MORFOSINTAKSIČKE OSOBENOSTI IMENICA I GLAGOLA SA ZNAČENJEM BOJE U ITALIJANSKOM I SRPSKOM JEZIKU

Dimensione: px
Iniziare la visualizzazioe della pagina:

Download "MORFOSINTAKSIČKE OSOBENOSTI IMENICA I GLAGOLA SA ZNAČENJEM BOJE U ITALIJANSKOM I SRPSKOM JEZIKU"

Transcript

1 Radmila Lazarević MORFOSINTAKSIČKE OSOBENOSTI IMENICA I GLAGOLA SA ZNAČENJEM BOJE U ITALIJANSKOM I SRPSKOM JEZIKU Rezime. U svakom jeziku, leksičko-semantičko polje boja spada među najlakše uočljive skupove termina. Ovaj rad nastoji da obradi samo djelić tog obimnog područja u italijanskom i srpskom jeziku. Umjesto pridjeva kao najtipičnijeg predstavnika ovog leksičkog polja, koncentriše se na imenice i glagole, i to na njihove morfosintaksičke karakteristike u oba jezika, a najviše sa aspekta tvorbe riječi. Polazeći od podjele Berlina i Kaya (1969) na 11 osnovnih boja (u obliku pridjeva), analizira se izvođenje imenica i glagola sa značenjem tih boja, bilo sufiksacijom, prefiksacijom ili konverzijom. Ključne riječi: boje, glagoli, imenice, italijanski, srpski Hromatska terminologija je u našoj lingvistici još nedovoljno proučena oblast, a sam sistem denominacije u vezi s ljudskim opažanjem boja predmet je interdisciplinarnih istraživanja kojima se uz lingvistiku i njene grane poput psiholingvistike, etnolingvistike ili neurolingvistike bave i antropologija, etnologija, psihologija, pa čak i fizika i fiziologija. Novi pravac i podstrek razvoju saznanja u ovoj oblasti dalo je istraživanje Berlina i Kaya (1969) i postavljanje njihove teorije o 11 osnovnih boja (tada utemeljeno na eksperimentima i proučavanju leksičke građe u 20 jezika). Po njihovoj klasifikaciji, ljudi nezavisno od toga koji im je prvi jezik razlikuju 11 osnovnih boja, a to su: crvena, narandžasta, žuta, zelena, plava, ljubičasta, ružičasta, smeđa, siva, crna i bijela. Dalja istraživanja do danas uglavnom su se bazirala na dokazivanju ili osporavanju pomenute teorije. U međuvremenu spisak je sveden na 8 osnovnih boja, a početni projekat, pod nazivom World Color Survey, danas obuhvata 110 jezika (za više informacija pogledati ovo istraživanje se, međutim, zasniva na prvobitnoj podjeli, budući da ona sasvim odgovara ustrojstvu i italijanskog i srpskog jezika. Taj hromatski spektar i njegova leksika poseduju i vlastite morfosintaksičke osobenosti, a ovo izlaganje baviće se njima uglavnom sa stanovišta tvorbe riječi. Umjesto pridjeva kao vrste riječi koja je najtipičniji predstavnik leksičko-semantičkog polja boja (jer svi kad pomislimo na neku boju naravno najprije pomislimo na pridjev koji je označava), ovdje ćemo se koncentrisati na imenice i glagole, odnosno na način njihovog izvođenja iz pridjeva, a do toga dolazi prije svega sufiksacijom, uz nešto manje učešće prefiksacije kad je riječ o glagolima, i konverzijom, odnosno prelaskom pridjeva u druge vrste riječi, imenice ili priloge. Složenice ćemo izostaviti pošto najizrazitije primjere slaganja nalazimo kod pridjeva. Uzimamo u obzir samo produktivne sufikse, ne one koje nalazimo u nazivima biljaka, životinja ili pojmova koji se javljaju samo u pojedinačnim slučajevima (verdicchio, biancheria, giallista, azzurrite, odnosno zelembać, zelenašenje, crnčiti, žutica, zelenko, crvendać, sivonja i tako dalje).

