distinguersi nella propria preparazione: l uso informale della lingua oltre allo studio formale. Elogio la Scuola Italiana Bilingue per il suo sistematico approccio all insegnamento della lingua e gli auguro ogni successo. Joseph Lo Bianco AM, FAHA, FACE Professor of Language and Literacy Education Melbourne Graduate School of Education 9

12 Extra-curricular activities Italian Extension Program Children who are native speakers have an opportunity to be extended and stimulated further. This can happen by being put in a higher grade or having a one-to-one or group session with specific Italian teachers. Italian Support / ISL Program This is aimed at students who have entered the school at a later age with very little or no knowledge of Italian or to those who need some extra one-to-one support in one or more of the Italian language areas. These children have one-to-one sessions with an Italian teacher in order to support them with their individual progress towards fluency in Italian. Learning Support and Extension Students who may need learning support are identified based upon assessments, reports and the professional judgment of teachers. Programs aimed to address literacy and numeracy difficulties are offered outside of the standard curriculum but within the existing classes. Creative Arts Program Years K 6 participate in an additional Creative Arts program one hour per week on Tuesdays and Thursdays. Term 1 Music Term 2 Music / Performing Arts Term 3 Dance / Performing Arts Term 4 Drama / Performing Arts Private lessons for selected musical instruments are also available out of school hours. Attività extra curricolari Programma di italiano ampliato I bambini di madrelingua italiana hanno l occasione di ampliare il proprio apprendimento partecipando a lezioni di livello avanzato o a delle sessioni speciali individuali e di gruppo con insegnanti di italiano. Programma di sostegno per l italiano (ISL) Questo programma è destinato agli studenti che hanno fatto ingresso nella scuola a un età più avanzata e hanno una conoscenza dell italiano inferiore o inesistente e per coloro che hanno necessità di sostegno in una o più materie impartite in italiano. Questi studenti partecipano a sessioni individuali con un insegnante di italiano in modo da ricevere il sostegno necessario per diventare fluenti. Programma ampliato e programma di sostegno Gli studenti che necessitano di sostegno vengono individuati in base a valutazioni effettuate dagli insegnanti. Questi programmi hanno lo scopo di far fronte alle difficoltà nel leggere, scrivere e in matematica, e vengono offerti al di fuori del programma ordinario ma all interno della stessa lezione. Programma educazione artistica Le classi dal Kindi all anno 6 partecipano a lezioni di arte di un ora alla settimana il martedì e il giovedì. Trimestre 1 Musica Trimestre 2 Musica / Spettacolo Trimestre 3 Danza / Spettacolo Trimestre 4 Teatro / Spettacolo Lezioni private di alcuni strumenti musicali sono inoltre disponibili al di fuori del normale orario scolastico. Hobbies and Clubs IBS offers a range of seasonal lunch time activities that students can enjoy such as Chess Club and Craft Club. Associazioni e hobby La Scuola Italiana Bilingue offre agli studenti una serie di attività stagionali durante la pausa pranzo come scacchi e lavoretti fatti a mano. 10

13 Learning Resources School Library Thanks to recent government funding, IBS has been able to initiate their own school library which has been supplemented with $20,000 worth of Italian and English books. In 2009 the Parents and Friends Association donated $10,000 worth of Italian books. The Italian Multimedia Resource Centre (IMRC) Students of IBS have access to the Italian Multimedia Resource Centre through regular visits to the library scheduled as a regular part of their timetable. The IMRC is a unique facility housing in excess of 8,000 items in the Italian language. The collection includes a wealth of resources for children which further complement and enhance students exposure to the Italian language, providing incentives and support to their language learning. Amongst the numerous resources students have access to texts, audio tapes, CD-ROMs, DVDs, posters, costumes and games. Students of IBS also enjoy shared readings and a variety of other activities, including learning to research information, guided by their teacher and by the experienced staff of the IMRC. State-of-the-Art Technology IBS now has a new range of teaching and learning resources that enhances the education process. Interactive whiteboards in every classroom and membership to specific educational websites enable teachers and students to utilise a range of multimedia during lessons. New laptops and class computers allow students to use contemporary tools to achieve learning outcomes, whilst at the same time keeping up with changes in technology as they grow. A set of class ipods is available for use across the school. This gives students the opportunity to record and create both English and Italian stories. Younger students often utilise reading material accompanied by an audio version that the senior students have recorded and uploaded onto the ipods. Risorse per l apprendimento Biblioteca scolastica Grazie ai recenti finanziamenti governativi, la Scuola Italiana Bilingue è stata in grado di avviare la propria biblioteca scolastica, con libri in inglese e in italiano del valore di $20,000. Nel 2009 l associazione dei genitori e degli amici ha inoltre donato libri in italiano per il valore di $10,000. Il centro risorse italiane multimediali (IMRC) Gli studenti della Scuola Italiana Bilingue accedono inoltre al Centro risorse italiane multimediali attraverso visite periodiche che fanno parte dell orario scolastico. L IMRC è una struttura unica nel suo genere che ospita più di 8,000 strumenti didattici in lingua italiana. La collezione comprende un vasto numero di risorse per bambini allo scopo di ampliare l esposizione degli studenti alla lingua italiana, incentivando e sostenendo l apprendimento attraverso libri, audiocassette, CD, DVD, poster, costumi e giochi. Gli studenti della Scuola Italiana Bilingue partecipano a tutta una serie di attività che includono gruppi di lettura e gruppi di ricerca guidati dagli insegnanti e dal personale esperto dell IMRC. Tecnologia avanzata La Scuola Italiana Bilingue ha una nuova gamma di risorse per l insegnamento e l apprendimento che migliorano il processo formativo. La presenza di lavagne interattive (Smartboard) in ogni classe e l accesso a specifici siti web educativi permettono agli insegnanti e agli studenti di utilizzare diverse risorse multimediali durante la lezione. I computer nelle classi e i nuovi portatili fanno sì che gli studenti utilizzino strumenti all avanguardia nel conseguimento dei risultati scolastici, stando allo stesso tempo al passo con la tecnologia durante la loro crescita. Una serie di ipod sono disponibili per l uso in classe, dando agli studenti la possibilità di creare e registrare storie in italiano e inglese. Gli alunni più giovani spesso usano il materiale di lettura accompagnato da un sostegno audio che gli studenti più grandi hanno registrato negli ipod. 11

