Traduzione dai testi originali francese e inglese 1
|
|
- Raffaella Lupi
- 7 anni fa
- Visualizzazioni
Transcript
1 Traduzione dai testi originali francese e inglese 1 Accordo concernente il rilascio di un titolo di viaggio ai rifugiati che sono sottoposti alla competenza del Comitato intergovernamentale per i Rifugiati Conchiuso a Londra il 15 ottobre 1946 Entrato in vigore per la Svizzera il 13 gennaio 1947 I Governi contraenti, dopo avere proceduto all esame di una risoluzione adottata il 17 agosto 1944 dal Comitato intergovernamentale per i Rifugiati, riunito in sessione plenaria, risoluzione che concerne l istituzione di un titolo d identità e di viaggio per i rifugiati che sono sottoposti alla competenza del Comitato intergovernamentale per i Rifugiati, considerate le misure internazionali prese in precedenza in materia di titoli di viaggio per certe categorie di rifugiati, persuasi della necessità di prendere misure analoghe in favore dei rifugiati, di cui si tratta in detta risoluzione, soprattutto allo scopo di permettere a questi rifugiati di cambiar paese, considerando che la preparazione dell emigrazione dei rifugiati che non possono stabilirsi nei paesi d asilo costituisce un elemento essenziale dell opera intrapresa a profitto di detti rifugiati, hanno convenuto le seguenti disposizioni: Art Con riserva delle disposizioni degli articoli 2 e 16, un titolo di viaggio, conforme alle disposizioni dell articolo 3, sarà rilasciato dai Governi contraenti ai rifugiati che sono sottoposti alla competenza dei Comitato intergovernamentale, alla condizione tuttavia che detti rifugiati siano apolidi o non abbiano la protezione effettiva di nessun governo, che dimorino regolarmente nel territorio del Governo contraente interessato e non siano posti al beneficio delle disposizioni concernenti il rilascio di titoli di viaggio, contenute negli accordi del 5 luglio 1922, 31 maggio 1924, 12 maggio 1926, 30 giugno 1928, 30 luglio 1935, o nella Convenzione del 28 ottobre Il titolo è rilasciato ai rifugiati che ne fanno domanda per viaggi fuori dei loro paese di residenza. CS Il testo originale francese è pubblicato sotto lo stesso numero nell ediz. frane. della presente Raccolta. 1
2 Rifugiati Art. 2 Se il Governo interessato lo reputa opportuno, il documento previsto all articolo 1 può, a titolo transitorio, essere rilasciato a quei rifugiati che, pur adempiendo le altre condizioni previste dal presente Accordo, non dimorano sul territorio del Governo contraente interessato alla data in cui l Accordo stesso è messo in vigore, se si annunciano al Governo interessato entro un termine da stabilire, ma che non deve essere inferiore a tre mesi. Art Il titolo di viaggio previsto dal presente Accordo deve essere conforme al modello unito (vedi Allegato 2 ). 2. Esso deve essere redatto in almeno due lingue: in francese e nella lingua nazionale, rispettivamente nelle diverse lingue nazionali, dell autorità che rilascia il titolo. Art. 4 Con riserva dei regolamenti dei paesi che rilasciano il titolo di viaggio, nello stesso possono essere menzionati i figli di un rifugiato adulto. Art. 5 Le tasse per il rilascio del titolo di viaggio non devono essere superiori alla tassa minima prevista per i passaporti nazionali. Art. 6 Con riserva di casi speciali o eccezionali, il titolo è concesso per il più grande numero possibile di paesi. Art. 7 La durata di validità del titolo sarà di un anno o di due anni, a scelta dell autorità che lo rilascia. Art Per la rinnovazione dei titolo o il prolungamento della sua validità è competente, finchè il titolare dimora regolarmente sul suo territorio, la autorità che l ha rilasciato. Nelle medesime condizioni, l autorità che ha rilasciato il titolo scaduto è competente anche per l allestimento di un nuovo titolo. 2. I rappresentanti diplomatici o consolari, a ciò specialmente autorizzati, possono prolungare, per un periodo non superiore a sei mesi, la validità dei titoli di viaggio rilasciati dai loro rispettivi Governi. 2 Non pubblicato nella RU. 2
3 Titolo di viaggio Art. 9 I Governi contraenti riconosceranno la validità dei titoli rilasciati conformemente alle disposizioni dei presente Accordo. Art. 10 Le autorità competenti dei paese nel quale il rifugiato desidera recarsi apporranno il loro visto sul titolo del rifugiato, se sono disposte a permettergli l entrata. Art. 11 Le autorità dei territori, ai quali s applica il presente Accordo, si impegnano a rilasciare visti di transito ai rifugiati che hanno ottenuto il visto del territorio di destinazione finale. Art. 12 Le tasse per il rilascio di visti d uscita, d entrata o di transito, non devono superare la tariffa minima applicabile ai visti di passaporti stranieri. Art. 13 Se un rifugiato cambia il luogo di dimora e si stabilisce regolarmente in un territorio al quale è applicabile il presente Accordo, il rilascio di un nuovo titolo spetta all autorità competente di detto territorio; il rifugiato deve indirizzare la sua domanda a quest autorità. Art. 14 L autorità che rilascia un nuovo titolo deve ritirare il titolo scaduto. Art Il titolo di viaggio autorizza il suo titolare ad uscire dal paese che l ha rilasciato ed a ritornarvi, durante la validità dello stesso, senza il visto delle autorità di questo paese; restano riservati solo le leggi ed i regolamenti applicabili ai titolari di passaporti debitamente vistati. 2. I Governi contraenti si riservano la possibilità di limitare, in casi eccezionali, ed al momento in cui il titolo è rilasciato, il periodo durante il quale il rifugiato potrà ritornare; detto periodo non può essere inferiore a tre mesi. Art Con la sola riserva dell articolo 15, le presenti disposizioni non pregiudicano in nessun modo le leggi ed i regolamenti che reggono, nei territori cui si applica il presente Accordo, le condizioni d entrata, di transito, di dimora, di domicilio e d uscita. 3
