POMPE S5AV PUMPS MANUALE DI INSTALLAZIONE E MESSA IN ESERCIZIO INSTALLATION AND COMMISSIONING NOTES D/1 COD A01
|
|
- Abele Graziano Palla
- 7 anni fa
- Visualizzazioni
Transcript
1 POMPE S5AV PUMPS MANUALE DI INSTALLAZIONE E MESSA IN ESERCIZIO INSTALLATION AND COMMISSIONING NOTES COD A01 D/1
2 Norme generali Il presente manuale contempla le norme di installazione e di messa in esercizio delle pompe a pistoni assiali per circuito aperto tipo S5AV. Il rispetto di tali norme ha effetto decisivo sulla durata delle unità. Le norme qui di seguito descritte si riferiscono a unità standard dotate di componenti standard ed utilizzate con fluidi idraulici di uso comune. Leggere il manuale attentamente prima di iniziare l installazione e l avviamento.la prima condizione da rispettare prima dell avviamento iniziale è che la carcassa della pompa sia riempita completamente di olio idraulico pre-filtrato, e che la stessa rimanga piena anche durante il servizio. Effettuare il primo avviamento senza riempire la carcassa può provocare il danneggiamento o la distruzione immediata del gruppo rotante dell unità. Nel seguito si farà riferimento alla posizione di installazione della pompa (rispetto al serbatoio) e all orientamento di installazione della pompa (albero verticale, orizzontale ecc.). La procedura ideale di riempimento è indicata nel seguito. Solo seguendo tali indicazioni è possibile riempire completamente la pompa. La posizione originaria di montaggio deve essere rispettata dopo ogni revisione. Posizione di Installazione Sono possibili le seguenti posizioni di installazione (vedi figura 1): 1. Pompa sopra al serbatoio (sopra al livello minimo del serbatoio) - possibile ma sconsigliata! Vedi pag Pompa sotto battente (completamente sotto al livello minimo del serbatoio) - Preferibile. Vedi pag. 5 General rules These installation and commissioning specifications are intended for use with S5AV pumps. Adherence to these recommendations has a decisive effect on the service life of the units. The following specifications refer to standard units with standard internal elements, used with common hydraulic fluids. Carefully read this manual before installing and commissioning the application. A standard requirement is that the pump casing must be completely filled with already filtered hydraulic oil before commissioning or re-commissioning it, and the casing must remain filled also when operating. Commissioning or re-commissioning the unit without filling the housing or with too little fluid in it will result in damage or in the immediate destruction of the rotating group. In the following text, we will differentiate between installation position (pump to tank) and installation orientation (pump shaft vertical, horizontal etc.). The ideal filling orientation is specified after. Only in this position can complete filling be ensured. On commissioning or re-commissioning, this position should be maintained. Installation Position The following installation positions are possible, see figure Pump above the tank (above the minimum oil level) - Possible but not recommended! See page Pump below the tank (below the minimum oil level) - Recommended. See page Pump inside the reservoir - see page 4. Figura 1 / Figure 1 Pag. 2/10
3 Orientamento di installazione E possibile installare la pompa con molti orientamenti (vedere figura 2): A. orizzontale I: albero orizzontale e regolatore verso il basso. B. orizzontale II: albero orizzontale e regolatore verso l alto. C. verticale I: albero verticale verso il basso. D. verticale II: albero verticale verso l alto. E. sul fianco: albero orizzontale e pompa sul fianco. Installazioni ibride fra le posizioni sopra contemplate richiedono precauzioni addizionali o, in alcuni casi, non sono possibili. In caso di dubbio contattare il servizio di assistenza tecnica durante la fase di progettazione dell applicazione. Installation orientation Many installation orientations are possible, see figure 2: A. horizontal I: drive shaft horizontal and control downwards. B. horizontal II: drive shaft horizontal and control upwards. C. vertical I: drive shaft downwards. D. vertical II: drive shaft upwards. E. at side: drive shaft horizontal and pump on one side. Intermediate installation orientations require additional measures or are not permitted. Please discuss any other requirements with us at the project stage. Figura 2 / Figure 2 NOTA BENE: per i disegni dimensionali ed i riferimenti citati nel testo vedi sezione relativa nel catalogo prodotti a pistoni assiali. NOTE: for dimensions and porting reference see dimensions section on catalogue. Pag. 3/10
4 Note su posizione di Installazione 3 (Installazione in serbatoio - vedere fig.1) Nel caso di installazione in serbatoio la carcassa della pompa deve essere riempita prima dell installazione mantenendo la pompa in posizione orizzontale. I tappi di chiusura dovranno essere rimossi poco prima dell installazione per evitare l ingresso di aria nella carcassa e la perdita di fluido. In caso di montaggio orizzontale in serbatoio assicurarsi che la distanza tra bocca di aspirazione e livello minimo del fluido nel serbatoio sia di almeno 200 mm [7.87 in] e che la distanza tra il punto più alto della pompa e il livello minimo del fluido sia di almeno 50 mm [1.95 in]. Non è consigliato il montaggio di filtri in aspirazione. Bocche R2, T1 o T2 aperte (figura 3). In caso di montaggio verticale assicurarsi che il livello dell olio in serbatoio non sia mai inferiore al piano flangia. Per il collegamento del drenaggio della pompa utilizzare obbligatoriamente la bocca R2 che assicura il raffreddamento dei cuscinetti anteriori dell albero di uscita. Bocche R2, T1 o T2 