ELEMENTI DI STAFFAGGIO CLAMPING TOOLS BULLONERIA VARIA NUTS AND BOLTS. III Edition rev. 2

Dimensione: px
Iniziare la visualizzazioe della pagina:

Download "ELEMENTI DI STAFFAGGIO CLAMPING TOOLS BULLONERIA VARIA NUTS AND BOLTS. III Edition rev. 2"

Transcript

1 ELEMENTI DI STAFFAGGIO CLAMPING TOOLS BULLONERIA VARIA NUTS AND BOLTS III Edition rev. 2

2

3 ELEMENTI DI STAFFAGGIO CLAMPING TOOLS APPOGGI DENTATI S110 PAG. 01 Toothed supports APPOGGI A VITE S120 PAG. 01 Screw supports S121 S122 PAG. 02 PROLUNGHE PUNTALI S125 S151 PAG. 03 Extension pieces Support caps S152 APPOGGI A VITE PESANTI S130 S131 PAG. 04 Heavy screw supports STAFFE S210 S211 PAG. 05 Clamps S220 S230 PAG. 06 S240 S250 PAG. 07 S260 S270 PAG. 08 S280 S281 PAG. 09 MORSETTI LATERALI ML10 PAG. 10 Side buckles STAFFAGGI ASSORTITI S410 PAG. 11 Assorted clamping tools APPOGGI DENTATI ASSORTITI S440 PAG. 12 Assorted toothed support blocks MODULI IN ALLUMINIO MD10 PAG. 13 Aluminium mounting plates

4

5 S110 Appoggi dentati S120 N r E N r Appoggi a vite Materiale: Acciaio da bonifica verniciato Altezza gradino: verticale 4,65 mm - orizzontale 2,3 mm. Toothed supports Materiale: Acciaio da bonifica verniciato. Screw supports Material: Hardened painted steel. Material: Hardened painted steel Height of tooth: vertical 4,65 mm - horizontal 2,3 mm. N.B: S senza foro A B C D h min H max gr h min H max d D F max kn gr Passo S , , S ,5 36, , S N.B. : Si eseguono su richiesta misure non a catalogo S M20 S M30 S M30 S Q40x6 S Q50x6 S Q65x6 N.B. : Other sizes can be supplied on request 1

6 S121 S122 N r N r Appoggi a vite con base in alluminio Appoggi a vite con base magnetica Possibilità di posizionamento e registrazione sia in verticale che in orizzontale. Base - materiale: Lega in alluminio ERGAL EN 7075 Screw supports with aluminium base Base - material: ERGAL aluminium alloy EN 7075 Possibilità di posizionamento e registrazione sia in verticale che in orizzontale. Base - materiale: Lega in alluminio ERGAL EN 7075 Screw supports with magnetic base The magnetic base allows this item to be used as an adjustable vertical or horizontal support. Base - material: ERGAL aluminium alloy EN 7075 h min H max d D F max kn gr h min H max d D F max kn gr S S S N.B. : Si eseguono su richiesta misure non a catalogo S S S N.B. : Other sizes can be supplied on request 2

7 S125 S151 N Prolunghe per appoggi a vite Puntali bombati r Utilizzato con l articolo S120 permette di prolungare l altezza dell appoggio. Materiale: acciaio da bonifica verniciato. Possono essere sovrapposte. Extension pieces for screw supports Used with S120 give possibility to extend the lenght of the support. Material: Hardened painted steel. They should be placed one upon another. Utilizzati su S120-S121-S122-S130-S131. Materiale: acciaio da bonifica brunito. Convex caps Used on article S120-S121-S122-S130-S131. Material: Hardened blacked steel. A B C D d gr S S152 N r Puntali prismatici Utilizzati su S120-S121-S122-S130-S131. Materiale: acciaio da bonifica brunito. V groove caps D h Per articolo gr S S S S S S S / S S S S S S S S N.B. : Si eseguono su richiesta misure non a catalogo Used on article S120-S121-S122-S130-S131. Material: Hardened blacked steel A B C D d gr S S N.B. : Other sizes can be supplied on request 3

8 S130 S131 N r N r Appoggi a vite ATLAS Appoggi a vite tipo pesante Filettatura trapezoidale passo 30x6. Con vite di fermo. Materiale: acciaio da bonifica verniciato. Screw supports ATLAS type Trapezoidal thread 30x6. With stazionary screw. Material: Hardened painted steel. Filettatura trapezoidale passo 40x6. Materiale: acciaio da bonifica verniciato. Screw supports heavy type Trapezoidal thread 40x6. Material: Hardened painted steel. S S S S h min H max A D F max kn gr h min H max A D F max kn gr S S S S N.B. : Si eseguono su richiesta misure non a catalogo S S S S N.B. : Other sizes can be supplied on request 4

9 S210 Staffe semplici D I N S211 Staffe semplici ridotte Materiale: Acciaio da bonifica verniciato R. > 700 N/mm 2. Standard clamps Material: Hardened painted steel R. > 700 N/mm 2. Materiale: Acciaio da bonifica verniciato R. > 700 N/mm 2. Shaped standard clamps Material: Hardened painted steel R. > 700 N/mm 2. A B L C D E F gr S S S S S S S S S S S S S S S N.B. : Si eseguono su richiesta misure non a catalogo G A B L C D E F H gr S S S S S S S S S S S S S S S N.B. : Other sizes can be supplied on request 5

10 S220 Staffe dentate N r Z S230 N r V Staffe regolabili con vite filettatura metrica passo standard Materiale: Acciaio da bonifica verniciato R. > 700 N/mm 2. Toothed clamps Material: Hardened painted steel R. > 700 N/mm 2. Materiale: Acciaio da bonifica verniciato R. > 700 N/mm 2. Adjustable clamps with metric standard pitch screw Material: Hardened painted steel R. > 700 N/mm 2. A B L H C D Ø G gr S M S M S M S M A B L C D E F G gr S S S S S S S N.B. : Si eseguono su richiesta misure non a catalogo Viti ricambio (Spare screws) A B L H gr S M S M S M S M N.B. : Other sizes can be supplied on request 6

11 S240 Staffe a forcella con gambo cilindrico Materiale: Acciaio da bonifica verniciato R. > 600 N/mm 2. Forked clamps with cylindrical shank Material: Hardened painted steel R. > 600 N/mm 2. D I N C S250 N r G N Staffe a forcella con nasello Materiale: Acciaio da bonifica verniciato R. > 600 N/mm 2. Forked clamps with nib Material: Hardened painted steel R. > 600 N/mm 2. ø A B L C D E F gr S S S S S S S S S S S S N.B. : Si eseguono su richiesta misure non a catalogo A B L C D E F G gr S S S S S S S S S S S S N.B. : Other sizes can be supplied on request 7

12 S260 Staffe a gomito D I N S270 D I N B Staffe a forcella con smusso Il pregio dell articolo sta nell essere prodotto tramite la fresatura di un blocco d acciaio (non è quindi piegato). Materiale: acciaio da bonifica verniciato R. > 700 N/mm 2. Cranked clamps This article is produced milling a steel block (it is not produced by bending). Material: Hardened painted steel R. > 700 N/mm 2. Il pregio dell articolo sta nell essere prodotto tramite la fresatura di un blocco d acciaio (non è quindi piegato). Materiale: acciaio da bonifica verniciato R. > 600 N/mm 2. Forked clamps with bevel This article is produced milling a steel block (it is not produced by bending). Material: Hardened painted steel R. > 600 N/mm 2. A B L C E D F G H gr S S S S S S S N.B. : Si eseguono su richiesta misure non a catalogo A B L C G gr S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S N.B. : Other sizes can be supplied on request 8

13 S280 Staffe regolabili con vite passo quadro Materiale: Acciaio da bonifica verniciato R. > 700 N/mm 2. Adjustable clamps with square thread screw Material: Hardened painted steel R. > 700 N/mm 2. N r A V S281 Viti di ricambio per staffe Filetto TPN passo quadro. Materiale Classe 8.8 Spare screws for clamps TPN thread square pitch Material Class 8.8 A B L H C D ø E F gr A B L H gr S x S x S x S x S x S x S x S x S x S x S x S x S x S A 70 30x N.B. : Si eseguono su richiesta misure non a catalogo N.B. : Other sizes can be supplied on request 9

14 Morsetti laterali Materiale: acciaio bonificato verniciato. Costruzione a cuneo che permette il bloccaggio contemporaneo del pezzo in senso verticale ed orizzontale. Forniti in coppia. ML10 N r Side buckles Material: hardened painted steel. Wedge type construction which enable to simultaneously clamp vertically and horizontally. Supplied in pairs. F1 F2 A B C D ML , ,6 1,040 ML , ,9 1,070 ML , ,2 2,040 ML , ,4 2,080 ML , ,4 2,290 ML , ,4 5,530 ML , ,4 5,800 ML , ,6 6,200 ML , ,6 6,800 kn F1 kn F2 N.B. : Si eseguono su richiesta misure non a catalogo N.B. : Other sizes can be supplied on request 10

15 Staffaggi assortiti S410 Assorted clamping tools Cod. S S S S S Descrizione Compos. Compos. Compos. Compos. Compos. Appoggi dentati Appoggi dentati Appoggi dentati Staffe semplici Staffe dentate Viti testa martello Viti testa martello S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S Prigionieri completi S S S S S Prigionieri completi S S S S S Dadi prolung. Dadi alti Tasselli per cave Rondelle S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S Peso kg 10, Cassetta in legno vuota S410.BOX01 S410.BOX02 S410.BOX03 Dimensioni cm. 37 x 32 cm. 47 x 33 cm. 50 x 41 Description Toothed supports Toothed supports Toothed supports Flat clamps Toothed clamps T-slot bolts T-slot bolts Studs Studs Extensions nuts Turned toll nuts T-slot nuts Washers Weight kg. Wooden box Sizes N.B. : Si eseguono su richiesta misure non a catalogo N.B. : Other sizes can be supplied on request 11

16 Appoggi dentati assortiti S440 Assorted toothed support blocks Compos. S S S S Peso/Weight Kg 8,5 dim. cm 30,5x17 N.B. : Si eseguono su richiesta misure non a catalogo N.B. : Other sizes can be supplied on request 12

17 Moduli in alluminio Materiale: alluminio ANTICORODAL Moduli in alluminio con cave per macchine e strumenti di misura e controllo. Fissato su macchine e strumenti di misura e controllo, facilita il posizionamento e il fissaggio di pezzi senza rovinarne la qualità di finitura. MD10 Aluminium mounting plates Material: aluminium ANTICORODAL Aluminium plates with slots, for measuring and control machines and instruments. When fixed on them, makes easier to position and fix the workpiece without demaging the finish quality. DIN 508 A B C MD MD MD N.B. : Si eseguono su richiesta misure non a catalogo N.B. : Other sizes can be supplied on request 13

18

19 BULLONERIA VARIA NUTS AND BOLTS BARRE BF10-BF20 PAG. 17 Bars VITI S310 PAG. 18 Bolts S311 PAG. 19 S312 PAG. 20 S315 S316 PAG. 21 PRIGIONIERI S320 PAG. 22 Studs S321 PAG. 23 S5911 S5914 PAG. 24 S5927 DADI S330 S340 PAG. 25 Nuts S350 S351 PAG. 26 TASSELLI S360 S361 PAG. 27 Slot nuts S362 S363 PAG. 28 RONDELLE S370 S380 PAG. 29 Washers S390 S375C S375D PAG. 30 S375G CONTENITORI PER VITI S420 PAG. 31 Set of bolts S425 PAG. 32 S430 PAG. 33 VITI PER TORRETTA VT10 PAG. 34 Turret bolts VT6050 CHIAVI PER TORRETTA CA10 CA20 PAG. 35 Turret keys CL10 CP10 PAG. 36 CP30 CT10 PAG. 37

20

21 BF10 Barre filettate Materiale: 42CrMoS4 Classe 10.9 Filetto ottenuto per rullatura Threaded bars Material: 42CrMoS4 Class 10.9 Rolled thread BF20 Barre filettate inox Materiale: acciaio inox AISI 304 Classe A2 Filetto ottenuto per rullatura Stainless steel threaded bars Material: stainless steel AISI 304 Class A2 Rolled thread Su richiesta anche sinistre On request also left-hand threathed D L BF M ,200 BF M ,350 BF M ,550 BF M ,800 BF M ,000 BF M ,300 BF M ,600 BF M ,100 BF M ,600 BF M ,000 BF M ,900 BF M ,000 BF M ,000 BF M ,900 BF M ,300 BF M ,200 N.B. : Si eseguono su richiesta misure non a catalogo D L BF M ,200 BF M ,350 BF M ,550 BF M ,800 BF M ,000 BF M ,300 BF M ,600 BF M ,100 BF M ,600 BF M ,000 BF M ,900 BF M ,000 BF M ,900 N.B. : Other sizes can be supplied on request Su richiesta è disponibile la fornitura dell attestato di controllo 2.2 e del certificato 3.1.B. On demand it is available the supply of certificates 2.2 and 3.1.B. 17

22 Viti testa a martello complete di dado S340 e rondella S370 Materiale: 42CrMoS4 Classe 10.9 Filetto ottenuto per rullatura S310 Hammerhead bolts complete with nut S340 and washer S370 Material: 42CrMoS4 Class 10.9 Rolled thread D L B A T H gr S M , S S S S S S S M , S S S S S S S S M , S S S S S S S S M , S S S S S S S S S N.B. : Si eseguono su richiesta misure non a catalogo D L B A T H gr S M , S S S S S S S M , S S S S S S S S S M , S S S S S S S M , S S S S S S S S S M , S S S N.B. : Other sizes can be supplied on request 18 Su richiesta è disponibile la fornitura dell attestato di controllo 2.2 e del certificato 3.1.B. On demand it is available the supply of certificates 2.2 and 3.1.B.

23 Viti testa a martello singole Materiale: 42CrMoS4 Classe 10.9 Filetto ottenuto per rullatura S311 Single hammerhead bolts Material: 42CrMoS4 Class 10.9 Rolled thread D L B A T H gr S M , S S S S S S S M , S S S S S S S S M , S S S S S S S S M , S S S S S S S S S N.B. : Si eseguono su richiesta misure non a catalogo D L B A T H gr S M , S S S S S S S M , S S S S S S S S S M , S S S S S S S M , S S S S S S S S S M , S S S N.B. : Other sizes can be supplied on request Su richiesta è disponibile la fornitura dell attestato di controllo 2.2 e del certificato 3.1.B. On demand it is available the supply of certificates 2.2 and 3.1.B. 19

24 Viti testa a martello singole Testa maggiorata Materiale: 42CrMoS4 Classe 10.9 Filetto ottenuto per rullatura S312 Single hammerhead bolts Increased Head Material: 42CrMoS4 Class 10.9 Rolled thread D L B A T H gr S M , S S S S S S N.B. : Si eseguono su richiesta misure non a catalogo D L B A T H gr S M , S S S S S S M , S S S S S S M , S S S S S N.B. : Other sizes can be supplied on request 20 Su richiesta è disponibile la fornitura dell attestato di controllo 2.2 e del certificato 3.1.B. On demand it is available the supply of certificates 2.2 and 3.1.B.

25 S315 Viti testa a martello complete di dado S340 e rondella S390 Cava maggiorata Materiale: 42CrMoS4 Classe 10.9 Filetto ottenuto per rullatura Hammerhead bolts complete with nut S340 and washer S390 Increased slot Material: 42CrMoS4 Class 10.9 Rolled thread S316 Viti testa a martello singole Cava maggiorata Materiale: 42CrMoS4 Classe 10.9 Filetto ottenuto per rullatura Single hammerhead bolts Increased slot Material: 42CrMoS4 Class 10.9 Rolled thread D I N D L B A T H gr S M , S S S S S M , S S S S M , S S S S S S S S M , S S S S S S S M , S S S S S S S M , S S S S N.B. : Si eseguono su richiesta misure non a catalogo D L B A T H gr S M , S S S S S M , S S S S M , S S S S S S S S M , S S S S S S S M , S S S S S S S M , S S S S N.B. : Other sizes can be supplied on request Su richiesta è disponibile la fornitura dell attestato di controllo 2.2 e del certificato 3.1.B. On demand it is available the supply of certificates 2.2 and 3.1.B. 21

26 Prigionieri completi di dado S330 e rondella S370 Materiale: 42CrMoS4 Classe 10.9 Filetto ottenuto per rullatura S320 Studs complete with short nut S330 and washer S370 Material: 42CrMoS4 Class 10.9 Rolled thread D L A B gr D L A B gr D L A B gr S M S S S S S S S M S S S S S S S M S S S S S S S S S M S S S S S S S S M S S S S S S S S S M S S S S S S S S M S S S S S S S S M S S S S S S S M S S S S S S S M S S S S S S S S M S S S S S S S S M S S S S S S N.B. : Si eseguono su richiesta misure non a catalogo N.B. : Other sizes can be supplied on request 22 Su richiesta è disponibile la fornitura dell attestato di controllo 2.2 e del certificato 3.1.B. On demand it is available the supply of certificates 2.2 and 3.1.B.

27 Prigionieri singoli Materiale: 42CrMoS4 Classe 10.9 Filetto ottenuto per rullatura S321 D I N Single studs Material: 42CrMoS4 Class 10.9 Rolled thread D L A B gr S M S S S S S S S M S S S S S S S M S S S S S S S S S M S S S S S S S D L A B gr S M S S S S S S S S S S S S S M S S S S S S S S S M S S S S S S S S S N.B. : Si eseguono su richiesta misure non a catalogo N.B. : Other sizes can be supplied on request Su richiesta è disponibile la fornitura dell attestato di controllo 2.2 e del certificato 3.1.B. On demand it is available the supply of certificates 2.2 and 3.1.B. 23

28 Prigionieri singoli Materiale: 42CrMoS4 Classe 10.9 Filetto ottenuto per rullatura S321 D I N Single studs Material: 42CrMoS4 Class 10.9 Rolled thread D L A B gr S S S S S S S S M S S S S S S S S S S M S S S S S S S S S S S S M S S D L A B gr S S S S S S M S S S S S S S S M S S S S S S N.B. : Si eseguono su richiesta misure non a catalogo N.B. : Other sizes can be supplied on request 24 Su richiesta è disponibile la fornitura dell attestato di controllo 2.2 e del certificato 3.1.B. On demand it is available the supply of certificates 2.2 and 3.1.B.

29 Prigionieri a disegno Materiale: 42CrMoS4 Classe 10.9 Filetto ottenuto per rullatura S5911 Studs on drawing Material: 42CrMoS4 Class 10.9 Rolled thread Su richiesta la S.P.D. grazie alla produzione diretta, è in grado di fornire prigionieri anche con misure fuori catalogo. Basta inviare una semplice richiesta d offerta con le quantità e le caratteristiche desiderate, senza alcun impegno. S5914 S5917 On request S.P.D. thanks of his own production, is able to supply single studs also with special dimensions. It need a simply demand of an offer specifyng quantity and characteristic needed, withouth any obligation on your part. Esempio/Example: Prigionieri Studs UNI 5911 UNI 5914 UNI 5917 Gambo e Radice Shank and Root Passo grosso Coarse Thread Passo grosso Coarse Thread Passo grosso Coarse Thread Lunghezza radice Root Lenght Media/Medium = 1,5 diam. Lunga/Long = 2 diam. Extra lunga/extra Long = 2,5 diam. O altri con dimensioni e lunghezza filettature a richiesta del Cliente. Or other dimensions and thread lenght on request Su richiesta è disponibile la fornitura dell attestato di controllo 2.2 e del certificato 3.1.B. On demand it is available the supply of certificates 2.2 and 3.1.B. 25

30 S330 Dadi bassi torniti S340 Dadi alti torniti D I N B Materiale: acciaio classe 8.8 Turned short nuts Material: steel class 8.8 Materiale: acciaio classe 8.8 Turned tall nuts Material: steel class 8.8 M S E H gr S ,8 8 6 S , S , S S , S S , S , S , S , S , S , S S , N.B. : Si eseguono su richiesta misure non a catalogo M S E H gr S ,5 9 5 S , S , S , S S , S S , S , S , S , S , S , S S , N.B. : Other sizes can be supplied on request 26 Su richiesta è disponibile la fornitura dell attestato di controllo 2.2 e del certificato 3.1.B. On demand it is available the supply of certificates 2.2 and 3.1.B.

31 S350 Dadi prolungamento Materiale: acciaio classe 8.8 Extension nuts Material: steel class 8.8 S351 D I N Dadi con rondella Materiale: acciaio classe 8.8 Nuts with washer Material: steel class 8.8 M S E H gr S , S , S , S , S S , S S , S , S , S , S , S , S S , N.B. : Si eseguono su richiesta misure non a catalogo M S E H A D gr S ,8 12 3, S , S , S , S , S S , S , S , S , S , S , S S , N.B. : Other sizes can be supplied on request Su richiesta è disponibile la fornitura dell attestato di controllo 2.2 e del certificato 3.1.B. On demand it is available the supply of certificates 2.2 and 3.1.B. 27

32 Tasselli per cave a T Materiale: acciaio classe 8.8 S360 DIN UNI 5531 Nuts for T-slots Material: steel class 8.8 M D A B C gr S ,7 13x S ,7 15x S ,7 18x S S S ,7 22x S S S ,7 25x S S S S S ,7 28x S S M D A B C gr S ,7 32x S S S ,7 35x S S S ,7 40x S S S ,7 44x S S S ,7 48x S ,6 50x S ,6 54x S ,6 65x Tasselli per cave a T senza foro Materiale: acciaio classe 8.8 S361 Nr. 508R Blanks T-Nuts Material: steel class 8.8 D A B C gr S ,7 13x S ,7 15x S ,7 18x S ,7 22x S ,7 25x S ,7 28x S ,7 32x S ,7 35x S ,7 40x S ,7 44x S ,6 50x S ,6 54x S ,6 65x N.B. : Si eseguono su richiesta misure non a catalogo N.B. : Other sizes can be supplied on request 28 Su richiesta è disponibile la fornitura dell attestato di controllo 2.2 e del certificato 3.1.B. On demand it is available the supply of certificates 2.2 and 3.1.B.

33 S362 Tasselli per cave a T doppia lunghezza S363 N o L N o Tasselli per cave romboidali Materiale: acciaio classe 8.8 Extended nuts for T-slots Material: steel class 8.8 Materiale: acciaio classe 8.8 Nuts for T-slots Rhombus Material: steel class 8.8 M D L A B C gr S , S , S , S , S , S , S , S , S , S , S , S , N.B. : Si eseguono su richiesta misure non a catalogo M D A B C gr S , S , S , S , S , S , S , S , S , S , S , S , S , S , N.B. : Other sizes can be supplied on request Su richiesta è disponibile la fornitura dell attestato di controllo 2.2 e del certificato 3.1.B. On demand it is available the supply of certificates 2.2 and 3.1.B. 29

34 S370 S380 S390 Rondelle normali tornite Materiale: acciaio classe 8.8 Flat washers Material: steel class 8.8 Rondelle alte tornite Materiale: acciaio classe 8.8 Thick washers Material: steel class 8.8 D I N Rondelle larghe tornite Materiale: acciaio classe 8.8 Broad washers Material: steel class 8.8 D E H gr S ,6 13 3,5 3 S , S , S S S S S S S S S S S S D E H gr S , S , S , S S S S S S S S S D E H gr S ,6 17 3,5 5 S , S , S S S S S S S S S S S S N.B. : Si eseguono su richiesta misure non a catalogo N.B. : Other sizes can be supplied on request 30 Su richiesta è disponibile la fornitura dell attestato di controllo 2.2 e del certificato 3.1.B. On demand it is available the supply of certificates 2.2 and 3.1.B.

35 S375.C S375.D S375.G Rondelle convesse Materiale: acciaio classe 8.8 Spherical seat washers Material: steel class 8.8 Rondelle concave Materiale: acciaio classe 8.8 Dished washers Material: steel class 8.8 Rondelle concave Materiale: acciaio classe 8.8 Dished washers Material: steel class 8.8 D E r H gr S375.C0006 6, ,3 1 S375.C0008 8, ,2 2,5 S375.C , S375.C ,6 7 S375.C S375.C ,3 12 S375.C ,3 23 S375.C ,2 42 S375.C ,5 80 S375.C ,2 87 S375.C S375.C S375.C D E H gr S375.D0006 7,1 12 2,8 1,5 S375.D0008 9,6 17 3,5 4 S375.D ,2 6,5 S375.D , S375.D ,5 28 5,6 18 S375.D ,2 19 S375.D ,2 36 7,5 32 S375.D ,5 63 S375.D , ,8 85 S375.D S375.D S375.D S375.D D E H gr S375.G0006 7, ,5 S375.G0008 9, S375.G S375.G , S375.G , S375.G S375.G , S375.G S375.G S375.G S375.G S375.G N.B. : Si eseguono su richiesta misure non a catalogo N.B. : Other sizes can be supplied on request Su richiesta è disponibile la fornitura dell attestato di controllo 2.2 e del certificato 3.1.B. On demand it is available the supply of certificates 2.2 and 3.1.B. 31

36 Contenitori con viti testa martello serie S310 + rondelle S370 S420 Set of hammerhead bolts complete type S310 + washers S370 B A D Cava AxB D Cava AxB S S S S S cm S x21 S S Nr.2 M10 10 S S Kg S ,2 S Nr.10 S cm S x23 S S S Nr.2 M12 12 S S S Kg S ,2 S Nr.10 S S cm S x25 S S S Nr.2 M14 14 S S Kg S ,5 S Nr.10 S cm S x25 S S S Nr.2 M16 16 S S S S S cm S x25 S S Nr.2 M18 18 S S Kg S ,8 S Nr.10 S cm S x25 S S Nr.2 M20 20 S S Kg S ,5 S Nr.10 S cm S x25 S S Nr.2 M22 22 S S Kg S S Nr.10 S cm S x25 S S Nr.2 M24 24 S S Kg S S Nr.10 S S kg S ,5 S Nr.10 N.B. : Si eseguono su richiesta misure non a catalogo N.B. : Other sizes can be supplied on request 32

37 Contenitori con viti testa martello serie S315 + rondelle S390 S425 Set of hammerhead bolts complete type S315 + washers S390 D Cava AxB S S S S S S Nr.4 cm S Nr.4 50x25 S S Nr.2 S M12 14 S Kg S ,8 S Nr.10 S cm S x25 S Nr.4 M14 16 S Kg S Nr.10 7,5 S cm S x25 S S S Nr.2 M16 18 S S Kg S S Nr.10 S cm S x25 S S Nr.2 M20 22 S S Kg S S Nr.10 S cm S x25 S S Nr.2 M24 28 S S Kg S S Nr.10 B Contenitore vuoto per confezioni S420 - S425 - S430 A Description Description 228.S Contenitore vuoto per viti M S Contenitore vuoto per viti M S Contenitore vuoto per viti M S Contenitore vuoto per viti M S Contenitore vuoto per viti M S Contenitore vuoto per viti M S Contenitore vuoto per viti M S Contenitore vuoto per viti M24 AxB (cm) 30x50 28x60 H (cm) 7 gr N.B. : Si eseguono su richiesta misure non a catalogo N.B. : Other sizes can be supplied on request 33

38 Contenitori con prigionieri S320 montati con tassello+rondelle S370 S430 Set of studs S320 complete with T slot nuts + washers S370 B A D Cava AxB D Cava AxB S cm S x21 S S S Nr.2 M8 10 S S Kg S S Nr.14 S Nr.10 S cm S x21 S S S S Nr.2 M10 12 S Kg S S Nr.14 S Nr.10 S Nr.2 cm S x25 S S S Nr.4 M12 14 S Nr.2 S S Kg S ,5 S Nr.18 S Nr.10 S Nr.2 cm S x25 S S S S Nr.4 M14 16 S Nr.2 S Kg S S Nr.18 S Nr.10 S S S S S S Nr.2 cm S x25 S S Nr.4 M16 18 S Nr.2 S Kg S ,5 S Nr.16 S Nr.10 S cm S x25 S S Nr.2 M18 20 S S Kg S ,5 S Nr.14 S Nr.10 S cm S x25 S S Nr.2 M20 22 S S Kg S S Nr.14 S Nr.10 S cm S x25 S S Nr.2 M22 24 S S Kg S ,5 S Nr.14 S Nr.10 S cm S x25 S S Nr.2 M24 28 S S Kg S S Nr.14 S Nr.10 N.B. : Si eseguono su richiesta misure non a catalogo N.B. : Other sizes can be supplied on request 34

39 Viti per torretta Materiale: acciaio carbonitrurato. Classe 8.8 Turret bolts VT10 Material: carbonitrided steel. Class 8.8 D L K Torretta gr VT M A 13 VT M A 23 VT M B-C 44 VT M D-F 64 VT M VT /8 Ww A 20 VT /16 Ww M 11 VT /16 Ww B 35 VT /2 Ww C 48 VT /16Ww D-F 76 VT6050 Tipo A A disegno On drawing Tipo B Su richiesta del Cliente è possibile la fornitura di viti con la lunghezza desiderata. Screws with special lenght can be supplied on request 35

40 CA10 Chiavi per autocentranti Tolleranze quadro maschio -0,05/-0,1. Materiale: 18NiCrMo5. Self-centering chucks keys Male square tolerance -0,05/-0,1. Material: 18NiCrMo5. CA20 Chiavi per autocentranti antinfortunistiche Materiale: UNI 18NiCrMo5. Keys for self-centering chucks safety type Material: UNI 18NiCrMo5. L A gr L A CA CA CA CA CA CA CA CA CA CA CA CA CA CA CA N.B. : Si eseguono su richiesta misure non a catalogo CA ,530 CA ,510 CA ,400 CA ,640 CA ,630 CA ,800 CA ,800 CA ,810 CA ,790 CA ,990 CA ,880 CA ,950 N.B. : Other sizes can be supplied on request 36

41 CL10 Chiavi per autocentranti cam-lock Cam-lock keys for self-centering chucks CP10 Chiavi per piattaforme Tolleranze quadro femmina +0,1/+0,2 Materiale: UNI C40. Keys for platforms Female square tolerance: +0,1/+0,2 Material: UNI C40. L A Ø L A CL ,565 CL ,630 CL ,750 CL ,865 CL ,060 CL ,140 CP ,265 CP ,270 CP ,555 CP ,680 CP ,740 CP ,780 CP ,790 CP ,280 CP ,500 CP ,810 CP ,890 CP ,840 CP CP ,4 CP ,7 CP ,8 CP ,3 N.B. : Si eseguono su richiesta misure non a catalogo N.B. : Other sizes can be supplied on request 37

42 CP30 Chiavi a pipa Tolleranze esagono femmina +0,1/+0,2 Materiale: UNI 38NiCrMo4. Elbow wrenches Female exagon tolerance: +0,1/+0,2 Material: UNI 38NiCrMo4. CT10 Chiavi per torrette portautensili Tolleranze quadro femmina +0,1/+0,2 Materiale: UNI C40. Keys for machine tool turrets Female square tolerance: +0,1/+0,2 Material: UNI C40. Ø L CP ,165 CP ,265 CP ,365 CP ,610 CP ,970 N.B. : Si eseguono su richiesta misure non a catalogo Ø L A CT ,070 CT ,090 CT ,145 CT ,205 CT ,250 CT ,290 CT ,355 CT ,435 CT ,485 N.B. : Other sizes can be supplied on request 38

43

44 S.P.D. S.p.A. Via Galileo Galilei, 2/ Caravaggio (BG) ITALY Tel (ric. aut. 4 linee) - Fax Internet Web site: info@spd.it

45 Attrezzi magnetici semplici Simple magnetic equipments IV Edition

46

47 INDICE INDEX MP10 / MP20 / MP30 / MP40 PAG. 1 MP50 / MP60 / MP70 / MP80 / MP92 PAG. 2 EM10 PAG. 3 MP90 Plastoferrite - Portaetichette / MP90 Plastomag - Label Holders PAG Fogli Plastoferrite / Magnetic sheets PAG Strisce Plastoferrite / Magnetic strip PAG. 5 MP25 / MP95 / MP96 PAG Magneti al Neodimio / Neodymium Magnets PAG. 7 MP93 / MP94 / BA10 PAG. 8 SU10 PAG. 09 PR10 / PR20 PAG. 10 PR30 PAG. 11 SQ10 / SQ20 PAG. 11 PZ10 / PZ20 / PH10 PAG. 12 SM15 PAG. 13 SM10 / SM20 / SM25 PAG. 14 EC10 / EC11 PAG. 15 SP40 PAG. 16 AG10 PAG. 17 AG20 / AG30 PAG. 18 MP91 PAG. 19

48 MAGNETI PERMANENTI IN LEGA ALNICO PERMANENT MAGNETS IN ALNICO ALLOY Magneti permanenti in Alnico schermati con anello in ottone. La schermatura garantisce una maggiore coercitività magnetica, permettendo a questo articolo di mantenere inalterate le sue caratteristiche anche se inserito in componenti ferrosi. La protezione esterna dona resistenza agli urti. Resistenza al calore fino a 450. MP10 Permanent magnets in alnico shielded with a brass ring. The shielding guarantees greater magnetic coercivity, allowing the item to maintain its characteristics even when insert in ferrous components. The outer protection provides resistance to impact. Heat resistance: until 450. MP20 A B C Power Kg MP ,7 15,8 M4 1,5 0,013 MP ,5 15,8 M6 2,5 0,028 MP ,6 19 M6 4 0,047 MP ,4 M6 10 0,1 MP M6 14 0,140 MP M6 15 0,2 MP M8 37 0,34 MP M8 43 0,58 MP * M8 20 0,19 MP ,5 15 M3 0,8 0,010 *magnete in ceramica (ceramic magnet inside) 150 A B C Power Kg MP M4 2 0,014 MP ,6 9,5 M6 4,5 0,050 MP ,1 M6 9 0,1 MP40 MP /2/3 MP30 MP /5/6 A B C Power Kg MP ,7 9,5 4,2 1 0,01 MP ,7 4,7 2 0,028 MP ,4 15,9 4,9 3 0,056 MP ,7 25,4 7 4,5 0,113 Si eseguono su richiesta misure non a catalogo. A B C D E F Power Kg MP ,5 14,5 4,5 0,071 MP ,5 0,142 MP , ,226 MP , ,368 MP , ,709 MP , ,446 Other size can be supplied on request. 1

49 MP50 MP60 A B C D A B C D MP ,4 6,35 7,9 7,9 0,029 MP ,35 7,9 7,9 0,010 MP70 MP80 A B A B C MP ,004 MP ,008 MP ,019 MP ,009 MP , ,020 MP ,035 MP ,060 MP ,090 MP92 MATITA LEVA SCHEGGE MAGNETIC FRAGMENT PEN IN ALNICO ALLOY La sua forma simile ad una matita permette di attrarre piccole parti ferrose anche nei punti più difficili. Nell antinfortunistica può essere utilizzata per estrarre schegge derivanti da infortuni sul lavoro. Its pen-like form allows it to be used to attract very small ferrous parts even in the most difficult places. It can also be used in the first aid for extracting metal splinters. A B MP ,02 Si eseguono su richiesta misure non a catalogo. Other size can be supplied on request. 2

50 EM10 ASSORTIMENTO COMPLETO DI MAGNETI IN LEGA ALNICO COMPLETE ASSORTEMENT OF ALNICO ALLOY MAGNETS Contenuto AxB BA MP Nr. 10 MP Nr. 9 MP Nr. 9 MP Nr. 7 MP Nr. 6 MP Nr. 6 EM MP Nr. 5 52x32 12 MP Nr. 4 MP Nr. 9 MP Nr. 7 MP Nr. 5 MP Nr. 5 MP Nr. 5 MP Nr. 5 Si eseguono su richiesta misure non a catalogo. Other size can be supplied on request. 3

51 MP90 MAGNETI PERMANENTI IN PLASTOFERRITE PERMANENT MAGNETS IN PLASTOMAG La plastoferrite è una composizione di gomma magnetica molto malleabile e modificabile nelle sue dimensioni. Non gode di grande forza magnetica ma se opportunamente applicata è in grado di risolvere grossi problemi di adesione a pareti e strutture in ferro con facile applicazione. Plastomag is a magnetic rubber composition very malleable and modifiable in its dimension. It has not a great magnetic force, but it alìows to solve adhesion problems concerning iron wall and structure easily, if opportunely applied. A B C D MP ,020 MP ,060 MP ,005 PORTAETICHETTE LABEL HOLDERS La caratteristica forma a C permette di contenere cartoncini di segnalazione. È posizionabile su qualsiasi superficie ferrosa anche preverniciata, in particolare su scaffalature, armadi, cassettiere etc. The special C shape allows labels to be inserted. Can be positioned on any ferrous surface, even painted, in particular shelving, cabinets, drawers, etc. Rotoli da 25 m A B MP ,18 MP ,36 MP ,20 Si eseguono su richiesta misure non a catalogo. Other size can be supplied on request. 4

52 FOGLI DI PLASTOFERRITE DA 1 MT 1 MT OF MAGNETIC SHEETS MAGNETIZZAZIONE A PIÙ POLI MAGNETIZATION ON MORE POLES H X2 2 2, X3 3 3, X X5 5 6, X6 6 7,2 H STRISCE DI PLASTOFERRITE DA 1 MT 1 MT OF MAGNETIC STRIP MAGNETIZZAZIONE ASSIALE AXIAL MAGNETIZATION AxB AxB x3 20x3 0, x8 25x8 0, x6 20x6 0, x2 30x2 0, x3 25x3 0, x6 30x6 0, x6 25x6 0, x8 30x8 1,2 MAGNETIZZAZIONE A PIÙ POLI MAGNETIZATION MULTI POLES AxB x3 20x3 0, x8 25x8 0, x6 20x6 0, x2 30x2 0, x3 25x3 0, x6 30x6 0, x6 25x6 0, x8 30x8 1,2 MAGNETIZZAZIONE ASSIALE Due lati magnetici con forza ridotta ad una sola polarità su ogni lato. Usata di solito per strisce magnetiche. AXIAL MAGNETIZATION Two magnetic sides with power reduced only one polarity to each side. Generally used for magnetic strip. N S MAGNETIZZAZIONE A PIÙ POLI Un solo lato magnetico molto potente ed un altro non magnetico. Usata di solito per fogli magnetici. MAGNETIZATION MULTI POLES One very powerful magnetic side and a non magnetic one. Generally used for magnetic sheets. N + S Si eseguono su richiesta misure non a catalogo. Other size can be supplied on request. 5

53 MP25 MAGNETI PERMANENTI AL NEODIMIO NEODYMIUM PERMANENT MAGNETS MP95 Sono costituiti da un involucro in ferro e da un magnete interno al neodimio. Nonostante le piccole dimensioni hanno una forza molto elevata. Molto utilizzati nel posizionamento di pezzi su macchine per elettroerosione. Established in a nickel-plated housing and a neodymium magnet. Despite their small size, they have a high magnetic strenght. Particularly used for positioning pieces on spark erodine machines. A B C Power Kg MP M4 14 0,014 MP ,6 9,5 M6 37 0,050 MP ,1 M6 76 0,100 A B C M Power Kg MP , ,020 MP M5 9 0,020 MP ,024 MP ,030 MP96 MAGNETI BIPOLARI NEROLIT AL NEODIMIO BIPOLARE BLACKLITE NEODYMIUM MAGNETS Sono costituiti da un involucro in ottone contenente un magnete al neodimio. Hanno un elevata potenza nonostante le piccole dimensioni. Dotati di fori di fissaggio. Theese articles consist of a brass housing containing neodymium magnet. Despite their small size. Are characterized by high magnetic strenght. Complete with a fixing hole. A B MP M5x4 4,5 0,020 MP M5x4 3,5 0,026 MP M6x5 12,5 0,030 MP M6x8 12,5 0,055 MP M6x8 22 0,060 MP M6x8 20 0,090 MP M6x ,120 MP M6x ,120 MP M6x ,170 C Power Kg Si eseguono su richiesta misure non a catalogo. Other size can be supplied on request. 6

54 142 MAGNETI AL NEODIMIO NEODYMIUM MAGNETS Questi magneti, rappresentano l ultima generazione nel loro campo e sono i più potenti in rapporto alle loro dimensioni; caratteristica che rende la loro applicazione ideale dove spazi limitati possono rappresentare una grossa limitazione e comunque dove è richiesta una forza di campo magnetico molto elevata. Unica loro parziale limitazione, la possibilità di sopportare temperature di esercizio non troppo elevate, vale a dire non oltre gli 80 C, e la suscettibilità alla corrosione. These magnets represent the last generation in their field and they are the most powerful in relation to their dimensions. This feature make their application the ideal one where limited spaces can represent a big limit and in any case where an high magnetic force is required. The only restrictions of Neodymium is the low capacity to bear high temperatures (maximum working temperature 80 ) and the susceptibility to corrosion Magnete rettangolare Rectangular magnet E D H x5x x7x , x10x x20x x10x x18x x40x Magnete tondo Round magnet E H x x x x x x4 14 3, x x x2,5 20 2, x Magnete ad anello Magnetic ring E H D x5x x8x3,5 20 3, x6x1,5 22 1,5 6, x6,8x , x3,2x , x19x Si eseguono su richiesta misure non a catalogo. Other size can be supplied on request. 7

55 MP93 MAGNETI PERMANENTI CERAMICI PERMANENT CERAMIC MAGNETS Sono costituiti da magnete ceramico rivestito da una protezione in acciaio. Sono dotati di foro di fissaggio. Consisting of a ceramic magnet housed in an iron protective cover. Complete with fixing hole. A B C D Power Kg MP ,08 MP ,15 MP ,30 MP94 MAGNETI PERMANENTI CERAMICI CON GAMBO FILETTATO PERMANENTS CERAMIC MAGNETS WITH THREADED LUG Sono costituiti da magnete ceramico inserito in una protezione in acciaio nichelato. Il gambo filettato ne facilita il fissaggio a qualsiasi parete. Maked with a nickel-plated protective cover. Easily to be fixed to each wall thanks to the threaded shank. A B C M Power Kg MP M5 3 0,02 MP M5 8 0,05 BA10 BASI MAGNETICHE PERMANENTI CON STACCO A LEVA PERMANENT MAGNETIC BASES WITH LEVER DETACHMENT Ideale per chi ha problemi nel posizionamento di attrezzi ausiliari in officina o in ufficio. La base magnetica è dotata di uno stacco manuale a leva che aiuta l operatore nella fase di distacco del magnete. Ideal for anyone who has problems in positioning auxiliary tools in the workshop or in the office. The magnetic base is equipped with a manual lever detachment in order to help the operator in detaching the magnet. CARATTERISTICHE TECNICHE Forza di strappo: kg 27 TECHNICAL DATA Tearing power: kg 27 A B M BA MF10x1 1 Si eseguono su richiesta misure non a catalogo. Other size can be supplied on request. 8

56 SU10 SERRAGGI UNIVERSALI UNIVERSAL TIGHTENINGS Questo articolo, grazie alla sua dentatura, permette un arresto perfetto nelle diverse posizioni desiderate. La sua rigidità lo rende adatto per bloccaggi anche di piccole lavorazioni su macchine utensili. This article, thanks to its tooth formation, allows a perfect stop on the different wished positions. Its stiffness make it suitable for locking also little works on machine tools. Leva di bloccaggio regolabile in tutte le posizioni su 360 Locking adjustable lever on all position on 360 Regolazione astina prima del bloccaggio Adjustement rod before locking Profilo in alluminio anodizzato Aluminium anodized profile Astina lung. 160 mm cromata con flangia ad una estremità Cromed rod 160 mm lenght with flange at one extremity Vite di bloccaggio sul supporto, sistema di oscillazione in acciaio. Bloccaggio serrato sull asse. Sistema di sicurezza permanente: serraggio 300 Kg. Locking screw on the support, steel oscillation system. Locking absolute on the axe. Permanent safety system: tightening 300 Kg. Base magnetica PC70 Magnetic base PC70 Serraggio universale Universal thightening A B SU Semplice / Simple SU Con base magnetica / With magnetic base ,5 9

