...cultura da gustare

Dimensione: px
Iniziare la visualizzazioe della pagina:

Download "...cultura da gustare"

Transcript

1 ...cultura da gustare

2 in Polesine

3 Come arrivare G iungere nel Delta del Po e in tutta la provincia di Rovigo è particolarmente agevole grazie ai diversi collegamenti disponibili: Collegamenti aeroportuali: - Aeroporto Marco Polo di Venezia - Aeroporto Valerio Catullo di Verona - Aeroporto Guglielmo Marconi di Bologna - Compagnie aeree low cost : Aeroporto Antonio Canova di Treviso e Aeroporto Montichiari di Brescia. Collegamenti ferroviari: - Fino a Rovigo: linea ferroviaria Bologna Venezia, stazione di Rovigo; linea ferroviaria Adria - Rovigo, linea ferroviaria Verona Rovigo; - Fino ad Adria: linea ferroviaria Venezia Adria. Collegamenti viari: - Da Venezia: S.S. 309 Romea dalla località di Rosolina - Da Ravenna: S.S. 309 Romea dalle località di Ariano Polesine / Porto Tolle - Da Bologna / Padova: Autostrada A13 fino alle uscite di Occhiobello, Rovigo, Boara. - Da Milano: lungo l Autostrada A4, uscita Verona Sud e ci si immette sulla S.S. 434 Transpolesana fino a Rovigo, Adria, Delta del Po. CARD del PO Consorzio Operatori Turistici Delta del Po e provincia di Rovigo Via Venezia, Volto di Rosolina (RO) Tel Fax I l Card del Po, Consorzio Operatori Turistici Delta del Po e provincia di Rovigo, opera nel sistema turistico locale più a sud della Regione del Veneto ed è riconosciuto come struttura di promozione turistica in forma associata, in base alla Legge Regionale 33 del Il Consorzio si propone come prezioso strumento di promozione e commercializzazione di tutte le imprese turistiche che desiderano aumentare la loro visibilità nel mercato attraverso appositi e prestabiliti programmi operativi. T he Card del Po - the Consortium of Tourism Operators for the Delta del Po and province of Rovigo, works in the local tourist system south of the Region of Veneto, and is acknowledged as an associated form for the promotion of tourism, under Regional Law no. 33 issued in The Consortium acts as a valuable tool for the promotion and marketing of all tourist businesses wishing to increase their visibility on the market, by means of specific, and pre-arranged operative programmes. T o reach the Po Delta and the whole province of Rovigo is really simple grace to the various possibilities of connections available in the Veneto Region. Airport connections: - Marco Polo airport of Venice - Valerio Catullo airport of Verona - Guglielmo Marconi airport of Bologna - Low Cost flights: Antonio Canova airport of Treviso and Montichiari airport of Brescia. Railway connections: - To Rovigo: railway line Bologna Venezia, Rovigo station; railway line Adria Rovigo; railway line Verona Rovigo; - To Adria: railway line Venezia Adria. Ground connections: - From Venice: S.S. 309 Romea up to Rosolina - From Ravenna: S.S. 309 Romea up to Ariano Polesine / Porto Tolle. - From Bologna / Padova: Motorway A13 up to the exits of Occhiobello, Rovigo or Boara - From Milan: along the Motorway A4, after the exit of Verona Sud, you enter in the S.S. 434 Transpolesana up to Rovigo, Adria, Delta del Po. Veneto Belluno Fiu m ep ia Treviso ve ta ren eb m Fiu Vicenza Verona Padova Venezia Mare Adriatico Fiume Adige Fiu m ep o 4 Rovigo Fiume Po Delta del Po 5

4 Tra cultura e gastronomia Polesine: terra compresa tra l Adige e il Po, ricca di patrimoni culturali che testimoniano la storia delle varie civiltà che ne hanno segnato il volto e il destino. E il caso di Adria da cui il nome Mare Adriatico che si sviluppa nella fase classica dell età antica, dove si trovano il Museo Archeologico Nazionale che raccoglie reperti venuti alla luce nel territorio, la Cattedrale e il suggestivo Teatro Comunale; Ariano Polesine, dove i recenti scavi archeologici hanno rinvenuto insediamenti del periodo romano e paleoveneto nelle vicinanze della Chiesa-Convento di San Basilio; l impianto idrovoro di Ca Vendramin, costruito nei primi anni del 900 e divenuto Museo Regionale della Bonifica, testimone della continua lotta dell uomo contro l azione delle acque del Fiume; non ultime, le numerose dimore signorili (le Ville) che iniziarono a comparire in Polesine nel XVI secolo, a seguito dell espandersi del dominio veneziano. Queste solo alcune delle bellezze culturali che distinguono un territorio in forte sviluppo dove cultura e tradizione si esprimono in modo radicato nella gastronomia locale, con la quale il Polesine esprime la sua identità e la sua singolarità e lascia al visitatore il sapore tipico delle tradizioni locali. Partendo dai prodotti caratteristici che qui la natura offre, gli uomini hanno imparato nel corso della storia, tramandando di generazione in generazione ciò che avevano appreso, a creare qualcosa di diverso, di unico, di caratterizzante. La guida che vi proponiamo parte dalle peculiarità storiche e culturali delle terre polesane, proponendovi delle tappe impedibili per gustare il territorio nei numerosi ristoranti tipici che ripropongono i prodotti della terra e delle acque polesane. Infine, alleghiamo un breve ricettario proposto dai nostri ristoratori, da conservare per riportare a casa vostra i nostri sapori... per ricordare il profumo dell acqua e della vegetazione, il leggero soffio del vento, i colori splendenti della natura silenziosa che qui tutto circonda. Polesine: the land between the Adige and Po Rivers, a wealth of cultural heritage that gives testimony of the various civilizations that changed its appearance and destiny. This is the case of Adria which gave rise to the name Adriatic Sea which developed in the classical period of antiquity and is home to the National Archaeological Museum, which houses artefacts discovered in the territory, the Cathedral and the attractive Town Theatre; Ariano Polesine, where recent archaeological excavations revealed Roman and Paleoveneto settlements near the San Basilio church and convent; the Ca Vendramin water-scooping plant, built at the beginning of the 1900 s to then become the Regional Museum of Land Reclamation, witness to the constant struggle between man and the river; and last but not least, the numerous elegant homes (the Villas), which started to appear in Polesine in the 16th century, following the expansion of Venetian rule. These are only a few of the cultural assets that distinguish a strongly developing territory where culture and tradition are deeply rooted in the local gastronomy, which is an expression of the identity and singularity of Polesine and leaves the visitor with the typical taste of local traditions. Starting from the characteristic products nature offers here, the inhabitants have learnt over the course of history, handing down their discoveries from one generation, creating something different, unique and characterizing. The guide we recommend starts from the historical and cultural peculiarities of the Polesine land, suggesting stops that are a must for tasting the territory in the countless typical restaurants that offer products from the Polesine land and water. Finally, we attach a brief recipe book prepared by our restaurateurs, in order to take our local flavours home with you... bringing to mind the scent of the water and vegetation, the light breeze, the bright colours of the quiet nature that surrounds us 6 7

5 Itinerari 3 Andar per Ville nell Alto Polesine Visiting Villas in Alto Polesine Percorso: Ficarolo, Gaiba, Trecenta, Canda, Fratta Polesine, Polesella, Fiesso Umbertiano, Stienta. Lunghezza: Km. 77 Itinerary: Length: Ficarolo, Gaiba, Trecenta, Canda, Fratta Polesine, Polesella, Fiesso Umbertiano, Stienta. 77 km Partendo da Ficarolo, si propone una visita a Villa Schiatti Giglioli (1), per proseguire nella vicina Gaiba dove si erge Villa Manfredini Stampanoni. Raggiunto poi il centro di Trecenta si potrà ammirare uno dei simboli architettonici del Polesine: il Palazzo Pepoli (2). Si prosegue per Canda, località che ospita la bellissima Villa Nani Mocenigo (3), realizzata dall architetto Vincenzo Scamozzi del A Fratta Polesine sorge la grande opera palladiana Villa Badoer (4), monumento patrimonio dell umanità dell UNESCO, sfarzosamente decorata con eleganti saloni affrescati, e la vicina Villa Grimani Avezzù, anch essa di scuola palladiana. ( Trattoria degli Amici Arquà Polesine). Una breve deviazione merita Villa Morosini, a Polesella, che fu residenza del Doge veneziano Francesco Morosini alla fine del XVII secolo e che oggi, dopo un accurato restauro, è sede permanente di eventi conviviali culturali ed espositivi. Proseguiamo l itinerario alla volta di Fiesso Umbertiano, dove si erge Villa Morosini-Vendramin, oggi sede del comune, per giungere infine nella vicina Stienta, con la visita a Villa Camerini Bertelè. ( Ristorante Hostaria dei Savonarola Occhiobello). Starting from Ficarolo, a visit to Villa Schiatti Giglioli (1) is recommended, then on to nearby Gaiba where Villa Manfredini Stampanoni stands. After reaching the centre of Trecenta one of the architectural symbols of Polesine can be admired: Palace Pepoli (2). Continue for Canda, home to the beautiful Villa Nani Mocenigo (3), created by the architect Vincenzo Scamozzi in In Fratta Polesine there is the great Palladian Villa Badoer (4), a UNESCO world heritage site, magnificently decorated with elegantly frescoed rooms and the nearby Villa Grimani Avezzù, another example of the Palladian school. ( Trattoria degli Amici Arquà Polesine). It is well worth making a brief detour to Villa Morosini, in Polesella, which was the residence of the Venetian Doge Francesco Morosini at the end of the 17th century and is now, after a thorough restoration, the permanent centre of interesting cultural events and exhibits. Continue to Fiesso Umbertiano, where Villa Morosini-Vendramin stands, today the Town Hall, to finally reach nearby Stienta, with a visit to Villa Camerini Bertelè. ( Ristorante Hostaria dei Savonarola Occhiobello)

6 Trattoria DEGLI AMICI 1 Via Quirina, Arquà Polesine (RO) Tel Fax / Giorno di chiusura: mercoledì Cucina: veneta Piatti tipici: paste ripiene, pasta e fagioli, anguilla in coccio, baccalà Carte di credito: accettate Closed: Wednesdays Cuisine: Veneto Typical dishes: stuffed pastas, pasta and beans, baked eel, baccalà (salt cod) Credit cards accepted La trattoria Degli Amici si trova ad Arquà Polesine in provincia di Rovigo. Offre una cucina tipica locale in un ambiente familiare. Tra le specialità della casa vanno menzionati come primo piatto i tagliolini con frattaglie, come secondi la tagliata d anatra al radicchio di Treviso, l anguilla in coccio. La selezione dei vini è ottima con quasi 500 etichette. The Degli Amici trattoria is located in Arquà Polesine in the province of Rovigo. It offers typical local cuisine in a family atmosphere. Among the specialties of the house, the tagliolini with giblets as a first course and the seared duck with Treviso radicchio or the baked eel are recommended. There is an excellent choice of wines with almost 500 labels. Hostaria DEI SAVONAROLA 2 Via Eridania, Occhiobello (RO) Tel Fax Le Ville nel Polesine Il fenomeno della villa si manifesta in Polesine a partire dal 1516, dopo essere stato per oltre un secolo oggetto di violente controversie tra il Ducato di Ferrara e la Repubblica Veneta. Con l avvento della Serenissima comincia un lungo periodo di pace e di relativo benessere che durerà quasi tre secoli. Favoriti dal nuovo clima politico, i nobili veneziani e numerosi esponenti della nobiltà emiliana scoprono che viverci è gradevole grazie anche ai grandi lavori di bonifica. Le prime nobili case de campagna erano case modeste che diventeranno col tempo più ricche. Molte delle Ville d arte che sorgono in Polesine furono un tempo accessibili quasi esclusivamente per via d acqua in prossimità di fiumi e canali navigabili. Ciò consentiva alle nobili famiglie veneziane di raggiungere comodamente le proprie Ville risalendo il fiume con un percorso più sicuro delle strade. Villas In Polesine Per saperne di più The construction of Villas in Polesine started in 1516, after the area was the setting for over a century of violent disputes between the Dukedom of Ferrara and the Venetian Republic. The coming of the Serenissima period of the Venetian Republic gave rise to a long period of peace and relative wealth that lasted almost three centuries. Favoured by the new political climate, Venetian nobles and numerous representatives of Emilian nobility discovered the pleasures of living in this area, thanks to the recent land reclamation work. The first noble country homes were modest houses that became more elaborate through time. Many of the Art Villas that stand in Polesine were at one time only accessible by water near the navigable rivers and canals. This allowed the families of Venetian nobles to easily reach their Villas by travelling up the river, a safer route than by road. Cucina: veneta ed internazionale Carte di credito: accettate Cuisine: Veneto and international Credit cards accepted Hostaria dei Savonarola: ottimo ristorante dove si possono gustare piatti tipici regionali ed internazionali. Segnalato per la sua qualità e per il livello di servizio nella Guida Michelin è senza dubbio alcuno un plus per l intera struttura aperto sia alla clientela dell hotel che a quella locale. E il posto ideale per pranzi e cene di lavoro, richiestissimo anche per Cerimonie in genere. Sede del Lions Club Occhiobello Alto Polesine. Hostaria dei Savonarola: an excellent restaurant where you can taste typical regional and international dishes. Listed in the Michelin guide for its quality and outstanding service, an additional plus is that it is open to both the hotel clientele and the public. It is the perfect place for business lunches and dinners, also in high demand for receptions in general. It is also the seat of the Lions Club Occhiobello Alto Polesine