14 What have our students achieved? IBS students have gained admirable achievements over the years. In the 2009 Australian Language Competition for example, the majority of students in Years 3 to 6 achieved High Distinctions or Distinctions in listening and reading, clearly outperforming students of other schools. In the International Competitions and Assessments for Schools (ICAS) Competition, IBS students have been awarded Distinction or Credit certificates for Computers, Science, Writing, Spelling, English and Mathematics. The Tournament of Minds (TOM) is a problem-solving program for teams of students from both primary and secondary years. In 2008, IBS won the regional tournament and in 2009 received a special commendation award for outstanding team work and camaraderie. Our programs prepare IBS students for CELI exams. CELI is an internationally recognised qualification of the Italian language offered by the Università per Stranieri di Perugia. It is one of the qualifications used by foreigners to gain entry into Italian universities and is accepted as an official qualification by the Italian Ministry of Education and Research and the Italian Ministry of Foreign Affairs. Quali risultati hanno ottenuto i nostri studenti? Nel tempo, gli studenti della Scuola Italiana Bilingue hanno ottenuto risultati straordinari. Nel 2009 durante l Australian Language Competition, per esempio, la maggioranza degli studenti dall anno 3 al 6 ha ottenuto ottimi voti (High Distinctions o Distinctions) in comprensione e lettura di testi, superando chiaramente gli studenti di altre scuole. Nell International Competitions and Assessments for Schools (ICAS) Competition, gli studenti della Scuola Italiana Bilingue hanno ottenuto ottimi voti in informatica, scienze, scrittura, spelling, inglese e matematica. Il Tournament of Minds (TOM) è un programma di risoluzione di problemi per gruppi di studenti di scuole elementari e medie. Nel 2008 la Scuola Italiana Bilingue ha vinto il torneo regionale e ha ricevuto un riconoscimento speciale per l eccezionale lavoro di squadra e la solidarietà dimostrate. I nostri programmi preparano gli studenti della Scuola Italiana Bilingue a sostenere l esame CELI. Il CELI è una certificazione nella lingua italiana riconosciuta a livello internazionale e offerta dall Università per Stranieri di Perugia. È uno dei titoli che gli stranieri possono usare per accedere alle università italiane ed è accettata come qualifica ufficiale dal Ministero dell Istruzione, dell Università e della Ricerca e dal Ministero degli Affari Esteri italiani. Community IBS parents form a uniquely warm and welcoming community. The Parents and Friends Association works tirelessly to raise funds and seek additional learning resources for students. In 2010, a dedicated Trivia Night raised $11,500 towards literacy and numeracy resources. Comunità I genitori degli studenti della Scuola Italiana Bilingue formano una comunità unica nel suo genere, accogliente de entusiasta. L associazione dei genitori e degli amici è costantemente impegnata a raccogliere fondi e ottenere ulteriori risorse educative per gli studenti. Nel 2010, nel corso di una Trivia Night dedicata sono stati raccolti $11,500 da destinare a risorse educative. 12

15 Sentiments from our students and their parents In 2009, IBS conducted its first annual survey of the entire school community. This is part of the school s commitment to monitor, commend and develop its service strategy and delivery. The highlight of my child s experience is the bilingual teaching, the amazing Preps teachers and the Preps program. Lara absolutely loves the structure of the school. The preparation for Kindergarten in the Preps program is unsurpassed. Usha Zuzza, 2009 The teachers are very approachable. Thank you for looking after Julia. She positively loves it! Bridget Nappa, 2009 I would recommend IBS to other parents because of the quality of teaching, giving students a wider perspective of the world, fluency in a second language and culture, which will set them up to learn other languages/music as they grow. Tony and Casey Colengalo, 2009 We have really noticed a difference since Mr Ruggeri has joined. We hope that everyone supports his passion to make the school an even better place for our kids where they can excel at high school, as they are better prepared than other kids. Maria Rossi and Tim Yule, 2009 Austin has benefited immensely from the small classes, therefore receiving more one on one with teachers. His exposure to another language/culture has added to his maturity and is a real highlight for us! Zoe and Adam Boyd, 2009 I would recommend the school to other parents because it is an excellent place of learning, an inclusive environment. There is a culture of positive reinforcement and promoting good work. Joan Allen and Daniel Bretag, 2009 The highlight for me is having new people come to our school, but not just from Sydney, but also from Italy. For example: now that we got new children from Italy, I have made best friends with an Italian girl and we still talk to each other. Chanel Alafaci, Year 6, 2009 It s a good school and I ve felt extremely comfortable, unafraid to share my opinion and other things. Some people might think that coming from a non-italian background (like me) might be challenging. For me it wasn t. Emma McCarthy, Year 6, 2009 Our school excursions are humungus, like for example Italy is an excursion that no other school will ever get. Matteo Comastri, Year 4, 2009 I would recommend IBS to other kids because it has a great Principal, and great students and it is the most perfect school in the world. It is fantastic school because we get to learn Italian and English and we have many cultures, and by the time you are in Year 1 you will be able to speak better Italian than Italians!!! Carlia Salmeri, Year 4, 2009 Testimonianze dei genitori e degli studenti Nel 2009, la Scuola Italiana Bilingue ha condotto la prima indagine annuale di tutta la comunità scolastica, come parte del proprio impegno nel monitorare e sviluppare la propria strategia nell offrire il servizio educativo. Gli aspetti salienti dell esperienza di mia figlia sono l insegnamento bilingue, i fantastici insegnanti e il programma delle classi preparatorie. Lara è entusiasta della struttura della scuola. La preparazione per Kindergarten nel programma delle classi preparatorie è ineguagliabile. Usha Zuzza, 2009 Gli insegnanti sono molto alla mano. Vi ringrazio per le attenzioni che dedicate a Julia, lei le ama! Bridget Nappa, 2009 Consiglierei la Scuola Italiana Bilingue ad altri genitori per via della qualità dell insegnamento, che offre agli studenti una più ampia prospettiva del mondo, fluenza in una seconda lingua, conoscenza di un altra cultura che aiuterà gli studenti a imparare in futuro altre lingue e musica. Tony and Casey Colengalo, 2009 Abbiamo avuto il piacere di notare la differenza che l arrivo del Preside Ruggeri ha portato. Speriamo che tutti condividano la sua passione nel rendere questa scuola un posto ancora migliore, dove i nostri figli possano essere preparati ad eccellere alla scuola superiore. Maria Rossi and Tim Yule, 2009 Austin ha tratto grande vantaggio dalle dimensioni ridotte delle classi, che gli hanno permesso di ricevere attenzioni personali da parte degli insegnanti. L esposizione a una lingua e cultura diversa lo hanno molto maturato e per noi è il punto di forza della scuola! Zoe and Adam Boyd, 2009 Consiglierei la scuola ad altri genitori poiché è un posto eccellente dove imparare in un ambiente inclusivo, con una cultura di stimoli positivi che promuove il buon lavoro. Joan Allen and Daniel Bretag, 2009 La cosa più bella per me è avere nuove persone nella nostra scuola, non solo da Sydney ma anche dall Italia. Ad esempio adesso che ci sono bambini che vengono dall Italia io e una ragazzina italiana siamo diventate le migliori amiche e siamo sempre in contatto. Chanel Alafaci, Anno 6, 2009 È una bella scuola e io mi sono sentita a mio agio, senza paura di condividere le mie opinioni e altre cose. Qualcuno potrebbe pensare che essendo di origine non italiana (come me) potrebbe essere difficile. Per me non lo è stato. Emma McCarthy, Anno 6, 2009 Le nostre gite sono fantastiche, ad esempio andare in Italia è una cosa che nessun altra scuola farà mai. Matteo Comastri, Anno 4, 2009 Consiglierei la Scuola Italiana Bilingue ad altri studenti perché ci sono un Preside eccezionale, studenti eccezionali ed è la scuola più perfetta al mondo. Questa scuola è fantastica perché impariamo l inglese e l italiano e abbiamo molte culture e quando arrivi all anno 1 siamo in grado di parlare italiano meglio degli italiani!!! Carlia Salmeri, Anno 4,