57 PR10-20 PRISMA MAGNETICO A V MAGNETIC V PRISM Prisma magnetico con superfici di appoggio rettificate e con sagome a V che consentono di bloccare anche pezzi tondi con diametro min. 5mm e massimo 70 mm. Il campo magnetico è attivato mediante la rotazione di una chiavetta sul fronte del prisma. È molto utilizzato nelle operazioni di rettifica e tracciatura dove sono richieste tolleranze d angolo e perpendicolarità molto strette. L acquisto della coppia permette di mantenere le tolleranze del singolo anche sui pezzi in accoppiamento. Magnetic prism with ground surfaces and V groove allowing to lock even round pieces with a minimum diameter of 5 mm to a maximum of 70 mm. The magnetic field is activated by rotating a switch on the magnetic prism. Largely used in grinding and marking-out operations where are requested very strict angle tolerances and perpendicularity. The purchase of a couple allows to keep the tolerance of the individual even on paired pieces. PR10 A B C V N prismi Newton N prisms PR PR10.COP PR PR10.COP PR20 A B C V N prismi Newton N prisms PR PR20.COP CARATTERISTICHE TECNICHE Tolleranza Parallelismo DIN 0,01 Tolleranza Ortogonalità DIN 0,02 Tolleranza Angolare DIN 0,02 Tempra ad induzione (52/56 HRC) Si eseguono su richiesta misure non a catalogo. TECHNICAL DATA Parallelism tolerance DIN 0,01 Orthogonality tolerance DIN 0,02 Angular tolerance DIN 0,02 Induction hardening (52/56 HRC) Other size can be supplied on request. 10

58 PR30 PRISMA MAGNETICO PERMANENTE A V PERMANENT MAGNET V PRISM Prisma magnetico con superfici di appoggio rettificate e con sagome a V che consentono di bloccare anche pezzi tondi. È molto usato nelle operazioni di rettifica e tracciatura ove sono richieste tolleranze d angolo e perpendicolarità molto strette. Magnetic prism with ground bearing surfaces and V groove allowing anchoring also round pieces. Largely used in grinding and marking-out operations where are requested very strict angle tolerances and perpendicularity. CARATTERISTICHE TECNICHE Tolleranza Parallelismo DIN 0,01 Tolleranza Ortogonalità DIN 0,02 Tolleranza Angolare DIN 0,02 Tempera ad induzione (180 HB) TECHNICAL DATA Parallelism tolerance DIN 0,01 Orthogonality tolerance DIN 0,02 Angular tolerance DIN 0,02 Induction hardening (180 HB) A B C V N prismi Newton N prisms PR ,190 PR ,450 PR ,860 SQ10-20 SQUADRE MAGNETICHE PERMANENTI PERMANENTS MAGNETIC SQUARES L utilità di questo attrezzo è facilmente immaginabile. Facile ed estremamente versatile permette il rapido posizionamento di pezzi metallici a 90. Si rivela quindi fondamentale in quelle operazioni di saldatura o tracciatura rapide e veloci. Nella versione con cava, questo attrezzo è in grado di trattenere anche pezzi tondi o con sagome diverse. The utility of this item is not difficult to image. Easy and versatile allows the rapid positioning of pieces at 90. It become indispensable for welding or marking out operations. In the V groove version, this item allows the holding of round or irregular shape pieces. SQ10 A B C V Power Kg SQ ,7 SQ SQ SQ20 A B C V Power Kg SQ ,7 SQ SQ Si eseguono su richiesta misure non a catalogo. Other size can be supplied on request. 11

59 PZ10 POSIZIONATORI MAGNETICI A CHIAVETTA SWITCH MAGNETIC POSITIONERS Base magnetica con superfici di appoggio rettificate e con sagome a V che consentono di bloccare anche pezzi tondi. Il campo magnetico è attivato mediante la rotazione di una chiavetta sul fronte della base. È molto usato nelle operazioni di saldatura di componenti con diverse angolazioni. Gli angoli sono regolabili tramite allentamento della farfalla che collega i due magneti. Magnetic base with ground bearing surfaces and V groove allowing anchoring also round pieces. The magnetic field is activated by rotating a switch on the base. Largely used for welding components with various angles. The throttle which join the two magnets allows the adjustment of the angles. CARATTERISTICHE TECNICHE Forza magnetica 80 Kg per base TECHNICAL DATA Magnetic strenght 80 kg for each base A B C D PZ ,400 PZ20 POSIZIONATORI MAGNETICI FISSI FIXED MAGNETIC POSITIONERS È molto usato nelle operazioni di saldatura di componenti con diverse angolazioni. Gli angoli sono regolabili tramite allentamento della farfalla che collega i due magneti. Largely used for welding components with variuos angles. The throttle with join the two magnets allows the adjustment of the angles. A B C D PZ ,650 PZ ,440 PH10 PORTAPEZZI HOLDER MAGNETIC HOLDER Questo articolo è dotato di tre superfici piane e tre superfici con cava ove è possibile ancorare piatti e tondi. Si rivela di grande utilità in tutte le officine, soprattutto dove si eseguono molte operazioni di saldatura. La magnetizzazione e smagnetizzazione del pezzo avviene mediante la rotazione della manopola posta sopra l attrezzo. La forza magnetica sprigionata è da ritenersi studiata e calcolata solo per sostegno di pezzi metallici e non per il loro sollevamento. This item is equipped with three V groove and three flat magnetic surfaces where is possible to anchor round and flat components. Largely used in all workshops, above all in that ones where are carried out many welding operations. Magnetization and demagnetization happen by switching the handle placed on the top of the equipment. The emitted magnetic strenght must be considered calculated only for metallic pieces supporting, and not for their lifting. A B C D Si eseguono su richiesta misure non a catalogo. PH Other size can be supplied on request. 12

60 SM15 SEPARATORI MAGNETICI POTENZIATI POWER MAGNETIC SEPARATOR Questo separatore è frutto dell esperienza acquisita nel risolvere i molteplici problemi di separazione di lamiere che la nostra clientela ci ha sottoposto in questi anni. Ne risulta un separatore potente ed in grado di dividere lamiere anche di grandi formati. Result of our experience acquired resolving various problems of sheets separation submitted us from our customers in these last years. It follows a powerful separator also able to separate sheets of wide sizes. A B C D Fori SM M8 4,300 SM M8 6,200 SM M8 8,500 SM M8 11,700 SM M8 16,900 SM M8 21,700 Spessore lamiere Thikness steel Tipo di separatore Type of separator Fino a 1 A = 50 Up to 1 Da 1 a 3 A = 100 From 1 to 3 Da 3 a 8 A = 150 From 3 to 8 Max 100 mm Dipende dal volume di passaggio e pezzi da separare. Depends on the volume and from the pieces to keep out. Si eseguono su richiesta misure non a catalogo. Other size can be supplied on request. 13

61 SM10 SEPARATORI MAGNETICI MAGNETIC SEPARATOR Articolo studiato e costruito per la rapida separazione di lamiere in acciaio di vari formati e spessori. Grazie alla loro forma possono essere sovrapposti per ottenere altezze desiderate. Spessori di lavoro consigliato: minimo 0,6 mm, massimo 6 mm. Forniti in coppia. A specially designed magnetic tool for the rapid separation of steel sheet of various shapes and thickness. Thanks to their shape can be laid one upon the other to obtain wished heights. Work thickness recommended: minimum 0,2 mm - maximum 6 mm. Supplied in pairs. B C A B C A SM SM ,5 SM SM20 SEPARATORI MAGNETICI PER TRAMOGGE MAGNETIC SEPARATOR FOR HOPPERS Composizione con cilindri a magneti permanenti per la separazione di materiali ferrosi da granaglie, granulati plastici, farina ecc. Struttura in alluminio e acciaio inox 304 adatto anche per la separazione di materiale alimentare. Ogni griglia magnetica contiene 5 cilindri magnetici. Made up of cylindrical permanent magnets for the separation of ferrous materials from granulated materials, plastics, etc. Constructed in alluminium and stainless steel. Every grate contain 5 cylinders. Power in Gauss 2600 A B C SM ,8 SM ,7 SM SM25 CILINDRI MAGNETICI PER SEPARAZIONE MAGNETIC SEPARATOR FOR HOPPERS Tubo magnetico in inox di varie dimensioni con forza magnetica notevole su tutta la sua circonferenza. Viene impiegato nel formare griglie magnetiche di ogni dimensione e passaggio da posizionare durante la separazione di residui metallici contenuti in materiale vario. Stainless steel magnetic tube in different sizes with strong magnetic strenght on all its circumference. Used to form magnetic grate of every sizes and passing, to position during separation of metallic remainings contained in various material. Power in Gauss 2600 Ø A B SM ,780 SM ,980 SM ,220 SM ,470 SM ,710 SM ,960 SM ,440 SM ,940 Si eseguono su richiesta misure non a catalogo. Other size can be supplied on request. 14

62 ELETTROCALAMITE CIRCOLARI E QUADRE A BASSA TENSIONE CIRCULAR AND SQUARE LOW TENSION ELECTROMAGNETS L elettromagnete a bassa tensione permette di risolvere problemi legati alla movimentazione di materiali di piccole dimensioni, applicato soprattutto allo spostamento comandato da macchine automatiche. Composto da un involucro in acciaio e bobina annegata in resina sottovuoto a protezione totale della stessa. L attivazione dell articolo avviene con semplice alimentazione a 24 Vdc. La forza magnetica varia al variare dell intensità di corrente. The low voltage electromagnet allows to solve problems involved in handling thin material expecially applied to the shift controlled by machines. It is composed of a covering in steel and a coil drowned in underempty resin for its total protection. The activation of the electromagnet can be done through simple 24 Vdc alimentation. The magnetic power change on current intensity changing. EC10 Collaudo a contatto Kg Test load Kg A B C Caratteristiche elettriche Electrical characteristic Volt Amp Watt EC M3x10 0, cc 0,15 4 EC M5x15 0, cc 0,25 6 EC M6x15 0, cc 0,35 9 EC M6x15 0, cc 0,55 13 EC M8x20 0, cc 0,85 20 EC M10x25 1, cc 1,05 25 EC M10x25 1, cc 0,90 22 EC11 D E Collaudo a contatto Kg Test load Kg A B C D E Caratteristiche elettriche Electrical characteristic Volt Amp Watt EC M8x6 1,1 24 cc 0,46 11 EC M8x6 1,7 24 cc 0,84 20 EC M10x18 3,2 24 cc 0,85 20 EC M8x6 2,2 24 cc 1,36 33 EC M10x18 4,3 24 cc 3,29 79 Si eseguono su richiesta misure non a catalogo. Other size can be supplied on request. 15

63 SP40 SOLLEVATORI ELETTROMAGNETICI CIRCOLARI CIRCULAR ELECTROMAGNETIC LIFTERS I magneti di sollevamento elettromagnetico sono stati appositamente studiati per il trasporto a poca distanza di residui ferrosi immagazzinati alla rinfusa quali ferro grezzo, rottami, ghise, trucioli ferrosi, etc. Per la loro affidabilità e la loro rapidità si sono imposti come accessori di sollevamento fisso o mobile: gru a ponte, gru a torre, travi con monorotaie, caricamento automatico di macchine e catene di montaggio. They are on purpose designed for short distance handling ferrous residues such as raw steel, scrap, cast iron, ferrous chips, etc. Thanks to their dependability and swiftnes, they are the ideal fittings for fixed and mobile lifting: bridge and tower cranes, monorails, automatic loading systems for machines and assembly lines. CARATTERISTICHE TECNICHE Alimentazione della calamita 110 V c.c. (può essere fornita anche con tensioni a richiesta) Alimentazione della eventuale centralina se richiesta, 380 V (220 su richiesta) Lunghezza cavo 5 metri Provvista di gancio o fori a richiesta N.B.: Le portate indicate sono da ritenersi per un collaudo con blocco in acciaio unico a facce piane e rettificate. Per conoscere le portate su rottame chiedere alla SPD. TECHNICAL DATA Magnet supply 110 V c.c. (special voltages also available at your request) Supply of power if you request the controller, 380 V (220 on request) Lenght cable 5 meters Supplied with hook or holes on request N.B.: The capacities indicated in the table refer to a single unit with flat and ground faces. Ask to SPD in order to know the capacity for scrap. Opzionale, solo su richiesta Only on request A (Ø) B Volt Watt Power Kg Unità di controllo Control unit SP SP SP UC10 SP SP Si eseguono su richiesta misure non a catalogo. Other size can be supplied on request. 16

64 AG10 AGGRAFFATORI MAGNETICI MAGNETIC GRIPPERS Questo attrezzo è particolarmente utilizzato per lo spostamento e sollevamento di lamiere e di pezzi metallici di piccole dimensioni. Il carico di lavoro è calcolato a 1/3 del carico di collaudo. This tool is used especially to move and lift small sheets and metallic pieces. The working load is 1/3 of the testing load. Type 50 Type x45 Carico di lavoro (kg) Working load (kg) Test di carico (kg) Load testing (kg) A B C Kg Caratteristiche lamiera da sollevare Characteristics of the sheet to be lifted Max L Max W Min Th AG , AG , AG ,

65 AG20 AGGRAFFATORI MAGNETICI DA POLSO MAGNETIC WRIST GRIPPERS Bracciale magnetico adatto allo spostamento di lamiere accatastate. Applicato al polso permette di sollevare il primo foglio quanto basta per poterlo poi afferrare adeguatamente. Forza di strappo: Kg 10. Magnetic strap suitable for handling stacked sheets. By applying it on your wrist, it allows you to lift the first sheet enough to hold it properly. Tearing force: 10 kg A B C Kg AG ,25 AG20.R0001 Aggraffattore di ricambio / AG20.R0002 Cinturino di ricambio / AG30 AGGRAFFATORI MAGNETICI MAGNETIC GRIPPERS Questo attrezzo è ideale per raccogliere materiali ferrosi (chiodi, trucioli, rondelle, viti e bulloni, etc...). Lo stacco di quanto raccolto avviene con un semplice movimento della maniglia incorporata. Forza di strappo: Kg 30. Quantità ferraglia: Kg 1. This tool is ideal for collecting ferrous materials (nails, chips, washers, screws, bolts and so on). In order to detach the collected material, you have only to move the built-in handle. Tearing force: 30 Kg. Scrap iron quantity: 1 kg A B C Kg AG ,5 18

66 MP91MAGNETI PERMANENTI A STACCO MECCANICO MECHANICAL PERMANENT TEARING MAGNETS Sono magneti permanenti schermati che garantiscono grande robustezza e forza magnetica. Sono forniti nelle versioni stacco semplice per avvitamento o stacco a molla e possono essere usati nel sollevamento e posizionamento di svariati pezzi. La protezione esterna dona resistenza agli urti. These are shieided permanent magnets which ensure high strength and magnetic force. They are available in two versions: simple tearing and spring tearing. They can he used to lift and position different kind of pieces. The external protection is shockresistant. 75 Sistema di stacco dato dalla fuoriuscita del perno centrale sotto al magnete per avvitamento manuale che agisce come aiuto allo stacco. Carico di test (kg) Test load (kg) A (mm) B (mm) C (mm) MP M8 0,5 MP M8 1 MP M8 1,7 kg The tearing system is given by the central pin placed under the magnet and by the manual screwing which facilitates the disjunction. Sistema di stacco dato dalla fuoriuscita del perno centrale sotto al magnete dato dal movimento manuale della leva che agisce come aiuto allo stacco. MP Carico di lavoro (kg) Working load (kg) A (mm) B (mm) MP C (mm) MP Ø ,5 MP kg The tearing system is given by the central pin placed under the magnet and by the manual movement of the lever which facilitates the disjunction. 19

67

68 S.P.D. S.p.A. Via Galileo Galilei, 2/ Caravaggio (BG) ITALY Tel (ric. aut. 4 linee) - Fax Internet Web site: info@spd.it

69 Sollevatori magnetici permanenti Permanent lifting magnets I Edition

70

71 MHM-IT SOLLEVATORI MAGNETICI A LEVA AL NEODIMIO NEODYMIUM LIFTING MAGNETS WITH LEVER La scelta giusta per un prodotto che dura nel tempo The right choice for a long lasting product ROBUSTO È indistruttibile, grazie alla solidità dei suoi componenti PRATICO Basta una sola mano per attivare in sicurezza la magnetizzazione e la demagnetizzazione POTENTE Forza superiore allo stesso coefficiente di sicurezza previsto dagli attuali standard normativi I SETTORI DI UTILIZZO Carico e scarico di macchine utensili Stoccaggio, prelievo, movimentazione o, in genere, sollevamento di prodotti siderurgici in ferro Movimentazione finalizzata ad operazioni di assemblaggio (es. montaggio meccanico, saldatura) e di finitura (es. verniciatura, trattamenti galvanici) I VANTAGGI RISPETTO AI SISTEMI TRADIZIONALI DI SOLLEVAMENTO Minor tempo di approntamento sia per la fase di prelievo che di deposito del pezzo, rispetto alla laboriosità richiesta dagli ausili convenzionali di sollevamento Maggiore sicurezza: a) non sdrucendosi non si strappa; b) non richiede più critiche operazioni di imbracatura Maggiore facilità di accesso alla superficie del pezzo e suo conseguente ottimale sfruttamento Maggiore flessibilità di presa rispetto a differenti pezzi, a differenti taglie del medesimo pezzo, a superfici irregolari o nel caso di piccoli pezzi sciolti Nessuna deformazione e/o danneggiamento del pezzo derivati dal serraggio meccanico CARATTERISTICHE OPZIONALI Possibilità di montare espansioni polari profilabili ed intercambiabili per superfici irregolari e spessori fini Possibilità di montare un doppio sistema di sicurezza Accessori dedicati: ganci e/o attrezzature di ribaltamento orizzontale/verticale, strutture di sollevamento e traverse per carichi lunghi e/o ampi CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE Progettati e prodotti interamente in Italia, secondo la Direttiva Macchine La base a forma prismatica è adatta sia per carichi tondi che piani Materiale corpo: FeC45 verniciato con epossidica Materiale magnetico: NdFeB Intercambiabilità di tutti i componenti rimovibili: dal gancio di sollevamento, alle piastre di contenimento fino alla guida a camma della leva STURDY Indestructible due to its solid components PRACTICAL You can activate the MAG/DEMAG operation with just one hand in a safe and easy way POWERFUL Greater force compared to the safety coefficient required by the current standards OPERATING RANGE Loading and unloading of machining centres Storing, picking-up, handling or lifting in general of iron and steel products Handling operations regarding the assembly (e.g. mechanical mounting, welding) and finishing processes (e.g. varnishing, galvanizing) ADVANTAGES COMPARED TO CONVENTIONAL LIFTING SYSTEMS Shorter provisioning time during either loading or unloading of the workpiece compared to much more complicated traditional lifting systems Increased safety a) no risk of accidental release/rupture; b) no need of risky fastening operations by means of ropes Easy access to the workpiece surface and therefore best exploitation Higher grip flexibility on pieces of different shape and sizes and/or with uneven surfaces, as well as faster handling operations in case of loose pieces (e.g. bolts, nuts, screws) Prevention of deformations and damages of the workpiece caused by mechanical clamping OPTIONAL FEATURES Possibility of mounting interchangeable and customized polar extensions for uneven surfaces and thin-walled workpieces Possibility of mounting a double safety system Specific accessories: hooks and/or equipment for horizontal/ vertical swiveling, lifting devices and beams for large and extended loads CONSTRUCTION FEATURES Completely designed and manufactured in Italy according to the Machinery Directive Its prism-shaped base is suitable to lift both flat and round pieces Body material: FeC45 with epoxy-paint Magnetic material: NdFeB Interchangeability of every removable component, as lifting hook, end plates, lever cam guide, internal bearings 1

72 INTRODUZIONE ALLA TECNOLOGIA Il sollevatore magnetico è spesso giudicato un prodotto maturo dagli utilizzatori, essendo percepito privo di problematicità e pertanto affidabile. Tuttavia negli ultimi anni si è assistito a un impoverimento strutturale dei sollevatori proposti sul mercato da diverse case costruttrici, nazionali ed estere, che pone seri dubbi sulla loro capacità di assicurare uno standard qualitativo che duri nel tempo. L insufficienza strutturale riscontrata nei prodotti della concorrenza ha sollecitato lo staff tecnico SPD a concepire una nuova linea di sollevatori caratterizzata da: 1) una maggiore robustezza e solidità complessiva capace di assicurare un alto grado di resistenza all usura del tempo. Le dimensioni di ogni singolo componente sono state correttamente proporzionate: in particolare la leva di Mag e di Demag, l elemento più critico in quanto più facilmente soggetto a rotture e a disassamenti irreversibili, è stata abbondantemente dimensionata per resistere agli urti che possono accidentalmente verificarsi durante le operazioni di posizionamento libero del sollevatore. La robustezza abbinata all intercambiabilità di tutti i componenti rimovibili (dal gancio di sollevamento, alle piastre di contenimento fino alla guida a camma della leva) garantisce costi di manutenzione ai minimi livelli; 2) una maggiore compattezza, frutto di un preciso lavoro di ingegnerizzazione, teso a ridurre il numero di componenti a favore di una maggior praticità. Esempio è il dispositivo di sicurezza (per la smagnetizzazione accidentale) che è stato integrato direttamente nella camma che guida la corsa della leva. In termini di operatività, ciò significa che è il movimento di una sola mano che consente di disinnescare il ciclo di magnetizzazione del sollevatore e nello stesso tempo di disattivarne la sicurezza di esercizio. Viceversa l utilizzo di una sola mano è altresì assicurato per il ciclo di magnetizzazione, grazie alla fluidità senza strappi con cui è possibile ruotare la leva. È importante evidenziare che il disinnesco della sicurezza, in virtù delle sue peculiari caratteristiche costruttive, costringe l operatore ad eseguire l operazione di demagnetizzazione nella maniera più corretta: per poter eseguire la rotazione di disattivazione, deve infatti impugnare la leva tirandola. In questa maniera l operatore è per così dire costretto ad evitare un brusco ed incontrollato rilascio di disinnesco della leva, che è causa banale ma frequente di infortuni. Inoltre il dispositivo di sicurezza, non essendo più un'unità indipendente che sporge all esterno della struttura portante, non è più a rischio di rottura accidentale. 3) una maggiore forza: il coefficiente di sicurezza 3:1, previsto dagli attuali standard di legge, è stato volutamente incrementato del 10-15% per garantire un elevato livello di affidabilità anche sulla lunga durata. Grazie a questo margine aggiuntivo, i parametri di sicurezza, che le aziende sono tenute a controllare mediante test di prova secondo scadenze annuali, risultano preservati oltre il regolare periodo di esercizio consentito per legge. 4) una maggiore cura estetica, esito naturale della accurata scelta qualitativa riservata ad ogni singolo componente meccanico e alle materie prime costitutive dei magneti in lega di neodimio ad alta energia. PRINCIPI COSTRUTTIVI E DI FUNZIONAMENTO I sollevatori della nuova serie sono stati ripensati da una parte mettendo a frutto la pluriennale esperienza maturata da SPD nel settore del sollevamento e dall altra rispettando con rigore i legittimi vincoli progettuali imposti dalla concorrenza tramite brevetti internazionali. Rispetto ai sollevatori della vecchia serie SPD, il nuovo assetto costruttivo è caratterizzato da 2 robusti semigusci in acciaio a basso contenuto di carbonio, uniti tra loro da una venatura in acciaio inox AISI 304. L acciaio inox AISI 304, notoriamente amagnetico, assicura una perfetta separazione dei due poli evitando all interno del blocco cortocircuiti, principale causa di dispersione del flusso magnetico. La nuova proposta tecnologica risulta pertanto in grado di salvaguardare tutta la potenza che i magneti sono in grado di generare, indirizzandola e concentrandola nell area polare prismatica del sollevatore, senza dispersioni di flusso all interno della sua struttura e al suo esterno, con conseguenti problemi di residualità magnetica. Il processo di produzione prevede la polarizzazione omogenea dei magneti solo dopo che il sollevatore è stato totalmente montato, in modo da creare un campo perfettamente bilanciato al suo interno. Il ciclo produttivo è chiuso dal test di collaudo, eseguito su ogni sollevatore e garantito dal certificato allegato. INTRODUCTION TO TECHNOLOGY The lifting magnet is commonly considered a well-engineered product by end-users, because of its non-problematic and therefore reliable features. However, during the past years a structural deterioration of the lifting systems proposed by different local and international manufacturers could be noticed, raising serious doubts about their ability to ensure a long-lasting quality standard. The structural deficiencies found in competitors products induced SPD engineers to develop a new line of lifting magnets, featuring: 1) greater sturdiness and overall solidity able to ensure a high degree of wear resistance. Each component has been properly proportioned. In particular, the mag and demag lever, being the most critical element due to its exposure to breakage and irreversible misalignment, has been abundantly dimensioned to withstand shocks that can accidentally occur during the free positioning of the lifting magnet. The sturdiness and the interchangeability of all removable components (as lifting hook, end plates, lever cam guide, internal bearings) ensure minimum maintenance costs; 2) greater compactness, the result of a precise engineering, aimed to reduce the number of components in favor of an increased functionality. For example, the security device (avoiding an unintentional demagnetization) has been directly integrated into the cam that drives the lever stroke. In practice this means that you need just one hand to disable both the safety device and the magnetization cycle. Vice versa, with just one hand the magnetization is activated thanks to a smooth lever rotation. It s important to highlight that, because of its unique design, the deactivation of the safety device compels the operator to perform the demagnetization in the most correct way: in fact, for its deactivation, he must first unlatch the lever by pulling it. This will prevent the operator from a sudden and uncontrolled release of the lever, trivial reason for frequent injuries. In addition, the safety device is not at risk of accidental breakage anymore, because it is no longer an independent unit that protrudes from the frame. 3) increased force: the safety factor of 3:1, provided by the current regulations, has been deliberately increased by 10-15% to ensure a higher reliability level on a long-term basis. With this additional margin, the safety parameters, companies have to control and test each year, are guaranteed even beyond the regular operating period allowed by law. 4) Design enhancement, resulting from the accurate choice of each mechanical component and raw material, the high-energy magnets with neodymium alloy are composed of. DESIGN AND OPERATING PRINCIPLE The lifting magnets of the new series have been improved both by taking full advantage of SPD s long-lasting experience in the lifting field and by strictly following the design constraints of international patents. Compared to the lifting magnets of the old generation, the new structure features two sturdy half-shells out of low-carbon steel, joined with each other by a plate out of AISI 304 stainless steel. AISI 304 stainless steel, commonly known to be a non-magnetic material, provides a perfect separation of the two poles, thus avoiding short circuits inside the block, the main reason of a magnetic flux leakage. The new technology is therefore able to preserve the full power magnets can generate, directing and concentrating it eventually in the magnetic area of the lifter (the contact area ), without dispersion of the magnetic flow inside and outside the body, thus avoiding problems of magnetic remanence. The production process features a homogeneous polarization of the magnets only after the lifting magnet has been completely assembled, in order to generate a perfectly balanced magnetic field on the inside. The production cycle is completed by the load test carried out on every lifter and guaranteed by an attached certificate. 2

73 CARATTERISTICHE COMUNI - COMMON FEATURES Prestazione di forza secondo tipologia di materiale - Magnetic performance according to the type of material Acciaio comune Common steel Acciaio mediamente legato Medium-alloy steel Acciaio legato High-alloy steel Ghisa Cast iron Descrizione caratteristiche comuni - Description of the common features Serie prodotto - Product series MHM-IT Massima temperatura di lavoro - Maximum working temperature C 80 Tolleranza su forza - Tearing force tolerance % 5 N di cicli testati - Number of tested cycles N > CARATTERISTICHE SPECIFICHE - SPECIFIC FEATURES Caratteristiche garantite con carichi a temperatura max 80 C e traferro operativo minimo Guaranteed features with loads at max 80 C temperature and minimum operating air gap Descrizione caratteristiche tecniche - Technical description Modello - Type MHM-IT-125 MHM-IT-250 MHM-IT-500 MHM-IT-1000 MHM-IT-2000 Codice SPD SPD SPD SPD SPD Poli - Poles N Peso - Weight Kg Test di carico su piatto/tondo Load test with flat/round workpiece Kg 375/ / / / /3000 Carico massimo di esercizio su piatto/tondo - Safety working load with flat/round workpiece Kg 125/60 250/ / / /1000 Diametro massimo - Max. diameter mm Lunghezza massima - Max. lenght mm Spessore minimo - Min. thickness mm Area magnetica - Magnetic area mm 78x x x x x480 N.B: Per pezzi con geometrie e caratteristiche diverse da quelle descritte in tabella, si prega di consultare i ns. servizi tecnico-commerciali per lo studio di fattibilità. Le specifiche del prodotto possono subire modifiche senza obbligo di preavviso. Please note: For parts with different geometry and features than those mentioned in the chart, please consult our sales or technical department for the relevant feasibility study. The product is subject to change without prior notice. Modello Type Dimensioni nominali - Nominal sizes (mm) A B C D E F G H L M N P Q R MHM-IT MHM-IT MHM-IT MHM-IT MHM-IT

74 MHM-V SOLLEVATORI A LEVA PER LA MOVIMENTAZIONE ORIZZONTALE VERTICALE LIFTING MAGNETS FOR HORIZONTAL/VERTICAL HANDLING Un unico prodotto per ogni esigenza One single product for all needs COMPATTO E LEGGERO Il gancio, a ingombro e peso ridotti, integrato direttamente nella camma che guida la corsa della leva, ne consente l utilizzo in spazi angusti e con gru con capacità limitate MANEGGEVOLE Il gancio frontale orientabile alla base a 360 e la campanella ribaltabile a 180 rendono possibili le operazioni di ancoraggio anche nelle situazioni più scomode ed inagibili FLESSIBILE L abbinamento di gancio superiore e frontale risponde con un unica soluzione a ogni esigenza di sollevamento in orizzontale e in verticale COMPACT AND LIGHT The hook of reduced weight and dimensions is directly integrated into the cam for the lever stroke, thus granting the use of the lifting magnet in narrow spaces even by means of cranes with limited power HANDY Thanks to the front hook, turnable by 360 at the base, and to the lifting lug swiveling by 180, fastening operations are made possible even in the most uncomfortable or inaccessible situations FLEXIBLE The combination of upper and front hook meets in one single solution any horizontal and vertical handling requirements CARATTERISTICHE STANDARD - STANDARD FEATURES Descrizione caratteristiche tecniche - Technical description Modello - Type MHM-V-25 MHM-V-50 MHM-V-100 MHM-V-200 MHM-V-400 Codice SPD SPD SPD SPD SPD Peso - Weight Kg 6,7 14, Test di carico a scivolamento su piatto/tondo Load test with flat/round workpiece Kg 75/37 150/75 300/ / /600 Carico massimo di esercizio su piatto/tondo Safety working load with flat/round workpiece Kg 25/12 50/25 100/50 200/ /200 N.B. Le specifiche del prodotto possono subire modifiche senza obbligo di preavviso. Per altre caratteristiche si prega di consultare la pagina relativa ai ns. sollevatori MHM-IT. Attention: The product is subject to change without prior notice. For other features, please refer to the page regarding the MHM-IT series. Modello Type Dimensioni nominali Nominal sizes (mm) A B C D E MHM-V MHM-V MHM-V MHM-V , MHM-V ,

75 MHV ATTREZZATURE PER IL SOLLEVAMENTO ORIZZONTALE/VERTICALE LIFTING MAGNETS FOR HORIZONTAL/VERTICAL HANDLING Il prodotto dedicato al ribaltamento manuale di piastrame Suitable for the manual tilting of plates PRESTANTE ED AFFIDABILE Il terminale di appoggio sul lato estremo della struttura consente di mantenere inalterata la forza di sollevamento, rendendo il carico, durante la traslazione, più stabile, più compatto e mai deformato DINAMICO ED EFFICIENTE Presa, ribaltamento, movimentazione e rilascio possono essere condotte dinamicamente da un unico operatore. Non è necessario altro personale per le operazioni di fissaggio/imbragatura del carico VERSATILE Si adatta facilmente a pezzi di diverse dimensioni e pesi grazie alle forature multiple di posizionamento del modulo magnetico e alla libertà di rotazione della campanella di sollevamento HIGH-PERFORMANCE AND RELIABLE SOLUTION The support piece at the end of the frame keeps the lifting force unaltered with a consequent more stable, compact and never deformed load during any handling operation DYNAMIC AND EFFICIENT Picking-up, tilting, handling and release can be controlled dynamically by a single operator. No additional personnel required for the fastening / securing by means of ropes VERSATILE Thanks to the multiple boreholes for the fixing of the magnetic module and to the swivelling lifting lug, it clings perfectly to workpieces of different sizes and weight CARATTERISTICHE STANDARD - STANDARD FEATURES Descrizione caratteristiche tecniche - Technical description Modello - Type MHV-200 MHV-400 MHV-800 MHV-1600 Codice SPD SPD SPD SPD Peso - Weight Kg Test di carico - Load test Kg Carico massimo di esercizio Safety working load Kg N.B. Le specifiche del prodotto possono subire modifiche senza obbligo di preavviso. Per altre caratteristiche si prega di consultare la pagina relativa ai ns. sollevatori MHM-IT. Attention: The product is subject to change without prior notice. For other features, please refer to the page regarding the MHM-IT series. Modello Type Dimensioni nominali Nominal sizes (mm) A B C D E MHV , MHV , MHV , MHV ,

76 MHM-P SOLLEVATORI MAGNETICI AD AZIONAMENTO PNEUMATICO PNEUMATICALLY-DRIVEN LIFTING MAGNETS La scelta più conveniente per manipolatori e bilancieri The most convenient solution for manipulators and beams SICURO Se l aria viene a mancare, il carico rimane attaccato SEMPLICE DA INSTALLARE Non prevede connessioni elettriche, ma sfrutta l impianto pneumatico pre-esistente VERSATILE Utilizzabile in movimentazioni presidiate come in applicazioni automatizzate I VANTAGGI LEGATI ALL AUTOMAZIONE Manovrabilità in quanto, non essendoci più la leva da ruotare, il suo utilizzo risulta valido ed agevole per la movimentazione in spazi angusti e/o inaccessibili agli operatori Risparmio di tempo, in quanto le fasi di magnetizzazione e demagnetizzazione, che avvengono in frazioni di secondo, consentono una maggiore dinamicità delle operazioni di movimentazione I VANTAGGI LEGATI ALL USO DELL ARIA Affidabilità in quanto l attivazione del campo magnetico avviene tramite cilindro pneumatico, ma rimane di tipo meccanico. Non prevedendo parti elettriche/elettroniche, assicura costi di manutenzione ai minimi livelli Risparmio energetico, in quanto i magneti, che sono permanenti, non ricevono la loro energia di sollevamento dalla rete elettrica ma dalla loro stessa intrinseca energia Facilità di utilizzo, in quanto non sono necessarie interfacce elettroniche uomo-macchina Costanza di prestazione in cicli di lavoro brevi: il consumo di aria al posto della corrente evita il surriscaldamento dei magneti CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE Progettati e prodotti interamente in Italia, secondo la Direttiva Macchine La base a forma prismatica è adatta sia per carichi tondi che piani Forature per il fissaggio di piastre di interfaccia meccaniche Materiale corpo e cilindro: FeC45 verniciato con epossidica Materiale magnetico: NdFeB Forza superiore allo stesso coefficiente di sicurezza previsto dagli attuali standard normativi CARATTERISTICHE OPZIONALI Possibilità di montare espansioni polari profilabili ed intercambiabili Possibilità di montare sensore magnetico per presenza pezzo SAFE Even in case of compressed air failure, the load will firmly adhere to the magnet EASY TO INSTALL Thanks to the exploitation of the already existing compressed air plant, no other electrical connections are necessary VERSATILE Suitable for both manual and automated handling ADVANTAGES RELATED TO AUTOMATION Increased maneuverability: as this version doesn t feature any lever to be rotated for the magnetization, it is particularly suitable and easy to operate in narrow and / or inaccessible spaces Time saving: more dynamic handling operations thanks to the magnetization / demagnetization step carried out in a fraction of a second ADVANTAGES RELATED TO COMPRESSED AIR Reliability thanks to the activation of the magnetic field by means of a pneumatic valve. Furthermore, the absence of electric /electronic components ensures extremely low maintenance costs Energy saving, as permanent magnets perform their lifting power thanks to their intrinsic energy and without electric power supply User-friendly, as no electronic interfaces between user and machine are required Steady performance at short working cycles: the use of compressed air instead of power avoids the overheating of the magnets CONSTRUCTION FEATURES Completely designed and manufactured in Italy, according to the Machinery Directive The prismatic base is suitable both for round and flat loads Boreholes for the fixing of additional flanges Body and valve out of FeC45 with epoxy-paint Magnetic material: NdFeB Greater force compared to the safety coefficient required by the current standards OPTIONAL FEATURES Possibility of mounting interchangeable and customized polar extensions Magnetic sensor for the workpiece detection 6

77 INTRODUZIONE ALLA TECNOLOGIA Forte dei suoi 40 anni di storia di applicazioni e di oltre 20 progettisti impegnati quotidianamente nello studio e nella risoluzione di applicazioni tecniche sempre differenti nel campo del magnetismo, S.P.D. S.p.A. propone un sollevatore magnetico ad attivazione pneumatica che è stato appositamente studiato per la movimentazione industriale realizzata tramite bilancieri, manipolatori e robot. L aria compressa è infatti la fonte di energia più utilizzata in questi sistemi di automazione: si è pensato di sfruttarne la presenza per gestire il sollevatore, evitando l utilizzo di ridondanti e costosi apparati elettrici ed elettronici. Grazie a semplici raccordi ad innesto rapido, l integrazione risulta veloce e semplice. Altri requisiti indispensabili come compattezza e leggerezza sono stati presi in considerazione e rispettati, raggiungendo un ottimo rapporto peso/prestazioni che massimizza la portata degli organi di movimentazione. La presa dei pezzi risulta morbida e flessibile anche rispetto a superfici irregolari e in presenza di alti valori di air gap, grazie all utilizzo di espansioni polari appositamente sagomate. INTRODUCTION TO TECHNOLOGY In virtue of its 40 years of experience and of over 20 engineers, daily engaged in the development and problem solving of ever changing magnetic applications, SPD offers a pneumaticallydriven lifting magnet, specially designed for the handling of workpieces by means of beams, manipulators and robots. Being compressed air the most employed driving force for this kind of automated systems, this new solution is meant to exploit the same force for its operation, without having to depend on additional and expensive electric and electronic devices. Simple quick couplings ensure moreover a fast and user-friendly integration. Further essential qualities, such as compactness and lightness, were taken into account, thus obtaining an ideal ratio between weight and performance and ensuring the maximum load capacity. Tailor-made pole extensions guarantee a smooth and flexible grip even on irregular surfaces with big air gaps. PRINCIPI COSTRUTTIVI E DI FUNZIONAMENTO Il sollevatore è costituito da un corpo in acciaio e da un circuito magnetico interno formato da magneti permanenti in lega di Neodimio: alcuni magneti, disposti a corona, formano un nucleo cilindrico mobile; altri magneti, fissati nella struttura, formano una pista solidale ad essa. L assetto costruttivo prevede, al posto della tradizionale leva, l integrazione nella struttura portante di un cilindro pneumatico a doppio effetto, che, tramite due raccordi a innesto rapido, viene alimentato per le operazioni di magnetizzazione (on) e di demagnetizzazione (off). Quando si immette l aria nel circuito (on), il nucleo cilindrico di magneti, vincendo una forza magnetica contraria pari a Kg., scorre in avanti in modo da innescare la combinazione tra i magneti in esso contenuti e quelli fissati nella struttura: il flusso magnetico viene indirizzato all esterno del blocco penetrando il carico da sollevare. Lo scorrimento avviene su due bussole rettificate in bronzo, perfettamente allineate tra loro. Viceversa, quando si immette l aria nel circuito (off) il nucleo cilindrico di magneti, vincendo una forza magnetica contraria pari a Kg., trasla indietro disinnescando la combinazione tra questi e quelli fissati nella struttura: il flusso magnetico viene cortocircuitato all interno del blocco rilasciando il carico. SMAGNETIZZAZIONE (DEMAGNETIZATION) DESIGN AND OPERATING PRINCIPLE This lifter is composed of a steel body and an inner magnetic circuit made of permanent neodymium-alloy magnets: some of them are rimshaped and form a cylindrical mobile core; others are fixed inside the frame. Instead of the traditional lever, a double acting pneumatic valve is integrated into the framework, supplied by means of two quick couplings with compressed air for the magnetization (on) and demagnetization (off). Whenever the compressed air activates the circuit (on), the cylindrical core, overcoming a magnetic counterforce of kg, shifts forwards until the pole pieces on its inside are situated exactly opposite to the fixed ones inside the frame. In this way, the magnetic flux is directed on the outside of the block, concentrating in the load to be lifted. The shifting is effected by two perfectly aligned ground bronze bushings. On the other hand, by activating the circuit (off), the cylindrical core, overcoming a magnetic counterforce of kg, shifts backwards, whereby the magnetic flux on the inside of the steel frame is short-circuited with the ensuing release of the load. MAGNETIZZAZIONE (MAGNETIZATION) Il passaggio dalla fase di riposo (off) a quella operativa (on) - e viceversa - è raggiunto tramite un brevissimo impulso di aria in soli 300 ms. Su richiesta sono disponibili flange meccaniche di interfaccia per fissare il sollevatore agli organi di movimentazione a cui è destinato. Il ciclo produttivo è chiuso dal test di collaudo, eseguito su ogni sollevatore e garantito dal certificato allegato. The changeover from pause (off) to the working phase (on) - and vice versa - is obtained by a short air impulse in only 300 ms. Mechanical flanges to fasten the module to the relevant handling systems are available on request. The production cycle is completed by the load test carried out on every lifter and guaranteed by an attached certificate. 7

78 CARATTERISTICHE COMUNI - COMMON FEATURES Prestazione di forza secondo tipologia di materiale - Magnetic performance according to the type of material Acciaio comune Common steel Acciaio mediamente legato Medium-alloy steel Acciaio legato High-alloy steel Ghisa Cast iron Descrizione caratteristiche comuni - Description of the standard features Serie - Product series MHM-P Max temperatura di lavoro - Maximum working temperature C 80 Ripetibilità della forza, tolleranza - Tearing force tolerance % 5 Diametro del tubo pneumatico d alimentazione Diameter of compressed air supply hose mm 6 Pressione d alimentazione dell aria - Air pressure Bar 6 Cilindro pneumatic - Pneumatic valve Modello - Model Doppio effetto - Double acting CARATTERISTICHE SPECIFICHE - SPECIFIC FEATURES Caratteristiche garantite su carichi piani a temperatura max 80 C e traferro operativo minimo Guaranteed features with flat loads at max 80 C temperature and minimum operating air gap Descrizione caratteristiche tecniche - Technical description Modello - Type MHM-P-100 MHM-P-200 MHM-P-400 Codice SPD SPD SPD Poli - Poles N Peso - Weight Kg Test di carico - Load test Kg Carico massimo di esercizio Safety working load Kg Min spessore - Min. thickness mm Max lunghezza - Max. length mm Area magnetica - Magnetic area mm 107x75 167x75 197x125 N di cicli testati - Number of tested cycles N > > > N.B. Per pezzi con geometrie e caratteristiche diverse da quelle descritte in tabella, si prega di consultare i ns. servizi tecnico-commerciali per lo studio di fattibilità. Le specifiche del prodotto possono subire modifiche senza obbligo di preavviso. Please note: For parts with different geometry and features than those mentioned in the chart, please consult our sales or technical department for the relevant feasibility study. The product is subject to change without prior notice. Modello Type Dimensioni nominali - Nominal sizes (mm) A B C D E F G H MHM-P , MHM-P , MHM-P , ,5 94,

79

80 S.P.D. S.p.A. Via Galileo Galilei, 2/ Caravaggio (BG) ITALY Tel (ric. aut. 4 linee) - Fax Internet Web site: info@spd.it

