Vocabolario \ & \ ël, ij al, ai al, ai allo, alla, alle, agli, ecc. a lë, a la, a le, a jë, etc. abate abà \ &b'&\ abbagliante sbalucant

Dimensione: px
Iniziare la visualizzazioe della pagina:

Download "Vocabolario \ & \ ël, ij al, ai al, ai allo, alla, alle, agli, ecc. a lë, a la, a le, a jë, etc. abate abà \ &b'&\ abbagliante sbalucant"

Transcript

1 A Vocabolario a - preposizione - a \ \. Forma preposizione articolata con gli articoli maschili ël, ij e non con gli altri articoli (rispettivamente al, ai restano al, ai, ma allo, alla, alle, agli, ecc. diventano a lë, a la, a le, a jë, etc. abate - sost. masc. - abà sost. masc. \ b'\. Invariante al plurale (l'abà, doi abà = l'abate, due abati). abbagliante 1) - agg. - sbalucant agg. masc. sing. e plur. sbalucanta, sbalucante rispettivamente femm. sing. e femm. plur. \ sbl[ue]c'nt \. abbagliante 2) - nome masc. - faro àut locuz. nomin. \ f'o 'ut \. Vedi anche anabbagliante. abbagliare - verbo - sbaluché 1^coniug. transitivo \ sbl[ue]k'e \. abbagliato - part. pass. e agg. - sbalucà part. pass. e agg. invariante per genere e numero. \ sbl[ue]k' \. abbaglio - sost. masc. - L'etimologia piemontese suggerirebbe di tradurre questo termine con sbaluch sost. masc. \ sbl'[ue]c \. Non risulta allo scrivente che si tratti di un termine effettivamente usato. Si usa invece 1) - sbalucament sost. masc. \ sbl[ue]cm'ænt \. In senso figurato 2) - bàilo sost. masc. \ b'ilu \. L'espressione italiana prendere un abbaglio viene tradotta o nelle forme non figurate fé n'eror, sbalié, sbaliesse oppure in una varietà di forme figurate quali fé na rupia, fé na tampa, (fesse na rupia,...), pijé 'n balordon, pijé un bàilo, etc. abbaiare - verbo - 1) - baulé 1^coniug. intransitivo \ bul'e \. (vedi pronuncia del dittongo au) Usa l'ausiliare "avej". 2) - giapé 1^coniug. intransitivo \ jip'e \. Usa l'ausiliare "avej". abbaino - sost. masc. - 1) - lusél sost. masc. \ l[ue]zel \. Al plurale luséj. 2) - mansarda sost. femm. \ m[ng]srd \. Al plurale mansarde abbandonare - verbo - - 1) abandoné 1^coniug. transitivo \ bndun'e \ Di solito riferito ad abbandono di persone. - 2) lassé 1^coniug. transitivo \ ls'e \ Nel senso di lasciare (in generale). - 3) chité 1^coniug. transitivo \ kit'e \ Nel senso di smettere, abbandonare un'azione già intrapresa. abbandono - sost. masc. - abandon sost. masc. \ bndu[ng] \. Invariante al plurale. abbassamento - sost. masc. - 1) - bassa sost. femm. \ bs \. Al plurale basse. 2) - sbassament sost. masc. \ zbsmænt \. Invariante al plurale. abbassare - verbo - - 1) bassé 1^coniug. transitivo \ bs'e \. - 2) sbassé 1^coniug. transitivo \ sbs'e \. - 3) abassé 1^coniug. transitivo \ bs'e \. abbastanza - avv. - 1) basta avv. \ b's't \. 2) bastansa avv. \ b st'ns \. 3) pro avv. \ pru \. Nel senso di a sufficienza abbattere - verbo - 1) abate 2^coniug. transitivo \ b'te \. 2 campé giù 1^coniug. transitivo \ cmp'e ji'[ue] \. Nel senso di far cadere, demolire (fisicamente). 3) crasé 1^coniug. transitivo \ crz'e \. Nel senso di annientare, distruggere moralmente o in senso figurato. Riflessivo - abat-se \ b'tse \. abbattuto - part. pass. e agg. - 1) abatù part. pass e agg. \ bt'[ue] \. 2) moch agg. \ muc \. 3) nech agg. \ næc \ (gli aggettivi 2) e 3) hanno comunque più il senso di mesto). abbellimento - sost. masc. - 1) - soagnura sost. femm. \ su[gn]'[ue]r \ (plur. - soagnure ). 2) - archinch sost. masc. \ rk'i[ng]c \ (invariante al plurale).. 3) - ambeliment sost. masc. \ mbelim'ænt \ (invariante al plurale). 1) - anzolivura sost. femm. \ [ng]zuliv'[ue]r \ (plur. - anzolivure ).

2 abbellire - verbo - - 1) archinché 1^coniug. transitivo \ rkink'e \. - 2) ambelì 3^coniug. transitivo \ mbel'i \. - 3) soagné 1^coniug. transitivo \ su[gn]'e \. Questa forma ha più senso di curare. - 4) anzolivé 1^coniug. transitivo \ [ng]zuliv'e \. abbeveratoio - sost. masc. - abèivor sost. masc. \ bæiv'ur\. abbindolare - verbo - ambonì 3^coniug. transitivo \ mbun'i \. In forma figurata si usa anche l'espressione pijé 'n brass (prendere in braccio). abbondante - agg. - bondos agg. (non partic. presente, assente in piemontese) \ bund'uz \. abbondantemente - avv. - 1) assè avv. \ s'æ \. 1) a malòch avv. \ ml'oc \. 3) an abondansa avv. \ n bund'ns\. Italianismo alquanto usato abbondanza - sost. femm. - bondansa sost. femm. \ bund'[ng]s \. Una forma idiomatica per dire essercene in abbondanza: a-i na j'é da vende e da pende (letteralmente: ce n'è da vendere e da appendere). abbondare - verbo - bondé 1^coniug. transitivo \ bund'e \. abbottonare - verbo - botoné 1^coniug. transitivo \ butun'e \. abbozzo - sost. masc. - sbòss sost. masc. \ sb'os \. Invariante al plurale abbracciare - verbo - ambrassé 1^coniug. transitivo \ mbrs'e \. abbrustolire - verbo - 1) rustì 3^coniug. transitivo \ r{ue}st'i \. 2) ramì 3^coniug. transitivo \ rm'i \. abete - sost. masc. - sapin sost. masc. \ sp'i[ng] \. Invariante al plurale abisso - sost. masc. - 1) abiss sost. masc. \ bis \. Invariante al plurale. 1) abim sost. masc. \ bim \. Invariante al plurale. abito - sost. masc. - vestimenta sost. femm. \ vestimænt \. Al plurale vestimente acacia - sost. femm. - gasìa sost. femm. \ gzi \. Al plurale gasìe. Un modo di dire idiomatico per indicare una persona molto tirchia è: verd coma na gasìa letteralmente "verde come un'acacia". accanto - avv. - 1) aranda avv. \ rnd\. 2) davsin avv. \ duzi[ng]\. accendere - verbo - 1) anvisché 1^coniug. transitivo \ [ng]visk'e\. 2) visché 1^coniug. transitivo \ visk'e\. acceso 1) - part. passato - 1) anviscà part. passato \ [ng]visk' \. Non é aggettivo ed è invariante acceso 2) - agg. - 1) anvisch agg. masc. sing. e plur. anvisca, anvische rispettivamente femm. sing. e femm. plur. \ [ng]v'isk\. Non é psrticipio passato. Non viene usato molto in senso figurato, dove si preferiscono aggettivi più specifici. 2) visch agg. masc. sing. e plur. visca, vische rispettivamente femm. sing. e femm. plur. \ v'isk\. accetta - sost. femm. - 1) piòla sost. femm. \ pi'ol \. Plur. piòle. Si riferisce ad accetta media e grande. 2) piolet sost. masc. \ piul'æt \. Invariante al plurale. Si riferisce ad accetta piccola, ma non è da considerarsi diminuitivo di piòla, da cui ha genere diverso. acchiappare - verbo - 1) ciapé 1^coniug. transitivo \ [ch]ip'e\. 2) ambranché 1^coniug. transitivo \ mbr[ng]k'e\. 3) branché 1^coniug. transitivo \ br[ng]k'e\. acciaio - sost. masc. - assél sost. masc. \ ael \. Plur. assej. accudire - verbo - 1) cudì 3^coniug. transitivo \ c[ue]d'i \. 2) ciadlé 1^coniug. transitivo \ [ch]dl'e \. Vedi anche curare aceto - sost. masc. - asil sost. masc. \ z'il \. Plur. asij. àcido 1) - sost. masc. - àcid sost. masc. \ '[ch]id \. Invariante al plurale. àcido 2) - agg. - brusch agg. masc. sing. e plur. brusca, brusche rispettivamente femm. sing. e femm. plur. \ br[ue]sc \.

3 àcino - sost. masc. - asinél sost. masc. \ zin'el \. Plur. asinéj. acqua - sost. femm. - 1) eva sost. femm. \ 'ev \. Plur. eve. 2) aqua sost. femm. Scritto anche (italianismo): 2a) acqua \ 'qu \. acquavite - sost. femm. - 1) branda sost. femm. \ br'nd \. Plur. brande. Derivato dal più arcaico 2) brandevin sost. masc. (vino che brucia). acuto - agg. - aùss agg. masc. sing.e plur.. aùssa, aùsse rispettivamente femm. sing. e femm. plur. \ '[ue]s \ (vedi pronuncia del dittongo aù). adagio - avv. - adasi avv. \ d'zi \. addizione - sost. femm. - adission sost. femm. \ disi'u[ng] \. Invariante al plurale (l'adission, doe adission). Notare il valore fonetico della doppia s. addormentare - verbo - 1) andeurme 2^coniug. intransitivo \ nd'[oe]rme \. 2) andurmì 3^coniug. intransitivo \ nd[ue]rm'i \. 3) ampluché 1^coniug. intransitivo \ mpl[ue]k'e \. Rispettivamente, nella forma riflessiva andurmìsse, ampluchésse Raro il riflessivo per la forma di 2^ coniug. (andeurm-se). Usano l'ausiliare esse. addormentato - part. passato ed agg. - 1) andurmì part. passato ed agg. masc. sing.e plur.. andurmìa, andurmìe rispettivamente femm. sing. e femm. plur. \ nd[ue]rm'i \. 1) amplucà part. passato ed agg. \ mpl[ue]c'a \. Invariante. adesso - avv. - 1) adéss avv. \ d'es \. 2) dla minuta locuz. avv. \ dl min'[ue[t \.Nel senso di cosa che capita (capiterà, è capitata) adesso. afa - sost. femm. - tuf sost. masc. \ t[ue]f \. Invariante al plurale (se applicabile). affannare - verbo - afané 1^coniug. transitivo \ fn'e \. Normalmennte usato nella forma riflessiva afanésse \ fn'ese \. affannato - part. passato e agg. - afanà part. passato e agg. \ fn'a \. Invariante. affanno - sost. masc. - afann sost. masc. \ f'n \. Invariante al plurale. Notare la doppia n finale pronunciata come semplice n palatale. affannoso - agg. - afanos agg. masc. sing. e plur. afanosa, afanose rispettivamente femm. sing. e femm. plur.\ f'nuz \. affliggere - verbo - 1) sagriné 1^coniug. \ sgrin'e \. Normalmennte usato nella forma riflessiva sagrinésse \ sgrin'ese \. Può essere usato in forma transitiva (ausiliare avèj), ma è raro. In questi casi si preferisce l'espressione fé sagriné. Usa l'ausiliare esse. 2) magoné 1^coniug. \ mgun'e \. Usato sia in forma transitiva che intransitiva, ha un significato riflessivo di per sè ed usa l'ausiliare avèj. Quando non si esprime l'azione dell'affliggersi ma lo stato d'animo, si usa l'espressione 1) esse anmagonà \ ese a[ng]mgun' \. affinché - cong. - për che cong. \ p r ke \. Da non confondersi con "përchè" differente in grafia e pronuncia (nonché significato). afflitto - part. passato ed agg. - 1) sagrinà 1^coniug. transitivo \ sgrin' \. 2) anmagonà 1^coniug. transitivo \ [ng]mgun' \. afflizione - sost. femm. - 1) sagrin sost. masc. \ sgr'i[ng] \. Invariante al plurale. 2) magon sost. masc. \ mgu[ng] \. Invariante al plurale. agitare - verbo - rojé 1^coniug. transitivo \ ruye \. aglio - sost. masc. - aj sost. masc. \ g'[ue][ch]i \. Invariante al plurale. Un modo di dire: giovo coma n'aj (letteralmente: giovane come un aglio) per dire "giovanissimo". ago - sost. masc. - gùcia sost. femm. \ g'[ue][ch]i \. Plurale gùce aguzzo - agg. - aùss agg. masc. sing.e plur.. aùssa, aùsse rispettivamente femm. sing. e femm. plur. \ '[ue]s \ (vedi pronuncia del dittongo aù).

4 aia - sost. femm. - 1) àira sost. femm. \ 'ir \. Plurale àire. 2) éra sost. femm. \ 'er \. Plurale ére aiutare - verbo - 1) giuté 1^coniug. transitivo \ j[ue]t'e \. 2) agiuté 1^coniug. transitivo \ j[ue]t'e \. Spesso usato nella forma riflessiva giutesse, agiutesse con il significato di darsi da fare, fare da sé. aiuto - sost. masc. - agiut sost. masc. \ ji'[ue]t\. Invariante al plurale (l'agiut, j'agiut). aizzare - verbo - cissé 1^coniug. transitivo \ [ch]is'e \. aizzato - part. passato - cissà part. passato \ [ch]is'a \. L'aggettivo cissà ha significato di fanatico, borioso. ala - sost. femm. - ala sost. femm. \ l \. Al plurale ale. albero - sost. masc. - erbo sost. masc. \ 'ærbu \. Invariante al plurale (l'erbo, doi erbo). albicocca - sost. femm. - armognan sost. masc. \ rmu[gn]'[ng] \. Invariante al plurale. alcuno - pron. e agg. - 1) - quàich agg. \ [qu]ic \. Invariante. 2) - quaidun pron. solo sing. \ [qu]id[ue][ng] \. Al femminile quàidun-a. 3) - gnun pron. e agg.. masc. sing. e plur. gnun-a, gnun-e rispettivamente femm. sing. e femm. plur. \ [gn][ue][ng] \. Nel senso di nessuno. alcuni 1) - agg. - quàich agg.. \ qu'ic \. Invariante. alcuni 2) - pron. - 1) quàidun pron.. \ quid'[ue][ng] \. Femminile quàidun-a. Usati solo al singolare. 2) quàicun pron.. \ quic'[ue][ng] \. Femminile quàicun-a. Usati solo al singolare. 3) quàicadun pron.. \ quicd'[ue][ng] \. Femminile quàicadun-a Usati solo al singolare. allargare - verbo - slarghé 1^coniug. transitivo \ slrge \. allevare - verbo - anlevé 1^coniug. transitivo \ [ng]lev'e \. allievo - sost. - anlev sost. masc. \ [ng]leu \. Invariante al plurale maschile. Per il femm. sing. e plur. rispett. anleva, anleve. allodola - sost. femm. - 1) ludvich sost. masc. \ l[ue]dv'ic \. Invariante al plurale. 2) lòdola sost. femm. \ l'odul \. Plurale lòdole. altalena - sost. femm. - bàuti sost. masc. \ b'uti \. Invariante al plurale. altezza - sost. femm. - autëssa sost. femm. \ ut ss \. Al plurale autësse. alto - agg - àut agg. masc. sing. e plur. àuta, àute rispettivamente femm. sing. e femm. plur. \ 'ut \ (vedi pronuncia del dittongo àu). Non è errata la scrittura àot sebbene non usata altrettanto - 1) - avv. - 1) autërtant cong. \ ut rt'nt \. 2) autërtant agg. e pron.. \ ut rt'nt \. Plurale maschile autërtanti. Rispettivamente femm. sing. e femm. plur. autërtanta, autërtante. altrimenti - cong. - 1) se'd no cong. \ sedn'o \. 2) dësno cong. \ d zn'o \. La pronuncia della s è tra sorda e sonora. altro - agg e pron. - àutr agg. e pron. masc. sing. àutri, àuta, àute rispettivamente masc. plur, femm. sing. e femm. plur. \ 'utr \ (vedi pronuncia del dittongo àu). Non è errata la scrittura àotr sebbene non usata. Si richiama tra gli altri, un uso idiomatico particolare: viene anche utilizzato nell'esclamazione ciama n'autr! (letteralmente: chiama un altro!) per esprimere sorpresa per una cosa più grande (grossa, bella, brutta,...) del previsto, come se occorresse una persona in più per gestire la situazione. altrui - pron. - d'àutri pron. \ d'utri \. Invariante. alzare - verbo - 1) aussé, (aossé) 1^coniug. transitivo \ us'e \. 2) alvé 1^coniug. transitivo \ lv'e \. Riflessivo: aussésse, alvésse alzato - part. passato ed agg. - 1) aussá part.passato ed agg. \ us' \. 2) alvà part.passato ed agg. \ lv' \. Invariante in ogni caso