2 To znači da će se za potrebe ovog rada razmatrati isključivo imenice sa značenjem boje kao apstrahovane osobine, kao i glagolske imenice. No kako su oblici glagolskih imenica vezani za glagole iz kojih se izvode bez velikih varijacija u sufiksima, broj primjera za njih (sa sufiksom -nje) na našem jeziku je sveden na minimum, dok su navedeni neki primjeri za italijanske deverbalne sufikse, kojih je više. Imenice sa značenjem boje grade se dodavanjem imeničkih sufiksa na pridjevsku osnovu. Rod će zavisiti od sufiksa. Italijanski ima samo muški i ženski rod, pa će italijanske hromatske imenice u zavisnosti od završetka biti ženskog roda ako se sufiks završava na a, a muškog ako se završava na e ili -o. Srpske imenice su u najvećem broju slučajeva ženskog roda, osim kad se izvode pomoću sufiksa ilo ili nje za glagolske imenice, kada su srednjeg roda. U oba jezika za ovo značenje koriste se sufiksi pomoću kojih se inače izvode apstraktne imenice (-ore, -ezza, odnosno oća, -ost, -ina). Tu donekle odudara sufiks ume, koji može u ovom kontekstu da poprimi takođe apstraktno značenje, ali često ima i svoje uobičajeno, zbirno značenje, te dobijamo imenice sa značenjem skupa predmeta ili pojmova određene boje: rossume, giallume, verdume itd. Primjeri: rossore crvenilo, rumenilo nerezza crnilo biancore bjelina azzurrità plavetnilo Glagolske imenice izvode se tako što se na glagolsku osnovu dodaju sufiksi. Za srpski to je sufiks nje, a za italijanski to su mento, -zione i -ura. Sufiks ura se od ostalih razlikuje po tome što se dodaje na perfekatsku osnovu, sa izuzetkom imenice verdura. Sufiksi aggio i -ità su za ovo značenje marginalni, iako ponegdje postoje u primjerima. Primjeri: arrossamento crvenjenje nereggiamento, annerimento (za)crnjenje; denigrazione ocrnjivanje sbiancatura - izbjeljivanje Glagoli sa značenjem boje grade se: a) dodavanjem glagolskih sufiksa na pridjevsku osnovu. U italijanskom to su -eggiare, - icare 1, -are, i ire, a u srpskom -(j)eti i iti. Sufiks icare je rjeđi oblik istog značenja kao i eggiare. Glagoli izvedeni pomoću ova dva sufiksa su neprelazni, označavaju vidljivo prisustvo boje koja je u osnovi kao dinamične osobine, ili postepeno poprimanje te boje. U srpskom im odgovara sufiks jeti, često kod glagola u povratnom obliku: biancheggiare bijeljeti se, verdeggiare zelenjeti se, nereggiare crnjeti 1 Hromatski glagoli sa sufiksom icare (nericare, verdicare, rossicare, biancicare) u modernom italijanskom uglavnom se doživljavaju kao arhaični i strogo književni oblici. Ipak, bez obzira na slabu zastupljenost, bilježe ih rječnici a potvrđuje i novija literatura (Grossmann i Rainer 2004, 460 i 465), te ni ovdje ne mogu biti sasvim izostavljeni.