81 Soluzioni di sollevamento elettropermanenti Electropermanent lifting solution I Edition

82

83 LINEE GENERALI / OUTLINE Sollevamento o movimentazione magnetica ELETTROPERMANENTE Diversamente dal classico campo elettromagnetico, questo nuovo concetto utilizza la corrente elettrica solo durante la fase di magnetizzazione (pochi secondi) e durante la fase di smagnetizzazione (altro breve periodo). Durante la fase di lavoro, quindi di azione magnetica, il prodotto è magnetizzato in modo permanente e niente ne può modificarne lo stato se non un impulso elettrico di smagnetizzazione. Esempio: se magnetizzo adesso un prodotto elettropermanente, tolgo la corrente, stacco i cavi e lascio il pezzo appeso magneticamente per un anno, questi non cadrà. Semplicemente per smagnetizzarlo dovrò ricollegare la corrente e dare l impulso di smagnetizzazione. Va da sé che non consumo inutilmente corrente e che ho la massima sicurezza contro le cadute di tensione. ELECTRO-PERMANENT lifting or magnetic handling Unlike the electromagnetic field, this new system uses electric power only during the magnetisation and demagnetisation phases. Each of them takes only a few seconds. During the operation phase, that is when the magnetic action is on, the product is permanently magnetised so that nothing can alter its state except for a demagnetisation electrical impulse. For example: if you magnetise an electro-permanent product, disconnect the voltage, unplug the cables and let the piece hang magnetically for a year, the piece will not fall. In order to demagnetise it, you will simply have to connect the voltage again and send a demagnetisation impulse. It goes without saying that no electric power is wasted and, moreover, you are absolutely safe against voltage drops. SOLLEVAMENTO A BATTERIA Si basa sul concetto elettropermanente sopra riportato sfruttando però delle batterie a basso voltaggio per la fase di magnetizzazione e smagnetizzazione del modulo. Questo attrezzo consente DI OPERARE senza l utilizzo della normale corrente elettrica quindi senza cavi di ingombro durante la movimentazione. È particolarmente utilizzato in ambienti esterni ove non è DISPONIBILE UN PUNTO DI ALIMENTAZIONE ELETTRICA. BATTERY LIFTING This system is based on the electro-permanent lifting described above but uses low voltage batteries for the magnetisation and demagnetisation of the module. This tool CAN OPERATE without electric power, in other words, no cables will be in the way during the handling phase. It is particularly useful to work outdoors where there are NO POWER SUPPLY SOCKETS. PAG. 2-3 MOVIMENTAZIONE E MANIPOLAZIONE ROBOTICA Utilizza il sistema elettropermanente per sollevamenti semplici o per manipolazioni complesse (robotizzate). L unità di controllo può essere governata da una pulsantiera o addirittura da un interfaccia PLC di un robot. Il tempo di magnetizzazione è ridotto a pochi decimi di secondo rendono l operatività di automazione veramente interessante e prestante. Si aggiunga il fatto che la presa magnetica risulta essere molto meno vincolata alla forma del pezzo di quanto non lo sia invece una pinza meccanica o una morsa idraulica. ROBOTIC HANDLING AND MANIPULATION This solution exploits the electro-permanent system for simple lifting or complex robotized manipulations. The controller can be piloted by a pushbutton panel as well as by a robot PLC interface. In doing so, magnetisation takes only a few tenths of second and streamlines the automation activities. Moreover, the magnetic grip turns out to be less linked to the shape of the piece than a mechanical clamp or hydraulic vice. PAG. 4-9 MOVIMENTAZIONE E SOLLEVAMENTO PESANTE Quanto detto sopra può diventare un prodotto magnetico con prestazioni di sollevamento molto elevate grazie ad una capacità di penetrazione del pezzo potentissima. Si genera in questo caso tutta una linea di movimentazione pesante per lamiere, per tondi, per blocchi in acciaio e per coils che ha tra le sue caratteristiche peculiari la massima garanzia di sicurezza grazie al non vincolo di tenuta della tensione che ha sempre caratterizzato il grande limite del sollevamento ELETTROMAGNETICO di vecchia concezione. HEAVY HANDLING AND LIFTING The above solution can turn into a high lifting potential magnetic product thanks to its great capacity of penetration into the piece. It allows creating a heavy handling line for sheets, round bars, steel blocks and coils. The line is extremely safe thanks to the fact that no voltage connection is required; this has always represented the biggest limit of the old ELECTROMAGNETIC lifting. PAG

84 SB01 SOLLEVATORI MAGNETICI ELETTROPERMANENTI A BATTERIA BATTERY ELECTRO-PERMANENT MAGNETIC LIFTERS Questo tipo di sollevatore è stato progettato per risolvere molti problemi legati al sollevamento elettropermanente senza il fastidioso ingombro di cavi di alimentazione e in totale sicurezza. Grazie alla batteria di cui è dotato, l attrezzo permette operazioni di carico e scarico e consente spostamenti senza alcuna limitazione di spazio, avendo un autonomia di carica di manovre. È previsto nella dotazione anche un telecomando che permette all operatore di manovrare fino ad una distanza di metri. Un gancio di sicurezza impedisce manovre accidentali quando il carico è sospeso, obbligando l operatore ad azionare il sollevatore solamente quando il carico è depositato. Un segnale lampeggiante evidenzia che il magnete è in funzione; un segnale acustico avvisa l operatore della necessità di ricaricare la batteria che si effettua semplicemente allacciando il cavo in dotazione in una presa di corrente a 220 volt/50 Hz per un periodo di circa 10 ore. CARATTERISTICHE TECNICHE Fattore di sicurezza 2:1 Tempo di carica 10 ore Capacità della batteria: 28Ah@12V Ah@24V Voltaggio batteria: 12V V d.c. These lifters have been designed to solve many problems related to electro-permanent lifting without having to struggle with dangerous power cables. This tool is provided with a battery, which enables loading and unloading operations as well as movements with no space limitations. Its range of action can be up to manoeuvres. A remote control is provided. It is thus possible for the operator to move tools up to a distance of m. A safety hook prevents any accidental manoeuvre when the load is hanging and compels the operator to activate the lifter only after grounding the load. A flashing signal indicates that the magnet is operating, while an acoustic alarm tells the operator that the battery needs to be charged. Batteries can be charged by simply plugging the provided cable into a 220V / 50Hz socket for about 10 hours. TECHNICAL CHARACTERISTICS Safety factor 2:1 Charging time 10 hours Battery capacity: 28Ah@12V Ah@24V Battery voltage: 12V V d.c. Power in (kg) Spessore min Min thickness Diam. min/max Max/min dim. Lungh. max mm Max lenght mm kg A B C D E F G H SB / SB / SB / SB /

85 STANDARD CONFIGURATION Gancio con dispositivo di sicurezza Safety hook Lampada di segnalazione Warning lamp Maniglia di protezione Protection handle Protezione in plexiglass Plexiglas protection Pulsanti per magnetizzare e smagnetizzare Presa per ricarica Recharge socket Magnetisation and demagnetisation buttons SPECIAL SOLUTION Chiave Key 3

86 HM MODULI ELETTROPERMANENTI DI SOLLEVAMENTO ELECTRO-PERMANENT LIFTING MODULES Tra le soluzioni magnetiche più all avanguardia va sicuramente citata la movimentazione magnetica elettropermanente. Questa novità nel settore porta dei grandi vantaggi di sicurezza e praticità che fino ad oggi erano impensabili. La sicurezza si evidenzia soprattutto nel sistema elettropermanente, infatti al mancare dell alimentazione, il modulo non perde la sua forza magnetica, ma la conserva fino a quando non viene nuovamente alimentato per procedere alla smagnetizzazione. La praticità invece è data dalla possibilità, attraverso una opportuna progettazione, di prelevare e movimentare molti tipi di prodotto: pezzi quadri, piatti, tondi, tubi e tubolari. CARATTERISTICHE TECNICHE Per tutte le informazioni relative a questo articolo è opportuno contattare il nostro ufficio commerciale, comunicando tutti i dati relativi al problema di movimentazione da risolvere. DI SEGUITO ALCUNE DOMANDE CHE AIUTANO A TROVARE RAPIDAMENTE LA MIGLIORE SOLUZIONE: Tipo di acciaio da sollevare (comp. Chimica) Dimensioni minime e massime (larghezza, lunghezza e spessore) Gradi di finitura della lamiera (grezzo, arrugginito, verniciato, rettificato, etc.) Posizione della lamiera prima del sollevamento (impacchettata, singola, etc.) Percorso di movimentazione Sicurezza dell ambiente dove si opera The electro-permanent magnetic handling is beyond doubt one of the most leading magnetic solutions. This innovation provides great advantages, such as safety and convenience, which no one could ever think of up to now. Safety is ensured above all by the electro-permanent system. In case of voltage drop, the module does not lose its magnetic force and maintains it until it is connected to the power supply again in order to go on to the demagnetisation phase. Convenience is ensured by the possibility to lift and handle many types of products such as: square pieces, plates, round bars, pipes and tabular pieces. TECHNICAL CHARACTERISTICS In order to have further information about this article, please contact our commercial department and give us all the data related to the problem to be solved. HERE ARE SOME USEFUL ELEMENTS TO TAKE INTO ACCOUNT SO AS TO FIND THE BEST SOLUTION TO EVERY PROBLEM: Kind of steel to lifted (chemical composition) Max. and min. dimensions (width, lenght, thickness) Sheet finish degree (rough, rusty, painted, ground and so on) Sheet position before lifting (packed, single and so on) Handling path Workplace safety DI SEGUITO ALCUNE CONFIGURAZIONI PER LA MOVIMENTAZIONE ELETTROPERMANENTE HERE ARE SOME CONFIGURATIONS SUITABLE FOR ELECTRO-PERMANENT HANDLING 4

87 400 V Force-1 controller power cable. Connection between power line and connector block with 2-phases cable + 6 mm 2 earth. Cable and block are the customer s expense Cavo di alimentazione unità Force-1 400V Collegamento tra la linea elettrica e la scatola di derivazione con cavo a 2 fasi + terra sez. 6 mm 2 Cavo e scatola sono a carico del cliente Scatola di derivazione / Connector block Cavo pulsantiera per mod. elettropermanente da fascettare con il cavo della pulsantiera del paranco specificare cavo Lg. mt. Unità FORCE-1 con CIR FORCE-1 controller with CIR Pushbutton cable for electro-permanent module to be joined to the hoist pushbotton cable. Specify cable lenght Lg. m. Cavo alimentaz. Unità Force-1 proveniente dalla linea 400V - 2 fasi + terra Specificare cavo Lg. mt. Force-1 controller power cable coming from 400V line -2 phases + earth. Specify cable lenght m. Cavo di alimentazione paranco Hoist power cable Pulsantiera paranco Hoist pushbutton Cavo con guaina spiralata per alimentaz. modulo elettropermanente Specificare cavo Lg. mt. Cable with spiral sheath to feed the electro-permanent module. Specify cable lenght m. NB. L unità di controllo è fornita con la sicurezza di sollevamento (non è possibile smagnetizzare con carico sospeso). Note: Controller is provided with lifting safety (demagnetisation is not allowed when the load is hanging) 5

88 MODULI ELETTROPERMANENTI A FACCIA PIANA FLAT ELECTR-PERMANENT MODULES Sono prevalentemente utilizzati dove si movimentano pezzi piani di piccole o grandi dimensioni. Sfruttando completamente la faccia piana del modulo si può utilizzare tutta la sua forza magnetica. Ovviamente, sia la dimensione che il tipo di polarità dovranno essere concordate con il produttore partendo dall esigenza del cliente. Inutile sottolineare che tutto dipende dal pezzo che deve essere movimentato e la casistica, a questo punto, potrebbe diventare molto complessa. Ci limitiamo ad accennare alcune tipologie. Quadri e rettangolari They are used above all in places where big and small flat pieces are handled. By using the entire flat surface of the module, it is possible to exploit its whole magnetic force. Of course, both size and type of polarity should be discussed with the manufacturer according to the client s needs. It goes without saying that everything depends on the piece to be handled. The survey could become very complex. Here is a list of some types. Square and rectangular type Circolari Round type Sagomati Shaped type 6

89 MODULI ELETTROPERMANENTI PER SUPERFICI TONDE ELECTRO-PERMANENT MODULES FOR ROUND SURFACES Sono prevalentemente utilizzati dove si movimentano pezzi sulla loro superficie tonda oppure barre e tubi. Sfruttando la polarità a V il modulo si adatta a diversi diametri. Ovviamente, sia la dimensione che il tipo di polarità dovranno essere concordate con il produttore partendo dall esigenza del cliente. Inutile sottolineare che tutto dipende dal pezzo che deve essere movimentato e la casistica, a questo punto, potrebbe diventare molto complessa. Ci limitiamo ad accennare alcune tipologie. Quadri e rettangolari They are mostly used in places where round pieces, bars and pipes are handled. This module can suit different diameters thanks to the V-shaped polarity. Of course, both size and type of polarity should be discussed with the manufacturer according to the client s needs. It goes without saying that everything depends on the piece to be handled. The survey could become very complex. Here is a list of some types. Square and rectangular type Circolari Round type Sagomati Shaped type 7

90 MODULI ELETTROPERMANENTI PER PEZZI SAGOMATI ELECTRO-PERMANENT MODULES FOR SHAPED PIECES È l utilizzo forse più innovativo nel campo della movimentazione in quanto permette di adattare la superficie magnetica alla sagoma del pezzo da muovere. Si ottiene sia con la modifica della forma del polo magnetico, sia con l aggiunta di prolunghe sagomate che convogliano il flusso magnetico sulla superficie desiderata. Ovviamente, sia la dimensione che il tipo di polarità dovranno essere concordate con il produttore partendo dall esigenza del cliente. Inutile sottolineare che tutto dipende dal pezzo che deve essere movimentato e la casistica, a questo punto, potrebbe diventare molto complessa. Ci limitiamo ad accennare alcune tipologie. Quadri e rettangolari Their use is absolutely new in the field of magnetic handling. It allows the adjustment of the magnetic surface to the shape of the piece to be handled. It can be obtained by both modifying the shape of the magnetic pole and adding shaped extensions which the lead magnetic flux towards the desired surface. Of course, both size and type of polarity should be discussed with the manufacturer according to the client s needs. It goes without saying that everything depends on the piece to be handled. The survey could become very complex. Here is a list of some types. Square and rectangular type Circolari Round type Sagomati Shaped type 8

91 MANIPOLAZIONE E AUTOMAZIONE ROBOTIZZATA ROBOTIC MANIPULATION AND AUTOMATION Il modulo magnetico collegato ad un robot di movimentazione o manipolazione è in grado di essere pilotato dal PLC della macchina. I tempi di magnetizzazione e smagnetizzazione sono molto brevi e consentono nell automazione di ottenere risultati di movimento eccezionali. Lo studio con i nostri progettisti e ingegneri consente poi di trovare il modo migliore per automatizzare o robotizzare una particolare manovra o movimento. The magnetic module connected to a handling or manipulation robot can be piloted by the machine PLC. Magnetisation and demagnetisation times are very short ensuring outstanding results in the automation. Moreover, our designers and engineers are working hard to find the best way to automate every single movement and operation. MAGNET MAGNET 125 mm L UNITÀ DI CONTROLLO CONTROL UNIT Progettata e realizzata con alcune aziende leader nella manipolazione robotizzata, è il vero fiore all occhiello della nostra tecnologia. È costruita per lavorare 24 ore al giorno con cicli rapidi di magnetizzazione. È predisposta con tutte le uscite e gli ingressi utili al pilotaggio esterno e alle sicurezze in uscita. It has been designed and created together with leading firms in the field of robotic handling and represents our most innovative invention. It has been designed to operate 24 hours a day with fast magnetisation cycles. It has been designed with all the necessary outputs and inputs so as to be safely piloted from the outside. 215 mm 9

92 SEP SOLLEVAMENTO ELETTROPERMANENTE DI TIPO PESANTE HEAVY ELECTRO-PERMANENT LIFTING Questo prodotto è adatto al sollevamento di grandi blocchi in acciaio soprattutto con una grossa presenza di traferro (distanza tra pezzo e sollevatore o grado di finitura grezza della superficie). Ha una penetrazione magnetica molto elevata, una forza in kg efficace e un grip di fissaggio che non risente della qualità della superficie del pezzo che si va a prelevare. La grande sicurezza del prodotto è data da due fattori: forza di collaudo testata con un valore 3 volte superiore al carico di lavoro (factor 3:1) un micro di stacco operativo che non consente la smagnetizzazione quando il pezzo è alzato da terra (posizionato su uno dei tre ganci di sollevamento). Aggiungiamo a quanto sopra il fatto che l unità di controllo gestisce una premagnetizzazione al 75% prima di procedere con una magnetizzazione totale al 100% quando il carico, già alzato da terra, è verificato in condizioni reali di lavoro. Può essere pilotato dalla pulsantiera del carroponte o del paranco, oppure da un radio comando a distanza fornito dal produttore. This product is ideal for lifting big steel blocks, especially in presence of a big air gap, that is, the distance between the piece and the lifter or the rough finish degree of the surface. It is characterized by a high degree of magnetic penetration, a powerful force in kg and a fixing grip which is not affected by the surface quality of the piece to be lifted. Safety is ensured by two factors: Testing force up to 3 times greater than the working load (factor 3:1) A microswitch operation gap preventing the demagnetisation of the lifted piece (placed on one of the three lifting hooks). Moreover, it has to be noticed that the controller manages a premagnetisation (75%) before going on to the total magnetisation (100%) when the load, already lifted, is checked in real working conditions. It can be piloted by means of the pushbutton panel of the gantry crane or the hoist as well as by means of a remote radio control provided by the manufacturer. Descrizione / Description Forza di sollevamento Lifting force SEP Sollevatore elettropermanente 5 TON - 5 TON electro-permanent lifter 5 ton SEP Sollevatore elettropermanente 10 TON - 10 TON electro-permanent lifter 10 ton SEP Sollevatore elettropermanente 15 TON - 15 TON electro-permanent lifter 15 ton SEP Sollevatore elettropermanente 20 TON - 20 TON electro-permanent lifter 20 ton 10

93 SOLLEVAMENTO PESANTE SPECIALITÀ COILS COILS HEAVY LIFTING Questo prodotto è adatto al sollevamento di COILS in verticale anche in presenza di una densità ferrosa molto bassa (mancanza di contatto tra magnete e coil). Ha una penetrazione magnetica molto elevata, una forza in kg efficace e un grip di fissaggio che non risente della qualità della superficie del coil che si va a prelevare. La grande sicurezza del prodotto è data da due fattori: forza di collaudo testata con un valore 5 volte superiore al carico di lavoro (factor 5:1) un micro di stacco operativo che non consente la smagnetizzazione quando il pezzo è alzato da terra (posizionato su uno dei tre ganci di sollevamento). Aggiungiamo a quanto sopra il fatto che l unità di controllo gestisce una premagnetizzazione al 75% prima di procedere con una magnetizzazione totale al 100% quando il carico, già alzato da terra, è verificato in condizioni reali di lavoro. Può essere pilotato dalla pulsantiera del carroponte o del paranco, oppure da un radiocomando a distanza fornito dal produttore. This product is ideal for the vertical lifting of COILS also with very low ferrous density that is when there is no contact between magnet and coil. It is characterized by a high degree of magnetic penetration, a powerful force in kg and a fixing grip which is not affected by the surface quality of the coil to be lifted. Safety is ensured by two factors: testing force up to 5 times greater than the working load (factor 5:1) a microswitch operation gap preventing the demagnetisation of the lifted piece (placed on one of the three lifting hooks). Moreover, it has to be noticed that the controller manages a premagnetisation (75%) before going on to the total magnetisation (100%) when the load, already lifted, is checked in real working conditions. It can be piloted by means of the pushbutton panel of the gantry crane or the hoist as well as by means of a remote radio control provided by the manufacturer. 11

94 HZ10 TRAVERSE PER SOLLEVAMENTO SERIE LINEARE FISSA PER LAMIERE... FIXED LINEAR LIFTING TRAVERSES FOR SHEETS... Questo prodotto è adatto al sollevamento e alla movimentazione di lamiere di vari spessori. Ha una penetrazione magnetica molto elevata che però può essere regolata, soprattutto in fase di prelevamento per non rischiare di prendere la seconda lamiera nel caso in cui ci si trovi in presenza di uno spessore molto basso. La grande sicurezza del prodotto è data da due fattori: forza di collaudo testata con un valore 3 volte superiore al carico di lavoro (factor 3:1) un micro di stacco operativo che non consente la smagnetizzazione quando il pezzo è alzato da terra (posizionato su uno dei tre ganci di sollevamento). Aggiungiamo a quanto sopra il fatto che l unità di controllo gestisce una premagnetizzazione al 75% prima di procedere con una magnetizzazione totale al 100% quando il carico, già alzato da terra, è verificato in condizioni reali di lavoro. Può essere pilotato dalla pulsantiera del carroponte o dal paranco, oppure da un radiocomando a distanza fornito dal produttore. This product is ideal for lifting and handling sheets of different thicknesses. It is characterized by a very high degree of magnetic penetration that can also be adjusted, especially in the lifting phase so as to avoid that, in case of very thin thickness, the second sheet is lifted. Safety is ensured by two factors: testing force up to 3 times greater than the working load (factor 3:1) a microswitch operation gap preventing the demagnetisation of the lifted piece (placed on one of the three lifting hooks). Moreover, it has to be noticed that the controller manages a premagnetisation (75%) before going on to the total magnetisation (100%) when the load, already lifted, is checked in real working conditions. It can be piloted by means of the pushbutton panel of the gantry crane or the hoist as well as by means of a remote radio control provided by the manufacturer. 12

95 ...E PER TONDI E TUBI...AND FOR ROUNDS BARS AND PIPES Questo prodotto è adatto al sollevamento e alla movimentazione di TUBI e TONDI in ferro. Distanza fornita dal produttore. This product is ideal for lifting and handling iron PIPES and ROUND BARS. Distance provided by the manufacturer. 13

96 HZ12 TRAVERSE SOLLEVAMENTO SERIE TELESCOPICA TELESCOPIC LIFTING TRAVERSES Le caratteristiche sono simili alla traversa HZ10 ma con la differenza che la lunghezza della trave è variabile in modo telescopico. Questa operazione viene gestita in modo motorizzato e pilotata sul pannello di controllo della centralina montata sulla traversa. L utilità di questo attrezzo sta soprattutto nel poterne modificare, per varie ragioni, le dimensioni di ingombro in lunghezza. The features are similar to those of HZ10 traverse but, in this case, the length of the beam can vary telescopically. This operation is mechanical and piloted by the control panel of the controller placed on the traverse. This tool is particularly useful since its length can be modified for different reasons....e RIBALTABILE...AND FOLDING TYPE 14

97 STRUTTURE SOLLEVAMENTO ANELLI FISSE E TELESCOPICHE FIXED AND TELESCOPIC RING LIFTING SYSTEMS N 6 poli 6 poles HM38.10 modulo elettrop. HM38.10 electrop. module Anelli da movimentare Rings to be handled Tubo/Pipe Tubo/Pipe HM38.10 modulo elettrop. HM38.10 electrop. module 15

98 STRUTTURE A MODULO RIBALTABILE FOLDING MODULE SYSTEMS Permettono di raccogliere una lamiera da una posizione orizzontale per collocarla in posizione verticale e viceversa. They allow lifting sheets from a horizontal position so as to place them in a vertical position and vice versa. Esempio Example Pezzo cliente Customer piece Lampade Lamps Kit di sicurezza Safety kit Alimentazione Main power Collegamento pulsantiera Cables for remote Struttura HZ10.25 Beam HZ Piano elettropermanente HM14.33 Electropermanent chuck HM

99

100 S.P.D. S.p.A. Via Galileo Galilei, 2/ Caravaggio (BG) ITALY Tel (ric. aut. 4 linee) - Fax Internet Web site: info@spd.it

101 SISTEMI MAGNETICI ELETTROPERMANENTI PER SOLLEVAMENTO SEP Sollevamento Elettropermanente Pesante SICUREZZA AFFIDABILITÀ VELOCITÀ FACILITÀ D USO 40 anni di esperienza nel magnetismo elettropermanente

102 FASE DI DEMAG FASE DI MAG VANTAGGI DEL SISTEMA ELETTROPERMANENTE Il sollevatore elettropermanente è sicuro in quanto non risente di possibili interruzioni di corrente. Non richiede installazione di batterie tampone. Il carico resta agganciato illimitatamente con una forza invariabile. Grazie a questo sistema non ci sono consumi energetici costanti, se non durante i cicli di MAG e DEMAG. I moduli magnetici della serie SEP sono realizzati disponendo all interno di una robusta struttura di acciaio, magneti alnico e neodimio di alta qualità. La disposizione dei magneti è di tipo a scacchiera, ed è ottenuta alternando polarità nord a polarità sud. I magneti così disposti generano la forza di sollevamento quando vengono attivati. I moduli SEP, studiati per la movimentazione di bramme e blocchi fucinati con elevati traferri, sono ben strutturati, adatti a grandi sollecitazioni e quindi affidabili nel tempo. Con il radiocomando fornito in dotazione, un solo operatore è in grado di effettuare tutte le manovre (aggancio, sollevamento, movimentazione, rilascio) restando a distanza di sicurezza dal carico. Si ha inoltre un ottimizzazione delle aree di lavoro in quanto non sono necessari spazi laterali di manovra tra un blocco e l altro. RADIOCOMANDO Permette di effettuare a distanza le operazioni di comando (PICK-UP, FULL MAG, DEMAG,SAFE). Dotato di pulsante START e BLOCCO EMERGENZA. Frequenza regolabile, dotato di caricabatterie e due batterie ricaricabili. SISTEMA SAFETY ANTI-DISATTIVAZIONE ACCIDENTALE Doppio sensore di prossimità che non consente di effettuare la manovra di smagnetizzazione a carico sospeso. Tale operazione può essere eseguita esclusivamente con catene lasche e carico appoggiato.

103 Forza (dan) 15 ton 20 ton 40 ton 40 ton Traferro (mm)

104 SOLLEVATORI A COMANDO MANUALE Sollevatori magnetici a leva al neodimio, robusti, pratici, potenti. Indicati per la movimentazione di carichi ferrosi nei più svariati settori (carico e scarico macchine utensili, ossitaglio, magazzini, assemblaggio meccanico, saldatura ecc.). Solleva sia carichi piani che tondi. SOLLEVATORI A BATTERIA Sollevamento magnetico elettropermanenete a batteria, con portate da 500kg a 6000kg. Radiocomando per utilizzo a distanza di sicurezza. Impiego su qualsiasi organo di sollevamento, senza alcuna connessione elettrica. Lunga autonomia di funzionamento grazie all utilizzo dell energia solo durante i cicli di MAG/DEMAG. SOLLEVATORI PER LAMIERE Traverse fisse e telescopiche in grado di manipolare tutte le dimensioni di lamiere, sia di piccolo (2mm) che di grande spessore. Comandate a distanza tramite radiocomando, che svolge anche la funzione di apertura e chiusura dei bracci telescopici. Possibilità di selezionare i traversini per movimentare lamiere corte o bandelle. SOLLEVATORI PER COILS Moduli per movimentazione coils compatti di tutte le dimensioni e pesi. Offre il vantaggio di non deformare e rovinare il carico, riducendo gli spazi di manovra in quanto il modulo si appoggia sempre dall alto. Per coils sia ad asse orizzontale che verticale. S.P.D. S.p.A Via Galileo Galilei, 2/ Caravaggio (BG) ITALY Tel Fax mail: info@spd.it - web:

105 ELECTRO-PERMANENT MAGNETIC LIFTING SYSTEMS SEP Electro-permanent lifter for heavy loads SAFETY RELIABILITY SWIFTNESS USER-FRIENDLY 40 years of experience in the field of electro-permanent magnets

106 DEMAG CYCLE MAG CYCLE ADVANTAGES OF THE ELECTRO-PERMANENT SYSTEM The electro-permanent magnetic lifter guarantees absolute safety even in case of power failures. It doesn t require any backup batteries. The load remains anchored to the lifter for an unlimited time without any alteration of the clamping force. This system is furthermore energy-saving as it requires the power supply only during the MAG and DEMAG cycles. The magnetic modules of the SEP-series feature a sturdy inner steel structure, as well as high quality alnico and neodymium magnets. The magnets are arranged in a chessboard pattern by alternating north and south poles, thus generating an adhesive lifting force upon their magnetization. The well-structured SEP-modules, specially designed for the handling of slabs and forged blocks with an increased air-gap, are able to withstand high stresses and strains and are therefore extremely reliable over time. By means of the radio control included in the standard supply one single user is able to carry out every operation (anchoring, lifting, handling, release) by keeping the necessary safety distance from the load. Moreover, this lifter ensures an optimization of the working areas as no additional operating space on the sides between one block and another is needed. RADIO CONTROL The radio control allows to carry out at a safe distance any control operation (PICK-UP, FULL MAG, DEMAG, SAFE). It features a START and an EMERGENCY STOP push-button. Adjustable frequency, equipped with a battery charger and two rechargeable batteries. SAFETY-SYSTEM AGAINST AN UNINTENTIONAL DEACTIVATION Double proximity sensor in order to avoid an unintentional demagnetization with lifted load. This operation can only be carried out with both slackened chains and load resting on the ground.

107 Magnetic clamping Force (dan) 15 ton 20 ton 40 ton 40 ton PERFORMANCE GRAPH MAGNETIC FORCE - AIR GAP Factor of safety = 3:1 Air gap (mm)

108 MANUALLY OPERATED LIFTERS Sturdy, handy and powerful neodymium magnetic lifters activated by lever. Suitable for the handling of ferrous loads in various fields of application (loading and unloading on machine tools, oxycutting, warehouses, mechanical assembly, welding, etc.). Suitable for the lifting of both flat and round loads. BATTERY-DRIVEN LIFTERS Battery-driven electro-permanent magnetic lifter for payloads ranging from 500kg to 6000 kg. Radio control for an operation at a proper safety distance. Can be employed on any lifting equipment without having to be connected to an external power supply. Long-lasting operational autonomy, as the power supply is limited to the MAG and DEMAG cycle, only. LIFTERS FOR SHEETS Lifting beams (with or without telescopic arms) able to handle sheets of different sizes, and of small (2mm) or greater thicknesses. These lifters are operated by a radio control, by means of which also the telescopic arms are extended or retracted. Possibility to select the center bars for the handling of short sheets or straps. LIFTERS FOR COILS Modules for the handling of compact coils of any size and weight. Offers the advantage of not deforming or damaging the load, and of reducing the operating spaces, as the module is always positioned from above onto the coil. Suitable for coils with horizontal or vertical axis. S.P.D. S.p.A Via Galileo Galilei, 2/ Caravaggio (BG) ITALY Ph Fax info@spd.it - website:

109 Il piano magnetico permanente The permanent magnetic chuck III Edition rev. 2

110

111 I piani magnetici permanenti sono attrezzature magnetiche che permettono di fissare dei pezzi metallici e di facilitare la lavorazione durante operazioni con macchine utensili e strumenti per lavorazioni meccaniche in genere. La S.P.D., che da anni è in questo settore e conosce tutte le problematiche connesse al bloccaggio e al fissaggio di pezzi nelle operazioni meccaniche, propone una gamma di articoli che mira a risolvere alla radice e in modo più che soddisfacente il problema. Qui di seguito elenchiamo alcuni vantaggi offerti dal piano magnetico permanente: Rapidità di fissaggio dei pezzi attraverso la semplice manovra di rotazione di una leva Immediato carico e scarico del pezzo dal punto di lavoro con un notevole guadagno di tempo e di denaro Lavorazioni estremamente precise, in quanto la forza di fissaggio è adeguatamente proporzionata alla lavorazione in esecuzione Superficie di lavoro completamente libera e sgombra senza punti neutri utilizzati per il fissaggio Flessibilità immediata di utilizzo Eliminazione di tutte le strutture e mascheraggi dedicati Sicurezza durante ogni operazione di lavoro INDICE INDEX PM10 PAG. 1 PM10.EST PAG. 2 PM10.MIC PAG. 2 PM40 PAG. 3 PM40.EST PAG. 4 PM40.MIC PAG. 4 PM15-16 PAG. 5 PM11 PAG. 6 PM30 PAG. 7 The permanent magnetic chucks are tools that allows to clamp metallic pieces and make easy their working with machine tools and other ones for generally mechanical working. The S.P.D., just in this field from many years and knowing very well all the problems joined to the locking and fastening pieces on mechanical working, suggest a range of articles aiming to resolve to the root and in more then satisfactory way the problem. As below we indicate some advantages offered from the magnetic permanent chuck: Quick pieces clamping by the easy rotation manoeuvre of a lever Immediate load and unload of the piece from the working point with large time and money saving Very accurate working as the locking strenght is in proportion to the working in Working surface completely free and clear of without neutral points utilized for the clamping Immediate utilize flexibility Elimination of all structures and dedicated jigs and fixtures Safety during every working operations PM35 PAG. 8 PS35 PAG. 9 Tavole Sinus / Sinus table PAG. 10/11 PW metallo duro / Carbon steel PAG. 12 PNP Punto zero / Point zero PAG. 13 BL10-BL20 PAG. 14 BL30 e PS10-PS20 PAG. 15 Articolo Article I MODELLI DISPONIBILI ED IL LORO UTILIZZO AVAILABLE TYPES AND THEIR UTILISATION Per rettifica For grinding Per fresatura leggera For light milling Per elettroerosione For electroerosion PM10 X X PM40 X X PM15 X X PM16 X X PM11 X X PM30 X PM35 X PW X PNP X X X

112 PM10 PIANI MAGNETICI PERMANENTI A POLI FITTI THIN POLES MAGNETIC CUCKS È il piano magnetico più utilizzato a livello nazionale ed Europeo. Ha una forza di ancoraggio magnetico molto efficace anche durante le lavorazioni di materiale ferroso di basso spessore. La particolare tecnica di produzione, dovuta a studi di laboratorio fatti presso i nostri uffici di progettazione, ha permesso di ottenere una polarità fitta e reale con ferro da 6 mm e ottone da 5 mm, con il conseguente ampliamento di impiego nelle lavorazioni con macchine rettificatrici. Il piano magnetico è garantito 12 mesi; la garanzia decade se il piano viene manomesso. Magnetic chuck more utilized both on national than on european level. Provided with a very effective anchoring strenght also during working operations of low thin ferrous materials. The particular construction of the chuck, result of our studies and laboratory tests, allowed to obtain a thin and real polarity with steel of 6 mm and brass of 5 mm and consequent enlargement of use on working with grinding machine tools. Guaranteed 12 months, the same will be declared tampering the chuck. PM A 120 B 180 C 76 D 15 E 28 G 220 H PM PM PM PM PM PM PM PM CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS Polo magnetico / Pole dimension 6 mm ferro/steel 5 mm ottone/brass Passo polare / Pole step 11 mm Forza specifica polare verticale / Specific vertical polar force 115 N/cm 2 Spessore min. consigliato / Min. working thickness 2 mm Spessore max prestazioni / Best thickness max power 5 mm Dim. pezzo minimo / Minimum workpiece dim. 4 cm 2 (2 cm x 2 cm) PM Si eseguono su richiesta misure non a catalogo. Other size can be supplied on request. 1

113 PM10.EST Versione con leva estraibile per diminuire l ingombro del piano magnetico. Risulta essere particolarmente utile in alcune macchine con ridotte dimensioni di spazio. A B C D E G PM EST PM EST PM EST PM EST PM EST PM EST Extractable key version to reduce chuck s encumbrance. It is useful for machine tools with small dimension. A B C D E G PM EST PM EST PM EST PM EST PM10.MIC A B C D E G H PM MIC PM MIC PM MIC PM MIC PM MIC PM MIC La versione con microinterruttore è stata realizzata per implementare la sicurezza nell utilizzo del piano magnetico permanente. All interno del gruppo leva infatti agisce un micro che abilita l avviamento della lavorazione solo quando il piano magnetico è magnetizzato. Microswitch version has been realized to improve safety in the utilisation of permanent magnetic chuck. Inside the group of lever act a micro which allow the working operations only once the chuck is magnetized. A B C D E G H PM MIC PM MIC PM MIC PM MIC Si eseguono su richiesta misure non a catalogo. Other size can be supplied on request. 2

114 PM40 PIANI MAGNETICI PERMANENTI PER PICCOLE FRESATURE MAGNETIC CHUCKS FOR SMALL MILLING OPERATIONS Ha una forza di ancoraggio magnetico molto potente in grado di tenere i pezzi metallici sia durante lavorazioni di rettifica che di piccola fresatura (passata da 2 mm circa). La particolare tecnica di produzione, dovuta a studi di laboratorio fatti presso i nostri uffici di progettazione, ha permesso di ottenere una polarità reale con ferro da 10 mm e ottone da 10 mm. Ideale per molti lavori su macchine utensili. Il piano magnetico è garantito 12 mesi; la garanzia decade se il piano viene manomesso. Characterised by a powerful and useful clamping strenght, both during grounding and little milling operations (traverse of 2 mm about). This characteristic is the risult of our own studies and laboratory tests and the special construction technique, with particular reference to the dimensions of the steel (10 mm) and brass (10 mm). Magnetic chuck particularly recommended for small milling operations. Guaranteed 12 months; the same will be declined tampering the chuck. A B C D E G H CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS PM PM PM PM PM PM PM PM PM Polo magnetico / Pole dimension 10 mm ferro/steel 10 mm ottone/brass Passo polare / Pole step 20 mm Forza specifica polare verticale / Specific vertical polar force 120 N/cm 2 Spessore min. consigliato / Min. working thickness 5 mm Spessore max prestazioni / Best thickness max power 8 mm Dim. pezzo minimo / Minimum workpiece dim. 16 cm 2 (4 cm x 4 cm) PM Si eseguono su richiesta misure non a catalogo. Other size can be supplied on request. 3

115 PM40.EST Versione con leva estraibile per diminuire l ingombro del piano magnetico. Risulta essere particolarmente utile in alcune macchine con ridotte dimensioni di spazio. A B C D E G PM EST PM EST PM EST PM EST PM EST PM EST Extractable key version to reduce chuck s encumbrance. It is useful for machine tools with small dimension. A B C D E G PM EST PM EST PM EST PM EST PM40.MIC A B C D E G H PM MIC PM MIC PM MIC PM MIC PM MIC PM MIC La versione con microinterruttore è stata realizzata per implementare la sicurezza nell utilizzo del piano magnetico permanente. All interno del gruppo leva infatti agisce un micro che abilita l avviamento della lavorazione solo quando il piano magnetico è magnetizzato. Microswitch version has been realized to improve safety in the utilisation of permanent magnetic chuck. Inside the group of lever act a micro which allow the working operations only once the chuck is magnetized. A B C D E G H PM MIC PM MIC PM MIC PM MIC Si eseguono su richiesta misure non a catalogo. Other size can be supplied on request. 4

116 PM15-PM16 PIANI MAGNETICI A FITTISSIMA POLARITÀ VERY DENSE POLES MAGNETIC CHUCKS Ferro Steel 1,5 Ottone Brass 0,8 Questo piano magnetico è costruito utilizzando i magneti al neomidio che hanno una forza molto elevata a dispetto delle loro piccole dimensioni. Ne deriva che il piano in questione gode di una forza estremamente elevata mantenendo uno spessore del piano finito molto basso. È utilissimo dove la zona di lavoro è molto limitata in quanto lo spessore del piano basso consente di avere un buon volume a disposizione. Particolarmente consigliato per elettroerosione. Il piano magnetico è garantito 12 mesi; la garanzia decade se il piano viene manomesso. PM A 100 B 180 C 52 D 22 7 PM PM PM PM PM Magnetic chuck constructed with a neodymium magnets which have a very big strenght in spite of their little dimensions. From that it follows also the cuck have a very big strenght keeping the table thickness very low. So it is very useful where the working area is limited allowing to have a good working space. Particularly reccommended for electroerosion. Guaranteed 12 months; the same will be declined tampering the chuck. PM PM PM PM PM PM PM CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS Forza specifica polare verticale / Specific vertical polar force 80 N/cm 2 Spessore min. consigliato / Min. working thickness 1,5 mm Spessore max prestazioni / Best thickness max power 5 mm Dim. pezzo minimo / Minimum workpiece dim. 4 cm 2 (2 cm x 2 cm) Si eseguono su richiesta misure non a catalogo. Other size can be supplied on request. 5

117 PM11 PIANI PERMANENTI CIRCOLARI A POLI FITTI DENSE POLES CIRCULAR MAGNETIC CUCKS È il piano magnetico più utilizzato a livello nazionale ed Europeo. Ha una forza di ancoraggio magnetico molto efficace anche durante la lavorazioni di materiale ferroso di basso spessore. La particolare tecnica di produzione, dovuta a studi di laboratorio fatti presso i nostri uffici di progettazione, ha permesso di ottenere una polarità fitta e reale con ferro da 6 mm e ottone da 3 mm con il conseguente ampliamento di impiego in molte tipologie diverse nelle lavorazioni con macchine utensili. Particolarmente adatto nelle lavorazioni di rettifica e tornitura. Il piano magnetico è garantito 12 mesi; la garanzia decade se il piano viene manomesso. The article most utilized both in national than in european market. With a very effective magnetic anchoring also during working with a low thickness ferrous material. The particular production technique, due to a laboratory studies maked in our projecting offices, let us have a dense and real polarity with iron of 6 mm and brass of 3 mm, with consequent amplification use in much different fields on working with machine tools. Particularly suitable on grinding and turning working. Guaranteed 12 months; the same will be declined tampering the chuck. ØA B D E F N Holes G Angle PM , M4 120 PM M8 90 PM , M8 90 PM , M8 90 PM , M8 90 PM M10 60 CARATTERISTICHE TECNICHE Polo magnetico 5-6 mm ferro 3 mm ottone Passo polare 9 mm Forza specifica polare verticale 100 N/cm 2 Spessore min. consigliato 2 mm Spessore max prestazioni 5 mm Dim. pezzo minimo 4 cm 2 (2 cm x 2 cm) TECHNICAL CHARACTERISTICS Pole dimension 5-6 mm steel 3 mm brass Pole step 9 mm Specific vertical polar force 100 N/cm 2 Min. working thickness 2 mm Best thickness max power 5 mm Minimum workpiece dim. 4 cm 2 (2 cm x 2 cm) Si eseguono su richiesta misure non a catalogo. Other size can be supplied on request. 6

118 PM30 PIANI MAGNETICI CIRCOLARI A POLI CHIUSI CLOSED POLES CIRCULAR MAGNETIC CHUCKS La caratteristica di questo piano magnetico è la presenza dei poli chiusi. Questo sistema di costruzione ha il pregio di sviluppare molta forza concentrandola in una zona limitata alla presenza dei poli. Il passo polare molto ampio permette di lavorare pezzi con alti spessori, limitandone però l utilizzo in presenza di pezzi da rettificare molto bassi. L alternativa ideale diventa in questo caso l articolo PM11. Il piano magnetico è garantito 12 mesi; la garanzia decade se il piano viene manomesso. The main characteristic of this chuck, is the presence of closed poles. This method of construction have the advantage to produce much strenght concentrating it in the limited area of the poles. The very wide pole pitch allows to work in pieces with high thickness, limiting however its use with very low pieces to grind. The ideal alternative in this case is the article PM11. Guaranteed 12 months; the same will be declined tampering the chuck. CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS Polo magnetico / Pole dimension Vedi disegno / See drawing Passo polare / Pole step 35 mm Forza specifica polare verticale / Specific vertical polar force 90 N/cm 2 Spessore min. consigliato / Min. working thickness 5 mm Spessore max prestazioni / Best thickness max power 10 mm Dim. pezzo minimo / Minimum workpiece dim. 12 cm 2 (3,5 cm x 3,5 cm) Foratura di fissaggio del piano Holes for fixing the chuck ØA B C D E F N Holes G Angle PM PM PM PM PM PM M M M M M M Si eseguono su richiesta misure non a catalogo. Other size can be supplied on request. 7

119 PM35 PIANI MAGNETICI CIRCOLARI A POLI RADIALI RADIAL TYPE CIRCULAR MAGNETIC CHUCKS La caratteristica di questo piano magnetico è la presenza dei poli radiali. Il PM35 è ideale nella lavorazione di anelli in quanto la polarità convergente garantisce un ottimo ancoraggio magnetico per tutta la superficie circolare a contatto. Il piano può essere forato (anche dal cliente) nel centro con un foro passante del diametro massimo indicato quota I. Il piano magnetico è garantito 12 mesi; la garanzia decade se il piano viene manomesso. The characteristic of this chuck is the presence of radial poles. Ideal for grinding ring, thanks to its converging polarity, it can guarantee perfect anchoring at all points of any ferrous material in ring form. The chuck can be drilled (also by the custumer) in the centre with a smooth hole having a maximum diameter as indicated in I column. Guaranteed 12 months; the same will be declined tampering the chuck. CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS Versione con foro passante centrale Version with passing hole Forza specifica polare verticale / Specific vertical polar force 85 N/cm 2 medio/average valve Spessore min. consigliato / Min. working thickness 5 mm Spessore max prestazioni / Best thickness max power 20 mm Dim. pezzo minimo / Minimum workpiece dim. Dimensione > valore I Dimension > value I Foratura di fissaggio del piano Holes for fixing the chuck ØA B C D E F G H N poles I Angle PM PM PM PM PM PM PM PM Si eseguono su richiesta misure non a catalogo M M M M M M M M Other size can be supplied on request. 8