5 amare - verbo - 1) vorej bin 2^coniug. intransitivo irregolare \ vur'æy bi[ng] \(voler bene). Riferito a rapporto affettivo tra persone. 2) amé 1^coniug. transitivo \ m'e \. Generico e pochissimo usato. 3) piasej 2^coniug. intransitivo irregolare \ pis'æy \ (piacere). Nella forma impersonale "a (pers. o pron.) piacere (coniug. in tempo e modo, alla 3^pers. sing.)". amarena - sost. femm. - griòta sost. femm. \ gri'ot \. Plurale griòte (la griòta, le griòte). amaro - agg. - 1) amer agg. masc. sing. e plur. amèra, amère rispettivamente femm. sing. e femm. plur. \ m'ær \. Si nota al femminile l'eccezione di pronuncia della e che rimane aperta nonostante la sillaba aperta. amico - sost. e agg. - amis sost. e agg. masc. sing. e plur. amisa, amise rispettivamente femm. sing. e femm. plur. \ 'miz \. Al femminile anche amìa, amìe. amore - sost. masc. - amor sost. masc. \ m'ur \. Invariante al plurale. anche - cong. - 1) ëdcò cong. \ dc'o \. Anche scritto ëd có. Dopo parola terminante per vocale anche scritto 'd có, 'dcò. Questa è la voce più largamente usata nel linguaggio comune. 2) anche cong. \ 'nke \. Questa voce è un italianismo abbastanza usato. 3) bele che cong. \ b'ele ke \. Questa espressione con il significato di anche se. ancora - cong. - ancora cong. \ [ng]c'ur \. andare - verbo - andé 1^coniug. intransitivo irregolare\ nd'e \. Usa l'ausiliare esse angolo - sost. masc. - 1) canton sost. masc. \ cntu[ng] \. Invariante al plurale (ël canton, doi canton). 2) angol sost. masc. \ ngul \. Plurale angoj. In geometria viene usata solo la forma 2). anitra - sost. femm. - ània sost. femm. \ ni \. Plurale ànie (l'ània, j'ànie). anno - sost. masc. - 1) - ann sost. masc. \ n \. Plurale àni. 1) - agn sost. masc. \ [gn] \. Invariante al plurale. annodare - verbo.- 1) - gropé verbo 1^con. trans,. \ grupe \. 2) - angropé verbo 1^con. trans,. \ [ng]grupe \ annusare - verbo.- nufié verbo 1^con. trans,. \ n[ue]fie \ antipatia - sost. femm. - ghignon sost. masc. \ [gh]i[gn]u[ng] \. Invariante al plurale. anzi - cong. - ansi cong. \ '[ng]si \. aperto - agg. e part. pass. - 1) duvert agg. masc. sing. e plur. duverta, duverte rispettivamente femm. sing. e femm. plur. \ d[ue]ært \. 2) duvertà part. pass. (verbo duverté) \ d[ue]ært \.Invariante in genere e numero. 3) durbì part. pass. (verbo deurbe, durbì) \ d[ue]rbi \.Invariante in genere e numero. Si noti che le forme della seconda e terza coniugazione hanno lo stesso participio passato con forma della terza coniugazione. appassire - verbo.- fiapì verbo 3^con. intrans,. \ fipi \ appassito - agg e part. pass. - 1) - fiap agg. \ fip \. Al masc. è invariante al plurale. Femm. sing. e plur. rispettivamente fiapa, fiape. 2) - fiapì part. pass. \ fip'i \ invariante. Vedi anche avvizito appena - cong. - 1) pen-a cong. \ p'æ[ng] \. 2) tòst che cong. \ tòst ke \. La seconda forma si rifererisce ad azione espressa da un verbo. Esempi di uso delle due forme: appena sufficiente = pena a basta. appena arriva = tòst che a riva. (Può essere usata anche la prima forma). appendere - verbo - pende 2^coniug. transitivo \ p'ænde \. apposta - avv.- 1) - a spréss avv. \ spres \. 2) - apòsta avv. \ a post \. appunto - 1) avv.- 2) sost. masc. 1) - pròpi avv. \ propi \. 2) - nòta sost. femm. \ not \. Plurale \ nòte \. aprire - verbo - 1) duverté 1^coniug. transitivo \ d[ue]ært'e\. 2) deurbe 2^coniug. transitivo \ d'[oe]rbe\. I participi passati di questi verbi non son anche aggettivi (vedi la voce aperto) arancia - sost. femm. - portugal sost. masc. \ purt[ue]g'l \. Plurale portugaj.

6 aratro - sost. masc. - slòira sost. femm. \ sl'oir \. Plurale slòire. Indica l'aratro ad un solo versore, mentre quello a due varsori si chiama arà. arcobaleno - sost. masc. - arch-ën-cél loc. sost. masc. \ rc [ng][ch]'el \. Invariante al plurale. arrivare - verbo - rivé - 1^coniug. intransitivo \ rive \. Usa l'ausiliare esse. arrivederci - locuz. verbale come saluto, falsa esclamaz.. - 1) arvëdse locuz. verbale come saluto, falsa esclamaz.. \ rv dse \. 2) cerea saluto, falsa esclamaz.. \ cere \. Saluto generico, cortese e formale arrostire - verbo - 1) rustì 3^coniug. transitivo \ r[ue]st'i \. arroventare - verbo - 1) foé 1^coniug. transitivo \ fu'e \. arrugginire - verbo - 1) pijé 'l ruso - locuz. verb. (1^coniug.) - \ pi'e l r'[ue]zu \. Letteralm.: prendere la ruggine. 2) vní ruznent - locuz. verb. (3^coniug.) - \ vn'i r'[ue]znænt \ Letteralm.: venire (diventare) arrugginito. arrugginito - agg - ruznent agg. masc. sing. e plur. ruznenta, ruznente rispettivamente femm. sing. e femm. plur. \ r[ue]zn'ænt\. asino - sost. - 1) borich sost. masc. sing. e masc. plur. borica, boriche rispettivamente femm. sing. e femm. plur. \ bur'ic\. 2) aso sost. invariante. \ 'zu \. Si distinguono i generi quando necessario con l'aggiunta delle parole mas-c, fumela (rispettivamente maschio, femmina. vedere pronuncia del gruppo s-c). In questo caso al femminile è anche usato sòma. asparago - sost. masc. - spars sost. masc. \ sprz \. Invariante al plurale. aspettare - verbo - speté 1^coniug. transitivo \ spete \. assai - avv. - assè avv. \ s'æ\. Vedi anche tant, a basta, etc.. attaccare - verbo - 1) taché 1^coniug. transitivo \ tk'e \. In senso generale. 2) amplaché 1^coniug. transitivo \ mplk'e \. In senso di incollare o figurato di "stampare" come nella frase "stampare un ceffone". Un modo di dire per una cosa che scoccia, disturba, dispiace, fa arrabbiare è: a taca tacà ij dij (letteralmente "attacca attaccato alle dita"). attaccaticcio - agg - tachiss agg. masc. sing. e plur. tachissa, tachisse rispettivamente femm. sing. e femm. plur. \ tk'is\. Viene usato anche nel senso di: pistino, meticoloso, noioso. attaccato - part. passato, agg., avv. - tacà part. passato, agg., avv. \ tk'\. Invariante in ogni caso. attore - sost. - ator sost. masc. sing. e masc. plur. \ tur \. atriss femm. sing. e plur. ). autista - sost. masc. - safeur sost. masc. \ sf[oe]r \. Invariante al plurale. avanti - avv. - 1) anans avv. \ n'[ng]s \. 2) danans avv. \ dn'[ng]s \. avere - verbo - avèj (avèje) ausiliare e verbo irregolare della 2^coniug. transitivo \ v'æy \. Vedere coniugazione completa. avidità - sost. femm. - anvìa sost. femm. \ [ng]vi \. Al plurale, quando applicabile anvìe. avviare - verbo - 1) anandié 1^coniug. transitivo \ nndi'e \ In senso generale. 2) ancaminé 1^coniug. transitivo \ [ng]cmin'e \. 3) comensé 1^coniug. transitivo \ cume[ng]s'e \. Questi ' due nel senso di iniziare. 4) dé 'l ghëddo Locuz. verb. (1^coniug. transitivo) \ d'e l g ddu \. Nel senso di dare lo spunto iniziale, le direttive guida, ecc. 5) fé parte Locuz. verb. (2^coniug. transitivo) \ f'e p'rte \. 6) dé l'àndi Locuz. verb. (1^coniug. transitivo irregolare.) \ d'e l ndi\. Questi due nel senso di mettere in moto. avvio - sost. masc. - andi sost. masc. \ ndi \. Invariante al plurale. avvitare - verbo - anvisé 1^coniug. transitivo \ [ng]viz'e \. avvizzire - verbo - fiapì 3^coniug. transitivo e intrans. \ fip'i \. Vedi anche appassire.

7 avvizzito - agg e part. pass. - 1) - fiap agg. \ fip \. Al masc. è invariante. Femm. sing. e plur. rispettivamente fiapa, fiape. 2) - fiapì part. pass. \ fip'i \ invariante. Vedi anche appassito avvolgere - verbo - 1) anlupé 1^coniug. transitivo \ [ng]l[ue]p'e \. Questa voce è nel senso di avviluppare, impacchettare. 2) anvërtojé 1^coniug. transitivo \ [ng]v rtuy'e \. Nel senso di attorcigliare. B babbeo - agg. - 1) - gadan agg. masc. sing. e plur. \ gd[ng] \. Al femm. sing. e plur. rispettivamente gadan-a, gadan-e. 2) - badòla agg. \ bdol \. Unica variazione possibile è al femm. plur. badòle ma estremamente poco usato. Si preferisce la forma invariante anche in questo caso. babbo - sost. masc. - 1) pare sost. masc. \ pre \. 2) papà sost. masc. \ pp \ Invarianti al plurale (vedi Plurale di nomi e aggettivi). bacinella - sost. femm. - 1) bassin sost. masc. \ bsi[ng] \. 2) catin sost. masc. \ cti[ng] \3) sëbber sost. masc. \ s bbær \ (vedi anche mastello) Tutti invarianti al plurale. bacino - sost. masc. - 1) bassin sost. masc. \ bsi[ng] \, nel senso di invaso o invaso contenente acqua. 2) basin sost. masc. \ bzi[ng] \ Come diminuitivo di bacio. bacio - sost. masc. - bas sost. masc. \ bz \. Invariante al plurale. baco - sost. masc. - gianin sost. masc. \ jini[ng] \. Invariante al plurale. Indica principalmente i bachi, vermicelli, di frutta, verdura, ecc. badare - verbo - 1) vardé 1^coniug. transitivo \ vrde \. Nel senso di fare attenzione e come uso in generale. Usa l'ausiliare avèj, usato anche l'italianismo goardé. 2) goerné 1^coniug. transitivo \ guærne \. Senso precedente. 3) soagné 1^coniug. transitivo \ su[gn]e \. Nel senso di prendersi cura. bagliore - sost. masc. - s-ciandor sost. masc. \ s[ch]indur \. Invariante al plurale.(vedasi Pronuncia gruppo s-c). bagnare - verbo - bagné 1^coniug. transitivo \ b[ng]e \. Il participio passato è, in questo caso, anche aggettivo bagnato - agg. - bagnà agg. \ b[gn] \. Invariante in genere e numero. balbettare - verbo - chëcché 1^coniug. transitivo \ c cke \. Usa l'ausiliare avèj balcone - sost. masc. - pogeul sost. masc. \ puj[oe]l \. Plurale pogeuj. bando - sost. masc. - crija sost. femm. \ criy \. Al plurale crije. Nel significato di editto, bando di concorso. Espressioni quali bando alle chiacchiere, mettere al bando non son usate (almeno secondo le conoscenze dello scrivente) e sostituite con espressioni di significato analogo. bene 1) - sost. masc. - bin sost. femm. \ bi[ng] \. Invariante al plurale, se applicabile, ove sarebbe usato come maschile. Notare il cambio di genere bene 2) - avv. - 1) - bin avv.. \ bi[ng] \. 2) - dabin avv.. \ dbi[ng] \. Il primo è di uso generle, il secondo viene usato come complemento di modo che segue il verbo. Ad esempio la locuzione ben fatto, fatto bene si traduce con bin fàit, fàit bin oppure (e solo) fàit dabin. bere - verbo - 1) bèive 2^coniug. transitivo \ bæive \. Questa voce è in generale. 2) cimpé 1^coniug. transitivo \ [ch]impe \. Gergale, nel senso di bere smodatamente. 3) trinché 1^coniug. transitivo \ tri[ng]ke \. Gergale, importato dal tedesco, ancora nel senso di bere smodatamente. bicchiere - sost. masc. - bicér sost. femm. \ bi[ch]er \. Invariante al plurale. Nel gergo popolare

