UK NFS LTD Version August 2014 UK NFS, LTD NETWORK SERVICES AGREEMENT CONTRATTO SERVIZI DI RETE

Dimensione: px
Iniziare la visualizzazioe della pagina:

Download "UK NFS LTD Version August 2014 UK NFS, LTD NETWORK SERVICES AGREEMENT CONTRATTO SERVIZI DI RETE"

Transcript

1 UK NFS, LTD NETWORK SERVICES AGREEMENT THIS AGREEMENT ( the Agreement ) is made the day of 20. BETWEEN (1) UK NFS LIMITED a company registered in England under company number whose registered address is 15 Dover Street, London, W1S 4LP, UK, (hereinafter NFS ). And (2) (hereinafter The Representative ) WHEREAS UK NFS LTD CONTRATTO SERVIZI DI RETE QUESTO CONTRATTO ("l Contratto") è stipulato il giorno del mese dell anno TRA (1) UK NFS LIMITED una società registrata in Inghilterra con il numero di società e con sede legale in 15 Dover Street, Londra, W1S 4LP (UK) (da qui in avanti"nfs") E (2) (da qui in avanti "Il Mandatario) PREMESSO CHE (A) NFS has a global money transfer service through a network of individual representatives; and (B) NFS wishes to appoint the Representative as its non-exclusive agent in respect of the Services. (A) NFS svolge servizio globale di trasferimento di denaro (money transfer) attraverso una rete di singoli Mandatari; e (B) NFS intende nominare come suo Mandatario non esclusivo per la prestazione dei Servizi. 1. Definitions IT IS AGREED AS FOLLOWS SI CONVIENE e STIPULA QUANTO SEGUE 1.Definizioni (a) In this Agreement, unless the content otherwise requires, all capitalised and defined terms shall bear the meaning set out in Schedule 1. (b) References to a statutory provision include any subordinate legislation made from time to time under that provision; (c) Headings shall be ignored in construing this Agreement and references to this Agreement include references to its Schedules, the Procedures and any other document incorporated by reference into this Agreement. 2. Appointment and Services 2. Nomina e Servizi (a) Nel presente Contratto, salvo che il contenuto richieda una diversa interpretazione, tutti i termini con iniziale maiuscola avranno significato come definito dalla Allegato 1. (b) i riferimenti ad una disposizione di legge, includono tutta la legislazione e tutte le successive modificazioni ed integrazioni in relazione a tale disposizione; (c) le intestazioni di ogni clausola non saranno considerati per l interpretazione del presente Contratto, i riferimenti a questo contratto includono gli allegati, le procedure e ogni altro documento al quale si fa riferimento nel presente Contratto 1

2 (a) NFS appoints the Representative as its nonexclusive representative to offer the Services to customers in the Territory. In accordance with the terms of this Agreement, the Representative shall provide Services only from those locations that are specified in Schedule 2 or as are approved in writing in advance by NFS from time to time. (b) The Representative shall at all times provide the Services at the locations and at the times set out in Schedule 2 (or as otherwise may be approved in advance by NFS in writing) and will notify NFS immediately of the fact and reason of any failure to do so. 3. Commencement and Term UK NFS LTD (a) NFS nomina come suo Mandatario non esclusivo per fornire Servizi ai Clienti nel Territorio. In base ai termini del presente Contratto, il Mandatario fornirà i servizi solo ed esclusivamente nelle aree indicate nell Allegato 2, o eventualmente, di volta in volta preventivamente approvati per iscritto da NFS. (b) il Mandatario dovrà in ogni momento fornire i Servizi nei luoghi e negli orari indicati nell'allegato 2 (o come eventualmente concordato in anticipo con NFS ed approvato per iscritto da quest ultima) e comunicherà immediatamente a NFS i fatti ed i motivi che eventualmente abbiano impedito la prestazione dei servizi. 3.Inizio e Durata This Agreement will commence on the Commencement Date and, unless terminated at any time in accordance with the provisions of Clause 17 below, will continue for the Initial Term and thereafter for successive terms of one year until terminated in writing by either party providing at least 30 days notice to the other party of its intent to terminate this Agreement at the end of the Initial Term or the then-current term. 4. Money Transfer Procedures Il presente Contratto avrà corso dalla Data di Inizio e, salvo recesso anticipato, possibile in qualsiasi momento, in conformità con le disposizioni della clausola 17 sottostante, continuerà per il periodo previsto inizialmente e, successivamente, verrà rinnovato di anno in anno salvo che una parte non comunichi all altra, per iscritto e con almeno 30 giorni di preavviso, la propria intenzione di rescindere il presente Contratto al termine del periodo iniziale o data successivamente concordata. 4.Procedure di Trasferimento denaro (a) The Representative will offer the Services only in accordance with NFS s Procedures. The Procedures may be amended from time to time by NFS throughout the term of this Agreement upon reasonable prior written notice being provided to the Representative, unless the amendment is due to legal or regulatory reasons and it is not possible to provide reasonable notice. (b) In accordance with the Procedures, the Representative shall use the System of NFS, to which the later has given access to the Representative, which will ensure that all customers complete official NFS forms when they use the Services. Said form shall comply with local regulatory requirements. NFS may amend, modify or change at any time with no prior written notice to the Representative the official forms. The (a) Il Mandatario offrirà i Servizi esclusivamente in conformità con le procedure stabilite da NFS. Tali Procedure potranno essere modificate di volta in volta da NFS per tutta la durata del presente Contratto, dandone ragionevole preavviso scritto al mandatario, salvo che la modifica non sia dovuta a motivi legali o normativi nel qual caso non sarebbe possibile fornire un ragionevole preavviso. (b) In conformità con le Procedure, il Mandatario deve utilizzare il Sistema Informatico di NFS, per il quale gli verranno fornite le credenziali di accesso, e mediante il quale verrà prodotta la ricevuta (modulo) ufficiale, da consegnare ai clienti ogni qualvolta usufruiscono dei Servizi,. Detto modulo deve essere conforme alle normative vigenti. NFS può variare, modificare o cambiare in qualsiasi momento senza alcun preavviso scritto al Mandatario il modulo 2

3 Software System will allow the Representative to print the forms with all the customer data, the printing costs will be covered by Representative. The Representative shall not make any changes to the forms printed with the customers information. (c) The Representative will not initiate a Receive Money transaction in response to a request from NFS to disburse funds, unless Receiving Customer is positively and clearly identified following the Procedures and the anti-money laundering procedures set out in Schedule 3 as being the person specifically present at the relevant location. (d) The Representative will only pay out a Receive Money transaction in cash in the Transaction Currency. UK NFS LTD ufficiale (ricevuta). Il software permetterà al Mandatario di stampare i moduli con tutti i dati dei clienti, i costi di stampa saranno a carico del Mandatario. Il Mandatario non deve apportare alcuna modifica alla stampa dei moduli con le informazioni dei clienti. (c) Il Mandatario non rilascia una ricevuta di trasferimento (Receive Money Transaction) di denaro in risposta ad una richiesta da NFS a erogare fondi, a meno che il cliente ricevente non sia chiaramente identificato secondo le procedure anti-riciclaggio di denaro come indicato nell'allegato 3 come la persona presente nella Agenzia del Mandatario. (d) Il Mandatario pagherà solo operazioni in contanti e nella valuta della Transazione. (e) Without derogation from Clause 15 below, the (e) Senza alcuna deroga a quanto previsto dal Representative is wholly liable for all amounts, successivo art. 15, il Mandatario è interamente claims, losses, damages and expenses which may responsabile per tutti gli importi, danni, spese, arise or be incurred as a result of the perdite eventualmente derivanti,da reclami, causati Representative undertaking (whether negligently dal Mandatario (per negligenza o altro) per eventuali or otherwise) a Receive Money transaction errori nel pagamento di transazioni di denaro o un resulting in the paying out of an incorrect amount mancato puntuale riconoscimento della persona or to an unintended recipient unless this is as a presente a meno che ciò non sia causato da un result of the malfunctioning of the System or malfunzionamento del sistema informatico, per negligence or willful default of NFS. negligenza o un errore volontario di NFS. 5. Commission and Settlement 5. Commissioni e Regolamento (a) The Representative will not charge the customer fees of any kind in respect of Receive Money transactions in the Territory. (b) NFS will determine and set from time to time the Fees payable by the customer using the Services from the relevant locations and will determine and set the foreign exchange rates used by the System to convert the Transfer Amount from one currency to another. Notwithstanding the foregoing, NFS shall retain ultimate control over the setting and entering of fees and margins into the System. (c) The Representative will be solely responsible for all taxes on any such amounts earned under (a) Il Mandatario non potrà richiedere al Cliente il pagamento di nessun importo per tasse sulle ricevute di invio di denaro salvo che non siano espressamente previste dalla legge del Territorio. (b) NFS determinerà e stabilirà di volta in volta, per l agenzia del Mandatario, oltre l importo delle Commissioni pagate dal cliente per l invio di denaro, anche i tassi di cambio utilizzati per convertire gli importi da una valuta all'altra. Nonostante quanto sopra, NFS manterrà il controllo finale sulla determinazione e implementazione nel sistema informatico delle Commissioni sugli invii e dei margini derivanti. (c) Il Mandatario sarà l'unico responsabile dell assolvimento del pagamento di tutte le tasse 3

4 the Agreement and shall not withhold an amount equivalent to the taxable amount when effecting settlement in accordance with sub-clauses (d),(e) and (f) of this Clause. (d) Calculations of the Settlement Payment will be made by NFS in accordance with the Procedures and NFS s accounting procedures with all foreign exchange calculations utilising conversion rates mandated by NFS as part of the Procedures. If the calculation shows that a Settlement Payment is due to NFS then (unless NFS agrees to collect such sum in cash) the Representative shall deposit such sum at a bank to be transferred to NFS s Account. If a Settlement Payment is due to the Representative then NFS shall send a cheque or wire bank transfer to the Representative for that sum. The parties agree that they will each be responsible for their respective bank charges. (e) In the event that the Representative fails to make a Settlement Payment in accordance with the "Settlement Payment Frequency" in Schedule 2 in a timely manner, then NFS at its option may exercise any legal or equitable remedies available to it (for which it will be entitled to reimbursement from the Representative for any associated costs or legal fees) including termination of this Agreement in accordance with Clause 17(a). (f) At all times during the term of this Agreement, each Settlement Payment shall be made only in the Settlement Currency. 6. Compliance with Local Laws, Money Laundering and Data Protection Regulations At all times during the term of this Agreement, the Representative will: (a) Procure and maintain such licenses, registrations and authorisations from the relevant authorities as are required by law in the Territory; (b) As soon as practicable inform NFS of any legal issues or changes or developments in the law of the country (or where applicable, the state) in which it is providing the Services that may affect in any material way NFS or the Representative s UK NFS LTD sulle commissioni di sua spettanza derivanti dal presente Contratto e non potrà trattenere tali importi dalla rimessa inviata a NFS come stabilito dalle subclausole (d), (e) e (f)di questo articolo (d) Il calcolo e la liquidazione dei pagamenti sarà effettuata da NFS in conformità con le proprie procedure e modalità contabili per tutti i calcoli di conversione valutaria si utilizzeranno i tassi di cambio previsti da NFS secondo le procedure. Se il calcolo dovesse presentare un saldo a favore di NFS quindi (tranne il caso in cui NFS abbia autorizzatola compensazione per cassa) il mandatario dovrà depositare tale somma in una banca per poi trasferirla al conto di NFS. Se invece il calcolo evidenzia un saldo a favore del Mandatario sarà NFS ad inviare un assegno o un bonifico bancario al Mandatario per tale somma. Le parti convengono il reciproco accollo delle spese bancarie. (e) Se il Mandatario non dovesse effettuare un pagamento delle somme dovute, in conformità di quanto previsto nell allegato 2 "frequenza di liquidazione, NFS potrà esercitare ogni azione anche legale(addebitandone al Mandatario gli eventuali costi legali) che riterrà più opportuna, compresa la risoluzione del presente Contratto ai sensi della clausola 17 (a). (f) Per tutta la durata del presente Contratto, ciascun pagamento liquidato dovrà essere effettuato solo nella Moneta di Regolamento. 6.Conformità alle leggi locali, norme antiriciclaggio, trasparenza, Regolazioni protezione dei dati Per tutta la durata del presente Contratto, il Mandatario dovrà: (a) Ottenere e mantenere licenze, iscrizioni e autorizzazioni da parte delle autorità competenti, come previsto dalla legislazione del Territorio; (b) informare tempestivamente NFS di eventuali questioni legali, cambiamenti o modifiche di legislazione intervenute nel paese (o dove applicabile, lo stato) in cui fornisce i Servizi che possono influire in qualsiasi modo a NFS o il 4