120 PS35 PIASTRE SUPPLEMENTARI RADIALI RADIAL TOP PLATES Questo attrezzo permette di utilizzare il campo magnetico generato da un piano radiale rimanendo distanti dalla superficie del piano. Si possono quindi fare rettifiche interne ed esterne oppure mascherare la piastra per bloccare anelli o dischi particolari e non piani. With this article you can work far from the top plate of the chuck. You can make grinding operations inside and outside and also machine the PS35 to fix special rings or disc where you have no flate face useful. Ø H N Poles PS PS PS PS PS PS PS PS Viti e spine di fissaggio Piastra supplementare da sagomare in funzione Screws and dowels dei pezzi da realizzare Supplementary plate to be machined according to the working pieces Piano permanente Permanent chuck Pezzo da tornire Working piece RETTIFICA PER INTERNO ED ESTERNO DI BUSSOLE E CILINDRI GRINDING OPERATION ON BUSHES AND RINGS ON THE INSIDE AND OUTSIDE DIAMETER Mediante l utilizzo di espansioni, che il cliente può anche costruirsi, è possibile fissare una bussola, un cilindro, un anello per poterli lavorare sia internamente che esternamente. Qui di seguito alcuni esempi che mostrano il tipo di lavoro eseguibile. In fase di progetto della soluzione si potrà decidere anche quale prodotto magnetico è più adatto allo scopo scegliendo la polarità idonea con l arco magnetico più performante. Using extension poles customer can fix disc or rings or washers to be grinding inside and outside. Here you can see some projects made for some customer with these problems. During the projects customer can decide with our engineer the best polarity to obtain best magnetic reults. Si eseguono su richiesta misure non a catalogo. Other size can be supplied on request. 9

121 TS TAVOLE SINUS SINUS TABLE La tavola sinus è un attrezzo di altissima qualità utilissimo a chi deve lavorare pezzi con una inclinazione particolare. Lo strumento, utilizzato con i blocchetti certificati di varie altezze, permette di raggiungere l inclinazione d angolo desiderata con una tolleranza DIN 875 q (± 0,005 + L/50000, circa ± 20 secondi). Il suo utilizzo varia da 0 a 45 sfruttando la concezione meccanica dei Barraseni. L attrezzo è corredato di una tavola trigonometrica precalcolata ove sono riportate le altezze da raggiungere per ottenere i gradi e i primi desiderati. Una volta raggiunta la posizione desiderata, serrare con l apposita chiave i perni di rotazione e procedere con la lavorazione. CARATTERISTICHE TECNICHE FORZA MAGNETICA 115 N/cm 2 con PM10 e 80 N/cm 2 con PM15 Piano magnetico modello PM10 o PM15 con chiave estraibile Angolo di inclinazione da 0 a 45 Posizionamento dell attrezzo avviene utilizzando i blocchetti d altezza certificati Tolleranze: DIN 875 (± 0,005 + L/50.000) Struttura generale in acciaio Sine table is a tool of very high quality, very useful for whoever must work pieces with a particular inclination. Used with various height precision guage blocks, allow to reach the wished double angle of inclination with DIN 875 (± 0,005 + L/50000, nearly ± 20 second about) tolerance. It is used for range from 0 to 45 by sine car mechanical conception. Fitted with precalculated trigonometric table carring the heights to reach in order to abtain the wished first and degrees. Once reached the wished position, tighten with the suitable key the journals and go on with working. TECHNICAL DATA MAGNETIC STRENGHT 115 N/cm 2 with PM10 and 80 N/cm with PM15 PM10 or PM15 magnetic chuck model extractable key Inclination angle from 0 to 45 Tool positioning using height certified gauge blocks Tolerances: DIN 875 (± 0,005 + L/50.000) Steel structure TS10-TS15 TAVOLA SINUS A SEMPLICE APERTURA COMPLETA DI PIANO MAGNETICO SINGLE OPENING SINE TABLE COMPLETE WITH MAGNETIC CHUCK Con piano magnetico PM10 With chuck PM10 A B C D E TS TS TS TS Con piano magnetico PM15 With chuck PM15 A B C D E TS TS TS TS TS Si eseguono su richiesta misure non a catalogo. Other size can be supplied on request. 10

122 TS TAVOLE SINUS SINUS TABLE La tavola sinus è un attrezzo di altissima qualità utilissimo a chi deve lavorare pezzi con una inclinazione particolare. Lo strumento, utilizzato con i blocchetti certificati di varie altezze, permette di raggiungere l inclinazione d angolo desiderata con una tolleranza DIN 875 q (± 0,005 + L/50000, circa ± 20 secondi). Il suo utilizzo varia da 0 a 45 sfruttando la concezione meccanica dei Barraseni. L attrezzo è corredato di una tavola trigonometrica precalcolata ove sono riportate le altezze da raggiungere per ottenere i gradi e i primi desiderati. Una volta raggiunta la posizione desiderata, serrare con l apposita chiave i perni di rotazione e procedere con la lavorazione. CARATTERISTICHE TECNICHE FORZA MAGNETICA 115 N/cm 2 con PM10 e 80 N/cm 2 con PM15 Piano magnetico modello PM10 o PM15 con chiave estraibile Angolo di inclinazione da 0 a 45 Posizionamento dell attrezzo avviene utilizzando i blocchetti d altezza certificati Tolleranze: DIN 875 (± 0,005 + L/50.000) Struttura generale in acciaio Sine table is a tool of very high quality, very useful for whoever must work pieces with a particular inclination. Used with various height precision guage blocks, allow to reach the wished double angle of inclination with DIN 875 (± 0,005 + L/50000, nearly ± 20 second about) tolerance. It is used for range from 0 to 45 by sine car mechanical conception. Fitted with precalculated trigonometric table carring the heights to reach in order to abtain the wished first and degrees. Once reached the wished position, tighten with the suitable key the journals and go on with working. TECHNICAL DATA MAGNETIC STRENGHT 115 N/cm 2 with PM10 and 80 N/cm with PM15 PM10 or PM15 magnetic chuck model extractable key Inclination angle from 0 to 45 Tool positioning using height certified gauge blocks Tolerances: DIN 875 (± 0,005 + L/50.000) Steel structure TS20-TS25 TAVOLA SINUS A DOPPIA APERTURA COMPLETA DI PIANO MAGNETICO DOUBLE OPENING SINE TABLE COMPLETE WITH MAGNETIC CHUCK Con piano magnetico PM10 With chuck PM10 A B C D E TS TS TS TS Con piano magnetico PM15 With chuck PM15 A B C D E TS TS TS TS TS Si eseguono su richiesta misure non a catalogo. Other size can be supplied on request. 11

123 PW PIANO PER METALLO DURO CARBON STEEL CHUCK Questo piano magnetico permanente rappresenta la sola e vera soluzione magnetica che permetta di bloccare in modo perfetto, utensili, lame, placchette in metallo duro (widia). Il campo magnetico è sempre permanente. Non vi è quindi la possibilità di magnetizzare e smagnetizzare il pezzo. Il piano è corredato di squadrette laterali utilizzabili come riferimento di posizione e fermi in aiuto alla spinta di lavoro della macchina. This permanent magnetic chuck represent the only and real magnetic solution to perfectly hold tools, blades, hard metal tips (widia). The magnetic field is a permanent, therefore it is not possible to magnetize and demagnetise the piece. The chuck is equipped with lateral squares which can be used as a positioning reference and as a locking system to help the working thrust of the machine. Affiancando due o più piani si possono ottenere lunghezze desiderate. Desired lengths can be obtained by putting side by side two or more chucks. A B C D E Ø C PW ,8 PW ,5 PW ,7 PW PW ,2 PW ,5 Si eseguono su richiesta misure non a catalogo. PW ,3 PW ,5 PW ,5 PW ,5 Other size can be supplied on request. 12

124 PNP PIANI PERMANENTI PER ASPORTAZIONI CON PEZZI DI BASSO SPESSORE PERMANENT CHUCK TO MILL THICKNESS WORKPIECE WITH GOOD IN WORK È un piano permanente realizzato per le più conosciute applicazioni del cambio pallet a punto zero. Leggero e pratico, viene fornito, solo nella versione quadra, con delle maniglie laterali per una facile movimentazione. Nella parte dietro del piano si possono inserire i posizionamenti richiesti dai maggiori produttori di sistemi a punto zero. Permanent chuck realized for the most well-known applications of pallet change on zero point. Light and practical it is equipped - in the square version - with lateral handles for an easy handling. The positioning requested by the main zero point systems manufacturers can be insert in the back side of the chuck. A B C D PNP PNP PNP PNP Ø C PNP PNP PNP Si eseguono su richiesta misure non a catalogo. CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS Polo magnetico / Pole dimension 6 mm ferro/steel 4 mm ottone/brass Passo polare / Pole step 10 mm Forza verticale cm 2 / Vertical power on cm 2 dan 80 Forza specifica polare verticale / Specific vertical polar force 115 N/cm 2 Spessore min. consigliato / Min. working thickness 2 mm Spessore max prestazioni / Best thickness max power 5 mm Dim. pezzo minimo / Minimum workpiece dim. 4 cm 2 (2 cm x 2 cm) Other size can be supplied on request. 13

125 BL10-20 BLOCCHI LAMELLARI LAMINAR BLOCKS Questi attrezzi non sono magnetici ma trasmettono il flusso magnetico esistente su un piano, direttamente al pezzo da lavorare. Vanno semplicemente appoggiati sul piano rispettando l allineamento delle polarità (deve essere nello stesso senso di quella del piano); il vantaggio sta nel poter lavorare pezzi con parti sporgenti o poco diritte, fare fori passanti etc. I blocchi a V vengono usati come morsetti per pezzi cilindrici e angolari. These articles are not magnetic but are able to transmit the magnetic being on the plane directly to the working piece. It need simply to be laned on the plane respecting the polarity alignment (in the same direction of the plane); the advantage consist to be able to work pieces with protruding or little right share, to make smooth holes etc. V blocks are used to clamp cylindrical or angular workpiece. CARATTERISTICHE TECNICHE Materiale impiegato: ferro e ottone saldo brasati con argento Passo polare: ferro 3 mm - ottone 1,5 mm TECHNICAL DATA Material: iron and brass brazewelded with silver Pole pitch. iron 3 mm - brass 1,5 mm BL10 BL20 Forniti in coppia / Supplied in pairs A B C H Angle BL ,6 BL ,2 BL ,4 BL BL40 Contenuto Content Dimensioni Dimension BL nr.1 BL BL nr.1 BL nr.1 BL nr x35 Si eseguono su richiesta misure non a catalogo. Other size can be supplied on request. 14

126 BL30 e PS10-20 BLOCCHI LAMELLARI GRANDI E PIASTRE SUPPLEMENTARI BIG LAMINAR BLOCKS AND SUPPLEMENTARY PLATES Valgono tutte le caratteristiche menzionate per i blocchi lamellari precedentemente descritti, con l aggiunta che in alcuni casi permettono di abbassare l altezza del campo magnetico di un piano rendendolo simile ad un polo fitto; la forza magnetica, in questo caso risulta comunque anche molto ridotta. CARATTERISTICHE TECNICHE Materiale impiegato: ferro e ottone saldo brasati con argento Passo polare: ferro 3 mm - ottone 1,5 mm Features like laminar blocks over described, in some cases allows more over to lower the height of the magnetic field of the plane, making it like a thick pole plane; the magnetic force in this case is how ever also much reduced. TECHNICAL DATA Material: iron and brass brazewelded with silver Pole pitch: iron 3 mm - brass 1,5 mm H B A Modello A BL ,7 BL ,4 PS ,8 PS ,1 PS ,3 PS ,1 PS PS PS Ø ,6 PS Ø ,5 PS Ø ,2 PS Ø ,9 PS Ø ,6 PS Ø ,9 B H Peso Kg Weight HP61 BLOCCHI LAMELLARI E PIASTRE SUPPLEMENTARI A DISEGNO LAMINAR BLOCKS AND ADDITIONAL PLATES ON REQUEST 15

127

128 S.P.D. S.p.A. Via Galileo Galilei, 2/ Caravaggio (BG) ITALY Tel (ric. aut. 4 linee) - Fax Internet Web site: info@spd.it

129 Smagnetizzatori e altre apparecchiature elettriche Demagnetizers and other electrical equipment III Edition

130

131 INDICE INDEX DE10 PAG. 11 DE20 STANDARD PAG. 12 DE20 POTENZIATO / POTENTIATED PAG. 12 DE30 PAG. 13 FASI DI LAVORAZIONE / WORKING PHASES PAG. 14 DE50 PAG. 05 MG10 PAG. 17 MG20 PAG. 17 PE10 PAG. 18 PE20 PAG. 18 LB10 PAG. 19 LB20 PAG. 19 LB30 - LB35 PAG. 10 LB40 PAG. 10

132 IL RESIDUO MAGNETICO Perché esiste il residuo magnetico? Negli ultimi anni va sempre più consolidandosi l utilizzo delle attrezzature magnetiche nei processi produttivi e gli enormi vantaggi generati dall incremento della produttività tendono spesse volte a mascherare le piccole problematiche, comunque risolvibili, legate al residuo magnetico del pezzo lavorato sfruttando il fissaggio magnetico. In aggiunta vi sono dei processi ove il residuo magnetico è presente per cause non necessariamente imputabili alle attrezzature magnetiche in senso stretto ma, per esempio, a delle induzioni elettromagnetiche generate da altre applicazioni (circuiti induttivi legati alla saldatura ad arco etc...) Come risolverlo? Il problema del residuo magnetico è risolvibile attraverso delle apparecchiature denominate demagnetizzatori che distruggono il campo magnetico residuo presente all interno del pezzo metallico. Alcune informazioni sono estremamente importanti per definire lo strumento più adatto sia tecnicamente che commercialmente a risolvere il problema. Di seguito trovate alcune di queste fondamentali informazioni. Tipo di pezzo da smagnetizzare Bisogna conoscere la forma, la composizione chimica del materiale, il suo trattamento esterno, perché il residuo magnetico può essere di difficile rimozione proprio a causa di queste particolarità. Criterio di accettabilità del residuo finale Si deve sapere quanto residuo magnetico (in Gauss, Ampere-metro, millitesla) voglio avere dopo la smagnetizzazione. Questa è una delle informazioni più difficili da stabilire perché mancano gli strumenti in azienda per farlo. È utile allora una collaborazione con il produttore per capire bene l idea di quantità magnetica di residuo che soddisfa la qualità finale del prodotto. Svolgimento dell operazione Con quale processo si intende operare: manualmente, automaticamente, a fine linea di produzione etc. La SPD produce da anni anche attrezzature complesse che permettono di ottenere buoni risultati di smagnetizzazione anche a cicli operativi molto rapidi e automatizzati con un impatto sulla gestione produttiva molto basso. Ovviamente la SPD si propone come partner ideale nel risolvere sia problemi semplici che complessi, partendo da un analisi efficace che porta ad una soluzione sicuramente performante e duratura. MAGNETIC RESIDUAL why does magnetic residual exist? in the last years the utilisation of magnetic equipments in the production process has been consolidated more and more. The enourmus advantages created from the production increase,tend, sometimes,to mask the small, and always solvable, problematics lied to the magnetic residual of the piece worked using magnetic fixing. Moreover there are some process where the magnetic residual is not strictly due to the magnetic equipments, but from other factors like for example electromagnetic inductions generated from other applications (inductive circuites lied to the arc-welding etc...) How to solve it? the problem of magnetic residual can be solved by means of equipments called demagnetizers which destroy the residual magnetic field inside the piece. Some information are extremely important to state the best instrument to solve the problem. here below some of these fondamental information. Kind of the piece to be demagnetized It is important to know the shape, the chemical composition of the material and its external treatement because the magnetic residual can be of hard removal owing to these particular features. Acceptability criterion for the final residual It is important to know how much magnetic residual is required after the demagnetisation (magnetic residual can be expressed in gauss, ampere-metro, milli-tesla). This is one of the most difficult information to state owing to the lack of specific instruments to measure this values. Consequently a strict co-operation with the producer it is very useful in order to state how much magnetic residual can satisfy the final quality of the product. Carry out of the operation how the operation wants to be done? manually? automatically? at the end of production line? SPD is producing since many years even complex equipments which allow to reach good results in terms of demagnetisation even with operative cycles very quick and automatized, with a very low impact on the production. SPD propose itself as ideal patner to solve both simple and difficult problems, starting from an efficient analysis up to reaching the best and lasting solution. DE10 DEMAGNETIZZATORE PORTATILE PORTABLE DEMAGNETIZER Il demagnetizzatore portatile si utilizza per togliere il residuo magnetico lasciato su pezzi metallici dopo una lavorazione con piano magnetico. L utilità dell attrezzo è data dal fatto che, a differenza dei tradizionali demagnetizzatori da banco, la smagnetizzazione avviene senza muovere il pezzo dalla sua sede. Simile ad un ferro da stiro permette, attraverso lo scorrimento sul pezzo magnetizzato, di annullare il campo mangnetico sulla superficie ove il demagnetizzatore è stato passato. Non ha una grande resa su pezzi metallici molto grandi a causa della grande massa ferrosa rispetto alle piccole dimensioni del nostro articolo. Su richiesta, può essere fornito anche a 24 Volt. The portable demagnetizer is used to remove magnetic residual absorbed during machining of a ferrous metal in contact with magnetic cuck. This equipment is particulary useful in that allows workpieces be demagnetizer without needing to move them. Like to a iron allows, by sliding over the magnetized piece, to annul the mgnetic field on the surface where the demagnetizer was passed. It have not a big performance on very big metallic pieces because of the big ferrous mass as regards to the little dimensions of our article. On request must be supplied also with 24 Volt. Volt Watt DE ,7 1

133 DE20 STANDARD DEMAGNETIZZATORI DA BANCO BENCH DEMAGNETIZERS Il demagnetizzatore da banco è un apparecchio adatto alla smagnetizzazione di piccoli oggetti di metallo con residuo magnetico dovuto ad un processo lavorativo con piano magnetico. I particolari da smagnetizzare devono essere posti sopra la carcassa dell attrezzo che dopo qualche secondo di lavoro ne effettua la totale smagnetizzazione. Pratico e leggero può stare su piccoli banchi di lavoro senza alcun ingombro. Non è adatto a smagnetizzare materiali ad alta resistenza e pezzi ferrosi di grandi dimensioni. This article is suitable for demagnetizating little metallic pieces with magnetic residual retained after machining on magnetic chuck. Put the pieces over the article body, and after few seconds, will be completely demagnetized. Very handly and light can stay on the work bench without obstructing it. Not suitable for demagnetized materials with high resistence and big dimensions. Volt Watt DE ,2 POTENZIATO / POTENTIATED Il demagnetizzatore da banco potenziato pemette la smagnetizzazione sopratutto su piastre e pezzi metallici di medie dimensioni. L operazione avviene mediante lo scorrimento del pezzo sulla piastra del demagnetizzatore da destra verso sinistra, moderando la velocità a seconda delle dimensioni del pezzo metallico in lavorazione. Lo scorrere del pezzo permette all attrezzo di incontrare campi magnetici alternati che distruggono i residui all interno del pezzo. Non è consigliato con piastra di spessore superiore ai 30 mm Very suitable for demagnetizing plates and metallic pieces of middle dimensions. It will be happen by sliding the piece on the demagnetizer plate form right toward left, controlling the speed according to the dimensions of the working metallic piece. The sliding of the piece let it meet alternate magnetic fields, destroyng in this case the residuals inside to the piece. It is not advised with plate being more than 30 mm thick. A B C Volt Watt DE DE DE

134 DE30 DEMAGNETIZZATORI A TUNNEL TUNNEL DEMAGNETIZERS È l accessorio più potente sul mercato per la smagnetizzazione di qualsiasi pezzo che abbia residuo magnetico difficilmente eliminabile, con la semplice operazione di far passare una o più volte il pezzo attraverso il foro o tunnel di demagnetizzazione. È possibile richiedere versioni con passaggi di luce di forma e dimensione speciali. L attrezzo esiste anche nella versione NO FLUX-BASSA FREQUENZA vale a dire con una potenza demagnetizzante vicina a 2 o 3 gauss di residuo. It is the most powerful accessory on the market aim to the demagnetization of each type of piece having magnetic residual difficult to eliminate, simply pass, one or more time, the piece through the demagnetization hole or tunnel and it will be completely demagnetized. On request it is possible to supply versions with light passages of special shape or dimension. This equipment is made also in the NO FLUX - LOW FREQUENCY version, that is with a demagnetization power near to 2 or 3 gauss of residual. Soluzione con passaggio di demagnetizzazione circolare Solution with round passing demagnetizer Soluzione con passaggio di demagnetizzazione rettangolare Solution with square passing demagnetizer Passaggio di demagnetizzazione A B C Volt Watt (window s demagnetizer) DE Ø DE Ø DE Ø DE Ø DE x DE x DE x DE x

135 FASI DI LAVORAZIONE WORKING PHASES SOLUZIONI SPECIALI SPECIAL SOLUTIONS 4

136 DE50 DEMAGNETIZZATORI A BASSA FREQUENZA LOW FREQUENCY DEMAGNETIZERS Sono frutto dell esperienza di tanti anni a contatto con le problematiche del residuo magnetico. Sfruttando la possibilità di smagnetizzare modificando la frequenza della corrente è possibile ottenere risultati finali impensabili con un normale smagnetizzatore a tunnel (vedi DE30). Ovviamente questo prodotto è normalmente progettato a partire dalle esigenze del cliente: di residuo magnetico, di processo produttivo, di automazione di fabbrica. Le parti principali che compongono la soluzione sono: - il demagnetizzatore a tunnel eseguito in dimensioni opportune per risolvere il problema - la struttura motorizzata atta alla automazione del processo - una parte elettronica di comando che gestisce sia la parte motore della struttura che la parte elettronica di smagnetizzazione. Ovviamente il nostro sistema può essere fornito anche senza la struttura motorizzata qualora il cliente decida, per ragioni di costo o di processo interno, di costruire da sé la parte meccanizzata della operazione. They are the result of a long time spent in contact with magnetic residual problems. Taking advantage from the possibility to demagnetize modifing the current frequency, it is possible to obtain final results unthinkable with a standard tunnel demagnetizer (see DE30). Obviously this items is designed according to the customer requirements in terms of magnetic residual, production process and automation. The main parts which compose the solution are: - the tunnel demagnetizer, realized in the suitable dimension to solve the problem - the motorized structure, aimed to the authomation of the process - the electronic component of the command, which run both the motor part of the structure both the electronic part of demagne tization Our system can be supplied even without the motorized structure if customer decide to build the mechanical part of the operation by himself. 5

137 PULSANTIERA MARCIA-ARRESTO HAND PANEL RUNNING-STOP RULLIERA BASCULANTE PIVOT ROLL L=800 SENSO DI MARCIA RUNNING WAY (V= 1,6-8,6 m/m 2 ) NASTRO IN GOMMA RUBBER BEND Pezzo da smagnetizzare c/a 100 kg Cestello dim. 400x300 H.300 Piece to be demagnetized 100 kg approx Cilinder dim 400x500 H.300 RULLIERA BASCULANTE PIVOT ROLL L= REGOLABILE 150 -ADJUSTABLE 1700 MONTAGGIO SU RUOTE MOUNTING ON WHEELS Contenitore in lamiera Sp.3 mm con dimensioni: 1700x600x500 sostenuta da traverse. Sportello anteriore apribile a leggìo Sheet container thickness 3 mm dimension: 1700x600x500 supported from traverse. Frontal door opening as book-rest RULLI FOLLI DI SOSTEGNO NEUTRAL ROLLS OF SUPPORT DEMAGNETIZZATORI A TUNNEL TUNNEL DEMAGNETIZER

138 MG10 MINI GAUSSMETRO MINI RESIDUMETER Ecco uno strumento semplice ed economico per misurare il residuo magnetico presente in un pezzo di acciao. La misura è eseguita in Gauss e permette di stabilire, a fronte di un criterio di accettabilità stabilita, la bontà finale di un pezzo metallico lavorato, in relazione al problema del residuo magnetico presente in esso. La misura è digitale e varia da -199,9 a +199,9 gauss. Prodotto nei nostri stabilimenti di Caravaggio (BG) è uno strumento che tutte le officine dovrebbero avere a disposizione. Here is a simple and cheap instrument for measuring the magnetic residual present in a piece of steel. The measurement is made in Gauss and allow to state, once estabilished a criterion of stability, the final quality of metallic piece machined, in relation to the magnetic resudual problem of it. The measure is digital and goes from -199,9 up to +199,9 gauss. Manufactured in our machine work in Caravaggio (BG), this is an instrument that all work shop should have on disposal. COME FUNZIONA Basta accendere lo strumento e appoggiarlo sulla zona del pezzo metallico da controllare; sul display vi apparirà il valore in gauss del residuo magnetico presente in quel punto del pezzo. All interno della confezione d acquisto troverete un libretto dettagliato che vi spiega il funzionamento del prodotto. HOW DOES FUNCTION Switch on the instrument and put in on the area of the metallic piece wich must be cheked: on the display will appear the value, in gauss, of the residual magnetism present into the verified area. A detailed manual about the functioning of the product is included in the wrapping. MG Descrizione Description Lettura di valori da 0 a 199,9 Gauss Precisione ± 2% della lettura, ± 1 Gauss - Risoluzione 0,1 Gauss Values reader from 0 to 199,9 Gauss Precision ± 2% of readin, ± 1 Gauss - Resolution 0,1 Gauss 0,150 MG20 GAUSSMETRO DIGITALE DIGITAL RESIDUMETER Questo articolo è particolarmente indicato per i professionisti del settore, per coloro cioè che hanno la necessità di misurare non solo i campi magnetici residui ma anche quelli indotti o appositamente generati. L attrezzo si colloca tra il precedente MG10 (articolo di tecnologia molto bassa) ed i grandi rilevatori magnetici. Il campo di rilevamento va da 0 a gauss. This article is particulary suitable for the specialist of the field, that is to say for whom having the need to measure not only the residual magnetic field but also that ones induced or purposely generated. The article find its rightfull place between the previous MG10 (item of very low technology) and the very big magnetic detectors. The measuring range goes from 0 to gauss. MG Descrizione Description Sonda di ricambio Spare probe MG ,450 7

139 PENNA ELETTRICA A REGOLAZIONE ELETTRONICA ELECTRIC PENCIL WITH ELECTRONIC CONTROL PE10 STANDARD Apparecchi pratici e funzionali per poter incidere o scrivere su metalli ferrosi. Il pezzo va appoggiato sulla base superiore della carcassa della penna (dim. 120 x 180 mm) permettendo così l incisione per resistenza elettrica. Una regolazione elettronica permette di ottenere la potenza di incisione desiderata. Isolamento classe F. Non è possibile con questa penna incidere materiali non ferrosi. Very handly and functional equipment for incise or writing on ferrous metals. Piece to be marked must be leaned on the upper pencil base casing ( dim. 120 x 180 mm) allowing in this way to obtain the wished incision strenght. F insulation class. It is not possible to incise non-ferrous materials by the pencil. PE20 POTENZIATA Qesta penna, rispetto alla PE10, ha il doppio della potenza di incisione. Questo permette di incidere materiali ad alta resistenza o con composizione inossidabile. Isolamento classe F. Double incision power compared with PE10. this allows to incise materials with high resistance or with stainless steel composition. F insulation Class. A x B x C Volt Watt Exit Amp Exit Volt Cable PE x180x ,5 1, mm 4,20 PE x180x , mm 5,20 PE PE PE Descrizione Description Ricambio cavo + pennino per PE10 Spare part cable + stylo for PE10 Ricambio cavo + pennino per PE20 Spare part cable + stylo for PE20 Pennino di ricambio per PE10 e PE20 Pare part stylo for PE10 and PE20 8

140 LB10 LAMPADE BILANCIATE ADJUSTABLE LAMPS Sono attrezzi molto utili per illuminare le aree e i banchi di lavoro. Grazie all attacco per banco (fornito con la lampada) e quello per muro (da richiedere eventualmente a parte) si possono fissare nei punti desiderati. Sono costruite per una alimentazione standard a 220V, hanno un doppio isolamento e corrispondono alla qualità IMQ. Non sono adatte all immersione. Non utilizzare in zone a rischio urto con trucioli o pezzi metallici. Funzionano con normali lampadine da 65 watt (non fornite). Disponibile nelle colorazioni: AVORIO - NERO - ROSSO Colouring available: IVORY - BLACK - RED Very useful articles to light up areas and bench work. Thanks to the junction for bench (supplied) or wall (on demande), must be fixed to the wished points, maked for 220 V standard power supply, with a double insulation and are according to IMQ quality. Not suitable for immersion. Avoid to use in zones at the risk of shaving or metallic pieces collision. Working with 65 Watt standard bulb (not supplied). Colore Colours LB G Avorio / Ivory 0,950 LB N Nero / Black 0,950 LB R Rosso / Red 0, LB10.1 Ricambio attacco banco 0,120 Spare bench junct. 284.LB10.2 Ricambio attacco muro 0,070 Spare wall junct. LB20 LAMPADE CON BASE MAGNETICA LAMPS WITH MAGNETIC BASE Queste lampade hanno il grosso pregio di poter essere facilmente appese o posizionate su qualsiasi parete ferrosa. La flessibilità del loro stelo consente un ottimo e rapido direzionamento della luminosità. La base magnetica è a stacco manuale con l aiuto di una piccola leva (vedi articolo BA10). Sono costruite per una alimentazione standard a 220V, hanno un doppio isolamento e corrispondono alla qualità IMQ. Non sono adatte all immersione. Non utilizzare in zone a rischio urto con trucioli o pezzi metallici. Funzionano con normali lampadine da 65 watt (non fornite). These articles have a big quality to be easily hanged or positioned on every ferrous wall. The flexibility of their stem allows a very good and quick shift of the brightness. The magnetic base is with a manual detachment by the help of one small lever (see article BA10). Maked for 220 V standard power supply, with a double insulation and are according to IMQ quality. Not suitable for immersion. Avoid to use in zones at the risk of shaving or metallic pieces collision. Working with 65 Watt standard bulb (not supplied) Colore Colours LB Avorio / Ivory 1,440 BA Base di ricambio 0,920 Spare base 9

141 LB30 LEDU - LB35 LFM Questo tipo di lampada è particolarmente consigliata in quei lavori dove è necessaria una buona visibilità. Grazie all ingrandimento permesso dalla sua lente e all illuminazione fornita dal neon cirolare (solo 2 Watt di consumo), è possibile utilizzare l attrezzo per lunghi periodi senza stancare la vista. L ingrandimento della lente fornita con la lampada è di 3 diottrie (1,75 volte), è possibile però applicare una ulteriore lente supplementare da 4 o da 8 diottrie per aumentare l ingrandimento (applicazione della lente supplementare con un innesto rapido e semplice). Ingrandimento totale consentito : con lente supplementare da 4 diottrie (2,75 volte) con lente supplementare da 8 diottrie (3,75 volte). Alimentazione 220V, doppio isolamento, normativa qualità IMQ, neon da 22 Watt per Ø 200. LAMPADE CON LENTE DI INGRANDIMENTO LAMPS WITH MAGNIFYING GLASS This item useful for close-up work. Thanks to the enlargement allowed by it lens and to the brightness supplied by the circular neon (2 Watt consumption only), the lamp can be used for long periods without tiring the eyes. The lamp is supplied with a 3 diopter lens (1,75 times)s. From 4 to 8 diopter supplementary lenses can be added using the special mountings. Enlargement allowed: 4 diopter lens (2,75 times) - 8 diopter lens (3,75 times). Power supply 220 V,double insulation,according to IMQ standard, 22 Watt for Ø200 neon light. Descrizione Description LB35 Descrizione Description LB Lampada completa 4,200 Complete lamp LB Lente supplementare 4 diottrie 0,230 Additional lens 4 diopter LB Lente supplementare 8 diottrie 0,240 Additional lens 8 diopter LB30.R0001 Lente di ricambio da 3 diottrie 0,310 3 diopter lens spare part LB30.BASE1 Base in ghisa da tavolo 11,000 Table cast iron base 284.LB30.2 Neon di ricambio 0,150 Neon spare part LB Lampada completa 3,600 Complete lamp LB Lente supplementare 4 diottrie 0,230 Additional lens 4 diopter LB Lente supplementare 8 diottrie 0,240 Additional lens 8 diopter LB30.R0001 Lente di ricambio da 3 diottrie 0,310 3 diopter lens spare part LB30.BASE1 Base in ghisa da tavolo 11,000 Table cast iron base 284.LB30.2 Neon di ricambio 0,150 Neon spare part LB30 Ø 245 mm LB40 LAMPADA ALOGENA A BASSO VOLTAGGIO CON PROTEZIONE PER MACCHINE UTENSILI HALOGEN LOW VOLTAGE LAMP WITH PROTECTION FOR MACHINE TOOLS Questa lampada è a tenuta stagna e consente di illuminare la zona di lavoro anche su macchine utensili dove vi è una notevole presenza di liquido refrigerante. In aggiunta, la protezione posta di fronte alla lampada evita che i trucioli possano distruggere la lampadina (non fornita). Funziona con un trasformatore (non fornito). Rispetta la direttiva 89/392/CEE This watertight halogen lamp allows to light the working area also on machine tools where there is a considerable presence of coolant. In addition, the protection placed in front of the lamp avoid the metal chips can destroy the bulb (not supplied). Operate by reactor (not supplied). In accordance with law 89/392/CEE. L (mm) Grande isolamento Big insulation Ø lamp (mm) LB mm 1,950 IP LB mm 2,450 IP LB Senza braccio di supporto 1,650 IP Without mounting arm Caratteristiche tecniche Voltaggio 24 Vdc Potenza 50 W Technical data Voltage 24 Vdc Power supply 50 W L 10

142 SE10 SUPPORTI ELETTROMAGNETICI PER TRAPANI PORTATILI ELECTROMAGNETIC STAND FOR PORTABLE DRILLS SE55 Questo attrezzo viene usato nel posizionamento di trapani che hanno una capacità di foratura fino a 32 mm di diametro. Il bloccaggio sul supporto e la rigidità impressa all attrezzo permettono di ottenere forature con qualità di posizione estremamente precisa. Grazie all adattatore fornito con l articolo è possibile agganciare al supporto molti dei modelli di trapano conosciuti sul mercato (specificare il modello al momento dell acquisto). Used on positioning drills having a maximum drilling capacity until 32 mm of diameter. The clamping on the support and the rigidity gave to the tool, allows to obtain borings with quality position extremely definited. Thanks to the adapter supplied, is possible to hook to the support a lot of drills type available on the market (please specificy the model at the purchaising time). CARATTERISTICHE TECNICHE Alimentazione standard 220 volt (altre tensioni su richiesta) Consumo 86 watts - 50/60 Hertz Diametro massimo di foratura 32 mm - Corsa di foratura 220 mm Forza di attrazione da 1200 a 1500 kg, a seconda delle condizioni della superficie Regolazione radiale 26 mm - Rotazione di 350 Tirante di stabilizzazione regolabile diam. 20 mm Leve di manovra a destra o a sinistra Lunghezza della catena di sicurezza 0,7 mt Consigli per l utilizzo Pulire con cura la parte sulla quale deve essere fissata la base magnetica in modo da rendere massima la forza magnetica di attrazione. Posizionare il supporto nel modo desiderato e dare tensione. Fissare la catena di sicurezza con il moschettone, per salvaguardare l utilizzatore da eventuali problemi di caduta di tensione e quindi del pezzo da lavorare. Con il supporto magnetizzato è possibile, sbloccando la leva vicino alla base, attuare una rotazione di 350 intorno alla colonna e spostare in avanti o indietro di 26 mm l asse del supporto. Ricordarsi di mettere in posizione il tirante di stabilizzazione sul retro del supporto. Una spia accesa indica che il supporto è magnetizzato e quindi la foratura può tranquillamente essere eseguita. TECHNICAL DATA Standard power supply: 220 volt (other voltages on request) Power consumption: 86 watts - 50/60 Hertz Maximum drill diameter 32 mm - Vertical travel 220 mm Attraction force from 1200 to 1500 kg, depending of the surface conditions Radial adjustment 26 mm - Rotation 350 Adjustable stabilizer rod diam. 20 mm Control lever: right or left hand Safety chain lenght 0,7 m Instruction for use Carefully clean the parts on which the magnetic base is to be mounted; this will increase the magnetic attraction force. Position the stand in the required position and switch on. Fix the safety chain with the snaplink to avoid problems caused by voltage drops. After fixing the magnetic support on the piece to drill, the drill can rotate 350 around the column and can be moved forwards or backwards 26 mm (radially) to allow rapid drill positioning. Tighten the locking lever. Place the stabiliser rod in position and ensure that it is diametrically opposite to the drill. The warning light indicates that the drill is switched on, held onto the workpiece and ready to drill. Descrizione A B C D E Kg Description SE Supporto con base rettangolare Stand with rectangular base SE Supporto con base tonda Ø Stand with round base Descrizione Description SE Supporto base rettangolare con trapano 38 Stand rectangular base with drill SE Supporto base tonda con trapano 37 Stand round base with drill 11

143

144 S.P.D. S.p.A. Via Galileo Galilei, 2/ Caravaggio (BG) ITALY Tel (ric. aut. 4 linee) - Fax Internet Web site: info@spd.it

145 MG10 MINI GAUSSMETRO MINI RESIDUMETER Ecco uno strumento semplice ed economico per misurare il residuo magnetico presente in un pezzo di acciao. La misura è eseguita in Gauss e permette di stabilire, a fronte di un criterio di accettabilità stabilita, la bontà finale di un pezzo metallico lavorato, in relazione al problema del residuo magnetico presente in esso. La misura è digitale e varia da -199,9 a +199,9 gauss. Prodotto nei nostri stabilimenti di Caravaggio (BG) è uno strumento che tutte le officine dovrebbero avere a disposizione. Here is a simple and cheap instrument for measuring the magnetic residual present in a piece of steel. The measurement is made in Gauss and allow to state, once estabilished a criterion of stability, the final quality of metallic piece machined, in relation to the magnetic resudual problem of it. The measure is digital and goes from -199,9 up to +199,9 gauss. Manufactured in our machine work in Caravaggio (BG), this is an instrument that all work shop should have on disposal. COME FUNZIONA Basta accendere lo strumento e appoggiarlo sulla zona del pezzo metallico da controllare; sul display vi apparirà il valore in gauss del residuo magnetico presente in quel punto del pezzo. All interno della confezione d acquisto troverete un libretto dettagliato che vi spiega il funzionamento del prodotto. HOW DOES FUNCTION Switch on the instrument and put in on the area of the metallic piece wich must be cheked: on the display will appear the value, in gauss, of the residual magnetism present into the verified area. A detailed manual about the functioning of the product is included in the wrapping. MG Descrizione Description Lettura di valori da 0 a 199,9 Gauss Precisione ± 2% della lettura, ± 1 Gauss - Risoluzione 0,1 Gauss Values reader from 0 to 199,9 Gauss Precision ± 2% of readin, ± 1 Gauss - Resolution 0,1 Gauss 0,150 MG20 GAUSSMETRO DIGITALE DIGITAL RESIDUMETER Questo articolo è particolarmente indicato per i professionisti del settore, per coloro cioè che hanno la necessità di misurare non solo i campi magnetici residui ma anche quelli indotti o appositamente generati. L attrezzo si colloca tra il precedente MG10 (articolo di tecnologia molto bassa) ed i grandi rilevatori magnetici. Il campo di rilevamento va da 0 a gauss. This article is particulary suitable for the specialist of the field, that is to say for whom having the need to measure not only the residual magnetic field but also that ones induced or purposely generated. The article find its rightfull place between the previous MG10 (item of very low technology) and the very big magnetic detectors. The measuring range goes from 0 to gauss. MG Descrizione Description Sonda di ricambio Spare probe MG ,450 7

146 PENNA ELETTRICA A REGOLAZIONE ELETTRONICA ELECTRIC PENCIL WITH ELECTRONIC CONTROL PE10 STANDARD Apparecchi pratici e funzionali per poter incidere o scrivere su metalli ferrosi. Il pezzo va appoggiato sulla base superiore della carcassa della penna (dim. 120 x 180 mm) permettendo così l incisione per resistenza elettrica. Una regolazione elettronica permette di ottenere la potenza di incisione desiderata. Isolamento classe F. Non è possibile con questa penna incidere materiali non ferrosi. Very handly and functional equipment for incise or writing on ferrous metals. Piece to be marked must be leaned on the upper pencil base casing ( dim. 120 x 180 mm) allowing in this way to obtain the wished incision strenght. F insulation class. It is not possible to incise non-ferrous materials by the pencil. PE20 POTENZIATA Qesta penna, rispetto alla PE10, ha il doppio della potenza di incisione. Questo permette di incidere materiali ad alta resistenza o con composizione inossidabile. Isolamento classe F. Double incision power compared with PE10. this allows to incise materials with high resistance or with stainless steel composition. F insulation Class. A x B x C Volt Watt Exit Amp Exit Volt Cable PE x180x ,5 1, mm 4,20 PE x180x , mm 5,20 PE PE PE Descrizione Description Ricambio cavo + pennino per PE10 Spare part cable + stylo for PE10 Ricambio cavo + pennino per PE20 Spare part cable + stylo for PE20 Pennino di ricambio per PE10 e PE20 Pare part stylo for PE10 and PE20 8

147 LB10 LAMPADE BILANCIATE ADJUSTABLE LAMPS Sono attrezzi molto utili per illuminare le aree e i banchi di lavoro. Grazie all attacco per banco (fornito con la lampada) e quello per muro (da richiedere eventualmente a parte) si possono fissare nei punti desiderati. Sono costruite per una alimentazione standard a 220V, hanno un doppio isolamento e corrispondono alla qualità IMQ. Non sono adatte all immersione. Non utilizzare in zone a rischio urto con trucioli o pezzi metallici. Funzionano con normali lampadine da 65 watt (non fornite). Disponibile nelle colorazioni: AVORIO - NERO - ROSSO Colouring available: IVORY - BLACK - RED Very useful articles to light up areas and bench work. Thanks to the junction for bench (supplied) or wall (on demande), must be fixed to the wished points, maked for 220 V standard power supply, with a double insulation and are according to IMQ quality. Not suitable for immersion. Avoid to use in zones at the risk of shaving or metallic pieces collision. Working with 65 Watt standard bulb (not supplied). Colore Colours LB G Avorio / Ivory 0,950 LB N Nero / Black 0,950 LB R Rosso / Red 0, LB10.1 Ricambio attacco banco 0,120 Spare bench junct. 284.LB10.2 Ricambio attacco muro 0,070 Spare wall junct. LB20 LAMPADE CON BASE MAGNETICA LAMPS WITH MAGNETIC BASE Queste lampade hanno il grosso pregio di poter essere facilmente appese o posizionate su qualsiasi parete ferrosa. La flessibilità del loro stelo consente un ottimo e rapido direzionamento della luminosità. La base magnetica è a stacco manuale con l aiuto di una piccola leva (vedi articolo BA10). Sono costruite per una alimentazione standard a 220V, hanno un doppio isolamento e corrispondono alla qualità IMQ. Non sono adatte all immersione. Non utilizzare in zone a rischio urto con trucioli o pezzi metallici. Funzionano con normali lampadine da 65 watt (non fornite). These articles have a big quality to be easily hanged or positioned on every ferrous wall. The flexibility of their stem allows a very good and quick shift of the brightness. The magnetic base is with a manual detachment by the help of one small lever (see article BA10). Maked for 220 V standard power supply, with a double insulation and are according to IMQ quality. Not suitable for immersion. Avoid to use in zones at the risk of shaving or metallic pieces collision. Working with 65 Watt standard bulb (not supplied) Colore Colours LB Avorio / Ivory 1,440 BA Base di ricambio 0,920 Spare base 9