7 Itinerari Sulle orme dell antichità Following the tracks of antiquity Percorso: Badia Polesine, Lendinara, Arquà Polesine, Crespino, Rovigo Lunghezza: Km. 67 Itinerary: Length: Badia Polesine, Lendinara, Arquà Polesine, Crespino, Rovigo 67 km Dal centro di Badia Polesine che ospita la grande Abbazia della Vangadizza (1) sede nel IX secolo di una potente comunità monastica, si prosegue per Lendinara, antico borgo medievale dove un tempo sorse il Castello Estense di cui oggi resta la Torre Maistra (2). Proseguendo si giunge ad Arquà Polesine (3) per una visita al Castello, uno dei complessi medievali più interessanti di tutta la provincia, dove si distingue la torre merlata ed un corpo internamente affrescato con opere del ( Trattoria Degli Amici Arquà Polesine / Il Borgo La Rominina Crespino). Rovigo, capoluogo della provincia, offre innumerevoli testimonianze del suo passato: dal Castello con le sue caratteristiche torri pendenti, ai palazzi, dalle chiese alle eleganti piazze, ai resti medievali (4). Rovigo, antica città murata, rivela un fascino tutto da scoprire. Da Rovigo, l itinerario si conclude ad Adria, la porta del Delta, antico polo etrusco padano e punto di incontro tra Greci ed Etruschi. Moltissime qui le testimonianze archeologiche custodite anche nel Museo Archeologico Nazionale nel centro cittadino. ( Ostello Amolara Adria / Ristorate Minuetto Adria). From the centre of Badia Polesine, which houses the great Vangadizza Abbey (1), 9th century centre of a powerful monastic community, go on for Lendinara, an old medieval village where the Estense Castle once rose, of which only the Maistra Tower (2) remains today. Continuing on this route you reach Arquà Polesine (3) for a visit to the Castle, one of the most interesting medieval complexes in the entire province, where the battlemented tower and frescoes from the 16th and 17th centuries stand out. ( Trattoria Degli Amici Arquà Polesine / Il Borgo La Rominina Crespino). Rovigo, capital of the province, offers countless testimonies of its past: from the Castle with its characteristic leaning towers, to the palaces, churches and elegant squares, not to mention the Medieval ruins (4). Rovigo, enclosed by its antique walls, conceals a charm to be discovered. From Rovigo, the itinerary ends in Adria, the gateway of the Delta, antique Po Etruscan pole and meeting place between the Greeks and Etruscans. Numerous archaeological testimonies are preserved here in the National Archaeological Museum in the city centre. ( Ostello Amolara Adria / Ristorante Minuetto Adria)

8 Ostello AMOLARA Risto music pizza cafe 5 FOLLIA Via Capitello, Adria (RO) Tel Fax Piazzale Rovigno, Adria (RO) Tel. e fax Cucina: casereccia Servizi: sala congressi con 80 posti, servizio trasporto clienti. Museo della bonifica del territorio e della civiltà contadina Carte di credito: accettate. Cuisine: home cooking Services: congress room that seats 80 people, client transport service. Museum of land reclamation and peasant culture Credit cards accepted. In uno scenario magico potrete gustare i deliziosi piatti polesani, che valorizzano sapori e tradizioni della gastronomia polesana ed evidenziano il rapporto storico culturale e territoriale. Potrete chiedere i piatti tipici dell Ostello Amolara, quali Bigoli alla polesana con verdure tipiche di stagione, gnocchi fatti in casa al sugo di ragù, riso del Delta con zucca e salsiccia. In a magical setting you can taste delicious Polesine dishes, which bring out the flavours and traditions of Polesine gastronomy and highlight the historical, cultural and territorial relationship. Ask for the typical dishes at the Ostello Amolara, such as Bigoli (pasta) alla Polesine with the typical vegetables in season, homemade gnocchi with meat sauce, or Delta rice with squash and sausage. Nella storica cittadina di Adria apre nel 2006 Follia risto music pizza cafe locale moderno, essenziale, ampio nelle sue dimensioni con 400 posti a sedere. Puoi gustare un ottima pizza, pezzo forte del titolare Giuseppe Celadin, oppure un buon piatto della cucina tradizionale curata dallo chef Michele Miola e la titolare Nelida Cavinato. Per chi ama il pesce o la carne c è sempre qualcosa di nuovo poiché il menu cambia spesso seguendo le stagioni. Per chi, invece vuole trascorrere il dopo cena c è il wine bar con una vasta selezione di vini di famose cantine nazionali, ottimi cocktail, long-drink e snack. Il tutto contornato da buona musica che durante l estate diventa live-music e karaoke con appuntamento settimanale nel piccolo e grazioso giardino estivo. Ampio il parcheggio riservato anche per pullman. (menu a pagina 37) In the old town of Adria in 2006 opened the Follia risto pizza café, a modern and essential pub with more than 400 seats. You can taste a wonderful pizza, centre-piece of the owner Giuseppe Celadin, or a good course of the traditional cuisine realized by the chef Michele Miola and the owner Nelida Cavinato. For who loves fish or prefers meat you can find always everything because the menu change according to the season. For who wants to an after-dinner, there is a wine-bar with a great variety of famous national wine-cellars, great cocktails, long-dirnk and snack. All together with good music that in the summer becomes weekly live-music and karaoke in the cute small summer yard. There is a huge parking place also for bus. (menu on page 37) Ristorante MINUETTO 4 Corso Vittorio Emanuele II, Adria (RO) Tel Fax IL BORGO LA ROMANINA Via S. Cassiano Crespino (RO) Tel Fax Cell. / Handy Giorno di chiusura: domenica (salvo cerimonie) Cucina: varia con piatti diversi a seconda della stagione Specialità: carne e pesce Carte di credito: accettate. Closed: Sundays (barring receptions) Cuisine: varied with different dishes according to the season Specialities: meat and fish Credit cards accepted. Il Ristorante Il Minuetto nasce dalla ristrutturazione di una villa dell 800 nel centro storico di Adria; le sue sale conservano gli stucchi originali e lo stile classico nell arredo. Le specialità di carne e pesce vengono accompagnate dall ottimo vino sia sfuso che in bottiglia. L esclusiva cura nella preparazione di piatti raffinati e di specialità di carne e pesce rendono il ristorante Il Minuetto il luogo adatto per cerimonie, matrimoni, battesimi, riunioni, pranzi di lavoro, festeggiamenti familiari, buffet, pranzi o cene aziendali, comunioni ed eleganti cene. The restaurant Il Minuetto is the fruit of the renovation of a 19th century villa in the historic centre of Adria; its rooms preserve original stuccowork and classical furnishings. The meat and fish specialties are accompanied by excellent wines, both house wines and a selection of fine bottles. The exclusive attention in the preparation of refined dishes and meats and fish make the Minuetto Restaurant an ideal place for receptions, weddings, baptisms, meetings, business lunches, family gatherings, buffets, company lunches or dinners, communions and elegant dinners. 14 Cucina di alta qualità in un ambiente suggestivo e unico. Gli Chef della Romanina garantiscono, nel rispetto della migliore tradizione polesana, menu di squisiti prodotti casalinghi uniti a rare ricette di pietanze elaborate. La duttile esperienza culinaria si può adeguare a mille occasioni diverse: dalla cena tipicamente familiare, al più raffinato convivio. Il piano rialzato, un tempo adibito a fienile, è ora una zona relax con poltrone e divani per allietare i Vostri incontri. Dotato di spazi curati ed eleganti, il Borgo La Romanina è l ambiente ideale per matrimoni, cerimonie e banchetti di ogni genere. Il Borgo comprende diverse confortevoli sale riservate e nella bella stagione è possibile utilizzare lo splendido parco che fa da cornice al Borgo. High quality cuisine in an evocative and unique atmosphere. The Chefs at Romanina guarantee, respecting the best Polesine tradition, menus featuring exquisite homemade specialties joined with rare recipes for elaborate dishes. The flexible culinary experience can be adapted to countless different occasions: from a typical family dinner to a more refined gathering. The raised floor, once used as a hayloft, is now a lounge with armchairs and sofas to make your meetings more pleasant. Equipped with elegant and well-maintained spaces, the Borgo La Romanina is the perfect setting for weddings, ceremonies and banquets of any kind. The Borgo includes various comfortable private rooms and in warm weather the splendid park surrounding the Borgo can be used. 15

9 Itinerari 2 Segni di storia tra suggestivi paesaggi Signs of history among fascinating landscapes Percorso: Porto Caleri, Rosolina, Loreo, Porto Viro, Porto Levante, Cà Tiepolo, Cà Vendramin, Ariano nel Polesine Lunghezza: Km. 61 Itinerary: Length: Porto Caleri, Loreo, Cà Vendramin, Ariano nel Polesine 61 km A due passi dal centro di Rosolina Mare si raggiunge il Giardino Botanico di Porto Caleri (1) per riscoprire da vicino i diversi ambienti naturali che distinguono la zona del Delta del Po. ( Ristorante Rosapineta Rosolina Mare / Hotel Ristorate Umberto Rosolina Mare). Si prosegue, passando per Rosolina ( Ristorante Pizzeria Medioevo Volto di Rosolina), in direzione Loreo (2), graziosa località testimone della passata presenza della Serenissima che conserva eleganti edifici porticati sui bordi del canale. Da qui si propone una breve sosta nella cittadina di Porto Viro ( Ristorante Zafferano Porto Viro). Risalendo verso il Po di Levante e percorrendolo sull argine destro, raggiunto il mare, si procede per Via delle Valli Sud per apprezzare l ambiente tipico ed autentico del Delta ( Ristorante Cason di Valle Cà Pisani di Porto Viro). Raggiunta la località di Cà Tiepolo ( Hotel Ristorante Ponte Molo Porto Tolle) una visita è d obbligo al Museo della Bonifica di Cà Vendramin (3), ubicato su un antica idrovora, simbolo e memoria del secolare rapporto dell uomo con l acqua. Da qui, risalendo il ramo del Po di Goro, si raggiunge San Basilio (4), nel comune di Ariano nel Polesine, che conserva, nel piccolo Museo, reperti degli antichi insediamenti romani e, nella vicina chiesetta del IX-X secolo, alcune tombe del 1700 ( nei pressi: Hotel Ristorante Mancin Taglio di Po). From the centre of Rosolina Mare you can reach the nearby Botanical Gardens of Porto Caleri (1) to rediscover up close the different natural environments that distinguish the Po Delta area. ( Rosapineta Restaurant Rosolina Mare / Umberto Hotel and Restaurant Rosolina Mare). Continue, passing through Rosolina ( Medioevo Restaurant and Pizzeria Volto di Rosolina), in the direction of Loreo (2), a charming town that bears witness to Venetian rule and preserves elegant buildings with arcades along the canal. From here we suggest a brief stop in the little town Porto Viro, ( Zafferano Restaurant Porto Viro). Going up toward Po di Levante and following the riverbank on the right, once you reach the sea, continue toward Via delle Valli Sud in order to enjoy the typical and authentic Delta landscape ( Cason di Valle Restaurant Cà Pisani di Porto Viro). When you come to the town Cà Tiepolo ( Ponte Molo Hotel and Restaurant Porto Tolle) you must visit the Museum of Land Reclamation of Cà Vendramin (3), situated on an old water-scooping plant, a symbol and reminder of the century-old relationship between man and water. From here, going up the arm of Po di Goro, you reach San Basilio (4), in the municipality of Ariano nel Polesine, which preserves artefacts from ancient Roman settlements in its small museum and some 18th century tombs in the nearby 9th-10th century church ( nearby: Mancin Hotel and Restaurant Taglio di Po)

10 Ristorante ROSAPINETA Hotel Ristorante 8 UMBERTO Piazzale Europa, Rosolina Mare (RO) Tel Via del Moro, Rosolina Mare (RO) Tel Fax Giorno di chiusura: martedì Cucina: tradizionale Piatti tipici: spaghetti allo scoglio, risotto agli scampi, grigliata e frittura mista Carte di credito: accettate Closed: Tuesdays Cuisine: traditional Typical dishes: spaghetti allo scoglio (with crustaceans and shellfish), shrimp risotto, grilled and fried fish Credit cards accepted Cucina: locale Piatti tipici: spaghetti allo scoglio, pasta alla chioggiotta, fritto misto mare all Umberto, pesce alla griglia Carte di credito: accettate Cuisine: local Typical dishes: spaghetti allo scoglio (with crustaceans and shellfish), pasta with cuttlefish and calamari, Umberto s mix of fried fish, grilled fish Credit cards accepted. Il Ristorante Umberto deriva da una tradizione portata avanti nelle generazioni con fantasia, innovazione e passione. Il ristorante, che comprende anche un rinomato Hotel con spiaggia privata, è stazione di soggiorno ideale per chi ama la natura, il mare e la tranquillità. Una particolare e cordiale accoglienza fanno da contorno ad una cucina creativa con forti legami al territorio e alle tradizioni polesane. La cantina possiede un accurata scelta di vini locali e nazionali. Il pescato del nostro mare e il raccolto della nostra terra fanno da orchestra ai nostri menù gastronomici a base di piatti tipici. Umberto Restaurant follows a long tradition handed down through generations with imagination, innovation and passion. The restaurant, which also includes the renowned Hotel with private beach, is the perfect place to stay for those who love nature, the sea and peace and quiet. A special and warm welcome frames the creative cuisine with strong ties to the territory and Polesine traditions. The wine cellar offers a fine selection of local and national wines. The catch from our sea and the harvest from our land make our menu of typical dishes a symphony. MENU Antipasti: Carpaccio di piovra su crudità di verdure, Giardino di mare al vapore, Noci di cappesante arrostite con radicchio e salsa di limone Primi piatti: Risotto al pescato di mare, Spaghetti allo scoglio, Gnocchetti con scampi e zucchine, Ravioli ripieni di verdure con branzino e pomodorini Secondi piatti: Fritto misto dell Adriatico, Grigliata mista di pesce, Filetto di rombo con millefoglie di patate e carciofi Ampia scelta di dolci della casa. Menu completo di un antipasto, un primo piatto, un secondo con contorno e dolce - (vini esclusi) Euro 40,00 / 50,00 ca. Appetizers: Raw thinly sliced octopus served over vegetables, Steamed seafood, baked scallops with radicchio and lemon sauce First courses: Risotto with daily catch, Spaghetti with crustaceans and shellfish, Potato dumplings with shrimp and zucchini, Ravioli stuffed with vegetables, sea bass and cherry tomatoes. Entrées: Mix of fried fish, Mix of grilled fish, Fillet of turbot with potato and artichoke mille-feuille Wide selection of homemade desserts Complete menu includes appetizer, first course and entrée with side dish and dessert - (wines excluded) Euro /