aperte (figura 4). Notes on mounting position 3 (Installation inside the reservoir - see fig.1) When the pump must be installed in the reservoir the pump casing must be filled keeping the pump casing horizontal. The pump casing plugs can be removed only just before the pump is positioned below the oil level in the reservoir, to avoid oil loss from casing. If the pump shaft is horizontal ensure that the minimum oil level is at least 200 mm [7.87 in] above the pump suction port and the distance between the minimum oil level and R1 port is at least 50 mm [1.95 in]. Suction filters are not recommended. R2, T1 and T2 ports must be opened (fig. 3). If the pump shaft is vertical, ensure that the minimum oil level is at least 200 mm above the suction port and it must never fall below the mounting flange of the pump. R2 port must be open and extended with a pipe to reach the suction level. T1 or T2 ports must be open (fig. 4). Figura 3 / Figure 3 Figura 4 / Figure 4 Pag. 4/10
5 Note su posizione di Installazione 1-2 (Installazione fuori dal serbatoio) In caso di montaggio fuori dal serbatoio, consigliamo l installazione al di sotto del livello dell olio in serbatoio. Assicurarsi che il tubo di aspirazione peschi ad almeno 200 mm [7.87 in] al di sotto del livello minimo del serbatoio. E possibile, ma sconsigliata, l installazione dell unità al di sopra del livello minimo dell olio in serbatoio, a patto che l altezza della bocca di aspirazione rispetto al livello minimo del serbatoio non sia mai superiore a 600 mm [23.62 in]. E da segnalare che l installazione sopra il serbatoio può causare una riduzione della vita in servizio dell unità anche della metà. Non è consigliato il montaggio di filtri in aspirazione. In ogni caso la pressione assoluta del fluido in corrispondenza della bocca di aspirazione non deve mai essere inferiore a 0.8 bar. Il tubo di drenaggio deve essere collegato direttamente a serbatoio e pescare vad almeno 200 mm [7.87 in] al di sotto del livello minimo del serbatoio. Nel caso di installazione sopra il serbatoio assicurarsi che il tubo di drenaggio formi una curva ad altezza superiore rispetto al punto più alto della pompa per impedire lo svuotamento della carcassa (figura 5). Nel caso di montaggio verticale per il collegamento del drenaggio della pompa usare obbligatoriamente la bocca R2 che assicura il raffreddamento dei cuscinetti anteriori dell albero di uscita (figura 6). Nel caso di montaggio al di sotto del serbatoio assicurarsi che i tubi peschino ad una profondità minima di 200 mm [7.87 in] al di sotto del livello minimo del fluido per evitare l aspirazione di aria specialmente in applicazioni mobili (figura 7). Notes on mounting position 1-2 (Installation outside the reservoir) If the pump is installed outside the reservoir ensure that the suction line ands at least 200 mm [7.87 in] below the minimum oil level. It is possible, but not recommended, to install the pump above the reservoir. In such a case, ensure that the pump suction port height above the minimum oil level never exceeds 600 mm [23.62 in]. Obviously, the lower is said height, the better are the suction conditions. Remember that installing the pump above the reservoir will result in a reduction of the units service life down to 50% compared to the same with a flushed suction. Suction filters are not recommended and should be avoided. The absolute pressure in the suction port must never fall below 0.8 bar (11.6 psi). The drain line must be connected directly to the tank and it must end at least 200 mm [7.87 in] below the minimum oil level in the reservoir. If the pump is installed above the reservoir ensure that the drain line arches above the pump casing (fig. 5). If the pump shaft is vertical the R2 port must be used to connect the drain line to tank, to allow bearing cooling (fig. 6). If the pump is mounted below the reservoir ensure that the suction and return lines end at least 200 mm [7.87 in] below the minimum oil level in the reservoir (fig. 7), to avoid sucking air (particularly in mobile application). Figura 5 / Figure 5 Pag. 5/10
6 Figura 6 / Figure 6 Figura 7 / Figure 7 Riempimento della pompa Qualunque sia l orientamento di installazione, è obbligatorio riempire la pompa con olio pre-filtrato prima di installarla in posizione. La carcassa può essere riempita attraverso l attacco T1 o T2. Gli altri attacchi di drenaggio che debbano poi essere collegati devono, durante questa operazione, rimanere chiusi, o con tappi o con valvole unidirezionali o altro. Questo allo scopo di prevenire lo svuotamento della carcassa (o l ingresso di aria) durante l installazione. Se la pompa viene installata sotto battente è importante aprire le linee di drenaggio solo dopo aver riempito il serbatoio (o quando la pompa si trovi sotto il livello olio). Filling the unit All installation orientations (and also for intermediate orientations not shown) are to be mounted after the pump casing is filled. The housing is to be filled from T1 or T2 drain port with pre-filtered oil. At this point in time, all other ports must be plugged. Ports which will be required later must be closed by means of pipe bends or non return valves. This prevents air entering the unit when turning it into its installation orientation. When installing the unit below the minimum oil tank, it should be noted, that the ports are then only opened after the tank has been filled and when the unit is below oil level. Pag. 6/10