5 provision of Services or the relationship between the parties; (c) Comply with the local laws of the Territory in relation to money laundering and NFS s Anti- Money Laundering Procedures as set out in NFS s Anti-Money Laundering handbook as provided to the Representative and as may be amended from time to time; (d) Comply with the local laws in relation to data protection, specifically (in the case of EEA countries) national laws giving effect to EC Directive 95/46/EC (as may be amended and superseded from time to time); (e) Comply with all the transparency and information laws and regulations that are applicable or may result applicable of the Territory; (f) As soon as reasonably practicable, notify NFS of any suspicious transactions or series of transactions or customers and/or any breaches or suspected breaches of applicable anti-money laundering laws generally; and UK NFS LTD Mandatari in la fornitura del Servizi, o nei rapporti tral le ambedue le parti; (c) Rispettare la legge, in relazione al riciclaggio di denaro, del Territorio e quanto previsto nel manuale Antiriciclaggio di NFS fornitogli alla sottoscrizione del presente Contratto e che potrà di volta in volta essere aggiornato e modificato in base alle esigenze normative del Territorio; (d) Rispettare le leggi locali in materia di protezione dei dati, in particolare (nel caso dei paesi CEE) le leggi nazionali di attuazione della direttiva 95/46/CE (ed eventuali successive modifiche e/o integrazioni), (e) Rispettare tutte le disposizioni Legislative di trasparenza ed informazione, oltre a tutti i regolamenti previsti e applicabili sia adesso che in futuro nel Territorio; (f) Notificare prima possibile a NFS eventuali operazioni sospette, o serie di operazioni (operazioni strutturate) o clienti e/o eventuali altre violazioni o presunte tali delle leggi anti-riciclaggio di denaro applicabili in generale; e (g) Allow the Compliance Officer of NFS, to make (g) Consentire al Compliance Officer della NFS, di the visits to the establishments of Representative, effettuare visite alle strutture del Mandatario, in so that a physical verification can be made, to modo che possa VERIFICARE personalmente, la confirm if Representative is complying with all puntuale applicazione di tutti i requisiti di conformità compliance requirements set by NFS. NFS shall not stabiliti dalla NFS. In relazione alle visite di cui be obligated to give any prior notice to sopra,nfs non è tenuta a dare alcun preavviso al Representative, regarding the herein mentioned Mandatario. visits. 7. Non-Exclusivity 7. Non Esclusività (a) The Representative will offer the Services on a non exclusive basis. Nothing contained in this Agreement limits or will limit NFS's right to appoint other Representatives to provide the Services at any location whatsoever. (a) Il Mandatario non fornisce servizi NFS in via esclusiva Nulla di quanto contenuto in questo Contratto limita o potrà limitare il diritto NFS 's di nominare altri mandatari i per fornire i Servizi nello stesso, o in qualsiasi altr luogo. (b) In executing this Agreement, the (b) Nell'esecuzione di questo Contratto, il Mandatario Representative warrants that he is not acting in garantisce che egli non agisce in violazione degli breach of any contractual or fiduciary obligation eventuali obblighi contrattuali o fiduciari nei confronti owed to any third party. di terzi. 8. System Requirements 8. Requisiti di Sistema 5

6 (a) NFS will advise the Representative of the Representative s system requirements (including all equipment, hardware, software, internet service provider and communications requirements) necessary for the Representative to provide the Services in accordance with this Agreement. Upon reasonable notice (which shall be not less than 14 days unless in the case of emergency) to the Representative, NFS may in its absolute discretion amend the system requirements from time to time. It is the responsibility of the Representative to provide, install, pay for, maintain and manage all system requirements. (a) NFS consiglierà il Mandatario riguardo i requisiti dei sistemi (compresi tutti gli impianti, hardware, software, provider di servizi internet e comunicazione) necessari al Mandatario per fornire i Servizi di cui al presente Contratto. Previo ragionevole preavviso (che non puo essere inferiore a 14 giorni, salvo in caso di emergenza) NFS, puo, assoluta discrezione, richiedere al Mandatario di modificare i requisiti di sistema di volta in volta necessari. Saranno a totale carico del Mandatario la fornitura, l installazione, la manutezione dei sistemi che si rendessero necessari, ed i relativi costi. (b) NFS hereby grants the Representative a (b) NFS concede il Rappresentante una licenza revocable, non-transferable, limited license to use revocabile, non trasferibile, limitata per l'utilizzo del the System for the purposes of providing the sistema ai fini di fornire i Servizi. Services. 9. System Responsibilities 9. Responsabilità sicurezza del software The Representative: Il Mandatario: (a) will ensure that access to the System is restricted to Authorised Employees and that all log-on and/or password details remain secure and confidential at all times; (b) will immediately notify NFS if the security or confidentiality of the System and/or any log-on and/or password details are compromised or breached; (c) is responsible for the accurate and timely input of all data into the System, in accordance with the Procedures; (d) is responsible for the security of the Representative's computer and systems, including: (i) the secure management of digital certificates issued on behalf of NFS to the Representative. If a computer containing a NFS digital certificate is lost, stolen or otherwise removed from its location, the Representative will immediately inform NFS in writing, so that the certificate can be revoked; and (ii) the installation and maintenance of up-to-date virus protection software; (a) garantisce che l'accesso al sistema è limitato ai dipendenti autorizzati e che tutti i log-on e/o password sono sicure e riservate; b) informerà tempestivamente NFS se la sicurezza e la riservatezza del sistema e/o qualsiasi log-on e/o password siano stati violati o compromessi; (c) è responsabile dell inserimento accurato e tempestivo di tutti i dati nel sistema, in conformità con le Procedure; (d) è responsabile della sicurezza dei computer e dei sistemi del Mandatario, tra cui: (i) la gestione sicura dei certificati digitali rilasciati da NFS al Mandatario. Se un computer dotato di un certificato digitale NFS dovesse essere oggetto di smarrimento, furto o comunque rimosso dalla sua posizione, il Mandatario informerà immediatamente NFS per iscritto, in modo che il certificato possa essere revocato; e (ii) l'installazione e la manutenzione di opportuno software antivirus; 6

7 (e) without derogation from Clause 15 below, the Representative is liable to NFS for any and all losses, claims, liabilities and costs howsoever and wherever arising from unauthorised access and/or damage caused by viruses (insofar as such damage is as a result of the Representative s failure to install and maintain up-to-date virus protection software) to the System from the Representative s system. (e) senza deroga dalla clausola 15, il Mandatario è tenuto a rifondere NFS per tutte le perdite, reclami, responsabilità e comunque tutti i costi derivanti da accessi non autorizzati e/o danni causati da virus (nel caso in cui tali danni derivino da mancata installazione o manutenzione di software di protezione antivirus) al sistema NFS dal sistema del Mandatario. NFS will: NFS dovrà: (a) Provide the Representative with access to the System to enable the Representative to provide the Services of NFS in accordance with the Procedures; (b) Operate and maintain the System in a manner and to a standard that enables the Representative to provide the Services in accordance with the Procedures; and (c) Provide a central helpdesk facility for enquiries from the Representative in respect of technical issues that cannot be resolved unilaterally by the Representative after referring to all training and material (including the Procedures) previously provided to the Representative by NFS. 10. Representatives Obligations For the duration of this agreement the Representative: (a) Shall remit to NFS by the next business day the full amount including all Fees and other charges payable of each money transfer originated through the Representative; (b) Shall be solely responsible for all moneys received that have not been transferred to NFS; (c) Shall not accept any payment for money transfers other than in the form of cash; (a) Fornire al Mandatario credenziali di accesso al sistema per consentire allo stesso di fornire i Servizi di NFS in conformità con le Procedure; (b) Aggiornerà e manterrà il sistema in modo e con uno standard che consenta al Mandatario di fornire i Servizi in conformità con le Procedure; e (c) Fornirà un servizio centralizzato di helpdesk per la risoluzione dei problemi tecnici del Mandatario che non possono essere risolti autonomamente dal Mandatario nonostante la formazione in materia e aver fatto anche riferimento a tutta la documentazione (comprese le procedure), fornitegli precedentemente da NFS. 10. Obblighi del Mandatario Per tutta la durata del presente Contratto il Mandatario è obbligato: (a) Rimettere (versare) a NFS entro il giorno lavorativo successivo l'intero importo, incluse tutte le Commissioni, tasse ed altri oneri di ogni trasferimento di denaro da lui, effettuato; (b) È interamente responsabile per tutti gli importi ricevuti per operazioni di money-transfer che non sono stati ancora trasferiti a NFS; (c) Non accetta pagamenti per trasferimenti di denaro se non esclusivamente per contanti; (d) Shall not send any money transfer order unless (d) non inviare alcun ordine di trasferimento di 7

8 the full amount including fees of NFS is paid in advance; (e) Shall not receive funds for transfer or any related fees nor pay out funds to money transfer recipients in any other currency other than Euro and US Dollars unless previously authorised by NFS; (f) Shall not split share rebate or discount charges compensation or other benefits received for the Service with any customer; (g) Shall use a separate till or cash box in respect of the cash collected and shall pay such cash into any of the designated NFS bank accounts, mentioned in Schedule 2, by the next business day, NFS may open additional bank account or cancel and open new accounts, under such event NFS shall notify Representative of the changes to the accounts, and therefore Representative shall be obligated to make the payments into those new accounts of NFS. In no event shall the Representative pay agency cash into the Representative s bank account or pay cheques into the NFS designated bank account or send cash by post. The Representative accepts that he will be responsible for the loss of any cash and all costs incurred by NFS as a result of a failure to comply with the points of this clause; (h) Shall not make any representations warranties or guarantees about the Service except such as are consistent with the Procedures; (i) Shall pay all expenses costs and liabilities incurred or incidental to the Agency; (j) Shall keep and retain for ten years after the termination of this Agreement full and proper accounts records and other documents showing clearly all transactions, enquiries and proceedings relating to the subject matter of this Agreement and keep them separate from those relating to matters not relating to the subject matter of this Agreement; UK NFS LTD denaro se non dopo aver incassato in anticipo l'intero importo incluse le Commissioni di NFS (e) Non può ricevere fondi per il trasferimento o relative Commissioni né pagare i destinatari di trasferimenti di denaro in nessun altra valuta al di fuori di Euro, Dollari USA se non preventivamente autorizzato da NFS; (f) Non deve condividere sconti, compensazione degli oneri o altri benefici ricevuti per il Servizio con nessun cliente; g) Dovrà utilizzare una cassa o un contenitore adeguato separato per custodire il denaro contante fino al momento di versare su uno qualsiasi dei conti correnti bancari di NFS, indicati nell allegato 2, entro il giorno lavorativo successivo, NFS potrà aprire nuovi conti correnti, modificare o cancellare quelli esistenti, in questo caso NFS notificherà al Mandatario il cambiamento o modifica,e quindi il Mandatario sarà obbligato ad eseguire i pagamenti su i nuovi o variati conti correnti di NFS,. In nessun caso il Mandatario deve versare l incasso in contanti della propria agenzia su un proprio conto bancario o versare assegni sul conto bancario indicato NFS o inviare denaro contanti per posta. Il Mandatario accetta sin da ora che egli sarà responsabile della eventuale perdita del denaro e di tutti i costi sostenuti da NFS a causa del mancato rispetto di quanto qui previsto; h) Non dichiara o rilascia nessuna garanzia circa i Servizi forniti, se non quelle previste ed esistenti nelle procedure; (i) tutti i costi le spese e ogni altra passività ordinaria o straordinaria della propria Agenzia saranno comunque totalmente a carico del Mandatario (j) deve tenere e conservare con cura per dieci anni dalla data di risoluzione del presente Contratto tutte le scritture contabili e i documenti contabili utili, tutte le richieste di transazioni e relativa documentazione relative all attività svolta in base al presente Contratto avendo cura di tenerle separate da quelle relative a questioni non riguardanti direttamente l oggetto del presente Contratto; 8

9 (k) Shall allow NFS and its employees at all reasonable times and on reasonable notice to have access to the Representatives Agency for the purpose of inspecting or taking records accounts or installing or maintaining equipment and in general for the purpose of ascertaining if the Representative is complying with the terms of this Agreement; (l) Shall return all equipment belonging to NFS on termination of this Agreement; (m) Shall be solely responsible for his employees and the health and safety of own work environment; (n) Shall in all matters act loyally and faithfully to NFS and observe its instructions and in any case where it is not possible to obtain such orders or instructions in relation to any particular matter act in such manner as he reasonably considers to be beneficial to NFS s interests (o) Shall conduct transactions in an orderly and business like manner and comply in the conduct of business with all applicable laws; (p) Shall not during this Agreement and after its termination (except as authorized or required for the purpose of this Agreement) use or disclose or attempt to use or disclose to any person any of the information; (q) Shall not make directly or indirectly any profit or benefit from any money transfer under this Agreement except the Commission mentioned in this Agreement; (r) Shall pay refunds to Customers only in accordance with NFS s strict instructions and policies, which may and can be changed or varied from time to time by NFS; (k) deve consentire al personale di NFS in ogni momento, di avere accesso all agenzia del Mandatario al fine di ispezionare, verificare installare o manutenere le apparecchiature e in generale al fine di accertare se il Mandatario stia operando conformemente ai termini del presente Contratto; (l) in caso di risoluzione del presente contratto deve restituire tutte le attrezzature di proprietà della NFS eventualmente in suo possesso; (m) è l'unico responsabile nei confronti dei propri dipendenti della salubrità e sicurezza dell'ambiente di lavoro; (n) in tutte le eventuali questioni dovrà agire lealmente e fedelmente a NFS, attenersi alle istruzioni ricevute e in ogni caso ove non fosse possibile ottenere tali ordini o istruzioni in relazione a qualsiasi eventuale questione particolare agire nel modo che egli ritiene ragionevolmente essere vantaggioso per gli interessi di NFS; (o) Operare, effettuare le transazioni in modo ordinato e nel contempo in maniera conforme a tutte le leggi previste per il settore; (p) ne durante il periodo di validità di questo Contratto ne dopo la sua eventuale conclusione (ad eccezione di quanto autorizzato o necessario ai fini del presente Contratto) il Mandatario userà, fornirà, tenterà di utilizzare o divulgherà a qualunque terza persona qualsiasi informazione relativa al presente Contratto; (q) Non trarrà direttamente o indirettamente, qualsiasi utile o vantaggio da operazioni di trasferimento di denaro effettuate in base al presente Contratto ad eccezione della Commissione spettante così come definita nel presente Contratto; (r) Pagherà eventuali rimborsi ai clienti solo in conformità alle precise istruzioni e procedure di NFS, che potranno, di volta in volta subire modifiche e/o variazioni. 9