11 Ristorante Pizzeria MEDIOEVO Ristorante 10 AL CASON DI VALLE Via Cà Diedo, Volto di Rosolina (RO) Tel Fax Loc. Cà Pisani, Porto Viro (RO) Tel Fax Giorno di chiusura: lunedì (da settembre a giugno) Cucina: Pizze, carne e pesce Carte di credito: accettate Closed: Mondays (from September to June) - Cuisine: Pizzas, meat and fish Credit cards accepted. Il Ristorante Pizzeria Medioevo è un ambiente caldo e suggestivo, dove particolare cura è stata rivolta all arredamento evocando tempi antichi... adatto al riposo del cavaliere che verrà conquistato dalle specialità di carne e di pesce e dalle pizze elaborate magistralmente da Raffaele. The Medioevo Restaurant and Pizzeria has a warm and fascinating atmosphere, where particular attention is given to the furnishings that recall antiquity... perfect to help relax the knight who will be won over by the meat and fish specialties and the pizzas masterfully prepared by Raffaele. MENU Proposta 1 Aperitivo della casa Antipasti: Carpacci misti crudi marinati, Cape sante alla griglia, Mazzancolle alla busara con polentina Primi piatti: Strigoli scampi zucchine, Gnocchetti al granchio Secondi piatti: Branzino al sale, Contorno di patate al forno Sorbetto al limone - Dolce spumante Caffè e digestivo Euro (Bevande escluse) Proposta 2: Aperitivo della casa Antipasti: Antipasto Medioevo, Cape sante al forno, Granso porro al rosmarino Primi piatti: Risotto di scampi, Gnochetti rucola cape sante - Sorbetto al limone Secondi piatti: Grigliata mista con anguilla coda di rospo gamberoni rombo, Fritto misto, contorno misto Dolce spumante Caffè - Acqua vino Risling e Pinot grigio. Euro 50,00 1st option House cocktail Appetizers: Marinated raw thinly sliced seafood, grilled scallops, Stewed prawns with polenta First courses: Strigoli pasta with shrimp and zucchini, Potato dumplings in crab sauce Entrées: Sea bass baked in salt, side dish of roasted potatoes Lemon sorbet Dessert - Spumante Coffee and after-dinner drink Euro (Excluding drinks) 2nd option: House cocktail Appetizers: Medioevo appetizer, Baked scallops, King crab with rosemary First courses: Shrimp risotto, Potato dumplings with scallops and arugula Lemon sorbet Entrées: Mix of grilled eel, anglerfish, shrimp and turbot, Mix of fried fish, mixed side dishes Dessert - Spumante Coffee Water, Riesling or Pinot Grigio wine. Euro 50,00 Giorni di chiusura: lunedì e martedì Servizi: Golena Ca Pisani nelle vicinanze, servizio biciclette gratuito per i clienti del ristorante, parcheggio pullman Cucina: tradizionale a base di pesce con proposte locali rivisitate Piatti tipici: anguilla, sarde in saor, specialità pesce Carte di credito: accettate. Closed: Mondays and Tuesdays Services: the nearby Golena Ca Pisani, free bicycle rental for restaurant clients, bus parking Cuisine: traditional fish dishes with reinterpreted local specialties Typical dishes: eel, sardines in saor sauce, fish specialties Credit cards accepted. Da una ristrutturazione di un casone di valle tipico poelesano nasce il ristorante Cason di Valle immerso nella natura del Parco del Delta del Po. Esso è ubicato di fronte alla Golena Ca Pisani, che può essere visitata previa prenotazione con guida turistica. Inoltre si può raggiungere la spiaggia di Boccasette che dista circa 8 km dal ristorante. The restaurant Cason di Valle is the fruit of the restoration of a typical Polesine valley house, immersed in the nature of the Po Delta Park. It is located in front of the Golena Ca Pisani, which can be visited by making a reservation with a guide. Nearby there is also the beach Boccasette, about 8 km from the restaurant. MENU Proposta 1: Antipasto: Cozze e Vongole in Brodetto Primo piatto: Risotto al Cason di Valle Secondo piatto: Frittura mista di pesce con verdure di stagione Sorbetto al Limone - Acqua, Vino della casa, caffè e grappa. Euro 35,00 Proposta 2: Antipasti: Insalata di Crostacei, Calamaretti fritti con crema di Polenta Primo piatto: Ravioli ripieni di pesce con Bottarga di Muggine Secondo piatto: Grigliata di Anguilla, Sogliola e Crostacei Sorbetto al Limone - Dolce della casa. Euro 50,00 (Bevande escluse) Option 1: Appetizer: Mussels and clams in broth First course: Cason di Valle risotto Entrée: Mix of fried fish with seasonal vegetables Lemon sorbet - Water, house wine, coffee and grappa. Euro 35,00 Option 2: Appetizers: Crustacean salad, Fried calamari with creamy polenta First course: Ravioli stuffed with fish with mullet roe Entrée: Grilled eel, sole and crustaceans Lemon sorbet Homemade dessert. Euro 50,00 (Excluding drinks)

12 Hotel Ristorante MANCIN Hotel Ristorante 12 PONTE MOLO S.S. Romea, 46/A Taglio di Po (RO) Tel Fax Via Borgo Molo, Porto Tolle (RO) Tel Fax Giorno di chiusura: lunedì Cucina: tradizionale e internazionale Piatti tipici polesani Carte di credito: accettate Closed: Mondays Cuisine: traditional and international Typical Polesine dishes Credit cards accepted. L Hotel Ristorante Pizzeria Mancin si trova nel cuore del Parco del Delta del Po. Aperto tutto l anno è il luogo ideale per gruppi turistici, cerimonie, convegni, buffet, cene aziendali. Le specialità di carne e pesce ed i piatti tipici polesani, sono accompagnati da ottimi vini sia sfusi che in bottiglia. La pizzeria offre una vastissima scelta con oltre 50 pizze in menu. I clienti possono usufruire di un ampio parcheggio per auto, mezzi e pullman. The Mancin Hotel Restaurant and Pizzeria is located in the heart of the Po Delta Park. Open year-round, it is the perfect place for tour groups, ceremonies, conventions, buffets, and company dinners. The meat and fish specialties and typical Polesine dishes are accompanied by excellent house and bottled wines. The pizzeria offers a wide choice with over 50 types of pizza on the menu. Clients can use the large parking lot for cars and buses. MENU Proposta Carne: Antipasti: Polenta con soppressa, funghi misti e scaglie di grana - Primi piatti: Pappardelle al petto d anitra e porcini, Caramelle ricotta e spinaci al burro e salvia - Sorbetto al mandarino - Secondo piatto: Tagliata di manzo con rucola, pomodorini e scaglie di grana, insalata mista di stagione e patate fritte - Dessert: Coppa mascarpone e amaretto - Cabernet alla spina, acqua, caffè, passaggio di liquori Euro 30,00 Proposta Pesce: Antipasti: Tripudio al vapore con seppia, piovra, gamberone, scampo, gamberetti in salsa rosa ed ostrica - Primi piatti: Bis di Risotto agli scampi e zafferano, Gnocchetti alla granseola - Sorbetto al limone - Secondo piatto: Grigliata mista con sogliola, spiedini di seppia e gamberone, trancio di coda di rospo, passaggio di frittura, insalata mista di stagione - Dessert: Semifreddo ai frutti di bosco - Prosecco alla spina, acqua, Caffè e liquori. Euro 40,00 Meat option: Appetizers: Polenta with soppressa, mixed mushrooms and slivers of Parmesan - First courses: Pappardelle pasta with duck breast and porcini mushrooms, Caramelle pasta stuffed with ricotta and spinach in butter and sage Tangerine sorbet - Entrée: Seared beef with arugula, cherry tomatoes and slivers of Parmesan, seasonal mixed greens and French fries - Dessert: Mascarpone and amaretto cup - House Cabernet, water, coffee, after-dinner drink Euro 30,00 Fish option: Appetizers: Steamed cuttlefish, octopus, prawns and shrimp in cocktail and oyster sauce - First courses: Risotto with prawns and saffron and Potato dumplings with crab Lemon sorbet - Entrée: Mix of grilled fish with sole, cuttlefish and prawn skewers, anglerfish, fried fish, seasonal mixed greens - Dessert: Chilled dessert with berries - House Prosecco, water, coffee and after-dinner drink Euro 40,00 Giorno di chiusura: lunedì Cucina: tradizionale e internazionale Piatti tipici: spaghetti allo scoglio, anguilla ai ferri Carte di credito: accettate Closed: Mondays Cuisine: traditional Typical dishes: spaghetti with crustaceans and shellfish, grilled eel Credit cards accepted. MENU L hotel Ristorante Ponte Molo è situato nel cuore del Delta del Po, il parco più prestigioso d Italia, inserito nella lista dei siti patrimonio dell umanità dell Unesco. La struttura, facilmente raggiungibile dalle principali arterie stradali, è naturalmente accogliente e con le loro pietanze locali a base di pesce e non solo, vi farà sentire perfettamente immersi nell ambiente del parco. Located in the Po Delta Natural Park, near the city, it offers modern and wellfurnished rooms. Excursions are organized such as sgombro fishing with Polesine fishermen and bicycles and canoes can also be rented. Proposta Carne: Primi piatti: Gnocchi al pomodoro / risotto ai funghi o alle verdure di stagione / pennette all arrabbiata Secondi piatti: Cotoletta alla milanese / caprese / scaloppina al vino bianco verdura di stagione o patatine Acqua 1 4 vino caffè. - Euro 17,00 Proposta Pesce: Primi piatti: Spaghetti alle vongole / Spaghetti ai frutti di mare / Risotto ai frutti di mare Secondi piatti: Fritto misto / sogliola / insalata di mare verdura di stagione Acqua 1 4 vino caffè - Euro 25,00 Menu completo di Pesce: Antipasti: Cozze e vongole in guazzetto / antipasto Ponte Molo / Cappe sante gratinate Primi piatti: Risotto con scampi / Strigoli gamberetti e rucola Secondo piatto: Grigliata della casa (sogliola, gamberoni, seppia, anguilla) verdure di stagione Acqua 1 4 vino caffè. - Euro 45,00 Meat option: First courses: Potato dumplings with tomato sauce / risotto with mushrooms or seasonal vegetables / pennette pasta in spicy red sauce Entrées: Weiner Schnitzel / tomato and mozzarella salad / escalope in white wine sauce vegetables in season or French fries Water 1 4 carafe of wine coffee. - Euro 17,00 Fish option: First courses: Spaghetti in clam sauce / Spaghetti in seafood sauce / Risotto with seafood Entrées: Mix of fried fish / sole / seafood salad vegetables in season Water 1 4 carafe of wine coffee - Euro 25,00 Complete fish menu: Appetizers: Mussels and clams stew / Ponte Molo appetizer / scallops au gratin First courses: Risotto with prawns / Strigoli pasta with shrimp and arugula Entrée: House grilled fish (sole, jumbo shrimp, cuttlefish, eel) vegetables in season Water 1 4 carafe of wine coffee. - Euro 45,

13 Ristorante Enoteca ZAFFERANO Per saperne di più Via Gorghi, 46/c Porto Viro (RO) Tel Fax Giorno di chiusura: martedì e il mese di luglio Cucina: tradizionale e creativa Carte di credito: accettate. Closed: Tuesdays and the month of July Cuisine: traditional and creative Credit cards accepted. Il Ristorante minimal ed accogliente offre una cucina basata sull equilibrio dei sapori in una perfetta fusione fra tradizione e creatività. Particolare attenzione viene riservata ai piccoli ospiti e a coloro i quali abbiano intolleranze alimentari. Nell ottima atmosfera delle bellissime sale potrai degustare alcuni piatti della classica cucina italiana, fino alla più raffinata, preparati con cura dagli chef. Se vuoi passare una serata in compagnia degustando delle ottime pietanze, vieni a trovarci e puoi scegliere il meglio tra i nostri menu. The minimal and cosy restaurant offers a menu based on the balance of flavours in a perfect fusion of tradition and creativity. Particular attention is given to children and to those who have food intolerances. In the wonderful atmosphere of the beautiful rooms you can taste some classic Italian dishes, as well as the most refined, carefully prepared by the chefs. If you would like to spend an evening in the company of others, enjoying excellent dishes, come to our restaurant where you can choose the best from our menus. Percorso d Arte nel Delta del Po d arte nel tempo è un progetto promosso dalla Regione del Veneto in collaborazione con la Camera di Commercio di Rovigo, per l installazione di sculture d artisti Percorso contemporanei di fama internazionale, collocate in luoghi speciali per la loro importanza paesaggistica, al fine di arricchire e completare il patrimonio naturalistico del Parco, contribuendo a rendere l area meta di un turismo di qualità. Itinerary of art in the Po delta of art through time is a project promoted by the Veneto Region in collaboration with the Rovigo Chamber of Commerce, for the installation of sculptures by internationally Itinerary renowned contemporary artists, located in special places due to their important landscapes, in order to enrich and complete the natural heritage of the Park, contributing to making the area a quality tourist destination. MENU Menu verde: Antipasto: Cape sante al calvados con sale del Delta - Primo piatto: Ravioli con pera e ricotta con caviale di melanzane e scampi - Secondo piatto: Degustazione di pesci dell Adriatico fritti - Dessert: Mousse di mascarpone e cacao con olive caramellate - Caffè degustazione Krifi vino consigliato Prosecco Foss Marai. - Euro 45,00 Menu blu: Antipasti: Gamberone al lardo casereccio con coulis di pomodoro e lamelle di pecorino, cape sante al calvados con sale del Delta - Primo piatto: Mantecato di riso con scampi e polvere di liquirizia con zeste di limoni - Secondo piatto: Filetto di rombo con patate, pomodori e olive taggiasche - Dessert: Tortino di cioccolato al 70% con anima morbida - Caffè degustazione Krifi vino consigliato Cà Bolari Muller Thurgau - Euro 60,00 Menu rosso: Antipasti: Degustazione dello Zafferano (salumi di alta qualità) - Primi piatti: Mantecato di riso con stagionalità, tagliatelle fatte in casa con ragù di sorana tagliato a mano - Secondo piatto: Guanciale di vitellone cotto all Amarone e le sue verdure - Dessert: Crema brulè e lamelle di pera - Caffè Krifi vino consigliato Bonarda il Bosco - Euro 40,00 Oasi del Tempo di Simon Benetton Oasis of Time by Simon Benetton Ca Vendramin - Taglio di Po Migrazioni di Marino Di Prospero Migrations by Marino Di Prospero Rivà - Ariano nel Polesine Green menu: Appetizer: Scallops in Calvados with Delta salt - First course: Ravioli stuffed with pears and ricotta cheese with eggplant and shrimp caviar - Entrée: Tasting of fried Adriatic fish - Dessert: Mascarpone and cacao mousse with candied olives - Coffee Krifi tasting recommended wine Prosecco foss marai. - Euro 45,00 Blue menu: Appetizers: Prawn in homemade lard cream with tomato coulis and slivers of pecorino cheese, Scallops in Calvados with Delta salt - First course: Creamy rice with shrimp, flavoured with liquorice and lemon zest - Entrée: Turbot fillet with potatoes, tomatoes and Taggia olives - Dessert: Chocolate cake with 70% pure cacao and soft centre - Coffee Krifi tasting recommended wine Cà Bolari Muller Thurgau - Euro 60,00 Red menu: Appetizers: Zafferano tasting (high quality cured meats) - First courses: Creamy rice with fruits of the season, homemade tagliatelle pasta in hand cut Sorano beef sauce - Entrée: Veal jowl cooked in Amarone red wine and vegetables - Dessert: Crème brulè and pear slices - Krifi coffee recommended wine Bonarda il Bosco - Euro 40,00 Guardiano del Mare di Cynthia Sah Custodian of the Sea by Cynthia Sah Porto Levante Porto Viro Argini di Giuseppe Rizzi Riverbanks by Giuseppe Rizzi Rosolina