7 Le operazioni da effettuare sono mostrate in figura 8. Nel caso la pompa si trovi già installata in posizione, è comunque possibile effettuare il riempimento adottando le opportune precauzioni per evitare l ingresso di sporcizia od altro. Una indicazione sulla procedura di riempimento con pompa installata in posizione è riportata in figura 9. The sequence of operations to be done is shown in figure 8. If the pump is already installed into position, it is possible to fill the casing following the directions shown in figure 9. While doing this, it is important to avoid any contamination of the casing with dirt or other contaminants. Figura 8 / Figure 8 Figura 9 / Figure 9 Pag. 7/10
8 Primo avviamento Assicurarsi che il serbatoio e il circuito siano puliti e privi di residui di lavorazione prima di effettuare il riempimento con fluido idraulico. Riempire il serbatoio con olio filtrato e ad un livello minimo di 200 mm [7.87 in] al di sopra della bocca del tubo di aspirazione per impedire l innesco di vortici in corrispondenza dell aspirazione. Si consiglia di pulire il circuito utilizzando una pompa di lavaggio esterna dotata di circuito di filtrazione indipendente. Prima dell avviamento dell impianto assicurasi che la carcassa della pompa sia completamente colma di fluido. In caso contrario utilizzando le apposite bocche di spurgo e drenaggio riempire la pompa con lo stesso tipo di olio utilizzato nell impianto. Una volta avviata la pompa questa deve innescarsi in pochi secondi. Se ciò non avviene controllare che non vi siano strozzature sul tubo di alimentazione della pompa, che il verso di rotazione sia corretto e che non siano presenti sacche di aria nel tubo di aspirazione. Controllare inoltre che l aria presente nell impianto abbia modo di essere eliminata. Una volta avvenuto l innescamento della pompa mantenere l impianto in esercizio per una decina di minuti in assenza di carico in modo da eliminare completamente l aria nel circuito. Commissioning - First starting Ensure that the reservoir is clean and fill it with filtered oil. The reservoir must be filled at least until the suction line and return lines are 200 mm [7.87 in] below the oil level. It is recommended to flush the circuit pipes and hoses with an external flushing and filtering unit before the first start up of the pump. Before the pump start up ensure that the pump casing is completely filled with filtered oil (use the casing ports for this purpose). Ensure that the suction line is open and properly connected and check if the pump direction of rotation is correct. The pump can then be started, checking that it will selfprime within few seconds. If the pump doesn t self prime within few seconds, check the suction line for possible vapour locks, misconnection, leaks or clogging. Bleed air from the circuit running the machine for several minutes and checking for possible vapour locks. Fluidi Utilizzare fluidi a base minerale con additivi anticorrosione,antiossidanti e antiusura (HL o HM)con viscosità alla temperatura di esercizio di cst. Una viscosità limite di 800 cst è ammissibile solo per brevi periodi in condizione di partenza a freddo. Non sono ammesse viscosità inferiori ai 10 cst. Viscosità comprese tra i 10 e i 15 cst sono tollerate solo in casi eccezionali e per brevi periodi. Per maggiori dettagli consultare la sezione Fluidi e filtrazione del catalogo prodotti. Filtrazione La classe di contaminazione ammessa è 20/18/15 secondo la norma ISO Tale classe di contaminazione può essere mantenuta utilizzando filtri con grado di filtrazione β Generalmente il funzionamento delle pompe a pistoni assiali è apparentemente soddisfacente anche con fluidi che non rispettano il grado di contaminazione sopra specificato. L esperienza ha tuttavia dimostrato che un accurato controllo della contaminazione e della qualità del fluido idraulico (potere antischiuma, additivi antiusura, ecc.) è essenziale per la durata e il buon funzionamento dei sistemi idraulici. Hydraulic fluids Use fluids with mineral oil basis and anticorrosive, antioxidant and wear preventing addition agents (HL or HM). Viscosity range at operating temperature must be of cst. For short periods and upon cold start, a max. viscosity of 800 cst is allowed. Viscosities less then 10 cst are not allowed. A viscosity range of cst is allowed for extreme operating conditions and for short periods only. For further information see Fluids and filtration section of the product catalogue. Filtration Maximum permissible solid particle contamination level according to ISO 4406 is 20/18/15. To ensure said level of contamination is not exceeded, filter should be chosen accordingly, with filtration grade β Usually, hydrostatic pumps will function satisfactory with contamination levels higher than the one specified above. However, experience shows that an accurate filtration and a good fluid quality (anti-foam, anti-wear additives etc.) is paramount to ensure a safe life and the durability of hydraulic components and systems. Pag. 8/10
9 Manutenzione Come norma generale, la prima sostituzione della cartuccia filtrante dovrà essere fatta dopo non oltre 50 ore per ottenere una preliminare pulizia del circuito, le successive ogni 500 ore; in seguito sostituire l olio ogni 2000 ore. I valori indicativi degli intervalli di sostituzione dei filtri, sopra riportati, dovranno essere ridotti nel caso in cui il segnalatore di intasamento del filtro evidenzi l intasamento della cartuccia e nel caso in cui l impianto dovesse funzionare in ambienti ad elevato livello di contaminazione. Si consiglia inoltre di analizzare periodicamente la composizione chimica del fluido idraulico e di confrontarla con quella del fluido nuovo, per poter decidere a ragion veduta quando sostituirlo. Maintenance As a general rule, filtering elements in the circuit must be replaced first time at least after 50 hours for preliminary circuit cleaning. Then, change oil at least every 500 hours. Such intervals should be reduced when the filter clogging indicator shows that the cartridge is clogged or when the system works in a heavily polluted environment. We advise to periodically analyze the hydraulic fluid and compare its chemical and physical properties with the ones of unused fluid (new). This will help you deciding if (and when) the fluid should be changed. Pag. 9/10