16 OoSH IBS offers bilingual after-school care from 3.30pm to 6.00pm. Children are cared for in a safe and happy environment under the supervision of a coordinator and an assistant, providing children with personal attention. The IBS OoSH is registered with the National Childcare Accreditation Council and meets the requirements of the Commonwealth Government s Outside School Hours Care Quality Assurance system (OSHCQA). Doposcuola - OoSH La Scuola Italiana Bilingue offre doposcuola bilingue dalle alle Gli studenti si trovano in un ambiente affettuoso e sicuro sotto la supervisione di un coordinatore e di un assistente che offrono a tutti i bambini attenzioni personali. Il doposcuola della Scuola Italiana Bilingue è registrato presso il National Childcare Accreditation Council e rispetta tutti i criteri del sistema Commonwealth Government s Outside School Hours Care Quality Assurance (OSHCQA). 14

17 It s probably overstating the obvious to suggest that the whole idea of a bilingual school whatever the two languages is a screamingly good one. As recent developments in global affairs indicate all too horrifically, communication between peoples of different languages is going to be a must in an increasingly fractious world. People being able to converse with each other in native tongues must assist in breaking down barriers and misunderstanding. Dire che l idea di una scuola bilingue - al di là delle due lingue insegnate - sia un ottima idea, sembra più che ovvio. I recenti avvenimenti mondiali ci hanno rivelato, nel più orrendo dei modi, quanto sia fondamentale la comunicazione fra diversi popoli in un mondo sempre più inquieto. Conversare con gli altri nella loro madrelingua vuol dire poter abbattere barriere comunicative ed equivoci. George Negus - Journalist and part-time Italian resident Overseas Study Tours Year 5 and 6 students are offered the opportunity to travel to Italy on a specially designed study tour. In 2009, a group of 8 students went to Perugia where they attended an Italian school as full-time students for two weeks and enjoyed a tour of other major tourist attractions in Italy. The enrichment that this exposure gives to children of this age is profound. Vacanze studio all estero Gli studenti degli anni 5 e 6 hanno la possibilità di viaggiare in Italia come parte di una vacanza studio speciale. Nel 2009 un gruppo di 8 studenti si è recato a Perugia dove gli alunni hanno frequentato una scuola italiana per due settimane a tempo pieno e hanno visitato alcune delle maggiori attrazioni turistiche. Questo tipo di esperienza è in grado di incidere profondamente nello sviluppo dello studente. 15

18 16 Italian Bilingual School 67 Norton Street Leichhardt NSW 2040 Tel

19

20 Italian Bilingual School 67 Norton Street Leichhardt NSW 2040 Tel

BMS. Welcome to the BILINGUAL MIDDLE SCHOOL OF BRESCIA. Scuola bilingue secondaria di primo grado. Bilingual Middle School Brescia

BMS. Welcome to the BILINGUAL MIDDLE SCHOOL OF BRESCIA. Scuola bilingue secondaria di primo grado. Bilingual Middle School Brescia BMS B Welcome to the BILINGUAL MIDDLE SCHOOL OF BRESCIA Scuola bilingue secondaria di primo grado The partnership between the Marco Polo Institute and Little England Bilingual School has given birth to

Dettagli

TITOLO INIZIATIVA DESTINATARI LUOGO DURATA COSTO AMBITO

TITOLO INIZIATIVA DESTINATARI LUOGO DURATA COSTO AMBITO PRESENTAZIONE delle INIZIATIVE di FORMAZIONE ORGANIZZATE dai SOGGETTI ACCREDITATI o RICONOSCIUTI COME QUALIFICATI (DM 177/00 - Direttiva 90/03) Allegato B ENTE: Periodo 2010/2011 Numero iniziative proposte:

Dettagli

OPENING THE DOORS OF TOMORROW S WORLD

OPENING THE DOORS OF TOMORROW S WORLD IST INTERNATIONAL SCHOOL OF TURIN OPENING THE DOORS OF TOMORROW S WORLD www.isturin.it APRI LE PORTE AL MONDO DI DOMANI IST is one of only two schools in Italy fully authorised to offer all three International

Dettagli

Summary. Weekly Newsletter 6th November 2015. Dear Parents, We have many activities planned over the next few weeks leading to the winter break.

Summary. Weekly Newsletter 6th November 2015. Dear Parents, We have many activities planned over the next few weeks leading to the winter break. No Images? Click here Weekly Newsletter 6th November 2015 Summary Dear Parents, We have many activities planned over the next few weeks leading to the winter break. However, I will start by the General

Dettagli

Essere, Divenire, Comprendere, Progredire. Being, Becoming, Understanding, Progressing

Essere, Divenire, Comprendere, Progredire. Being, Becoming, Understanding, Progressing Essere, Divenire, Comprendere, Progredire Being, Becoming, Understanding, Progressing Liceo Classico Liceo linguistico Liceo delle scienze umane Human Sciences Foreign Languages Life Science Our contacts:

Dettagli

English-Medium Instruction: un indagine

English-Medium Instruction: un indagine English-Medium Instruction: un indagine Marta Guarda Dipartimento di Studi Linguistici e Letterari (DiSLL) Un indagine su EMI presso Unipd Indagine spedita a tutti i docenti dell università nella fase

Dettagli

ISAC. Company Profile

ISAC. Company Profile ISAC Company Profile ISAC, all that technology can do. L azienda ISAC nasce nel 1994, quando professionisti con una grande esperienza nel settore si uniscono, e creano un team di lavoro con l obiettivo

Dettagli

Anno di studio all estero

Anno di studio all estero Anno di studio all estero Premessa Durante il periodo di studio all estero l alunno è regolarmente iscritto alla scuola di appartenenza e, quindi, la scuola deve mettere in atto una serie di misure di

Dettagli

ELTeach. Ottmizza lia preparazione pedagogica dei docenti all insegnamento dell inglese in inglese

ELTeach. Ottmizza lia preparazione pedagogica dei docenti all insegnamento dell inglese in inglese ELTeach Ottmizza lia preparazione pedagogica dei docenti all insegnamento dell inglese in inglese Porta a risultati quantificabili e genera dati non ricavabili dalle sessioni di formazione faccia a faccia

Dettagli

ATTESTATO DELL ATTIVITÀ DI VOLONTARIATO CERTIFICATE OF VOLUNTARY ACTIVITIES

ATTESTATO DELL ATTIVITÀ DI VOLONTARIATO CERTIFICATE OF VOLUNTARY ACTIVITIES ASSOCIAZIONE CONSORTI DIPENDENTI MINISTERO AFFARI ESTERI ATTESTATO DELL ATTIVITÀ DI VOLONTARIATO CERTIFICATE OF VOLUNTARY ACTIVITIES ASSOCIAZIONE CONSORT I DIPENDENTI MINISTE RO AFFARI ESTER I ATTESTATO

Dettagli

01 safety leader. FONDAZIONE LHS Little Leaders in Safety

01 safety leader. FONDAZIONE LHS Little Leaders in Safety 01 safety leader FONDAZIONE LHS Little Leaders in Safety ( Progettualità e concretezza, passione e impegno ( La Fondazione LHS nasce con lo scopo di produrre conoscenza e proporre strumenti di intervento

Dettagli

PROFILE 1UP MATTEO. first name LANTERI. second name 08.05.1986. date of birth: HAGUENAU (France) place of birth: LANCENIGO di Villorba (Treviso)