14 Itinerari Nel cuore estremo del Delta Into the deep heart of the Delta Percorso: Cà Vendramin, Goro Veneto, Gorino Sullam, Santa Giulia, Cà Dolfin Lunghezza: Km. 81 Itinerary: Length: Cà Vendramin, Goro Veneto, Gorino Sullam, Cà Dolfin 81 km Partendo da Cà Vendramin, con una visita al Museo Regionale della Bonifica (1), l itinerario prosegue lungo il ramo del Po di Gnocca per raggiungere il piccolo Museo della Civiltà contadina presso Tenuta Goro Veneto, a Goro Veneto. Da qui si procede per Gorino Sullam, attraversando, nelle vicinanze il caratteristico ponte di barche raggiungendo la località di Santa Giulia ( Ristorante Stella del Mare Gorino Veneto / Ristorante Arcadia Santa Giulia). Da qui ha inizio un magnifico tratto che percorre la Sacca degli Scardovari, area nota per l intensa coltivazione dei mitili molto suggestiva dal punto di vista panoramico specie al tramonto. Si raggiunge quindi Barricata, zona nota per l insediamento di una spiaggia organizzata, di un porto punto di riferimento per gli appassionati di pesca d altura e per la coltivazione del riso che qui cresce in abbondanza grazie alla fertilità del terreno e della brezza marina fino a raggiungere la località Bonelli ( Trattoria da Renata Bonelli). Risalendo quindi verso il ramo del Po delle Tolle, l itinerario prosegue fino a Cà Dolfin, ( Trattoria Aurora Ca Dolfin) per raggiungere infine l Oasi naturale di Cà Mello, un area di recente rimboschimento per osservare da vicino la flora e la fauna che distinguono il singolare ambiente del Delta del Po e area destinata alla ricerca scientifica dei fragili ambienti del canneto. Starting from Cà Vendramin, with a visit to the Regional Land Reclamation Museum (1), the itinerary continues along the arm of the Po di Gnocca and reaches the small Museum of Peasant Culture at the Tenuta Goro Veneto, in Goro Veneto. From here you go on to Gorino Sullam, crossing the nearby characteristic bridge of boats, to reach the town Santa Giulia ( Stella del Mare Restaurant Gorino Veneto / Arcadia Restaurant Santa Giulia). This is the starting point of the magnificent stretch along the Sacca degli Scardovari, an area famous for the intense cultivation of mussels, which has a very striking view, especially at sunset. Then you come to Barricata, an area known for its organized beach settlement, a harbour that is a point of reference for deep-sea fishing lovers and its cultivation of rice, which abundantly grows here thanks to the fertile soil and sea breeze, until reaching the town Bonelli ( Trattoria da Renata Bonelli). Then going up the branch of the Po delle Tolle, the itinerary continues until Cà Dolfin, ( Trattoria Aurora Cà Dolfin) until finally reaching the natural oasis of Cà Mello, a recently reforestated area where the flora and fauna that distinguish the unique Po Delta environment and area designated for scientific research on the fragile reed thickets can be observed up close

15 Ristorante STELLA DEL MARE 14 Via Po Gorino, 36 Loc. Gorino Veneto Ariano nel Polesine (RO) Tel / Fax Giorno di chiusura: lunedì e martedì a pranzo Cucina: tradizionale Piatti tipici: crudo dell Adriatico, gran fritto di mare, catalana di crostacei Carte di credito: accettate Closed: Mondays and Tuesday for lunch Cuisine: traditional Typical dishes: raw fish from the Adriatic Sea, fried fish, catalana of crustaceans Credit cards accepted. Il ristorante è sito nel cuore del Delta, alla foce del Po di Goro, in località Gorino Veneto e propone ricette della tradizione polesana. Pure e semplici ricette di mare preparate dallo Chef per tutti coloro che amano il pesce... The restaurant is located in the heart of the Delta, at the mouth of Po di Goro, in the town Gorino Veneto and offers traditional Polesine recipes. Pure and simple seafood dishes prepared by the Chef for all fish lovers Osteria 15 ARCADIA Via Luigi Longo, Santa Giulia di Porto Tolle Tel Cell. / Handy Giorno di chiusura: mercoledì Cucina: a base di pesce e di carne, il tutto secondo le ricette tramandate in famiglia Le nostre bontà: alici marinate, ostriche e cozze gratinate, righe al branzino con pomodorini e menta fresca, pasticcio di pesce, baccalà in umido con polenta bianca, arrosto di anguilla di sacca, dolci e creme fatte in casa Carte di credito: accettate Closed: Wednesdays Cuisine: fish and meats, following family recipes handed down through the generations Our menu: marinated anchovies, oysters and mussels au gratin, sea bass with cherry tomatoes and fresh mint, seafood lasagne, stewed salt cod with white polenta, baked eel, homemade desserts and creams Credit cards accepted. Una piccola osteria, accogliente e curata negli arredi, dove Arcadia cucina ingredienti di stagione e pesce freschissimo pescato dagli uomini della famiglia, pescatori da sempre, secondo ricette della tradizione. Arcadia propone una cucina basata sulle tradizioni tipiche e sulla stagionalità degli ingredienti. Arcadia prepara personalmente pasta (tagliolini e lasagne) e dolci e seleziona per Voi grappe, liquori e prodotti tipici alimentari. A small osteria, cosy and well furnished, where Arcadia prepares fresh ingredients in season and fish caught daily by the men in the family, life-long fishermen, according to traditional recipes. Arcadia offers a cuisine based on typical traditional dishes and ingredients in season. Arcadia prepares pasta (tagliolini and lasagne) and desserts by hand and selects grappa, liquors and typical food products for you. MENU Proposta 1: Antipasto: cozze al salto - Primo piatto: spaghetti al ragù di vongole - Secondo piatto: fritto nostrano (calamaretti, go, triglie, soglioline, acquadelle, schile, sarde), contorno - Acqua e vino, dolce e caffè Euro 25,00 Proposta 2: Antipasti: sarde in saor, carpaccio di pesce di stagione, cozze e vongole al salto - Primi piatti: risotto di pesce e tagliolini al nero di seppia con sugo di fasolari - Secondi piatti: fritto nostrano (calamaretti, go, triglie, soglioline, acquadelle, schile, sarde impanate), arrosto di pesce di stagione, spiedino misto mare, contorno - Acqua e vino, dolce e caffè Euro 38,00 Option 1: Appetizer: sautéed mussels - First course: spaghetti in clam sauce - Entrée: fried fish (squid, mullet, sole, silver fish, sardines), side dish - Water and wine, dessert and coffee Euro 25,00 Option 2: Appetizers: sardines in saor sauce, thinly sliced fresh raw fish, sautéed mussels and clams - First courses: fish risotto and tagliolini pasta in squid ink with red clam sauce - Entrées: fried fish (squid, mullet, sole, silver fish, breaded sardines), baked daily catch, skewers of mixed fish, side dish - Water and wine, dessert and coffee Euro 38,

16 Trattoria Locanda DA RENATA 16 Via Mare, Bonelli di Porto Tolle (RO) Tel / Fax Ristorante 17 AURORA Loc. Cà Dolfin, Porto Tolle (RO) Tel / Giorno di chiusura: mercoledì Cucina: casalinga Piatti tipici: risotto alla marinara, anguilla ai ferri, cozze e vongole della Sacca degli Scardovari Carte di Credito: accettate Closed: Wednesdays Cuisine: Home cooking Typical dishes: risotto with clams, grilled eel, mussels and clams from Sacca degli Scardovari Credit cards accepted Collocata in una posizione ricca di fascino, vicinissima alla foce del Po, la Trattoria Locanda da Renata offre succulenti piatti a base di pesce in una gradevolissima atmosfera. Inoltre potrete soggiornare in accoglienti stanze. Da Renata il panorama e le degustazioni dei prodotti sempre freschi Vi offriranno momenti unici. Located in a fascinating environment, extremely close to the Po Delta, the Da Renata Trattoria and Inn offers succulent seafood dishes in a very pleasant atmosphere. You can also stay in the cosy rooms. At Da Renata enjoying the panorama and fresh ingredients will give you unique moments to treasure. Giorno di chiusura: lunedì Cucina: tipica veneta di pesce Piatti tipici: granseola, risotti di pesce, rombo, anguilla, seppie Carte di Credito: accettate Closed: Mondays Cuisine: traditional Veneto seafood Typical dishes: King crab, seafood risotto, turbot, eel, cuttlefish Credit cards accepted Il ristorante Aurora, situato lungo uno degli incantevoli rami del Delta del Po, il Po di Tolle, offre una cucina tipicamente veneta, completamente a base di pesce. Anche l arredamento si inserisce nel contesto naturalistico deltizio, riscaldato da un piacevole camino in fondo alla sala, mentre la cantina offre un vasto assortimento di vini bianchi veneti e Franciacorta The Aurora restaurant, located along one of the enchanting arms of the Po Delta, the Po di Tolle, offers typically Veneto cuisine, entirely based on seafood. The furnishings are also inserted in the natural Delta context, heated by a cosy fireplace at the end of the room, while the wine cellar offers a vast assortment of fine Veneto whites and Franciacorta. MENU Proposta 1: Antipasto con insalata di mare, cozze, vongole Bis di primi Grigliata mista con contorno Acqua, vino e caffè Euro 25,00 Proposta 2 (per banchetti e cerimonie): Antipasti: insalata di mare, cannocchie, gamberoni, carusi, ostriche, cozze, vongole, cappe sante - Primi piatti: bis di minestre - Secondo piatto: grigliata mista con crostacei, anguilla, orata / branzino, rombo, sogliola, contorno Acqua e vino e caffè Euro 42,00 / 43,00 1st option Appetizers with seafood salad, mussels, clams First courses (two choices) Mixed grill with side dish Water, wine and coffee Euro 25,00 2nd option Appetizers: seafood salad, cannocchie, shrimp, carusi, oysters, mussels, clams, scallops - First courses: soups (two choices) - Entrees: Mix of grilled shellfish, eel, black sea bass, sea-bass, turbot, sole and vegetables Water, wine and coffee Euro 42,00 / 43,00 MENU Proposta 1 A SORPRESA...: Interamente a base di pesce con tre antipasti, due primi, un secondo con contorno... Venite a provarlo. Euro 45,00. Proposta 2 (per banchetti e cerimonie): Antipasto, primo, secondo e contorno a base di pesce Acqua e vino e caffè Euro 28,00 Option 1 Surprise...: Entirely based on seafood with three Appetizers, two first courses, one entrée and a side dish... Try it! Euro Option 2 (for banquets and receptions): Seafood appetizer, first course, entrée and side dish Water, wine and coffee Euro