3 se, itd. Sufiksi are i ire imaju donekle sličan status kao srpski jeti i iti. Glagoli koje oni izvode mogu da budu prelazni, i da označavaju davanje određene boje objektu, ali kada su neprelazni mogu da imaju isto značenje kao eggiare, a mogu da budu i povratni. (No u italijanskom je rijetko da se hromatski glagol izvede samo dodavanjem sufiksa are ili ire na pridjev; najčešće je potrebno dodati i prefiks, o čemu će biti riječi u nastavku). Primjeri: annerare=annerire zacrniti, ocrniti nešto annerarsi=annerirsi, nereggiare (za)crnjeti (se) Takođe, u srpskom, neprelazni glagoli na jeti, u značenju isticati se bojom, najčešće su povratni, kao što su gore navedeni primjeri. Ukoliko nisu povratni, onda označavaju postepeno poprimanje boje u osnovi: sivjeti, žutjeti, plavjeti itd. Gramatičari su ranije ovakvim glagolima suprotstavljali glagole na iti, koji bi u teoriji trebalo da su prelazni i da, za razliku od prvih, označavaju davanje boje objektu. Ipak, još je Stevanović ukazao da se u praksi ta dva značenja vrlo teško razlikuju, posebno što i na iti imamo povratne glagole. Tako šestotomni Rečnik srpskohrvatskoga književnog jezika Matice srpske u značenju sticanja boje često daje oba oblika (crvenjeti se i crveniti se, zelenjeti se i zeleniti se itd.) I Klajn zaključuje da su danas glagoli kao crniti, crveniti, žutiti i sl. u prelaznom značenju gotovo izašli iz upotrebe, te da se najčešće zamjenjuju sintagmom bojiti/farbati u crveno, zeleno itd. (Klajn 2003, 344). Nešto slično imamo i u italijanskom, gdje možemo pokušati da napravimo opoziciju prelazno : neprelazno između glagola na ire i na are, ali to jednostavno ne funkcioniše, pošto se u okviru ovog semantičkog polja ne može naći dovoljan broj primjera koji bi potvrdio bilo kakav pokušaj stvaranja čvrstog pravila, a često jedan glagol može imati oba značenja, zavisno od konteksta. b) dodavanjem prefiksa na već postojeći glagol u srpskom, dok je u italijanskom (premda postoji i ovaj način) mnogo češći slučaj da se glagol sa značenjem boje dobija istovremenim dodavanjem sufiksa i prefiksa na pridjevsku osnovu. To je prefiksalno-sufiksalna tvorba glagola, a tako nastale glagole italijanska tvorba riječi naziva parasintetičkim glagolima (verbi parasintetici). Takvi su italijanski glagoli arrossire, inazzurrare, imbrunire, sbiancare, ili naši pocrvenjeti, ocrniti, poplavjeti, ozelenjeti, itd. Mogu da imaju značenje dobijanja ili pridavanja objektu boje u pridjevskoj osnovi. Glavni glagolski prefiksi u ovom značenju su italijanski in-, a-, s- i srpski po-, za-, o-, nai u-. Postoje i takozvani dvoprefiksalni glagoli, kada se na osnovu dodaju dva prefiksa (doduše u srpskom gotovo nikad za hromatske glagole): u italijanskom ri- + a- daju ra-, a od re+in dobijamo rin- ili rim- (pošto u zavisnosti od konsonanta kojim počinje osnova može doći do jednačenja po zvučnosti): rinverdire, rimbianchire, rabbrunare, rannerire, itd. I glagoli sa prefiksima se ponašaju isto kao i prethodni navedeni, mogu da budu prelazni, neprelazni i povratni. Italijansko re- i ri- izvorno označavaju ponavljanje, no u ovakvim slučajevima često samo naglašavaju osnovno značenje. Primjeri: rinverdire povratiti zelenilo nečemu, ponovo ozelenjeti, obnoviti se rimbiancare ponovo obijeliti, okrečiti rannerire pocrnjeti / pocrniti, obojiti u crno