PROFILE 1UP MATTEO. first name LANTERI. second name 08.05.1986. date of birth: HAGUENAU (France) place of birth: LANCENIGO di Villorba (Treviso) ART BOOK C D E PROFILE 1UP first name second name date of birth: place of birth: linving in: contacts: MATTEO LANTERI 08.05.1986 HAGUENAU (France) LANCENIGO di Villorba (Treviso) +39 349 0862873 matteo.lntr@gmail.com

Dettagli

Scritto da DEApress Lunedì 14 Aprile 2014 12:03 - Ultimo aggiornamento Martedì 26 Maggio 2015 09:34

Scritto da DEApress Lunedì 14 Aprile 2014 12:03 - Ultimo aggiornamento Martedì 26 Maggio 2015 09:34 This week I have been walking round San Marco and surrounding areas to find things that catch my eye to take pictures of. These pictures were of various things but majority included people. The reason

Dettagli

Corsi di Laurea Magistrale/ Master Degree Programs

Corsi di Laurea Magistrale/ Master Degree Programs Corsi di Laurea Magistrale/ Master Degree Programs Studenti iscritti al I anno (immatricolati nell a.a. 2014-2015 / Students enrolled A. Y. 2014-2015) Piano di studi 17-27 Novembre 2014 (tramite web self-service)

Dettagli

Creating a Community based on Respect. Learning through Inquiry

Creating a Community based on Respect. Learning through Inquiry Learning through Inquiry Creating a Community based on Respect Demonstrating International Mindedness The International School of Milan is committed to high standards in learning and the promotion of international

Dettagli

GCE. Edexcel GCE Italian(9330) Summer 2006. Mark Scheme (Results)

GCE. Edexcel GCE Italian(9330) Summer 2006. Mark Scheme (Results) GCE Edexcel GCE Italian(9330) Summer 006 Mark Scheme (Results) Unit Reading and Writing Question Answer Testo.. B B C - A 4 Testo. a. passione che passione b. attrae c. sicuramemte d. favorito ha favorito

Dettagli

Circolare n. 61 Perugia, 01 ottobre 2015. Agli alunni delle classi seconde terze quarte Ai genitori Al personale ATA Sede

Circolare n. 61 Perugia, 01 ottobre 2015. Agli alunni delle classi seconde terze quarte Ai genitori Al personale ATA Sede Chimica, Materiali e Biotecnologie Grafica e Comunicazione Trasporti e Logistica Istituto Tecnico Tecnologico Statale Alessandro Volta Scuol@2.0 Via Assisana, 40/E - loc. Piscille - 06135 Perugia Centralino

Dettagli

Pubblicazioni COBIT 5

Pubblicazioni COBIT 5 Pubblicazioni COBIT 5 Marco Salvato CISA, CISM, CGEIT, CRISC, COBIT 5 Foundation, COBIT 5 Trainer 1 SPONSOR DELL EVENTO SPONSOR DI ISACA VENICE CHAPTER CON IL PATROCINIO DI 2 La famiglia COBIT 5 3 Aprile

Dettagli

Painting with the palette knife

Painting with the palette knife T h e O r i g i n a l P a i n t i n g K n i v e s Dipingere con la spatola Painting with the palette knife Made in Italy I t a l i a n M a n u f a c t u r e r La ditta RGM prende il nome dal fondatore

Dettagli

CODI/21 PIANOFORTE II // CODI/21 PIANO II

CODI/21 PIANOFORTE II // CODI/21 PIANO II MASTER di II livello - PIANOFORTE // 2nd level Master - PIANO ACCESSO: possesso del diploma accademico di II livello o titolo corrispondente DURATA: 2 ANNI NUMERO ESAMI: 8 (escluso l esame di ammissione)

Dettagli

SCHEDA PROGRAMMA INSEGNAMENTI A.A. 2012/2013

SCHEDA PROGRAMMA INSEGNAMENTI A.A. 2012/2013 SCHEDA PROGRAMMA INSEGNAMENTI A.A. 2012/2013 CORSO DI LAUREA IN Beni Culturali Insegnamento: Applicazioni informatiche all archeologia Docente Giuliano De Felice S.S.D. dell insegnamento L-ANT/10 Anno

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Tre

U Corso di italiano, Lezione Tre 1 U Corso di italiano, Lezione Tre U Ciao Paola, come va? M Hi Paola, how are you? U Ciao Paola, come va? D Benissimo, grazie, e tu? F Very well, thank you, and you? D Benissimo, grazie, e tu? U Buongiorno

Dettagli

Diversity: un opportunità per il business Diversity: a key business opportunity. Che cos è Parks What is Parks?

Diversity: un opportunità per il business Diversity: a key business opportunity. Che cos è Parks What is Parks? Diversity: un opportunità per il business Diversity: a key business opportunity In un clima economico in cui ogni azienda si trova di fronte alla necessità di razionalizzare le proprie risorse e di massimizzare

Dettagli

We take care of your buildings

We take care of your buildings We take care of your buildings Che cos è il Building Management Il Building Management è una disciplina di derivazione anglosassone, che individua un edificio come un entità che necessita di un insieme

Dettagli

ccademia Casearia INTERNATIONAL ACADEMY OF CHEESE MAKING ART internazionale dell Arte Corsi di tecnologia e pratica casearia

ccademia Casearia INTERNATIONAL ACADEMY OF CHEESE MAKING ART internazionale dell Arte Corsi di tecnologia e pratica casearia ccademia internazionale dell Arte Casearia INTERNATIONAL ACADEMY OF CHEESE MAKING ART Corsi di tecnologia e pratica casearia Courses focused on the technologies and the practical skills related to dairy

Dettagli

Italian Extension. Written Examination. Centre Number. Student Number. Total marks 40. Section I Pages 2 7

Italian Extension. Written Examination. Centre Number. Student Number. Total marks 40. Section I Pages 2 7 Centre Number 2015 HIGHER SCHOOL CERTIFICATE EXAMINATION Student Number Italian Extension Written Examination Total marks 40 General Instructions Reading time 10 minutes Working time 1 hour and 50 minutes

Dettagli

software & consulting

software & consulting software & consulting Chi siamo Nimius è un azienda con una forte specializzazione nella comunicazione on-line che opera nel settore dell IT e che intende porsi, mediante la propria offerta di servizi

Dettagli

PIANO DI STUDI. Primo anno di corso

PIANO DI STUDI. Primo anno di corso PIANO DI STUDI Laurea in Economia, commercio internazionale e mercati finanziari (DM 270/04) L-33 Bachelor degree in Italian and in English (2 curricula in English) 1) CURRICULUM: Economia internazionale

Dettagli

> learning beyond frontiers

> learning beyond frontiers > learning beyond frontiers INTERNATIONAL SCHOOL OF VENICE INTERNATIONAL SCHOOL OF VENICE In un mondo sempre più globale cresce la necessità di conoscere le lingue straniere. Il bilinguismo, oltre a semplificare

Dettagli

Strategies for young learners

Strategies for young learners EUROPEAN CLIL PROJECTS CLIl Web 2.0--Indicazioni Strategies for young learners ramponesilvana1@gmail.com S.Rampone(IT) DD Pinerolo IV Circolo ramponesilvana1@gmail.com Indicazioni Nazionali O competenza