10 (s) Shall pay moneys received by NFS to recipients in the Italy as and when requested by NFS to do so upon the terms agreed by the parties; (t) Shall send a daily log of the account and a monthly log by or fax to the head office of NFS; (u) Shall have the payment of his Commission delayed in the event of failure to submit the accounts at the prescribed time; (v) Shall be self employed and therefore not entitled to holiday pay or be entitled to rights derived from an employee status; (w) Shall continue to comply with the record keeping requirements of the anti-money laundering requirements, notwithstanding the termination of this Agreement; (x) Shall maintain a robust business continuity back-up system which ensures that in the event of any of the Representative s anti-money laundering records becoming corrupted, deleted or otherwise inaccessible (whether temporarily or permanently) the Representative nonetheless has access at all times to uncorrupted copies of such anti-money laundering records; and (y) NFS may make amendments to its anti-money laundering manual as it reasonably considers appropriate and the Representative will comply with such amendments immediately of receiving notification by NFS. (s)dovrà pagare ai destinatari in Italia le somme ricevute da NFS come e quando richiesto da NFS conformemente ai termini concordati dalle parti; (t)invia un rapporto giornaliero e un rapporto mensile delle proprie movimentazioni via o fax alla sede di NFS; (u) Il pagamento delle Commissioni del mandatario verrà ritardato in caso di mancata presentazione dei conti, al momento prescritto; (w) I Mandatari sono lavoratori autonomi e quindi non hanno diritto a ferie o qualsivoglia altro diritto derivante da uno status di dipendente; (w) continuerà a soddisfare i requisiti per la tenuta e la conservazione dei movimenti ai fini delle leggi antiriciclaggio di denaro anche dopo la risoluzione del presente Contratto; (x) Deve mantenere attività che garantiscano continuità e sicurezza dei backup del sistema che nel caso di perdita di una qualsiasi registrazione antiriciclaggio di denaro del Mandatario causate da cancellazioni o danneggiamenti o da qualsiasi altra causa che abbia reso (temporaneamente o permanentemente) inaccessibili tali archivi il mandatario abbia comunque possibilità di accesso in qualsiasi momento alle copie non danneggiate di queste registrazioni anti-riciclaggio di denaro; e (y) NFS può apportare modifiche al suo manuale antiriciclaggio di denaro che ritenga ragionevolmente appropriate Il Mandatario dovrà adeguarsi a tali modifiche immediatamente, dalla ricezione della notifica inviata da NFS 11. Training 11. Formazione NFS will provide such training to the Representative and its Authorised Employees as NFS deems reasonably necessary to provide the Services. Thereafter, the Representative shall be responsible for implementing and managing a training scheme and shall ensure that all NFS provvederà a fornire adeguata formazione sia al Mandatario Autorizzato che ai suoi dipendenti come riterrà più ragionevolmente necessario per consentire ad entrambi di fornire i Servizi. Successivamente, il Mandatario è responsabile di realizzare e gestire un programma di formazione e/o 10

11 Authorised Employees are sufficiently skilled and aggiornamento affinché tutti i dipendenti autorizzati knowledgeable such that the System is used and siano sufficientemente qualificati e competenti per la the Services are provided in accordance with this prestazione dei Servizi conformemente al presente Agreement and the Procedures. Contratto e alle Procedure interne. 12. Promotion and advertising 12. Promozione e pubblicità (a) The Representative will advertise and promote the Services within the Territory subject to the prior written approval of NFS. (b) The Representative will participate in NFS s advertising and promotional programmes designated by NFS. (c) The Representative will ensure that each Location will have, at all times, at least one NFS sign clearly displayed in a public area. Any such sign will be strictly produced in compliance with NFS s Procedures. (d) NFS shall promote its Services in the Territory under the VALUTRANS service and trade mark. Representative shall avoid using the VALUTRANS mark in its letterhead paper, business cards, invoices or in any manner in which it misconstrues the nature and usage of said mark. (a) Il Mandatario pubblicizzerà e promuoverà i Servizi forniti da NFS all'interno del proprio Territorio tali attività saranno soggette alla preventiva approvazione scritta di NFS. (b) Il Mandatario parteciperà a campagne pubblicitarie e programmi promozionali definiti da NFS. (c) Il Mandatario farà in modo che ogni Sede sia sempre dotata, in un'area pubblica di almeno un marchio o contrassegno NFS chiaramente visibile. Qualsiasi marchio o contrassegno dovrà essere rigorosamente prodotto in conformità con le Procedure di NFS. (d) NFS promuoverà i propri Servizi sul Territorio servendosi del marchi della VALUTRANS. Il Mandatario non potrà in nessun caso utilizzare il marchio VALUTRANS sulla propria carta intestata, biglietti da visita, fatture e comunque in qualsiasi altro modo che non sia direttamente legato all uso a cui destinato. (e) The Representative will cease to use and (e) Il Mandatario cesserà di utilizzare e restituirà o deliver up to NFS or destroy (at NFS s option) all distruggerà (a insindacabile discrezione di NFS) tutti i such signs and NFS promotional material (including contrassegni e materiali promozionali di NFS mark-bearing material referred to in Clause 13 (compresi i materiali di cui alla successiva clausola 13) below) immediately on an unremedied breach by immediatamente in caso di violazioni insanabili del the Representative or termination of the Mandatario o la risoluzione del Contratto per Agreement for whatsoever reason. qualsiasi motivo. 13. Trademarks and Intellectual Property 13. Marchi e proprietà intellettuale (a) Each party grants the other a revocable, nontransferable, limited right to use its applicable trademarks and logos for the limited purpose of advertising and promoting the Services. (b) Each party agrees that the use of the other's trademarks and logos does not confer any proprietary right thereto. Each party shall require the approval of the other party prior to using the (a) Ciascuna parte concede all'altra una licenza temporanea revocabile, non trasferibile, di diritto limitato all utilizzo dei propri marchi e loghi per il solo scopo di pubblicizzare e promuovere i Servizi. (b) Ciascuna delle parti conviene sul fatto che l'utilizzo dei marchi e loghi dell'altro non conferisce alcun diritto di proprietà. Ciascuna parte, per poter utilizzare marchi o loghi della controparte deve 11

12 other party s name, trademarks or logos within its advertising and promotional materials. ottenerne l'autorizzazione scritta prima dell utilizzo. (c) The Representative acknowledges that (c) Il Mandatario riconosce che la proprietà ownership of the intellectual property in the intellettuale del sistema, dei Servizi,delle Procedure e System, the Services, the Procedures and the dei regolamenti utilizzati da NFS e/o dal Mandatario Settlement Procedures used by NFS and/or the per fornire i Servizi rimane comunque di esclusiva Representative to provide the Services remains proprietà NFS in ogni momento. with NFS at all times. 14. Confidentiality 14. Riservatezza (a) Each party agrees that it will keep confidential and will not disclose to any person (other than its officers, employees, authorities and professional advisers) the Confidential Information of the other without the prior written consent of the other party, except as required for the purposes of performance or infringement of its obligations under this Agreement. (b) Each party shall ensure that its officers, employees and professional advisers are aware of the need for compliance with the provisions of this Clause. 15. Liability, indemnity, set-off and insurance (a) each party will reimburse, indemnify and hold harmless the other party for all losses, claims, demands, actions, suits, costs and expenses (but not for any indirect or consequential losses) arising or incurred by the other party as a direct or indirect result of the act or omission or a breach of this Agreement by the party (or its employees, agents or contractors) save to the extent that the breach was due to the act or omission or failure by the other party to perform its obligations under this Agreement or by reasons of force majeure (as set out in clause 18). (b) Notwithstanding anything in this Agreement to the contrary each party s monetary liability to the other party under this Agreement shall be limited to the amount of actual damages suffered by the other party and shall not include any additional, consequential, indirect, incidental, exemplary, or punitive damages. (a) Ciascuna delle parti conviene di mantenere riservate e di non comunicare ad altri (esclusi i suoi funzionari, dipendenti, autorità e consulenti professionali) le Informazioni Riservate dell'altro, senza il preventivo consenso scritto dell'altra parte, ad eccezione di quanto richiesto ai fini delle prestazioni e degli obblighi o adempimenti derivanti dal presente Contratto. (b) Ciascuna parte deve garantire che i suoi funzionari, dipendenti e consulenti professionali sono consapevoli della necessità del rispetto delle disposizioni della presente clausola. 15. Responsabilità, indennità, compensazione e assicurazione (a) ciascuna parte provvederà a rimborsare, risarcire e tenere indenne l'altra parte per tutte le perdite, reclami, richieste, azioni, azioni legali, costi e spese (ma non per eventuali perdite indirette o consequenziali) derivanti o sostenute dalla controparte come conseguenza diretta o risultato indiretto della azione od omissione o violazione del presente Contratto da parte di una delle parti (o dei suoi dipendenti, agenti o fornitori) salvo il caso che la violazione sia dovuta ad un atto, omissione o inadempimento della controparte di adempiere ai propri obblighi ai sensi del presente Contratto o da cause di forza maggiore (come indicato nell art. 18). (b) In deroga a qualsiasi parte del presente Contratto in senso contrario la responsabilità economica di ciascuna parte nei confronti dell'altra, per quanto stabilito da codesto Contratto è limitata alla quantità di danni effettivi subiti dalla controparte e non includono tutti i danni ulteriori, conseguenti, indiretti, o incidentali. 12

13 (c) Regardless of the adequacy of and without derogation from NFS s other remedies under this agreement or otherwise in law, if an amount or liability owed to NFS remains unpaid after the expiry of 5 days, NFS shall be entitled to withhold and/or set off any amount(s) due to the Representative against the amount or liability owed by the Representative to NFS. (c) A prescindere dall adeguatezza e senza comunque derogare altre azioni previste, dal presente Contratto e/o altri atti normativi, qualora l'importo o passività nei confronti di NFS restasse non pagata dopo la scadenza di 5 giorni, NFS ha il diritto di trattenere e / o compensare qualsiasi importo dovutole dal mandatario. (d) The Representative will take out and maintain (d) Il Mandatario sottoscriverà polizze assicurative di such Comprehensive General Liability Insurance, responsabilità civile Generale, Locazione e Fedeltà Location and Fidelity and/or Blanket Crime e/o polizza di assicurazione contro gli atti criminali Insurance (covering employee dishonesty, forgery, (che copra anche la infedeltà e disonestà dei robbery, burglary, misplacement and other similar dipendenti, falso, rapina, furto, smarrimento e di altri occurrences) and Director and Officer Liability eventi simili) e polizza assicurativa della Insurances as is commercially reasonable and with responsabilità civile del direttore e degli such underwriters as are acceptable to NFS. The amministratori, commercialmente ragionevole con Representative agrees to name NFS as an compagnia assicurativa gradita da NFS. Il Mandatario additional named insured party under the si impegna a nominare a NFS come un ulteriore Representative s insurance policy. Such insurance beneficiario assicurati nell'ambito della polizza di policy will not be cancelled or amended unless NFS assicurazione del Mandatario. Tale polizza is provided with thirty (30) days prior written assicurativa non sarà cancellata o modificata a meno notice, and will be primary and without right of che NFS con trenta (30) giorni prima preavviso scritto, contribution from any insurance maintained by e sarà a prima richiesta e senza diritto di NFS. The Representative will provide copies of partecipazione alcuna assicurazione mantenuta da such insurance policies or certificates evidencing NFS. Il Mandatario fornirà copia di tali polizze such coverage to NFS upon commencement of the assicurative o certificati comprovanti tale copertura a term of each such policy and upon the renewal of NFS con l'inizio del termine di ciascuna polizza e sui each such policy. The obligations of the quali il rinnovo di ciascuna tale polizza. Gli obblighi Representative to maintain insurance will not del Mandatario per mantenere l'assicurazione non relieve the Representative of any of its other solleverà il Mandatario di uno dei suoi seguito altri obligations hereunder, including its indemnity obblighi, compresi i suoi obblighi di indennizzo. obligations. 16. Records and inspections 16. Registrazioni e ispezioni (a) Each party will keep and maintain all records, accounts and books associated with the provision of the Services and as may be set out in the Procedures or required by law and will use the generally accepted accounting principles of the Territory. (b) Within February of each calendar year after the end of the Representative's fiscal year, the Representative will, upon request, provide NFS with financial statements for the immediately preceding year which will, upon request, be (a) Ciascuna parte non mancherà di tenere e mantenere tutte le registrazioni, conti e libri connessi alla fornitura dei servizi così come previsti dalle Procedure o richiesti dalla legge e utilizzerà i principi contabili generalmente accettati del Territorio. (b) Entro il mese di febbraio di ogni anno solare, dopo la fine dell anno fiscale del Mandatario, lo stesso, dovrà, fornire a NFS il bilancio d esercizio dell'anno immediatamente precedente, che, su richiesta, potrà dover essere certificato da revisori o 13