148 LB30 LEDU - LB35 LFM Questo tipo di lampada è particolarmente consigliata in quei lavori dove è necessaria una buona visibilità. Grazie all ingrandimento permesso dalla sua lente e all illuminazione fornita dal neon cirolare (solo 2 Watt di consumo), è possibile utilizzare l attrezzo per lunghi periodi senza stancare la vista. L ingrandimento della lente fornita con la lampada è di 3 diottrie (1,75 volte), è possibile però applicare una ulteriore lente supplementare da 4 o da 8 diottrie per aumentare l ingrandimento (applicazione della lente supplementare con un innesto rapido e semplice). Ingrandimento totale consentito : con lente supplementare da 4 diottrie (2,75 volte) con lente supplementare da 8 diottrie (3,75 volte). Alimentazione 220V, doppio isolamento, normativa qualità IMQ, neon da 22 Watt per Ø 200. LAMPADE CON LENTE DI INGRANDIMENTO LAMPS WITH MAGNIFYING GLASS This item useful for close-up work. Thanks to the enlargement allowed by it lens and to the brightness supplied by the circular neon (2 Watt consumption only), the lamp can be used for long periods without tiring the eyes. The lamp is supplied with a 3 diopter lens (1,75 times)s. From 4 to 8 diopter supplementary lenses can be added using the special mountings. Enlargement allowed: 4 diopter lens (2,75 times) - 8 diopter lens (3,75 times). Power supply 220 V,double insulation,according to IMQ standard, 22 Watt for Ø200 neon light. Descrizione Description LB35 Descrizione Description LB Lampada completa 4,200 Complete lamp LB Lente supplementare 4 diottrie 0,230 Additional lens 4 diopter LB Lente supplementare 8 diottrie 0,240 Additional lens 8 diopter LB30.R0001 Lente di ricambio da 3 diottrie 0,310 3 diopter lens spare part LB30.BASE1 Base in ghisa da tavolo 11,000 Table cast iron base 284.LB30.2 Neon di ricambio 0,150 Neon spare part LB Lampada completa 3,600 Complete lamp LB Lente supplementare 4 diottrie 0,230 Additional lens 4 diopter LB Lente supplementare 8 diottrie 0,240 Additional lens 8 diopter LB30.R0001 Lente di ricambio da 3 diottrie 0,310 3 diopter lens spare part LB30.BASE1 Base in ghisa da tavolo 11,000 Table cast iron base 284.LB30.2 Neon di ricambio 0,150 Neon spare part LB30 Ø 245 mm LB40 LAMPADA ALOGENA A BASSO VOLTAGGIO CON PROTEZIONE PER MACCHINE UTENSILI HALOGEN LOW VOLTAGE LAMP WITH PROTECTION FOR MACHINE TOOLS Questa lampada è a tenuta stagna e consente di illuminare la zona di lavoro anche su macchine utensili dove vi è una notevole presenza di liquido refrigerante. In aggiunta, la protezione posta di fronte alla lampada evita che i trucioli possano distruggere la lampadina (non fornita). Funziona con un trasformatore (non fornito). Rispetta la direttiva 89/392/CEE This watertight halogen lamp allows to light the working area also on machine tools where there is a considerable presence of coolant. In addition, the protection placed in front of the lamp avoid the metal chips can destroy the bulb (not supplied). Operate by reactor (not supplied). In accordance with law 89/392/CEE. L (mm) Grande isolamento Big insulation Ø lamp (mm) LB mm 1,950 IP LB mm 2,450 IP LB Senza braccio di supporto 1,650 IP Without mounting arm Caratteristiche tecniche Voltaggio 24 Vdc Potenza 50 W Technical data Voltage 24 Vdc Power supply 50 W L 10

149 SE10 SUPPORTI ELETTROMAGNETICI PER TRAPANI PORTATILI ELECTROMAGNETIC STAND FOR PORTABLE DRILLS SE55 Questo attrezzo viene usato nel posizionamento di trapani che hanno una capacità di foratura fino a 32 mm di diametro. Il bloccaggio sul supporto e la rigidità impressa all attrezzo permettono di ottenere forature con qualità di posizione estremamente precisa. Grazie all adattatore fornito con l articolo è possibile agganciare al supporto molti dei modelli di trapano conosciuti sul mercato (specificare il modello al momento dell acquisto). Used on positioning drills having a maximum drilling capacity until 32 mm of diameter. The clamping on the support and the rigidity gave to the tool, allows to obtain borings with quality position extremely definited. Thanks to the adapter supplied, is possible to hook to the support a lot of drills type available on the market (please specificy the model at the purchaising time). CARATTERISTICHE TECNICHE Alimentazione standard 220 volt (altre tensioni su richiesta) Consumo 86 watts - 50/60 Hertz Diametro massimo di foratura 32 mm - Corsa di foratura 220 mm Forza di attrazione da 1200 a 1500 kg, a seconda delle condizioni della superficie Regolazione radiale 26 mm - Rotazione di 350 Tirante di stabilizzazione regolabile diam. 20 mm Leve di manovra a destra o a sinistra Lunghezza della catena di sicurezza 0,7 mt Consigli per l utilizzo Pulire con cura la parte sulla quale deve essere fissata la base magnetica in modo da rendere massima la forza magnetica di attrazione. Posizionare il supporto nel modo desiderato e dare tensione. Fissare la catena di sicurezza con il moschettone, per salvaguardare l utilizzatore da eventuali problemi di caduta di tensione e quindi del pezzo da lavorare. Con il supporto magnetizzato è possibile, sbloccando la leva vicino alla base, attuare una rotazione di 350 intorno alla colonna e spostare in avanti o indietro di 26 mm l asse del supporto. Ricordarsi di mettere in posizione il tirante di stabilizzazione sul retro del supporto. Una spia accesa indica che il supporto è magnetizzato e quindi la foratura può tranquillamente essere eseguita. TECHNICAL DATA Standard power supply: 220 volt (other voltages on request) Power consumption: 86 watts - 50/60 Hertz Maximum drill diameter 32 mm - Vertical travel 220 mm Attraction force from 1200 to 1500 kg, depending of the surface conditions Radial adjustment 26 mm - Rotation 350 Adjustable stabilizer rod diam. 20 mm Control lever: right or left hand Safety chain lenght 0,7 m Instruction for use Carefully clean the parts on which the magnetic base is to be mounted; this will increase the magnetic attraction force. Position the stand in the required position and switch on. Fix the safety chain with the snaplink to avoid problems caused by voltage drops. After fixing the magnetic support on the piece to drill, the drill can rotate 350 around the column and can be moved forwards or backwards 26 mm (radially) to allow rapid drill positioning. Tighten the locking lever. Place the stabiliser rod in position and ensure that it is diametrically opposite to the drill. The warning light indicates that the drill is switched on, held onto the workpiece and ready to drill. Descrizione A B C D E Kg Description SE Supporto con base rettangolare Stand with rectangular base SE Supporto con base tonda Ø Stand with round base Descrizione Description SE Supporto base rettangolare con trapano 38 Stand rectangular base with drill SE Supporto base tonda con trapano 37 Stand round base with drill 11

150 Moduli magnetici elettropermanenti per elettroerosione a filo FACILITÀ DI INSTALLAZIONE E PRATICITÀ D USO CONTROLLER CON REGOLAZIONE DI POTENZA IMMEDIATO CARICO E SCARICO DEL PEZZO NESSUN CONSUMO DI ENERGIA BLOCCAGGIO PERFETTO MANUTENZIONE ZERO MEF -100 CODICE PRODOTTO HP11.5 CONTROLLER CON REGOLAZIONE A CICLO DI SMAGNETIZZAZIONE L unità di controllo MEFBOX permette di regolare la potenza di magnetizzazione su 8 livelli per permettere fasi di posizionamento e allineamento del pezzo prima di utilizzare la potenza massima di lavorazione. La fase di demag è stata progettata con un perfetto ciclo di smagnetizzazione che rimuove il residuo magnetico dalla superficie del pezzo lavorato. LA NUOVA TECNOLOGIA EPM Il modulo magnetico MEF-100 in acciaio inox sfrutta l innovazione tecnologica portata dal sistema elettropermanente. La soluzione permette di lavorare il pezzo in completa assenza di alimentazione elettrica. Solo durante l operazione di MAG e di DEMAG è necessaria la connessione all unità di controllo. CODICE PRODOTTO HU MEFBOX

151 SISTEMA DI FISSAGGIO ALLA MACCHINA Le asole di posizione, poste sui due lati corti del modulo, permettono di fissarlo alla caratteristica griglia di forature delle macchine per l elettroerosione a filo. CORPO IN INOX Il modulo magnetico è realizzato in acciaio inox per evitare che, il continuo contatto con aria e acqua chimica, lo arrugginiscano in breve tempo obbligando gli operatori a onerose operazioni di pulizia. PASSO POLARE INNOVATIVO Il passo polare fitto e reale è la grande novità del sistema che permette di bloccare anche pezzi molto piccoli (fino a 20x20mm) mantenendo un adeguata forza per la lavorazione richiesta. S.P.D. S.p.A. Via Galileo Galilei, 2/ Caravaggio (BG) ITALY Tel Fax info@spd.it -

152 Electro-permanent magnetic modules for wire EDM CONTROLLER WITH ADJUSTABLE MAGNETIZATION POWER IMMEDIATE WORKPIECE LOADING AND UNLOADING EASY TO INSTALL AND USER-FRIENDLY COMPLETELY MAINTENANCE-FREE NO POWER CONSUMPTION PERFECT ANCHORING MEF -100 ARTICLE ID HP11.5 CONTROLLER WITH POWER ADJUSTMENT AND COMPLETE DEMAG CYCLE T h e M E F B O X c o n t r o l l e r a l l o w s a magnetization power adjustment on 8 levels for a better workpiece positioning and alignment prior to its machining at the maximum magnetization power. The DEMAG cycle has been designed to guarantee a complete demagnetization, thus removing the residual magnetism from the already machined workpiece surface. THE CUTTING-EDGE EPM TECHNOLOGY By exploiting the innovative electropermanent technology, the stainless steel magnetic module MEF-100 needs no power supply to clamp the workpiece during its machining, as it has to be connected to the control unit only for the MAG and DEMAG cycle. ARTICLE ID HU MEFBOX

153 FASTENING SYSTEM TO THE MACHINE TOOL By means of the positioning holes situated on the two shorter sides of the module, it is possible to fasten the same to the specially designed grid of wire electrical discharge machines. STAINLESS STEEL FRAME Being constantly in contact with air and chemical fluids, this magnetic module is made of stainless steel so as to prevent it from oxidation in the short run and consequently from expensive cleaning operations. INNOVATIVE POLE PITCH The fine and active pole pitch represents the great innovation of this system, enabling to clamp even very small workpieces (up to 20x20mm) while maintaining the required magnetic force for the respective machining. S.P.D. S.p.A. Via Galileo Galilei, 2/ Caravaggio (BG) ITALY Ph Fax

154 IL RESIDUO MAGNETICO Perché esiste il residuo magnetico? Negli ultimi anni va sempre più consolidandosi l utilizzo delle attrezzature magnetiche nei processi produttivi e gli enormi vantaggi generati dall incremento della produttività tendono spesse volte a mascherare le piccole problematiche, comunque risolvibili, legate al residuo magnetico del pezzo lavorato sfruttando il fissaggio magnetico. In aggiunta vi sono dei processi ove il residuo magnetico è presente per cause non necessariamente imputabili alle attrezzature magnetiche in senso stretto ma, per esempio, a delle induzioni elettromagnetiche generate da altre applicazioni (circuiti induttivi legati alla saldatura ad arco etc...) Come risolverlo? Il problema del residuo magnetico è risolvibile attraverso delle apparecchiature denominate demagnetizzatori che distruggono il campo magnetico residuo presente all interno del pezzo metallico. Alcune informazioni sono estremamente importanti per definire lo strumento più adatto sia tecnicamente che commercialmente a risolvere il problema. Di seguito trovate alcune di queste fondamentali informazioni. Tipo di pezzo da smagnetizzare Bisogna conoscere la forma, la composizione chimica del materiale, il suo trattamento esterno, perché il residuo magnetico può essere di difficile rimozione proprio a causa di queste particolarità. Criterio di accettabilità del residuo finale Si deve sapere quanto residuo magnetico (in Gauss, Ampere-metro, millitesla) voglio avere dopo la smagnetizzazione. Questa è una delle informazioni più difficili da stabilire perché mancano gli strumenti in azienda per farlo. È utile allora una collaborazione con il produttore per capire bene l idea di quantità magnetica di residuo che soddisfa la qualità finale del prodotto. Svolgimento dell operazione Con quale processo si intende operare: manualmente, automaticamente, a fine linea di produzione etc. La SPD produce da anni anche attrezzature complesse che permettono di ottenere buoni risultati di smagnetizzazione anche a cicli operativi molto rapidi e automatizzati con un impatto sulla gestione produttiva molto basso. Ovviamente la SPD si propone come partner ideale nel risolvere sia problemi semplici che complessi, partendo da un analisi efficace che porta ad una soluzione sicuramente performante e duratura. MAGNETIC RESIDUAL why does magnetic residual exist? in the last years the utilisation of magnetic equipments in the production process has been consolidated more and more. The enourmus advantages created from the production increase,tend, sometimes,to mask the small, and always solvable, problematics lied to the magnetic residual of the piece worked using magnetic fixing. Moreover there are some process where the magnetic residual is not strictly due to the magnetic equipments, but from other factors like for example electromagnetic inductions generated from other applications (inductive circuites lied to the arc-welding etc...) How to solve it? the problem of magnetic residual can be solved by means of equipments called demagnetizers which destroy the residual magnetic field inside the piece. Some information are extremely important to state the best instrument to solve the problem. here below some of these fondamental information. Kind of the piece to be demagnetized It is important to know the shape, the chemical composition of the material and its external treatement because the magnetic residual can be of hard removal owing to these particular features. Acceptability criterion for the final residual It is important to know how much magnetic residual is required after the demagnetisation (magnetic residual can be expressed in gauss, ampere-metro, milli-tesla). This is one of the most difficult information to state owing to the lack of specific instruments to measure this values. Consequently a strict co-operation with the producer it is very useful in order to state how much magnetic residual can satisfy the final quality of the product. Carry out of the operation how the operation wants to be done? manually? automatically? at the end of production line? SPD is producing since many years even complex equipments which allow to reach good results in terms of demagnetisation even with operative cycles very quick and automatized, with a very low impact on the production. SPD propose itself as ideal patner to solve both simple and difficult problems, starting from an efficient analysis up to reaching the best and lasting solution. DE10 DEMAGNETIZZATORE PORTATILE PORTABLE DEMAGNETIZER Il demagnetizzatore portatile si utilizza per togliere il residuo magnetico lasciato su pezzi metallici dopo una lavorazione con piano magnetico. L utilità dell attrezzo è data dal fatto che, a differenza dei tradizionali demagnetizzatori da banco, la smagnetizzazione avviene senza muovere il pezzo dalla sua sede. Simile ad un ferro da stiro permette, attraverso lo scorrimento sul pezzo magnetizzato, di annullare il campo mangnetico sulla superficie ove il demagnetizzatore è stato passato. Non ha una grande resa su pezzi metallici molto grandi a causa della grande massa ferrosa rispetto alle piccole dimensioni del nostro articolo. Su richiesta, può essere fornito anche a 24 Volt. The portable demagnetizer is used to remove magnetic residual absorbed during machining of a ferrous metal in contact with magnetic cuck. This equipment is particulary useful in that allows workpieces be demagnetizer without needing to move them. Like to a iron allows, by sliding over the magnetized piece, to annul the mgnetic field on the surface where the demagnetizer was passed. It have not a big performance on very big metallic pieces because of the big ferrous mass as regards to the little dimensions of our article. On request must be supplied also with 24 Volt. Volt Watt DE ,7 1

155 DE20 STANDARD DEMAGNETIZZATORI DA BANCO BENCH DEMAGNETIZERS Il demagnetizzatore da banco è un apparecchio adatto alla smagnetizzazione di piccoli oggetti di metallo con residuo magnetico dovuto ad un processo lavorativo con piano magnetico. I particolari da smagnetizzare devono essere posti sopra la carcassa dell attrezzo che dopo qualche secondo di lavoro ne effettua la totale smagnetizzazione. Pratico e leggero può stare su piccoli banchi di lavoro senza alcun ingombro. Non è adatto a smagnetizzare materiali ad alta resistenza e pezzi ferrosi di grandi dimensioni. This article is suitable for demagnetizating little metallic pieces with magnetic residual retained after machining on magnetic chuck. Put the pieces over the article body, and after few seconds, will be completely demagnetized. Very handly and light can stay on the work bench without obstructing it. Not suitable for demagnetized materials with high resistence and big dimensions. Volt Watt DE ,2 POTENZIATO / POTENTIATED Il demagnetizzatore da banco potenziato pemette la smagnetizzazione sopratutto su piastre e pezzi metallici di medie dimensioni. L operazione avviene mediante lo scorrimento del pezzo sulla piastra del demagnetizzatore da destra verso sinistra, moderando la velocità a seconda delle dimensioni del pezzo metallico in lavorazione. Lo scorrere del pezzo permette all attrezzo di incontrare campi magnetici alternati che distruggono i residui all interno del pezzo. Non è consigliato con piastra di spessore superiore ai 30 mm Very suitable for demagnetizing plates and metallic pieces of middle dimensions. It will be happen by sliding the piece on the demagnetizer plate form right toward left, controlling the speed according to the dimensions of the working metallic piece. The sliding of the piece let it meet alternate magnetic fields, destroyng in this case the residuals inside to the piece. It is not advised with plate being more than 30 mm thick. A B C Volt Watt DE DE DE

156 DE30 DEMAGNETIZZATORI A TUNNEL TUNNEL DEMAGNETIZERS È l accessorio più potente sul mercato per la smagnetizzazione di qualsiasi pezzo che abbia residuo magnetico difficilmente eliminabile, con la semplice operazione di far passare una o più volte il pezzo attraverso il foro o tunnel di demagnetizzazione. È possibile richiedere versioni con passaggi di luce di forma e dimensione speciali. L attrezzo esiste anche nella versione NO FLUX-BASSA FREQUENZA vale a dire con una potenza demagnetizzante vicina a 2 o 3 gauss di residuo. It is the most powerful accessory on the market aim to the demagnetization of each type of piece having magnetic residual difficult to eliminate, simply pass, one or more time, the piece through the demagnetization hole or tunnel and it will be completely demagnetized. On request it is possible to supply versions with light passages of special shape or dimension. This equipment is made also in the NO FLUX - LOW FREQUENCY version, that is with a demagnetization power near to 2 or 3 gauss of residual. Soluzione con passaggio di demagnetizzazione circolare Solution with round passing demagnetizer Soluzione con passaggio di demagnetizzazione rettangolare Solution with square passing demagnetizer Passaggio di demagnetizzazione A B C Volt Watt (window s demagnetizer) DE Ø DE Ø DE Ø DE Ø DE x DE x DE x DE x

157 FASI DI LAVORAZIONE WORKING PHASES SOLUZIONI SPECIALI SPECIAL SOLUTIONS 4

158 DE50 DEMAGNETIZZATORI A BASSA FREQUENZA LOW FREQUENCY DEMAGNETIZERS Sono frutto dell esperienza di tanti anni a contatto con le problematiche del residuo magnetico. Sfruttando la possibilità di smagnetizzare modificando la frequenza della corrente è possibile ottenere risultati finali impensabili con un normale smagnetizzatore a tunnel (vedi DE30). Ovviamente questo prodotto è normalmente progettato a partire dalle esigenze del cliente: di residuo magnetico, di processo produttivo, di automazione di fabbrica. Le parti principali che compongono la soluzione sono: - il demagnetizzatore a tunnel eseguito in dimensioni opportune per risolvere il problema - la struttura motorizzata atta alla automazione del processo - una parte elettronica di comando che gestisce sia la parte motore della struttura che la parte elettronica di smagnetizzazione. Ovviamente il nostro sistema può essere fornito anche senza la struttura motorizzata qualora il cliente decida, per ragioni di costo o di processo interno, di costruire da sé la parte meccanizzata della operazione. They are the result of a long time spent in contact with magnetic residual problems. Taking advantage from the possibility to demagnetize modifing the current frequency, it is possible to obtain final results unthinkable with a standard tunnel demagnetizer (see DE30). Obviously this items is designed according to the customer requirements in terms of magnetic residual, production process and automation. The main parts which compose the solution are: - the tunnel demagnetizer, realized in the suitable dimension to solve the problem - the motorized structure, aimed to the authomation of the process - the electronic component of the command, which run both the motor part of the structure both the electronic part of demagne tization Our system can be supplied even without the motorized structure if customer decide to build the mechanical part of the operation by himself. 5

159 PULSANTIERA MARCIA-ARRESTO HAND PANEL RUNNING-STOP RULLIERA BASCULANTE PIVOT ROLL L=800 SENSO DI MARCIA RUNNING WAY (V= 1,6-8,6 m/m 2 ) NASTRO IN GOMMA RUBBER BEND Pezzo da smagnetizzare c/a 100 kg Cestello dim. 400x300 H.300 Piece to be demagnetized 100 kg approx Cilinder dim 400x500 H.300 RULLIERA BASCULANTE PIVOT ROLL L= REGOLABILE 150 -ADJUSTABLE 1700 MONTAGGIO SU RUOTE MOUNTING ON WHEELS Contenitore in lamiera Sp.3 mm con dimensioni: 1700x600x500 sostenuta da traverse. Sportello anteriore apribile a leggìo Sheet container thickness 3 mm dimension: 1700x600x500 supported from traverse. Frontal door opening as book-rest RULLI FOLLI DI SOSTEGNO NEUTRAL ROLLS OF SUPPORT DEMAGNETIZZATORI A TUNNEL TUNNEL DEMAGNETIZER

160 Caratteri e punzoni, lame e sbavatori Characters and punches blades and deburrers. IVa Edizione

161

162 CARATTERI E PUNZONI, LAME E SBAVATORI CHARACTERS AND PUNCHES BLADES AND DEBURRERS CARATTERI PU10 - PU50 Pag. 1 CHARACTERS CARATTERI/CHARACTERS Pag. 2 CONICI/CONICAL Pag. 3 PORTACARATTERI PU20 - PU21 Pag. 2 CHARACTERS HOLDER PUNZONI DESTRI Pag. 4 HAND PUNCHES SINISTRI Pag. 5 PORTA PUNZONI Pag. 5 HAND PUNCHES HOLDER SBAVATORI ZB99 - ZC99 Pag. 6 DEBURRERS ZE99 - ZF99 Pag. 6 ZH99 - ZM99 Pag. 7 RICAMBI PER SBAVATORI ZA - ZB - ZC Pag. 8 SPARE PART DEBURRERS ZE - ZF LAME PER SBAVATORI ZA - ZB - ZC Pag. 8 BLADES FOR DEBURRING TOOLS ZE - ZF

163 PU10-PU50 Assortimento caratteri a combinazione Serie completa di caratteri temprati assortiti con lettere e numeri a filo continuo o microstress. La composizione è formata da: Nr. 100 caratteri (lettere+numeri) Nr. 20 distanziatori tipo PU25 Nr. 1 portacaratteri standard serie PU20 Nr. 1 pinza per prelevare i caratteri agevolmente Nr. 1 chiave a brugola per stringere il portacaratteri Set of punch characters A complete set of assorted hardened steel characters with letters and numbers available both in complete or micro-stress figure, including: Nr. 100 characters (letters+numbers) Nr. 20 spacers PU25 type Nr. 1 standard holder PU20 range Nr. 1 Pliers to draw easy characters Nr. 1 wrencht to tighten the holder H Poll. A B Assortimento con caratteri a filo continuo Complete figure characters set PU / ,900 PU ,5 1/16 4 1,5 0,900 PU / ,000 PU ,5 3/32 6 2,5 1,110 PU / ,160 PU / ,480 PU / ,620 PU / ,100 PU / ,800 PU / ,900 Assortimento con caratteri micro-stress Micro-stress figure characters set PU / ,160 PU / ,480 PU / ,615 PU / ,100 PU / ,800 PU / ,900 PU20 Portacaratteri standard Standard multi-characters holder PU21 Portacaratteri mini Mini multi-characters holder H 1 1,5 2 2, PU20.A PU20.B PU20.C PU20.D PU20.E PU20.F Dim. cava 25x4 30x6 40x8 38x10 50x12 62x14 Q.tà ,310 0,400 0,470 1,050 1,150 1,770 H PU21.C PU21.D PU21.E PU21.F Dim. cava 17x8 25x10 25x12 31x14 Q.tà ,460 0,610 0,700 0,800 1

164 Caratteri normali a filo continuo Caratteri utilizzati nella marcatura a battere in combinazione. Non possono essere impiegati singolarmente ma vanno inseriti in un portacaratteri attraverso il quale avviene il colpo di battitura. Resistenza della linea d incisione: 58/60 HRC. 19,05 CARATTERI (compresa linea di incisione) (incision line included) Standard characters complete figure Used on beat marking combining. Can not be used separately, but only through the holder by which blow beating happen. Incision line strenght: HRC 58/60. H Poll. A B Serie lettere da A a Z (26 pezzi) Letters from A to Z Serie numeri da 0 a 9 (10 pezzi) Numbers from 0 to 9 Lettera singola Single letter Numero singolo Single number 1 3/64 4 1,5 PU PU PU11.S0010 PU13.S0010 1,5 1/16 4 1,5 PU PU PU11.S0015 PU13.S / PU PU PU11.S0020 PU13.S0020 2,5 3/32 6 2,5 PU PU PU11.S0025 PU13.S /8 6 3 PU PU PU11.S0030 PU13.S / PU PU PU11.S0040 PU13.S / PU PU PU11.S0050 PU13.S / PU PU PU11.S0060 PU13.S / PU PU PU11.S0080 PU13.S / PU PU PU11.S0100 PU13.S0100 Caratteri normali micro-stress Caratteristiche tecniche come descritto sopra. A norme ASME. 19,05 (compresa linea di incisione) (incision line included) Standard characters micro-stress Technical data as above mentioned. According to ASME. H Poll. A B Serie lettere da A a Z (26 pezzi) Letters from A to Z Serie numeri da 0 a 9 (10 pezzi) Numbers from 0 to 9 Lettera singola Single letter Numero singolo Single number 3 1/8 6 3 PU PU PU12.S0030 PU14.S / PU PU PU12.S0040 PU14.S / PU PU PU12.S0050 PU14.S / PU PU PU12.S0060 PU14.S / PU PU PU12.S0080 PU14.S / PU PU PU12.S0100 PU14.S0100 Spaziatori Si utilizzano nei portacaratteri per spaziare la scritta. Spacers Utilized in the characters holders to space inscription. B 18,47 19 H gr H gr A H 2 1 PU ,5 1,5 PU PU ,5 PU PU ,5 4 PU PU ,5 6 PU PU PU

165 Caratteri conici a filo continuo Caratteri utilizzati nella marcatura a battere in combinazione. Non possono essere impiegati singolarmente ma vanno inseriti in un portacaratteri a rotazione. Resistenza della linea d incisione: 58/60 HRC. CARATTERI CONICI Conical characters complete figure Used on beat marking combining. Can not be used separately, but only through the rond holder happen. Incision line strenght: HRC 58/60. Incavo / socket H Poll. Serie lettere da A a Z (26 pezzi) Letters from A to Z Serie numeri da 0 a 9 (10 pezzi) Numbers from 0 to 9 Lettera singola Single letter Numero singolo Single number 1 3/64 PU PU PU15.S0010 PU17.S ,5 1/16 PU PU PU15.S0015 PU17.S0015 1,5 2,5 3/32 PU PU PU15.S0025 PU17.S0025 2,5 3 1/8 PU PU PU15.S0030 PU17.S /16 PU PU PU15.S0050 PU17.S H Caratteri conici micro-stress Caratteristiche tecniche come descritto sopra. Conical characters micro-stress Technical data as above mentioned. Incavo / socket H Poll. Serie lettere da A a Z (26 pezzi) Letters from A to Z Serie numeri da 0 a 9 (10 pezzi) Numbers from 0 to 9 Lettera singola Single letter Numero singolo Single number 3 1/8 PU PU PU16.S0030 PU18.S /16 PU PU PU16.S0050 PU18.S0050 Spaziatori conici Si utilizzano nei portacaratteri per spaziare la scritta. Conical spacers Utilized in the characters holders to space inscription. 18,47 Portacaratteri conico Conical characters holder B D Incavo / socket C A H H Q.ta 1 1,5 2,5 3 5 PU PU PU PU PU , ,5 5,5 A B C D PU23.A 6, , ,5 2,

166 Punzoni a mano a filo continuo Punzoni utilizzati nella marcatura a battere. Vanno inseriti nel portapunzoni per una maggiore sicurezza nell utilizzo. Resistenza della linea d incisione: 58/60 HRC. PUNZONI DESTRI RIGHT HAND PUNCHES Hand punches complete figure Hardened steel punches used on beat marking. Must be inserted in the holder to have more safety use. Incision line strenght: 58/60 HRC. H Pollici Inch A B C Serie lettere da A a Z (27 pezzi) Letters from A to Z Serie Numeri da 0 a 9 (10 pezzi) Numbers from 0 to 9 Lettera singola Single letter Numero singolo Single number 1 3/64 6,3 6,3 68,5 PU PU PU30.S0010 PU32.S0010 1,5 1/16 6,3 6,3 68,5 PU PU PU30.S0015 PU32.S /64 6,3 6,3 68,5 PU PU PU30.S0020 PU32.S0020 2,5 3/32 6,3 6,3 68,5 PU PU PU30.S0025 PU32.S /8 6,3 6,3 68,5 PU PU PU30.S0030 PU32.S /32 7,9 7,9 76 PU PU PU30.S0040 PU32.S /16 7,9 7,9 76 PU PU PU30.S0050 PU32.S / PU PU PU30.S0060 PU32.S /16 12,9 12,9 94 PU PU PU30.S0080 PU32.S /8 14,9 14,9 94 PU PU PU30.S0100 PU32.S0100 Punzoni a mano micro stress Caratteristiche tecniche come descritto sopra. Hand punches micro stress Technical data as above mentioned. H Pollici Inch A B C Serie lettere da A a Z (27 pezzi) Letters from A to Z Serie Numeri da 0 a 9 (10 pezzi) Numbers from 0 to 9 Lettera singola Single letter Numero singolo Single number 3 1/8 6,3 6,3 68,5 PU PU PU31.S0030 PU33.S /32 7,9 7,9 76 PU PU PU31.S0040 PU33.S /16 7,9 7,9 76 PU PU PU31.S0050 PU33.S / PU PU PU31.S0060 PU33.S /16 12,9 12,9 94 PU PU PU31.S0080 PU33.S /8 14,9 14,9 94 PU PU PU31.S0100 PU33.S0100 4

167 Punzoni a mano a filo continuo Punzoni utilizzati nella marcatura a battere. Vanno inseriti nel portapunzoni per una maggiore sicurezza nell utilizzo. Resistenza della linea d incisione: 58/60 HRC. Non fornibili singolarmente. PUNZONI SINISTRI LEFT HAND PUNCHES Hand punches complete figure Hardened steel punches used on beat marking. Must be inserted in the holder to have more safety use. Incision line strenght: 58/60 HRC. Single not available. H Pollici Inch A B C Serie lettere da A a Z (27 pezzi) Letters from A to Z Serie Numeri da 0 a 9 (10 pezzi) Numbers from 0 to 9 2 5/64 6,3 6,3 68,5 PU S PU S 3 1/8 6,3 6,3 68,5 PU S PU S 4 5/32 7,9 7,9 76 PU S PU S 5 3/16 7,9 7,9 76 PU S PU S 6 1/ PU S PU S 8 5/16 12,9 12,9 94 PU S PU S 10 3/8 14,9 14,9 94 PU S PU S Portapunzoni a mano Utilizzato per l uso degli articoli sopracitati. PU22 Hand punches holder Utilized for the use of the articles above mentioned. Altezza caratteri Height characters PU (mm) 0,165 PU (mm) 0,220 gr 5

168 ZB99 ZC99 ( Vargus set B) ( Vargus set C) Sbavatori universali Universal deburrers Sbavatori universali Universal deburrers Sbavatori universali telescopici leggeri con possibilità di inserimento verticale od orizzontale di lame Ø 2,6 mm. Composizione: impugnatura ZA10, supporto ZB90, lama ZB10, lama ZB20. Universal light telescopic deburrers. The Ø 2,6 mm blade can be inserted vertically or horizontally. Composition: handle ZA10, holder ZB90, blade ZB10, blade ZB20. Sbavatori portalame a raschietto da 4 mm (standard) o 8 mm (su richiesta). Composizione: impugnatura ZA10, supporto ZC90, raschietto ZC40. Blade holder scraper deburrers from 4 mm (standard) or 8 mm (on demand). Composition: handle ZA10, holder ZC90, scraper ZC40. Descrizione/Description Descrizione/Description ZB99.SET01 Set completo 0,100 Complete set ZB99.SET10 Nr. 10 Set completi 1 Nr. 10 Complete set ZC99.SET01 Set completo 0,100 Complete set ZC99.SET10 Nr. 10 Set completi 1 Nr. 10 Complete set ZE99 ZF99 ( Vargus set E) ( Vargus set F) Sbavatori universali Universal deburrers Sbavatori universali Universal deburrers Sbavatori universali telescopici leggeri per grosse asportazioni con inserimento verticale di lame Ø 3,2 mm. Composizione: impugnatura ZA10, supporto ZE90, lama ZE10, lama ZE20, lama ZE30. Universal telescopic light deburrers for heavy removal with vertical blade Ø 3,2 mm insertion. Composition: handle ZA10, holder ZE90, blade ZE10, blade ZE20, blade ZE30. Sbavatori universali telescopici per svasature con utensili rotanti Ø 12, 20, 30 mm. Composizione: impugnatura ZA10, supporto ZF90, utensile rotante ZF20. Universal telescopic deburrers for flaring with Ø 12, 20, 30 mm rotating tools. Composition: handle ZA10, holder ZF90, rotating tool ZF20. Descrizione/Description Descrizione/Description ZE99.SET01 Set completo 0,100 Complete set ZE99.SET10 Nr. 10 Set completi 1 Nr. 10 Complete set ZF99.SET01 Set completo 0,110 Complete set ZF99.SET10 Nr. 10 Set completi 1,100 Nr. 10 Complete set 6

169 ZH99 ( Vargus set 1) ZM99 ( Vargus MB2000) Sbavatori semplici Standard deburrers Sbavatori economici Cheap deburrers Sbavatori semplici non telescopici per grosse asportazioni con lame ø 3,2 mm. Composizione: Impugnatura ZA20, lama ZE10, lama ZE20, lama ZE30. Standard not telescopic deburrers suitable for heavy removal with blade ø 3,2 mm. Composition: Handle ZA20, blade ZE10, blade ZE20, blade ZE30. Sbavatori economici in alluminio, non telescopici con lame ø 3,2 mm. Composizione: Impugnatura ZA30, lama ZE. Cheap not telescopic aluminium deburrers with blade ø 3,2 mm. Composition: Handle ZA30, blade ZE. Descrizione / Description Descrizione / Description ZH99.SET01 ZH99.SET10 Set completo / Complete set Nr. 10 Set completi Nr. 10 Complete set 0,070 0,700 ZM99.SET01 ZM99.SET10 ZM99.EXPO1 Set completo / Complete set Nr. 10 Set completi Nr. 10 Complete set Nr. 40 Set completi Nr. 40 Complete set 0,060 0,600 2,400 7

170 Ricambi per sbavatori Spare parts for deburring tools ZA10 ZA20 Descrizione / Description ZA40 ZA ZA ZA Impugnatura per ZB99-ZC99-ZE99-ZF99 Handle for ZB99-ZC99-ZE99-ZF99 Impugnatura per ZH99 Handle for ZH99 Impugnatura a mandrino da 1 a 8 mm Spindle handle from 1 to 8 mm 0,040 0,060 0,100 Descrizione / Description ZB ZC ZE ZF ZF Supporto telescopico per ZB99 Telescopic holder for ZB99 Supporto telescopico per ZC99 Telescopic holder for ZC99 Supporto telescopico per ZE99 Telescopic holder for ZE99 Supporto telescopico per ZF99 standard Telescopic holder for standard ZF99 Supporto con aggancio di non ritorno per ZF99 Holder with non-return hooking for ZF99 0,040 0,040 0,040 0,040 0,040 Lame per sbavatori Blades for deburring tools ZB ZB ZB ZB ZE ZE ZE ZE ZE ZE ZB10.T0001 ZB20.T0001 ZE10.T0001 ZE20.T0001 ZC ZC ZF ZF ZF Descrizione / Description Lama ø 2,6 mm per acciaio, alluminio, plastica (spigoli esterni) Blade ø 2,6 mm for steel, aluminium, plastic (outside edges) Lama ø 2,6 mm per ottone, ghisa (taglio centrale) Blade ø 2,6 mm for brass, cast iron (central cutting) Lama ø 2,6 mm interno ed esterno simultaneamente Blade ø 2,6 mm inside and outside simultaneously Lama ø 2,6 mm per fori profondi e difficoltosi Blade ø 2,6 mm for deep and difficult holese Lama ø 3,2 mm per acciaio, alluminio, plastica (spigoli esterni) Blade ø 3,2 mm for steel, aluminium, plastic (outside edges) Lama ø 3,2 mm per ottone, ghisa (taglio centrale) Blade ø 3,2 mm for brass, cast iron (central cutting) Lama ø 3,2 mm sottili per alluminio Blade ø 3,2 mm thin for aluminium Lama ø 3,2 mm interno ed esterno simultaneamente Blade ø 3,2 mm inside and outside simultaneously Lama ø 3,2 mm per spigoli interni Blade ø 3,2 mm for inside edge Lama ø 3,2 mm per fori profondi e difficoltosi Blade ø 3,2 mm for deep and difficult holes Lama ø 2,6 mm ricoperte al tin per acciaio, alluminio e plastica (spigoli esterni) Blade ø 2,6 mm coated for steel, aluminium, plastic (outside edges) Lama ø 2,6 mm ricoperta al tin per ottone, ghisa (taglio centrale) Blade ø 2,6 mm coated for brass, cast iron (central cutting) Lama ø 3,2 mm ricoperte al tin per acciaio, alluminio e plastica (spigoli esterni) Blade ø 3,2 mm coated for steel, aluminium, plastic (outside edges) Lama ø 3,2 mm ricoperta al tin per ottone, ghisa (taglio centrale) Blade ø 3,2 mm coated for brass, cast iron (central cutting) Lama a raschietto triangolare da 4 mm Blade with 4 mm triangular scraper Lama a raschietto trinagolare da 8 mm Blade with8 mm triangulare scraper Utensile rotante ø 12 mm Rotating tool ø 12 mm Utensile rotante ø 20 mm Rotating tool ø 20 mm Utensile rotante ø 30 mm Rotating tool ø 30 mm Min. Q.tà Min. Q.ty

171 NOTES

172

173 S.P.D. S.p.A. Via Galileo Galilei, 2/ Caravaggio (BG) ITALY Tel (ric. aut. 4 linee) - Fax Internet Web site: info@spd.it

174 FLEXO LINE Made in Italy FLESSIBILI PORTA LIQUIDI / FLEXIBLE TUBES FOR LIQUIDS LA QUALITÀ CHE FA LA DIFFERENZA II Edition

175

176 FLEXO LINE FP30 Pag FP40 Pag FP50 Pag FP60 Pag FP61 - FP80 Pag FP70 - FP71 Pag PC96 Pag KIT COMPONIBILI / COMPOSITIONS Pag. 0 10

177

178 Flessibili portaliquido da 1/4 di pollice foro interno 6 mm (12 BARS) Articolo utilizzato per la conduzione di liquido refrigerante. Temperatura massima di utilizzo 50. Filettatura NSPT. FP30 Flexible tubes for coolant 1/4 with inside diameter 6 mm (12 BARS) Used for coolant conduction. Maximum 50 working temperature. NSPT thread. FP FP FP Segmento / Segment FP segmento lung. 280 mm segment 280 mm lenght FP segmento lung. 980 mm segment 980 mm lenght FP segmento lung. 15 m segment 15 m lenght kg 0,050 0,120 1,650 Codice FP30.CONF1 Composizione della bustina Composition NR 1 Segmento flessibile lung. 280 mm NR 4 Ugelli tondi (foro 1,6/3,2/4,7/5,4) NR 2 Raccordi (filetto e ) NR 1 Flexible segment 280 mm lenght NR 4 Round nozzles (1,6/3,2/4,7/5,4 hole) NR 2 Joints ( and thread) kg 0,060 Codice FP30.CONF2 Composizione della bustina Composition NR 1 Segmento flessibile lung. 280 mm NR 20 Getti radiali NR 2 Getti radiali con tappo NR 1 Attacco ad Y NR 1 Raccordo da NR 1 Flexible segment 280 mm lenght NR 20 Radial jets NR 2 Radial jets with plug NR 1 Y joint 1 NR 1 Joint with 4 thread 1 4 kg 0,100 1

179 Flessibili portaliquido da 1/4 di pollice foro interno 6 mm (12 BARS) Articolo utilizzato per la conduzione di liquido refrigerante. Temperatura massima di utilizzo 50. Filettatura NSPT. FP30 Flexible tubes for coolant 1/4 with inside diameter 6 mm (12 BARS) Used for coolant conduction. Maximum 50 working temperature. NSPT thread. H L Ugello tondo con foro Round nozzle with hole ø 1,6 FP30.11A04 FP30.11A50 ø 3,2 FP30.11B04 FP30.11B50 Q.tà box H L H L Getti radiali foro Ø 6 Radial jets with 6 mm hole FP30.14A08 FP30.14A20 Q.tà box 8 20 H L ø 4,7 ø 5,4 FP30.11C04 FP30.11C50 FP30.11D04 FP30.11D H L Getti radiali con tappo Radial jets with plug FP30.15A08 FP30.15A20 Q.tà box 8 20 H L H L Ugelli piatti apertura 30x1,6 Flat nozzles with opening 30x1,6 mm FP30.12B04 FP30.12B20 Q.tà box 4 20 H L H L Raccordi innesto maschio Male clutch joints 1 Fil 8 1 Thread 8 FP30.17A04 FP30.17A20 Q.tà box 4 20 H 14 L 27 L Attacchi ad Y foro Ø 6 Y joints with 6 mm hole Q.tà box H L 1 Fil 4 1 Thread 4 FP30.17B04 FP30.17B H H L FP30.13A04 FP30.13A20 Attacchi a T foro Ø 6 T joints with 6 mm hole FP30.13D04 FP30.13D Q.tà box H L H L Raccordi innesto femmina Female clutch joints 1 Fil 8 1 Thread 8 1 Fil 4 1 Thread 4 Q.tà box FP30.17D04 4 FP30.17C04 4 H L L Tappi per getti radiali Plugs for radial jets Q.tà box H L L Regolatori di flusso Flow regulators Q.tà box H L H FP30.13E08 FP30.13E H FP30.16A04 FP30.16A H L Pinza per montaggio Pincers for assembling Q.tà box FP30.PINZA 1 H L

180 Flessibili portaliquido da 1/2 pollice foro interno 12 mm (8 BARS) Articolo utilizzato per la conduzione di liquido refrigerante. Temperatura massima di utilizzo 50. Filettatura NSPT. FP40 Flexible tubes for coolant 1/2 with inside diameter 12 mm (8 BARS) Used for coolant conduction. Maximum 50 working temperature. NSPT thread. FP FP FP Segmento / Segment FP segmento lung. 325mm segment 325 mm lenght FP segmento lung. 990 mm segment 990 mm lenght FP segmento lung. 15 m segment 15 m lenght kg 0,090 0,210 3,760 Codice FP40.CONF1 Compos. della bustina Composition NR 1 Segmento flessibile lung. 325 mm NR 3 Ugelli tondi (foro 6/9/12) NR 2 Raccordi (filetto e ) kg 0,110 NR 1 Flexible segment 325 mm lenght NR 3 Round nozzles (6/9/12 hole) 3 8 NR 2 Joints ( and ) 1 2 Codice FP40.CONF2 Compos. della bustina Composition NR 1 Segmento flessibile lung. 325 mm NR 20 Getti radiali NR 2 Getti radiali con tappo NR 1 Attacco ad Y 1 NR 1 Raccordo da 2 NR 1 Flexible segment 325 mm lenght NR 20 Radial jets NR 2 Radial jets with plug NR 1 Y joint NR 1 Joint with thread 1 2 kg 0,220 3