Dettagli

L impresa sociale come fattore trainante di innovazione sociale

L impresa sociale come fattore trainante di innovazione sociale L impresa sociale come fattore trainante di innovazione sociale Social enterprise as a driving factor of social innovation Giornata di studio / Study Day Martedì 19 maggio 2015 Aula Magna SUPSI Trevano

Dettagli

Joint staff training mobility

Joint staff training mobility Joint staff training mobility Intermediate report Alessandra Bonini, Ancona/Chiaravalle (IT) Based on https://webgate.ec.europa.eu/fpfis/mwikis/eurydice/index.php/belgium-flemish- Community:Overview and

Dettagli

Sponsorship opportunities

Sponsorship opportunities The success of the previous two European Workshops on Focused Ultrasound Therapy, has led us to organize a third conference which will take place in London, October 15-16, 2015. The congress will take

Dettagli

HOTEL SPADARI AL DUOMO via Spadari, 11 20123 Milano Tel: +39.02.72002371 Fax: +39.02.861184 e.mail: reservation@spadarihotel.com

HOTEL SPADARI AL DUOMO via Spadari, 11 20123 Milano Tel: +39.02.72002371 Fax: +39.02.861184 e.mail: reservation@spadarihotel.com HOTEL SPADARI AL DUOMO via Spadari, 11 20123 Milano Tel: +39.02.72002371 Fax: +39.02.861184 e.mail: reservation@spadarihotel.com It all began with a small building in the heart of Milan that was in need

Dettagli

Progetto per un paesaggio sostenibile. Design of a Sustainable Landscape Plan

Progetto per un paesaggio sostenibile. Design of a Sustainable Landscape Plan Progetto per un paesaggio sostenibile dal parco Roncajette ad Agripolis Design of a Sustainable Landscape Plan from the Roncajette park to Agripolis Comune di Padova Zona Industriale Padova Harvard Design

Dettagli

www.oktradesignal.com SANTE PELLEGRINO

www.oktradesignal.com SANTE PELLEGRINO www.oktradesignal.com SANTE PELLEGRINO Una semplice strategia per i traders intraday Simple strategy for intraday traders INTRADAY TRADER TIPI DI TRADERS TYPES OF TRADERS LAVORANO/OPERATE < 1 Day DAY TRADER

Dettagli

NUOVA APERTURA PER GIORGETTI STUDIO

NUOVA APERTURA PER GIORGETTI STUDIO SHOWROOM NUOVA APERTURA PER GIORGETTI STUDIO NEW OPENING FOR GIORGETTI STUDIO a cura di Valentina Dalla Costa Quando si dice un azienda che guarda al futuro. Giorgetti è un eccellenza storica del Made

Dettagli

LA STORIA STORY THE COMPANY ITI IMPRESA GENERALE SPA

LA STORIA STORY THE COMPANY ITI IMPRESA GENERALE SPA LA STORIA ITI IMPRESA GENERALE SPA nasce nel 1981 col nome di ITI IMPIANTI occupandosi prevalentemente della progettazione e realizzazione di grandi impianti tecnologici (termotecnici ed elettrici) in

Dettagli

PRESENTAZIONE AZIENDALE ATTIVITA E SERVIZI TECNOLOGIE PERSONALE OBIETTIVI ESPERIENZE

PRESENTAZIONE AZIENDALE ATTIVITA E SERVIZI TECNOLOGIE PERSONALE OBIETTIVI ESPERIENZE PRESENTAZIONE AZIENDALE ABOUT US ATTIVITA E SERVIZI ACTIVITY AND SERVICES TECNOLOGIE TECHNOLOGIES PERSONALE TEAM OBIETTIVI OBJECTIVI ESPERIENZE PRESENTAZIONE AZIENDALE B&G s.r.l. è una società di progettazione

Dettagli

WELCOME. Go to the link of the official University of Palermo web site www.unipa.it; Click on the box on the right side Login unico

WELCOME. Go to the link of the official University of Palermo web site www.unipa.it; Click on the box on the right side Login unico WELCOME This is a Step by Step Guide that will help you to register as an Exchange for study student to the University of Palermo. Please, read carefully this guide and prepare all required data and documents.

Dettagli

Allestimenti Fiere Exhibition Stand Design & Construction

Allestimenti Fiere Exhibition Stand Design & Construction Allestimenti Fiere Exhibition Stand Design & Construction Way Out srl è un impresa d immagine e comunicazione a servizio completo dedicata alle piccole e medie industrie. Dal 1985 presenti sul mercato

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Quindici

U Corso di italiano, Lezione Quindici 1 U Corso di italiano, Lezione Quindici U Buongiorno, anche in questa lezione iniziamo con qualche dialogo formale M Good morning, in this lesson as well, let s start with some formal dialogues U Buongiorno,

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Diciannove

U Corso di italiano, Lezione Diciannove 1 U Corso di italiano, Lezione Diciannove U Al telefono: M On the phone: U Al telefono: U Pronto Elena, come stai? M Hello Elena, how are you? U Pronto Elena, come stai? D Ciao Paolo, molto bene, grazie.

Dettagli

Sport Bocconi @BocconiSport. Club House via Röntgen 1, 20136 Milano. Università Bocconi - settembre/september 2014

Sport Bocconi @BocconiSport. Club House via Röntgen 1, 20136 Milano. Università Bocconi - settembre/september 2014 128 14_Pieghevole sport 25/07/2014 11:37 Pagina 1 Università Bocconi - settembre/september 2014 Bocconi Sport Team S.S.D. via Bocconi 12, 20136 Milano tel. +39 02 5836.5825 fax +39 02 5836.5835 bocconisporteam@unibocconi.it

Dettagli

CI PRENDIAMO C URA DEI TUOI SOGNI.

CI PRENDIAMO C URA DEI TUOI SOGNI. CI PRENDIAMO C URA DEI TUOI SOGNI. We take care of your dreams. Il cuore della nostra attività è la progettazione: per dare vita ai tuoi desideri, formuliamo varie proposte di arredamento su disegni 3D

Dettagli

F ondazione Diritti Genetici. Biotecnologie tra scienza e società

F ondazione Diritti Genetici. Biotecnologie tra scienza e società F ondazione Diritti Genetici Biotecnologie tra scienza e società Fondazione Diritti Genetici La Fondazione Diritti Genetici è un organismo di ricerca e comunicazione sulle biotecnologie. Nata nel 2007

Dettagli

EMOTIONAL CATERING. nuart.it

EMOTIONAL CATERING. nuart.it EMOTIONAL CATERING Emotional Catering è un idea di spettacolarizzazione del food & show dedicato a occasioni speciali in cui la convivialità e la location richiedono particolare attenzione all accoglienza

Dettagli

chiamateci per informazioni su altri mezzi callu us for further informations about cars

chiamateci per informazioni su altri mezzi callu us for further informations about cars M i l a n Multiservicedriver, di recente costituzione, nasce dall esperienza maturata da diversi anni su tutto il territorio nazionale ed internazionale, fornendo servizi di Noleggio con Conducente a privati

Dettagli

Linkografia ragionata sulla LIM

Linkografia ragionata sulla LIM Linkografia ragionata sulla LIM Pagine web attive nel giugno 2010 Ricerche internazionali - Becta,What Research says about interactive whiteboard, Becta Research Reviews, 2003, Becta http://www.virtuallearning.org.uk/2003research/becta_research_paper.pdf