14 certified by the Representative s independent auditors or independent accountants, or otherwise as may be acceptable to NFS. (c) The Representative will make its books, records and accounts relating to the Services available for inspection and/or copying during normal business hours by NFS (including officers and employees and if applicable its auditors) upon reasonable notice (except in the event of an alleged breach of this Agreement in which case the Representative agrees that no notice is required), in the event of any dispute arising over the terms of this Agreement, or for the purposes of complying with any regulatory requests or for the purpose of ensuring that the Representative is complying with any of its obligations hereunder. UK NFS LTD consulenti indipendenti del Mandatario, o diversamente da soggetto comunque gradito a NFS. c) Il Mandatario renderà i suoi libri, registri e la contabilità relativa ai Servizi forniti disponibili per la verifica e / o copiatura,durante il normale orario di lavoro, a funzionari e dipendenti e, se del caso ai revisori di NFS previo ragionevole preavviso (salvo in caso di una presunta violazione del presente Contratto, caso in cui il Mandatario concorda sin da adesso sul fatto che non è richiesto preavviso), in caso di qualsiasi controversia derivante dalle condizioni del presente Contratto o, per le finalità di soddisfare eventuali richieste normative o al fine di garantire che il Mandatario rispetti le obbligazioni derivanti dal presente Contratto. (d) Both parties agree that the obligation to keep (d) Le parti convengono che l'obbligo di tenere e and maintain records set out in Clause 16(a) above conservare registri di cui alla clausola 16 (a) deve shall continue for a period of at least 10 years perdurare per un periodo di almeno 10 anni dalla from creation of the relevant record, and the right data di effettuazione delle operazioni, il diritto di of inspection by each Party will survive the verifica per entrambe le parti rimane anche dopo la termination (for whatever reason) of this risoluzione (per qualsiasi ragione) del presente Agreement. Contratto. 17. Termination 17. Fine del Mandato Either party may at its option terminate this Agreement in accordance with the following provisions: (a) Upon written notice (to take immediate effect) in the event that the other party fails to pay any amount due under this Agreement within 7 days (or such longer period as may be specified by NFS in writing) of notice having been served upon it specifying the breach and the amount due. (b) If the other party materially breaches any other obligations under this Agreement, including the Procedures, and fails to remedy such breach within 7 days (or as otherwise specified by NFS in writing) of notice having been served upon them of the breach. (c) If the other party files for relief under appropriate bankruptcy or insolvency laws or if Ciascuna delle parti può a sua discrezione risolvere il presente Contratto in conformità alle seguenti disposizioni: (a) Mediante comunicazione scritta (per dare immediata efficacia), nel caso in cui il mandatario non riesca a pagare qualsiasi somma dovuta ai sensi del presente Contratto entro 7 giorni (o un periodo più lungo eventualmente concesso da NFS per iscritto) dalla comunicazione con la quale sia stata specificata la violazione riscontrata e l'importo dovuto. (b) Se l'altra parte materialmente viola altri obblighi derivanti dal presente Contratto, comprese le procedure, e non riesce a porre rimedio a tale violazione entro 7 giorni (o come altrimenti specificato da NFS per iscritto) dalla contestazione della violazione riscontrata. (c) Se l altra parte è sottoposta a procedimenti concorsuali di qualunque tipo oppure se giudicato 14

15 adjudicated bankrupt or insolvent under applicable laws or makes an assignment to or a composition with or for the benefit of its creditors or suspends all or substantially all of its business operations. (d) If an appropriate government or regulatory authority determines or gives notice that the Services provided under this Agreement are contrary to then existing laws or regulations and such determination or notice is not reversed or withdrawn within thirty (30) days; or either party is held to be in violation of laws with respect to the provision of the Services. (e) An appropriate government or regulatory authority alleges that either party or any person associated with that party is implicated in any money laundering or other illegal activity. (f) Any material information supplied by on behalf of either party to the other party is untrue or misleading in any material respect. UK NFS LTD fallito o insolvente in base alle leggi vigenti, faccia istanza di concordato preventivo con suoi creditori o sospende sostanzialmente tutte le sue attività. (d) Se un autorità di governo o autorità di regolamentazione determina o rende noto che i Servizi forniti nell'ambito del presente Contratto sono contrari a leggi o regolamenti e tale provvedimento o avviso non è sanato o ritirato entro trenta (30) giorni, o se entrambe le parti stanno violando le leggi relative alla fornitura dei Servizi indicati nel presente Contratto. (e) Un autorità governativa o autorità di regolamentazione addebita ad una delle parti o una qualsiasi persona associata a tale parte il coinvolgimento in operazioni di riciclaggio di denaro o altre attività illegali. (f) Tutte le informazione e gli elementi forniti da una all'altra parte risultino false o fuorvianti sotto il profilo sostanziale. (g) By the mutual agreement of the parties. (g) Per l'accordo tra le parti. (h) NFS may terminate this Agreement with immediate effect, and no other formality than serving the termination notice in the event Representative: (i) fails to provide to NFS within 5 days of notice, any document data or information that is required by NFS for purposes of compliance, Anti-Money Laundering, governmental or authority requirements or NFS s correspondent network requirements; (ii) fails to have on display at the Representative registered place of business, all transparency, arbitration (provided by NFS and available on the website or any document or information that must be displayed according to present or future legal requirements that are applicable within the jurisdiction where Representative operates; (iii) fails to allow the Compliance Officer of NFS or any other appointed officer, employee, representative or internal auditor of NFS (Visit), access to the business premises of Representative with the purposes of (h) NFS potrà risolvere il contratto con effetto immediato e senza alcuna formalità o preavviso nel caso in cui il mandatario: (i) Non fornisca a NFS, nel termine di 5 giorni dalla richiesta, esaurienti risposte, documenti e informazioni richieste da NFS per motivi di Compliance, Antiriciclaggio o per comunicazioni ricevute da parte delle pubbliche autorità o istituzioni finanziarie facenti parte del network di money transfer di NFS; (ii) Non esponga all interno della propria agenzia e renda disponibile alla clientela la documentazione di trasparenza e la guida all Arbitrato Bancario e Finanziario forniti da NFS e sempre reperibili all interno del sito internet istituzionale e operativo come richiesto dalla normativa sulla Trasparenza Bancaria. E richiesto inoltre che l agente esponga in agenzia oltre alla propria iscrizione all albo della FCA qualsiasi altra documentazione richiesta per legge dal paese in cui il mandatario opera; (iii) Non permetta o intralci l accesso alla propria agenzia al Compliance Officer o all Internal Audit di NFS o a qualsiasi loro 15

16 conducting a compliance audit and/or verification of the operation of Representative or fails to provide to NFS the requested information or documents requested during said Visit; and (iv) fails to implement within 5 days of notice, any present or future policy or procedure of NFS regarding Anti-Money Laundering, Compliance or Counter-Terrorism Finance, information that is also available in the internet website. UK NFS LTD delegato/rappresentante che effettui visite mirate al controllo e verifica dell operato dell agente e/o non fornisca informazioni e documenti richiesti durante tale controllo; e (iv) Non adegui il proprio operato, e quello dei propri dipendenti, nel termine massimo di 5 giorni dalle comunicazioni notificate da NFS, anche tramite avvisi sul proprio sito internet, riguardanti politiche o procedure inerenti AML, Compliance e Trasparenza Bancaria. NFS may in addition terminate this Agreement by giving the Representative written notice if the Representative fails to redeem a Customer transaction in accordance with the Procedures or if the Representative holds itself out as being authorised to represent NFS or to use any of NFS s trademarks except for the purpose of providing the Services in accordance with this Agreement. NFS può inoltre risolvere il presente Contratto, dando comunicazione scritta al Mandatario, se il Mandatario non dovesse rimborsare una transazione al cliente in conformità con le procedure o se il Mandatario si presenta falsamente come soggetto autorizzato a rappresentare NFS o utilizza uno dei marchi NFS, per scopi diversi da quello di fornire i Servizi ai sensi del presente Contratto. The provisions of Clauses 13, 14, 15 and 16 shall Le disposizioni delle Clausole 13, 14, 15 e 16 survive the unremedied breach or termination of comporteranno la risoluzione immediata del presente this Agreement Contratto. 18. Force majeure 18. Forza maggiore (a) Neither party shall be responsible for the delay or failure to perform the Services or any part of the Services due to circumstances beyond its reasonable control, including but not limited to force majeure, act of God or governmental act, fire, explosion, accident, civil commotion or riot, war (whether declared or not), terrorist attack, industrial dispute (whether at the location or at the premises of NFS or the Representative) or the failure (directly or indirectly) of any machine, data processing system or transmission link. (a) Nessuna delle parti contraenti sarà responsabile del ritardo o mancata esecuzione, anche parziale, del Servizio per circostanze ragionevolmente indipendenti dalla sua volontà compresi, ma non limitate, le cause di forza maggiore, provvedimenti governativi, incendi, esplosioni, incidenti, tumulti o rivolte, guerra (dichiarata o meno), attacco terroristico, vertenza industriale (riguardante entrambe le parti) o il mal funzionamento, o distruzione (diretta o indiretta) di qualsiasi macchina, sistema di elaborazione o di link di trasmissione. (b) The Representative will give notice as soon as (b) Il Mandatario, qualora venga a conoscenza di un practicable to NFS upon becoming aware of an evento di forza maggiore darà comunicazione il più event of force majeure and shall use all reasonable tempestivamente possibile a NFS e compirà ogni endeavours to mitigate the effect of any event of ragionevole azione per limitarne gli effetti, sulla force majeure upon its provision of the Services erogazione dei Servizi di cui al presente Contratto di under this Agreement and to comply with its adempiere ai propri obblighi con ragionevole obligations as fully and promptly as reasonably adeguatezza e tempestività. possible. 19. Assignment and Change of Name 19. Cessione o variazione proprietà (a) This Agreement can not be assigned or (a) Il presente Contratto non può essere ceduto o 16

17 transferred by the Representative without the prior written consent of NFS. (b) The parties agree that a change in the effective mode of control of the Representative or the sale, assignment or transfer of all or substantially all of the assets of the Representative will be deemed to be an assignment of this Agreement requiring the prior written consent of NFS. (c) The Representative agrees to provide NFS with not less than thirty (30) days written notice of any proposed change of the Representative s name, trade name, trademarks or logos. UK NFS LTD trasferito dal Mandatario senza il preventivo consenso scritto di NFS. (b) Le parti convengono che un cambiamento nel controllo del Mandatario o, la vendita trasferimento di tutte,o sostanzialmente tutte, le attività del Mandatario, sarà considerata una cessione di questo Contratto e quindi dovrà ottenere il consenso di NFS per iscritto. (c) Il Mandatario si impegna a fornire a NFS, non oltre trenta (30) giorni dall avvenimento,comunicazione scritta di ogni modifica della proprietà, del nome commerciale, marchi o loghi. (d) In the event that Representative assigns the (d)nel caso in cui il mandatario, cedesse il controllo, Agreement or sells the control of his Agency to a o vendesse la propria Agenzia, a terzi senza il third party without the consent of NFS, consenso di NFS, il mandatario sarà personalmente Representative shall be personally and unlimited ed illimitatamente responsabile nei confronti di NFS liable for any debts and obligations that have to di ogni debito o obbligazione già contratti prima. fulfilled before NFS. 20. No Third Party Rights 20. Nessun Diritto di terzi Nothing contained in this Agreement is intended to confer nor shall it confer upon any person other than the parties hereto any rights benefits or remedies of any kind or character whatsoever and no such person shall be deemed a third party beneficiary or have the benefit of any third party rights under the Contracts (Rights of Third Parties) Act 1999 or by reason of this Agreement. Nulla di quanto contenuto nel presente Contratto conferisce o può conferire ad un soggetto diverso dalle parti sottoscrittrici del presente Contratto alcun beneficio diritto o risarcimento di alcun tipo ai sensi del Contracts (Rights of Third Parties) Act 1999 o in ragione del presente Contratto. 21. General Provisions 21. Disposizioni generali (a) No Commercial Agency: It is hereby expressly agreed and acknowledged by the parties that the relationship between the parties does not constitute a relationship of Principal and Commercial Representative within the provisions of the Council Directive 86/653 and/or any implementation of such directive within any member state of the EU and in particular it is agreed and acknowledged by the parties that the Representative is not a Commercial Representative within the Commercial Agents (Council Directive) Regulations 1993 (SI1993/3053). (a) Nessun rapporto di agenzia commerciale: è espressamente concordato e riconosciuto dalle parti che la relazione tra di esse non costituisce un rapporto di rappresentanza principale e commerciale nel quadro delle disposizioni della direttiva del Consiglio 86/653 e/o qualsiasi implementazione di tale direttiva all'interno di un qualsiasi stato membro della UE e in particolare è stato convenuto e riconosciuto dalle parti che il mandatario non è un rappresentante di commercio e non appartiene alla categoria degli agenti di Commercio (Direttiva del Consiglio) del 1993 (SI1993/3053). 17