8 l'espressione cul ëd bicér. (fondo o culo di bicchiere) è utilizzata per indicare un gioiello appariscente ma falso. bisogno - sost. masc. - 1) - absògn sost. masc. \ bzo[gn] \. Invariante al plurale. 2) - necessità sost. masc. \ ne[ch]esit \. Invariante al plurale. 3) - da manca loc. sost. \ d m[ng]ca \. Locuzione che traduce la parola bisogno nella forma aver bisogno che viene tradotta avej da manca, con il verbo coniugato normalmente. 4) - a venta verbo difettivo 1^ con. intrans.\ vænta \. Il verbo traduce l'espressione esserci bisogno con il verbo alla terza persona singolare (ricordare che "a" è il pronome personale verbale) dei vari tempi e modi. Vedere anche abbisognare boria - sost. femm. - spatuss sost. masc. \ spt[ue]s \. Invariante al plurale. bosco - sost. masc. - bòsch sost. masc. \ bosc \. Invariante al plurale. Si dice come (vedi anche) legna, legno. botta - sost. femm. - bòta sost. masc. \ bot \. Al plurale bòte botte - sost. femm. - botal sost. masc. \ butl \. Al plurale botaj bottiglia - sost. femm. - bota sost. femm. \ but \. Al plurale bote botto - sost. masc. - bòt sost. masc. \ bot \. Invariante al plurale. Si nota che per indicare le prime ore dopo mezzogiorno o mezzanotte si usa sempre per le prime due e relativi rotti, a volte anche per la terza, la parola bòt. Quindi un bòt, un bòt e mes, doi bòt e 'n quàrt indicano rispettivamente l'una, l'una e mezza, le due e un quarto. bottone - sost. masc. - boton sost. masc. \ butu[ng] \. Invariante al plurale. Il bottone automatico si traduce con possoàr sost. masc. \ pusur \. che a volte è scritto alla francese, poussoir con la stessa prununcia. In questo caso si suggerisce di porlo tra virgolette. briciola - sost. femm. - 1) - frisa sost. femm. \ friz \. Al plurale frise usato in generale. 2) - l fërvaja sost. femm. \ f rvy \. Al plurale fërvaje utilizzato per indicare una quantità piccola. Ad esempio prenderei un pochino di caffè (ma proprio solo un poco) = i pijrìa na fëfvaja 'd cafè brina - sost. femm. - 1) - brin-a sost. femm. \ bri[ng] \. Al plurale brin-e se leggera. 2) - galaverna sost. femm. \ glværn \. Al plurale galaverne se pesante, spessa. (in particolare quella che si deposita anche sugli alberi e forma festoni). bruco - sost. masc. - gata sost. femm. \ gt \. Al plurale gate buono - agg. - bon agg. masc. sing. e plur.. \ bu[ng] \. femminile sing. e plur. rispett. bon-a, bon-e.burro - sost. masc. - 1) bur sost. masc.. \ b[ue]r \. 2) butir sost. masc. \ b[ue]tir \. Ambedue invarianti al plurale, il secondo è più usato e più tipologicamente piemontese. buscare - verbo - 1) ciapé 1^coniug. transitivo \ [ch]ipe \. In senso generale. 2) cuciaré 1^coniug. transitivo \ [c[ue][ch]ire vi \. Il secondo modo è piuttosto gergale ma abbastanza usato e letteralmente indica un "raccogliere col cucchiaio". Ambedue, in questo senso, quasi sempre usati nella forma riflessiva. buttare - verbo - 1) campé 1^coniug. transitivo \ cmpe \. 2) campé via 1^coniug. transitivo \ cmpe vi \. Il secondo modo è molto più usato nel significato di "buttare", mentre il primo, anche usato per "buttare", significa in realtà "gettare", in senso più generale.

9 C cadere - verbo - 1) casché 1^coniug. intrans. \ cske \. 2) droché 1^coniug. intrans. \ druke \. 3) tombé 1^coniug. intrans. \ tumbe \. 4) robaté 1^coniug. intrans. \ rubte \. Si nota una particolarità di pronuncia per la forma 3), che nelle voci nelle quali la "o" riceve l'accento tonico non si indica l'accento grave e la pronuncia rimane \ u \ (a differenza di quanto avviene per la forma 2)). callo - sost. masc - ajassin sost. masc. \ ysi[ng] \. Invariante al plurale. campana - sost. femm - ciòca sost. femm. \ [ch]ioc \. Plurale ciòche. campanello - sost. masc. - ciochin sost. masc. \ [ch]iuki[ng] \. Invariante al plurale. Vedi in fonologia il cambiamento di vocale con il cambiamento dell'accento tra ciòca e ciochin. campanile - sost. masc - cioché sost. masc. \ [ch]iuke \. Invariante al plurale. canale - sost. masc - canal sost. masc. \ cnl \. Al plurale canaj. Da notare che il nome può essere femminile con altro significato (vedi la voce grondaia). capire - verbo - capì 3^coniug. transitivo \ cpi \. Usa l'ausiliare avej. capra - sost. femm - crava sost. femm. \ crv \. Plurale crave. carrettiere - sost. - cartoné sost. masc. \ crtune \. Al femminile cartonera Plurale maschile invariante, femminile cartonere. carro - sost. masc - 1) - cher sost. masc. \ c[oe]r \. Invariante al plurale. 2) - carton sost. masc. \ crtur[ng]\. Invariante al plurale. casa - sost. femm. - cà sost. femm. \ c \. Invariante al plurale. L'espressione in casa quando indica stato in luogo si traduce con antëcà \ nt c \ scritto anche ant ëcà. cassa - sost. femm - cassia sost. femm. \ csi \. Plurale cassie. cassetto - sost. masc - tirol sost. masc. \ tirul \. Al plurale tiroj. cavallo - sost. - caval sost. masc. \ cvl \. Al femminile cavala Plurale maschile cavaj, femminile cavale. cavolo - sost. masc - còj sost. masc. \ coy \. Invariante al plurale. cena 1) - sost. femm. - sin-a sost. femm. \ si[ng] \. Al plur. sin-e. cercare - verbo - sërché 1^coniug. transitivo \ s rke \. Usa l'ausiliare avej. cespuglio - sost. masc - busson sost. masc. \ b[ue]su[ng] \. Invariante al plurale. cesto/a - sost. m/f - cavagna sost. femm. \ cv[gn] \. Plurale cavagne. ciarpame - sost. - rumenta sost. femm. \ r[ue]mænt \. Nome collettivo il cui uso al plurale non è corretto. cielo - sost. masc. - cél sost. masc. \ [ch]el \. Plurale céj. Da notare che non si scrive con la " i ". cioè - cong. - vis-a-dì cong. \ vizdi \. compagnìa - sost. femm - companìa sost. femm. \ cumpni \. Plurale companìe. comune 1) - sost. masc. - comun-a sost. femm. \ cum[ue][ng] \. Al plur. comun-e. Notare il cambio di genere comune 2) - agg - comun agg. \ cum[ue][ng] \. Maschile invariante al plurale. Al femminile sing. e plur. comun-a, comun-e rispettivamente. comunque - cong. - 1) - macassia cong. \ mcsi \. 2) - comsëssia cong. \ cums si \. coriaceo - agg. - goregn agg. \ guræ[gn] \. Maschile invariante al plurale. Al femminile sing. e plur. gorëgna, gorëgne rispettivamente. Notare la differenza del femminile.

10 corrimano - sost. masc. - manten-a sost. femm. \ mantæ[ng] \. Al plur. manten-e. corto - agg. - curt agg. \ c[ue]rt \. Maschile invariante al plurale. Al femminile sing. e plur. curta, curte rispettivamente. crudo - agg. - crù agg. \ cr[ue] \. Maschile invariante al plurale. Al frmminile sing. e plur. crùa, crùe rispettivamente. Notare la pronuncia del femminile. curare - verbo - 1) - soagné 1^coniug. transitivo \ su[gn]e \. Nel senso di prendersi cura, seguire, ed anche trattare bene, con attenzione. Usa l'ausiliare avej. L'espressione a cura di...si traduce soagnà da... 2) - curé 1^coniug. transitivo \ c[ue]re \. Nel senso di prestare cure mediche. Usa l'ausiliare avej. 1) - ciadlé 1^coniug. transitivo \ [ch]idle \. Nel senso di accudire. D da - preposizione - da \ d \. Forma preposizione articolata con gli articoli maschili ël, ij e non con gli altri articoli (rispettivamente dal, dai restano dal, dai, ma dallo, dalla, dalle, dagli, ecc. diventano da lë, da la, da le, da jë, etc. dare - verbo - dé 1^coniug. transitivo irregolare\ de \. Usa l'ausiliare avej davvero - avv. - 1) - dabon avv. \ dbu[ng] \. 2) - vreman avv. \ vrem[ng] \., di - preposizione - dë, ëd, 'd, d' \ d, d \. Forma preposizione articolata con tutti gli articoli determinativi del, dello, dell', della, gelle dei, degli, delle diventano dël, dlë, dl', dla, dij, djë, dj', dle, da notare che il plurale dj' è tanto maschilie quanto femminile. Ovviamente la traduzione non è diretta, ma dipende dall'iniziale della parola seguente (e dal finale della parola precedente). dire - verbo - dì 3^coniug. transitivo irregolare\ di \. Usa l'ausiliare avej disfare - verbo - - 1) - dësblé 1^coniug. transitivo \ d sble \. Usa l'ausiliare avej. - 2) - dësfé 1^coniug. transitivo \ d fe \. Usa l'ausiliare avej. discolo - agg- 1) - scavicc agg. masc. \ scvi[ch] \. Al femminile scavìcia. Al plurale il maschile non cambia, mentre il femminile fa scavìce. 2) - dësbéla agg. masc. \ d sbel \. Invariante in genere e numero dito - sost. masc.- (femm. al plurale) - dil sost masc. (anche al plur.) \ dil \. Al plurale (sempre maschile) dij. dolce - agg. e sost. masc.- doss agg. masc. sing. e plur., sost. masc. sing. e plur. \ dus \al femminile sing. e plur. rispett. dossa, dosse. doppio - agg. - dobi agg. masc. sing. e plur., \ dubi \al femminile sing. e plur. rispett. dobia, dobie. due - agg- doi agg. masc. \ dui \. Di natura plurale, in piemontese ha anche il femminile doe. Allora due coltelli e due forchette diventano doi cotej e doe forciolin-e. duro - agg. - dur agg. masc. sing. e plur., sost. masc. sing. e plur. \ d[ue]r \al femminile sing. e plur. rispett. dura, dure. E e - cong.. - e cong.. \ e \. effetto - sost. masc. - - efét sost. masc. \ efet \. Invariante al plurale. entrare - verbo. - - intré verbo 1^ con. intrans. \ intre \. Usa l'ausiliare esse.

11 esitare - verbo. - - bëstandé verbo 1^ con. intrans. \ b stnde \. Usa l'ausiliare avej. essere - verbo. - - esse verbo e v. aus.. \ ese\. F fabbro - sost. masc. - - fré sost. masc. \ fre \. Invariante al plurale. falegname - sost. masc. - - minusié sost. masc. \ min[ue]zie \. Invariante al plurale. fame - sost. femm. - - fam sost. femm. \ fm \. Invariante al plurale. famoso - agg. - 1) - avosà agg. \ vuz \. Invariante in genere e numero. 2) - famos agg. \ fmuz \. Maschile invariante al plurale. Femm. sing. e plur. rispettivamente famosa, famose fango - sost. masc. - 1) - pàuta sost. femm. \ pt \. Plurale pàute. 1) - nita sost. femm. \ nit \. Plurale nite. 1) - paciòch sost. masc. \ p[ch]ioc \. Invariante al plurale. Quest'ultimo usato anche come pasticcio (non in senso di pasticceria). fare - verbo. - fé 1^coniug, irreg. trans.. \ fe \. La sua coniugazione si trova nella grammatica alla relatva pagina. Usa l'ausiliare avej. febbre - sost. femm. - - frev sost. masc. \ freu \. Invariante al plurale. fiaccola - sost. femm. - - flambò sost. masc. \ flmbo \. Invariante al plurale. fieno - sost. masc. - - fen sost. masc. \ fæ[ng] \. Invariante al plurale. fischiare - verbo. - 1) - subié 1^coniug. trans. e intrans. \ s[ue]bie \. 2) - siflé 1^coniug. trans. e intrans. \ sifle \. Usano l'ausiliare avej. fortuna - sost. femm. - 1) - boneur sost. femm. \ bun[oe]r \. Invariante al plurale 2) - fortun-a sost. femm. \ futr[ue][ng] \.Plurale fortun-e. Italianismo abbastanza usato. frattanto - cong. - antërtant cong. \ t rtnt \. freccia - sost. femm. - 1) - flécia sost. femm. \ fle[ch]i \. Plurale fléce. In senso generale. 2) - le saëtta sost. femm. \ s tt \. Plurale saëtte. Oltre che generale, usato in senso geometrico (ad es. freccia di una campata di filo tra pali). G garbo - sost. masc. - deuit sost. masc. \ d[oe]it \. Di solito singolare, ove applicabile è comunque invariante. gatto - sost. - gat sost. masc. sing. e plur. \ gt \. Al femminile sing. e plur. rispettivamente gata, gate. Si usa l'espressione: mostré ai gat a rampié (letteralmente insegnare ai gatti ad arrampicare) per indicare il dare consigli a chi ne sà di più. gazza - sost. femm. - ajassa sost. femm. \ ys \. Plurale ajasse. gelare - verbo ) - geilé 1^con. trans ed intr. \ jeile \ - 2) - zeilé 1^con. trans ed intrans. anche difettivo. \ zeile \. La seconda forma è piu arcaica`. Usano ambedue gli ausiliari in dipendenza dal contesto. ghiaia - sost. femm. - giàira sost. femm. \ jiir \. Plurale giàire. ghiro - sost. masc. - lòira sost. femm. \ loir \. Plurale lòire. giallo - agg. - giàun agg. masc. sing. e plur. \ jilun \. Al femminile sing. e plur. rispettivamente giàuna, giàune. Da notare che in questa parola la n finale non è faucale

12 giocare - verbo ) - dësmorésse 1^con. intrans rifless. \ d smurese \ il verbo attivo significa "far giocare, divertire" - 2) - geughe 2^con. trans e intrans. \ j[eo]ge \. giovane - agg. - giovo agg.\ juu \. Invariante per genere e numero. golosità - sost. femm.- galuperìa sost. femm. \ gl[ue]peri \. Al plurale galuperìe. goloso - agg. - galup agg. masc. sing. e plur. \ gl[ue]p \. Al femminile sing. e plur. rispettivamente galupa, galupe. gorgogliare - verbo. - - ghërgoté 1^con. intrans \ g rgute \. grembiule - sost. masc. - faodal sost. masc. \ fudl \. Plurale faodaj. grembo - sost. masc. - fàoda sost. femm. \ fud \. Plurale fàode. La parola deriva dall'arabo. grigio - agg. - gris agg. masc. sing. e plur. \ griz \. Al femminile sing. e plur. rispettivamente grisa, grise. grondaia - sost. femm. - canal sost. femm. \ cnl \. Al plurale canaj. Da notare che il nome è femminile (la canal) e può essere maschile con altro significato (vedi la voce canale). guscio - sost. masc. - greuja sost. femm. \ gr[oe]y \. Plurale greuje. H In questo piccolo vocabolario non sono considerate le parole italiane inizianti per H. I i - artic. determ. masc. plur. - 1) - ij art. det. masc. plur. \ i \. Dinanzi a nomi maschili inizianti per consonante. 2) - jë art. det. masc. plur. \ y \. Dinanzi a nomi maschili inizianti per s impura o particolari gruppi di consonanti ( ad es "fn" come jë fnoj). 3) - j' art. det. masc. plur. masc. \ y \. Dinanzi a nomi maschili inizianti per vocale. Per nomi che in piemontese cambiano genere o numero, vedansi corrisp. articoli. ieri - avv. - 1) - ier avv. \ ier \. 1) - jer avv. \ ier \. Non si usa l'accento acuto sulla "e" anche se la sillaba è chiusa e la pronuncia è di norma stretta. il - artic. determ. masc. sing. - 1) - ël art. det. masc. plur. \ l \. Dinanzi a nomi maschili inizianti per consonante. 2) - lë art. det. masc. plur. \ y \. Dinanzi a nomi maschili inizianti per s impura o particolari gruppi di consonanti ( ad es "fn" come lë fnoj). 3) - l' art. det. masc. plur. masc. \ l \. Dinanzi a nomi maschili inizianti per vocale. 3) - 'l art. det. masc. plur. masc. \ l \. Dopo parole terminanti per vocale e seguite da nomi maschili inizianti per consonante. Per nomi che in piemontese cambiano genere o numero, vedansi corrisp. articoli. imbroglione - agg. - 1) - bosaron agg. masc. sing. e plur. \ buzru[ng] \. Al femminile sing. e plur. rispettivamente bosaron-a, bosaron-e. - 2) - trasseur agg. masc. sing. e plur. \ trs[oe]r \. Al femminile sing. e plur. rispettivamente trasseura (trasseusa), trasseure (trasseuse). - 3) - trasson agg. masc. sing. e plur. \ trsu[ng] \. Al femminile sing. e plur. rispettivamente trasson-a, trasson-e. in - preposiz. - 1) - an preposizione. \ [ng] \. Non forma preposizioni articolate, spesso anche associata alla preposizione "su" (vedi "su"). 2) - ant preposizione. \ nt \. Si usa sempre quando la preposiz. è seguita da articolo (anche indeterminat.) 2) - ën preposizione. \ [ng] \. Si usa a volte in sostituzione di "an " ma non di "ant".