Dettagli

THINKING DIGITAL SYNCHRONIZING WITH THE FUTURE PENSIERO DIGITALE: SINCRONIZZARSI COL FUTURO

THINKING DIGITAL SYNCHRONIZING WITH THE FUTURE PENSIERO DIGITALE: SINCRONIZZARSI COL FUTURO THINKING DIGITAL SYNCHRONIZING WITH THE FUTURE PENSIERO DIGITALE: SINCRONIZZARSI COL FUTURO A STEP FORWARD IN THE EVOLUTION Projecta Engineering developed in Sassuolo, in constant contact with the most

Dettagli

AP Italian Language and Culture 2012 Audio Scripts

AP Italian Language and Culture 2012 Audio Scripts AP Italian Language and Culture 2012 Audio Scripts About the College Board The College Board is a mission-driven not-for-profit organization that connects students to college success and opportunity. Founded

Dettagli

Il Futuro. The Future Tense

Il Futuro. The Future Tense Il Futuro The Future Tense UNIT GOALS Unit Goals By the end of this unit the learner will be able to: 1. Conjugate the Futuro Semplice Simple Future regular verbs of all three major Italian conjugations.

Dettagli

Solutions in motion.

Solutions in motion. Solutions in motion. Solutions in motion. SIPRO SIPRO presente sul mercato da quasi trent anni si colloca quale leader italiano nella progettazione e produzione di soluzioni per il motion control. Porsi

Dettagli

C. & G. Agency Srl Via Novara, snc 01017 Tuscania VT Tel. 0761/096093 Fax. 0761/096106 Website: www.cegagency.it E-mail: info@cegagency.

C. & G. Agency Srl Via Novara, snc 01017 Tuscania VT Tel. 0761/096093 Fax. 0761/096106 Website: www.cegagency.it E-mail: info@cegagency. Servizi Recupero Crediti Debt Collection Services Chi Siamo C. & G. Agency Srl nasce grazie alla pluriennale esperienza maturata nel settore gestione e recupero del credito da parte del socio fondatore.

Dettagli

E-Business Consulting S.r.l.

E-Business Consulting S.r.l. e Rovigo S.r.l. Chi siamo Scenario Chi siamo Missione Plus Offerti Mercato Missionedi riferimento Posizionamento Metodologia Operativa Strategia Comunicazione Digitale Servizi Esempidi consulenza Clienti

Dettagli

INIZIATIVA PATROCINATA DALLA CONFINDUSTRIA BULGARIA EVENT SUPPORTED BY CONFINDUSTRIA BULGARIA

INIZIATIVA PATROCINATA DALLA CONFINDUSTRIA BULGARIA EVENT SUPPORTED BY CONFINDUSTRIA BULGARIA COLLABORAZIONE TRA L UNIVERSITA DEGLI STUDI DI URBINO CARLO BO E IL LICEO 105 ATANAS DALCHEV COLLABORATION BETWEEN UNIVERSITY OF URBINO CARLO BO AND LYCEUM 105 ATANAS DALCHEV INIZIATIVA PATROCINATA DALLA

Dettagli

AIM OF THE LESSON: for the students to familiarise themselves with the language of cooking

AIM OF THE LESSON: for the students to familiarise themselves with the language of cooking Lesson 1 Gli Gnocchi Date N of students AIM OF THE LESSON: for the students to familiarise themselves with the language of cooking The following activities are based on "Communicative method" which encourages

Dettagli

Dr Mila Milani. Comparatives and Superlatives

Dr Mila Milani. Comparatives and Superlatives Dr Mila Milani Comparatives and Superlatives Comparatives are particular forms of some adjectives and adverbs, used when making a comparison between two elements: Learning Spanish is easier than learning

Dettagli

Testi del Syllabus. Docente ZANGRANDI ANTONELLO Matricola: 004565. Insegnamento: 1004508 - ECONOMIA DELLE AZIENDE NON PROFIT

Testi del Syllabus. Docente ZANGRANDI ANTONELLO Matricola: 004565. Insegnamento: 1004508 - ECONOMIA DELLE AZIENDE NON PROFIT Testi del Syllabus Docente ZANGRANDI ANTONELLO Matricola: 004565 Anno offerta: 2013/2014 Insegnamento: 1004508 - ECONOMIA DELLE AZIENDE NON PROFIT Corso di studio: 5003 - AMMINISTRAZIONE E DIREZIONE AZIENDALE

Dettagli

brand implementation

brand implementation brand implementation brand implementation Underline expertise in reliable project management reflects the skills of its personnel. We know how to accomplish projects at an international level and these

Dettagli

http://www.homeaway.it/info/guida-proprietari Copyright HomeAway INC

http://www.homeaway.it/info/guida-proprietari Copyright HomeAway INC Cambiare il testo in rosso con i vostri estremi Esempi di lettere in Inglese per la restituzione o trattenuta di acconti. Restituzione Acconto, nessun danno all immobile: Vostro Indirizzo: Data

Dettagli

Testi del Syllabus. Docente ARFINI FILIPPO Matricola: 004535. Insegnamento: 1004423 - ECONOMIA DEI NETWORK AGROALIMENTARI. Anno regolamento: 2012 CFU:

Testi del Syllabus. Docente ARFINI FILIPPO Matricola: 004535. Insegnamento: 1004423 - ECONOMIA DEI NETWORK AGROALIMENTARI. Anno regolamento: 2012 CFU: Testi del Syllabus Docente ARFINI FILIPPO Matricola: 004535 Anno offerta: 2014/2015 Insegnamento: 1004423 - ECONOMIA DEI NETWORK AGROALIMENTARI Corso di studio: 3004 - ECONOMIA E MANAGEMENT Anno regolamento:

Dettagli

COMUNICATO STAMPA. Conversano, 10 luglio 2014. Prosegue Windows of the World, la rubrica di Master ideata per

COMUNICATO STAMPA. Conversano, 10 luglio 2014. Prosegue Windows of the World, la rubrica di Master ideata per COMUNICATO STAMPA Conversano, 10 luglio 2014 Dott. Pietro D Onghia Ufficio Stampa Master m. 328 4259547 t 080 4959823 f 080 4959030 www.masteritaly.com ufficiostampa@masteritaly.com Master s.r.l. Master

Dettagli

To learn and understand how important is to learn a foreign language. To understand a little more about another language

To learn and understand how important is to learn a foreign language. To understand a little more about another language Introduction This project proposes some taster sessions of Italian in primary school at Key Stage 2 and before in year one and two as well. The teaching of Italian integrated within the school curriculum

Dettagli

New, Classic & Old, History, Concept car, Meeting Day, Lifestyle, for fans and members in the world

New, Classic & Old, History, Concept car, Meeting Day, Lifestyle, for fans and members in the world MercedesRoadster.IT New, Classic & Old, History, Concept car, Meeting Day, Lifestyle, for fans and members in the world Newspaper supplement Emmegi Magazine Independent unaffiliated / funded by Daimler

Dettagli

Liberi di... Immediately takes care of the client, creating a special feeling since the first meeting aimed to investigate the customer needs.