17 Le nostre ricette Fritto misto dell adriatico Proposto da Hotel Ristorante Umberto (Rosolina Mare) Ingredienti per 4 pers.: 1 kg di pesce misto (gamberi, calamari, seppie, scampi, canestrelli), 2 uova, farina bianca, latte, sale, olio per friggere. Svolgimento: lavare e sgusciare il pesce, passarlo nell uovo sbattuto leggermente con il latte e il sale, passarlo nella farina e infine friggerlo. Asciugarlo bene con carta assorbente e poi salarlo. Il fritto viene servito su piatto caldo guarnito con spicchi di limone e foglie di insalata. Suggested by Hotel Ristorante Umberto (Rosolina Mare) Ingredients for 4 persons: 1 kg assorted fish (shrimps, cuttlefish, squid, prawns, etc.), 2 eggs, white flour, milk, salt, frying oil Method: wash and clean the fish, pass in the egg beaten lightly with milk and salt, put it in the flour and then fry. Dry it well with kitchen paper and then salt. The fried fish is served on a hot plate with a slice of lemon and salad leaves. Schie con la polenta Proposto da Ristorante Pizzeria Medioevo (Volto di Rosolina) Ingredienti per 4 pers.: 400 g di schie o gamberetti di laguna, 400 g di farina gialla, 1 bicchiere di vino bianco secco, aglio, rosmarino, prezzemolo, olio d oliva, sale e pepe Svolgimento: preparare una polenta alquanto morbida e metterla da parte. Lavare i gamberetti, farli bollire in acqua calda, scolarli e pulirli. Fare un soffritto con l olio, l aglio e rosmarino, a rosolatura avvenuta versare i gamberetti e flambare con il vino bianco secco, salare e pepare il tutto quanto basta. Vanno serviti in un piatto fondo, caldo e sopra una fontana di polenta morbida calda, guarniti all esterno con il prezzemolo tritato. Suggested by Ristorante Pizzeria Medioevo (Volto di Rosolina) Ingredients for 4 persons: 400 g schie or lagoon shrimps, 400 g yellow flour, 1 glass of dry white wine, garlic, rosemary, parsley, olive oil, salt and pepper Method: prepare quite a soft polenta and put it to one side. Wash the shrimps, boil them in the water, strain and clean them.. Fry chopped onion, garlic and rosemary in olive oil and when golden brown put in the shrimps and flambé with the dry white wine. Add salt and pepper as necessary. They are served in a deep plate or bowl, warm and on a fountain of soft hot polenta, garnished with the chopped up parsley. Insalata tiepida di crostacei Proposto da Ristorante Cason di Valle (Porto Viro) Ingredienti: scampi, mazzancolle, canocchie, capesante, verdure di stagione, sale, pepe, aceto balsamico di Modena, olio extravergine di oliva Ligure, rucola. Svolgimento: cucinare con abbondante acqua bollente i crostacei per circa 10 minuti in base alle dimensioni del prodotto; preparare un misto di verdure di stagione come carote, peperoni, pomodorini pachino, zucchine, olive nere e frutti di cappero. Tagliarle finemente alla julienne, bollire per circa 2/3 minuti. Preparare un piatto con un lettino di rucola cruda e adagiarci i crostacei in maniera coreografica, aggiungerci le verdurine ben disposte sopra i crostacei precedentemnente messi nel piatto e il nostro antipasto è pronto. È consigliato un abbinamento con un Franciacorta... Noi suggeriamo un Couvée Prestige di Ca del Bosco. Suggested by Ristorante Cason di Valle (Porto Viro) Ingredienti: prawns, squills, scallops, vegetables in season, salt, pepper, balsamic vinegar from Modena, extra-virgin olive oil from Ligury, arugula. Method: cook the crustaceans in plenty of boiling water for about 10 minutes, depending on the size of the products; prepare a mix of vegetables in season such as carrots, peppers, cherry tomatoes, zucchini, black olives and caper fruit. Cut them into julienne strips, boil for about 2/3 minutes. Prepare a plate with a bed of arugula lettuce and choreographically place the crustaceans on top, adding the vegetables and our appetizer is ready. Accompany with a fine Franciacorta... We recommend a Cuvée Prestige of Ca del Bosco. Spaghetti allo scoglio Proposto da Hotel Ristorante Mancin (Taglio di Po) Ingredienti per 4 pers.: 350 g. spaghetti n 5, 200 g. di vongole, 200 g. di cozze, 4 seppie, 4 gamberoni, 4 scampi, 4 capesante, 4 ostriche, pomodorini, 2 bicchieri di vino bianco, 1 cipolla piccola, aglio, olio extravergine d oliva, sale q.b., prezzemolo e un pizzico di peperoncino. Svolgimento: prendere una padella rotonda con bordo alto, metterla sul fuoco a fiamma media con la cipolla tritata ed un cuore d aglio intero appena schiacciato, bagnare con olio d oliva e del peperoncino. Quando l aglio e la cipolla cominciano ad imbiondirsi mettere le vongole, le cozze, i gamberoni, le seppie, gli scampi, le capesante e le ostriche e bagnarle con del vino bianco. Aggiungere dopo qualche minuto, i pomodorini tagliati a metà. Regolare di sale. 10 minuti di cottura a fuoco vivo insaporiranno tutto il composto. Nel frattempo mettere a bollire gli spaghetti. Versare la pasta al dente nella padella e saltare il tutto. Per insaporire aggiungere il prezzemolo tagliato finemente ed un filo di olio d oliva. A questo punto il piatto è pronto. Buon appetito! >>

18 Le nostre ricette Suggested by Hotel Ristorante Mancin (Taglio di Po) Ingredients for 4 persons: 350 g. spaghetti n 5, 200 g. of clams, 200 g. of mussels, 4 cuttlefish, 4 jumbo shrimp, 4 prawns, 4 scallops, 4 oysters, cherry tomatoes, 2 glasses of white wine, 1 small onion, garlic, extra-virgin olive oil, salt to taste, parsley and a pinch of chilli pepper. Method: using a round pan with high sides, heat the chopped onion and crushed garlic heart with olive oil and chilli pepper over a medium flame. When the garlic and onion start to brown add the clams, mussels, jumbo shrimp, cuttlefish, prawns, scallops and oysters and sauté with the white wine. After a few minutes add the cherry tomatoes, cut in halves. Add salt. Cook for 10 minutes over a high flame. In the meantime boil the spaghetti. Pour the spaghetti cooked al dente into the pan and mix with sauce. For more flavour, add the finely chopped parsley and a drop of olive oil. At this point the dish is now ready. Enjoy! Peoci della Sacca alla Ponte Molo Proposto da Ristorante Ponte Molo (Porto Tolle) Ingredienti per 4 pers.: 1,5 kg di peoci (cozze) della Sacca degli Scardovari, 400 g di polpa di pomodoro, olio d oliva extravergine, 3 spicchi d aglio, 1 peperoncino rosso piccante, 1 bicchiere piccolo di vino bianco secco, 1 ciuffetto di prezzemolo tritato Svolgimento: rosolare l aglio e il peperoncino nell olio, versare i peoci e coprire con un coperchio il tegame; quando l aglio s indora aggiungere il vino bianco secco. Una volta asciugato il vino e dopo la schiusura dei peoci, aggiungere la polpa di pomodoro, mescolare, lasciare ad asciugare senza coperchio per 10 minuti circa per addensare il sughetto che si è creato e al termine spolverare il tutto con il prezzemolo tritato. Il tutto va servito in una zuppiera ben calda e relative ciotole preriscaldate. Suggested by Ristorante Ponte Molo (Porto Tolle) Ingredients for 4 persons: 1.5 kg mussels ( peoci ), 400 g tomato, extra virgin olive oil, 3 cloves garlic, 1 hot red pepper, 1 small glass dry white wine, a little chopped parsley Method: fry the garlic and hot pepper in the oil, add the mussels and cover the pan with a lid. When the garlic has become golden brown add the dry white wine. Once it has evaporated and after the mussels have opened, add the tomato, mix, leave uncovered for approx. 10 minutes to thicken the sauce that has formed. Sprinkle a little chopped parsley over the whole dish. Serve in a heated soup dish and warm individual bowls. Scampi giganti cotti al sale e raffreddati al prosecco Proposto da Ristorante Zafferano (Porto Viro) Ingredienti per 6 pers.: 12 scampi 1,5 kg di sale grosso - q/b di pepe nero - una boul di acqua, ghiaccio, ed all interno un bicchiere di Prosecco. Svolgimento: dopo aver ben lavato gli scampi, inciderli nella coda con una forbice. Spolverare una teglia di rame con del sale grosso, adagiare gli scampi e coprirli completamente con il rimanente sale grosso. Cuocere in forno a 160 per 18/20 min. Al momento del servizio, estrarre con l aiuto di una pinza gli scampi dal sale, ed immergerli per qualche secondo nel ghiaccio e prosecco. Disporre, 3 scampi a commensale, nel piatto. (Obbligatorio mangiare con le mani eee...buon divertimento)... Suggested by Ristorante Zafferano (Porto Viro) Ingredients for 6 persons: 12 jumbo shrimp 1.5 kg of sea salt black pepper to taste a bowl of water, ice and a glass of Prosecco inside. Method: after having cleaned the shrimp well, cut into the tail using a pair of scissors. Sprinkle a copper pot with the sea salt and put the shrimp inside, covering them with the remaining salt. Bake in the oven at 160 for 18/20 minutes. When ready to serve, remove the shrimp from the salt using pincers and immerse them in the ice and Prosecco for a few seconds. Place 3 jumbo shrimp on the plate. (Eat them using your hands... have fun!)... Spaghetti e vongole Proposto da Osteria Arcadia (Porto Tolle) Ingredienti per 4 pers.: 1 kg di vongole della Sacca degli Scardovari, una cipolla dolce, aglio, olio, 300 gr. spaghetti, prezzemolo. Svolgimento: lavate le vongole e lasciatele spurgare in acqua salata per tre ore. Trascorso questo tempo, fatele aprire in un tegame coperto a fuoco medio. Fare rosolare lentamente una cipolla dolce con un po di aglio, tagliati finemente, in un po di olio. Quando saranno ben rosolati aggiungete solo i frutti delle vongole, per metà interi e per metà tritati con la mezzaluna. Spruzzate con del buon vino bianco secco, salate e pepate. Cuocete per circa 15 minuti a fuoco lento. Nel frattempo cucinate in acqua salata gli spaghetti, scolateli e fateli saltare in padella con il sugo preparato prima. Per finire spolverizzare con del prezzemolo fresco tritato. Suggested by Osteria Arcadia (Porto Tolle) Ingredients for 4 persons: 1 kg of clams from Sacca degli Scardovari, one sweet onion, garlic, oil, 300 gr. of spaghetti, parsley. Method: wash the clams and leave them to clean in salt water for three hours. Then steam them open in a covered pan on a medium flame. Slowly brown the onion with finely chopped garlic and a little oil. When they are browned add only the clam (not the shell), half of them whole

19 Le nostre ricette and the other half chopped using a mincing-knife. Add a dash of good dry white wine, salt and pepper. Cook for about 15 minutes over a low flame. In the meantime cook the spaghetti in salted water, drain them and put them in the pan with the sauce. Finally, sprinkle with freshly cut parsley. Risotto alla polesana Proposto da Trattoria Locanda Da Renata (Porto Tolle) Ingredienti per 4 pers.: 1 kg o più di pesce vario polposo (a seconda della stagione e della pesca: branzino, anguilla, passera, gallinella etc.), 3 etti e 1/2 di riso, 2 o 3 coste di sedano, 2 o 3 carote, 2 o 3 cipolle, pomodoro fresco o passata, olio extravergine d oliva, aglio, una noce di burro, cognac, prezzemolo e noce moscata Svolgimento: si prepara un brodo facendo bollire il sedano, le carote, le cipolle; quando è a bollore, si aggiunge il pesce e lo si lascia qualche minuto, a seconda della specie. Quando il pesce è morbido lo si toglie dal brodo e lo si pulisce; nel frattempo si prepara un soffritto con l olio, l aglio e la cipolla. Si aggiunge quindi il pesce e il pomodoro, per ottenere il ragù di pesce. In un tegame si fa tostare il riso per 20 minuti circa, aggiungendo un po alla volta parte del brodo di pesce che si era ottenuto all inizio (a piacere, per intensificare il gusto, si può aggiungere dell estratto di brodo di pesce in polvere). Alla fine si unisce il ragù di pesce al riso, una noce di burro, un goccio di cognac e una spolverata di noce moscata per insaporire e del prezzemolo per dare un tocco di colore. Il tutto va servito in tavola con del prosecco. Suggested by Trattoria Locanda Da Renata (Porto Tolle) Ingredients for 4 persons: 1 kg or more of various meaty kinds of fish (according to the season and fishing: bass, eel, sole, etc..), 350 g rice, 2 or 3 sticks celery, 2 or 3 carrots, 2 or 3 onions, fresh tomatoes or tomato purée, extra virgin olive oil, garlic, a knob of butter, cognac, parsley and nutmeg Method: prepare a broth by boiling the celery, carrots and onions. When it is boiling add the fish and leave for a few minutes, depending on the kind of fish. When it is soft remove it from the broth and clean it; in the meantime fry a mixture of oil, garlic and onion. Add the fish and tomato to obtain a fish ragù. Toast the rice in a pan for approx. 20 minutes, adding the fish broth made previously a little at a time (fish extract may also be added if desired). At the end add the fish ragù to the rice, a knob of butter, a drop of cognac and a touch of grated nutmeg to highlight the taste, and a pinch of parsley to give a touch of colour. Everything is served at table with Prosecco wine. 36 di prezzemolo. Risotto di pesce Proposto da Ristorante Aurora (Porto Tolle) Ingredienti per 4 per.: 3,50 etti di riso, 4 filetti di rombo, branzino, passera, olio, sale, prezzemolo. Svolgimento: preparare il soffritto di cipolla, mettere il riso e aggiungere il brodo, poi i filetti di pesce, sale e prezzemolo. Far asciugare il brodo e alla fine mantecare con burro e panna. Il piatto è decorato da una foglia Proposto da Ristorante Aurora (Porto Tolle) Ingredients for 4 persons: 350 g rice, 4 filets of turbot, sea bass or sole, oil, salt, parsley Method: fry some chopped onion and garlic in oil, add the rice and the broth, then the fish fillets, salt and parsley. Consume the broth and at the end add butter and cream. Serve with a sprig of parsley. MENU - Risto music pizza cafe FOLLIA Terra Scaloppata di petto d oca agli agrumi su letto di rucola e pomodorini Pappardelle fatte in casa con piselli e mentuccia Tagliata di manzo su valeriana e crema di balsamico Euro 29,00 Mare Capesante e gamberoni gratinati profumati alla salvia Spaghetti alle vongole veraci Gran Follia di fritto con verdure Euro 32,00 Earth Goose breast with citrus fruit in a bed of rocket a small tomatoes Home made pasta with peas and mints Carved beef with valerian and balsamic sauce Euro 29,00 Sea Scallops and king prawns au gratin in sage odor Spaghetti with real clams Big Follia of fried fish with vegetables Euro 32,00 37

20 ... e poi ancora

Il ristorante. Marco Mazzanti

Il ristorante. Marco Mazzanti Il ristorante I colori del mare, i sapori della tradizione la calda accoglienza e la cantina generosa sono le note caratteristiche della Tartana. Benvenuti nel nostro ristorante. Marco Mazzanti Il mare

Dettagli

Castello di San Donato in Perano Matrimoni nel Chianti Weddings in Chianti

Castello di San Donato in Perano Matrimoni nel Chianti Weddings in Chianti Castello di San Donato in Perano Matrimoni nel Chianti Weddings in Chianti Sede di Rappresentanza: Castello di San Donato in Perano 53013 Gaiole in Chianti (Si) Tel. 0577-744121 Fax 0577-745024 www.castellosandonato.it

Dettagli

PASTA FATTA IN CASA, PESCE E PRODOTTI LOCALI A KM ZERO HOMEMADE PASTA, FISH AND LOCAL PRODUCTS ZERO DISTANCE

PASTA FATTA IN CASA, PESCE E PRODOTTI LOCALI A KM ZERO HOMEMADE PASTA, FISH AND LOCAL PRODUCTS ZERO DISTANCE PASTA FATTA IN CASA, PESCE E PRODOTTI LOCALI A KM ZERO HOMEMADE PASTA, FISH AND LOCAL PRODUCTS ZERO DISTANCE BUONA CUCINA + BUONI VINI = BUON UMORE GOOD FOOD + GOOD WINE = GOOD MOOD L executive chef Matteo

Dettagli

1.Il Ristorante/La Trattoria

1.Il Ristorante/La Trattoria Agli italiani piace andare a mangiare in trattoria. Ma che cos è la trattoria? È un locale tipicamente italiano, che rispecchia il gusto e la mentalità degli italiani. Agli italiani piace mangiare bene,

Dettagli

Al Roccolo. Fattoria Piolanti. A ghè, un bèl sit in mezz al vert Lazàà l è ùl paès ndua te dè andà.