4 Rifugiati 2. Esse non pregiudicano neppure le disposizioni speciali concernenti i beneficiari del presente Accordo nei territori ai quali esso si applica. Art. 17 Il rilascio del titolo, come pure le iscrizioni che vi sono contenute, non determinano nè pregiudicano lo statuto del titolare, in particolare per quanto concerne la sua nazionalità. Art. 18 Il rilascio del titolo non conferisce al titolare nessun diritto alla protezione dei rappresentanti diplomatici e consolari del paese che rilascia il titolo e non conferisce a questi rappresentanti un diritto di protezione. Art. 19 I titoli di viaggio rilasciati prima dell entrata in vigore del presente Accordo a persone al beneficio delle disposizioni degli art. 1 e 2 restano valevoli fino alla loro scadenza normale. Art. 20 Qualora le funzioni del Comitato intergovernamentale per i Rifugiati fossero trasferite ad un altra organizzazione internazionale, le disposizioni del presente Accordo concernenti il Comitato intergovernamentale per i Rifugiati saranno reputate applicabili a detta organizzazione. 3 Art. 21 Il presente Accordo, il cui testo inglese e francese fanno egualmente fede, porterà la data di oggi e rimarrà aperto, a Londra, alla firma dei Governi membri del Comitato intergovernamentale, come pure dei Governi che non ne sono membri. Art. 22 Il Governo del Regno Unito di Gran Bretagna e dell Irlanda del Nord è designato come autorità incaricata di notificare le firme ricevute, precisando la data del ricevimento, a tutti i Governi membri del Comitato intergovernamentale ed a tutti i Governi non membri che firmano il presente Accordo. 3 Per la Svizzera, dette funzioni sono ora esercitate dal Comitato intergovernativo per le correnti migratorie d Europa (art. 1 del DF del 17 mar concernente l ulteriore partecipazione della Svizzera al Comitato intergovernativo per le correnti migratorie d Europa FF ) e dall Alto Commissariato delle Nazioni Unite per i rifugiati (art. 35 della conv. del 28 lug sullo statuto dei rifugiati RS ). 4
5 Titolo di viaggio Art Il presente Accordo entra in vigore novanta giorni dopo la firma dello stesso da parte di sei Governi. 2. Per quanto concerne gli altri Governi che depositano la loro firma ulteriormente, il presente Accordo entra in vigore novanta giorni dopo la data del deposito. Art Il presente Accordo può essere disdetto da qualsiasi Governo contraente dopo un anno a contare dalla data della sua entrata in vigore; la disdetta deve essere notificata per iscritto ed indirizzata al Governo dei Regno Unito di Gran Bretagna e dell Irlanda del Nord, il quale informa tutti i Governi, contemplati nell articolo 22, di ogni notificazione, precisandone la data dei ricevimento. 2. La disdetta è effettiva sei mesi dopo la data in cui essa è ricevuta dal Governo del Regno Unito. Art Ogni Governo contraente può, in qualsiasi momento dopo l entrata in vigore del presente Accordo conformemente all articolo 23, dichiarare per iscritto al Governo del Regno Unito che l Accordo si applica a tutte o a parte delle sue colonie, territori d oltre mare, protettorati, territori sotto mandato o sotto tutela, e l Accordo a contare dalla data della dichiarazione sarà applicabile al territorio od ai territori in questione. 2. La partecipazione di un territorio, cui l Accordo si applica in virtù dei precedente paragrafo, può cessare per notificazione scritta indirizzata al Governo del Regno Unito; l Accordo cessa di essere applicabile al territorio od ai territori in questione, indicati nella notificazione, sei mesi dopo la data di ricevimento di quest ultima. 3. Il Governo dei Regno Unito comunica ai Governi contemplati nell articolo 22 tutte le dichiarazioni, ricevute in applicazione del primo paragrafo del presente articolo e tutte le notificazioni, ricevute in applicazione del secondo paragrafo, come pure la data in cui queste dichiarazioni o notificazioni entrano in vigore. In fede di che, i sottoscritti hanno apposto, in nome dei loro rispettivi Governi, la loro firma al presente Accordo. Fatto a Londra, il quindici ottobre mille novecento quarantasei, in inglese ed in francese, in un solo esemplare che sarà depositato negli archivi del Governo del Regno Unito di Gran Bretagna e dell Irlanda del Nord; copie autentiche saranno inviate a tutti i Governi contemplati nell articolo 22. (Seguono le firme) 5
6 Rifugiati Campo d applicazione dell accordo il 1 gennaio 1977 Stati partecipanti Ratificazione Adesione (A) Conferma (C) Entrata in vigore Belgio * 13 gennaio 1947 Brasile 6 maggio 1952 (A) 4 agosto 1952 Cile * 13 gennaio 1947 Cina (Taiwan) 23 febbraio maggio 1948 Danimarca 30 novembre febbraio 1951 Francia. * 13 gennaio 1947 Gran Bretagna** * 13 gennaio 1947 Grecia * 13 gennaio 1947 India 8 novembre febbraio 1947 Italia 1 ottobre dicembre 1947 Liberia 16 agosto novembre 1950 Lussemburgo * 13 gennaio 1947 Norvegia 6 luglio ottobre 1949 Paesi Bassi * 13 gennaio 1947 Pakistan 13 gennaio 1949 (C) 15 agosto 1947 Rep. Dominicana * 13 gennaio 1947 Rep. fed. di Germania*** 21 marzo giugno 1951 Sud-Africa 8 marzo giugno 1948 Svezia * 13 gennaio 1947 Svizzera * 13 gennaio 1947 Venezuela * 13 gennaio 1947 * Firma senza riserva di ratificazione (art. 23 cpv. 1). ** Estensione dell applicazione territoriale, vedi qui di seguito. *** L accorde è parimente applicabile al Land Berlino. 6