18 (b) Authority: the Representative will provide the Services solely in accordance with this Agreement and the Representative does not and will not have authority to enter into any obligation or commitment on behalf of NFS except as expressly authorised by this Agreement. It is expressly understood that the execution of this Agreement does not create a relationship between the parties as partners or joint venturers and neither party will have the authority to bind the other party in any fashion. (c) Governing law: this Agreement is to be governed by and construed in accordance with English law. (d) Jurisdiction: the parties agree to submit to the exclusive jurisdiction of the English Courts. None the less in the event that the Representative does not pay in a timely fashion the funds it has to deposit into the accounts NFS according to the terms and conditions set forth in this Agreement, the applicable jurisdiction shall be the competent courts of Milan, Italy or any other jurisdiction that may result applicable in the Territory. (e) Representative understands that the relationship between NFS and Representative is fiduciary or of trust in nature, therefore if the Representative does not pay or deposit on timely fashion the funds it has to deposit into the accounts of NFS, and according to the terms and conditions set forth in this Agreement, it constitutes not only an infringement to this Agreement, but also violations to the criminal and civil laws of the Territory, and therefore Representative acknowledges and accepts that NFS may take any or all of the following steps against Representative: i) file the criminal and civil actions within the Territory that deems convenient; ii) Terminate immediately the Agreement; iii) denounce or inform any authority of any member State of the European Union the illegal behavior or the Representative; and iv) request the cancellation of the registration of the Representative before any authority of any member State of the European Union. UK NFS LTD (b) Autorità: Il Mandatario fornirà i servizi esclusivamente in conformità al presente Contratto e non ha e non avrà l'autorità di assumere alcun obbligo o impegno per conto di NFS ad eccezione di quanto espressamente autorizzato dal presente Contratto. E 'espressamente inteso che l'esecuzione del presente Contratto non crea una relazione tra le parti, come partner o joint venture e nessuna delle parti avrà l'autorità di vincolare l'altra parte in alcun modo. (c) Legge applicabile: questo Contratto è regolato e va interpretato in conformità alla legge Inglese. (d) Giurisdizione: le parti concordano di sottoporsi alla giurisdizione esclusiva delle Corti inglesi. Tuttavia nel caso in cui il Mandatario non provveda tempestivamente a versare le somme derivanti dalle prestazioni dei servizi forniti da NFS e quindi di esclusiva proprietà di quest ultima, secondo i termini e le condizioni stabilite nel presente Contratto, il foro competente in Italia sarà quello di Milano,o qualsiasi altro foro che abbia giurisdizione sul Territorio in cui il Mandatario opera. (e) Il mandatario consapevole che il rapporto tra esso stesso ed NFS è solo ed esclusivamente di natura fiduciaria e che quindi nel caso in cui non dovesse provvedere al versamento delle somme da lui custodite in relazione alla prestazione di servizi per conto di NFS, questo costituirebbe non solo una violazione dei termini e condizioni del presente Contratto, ma anche una violazione delle leggi sia civili che penali del Territorio in cui opera, e quindi il Mandatario prende atto ed accetta che NFS possa richiedere una o tutte le seguenti azioni: i) tutte le azioni legali sia penali che civili che ritenga più convenienti in relazione al Territorio in cui opera il Mandatario; ii) la risoluzione immediata del presente Contratto; iii) denuncia o comunque informazione a tutte le autorità competenti di ogni stato membro della Unione Europea dell eventuale comportamento illegale del Mandatario; e iv) richiede la cancellazione della registrazione del rappresentante ad ogni autorità competente di ogni singolo stato della Unione Europea. 18

19 (f) Language: this Agreement shall be signed in the English language version which shall be the only version of this Agreement which is valid and binding upon the parties and in the event that this Agreement is translated into a language other than English, the parties recognise that this is done solely for the parties convenience and that only the signed English language version of this Agreement is valid and binding upon the parties, the only exception that will apply to the language version of this Agreement, shall be in the event that NFS has to take legal action against Representative in Italy according to item (d) of this Clause 21 of this Agreement, (g) Entire Agreement: this Agreement and the Schedules and the Addendum, together embody the entire understanding of the parties and shall constitute the entire agreement between the parties relating to the provision of the Services which shall override and supersede any prior representations or agreements of whatsoever nature between the parties. None the less NFS may change certain terms and conditions as established in this Agreement. (h) Variation: No variation or amendment to this Agreement shall be valid and binding upon either party unless it has been effected in writing and signed by a Director or authorised officer of each party. (i) Severability: if any part of this Agreement is held by any Court to be illegal, void or unenforceable, such determination shall not impair the enforceability of the remaining parts of this Agreement. (j) Notice and communication: all communications (written and oral) and notices must be in the English and Italian language. All notices under this Agreement must be in writing and may be served on the receiving party by handing a copy to the Company Secretary or a Director or responsible officer of the receiving party or by prepaid certified post or registered electronic mail address (f) Lingua: questo Contratto è firmato nella versione in lingua inglese che sarà l'unica versione valida e vincolante per le parti, nel caso in cui questo Contratto sia tradotto in una lingua diversa dall'inglese, le parti riconoscono che questo è fatto unicamente per comodità delle parti 'e che solo la versione firmata lingua inglese del presente Contratto è valida e vincolante per le parti. la sola eccezione che potra essere applicata in relazione alla lingua di questo Contratto sarà nel caso in cui NFS abbia intrapreso un azione legale contro un Mandatario in Italia in base a quanto previsto dall articolo 21 lettera (d) di questo Contratto. (g) Completezza del Contratto: questo Contratto, le tempistiche programmate, l'addendum, congiuntamente rappresentano l'intero accordo tra le parti e costituiscono l'intero Contratto tra le parti relativamente alla fornitura dei Servizi che devono eseguire e sostituisce ogni precedente dichiarazione o accordo di qualsiasi natura tra le parti. Ciò nonostante NFS potrà cambiare termini e condizioni come stabilito in questo Contratto. (h) Variazioni: Nessuna variazione o modifica del presente Contratto è ritenuta valida e vincolante per le parti a meno che non sia stata effettuata, per iscritto debitamente firmato da un direttore o funzionario autorizzato di ciascuna delle parti. (i) Invalidità: nel caso in cui una qualsiasi parte del presente Contratto fosse ritenuta da qualsiasi Tribunale come illegale, nulla o inapplicabile, tale determinazione non metterà in discussione l applicabilità delle restanti parti del presente Contratto. (j) Notifiche e comunicazioni: tutte le comunicazioni (scritte e orali) e avvisi devono essere in lingua Inglese e Italiano. Tutte le comunicazioni previste dal presente Contratto dovranno essere in forma scritta e potranno essere notificate alla parte ricevente consegnando una copia al Segretario della Società, a un Direttore o un Funzionario responsabile della parte ricevente, per posta raccomandata A/R, oppure 19

20 (known in Italy as PEC) or facsimile to the registered office or business address of the receiving party. (k) Schedule 4, sets forth the terms and conditions of the consideration to be paid by NFS to the Representative for the services to be provided under the terms and conditions set forth in this Agreement. (l) Schedule 5, is the statement executed by Representative regarding the Fit and Proper Test that is required to be completed for the registration of the Representative before the Financial Conduct Authority (FCA). (m) Schedule 6, is the statement executed by the Representative to have received the training from NFS regarding the use of the software system, the Know Your Client policies and regulations, and all the principles, rules and regulations applicable to anti-money laundering matters, as well as the identification of the clients and/or senders. (n) Schedule 7, sets forth the criteria, policies and principles regarding the possibility of granting to the Representative a daily credit line, such criteria, policies and principles shall be exclusively established by NFS, and may be changed from time to time without any prior notice to Representative. (n) Schedule 8, contains the consent to use the data. (o) All of the schedules mentioned in this Agreement, its Addendum, Procedures and Settlement Procedures as well as the statements made by the parties hereto, shall and are an integral part of this Agreement. IN WITNESS WHEOF, the parties have duly executed this Agreement on day of of 20. UK NFS LTD viaposta elettronica crtificata (PEC), o fax alla sede legale oppure al domicilio della parte. (k) ALLEGATI 4: stabilisce i termini e le condizioni del corrispettivo che verrà pagato da NFS al Mandatario per i servizi da esso forniti in base ai termini e condizioni fissati dal presente Contratto. (l)l allegato 5,è la dichiarazione relativa ai requisiti di onorabilità e professionalità che il mandatario è tenuto a predisporre per la sua prima registrazione presso Financial Conduct Authority (FCA) (m) L allegato 6, e la dichiarazione del Mandatario di aver ricevuto da NFS adeguata formazione in relazione a: l uso del sistema informatico, politiche e legislazione per Know Your Client, e tutti i principi norme, e regolamenti applicabili in materia di contrasto al Riciclaggio del Denaro, così come anche per l adeguato riconoscimento del Clienti/Mittente. (n) L allegato 7, stabilisce i criteri, le politiche e i principi sulla possibile concessione al Mandatario di un linea di credito giornaliera, tali criteri, politiche e principi sono stabiliti esclusivamente da NFS, e possono essere modificati di volta in volta senza alcun preavviso Mandatario (n) L allegato 8, contiene il consenso all utilizzo dei dati. (o) Tutti gli allegati e dichiarazioni qui rese dalle parti, gli Addendum, le Procedure e le Procedure, cosi come gli accordi fatti dalle parti sono parti integranti del presente Contrato. IN FEDE, le parti hanno debitamente sottoscritto questo Contrato il giorno di di 20. NFS Representative 20

Rilascio dei Permessi Volo

Rilascio dei Permessi Volo R E P U B L I C O F S A N M A R I N O C I V I L A V I A T I O N A U T H O R I T Y SAN MARINO CIVIL AVIATION REGULATION Rilascio dei Permessi Volo SM-CAR PART 5 Approvazione: Ing. Marco Conti official of

Dettagli

GENERAL TERMS AND CONDITIONS OF PURCHASE

GENERAL TERMS AND CONDITIONS OF PURCHASE GENERAL TERMS AND CONDITIONS OF PURCHASE General Terms: LFoundry S.r.l. (LF) Purchase Orders (Orders) are solely based on these Terms and Conditions (Terms) which become an integral part of the purchase

Dettagli

Smobilizzo pro-soluto di Lettere di Credito Import

Smobilizzo pro-soluto di Lettere di Credito Import definizione L operazione presuppone l emissione di una lettera di credito IMPORT in favore dell esportatore estero, con termine di pagamento differito (es. 180 gg dalla data di spedizione con documenti

Dettagli

PerformAzioni International Workshop Festival 22nd February 3rd May 2013 LIV Performing Arts Centre Bologna, Italy APPLICATION FORM AND BANK DETAILS

PerformAzioni International Workshop Festival 22nd February 3rd May 2013 LIV Performing Arts Centre Bologna, Italy APPLICATION FORM AND BANK DETAILS PerformAzioni International Workshop Festival 22nd February 3rd May 2013 LIV Performing Arts Centre Bologna, Italy APPLICATION FORM AND BANK DETAILS La domanda di partecipazione deve essere compilata e

Dettagli

Version 1.0/ January, 2007 Versione 1.0/ Gennaio 2007

Version 1.0/ January, 2007 Versione 1.0/ Gennaio 2007 Version 1.0/ January, 2007 Versione 1.0/ Gennaio 2007 EFET European Federation of Energy Traders Amstelveenseweg 998 / 1081 JS Amsterdam Tel: +31 20 5207970/Fax: +31 20 6464055 E-mail: secretariat@efet.org

Dettagli

MODULO DI ISCRIZIONE - ENROLMENT FORM

MODULO DI ISCRIZIONE - ENROLMENT FORM Under the Patronage of Comune di Portofino Regione Liguria 1ST INTERNATIONAL OPERA SINGING COMPETITION OF PORTOFINO from 27th to 31st July 2015 MODULO DI ISCRIZIONE - ENROLMENT FORM Direzione artistica

Dettagli

Il test valuta la capacità di pensare?

Il test valuta la capacità di pensare? Il test valuta la capacità di pensare? Per favore compili il seguente questionario senza farsi aiutare da altri. Cognome e Nome Data di Nascita / / Quanti anni scolastici ha frequentato? Maschio Femmina

Dettagli

Guida ai Parametri di negoziazione dei mercati regolamentati organizzati e gestiti da Borsa Italiana

Guida ai Parametri di negoziazione dei mercati regolamentati organizzati e gestiti da Borsa Italiana Guida ai Parametri di negoziazione dei mercati regolamentati organizzati e gestiti da Borsa Italiana Versione 04 1/28 INTRODUZIONE La Guida ai Parametri contiene la disciplina relativa ai limiti di variazione

Dettagli

bla bla SERVER OPEN-XCHANGE OXtender per il lavoro in mobilità

bla bla SERVER OPEN-XCHANGE OXtender per il lavoro in mobilità bla bla SERVER OPEN-XCHANGE OXtender per il lavoro in mobilità SERVER OPEN-XCHANGE SERVER OPEN-XCHANGE: OXtender per il lavoro in mobilità Pubblicato giovedì, 10. maggio 2012 Versione 6.20.4 Diritto d'autore

Dettagli

Informazioni su questo libro

Informazioni su questo libro Informazioni su questo libro Si tratta della copia digitale di un libro che per generazioni è stato conservata negli scaffali di una biblioteca prima di essere digitalizzato da Google nell ambito del progetto

Dettagli

Note e informazioni legali

Note e informazioni legali Note e informazioni legali Proprietà del sito; accettazione delle condizioni d uso I presenti termini e condizioni di utilizzo ( Condizioni d uso ) si applicano al sito web di Italiana Audion pubblicato

Dettagli

Ultimo aggiornamento avvenuto il 18 giugno 2014. Sostituisce la versione del 2 maggio 2013 nella sua interezza.