181 Flessibili portaliquido da 1/2 pollice foro interno 12 mm (8 BARS) Articolo utilizzato per la conduzione di liquido refrigerante. Temperatura massima di utilizzo 50. Filettatura NSPT. FP40 Flexible tubes for coolant 1/2 with inside diameter 12 mm (8 BARS) Used for coolant conduction. Maximum 50 working temperature. NSPT thread. H H H L L L Ugello tondo con foro Round nozzle with hole ø 6 FP40.11A04 FP40.11A50 ø 9 ø 12 FP40.11B04 FP40.11B50 FP40.11C04 FP40.11C50 Ugelli piatti con apertura Flat nozzles with opening 40X3 60X3 FP40.12A04 FP40.12A20 FP40.12B04 FP40.12B20 Attacchi da Y foro ø 12 Y joints with hole ø 12 Q.tà box Q.tà box Q.tà box H H H L L L H H H L L L Tappi per getti radiali Plugs for radial jets FP40.13E08 FP40.13E20 Getti radiali foro ø 12 Radial jets hole ø 12 FP40.14A08 FP40.14A20 Getti radiali con tappo Radial jets with plug FP40.15A08 FP40.15A20 Q.tà box 8 20 Q.tà box 8 20 Q.tà box 8 20 H 20 H 30 H 45 L 19 L 29 L 29 FP40.13A04 FP40.13A L Regolatori di flusso Flow regulators Q.tà box H L H L Riduzione ad Y da Y reducers to 1 2 FP40.13B04 FP40.13B a 1 4 Q.tà box 4 20 H 40 L 36 H L FP40.16A04 FP40.16A20 Raccordi innesto maschio Male clutch joints 4 20 Q.tà box 54 H 45 L H L Riduzione da Reducers 1 2 FP40.13C04 FP40.13C20 ad to Q.tà box 4 20 H 30 L 25 H 3 Fil. 8 Thread 1 Fil. 2 Thread FP40.17A04 FP40.17A20 FP40.17B04 FP40.17B H L Attacchi a T foro ø 12 T joints with hole ø 12 FP40.13D04 FP40.13D20 Q.tà box 4 20 H 44 L 48 H L Raccordi innesto femmina Female clutch Joints Fil./Th. Fil./Th FP40.17D04 FP40.17C04 Q.tà box 4 4 H L H L Pinza per montaggio Pincers for assembling Q.tà box FP40.PINZA 1 H L

182 Flessibili portaliquido da 3/4 di pollice foro interno 20 mm (5 BARS) Articolo utilizzato per la conduzione di liquido refrigerante. Temperatura massima di utilizzo 50. Filettatura NSPT. La pinza non è fornita. FP50 Flexible tubes 3/4 inside diameter 20 mm (5 BARS) Used for coolant conduction. Maximum 50 working temperature. NSPT thread. Pincers not supplied. FP FP FP Segmento / Segment FP segmento lung. 360 mm segment 360 mm lenght FP segmento lung. 1 m segment 1 m lenght FP segmento lung. 15 m segment 15 m lenght kg 0,120 0,300 4,900 Codice FP50.CONF1 Composizione della bustina Composition NR 1 Segmento flessibile lung. 360 mm NR 2 Ugelli tondi (foro 16 e 20) NR 1 Raccordo filetto NR 1 Flexible segment 360 mm lenght NR 2 Round nozzles (16 and 20 hole) NR 1 Joint with thread kg 0,150 L Ugello tondo con foro Round nozzle with hole Q.tà box H L L Riduzione ad Y da Y reducers to a Q.tà box H L H ø 16 FP50.11A04 FP50.11A H FP50.13B04 FP50.13B H L ø 20 FP50.11B04 FP50.11B50 Ugelli piatti con apertura Flat nozzles with opening 75x5 FP50.12A04 FP50.12A Q.tà box H L H L Riduzione da a 3 1 Reducers 4 to FP50.13C04 FP50.13C20 2 Q.tà box 4 20 H L L Raccordi innesto maschio Male clutch joints Q.tà box H L H Fil. Thread FP50.17A04 FP50.17A

183 Espositore completo flessibili portaliquido Peso totale kg. 17. FP60 Complete exhibitor for Flexo-line range Total weight kg. 17. FP Composition N. 5 FP30.CONF1 N. 2 FP30.CONF2 N. 5 FP30.11A04 N. 5 FP30.11B04 N. 5 FP30.11C04 N. 5 FP30.11D04 N. 5 FP30.12B04 N. 5 FP30.13A04 N. 5 FP30.14A08 N. 5 FP30.17A04 N. 5 FP30.17B04 N. 5 FP40.CONF1 N. 2 FP40.CONF2 N. 5 FP40.11A04 N. 5 FP40.11B04 N. 5 FP40.11C04 N. 5 FP40.12B04 N. 5 FP40.13A04 N. 5 FP40.14A04 N. 5 FP40.17A04 N. 5 FP40.17B

184 Composizione flessibile a base fissa Questo articolo è composto da una base magnetica permanente che mantiene la posizione assegnata anche in presenza di forti vibrazioni della macchina. Resiste alla corrosione di oli e dielettrici. È fornito nelle versioni a flessibile singolo o doppio. Lunghezza del flessibile mm 300. Base magnetica Ø 60x50 con forza 18 kg. FP61 Flexible composition with fixed base This item consist of a permanent magnetic base which retains its position even in the presence of heavy vibrations of the machine. Resistant to corrosion from oils and dielectric substances. Available in single or double version. Flexible lenght 300 mm. Magnetic base Ø 60x50 with 18 kg strenght. FP61.KIT05 / kg. 0,700 FP61.KIT07 / kg. 0, Portagomma 4 Portagomma Rubber holder 4 Rubber holder 8 Rubinetto Rubinetto Cock 4 4 Cock Base magnetica foro 4 Base magnetica foro Magnetic base 4 hole Magnetic base 8 hole 1 1 Flessibile da 4 Flessibile da 2 Flexible of Flexible of FP61.KIT06 / kg. 0,800 FP61.KIT08 / kg. 0, Portagomma 4 Portagomma 8 1 Rubber holder Rubber holder Rubinetto 1 1 Rubinetto Cock 4 4 Cock Base magnetica foro 4 Base magnetica foro Magnetic base 4 hole Magnetic base 8 hole 1 Doppio Flessibile da 4 Doppio Flessibile da 1 2 Double Flexible of Double Flexible of Composizioni flessibili a medusa Articolo utilizzato per la conduzione di liquido refrigerante. Temperature massime di utilizzo 50. FP80 Medusa flexo-line compositions Used for coolant conduction. Maximum 50 working temperature. Composizione Composition FP80.CONF1 kg N.1 Base magnetica/magnetic base Ø80x50 N.1 Portagomma/Rubber holder 1 4 N.4 Rubinetti acciaio/metal valves N.4 Raccordi filetto/joints thread 1 4 N.4 Segmento flexo/flexible tube 300 mm N.4 Ugelli piatti/flat nozzles 30x1,6 N.4 Ugelli tondi foro/round nozzles hole 1,6 N.4 Ugelli tondi foro/round nozzles hole 3,2 N.4 Ugelli tondi foro/round nozzles hole 4,7 N.4 Ugelli tondi foro/round nozzles hole 5,4 1,350 Ricambi / Spare parts FP82.R0080 Base magnetica/magnetic base Ø80x FP80.02 Rubinetti in acciaio/metal valves FP80.03 Portagomma/Rubber Holder 1 4 7

185 Composizione flessibile porta schermi porta lenti con base magnetica Questo articolo è composto da una base magnetica permanente che mantiene la posizione assegnata anche in presenza di forti vibrazioni della macchina. Lo schermo è in policarbonato per antinfortunistica. Viene utilizzato il tipo FP50 da 3 /4. Base magnetica fissa Ø 71x15 con forza 25 kg. Base magnetica a chiavetta dim. 50x76x55 forza kg. 60. Lunghezza flessibile 360 mm. FP70 - FP71 Flexible composition screen and lenses holder with magnetic base This item is maked up of a magnetic permanent base keeping the assigned position even in presence of heavy vibrations of the machine. The screen is in polycarbonate for prevent accidents. FP50 3 /4 type used. Magnetic fixed base Ø 71x15 with 25 kg. strenght. Switch operated magnetic base dim. 50x76x55 strenght kg. 60. Flexible lenght 360 mm. Codice Modello con base a chiavetta Model with switcher FP70.A0150 Modello con schermo 150 x 200 1,5 With guard 150 x 200 FP70.A0300 Modello con schermo 300 x 200 1,7 With guard 300 x 200 FP71.A0060 Modello con lente diam. 60 1,3 With diam. 60 lens FP71.A0080 Modello con lente diam. 80 1,4 With diam. 80 lens kg Codice Modello con base fissa Fixed model FP70.B0150 Modello con schermo 150 x 200 0,600 With guard 150 x 200 FP70.B0300 Modello con schermo 300 x 200 0,800 With guard 300 x 200 FP71.B0060 Modello con lente diam. 60 0,500 With diam. 60 lens FP71.B0080 Modello con lente diam. 80 0,600 With diam. 80 lens kg Codice Ricambi / Spare parts Codice Ricambi / Spare parts Codice Ricambi / Spare parts MP Base fissa di ricambio Spare magnetic base FP70.R0150 Schermo 150 x 200 Guard 150 x 200 FP71.R0060 Lente Ø 60 (3 ingrand.) Lens Ø 60 (3 magnif.) PC Base a chiavetta di ricambio Spare magnetic base FP70.R0300 Schermo 200x300 Guard 200x300 FP71.R0080 Lente Ø 80 (2,5 ingrand.) Lens Ø 80 (2,5 magnif.) 8

186 Convogliatori FLEXO- LINE con base magnetica Questo attrezzo permette di convogliare liquidi (olii, dielettrici, refrigeranti) nella posizione desiderata mediante la flessione del tubo. Mantiene la posizione assegnata e gode di perfetta elasticità senza indurimenti anche dopo molte ore di lavoro. Il tubo è composto da segmenti del nostro articolo FLEXO-LINE che sono componibili fino alla lunghezza desiderata. Base magnetica con superfici di appoggio rettificate e con sagoma a V che consente un ottimo ancoraggio anche su superfici curve. Il campo magnetico è attivato mediante la rotazione di una chiavetta sul fronte della base. PC96 FLEXO-LINE conveyors with magnetic base This article allows to convey liquids (oils, dielectrical and cooling substances) as wished by means of the hose flexion. It maintains its position even when subjected to strong machine vibrations. Able also to retain own elasticity without work hardening even after many hours of operation. The hose is composed by segments of our FLEXO-LINE which can be unit until the needed lenght. Magnetic base with ground surface and V moulding for perfect anchoring even on curved surfaces. Magnetic field activated by rotating the switch on the base. Caratteristiche tecniche Forza magnetica della base 70 kg Flessibile da 1/4 (FP30) Ugello tondo Ø 5,4 (FP30.11D) Ugello piatto 30x1,6 (FP30.12B) Innesto per tubo da 1/4 Rubinetti con passaggio 1/4 Technical data Magnetic base strenght 70 kg 1/4 Flexible (FP30) Round nozzle Ø 5,4 (FP30.11D) Flat nozzle 30x1,6 (FP30.12B) Clutch for tube 1/4 Cocks with passing 1/4 Codice Descrizione Description PC Convogliatore completo 2,400 Complete delivery hose PC Base ricambio con blocchetto uscite 1,600 Single magnetic base with exit block PC Segmento 330 mm con ugello tondo 0, mm segment with round nozzle PC Segmento 330 mm con ugello piatto 0, mm segment with flat nozzle kg 9

187 KIT COMPONIBILI Su richiesta si realizzano Kit Flexo Line personalizzati Qui sotto mostriamo alcuni kit realizzati su richiesta. On demand we can design customized Kit. Here below examples of kit designed on request. 10

188 NOTES

189 S.P.D. S.p.A. Via Galileo Galilei, 2/ Caravaggio (BG) ITALY Tel (ric. aut. 4 linee) - Fax Internet Web site: info@spd.it

190 Sistema elettropermanente per lavorazioni di rettifica Piani magnetici a polarità longitudinale per un bloccaggio magnetico rapido, sicuro e creato su misura per ogni vostra richiesta. Grinding ElectroPermanent System Long pole magnetic chucks for fast magnetic blocking that is safe, tailored to each of yours requests III Edition rev. 1

191

192 INDICE INDEX LA NOSTRA PROPOSTA TECNOLOGICA PAG. 11 Our technological proposition 10 BUONI MOTIVI PER SCEGLIERE IL SISTEMA ELETTROPERMANENTE PAG good reasons for choosing the electro-permanent system COME SCEGLIERE IL PIANO MAGNETICO PAG. 12 How to choose the magnetic chuck IL SEGRETO STA NEL PASSO POLARE PAG. 12 The secret lies in the pole pitch LA NOSTRA GAMMA LA PIÙ COMPLETA DEL MERCATO PAG. 12 Our range: the most complete in the market IL PIANO MAGNETICO PAG. 13 The magnetic chuck UNITÀ DI CONTROLLO A MICROPROCESSORE PAG. 13 Tre microprocessor controller PM60 PAG. 14 PM62 PAG. 15 PM80 PAG. 16 PM81 PAG. 17 PM82 PAG. 18 PM85 PAG. 19 PS35 PAG. 10 UNITÀ DI CONTROLLO ELETTRONICO A MICROPROCESSORE PAG. 11 Microprocessor electronic controller UNITÀ MONOCANALE PAG. 11 Single channel unit UNITÀ MULTICANALE PAG. 11 Multi channel unit BP60 PAG. 12 BL10-20 PAG. 13 BL30 e PS10-20 / HP61 PAG. 14 HP20-25 PAG. 15

193 LA NOSTRA PROPOSTA TECNOLOGICA Da diversi anni la vera tecnologia innovativa nel campo magnetico è rappresentata dal sistema magnetico elettropermanente, cioè la capacità di generare forza magnetica utilizzando una fonte di corrente solo all atto della magnetizzazione e della smagnetizzazione: durante la fase di lavoro non c è nessun assorbimento di energia. Abbiamo migliaia di applicazioni in questo settore che ci permettono di avere l esperienza fondamentale per portare questa nuova tecnologia in tutti i settori della lavorazione meccanica tradizionale e non. DIECI BUONI MOTIVI PER SCEGLIERE IL SISTEMA ELETTROPERMANENTE NESSUN CONSUMO DI ENERGIA: il piano assorbe corrente solo per qualche secondo durante la fase di magnetizzazione e nella fase di smagnetizzazione SICUREZZA SEMPRE: se durante la fase di lavoro dovesse mancare corrente, il piano rimane magnetizzato IMMEDIATO CARICO E SCARICO DEL PEZZO: bastano pochi secondi per caricare o scaricare il pezzo dalla posizione di lavoro PRATICO E SEMPLICE: attraverso una pulsantiera il comando è semplicissimo LAVORAZIONI ESTREMAMENTE PRECISE: la forza di fissaggio è adeguatamente proporzionata alla lavorazione in esecuzione attraverso la regolazione della potenza magnetica in modo elettronico BLOCCAGGIO PERFETTO: essendo uniforme su tutta la superficie permette una qualità di finitura senza deformazioni SUPERFICIE DI LAVORO COMPLETAMENTE LIBERA: le facce in lavorazione sono libere e sgombre da punti neutri utilizzati per il fissaggio meccanico FLESSIBILITÀ: immediata perché il piano scaricato è subito pronto per un nuovo pezzo anche di forma differente RIDUZIONE DI ALTRI COSTI: tutte le strutture e altri mascheraggi dedicati vengono eliminati anche come voce di costo tradizionale SFRUTTAMENTO COMPLETO DELLA MACCHINA: tutta la superficie utile della macchina viene utilizzata per la lavorazione OUR TECHNOLOGICAL PROPOSITIONS Since many years the true innovative technology has been the electro-permanent magnetic system, in other words the capcity of generating magnetic force using a power source only during the magnetizing and demagnetizing phases: there is no power absorption during the working phase. In this sector we have tried thousands of application that allow us to have a basic experience in exporting this new technology to all sectors of the traditional or non traditional mechanical machining. TEN GOOD REASONS FOR CHOOSING THE ELECTRO-PERMANENT SYSTEM NO ENERGY CONSUMPTION: the chuck absorbs power only for a few seconds during the magnetizing and de-magnetizing phases ALWAYS SAFE: if during the working phase current is cut out, the chuck remains magnetized IMMEDIATE LOADING/UNLOADING OF THE PIECE: only a few seconds for loading/unloading the piece from its working position SIMPLE AND PRACTICAL: very simple commands from the pushbutton panel EXTREMELY PRECISE MACHINING: the fixing force is electronically proportioned to the machining at hand by precisely adjusting the magnetic power PERFECT LOCKING: since it is uniformly distribuited along the surface, it allows a finishing quality without deformations TOTALLY FREE WORKING SURFACE: the working faces are free and clear of neutral points used for mechanical fixing FLEXIBILITY: prompt, because the discharged chuck is immediately ready to accept a new piece, even of a different size REDUCTION OF OTHER COSTS: all structures and other dedicated casings are eliminated even as a traditional cost items FULL EXPLOITATION OF THE MACHINE: during machining, all available working surface is used. 1

194 COME SCEGLIERE IL PIANO MAGNETICO Molti clienti pensano che la scelta di un piano magnetico sia semplice e quasi esclusivamente legata alla potenza che esso può generare in senso assoluto durante la fase di lavoro. In realtà la nostra esperienza dice che non è così. Spesso succede che il piano magnetico di grande potenza si riveli inadeguato per rettifiche su pezzi molto piccoli o sottili. Il fatto è che il campo magnetico è performante solo quando il flusso si concentra il più possibile nel pezzo da trattenere. Se la potenza magnetica, per ragioni di profondità di campo, supera lo spessore del pezzo, si riduce e può diventare insufficiente ai fini di lavorazione. HOW TO CHOOSE THE MAGNETIC CHUCK Many customers think that choosing a magnetic chuck is simple and almost exclusively lied to the absolute power that it can generate during the working phase. Our experience says that really it is not so. Often a powerfull magnetic chuck is inadequate for grinding because they are made on very tiny and thin pieces. The fact is that the magnetic field performs only when the flux is concentrated on the piece to be held. If the magnetic power, for reasons of field depth, exceeds the thickness of the piece, it will decrease and may become inadequate for machining. A Versione FERRO RESINA STEEL and RESIN type B Versione FERRO OTTONE STEEL and BRASS type ,5 Resin C D 6,5 Resin 5 Resin , IL SEGRETO STA NEL PASSO POLARE Il vero motivo che deve portare a scegliere un piano magnetico piuttosto che un altro è rappresentato dal passo polare ideale per la lavorazione in questione. Individuare insieme, in un analisi semplice ma efficace, il piano ideale per eseguire una gamma di lavorazioni richieste, è sicuramente l approccio vincente per un giusto acquisto. In questo la SPD è davvero la mossa vincente. Il nostro motto recita: l insoddisfazione di una qualità scadente rimane molto più a lungo della soddisfazione di un prezzo favorevole THE SECRET LIES IN THE POLE PITCH The true reason why we must come to the choice of one magnetic chuck rather than another is represented by the ideal pole pitch for the machining at hand. The winning approach to the right buy is to determine together and with a simple and efficient analysis the ideal chuck for executing a range of required machining operations. S.P.D. is the winning move for this, our motto is: dissatisfaction for poor quality lasts longer than satisfaction for a favourable price LA NOSTRA GAMMA LA PIÙ COMPLETA DEL MERCATO Abbiamo progettato da qualche anno una gamma di articoli che garantiscono ad ogni cliente di scegliere bene e in modo sicuro il piano ideale alla sua lavorazione. Ogni prodotto, anche se evoluto, può essere a volte non completamente idoneo a garantire all acquirente tutte le sue applicazioni nel migliore dei modi; si può sicuramente affermare però, che bastano piccoli accorgimenti di utilizzo per rendere un piano magnetico versatile e pratico per moltissime lavorazioni. In conclusione, il fornitore giusto è rappresentato soprattutto dallo sviluppo tecnologico che può garantire nel tempo, quando le lavorazioni probabilmente cambieranno ed il piano che si ha a disposizione modificherà in modo leggero o pesante il suo impiego. È per questo che trentacinque anni di soluzioni magnetiche elaborate con i nostri clienti ci permettono di garantire per il futuro, l assistenza che altri non possono sicuramente dare. OUR RANGE: THE MOST COMPLETE IN THE MARKET For many years we have designed a range of articles that guarantee each client a good and sure choosing of an ideal working chuck. Every product, no matter how highly developed, sometimes may not be totally adequate in best assuring customers all their applications; we can surely assert that little arrangements in the use are required to make a magnetic chuck versatile and practical for many machining operations. In conclusion, the right supplier is represented mainly by the technological development that it can guarantee in the course of time, when the machining operations will probably change and the available chuck will modify its use a little or a lot. This is the reason why thirty five years of elaborating magnetic solutions with our customers allow us to guarantee for the future a service that is unreachlable for our competitors. 2

195 FORCE-1.DIN Rondelle di riscontro Stopping washers Viti di staffaggio Clamping screws Piano magnetico elettropermanente Electroperm magnetic chuck Pulsantiera a distanza Hand remote control unit IL PIANO MAGNETICO È interamente prodotto negli stabilimenti di Caravaggio (BG) seguendo tecniche di assemblaggio e controllo qualità ormai consolidate nel tempo. La struttura del piano è realizzata interamente in monoblocco (scavato dal pieno) mentre le parti magnetiche e di bobinatura vengono assemblate sotto un controllo di processo evoluto e automatizzato. L operazione di resinatura viene eseguita con procedimento sottovuoto, garantendo così un isolamento e una vita magnetica al prodotto che non ha pari sul mercato attuale. Viene fornito con un cavo di scarica in gomma di 5 metri per la connessione all unità di controllo e rondelle di riscontro per la battuta del pezzo. Per il fissaggio del piano magnetico al banco macchina, basta comunicare alla SPD l interasse delle cave disponibili e il piano arriverà già predisposto forato per il montaggio. THE MAGNETIC CHUCK It is fully manufactured in the plants of Caravaggio (BG) following consolidated assembly and quality control techniques. The magnetic chuck structure is entirely designed as an enbloc (machined from a solid block) whereas the magnetic and reeling parts are assembled under a highly developed and automated process control. The resin extraction is performed with a vacuumized procedure so as to ensure a magnetic insulation and life of the product which is the unrivalled market leader. It is equipped with a quick connector for the connection to the controller and stop washers fort the piece stop. In order to fix the magnetic chuck to the machine bench, communicate the centre distance of the available slots to SPD and the magnetic chuck will be delivered with the bores necessary for the assembly. L UNITÀ DI CONTROLLO A MICROPROCESSORE È fornita nella versione semplice e prevede una pulsantiera a distanza per la magnetizzazione e smagnetizzazione del piano magnetico con possibilità di variazione digitale del livello di potenza. Il fissaggio dell unità è facilitato dalla gomma magnetica applicata su un lato del box esterno. Prevede un cavo di alimentazione di 5 mt senza presa, verso la rete e un connettore femmina per la connessione del piano magnetico. È predisposta per il collegamento di un segnale di sicurezza (consenso macchina) che non permette l avviamento della macchina se il piano non è stato magnetizzato. Esiste una versione del apparecchiatura denominata GUIDA DIN che è già predisposta per il montaggio facile direttamente nel quadro macchina. THE MICROPROCESSOR CONTROLLER It is supplied in the simple version and is equipped with the remote pushbutton panel for the magnetisation and demagnetisation operations of the magnetic chuck with the opportunity to digitally modify the power level. Includes a 5 m supply cable without a plug to the supply and a 5 m earth cable with a metallic cladding towards the magnetic chuck. The unit is preset for connecting a safety signal (machine enabling device) which prevents the machine from running when the chuck is not magnetized. There is a "GUIDA DIN" equipment version that is already designed to easily assemble it directly on the machine panel. 3

196 PM60 PIANO ELETTROPERMANENTE PER RETTIFICA CON CICLO DI SMAGNETIZZAZIONE ELECTROPERMANENT CHUCK FOR GRINDING OPERATIONS WITH A DEMAGNETISATION CYCLE C È un piano magnetico particolarmente consigliato per tutte le classiche operazioni di rettifica. La varietà della scelta del passo polare permettono di valutare facilmente ciò che è più consono ai propri bisogni. This magnetic chuck is particularly recommended for traditional grinding operations. The various pole pitch selection allows you to easily choose the solution that best suits your needs. B A Modello A B C Peso Kg Weight PM X PM X PM X PM X PM X PM X PM X PM X PM X PM X PM X PM X PM X PM X PM X PM X PM X PM X PM X Es. di codifica per ordinare un piano da 300x600 nelle varie versioni: PM A PM B PM C PM D versione standard a ferro resina versione standard a ferro e ottone versione polo fitto a ferro e resina versione polo fitto a ferro e ottone CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS VERSIONE PASSO STANDARD È la soluzione universale installata su rettifiche tradizionali. Consigliato a chi lavora sia pezzi di medie dimensioni e di normale spessore. STANDARD PITCH VERSION This is the universal solution installed on traditional grinding machines. Recommended for grinding operations of middle sized pieces and normal thickness. CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS VERSIONE PASSO FITTO È la soluzione specifica per pezzi di basso spessore. Passo polare / Pole step ,5 Resin Forza specifica polare / Specific vertical polar force: 90 N / cm 2 Spessore minimo consigliato / Minimum suggest thickness: 4 mm Spessore per max prestazione / Max performance thickness: 10 mm Dimensione pezzo minimo / Min. piece size: 16 cm 2 (4 cm X 4 cm) Passo polare / Pole step FINE PITCH VERSION This is the specific solution for thin pieces. Coding example to order a magnetic chuck of 300x600 in different versions: 6,5 Resin 5 Resin , PM A PM B PM C PM D steel and resin standard version steel and brass standard version steel and resin fine pole version brass and resin fine pole version Forza specifica polare verticale / Specific vertical polar force: 75 N / cm 2 Spessore minimo consigliato / Minimum suggest thickness: 4 mm Spessore per max prestazione / Max performance thickness: 8 mm Dimensione pezzo minimo / Min. piece size: 16 cm 2 (4 cm X 4 cm) Alimentazione standard 400 volt. Su richiesta 220 volt Standard power supply 400 volt. 220 volt on request 4

197 ELETTROPERMANENTE PER RETTIFICA CON CICLO DI SMAGNE- TIZZAZIONE E PIASTRA AGGIUNTIVA SUPERIORE A FERRO E OTTONE ELECTROPERMANENT CHUCK FOR GRINDING OPERATIONS WITH A DEMAGNE- PM62PIANO TISATION CYCLE AND AN ADDITIONAL STEEL AND BRASS UPPER PLATE La grande qualità di questo modello risiede nella piastra superiore fissata sopra al piano magnetico che ne garantisce stabilità. È soprattutto utilizzato per rettifiche di grande precisione e grazie al passo polare fitto è in grado di tenere molto bene anche pezzi di bassissimo spessore. The great quality of this model lies in the upper plate fixed to the magnetic chuck which ensures stability. It is mainly udes for grinding operations of great accuracy. Thanks to the fine polar pitch it is able to perfectly hold also very thin pieces. LA PIASTRA SUPERIORE È ottenuta attraverso la saldobrasatura di ferro e ottone, quindi senza alcun perno di tenuta. È lavorabile ovunque e permette di effettuare moltissime operazioni di azzeramento macchina aumentando la durata del prodotto negli anni. THE UPPER PLATE It is made by steel and brass braze welding and has therefore no lockpin. It may be processed everywhere and allows performing many machine resetting operations increasing the product durability over time. CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS Passo polare / Pole step Fino al PM : 3 mm ferro + 0,8 mm ottone Oltre il PM : 6 mm ferro + 3 mm ottone Up to PM : 3 mm steel + 0,8 mm brass Over PM : 6 mm steel + 3 mm brass Forza specifica polare verticale / Specific vertical polar force: 70 N / cm 2 Spessore minimo consigliato / Minimum suggest thickness: 4 mm Spessore per max prestazione / Max performance thickness: 5 mm Dimensione pezzo minimo / Min. piece size: 4 cm 2 (2 cm X 2 cm) Modello A B C Peso Kg Weight FORCE-1.DIN PM ±1 15 PM ±1 34 PM ±1 35 PM ±1 51 PM ±1 61 PM ±1 52 PM ±1 64 PM ±1 91 PM ±1 134 PM ±1 176 PM ±1 136 PM ±1 181 PM ±1 232 PM ±1 289 Pulsantiera a distanza Hand remote control unit Viti di staffaggio Clamping screws Piano magnetico elettropermanente Electropermanent magnetic chuck Alimentazione standard 400 volt. Su richiesta 220 volt Standard power supply 400 volt. 220 volt on request 5

198 PM80 PIANO ELETTROPERMANENTE PER RETTIFICA CIRCOLARE, A POLO CHIUSO E CON CICLO DI SMAGNETIZZAZIONE ELECTROPERMANENT CLOSE POLE CHUCK FOR CIRCULAR GRINDING OPERATIONS AND WITH A DEMAGNETISATION CYCLE È un piano magnetico particolarmente consigliato per tutte le classiche operazioni di rettifica. La varietà della scelta del passo polare permettono di valutare facilmente ciò che è più consono ai propri bisogni. This magnetic chuck is particularly recommended for traditional grinding operations. The various pole pitch selection allows to easily choose the solution that best suits your needs. Modello A PM X PM X PM X PM X PM X PM X PM X B Peso Kg Weight Foratura di fissaggio del piano Holes for fixing the chuck D F G E M M M M M M M CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS VERSIONE PASSO STANDARD È la soluzione universale installata su rettifiche tradizionali. Consigliato a chi lavora sia pezzi di medie dimensioni e di normale spessore. Passo polare / Pole step STANDARD PITCH VERSION This is the universal solution installed on traditional grinding machines. Recommended for working middle sized pieces with normal thickness. FORCE-1.DIN Collettore rotante al mercurio mercury commutator Piano radiale elettropermanente Electropermanent radial chuck Pulsantiera a distanza Hand remote control unit ,5 Resin Forza specifica polare verticale / Specific vertical polar force: 80 N / cm 2 Spessore minimo consigliato / Minimum suggest thickness: 4 mm Spessore per max prestazione / Max performance thickness: 10 mm Supporto per collettore rotante Plate to fix the mercury commutator Dimensione pezzo minimo / Min. piece size: 16 cm 2 (4 cm X 4 cm) Es. di codifica per ordinare un piano di Ø 400 nelle varie versioni: PM A versione standard a ferro e resina PM B versione standard a ferro e ottone Coding example to order a magnetic chuck of Ø 400 in different versions: PM A steel and resin standard version PM B steel and brass standard version Alimentazione standard 400 volt. Su richiesta 220 volt Standard power supply 400 volt. 220 volt on request 6

199 ELETTROPERMANENTE PER RETTIFICA CIRCOLARE, A POLO APERTO E CON CICLO DI SMAGNETIZZAZIONE ELECTROPERMANENT CLOSE POLE CHUCK FOR CIRCULAR PM81PIANO GRINDING OPERATIONS AND WITH A DEMAGNETISATION CYCLE È un piano magnetico particolarmente consigliato per operazioni di rettifica con basso spessore. La varietà della scelta del passo polare permettono di valutare facilmente ciò che è più consono ai propri bisogni. This magnetic chuck is particularly recommended for grinding operations with low thickness pieces. The various pole pitch selection allows to easily choose the solution that best suits your needs. Modello A PM X ±1 35 PM X ±1 50 PM X ±1 67 PM X ±1 88 PM X ±1 118 PM X ±1 153 PM X ±1 195 B Peso Kg Weight Foratura di fissaggio del piano Holes for fixing the chuck D F G E M M M M M M M CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS VERSIONE PASSO FITTO È la soluzione specifica per pezzi di basso spessore. FINE PITCH VERSION This is the specific solution for thin pieces. FORCE-1.DIN Passo polare / Pole step Collettore rotante al mercurio mercury commutator Piano radiale elettropermanente Electropermanent radial chuck Pulsantiera a distanza Hand remote control unit 6,5 Resin 5 Resin , Forza specifica polare verticale / Specific vertical polar force: 75 / N cm 2 Spessore minimo consigliato / Minimum suggest thickness: 4 mm Spessore per max prestazione / Max performance thickness: 8 mm Supporto per collettore rotante Plate to fix the mercury commutator Dimensione pezzo minimo / Min. piece size: 16 cm 2 (4 cm X 4 cm) Es. di codifica per ordinare un piano di Ø 400 nelle varie versioni: PM C versione standard a ferro e resina PM D versione standard a ferro e ottone Coding example to order a magnetic chuck of Ø 400 in different versions: PM C steel and resin standard version PM D steel and brass standard version Alimentazione standard 400 volt. Su richiesta 220 volt Standard power supply 400 volt. 220 volt on request 7

200 ELETTROPERMANENTE PER RETTIFICA CON CICLO DI SMAGNE- TIZZAZIONE E PIASTRA AGGIUNTIVA SUPERIORE A FERRO E OTTONE ELECTROPERMANENT CHUCK FOR GRINDING OPERATIONS WITH A DEMAGNE- PM82PIANO TISATION CYCLE AND AN ADDITIONAL STEEL AND BRASS UPPER PLATE La grande qualità di questo modello risiede nella piastra superiore fissata sopra al p i a n o m a g n e t i c o c h e n e garantisce stabilità. È soprattutto utilizzato per rettifiche di grande precisione e grazie al passo polare fitto è in grado di tenere molto bene anche pezzi di bassissimo spessore. The great quality of this model lies in the upper plate fixed to the magnetic chuck which ensures stability. It is mainly udes for grinding operations of great accuracy. Thanks to the fine polar pitch it is able to perfectly hold also very thin pieces. Modello A B Peso Kg Weight Foratura di fissaggio del piano Holes for fixing the chuck D F G E PM ±1 35 PM ±1 50 PM ±1 67 PM ±1 88 PM ±1 118 PM ±1 153 PM ± M M M M M M M CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS FORCE-1.DIN Passo polare / Pole step Passo: 3 mm ferro + 1,5 mm ottone Collettore rotante al mercurio mercury commutator Piano radiale elettropermanente Electropermanent radial chuck Pitch: 3 mm steel + 1,5 mm brass Pulsantiera a distanza Hand remote control unit Forza specifica polare verticale / Specific vertical polar force: 65 N / cm 2 Spessore minimo consigliato / Minimum suggest thickness: 1 mm Spessore per max prestazione / Max performance thickness: 5 mm Supporto per collettore rotante Plate to fix the mercury commutator Dimensione pezzo minimo / Min. piece size: 4 cm 2 (2 cm X 2 cm) LA PIASTRA SUPERIORE È ottenuta attraverso la saldobrasatura di ferro e ottone, quindi senza alcun perno di tenuta. È lavorabile ovunque e permette di effettuare moltissime operazioni di azzeramento macchina aumentando la durata del prodotto negli anni. THE UPPER PLATE It is made by steel and brass braze welding and has therefore no lockpin. It may be processed everywhere and allows performing many machine resetting operations increasing the product durability over time. Alimentazione standard 400 volt. Su richiesta 220 volt Standard power supply 400 volt. 220 volt on request 8

201 ELETTROPERMANENTE PER RETTIFICA CIRCOLARE, A POLO RADIALE E CON CICLO DI SMAGNETIZZAZIONE ELECTROPERMANENT RADIAL POLE ROUND MAGNETIC CHUCK PM85PIANO FOR GRINDING OPERATION WITH NULFLUX DEMAG SYSTEM Questo piano magnetico è particolarmente consigliato per la rettifica di anelli. Grazie al passo polare radicale è possibile bloccare anelli di varie dimensioni sfruttando sempre tutti i poli a disposizione sul piano magnetico. Il grande vantaggio di questo articolo rispetto al classico piano a leva tradizionale è quello di poter lavorare senza doversi preoccupare di ruotare manualmente la leva e, prima ancora di questo, di dover cercare la posizione ove inserire la leva mentre il piano sta terminando di ruotare. È costruito normalmente nella versione NULL FLUX con ottima smagnetizzazione ma può essere prodotto in versioni più potenti ove richiesto per particolari lavorazioni con forze simili alla tornitura. This chuck is dedicated to the operation of grinding of rings and discs. Due to the radial configuration of the polarity, the ring can be suitable fixed on the top of the chuck using all the poles. Great advantage is due to the utilization of the mercotac collector to give possibility to mag and demag without searching the key position waiting for the stop of the rotation of the ring. Normally it is in NULL FLUX configuration but it can be done with more power if requested for hard working application like with lathe machine operation. Modello A PM PM PM PM PM PM PM PM B Peso Kg Weight Foratura di fissaggio del piano Holes for fixing the chuck D F G E N poles M M M M M M M M FORCE-1.DIN Collettore rotante al mercurio mercury commutator Piano radiale elettropermanente Electropermanent radial chuck Pulsantiera a distanza Hand remote control unit Supporto per collettore rotante Plate to fix the mercury commutator Alimentazione standard 400 volt. Su richiesta 220 volt Standard power supply 400 volt. 220 volt on request 9

202 PS35 PIASTRE SUPPLEMENTARI RADIALI RADIAL TOP PLATES Questo attrezzo permette di utilizzare il campo magnetico generato da un piano radiale rimanendo distanti dalla superficie del piano. Si possono quindi fare rettifiche interne ed esterne oppure mascherare la piastra per bloccare anelli e dischi particolari e non piani. With this article you can work far from the top plate of the chuck. You can make grinding operations inside and outside and also machine the PS35 to fix special ring or disc where you have no flate face useful. Modello Ø PS PS PS PS PS PS PS PS H Nr. Poli Nr. Poles RETTIFICA PER INTERNO ED ESTERNO DI BUSSOLE E CILINDRI GRINDING OPERATION ON BUSHES AND RINGS ON THE INSIDE AND OUTSIDE DIAMETER Mediante l utilizzo di espansioni, che il cliente può anche costruirsi, è possibile fissare una bussola, un cilindro, un anello per poterli lavorare sia internamente che esternamente. Qui di seguito alcuni esempi che mostrano il tipo di lavoro eseguibile. In fase di progetto della soluzione si potrà decidere anche quale prodotto magnetico è più adatto allo scopo scegliendo la polarità idonea con l arco magnetico più performante. Using extension poles customer can fix disc or rings or washers to be grinding inside and outside. Here you can see some projects made for some customer with these problems. During the projects customer can decide with our engineer the best polarity to obtain best magnetic reults. Alimentazione standard 400 volt. Su richiesta 220 volt Standard power supply 400 volt. 220 volt on request 10

203 UNITÀ DI CONTROLLO ELETTRONICA A MICROPROCESSORE IL PUNTO DI FORZA DELLA NOSTRA MIGLIORE TECNOLOGIA L unità di controllo a microprocessore prodotta dalla S.P.D. per il comando del sistema elettropermanente rappresenta quanto di meglio il mercato passa oggi proporre in termini di affidabilità e versatilità. È stata pensata e progettata per garantire altissime performances nei sistemi più automatizzati e lunga durata nel tempo anche in ambienti di forte stress operativo. È in grado di operare compatibilmente con altri prodotti offerti dal mercato anche se questi ne limiterebbero sicuramente le potenzialità. Di seguito le diverse versioni proposte dalla S.P.D. per il mondo della rettifica. UNITÀ MONOCANALE È la singola unità che viene normalmente venduta in dotazione ad un piano magnetico. È corredata di cavo di alimentazione e connettore rapido di scarica. Presenta già nella produzione in serie le abilitazioni di consenso macchina (la macchina non parte se il piano non è magnetizzato) così come tutti i pilotaggi eventualmente esterni da PLC o pulsantiera remota. MICROPROCESSOR ELECTRONIC CONTROLLER OUR TECNOLOGY MAJOR ASSET The S.P.D. microprocessor controller for electro-permanent systems is the market very best in terms of reliability and versatility. It was conceived and designed to guarantee a very high performance in highly automated and long lasting system, even in environments of a highly operative stress. It can be compatible with other products in the market, even though these will certainly reduce its potential. The S.P.D. proposals for the milling world are listed below. SINGLE CHANNEL UNIT This is a single unit that is normally sold with a standard square pole magnetic chuck. It comes with a power card and a discharge card with a quick connector. The machine comes with standard enabling devices - the machine does not start if the chuck is not magnetized - as well as with all commands external to the PLC or remote pushbutton station. UNITÀ MULTICANALE È la soluzione all operatività richiesta dai clienti quando, acquistando più piani magnetici sulla stessa macchina, desiderano pilotare nei modi più liberi il singolo piano come più piani contemporaneamente. È provvista di un pannello selettore che permette di abilitare il canale (piano magnetico) che si desidera magnetizzare al momento della digitazione di MAG o DEMAG. Presenta già nella produzione in serie le abilitazioni di consenso macchina (la macchina non parte se il piano non è magnetizzato) così come tutti i pilotaggi eventualmente esterni da PLC o pulsantiera remota. MULTI CHANNEL UNIT This is the solution to client s operability when, having acquired several magnetic chucks for the same machine, they like to control a single chuck or more than one chuck at the same time. It comes with a selector panel that enables the channel (magnetic chuck) we want to magnetize when entering MAG or DEMAG. The machine comes with standard enabling devices - the machine does not start if the chuck is not magnetized - as well as with all commands external to the PLC or remote pushbutton station. Pulsantiera a distanza con regolazione elettronica della potenza di magnetizzazione e smagnetizzazione. Permette di lavorare senza dover accedere all apparecchiatura. In molte rettificatrici è possibile applicarla nel quadro macchina in modo da visualizzare la situazione del piano magnetico vicino a tutti gli altri comandi della macchina. Remote pushbutton panel with an electronic magnetisation and demagnetisation power adjustement. It allows to work without having to use the equipment. In many grinding machines it may be applied on the machine panel in order to display the magnetic chuck status near all the other machine controls. 11

204 BP60 BANCATA DI PIANI ELETTROPERMANENTI PER RETTIFICA CON CICLO DI SMAGNETIZZAZIONE ELECTROPERMANENT BANK OF CHUCKS FOR GRINDING OPERATIONS WITH A DEMAGNETISATION CYCLE CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS VERSIONE PASSO STANDARD È la soluzione universale installata su rettifiche tradizionali. Consigliato a chi lavora sia pezzi di medie dimensioni e di normale spessore. Passo polare / Pole step STANDARD FINE VERSION This is the universal solution installed on traditional grinding machines. Recommended for grinding middle sized pieces with normal thickness Su richiesta si effettuano bancate di piani: più piani della medesima dimensione, uniti tra loro in modo da sembrare un solo, grande piano. In questo caso, tutta la progettazione e la produzione seguirà la configurazione della macchina su cui verrà installata la bancata. Es. di codifica per ordinare una bancata piani da 800x2000 nelle varie versioni: BP60.800x2000.A BP60.800X2000.B BP60.800X2000.C BP60.800X2000.D versione standard a ferro e resina versione standard a ferro e ottone versione polo fitto a ferro e resina versione polo fitto a ferro e ottone Coding example to order a bank of chucks of 800x2000 in different versions: BP60.800x2000.A BP60.800X2000.B BP60.800X2000.C BP60.800X2000.D Banks of chucks may be personalized at the costumer s request: more chucks of the same size, joined together in order to appear as a single big magnetic chuck. In this case, the design and production will be performed according to the configuration of the machine on which the bank will be installed. steel and resin standard version steel and brass standard version steel and resin fine pole version brass and resin fine pole version Alimentazione standard 400 volt. Su richiesta 220 volt 6,5 Resin Forza specifica polare verticale / Specific vertical polar force: 90 N / cm 2 Spessore minimo consigliato / Minimum suggest thickness: 4 mm Spessore per max prestazione / Max performance thickness: 10 mm Dimensione pezzo minimo / Min. piece size: 16 cm 2 (4 cm X 4 cm) CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS VERSIONE PASSO FITTO È la soluzione specifica per pezzi di basso spessore. 6,5 Resin Passo polare / Pole step 5 Resin THICK PITCH VERSION This is the solution for thin pieces. 6, Forza specifica polare verticale / Specific vertical polar force: 75 N / cm 2 Spessore minimo consigliato / Minimum suggest thickness: 4 mm Spessore per max prestazione / Max performance thickness: 8 mm Dimensione pezzo minimo / Min. piece size: 16 cm 2 (4 cm X 4 cm) Standard power supply 400 volt. 220 volt on request 12