Liberi di... Immediately takes care of the client, creating a special feeling since the first meeting aimed to investigate the customer needs. Liberi di... Il rapporto tra la Immediately ed i propri clienti nasce dal feeling, dalla complicità che si crea in una prima fase di analisi e d individuazione dei risultati da raggiungere. La libertà

Dettagli

Contributo per l assistenza all infanzia

Contributo per l assistenza all infanzia ITALIAN Contributo per l assistenza all infanzia Il governo australiano mette a disposizione una serie di indennità e servizi per contribuire ai costi che le famiglie sostengono per l assistenza dei figli

Dettagli

ACCORDO TRA LA UNIVERSITY OF CALIFORNIA, BERKELEY LA SCUOLA NORMALE SUPERIORE, PISA

ACCORDO TRA LA UNIVERSITY OF CALIFORNIA, BERKELEY LA SCUOLA NORMALE SUPERIORE, PISA ACCORDO TRA LA UNIVERSITY OF CALIFORNIA, BERKELEY E LA SCUOLA NORMALE SUPERIORE, PISA Questo accordo è stipulato dalla UNIVERSITY OF CALIFORNIA, BERKELEY (BERKELEY) e la SCUOLA NORMALE SUPERIORE, PISA

Dettagli

CHI SIAMO. italy. emirates. india. vietnam

CHI SIAMO. italy. emirates. india. vietnam italy emirates CHI SIAMO india vietnam ITALY S TOUCH e una società con sede in Italia che offre servizi di consulenza, progettazione e realizzazione di opere edili complete di decori e arredi, totalmente

Dettagli

REGISTRATION GUIDE TO RESHELL SOFTWARE

REGISTRATION GUIDE TO RESHELL SOFTWARE REGISTRATION GUIDE TO RESHELL SOFTWARE INDEX: 1. GENERAL INFORMATION 2. REGISTRATION GUIDE 1. GENERAL INFORMATION This guide contains the correct procedure for entering the software page http://software.roenest.com/

Dettagli

3d geological modelling and education: teaching geological sections and geological mapping with MVE Move

3d geological modelling and education: teaching geological sections and geological mapping with MVE Move 3d geological modelling and education: teaching geological sections and geological mapping with MVE Move Fabrizio Berra, Fabrizio Felletti, Michele Zucali Università degli Studi di Milano, Dip. Scienze

Dettagli

Newborn Upfront Payment & Newborn Supplement

Newborn Upfront Payment & Newborn Supplement ITALIAN Newborn Upfront Payment & Newborn Supplement Female 1: Ormai manca poco al parto e devo pensare alla mia situazione economica. Ho sentito dire che il governo non sovvenziona più il Baby Bonus.

Dettagli

ISO 9001:2015. Ing. Massimo Tuccoli. Genova, 27 Febbraio 2015

ISO 9001:2015. Ing. Massimo Tuccoli. Genova, 27 Febbraio 2015 ISO 9001:2015. Cosa cambia? Innovazioni e modifiche Ing. Massimo Tuccoli Genova, 27 Febbraio 2015 1 Il percorso di aggiornamento Le principali novità 2 1987 1994 2000 2008 2015 Dalla prima edizione all

Dettagli

DOLCETA. Un progetto di Educazione al Consumo Online. Tina Cuffari Carpi, 5 Novembre 2009. An on line project on consumers education

DOLCETA. Un progetto di Educazione al Consumo Online. Tina Cuffari Carpi, 5 Novembre 2009. An on line project on consumers education DOLCETA Un progetto di Educazione al Consumo Online An on line project on consumers education Tina Cuffari Carpi, 5 Novembre 2009 Perchè Dolceta? Why Dolceta? Per proteggere i consumatori To protect consumers

Dettagli

MISSION TEAM CORPORATE FINANCE BADIALI CONSULTING TAX & COMPANY NETWORK CONTATTI

MISSION TEAM CORPORATE FINANCE BADIALI CONSULTING TAX & COMPANY NETWORK CONTATTI MISSION TEAM BADIALI CONSULTING CORPORATE FINANCE TAX & COMPANY NETWORK CONTATTI MISSION "contribuire al successo dei nostri clienti attraverso servizi di consulenza di alta qualitá" "to contribute to

Dettagli

User Guide Guglielmo SmartClient

User Guide Guglielmo SmartClient User Guide Guglielmo SmartClient User Guide - Guglielmo SmartClient Version: 1.0 Guglielmo All rights reserved. All trademarks and logos referenced herein belong to their respective companies. -2- 1. Introduction

Dettagli

PROGRAMMA CONSUNTIVO

PROGRAMMA CONSUNTIVO COD. Progr.Prev. PAGINA: 1 PROGRAMMA CONSUNTIVO SCUOLA Liceo Linguistico Manzoni A.S._2014-2015 DOCENTE: Wright Mark D. MATERIA: _Conversazione inglese Classe 3 Sezione H FINALITÀ DELLA DISCIPLINA OBIETTIVI:

Dettagli

1 1 0 /2 0 1 4. 0 n news

1 1 0 /2 0 1 4. 0 n news news n. 04 10/2011 VICO MAGISTRETTI KITCHEN ISPIRATION VIVO MAGIsTReTTI KITCHen IsPIRATIOn news Il nostro rapporto con il "Vico" è durato per più di quarant anni. era iniziato verso la metà degli anni

Dettagli

Participatory Budgeting in Regione Lazio

Participatory Budgeting in Regione Lazio Participatory Budgeting in Regione Lazio Participation The Government of Regione Lazio believes that the Participatory Budgeting it is not just an exercise to share information with local communities and

Dettagli

07150 - METODOL.E DETERMINAZ. QUANTITATIVE D'AZIENDA

07150 - METODOL.E DETERMINAZ. QUANTITATIVE D'AZIENDA Testi del Syllabus Docente AZZALI STEFANO Matricola: 004466 Anno offerta: 2014/2015 Insegnamento: 07150 - METODOL.E DETERMINAZ. QUANTITATIVE D'AZIENDA Corso di studio: 3004 - ECONOMIA E MANAGEMENT Anno

Dettagli

Compiti (for students going from level 1 to level 2 in August)

Compiti (for students going from level 1 to level 2 in August) Compiti (for students going from level 1 to level 2 in August) Please, note that this packet will be recorded as four grades the first week of school: 1) homework grade 2) test grade 3) essay grade 4)

Dettagli

materie in oggetto una realtà di promozione e sviluppo del linguaggio del design attraverso la conoscenza della tradizione e dei materiali.

materie in oggetto una realtà di promozione e sviluppo del linguaggio del design attraverso la conoscenza della tradizione e dei materiali. design of decor R una realtà di promozione e sviluppo del linguaggio del design attraverso la conoscenza della tradizione e dei materiali. La professionalità e il network dei creativi dodlab si mette al

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Ventinove

U Corso di italiano, Lezione Ventinove 1 U Corso di italiano, Lezione Ventinove U Oggi, facciamo un altro esercizio M Today we do another exercise U Oggi, facciamo un altro esercizio D Noi diciamo una frase in inglese e tu cerca di pensare

Dettagli

UN IMMAGINE MIGLIORE PER CRESCERE MEGLIO BRAND DESIGN PACKAGING CORPORATE IDENTITY ADV STILL LIFE

UN IMMAGINE MIGLIORE PER CRESCERE MEGLIO BRAND DESIGN PACKAGING CORPORATE IDENTITY ADV STILL LIFE UN IMMAGINE MIGLIORE PER CRESCERE MEGLIO BRAND DESIGN PACKAGING CORPORATE IDENTITY ADV STILL LIFE Caminiti Graphic è un team di professionisti specializzati in progetti di Brand Design, Packaging, ADV,