Ultimo aggiornamento avvenuto il 18 giugno 2014. Sostituisce la versione del 2 maggio 2013 nella sua interezza. Condizioni di utilizzo aggiuntive di Acrobat.com Ultimo aggiornamento avvenuto il 18 giugno 2014. Sostituisce la versione del 2 maggio 2013 nella sua interezza. SERVIZI ONLINE ADOBE RESI DISPONIBILI SU

Dettagli

CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA GENERAL TERMS AND CONDITIONS OF SALE

CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA GENERAL TERMS AND CONDITIONS OF SALE CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA 1. Disposizioni Generali. (a) I termini e le condizioni qui di seguito indicati (le Condizioni Generali di Vendita ) formano parte integrante dei contratti conclusi tra il

Dettagli

e-spare Parts User Manual Peg Perego Service Site Peg Perego [Dicembre 2011]

e-spare Parts User Manual Peg Perego Service Site Peg Perego [Dicembre 2011] Peg Perego Service Site Peg Perego [Dicembre 2011] 2 Esegui il login: ecco la nuova Home page per il portale servizi. Log in: welcome to the new Peg Perego Service site. Scegli il servizio selezionando

Dettagli

Il Form C cartaceo ed elettronico

Il Form C cartaceo ed elettronico Il Form C cartaceo ed elettronico Giusy Lo Grasso Roma, 9 luglio 2012 Reporting DURANTE IL PROGETTO VENGONO RICHIESTI PERIODIC REPORT entro 60 giorni dalla fine del periodo indicato all Art 4 del GA DELIVERABLES

Dettagli

Evoluzione dei servizi di incasso e pagamento per il mercato italiano

Evoluzione dei servizi di incasso e pagamento per il mercato italiano www.pwc.com/it Evoluzione dei servizi di incasso e pagamento per il mercato italiano giugno 2013 Sommario Il contesto di riferimento 4 Un modello di evoluzione dei servizi di incasso e pagamento per il

Dettagli

Gli Investitori Globali Ritengono che le Azioni Saranno La Migliore Asset Class Nei Prossimi 10 Anni

Gli Investitori Globali Ritengono che le Azioni Saranno La Migliore Asset Class Nei Prossimi 10 Anni é Tempo di BILANCI Gli Investitori Hanno Sentimenti Diversi Verso le Azioni In tutto il mondo c è ottimismo sul potenziale di lungo periodo delle azioni. In effetti, i risultati dell ultimo sondaggio di

Dettagli

Narrare i gruppi. Rivista semestrale pubblicata on-line dal 2006 Indirizzo web: www.narrareigruppi.it - Direttore responsabile: Giuseppe Licari

Narrare i gruppi. Rivista semestrale pubblicata on-line dal 2006 Indirizzo web: www.narrareigruppi.it - Direttore responsabile: Giuseppe Licari Narrare i gruppi Etnografia dell interazione quotidiana Prospettive cliniche e sociali ISSN: 2281-8960 Narrare i gruppi. Etnografia dell'interazione quotidiana. Prospettive cliniche e sociali è una Rivista

Dettagli

R/GB-I/3 Esemplare n.1 per l'amministrazione fiscale italiana Sheet nr.1 for the Italian tax authorities

R/GB-I/3 Esemplare n.1 per l'amministrazione fiscale italiana Sheet nr.1 for the Italian tax authorities R/GB-I/3 Esemplare n.1 per l'amministrazione fiscale Sheet nr.1 for the Italian tax authorities DOMANDA DI RIMBORSO PARZIALE-APPLICATION FOR PARTIAL REFUND * applicata sui canoni pagati da residenti dell'italia

Dettagli

DOMANDA PER IL SERVIZIO DI TRASPORTO SCOLASTICO / TRANSPORT REQUEST FORM www.southlands.it - info@southlands.it

DOMANDA PER IL SERVIZIO DI TRASPORTO SCOLASTICO / TRANSPORT REQUEST FORM www.southlands.it - info@southlands.it DOMANDA PER IL SERVIZIO DI TRASPORTO SCOLASTICO / TRANSPORT REQUEST FORM www.southlands.it - info@southlands.it NUMERO CONTRATTO IL SOTTOSCRITTO..... (FATHER / LEGAL GUARDIAN) I THE UNDERSIGNED) NATO A

Dettagli

CONTRATTO DI PROCACCIAMENTO D AFFARI

CONTRATTO DI PROCACCIAMENTO D AFFARI CONTRATTO DI PROCACCIAMENTO D AFFARI eprice s.r.l. con Socio Unico (di seguito denominata "SITONLINE") con sede legale in Milano, via degli Olivetani 10/12, 20123 - Italia, Codice Fiscale e Partita I.V.A

Dettagli

CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA General terms and conditions of sale

CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA General terms and conditions of sale Pagina - Page 1 / 12 1. Disposizioni Generali. (a) Le sottoriportate definizioni sono in seguito utilizzate nel presente documento. - Venditore : s intende Brevini Fluid Power S.p.A. con sede in Via Moscova

Dettagli

Termini e condizioni generali di acquisto

Termini e condizioni generali di acquisto TERMINI E CONDIZIONI GENERALI DI ACQUISTO 1. CONDIZIONI DEL CONTRATTO L ordine di acquisto o il contratto, insieme con questi Termini e Condizioni Generali ( TCG ) e gli eventuali documenti allegati e

Dettagli

Quello che devi sapere sulle opzioni binarie

Quello che devi sapere sulle opzioni binarie Quello che devi sapere sulle opzioni binarie L ebook dà particolare risalto ai contenuti più interessanti del sito www.binaryoptionitalia.com ed in particolar modo a quelli presenti nell area membri: cosa

Dettagli

Queste istruzioni si trovano in italiano a pagina 4 di queste note informative.

Queste istruzioni si trovano in italiano a pagina 4 di queste note informative. Authorising a person or organisation to enquire or act on your behalf Autorizzazione conferita ad una persona fisica o ad una persona giuridica perché richieda informazioni o agisca per Suo conto Queste

Dettagli

APPLICATION FORM 1. YOUR MOTIVATION/ LA TUA MOTIVAZIONE

APPLICATION FORM 1. YOUR MOTIVATION/ LA TUA MOTIVAZIONE APPLICATION FORM Thank you for your interest in our project. We would like to understand better your motivation in taking part in this specific project. So please, read carefully the form, answer the questions

Dettagli

COMUNICATO STAMPA. Pagina di Riferimento Bloomberg Notes con scadenza 2018. Ammontare Nominale in circolazione

COMUNICATO STAMPA. Pagina di Riferimento Bloomberg Notes con scadenza 2018. Ammontare Nominale in circolazione COMUNICATO STAMPA TELECOM ITALIA S.p.A. LANCIA UN OFFERTA DI RIACQUISTO SULLA TOTALITÀ DI ALCUNE OBBLIGAZIONI IN DOLLARI EMESSE DA TELECOM ITALIA CAPITAL S.A. Milano, 7 luglio 2015 Telecom Italia S.p.A.

Dettagli

5 cabins (1 main deck+ 4 lower deck) Legno: essenza di rovere naturale Rigatino Wood: striped oak

5 cabins (1 main deck+ 4 lower deck) Legno: essenza di rovere naturale Rigatino Wood: striped oak Tipo: Type: 5 cabine (1 main deck+ 4 lower deck) 5 cabins (1 main deck+ 4 lower deck) Legno: essenza di rovere naturale Rigatino Wood: striped oak Tessuti: Dedar Fanfara, Paola Lenti Fabrics: Dedar Fanfara,

Dettagli

Richiesta di trasferimento internazionale di denaro International money transfer send form

Richiesta di trasferimento internazionale di denaro International money transfer send form Parte A a cura del Mittente/Section A reserved to the Customer Parte B a cura dell Ufficio Postale/Section B reserved to the Post Office Richiesta di trasferimento internazionale di denaro International

Dettagli

Virtualizzazione con Microsoft Tecnologie e Licensing

Virtualizzazione con Microsoft Tecnologie e Licensing Microsoft Virtualizzazione con Microsoft Tecnologie e Licensing Profile Redirezione dei documenti Offline files Server Presentation Management Desktop Windows Vista Enterprise Centralized Desktop Application

Dettagli

Ministero della Salute Direzione Generale della Ricerca Scientifica e Tecnologica Bando Giovani Ricercatori - 2007 FULL PROJECT FORM

Ministero della Salute Direzione Generale della Ricerca Scientifica e Tecnologica Bando Giovani Ricercatori - 2007 FULL PROJECT FORM ALLEGATO 2 FULL PROJECT FORM FORM 1 FORM 1 General information about the project PROJECT SCIENTIFIC COORDINATOR TITLE OF THE PROJECT (max 90 characters) TOTAL BUDGET OF THE PROJECT FUNDING REQUIRED TO

Dettagli

Accordo d Uso (settembre 2014)

Accordo d Uso (settembre 2014) Accordo d Uso (settembre 2014) Il seguente Accordo d uso, di seguito Accordo, disciplina l utilizzo del Servizio on line 4GUEST, di seguito Servizio, che prevede, la creazione di Viaggi, Itinerari, Percorsi,

Dettagli

GENERAL TERMS AND CONDITIONS OF PURCHASE BALCKE-DUERR ITALIANA SRL Version of October 2013 Page 1 of 17

GENERAL TERMS AND CONDITIONS OF PURCHASE BALCKE-DUERR ITALIANA SRL Version of October 2013 Page 1 of 17 Page 1 of 17 ENGLISH Unless otherwise agreed in writing, the following terms and conditions apply to all contracts executed by Balcke Duerr Italiana ( Customer ) and the Supplier (as detailed in the Order)

Dettagli

These data are only utilised to the purpose of obtaining anonymous statistics on the users of this site and to check correct functionality.

These data are only utilised to the purpose of obtaining anonymous statistics on the users of this site and to check correct functionality. Privacy INFORMATIVE ON PRIVACY (Art.13 D.lgs 30 giugno 2003, Law n.196) Dear Guest, we wish to inform, in accordance to the our Law # 196/Comma 13 June 30th 1996, Article related to the protection of all

Dettagli

2.4. (Modifications). Any amendments or modifications of the Contract shall be binding only if made and agreed in writing by both Parties.

2.4. (Modifications). Any amendments or modifications of the Contract shall be binding only if made and agreed in writing by both Parties. General Conditions of Sale Article 1 (Definitions) 1.1. In this General Conditions of Sale: (a) Armal shall mean Armal S.r.l., a corporation existing under the Laws of the State of Italy, having its head

Dettagli

AGLI OPERATORI DELLA STAMPA E attiva la procedura di accredito alle Serie WSK 2014. La richiesta di accredito deve pervenire entro il 9 febbraio 2014

AGLI OPERATORI DELLA STAMPA E attiva la procedura di accredito alle Serie WSK 2014. La richiesta di accredito deve pervenire entro il 9 febbraio 2014 AGLI OPERATORI DELLA STAMPA E attiva la procedura di accredito alle Serie WSK 2014. La richiesta di accredito deve pervenire entro il 9 febbraio 2014 Per la richiesta di accredito alla singola gara, le

Dettagli

Nota Informativa Relativa alla Circolare 2009/1

Nota Informativa Relativa alla Circolare 2009/1 Nota Informativa Relativa alla Circolare 2009/1 In merito alla nuova circolare del Sottosegretariato per il Commercio Estero del Primo Ministero della Repubblica di Turchia, la 2009/21, (pubblicata nella

Dettagli

Antonio Valle a a Istituto di Zoologia e Anatomia Comparata. To link to this article: http://dx.doi.org/10.1080/11250005109439140

Antonio Valle a a Istituto di Zoologia e Anatomia Comparata. To link to this article: http://dx.doi.org/10.1080/11250005109439140 This article was downloaded by: [178.63.86.160] On: 14 August 2015, At: 03:03 Publisher: Taylor & Francis Informa Ltd Registered in England and Wales Registered Number: 1072954 Registered office: 5 Howick

Dettagli

Considering that: Considerato che:

Considering that: Considerato che: PROGETTO COMUNE DI FUSIONE TRANSFRONTALIERA PREDISPOSTO DAL CONSIGLIO DI AMMINISTRAZIONE DI: (1) FIAT INVESTMENTS N.V., una società per azioni (naamloze vennootschap) costituita ai sensi del diritto olandese,

Dettagli

INTERNET e RETI di CALCOLATORI A.A. 2014/2015 Capitolo 4 DHCP Dynamic Host Configuration Protocol Fausto Marcantoni fausto.marcantoni@unicam.

INTERNET e RETI di CALCOLATORI A.A. 2014/2015 Capitolo 4 DHCP Dynamic Host Configuration Protocol Fausto Marcantoni fausto.marcantoni@unicam. Laurea in INFORMATICA INTERNET e RETI di CALCOLATORI A.A. 2014/2015 Capitolo 4 Dynamic Host Configuration Protocol fausto.marcantoni@unicam.it Prima di iniziare... Gli indirizzi IP privati possono essere

Dettagli

Gi-Gi Art. 859 - User's Guide Istruzioni d'uso

Gi-Gi Art. 859 - User's Guide Istruzioni d'uso doc.4.12-06/03 Gi-Gi Art. 859 - User's Guide Istruzioni d'uso A belaying plate that can be used in many different conditions Una piastrina d'assicurazione che può essere utilizzata in condizioni diverse.