Al Roccolo. Fattoria Piolanti. A ghè, un bèl sit in mezz al vert Lazàà l è ùl paès ndua te dè andà. Al Roccolo Fattoria Piolanti A ghè, un bèl sit in mezz al vert Lazàà l è ùl paès ndua te dè andà. Ragiungèl, l è facil tè po minga sbaglià. Ocio, sculta che tè spieghi mi Ciapa la strada che la và de là.

Dettagli

CI TENIAMO A FARVI SAPERE CHE

CI TENIAMO A FARVI SAPERE CHE Menu MILANO CI TENIAMO A FARVI SAPERE CHE L eventuale attesa è sinonimo di preparazioni espresse e artigianali. Perdonateci! e se avete fretta, ditelo all Oste. L acqua pura microfiltrata è offerta dall

Dettagli

Hotel Parco dei Principi Lungomare Zara - Giulianova (TE) - Tel. 085 8008935 - Fax 085 8008773 www.giulianovaparcodeiprincipi.it -

Hotel Parco dei Principi Lungomare Zara - Giulianova (TE) - Tel. 085 8008935 - Fax 085 8008773 www.giulianovaparcodeiprincipi.it - Hotel Parco dei Principi Lungomare Zara - Giulianova (TE) - Tel. 085 8008935 - Fax 085 8008773 www.giulianovaparcodeiprincipi.it - info@giulianovaparcodeiprincipi.it La Vostra Vacanza Benvenuti La Famiglia

Dettagli

Il vostro sogno diventa realtà... Your dream comes true... Close to Volterra,portions for sale of "typical tuscan"

Il vostro sogno diventa realtà... Your dream comes true... Close to Volterra,portions for sale of typical tuscan Il vostro sogno diventa realtà... Vicinanze di Volterra vendita di porzione di fabbricato "tipico Toscano" realizzate da recupero di casolare in bellissima posizione panoramica. Your dream comes true...

Dettagli

COMINCIAMO A SENTIRCI UNA FAMIGLIA

COMINCIAMO A SENTIRCI UNA FAMIGLIA COMINCIAMO A SENTIRCI UNA FAMIGLIA IL PRIMO GIORNO CON LA FAMIGLIA OSPITANTE FIRST DAY WITH THE HOST FAMILY Questa serie di domande, a cui gli studenti risponderanno insieme alle loro famiglie, vuole aiutare

Dettagli

MENÙ SCUOLE DELL INFANZIA, PRIMARIA, CDD, CENTRO ERGOTERAPICO DIETA RELIGIOSA PRIVA DI CARNE SUINA A.S. 2014/2015 (CUCINA IN LOCO)

MENÙ SCUOLE DELL INFANZIA, PRIMARIA, CDD, CENTRO ERGOTERAPICO DIETA RELIGIOSA PRIVA DI CARNE SUINA A.S. 2014/2015 (CUCINA IN LOCO) PRIVA DI CARNE SUINA A.S. 2014/2015 Giorno Prima settimana Seconda settimana Terza settimana Quarta Pasta all olio e Uova strapazzate Riso alla zucca Bresaola* / formaggio fresco Pasta olio e Bocconcini

Dettagli

Tabella invernale asilo nido SEMIDIVEZZI (12-18 mesi)

Tabella invernale asilo nido SEMIDIVEZZI (12-18 mesi) 1 settimana MENU D Tabella asilo nido SEMIDIVEZZI (12-18 mesi) petti di pollo al latte piselli e macedonia di al limone e biscotti risotto giallo involtini di tacchino cavolfiore fresca minestrina di piselli

Dettagli

Lavorazione artigianale Italiana Handmade in Italy. da noi ogni sapone è unico. Authentically Made in Italy Florence

Lavorazione artigianale Italiana Handmade in Italy. da noi ogni sapone è unico. Authentically Made in Italy Florence Lavorazione artigianale Italiana Handmade in Italy da noi ogni sapone è unico alveare soap gori 1919 soap factory lavorazione artigianale italiana Handmade in Italy I nostri saponi sono il frutto di un

Dettagli

Pagliaccio. A Roma c è un. che cambia ogni giorno. 66 Artù n 58

Pagliaccio. A Roma c è un. che cambia ogni giorno. 66 Artù n 58 format nell accostare gli ingredienti e da raffinatezza della presentazione che fanno trasparire la ricchezza di esperienze acquisite nelle migliori cucine di Europa e Asia da questo chef 45enne d origini

Dettagli

wewelcomeyou fate la vostra scelta

wewelcomeyou fate la vostra scelta wewelcomeyou fate la vostra scelta State cercando la vostra prossima destinazione per l estate? Volete combinare spiagge splendide con gite in montagna e nella natura? Desiderate un atmosfera familiare

Dettagli

Hai chiesto qual è il piatto del giorno? Il nostro Maître sarà lieto di illustrarvi le novità del giorno

Hai chiesto qual è il piatto del giorno? Il nostro Maître sarà lieto di illustrarvi le novità del giorno Hai chiesto qual è il piatto del giorno? Il nostro Maître sarà lieto di illustrarvi le novità del giorno 2014 Hai chiesto qual è il piatto del giorno? { } (Il maresciallo Carotenuto Vittorio De Sica Che

Dettagli

SARDEGNA: LA SUA STORIA NELLA PIETRA. 30 Maggio - 5 Giugno 2015!

SARDEGNA: LA SUA STORIA NELLA PIETRA. 30 Maggio - 5 Giugno 2015! 30 Maggio - 5 Giugno 2015! 30 Maggio - 5 Giugno 2015! SARDEGNA: LA SUA STORIA NELLA PIETRA L'Archeotour, giunto quest'anno alla sua XI edizione, è un'iniziativa del Rotary Club Cagliari per far conoscere

Dettagli

la storia Il luogo: Accademia Brera Castello Sforzesco Piazza alla Scala Duomo Palazzo di Giustizia Università Statale Chiostri Umanitaria

la storia Il luogo: Accademia Brera Castello Sforzesco Piazza alla Scala Duomo Palazzo di Giustizia Università Statale Chiostri Umanitaria Il luogo: la storia Castello Sforzesco Accademia Brera Montenapoleone Il complesso dei Chiostri dell Umanitaria nasce insieme all adiacente Chiesa di Santa Maria della Pace, voluta da Bianca di Visconti

Dettagli

TABELLA DIETETICA ASILO NIDO BAMBINI D ETA' FINO AI 15 MESI

TABELLA DIETETICA ASILO NIDO BAMBINI D ETA' FINO AI 15 MESI TABELLA DIETETICA ASILO NIDO BAMBINI D ETA' FINO AI 15 MESI TABELLA DIETETICA ASILO NIDO BAMBINI D ETA' FINO AI 15 MESI PRANZO PRIMA SETTIMANA LUNEDI': MARTEDI': MERCOLEDI': GIOVEDI': VENERDI': PASTA AL

Dettagli

Informazioni su questo libro

Informazioni su questo libro Informazioni su questo libro Si tratta della copia digitale di un libro che per generazioni è stato conservata negli scaffali di una biblioteca prima di essere digitalizzato da Google nell ambito del progetto

Dettagli

e-spare Parts User Manual Peg Perego Service Site Peg Perego [Dicembre 2011]

e-spare Parts User Manual Peg Perego Service Site Peg Perego [Dicembre 2011] Peg Perego Service Site Peg Perego [Dicembre 2011] 2 Esegui il login: ecco la nuova Home page per il portale servizi. Log in: welcome to the new Peg Perego Service site. Scegli il servizio selezionando

Dettagli

Dialogo. Una bottiglia di acqua minerale e un quarto di vino rosso, per favore. Pizza al taglio. Un modo economico per mangiare.

Dialogo. Una bottiglia di acqua minerale e un quarto di vino rosso, per favore. Pizza al taglio. Un modo economico per mangiare. Quinta lezione Buon Appetito! A. Present tense of -ere and -ire verbs B. Dovere (to have to), potere (to be able to,can, may), and volere (to want) C. Uscire (to go out), dire (to say, to tell), and venire

Dettagli

Magica Sardegna dal blu del mare al Gennargentu 19-27 Settembre 2015-9 giorni / 8 notti

Magica Sardegna dal blu del mare al Gennargentu 19-27 Settembre 2015-9 giorni / 8 notti Club Alpino Italiano Sezione di Valenza Davide e Luigi Guerci Magica Sardegna dal blu del mare al Gennargentu 19-27 Settembre 2015-9 giorni / 8 notti Sabato 19 settembre 2015 Viaggio andata Ritrovo dei

Dettagli

La via del acqua e del sole The Way of The Sea and The Sun

La via del acqua e del sole The Way of The Sea and The Sun La via dell acqua e del sole The Way of The Sea and The Sun ABRUZZO La via dell acqua e del sole The Way of The Sea and The sun 133 chilometri di costa, lungo la quale si alternano arenili di sabbia dorata

Dettagli

Vincenzo Antonina e tutto lo Staff

Vincenzo Antonina e tutto lo Staff Tutti i prodotti che potete assaporare, pane, pasta fresca,dolci e quant'altro sono tutti confezionati dalla nostra cucina. Poniamo particolare attenzione ai prodotti tipici locali e alle materie prime

Dettagli

Livello CILS A2. Test di ascolto

Livello CILS A2. Test di ascolto Livello CILS A2 GIUGNO 2012 Test di ascolto numero delle prove 2 Ascolto Prova n. 1 Ascolta i testi. Poi completa le frasi. Scegli una delle tre proposte di completamento. Alla fine del test di ascolto,

Dettagli

UN BUON VIAGGIO INIZIA PRIMA DI PARTIRE 3 SERVIZI ALITALIA. SEMPRE DI PIÙ, PER TE.

UN BUON VIAGGIO INIZIA PRIMA DI PARTIRE 3 SERVIZI ALITALIA. SEMPRE DI PIÙ, PER TE. UN BUON VIAGGIO INIZIA PRIMA DI PARTIR 3 RVIZI ALITALIA. MPR DI PIÙ, PR T. FAT TRACK. DDICATO A CHI NON AMA PRDR TMPO. La pazienza è una grande virtù. Ma è anche vero che ogni minuto è prezioso. Per questo

Dettagli

antipasto del pescatore insalata di mare tiepida alla catalana piovra tiepida tartare di tonno rosso del Mediterraneo selezione di affettati

antipasto del pescatore insalata di mare tiepida alla catalana piovra tiepida tartare di tonno rosso del Mediterraneo selezione di affettati Quand je n ai rien à faire, et qu à peine un nuage Dans les champs bleus du ciel, flocon de laine, nage, J aime à m écouter vivre, et, libre de soucis, Loin des chemins poudreux, à demeurer assis T. G.

Dettagli

MEETING & CONFERENCE ENNA. www.hotelfedericoenna.it

MEETING & CONFERENCE ENNA. www.hotelfedericoenna.it MEETING & CONFERENCE ENNA www.hotelfedericoenna.it Ci presentiamo Il Federico II Palace Hotel Spa & Congress, sorge a Enna circondato da immense vallate che creano una cornice naturale di verde, ma anche

Dettagli

Università per Stranieri di Siena. Centro. Certificazione CILS. Certificazione. di Italiano come Lingua Straniera. Sessione: Dicembre 2012 Livello: A1

Università per Stranieri di Siena. Centro. Certificazione CILS. Certificazione. di Italiano come Lingua Straniera. Sessione: Dicembre 2012 Livello: A1 Università per Stranieri di Siena Centro CILS Sessione: Dicembre 2012 Test di ascolto Numero delle prove 2 Ascolto - Prova n. 1 Ascolta i testi: sono brevi dialoghi e annunci. Poi completa le frasi.

Dettagli

Per i primi tempi era davvero stridente la differenza tra una grande città affollata come Milano, e la

Per i primi tempi era davvero stridente la differenza tra una grande città affollata come Milano, e la Ci sono molti ricordi che rimangono impressi nella memoria, quegli eventi che rappresentano una parte importante della propria vita e di cui non ci si dimentica mai. Tra i miei c è questo viaggio, che

Dettagli

TAL LIVELLO A2. Test scritto in 5 parti ( 50 minuti) Prova d ascolto (10 minuti) PARTE I: Comprensione del testo. PARTE II: Cloze test

TAL LIVELLO A2. Test scritto in 5 parti ( 50 minuti) Prova d ascolto (10 minuti) PARTE I: Comprensione del testo. PARTE II: Cloze test TAL LIVELLO A2 Test scritto in 5 parti ( 50 minuti) Prova d ascolto (10 minuti) PARTE I: Comprensione del testo PARTE II: Cloze test PARTE III: Grammatica PARTE IV: Scrittura guidata PARTE V: Scrittura

Dettagli

La bellezza è la perfezione del tutto

La bellezza è la perfezione del tutto La bellezza è la perfezione del tutto MERANO ALTO ADIGE ITALIA Il generale si piega al particolare. Ai tempi di Goethe errare per terre lontane era per molti tutt altro che scontato. I viandanti erano

Dettagli

Ristorante " TAVERNA AL PESCATORE " Marano Lagunare MENÚ D ESTATE 2012 SOMMER MENU' MENU' D'ETÉ SUMMER MENU'

Ristorante  TAVERNA AL PESCATORE  Marano Lagunare MENÚ D ESTATE 2012 SOMMER MENU' MENU' D'ETÉ SUMMER MENU' Ristorante " TAVERNA AL PESCATORE " Marano Lagunare MENÚ D ESTATE 2012 SOMMER MENU' MENU' D'ETÉ SUMMER MENU' Menù promozionali di stagione, del territorio e il nostro Menù alla Cartà Benvenuti nel nostro

Dettagli

PRESENT SIMPLE. Indicativo Presente = Presente Abituale. Tom s everyday life

PRESENT SIMPLE. Indicativo Presente = Presente Abituale. Tom s everyday life PRESENT SIMPLE Indicativo Presente = Presente Abituale Prerequisiti: - Pronomi personali soggetto e complemento - Aggettivi possessivi - Esprimere l ora - Presente indicativo dei verbi essere ed avere

Dettagli

VENICE-SIMPLON ORIENT-EXPRESS

VENICE-SIMPLON ORIENT-EXPRESS : VENICE-SIMPLON ORIENT-EXPRESS Un Viaggio indimenticabile attraverso la Storia Venice-Simplon Orient-Express è il treno più famoso del mondo, con una storia ultracentenaria che nasce nel 1864 e prosegue

Dettagli

A ROMA DA PAPA FRANCESCO. Roma 31 Ottobre 2015

A ROMA DA PAPA FRANCESCO. Roma 31 Ottobre 2015 A ROMA DA PAPA FRANCESCO Roma 31 Ottobre 2015 Il Programma definitivo della giornata sarà disponibile sul sito www.ucid.it A ROMA DA PAPA FRANCESCO - Roma, 31 Ottobre 2015 PROPOSTE DI ACCOGLIENZA OPZ.