4 U italijanskom se nerijetko dešava da se iz iste pridjevske osnove izvode dva ili više glagola sa značenjem boje (Dardano 2009, 53), jedan parasintetički a drugi samo sufiksacijom: biancheggiare imbiancare, biondeggiare imbiondire. Mada smo primjere ograničili na 11 osnovnih boja, treba naglasiti da ne znači da su pridjevi za te boje tvorbeno najproduktivniji. Naprotiv, za narandžastu boju npr. uopšte nema izvedenica ni u jednom od dva jezika, a za ljubičastu, smeđu i roze toliko je malo mogućnosti da su zanemarljive. S druge strane, srpski ima pridjeva koji čak ne spadaju u boje u strogom smislu riječi, ali su izuzetno produktivni: rumen, garav, blijed, šaren i sl. Takođe, zanimljivo je kako se u italijanskom morfološko odstupanje ponekad poklapa sa semantičkim: kod glagola ocrniti u prenosnom značenju italijanski koristi latinsku pridjevsku osnovu pa dobijamo denigrare, uz prefiks de- koji nije karakterističan uz hromatske pridjeve, kao ni sufiks zione kojim se izvodi glagolska imenica denigrazione (ocrnjivanje, klevetanje). Stariji oblik osnove, negro, prisutan je u još nekim oblicima, ali se danas rijetko koristi. I najzad, tu je c) konverzija: prelazak pridjeva za boje u druge vrste riječi. U srpskom, hromatski pridjevi najčešće prelaze u priloge, koji su kao i kod svih ostalih priloga nastalih na ovaj način jednaki obliku srednjeg roda pridjeva (ofarbati se u plavo, gledati bijelo, raditi na crno). Kad se ženski rod pridjeva upotrebljava samostalno (crvena, zelena, plava itd.), onda se imenica "boja" podrazumijeva, tako da je to po Klajnu prije elipsa nego poimeničavanje (Klajn 2002, 382). Ima međutim primjera poput imenica ženskog roda crven/rumen i zelen u značenju rumenilo, crvenilo, i zeleno rastinje gdje možemo pretpostaviti da je u pitanju konverzija, iako je moguće i da se radi o nultom sufiksu. Poimeničavanje je češće u italijanskom, s tom razlikom što je poimeničeni pridjev muškog roda, kao i podrazumijevana imenica colore (il rosso, il nero, il bianco, umjesto rossore, nerezza, biancore, itd.) Naravno, i u italijanskom pridjev može biti upotrijebljen kao prilog, u obliku muškog roda (vedere rosso, mangiare in bianco). Još treba spomenuti da, kao što ima tvorbeno neproduktivnih pridjeva, tako ima i produktivnih sufiksa koji se mogu dodati na pridjevske osnove, ali će dobijene imenice imati drukčije i mnogo konkretnije značenje od ovog koje smo danas obrađivali. Takvi su npr. italijanski alterativni (deminutivni ili augmentativni) sufiksi etto, -ello i one, ili srpsko ica, u riječima kao neretto (bold slova), rossetto (ruž za usne), brunello (vrsta vina), verdone (zelembać-dolar, ili ptica zelentarka), ili kod nas crnica i crvenica, za vrste zemlje, žutica za bolest, bjelica za pšenicu, itd. Ovakve imenice su u oba jezika mnogo brojnije od ovdje obrađivanih imenica s opštim ili apstrahovanim značenjem boje/obojenosti, ali nisu predmet ovog rada. Slijedi kratak pregled pridjeva, imenica i glagola sa značenjem 11 osnovnih boja u italijanskom i srpskom jeziku. Pobrojani oblici, razumije se, ne iscrpljuju sve mogućnosti postojećeg leksičkog fonda u oba jezika, i tu su samo kao ilustracija, radi bolje preglednosti. (Najprije su navedeni italijanski, a zatim srpski oblici):