10 Informazioni sul prodotto Dati i continui sviluppi, le modifiche e le migliorie al prodotto, la S.AM Hydraulik Spa non sarà responsabile per eventuali informazioni che possano indurre in errore, od erronee, riportate da cataloghi, istruzioni, disegni, dati tecnici e altri dati forniti dalla S.A.M. Hydraulik Spa. Non saràpossibile basare alcun procedimento legale su tale materiale. Modifiche del prodotto. La S.A.M. Hydraulik Spa si riserva il diritto di variare i suoi prodotti, anche quelli già ordinati, senza notifica. Notice Due to the continuous product developments, modifications and improvements S.A.M. Hydraulik Spa will not be held responsible for any erroneous information or data that may lead to errors, indicated in catalogues, instructions, drawings, technical data and other data supplied by S.A.M. Hydraulik Spa. Therefore, legal actions cannot be based on such material. Product development. S.A.M. Hydraulik Spa reserves the right to make changes to its products, even for those already ordered, without notice. S.A.M. Hydraulik S.p.A. Via Moscova, Reggio Emilia (ITALY) Tel Fax marketing@samhydraulik.com web-site: Pag. 10/10
Cod A03 POMPE SH5V PUMPS MANUALE DI INSTALLAZIONE E MESSA IN ESERCIZIO INSTALLATION AND COMMISSIONING NOTES
Cod. 04-0035-A03 POMPE SH5V PUMPS MANUALE DI INSTALLAZIONE E MESSA IN ESERCIZIO INSTALLATION AND COMMISSIONING NOTES Norme generali Il presente manuale contempla le norme di installazione e di messa in
DettagliCod A01 POMPE SH11C PUMPS MANUALE DI INSTALLAZIONE E MESSA IN ESERCIZIO INSTALLATION AND COMMISSIONING NOTES
Cod. 11-0068-A01 POMPE SH11C PUMPS MANUALE DI INSTALLAZIONE E MESSA IN ESERCIZIO INSTALLATION AND COMMISSIONING NOTES Norme generali Il presente manuale contempla le norme di installazione e di messa in
DettagliCod A02 POMPE H1C PUMPS MANUALE DI INSTALLAZIONE E MESSA IN ESERCIZIO INSTALLATION AND COMMISSIONING NOTES
Cod. 04-0050-A02 POMPE H1C PUMPS MANUALE DI INSTALLAZIONE E MESSA IN ESERCIZIO INSTALLATION AND COMMISSIONING NOTES Norme generali Il presente manuale contempla le norme di installazione e di messa in
DettagliDELL OPERATORE OPERATOR MANUAL
Cod. 05-0064-A03 Pompa SH6V Pump MANUALE DELL OPERATORE OPERATOR MANUAL ATTACCHI SH6V 075 PORTS REFERENCE CHART Pag. 2/10 ATTACCHI SH6V 075 PORTS REFERENCE CHART Pag. 3/10 ATTACCHI SH6V 130 PORTS REFERENCE
DettagliCod A04 POMPE H1V PUMPS MANUALE DI INSTALLAZIONE E MESSA IN ESERCIZIO INSTALLATION AND COMMISSIONING NOTES
Cod. 03-0096-A04 POMPE H1V PUMPS MANUALE DI INSTALLAZIONE E MESSA IN ESERCIZIO INSTALLATION AND COMMISSIONING NOTES Norme generali Il presente manuale contempla le norme di installazione e di messa in
DettagliMD10V 14/18 MANUALE DELL OPERATORE OPERATOR MANUAL
Cod. 05-0062-A03 MD10V 14/18 MANUALE DELL OPERATORE OPERATOR MANUAL REGOLATORE MANUALE SENZA AZZERATORE MANUAL WITHOUT ZEROING CONTROL (HLW) A, B D1, D2 S P Va V1, V2 Sl Utilizzi Pressure Ports Drenaggi
DettagliSH7V 75 MANUALE DELL OPERATORE OPERATOR MANUAL
Cod. 11-0151-05 SH7V 75 MNULE DELL OPERTORE OPERTOR MNUL REGOLTORE 2EE - Posizione regolatore 1 (Vg max Vg min ) 2EE CONTROL - Displacement setting 1 (Vg max Vg min ) 73 C: Spurgo aria lavaggio cuscinetti
DettagliSH7VR 160 MANUALE DELL OPERATORE OPERATOR MANUAL
Cod. 11-0163-03 SH7VR 160 MNULE DELL OPERTORE OPERTOR MNUL REGOLTORE 2EE - Posizione regolatore 1 (Vg max Vg min ) 2EE CONTROL - Displacement setting 1 (Vg max Vg min ) Taratura pressione Pressure setting
DettagliDELL OPERATORE OPERATOR MANUAL
Cod. 11-0167-A01 Pompa S6CV Pump MANUALE DELL OPERATORE OPERATOR MANUAL ATTACCHI S6CV 075 PORTS REFERENCE CHART Z1 GB FA1 V1 GT V2 V3 Gb S Gs" Gs' Z2 Ga R2 R3 X1 L1 PS R T Pag. 2/6 ATTACCHI S6CV 075 PORTS
DettagliCod A01 MOTORI SH7V MOTORS MANUALE DI INSTALLAZIONE E MESSA IN ESERCIZIO INSTALLATION AND COMMISSIONING NOTES
Cod. 08-0021-A01 MOTORI SH7V MOTORS MANUALE DI INSTALLAZIONE E MESSA IN ESERCIZIO INSTALLATION AND COMMISSIONING NOTES Norme generali Il presente manuale contempla le norme di installazione e di messa
DettagliSH7VR 75 MANUALE DELL OPERATORE OPERATOR MANUAL
Cod. 11-0161-03 SH7V 75 MNULE DELL OPETOE OPETO MNUL EGOLTOE 2EE - Posizione regolatore 1 (Vg max Vg min ) 2EE CONTOL - Displacement setting 1 (Vg max Vg min ) Pag. 2/14 EGOLTOE 2IE - Posizione regolatore
DettagliSH7VR 108 MANUALE DELL OPERATORE OPERATOR MANUAL
Cod. 12-0024-02 SH7V 108 MNULE DELL OPETOE OPETO MNUL EGOLTOE 2EE - Posizione regolatore 1 (Vg max Vg min ) 2EE CONTOL - Displacement setting 1 (Vg max Vg min ) Pag. 2/16 EGOLTOE 2IE - Posizione regolatore
DettagliCod A01 MOTORI SH11C MOTORS MANUALE DI INSTALLAZIONE E MESSA IN ESERCIZIO INSTALLATION AND COMMISSIONING NOTES
Cod. 10-0024-A01 MOTORI SH11C MOTORS MANUALE DI INSTALLAZIONE E MESSA IN ESERCIZIO INSTALLATION AND COMMISSIONING NOTES Norme generali Il presente manuale contempla le norme di installazione e di messa
DettagliCod A01 MOTORI SH7VR MOTORS MANUALE DI INSTALLAZIONE E MESSA IN ESERCIZIO INSTALLATION AND COMMISSIONING NOTES
Cod. 12-0066-A01 MOTOI SH7V MOTOS MANUALE DI INSTALLAZIONE E MESSA IN ESECIZIO INSTALLATION AND COMMISSIONING NOTES Norme generali Il presente manuale contempla le norme di installazione e di messa in
DettagliCod A01 MOTORI SH11CR MOTORS MANUALE DI INSTALLAZIONE E MESSA IN ESERCIZIO INSTALLATION AND COMMISSIONING NOTES