7 Titolo di viaggio Estensione dell applicazione territoriale dell Accordo Gran Bretagna Il 28 febbraio 1948, l applicazione territoriale dell accordo è stata estesa ai seguenti territori: Bahamas Gambia Seychelles Bermuda Kenya Tanganyika Guaiana britannica Nyassaland Trinità Honduras britannico Sarawak Uganda Per quanto non facenti parte dell accordo gli Stati e territori seguenti hanno dichiarato di riconoscere i titoli di viaggio rilasciati in applicazione dell accordo: Australia Haiti Nuova Zelanda Barbados Honduras Pacifico Ovest Canada Irlanda Portogallo Ceylon Libano Isole Sotto Vento Isole Falkland Liechtenstein Ste-Hélène Isole Fidji Federazione malese Sierra Leone Gibilterra Malta Singapore Guatemala Nigeria Zanzibar 7
8 Rifugiati 8
Protocollo aggiuntivo alla Convenzione europea relativa all equipollenza dei diplomi per l ammissione alle università
Traduzione 1 Protocollo aggiuntivo alla Convenzione europea relativa all equipollenza dei diplomi per l ammissione alle università 0.414.11 Concluso a Strasburgo il 3 giugno 1964 Approvato dall Assemblea
DettagliConvenzione che estende la competenza delle autorità qualificate a ricevere i riconoscimenti di figli naturali
Traduzione 1 0.211.112.13 Convenzione che estende la competenza delle autorità qualificate a ricevere i riconoscimenti di figli naturali Conchiusa a Roma il 14 settembre 1961 Istrumento di ratificazione
DettagliConvenzione doganale concernente i pezzi di ricambio per la riparazione dei carri EUROP
Traduzione 1 Convenzione doganale concernente i pezzi di ricambio per la riparazione dei carri EUROP 0.631.145.272 Conchiusa a Ginevra il 15 gennaio 1958 Approvata dall Assemblea federale il 10 marzo 1960
Dettagli0.172.030.3. Convenzione europea sulla soppressione della legalizzazione di atti compilati dagli agenti diplomatici o consolari.
Traduzione 1 0.172.030.3 Convenzione europea sulla soppressione della legalizzazione di atti compilati dagli agenti diplomatici o consolari Conchiusa a Londra il 7 giugno 1968 Approvata dall Assemblea
DettagliSesto Protocollo addizionale all Accordo generale concernente i privilegi e le immunità del Consiglio d Europa
Traduzione 1 0.192.110.36 Sesto Protocollo addizionale all Accordo generale concernente i privilegi e le immunità del Consiglio d Europa Concluso a Strasburgo il 5 marzo 1996 Firmato dalla Svizzera il
DettagliTraduzione 1. (Stato 21 luglio 2016)
Traduzione 1 0.191.011 Protocollo di firma facoltativa alla Convenzione di Vienna sulle relazioni diplomatiche, concernente il regolamento obbligatorio delle controversie Conchiuso a Vienna il 18 aprile
DettagliConvenzione concernente il rilascio gratuito e la dispensa di legalizzazione degli atti di stato civile
Traduzione 1 Convenzione concernente il rilascio gratuito e la dispensa di legalizzazione degli atti di stato civile 0.211.112.12 Conchiusa a Lussemburgo il 26 settembre 1957 Istrumento di ratificazione
DettagliProtocollo della Convenzione d Atene del 1974 relativa al trasporto per mare di passeggeri e dei loro bagagli
Traduzione 1 Protocollo della Convenzione d Atene del 1974 relativa al trasporto per mare di passeggeri e dei loro bagagli 0.747.356.11 Concluso a Londra il 19 novembre 1976 Approvato dall Assemblea federale
DettagliConvenzione concernente la legge applicabile ai contratti di compravendita a carattere internazionale di cose mobili corporee
Traduzione 1 0.221.211.4 Convenzione concernente la legge applicabile ai contratti di compravendita a carattere internazionale di cose mobili corporee Conchiusa all Aia il 15 giugno 1955 Approvata dall
DettagliConvenzione concernente il diritto di bollo in materia di cambiali e di vaglia cambiari
Traduzione 1 Convenzione concernente il diritto di bollo in materia di cambiali e di vaglia cambiari 0.221.554.3 Conchiusa a Ginevra il 7 giugno 1930 Approvata dall Assemblea federale l 8 luglio 1932 2
DettagliI Protocollo dell Aia 1954 per la protezione dei beni culturali in caso di conflitto armato
Traduzione I Protocollo dell Aia 1954 per la protezione dei beni culturali in caso di conflitto armato Conchiuso all Aia il 14 maggio 1954 Le Alte Parti contraenti hanno convenuto quanto segue: I 1. Ogni
DettagliProtocollo di firma facoltativa alla Convenzione di Vienna sulle relazioni diplomatiche concernente l acquisto della cittadinanza
Traduzione 1 Protocollo di firma facoltativa alla Convenzione di Vienna sulle relazioni diplomatiche concernente l acquisto della cittadinanza 0.191.012 Concluso a Vienna il 18 aprile 1961 Approvato dall
DettagliAccordo europeo sulla trasmissione delle domande di assistenza giudiziaria
Traduzione 1 Accordo europeo sulla trasmissione delle domande di assistenza giudiziaria 0.274.137 Concluso a Strasburgo il 27 gennaio 1977 Approvato dall Assemblea federale il 9 giugno 1994 2 Istrumento
DettagliAccordo internazionale per reprimere la diffusione delle pubblicazioni oscene. Traduzione 1. (Stato 27 luglio 2011)
Traduzione 1 Accordo internazionale per reprimere la diffusione delle pubblicazioni oscene 0.311.41 Conchiuso a Parigi il 4 maggio 1910 Approvato dall Assemblea federale il 28 giugno 1910 Istrumento di
DettagliConvenzione n. 45 concernente l impiego delle donne in lavori sotterranei nelle miniere di qualsiasi categoria.