Dettagli

CATENE E COMPONENTI DI GRADO 8-10-INOX, BRACHE DI POLIESTERE E ANCORAGGI, BRACHE DI FUNE

CATENE E COMPONENTI DI GRADO 8-10-INOX, BRACHE DI POLIESTERE E ANCORAGGI, BRACHE DI FUNE CATENE E COMPONENTI DI GRADO 8-10-INOX, BRACHE DI POLIESTERE E ANCORAGGI, BRACHE DI FUNE L esperienza e la passione per l ingegneria sono determinanti per la definizione della nostra politica di prodotto,

Dettagli

TERMINI E CONDIZIONI DI UTILIZZO

TERMINI E CONDIZIONI DI UTILIZZO Informazioni Societarie Fondazione Prada Largo Isarco 2 20139 Milano, Italia P.IVA e codice fiscale 08963760965 telefono +39.02.56662611 fax +39.02.56662601 email: amministrazione@fondazioneprada.org TERMINI

Dettagli

Non è compresa nel presente contratto l assistenza tecnica sui sistemi hardware e software dell UTENTE.

Non è compresa nel presente contratto l assistenza tecnica sui sistemi hardware e software dell UTENTE. CONDIZIONI GENERALI DI UTILIZZO DEL PROGRAMMA ONEMINUTESITE 1. PREMESSA L allegato tecnico contenuto nella pagina web relativa al programma ONEMINUTESITE(d ora in avanti: PROGRAMMA, o SERVIZIO O SERVIZI)

Dettagli

Data Alignment and (Geo)Referencing (sometimes Registration process)

Data Alignment and (Geo)Referencing (sometimes Registration process) Data Alignment and (Geo)Referencing (sometimes Registration process) All data aquired from a scan position are refered to an intrinsic reference system (even if more than one scan has been performed) Data

Dettagli

CONDIZIONI GENERALI DI ACQUISTO

CONDIZIONI GENERALI DI ACQUISTO CONDIZIONI GENERALI DI ACQUISTO 1. CAMPO DI APPLICAZIONE 1.1 Le presenti Condizioni Generali di Acquisto ("GPC") si applicano all acquisto di materiali, articoli, prodotti, componenti, software ed i relativi

Dettagli

Percorsi di qualità e trasparenza nell organizzazione, la gestione e il controllo interno delle ONG

Percorsi di qualità e trasparenza nell organizzazione, la gestione e il controllo interno delle ONG Lotta alla povertà, cooperazione allo sviluppo e interventi umanitari Percorsi di qualità e trasparenza nell organizzazione, la gestione e il controllo interno delle ONG Con il contributo del Ministero

Dettagli

COMUNICATO STAMPA. TELECOM ITALIA S.p.A. LANCIA DELLE OFFERTE DI RIACQUISTO SU PROPRIE OBBLIGAZIONI IN EURO

COMUNICATO STAMPA. TELECOM ITALIA S.p.A. LANCIA DELLE OFFERTE DI RIACQUISTO SU PROPRIE OBBLIGAZIONI IN EURO Il presente comunicato non può essere distribuito negli Stati Uniti, né ad alcuna persona che si trovi o sia residente o domiciliata negli Stati U niti, nei suoi territori o possedimenti, in qualsiasi

Dettagli

ACCORDO DI LICENZA GRATUITA PER L'UTILIZZO DI SISTEMA GESTIONALE E/O APPLICAZIONE SMARTPHONE/TABLET

ACCORDO DI LICENZA GRATUITA PER L'UTILIZZO DI SISTEMA GESTIONALE E/O APPLICAZIONE SMARTPHONE/TABLET ACCORDO DI LICENZA GRATUITA PER L'UTILIZZO DI SISTEMA GESTIONALE E/O APPLICAZIONE SMARTPHONE/TABLET Il presente Accordo è posto in essere tra: Maiora Labs S.r.l. ( Maiora ), in persona del legale rappresentante

Dettagli

CONTRATTO DI CERTIFICAZIONE

CONTRATTO DI CERTIFICAZIONE CONTRATTO DI CERTIFICAZIONE tra FLO-CERT GMBH E RAGIONE SOCIALE DEL CLIENTE PARTI (1) FLO-CERT GmbH, società legalmente costituita e registrata a Bonn, Germania con il numero 12937, con sede legale in

Dettagli

Istruzione N. Versione. Ultima. modifica. Funzione. Data 18/12/2009. Firma. Approvato da: ASSEMBLAGGIO COLLAUDO TRAINING IMBALLO. service 07.

Istruzione N. Versione. Ultima. modifica. Funzione. Data 18/12/2009. Firma. Approvato da: ASSEMBLAGGIO COLLAUDO TRAINING IMBALLO. service 07. Istruzione N 62 Data creazione 18/ 12/2009 Versione N 00 Ultima modifica TIPO ISTRUZIONE ASSEMBLAGGIO COLLAUDO TRAINING MODIFICA TEST FUNZIONALE RIPARAZIONE/SOSTITUZIONE IMBALLO TITOLO DELL ISTRUZIONE

Dettagli

CITY CREDIT CAPITAL (UK) LIMITED Application Form for a Corporate Account Modulo di richiesta di un Conto aziendale

CITY CREDIT CAPITAL (UK) LIMITED Application Form for a Corporate Account Modulo di richiesta di un Conto aziendale CITY CREDIT CAPITAL (UK) LIMITED Application Form for a Corporate Account Modulo di richiesta di un Conto aziendale City Credit Capital (UK) Limited (FCA Reg. 232015) 12th Floor Heron Tower, 110 - Bishopsgate,

Dettagli

1. Uno studente universitario, dopo aver superato tre esami, ha la media di 28. Nell esame successivo

1. Uno studente universitario, dopo aver superato tre esami, ha la media di 28. Nell esame successivo Prova di verifica classi quarte 1. Uno studente universitario, dopo aver superato tre esami, ha la media di 28. Nell esame successivo lo studente prende 20. Qual è la media dopo il quarto esame? A 26 24

Dettagli

PROVINCIA DI ASTI Sistema Informativo e Statistica Tel 0141.433250 www.provincia.asti.it

PROVINCIA DI ASTI Sistema Informativo e Statistica Tel 0141.433250 www.provincia.asti.it PROVINCIA DI ASTI Sistema Informativo e Statistica Tel 0141.433250 www.provincia.asti.it --==0==-- GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE Version 3, 19 November 2007 Copyright 2007 Free Software Foundation,

Dettagli

Declaration of Performance

Declaration of Performance Roofing Edition 06.06.2013 Identification no. 02 09 15 15 100 0 000004 Version no. 02 ETAG 005 12 1219 DECLARATION OF PERFORMANCE Sikalastic -560 02 09 15 15 100 0 000004 1053 1. Product Type: Unique identification

Dettagli

Condivisione delle risorse e Document Delivery Internazionale: Principi e linee guida per le procedure.

Condivisione delle risorse e Document Delivery Internazionale: Principi e linee guida per le procedure. Condivisione delle risorse e Document Delivery Internazionale: Principi e linee guida per le procedure. TRADUZIONE A CURA DI ASSUNTA ARTE E ROCCO CAIVANO Prima versione dell IFLA 1954 Revisioni principali

Dettagli

SEZIONE I - DISPOSIZIONI GENERALI. 1 di 5

SEZIONE I - DISPOSIZIONI GENERALI. 1 di 5 CONTRATTO QUADRO PER LO SVOLGIMENTO DEI SERVIZI DI PAGAMENTO A VALERE SUL CONTO CORRENTE (Contratto per persone fisiche che agiscono per scopi estranei all attività imprenditoriale o professionale) Mod.

Dettagli

INFRASTRUCTURE LICENSING WINDOWS SERVER. Microsoft licensing in ambienti virtualizzati. Acronimi

INFRASTRUCTURE LICENSING WINDOWS SERVER. Microsoft licensing in ambienti virtualizzati. Acronimi Microsoft licensing in ambienti virtualizzati Luca De Angelis Product marketing manager Luca.deangelis@microsoft.com Acronimi E Operating System Environment ML Management License CAL Client Access License

Dettagli

Per effettuare una chiamata in conferenza, seguire queste semplici istruzioni:

Per effettuare una chiamata in conferenza, seguire queste semplici istruzioni: premium access user guide powwownow per ogni occasione Making a Call Per effettuare una chiamata in conferenza, seguire queste semplici istruzioni: 1. Tell your fellow conference call participants what

Dettagli

Zeroshell come client OpenVPN

Zeroshell come client OpenVPN Zeroshell come client OpenVPN (di un server OpenVpn Linux) Le funzionalità di stabilire connessioni VPN di Zeroshell vede come scenario solito Zeroshell sia come client sia come server e per scelta architetturale,

Dettagli

Ultimo aggiornamento avvenuto il 18 giugno 2014. Sostituisce la versione del febbraio 17, 2012 nella sua interezza.

Ultimo aggiornamento avvenuto il 18 giugno 2014. Sostituisce la versione del febbraio 17, 2012 nella sua interezza. Termini d uso aggiuntivi di Business Catalyst Ultimo aggiornamento avvenuto il 18 giugno 2014. Sostituisce la versione del febbraio 17, 2012 nella sua interezza. L uso dei Servizi Business Catalyst è soggetto

Dettagli

Regolamento per depositi azionisti di Swiss Life

Regolamento per depositi azionisti di Swiss Life Regolamento per depositi azionisti di Swiss Life Regolamento per depositi azionisti di Swiss Life 3 Indice 1. Autorizzazione e valori depositati 4 2. Apertura di un deposito 4 3. Autorizzazione di iscrizione

Dettagli

LA PRIMA ESECUZIONE DI VIRTUALDJ

LA PRIMA ESECUZIONE DI VIRTUALDJ INDICE BENVENUTI 3 INSTALLAZIONE (PC) 4 INSTALLAZIONE (Mac) 5 LA PRIMA ESECUZIONE DI VIRTUALDJ 6 NOTE DI INSTALLAZIONE 7 REQUISITI DEL SISTEMA 9 INFORMAZIONI LEGALI (End User License Agreement EULA) 10

Dettagli

POLITICA ANTI-CORRUZIONE DI DANAHER CORPORATION

POLITICA ANTI-CORRUZIONE DI DANAHER CORPORATION I. SCOPO POLITICA ANTI-CORRUZIONE DI DANAHER CORPORATION La corruzione è proibita dalle leggi di quasi tutte le giurisdizioni al mondo. Danaher Corporation ( Danaher ) si impegna a rispettare le leggi

Dettagli

LA TECHNOLOGY TRANSFER PRESENTA SUZANNE ROBERTSON MASTERING THE REQUIREMENTS PROCESS COME COSTRUIRE IL SISTEMA CHE IL VOSTRO UTENTE DESIDERA

LA TECHNOLOGY TRANSFER PRESENTA SUZANNE ROBERTSON MASTERING THE REQUIREMENTS PROCESS COME COSTRUIRE IL SISTEMA CHE IL VOSTRO UTENTE DESIDERA LA TECHNOLOGY TRANSFER PRESENTA SUZANNE ROBERTSON MASTERING THE REQUIREMENTS PROCESS COME COSTRUIRE IL SISTEMA CHE IL VOSTRO UTENTE DESIDERA ROMA 20-22 OTTOBRE 2014 RESIDENZA DI RIPETTA - VIA DI RIPETTA,

Dettagli

WWW.TINYLOC.COM CUSTOMER SERVICE GPS/ RADIOTRACKING DOG COLLAR. T. (+34) 937 907 971 F. (+34) 937 571 329 sales@tinyloc.com

WWW.TINYLOC.COM CUSTOMER SERVICE GPS/ RADIOTRACKING DOG COLLAR. T. (+34) 937 907 971 F. (+34) 937 571 329 sales@tinyloc.com WWW.TINYLOC.COM CUSTOMER SERVICE T. (+34) 937 907 971 F. (+34) 937 571 329 sales@tinyloc.com GPS/ RADIOTRACKING DOG COLLAR MANUALE DI ISTRUZIONI ACCENSIONE / SPEGNERE DEL TAG HOUND Finder GPS Il TAG HOUND

Dettagli

Conduzione di uno Studio: GCP e Farmacovigilanza

Conduzione di uno Studio: GCP e Farmacovigilanza Irene Corradino Clinical Operations Unit Fondato nel 1998 con sede a Milano Studi clinici di fase I-II in oncologia, soprattutto in Italia, Svizzera, Spagna ARO = Academic Research Organization Sponsor/CRO

Dettagli

COMINCIAMO A SENTIRCI UNA FAMIGLIA

COMINCIAMO A SENTIRCI UNA FAMIGLIA COMINCIAMO A SENTIRCI UNA FAMIGLIA IL PRIMO GIORNO CON LA FAMIGLIA OSPITANTE FIRST DAY WITH THE HOST FAMILY Questa serie di domande, a cui gli studenti risponderanno insieme alle loro famiglie, vuole aiutare

Dettagli

Abbiamo un problema? 17/10/2012 ASPETTI LEGALI NELLE ATTIVITA SUBACQUEE BOLZANO 12 OTTOBRE 2012

Abbiamo un problema? 17/10/2012 ASPETTI LEGALI NELLE ATTIVITA SUBACQUEE BOLZANO 12 OTTOBRE 2012 ASPETTI LEGALI NELLE ATTIVITA SUBACQUEE BOLZANO 12 OTTOBRE 2012 La prevenzione primaria per la sicurezza delle attività subacquee professionali: risvolti procedurali, operativi, medici ed assicurativi