Cod. 12-0058-A01 MOTORI SH11CR MOTORS MANUALE DI INSTALLAZIONE E MESSA IN ESERCIZIO INSTALLATION AND COMMISSIONING NOTES Norme generali Il presente manuale contempla le norme di installazione e di messa
DettagliMOTORI H1C MOTORS PROCEDURE DI PROVA TESTING PROCEDURE
Cod. 04-0040-A01 MOTORI H1C MOTORS PROCEDURE DI PROVA TESTING PROCEDURE A) Montaggio del motore sul banco prova. 1. Montare sul banco la flangia di adattamento per il motore in prova. 2. Pulire il motore
DettagliCod A02 MOTORI H1C MOTORS MANUALE DI INSTALLAZIONE E MESSA IN ESERCIZIO INSTALLATION AND COMMISSIONING NOTES
Cod. 03-0096-A02 MOTORI H1C MOTORS MANUALE DI INSTALLAZIONE E MESSA IN ESERCIZIO INSTALLATION AND COMMISSIONING NOTES Norme generali Il presente manuale contempla le norme di installazione e di messa in
DettagliCod A03 MOTORI H2V MOTORS MANUALE DI INSTALLAZIONE E MESSA IN ESERCIZIO INSTALLATION AND COMMISSIONING NOTES
Cod. 03-0096-A03 MOTORI H2V MOTORS MANUALE DI INSTALLAZIONE E MESSA IN ESERCIZIO INSTALLATION AND COMMISSIONING NOTES Norme generali Il presente manuale contempla le norme di installazione e di messa in
DettagliINSTALLATION AND COMMISSIONING NOTES
Cod. 05-0081-A04 POMPE MD10V PUMPS MANUALE DI INSTALLAZIONE E MESSA IN ESERCIZIO INSTALLATION AND COMMISSIONING NOTES Norme generali Il presente manuale contempla le norme di installazione e di messa in
DettagliMD10V MANUALE TARATURA REGOLATORI AUTOMOTIVE HME HME AUTOMOTIVE CONTROL SETTING MANUAL COD A02
MD10V MANUALE TARATURA REGOLATORI AUTOMOTIVE HME HME AUTOMOTIVE CONTROL SETTING MANUAL COD. 10-0111-A02 AUTOMOTIVE Il comando automotive è in grado di regolare la cilindrata della pompa e la coppia assorbita
DettagliCod A01 POMPE S6CV PUMPS MANUALE DI INSTALLAZIONE E MESSA IN ESERCIZIO INSTALLATION AND COMMISSIONING NOTES
Cod. 11-0130-A01 POMPE S6CV PUMPS MANUALE DI INSTALLAZIONE E MESSA IN ESECIZIO INSTALLATION AND COMMISSIONING NOTES Norme generali Il presente manuale contempla le norme di installazione e di messa in
DettagliCod A05 POMPE SH6V PUMPS MANUALE DI INSTALLAZIONE E MESSA IN ESERCIZIO INSTALLATION AND COMMISSIONING NOTES
Cod. 04-0056-A05 POMPE SH6V PUMPS MANUALE DI INSTALLAZIONE E MESSA IN ESECIZIO INSTALLATION AND COMMISSIONING NOTES Norme generali Il presente manuale contempla le norme di installazione e di messa in
DettagliCod A04 POMPE SH6V PUMPS MANUALE DI INSTALLAZIONE E MESSA IN ESERCIZIO INSTALLATION AND COMMISSIONING NOTES
Cod. 04-0056-A04 POMPE SH6V PUMPS MANUALE DI INSTALLAZIONE E MESSA IN ESECIZIO INSTALLATION AND COMMISSIONING NOTES Norme generali Il presente manuale contempla le norme di installazione e di messa in
DettagliCARATTERISTICHE TECNICHE
POMPE A PISTONI ASSIALI INFORMAZIONI GENERALI DESCRIZIONE PRODOTTO La gamma PWG comprende pompe a cilindrata variabile del tipo a pistoni assiali utilizzate in circuito chiuso. La variazione di cilindrata
DettagliAPPENDICE AL MANUALE DI INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE RIDUTTORI EPICICLOIDALI PER ARGANO APPENDIX TO OUR STANDARD MAINTENANCEAND INSTALLATION
APPENDICE AL MANUALE DI INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE RIDUTTORI EPICICLOIDALI PER ARGANO APPENDIX TO OUR STANDARD MAINTENANCEAND INSTALLATION GUIDE TO OUR PLANETARY GEABOXES SERIES RE GB PAGINA 1 DI
DettagliMV Motore a pistoni assiali a cilindrata variabile Variable displacement axial piston motors
Motore a pistoni assiali a cilindrata variabile Variable displacement axial piston motors CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL FEATURES I motori variabili a pistoni assiali sono stati concepiti per operare
DettagliPrefiltri Prefilter ISTRUZIONI PER L USO OPERATING INSTRUCTIONS
Prefiltri Prefilter PF ISTRUZIONI PER L USO OPERATING INSTRUCTIONS 1.Componenti 1.Components DESCRIZIONE DESCRIPTION 1 Semi guscio inferiore Bottom spherical shell flange 2 Cestello Basket 3 Guarnizione
DettagliCentrale MK3 MK3 power packs
Centrale power packs Manuale di regolazione Adjusting manual - Installare la centrale sulla rampa e collegare i raccordi idraulici A e B come nell immagine sottostante. - Instal the power pack on the dock
DettagliCOMANDO HIN SH6V SERIES PUMPS HIN CONTROL
Cod. 06-0030-A02 COMANDO HIN SH6V SERIES PUMPS HIN CONTROL MANUALE DI USO E MANUTENZIONE SERVICE MANUAL SEZIONATO COMANDO HIN CONTROL CUTAWAY VIEW DISTINTA BASE COMANDO HIN CONTROL PART LIST Pos. Denominazione
DettagliCod A02 POMPE S6CV PUMPS MANUALE DI INSTALLAZIONE E MESSA IN ESERCIZIO INSTALLATION AND COMMISSIONING NOTES
Cod. 11-0130-A02 POMPE S6CV PUMPS MANUALE DI INSTALLAZIONE E MESSA IN ESERCIZIO INSTALLATION AND COMMISSIONING NOTES Norme generali Il presente manuale contempla le norme di installazione e di messa in
DettagliTD3.5 (dual displacement / cilindrata doppia) TV3.5 (variable displacement / cilindrata variabile)
TD3.5 (dual displacement / cilindrata doppia) TV3.5 (variable displacement / cilindrata variabile) 600 150 (4) 800 200 (4) 1000 250 (4) 1100 280 (4) 1200 300 (4) Equivalent displacement Cilindrata equivalente
DettagliTD3.5 (dual displacement / cilindrata doppia) TV3.5 (variable displacement / cilindrata variabile)
TD3.5 (dual displacement / cilindrata doppia) TV3.5 (variable displacement / cilindrata variabile) Equivalent displacement Cilindrata equivalente Bore Alesaggio 600 150 (4) 800 200 (4) 1000 250 (4) 1200
DettagliIncassi Istruzioni di installazione / Installation instruction
Incassi Istruzioni di installazione / Installation instruction Art. 914016 (2OUT) Art. 034127 (3OUT) Art. 034128 (4OUT) Per installatore: Al fine di garantire la durata del prodotto installare rubinetti
DettagliSCP ISO. Altri vantaggi: La gamma SCP ISO comprende pompe a pistoni con cilindrata fissa per idrauliche mobili e statiche.