Dettagli

UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI TORINO. Instructions to apply for exams ONLINE Version 01 updated on 17/11/2014

UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI TORINO. Instructions to apply for exams ONLINE Version 01 updated on 17/11/2014 Instructions to apply for exams ONLINE Version 01 updated on 17/11/2014 Didactic offer Incoming students 2014/2015 can take exams of courses scheduled in the a.y. 2014/2015 and offered by the Department

Dettagli

Il Consortium Agreement

Il Consortium Agreement Il Consortium Agreement AGENDA Il CA in generale La govenance Legal and Financial IPR Cos è il CA? Il CA è un accordo siglato fra i partecipanti ad un azione indiretta (ad es. un progetto) finanziata nell

Dettagli

ECDL curriculare per il settore economico indirizzo turistico

ECDL curriculare per il settore economico indirizzo turistico ECDL curriculare per il settore economico indirizzo turistico Stefano Gorla ITST Artemisia Gentileschi, Milano La riforma Gelmini, entrata in vigore dall anno scolastico 2010/2011, ha suddiviso il settore

Dettagli

MORE IS BETTER. SALONE INTERNAZIONALE DEL MOBILE 2013 CONTRACT DIVISION

MORE IS BETTER. SALONE INTERNAZIONALE DEL MOBILE 2013 CONTRACT DIVISION MORE IS BETTER. SALONE INTERNAZIONALE DEL MOBILE 2013 CONTRACT DIVISION _3 CHATEAU D AX TORNA AL SALONE INTERNAZIONALE DEL MOBILE DI MILANO 2013 PRESENTANDO MORE IS BETTER, UN NUOVO CONCETTO DI VIVERE

Dettagli

Study regarding the participation needs of young people with fewer opportunities. April 2012 Vasto, Italy

Study regarding the participation needs of young people with fewer opportunities. April 2012 Vasto, Italy Study regarding the participation needs of young people with fewer opportunities April 2012 Vasto, Italy 1. Introduction 2 Details of the study The study was conducted by Arci Nueva Associazione Comitato

Dettagli

Istituto Comprensivo Follo - SP Erasmus Plus KA1. ELT Methodology Course Infinity English College Dublin 15 19 February 2016

Istituto Comprensivo Follo - SP Erasmus Plus KA1. ELT Methodology Course Infinity English College Dublin 15 19 February 2016 Istituto Comprensivo Follo - SP Erasmus Plus KA1 ELT Methodology Course Infinity English College Dublin 15 19 February 2016 Input Popular ELT methodology Presentation Practice Production (PPP) Task-based

Dettagli

PROSPETTO DEI SERVIZI PUBBLICITARI OFFERTI DA JULIET ART MAGAZINE CLIENT SPECS FOR JULIET ART MAGAZINE ADVERTISING SERVICES

PROSPETTO DEI SERVIZI PUBBLICITARI OFFERTI DA JULIET ART MAGAZINE CLIENT SPECS FOR JULIET ART MAGAZINE ADVERTISING SERVICES Juliet Art Magazine è una rivista fondata nel 1980 e dedicata all arte contemporanea in tutte le sue espressioni. Dal 2012, è anche e una rivista online con contenuti indipendenti. Juliet Art Magazine

Dettagli

Violenza domestica e famigliare. È tempo di dire basta.

Violenza domestica e famigliare. È tempo di dire basta. ITALIAN Violenza domestica e famigliare. È tempo di dire basta. La violenza domestica e famigliare non è accettabile in alcuna forma. Ha un grave impatto sugli individui, sulle famiglie, sul luogo di lavoro

Dettagli

Una scuola per l'europa...ready to leave! Fate clic per aggiungere testo

Una scuola per l'europa...ready to leave! Fate clic per aggiungere testo Una scuola per l'europa...ready to leave! Fate clic per aggiungere testo The schools are provided to committing a course aimed at: Developing the attendee's language sense and the linguistic skills in

Dettagli

I SAPERI (conoscenze, argomenti e contenuti)

I SAPERI (conoscenze, argomenti e contenuti) I SAPERI (conoscenze, argomenti e contenuti) La seguente scansione dei saperi è da considerare come indicazione di massima. Può essere utilizzata in modo flessibile in riferimento ai diversi libri di testo

Dettagli

CORSO DI CUCINA A CASA!

CORSO DI CUCINA A CASA! Tour N.12 CORSO DI CUCINA A CASA La classe a lavoro Un fantastico modo per imparare a cucinare le più tipiche pietanze Toscane, senza muoversi da casa vostra Il nostro chef arriverà direttamente nella

Dettagli

FRIDAY, 4 MAY 1.30 PM 2.30 PM. Date of birth Day Month Year Scottish candidate number

FRIDAY, 4 MAY 1.30 PM 2.30 PM. Date of birth Day Month Year Scottish candidate number FOR OFFICIAL USE C Total 900/3/0 NATIONAL QUALIFICATIONS 0 FRIDAY, 4 MAY.30 PM.30 PM ITALIAN STANDARD GRADE Credit Level Reading Fill in these boxes and read what is printed below. Full name of centre

Dettagli

There is also a digital component including a page-faithful Digibook and Skillful practice area with full mark book and interactive activities.

There is also a digital component including a page-faithful Digibook and Skillful practice area with full mark book and interactive activities. COD. Progr.Prev. PAGINA: 1 PROGRAMMA CONSUNTIVO A.S. 2013 2014 SCUOLA Liceo Linguistico Manzoni DOCENTE: Wright Mark D. MATERIA: Conversazione inglese Classe 3 Sezione H FINALITÀ DELLA DISCIPLINA OBIETTIVI:

Dettagli

Indice. Contents. Alcuni nostri clienti 1 Radici profonde, rami robusti 2 Perché scegliere noi 5 Terra, cielo e mare 6 Un partner affidabile 9

Indice. Contents. Alcuni nostri clienti 1 Radici profonde, rami robusti 2 Perché scegliere noi 5 Terra, cielo e mare 6 Un partner affidabile 9 Indice Alcuni nostri clienti 1 Radici profonde, rami robusti 2 Perché scegliere noi 5 Terra, cielo e mare 6 Un partner affidabile 9 Contents Some of our clients 1 Deep roots, strong branches 2 Why choose

Dettagli

COMPANY PROFILE. tecnomulipast.com

COMPANY PROFILE. tecnomulipast.com COMPANY PROFILE tecnomulipast.com PROGETTAZIONE E REALIZZAZIONE IMPIANTI INDUSTRIALI DAL 1999 Design and manufacture of industrial systems since 1999 Keep the faith on progress that is always right even

Dettagli

PERFORMING IN ENGLISH. il coaching linguistico dedicato ai manager

PERFORMING IN ENGLISH. il coaching linguistico dedicato ai manager PERFORMING IN ENGLISH il coaching linguistico dedicato ai manager qual è la differenza tra teaching e coaching? Il teaching ha un approccio unidirezionale Il coaching ha un approccio bidirezionale TEACHING

Dettagli