13 incantatore - sost. - - anciarmeur masc. sing. e plur. \ n,[ch]irm[oe]r \. Al femminile sing. e plur. rispettivamente anciarmeusa, anciarmeuse. incrociare - verbo. - crosié 1^coniug, trans. \ cruzie \. Usa l'ausiliare avej. incrocio - sost. masc. - crosiera sost. masc. \ cruzier \. Al pluralecrosiere.. incudine - sost. masc. - ancuso sost. masc. \ [ng]c[ue]zu \. Invariante al plurale. intero - agg. - antrégh agg. \ ntreg\. Il maschile è invariante al plurale Il femminile fà per sing. e plur. rispett. antrega, antreghe.. invece - cong. - 1) - nopà cong. \ nup \. 2) - anvece cong. \ [ng]ve[ch]e \. invidia - sost. femm. - anghicio sost. masc. \ ngi[ch]iu \. Invariante al plurale. L la - artic. determ. femm. sing. - 1) - la art. det. femm. sing. \ l \. Dinanzi a nomi femminili inizianti per consonante. 2) - l' art. det. femm. sing. \ l \. Dinanzi a nomi femminili inizianti vocale oppure nomi femminili che assumono una ë prostetica. Per nomi che in piemontese cambiano genere o numero, vedansi corrisp. articoli. labbro - sost. masc. - làver sost. masc. \ lvr \. Invariante al plurale. A differenza dell'italiano al plurale è sempre maschile. ladro - agg. - làder agg. \ ldær \. Il maschile è invariante al plurale Il femminile fà (secondo la regola per i nomi in er)) per sing. e plur. è rispett. làdra, làdre.. latta - sost. femm. - tòla sost. femm. \ tol \. Plurale tòle. latte - sost. masc. - làit sost. masc. \ lit \. Invariante al plurale qualora applicabile. lattoniere - sost. masc. - tolé sost. masc. \ tule \. Invariante al plurale. Per indicare un oro fasullo si dice òr doblé, garantì dal tolé. lavorare - verbo. - travajé 1^coniug, intrans. e volte trans. \ trvye \. Usa l'ausiliare avej. lavoratore - sost. - travajeur sost. masc. \ trvy[oe]r \. Invariante al plurale. Al femminile sing e plur. rispett. Vedi anche travajeusa, travajeuse. lavoro - sost. masc. - travaj sost. masc. \ trvy \. Invariante al plurale. legna - sost. femm. sing. - bòsch sost. masc. \ bosc \. Invariante al plurale. Vedi anche legno, bosco. legno - sost. masc. - bòsch sost. masc. \ bosc \. Invariante al plurale. Vedi anche legna, bosco. lepre - sost. femm. - lévr sost. femm. \ leur \. Invariante al plurale. Notare che la lettera "v" ha pronuncia "\ u \". letame - sost. masc. - 1) - drùgia sost. femm. \ dr[ue]ji \. Al plurale (quando applicabile) drugie.. 2) - aliam sost. masc. \ lim \. Invariante al plurale (il termine 2 è meno usato di 1). libero - agg. - lìber agg. \ libær \. Il maschile è invariante al plurale Il femminile fà eccezione ) e per sing. e plur. è rispett. lìbera, lìbere.. libro - sost. masc. - lìber sost. masc. \ libær \. Invariante al plurale. loro - 1) - pron. pers. 3^pers. plur. 2) - agg. e pron. possess.. - 1) - lor, (loràutri) pron. pers. 3^pers. plur. \ lur \. La forma (rara) loràutri ammette il femm..loràutre. 2) - sò agg. e pron. possess. \ so \. luce - sost. femm. - 1) - ciàir sost. masc. \ [ch]iir \. Invariante al plurale. 2) - lus sost. masc. \ l[ue]z \. Invariante al plurale. 3) - lum sost. masc. \ l[ue]m \. Invariante al plurale.

14 lucertola - sost. femm. - laserta sost. femm. \ lzært \. Plurale laserte. Il suo diminuitivo, normalmente al maschile, lasertin, è utilizzato come un simbolo di velocità o prestezza, come nella frase core com un lasertin, che indica il darsi da fare svelto, il non avere pause (letteralmente : correre come una lucertolina). luna - sost. femm. - lun-a sost. femm. \ l[ue][ng] \. Plurale lun-e. lupo - sost. masc. - luv sost. masc. \ l[ue]u \. Invariante al plurale. Notare la pronuncia della "v" finale. M ma - cong. - ma cong. \ m \. madre - sost. femm. - mare sost. femm. \ mre \. Invariante al plurale. maestro - sost. - magister sost. masc. \ mjistær \. masc. nvariante al plurale. Al femminile sing. e plur. rispett. magistra, magistre mandibola - sost. femm. - mangiòira sost. femm. \ m[ng]joir \. Al plurale mangiòire. mastello - sost. masc. - sëbber sost. masc. \ s bbær \. Invariante al plurale. matita - sost. femm. - 1) làpis sost. masc. \ lpis \. Invariante al plurale. 2) crajon sost. masc. \ crayu[gn] \ Invariante al plurale. maturo - agg. - madur agg. \ md[ue]r \. masc. nvariante al plurale. Al femminile sing. e plur. rispett. madura, madure. mela - sost. femm. - pom sost. masc. \ pum \. Invariante al plurale. - (il frutto del melo). melo - sost. masc. - pomé sost. masc. \ pume \. Invariante al plurale. - (l'albero delle mele). mescolare - verbo - 1) mës-cé 1^coniug. transitivo \ m s[ch]e \. Usa l'ausiliare avèj. 2) toiré 1^coniug. transitivo \ tuire \. Usa l'ausiliare avèj. Il primo è in senso generale, si riferisce ad esempio a mescolare le carte, mescolare vini, ecc. Il secondo è più specifico per i cibi che cuociono ed oltre a mescolare più cose insieme indica più specificamente "rimestare". Un suo uso idiomatico nel senso di "fare, combinare" è nella esperssione "cos i toire?" = "cosa fate, cosa combinate?". mestolo - sost. masc. - 1) cassa sost. femm. \ cs \. Al plurale casse. Mestolo grande di solito in rame stagnato, usato per attingere acqua da bere, ad esempio, da un secchio. 2) cassul sost. masc. \ cs[ue]l \. Plurale cassuj. Il detto escamativo Vate caté 'n cassul (letteralmente Vai a comperarti un mestolo), significa Vai a quel paese. mettere - verbo - buté 1^coniug. transitivo \ b[ue]te \. Usa l'ausiliare avèj. monaca - sost. femm. - 1) - monia sost. femm. \ muni \. Al plurale monie. 2) - seur sost. femm. \ s[oe]r \. Invariante al plurale. muro - sost. masc. - 1) mur sost. masc. \ m[ue]r \. Invariante al plurale. 2) muraja sost. femm. \ m[ue]ry \. Plurale muraje. Da notare che ha il semplice significato di muro e non di muraglia. N nascere - verbo - 1) nasse 2^coniug. intransitivo \ nse \. Usa l'ausiliare esse. Ha due participi passati che sono nassù, nà. Il secondo viene sempre (ma non solo) usato come aggettivo. In particolare si dice mi i son nassù per dire io sono nato ma si dice pen-a nà per dire appena nato. nascondere - verbo - - stërmé 1^coniug. transitivo \ st rme \. Usa l'ausiliare avej. Il participio passato stërmà è anche aggettivo.

15 naso - sost. masc. - nas sost. masc. \ nz \. Invariante al plurale. nastro - sost. masc. - bindél sost. masc. \ bindel \. Al plurale bindéj. neve - sost. femm. - fiòca sost. femm. \ fioc \. Il plurale sarebbe fiòche ma si nota che in piemontese non viene usato (sarebbe una "forzatura"dello stile). Frasi quali Le nevi delle Alpi, Le nevi perenni in piemontese, sebbene poco uaste, mantengono il singolare. noce - sost. femm. - 1) - nos sost. femm. \ nuz \. Invariante al plurale. È il frutto del noce. L'albero si dice 2) - nosera sost. femm. \ nuzer \. Al plurale nosere. nostro - agg. e pron. - nòstr agg. masc. \ nostr \. Al plurale masc. nòstri. Al femm. sing. e plur. rispett. nòstra, nòstre. nudo - agg. - 1) - patanù sost. femm. \ ptn[ue] \. Invariante al plurale masc., al femm. sing. e plur. rispett. patanùa, patanùe. 2) - patào agg. \ ptu \. Invariante al plurale masc., al femm. sing. e plur. rispett. patàoa, patàoe. numero - sost. masc. - nùmer sost. masc. \ n[ue]mær \. Invariante al plurale. O oggi - avv. - ancheuj avv. \ [ng]k[oe]y \. ombrello - sost. masc. - 1) - paràqua sost. masc. \ pr[qu] \. Invariante al plurale. 2) - parapieuva sost. masc. \ prpi[oe]v \. Invariante al plurale. ora - avv. - 1) - adéss avv. \ d[e]s \ In generale. 2) - adsadés avv. \ dsd[e]z \. Nel senso di "tra un momento". ora - sost. femm. - 1) - ora sost. femm. \ ur \. Al plurale ore. In generale. 1) - bòt sost. masc. \ bot \. Invariante al plurale. Usato per indocare le prime due o tre ore (vedi anche botto). oro - sost. masc. - òr sost. masc. \ mustr \. Invariante al plurale ove applicabile. orologio - sost. masc. - mostra sost. femm. \ mustr \. Al plurale mostre. orsù - avv. escl.- dun-a avv. escl. \ [ue][ng] \. ortica - sost. femm. - urtìa sost. femm. \ [ue]rti \. Al plurale urtìe. oste - sost. masc. - òsto sost. masc. \ ostu \. Invariante al plurale. osteria - sost. femm. - 1) - piòla sost. femm. \ piol \. Al plurale piòle (vedi anche bettola). 2) - osterìa sost. femm. \ usteri \. Al plurale osterìe. 3) - òsto sost. masc. \ ostu \. Invariante al plurale. Non si tratta di identificare l'osteria con l'oste, in quanto per "andare all'osteria" si dice (anche) andé a l'òsto e non andé da l'òsto.. P pace - sost. femm. - pas sost. femm. \ pz \. Invariante al plurale, (quando applicabile). Notare la singola "s" finale (pronuncia dolce). Con doppia "s" (pronuncia sorda) cambia significato palla - sost. femm. - bala sost. femm. \ blæ \. Al plurale. bale. pallone - sost. masc. - balon sost. masc. \ blu[ng] \. Invariante al plurale, palpebra - sost. femm. - parpèila sost. femm. \ prpæil \. Al plurale. parpèile. pane - sost. masc. - pan sost. masc. \ p[ng] \. Invariante al plurale. Da notare la n faucale finale, essenziale in quanto, con n palatale cambierebbe significato (vedi panno)

16 panno - sost. masc. - pann sost. masc. \ pn \. Invariante al plurale. Da notare la n palatale finale, essenziale in quanto, con n faucale cambierebbe significato (vedi pane). pantalone (pantaloni) - sost. masc. - braja (braje) sost. femm. \ bry \. Di uso corrente al plurale, ha anche la forma singolare. parete - sost. femm. - 1) - mur sost. masc. \ mur \. Invariante al plurale 2) - muraja sost. femm. \ m[ue]ry \. Al plurale muraje partire - verbo - 1) - parte 2^coniug. intransitivo \ prte \. Usa l'ausiliare esse. Non viene usato in senso di "ripartire, suddividere". In questo senso si usa invece 2) - spartì 3^coniug. transitivo \ sprti \. Usa l'ausiliare avej pascolo - sost. masc. - pastura sost. femm. \ pst[ue]r \. Al plurale. pasture. passo - sost. masc. - pass sost. masc. \ ps \. Invariante al plurale. Notare la doppia "s" finale (pronuncia sorda). Con singola "s" (pronuncia dolce) cambia significato pastore - sost. - 1) - bergé sost. masc. \ bærje \. Invariante al maschile plurale. Al femminile sing. e plur. rispett.bergera, bergere. Per indicare i ministri del culto 2) - pastor \ pstur \. Invariante al plurale pesante - agg. - grév agg. \ greu \. Il maschile è invariante al plurale. I femminili sing. e plur. sono rispettivamente greva, greve (e la pronuncia diventa / grev, greve / ) pezzo - sost. masc. - tòch sost. masc. \ toc \. Invariante al plurale. Nel gergo operaio si dice esse an sël tòch,, che letteralmente significa essere sul pezzo,, per dire essere al lavoro. Il pezzo è quello che viene lavorato dall'addetto macchina o rifinito dall'aggiustatore. Anche tra gli impiegati provenienti dall'officina se uno trova il collega al mattino presto già al lavoro può usare la frase allegorica: oh! ses-to già an sël tòch? pioggia - sost. femm. - pieuva sost. femm. \ pi[oe]v \. Al plurale. pieuve. Si usa anche per indicare una persona noiosa pisello - sost. masc. - pòis sost. femm. \ poiz \. Invariante al plurale. pomodoro - sost. masc. - tomatica sost. femm. \ tumtic \. Al plurale. tomatiche. prendere - verbo - 1) pijé 1^coniug. transitivo \ pie \. Usa l'ausiliare avèj. Il part. pass. potrebbe essere anche aggettivo ma non viene di solito usato come tale. Una frase idiomatica comune che lo usa è : pijé un për bate l'àutr = prendere uno per battere l'altro che indica, nella valutazione tra due persone o cose, che nessuno/a dei due va bene. 2) ciapé 1^coniug. transitivo \ [ch]ipe \. Usa l'ausiliare avèj. Più nel senso di afferrare, acchiappare. purché - cong. - basta mach cong. comp. \ bst mc \. pure - cong. - ëdcò cong. \ dco \. purtroppo - cong. - 1) - belavans cong. \ belvns \. 2) - purtròp cong. \ p[ue]rtrop \. Q qua - avv. - 1) - sì avv. \ si \. 2) - ambelessì avv. \ mbelesi \. Non vi è differenza tra qui e qua. quadrato - sost. masc. agg.- quadrà sost. masc. \ [qu]dr \. Invariante in ogni caso quadro - sost. masc. - quàder sost. masc. \ [qu]dær \. Invariante al plurale quale 1) - agg. correlativo di "tale"- 1) - tal e qual agg. \ tl e [qu]l \. Non si usa da solo con "tal" sottinteso. L'espressione è poco usata. Il plurale maschile è: taj e quai mentre per il femm. sing. e plur. rispett. si ha: "tala e quala, tale e quale". La frase viene di solito costruita a contenere questa espressione o equivalenti. Ad esempio: "La case è tale e quale l'ho lasciata" si traduce "la cà a l'é tala e quala i l'hai lassala, la cà a l'é pròpi coma i l'hai lassala ".