La gamma comprende pompe a pistoni con cilindrata fissa per idrauliche mobili e statiche. Le pompe della gamma coprono l intero intervallo di portate compreso tra 12 e 130 cmᶟ giro alla pressione di lavoro
DettagliMotore a pistoni assiali a cilindrata variabile Variable-displacement axial piston motors MV 46/50/64
Motore a pistoni assiali a cilindrata variabile Variable-displacement axial piston motors CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL FEATURES I motori variabili a pistoni assiali sono stati concepiti per operare
DettagliMOTORI AD INGRANAGGI GEAR MOTORS
MOTORI AD INGRANAGGI GEAR MOTORS M o t o r i M o t o r s G r u p p o G r o u p 2 2 S T A R T S T A R T Pag. 4 M o t o r i M o t o r s G r u p p o G r o u p 3 3 S T A R T S T A R T Pag. 8 1 LEGENDA - VLP
DettagliMV 46/64. Motore a pistoni assiali a cilindrata variabile Variable displacement axial piston motors
MV 46/64 Motore a pistoni assiali a cilindrata variabile Variable displacement axial piston motors 190 MV 46-64 CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL FEATURES I motori variabili a pistoni assiali sono stati
DettagliDP 2010 E depressore diretto G1/8 direct vacuum generator with G1/8 port
DP 2010 E - 03.020.4 depressore diretto G1/8 direct vacuum generator with G1/8 port 03.020.4/S depressore diretto con scarico filettato G1/8 direct vacuum generator with G1/8 thread on exhaust port Può
DettagliIncassi Istruzioni di installazione / Installation instruction
Incassi Istruzioni di installazione / Installation instruction Art. 884054 Art. 884053 Art. 654099 Art. 654100 Art. 035212 Per installatore: Al fine di garantire la durata del prodotto installare rubinetti
DettagliPOMPE E MOTORI IN ALLUMINIO SERIE Z0.5 ALUMINIUM PUMPS AND MOTORS Z0.5 SERIES
POMPE E MOTORI IN ALLUMINIO SERIE Z0.5 ALUMINIUM PUMPS AND MOTORS Z0.5 SERIES 1 Rev. 09/09 2 Caratteristiche principali Coperchi in alluminio Possibilità di funzionare ad alte pressioni: fino a 250 bar
DettagliH4C MOTORI A PISTONI ASSIALI A CILINDRATA FISSA PER MEDIA PRESSIONE FIXED DISPLACEMENT MEDIUM PRESSURE AXIAL PISTON MOTORS COD.
H4C MOTORI A PISTONI ASSIALI A CILINDRATA FISSA PER MEDIA PRESSIONE FIXED DISPLACEMENT MEDIUM PRESSURE AXIAL PISTON MOTORS COD. 07-0039-A01 F/1 INDICE / INDEX DESCRIZIONE CARATTERISTICHE - DESCRIPTION
DettagliTD3.5 (dual displacement / cilindrata doppia) TV3.5 (variable displacement / cilindrata variabile)
TD3.5 (dual displacement / cilindrata doppia) TV3.5 (variable displacement / cilindrata variabile) Equivalent displacement Cilindrata equivalente Bore Alesaggio 600 150 (4) 800 200 (4) 1000 250 (4) 1200
Dettagli4HYDRAULIC MODULAR VISES
4HYDRAULIC MODULAR VISES catalogo morsemodulari 01 HYDRAULIC MODULAR VISES Caratteristiche tecniche Technical features Le MORSE MODULARI Ttake, a partire dalla misura 1mm, sono disponibili anche con cilindro
DettagliFluido idraulico Fluid. Viscosità cinematica consigliata Kinematic viscosity suggested. Displacement. Cilindrata. Pressione Pressure P1 P2 P3
POMPE A PISTONI AD ASSE INCLINATO 25-34 Codice foglio:997-10 Rev:AB Fluido idraulico Fluid Viscosità cinematica consigliata Kinematic viscosity suggested Minerale o sintetico compatibile con guarnizioni:
DettagliMOTORE HT S - HT C MOTOR
Cod. 06-0050-A01 MOTORE HT S - HT C MOTOR MANUALE DI INSTALLAZIONE E MESSA IN ESERCIZIO INSTALLATION AND COMMISSIONING MANUAL INFORMAZIONI GENERALI I componenti devono essere scelti ed installati rispettando
DettagliKC5H Cod. K per martelli installabili su escavatori da 5 a 30 tonnellate for hammers to be mounted on excavators from 5 to 30 tons
KC5H Cod. K8100000 per martelli installabili su escavatori da 5 a 30 tonnellate for hammers to be mounted on excavators from 5 to 30 tons Specifiche / Specification Pressione in uscita OutPut Pressure
DettagliMounting the allocator on the heater. Montaggio del ripartitore sul radiatore
Mounting the allocator on the heater Montaggio del ripartitore sul radiatore Allocator must be mounted at 66% (or 75% for HCA version 2 only or later versions) of the Height of the radiator and half of
DettagliCARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL FEATURES
AXIAL PISTON PUMPS GENERAL INFORMATION POMPE A PISTONI ASSIALI INFORMAZIONI GENERALI DESCRIZIONE PRODOTTO La gamma PWG comprende pompe a cilindrata variabile del tipo a pistoni assiali utilizzate in circuito
DettagliFiltri per spaccalegna Filters for log splitters
Filtri in aspirazione immersi Suction strainers serie SF - SP - SFM - SPM series Filtri per spaccalegna Filters for log splitters Pag.3 Descrizione Description I filtri della serie SF-SP-SFM-SPM sono stati
DettagliIstruzioni di montaggio per l ECOFLEX KIT Assembling Instructions for ECOFLEX KIT
Page 1/7 Release 4 ECOFLEX SYSTEM Istruzioni di montaggio per l ECOFLEX KIT Assembling Instructions for ECOFLEX KIT Prima di effettuare le varie operazioni procedere nel modo seguente: - Portare la macchina
DettagliDP 2010 E depressore diretto G1/8 direct vacuum generator with G1/8 port
DP 2010 E - 03.020.4 depressore diretto G1/8 direct vacuum generator with G1/8 port m / 100 pressione di alimentazione [] pressure supply [] vuoto massimo [] maximum 0.27 0.42 0.58 0.64 0.68 0.7 0.72 0.72
DettagliSERIE LR25 SERIES. Lanterne ventilate Cooled bellhousings
SERIE LR25 SERIES Lanterne ventilate Cooled bellhousings Componenti - Components 03 Con il fine di migliorare costantemente la qualità dei nostri prodotti, ci riserviamo il diritto di modificarne in qualsiasi
DettagliTaratura valvole di sicurezza bar bar bar bar
INFORMAZIONI TECNICHE Valvole di sicurezza Le pompe della serie sono equipaggiate con due valvole di sicurezza per prevenire eccessi di pressione sui due rami del circuito chiuso. In caso di possibili
DettagliISO 9001 THE PRODUCTION LINE OF HANSA-TMP
HYDRAULIC COMPONENTS HYDROSTATIC TRANSMISSIONS GEARBOXES - ACCESSORIES Certified Company ISO 900-400 ISO 900 Via M. L. King, 6-4 MODENA (ITALY) Tel: +39 09 4 7 Fax: +39 09 4 79 / 09 4 730 INTERNET: http://www.hansatmp.it
DettagliCombinazioni serie HL-MHL + MHL. Sono disponibili varie combinazioni tra e riduttori coassiali serie MHL (2 stadio).