Dettagli

General Rules and Regulations. Regolamento Generale di Manifestazione. pag. 1/6

General Rules and Regulations. Regolamento Generale di Manifestazione. pag. 1/6 Per informazioni - For information: www.smau.it - commerciale@smau.it Tel. +39 02 28313262 1/6 Regolamento Generale di Manifestazione General Rules and Regulations ARTICOLO 1 Titolo Data e luogo della

Dettagli

Condizioni Generali di Parcheggio Ciao Parking Holding S.r.l. General Car Park Services Terms & Conditions of Ciao Parking Holding srl

Condizioni Generali di Parcheggio Ciao Parking Holding S.r.l. General Car Park Services Terms & Conditions of Ciao Parking Holding srl 1. Oggetto Le presenti condizioni generali di contratto disciplinano il deposito dell autovettura presso le strutture di parcheggio di Ciao Parking Holding (di seguito definite) per il periodo concordato,

Dettagli

Note legali. Termini e condizioni di utilizzo. Modifiche dei Termini e Condizioni di Utilizzo. Accettazione dei Termini e Condizioni

Note legali. Termini e condizioni di utilizzo. Modifiche dei Termini e Condizioni di Utilizzo. Accettazione dei Termini e Condizioni Note legali Termini e condizioni di utilizzo Accettazione dei Termini e Condizioni L'accettazione puntuale dei termini, delle condizioni e delle avvertenze contenute in questo sito Web e negli altri siti

Dettagli

group HIGH CURRENT MULTIPLEX NODE

group HIGH CURRENT MULTIPLEX NODE HIGH CURRENT MULTIPLEX NODE edizione/edition 04-2010 HIGH CURRENT MULTIPLEX NODE DESCRIZIONE GENERALE GENERAL DESCRIPTION L'unità di controllo COBO è una centralina elettronica Multiplex Slave ; la sua

Dettagli

Attuazione e applicazione del Regolamento REACH: sfide e prospettive

Attuazione e applicazione del Regolamento REACH: sfide e prospettive Attuazione e applicazione del Regolamento REACH: sfide e prospettive Aspetti critici e rimedi Avv. Giovanni Indirli Senior attorney +32 2 5515961 gindirli@mayerbrown.com 21 Maggio 2010 Mayer Brown is a

Dettagli

Sistemi di gestione dei dati e dei processi aziendali. Information Technology General Controls

Sistemi di gestione dei dati e dei processi aziendali. Information Technology General Controls Information Technology General Controls Indice degli argomenti Introduzione agli ITGC ITGC e altre componenti del COSO Framework Sviluppo e manutenzione degli applicativi Gestione operativa delle infrastrutture

Dettagli

OMAGGI, PRANZI, INTRATTENIMENTO, VIAGGI SPONSORIZZATI E ALTRI ATTI DI CORTESIA

OMAGGI, PRANZI, INTRATTENIMENTO, VIAGGI SPONSORIZZATI E ALTRI ATTI DI CORTESIA OMAGGI, PRANZI, INTRATTENIMENTO, VIAGGI SPONSORIZZATI E ALTRI ATTI DI CORTESIA Le presenti Linee Guida si applicano ad ogni amministratore, direttore, dipendente a tempo pieno o parziale, docente, esterno

Dettagli

di Antonio Di Meo Estero >> Commercio internazionale

di Antonio Di Meo Estero >> Commercio internazionale TERMINI TECNICI PER DEFINIRE LA CONDIZIONE DI PAGAMENTO di Antonio Di Meo Estero >> Commercio internazionale Una delle più grosse problematiche che gli operatori devono affrontare nelle vendite all estero

Dettagli

Stop press Disposizioni di vigilanza sulle partecipazioni detenibili dalle banche e dai gruppi bancari

Stop press Disposizioni di vigilanza sulle partecipazioni detenibili dalle banche e dai gruppi bancari Gennaio 2010 Stop press Disposizioni di vigilanza sulle partecipazioni detenibili dalle banche e dai gruppi bancari Introduzione In data 10 dicembre 2009, la Banca d'italia ha pubblicato un documento per

Dettagli

di seguito verrà utilizzato il termine ENTE per Certification International UK (Ltd) e SEDE LOCALE per Divulgazione e Accreditamento DeA S.r.l.

di seguito verrà utilizzato il termine ENTE per Certification International UK (Ltd) e SEDE LOCALE per Divulgazione e Accreditamento DeA S.r.l. Certification International (UK) Limited [CI UK] è un Organismo di Certificazione accreditato UKAS che fornisce i propri servizi di certificazione attraverso una rete di uffici di rappresentanza in tutto

Dettagli

Disposizioni Ocse su scambio di informazioni con paradisi fiscali. di Piergiorgio Valente (*)

Disposizioni Ocse su scambio di informazioni con paradisi fiscali. di Piergiorgio Valente (*) 5781 APPROFONDIMENTO I Tax Information Exchange Agreements (TIEAs) Disposizioni Ocse su scambio di informazioni con paradisi fiscali di Piergiorgio Valente (*) L Ocse attua una politica intesa a incentivare

Dettagli

Smartphone Innovations S.r.l. gestisce il sito www.stonexone.com ( Sito ). Smartphone Innovations S.r.l.

Smartphone Innovations S.r.l. gestisce il sito www.stonexone.com ( Sito ). Smartphone Innovations S.r.l. TERMINI E CONDIZIONI Smartphone Innovations S.r.l. gestisce il sito www.stonexone.com ( Sito ). Smartphone Innovations S.r.l. ha predisposto le seguenti Condizioni generali per l utilizzo del Servizio

Dettagli

Polizza CyberEdge - questionario

Polizza CyberEdge - questionario Note per il proponente La compilazione e/o la sottoscrizione del presente questionario non vincola la Proponente, o ogni altro individuo o società che la rappresenti all'acquisto della polizza. Vi preghiamo

Dettagli

LE NOVITÀ DELL EDIZIONE 2011 DELLO STANDARD ISO/IEC 20000-1 E LE CORRELAZIONI CON IL FRAMEWORK ITIL

LE NOVITÀ DELL EDIZIONE 2011 DELLO STANDARD ISO/IEC 20000-1 E LE CORRELAZIONI CON IL FRAMEWORK ITIL Care Colleghe, Cari Colleghi, prosegue la nuova serie di Newsletter legata agli Schemi di Certificazione di AICQ SICEV. Questa volta la pillola formativa si riferisce alle novità dell edizione 2011 dello

Dettagli

TUTTO CIO PREMESSO, si conviene e si stipula quanto segue:

TUTTO CIO PREMESSO, si conviene e si stipula quanto segue: CONTRATTO DI GARANZIA CONDIZIONI GENERALI 1 Sviluppo Artigiano Società Consortile Cooperativa di Garanzia Collettiva Fidi, (d ora in avanti Confidi), con sede in 30175 Marghera Venezia - Via della Pila,

Dettagli

CONDIZIONI GENERALI DI CONTRATTO

CONDIZIONI GENERALI DI CONTRATTO CONDIZIONI GENERALI DI CONTRATTO Tra Agritel S.r.l. con sede in Via XXIV maggio 43 00187 Roma, Registro Imprese di Roma n. 05622491008, REA di Roma n. 908522 e Cognome Nome: (Rappresentante legale nel

Dettagli

ITALIAN: SECOND LANGUAGE GENERAL COURSE

ITALIAN: SECOND LANGUAGE GENERAL COURSE ITALIAN: SECOND LANGUAGE GENERAL COURSE Externally set task Sample 2016 Note: This Externally set task sample is based on the following content from Unit 3 of the General Year 12 syllabus. Learning contexts

Dettagli

tmt 15 Rimozione ecologica di metalli pesanti da acque reflue

tmt 15 Rimozione ecologica di metalli pesanti da acque reflue tmt 15 Rimozione ecologica di metalli pesanti da acque reflue Rimozione ecologica di metalli pesanti da acque reflue Il problema: metalli pesanti nelle acque reflue In numerosi settori ed applicazioni

Dettagli

Modulo di assunzione di responsabilità per l'acquisizionee il mantenimentodi uno spazio Web presso il Centro Servizi Informatici

Modulo di assunzione di responsabilità per l'acquisizionee il mantenimentodi uno spazio Web presso il Centro Servizi Informatici Modulo di assunzione di responsabilità per l'acquisizionee il mantenimentodi uno spazio Web presso il Centro Servizi Informatici Art. 1 Oggetto Il presente modulo di assunzione di responsabilità (di seguito

Dettagli

IT Service Management, le best practice per la gestione dei servizi

IT Service Management, le best practice per la gestione dei servizi Il Framework ITIL e gli Standard di PMI : : possibili sinergie Milano, Venerdì, 11 Luglio 2008 IT Service Management, le best practice per la gestione dei servizi Maxime Sottini Slide 1 Agenda Introduzione

Dettagli

MS OFFICE COMMUNICATIONS SERVER 2007 IMPLEMENTING AND MAINTAINING AUDIO/VISUAL CONFERENCING AND WEB CONFERENCING

MS OFFICE COMMUNICATIONS SERVER 2007 IMPLEMENTING AND MAINTAINING AUDIO/VISUAL CONFERENCING AND WEB CONFERENCING MS OFFICE COMMUNICATIONS SERVER 2007 IMPLEMENTING AND MAINTAINING AUDIO/VISUAL CONFERENCING AND WEB CONFERENCING UN BUON MOTIVO PER [cod. E603] L obiettivo del corso è fornire le competenze e conoscenze

Dettagli

UNITA DI MISURA E TIPO DI IMBALLO

UNITA DI MISURA E TIPO DI IMBALLO Poste ALL. 15 Informazioni relative a FDA (Food and Drug Administration) FDA: e un ente che regolamenta, esamina, e autorizza l importazione negli Stati Uniti d America d articoli che possono avere effetti

Dettagli

REGOLAMENTO GENERALE GENERAL RULES

REGOLAMENTO GENERALE GENERAL RULES REGOLAMENTO GENERALE GENERAL RULES Organizzazione a cura di / Organisation by: EFIM-ENTE FIERE ITALIANE MACCHINE SPA Per Informazioni / For Information Segreteria Tecnica, CEU-CENTRO ESPOSIZIONI UCIMU

Dettagli

FOGLIO INFORMATIVO. relativo alle operazioni di

FOGLIO INFORMATIVO. relativo alle operazioni di FOGLIO INFORMATIVO relativo alle operazioni di FINANZIAMENTI IMPORT, ANTICIPI E PREFINANZIAMENTI EXPORT, FINANZIAMENTI SENZA VINCOLO DI DESTINAZIONE (questi ultimi se non rientranti nel credito ai consumatori)

Dettagli

Official Announcement Codice Italia Academy

Official Announcement Codice Italia Academy a c a d e m y Official Announcement Codice Italia Academy INITIATIVES FOR THE BIENNALE ARTE 2015 PROMOTED BY THE MIBACT DIREZIONE GENERALE ARTE E ARCHITETTURA CONTEMPORANEE E PERIFERIE URBANE cured by

Dettagli

Condizioni generali di fornitura

Condizioni generali di fornitura Condizioni generali di fornitura 1) Responsabilità di trasporto Resa e imballo a ns. carico. 2) Custodia dopo consegna in cantiere Dopo la posa da parte ns. del materiale / macchine in cantiere la responsabilità

Dettagli

1. Che cos è. 2. A che cosa serve

1. Che cos è. 2. A che cosa serve 1. Che cos è Il Supplemento al diploma è una certificazione integrativa del titolo ufficiale conseguito al termine di un corso di studi in una università o in un istituto di istruzione superiore corrisponde

Dettagli

Business Intelligence a portata di mano: strumenti per una migliore gestione delle informazioni aziendali

Business Intelligence a portata di mano: strumenti per una migliore gestione delle informazioni aziendali Business Intelligence a portata di mano: strumenti per una migliore gestione delle informazioni aziendali Smau Bologna 18 Giugno 2009 Eligio Papa Distribution Channel Sales Manager SAP Italia COSA SIGNIFICA

Dettagli

Termini e Condizioni di Prenotazione Valide da Aprile 2015

Termini e Condizioni di Prenotazione Valide da Aprile 2015 Termini e Condizioni di Prenotazione Valide da Aprile 2015 1 CONDIZIONI GENERALI DI NOLEGGIO Termini e Condizioni di Prenotazione I servizi di noleggio di veicoli Europcar in Italia sono erogati da Europcar

Dettagli

GENERAL INFORMATION GENERAL INFORMATION

GENERAL INFORMATION GENERAL INFORMATION GENERAL INFORMATION GENERAL INFORMATION PRESCRIZIONI TECNICHE E MANUTENZIONE PRESCRIZIONI TECNICHE: 1) al fine di garantire una lunga durata del prodotto installare i rubinetti sottolavabo dotati di filtro,

Dettagli

Privacy Policy Grand Hotel Et De Milan INFORMATIVA DI QUESTO SITO

Privacy Policy Grand Hotel Et De Milan INFORMATIVA DI QUESTO SITO Privacy Policy Grand Hotel Et De Milan INFORMATIVA DI QUESTO SITO In questa pagina si descrivono le modalità di gestione del sito in riferimento al trattamento dei dati personali degli utenti che lo consultano

Dettagli