17 quale 2) - agg interrogativo. - 1) - che agg. \ ke \ Invariante in genere e numero. 2) - qual agg. \ qu]l \. Molto poco usato. Plur. masc.: "quai". Femm sing. e plur. rispett.: "quala, quale".ad esempio: "Quali pere vuoi? " si traduce "Che pruss it veule? ". quale 3) - agg indefinito (qualunque). - - qualonque agg. \ [qu]l'un[qu]e \. Invariante in genere e numero. Ad esempio: "Quale cosa sarà andrà bene " si traduce "Qualonque còsa a sarà a 'ndrà bin ". quale 4) - agg. pleonastico. - che agg. \ ke \. Invariante in genere e numero. Ad esempio: "Quale onore! " si traduce "che onor!". quale 5) - pron. interrogativo. - 1) - qual pron. \ qu]l \. Plur. masc.: "quaj". Femm sing. e plur. rispett.: "quala, quale" 2) - qual che pron. \ qu]l ke \. Plur. masc.: "quaj che". Femm sing. e plur. rispett.: "quala che, quale che".ad esempio: "Quali vuoi? " si traduce "Quaj it veule?, quaj che it veule? ". quale 6) - pron. relativo (il quale, ecc...). - 1) - che pron. \ ke \ Invariante in genere e numero. 2) - (ël) qual pron. \ qu]l \. Molto poco usato. Plur. masc.: "ij quaj". Femm sing. e plur. rispett.: "la quala, le quale". quale (del --) 7) - pron. relativo (del quale - genitivo-.). - dont pron. \ dunt \ Invariante in genere e numero. quale 8) - in funz. di avv. (in qualità di...). - coma avv. \ c'um \. qualunque - agg. - - qualonque agg. \ [qu]l'un[qu]e \. Invariante in genere e numero. quando - cong. - 1) - cand cong. \ c'nd \. 2) - quand cong. \ [qu]'nd \ quantunque - cong. - 1) - combin che cong. comp. \ cumbi[ng] ke \. 2) - bele che cong. comp. \ bele ke \. 3) - contut che cong. comp. \ cunt[ue]t ke \. quello - agg. e pron. - 1) - col agg. e pron. \ cul \. 2) - col-lì pron. \ cul li \. nel senso di "codesto". 3) - col-là pron. \ cul l \. Rispettivamente per masc. plur., femm. sing., femm. plur. si ha: coj (coj-lì, coj-là), cola (cola-lì, cola-là), cole (cole-lì, cole-là).. questo - agg. e pron. - 1) - cost agg. e pron. \ cust \. 2) - sto agg. \ stu \. 3) - cost-sì pron. \ cust si \. 4) - sto-sì pron. \ stu si \. Rispettivamente per masc. plur., femm. sing., femm. plur. si ha: costi (stì, costi-sì, sti-sì), costa (sta, costa-sì, sta-sì), coste (ste, coste-sì, ste-sì).. 5) - sòn, sòn-sì, sossì pron. \ so[ng] ; so[ng] si ; susi \ solo riferito a cose. Praticamente solo maschile singolare, rari (e forse errati) sassì ; sessì.. qui - avv. - sì avv. \ si \. ambelessì avv. \ mbelesi \. Non vi è differenza tra qui e qua. R raccogliere - verbo - cheuje 2^coniug. transitivo \ k[oe]ye \. Usa l'ausiliare avèj. raffermo - agg. - arsetà - agg. - \ rset \. Invariante in genere e numero. rame - sost. masc. - aram sost. masc. \ rm \. Invariante al plurale, qualora usabile. rammendare - verbo - ansarzì 3^coniug. transitivo \ [ng]srzi \. Usa l'ausiliare avèj. ramo - sost. masc. - 1) - branch sost. masc. \ br[ng]k \. Invariante al plurale. 2) - rama sost. femm. \ rm \. Al plurale rame. 3) - ram sost. masc. \ rm \. Invariante al plurale. rana - sost. femm. - ran-a sost. femm. \ r[ng] \. Invariante al plurale raramente - avv. - da ràir loc. avv. \ d rir \. raro - agg. - ràir agg. \ rir \. Il maschile è invariante al plurale, Femm. sing. e plur. rispett. ràira, ràire.

18 rauco - agg. - ansarì agg. \ [ng]sri \. Il maschile è invariante al plurale, Femm. sing. e plur. rispett. ràira, ràire. razzo - sost. masc. - fosëtta sost. femm. \ fuz tt \. Al plurale fosëtte. ricordare - verbo - arcordé 1^coniug. transitivo \ tcurde \. Usa l'ausiliare avèj. ridere - verbo - rije 2^coniug. intransitivo \ rie \. Usa l'ausiliare avèj. rischiare - verbo - arzighé 1^coniug. transitivo e intr.\ rzige \. Usa sempre l'ausiliare avèj. rischo - sost. masc. - arzigh sost. femm. \ rzig \. Invariante al plurale. rivincita - sost. femm. - arvangia sost. femm. \ rvnj \. Al plurale arvange. rodere - verbo - rusié 1^coniug. transitivo \ r[ue]zie \. Usa l'ausiliare avèj. rompere - verbo - 1) - rompe 2^coniug. transitivo \ rumpe \. Usa l'ausiliare avèj. 2) - s-ciapé 1^coniug. intransitivo \ s[ch]ipe \. Usa l'ausiliare avèj. Questo ha più senso di "spaccare". roncola - sost. femm. - faosset sost. masc. \ fusæt\. Invariante al plurale. ronzare - verbo - zonzoné 1^coniug. intransitivo \ zu[ng]zune \. Usa l'ausiliare avèj. ronzìo - sost. masc. - zonzon sost. femm. \ zu[ng]zu[ng] \. Invariante al plurale. rospo - sost. masc. - babi sost. masc. \ bbi \. Invariante al plurale. ruminare - verbo - rumié 1^coniug. intransitivo \ r[ue]mie \. Usa l'ausiliare avèj. ruvido - agg. - grorolù agg. masc. sing. e plur. \ grutul[ue] \ Al femminile singolare e plurale, rispettivamente: grotolùa, grotolùe, ma può anche fare. grotolùva, grotolùve senza che la pronuncia cambi (in questo caso infatti la "v" è muta).. S sabato - sost. masc. - saba sost. masc. \ sb \. Invariante al plurale saldatore - sost. masc. - 1) - saldeur sost. masc. \ sld[oe]r \. Invariante al plurale. È la persona che salda. 2) - saldator sost. masc. \ sldtur \. Invariante al plurale. È l'attrezzo per saldare. sarto - sost. - sartor sost. masc. sing. e plur. \ artur \. Invariante al plurale. Al femminile sing. e plur. rispettivamente sartòira, sartòire sbadigliare - verbo - bajé 1^coniug. transitivo \ slie \. Usa l'ausiliare avèj. sbadiglio - sost. masc. - baj sost. masc. \ by \. Invariante al plurale sbagliare - verbo - 1) sbalié 1^coniug. transitivo \ slie \. Usa l'ausiliare avèj nella forma attiva e l'ausiliare esse nella forma riflessiva (impropria). Il part. pass. è anche aggettivo. ( sbalià). Da notare l'assenza della fricativa italiana. 2) ancioché 1^coniug. transitivo \ [ng][ch]iuke \. Gergale (il significato primario è ubriacare, usato in questo senso sempre attivo. Una forma con significato riflessivo, nata nel mondo operaio (metalmeccanici) è: ancioché le quòte letteralmente ubriacare le quote, le misure, che richiama l'errore dell'aggiustatore meccanico nel limare il suo pezzo. sbaglio - sost. masc. - eror sost. masc. \ erur \. sbucciare - verbo - plé 1^coniug. transitivo \ ple \. Usa l'ausiliare avèj. sbrigare - verbo - 1) dësgagé 1^coniug. transitivo \ d zgaje \. Usa l'ausiliare avèj. Il part. pass. potrebbe essere anche aggettivo ma non viene di solito usato come tale. 2) dëstortojé Spesso usati come imperativo riflessivo dësgaj-te, dëstortoj-te per dire "sbrigati". scarafaggio - sost. masc. - bòia panatera loc. sost. femm. \ boi pnter \. Al plurale bòie panatere. scopa - sost. femm. - ramassa sost. femm. \ rms \. Al plurale ramasse.

19 scopare - verbo - ramassé 1^coniug. transitivo \ rmse \. Usa l'ausiliare avèj. scopo - sost. masc. - but sost. masc. \ b[ue]t \. Invariante al plurale scricchiolare - verbo - schërziné 1^coniug. intransitivo \ sk rzine \. Usa l'ausiliare avèj. seminare - verbo - sëmné 1^coniug. transitivo \ s mne \. Usa l'ausiliare avèj. sgarbato - agg. - dësdeuit agg. \ d sd[oe]it \. Al plurale maschile è invariante. Al femminile dësdeuita, dësdeuite rispettivamente per sing. e plur. sgridare - verbo - 1) rusé 1^coniug. transitivo \ r[ue]ze \. Usa l'ausiliare avèj. Il part. pass. potrebbe essere anche aggettivo ma non viene di solito usato come tale. Nel campo del lavoro, per indicare le "lavate di capo" del capo si usano anche diffusamente le forme verbali 2) dé da bèive, 3) fé 'n cichet che letteralmente significano dare da bere, fare un cicchetto (bicchierino di alcoolico). singhiozzo - sost. masc. - sangiut sost. masc. \ snjiut \. Invariante al plurale smarrire - verbo - perde 2^coniug. transitivo \ p[æ]rde \. Usa l'ausiliare avèj. Il part. pass. perdù potrebbe essere anche aggettivo ma raramente viene usato come tale. Per l'aggettivo si usa spers (sperss). spaccare - verbo - 1) - s-ciapé 1^coniug. intransitivo \ s[ch]ipe \. Usa l'ausiliare avèj. 2) - rompe 1^coniug. intransitivo \ rumpe \. Usa l'ausiliare avèj. Questo ha più senso di "rompere". spaccone - agg. - farseur agg. \ frs[oe]r \. Al plurale maschile è invariante. Al femminile farseusa, farseuse rispettivamente per sing. e plur. Da notare il femminile particolare. spingere - verbo - 1) possé 1^coniug. transitivo \ puse \ (pronuncia uguale al corrispondente francese, con grafia leggermente diversa). Usa l'ausiliare avèj. Il part. pass. potrebbe essere anche aggettivo ma non viene di solito usato come tale ( possà ). Questo in senso generale. 2) cissé 1^coniug. transitivo \ [ch]ise \. Usa l'ausiliare avèj Questo nel senso di invogliare, dare una spinta in senso morale, intellettuale. Il participio passato, ( cissà ) quando usato come aggettivo, assume diverso significato, di colui che si crede di più, fanatico. spillo - sost. masc. - gucin sost. masc. \ g[ue]ci[ng] \. spargere - verbo - spataré 1^coniug. transitivo \ sptre \. Usa l'ausiliare avèj. Il part. pass. è anche aggettivo ( spatarà ) spinta - sost. femm. - 1) posson sost. masc. \ pusu[ng] \ In generale. 2) arbuton sost. masc. \ rb[ue]tu[ng] \. Questo nel senso di spinta violenta. Tutti e due invarianti al plurale. 3) andi sost. masc. \ ndi \. Invariante al plurale sporgere - verbo - spòrze 2^coniug. transitivo e intrans.\ sporze \. Usato in senso transitivo usa l'ausiliare avèj, altrimenti l'ausiliare esse. spunto - sost. masc. - 1) andi sost. masc. \ ndi \ Lo spunto di un movimento (mecc.) 2) ghëddo sost. masc. \ g ddu u[ng] \. Questo nel senso di idea iniziale. La parola ha più significati. Tutti e due i termini sono invarianti al plurale. sputare - verbo - - 1) - spuvé 1^coniug. transitivo \ sp[ue]e \. Usa l'ausiliare avèj. È la forma normale usata in generale. - 1) - scracé 1^coniug. transitivo \ scr[ch]e \. Usa l'ausiliare avèj. È forma piuttosto grossolana. sputo - sost. masc. - 1) spuv sost. masc. \ sp[ue]u \ Vedi "sputare". 2) scracc sost. masc. \ scr[ch] \. Idem. strappare - verbo - s-cianché 1^coniug. transitivo \ s[ch]i[ng]ke \. Usa l'ausiliare avèj. Il part. pass. è anche aggettivo ( s-ciancà ) strappato - agg. e part. pass. - s-ciancà - agg. e part. pass. - \ s[ch]i[ng]c \. Invariante in genere e numero.