Combinazioni tra riduttori serie HL-MHL e MHL Possible combined units of helical inline gearboxes HL-MHL+MHL Combinazioni serie HL-MHL + MHL Sono disponibili varie combinazioni tra riduttori coassiali
DettagliINSTALLATION GUIDE ITA-ENG CATALYZER YAMAHA T-MAX
INSTALLATION GUIDE ITA-ENG C o d e : Y 1 1 3 C A T w w w. t e r m i g n o n i. c o m Y113CAT L i s ta c o m p o n e n t i P a c k i n g l i s t 2 w w w. t e r m i g n o n i. c o m Y113CAT L i s ta c o
DettagliH2V 2PI PROCEDURE DI PROVA TESTING PROCEDURE
Cod. 03-0066-A05 H2V 2PI PROCEDURE DI PROVA TESTING PROCEDURE A) Montaggio del motore sul banco prova. 1. Montare sul banco la flangia di adattamento per il motore in prova. 2. Pulire il motore nella zona
DettagliSRT064 BTH SRT051 BTH SRT052 BTH
KIT FOR TRUCK BRAKE TESTERS SRT051 BTH SRT052 BTH OPERATOR S MANUAL SRT064BTH SRT051BTH SRT052BTH CONTENTS 1. INTRODUCTION...1 2. Description of SRT064BTH Kit...2 3. Description of SRT051BTH Kit...2 4.
DettagliCATALOGO TECNICO LUGLIO 2004
POMPE A MANO HAND PUMPS CATALOGO TECNICO LUGLIO 2004 TECHNICAL CATALOGUE JULY 2004 G.L. HYDRAULIC S.R.L. VIA F. LAMBORGHINI, 36 40019 SANT AGATA BOLOGNESE ( BO ) ITALY TEL : +39 (0)516828230 FAX : +39
DettagliAIR-WATER FILTER
AIR-WATER FILTER 500-1300 - 3300 Technical catalogue Catalogo tecnico rev. 0 del 15/07/2016 - PLUGS FOR DRAIN AND INSPECTION - TAPPI PER SCARICO E ISPEZIONE AIR-WATER FILTER 500-1300 - 3300 - ALUMINUM
DettagliPROVISIONAL LEAFLET Subject to change without prior notice. All data are real and have been calculated in accordance to existing projects MAX MIN MAX
3000 250 1520 120 1240 2660 2470 220 120 1240 2090 Real displacement (1) Cilindrata reale (¹) [cc/rev] 3041 251 1520 123 1235 1045 99 2661 2471 221 123 1235 1045 99 2091 1045 99 Bore Alesaggio [mm] 110
DettagliSpare parts
TURBODRIVE 282 Spare parts 901.16940 Versions Description Date 901.16930 Emission: M. Gramegna 03/02/2009 901.16931 Modified drawings 14 15 17-22 and add drawings 16 03/03/2009 901.16932 Modified drawing
DettagliTS8 - TS8F TS8W - TS8WF TS8 TS8F TS8W TS8WF
F W WF 1 CONFIGURATIONS CONFIGURAZIONI HYDRAULIC INPUT INPUT IDRAULICO MECHANICAL OUTPUT OUTPUT MECCANICO FIXED DISPLACEMENT CILINDRATA FISSA STANDARD (Shaft output) STANDARD (Uscita albero) BRAKE (F)
DettagliGRUPPI DI RIEMPIMENTO AUTOMATICI
GRUPPI DI RIEMPIMENTO AUTOMATICI CARATTERISTICHE IDRAULICHE HIDRAULIC FEATURES Il gruppo di riempimento ha la funzione di mantenere costante, su valori prestabiliti, la pressione dell acqua di alimentazione
Dettagli/ PA887/ sostituita dalla nuova / PA1083/ / PA887/ replaced by new / PA1083/
24-0887/ PA887/ 10887 sostituita dalla nuova 24-1083/ PA1083/ 101083 24-0887/ PA887/ 10887 replaced by new 24-1083/ PA1083/ 101083 24-0887/ PA887/ 10887 Adattabile OES/ Suitable for OES Fiat/Lancia/Opel/Suzuki:
DettagliWMP WMP RIDUTTORI COMBINATI COMBINATION GEARBOXES
RIDUTTORI COMBINATI COMBINATION GEARBOXES Pag. Page Indice Index Caratteristiche tecniche Technical features I2 Designazione Designation I2 Versioni Versions I2 Simbologia Symbols I2 Lubrificazione Lubrication
DettagliTABELLA DI IDENTIFICAZIONE CODICI POMPE HWD A 1515 B 1818 A B 2121 A B 2525 A B 1821 A B
TAELLA DI IDENTIFICAZIONE CODICI POMPE -88-22-2525-82 A 55 88 A 22 A 2525 A 82 A Modello Materiale testata 55. 88. 22. 2525. 82. A Con manometro 400 bar Senza manometro Ottone Material del corpo Materiale
DettagliNote tecniche di prodotto Foro Competente Technical Characteristics Competent Court
Revisione 02-01/2009 Note tecniche di prodotto I dati e le caratteristiche tecniche riportate nel presente Listino Prezzi non sono impegnativi. La SPERONI S.p.a. si riserva il diritto di apportare qualsiasi
DettagliTemperatura di Lavoro / Working Temperature. Distanza di controllo/ Distance control
Nauled Once upon a light Rev. 03/2018 cod. NC-T2.4-02 DIMMER LED CCT (TEMPERATURA DI COLORE REGOLABILE) CON TELECOMANDO TOUCH 2.4G RF (4 ZONE) / CCT (COLOR TEMPERATURE ADJUSTABLE) LED DIMMER WITH 2.4G
DettagliINSTALLAZIONE INSTALLATION
INSTALLAZIONE INSTALLATION KIT SOFFIONI MySlim A CONTROSOFFITTO KIT MySlim SHOWER HEADS FOR FALSE CEILING Art. KIT00006 AVVERTENZE: L impianto deve essere effettuato da personale autorizzato, certificato
DettagliEDH Documentation technique Aéroréfrigérant Série HPA TK
Documentation technique Aéroréfrigérant Série HPA TK EDH www.edh.fr Le spécialiste du réservoir, de l accessoire hydraulique et de la mise en propreté des fluides APPLICAZIONE APPLICATION Gli scambiatori
DettagliPROVISIONAL LEAFLET Subject to change without prior notice. All data are real and have been calculated in accordance to existing projects.