5 Osnovne boje - pridjevi imenice glagoli rosso, -a crven, -a, -o rossore, rossezza, rossello, rossume, arrossamento arrossimento crvenilo, crvēn rosseggiare, rossicare, arrossare, arrossire crvenjeti (se), crveniti, pocrvenjeti, pocrveniti, zacrvenjeti (se), zacrveniti, nacrveniti arancione narandžast,-a,-o giallo, -a žut, -a, -o giallore, giallume, giallezza, ingiallimento žutina, žutilo gialleggiare, ingiallire, ingiallirsi žutjeti (se), žutiti, žutnuti, požutjeti, ožutjeti, ožutiti, užutiti, užutjeti, zažutjeti verde zelen, -a,-o verdura, verdezza, verdore, verdume, inverdimento zelenilo, zelēn verdeggiare =verdicare, inverdire, rinverdire, sverdire zelenjeti (se), zeleniti, pozelenjeti ozelenjeti (se), ozeleniti, uzelenjeti, zazelenjeti se, zazeleniti blu / azzurro, -a plav, -a, -o azzurraggio, azzurramento, azzurrità plavetnilo, plavet azzurrare, azzurreggiare, azzurrarsi, inazzurrare plavjeti (se), plaviti (se), poplavjeti, oplaviti, zaplavjeti (se), zaplaviti viola ljubičast, -a, -o violetto rosa ružičast, -a, -o rosolatura, rosolo ružičastost rosolare roze marrone / smeđ, -a, -o (s)marronata, smarronare bruno, -a (mrk) brunimento, brunitura mrkost bruneggiare, brunire, abbrunare, abbrunire, imbrunare, mrknuti, omrknuti, smrknuti (se), namrčiti (se),

6 imbrunire, rabbrunare zamrknuti grigio, -a siv, -a, -o grigiore sivilo, sivoća, sivost, sivina sivjeti (se), siviti, posivjeti, zasivjeti (se) nero, -a crn, -a, -o negro, nerezza= negrore, nereggiamento, nerume, anneramento, annerimento, anneritura, denigrazione crnilo, zacrnjenje, crnina, crnost, crnoća nereggiare= nericare, annerare =annerire, annerarsi =annerirsi, denigrare, rannerar(si), rannerir(si) crnjeti (se), crniti, pocrniti, pocrnjeti, ucrniti (se), zacrnjeti (se), ocrniti, zacrniti (se) bianco, -a bijel, -a, -o biancore, biancheggiamento, bianchetto, bianchezza, bianchimento, biancicore, biancume, imbiancamento, imbiancatura, imbianchimento, sbiancatura bjelina, bjelasanje, bjelilo, bjeloća biancheggiare, biancicare, imbiancare, bianchire, imbianchire, rimbiancare, rimbianchire,s biancare, sbianchire bijeliti (se), bijeljeti (se), bjelasati se, pobijeljeti, ubijeliti, ubijeljeti, zabijeljeti (se), zabijeliti, zabjelasati (se), izbijeljeti Sufiksi i prefiksi za izvođenje hromatskih imenica i glagola: Imenički sufiksi italijanski -ore, -ezza, -ume, -ura -mento, -zione (-aggio, -ità rijetko) srpski -ilo, -ina, -oća, -ost -nje Glagolski sufiksi -eggiare, -icare, -are, -ire -(j)eti, -iti, -asati Glagolski prefiksi in-, a-, rin- (rim-) za-, na-, o-, po-, u- Alterativni sufiksi -etto, -ello, -one -ica