20 strattonare - verbo - s-cinconé 1^coniug. transitivo \ s[ch]i[ng]cune \. Usa l'ausiliare avèj. Il part. pass. è anche aggettivo ( s-cinconà ) strattone - sost. masc. - s-cincon sost. masc. \ s[ch]i[ng]cu[ng] \. stretto - agg. e part. pass. - 1) strèit agg. masc. sing. e plur. \ stræit \ Al femminile singolare e plurale, rispettivamente: strèita, strèite.2) strenzù Questo e`il part. pass. \ stræ[ng]z[ue] \. stringere - verbo - strenze 2^coniug. transitivo \ stræ[ng]ze \. Usa l'ausiliare avèj. Il part. pass. non è anche aggettivo ( strenzù ) stropicciare - verbo - strafogné 1^coniug. transitivo \ str[fu[gn]e \. Usa l'ausiliare avèj. Il part. pass. è anche aggettivo ( strafognà ) susina - sost. femm. - ramassin sost. masc. \ rmsi[ng] \. T tabaccaio - sost. - tabachin sost. \ tbi[ng] \. Al femminile tabachin-a. Il maschile non varia al plurale, il femminile plur. è tabachin-e. tabacco - sost. masc. - tabach sost. masc. \ tbc \. Invariante al pluralel plurale. tacco - sost. masc. - garet sost. masc. \ geæt \. Invariante al pluralel plurale. tacchino - sost. masc. - pito sost. masc. \ pitu \. Invariante al pluralel plurale. Il nome indica anche, in modo popolare, una persona noiosa o piagnucolosa. In questo caso ha anche il femminile pita. tafano - sost. masc. - tavan sost. masc. \ tv[ng] \. Invariante al pluralel plurale. tafferuglio - sost. masc. - batibeuj sost. masc. \ btib[oe]y \. Invariante al pluralel plurale. tagliare - verbo - tajé 1^coniug. transitivo \ tye \. Usa l'ausiliare avèj. taglio - sost. masc. - taj sost. masc. \ ty \. Invariante all plurale. Si nota una forma molto comune per dire "rendersi utile, diventare utile " riferita di solito ad oggetti che è vnì a taj (letteralmente "venire a taglio"). tanto - avv. ; agg. e pron. - 1) - tant agg. e pron. \ tnt \. Al plurale maschile e al femminile singolare e plurale, rispettivamente tanti, tanta, tante. 2) - tant avv. \ tnt \. 3) - motobin avv. \ mutubi[ng] \. 4) - vàire avv. agg. e pron. \ vire \. Invariante in ogni caso tappare - verbo - stopé 1^coniug. transitivo \ stupe \. Usa l'ausiliare avèj. Il part. pass. stopà non è aggettivo. Per l'aggettivo si usa stop tappo - sost. masc. - 1) - nata sost. femm. \ nt\. Al plurale nate Si usa per indicare tappo di sughero. 2) - bosson sost. masc. \ busu[ng] \. Invariante al plurale. 3) - stopon sost. masc. \ stupu[ng] \. Invariante al plurale tarlo - sost. masc. - càmola sost. femm. \ cmul\. Al plurale càmole. tegola - sost. femm. - cop sost. masc. \ c<uu< U>p \. Invariante al plurale. tetto - sost. masc. - cop sost. masc. \ c<uu< U>p \. Invariante al plurale. togliere - verbo - gavé 1^coniug. transitivo \ gve \. Usa l'ausiliare avèj. Si noti la pronuncia della voce gavte = togliti che è \ gute \ topo - sost. masc. - rat sost. masc. \ rt \. Invariante al plurale. trascinare - verbo - rabasté 1^coniug. transitivo \ rbste \. Usa l'ausiliare avèj. trattare - verbo - 1) - traté 1^coniug. transitivo \ trate \. Usa l'ausiliare avèj. L'espressione si tratta di..., è questione di..., impersonale difettivo, si traduce con 2) - as agiss ëd....

NELLA FORMA ATTIVA IL SOGGETTO COMPIE L AZIONE ESPRESSA DAL VERBO. Angela intervista Laura

NELLA FORMA ATTIVA IL SOGGETTO COMPIE L AZIONE ESPRESSA DAL VERBO. Angela intervista Laura NELLA FORMA ATTIVA IL SOGGETTO COMPIE L AZIONE ESPRESSA DAL VERBO Angela intervista Laura chi compie l azione azione compiuta oggetto su cui passa l azione NELLA FORMA PASSIVA, INVECE, IL SOGGETTO SUBISCE

Dettagli

IL PASSATO PROSSIMO. sono andato. ho mangiato. Formazione del participio passato regolare PARL-ARE PARL-ATO VED- ERE VED-UTO FIN-IRE FIN- ITO

IL PASSATO PROSSIMO. sono andato. ho mangiato. Formazione del participio passato regolare PARL-ARE PARL-ATO VED- ERE VED-UTO FIN-IRE FIN- ITO IL PASSATO PROSSIMO Il passato prossimo in italiano è un tempo composto. Si forma con le forme del presente di ESSERE o AVERE (verbi ausiliari) più il participio passato del verbo principale: sono andato

Dettagli

Maschere a Venezia VERO O FALSO

Maschere a Venezia VERO O FALSO 45 VERO O FALSO CAP I 1) Altiero Ranelli è il direttore de Il Gazzettino di Venezia 2) Altiero Ranelli ha trovato delle lettere su MONDO-NET 3) Colombina è la sorella di Pantalone 4) La sera di carnevale,

Dettagli

Unità 13. In questura. Lavoriamo sulla comprensione. Università per Stranieri di Siena Livello A1. In questa unità imparerai:

Unità 13. In questura. Lavoriamo sulla comprensione. Università per Stranieri di Siena Livello A1. In questa unità imparerai: Unità 13 In questura In questa unità imparerai: a comprendere testi che danno informazioni sul permesso di soggiorno e sulla questura parole relative all ufficio immigrazione della questura l uso dei pronomi

Dettagli

Intervista a Gabriela Stellutti, studentessa di italiano presso la Facoltà di Lettere dell Università di São Paulo (FFLCH USP).

Intervista a Gabriela Stellutti, studentessa di italiano presso la Facoltà di Lettere dell Università di São Paulo (FFLCH USP). In questa lezione abbiamo ricevuto Gabriella Stellutti che ci ha parlato delle difficoltà di uno studente brasiliano che studia l italiano in Brasile. Vi consiglio di seguire l intervista senza le didascalie

Dettagli

Ins. Zanella Classe seconda. Problemi moltiplicativi

Ins. Zanella Classe seconda. Problemi moltiplicativi Ins. Zanella Classe seconda Problemi moltiplicativi FOGLI DI CARTA OGGI IN CLASSE SIAMO IN 23 ALUNNI. LA MAESTRA DA AD OGNI ALUNNO 3 FOGLI. DISEGNA QUESTA SITUAZIONE, IN MODO CHE SI CAPISCA QUANTI FOGLI

Dettagli

informazioni che si può leggere bene, chiaro con caratteri di scrittura simile a quelli usati nella stampa, ma scritti a mano chi riceve una lettera

informazioni che si può leggere bene, chiaro con caratteri di scrittura simile a quelli usati nella stampa, ma scritti a mano chi riceve una lettera Unità 12 Inviare una raccomandata In questa unità imparerai: a comprendere testi che danno informazioni su come inviare una raccomandata parole relative alle spedizioni postali e all invio di una raccomandata

Dettagli

che hanno racconto come protagonisti degli animali una morale linguaggio semplice frasi brevi insegnamento parlano e si comportano come gli uomini

che hanno racconto come protagonisti degli animali una morale linguaggio semplice frasi brevi insegnamento parlano e si comportano come gli uomini LA favola È un racconto breve ha come protagonisti degli animali che parlano e si comportano come gli uomini un linguaggio semplice frasi brevi molti dialoghi una morale cioè un insegnamento hanno pregi

Dettagli

Verbal Behavior. Lucia D Amato

Verbal Behavior. Lucia D Amato Verbal Behavior Lucia D Amato Tutto nasce Nel 1957 con la pubblicazione del libro Verbal Behavior, scritto da B.F. Skinner L approccio di Skinner fa capo ai principi dell ABA Nel libro Skinner considera

Dettagli

Trascrizione completa della lezione Lezione 002

Trascrizione completa della lezione Lezione 002 Trascrizione completa della lezione Lezione 002 Adam: Salve, il mio nome e Adam Kirin: E io sono Kirin. Adam: e noi siano contenti che vi siete sintonizzati su ChineseLearnOnline.com dove noi speriamo

Dettagli

LANCIAMO UN DADO PER DECIDERE CHI DEVE INIZIARE IL GIOCO. PARTIRA IL NUMERO PIU ALTO

LANCIAMO UN DADO PER DECIDERE CHI DEVE INIZIARE IL GIOCO. PARTIRA IL NUMERO PIU ALTO IL GIOCO DEL CALCIO I bimbi della sezione 5 anni sono molto appassionati al gioco del calcio. Utilizzo questo interesse per costruire e proporre un gioco con i dadi che assomigli ad una partita di calcio.

Dettagli

Obiettivo Principale: Aiutare gli studenti a capire cos è la programmazione

Obiettivo Principale: Aiutare gli studenti a capire cos è la programmazione 4 LEZIONE: Programmazione su Carta a Quadretti Tempo della lezione: 45-60 Minuti. Tempo di preparazione: 10 Minuti Obiettivo Principale: Aiutare gli studenti a capire cos è la programmazione SOMMARIO:

Dettagli

Statistica e biometria. D. Bertacchi. Variabili aleatorie. V.a. discrete e continue. La densità di una v.a. discreta. Esempi.

Statistica e biometria. D. Bertacchi. Variabili aleatorie. V.a. discrete e continue. La densità di una v.a. discreta. Esempi. Iniziamo con definizione (capiremo fra poco la sua utilità): DEFINIZIONE DI VARIABILE ALEATORIA Una variabile aleatoria (in breve v.a.) X è funzione che ha come dominio Ω e come codominio R. In formule:

Dettagli

lettera raccomandata. Ecco alcune parole ed espressioni che possono aiutarti a capire meglio il testo.

lettera raccomandata. Ecco alcune parole ed espressioni che possono aiutarti a capire meglio il testo. Unità 12 Inviare una raccomandata CHIAVI In questa unità imparerai: a comprendere testi che danno informazioni su come inviare una raccomandata parole relative alle spedizioni postali e all invio di una

Dettagli

S- magari si potrebbe dire la prima riga, la seconda riga UNITÀ DIDATTICA: TESTO POETICO. Obiettivi

S- magari si potrebbe dire la prima riga, la seconda riga UNITÀ DIDATTICA: TESTO POETICO. Obiettivi UNITÀ DIDATTICA: TESTO POETICO Obiettivi - Confrontare due testi poetici - Trovare le differenze e le somiglianze - Osservare le differenze e coglierne le caratteristiche. ATTIVITÀ L argomento presentato

Dettagli

Gruppo G.R.E.M. Piemonte e Valle d Aosta. Attività di animazione: LE DONNE KIT DI ANIMAZIONE

Gruppo G.R.E.M. Piemonte e Valle d Aosta. Attività di animazione: LE DONNE KIT DI ANIMAZIONE Gruppo G.R.E.M Piemonte e Valle d Aosta Attività di animazione: LE DONNE KIT DI ANIMAZIONE Il kit, pensato per l animazione di bambini, ragazzi e adulti sul tema delle donne è così composto: - 1 attività

Dettagli

LA NATURA E LA SCIENZA

LA NATURA E LA SCIENZA LA NATURA E LA SCIENZA La NATURA è tutto quello che sta intorno a noi: le persone, gli animali, le piante, le montagne, il cielo, le stelle. e tante altre cose non costruite dall uomo. Lo studio di tutte

Dettagli

Corrispondenze e funzioni

Corrispondenze e funzioni Corrispondenze e funzioni L attività fondamentale della mente umana consiste nello stabilire corrispondenze e relazioni tra oggetti; è anche per questo motivo che il concetto di corrispondenza è uno dei

Dettagli

DIRETTO O INDIRETTO? Calusac dipartimento d italiano

DIRETTO O INDIRETTO? Calusac dipartimento d italiano DIRETTO O INDIRETTO? Calusac dipartimento d italiano In italiano ci sono verbi che si usano con i pronomi diretti e verbi che si usano solo con i pronomi indiretti. Ma ci sono anche molti verbi che si

Dettagli

CIRCOLO DIDATTICO DI SAN MARINO Anno Scolastico 2013/2014

CIRCOLO DIDATTICO DI SAN MARINO Anno Scolastico 2013/2014 CIRCOLO DIDATTICO DI SAN MARINO Anno Scolastico 2013/2014 RICERCA-AZIONE Insegnare per competenze: Lo sviluppo dei processi cognitivi Scuola Elementare Fiorentino DESCRIZIONE DELL ESPERIENZA Docente: Rosa

Dettagli

Per gli alunni delle classi prime.

Per gli alunni delle classi prime. 6. Gli opposti PERCHÉ: PER CHI: QUANDO: DOVE: MATERIALI OCCORRENTI: Per conseguire i seguenti obiettivi: acquisire consapevolezza delle proprie conoscenze; sperimentare categorie e classificazioni; ampliare

Dettagli

Le basi della Partita Doppia in 1.000 parole Facile e comprensibile. Ovviamente gratis.

Le basi della Partita Doppia in 1.000 parole Facile e comprensibile. Ovviamente gratis. Le basi della Partita Doppia in 1.000 parole Facile e comprensibile. Ovviamente gratis. Qual è la differenza tra Dare e Avere? E tra Stato Patrimoniale e Conto Economico? In 1.000 parole riuscirete a comprendere

Dettagli

SENZA PAROLE. Illustrazione di Matteo Pericoli 2001

SENZA PAROLE. Illustrazione di Matteo Pericoli 2001 SENZA PAROLE Illustrazione di Matteo Pericoli 2001 Agente di viaggio. Vedo che ha deciso per la Transiberiana. Ottima scelta. Un viaggio difficile, ma che le darà enormi soddisfazioni. Cliente. Mi preoccupa

Dettagli

CURRICOLO di ITALIANO classe terza

CURRICOLO di ITALIANO classe terza CURRICOLO di ITALIANO classe terza 1 TERZA NUCLEO DISCIPLINARE: A COLTO E PARLATO OBIETTIVO GENERALE: A - ascoltare, comprendere e comunicare oralmente CONTENUTI ATTIVITA Ascolto e comprensione di testi

Dettagli

IL TEMPO METEOROLOGICO

IL TEMPO METEOROLOGICO VOLUME 1 CAPITOLO 4 MODULO D LE VENTI REGIONI ITALIANE IL TEMPO METEOROLOGICO 1. Parole per capire A. Conosci già queste parole? Scrivi il loro significato o fai un disegno: tempo... Sole... luce... caldo...

Dettagli

REVISIONE-CORREZIONE. La Revisione è un momento molto importante nel processo della produzione scritta.

REVISIONE-CORREZIONE. La Revisione è un momento molto importante nel processo della produzione scritta. REVISIONE-CORREZIONE La Revisione è un momento molto importante nel processo della produzione scritta. Il termine viene dato ai ragazzi verso la quarta, ma in realtà dovrebbe essere considerata parte integrante

Dettagli

Capitolo II. La forma del valore. 7. La duplice forma in cui si presenta la merce: naturale e di valore.

Capitolo II. La forma del valore. 7. La duplice forma in cui si presenta la merce: naturale e di valore. Capitolo II La forma del valore 7. La duplice forma in cui si presenta la merce: naturale e di valore. I beni nascono come valori d uso: nel loro divenire merci acquisiscono anche un valore (di scambio).