Displacement Cilindrata Bore Alesaggio Stroke Corsa Specific torque Coppia specifica Continuous pressure(¹) Pressione in continuo(¹) Peak pressure Pressione di picco Peak power (²) Potenza di picco (²)
DettagliSez./Section R Valvole per escavatori idraulici Hydraulic excavator Valves
Sez./Section R Valvole per escavatori idraulici Hydraulic excavator Valves Valvole overcenter per escavatori Sono valvole overcenter specifiche per il controllo della discesa e sospensione dei bracci degli
DettagliHeat cost allocators Mounting manual
- heat cost allocators ripartitori di calore Mounting Manual Manuale di montaggio Heat cost allocators Mounting manual Ripartitori dei costi di calore - Manuale di montaggio pag. 1 Mounting the allocator
DettagliNDCMG NDCMG MOTORIDUTTORI C.C. AD INGRANAGGI CILINDRICI RARE EARTH D.C. HELICAL GEARMOTORS
Pag. Page Indice Index Caratteristiche tecniche Technical features C2 Designazione Classification C2 Sensi di rotazione Direction of rotation C3 Lubrificazione Lubrication C3 Simbologia Symbols C3 Carichi
DettagliA 03 T IE POMPE A INGRANAGGI SERIE APL GEAR PUMPS APL SERIES
A03TIE POMPE A INGRANAGGI GEAR PUMPS SERIE APL APL SERIES QUESTO CATALOGO This catalogue Codice Code Edizione Edition SOSTITUISCE Replace Codice Code Edizione Edition A 03 T IE 07.1995 A 02 T IE 10.1992
DettagliIndicatori di intasamento Clogging indicators
Indicatori di intasamento Clogging indicators Per tutti i filtri della gamma FILTREC sono disponibili una serie di indicatori per mantenere sotto controllo l'intasamento e determinare quando eseguire una
DettagliFluido idraulico Fluid. Viscosità cinematica consigliata Kinematic viscosity suggested
POMPE A PISTONI AD ASSE INCLINATO BENT AXIS PISTON PUMPS CODICE FAMIGLIA FAMILY CODE Flangia/Flange UNI Albero/Shaft ISO14 6x21x25 Cilin./Displ. 12-17-25-34 Fluido idraulico Fluid Viscosità cinematica
DettagliERON. Axial Piston Pumps and Motors. Fluid Power HFMV
Axial Piston Pumps and Motors Motore a pistoni assiali a cilindrata variabile Variable-displacement axial piston motors HFMV 46 50 64 www.heronfluidpower.com H HFMV 46 50 64 DATI TECNICI TECHNICAL DATA
Dettagliaccessori per gruppi trattamento aria
PRESA D ARIA porting block Può essere utilizzata per prelevare aria non lubrificata e/o non regolata. It can be used to provide unlubricated and/or unregulated air. Ogni pezzo è venduto in kit con i particolari
DettagliNDCMG. Motoriduttori CC ad ingranaggi cilindrici DC helical in-line gearmotors NDCMG NDCMG. Neodymium
Neodymium Pag. Page Indice Index Caratteristiche tecniche Technical features C2 Designazione Classification C2 Sensi di rotazione Direction of rotation C3 Lubrificazione Lubrication C3 Simbologia Symbols
DettagliPompa a pistoni assiali a cilindrata variabile per circuito chiuso
INFORMAZIONI GENERALI Fluidi Utilizzare fluidi a base minerale con additivi anticorrosione, antiossidanti e antiusura (HL o HM) con viscosità alla temperatura di esercizio di 15 60 cst. Una viscosità limite
Dettaglilubrificatore G1/4 LUB 2-00 G1/4 lubricator
lubrificatore G1/4 G1/4 lubricator Lubrificatore venturi con compensazione automatica della portata Oil mist lubricator with flow compensation Il numero di gocce al minuto è costante Number of drops per
DettagliP22160M-3 P940P-1. P2270M-9 Serie. Serie. Serie. Pag./Page 78 Pag./Page 80 Pag./Page 82 DOUBLE-STAGE HAND PUMP
hand and Foot PumPs Serie P940P-1 Serie P2270M-9 Serie P22160M-3 Pag./Page 78 Pag./Page 80 Pag./Page 82 POMPA A PEDALE MONOSTADIO SINGLE-STAGE FOOT PUMP PRESSIONE IDRAULICA: 700 BAR HYDRAULIC PRESSURE:
Dettagli31MK Centrali di trattamento aria da controsoffitto Ceiling suspended air handling units
31MK Centrali di trattamento aria da controsoffitto Ceiling suspended air handling units 2018-1 Preview INDICE SUMMARY Pag Generalità Configurazioni Orientamenti Sigla Selezione Involucro Prese d aria
DettagliInterface A25 (+90 ) Interfaccia A25 (+90 ) O-RING #109 O-RING #109 O-RING #010 O-RING #109
Accessori Gimapick Gimapick Accessories A25 Interfaccia A25 (+90 ) L interfaccia A25 è necessaria quando l asse di rotazione e/o di presa debba essere posto a 90 rispetto all asse di traslazione o rispetto
DettagliSERIE SF-SP-SFM-SPM SERIES. Filtri in aspirazione immersi Suction strainers. serie spaccalegna / for log splitters
SERIE SF-SP-SFM-SPM SERIES Filtri in aspirazione immersi Suction strainers Filtri - Filters 11 serie spaccalegna / for log splitters Con il fine di migliorare costantemente la qualità dei nostri prodotti,
DettagliUT / RT 1306_C.doc 26/08/04. Pagina 1/8
INVERSIONE SENSO DI ROTAZIONE HOW TO CHANGE THE SENSE OF ROTATION SENSO DI ROTAZIONE Il senso di rotazione di una pompa monodirezionale è definito nel seguente modo: guardando la porta frontalmente con
DettagliCOLLETTORE SOLARE / SOLAR COLLECTOR
COLLETTORE SOLARE / SOLAR COLLECTOR COLLETTORE SOLARE HOTBALL - Hot Ball è un collettore solare in grado di scaldare 40 litri d acqua in modo continuo a costo zero. - Il suo particolare design riduce la
DettagliDISTRIBUTORI ROTANTI ELETTRICI E ELETTRO-IDRAULICI ELECTRO-HYDRAULIC ROTARY COUPLING
Via M.L. King, - 22 MODENA (ITALY) Tel: +39 059 5 7 Fax: +39 059 5 729 / 059 5 730 INTERNET: http://www.hansatmp.it E-MAIL: hansatmp@hansatmp.it HYDRAULIC COMPONENTS HYDROSTATIC TRANSMISSIONS GEARBOXES
Dettagli