Traduzione 1 0.822.715.5 Convenzione n. 45 concernente l impiego delle donne in lavori sotterranei nelle miniere di qualsiasi categoria Adottata a Ginevra il 21 giugno 1935 2 Approvata dall Assemblea federale
DettagliTraduzione dai testi originali francese e inglese 1
Traduzione dai testi originali francese e inglese 1 0.142.103 Accordo europeo sulla circolazione delle persone fra i paesi membri del Consiglio d Europa Conchiuso a Parigi il 13 dicembre 1957 Approvato
DettagliAccordo europeo sul trasferimento della responsabilità relativa ai rifugiati
Traduzione 1 Accordo europeo sul trasferimento della responsabilità relativa ai rifugiati 0.142.305 Concluso a Strasburgo il 16 ottobre 1980 Approvato dall Assemblea federale il 4 ottobre 1985 2 Istrumenti
DettagliProtocollo dell Aia per la protezione dei beni culturali in caso di conflitto armato
Traduzione 1 Protocollo dell Aia per la protezione dei beni culturali in caso di conflitto armato 0.520.32 Conchiuso all Aia il 14 maggio 1954 Approvato dall Assemblea federale il 15 marzo 1962 2 Istrumento
DettagliCooperazione interterritoriale. Protocollo n. 2 RU 2004
Traduzione 1 Protocollo n. 2 alla Convenzione-quadro europea sulla cooperazione transfrontaliera delle collettività o autorità territoriali relativo alla cooperazione interterritoriale Concluso a Strasburgo
DettagliProtocollo dell Aia per la protezione dei beni culturali in caso di conflitto armato
Protocollo dell Aia per la protezione dei beni culturali in caso di conflitto armato Conchiuso all Aia il 14 maggio 1954 Le Alte Parti contraenti hanno convenuto quanto segue: I 1. Ogni Alta Parte contraente
DettagliConvenzione internazionale per l unificazione di alcune regole concernenti la competenza civile in materia di urto fra navi
Traduzione 1 Convenzione internazionale per l unificazione di alcune regole concernenti la competenza civile in materia di urto fra navi 0.747.313.24 Conchiusa a Bruxelles il 10 maggio 1952 Approvata dall
DettagliAccordo di Mosca sulla proibizione degli esperimenti con armi nucleari nell atmosfera, nello spazio e sott acqua
Traduzione Accordo di Mosca sulla proibizione degli esperimenti con armi nucleari nell atmosfera, nello spazio e sott acqua Conchiuso a Mosca il 5 agosto 1963 I Governi del Regno Unito di Gran Bretagna
DettagliConvenzione n. 45 concernente l impiego delle donne in lavori sotterranei nelle miniere di qualsiasi categoria.
Traduzione 1 0.822.715.5 Convenzione n. 45 concernente l impiego delle donne in lavori sotterranei nelle miniere di qualsiasi categoria Adottata a Ginevra il 21 giugno 1935 2 Approvata dall Assemblea federale
DettagliConvenzione europea sulla protezione degli animali negli allevamenti
Traduzione 1 Convenzione europea sulla protezione degli animali negli allevamenti 0.454 Conchiusa a Strasburgo il 10 marzo 1976 Approvata dall Assemblea federale il 26 novembre 1979 2 Istrumento di ratificazione
DettagliProtocollo concernente la proibizione di usare in guerra gas asfissianti, tossici o simili e mezzi batteriologici
Protocollo concernente la proibizione di usare in guerra gas asfissianti, tossici o simili e mezzi batteriologici Firmato a Ginevra il 17 giugno 1925 I plenipotenziari sottoscritti a nome dei loro rispettivi
DettagliConvenzione concernente la competenza delle autorità e la legge applicabile in materia di protezione dei minorenni 2 3
Traduzione 1 Convenzione concernente la competenza delle autorità e la legge applicabile in materia di protezione dei minorenni 2 3 0.211.231.01 Conchiusa all Aia il 5 ottobre 1961 Approvata dall Assemblea
DettagliConvenzione per risolvere certi conflitti di leggi in materia di assegni bancari (chèques)
Traduzione 1 Convenzione per risolvere certi conflitti di leggi in materia di assegni bancari (chèques) 0.221.555.2 Conchiusa a Ginevra il 19 marzo 1931 Approvata dall Assemblea federale l 8 luglio 1932
DettagliAccordo europeo concernente le persone partecipanti alle procedure davanti alla Commissione e alla Corte europee dei Diritti dell Uomo
Traduzione 1 Accordo europeo concernente le persone partecipanti alle procedure davanti alla Commissione e alla Corte europee dei Diritti dell Uomo 0.101.1 Conchiuso a Londra il 6 maggio 1969 Approvato
Dettagli(Guadalajara, 18 settembre 1961)
Convenzione supplementare alla convenzione di Varsavia per l unificazione di alcune norme sul trasporto aereo internazionale eseguito da persona diversa dal vettore contrattuale (Guadalajara, 18 settembre
DettagliIL REGNO DEL BELGIO, LA REPUBBLICA DI BULGARIA, LA REPUBBLICA CECA, IL REGNO DI DANIMARCA, LA REPUBBLICA FEDERALE DI GERMANIA,
PROTOCOLLO CHE MODIFICA IL PROTOCOLLO SULLE DISPOSIZIONI TRANSITORIE ALLEGATO AL TRATTATO SULL'UNIONE EUROPEA, AL TRATTATO SUL FUNZIONAMENTO DELL'UNIONE EUROPEA E AL TRATTATO CHE ISTITUISCE LA COMUNITÀ
DettagliAccordo tra la Svizzera e il Principato del Liechtenstein
Traduzione 1 0.142.115.142 Accordo tra la Svizzera e il Principato del Liechtenstein sullo stato giuridico dei cittadini di ciascuno di essi nell altro Stato per quanto concerne la polizia degli stranieri