Dettagli

revisionato il 17 novembre 2013 - a cura di Antonio d'amore, Psicologo e Psicoterapeuta

revisionato il 17 novembre 2013 - a cura di Antonio d'amore, Psicologo e Psicoterapeuta revisionato il 17 novembre 2013 - a cura di Antonio d'amore, Psicologo e Psicoterapeuta Nel corso del primo anno : - riconosce il nome proprio; - dice due-tre parole oltre a dire mamma e papà ; - imita

Dettagli

6. La Terra. Sì, la terra è la tua casa. Ma che cos è la terra? Vediamo di scoprire qualcosa sul posto dove vivi.

6. La Terra. Sì, la terra è la tua casa. Ma che cos è la terra? Vediamo di scoprire qualcosa sul posto dove vivi. 6. La Terra Dove vivi? Dirai che questa è una domanda facile. Vivo in una casa, in una certa via, di una certa città. O forse dirai: La mia casa è in campagna. Ma dove vivi? Dove sono la tua casa, la tua

Dettagli

Amministrazione gruppi (Comunità)

Amministrazione gruppi (Comunità) Amministrazione gruppi (Comunità) Guida breve per il docente che amministra il gruppo Premessa Di regola i gruppi sono creati all interno della Scuola. Nel caso in cui vi fosse la necessità di aprire un

Dettagli

Modulo: I. Mi presento Livello: Alto

Modulo: I. Mi presento Livello: Alto 1. Mi presento Scrivere i propri dati, parlare di sé, ripasso basi di grammatica e ortografia Saluti, nome, cognome, parlare di sé e della propria personalità basi di ortografia Facsimile carta d identità

Dettagli

PRONOMI DIRETTI (oggetto)

PRONOMI DIRETTI (oggetto) PRONOMI DIRETTI (oggetto) - mi - ti - lo - la - La - ci - vi - li - le La è la forma di cortesia. Io li incontro spesso. (gli amici). Non ti sopporta più. (te) Lo legge tutti i giorni. (il giornale). La

Dettagli

Prove d ingresso. Scuola primaria classi 1 a, 2 a e 3 a. Indicazioni per l insegnante. Ascoltare

Prove d ingresso. Scuola primaria classi 1 a, 2 a e 3 a. Indicazioni per l insegnante. Ascoltare 0 Giunti Scuola S.r.l., Firenze CLASSI A - A - A Prove d ingresso Scuola primaria classi a, a e a Ascoltare 6 Prova n. Consegne da dare Prova n. scheda p. 9 Frasi da leggere Indicazioni per l insegnante

Dettagli

DALLA MORFOLOGIA ALLA SINTASSI

DALLA MORFOLOGIA ALLA SINTASSI DALLA MORFOLOGIA ALLA SINTASSI MORFOLOGIA = STUDIO DELLA FORMAZIONE DELLA LINGUA. SINTASSI = STUDIO DEI RAPPORTI CHE LE PAROLE HANNO TRA LORO, DEI LORO RUOLI ALL INTERNO DELLA FRASE LA MORFOLOGIA GUARDA

Dettagli

Riscaldatore super economico per trafilatrici tipo Lube A Matic 2 di: David Facta

Riscaldatore super economico per trafilatrici tipo Lube A Matic 2 di: David Facta Riscaldatore super economico per trafilatrici tipo Lube A Matic 2 di: David Facta Dilettarsi nella ricarica oltre che divertente ha anche un altro aspetto non trascurabile che è il risparmio ma affinché

Dettagli

Il concetto di Dare/Avere

Il concetto di Dare/Avere NISABA SOLUTION Il concetto di Dare/Avere Comprendere i fondamenti delle registrazioni in Partita Doppia Sara Mazza Edizione 2012 Sommario Introduzione... 3 Il Bilancio d Esercizio... 4 Stato Patrimoniale...

Dettagli

-PRESENTE SEMPLICE- PRESENT SIMPLE

-PRESENTE SEMPLICE- PRESENT SIMPLE Visitaci su: http://englishclass.altervista.org/ -PRESENTE SEMPLICE- PRESENT SIMPLE Quello che in inglese viene chiamato present simple (presente semplice), traduce in italiano il presente indicativo.

Dettagli

Igiene orale Conoscenza e cura dell'apparato dentale

Igiene orale Conoscenza e cura dell'apparato dentale Scuola Primaria Paritaria «San Giuseppe» Foggia Igiene orale Conoscenza e cura dell'apparato dentale 17 e 24 aprile 2012 Dott. Felice Lipari odontoiatra IL SORRISO Ciao, amici, sapete che il nostro sorriso

Dettagli

Progetto <L Apprendista Cittadino >. Fatti non foste a viver come bruti, ma per seguire virtute e canoscenza.

Progetto <L Apprendista Cittadino >. Fatti non foste a viver come bruti, ma per seguire virtute e canoscenza. Progetto . Fatti non foste a viver come bruti, ma per seguire virtute e canoscenza. Le tematiche offerte, gli spunti di riflessione, gli argomenti trattati sono risultati interessanti

Dettagli

Obiettivo Principale: Spiegare come la stessa cosa possa essere realizzata in molti modi diversi e come, a volte, ci siano modi migliori di altri.

Obiettivo Principale: Spiegare come la stessa cosa possa essere realizzata in molti modi diversi e come, a volte, ci siano modi migliori di altri. 6 LEZIONE: Algoritmi Tempo della lezione: 45-60 Minuti. Tempo di preparazione: 10-25 Minuti (a seconda che tu abbia dei Tangram disponibili o debba tagliarli a mano) Obiettivo Principale: Spiegare come

Dettagli

IRINA E GIOVANNI. La giornata di Irina

IRINA E GIOVANNI. La giornata di Irina IRINA E GIOVANNI La giornata di Irina La mia sveglia suona sempre alle 7.00 del mattino: mi alzo, vado in bagno e mi lavo, mi vesto, faccio colazione e alle 8.00 esco di casa per andare a scuola. Spesso

Dettagli

TEMPO TEMPO. Oggi la maestra ha chiesto ai bambini e alle bambine di pensare a una frase con la parola tempo. Quante idee diverse!

TEMPO TEMPO. Oggi la maestra ha chiesto ai bambini e alle bambine di pensare a una frase con la parola tempo. Quante idee diverse! TEMPO Oggi la maestra ha chiesto ai bambini e alle bambine di pensare a una frase con la parola tempo. Quante idee diverse! OGGI IL TEMPO È BRUTTO. PER FARE QUESTO DISEGNO HO IMPIEGATO TANTO TEMPO. TANTO

Dettagli

INTRODUZIONE I CICLI DI BORSA

INTRODUZIONE I CICLI DI BORSA www.previsioniborsa.net 1 lezione METODO CICLICO INTRODUZIONE Questo metodo e praticamente un riassunto in breve di anni di esperienza e di studi sull Analisi Tecnica di borsa con specializzazione in particolare

Dettagli

Non mi sciupare! Scuola Primaria di Maggiate Classe terza

Non mi sciupare! Scuola Primaria di Maggiate Classe terza Non mi sciupare! Scuola Primaria di Maggiate Classe terza Carta Europea dell'acqua promulgata a Strasburgo il 6 Maggio 1968 dal Consiglio d'europa 1) Non c'è vita senza acqua. L'acqua è un bene prezioso,

Dettagli

MODULO II CORSO DI RECUPERO PER ALUNNI STRANIERI IN DIRITTO - CLASSE PRIMA

MODULO II CORSO DI RECUPERO PER ALUNNI STRANIERI IN DIRITTO - CLASSE PRIMA CORSO DI RECUPERO PER ALUNNI STRANIERI IN DIRITTO - CLASSE PRIMA MODULO II I destinatari del diritto Materiali prodotti nell ambito del progetto I care dalla prof.ssa Giuseppa Vizzini con la collaborazione

Dettagli

SCUOLA SECONDARIA J.F.KENNEDY VADO PIANO DI STUDIO. DISCIPLINA LINGUA FRANCESE a.s. 2014/2015 INSEGNANTE PROF.SSA ALESSANDRA ZOTTI CLASSE 1 A

SCUOLA SECONDARIA J.F.KENNEDY VADO PIANO DI STUDIO. DISCIPLINA LINGUA FRANCESE a.s. 2014/2015 INSEGNANTE PROF.SSA ALESSANDRA ZOTTI CLASSE 1 A SCUOLA SECONDARIA J.F.KENNEDY VADO PIANO DI STUDIO DISCIPLINA LINGUA FRANCESE a.s. 2014/2015 INSEGNANTE PROF.SSA ALESSANDRA ZOTTI CLASSE 1 A AUSILI A SUPPORTO DELLA DIDATTICA Libri di testo e di lettura

Dettagli

Corso di aggiornamento per operatori e volontari del Progetto Filippide Associazione Diversamente onlus

Corso di aggiornamento per operatori e volontari del Progetto Filippide Associazione Diversamente onlus Corso di aggiornamento per operatori e volontari del Progetto Filippide Associazione Diversamente onlus Creare e utilizzare le storie sociali Dott. Marco Pontis Autore del Corso Avanzato Autismo: interventi

Dettagli

TEST D INGRESSO DI ITALIANO. Cognome...Nome...Classe IV...

TEST D INGRESSO DI ITALIANO. Cognome...Nome...Classe IV... TEST D INGRESSO DI ITALIANO Cognome...Nome...Classe IV... PUNTEGGIO FINALE.../50 VOTO ORTOGRAFIA Scegli l'alternativa corretta tra quelle proposte, barrando la lettera corrispondente. (1 punto in meno

Dettagli

Modulo: III. Il lavoro

Modulo: III. Il lavoro Argomento: 1. I mestieri Competenza: Imparare a conoscere i mestieri più comuni Lessico: I nomi dei mestieri Grammatica : Articoli determinativi, indeterminativi e partitivi 2 fotocopie per ogni studente

Dettagli

Regolamento Ravennate 200/400

Regolamento Ravennate 200/400 Regolamento Ravennate 200/400 L INIZIO Il tavolo è composto da 4 giocatori dove ognuno gioca per sé stesso. Controllare la propria posta in fiches,, deve risultare un totale di 2000 punti. ( 1 da 1.000,

Dettagli

FIORI PER DIRE E RACCONTARE Documentazione del percorso Sezioni Balene verdi

FIORI PER DIRE E RACCONTARE Documentazione del percorso Sezioni Balene verdi FIORI PER DIRE E RACCONTARE Documentazione del percorso Sezioni Balene verdi UN DISEGNO PER DIRE Terza tappa Il percorso Fiori per dire e raccontare prende avvio dal dono di un fiore che ogni bambino della

Dettagli

SCUOLA SECONDARIA J.F.KENNEDY MONZUNO PIANO DI STUDIO. DISCIPLINA LINGUA FRANCESE a.s. 2014/2015 INSEGNANTE PROF.SSA ALESSANDRA ZOTTI CLASSE 1 C

SCUOLA SECONDARIA J.F.KENNEDY MONZUNO PIANO DI STUDIO. DISCIPLINA LINGUA FRANCESE a.s. 2014/2015 INSEGNANTE PROF.SSA ALESSANDRA ZOTTI CLASSE 1 C SCUOLA SECONDARIA J.F.KENNEDY MONZUNO PIANO DI STUDIO DISCIPLINA LINGUA FRANCESE a.s. 2014/2015 INSEGNANTE PROF.SSA ALESSANDRA ZOTTI CLASSE 1 C AUSILI A SUPPORTO DELLA DIDATTICA Libri di testo e di lettura

Dettagli

Istruzioni per la configurazione di IziOzi

Istruzioni per la configurazione di IziOzi Istruzioni per la configurazione di IziOzi Installazione L'applicazione si può installare da qualunque dispositivo Android a partire dalla versione 4.1 con la procedura standard tramite Google Play Store.

Dettagli

Misure di base su una carta. Calcoli di distanze

Misure di base su una carta. Calcoli di distanze Misure di base su una carta Calcoli di distanze Per calcolare la distanza tra due punti su una carta disegnata si opera nel modo seguente: 1. Occorre identificare la scala della carta o ricorrendo alle

Dettagli

FISICA. Le forze. Le forze. il testo: 2011/2012 La Semplificazione dei Testi Scolastici per gli Alunni Stranieri IPSIA A.

FISICA. Le forze. Le forze. il testo: 2011/2012 La Semplificazione dei Testi Scolastici per gli Alunni Stranieri IPSIA A. 01 In questa lezione parliamo delle forze. Parliamo di forza quando: spostiamo una cosa; solleviamo un oggetto; fermiamo una palla mentre giochiamo a calcio; stringiamo una molla. Quando usiamo (applichiamo)

Dettagli

IN QUESTURA UNITÁ 7. Asare: Buongiorno. È questo l ufficio per stranieri? Impiegato: Sì, è la Questura; ma l qfficio

IN QUESTURA UNITÁ 7. Asare: Buongiorno. È questo l ufficio per stranieri? Impiegato: Sì, è la Questura; ma l qfficio IN QUESTURA Asare: Buongiorno. È questo l ufficio per stranieri? Impiegato: Sì, è la Questura; ma l qfficio stranieri non è qui; che cosa deve fare? Asare: Devo fare il permesso di soggiorno. Impiegato:

Dettagli

CREAZIONE DI UN DATABASE E DI TABELLE IN ACCESS

CREAZIONE DI UN DATABASE E DI TABELLE IN ACCESS CONTENUTI: CREAZIONE DI UN DATABASE E DI TABELLE IN ACCESS Creazione database vuoto Creazione tabella Inserimento dati A) Creazione di un database vuoto Avviamo il programma Microsoft Access. Dal menu

Dettagli

Università per Stranieri di Siena Livello 1

Università per Stranieri di Siena Livello 1 Unità 4 In farmacia In questa unità imparerai: a comprendere testi che danno informazioni su dove comprare i medicinali parole relative alla farmacia e all uso corretto dei farmaci l uso dei verbi servili

Dettagli

Facciamo un analisi di tutti i vari Cicli a partire dall attuale Intermedio iniziato l 8 giugno.

Facciamo un analisi di tutti i vari Cicli a partire dall attuale Intermedio iniziato l 8 giugno. CICLI Facciamo un analisi di tutti i vari Cicli a partire dall attuale Intermedio iniziato l 8 giugno. Partiamo dal Dax future (dati a 15 minuti): Questa sembra la situazione più probabile, con una durata

Dettagli

Educazione alimentare e cura di sé

Educazione alimentare e cura di sé Educazione alimentare e cura di sé Attività in sede per gli allievi di terza 23 marzo 2007 Formulario-inchiesta - RISPOSTE Allievo/a maschio / femmina classe.. Secondo te, questa giornata è stata utile

Dettagli

Se fossi donna... Se fossi donna... Se fossi donna... Se fossi donna... Se fossi donna...

Se fossi donna... Se fossi donna... Se fossi donna... Se fossi donna... Se fossi donna... Se fossi donna molto probabilmente avrei un comportamento diverso. Il mio andamento scolastico non è dei migliori forse a causa dei miei interessi (calcio,videogiochi, wrestling ) e forse mi applicherei

Dettagli

Amministrazione gruppi (all interno della Scuola)

Amministrazione gruppi (all interno della Scuola) Amministrazione gruppi (all interno della Scuola) Guida breve per il docente che amministra il gruppo Premessa Il gruppo viene creato solo dall amministratore della Scuola. Il docente che è stato inserito

Dettagli

STORIA PERSONALE Elena Grossi, Marina Imposimato sc. pr. Baracca Laura Michelini Monica Turini sc. pr. Balducci

STORIA PERSONALE Elena Grossi, Marina Imposimato sc. pr. Baracca Laura Michelini Monica Turini sc. pr. Balducci STORIA PERSONALE Elena Grossi, Marina Imposimato sc. pr. Baracca Laura Michelini Monica Turini sc. pr. Balducci LINEA DEL TEMPO I CAMBIAMENTI NEL FISICO Prima Ora/subito Dopo Data LA GIORNATA NELLA MIA

Dettagli

Gruppo di lavoro per i B.E.S. D.D. 3 Circolo Sanremo. Autore: Pulvirenti Antonella P roposta di lavoro per le attività nei laboratori di recupero

Gruppo di lavoro per i B.E.S. D.D. 3 Circolo Sanremo. Autore: Pulvirenti Antonella P roposta di lavoro per le attività nei laboratori di recupero GRAMMATICA AL CONTRARIO Competenza/e da Saper mettere in relazione ed associare; Sapersi concentrare, saper usare sviluppare l attenzione selettiva; Saper procedere in modo logico e coerente; Saper comunicare

Dettagli

START! Chicco, Nanà e la Magica Canzone della Super Attenzione!