7 Na kraju, valja istaći da je hromatska terminologija srpskog jezika veoma malo proučavana, posebno s komparativnog aspekta. Kad je kontrastivni pristup i prisutan, uglavnom je to u odnosu na druge slovenske jezike (Milka Ivić, Ljudmila Popović). Ipak, sistematska kontrastivna analiza hromatske terminologije italijanskog i srpskog jezika još uvijek nam nedostaje, a ovaj rad je nastojao da ukaže na samo djelić mogućnosti u proučavanju tog obimnog i nadasve zanimljivog područja. Literatura: Berlin, B., Kay, P. (1969). Basic Color Terms: Their Universality and Evolution. Berkeley, University of California Press Dardano, M. (2009). Costruire parole. La morfologia derivativa dell italiano. Bologna, il Mulino Devoto, G., Oli, G. C. (2008). Il Devoto-Oli: vocabolario della lingua italiana. Milano, Le Monnier DIR: Dizionario italiano ragionato (1988). Firenze, G. D Anna/Sintesi Grossmann, M., Rainer, F. (2004). La formazione delle parole in italiano. Tübingen, Niemeyer Klajn, I. (1996). Italijansko-srpski rečnik. Beograd, Nolit Klajn, I. (2002). Tvorba reči u savremenom srpskom jeziku I: slaganje i prefiksacija. Beograd, Zavod za udžbenike i nastavna sredstva i Institut za srpski jezik SANU/Novi Sad, Matica srpska Klajn, I. (2003). Tvorba reči u savremenom srpskom jeziku II: sufiksacija i konverzija. Beograd, Zavod za udžbenike i nastavna sredstva i Institut za srpski jezik SANU/Novi Sad, Matica srpska Kreisberg, A. (2001). Le storie colorate. Pescara, Edizioni Tracce Rečnik srpskoga jezika (2007). Novi Sad, Matica srpska Riassunto Le proprietà morfosintattiche dei sostantivi e dei verbi relativi ai colori nelle lingue italiana e serba In ogni lingua, il campo lessico-semantico dei colori appartiene a una terminologia facilmente riconoscibile. Questo studio si propone di trattare soltanto un piccolo frammento di quell ampio settore. Anziché sugli aggettivi, quali esempi più tipici di questo campo semantico, l accento viene posto sui sostantivi e sui verbi, coiè sulle loro proprietà morfosintattiche in ambedue le lingue, per lo più dal punto di vista della formazione delle parole. Partendo dagli undici colori di base (come aggettivi), secondo la classificazione di Berlin e Kay, viene analizzata la derivazione dei sostantivi e dei verbi con lo significato di quei colori, mediante suffissazione, prefissazione o conversione. Parole chiave: colori, italiano, serbo, sostantivi, verbi

8 O autoru Radmila Lazarević je saradnik na Odsjeku za italijanski jezik i književnost na Filozofskom fakultetu u Nikšiću. Magistrirala je na Filološkom fakultetu u Beogradu sa tezom Frazeološke sintagme u italijanskom i srpskom jeziku, a na istom fakultetu radi i doktorat. Polja naučnog interesovanja: leksikologija, frazeologija, semantika i prevođenje. Bavi se i književnim prevođenjem. radmilal@ac.me

CORSO DI ITALIANO PER I MEMBRI DELLA MINORANZA ITALIANA DI ZAGABRIA TEČAJ TALIJANSKOG JEZIKA ZA ČLANOVE TALIJANSKE MANJINE GRADA ZAGREBA

CORSO DI ITALIANO PER I MEMBRI DELLA MINORANZA ITALIANA DI ZAGABRIA TEČAJ TALIJANSKOG JEZIKA ZA ČLANOVE TALIJANSKE MANJINE GRADA ZAGREBA CORSO DI ITALIANO PER I MEMBRI DELLA MINORANZA ITALIANA DI ZAGABRIA TEČAJ TALIJANSKOG JEZIKA ZA ČLANOVE TALIJANSKE MANJINE GRADA ZAGREBA Lezione 3 - Lekcija 3 CONTENUTI LINGUISTICI - JEZIČNI SADRŽAJ I

Dettagli

CORSO DI ITALIANO PER I MEMBRI DELLA MINORANZA ITALIANA DI ZAGABRIA TEČAJ TALIJANSKOG JEZIKA ZA ČLANOVE TALIJANSKE MANJINE GRADA ZAGREBA

CORSO DI ITALIANO PER I MEMBRI DELLA MINORANZA ITALIANA DI ZAGABRIA TEČAJ TALIJANSKOG JEZIKA ZA ČLANOVE TALIJANSKE MANJINE GRADA ZAGREBA CORSO DI ITALIANO PER I MEMBRI DELLA MINORANZA ITALIANA DI ZAGABRIA TEČAJ TALIJANSKOG JEZIKA ZA ČLANOVE TALIJANSKE MANJINE GRADA ZAGREBA Lezione 2 - Lekcija 2 CONTENUTI LINGUISTICI - JEZIČNI SADRŽAJ Parliamo