DettagliConvenzione relativa al rilascio di un certificato relativo alla diversità dei cognomi L'Aja, 8 settembre 1982
Convenzione relativa al rilascio di un certificato relativo alla diversità dei cognomi L'Aja, 8 settembre 1982 Si tratta di una Convenzione multilaterale relativa all istituzione di un certificato sulla
DettagliProtocollo della Convenzione internazionale del 1969 sulla responsabilità civile per i danni derivanti da inquinamento da idrocarburi 2
Traduzione 1 Protocollo della Convenzione internazionale del 1969 sulla responsabilità civile per i danni derivanti da inquinamento da idrocarburi 2 0.814.291.1 Concluso a Londra il 19 novembre 1976 Approvato
DettagliProtocollo aggiuntivo alle Convenzioni di Ginevra del 12 agosto 1949 relativo all adozione di un segno distintivo addizionale
Traduzione 1 0.518.523 Protocollo aggiuntivo alle Convenzioni di Ginevra del 12 agosto 1949 relativo all adozione di un segno distintivo addizionale (Protocollo III) Concluso a Ginevra l 8 dicembre 2005
DettagliTraduzione 1. La Confederazione Svizzera («la Svizzera») e il Regno Unito della Gran Bretagna e dell Irlanda del Nord («il Regno Unito»),
[Signature] [QR Code] Traduzione 1 Accordo tra la Confederazione Svizzera e il Regno Unito della Gran Bretagna e dell Irlanda del Nord che abroga la Convenzione del 6 ottobre 2011 tra la Confederazione
DettagliMINISTERO DELL'ECONOMIA E DELLE FINANZE. DECRETO 17 gennaio 2017
MINISTERO DELL'ECONOMIA E DELLE FINANZE DECRETO 17 gennaio 2017 Modifica degli allegati C e D al decreto 28 dicembre 2015, recante l'attuazione della legge 18 giugno 2015, n. 95 e della direttiva 2014/107/UE
DettagliAccordo europeo concernente le persone partecipanti alle procedure davanti alla Corte europea dei diritti dell uomo
Traduzione 1 Accordo europeo concernente le persone partecipanti alle procedure davanti alla Corte europea dei diritti dell uomo 0.101.3 Concluso a Strasburgo il 5 marzo 1996 Firmato dalla Svizzera il
DettagliTraduzione non ufficiale
L. 23 luglio 1980, n. 508 (1). Adesione alla convenzione relativa all'indicazione dei nomi e dei cognomi nei registri di stato civile, firmata a Berna il 13 settembre 1973, e sua esecuzione (2). 1. Il
Dettagliche modifica la Convenzione per l unificazione di alcune norme relative al trasporto aereo internazionale firmata a Varsavia il 12 ottobre 1929
Traduzione 1 Protocollo aggiuntivo n. 1 che modifica la Convenzione per l unificazione di alcune norme relative al trasporto aereo internazionale firmata a Varsavia il 12 ottobre 1929 0.748.410.3 Concluso
DettagliProtocollo concernente la proibizione di usare in guerra gas asfissianti, tossici o simili e mezzi batteriologici
Traduzione 1 Protocollo concernente la proibizione di usare in guerra gas asfissianti, tossici o simili e mezzi batteriologici 0.515.105 Firmato a Ginevra il 17 giugno 1925 Approvato dall Assemblea federale
DettagliAccordo
Traduzione 1 0.142.115.143 Accordo tra la Svizzera e il Principato del Liechtenstein sul trattamento die cittadini di un terzo Stato nel Principato del Liechtenstein per quanto concerne la polizia degli
DettagliStatuto. della Conferenza dell Aia di Diritto Internazionale Privato. Traduzione 1. (Stato 16 aprile 2009)
Traduzione 1 Statuto della Conferenza dell Aia di Diritto Internazionale Privato 0.201 Conchiuso all Aia il 31 ottobre 1951 2 Approvato dall Assemblea federale il 5 marzo 1957 3 Istrumento d approvazione
DettagliAccordo. Traduzione 1. (Stato 1 marzo 2008)
Traduzione 1 Accordo tra la Confederazione Svizzera, la Repubblica d Islanda e il Regno di Norvegia sull attuazione, l applicazione e lo sviluppo dell acquis di Schengen nonché sui criteri e i meccanismi
DettagliAccordo dell Aja concernente il deposito internazionale dei disegni o modelli industriali riveduto a Londra il 2 giugno
Traduzione 1 Accordo dell Aja concernente il deposito internazionale dei disegni o modelli industriali riveduto a Londra il 2 giugno 1934 2 0.232.121.1 Conchiuso a Londra il 2 giugno 1934 Approvato dall
DettagliAccordo provvisorio concernente le aviolinee tra la Svizzera e la Turchia
Traduzione 1 0.748.127.197.63 Accordo provvisorio concernente le aviolinee tra la Svizzera e la Turchia Conchiuso il 16 febbraio 1949 Approvato dall Assemblea federale il 26 aprile 1951 2 Entrato in vigore
DettagliAccordo tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Finlandia concernente i trasporti internazionali su strada
Traduzione 1 Accordo tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Finlandia concernente i trasporti internazionali su strada 0.741.619.345 Conchiuso il 16 gennaio 1980 Entrato in vigore con scambio
DettagliConchiusa il 21 settembre 1959 Approvata dall Assemblea federale il 10 marzo 1960 2 Entrata in vigore il 1 o luglio 1960
Traduzione 1 0.831.109.332.1 Convenzione tra la Confederazione Svizzera e la Spagna sulla sicurezza sociale Conchiusa il 21 settembre 1959 Approvata dall Assemblea federale il 10 marzo 1960 2 Entrata in