START! Chicco, Nanà e la Magica Canzone della Super Attenzione! START! Chicco, Nanà e la Magica Canzone della Super Attenzione! MATERIALE Un pupazzetto a forma di uccellino in un cestino, inizialmente nascosto da qualche parte. Stampa della diapositiva 8, incollata

Dettagli

Punteggiatura: inserire, dove necessario, un segno di punteggiatura a scelta tra, : ;

Punteggiatura: inserire, dove necessario, un segno di punteggiatura a scelta tra, : ; ATTIVITÀ 1 Punteggiatura: inserire, dove necessario, un segno di punteggiatura a scelta tra, : ; 1) Alcuni studiosi hanno condotto una ricerca sulle possibilità e sui limiti della promozione della pace

Dettagli

IL COLORE DELL ACQUA. Che cosa vuol dire trasparente? IL SAPORE DELL ACQUA I bambini dicono

IL COLORE DELL ACQUA. Che cosa vuol dire trasparente? IL SAPORE DELL ACQUA I bambini dicono Scuola dell infanzia di Legoli la casa sull albero Ins. Giorgi Michela- Sartini Antonella Parte prima IL SAPORE DELL ACQUA I bambini dicono L acqua del mare è salata perché c è il sale Si sente bene che

Dettagli

lo 2 2-1 - PERSONALIZZARE LA FINESTRA DI WORD 2000

lo 2 2-1 - PERSONALIZZARE LA FINESTRA DI WORD 2000 Capittol lo 2 Visualizzazione 2-1 - PERSONALIZZARE LA FINESTRA DI WORD 2000 Nel primo capitolo sono state analizzate le diverse componenti della finestra di Word 2000: barra del titolo, barra dei menu,

Dettagli

Studio Legale di Diritto Penale Societario Duzioni

Studio Legale di Diritto Penale Societario Duzioni NOME: COGNOME:.. INCARICO RIVESTITO.. ED ORA UN PO DI PRATICA 1. CHI È IL SOGGETTO A CUI COMPETE: a) l informazione e la formazione dei lavoratori? al solo datore di lavoro al datore di lavoro e al dirigente

Dettagli

COMUNIC@CTION INVIO SMS

COMUNIC@CTION INVIO SMS S I G e s t S.r.l S e d e l e g a l e : V i a d e l F o r n o 3 19125 L a S p e z i a T e l e f o n o 0187/284510/15 - F a x 0187/525519 P a r t i t a I V A 01223450113 COMUNIC@CTION INVIO SMS GUIDA ALL

Dettagli

PROGETTO DI MATEMATICA GRUPPO ANNI 3

PROGETTO DI MATEMATICA GRUPPO ANNI 3 SCUOLA DELL INFANZIA ANDERSEN SPINEA 1 CIRCOLO ANNO SC. 2003-2004 PROGETTO DI MATEMATICA GRUPPO ANNI 3 Ins. Aiolfi Anna Cognolato Grazia novembre 2003 Documentazione a cura di Aiolfi Anna Promuovere e

Dettagli

Dall italiano al linguaggio della logica proposizionale

Dall italiano al linguaggio della logica proposizionale Dall italiano al linguaggio della logica proposizionale Dall italiano al linguaggio della logica proposizionale Enunciati atomici e congiunzione In questa lezione e nelle successive, vedremo come fare

Dettagli

pag. 1 Quand'ero piccolo mi ammalai: mi sentivo sempre stanco, volevo sempre bere e fare pipì

pag. 1 Quand'ero piccolo mi ammalai: mi sentivo sempre stanco, volevo sempre bere e fare pipì pag. 1 Quand'ero piccolo mi ammalai: mi sentivo sempre stanco, volevo sempre bere e fare pipì pag. 2 La mamma diceva che ero dimagrito e così mi portò dal medico. Il dottore guardò le urine, trovò dello

Dettagli

COME CREARE UNA COMUNICAZIONE / NEWSLETTER

COME CREARE UNA COMUNICAZIONE / NEWSLETTER COME CREARE UNA COMUNICAZIONE / NEWSLETTER Benvenuti nella MINI GUIDA di Centrico per la creazione di una nuova Comunicazione o Newsletter. Grazie a questa guida, potrai creare delle comunicazioni ad hoc

Dettagli

I laboratori creativi di B edizioni design

I laboratori creativi di B edizioni design Osservo, cerco, racconto e faccio... I laboratori creativi di B edizioni design Un albero è... Attacchiamo bottone! Siamo tutti un po animali Ma che fine hanno fatto? 3 è tanto o poco? Non buttarmi via

Dettagli

1. LA MOTIVAZIONE. Imparare è una necessità umana

1. LA MOTIVAZIONE. Imparare è una necessità umana 1. LA MOTIVAZIONE Imparare è una necessità umana La parola studiare spesso ha un retrogusto amaro e richiama alla memoria lunghe ore passate a ripassare i vocaboli di latino o a fare dei calcoli dei quali

Dettagli

Aspettate il giorno 2

Aspettate il giorno 2 Aspettate il giorno 2 Regolarmente, il giorno 1 (uno) di ogni periodo di aggiornamento Elo, l amministrazione del rating è invasa fin dalla prima mattina da email di scacchisti che chiedono spiegazioni

Dettagli

VOLUME 2 CAPITOLO 2 MODULO D LE VENTI REGIONI ITALIANE. Alla fine del capitolo scrivi il significato di queste parole nuove: ... ... ... ... ... ...

VOLUME 2 CAPITOLO 2 MODULO D LE VENTI REGIONI ITALIANE. Alla fine del capitolo scrivi il significato di queste parole nuove: ... ... ... ... ... ... LA CITTÀ VOLUME 2 CAPITOLO 2 MODULO D LE VENTI REGIONI ITALIANE 1. Parole per capire Alla fine del capitolo scrivi il significato di queste parole nuove: città... città industriale... pianta della città...

Dettagli

da 2 a 5 giocatori, dai 10 anni in su, durata 30 minuti

da 2 a 5 giocatori, dai 10 anni in su, durata 30 minuti da 2 a 5 giocatori, dai 10 anni in su, durata 30 minuti OBIETTIVO Il vincitore è colui che, dopo due round di gioco, delle sue 11 ordinazioni, ne ha consegnate il maggior numero. CONTENUTO DELLA SCATOLA

Dettagli

DOLCI RICORDI - Adattamento e riduzione -

DOLCI RICORDI - Adattamento e riduzione - PROVA DI ITALIANO DOLCI RICORDI - Adattamento e riduzione - Molti anni fa vivevo con la mia famiglia in un paese di montagna. Mio padre faceva il medico, ma guadagnava poco perché i suoi malati erano poveri

Dettagli

Università per Stranieri di Siena Livello A1 - Modulo di base

Università per Stranieri di Siena Livello A1 - Modulo di base Unità 3 Leggere e capire le promozioni COOP In questa unità imparerai: a capire testi che danno informazioni sulle promozioni COOP parole relative alle promozioni e alle offerte della COOP l uso dell imperativo

Dettagli

CORSO MULTIMEDIALE D'ITALIANO PER STRANIERI. spagnolo versione a cura di Analia Soria appendice grammaticale ITALIANO:

CORSO MULTIMEDIALE D'ITALIANO PER STRANIERI. spagnolo versione a cura di Analia Soria appendice grammaticale ITALIANO: CORSO MULTIMEDIALE D'ITALIANO PER STRANIERI spagnolo versione a cura di Analia Soria ITALIANO:, ITALIANO: PRONTI, VIA! / / 1 / / Appendice grammaticale Apéndice gramatical GLI ARTICOLI L ARTICOLO DETERMINATIVO

Dettagli

Mostra Personale Enrico Crucco

Mostra Personale Enrico Crucco Mostra Personale Enrico Crucco Dal 03 al 09 Maggio 2013 Ragazza con libro e funghi - olio su tela 70x90-2013 2 Uomo, donna, bambino - acquerello su carta 50x70 Cosa ti spinge a fare arte? R. Ci sono svariati

Dettagli

Le parole e le cose - Correttore

Le parole e le cose - Correttore Le parole e le cose - Correttore 5 10 15 20 25 Le cose di per sé 1 non hanno nessun nome. Sono gli uomini che hanno dato e continuano a dare i nomi ad esse. Di solito non ci accorgiamo di questa verità

Dettagli

IL CICLO (RITMO) VITALE DELLA MUFFA

IL CICLO (RITMO) VITALE DELLA MUFFA IL CICLO (RITMO) VITALE DELLA MUFFA (Pezzo di formaggio ammuffito) Problema: cos è quest oggetto? Discussione dei bambini: osservazione, annusa mento e proposta di varie risposte, tra cui è formaggio con

Dettagli

Attività Descrizione Materiali utilizzati

Attività Descrizione Materiali utilizzati Voglio un(a) Prato per giocare: ragazzina, colorata e accogliente Percorso di pianificazione partecipata e comunicativa per la definizione di linee guida per il nuovo Piano Strutturale del Comune di Prato

Dettagli

Il campione regionale

Il campione regionale Difensore Civico Regione Emilia-Romagna CORECOM Regione Emilia-Romagna La Rete siamo noi Iniziative per un uso sicuro della rete Internet e del cellulare da parte dei minori Dati regionali Il campione

Dettagli

TECNICA E TATTICA VOLLEY

TECNICA E TATTICA VOLLEY TECNICA E TATTICA VOLLEY Dalla posizione di attesa, e a seconda del tipo di attacco avversario, il muro e la difesa optano per dei cambiamenti di posizione, al fine di rendere più facile la ricostruzione.

Dettagli

QUESTIONARIO SODDISFAZIONE FAMIGLIA. Nome del bambino: Sesso: F M

QUESTIONARIO SODDISFAZIONE FAMIGLIA. Nome del bambino: Sesso: F M QUESTIONARIO SODDISFAZIONE FAMIGLIA Ministero della Salute - Centro Nazionale per la Prevenzione delle Malattie (CCM) Progetti applicativi al programma CCM 2009 Presa in carico precoce nel primo anno di

Dettagli

Università per Stranieri di Siena Livello A1

Università per Stranieri di Siena Livello A1 Unità 6 Al Pronto Soccorso CHIAVI In questa unità imparerai: a comprendere testi che danno informazioni su come funziona il Pronto Soccorso parole relative all accesso e al ricovero al Pronto Soccorso

Dettagli

CENTRO PRISTEM-UNIVERSITÀ BOCCONI

CENTRO PRISTEM-UNIVERSITÀ BOCCONI CENTRO PRISTEM-UNIVERSITÀ BOCCONI 1 Compleanni e ritardi Carla ha festeggiato il suo compleanno di domenica, il 28 marzo, con due giorni di ritardo rispetto alla data esatta. Milena è nata (in un altro

Dettagli

APPUNTI DI MATEMATICA LE FRAZIONI ALGEBRICHE ALESSANDRO BOCCONI

APPUNTI DI MATEMATICA LE FRAZIONI ALGEBRICHE ALESSANDRO BOCCONI APPUNTI DI MATEMATICA LE FRAZIONI ALGEBRICHE ALESSANDRO BOCCONI Indice 1 Le frazioni algebriche 1.1 Il minimo comune multiplo e il Massimo Comun Divisore fra polinomi........ 1. Le frazioni algebriche....................................

Dettagli

PROMUOVERSI MEDIANTE INTERNET di Riccardo Polesel. 1. Promuovere il vostro business: scrivere e gestire i contenuti online» 15

PROMUOVERSI MEDIANTE INTERNET di Riccardo Polesel. 1. Promuovere il vostro business: scrivere e gestire i contenuti online» 15 Indice Introduzione pag. 9 Ringraziamenti» 13 1. Promuovere il vostro business: scrivere e gestire i contenuti online» 15 1. I contenuti curati, interessanti e utili aiutano il business» 15 2. Le aziende

Dettagli

SE IO FOSSI UN ALBERO E INVENTASSI UNA STORIA DAL MIO DISEGNO...TI RACCONTEREI CHE...

SE IO FOSSI UN ALBERO E INVENTASSI UNA STORIA DAL MIO DISEGNO...TI RACCONTEREI CHE... SE IO FOSSI UN ALBERO E INVENTASSI UNA STORIA DAL MIO DISEGNO...TI RACCONTEREI CHE... Una volta si fece la festa degli alberi nel bosco e io e una bimba, che non lo sapevo chi era, giocavamo con gli alberi

Dettagli

A SCUOLA DI GUGGENHEIM

A SCUOLA DI GUGGENHEIM A SCUOLA DI GUGGENHEIM «ARTE e LETTERATURA» dal segno alla grafia Scuola dell infanzia statale «G. Rodari» di Ceggia VE gruppo bambini di 4 anni a.s. 2012-2013 Insegnanti: Gabriella Barbuio, Roberta Regini,

Dettagli

LA CORRENTE ELETTRICA

LA CORRENTE ELETTRICA L CORRENTE ELETTRIC H P h Prima che si raggiunga l equilibrio c è un intervallo di tempo dove il livello del fluido non è uguale. Il verso del movimento del fluido va dal vaso a livello maggiore () verso

Dettagli

I CIRCUITI ELETTRICI. Prima di tutto occorre mettersi d accordo anche sui nomi di alcune parti dei circuiti stessi.

I CIRCUITI ELETTRICI. Prima di tutto occorre mettersi d accordo anche sui nomi di alcune parti dei circuiti stessi. I CIRCUITI ELETTRICI Prima di tutto occorre mettersi d accordo anche sui nomi di alcune parti dei circuiti stessi. Definiamo ramo un tratto di circuito senza diramazioni (tratto evidenziato in rosso nella

Dettagli

Raccolta tappi. La Cooperativa Il Seme e i suoi progetti

Raccolta tappi. La Cooperativa Il Seme e i suoi progetti N 1 Raccolta tappi La Cooperativa Il Seme e i suoi progetti Il riciclo dei tappi di plastica rappresenta per la Cooperativa Il Seme un ottima strategia volta a diffondere sul territorio una cultura della

Dettagli

INDICE. Accesso al Portale Pag. 2. Nuovo preventivo - Ricerca articoli. Pag. 4. Nuovo preventivo Ordine. Pag. 6. Modificare il preventivo. Pag.

INDICE. Accesso al Portale Pag. 2. Nuovo preventivo - Ricerca articoli. Pag. 4. Nuovo preventivo Ordine. Pag. 6. Modificare il preventivo. Pag. Gentile Cliente, benvenuto nel Portale on-line dell Elettrica. Attraverso il nostro Portale potrà: consultare la disponibilità dei prodotti nei nostri magazzini, fare ordini, consultare i suoi prezzi personalizzati,

Dettagli

Università per Stranieri di Siena Livello A1

Università per Stranieri di Siena Livello A1 Unità 15 Telefono cellulare e scheda prepagata CHIAVI In questa unità imparerai: a comprendere testi che danno informazioni su come ricaricare il telefono cellulare con la scheda prepagata parole relative

Dettagli