Dettagli

CORSO DI ITALIANO PER I MEMBRI DELLA MINORANZA ITALIANA DI ZAGABRIA TEČAJ TALIJANSKOG JEZIKA ZA ČLANOVE TALIJANSKE MANJINE GRADA ZAGREBA

CORSO DI ITALIANO PER I MEMBRI DELLA MINORANZA ITALIANA DI ZAGABRIA TEČAJ TALIJANSKOG JEZIKA ZA ČLANOVE TALIJANSKE MANJINE GRADA ZAGREBA CORSO DI ITALIANO PER I MEMBRI DELLA MINORANZA ITALIANA DI ZAGABRIA TEČAJ TALIJANSKOG JEZIKA ZA ČLANOVE TALIJANSKE MANJINE GRADA ZAGREBA Lezione 1 - Lekcija 1 CONTENUTI LINGUISTICI - JEZIČNI SADRŽAJ Parliamo

Dettagli

U MODERNOM TALIJANSKOM JEZIKU

U MODERNOM TALIJANSKOM JEZIKU ZORCA VUCETC SUFKS ~A U MODERNOM TALJANSKOM JEZKU Tvorba rijeci predstavlja jedan od glavnih nacina bogacenja leksika jednog jezika. Ona je od velike znanstveno-teorijske i prakticne vaznosti za jezik;

Dettagli

FUTUR I- FUTURO SEMPLICE. Futur se gradi tako što odbacimo infinitivne nastavake ARE, ERE ili IRE i dodamo odgovarajuće nastavke:

FUTUR I- FUTURO SEMPLICE. Futur se gradi tako što odbacimo infinitivne nastavake ARE, ERE ili IRE i dodamo odgovarajuće nastavke: FUTUR I- FUTURO SEMPLICE Futur se gradi tako što odbacimo infinitivne nastavake ARE, ERE ili IRE i dodamo odgovarajuće nastavke: PARLARE io parlerò tu parleraì lui,lei Lei parlerà noi parleremo voi parlerete

Dettagli

L ALFABETO ITALIANO. Italijanska azbuka ima dvadesetjedno slovo: 1. a (a) 2. b (bi) 3. c (ci) 4. d (di) 5. e (effe) 6. f (effe)

L ALFABETO ITALIANO. Italijanska azbuka ima dvadesetjedno slovo: 1. a (a) 2. b (bi) 3. c (ci) 4. d (di) 5. e (effe) 6. f (effe) L ALFABETO ITALIANO Italijanska azbuka ima dvadesetjedno slovo: 1. a (a) 2. b (bi) 3. c (ci) 4. d (di) 5. e (effe) 6. f (effe) 7. g (gi) 8. h (acca) 9. i (i) 10. l (elle) 11. m (emme) 12. n (enne) 13.

Dettagli

KONVERZIJA U ITALIJANSKOM JEZIKU

KONVERZIJA U ITALIJANSKOM JEZIKU RIJEČ, nova serija, br. 2, Nikšić, 2009. UDK 811.131.1'36 Mila SAMARDŽIĆ (Beograd) KONVERZIJA U ITALIJANSKOM JEZIKU Ovaj rad bavi se problemom konverzije u italijanskom jeziku, odnosno promenom gramatičke

Dettagli

CORSO DI ITALIANO PER I MEMBRI DELLA MINORANZA ITALIANA DI ZAGABRIA TEČAJ TALIJANSKOG JEZIKA ZA ČLANOVE TALIJANSKE MANJINE GRADA ZAGREBA

CORSO DI ITALIANO PER I MEMBRI DELLA MINORANZA ITALIANA DI ZAGABRIA TEČAJ TALIJANSKOG JEZIKA ZA ČLANOVE TALIJANSKE MANJINE GRADA ZAGREBA CORSO DI ITALIANO PER I MEMBRI DELLA MINORANZA ITALIANA DI ZAGABRIA TEČAJ TALIJANSKOG JEZIKA ZA ČLANOVE TALIJANSKE MANJINE GRADA ZAGREBA Lezione 3 - Lekcija 3 CONTENUTI LINGUISTICI - JEZIČNI SADRŽAJ Parliamo