DettagliALLEGATO. della. Proposta di decisione del Consiglio
COMMISSIONE EUROPEA Bruxelles, 26.2.2016 COM(2016) 91 final ANNEX 1 ALLEGATO della Proposta di decisione del Consiglio relativa alla conclusione, a nome dell'unione europea e dei suoi Stati membri, del
DettagliAccordo d assicurazione-disoccupazione tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein
Traduzione 1 0.837.951.4 Accordo d assicurazione-disoccupazione tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein Conchiuso il 15 gennaio 1979 Approvato dall Assemblea federale il 4 ottobre
DettagliTraduzione 1. (Stato 15 agosto 2006)
Traduzione 1 0.101.09 Protocollo n. 11 alla Convenzione europea per la salvaguardia dei diritti dell uomo e delle libertà fondamentali, che ristruttura il meccanismo di controllo istituito dalla Convenzione
DettagliServizio Rapporti Internazionali e Studi Sezione Studi e Statistica
Servizio Rapporti Internazionali e Studi Sezione Studi e Statistica Statistiche relative ai premi del lavoro diretto ed indiretto acquisiti dalle imprese italiane all estero e dalle società estere controllate
DettagliRISOLUZIONE N. 404/E
RISOLUZIONE N. 404/E Direzione Centrale Normativa e Contenzioso Roma,29 ottobre 2008 OGGETTO: Istanza di interpello Tassa sulle concessioni governative per il rilascio di documenti di viaggio a stranieri
DettagliTraduzione 1 Protocollo di Ginevra relativo all Accordo dell Aia per il deposito internazionale dei disegni e modelli industriali
Traduzione 1 Protocollo di Ginevra relativo all Accordo dell Aia per il deposito internazionale dei disegni e modelli industriali 0.232.121.13 Conchiuso a Ginevra il 29 agosto 1975 Approvato dall Assemblea
DettagliCITTADINI STRANIERI PRESUPPOSTI PER L INGRESSO E LA PERMANENZA CONTROLLI DA PARTE DELLA POLIZIA LOCALE L ESPULSIONE
CITTADINI STRANIERI PRESUPPOSTI PER L INGRESSO E LA PERMANENZA CONTROLLI DA PARTE DELLA POLIZIA LOCALE L ESPULSIONE D.LGS 25 luglio 1998 n. 286 Testo unico delle disposizioni concernenti la disciplina
DettagliProvincia di Belluno. Bilancio demografico e popolazione residente al 31 dicembre. Anni
Bilancio demografico e popolazione residente al 31 dicembre. Anni 2014-2015 PROVINCIA DI BELLUNO 2014 2015 Maschi Femmine Totale Maschi Femmine Totale Popolazione al 1 gennaio 101.055 108.375 209.430 100.307
DettagliConcluso il 30 giugno 1995 Entrato in vigore mediante scambio di note il 17 maggio a) oltre 9 viaggiatori seduti, conducente compreso b) merci;
Traduzione 1 0.741.619.291 Accordo tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica di Croazia relativo ai trasporti internazionali su strada di persone e di merci Concluso il 30 giugno
DettagliPOPOLAZIONE STRANIERA RESIDENTE ASL NAPOLI 2 NORD
REGIONE CAMPANIA AZIENDA SANITARIA LOCALE NA2 NORD UOC Flussi Informativi - Controllo di Gestione Via C. Alvaro, 8 Monteruscello Tel. 0813050420-21-18-16 - 44 tel/fax 0813050419 POPOLAZIONE STRANIERA RESIDENTE
DettagliConvenzione che sopprime la legalizzazione degli atti pubblici esteri
Traduzione ' 0.172.030.4 Convenzione che sopprime la legalizzazione degli atti pubblici esteri Conchiusa all'aia il 5 ottobre 1961 Gli Stati firmatari della presente Convenzione, desiderosi di sopprimere
DettagliN.B. - Il testo facente fede è unicamente quello in lingua francese, qui sopra riportato.
L. 19 novembre 1984, n. 950 (1). Ratifica ed esecuzione della convenzione relativa al rilascio di un certificato matrimoniale e della convenzione sulla legge applicabile ai cognomi e ai nomi, adottate
DettagliConvenzione n o 23 sul rimpatrio dei marinai. Traduzione 1. (Stato 28 settembre 2009)
Traduzione 1 Convenzione n o 23 sul rimpatrio dei marinai 0.747.343.1 Conchiusa a Ginevra il 23 giugno 1926 Emendata con la convenzione (n o 80) del 9 ottobre 1946 Approvata dall Assemblea federale il
DettagliNORME GENERALI - Conversione / Rinnovo Patente Estera Ultimo aggiornamento Mercoledì 01 Giugno :50. Norme Generali
Norme Generali E possibile effettuare la conversione senza esami solo ai titolari di patente EXTRACOMUNITARIA residenti in Italia da meno di quattro anni al momento della presentazione della domanda (
DettagliBanca dati Ipasvi Iscritti stranieri agli Albi Ipasvi. Federazione nazionale Collegi Ipasvi
Federazione nazionale Collegi Ipasvi Via Agostino Depretis 70 Tel. 06 46200101 00184 Roma Fax 06 46200131 Banca dati Ipasvi 2008 Iscritti stranieri agli Albi Ipasvi Marzo 2009 1. Iscritti stranieri agli
DettagliAccordo amministrativo
Testo originale 0.831.109.454.241 Accordo amministrativo concernente l applicazione del Secondo Accordo Aggiuntivo di sicurezza sociale del 2 aprile 1980 e la revisione dell Accordo amministrativo del
DettagliProtocollo concernente l Ufficio internazionale dell Igiene Pubblica
Traduzione 1 Protocollo concernente l Ufficio internazionale dell Igiene Pubblica 0.810.11 Conchiuso a Nuova York il 22 luglio 1946 Approvato dall Assemblea federale il 19 dicembre 1946 2 Strumento d accettazione
DettagliSULLA COMPETENZA DELLE AUTORITA' E SULLA LEGGE APPLICABILE IN MATERIA DI PROTEZIONE DEI MINORI.