205 BL10-20 BLOCCHI LAMELLARI LAMINAR BLOCKS Questi attrezzi non sono magnetici ma trasmettono il flusso magnetico esistente su un piano, direttamente al pezzo da lavorare. Vanno semplicemente appoggiati sul piano rispettando l allineamento delle polarità (deve essere nello stesso senso di quella del piano); il vantaggio sta nel poter lavorare pezzi con parti sporgenti o poco diritte, fare fori passanti etc. I blocchi a V vengono usati come morsetti per pezzi cilindrici e angolari. These articles are not magnetic but are able to transmit the magnetic being on the plane directly to the working piece. It need simply to be laned on the plane respecting the polarity alignment (in the same direction of the plane); the advantage consist to be able to work pieces with protruding or little right share, to make smooth holes etc. V blocks are used to clamp cylindrical or angular workpiece. CARATTERISTICHE TECNICHE Materiale impiegato: ferro e ottone saldo brasati con argento Passo polare: ferro 3 mm - ottone 1,5 mm TECHNICAL DATA Material: steel and brass brazewelded with silver Pole pitch: steel 3 mm - brass 1,5 mm BL10 BL20 Modello Forniti in coppia / Supplied in pairs A B C H Angolo Angle Peso Kg Weight BL ,6 BL ,2 BL ,4 BL BL40 Modello Contenuto Content Peso Kg Weight Dimensioni Dimension BL nr.1 BL BL nr.1 BL nr.1 BL nr x35 NB: si eseguono su richiesta misure non a catalogo Please Note: other size can be supplied on request 13

206 BL30 e PS10-20 BLOCCHI LAMELLARI GRANDI E PIASTRE SUPPLEMENTARI BIG LAMINAR BLOCKS AND SUPPLEMENTARY PLATES Valgono tutte le caratteristiche menzionate per i blocchi lamellari precedentemente descritti, con l aggiunta che in alcuni casi permettono di abbassare l altezza del campo magnetico di un piano rendendolo simile ad un polo fitto; la forza magnetica, in questo caso risulta comunque anche molto ridotta. CARATTERISTICHE TECNICHE Materiale impiegato: ferro e ottone saldo brasati con argento Passo polare: ferro 3 mm - ottone 1,5 mm Features like laminar blocks over described, in some cases allows more over to lower the height of the magnetic field of the plane, making it like a fine pole plane; the magnetic force in this case is how ever also much reduced. TECHNICAL DATA Material: steel and brass brazewelded with silver Pole pitch: steel 3 mm - brass 1,5 mm Modello A BL ,7 BL ,4 PS ,8 PS ,1 PS ,3 PS ,1 PS PS PS Ø ,6 PS Ø ,5 PS Ø ,2 PS Ø ,9 PS Ø ,6 PS Ø ,9 B H Peso Kg Weight HP61 BLOCCHI LAMELLARI E PIASTRE SUPPLEMENTARI A DISEGNO LAMINAR BLOCKS AND ADDITIONAL PLATES ON REQUEST 14

207 HP20-25 PIANI MAGNETICI ELETTROPERMANENTI RETTIFICA PROGETTATI PER SPECIFICHE SOLUZIONI A DISEGNO ELECTROPERMANENT MAGNETIC CHUCKS FOR GRINDING OPERATIONS DESIGNED FOR SPECIFIC SOLUTIONS ON REQUEST DAL CONTATTO ALLA SOLUZIONE Partendo dalla vostra segnalazione e dal pezzo che dovrete rettificare o lavorare, la SPD è in grado di proporre, tra quelli già progettati, il prodotto finito adatto alla vostra richiesta. Qualora nessun progetto risponda alle vostre esigenze siamo in grado di costruire a disegno nuovi prodotti per soddisfare sempre al meglio ogni particolare lavorazione. FROM THE CONTACT... TO THE SOLUTION Starting form your request and the special working piece you must grind, SPD can give you, choosing in the filed projects, the right solution for your problem. If no projects has been made before suitable for your request we will prepare new drawings to meet your special working request. 15

208

209 S.P.D. S.p.A. Via Galileo Galilei, 2/ Caravaggio (BG) ITALY Tel (ric. aut. 4 linee) - Fax Internet Web site: info@spd.it

210 Sistema elettropermanente per fresatura Piani magnetici a polarità quadra per ogni tipo di bloccagio magnetico rapido, sicuro e creato su misura per ogni vostra necessità richiesta. Milling Electro-Permanent System Square polarity magnetic chuks for every type of fast magnetic locking that is safe, tailored to each of yours requests. III a Edizione rev. 1

211

212 INDICE INDEX LA NOSTRA PROPOSTA TECNOLOGICA PAG. 011 Our technological propositions 10 BUONI MOTIVI PER SCEGLIERE IL SISTEMA ELETTROPERMANENTE PAG good reasons for choosing the electro-permanent system COME SCEGLIERE IL PIANO MAGNETICO PAG. 012 How to choose the magnetic chuck IL SEGRETO STA NEL PASSO POLARE PAG. 012 The secret lies in the pole pitch LA NOSTRA GAMMA LA PIÙ COMPLETA DEL MERCATO PAG. 013 Our range: the most complete in the market LA NOSTRA SOLUZIONE MAGNETICA PER... PAG. 013 Our magnetic solution for... ESEMPI DI APPLICAZIONE... E MOLTI ALTRI SONO ANCORA DA SCOPRIRE PAG. 014 Examples of application... versatile utilities of that many LE ESPANSIONI POLARI: LA MOLTIPLICAZIONE DELLE OPPORTUNITÀ PAG. 015 Pole shoes: how to multiply opportunities LE ESPANSIONI MOBILI: SPIANARE IN UN BALENO PAG. 015 Mobile pole shoes: surfacing in a flash IL PIANO MAGNETICO PAG. 016 The magnetic chuck UNITÀ DI CONTROLLO A MICROPROCESSORE PAG. 016 The microprocessor controller MAGNETIZZAZIONE PAG. 016 Magnetization SMAGNETIZZAZIONE PAG. 016 Demagnetization MFR-A1-032 PAG. 017 MFR-A1-050 PAG. 008 MFR-A2-050 PAG. 009 MFR-A1-070 PAG. 010 MFR-A2-070 PAG. 011 UNITÀ DI CONTROLLO ELETTRONICA A MICROPROCESSORE PAG. 012 Microprocessor electronic controller UNITÀ MONOCANALE PAG. 012 Single channel unit UNITÀ MULTICANALE PAG. 012 Multi channel unit KEH PAG. 013 DERIVAZIONI E COLLEGAMENTI PAG. 014 Shunts and connections JBOX PAG. 014 PRESTAZIONI DI TAGLIO PAG. 015 Cutting condition CONNETTORI DI RICAMBIO PAG. 015 Spare connectors ALCUNI DATI PER SCEGLIERE BENE PAG. 016 Some data for a better choise

213 LA NOSTRA PROPOSTA TECNOLOGICA Da diversi anni la vera tecnologia innovativa nel campo magnetico è rappresentata dal sistema magnetico elettropermanente, cioè la capacità di generare forza magnetica utilizzando una fonte di corrente solo all atto della magnetizzazione e della smagnetizzazione: durante la fase di lavoro non c è nessun assorbimento di energia. Abbiamo migliaia di applicazioni in questo settore che ci permettono di avere l esperienza fondamentale per portare questa nuova tecnologia in tutti i settori della lavorazione meccanica tradizionale e non. DIECI BUONI MOTIVI PER SCEGLIERE IL SISTEMA ELETTROPERMANENTE NESSUN CONSUMO DI ENERGIA: il piano assorbe corrente solo per qualche secondo durante la fase di magnetizzazione e nella fase di smagnetizzazione SICUREZZA SEMPRE: se durante la fase di lavoro dovesse mancare corrente, il piano rimane magnetizzato IMMEDIATO CARICO E SCARICO DEL PEZZO: bastano pochi secondi per caricare o scaricare il pezzo dalla posizione di lavoro PRATICO E SEMPLICE: attraverso una pulsantiera il comando è semplicissimo LAVORAZIONI ESTREMAMENTE PRECISE: la forza di fissaggio è adeguatamente proporzionata alla lavorazione in esecuzione attraverso la regolazione della potenza magnetica in modo elettronico BLOCCAGGIO PERFETTO: essendo uniforme su tutta la superficie permette una qualità di finitura senza deformazioni SUPERFICIE DI LAVORO COMPLETAMENTE LIBERA: le facce in lavorazione sono libere e sgombre da punti neutri utilizzati per il fissaggio meccanico FLESSIBILITÀ: immediata perché il piano scaricato è subito pronto per un nuovo pezzo anche di forma differente RIDUZIONE DI ALTRI COSTI: tutte le strutture e altri mascheraggi dedicati vengono eliminati anche come voce di costo tradizionale SFRUTTAMENTO COMPLETO DELLA MACCHINA: tutta la superficie utile della macchina utensile viene utilizzata per la lavorazione OUR TECHNOLOGICAL PROPOSITIONS Since many years the true innovative technology has been the electro-permanent magnetic system, in other words the capacity of generating magnetic force using a power source only during the magnetizing and demagnetizing phases: There is no power absorption during the working phase. In this sector we have tried thousands of application that allow us to have a basic experience in exporting this new technology to all sectors of the traditional or non traditional mechanical machining. TEN GOOD REASONS FOR CHOOSING THE ELECTRO-PERMANENT SYSTEM NO ENERGY CONSUMPTION: The chuck absorbs power only for a few seconds during the magnetizing and de-magnetizing phases ALWAYS SAFE: If during the working phase current is cut out, the chuck remains magnetized IMMEDIATE LOADING/UNLOADING OF THE PIECE: Only a few seconds for loading/unloading the piece from its working position SIMPLE AND PRACTICAL: Very simple commands from the pushbutton panel EXTREMELY PRECISE MACHINING: The fixing force is electronically proportioned to the machining at hand by precisely adjusting the magnetic power PERFECT LOCKING: Since it is uniformly distributed along the surface, it allows a finishing quality without deformations TOTALLY FREE WORKING SURFACE: The working faces are free and clear of neutral points used for mechanical fixing FLEXIBILITY: Prompt, since the discharged chuck is immediately ready to accept a new piece, even of a different size REDUCTION OF OTHER COSTS: All structures and other dedicated casings are eliminated even as a traditional cost items FULL EXPLOITATION OF THE MACHINE: during machining, all available working surface is used. 1

214 COME SCEGLIERE IL PIANO MAGNETICO Molti clienti pensano che la scelta di un piano magnetico sia semplice e quasi esclusivamente legata alla potenza che esso può generare in senso assoluto durante la fase di lavoro. In realtà la nostra esperienza dice che non è così. Spesso succede che il piano magnetico di grande potenza si riveli inadeguato a lavorazioni di basse asportazioni perché effettuate su pezzi molto piccoli o sottili. Il fatto è che il campo magnetico è performante solo quando il flusso si concentra il più possibile nel pezzo da trattenere. Se la potenza magnetica, per ragioni di profondità di campo, supera lo spessore del pezzo, si riduce e può diventare insufficiente ai fini delle lavorazione. HOW TO CHOOSE THE MAGNETIC CHUCK Many customers think that choosing a magnetic chuck is simple and almost exclusively tied to the absolute power that it can generate during the working phase. Our experience says that really it is not so. Often a power magnetic chuck is inadequate for machining with little removals because they are made on very tiny and thin pieces. The fact is that the magnetic field performs only when the flux is concentrated on the piece to be held. If the magnetic power, for reasons of field depth, exceeds the thickness of the piece, it will decrease and may become inadequate for machining. IL SEGRETO STA NEL PASSO POLARE Il vero motivo che deve portare a scegliere un piano magnetico piuttosto che un altro è rappresentato dal passo polare ideale per la lavorazione in questione. Individuare insieme, in una analisi semplice ma efficace, il piano ideale per eseguire una gamma di lavorazioni richieste, è sicuramente l approccio vincente per un giusto acquisto. In questo la SPD è davvero la mossa vincente e il nostro motto recita che: l insoddisfazione di una qualità scadente rimane molto più a lungo della soddisfazione di un prezzo favorevole THE SECRET LIES IN THE POLE PITCH The true reason why we must come to the choice of one magnetic chuck rather than another is represented by the ideal pole pitch for the machining at hand. The winning approach to the right buy is to determine together and with a simple and efficient analysis the ideal chuck for executing a range of required machining operations. S.P.D. is the winning move for this, and our motto is: dissatisfaction for poor quality lasts longer than satisfaction for a favourable price MFR-A1-032 Polo magnetico / Magnetic chuck 32x32 mm Passo polare / Pole pitch 37 mm MFR-A1-050 Polo magnetico / Magnetic chuck 50x50 mm Passo polare / Pole pitch 60 mm MFR-A2-050 Polo magnetico / Magnetic chuck 50x50 mm Passo polare / Pole pitch 60 mm MFR-A1-070 Polo magnetico / Magnetic chuck 70x70 mm Passo polare / Pole pitch 80 mm MFR-A2-070 Polo magnetico / Magnetic chuck 70x70 mm Passo polare / Pole pitch 80 mm 2

215 LA NOSTRA GAMMA: LA PIÙ COMPLETA DEL MERCATO Abbiamo progettato da qualche anno una gamma di articoli che garantiscono ad ogni cliente di scegliere bene e in modo sicuro il piano ideale alla sua lavorazione. Ogni prodotto, anche se evoluto, può essere a volte non completamente idoneo a garantire all acquirente tutte le sue applicazioni nel migliore dei modi; si può sicuramente affermare però, che bastano piccoli accorgimenti di utilizzo per rendere un piano magnetico versatile e pratico per moltissime lavorazioni. In conclusione, il fornitore giusto è rappresentato soprattutto dallo sviluppo tecnologico che può garantire nel tempo, quando le lavorazioni probabilmente cambieranno ed il piano che si ha a disposizione modificherà in modo leggero o pesante il suo impiego. È per questo che quarant anni di soluzioni magnetiche elaborate con i nostri clienti ci permettono di garantire per il futuro, l assistenza che altri non possono sicuramente dare. OUR RANGE: THE MOST COMPLETE IN THE MARKET For many years we have designed a range of articles that guarantee each client a good and sure choosing of an ideal working chuck. Every product, no matter how highly developed, sometimes may not be totally adequate in best assuring customers all their applications; we can surely assert that little arrangements in the use are required to make a magnetic chuck versatile and practical for many machining operations. In conclusion, the right supplier is represented mainly by the technological development that it can guarantee in the course of time, when the machining operations will probably change and the available chuck will modify its use a little or a lot. This is the reason why forty years of elaborating magnetic solutions with our customers allow us to guarantee for the future a service that is unreachable for our competitors. LA NOSTRA SOLUZIONE MAGNETICA PER LA TUA... OUR MAGNETIC SOLUTION FOR YOUR......IN TANTE DIMENSIONI STANDARD SEMPRE DISPONIBILI... ALWAYS AVAILABLE IN MANY STANDARD DIMENSIONS Spianatura Levelling Fresatura Milling Foratura Drilling Contornatura Contour machining...e IN OGNI DIMENSIONE SPECIALE A TUA RICHIESTA.... AND IN EVERY SPECIAL DIMENSION YOU MAY REQUEST. 3

216 FRESATURA FRONTALE FRONT MILLING PROCESS FRESATURA DI UN TONDO LAVORAZIONI SIMULTANEE ROUND BAR GROOVING PROCESS MULTIPLE WORKS SIMULTANEOUS PROCESS ESEMPI DI APPLICAZIONI... E MOLTI ALTRI SONO ANCORA DA SCOPRIRE EXAMPLES OF APPLICATION... VERSATILE UTILITIES OF THAT MANY LAVORAZIONI A 5 FACCE 5 SIDE PROCESS WITH SINGLE CHUKING UTILIZZO ESPANSIONI VERTICALI USE OF VERTICAL EXTENSION LAVORAZIONI SU CUBI A 4 FACCE MULTIPLE CHUKS ON HORIZONTAL M/C 4

217 LE ESPANSIONI POLARI: LA MOLTIPLICAZIONE DELLE OPPORTUNITÀ Uno dei motivi che rende il piano magnetico a polo quadro estremamente versatile è la possibilità di applicare ai poli quadri delle ESPANSIONI POLARI in modo semplice ed efficace. Questo accorgimento magnetico permette di trasmettere il flusso magnetico nella zona desiderata o di alzare la piastra in lavorazione dalla superficie del piano magnetico permettendo rapide operazioni di contornatura, foratura, smussatura etc.., senza rovinare la superficie magnetica del piano. Sia nella versione fissa che in quella mobile, le espansioni polari sono prodotte in acciaio dolce ad alta permeabilità magnetica così da permettere un ottima trasmissione del flusso magnetico. POLE SHOES: HOW TO MULTIPLY OPPORTUNITIES One of the reasons that makes the square pole magnetic chuck extremely versatile is the possibility of applying in a simple and effective way POLE SHOES to its square poles. This magnetic solution enables the transmission of the magnetic flux to the desired area or the lifting of the work plate from the magnetic chuck surface, allowing fast contouring, drilling, beveling and other operations without spoiling the chuck surface. The pole shoes are made of high magnetic permeability soft steel for both fixed and mobile versions in order to allow an optimal transmission of magnetic flux. LE ESPANSIONI MOBILI: SPIANARE IN UN BALENO Particolare rilievo tecnico merita il concetto delle espansioni polari mobili. È un tipo di espansione che, attraverso lo scorrimento di due cunei e la spinta di molle inserite nel prodotto, consente di adattare l altezza della superficie di lavoro alla deformazione del pezzo da lavorare. Un esempio pratico rende la comprensione dell oggetto molto più semplice. Quando ci troviamo a dover spianare una piastra grezza e deformata (imbarcata), la potenza magnetica che esercitiamo per trattenerla tende a raddrizzarne la superficie con la conseguenza che, terminato il lavoro e smagnetizzato il piano, la piastra torna ad essere deformata (un effetto elastico di ritorno). Attraverso l utilizzo delle espansioni mobili e livellanti è possibile adattarsi alla piastra nella sua deformazione, bloccarla durante la prima fase di spianatura e raddrizzatura e, una volta ruotata per la seconda lavorazione, ottenere una finitura di qualità eccellente: in alcuni casi si può eliminare la successiva operazione di finitura con rettifica. Importante è che la piastra appoggi sempre almeno su tre punti fissi opportunamente stabiliti che faranno da costante riferimento di planarità della piastra. MOBILE POLE SHOES: SURFACING IN A FLASH Mobile shoes deserve a particular technical mention. They are the kind of shoes that allow the height adjustment of the working surface to the deformation of workpiece, utilizing the sliding of two wedges and the thrust of springs inserted in the product. A practical example will make a much easier understanding of the object. When we have to surface a rough and deformed (warped) plate, the magnetic force applied to hold the piece tends to straighten the surface with the result that at the end of work and when the chuck is demagnetized, the plate will return to its warped state (a spring back effect). By using mobile and levelling shoes, it is possible to adapt to the plate's deformation, to hold it during the first flattening and straightening phase and, once rotated for the second machining phase, to obtain an excellent finishing: thus eliminating, for certain machining, the subsequent finish-grinding processing. The plate must be rested on at least three conveniently chosen fixed points that will be the constant polarity reference of the plate. 5

218 IL PIANO MAGNETICO È interamente prodotto negli stabilimenti di Caravaggio (BG) seguendo tecniche di assemblaggio e controllo qualità ormai consolidate nel tempo. La struttura del piano è realizzata interamente in monoblocco (scavato nel piano) mentre le parti magnetiche e di bobinatura vengono assemblate sotto un controllo di processo evoluto e automatizzato. L operazione di resinatura viene eseguita con procedimento sottovuoto, garantendo così un isolamento e una vita magnetica al prodotto che non ha pari sul mercato attuale. Viene fornito con un connettore rapido a tenuta stagna e tappo di chiusura per la fase di lavoro, rondelle di riscontro per la battuta del pezzo, fori nei poli per il montaggio delle espansioni polari fisse o mobili. Per il fissaggio del piano magnetico esistono delle cave laterali incassate con eventuali fori passanti nelle zone non magnetiche, che la SPD esegue su richiesta del cliente. L UNITÀ DI CONTROLLO A MICROPROCESSORE È fornita nella versione semplice e prevede una pulsantiera a distanza con cavo da 5 mt, per la magentizzazione e smagnetizzazione del piano magnetico. Il fissaggio dell unità è facilitato dalla gomma magnetica applicata su un lato del box esterno. Prevede un cavo di alimentazione di 5 mt. senza presa verso la rete e un cavo di scarica con guaina metallica lungo 5 mt. verso il piano magnetico. È predisposta per il collegamento di un segnale di sicurezza (consenso macchina) che non permette l avviamento della macchina se il piano non è stato magnetizzato. THE MAGNETIC CHUCK This is entirely produced in the Caravaggio (BG) factory, following long established assembling and quality control techniques. The chuck structure is a whole monoblock (dug from a solid) while the magnetic and reeling parts are assembled under the supervision of an advanced and automated process. The resin treatment operation is done under vacuum to guarantee an insulation and a magnetic life of the product that is unmatched in today's market. A quick waterproof connector is supplied with a closing cap for the working phases, stop washers for the part's ledge, holes in the poles for mounting the fixed or mobile shoes. On request, SPD will bore internal lateral slots with possible through holes to the non-magnetic zones to fix the magnetic chuck. THE MICROPROCESSOR CONTROLLER Comes in the basic version and includes a remote pushbutton panel with 5 m cable for magnetizing and demagnetizing the magnetic chuck. The mounting of the unit is made easy by the magnetic rubber applied on one side of the external box. Includes a 5 m supply cable without a plug to the supply and a 5 m earth cable with a metallic cladding towards the magnetic chuck. The unit is preset for connecting a safety signal (machine enabling device) which prevents the machine from running when the chuck is not magnetized. MAGNETIZZAZIONE Il magnetismo viene generato sulla superficie di lavoro attraverso il polo quadro. L alternanza di poli positivi e negativi vicini genera un campo magnetico che attira e trattiene il pezzo da lavorare. SMAGNETIZZAZIONE Sotto il polo quadro vi è un magnete a polarità reversibile. Attraverso una scarica elettrica generata dalla bobina intorno al magnete, la polarità del magnete reversibile viene invertita. Questa operazione permette di far chiudere il campo magnetico tra due poli all interno del piano magnetico estinguendo la forza magnetica sulla sua superficie e permettendo così il rilascio del pezzo. MAGNETIZATION Magnetism of the strong permanent magnet applied to the upper surface of the chuck through the square pole. With the N/S poles alternately arranged, a magnetic field is generated between the adiacent poles and the securely holds a workpiece. DEMAGNETIZATION On the bottom of the square pale, a reversible magnet is fixed. Sending electric current through the coil of the magnet, the polarity of the reversible magnet is reversed. This operation converges the magnetism of the permanent magnet to extinguish the magnetic field on the upper surface of the chuck and releases the workpiece. 6

219 MFR-A1-032 PIANO ELETTROPERMANENTE PER ASPORTAZIONI IN FRESATURA CON PEZZI DI BASSO SPESSORE ELECTRO-PERMANENT CHUCK FOR MILLING WITH LOW THICKNESS PIECES È un piano magnetico particolarmente consigliato per lavorazioni di fresatura non pesanti che si effettuano su pezzi di piccole dimensioni o basso spessore. Il grip elevato nei primi millimetri del pezzo rappresentano la grande novità del prodotto unica sul nostro mercato. This is a magnetic chuck especially recommended for non-heavy milling operations done on small or low thickness parts. The high grip on the first millimetres of the part represent the big novelty of the product that is unique in our market. Modello Model Codice Dimensioni Size B L H Nr Poli Poles Peso Kg Weight MFR MFR MFR MFR MFR MFR ESPANSIONI POLARI (POLO 32) EXTENSION POLES (SIZE 32) Modello Model Codice Dimensioni Size L B H PVR Ø30 10 CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS Polo magnetico / Magnetic chuck 32x32 mm Passo polare - Pole pitch 37 mm Foro nel polo / Hole in the chuck M6 x 12 mm utili Forza in Gauss misurata a Gauss force measured in 4900 gap 1.5 mm Forza polare verticale Nominale Nominal Vertical pole force dan 120 Spessore minimo consigliato Minimum suggested thickness 4 mm PVF Spessore massimo prestazione Maximum suggested thickness 8 mm PVF Dimensione pezzo minimo Minimum piece size 16 cm 2 (4 cm x 4 cm) PVB ,5 23 Voltaggio Standard / Standard Voltage 400 Volts - 50 Hz Su richiesta altri voltaggi Other voltage on request 7

220 MFR-A1-050 PIANO ELETTROPERMANENTE PER ASPORTAZIONI IN FRESATURA CON PEZZI DI SPESSORE MEDIO-BASSO ELECTRO-PERMANENT CHUCK FOR MILLING WITH MEDIUM-LOW THICKNESS PIECES Modello Model Codice Dimensioni Size B L H Nr Poli Poles Peso Kg Weight MFR-A MFR-A MFR-A MFR-A MFR-A MFR-A MFR-A MFR-A MFR-A MFR-A MFR-A MFR-A MFR-A MFR-A MFR-A ESPANSIONI POLARI (POLO 50) - EXTENSION POLES (SIZE 50) Modello Model Codice Dimensioni Size L B H PVR Ø55 15 PVF È il piano magnetico più versatile della gamma SPD. Produce un ottimo rapporto tra la forza espressa e le condizioni di spessore e dimensione pezzo particolari. Lavora benissimo anche con espansioni a distanza ed il grip in fase di contornatura è sotto alcuni punti di vista addirittura eccezionale. This is the most versatile magnetic chuck of the SPD range. It produces an optimum ratio between the expressed force and the particular thicknesses and size of the piece. It works well even with remote shoes, and the grip during the countouring phase is excellent. CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS Polo magnetico / Magnetic chuck 50x50 mm Passo polare - Pole pitch 60 mm Foro nel polo / Hole in the chuck M8 x 12 mm utili Forza in Gauss misurata a Gauss force measured in 6800 gap 1.5 mm Forza polare verticale Nominale Nominal Vertical pole force dan 400 Spessore minimo consigliato Minimum suggested thickness 10 mm Spessore massimo prestazione Maximum suggested thickness 40 mm Dimensione pezzo minimo Minimum piece size 100 cm 2 (10 cm x 10 cm) Voltaggio Standard / Standard Voltage 400 Volts - 50 Hz Su richiesta altri voltaggi Other voltage on request PVP-50 PIASTRA POLARE (POLO 50) POLE PLATE (SIZE 50) PVB PVF PVB , PVF Modello Model Codice Dimensioni Size L B H PVP PVP

221 MFR-A2-050 PIANO ELETTROPERMANENTE PER GRANDI ASPORTAZIO- NI IN FRESATURA CON UTILIZZO DI ESPANSIONI POLARI ELECTRO-PERMANENT CHUCK FOR MILLING THICK PARTS USING POLE SHOES Modello Model Codice Dimensioni Size B L H Nr Poli Poles Peso Kg Weight MFR-A MFR-A MFR-A MFR-A MFR-A MFR-A MFR-A MFR-A MFR-A MFR-A MFR-A MFR-A MFR-A MFR-A MFR-A ESPANSIONI POLARI (POLO 50) - EXTENSION POLES (SIZE 50) Modello Model Codice Dimensioni Size L B H PVR Ø55 15 PVF PVB È il piano magnetico più potente sul mercato. Una grande forza magnetica che si esprime in modo particolare quando le lavorazioni vengono eseguite con espansioni polari a distanza. È l unico piano magnetico che non perde forza quando il pezzo viene lavorato a distanza dal piano magnetico. This is the most powerful magnetic chuck in the market. A great magnetic force that manifests itself particularly when machining operations are done with remote chuck shoes. This is the only magnetic chuck that will not loose force when the part is machined at a distance from the magnetic chuck. CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS Polo magnetico / Magnetic chuck 50x50 mm Passo polare - Pole pitch 60 mm Foro nel polo / Hole in the chuck M8 x 12 mm utili Forza in Gauss misurata a Gauss force measured in gap 1.5 mm Forza polare verticale Nominale Nominal Vertical pole force dan 400 Spessore minimo consigliato Minimum suggested thickness 10 mm Spessore massimo prestazione Maximum suggested thickness 50 mm Dimensione pezzo minimo Minimum piece size 100 cm 2 (10 cm x 10 cm) Voltaggio Standard / Standard Voltage 400 Volts - 50 Hz Su richiesta altri voltaggi Other voltage on request PVP-50 PIASTRA POLARE (POLO 50) POLE PLATE (SIZE 50) PVF PVB , PVF Modello Model Codice Dimensioni Size L B H PVP PVP

222 MFR-A1-070 PIANO ELETTROPERMANENTE PER ASPORTAZIONI IN FRESATURA CON PEZZI DI SPESSORE MEDIO-ALTO ELECTRO-PERMANENT CHUCK FOR MILLING WITH MEDIUM-HIGH THICKNESS PIECES È il piano magnetico più utilizzato. La grande forza magnetica che esercita soprattutto nella fase di lavoro con appoggio del pezzo direttamente sul piano magnetico ci permette di affermare che ogni potenza della macchina in uso riesce ad esprimersi al massimo senza alcun problema di spostamento del pezzo. Modello Model Codice Dimensioni Size B L H PVR M PVR M PVF M PVF M PVB M PVB M PVF M PVF M Nr Poli Poles Peso Kg Weight MFR-A MFR-A MFR-A MFR-A MFR-A MFR-A MFR-A MFR-A MFR-A MFR-A ESPANSIONI POLARI (POLO 70) - EXTENSION POLES (SIZE 70) Modello Model Codice Dimensioni Size L B H Ø This is the most used magnetic chuck. The great magnetic force exercised during the working phase laying the part directly on the magnetic chuck allows us to state that every machine power being used is expressing its maximum without any problem of moving the part. CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS Polo magnetico / Magnetic chuck 70x70 mm Passo polare - Pole pitch 80 mm Foro nel polo / Hole in the chuck M10 x 12 mm utili Forza in Gauss misurata a Gauss force measured in 7500 gap 1.5 mm Forza polare verticale Nominale Nominal Vertical pole force dan 785 Spessore minimo consigliato Minimum suggested thickness 16 mm Spessore massimo prestazione Maximum suggested thickness 40 mm Dimensione pezzo minimo Minimum piece size 200 cm 2 (14 cm x 14 cm) PVB M PVB M PVF M PVF M Voltaggio Standard / Standard Voltage 400 Volts - 50 Hz Su richiesta altri voltaggi Other voltage on request 10

223 MFR-A2-070 PIANO ELETTROPERMANENTE PER GRANDI ASPORTAZIO- NI IN FRESATURA CON UTILIZZO DI ESPANSIONI POLARI ELECTRO-PERMANENT CHUCK FOR MILLING THICK PARTS USING POLE SHOES È il piano magnetico più potente sul mercato. Una grande forza magnetica che si esprime in modo particolare quando le lavorazioni vengono eseguite con espansioni polari a distanza. È l unico piano magnetico che non perde forza quando il pezzo viene lavorato a distanza dal piano magnetico. Modello Model Codice Dimensioni Size B L H PVR M PVR M PVF M PVF M PVB M PVB M PVF M PVF M Nr Poli Poles Peso Kg Weight MFR-A MFR-A MFR-A MFR-A MFR-A MFR-A MFR-A MFR-A MFR-A MFR-A MFR-A ESPANSIONI POLARI (POLO 70) - EXTENSION POLES (SIZE 70) Modello Model Codice Dimensioni Size L B H Ø This is the most powerful magnetic chuck in the market. A great magnetic force that manifests itself particularly when machining operations are done with remote chuck shoes. This is the only magnetic chuck that will not loose force when the part is machined at a distance from the magnetic chuck. CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS Polo magnetico / Magnetic chuck 70x70 mm Passo polare - Pole pitch 80 mm Foro nel polo / Hole in the chuck M10 x 12 mm utili Forza in Gauss misurata a Gauss force measured in gap 1.5 mm Forza polare verticale Nominale Nominal Vertical pole force dan 785 Spessore minimo consigliato Minimum suggested thickness 16 mm Spessore massimo prestazione Maximum suggested thickness 50 mm Dimensione pezzo minimo Minimum piece size 200 cm 2 (14 cm x 14 cm) PVB M PVB M PVF M PVF M Voltaggio Standard / Standard Voltage 400 Volts - 50 Hz Su richiesta altri voltaggi Other voltage on request 11

224 UNITÀ DI CONTROLLO ELETTRONICA A MICROPROCESSORE IL PUNTO DI FORZA DELLA NOSTRA MIGLIORE TECNOLOGIA L unità di controllo a microprocessore prodotta dalla S.P.D. per il comando del sistema elettropermanente rappresenta quanto di meglio il mercato possa oggi proporre in termini di affidabilità e versatilità. È stata pensata e progettata per garantire altissime performances nei sistemi più automatizzati e lunga durata nel tempo anche in ambienti di forte stress operativo. È in grado di operare compatibilmente con altri prodotti offerti del mercato anche se questi ne limiterebbero sicuramente le potenzialità. Di seguito le diverse versioni proposte dalla S.P.D. per il mondo della fresatura. MICROPROCESSOR ELECTRONIC CONTROLLER OUR TECNOLOGY MAJOR ASSET The S.P.D. microprocessor controller for electro-permanent systems is the market very best in terms of reliability and versatility. It was conceived and designed to guarantee a very high performance in highly automated and long lasting systems, even in environments of a highly operative stress. It can be compatible with other products in the market, even though these will certainly reduce its potential. Below are listed the S.P.D. proposals for the milling world. UNITÀ MONOCANALE È la singola unità che viene normalmente venduta in dotazione ad un piano magnetico standard a poli quadri. È corredata di cavo di alimentazione, cavo di scarica con connettore rapido e pulsantiera a distanza. Presenta già nella produzione in serie le abilitazioni di consenso macchina (la macchina non parte se il piano non è magnetizzato) così come tutti i pilotaggi eventualmente esterni da PLC o pulsantiera remotata. SINGLE CHANNEL UNIT This is a single unit that is normally sold with a standard square pole magnetic chuck. It comes with a power cable, discarge cable with a quick connector and remote pushbutton. The machine comes with standard enabling devices - the machine does not start if the chuck is not magnetized - as well as with all commands external to the PLC or remote pushbutton station. UNITÀ MULTICANALE È la soluzione all operatività richiesta dai clienti quando, acquistando più piani magnetici sulla stessa macchina, desiderano pilotare nei modi più liberi il singolo piano come più piani contemporaneamente. È provvista di un pannello selettore che permette di abilitare il canale (piano magnetico) che si desidera magnetizzare al momento della digitazione di MAG o DEMAG. Presenta già nella produzione in serie le abilitazioni di consenso macchina (la macchina non parte se il piano non è magnetizzato. così come tutti i pilotaggi eventualmente esterni da PLC o pulsantiera remotata. MULTI CHANNEL UNIT This is the solution to clients' operability when, having acquired several magnetic chucks for the same machine, they like to control a single chuck or more than one chuck at the same time It comes with a selector panel that enables the channel (magnetic chuck) we want to magnetize when entering MAG or DEMAG. The machine comes with standard enabling devices - the machine does not start if the chuck is not magnetized - as well as with all commands external to the PLC or remote pushbutton station. 12

225 KEH UNITÀ ELETTRONICA DI COMANDO PER PIANI FRESATURA ELECTRONIC CONTROL UNIT FOR MILLING MAGNETIC CHUCKS VOLTAGGIO STANDARD 380/415 V 50/60 HZ STANDARD VOLTAGE 380/415 V 50/60 HZ Modello / Model Codice / Descrizione / Description SPD-KEH 01 SPD-KEH 02 SPD-KEH 02 S1 SPD-KEH 02 S2 SPD-KEH 04 SPD-KEH 04 S1 SPD-KEH 04 S2 SPD-KEH 04 S SPD SPD SPD SPD SPD SPD SPD SPD Unità di controllo 1 canale con 1 cavo 4 PIN e pulsantiera Control unit 1 channel with 1 cable 4 PIN and remote Unità di controllo 2 canali con 1 cavo 7 PIN e pulsantiera Control unit 2 channels with 1 cable 7 PIN and remote Unità di controllo 2 canali con 1 cavo 7 PIN, selettore e pulsantiera Control unit 2 channels with 1 cable 7 PIN, selection and remote Unità di controllo 2 canali con 2 cavi 4 PIN, selettore e pulsantiera Control unit 2 channels with 2 cables 4 PIN, selection and remote Unità di controllo 4 canali con 1 cavo 7 PIN e pulsantiera Control unit 4 channels with 1 cable 7 PIN and remote Unità di controllo 4 canali con 1 cavo 7 PIN, selettore e pulsantiera Control unit 4 channls with 1 cable 7 PIN, selection and remote Unità di controllo 4 canali con 2 cavi 7 PIN, selettore e pulsantiera Control unit 4 channels with 2 cables 7 PIN, selection and remote Unità di controllo 4 canali con 4 cavi 4 PIN, selettore e pulsantiera Control unit 4 channels with 4 cables 4 PIN, selection and remote VOLTAGGIO SPECIALE 220/230 V 60 HZ - SPECIAL VOLTAGE 220/230 V 60 HZ Modello / Model Codice / Descrizione / Description SPD-KEH V SPD-KEH V SPD-KEH 02-S1-220V SPD-KEH 02-S2-220V SPD-KEH V SPD-KEH 04-S2-220V SPD-KEH 04-S4-220V SPD SPD SPD SPD SPD SPD SPD Unità di controllo 1 canale con 1 cavo 4 PIN e pulsantiera Control unit 1 channel with 1 cable 4 PIN and remote Unità di controllo 2 canali con 1 cavo 7 PIN e pulsantiera Control unit 2 channels with 1 cable 7 PIN and remote Unità di controllo 2 canali con 1 cavo 7 PIN, selettore e pulsantiera Control unit 2 channels with 1 cable 7 PIN, selection and remote Unità di controllo 2 canali con 2 cavi 4 PIN, selettore e pulsantiera Control unit 2 channels with 2 cables 4 PIN, selection and remote Unità di controllo 4 canali con 1 cavo 7 PIN e pulsantiera Control unit 4 channels with 1 cable 7 PIN and remote Unità di controllo 4 canali con 2 cavi 7 PIN, selettore e pulsantiera Control unit 4 channels with 2 cables 7 PIN, selection and remote Unità di controllo 4 canali con 4 cavi 4 PIN, selettore e pulsantiera Control unit 4 channels with 4 cables 4 PIN, selection and remote VOLTAGGIO SPECIALE 460 V 60 HZ - SPECIAL VOLTAGE 460 V 60 HZ Modello / Model Codice / Descrizione / Description SPD-KEH V 60HZ SPD-KEH V 60HZ SPD-KEH 02-S1 460V 60HZ SPD-KEH 02-S2 460V 60HZ SPD-KEH V 60HZ SPD-KEH 04-S2 460V 60HZ SPD-KEH 04-S4 460V 60HZ SPD SPD SPD SPD SPD SPD SPD Unità di controllo 1 canale con 1 cavo 4 PIN e pulsantiera Control unit 1 channel with 1 cable 4 PIN and remote Unità di controllo 2 canali con 1 cavo 7 PIN e pulsantiera Control unit 2 channels with 1 cable 7 PIN and remote Unità di controllo 2 canali con 1 cavo 7 PIN, selettore e pulsantiera Control unit 2 channels with 1 cable 7 PIN, selection and remote Unità di controllo 2 canali con 2 cavi 4 PIN, selettore e pulsantiera Control unit 2 channels with 2 cables 4 PIN, selection and remote Unità di controllo 4 canali con 1 cavo 7 PIN e pulsantiera Control unit 4 channels with 1 cable 7 PIN and remote Unità di controllo 4 canali con 2 cavi 7 PIN, selettore e pulsantiera Control unit 4 channels with 2 cables 7 PIN, selection and remote Unità di controllo 4 canali con 4 cavi 4 PIN, selettore e pulsantiera Control unit 4 channels with 4 cables 4 PIN, selection and remote 13

226 DERIVAZIONI E COLLEGAMENTI Lavorare con più piani magnetici può richiedere spesse volte il sezionamento dei cavi per poter operare in modo semplice e rapido. La S.P.D. è in grado di progettare, in collaborazione con il cliente, il sistema più pratico ed economico per collegare tutti i piani magnetici una volta fissati alla bancata della macchina. Risponde alla nostra principale filosofia aziendale: dimmi come vuoi lavorare ed io ti permetterò di farlo al minor costo possibile SHUNTS AND CONNECTIONS Working with more chucks may require sectioning of the cables for a simple and fast operation. S.P.D. can design with the client the most practical and economical system to connect all magnetic chucks, once they are fixed onto the machine bench. Our Company philosophy is: tell me how you like to work and I let you do it with the least possible cost JBOX SCATOLA DI DERIVAZIONE PER CONNESSIONI RAPIDE MULTIPLE JUNCTION BOX FOR MULTIPLE QUICK CONNECTIONS Codice / Descrizione / Description JBOX con connettore maschio fisso 7 PIN + 2 cavi di scarica 4 PIN L=5 mt JBOX with 7 pin fix male connector + 2 discharge cables 5 mt 4 pin JBOX con connettore maschio fisso 7 PIN + 3 cavi di scarica 4 PIN L=5 mt JBOX with 7 pin fix male connector + 3 discharge cables 5 mt 4 pin JBOX con connettore maschio fisso 7 PIN + 4 cavi di scarica 4 PIN L=5 mt JBOX with 7 pin fix male connector + 4 discharge cables 5 mt 4 pin JBOX con connettore maschio fisso 7 PIN + 2 cavi di scarica 7 PIN L=5 mt JBOX with 7 pin fix male connector + 2 discharge cables 5 mt 7 pin JBOX ILME 12 PIN + 5 cavi di scarica 5 mt, connettore 4 PIN JBOX ILME 12 pin + 5 discharge cables 5 mt 4 pin connector JBOX ILME 12 PIN + 6 cavi di scarica 5 mt, connettore 4 PIN JBOX ILME 12 pin + 6 discharge cables 5 mt 4 pin connector JBOX ILME 12 PIN + 7 cavi di scarica 5 mt, connettore 4 PIN JBOX ILME 12 pin + 7 discharge cables 5 mt 4 pin connector JBOX ILME 12 PIN + 8 cavi di scarica 5 mt, connettore 4 PIN JBOX ILME 12 pin + 8 discharge cables 5 mt 4 pin connector JBOX ILME 12 PIN + 3 cavi di scarica 5 mt, connettore 7 PIN JBOX ILME 12 pin + 3 discharge cables 5 mt 7 pin connector JBOX ILME 12 PIN + 4 cavi di scarica 5 mt, connettore 7 PIN JBOX ILME 12 pin + 4 discharge cables 5 mt 7 pin connector 14

227 PRESTAZIONI DI TAGLIO (esempio di riferimento) Voltaggio del test: 400 Volt Fresatura in superficie Piano magnetico: MFR-A Pezzo da lavorare: 120x240x30H Utensile: Diam. 100 a 6 taglienti Rotazione: 700 min 1 Operazione: fresatura Larghezza taglio: 80 mm Profondità taglio: 4 mm Avanzamento: 500 mm/min Espansioni: non usate Fresatura laterale PIano magnetico: MFR-A Pezzo da lavorare: 120x240x30H Utensile: Diam. 100 a 6 taglienti Rotazione: 550 min 1 Operazione: fresatura Larghezza taglio: 20 mm Profondità taglio: 10 mm Avanzamento: 88 mm/min Espansioni: non usate CUTTING CONDITION (Example for reference) Voltage test: 400 Volt Upper face machining by font Mill Magnetic chuck: MFR-A Sample to machine: SS400, 12 mm x 240 mm x 30t Cutter: Front mill, Ø 100, 6 edges, dry Spindle rotation: 700 min 1 Suction area: machining area Cut in width: 80 mm Cut in depth: 4.0 mm Feed rate: 500 mm/min Extension: Not used Side machining by End Mill Magnetic chuck: MFR-A Sample to machine: SS400, 12 mm x 240 mm x 30t Cutter: Front mill, Ø 100, 6 edges, dry Spindle rotation: 550 min 1 Suction area: machining area Cut in width: 20 mm Cut in depth: 10.0 mm Feed rate: 88 mm/min Extension: Not used CONNETTORI DI RICAMBIO - SPARE CONNECTORS Codice / Descrizione / Description Connettore fisso 4 PIN - CIR22 - Maschio 4 PIN fixed Male connector - CIR22 Connettore fisso 7 PIN - CIR24 - Maschio 7 PIN fixed Male connector - CIR24 Codice / Descrizione / Description Connettore mobile 4 PIN - CIR22 - Femmina 4 PIN mobile Female connector - CIR22 Connettore mobile 7 PIN - CIR24 - Femmina 7 PIN mobile Female connector - CIR24 Codice / Descrizione / Description Coperchio connettore 4 PIN - CIR22 4 PIN connector cover - CIR22 Coperchio connettore 7 PIN - CIR24 7 PIN connector cover - CIR24 15

ELEMENTI DI STAFFAGGIO/ BULLONERIA VARIA

ELEMENTI DI STAFFAGGIO/ BULLONERIA VARIA ELEMENTI DI STAFFAGGIO/ BULLONERIA VARIA CLAMPING TOOLS/ NUTS AND BOLTS S&B 04/2018 LA GAMMA THE RANGE n APPLICAZIONI IN FRESATURA MILLING APPLICATION n APPLICAZIONI IN RETTIFICA GRINDING APPLICATION n

Dettagli

Staffe - Indice Clamps - Index

Staffe - Indice Clamps - Index Staffe - Indice Clamps - Index S2 - Staffe semplici (IN 3) pag.: 03 S2 - Standard clamps (IN3) S1 - Staffe semplici ridotte pag.: 03 S1 - Shaped standard clamps S2 - Staffe dentate (IN 3Z) pag.: 04 S2

Dettagli

sollevamento e staffaggio Lifting and clamping devices

sollevamento e staffaggio Lifting and clamping devices sollevamento e staffaggio Lifting and clamping devices 9 Sollevamento e staffaggio Lifting and clamping devices Serie 800 Serie 800X Serie 806X Serie 807X CK807_ Serie 817X CK817_ Golfare girevole con

Dettagli

MODULARI CLAMPING ELEMENTS

MODULARI CLAMPING ELEMENTS MOULAR CLAMPING TOOLS Material: Hardened painted steel MORSE MOULARI I PRECISIONE CAPITOLO CHAPTER PRECISION MOULAR VISES ELEMENTI MOULARI I STAFFAGGIO MOULARI CLAMPING ELEMENTS GERARI WORKHOLING www.gerardi.it

Dettagli

TV SERIES SERIE TV. TV 426 anodized aluminium V-shaped casing; rigid stem; ranges included between -100 and +650 C.