Dettagli

le più belle ville del Mediterraneo

le più belle ville del Mediterraneo le più belle ville del Mediterraneo le ville più belle del Mediterraneo Istria, Mediterraneo verde Dettaglio della penisola istriana Ricchezza della Tradizione Scoprite gli angoli ancora inesplorati del

Dettagli

o ami la carne o te ne innamorerai Menù

o ami la carne o te ne innamorerai Menù o ami la carne o te ne innamorerai Menù Hanno inventato il matrimonio perché non si può cucinare per una persona sola. Anche per questa ragione amiamo cucinare gli stessi piatti per più persone. Nel caso,

Dettagli

il materiale e Le forme evocano direttamente il corpo celeste, lo riproducono in ogni venatura. Proprio come avere una piccola luna tutta per sé.

il materiale e Le forme evocano direttamente il corpo celeste, lo riproducono in ogni venatura. Proprio come avere una piccola luna tutta per sé. il materiale e Le forme evocano direttamente il corpo celeste, lo riproducono in ogni venatura. Proprio come avere una piccola luna tutta per sé. COLLECTION luna material and shapes evoke the celestial

Dettagli

È un progetto di Project by Comune di Numana Ideazione

È un progetto di Project by Comune di Numana Ideazione LA CALETTA È proprio nell ambito del progetto NetCet che si è deciso di realizzare qui, in uno dei tratti di costa più belli della Riviera del Conero, un area di riabilitazione o pre-rilascio denominata

Dettagli

CATALOGO DEI PRODOTTI. Dall orto alla tavola

CATALOGO DEI PRODOTTI. Dall orto alla tavola CATALOGO DEI PRODOTTI Dall orto alla tavola Tutti i prodotti della nostra gamma sono senza coloranti nè conservanti, per preservare la vera natura delle pregiate materie prime utilizzate nella lavorazione

Dettagli

Ragazzi vietnamiti: (VIET L ANIMA HCM USSH) CLASSE 5 C: (21 TORTELLINI) 1. Trần Yến Ngọc 2. Nguyễn Ngọc Bách Châu AUTORI PROGETTO:

Ragazzi vietnamiti: (VIET L ANIMA HCM USSH) CLASSE 5 C: (21 TORTELLINI) 1. Trần Yến Ngọc 2. Nguyễn Ngọc Bách Châu AUTORI PROGETTO: Due mondi, due culture, due storie che si incontrano per dare vita a qualcosa di unico: la scoperta di ciò che ci rende unici ma fratelli. Per andare insieme verso EXPO 2015 Tutt altra storia Il viaggio

Dettagli

Present Perfect SCUOLA SECONDARIA I GRADO LORENZO GHIBERTI ISTITUTO COMPRENSIVO DI PELAGO CLASSI III C/D

Present Perfect SCUOLA SECONDARIA I GRADO LORENZO GHIBERTI ISTITUTO COMPRENSIVO DI PELAGO CLASSI III C/D SCUOLA SECONDARIA I GRADO LORENZO GHIBERTI ISTITUTO COMPRENSIVO DI PELAGO CLASSI III C/D Present Perfect Affirmative Forma intera I have played we have played you have played you have played he has played

Dettagli

Io ò bevuto circa due. mesi sera e mattina. d una aqqua d una. fontana che è a. quaranta miglia presso. Roma, la quale rompe. la pietra; e questa à

Io ò bevuto circa due. mesi sera e mattina. d una aqqua d una. fontana che è a. quaranta miglia presso. Roma, la quale rompe. la pietra; e questa à Io ò bevuto circa due mesi sera e mattina d una aqqua d una fontana che è a quaranta miglia presso Roma, la quale rompe la pietra; e questa à rotto la mia e fàttomene orinar gran parte. Bisògniamene fare

Dettagli

MODULO DI ISCRIZIONE - ENROLMENT FORM

MODULO DI ISCRIZIONE - ENROLMENT FORM Under the Patronage of Comune di Portofino Regione Liguria 1ST INTERNATIONAL OPERA SINGING COMPETITION OF PORTOFINO from 27th to 31st July 2015 MODULO DI ISCRIZIONE - ENROLMENT FORM Direzione artistica

Dettagli

Gi-Gi Art. 859 - User's Guide Istruzioni d'uso

Gi-Gi Art. 859 - User's Guide Istruzioni d'uso doc.4.12-06/03 Gi-Gi Art. 859 - User's Guide Istruzioni d'uso A belaying plate that can be used in many different conditions Una piastrina d'assicurazione che può essere utilizzata in condizioni diverse.

Dettagli

EMMENTALER DOP NELL ALBUM DEI RICORDI DI MICHELLE IN COLLABORAZIONE CON CLAUDIO SADLER

EMMENTALER DOP NELL ALBUM DEI RICORDI DI MICHELLE IN COLLABORAZIONE CON CLAUDIO SADLER EMMENTALER DOP NELL ALBUM DEI RICORDI DI MICHELLE IN COLLABORAZIONE CON CLAUDIO SADLER Da oggi Michelle Hunziker è la nuova testimonial di quello che è considerato il Re dei formaggi svizzeri, l Emmentaler

Dettagli

LEZIONE 4: PRESENT SIMPLE / PRESENT CONTINUOUS

LEZIONE 4: PRESENT SIMPLE / PRESENT CONTINUOUS LEZIONE 4: PRESENT SIMPLE / PRESENT CONTINUOUS TEMPO PRESENTE In italiano non vi sono differenze particolari tra le due frasi: MANGIO UNA MELA e STO MANGIANDO UNA MELA Entrambe le frasi si possono riferire

Dettagli

Conjugate: prendere ammirare camminare entrare visitare sedersi divertirsi

Conjugate: prendere ammirare camminare entrare visitare sedersi divertirsi The IMPERFECT is used to express an action that took place in the past but whose duration cannot be specified. Its endings are identical in all three conjugations. io tu lui/lei noi voi loro -vo -vi -va

Dettagli

STORIA E TRADIZIONE. Da allora Tradizione e Qualità sono rimasti il fiore all occhiello della Pasticceria Orlandi.

STORIA E TRADIZIONE. Da allora Tradizione e Qualità sono rimasti il fiore all occhiello della Pasticceria Orlandi. STORIA E TRADIZIONE La Pasticceria Orlandi nasce per volontà di Romano Orlandi che dopo una lunga gavetta nelle più famose pasticcerie milanesi, nel 1952 decide di mettersi in proprio aprendo il suo negozio

Dettagli

RISTORANTI 2014 RESTAURANTS

RISTORANTI 2014 RESTAURANTS RISTORANTI 2014 RESTAURANTS NB Il giorno di chiusura è riferito ai periodi di bassa stagione, in alta stagione normalmente sono sempre aperti RISTORANTI PERGINE - S.CRISTOFORO - ISCHIA - VALCANOVER Al

Dettagli

Gli altri Saloni. 9 / 30 settembre 2012

Gli altri Saloni. 9 / 30 settembre 2012 9 / 30 settembre 2012 Il progetto 2012 Il progetto 2012 di DimoreDesign, sulla scia del successo dell edizione 2011, ne riprende e amplia l obiettivo fondamentale di rendere fruibile il patrimonio artistico,

Dettagli

Vini SPUMANTI. Franciacorta Cuve Imperiale Brut. Valdobbiadene Prosecco. Superiore Brut. Prosecco Treviso Extra Dry. Valdobbiadene Prosecco

Vini SPUMANTI. Franciacorta Cuve Imperiale Brut. Valdobbiadene Prosecco. Superiore Brut. Prosecco Treviso Extra Dry. Valdobbiadene Prosecco Carta dei Vini 2015 Vini SPUMANTI Franciacorta Cuve Imperiale Brut Superiore Brut Berlucchi Regione LOMBARDIA Uve Chardonnay e Pinot Nero Vino Bouquet ricco e persistente,con note fruttate e floreali.

Dettagli

ENTRY FORM/ISCRIZIONI SQUADRE ITALIANE

ENTRY FORM/ISCRIZIONI SQUADRE ITALIANE ENTRY FORM/ISCRIZIONI SQUADRE ITALIANE Il Comitato Organizzatore dell INTERNATIONAL SWIM MEETING AZZURRI D ITALIA ha il piacere di informare le Nazioni interessate, le Squadre e gli Atleti che la manifestazione

Dettagli

Tutt uno con la natura: godetevi le squisite specialità di speck e salumi dalle falde del Massiccio dello Sciliar.

Tutt uno con la natura: godetevi le squisite specialità di speck e salumi dalle falde del Massiccio dello Sciliar. Tutt uno con la natura: godetevi le squisite specialità di speck e salumi dalle falde del Massiccio dello Sciliar. Tutto il fascino delle montagne dell Alto Adige, catturato nelle specialità L Alto Adige,

Dettagli

CatalogoItalianBuffalo210x245esec_Layout 1 24/04/15 17.55 Pagina 1

CatalogoItalianBuffalo210x245esec_Layout 1 24/04/15 17.55 Pagina 1 CatalogoItalianBuffalo210x245esec_Layout 1 24/04/15 17.55 Pagina 1 CatalogoItalianBuffalo210x245esec_Layout 1 24/04/15 17.55 Pagina 2 BUFALO MEDITERRANEO ITALIANO Mediterranean Italian Buffalo RICONOSCIUTO

Dettagli

La maggior. parte delle attrazioni sono nei paraggi! RESIDENZA BORSARI

La maggior. parte delle attrazioni sono nei paraggi! RESIDENZA BORSARI La maggior parte delle attrazioni sono nei paraggi! La maggior parte delle attrazioni sono nei paraggi! Quando visiti una nuova città, o viaggi per lavoro, spesso senti l incredibile desiderio di immergerti

Dettagli

Quest inverno, ogni sabato ritorna l estate.

Quest inverno, ogni sabato ritorna l estate. VOLO incluso DA MILANO MALPENSA Quest inverno, ogni sabato ritorna l estate. a n t i l l e mar dei caraibi 2 0 1 3-1 4 Un arcipelago di isole di gioia e colore. Viaggia nel cuore delle Antille. Il ritmo

Dettagli

Data Alignment and (Geo)Referencing (sometimes Registration process)

Data Alignment and (Geo)Referencing (sometimes Registration process) Data Alignment and (Geo)Referencing (sometimes Registration process) All data aquired from a scan position are refered to an intrinsic reference system (even if more than one scan has been performed) Data

Dettagli

www.bresciagustosa.com

www.bresciagustosa.com 0 PROGRAMMA EVENTO Brescia Gustosa è un collettore di eventi mirati alla promozione e valorizzazione delle caratteristiche e delle eccellenze del nostro territorio, bresciano e italiano, che avvicina il

Dettagli

La gita è riservata ai soci di Ostia in Bici XIII in regola con l iscrizione. Il numero minimo di partecipanti è fissato a 10, il massimo a 20.

La gita è riservata ai soci di Ostia in Bici XIII in regola con l iscrizione. Il numero minimo di partecipanti è fissato a 10, il massimo a 20. Versione del 9/3/2015 Pag.1 di 5 FIAB - Ostia in Bici XIII Il Salento in bici 20-28 giugno 2015 Panoramica Una settimana nel Salento: un omaggio ad una delle bellezze d Italia, che ci racconterà di natura,

Dettagli

É tutto pronto... Scopri le nostre confezioni natalizie!

É tutto pronto... Scopri le nostre confezioni natalizie! É tutto pronto... Scopri le nostre confezioni natalizie! Family Trancio di Prosciutto 2 kg Trancio di Pancetta Arrotolata 600 gr Zampone 1 kg Lenticchie 500 gr Trentingrana 500 gr Mortadella 500 gr Pasta

Dettagli

IL COST CONTROL. Il controllo dei Costi nella Ristorazione. a cura di Marco Comensoli

IL COST CONTROL. Il controllo dei Costi nella Ristorazione. a cura di Marco Comensoli IL COST CONTROL Il controllo dei Costi nella Ristorazione a cura di Marco Comensoli 1 La Ristorazione I Costi I Costi I principali costi delle attività di ristorazione sono: Le risorse umane; Gli alimenti;

Dettagli

È uno Stato unitario dal 1861, una Repubblica dal 1948. Oggi l Italia ha una popolazione di circa 57 milioni. È un paese con 20 regioni.