CONVENZIONE adottata a l'aja il 5 ottobre 1961 SULLA COMPETENZA DELLE AUTORITA' E SULLA LEGGE APPLICABILE IN MATERIA DI PROTEZIONE DEI MINORI. (Ratificata e resa esecutiva con la Legge 24 ottobre 1980
DettagliStatuto organico dell Istituto internazionale per l unificazione del diritto privato, del 15 marzo 1940
Traduzione 1 Statuto organico dell Istituto internazionale per l unificazione del diritto privato, del 15 marzo 1940 0.202 Conchiuso a Roma il 15 marzo 1940 Approvato dall Assemblea federale il 21 febbraio
DettagliConvenzione fra la Svizzera e l Austria circa il riconoscimento e l esecuzione delle sentenze giudiziarie 2
Traduzione 1 Convenzione fra la Svizzera e l Austria circa il riconoscimento e l esecuzione delle sentenze giudiziarie 2 0.276.191.631 Conchiusa il 15 marzo 1927 Approvata dall Assemblea federale il 14
DettagliAccordo tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Romania concernente la soppressione reciproca dell obbligo del visto
Traduzione 1 Accordo tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Romania concernente la soppressione reciproca dell obbligo del visto Concluso il 15 dicembre 2003 Entrato in vigore mediante scambio
DettagliN.B. - Il testo facente fede è unicamente quello in lingua francese. CONVENZIONE SULLA LEGITTIMAZIONE PER MATRIMONIO
L. 10 maggio 1976, n. 492 (1). Approvazione ed esecuzione della convenzione sulla legittimazione per matrimonio, firmata a Roma il 10 settembre 1970 (2). 1. È approvata la convenzione sulla legittimazione
DettagliMINISTERO DELL'ECONOMIA E DELLE FINANZE
1 of 5 23/08/2016 08:46 MINISTERO DELL'ECONOMIA E DELLE FINANZE DECRETO 9 agosto 2016 Modifiche del decreto 4 settembre 1996, recante: «Elenco degli Stati con i quali e' attuabile lo scambio di informazioni
DettagliAccordo sul Centro internazionale per l agricoltura e le scienze biologiche (CAB International)
Traduzione 1 Accordo sul Centro internazionale per l agricoltura e le scienze biologiche (CAB International) 0.426.1 Concluso a Londra l 8 luglio 1986 Approvato dall Assemblea federale il 23 giugno 2000
DettagliALLEGATO 1 alla delibera n. 252/16/CONS. https://www.wind.it/it/privati/tariffe_e_opzioni/privatiestero/dallitalia/noi_international_e uropa_usa/
ALLEGATO 1 alla delibera n. 252/16/CONS Operatore Stato dell'offerta Data di inizio sottoscrivibilità dell'offerta "08/06/2015" Data di fine sottoscrivibilità dell'offerta Territorio di riferimento Nome
DettagliConvenzione concernente l elaborazione d una Farmacopea europea 2. Traduzione 1. (Stato 20 gennaio 2016)
Traduzione 1 0.812.21 Convenzione concernente l elaborazione d una Farmacopea europea 2 Conchiusa a Strasburgo il 22 luglio 1964 Approvata dall Assemblea federale il 17 dicembre 1964 3 Ratificata dalla
DettagliAccordo provvisorio concernente le aviolinee tra la Svizzera e l Irlanda
Traduzione 1 Accordo provvisorio concernente le aviolinee tra la Svizzera e l Irlanda 0.748.127.194.41 Conchiuso il 6 maggio 1948 Approvato dall Assemblea federale il 26 aprile 1951 2 Entrato in vigore:
Dettagli0.946.297.411. Trattato di Commercio tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Cecoslovacca 2. Traduzione 1. (Stato 4 maggio 2004)
Traduzione 1 Trattato di Commercio tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Cecoslovacca 2 Conchiuso il 24 novembre 1953 Approvato dall Assemblea federale il 23 marzo 1954 3 Entrato in vigore il
DettagliConvenzione internazionale intesa ad agevolare il passaggio alle frontiere dei viaggiatori e dei bagagli trasportati per ferrovia
Traduzione 1 Convenzione internazionale intesa ad agevolare il passaggio alle frontiere dei viaggiatori e dei bagagli trasportati per ferrovia 0.631.252.55 Conchiusa a Ginevra il 10 gennaio 1952 Approvata
DettagliAtto di Stoccolma complementare all Accordo dell Aia per il deposito internazionale dei disegni o modelli industriali
Traduzione 1 Atto di Stoccolma complementare all Accordo dell Aia per il deposito internazionale dei disegni o modelli industriali 0.232.121.12 Conchiuso a Stoccolma il 14 luglio 1967 Approvato dall Assemblea
Dettagli0.172.030.3. Convenzione europea sulla soppressione della legalizzazione di atti compilati dagli agenti diplomatici o consolari.
Traduzione 1 0.172.030.3 Convenzione europea sulla soppressione della legalizzazione di atti compilati dagli agenti diplomatici o consolari Conchiusa a Londra il 7 giugno 1968 Approvata dall Assemblea
DettagliConvenzione relativa alla distribuzione dei segnali portatori di programmi trasmessi via satellite
Testo ufficiale italiano 1 Convenzione relativa alla distribuzione dei segnali portatori di programmi trasmessi via satellite 0.231.173 Conclusa a Bruxelles il 21 maggio 1974 Approvata dall Assemblea federale
DettagliVersion date: International Outer Space Law, Volume 1, Part 1 11/7/ :15:00 AM OPS-Alaska
ACCORDO PER IL SALVATAGGIO DEGLI ASTRONAUTI, IL RITORNO DEGLI ASTRONAUTI E LA RESTITUZIONE DEGLI OGGETTI INVIATI NELLO SPAZIO EXTRA-ATMOSFERICO 672 UNTS 119 Adotatto a Londra, Mosca e Washington il 22
DettagliConvenzione europea sugli effetti internazionali della decadenza del diritto di condurre un veicolo a motore
Traduzione 1 Convenzione europea sugli effetti internazionali della decadenza del diritto di condurre un veicolo a motore 0.741.16 Conchiusa a Bruxelles il 3 giugno 1976 Approvata dall Assemblea federale
DettagliElenco Bandiere del Mondo
Divisione Comunicazione Visiva www.pubblicarb.it/pennoni-bandiere/ Tel. 080 534 4812 Elenco Bandiere del Mondo Bandiere Africa Produzione e vendita di bandiere in poliestere nautico bandiere africane da
DettagliAccordo sulla soppressione dei visti per i rifugiati
Traduzione dei testi originali francese e inglese 1 Accordo sulla soppressione dei visti per i rifugiati 0.142.38 Conchiuso a Strasburgo il 20 aprile 1959 Approvato dall Assemblea federale il 27 settembre
DettagliConvenzione provvisoria di Commercio tra la Svizzera e la Grecia
Traduzione 1 Convenzione provvisoria di Commercio tra la Svizzera e la Grecia 0.946.293.721 Conchiusa il 29 novembre 1926 Entrata in vigore il 30 novembre 1926 (Stato 1 gennaio 1960) Il Consiglio federale
DettagliSi allega per le delegazioni un documento sulla questione in oggetto approvato dal Consiglio GAI il 20 luglio 2015.