TV SERIES SERIE TV. TV 426 anodized aluminium V-shaped casing; rigid stem; ranges included between -100 and +650 C. SERIE TV TV SERIES Termometri di vetro custodia rettangolare a tenuta stagna di alluminio verniciato; a gambo rigido o a gambo snodato; campi di misura compresi fra -30 e +600 C. custodia rettangolare

Dettagli

TV SERIES SERIE TV. TV 426 anodized aluminium V-shaped casing; rigid stem; ranges included between -100 and +650 C.

TV SERIES SERIE TV. TV 426 anodized aluminium V-shaped casing; rigid stem; ranges included between -100 and +650 C. SINCE 878 SERIE TV TV SERIES Termometri di vetro TV 44 custodia rettangolare a tenuta stagna di alluminio verniciato; a gambo rigido o a gambo snodato; campi di misura compresi fra -30 e +600 C. TV 46

Dettagli

Capit l 5. Capit l Nome Classe UNI DIN EN ISO Pag. Bulloni a testa tonda con quadro sotto testa, con dado esagonale Round head square neck bolt

Capit l 5. Capit l Nome Classe UNI DIN EN ISO Pag. Bulloni a testa tonda con quadro sotto testa, con dado esagonale Round head square neck bolt Capit l Nome Classe UNI DIN EN ISO Pag. Bulloni a testa tonda con quadro sotto testa, con dado esagonale Round head square neck bolt 4.8 732 603. Viti per legno a testa esagonale Hex head wood screw C8

Dettagli

Accessori. per l edilizia

Accessori. per l edilizia Accessori per l edilizia Spessore dei collari = 0,6 mm. I collari si intendono completi di vite doppio filetto e di tassello in nylon. Le confezioni sono da 2 pz. Scatole da 100 pz. Pipe clamp thickness

Dettagli

Zorzo Tecnologie Srl

Zorzo Tecnologie Srl BULLONERIA INOX STANDARD BULLONERIA INOX SPECIALE Un importante stock, tra i più grandi in Italia per la bulloneria standard inox, disponibile a magazzino in AISI 304 e AISI 316, con diametri compresi

Dettagli

l e r VITI E DADI 7/2011

l e r VITI E DADI 7/2011 l VITI E DADI 7/20 Anelli Seeger, Anelli d arresto, Rondelle di spessoramento, Pinze e apparecchi Seeger rings, Retaining rings, Shim rings, Pliers and tools Anelli e Molle Smalley, Anelli d arresto a

Dettagli

ELEMENTI MODULARI DI STAFFAGGIO MODULAR CLAMPING TOOLS

ELEMENTI MODULARI DI STAFFAGGIO MODULAR CLAMPING TOOLS MNTI MOURI I STFFGGIO MOUR MPING TOOS www.gerardi.it listino prezzi gennaio 2012 MNTI MOURI I STFFGGIO Materiale: cciaio da bonifica verniciato MOUR MPING TOOS Material: ardened painted steel imensioni

Dettagli

MOLLE - ELASTOMERI - VITERIA SPRING - ELASTOMER - SCREW. ProjectINTERNATIONAL 4.1

MOLLE - ELASTOMERI - VITERIA SPRING - ELASTOMER - SCREW. ProjectINTERNATIONAL 4.1 MOLLE - ELASTOMERI - VITERIA SPRING - ELASTOMER - SCREW Project.1 MOLLE - ELASTOMERI - VITERIA SPRING - ELASTOMER - SCREW MOLLE / SPRING INDICE INDEX MOLLE CARICO LEGGERO - VERDE- ISO 23 - Cod. 7191 LIGHT

Dettagli

Catalogo Serie 30 Cava 6

Catalogo Serie 30 Cava 6 Catalogo Serie 30 Cava 6 Catalogue Size 30 Groove 6 Il sistema Milper è costituito da una ampia gamma di profili strutturali e tubolari in alluminio (più di 150 profili) e dai relativi accessori (più

Dettagli

SQ44. Squadre in acciaio inox bisellate c/cappello. Flat squares hardened stainless steel with 2 bevelled edges

SQ44. Squadre in acciaio inox bisellate c/cappello. Flat squares hardened stainless steel with 2 bevelled edges SQ41 Squadre in acciaio inox bisellate Squadre costruite con acciaio INOX 420, rettificate con tolleranza a norme DIN 875 TEMP. Valori ± (0,005 + L/50000) Flat squares hardened stainless steel with 2 bevelled

Dettagli

Termometro di Vetro Glass Thermometer

Termometro di Vetro Glass Thermometer SERIE TV Termometro di Vetro Glass Thermometer Data Sheet: TV.R1 Termometri di vetro - custodia rettangolare a tenuta stagna di alluminio verniciato; - a gambo rigido o a gambo snodato; - campi di misura

Dettagli

Codice Code. Codice Code

Codice Code. Codice Code 110001 Perni Zn in scatola con finta rondella ø 8x70 110002 Perni Zn in scatola con schiacciatura ø 8x80 110003 Perni Zn in scatola con schiacciatura ø 10x120 Confezioni tasselli e perni Plug and hinge

Dettagli

Fissaggio su lamiera grecata. Frame for corrugated roof

Fissaggio su lamiera grecata. Frame for corrugated roof Fissaggio su lamiera grecata Frame for corrugated roof FISSAGGIO SU LAMIERA GRECATA FRAME FOR CORRUGATED ROOF ALUFIX-GR Struttura completa per copertura in lamiera grecata comprensiva di profili in alluminio

Dettagli

MANDRINI PORTA PINZE ER DIN 6499 ER DIN 6499 COLLET TYPE DRILL HOLDERS

MANDRINI PORTA PINZE ER DIN 6499 ER DIN 6499 COLLET TYPE DRILL HOLDERS MANDRINI PORTA PINZE ER DIN 6499 MANDRINI PORTA PINZE ER DIN 6499 I mandrini porta pinza ER DIN 6499 vengono utilizzati su un ampia gamma di macchine da produzione per il bloccaggio degli utensili. Sono

Dettagli

MANDRINI CHUCKS. Chiave: - Capacità: 1-13 mm Attacco: filettato femmina 1/2 x20 Foro int: -

MANDRINI CHUCKS. Chiave: - Capacità: 1-13 mm Attacco: filettato femmina 1/2 x20 Foro int: - MandrinI utilizzabili solo su trapani fissi e portatili non reversibili (solo rotazione destrorsa). I mandrini si autoserrano nel caso di rotazione destra e si aprono nel caso di rotazione sinistra con

Dettagli

Dadi esagonali normali passo grosso Cl. 8(6S)

Dadi esagonali normali passo grosso Cl. 8(6S) DIN Viti testa esagonale con gambo parzialmente filettato 8.8 HEXAGON HEAD SCREWS PARTIAL THREAD 8.8 TE PT codice code 93180 FINITURA/ IMBALLO/ FINITURA/ IMBALLO/ Zincate CR3 288,00 600 (6) 200 (2) 100

Dettagli

ELEMENTI MODULARI DI STAFFAGGIO MODULAR CLAMPING ELEMENTS

ELEMENTI MODULARI DI STAFFAGGIO MODULAR CLAMPING ELEMENTS MNTI MOURI I STFFGGIO MOUR MPING MNTS INI - INX MNTI MOURI PR STFFGGIO Materiale: cciaio da bonifica verniciato rt. Page. 83 17 83 17 83 18 83 18 83 18 84 18 100 19 101 19 287 14 G410 15 G4 16 M10 9 S0

Dettagli

ELEMENTI MODULARI DI STAFFAGGIO MODULAR CLAMPING ELEMENTS

ELEMENTI MODULARI DI STAFFAGGIO MODULAR CLAMPING ELEMENTS MNTI MOURI I STFFGGIO MOUR MPING MNTS INI - INX MNTI MOURI PR STFFGGIO Materiale: cciaio da bonifica verniciato rt. Page. 83 17 83 17 83 18 83 18 83 18 84 18 100 19 101 19 287 14 G410 15 G4 16 M10 9 S0

Dettagli

RONDELLE AD ALTA RESISTENZA PER CARPENTERIA HIGH TENSILE STRUCTURE WASHERS ACCIAIO C45 BONIFICATO - HARDENED C45 STEEL 350 HV

RONDELLE AD ALTA RESISTENZA PER CARPENTERIA HIGH TENSILE STRUCTURE WASHERS ACCIAIO C45 BONIFICATO - HARDENED C45 STEEL 350 HV RONDELLE AD ALTA RESISTENZA PER CARPENTERIA HIGH TENSILE STRUCTURE WASHERS DIN 6916 UNI 5714 ACCIAIO C45 BONIFICATO - HARDENED C45 STEEL 350 HV Per viti / For screws M12 M14 M16 M18 M20 M22 M24 M27 M30

Dettagli

MODULARI CLAMPING ELEMENTS

MODULARI CLAMPING ELEMENTS MOUR MPING TOOS Material: ardened painted steel MORS MOURI I PRISION PITOO PTR PRISION MOUR VISS MNTI MOURI I STGGIO MOURI MPING MNTS GRRI WORKOING www.gerardi.it listino prezzi serraggio 2014 MNTI MOURI

Dettagli

MODULARI CLAMPING ELEMENTS

MODULARI CLAMPING ELEMENTS MOUR MPING TOOS Material: ardened painted steel MORS MOURI I PRISION PITOO PTR PRISION MOUR VISS MNTI MOURI I STGGIO MOURI MPING MNTS GRRI WORKOING www.gerardi.it catalogo serraggio 2014 MNTI MOURI I STGGIO

Dettagli

ELEMENTI MODULARI DI STAFFAGGIO MODULAR CLAMPING TOOLS

ELEMENTI MODULARI DI STAFFAGGIO MODULAR CLAMPING TOOLS MNTI MOURI I STGGIO MOUR MPING TOOS www.gerardi.it listino prezzi gennaio 2012 MNTI MOURI I STGGIO Materiale: cciaio da bonifica verniciato MOUR MPING TOOS Material: ardened painted steel imensioni mm

Dettagli

Resistenza meccanica viti e dadi Screws and nuts mechanical strength charateristics Resistenza a Torsione max (N cm) Max Torsional Strenght (N cm)

Resistenza meccanica viti e dadi Screws and nuts mechanical strength charateristics Resistenza a Torsione max (N cm) Max Torsional Strenght (N cm) Resistenza meccanica viti e dadi Screws and nuts mechanical strength charateristics Resistenza a Torsione max (N cm) Max Torsional Strenght (N cm) Dimensioni / Dimensions (mm) Descrizione Materiali Sigla

Dettagli

ACCESSORI ACCESSORIES

ACCESSORI ACCESSORIES ACCESSORI ACCESSORIES ACCESSORI PER PROFILI CAVA 6 QUARRY 6 PROFILES ACCESSORIES TAPPI PER PROFILO - CAPS FOR PROFILE CODICE MATERIALE DESCRIZIONE CODE MATERIAL DESCRIPTION 084.201.001 Poliammide nero

Dettagli

FERMI BARRA ROTANTI REVOLVING BAR STOPS FOR LATHES

FERMI BARRA ROTANTI REVOLVING BAR STOPS FOR LATHES I dispositivi fermo barra rotanti vengono impiegati su tutte le tipologie di tornio da produzione. Vengono montati sulla torretta del tornio e si utilizzano per fermare la barra in uscita dal caricatore.

Dettagli

SISTEMI LINEARI - LINEAR SYSTEMS

SISTEMI LINEARI - LINEAR SYSTEMS profilo 5 x 60 - PROfILE 5 x 60 5 MOMENTO D INERZIA MOMENT OF INERTIA MODULO DI RESISTENZA SECTION MODULUS SEZIONE SECTION PESO WEIGHT lx cm ly cm wx cm 3 wy cm 3 mm 2 g/m 0.101.03 2,3 10,65 7,75,73 701

Dettagli

Strumenti di controllo Measure instruments

Strumenti di controllo Measure instruments 4 Strumenti di controllo Measure instruments Strumenti di controllo Measure instruments Norma Banco di controllo concentricità / Concentricity gauge system Banco di controllo concentricità 0,002. Corpo

Dettagli

Pag BLOCCHETTI DI CHIUSURA - DEAD BOLT RIM LOCKS. Pag. 207

Pag BLOCCHETTI DI CHIUSURA - DEAD BOLT RIM LOCKS. Pag. 207 SERRATURE PER PROFILI IN ALLUMINIO LOCKS FOR ALUMINIUM PROFILES - SERRATURE PER FASCE - HORIZONTAL LOCKS - meccaniche - mechanical version - elettriche - electric version - di sicurezza meccaniche - security

Dettagli

Attrezzo di montaggio in acciaio Steel-body tightening fixtures Montageblock aus Stahl Douille support d'assemblage en acier

Attrezzo di montaggio in acciaio Steel-body tightening fixtures Montageblock aus Stahl Douille support d'assemblage en acier INDICE INDEX INHALT SOMMAIRE 22 MOUNTING FIXTURES Attrezzo di montaggio in acciaio Steel-body tightening fixtures Montageblock aus Stahl Douille support d'assemblage en acier Attrezzo di montaggio in alluminio

Dettagli

Art Art LUCE SPAN (mm) CODICE CODE. CON COMPARATORI CORSA DIAL INDICATOR RANGE (mm) BASE BASE (mm)

Art Art LUCE SPAN (mm) CODICE CODE. CON COMPARATORI CORSA DIAL INDICATOR RANGE (mm) BASE BASE (mm) Art. 242 Spessimetro da banco con comparatore, adatto per la misurazione di spessori, canalini, sedi esterne e particolari di minuteria. Completo di tastatori a coltello e base d appoggio regolabile. Per

Dettagli

RUOTE WHEELS. Ruote zincate con bullone semplice Galvanized wheels with bolt

RUOTE WHEELS. Ruote zincate con bullone semplice Galvanized wheels with bolt RUOTE WHEELS Ruote zincate con bullone semplice Galvanized wheels with bolt DISPONIBILE VERSIONE INOX SU RICHIESTA STAINLESS STEEL VERSION AVAILABLE ON REQUEST Con gola a V With V groove Con gola tonda

Dettagli

HERMITAGE ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ASSEMBLY INSTRUCTIONS

HERMITAGE ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ASSEMBLY INSTRUCTIONS U Via Monsignor Tenderini snc 01033 Civita Castellana (Vt) - Italy t. (+39) 0761 599499 f. (+39) 0761 514232 e. INFO@RTCERM.IT w. WWW.RTCERM.IT E E1 G D1 D B D1 1 Girare la vasca sottosopra e fissare con

Dettagli

Classe di resistenza 8.8 acciaio. Filettatura metrica ISO. Passo grosso - MA. Filetto parziale.

Classe di resistenza 8.8 acciaio. Filettatura metrica ISO. Passo grosso - MA. Filetto parziale. Viti testa esagonale Uni 5737 Din 931 Classe di resistenza 8.8 acciaio. Filettatura metrica ISO. Passo grosso - MA. Filetto parziale. 1300*****-5737 ACCIAIO BRUNITO 8.8 1600*****-5737 ACCIAIO ZINCATO BIANCO

Dettagli

T A B ELL E D E I P A S S I

T A B ELL E D E I P A S S I T A B ELL E D E I P A S S I FILETTATURA METRICA Ø 1 1, 2 2,6 3 5 6 8 10 12 PASSO GROSSO - MA 0,25 0,30 0,0 0,5 0,50 0,70 0,80 1,00 1,25 1,50 1,75 PASSO FINE - MB 0,20 0,20 0,25 0,35 0,35 0,50 0,50 0,75

Dettagli

Per lampade ad incandescenza ad alogeni a bassissima tensione For very low voltage halogen incandescent lamps

Per lampade ad incandescenza ad alogeni a bassissima tensione For very low voltage halogen incandescent lamps Morsetti a bussola in ottone nichelato per fissaggio lampada Filetto femmina M4 per collegamento conduttore Corrente nominale: 10A Temperatura max del connettore: 350 C Peso: 6 gr. Nickel plated brass

Dettagli

CERNIERE PER STRUTTURE METALLICHE HINGES FOR METAL FRAMES

CERNIERE PER STRUTTURE METALLICHE HINGES FOR METAL FRAMES S E Z I O N E 0 2 0 1 7 COORI/FINITURE STANDARD STANDARD COOURS/FINISHINGS COORE NERO cod. 09004 ACK Colour code 09004 Esempio codifica/code example: art./09004 (110/08/09004) COORE ANTRACITE cod. 0701

Dettagli

Catalogo Serie 40 Cava 8

Catalogo Serie 40 Cava 8 Catalogo Serie 40 Cava 8 Catalogue Size 40 Groove 8 Il sistema Milper è costituito da una ampia gamma di profili strutturali e tubolari in alluminio (più di 150 profili) e dai relativi accessori (più

Dettagli

La forza indicata dei dadi a T si applica solamente se la vite viene avvitata per tutta la lunghezza del filetto presente nel dado.

La forza indicata dei dadi a T si applica solamente se la vite viene avvitata per tutta la lunghezza del filetto presente nel dado. EH 23010. " Dadi per cave a T DIN 508 l Acciaio bonificato, qualità 8, lucido l Acciaio bonificato, temperato e brunito, qualità 10 l Inox 1.4305 Nota: La forza indicata dei dadi a T si applica solamente

Dettagli

GUIDE TELESCOPICHE E CONSOLLE IN ALLUMINIO ALUMINIUM CONSOLE AND TELESCOPIC GUIDES SICUREZZA, FLESSIBILITÀ, SILENZIOSITÀ.

GUIDE TELESCOPICHE E CONSOLLE IN ALLUMINIO ALUMINIUM CONSOLE AND TELESCOPIC GUIDES SICUREZZA, FLESSIBILITÀ, SILENZIOSITÀ. GUIDE TELESCOPICHE E CONSOLLE IN ALLUMINIO ALUMINIUM CONSOLE AND TELESCOPIC GUIDES SICUREZZA, FLESSIBILITÀ, SILENZIOSITÀ. SAFETY, VERSATILITY, NOISELESSNESS. by S.p.A. INDICE INDEX CONSOLLE... pag. 3 CONSOLE

Dettagli

Forcelle ed accessori di complemento

Forcelle ed accessori di complemento Forcelle e accessori i complemento Clevises an complementary accessories TIPO TYPE Pag. FK 111-112 FK..CN 113 FT 114 C15 C..CN 115 PC 116 PCB 116 PM 117 PMB 117 PS 118 PS..CN 118 PC-R 119 PC-C 119 PM-S

Dettagli

Supporto NM per qualsiasi tipo di travetto NM pedestal for any joist type Guarda il video del Watch the video of

Supporto NM per qualsiasi tipo di travetto NM pedestal for any joist type Guarda il video del Watch the video of Special Floor SPECIALISTI NELLA SOTTOSTRUTTURA A PROFESSIONAL SUBSTRUCTURE Supporto SE autolivellante per travetto in alluminio SE selflevelling pedestal for Eterno aluminium joist Travetto in alluminio

Dettagli

LAF GRI >152< Film PREZZI / PRICES CT CTKC LAF 20 LAF 25 LAF 10 LAF 15 LAG 20 LAG 25

LAF GRI >152< Film PREZZI / PRICES CT CTKC LAF 20 LAF 25 LAF 10 LAF 15 LAG 20 LAG 25 LAF Film PREZZI / PRICES Caratteristiche: Bocchette ad alette fisse con deflessione 0 o 1. Costruzione: Alluminio anodizzato. Impiego: A parete o su fan-coils, in mandata e ripresa. Altezza di installazione:

Dettagli

LAF GRI >152< Film PREZZI / PRICES CT CTKC LAF 20 LAF 25 LAF 10 LAF 15 LAG 20 LAG 25

LAF GRI >152< Film PREZZI / PRICES CT CTKC LAF 20 LAF 25 LAF 10 LAF 15 LAG 20 LAG 25 LAF Film PREZZI / PRICES Caratteristiche: Bocchette ad alette fisse con deflessione 0 o 1. Costruzione: Alluminio anodizzato. Impiego: A parete o su fan-coils, in mandata e ripresa. Altezza di installazione:

Dettagli

Altre viti a filettatura metrica

Altre viti a filettatura metrica Sezione 4 Atre viti a fiettatura metrica SEZIONE 4 - ALTRE VITI A FILETTATURA METRICA UNI DIN ISO DESCRIZIONE MAT. Rivestimento Sezione Viti a testa ciindica con bugne per sadature a proiezione R a sadare

Dettagli

Sistema Modulare di Staffaggio Modular Fixturing System

Sistema Modulare di Staffaggio Modular Fixturing System Sistema Modulare di Staffaggio Modular Fixturing System Catalogo generale General catalogue 2011 La foto non rappresenta gli elementi totali dei kit. Per conoscere il numero e la tipologia degli articoli

Dettagli

Viti Trapezoidali Trapezoidal Threaded Rods

Viti Trapezoidali Trapezoidal Threaded Rods Viti Trapezoidali Trapezoidal Threaded Rods MONDIALTECH srl è un'azienda specializzata nelle soluzioni tecniche per l'industria, con personale specializzato e la più ampia varietà di prodotti finalizzati

Dettagli

> Section 80 Alutek Profili gola Alutek Gola profile > Section 80

> Section 80 Alutek Profili gola Alutek Gola profile > Section 80 204 Section 80 > 205 Gola classica Classic gola > Orizzontale Horizontal > Pag.206 Profili gola Gola profile system Volpato Industrie realizza diversi profili gola orizzontali e verticali realizzate in

Dettagli

Sistema scorrevole per ante in legno o con telaio in alluminio. Sliding system for wooden doors or with aluminium frame.

Sistema scorrevole per ante in legno o con telaio in alluminio. Sliding system for wooden doors or with aluminium frame. Sistema scorrevole per ante in legno o con telaio in alluminio. Sliding system for wooden doors or with aluminium frame. serie 000 interna / internal SEIE SEIE 000 000 SEZIONE SEZIONE 1: 1: SECTION 1:

Dettagli

RAMAP BLOCCHETTI E SPINE - GAUGE BLOCKS AND PINS

RAMAP BLOCCHETTI E SPINE - GAUGE BLOCKS AND PINS BLOCCHETTI E SPINE - GAUGE BLOCKS AND PINS BLOCCHETTI E SPINE GAUGE BLOCKS AND PINS 5060 - SET BLOCCHETTI DI RISCONTRO Prodotto in acciaio temprato. Precisione DIN EN ISO 3650/0, 1 o 2. Forniti in astuccio

Dettagli

appoggio PoSSibilità di utilizzo e > Appoggi solidi e sicuri per staffe con altezza di fissaggio da 38 a 1250 mm.

appoggio PoSSibilità di utilizzo e > Appoggi solidi e sicuri per staffe con altezza di fissaggio da 38 a 1250 mm. TUTTO SUgli elementi DI allineamento ED appoggio Gli appoggi a vite e di allineamento sviluppati da AMF ed utilizzati ormai da decenni con successo, sono in grado di soddisfare le più ampie esigenze. La

Dettagli

KIT PER FISSAGGIO PARALLELO AL TETTO

KIT PER FISSAGGIO PARALLELO AL TETTO KIT PER FISSAGGIO PARALLELO AL TETTO PARALLEL TO ROOF MOUNTING KIT Questa istruzione è parte integrante del libretto del collettore solare al quale si rimanda per le AVVERTENZE GENERALI e per le REGOLE

Dettagli

Rack 19 / 19 Rack RACK 19. Telaio girevole per armadi L800. Profilato 19 / 19 profile. Descrizione

Rack 19 / 19 Rack RACK 19. Telaio girevole per armadi L800. Profilato 19 / 19 profile. Descrizione RACK 19-19 RACK RACK 19 Rack 19 / 19 Rack Telaio girevole per armadi L800 Swing frame for cabinets W800 Larghezza armadio Enclosure width Altezza armadio Enclosure height Codice Part Number 800 2000 40

Dettagli

138 Elementi di staffaggio ANDREAS MAIER FELLBACH

138 Elementi di staffaggio ANDREAS MAIER FELLBACH Parallele di riscontro ed elementi di posizionamento > Esecuzione: L esecuzione con gradini di dimensioni normalizzate permette un innumerevole possibilità di combinazioni. > Qualità: Le piastre di riscontro

Dettagli

Livelle Levels

Livelle Levels Levels Livelle A 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 11 12 13 14 15 16 CLINOMETRO TESA MICROBEVEL 1 Adatto soprattutto per lievi inclinazioni come quelle rilevate ad esempio durante il controllo della planarità dei piani

Dettagli

ACCESSORI DI GIUNZIONE JOINT ACCESSORIES

ACCESSORI DI GIUNZIONE JOINT ACCESSORIES ACCESSORI DI GIUNZIONE JOINT ACCESSORIES DISPOSITIVO ANTIROTAZIONE - ANTIROTATION DEVICE CODICE MATERIALE COPPIA TORSIONE PESO kg CODE MATERIAL TORSION COUPLE WEIGHT kg 084.303.006 Acciaio zincato - Galvanized

Dettagli

In acciaio Inox X 440 I 4 I 3 I 2 I 11 I 5 I 6 I 7 I 8 I 10 I 9 I 13 I 13 I 13 I X 606X 648X 612X I 15 I 16 I 14 I X 812X X

In acciaio Inox X 440 I 4 I 3 I 2 I 11 I 5 I 6 I 7 I 8 I 10 I 9 I 13 I 13 I 13 I X 606X 648X 612X I 15 I 16 I 14 I X 812X X .4 610 619X 4 411 In acciaio Inox I I 1 I 2 I 441 20 61 I 5 I 6 I 7 70 74 6150 I 9 I 10 I 11 616 9X 12X I 12 I 1 I 1 648X 6X 611X I 14 I 15 I 16 98 624X 812X I 17 I 18 I 19 6155 8 612X 820X I 4 I 8 I 12

Dettagli

strumentidimisura01 measuringinstruments01 Strumenti di controllo Measure instruments

strumentidimisura01 measuringinstruments01 Strumenti di controllo Measure instruments 4 Strumenti di controllo Strumenti di controllo Banco di controllo concentricità / Concentricity gage system Banco di controllo concentricità 0,002. Corpo in lega leggera. Rotori in acciaio temprato. Volatino

Dettagli

Avant. ASSA ABLOY, the global leader in door opening solutions

Avant. ASSA ABLOY, the global leader in door opening solutions Avant ASSA ABLOY, the global leader in door opening solutions Avant (Meccanica - Mechanical) Multipunto di sicurezza Caratteristiche tecniche: Versioni - Scrocco e catenaccio - Rullo regolabile e catenaccio

Dettagli

NovitàcatalogoTAGLIO2015

NovitàcatalogoTAGLIO2015 NovitàcatalogoTAGLIO2015 catalogoutensilidataglio cuttingtoolscatalogue Frese in metallo duro Carbide end mills Fresa in M.D. 1422 - DIN 6527, rivestita nano TiAlN, elica 41 /43 /45 a passo differenziato,

Dettagli

viteria e chiodi screws and nails

viteria e chiodi screws and nails viti pag. 48 chiodi pag. 50 assortimento dadi, rondelle e viti pag. 51 viteria e chiodi screws and nails 47 screws pag. 48 nails pag. 50 nuts, washers and screws stock pag. 51 viti screws vite autoperforante

Dettagli

TESTE ANGOLARI 90 STANDARD 90 STANDARD ANGLE HEADS

TESTE ANGOLARI 90 STANDARD 90 STANDARD ANGLE HEADS TESTE ANGOLARI 90 STANDARD 90 STANDARD ANGLE HEADS APPLICAZIONE APPLICATION Le teste angolari a 90 per macchine tradizionali a flangiatura manuale ottimizzano la produzione riducendo il tempo ciclo eliminando

Dettagli

Staffe DIN 6314 lisce EH

Staffe DIN 6314 lisce EH Elementi di staffaggio DIN 614 lisce EH 2140. Elementi di staffaggio, laccato Dimensioni Per viti Cod. l a b 2 b e 1 e 2 [mm] [mm] [mm] [Pollici] [g] 6,6 50 10 20 8 10 20 M 6 1/4 61 2140.0007 9,0 60 12

Dettagli

ACCESSORI Accessories. Rev. Aprile 2011

ACCESSORI Accessories. Rev. Aprile 2011 ACCESSORI Accessories Rev. Aprile 2011 accessori: introduzione accessoried: introduction ITA In completamento alla produzione di pinze, ghiere, mandrini e codoli, produciamo una serie di accessori (SMONTACONI,

Dettagli

a norma DIN 319 estesa in resina termoplastica

a norma DIN 319 estesa in resina termoplastica 06247 IMPUGNATURE A SFERA a norma IN 319 estesa in resina termoplastica Forma C con Form filetto stampato with plastic thread Forma E con Form inserto filettato with threaded bush Materiale, Resina termoplastica

Dettagli

Teste Angolari per lavorazioni pesanti Angle Heads for heavy duty operations

Teste Angolari per lavorazioni pesanti Angle Heads for heavy duty operations www.gerardi.it Teste Angolari per lavorazioni pesanti Angle Heads for heavy duty operations 24/02/2011 TESTEANGLE ANGOLARI HEADS Ø 350 Angle Head T90-15 Testa Angolare Meccanica Mechanical Angle Head Code:

Dettagli

Toilet flush units. Sciacquoni per bagni. Staffa con piede sotto pavimento Staffa universale sostegno vasi sanitari sospesi (bidet - water).

Toilet flush units. Sciacquoni per bagni. Staffa con piede sotto pavimento Staffa universale sostegno vasi sanitari sospesi (bidet - water). Sciacquoni per bagni Toilet flush units RT.10 Staffa universale sostegno vasi sanitari sospesi (bidet - water). 10 11 Universal supporting bracket for wall-hung bidets and toilets. rackets and supports

Dettagli

Square Rules Levels. Squadre Righe Livelle. Square Rules Levels. strumentidimisura01 measuringinstruments01

Square Rules Levels. Squadre Righe Livelle. Square Rules Levels. strumentidimisura01 measuringinstruments01 Square Rules Levels strumentidimisura01 6 Squadre Righe Livelle Square Rules Levels Squadre Square Squadra semplice bisellata / Flat square with two bevelled edges Squadra semplice bisellata in acciaio

Dettagli

DATI TECNICI DEI RACCORDI AUTOMATICI TECHNICAL DATA FOR PUSH-IN FITTINGS

DATI TECNICI DEI RACCORDI AUTOMATICI TECHNICAL DATA FOR PUSH-IN FITTINGS Caratteristiche tecniche Technical features Ø esterno tubo mm Ø interno tubo mm DATI TECNICI DEI RACCORDI AUTOMATICI Pressioni di esercizio in bar dei raccordi con tubi per aria standard -20 C +31 C +51

Dettagli

07000 VITI PRIGIONIERI DADI RONDELLE TASSELLI FILETTI RIPORTATI GOLFARI

07000 VITI PRIGIONIERI DADI RONDELLE TASSELLI FILETTI RIPORTATI GOLFARI 07000 VITI PRIGIONIERI DADI RONDELLE TASSELLI FILETTI RIPORTATI GOLFARI 07020 07030 07040 07040 07060 Prigioniero Prigioniero Bullone a Bullone a T Tassello per cave DIN 6379 T DIN 787 DIN 787 a T 07061

Dettagli

PINZE E GHIERE ERC DIN 6499 COLLETS AND NUTS ERC DIN 6499

PINZE E GHIERE ERC DIN 6499 COLLETS AND NUTS ERC DIN 6499 DIN 699 DIN 699 Le pinze e le ghiere ERC DIN 699 vengono utilizzate su un ampia gamma di macchine da produzione per il bloccaggio degli utensili. La concentricità di serraggio è disponibili con precisione

Dettagli

B 500 S 555/ 700 B 500 S 555/ 700. Barre filettate Geotecnica - micropali. barre filettate, Geotecnica - micropali sinistrorso, laminate a caldo

B 500 S 555/ 700 B 500 S 555/ 700. Barre filettate Geotecnica - micropali. barre filettate, Geotecnica - micropali sinistrorso, laminate a caldo Barre filettate continuous threaded bars CT bars 12 50 mm 63,5 mm barre filettate, sinistrorso, laminate a caldo continuous threaded bar CT bar hot rolled, ribbed left hand thread mm articolo 12 B12 L07

Dettagli

MFP - MFM. θ φ y K A - X X P M

MFP - MFM. θ φ y K A - X X P M MFP - MFM Moduli di fissaggio Costruiti in plastica (P), o in metallo (M). Disponibili come pezzi sfusi in confezioni da 10/100 (K), o come singolo kit completo di viti e pronto all'uso (A). Modular clamping

Dettagli

1,89 48,0 6 1,18 30,0 3,39 86,0 2,60 66,0 2,60 66,0 M6-60

1,89 48,0 6 1,18 30,0 3,39 86,0 2,60 66,0 2,60 66,0 M6-60 1 STANDARD CLAMPS Material :Polypropylene COLLARE STANDARD Materiale : Polypropylene Partnr. ØOD Group a b c d e Gruppo Gruppo 0170050006 0,24 6,0 0 1,18 30,0 1,10 28,0 - - 1,06 27,0 M6-20 0170050008 0,32

Dettagli

CS P SCS P Clamps. Dati generali. Come Ordinare. General data

CS P SCS P Clamps. Dati generali. Come Ordinare. General data Dati generali General data - - Prodotte a norme DIN 3015, le staffe di fissaggio vengono fornite in diversi materiali Manufactured to DIN 3015, the collars clamps are manufactured in: Polipropilene copolimero

Dettagli

cod mm per matrice 3190 cod mm per matrice 3191 cod mm per matrice 3192 CANALETTE

cod mm per matrice 3190 cod mm per matrice 3191 cod mm per matrice 3192 CANALETTE CANALETTE / DIES HOLDER CANALETTE MODELLI PER MATRICI A RULLI cod. 915 mm per matrice 319 447 35 15 197 227 15 277 45 cod. 916 mm per matrice 3191 317 cod. 9 mm per matrice 3192 7 81 ADATTATORI PER UTENSILI

Dettagli

Tappi centina PVC Batticolpi, paracolpo in gomma Supporti parafango Parafanghi Guidovie ganci carne e supporti Ganci carne Sollevatori per paratie

Tappi centina PVC Batticolpi, paracolpo in gomma Supporti parafango Parafanghi Guidovie ganci carne e supporti Ganci carne Sollevatori per paratie F.T.S. si riserva di apportare senza alcun preavviso qualsiasi modifica alle caretteristiche tecniche indicate nel presente catalogo. F.T.S. reserves the right to modify the technical data mentioned into

Dettagli

catalogotaglio02 cuttingtools02 Utensili di filettatura Threading tools Utensili di scanalatura e taglio Grooving and parting tools

catalogotaglio02 cuttingtools02 Utensili di filettatura Threading tools Utensili di scanalatura e taglio Grooving and parting tools 3 Utensili di filettatura Threading tools Utensili di scanalatura e taglio Grooving and parting tools Utensili di filettatura Threading tools Utensili di scanalatura e taglio Grooving and parting tools

Dettagli

Cilindri corsa breve Short stroke cylinders SERIE 360

Cilindri corsa breve Short stroke cylinders SERIE 360 Cilindri corsa breve SERIE 3 ed. SERIE 3 Cilindri corsa breve CARATTERISTICHE TECNICHE alesaggi... 32 versioni... - doppio effetto - semplice effetto stelo retratto - semplice effetto stelo esteso - stelo

Dettagli

Catalogo Serie 45 Cava 8

Catalogo Serie 45 Cava 8 Catalogo Serie 45 Cava 8 Catalogue Size 45 Groove 8 Il sistema Milper è costituito da una ampia gamma di profili strutturali e tubolari in alluminio (più di 150 profili) e dai relativi accessori (più

Dettagli

PAG. 1A PAG. 1B PAG. 1C

PAG. 1A PAG. 1B PAG. 1C PAG. 1A Distanziali e fissaggi a punto Glass spacers and point fixings PAG. 1B Morsetti per partizioni in vetro Glass partitions clamps PAG. 1C Morsetti per ripiani in vetro, distanziali per targhe Glass

Dettagli

Elementi di Staffaggio

Elementi di Staffaggio Elementi di Staffaggio HOMBERGER.COM Sommario ATTREZZO DI BLOCCAGGIO 6-10 STAFFE 11-38 APPOGGI 39-44 ELEMENTI DI ALLINEAMENTO ED APPOGGIO 45-66 PERNI DI SERRAGGIO E BLOCCAGGIO FLOTTANTE BULLONI, DADI E

Dettagli

Filetto Thread Size 18 = 1/8 14 = 1/4 38 = 3/8 12 = 1/2 M5 = M5. Ø Tubo Tube diameter

Filetto Thread Size 18 = 1/8 14 = 1/4 38 = 3/8 12 = 1/2 M5 = M5. Ø Tubo Tube diameter Dati tecnici - Technical data Applicazioni - Applications Pressione di lavoro - Working pressure Range di temperatura - Temperature range Tubi consigliati - Recommended hoses Circuiti pneumatici, oleodinamici

Dettagli

Profili e Accessori Profiles and Fittings. pagina 1

Profili e Accessori Profiles and Fittings. pagina 1 Profili e Accessori Profiles and Fittings pagina 1 4 4 ARTICOLO article DISEGNO drawing Jx (cm ) Jy (cm ) DESCRIZIONE description ASP-M1 408,52 184,63 Trave o montante Materiale: Alluminio Beam or upright

Dettagli

Tubi per micropali Tubes for micropiles

Tubi per micropali Tubes for micropiles Tubi per micropali Tubes for micropiles Tubi per micropali e tubi per pozzi LTM Srl è una società che si occupa della realizzazione di tubi per micropali sin dal 1982. La nostra Società si è proposta l

Dettagli

GR-R GR-R-Z GR-R-SS SC

GR-R GR-R-Z GR-R-SS SC GR Film PREZZI / PRICES -A -E GR GR-R GR-R-Z GR-R-SS SC KC PBZ 1 PBZI 1 PBZ 2 PBZI 2 BxH (mm) A A A A A A A A A A 200x100 - - - - - - - - - - 300x100 - - - - - - - - - - 400x100 - - - - - - - - - - Caratteristiche:

Dettagli

Mandrino automatico porta-pinze da barra Power operated collet chuck for bar machining. Attacco cilindrico - Plain back mounting

Mandrino automatico porta-pinze da barra Power operated collet chuck for bar machining. Attacco cilindrico - Plain back mounting Mandrini porta-pinze da barra serie PPBE Collet chucks for bar machining PPBE series PPBE Mandrino automatico porta-pinze da barra Power operated collet chuck for bar machining Attacco cilindrico - Plain

Dettagli

SISTEMA GOLA-E CURVO ORIZZONTALE HORIZONTAL GOLA-E SYSTEM

SISTEMA GOLA-E CURVO ORIZZONTALE HORIZONTAL GOLA-E SYSTEM 556 SISTEMA GOLA-E CURVO ORIZZONTALE HORIZONTAL GOLA-E SYSTEM Profilo superiore con paracolpi Upper profile with rubber bumper 22,3 4 m 89002 60 62 m Alluminio e tecnoplastica Aluminium and plastic 32,5

Dettagli

MADE IN ITALY RACCORDI IN ACCIAIO ZINCATO FITTINGS IN GALVANIZED STEEL CNC TURNING EN 10087

MADE IN ITALY RACCORDI IN ACCIAIO ZINCATO FITTINGS IN GALVANIZED STEEL CNC TURNING EN 10087 MADE IN ITALY RACCORDI IN ACCIAIO ZINCATO FITTINGS IN GALVANIZED STEEL CNC TURNING EN 087 33 43 Raccordi in acciaio zincato Raccordi di alta precisione, prodotti nel nostro stabilimento e realizzati esclusivamente

Dettagli

Edizione 04/2010 Rev. 01/ ANELLI DI BLOCCAGGIO - RONDELLE LOCKING RINGS - WASHERS

Edizione 04/2010 Rev. 01/ ANELLI DI BLOCCAGGIO - RONDELLE LOCKING RINGS - WASHERS Edizione 04/2010 Rev. 01/2017 www.comintec.com ANELLI DI BLOCCAGGIO - RONDELLE LOCKING RINGS - WASHERS ANELLI DI BLOCCAGGIO - RONDELLE: introduzione LOCKING RINGS - WASHERS: introduction Componenti per

Dettagli

RACCORDI IN ACCIAIO PER ALTE PRESSIONI

RACCORDI IN ACCIAIO PER ALTE PRESSIONI ADATTATORI GIREVOLI / TURNING UNIONS T MASCHIO+femmina girevole laterale/t MALE+turning lateral female ARTICOLO D C A B R20702 3/8 G 9 25 60 R20703 1/2 G 12 29 65 90 MASCHIO+femmina girevole /90 MALE+turning

Dettagli

bloccaggio > materiale: Esecuzioni in pregiato acciaio da bonifica od in ghisa.

bloccaggio > materiale: Esecuzioni in pregiato acciaio da bonifica od in ghisa. TUTTO SUi SuppoRti DI bloccaggio > materiale: Esecuzioni in pregiato acciaio da bonifica od in ghisa. > Lavorazione: Tutte le basi e le superfici di appoggio sono lavorate. Gli elementi a gradino sono

Dettagli