È uno Stato unitario dal 1861, una Repubblica dal 1948. Oggi l Italia ha una popolazione di circa 57 milioni. È un paese con 20 regioni. È uno Stato unitario dal 1861, una Repubblica dal 1948. Oggi l Italia ha una popolazione di circa 57 milioni. È un paese con 20 regioni. 8 regioni settentrionali: il Piemonte (Torino), la Val d Aosta (Aosta),

Dettagli

ÒMangio a scuolaó sezione bambini

ÒMangio a scuolaó sezione bambini DISCRIMINANTI DEL CAMPIONE Istituto scolastico Classe Comune 1) Sesso maschio femmina 2) Etˆ 7-10 anni 11-13 anni 3) Preparazione dei pasti preparati nella cucina preparati altrove e della scuola portati

Dettagli

Eterna I DolceVita. puntale placcato oro con terminale in cristallo Swarovski DolceVita Samo --------- 23

Eterna I DolceVita. puntale placcato oro con terminale in cristallo Swarovski DolceVita Samo --------- 23 Eterna Eterna I BS9692AULR8, plated gold finishing profile AUL, satin glass with transparent serigraphy R8 profili placcato oro AUL, cristallo satinato con serigrafia trasparenter8 KDM01AUL, gold plated

Dettagli

L immagine gustativa della tua azienda Divisione Catering Aziendale

L immagine gustativa della tua azienda Divisione Catering Aziendale Catering fieristico e Banqueting per ogni evento di business L immagine gustativa della tua azienda Divisione Catering Aziendale Credo che un buon cibo, preparato con ingredienti di qualità e un equilibrato

Dettagli

un brand nato pensando a Voi, con l Italia nel cuore

un brand nato pensando a Voi, con l Italia nel cuore un brand nato pensando a Voi, con l Italia nel cuore VOI esprime sia una dedica ai nostri graditissimi ospiti, destinatari delle nostre attenzioni quotidiane, sia l acronimo di VERA OSPITALITÀ ITALIANA,

Dettagli

APPLICATION FORM 1. YOUR MOTIVATION/ LA TUA MOTIVAZIONE

APPLICATION FORM 1. YOUR MOTIVATION/ LA TUA MOTIVAZIONE APPLICATION FORM Thank you for your interest in our project. We would like to understand better your motivation in taking part in this specific project. So please, read carefully the form, answer the questions

Dettagli

Che cosa è un museo: storia, finalità, organizzazione l ecomuseo

Che cosa è un museo: storia, finalità, organizzazione l ecomuseo Che cosa è un museo: storia, finalità, organizzazione l ecomuseo La storia del museo Il Museo deriva il suo nome da quello delle Muse, personaggi della mitologia greca. Le Muse erano 9 ed erano figlie

Dettagli

Spiegami e dimenticherò, mostrami e

Spiegami e dimenticherò, mostrami e PROGETTO Siracusa e Noto anche in lingua dei segni Spiegami e dimenticherò, mostrami e ricorderò, coinvolgimi e comprenderò. (Proverbio cinese) Relatrice: Prof.ssa Bernadette LO BIANCO Project Manager

Dettagli

Un workshop eccezionale

Un workshop eccezionale Un posto splendido Ischia, l isola bella nel Golfo di Napoli, nata da un vulcano. Al sud dell Isola si trova un albergo in mezzo alla natura, 200 m sopra il mare, in un giardino romantico con le palme,

Dettagli

TONNARA di SCOPELLO Comunione Tonnare Scopello & Guzzo

TONNARA di SCOPELLO Comunione Tonnare Scopello & Guzzo Vi preghiamo di tener presente che le sistemazioni offerte sono in linea con lo spirito del luogo, lontane dal comfort e dagli standard delle strutture ricettive. In particolare, alcune abitazioni hanno

Dettagli

Presentazioni multimediali relative al senso del tatto DIMENSIONI LIVELLO INIZIALE LIVELLO INTERMEDIO LIVELLO AVANZATO

Presentazioni multimediali relative al senso del tatto DIMENSIONI LIVELLO INIZIALE LIVELLO INTERMEDIO LIVELLO AVANZATO PERCORSO DI INSEGNAMENTO/APPRENDIMENTO TIPO DI UdP: SEMPLICE (monodisciplinare) ARTICOLATO (pluridisciplinare) Progetto didattico N. 1 Titolo : Let s investigate the world with our touch! Durata: Annuale

Dettagli

1. AGROALIMENTARE, PROMOZIONE TERRITORIALE E TURISMO

1. AGROALIMENTARE, PROMOZIONE TERRITORIALE E TURISMO CHI SIAMO Sagitter One é la compagnia specializzata nel fornire soluzioni all avanguardia nel mercato dell ospitalità, della promozione agroalimentare, del marketing territoriale e dell organizzazione

Dettagli

Materia: INGLESE Data: 24/10/2004

Materia: INGLESE Data: 24/10/2004 ! VERBI CHE TERMINANO IN... COME COSTRUIRE IL SIMPLE PAST ESEMPIO e aggiungere -d live - lived date - dated consonante + y 1 vocale + 1 consonante (ma non w o y) cambiare y in i, poi aggiungere -ed raddoppiare

Dettagli

VOLUME 2 CAPITOLO 2 MODULO D LE VENTI REGIONI ITALIANE. Alla fine del capitolo scrivi il significato di queste parole nuove: ... ... ... ... ... ...

VOLUME 2 CAPITOLO 2 MODULO D LE VENTI REGIONI ITALIANE. Alla fine del capitolo scrivi il significato di queste parole nuove: ... ... ... ... ... ... LA CITTÀ VOLUME 2 CAPITOLO 2 MODULO D LE VENTI REGIONI ITALIANE 1. Parole per capire Alla fine del capitolo scrivi il significato di queste parole nuove: città... città industriale... pianta della città...

Dettagli

Esercitazione pratica di cucina N 11

Esercitazione pratica di cucina N 11 Esercitazione pratica di cucina N 11 Millefoglie di grana Con funghi porcini trifolati alla nepitella --------------------------------- Timballo di anelletti Siciliani al Ragù ---------------------------------

Dettagli

Mario Sbriccoli, Ercole Sori. Alberto Grohmann, Giacomina Nenci, UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DELLA REPUBBLICA DI SAN MARINO CENTRO SAMMARINESE

Mario Sbriccoli, Ercole Sori. Alberto Grohmann, Giacomina Nenci, UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DELLA REPUBBLICA DI SAN MARINO CENTRO SAMMARINESE copertina univ. 21 11-04-2005 16:30 Pagina 1 A State and its history in the volumes 1-20 (1993-1999) of the San Marino Center for Historical Studies The San Marino Centre for Historical Studies came into

Dettagli

AL SUPERMERCATO UNITÁ 11

AL SUPERMERCATO UNITÁ 11 AL SUPERMERCATO Che cosa ci serve questa settimana? Un po di tutto; per cominciare il pane. Sì, prendiamo due chili di pane. Ci serve anche il formaggio. Sì, anche il burro. Prendiamo 3 etti di formaggio

Dettagli

VISITE GUIDATE AGLI SCAVI di OSTIA ANTICA

VISITE GUIDATE AGLI SCAVI di OSTIA ANTICA VISITE GUIDATE AGLI SCAVI di OSTIA ANTICA MODULO PER I GRUPPI Nel presente modulo sono indicati i possibili percorsi per la Visita Guidata agli Scavi di Ostia Antica e la relativa Scheda di Prenotazione

Dettagli

Una guida su che cosa bere e mangiare quando si ha una colostomia

Una guida su che cosa bere e mangiare quando si ha una colostomia Una guida su che cosa bere e mangiare quando si ha una colostomia Non serve cambiare le proprie abitudini alimentari perche` si ha una stomia E` possibile che si riescano a mangiare dei cibi con i quali

Dettagli

PRESTIGIOUS VILLAS. 1201 beverly hills - los angeles

PRESTIGIOUS VILLAS. 1201 beverly hills - los angeles OLIVIERI Azienda dinamica giovane, orientata al design metropolitano, da più di 80 anni produce mobili per la zona giorno e notte con cura artigianale. Da sempre i progetti Olivieri nascono dalla volontà

Dettagli

Una selezione delle migliori bollicine: la linea IL ROGGIO.

Una selezione delle migliori bollicine: la linea IL ROGGIO. La linea Bollicine Una selezione delle migliori bollicine: la linea IL ROGGIO. Una linea composta da sei Bottiglie dal packaging elegante e piacevole che ne esalta appieno lo stile. Prosecchi a denominazione

Dettagli

LICEO DELLE SCIENZE UMANE LICEO ECONOMICO SOCIALE. PROGRAMMA ESAMI INTEGRATIVI/IDONEITA' DI INGLESE (1, 2, 3 e 4 anno) CLASSE PRIMA

LICEO DELLE SCIENZE UMANE LICEO ECONOMICO SOCIALE. PROGRAMMA ESAMI INTEGRATIVI/IDONEITA' DI INGLESE (1, 2, 3 e 4 anno) CLASSE PRIMA (1, 2, 3 e 4 anno) CLASSE PRIMA Simple del verbo to be in tutte le sue forme Il Present Simple del verbo to have (got) in tutte le sue forme I pronomi soggetto e complemento Gli aggettivi e pronomi possessivi

Dettagli

WWW.TINYLOC.COM CUSTOMER SERVICE GPS/ RADIOTRACKING DOG COLLAR. T. (+34) 937 907 971 F. (+34) 937 571 329 sales@tinyloc.com

WWW.TINYLOC.COM CUSTOMER SERVICE GPS/ RADIOTRACKING DOG COLLAR. T. (+34) 937 907 971 F. (+34) 937 571 329 sales@tinyloc.com WWW.TINYLOC.COM CUSTOMER SERVICE T. (+34) 937 907 971 F. (+34) 937 571 329 sales@tinyloc.com GPS/ RADIOTRACKING DOG COLLAR MANUALE DI ISTRUZIONI ACCENSIONE / SPEGNERE DEL TAG HOUND Finder GPS Il TAG HOUND

Dettagli

Una Grande Famiglia per il Volley

Una Grande Famiglia per il Volley Una Grande Famiglia per il Volley il Notiziario della Settimana n.30 di lunedì 18 Maggio 2015 SOMMARIO : : Campionato Nazionale: Terminato!! : Campionato Regionale: 30a giornata pag.2,3 : Campionato Provinciale:

Dettagli

SCIARE AL CORNO ALLE SCALE

SCIARE AL CORNO ALLE SCALE SCIARE AL CORNO ALLE SCALE IL CORNO ALLE SCALE SPORT INVERNALI PER TUTTI E A TUTTI I LIVELLI, CALDA OSPITALITÀ E PIACEVOLI MOMENTI DI SVAGO E DI RELAX: È CIÒ CHE OFFRE IL CORNO ALLE SCALE, LA STAZIONE

Dettagli

Smobilizzo pro-soluto di Lettere di Credito Import

Smobilizzo pro-soluto di Lettere di Credito Import definizione L operazione presuppone l emissione di una lettera di credito IMPORT in favore dell esportatore estero, con termine di pagamento differito (es. 180 gg dalla data di spedizione con documenti

Dettagli

vien... Alcune indicazioni pratiche per un alimentazione equilibrata Dipartimento di Prevenzione a cura di Tiziana Longo e Roberta Fedele

vien... Alcune indicazioni pratiche per un alimentazione equilibrata Dipartimento di Prevenzione a cura di Tiziana Longo e Roberta Fedele ERVIZIO ANITARIO REGIONALE A Azienda ervizi anitari N 1 triestina la vien... alute angiando M Alcune indicazioni pratiche per un alimentazione equilibrata a cura di Tiziana Longo e Roberta Fedele Dipartimento

Dettagli

1. Uno studente universitario, dopo aver superato tre esami, ha la media di 28. Nell esame successivo

1. Uno studente universitario, dopo aver superato tre esami, ha la media di 28. Nell esame successivo Prova di verifica classi quarte 1. Uno studente universitario, dopo aver superato tre esami, ha la media di 28. Nell esame successivo lo studente prende 20. Qual è la media dopo il quarto esame? A 26 24

Dettagli

Svolgimento a cura di Fabio Ferriello e Stefano Rascioni Pag. 1 a 6

Svolgimento a cura di Fabio Ferriello e Stefano Rascioni Pag. 1 a 6 Svolgimento a cura di Fabio Ferriello e Stefano Rascioni Pag. 1 a 6 Esame di Stato 2015 Istituto Professionale - Settore servizi Indirizzo Servizi per l enogastronomia e l ospitalità alberghiera Articolazione

Dettagli

PIAN DELLE BETULLE - L'ultimo Paradiso

PIAN DELLE BETULLE - L'ultimo Paradiso PIAN DELLE BETULLE - L'ultimo Paradiso L'ULTIMO PARADISO Lasciarsi alle spalle la vita caotica della città a partire alla volta di località tranquille, senza rumori nel completo relax sentendosi in paradiso,

Dettagli

LE PREPOSIZIONI ITALIANE

LE PREPOSIZIONI ITALIANE LE PREPOSIZIONI ITALIANE LE PREPOSIZIONI SEMPLICI Esempi: DI A DA IN CON SU PER TRA FRA Andiamo in citta`. Torniamo a Roma. Viene da Palermo. LE PREPOSIZIONI ARTICOLATE Preposizione + articolo determinativo

Dettagli

DOLCETTO D ACQUI PIEMONTE GRIGNOLINO BARBERA MONFERRATO. Denominazione di Origine Controllata. Denominazione di Origine Controllata

DOLCETTO D ACQUI PIEMONTE GRIGNOLINO BARBERA MONFERRATO. Denominazione di Origine Controllata. Denominazione di Origine Controllata Piemonte Piemonte Piemonte DOLCETTO D ACQUI PIEMONTE GRIGNOLINO BARBERA MONFERRATO ZONA DI PRODUZIONE Colline del Monferrato, province di Alessandria e Asti ZONA DI PRODUZIONE Colline del Monferrato, nelle

Dettagli

falzone.eu dal 30 aprile al 2 maggio 2015 piazza walther bolzano

falzone.eu dal 30 aprile al 2 maggio 2015 piazza walther bolzano falzone.eu dal 30 aprile al 2 maggio 2015 piazza walther bolzano Festa dei fiori Bolzano dal 30 aprile al 2 maggio 2015 Programma Primavera a Bolzano Bolzano, dove la primavera ha un fascino tutto particolare,

Dettagli

CAPITOLO 2 GLI AGGETTIVI A. LEGGETE IL SEGUENTE BRANO E SOTTOLINEATE GLI AGGETTIVI

CAPITOLO 2 GLI AGGETTIVI A. LEGGETE IL SEGUENTE BRANO E SOTTOLINEATE GLI AGGETTIVI CAPITOLO 2 GLI AGGETTIVI A. LEGGETE IL SEGUENTE BRANO E SOTTOLINEATE GLI AGGETTIVI La mia casa ideale è vicino al mare. Ha un salotto grande e luminoso con molte poltrone comode e un divano grande e comodo.

Dettagli

Dimore di La o. Ville, Castelli, Parchi e Personaggi della sponda piemontese del Lago Maggiore. Scenari S.r.l. - Andrea Lazzarini Editore

Dimore di La o. Ville, Castelli, Parchi e Personaggi della sponda piemontese del Lago Maggiore. Scenari S.r.l. - Andrea Lazzarini Editore g Dimore di La o Ville, Castelli, Parchi e Personaggi della sponda piemontese del Lago Maggiore Scenari S.r.l. - Andrea Lazzarini Editore Dimore di Lago Dimore di Lago, terzo volume storico della Collana

Dettagli

CALDO SGUARDO GRECO PDF

CALDO SGUARDO GRECO PDF CALDO SGUARDO GRECO PDF ==> Download: CALDO SGUARDO GRECO PDF CALDO SGUARDO GRECO PDF - Are you searching for Caldo Sguardo Greco Books? Now, you will be happy that at this time Caldo Sguardo Greco PDF

Dettagli