Consiglio dell'unione europea Bruxelles, 22 luglio 2015 (OR. en) 11130/15 ASIM 62 RELEX 633 NOTA Origine: Destinatario: Segretariato generale del Consiglio delegazioni n. doc. prec.: 10830/2/15 REV 2 ASIM
DettagliOggetto: Premi del lavoro diretto ed indiretto acquisiti dalle imprese italiane all estero e dalle società estere controllate - Anno 2005.
SERVIZIO STATISTICA Roma 4 gennaio 2007 Prot. n. All.ti n. 12-07-000001 4 Alle Imprese di assicurazione e riassicurazione con sede legale nel territorio della Repubblica LORO SEDI Alle Rappresentanze generali
DettagliConvenzione che regola i rapporti giudiziari in materia civile e commerciale tra la Svizzera e la Turchia
Traduzione 1 Convenzione che regola i rapporti giudiziari in materia civile e commerciale tra la Svizzera e la Turchia 0.274.187.631 Conchiusa il 1 giugno 1933 Approvata dall Assemblea federale il 12 ottobre
DettagliConvenzione sulla legge applicabile alle obbligazioni alimentari
Traduzione 1 Convenzione sulla legge applicabile alle obbligazioni alimentari 0.211.213.01 Conchiusa all Aia il 2 ottobre 1973 Approvata dall Assemblea federale il 4 marzo 1976 2 Istrumento di ratificazione
DettagliAccordo internazionale inteso a garantire una protezione efficace contro il traffico criminale conosciuto sotto il nome di tratta delle bianche 2
Traduzione 1 Accordo internazionale inteso a garantire una protezione efficace contro il traffico criminale conosciuto sotto il nome di tratta delle bianche 2 0.311.31 Conchiuso a Parigi il 18 maggio 1904
DettagliProtocollo aggiuntivo n. 2
Traduzione 1 Protocollo aggiuntivo n. 2 che modifica la Convenzione per l unificazione di alcune norme relative al trasporto aereo internazionale firmata a Varsavia il 12 ottobre 1929, emendata dal Protocollo
DettagliAccordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica delle Filippine sulla riammissione di persone senza dimora autorizzata
Traduzione 1 Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica delle Filippine sulla riammissione di persone senza dimora autorizzata Concluso il 9 luglio 2002 Entrato in vigore mediante scambio di
DettagliConvenzione sui conflitti di legge relativi alla forma delle disposizioni testamentarie
Traduzione 1 Convenzione sui conflitti di legge relativi alla forma delle disposizioni testamentarie 0.211.312.1 Conchiusa all Aia il 5 ottobre 1961 Approvata dall Assemblea federale l 8 giugno 1971 2
DettagliConvenzione doganaleconcernente l importazione temporanea. d imballaggi. Capo I Definizioni. Traduzione 1. (Stato 9 giugno 2005)
Traduzione 1 0.631.244.53 Convenzione doganaleconcernente l importazione temporanea d imballaggi Conchiusa a Bruxelles il 6 ottobre 1960 Approvata dall Assemblea federale il 7 marzo 1963 2 Istrumento di
DettagliOFFERTA VALIDA PER SPEDIZIONI CON SERVIZIO EXPRESS SAVER
OFFERTA VALIDA PER SPEDIZIONI CON SERVIZIO EXPRESS SAVER Italia Belgio, Francia, Germania, UK, Principato di Monaco Austria, Olanda, Spagna Rep. Ceca, Rep. Slovacca, Polonia, Slovenia, Ungheria Bulgaria,
DettagliAccordo sulla soppressione dei visti per i rifugiati
Traduzione dei testi originali francese e inglese 1 Accordo sulla soppressione dei visti per i rifugiati 0.142.38 Conchiuso a Strasburgo il 20 aprile 1959 Approvato dall Assemblea federale il 27 settembre
DettagliREGIONI TOTALE ITALIANI TOTALE GENERALE
AZIENDA AUTONOMA U.O.B. -STATISTICA E GESTIONE DEL PORTALE GENNAIO 2005 GENNAIO 2006 DIFFERENZA FEBBRAIO 2005 FEBBRAIO 2006 DIFFERENZA MARZO 2005 MARZO 2006 DIFFERENZA Esercizi 16 Esercizi 19 Esercizi
Dettagli004 BOMBE, SILURI, RAZZI, MISSILI ED ACCESSORI 005 APPARECCHIATURE PER LA DIREZIONE DEL TIRO 010 AEROMOBILI
Ministero Affari Esteri - Unita' Autorizzazioni Materiali Armamento ESPORTAZIONE DEFINITIVA (EX) : AUTORIZZAZIONI RILASCIATE NEL PERIODO 01/01/2008-31/12/2008 PER PAESE DI DESTINAZIONE - NO PROGRAMMI DI
DettagliAccordo economico tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Socialista di Romania
Traduzione 1 Accordo economico tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Socialista di Romania 0.946.296.631 Conchiuso il 13 dicembre 1972 Entrato in vigore il 15 aprile 1973 (Stato 15 aprile 1973)
DettagliConvenzione europea sull equivalenza dei periodi di studi universitari
Traduzione 1 Convenzione europea sull equivalenza dei periodi di studi universitari 0.414.31 Conclusa a Parigi il 15 dicembre 1956 Approvata dall Assemblea federale il 6 marzo 1991 2 Istrumento di ratificazione
Dettagli0.191.021. Traduzione 1. (Stato 1 ottobre 2012)
Traduzione 1 0.191.021 Protocollo di firma facoltativa alla Convenzione di Vienna sulle relazioni consolari, concernente il regolamento obbligatorio delle controversie Conchiuso a Vienna il 24 aprile 1963
Dettagli