Dettagli

SAVREMENI ITALIJANSKI JEZIK G-5

SAVREMENI ITALIJANSKI JEZIK G-5 SAVREMENI ITALIJANSKI JEZIK G-5 Studijski profil (13) Italijanski jezik, književnost i kultura Naziv predmeta Savremeni italijanski jezik G-5 Status predmeta Obavezan predmet (OP) Trajanje Jedan semestar

Dettagli

L ALFABETO ITALIANO. Italijanska azbuka ima dvadesetjedno slovo: 1. a (a) 2. b (bi) 3. c (ci) 4. d (di) 5. e (e) 6. f (effe)

L ALFABETO ITALIANO. Italijanska azbuka ima dvadesetjedno slovo: 1. a (a) 2. b (bi) 3. c (ci) 4. d (di) 5. e (e) 6. f (effe) L ALFABETO ITALIANO Italijanska azbuka ima dvadesetjedno slovo: 1. a (a) 2. b (bi) 3. c (ci) 4. d (di) 5. e (e) 6. f (effe) 7. g (gi) 8. h (acca) 9. i (i) 10. l (elle) 11. m (emme) 12. n (enne) 13. o (o)

Dettagli

L ALFABETO ITALIANO. Italijanska azbuka ima dvadesetjedno slovo: 1. a (a) 2. b (bi) 3. c (ci) 4. d (di) 5. e (e) 6. f (effe)

L ALFABETO ITALIANO. Italijanska azbuka ima dvadesetjedno slovo: 1. a (a) 2. b (bi) 3. c (ci) 4. d (di) 5. e (e) 6. f (effe) L ALFABETO ITALIANO Italijanska azbuka ima dvadesetjedno slovo: 1. a (a) 2. b (bi) 3. c (ci) 4. d (di) 5. e (e) 6. f (effe) 7. g (gi) 8. h (acca) 9. i (i) 10. l (elle) 11. m (emme) 12. n (enne) 13. o (o)

Dettagli

Passato prossimo. Marco, quando sei arrivato?

Passato prossimo. Marco, quando sei arrivato? Passato prossimo Passato prossimo (perfekat) je složeni glagolski oblik što znači da nema posebne lične nastavke već se gradi od pomoćnog glagola (avere i essere) koji je u prezentu i participa prošlog

Dettagli

CORSO DI ITALIANO PER I MEMBRI DELLA MINORANZA ITALIANA DI ZAGABRIA TEČAJ TALIJANSKOG JEZIKA ZA ČLANOVE TALIJANSKE MANJINE GRADA ZAGREBA

CORSO DI ITALIANO PER I MEMBRI DELLA MINORANZA ITALIANA DI ZAGABRIA TEČAJ TALIJANSKOG JEZIKA ZA ČLANOVE TALIJANSKE MANJINE GRADA ZAGREBA CORSO DI ITALIANO PER I MEMBRI DELLA MINORANZA ITALIANA DI ZAGABRIA TEČAJ TALIJANSKOG JEZIKA ZA ČLANOVE TALIJANSKE MANJINE GRADA ZAGREBA Lezione 2 - Lekcija 2 CONTENUTI LINGUISTICI - JEZIČNI SADRŽAJ Colloquio

Dettagli

NOMINA ACTIONJS U TALIjANSKOME I HRVATSKOME JEZIKU

NOMINA ACTIONJS U TALIjANSKOME I HRVATSKOME JEZIKU FILOLOGIJA 24-25, Zagreb 1995 UDK 8~.62-022 805.(}{)22 Izvorni znanstveni clanak Prirnljeno 4. XII. 1995. Zorica VUCEllC Filozofski fakultet, Zagreb NOMINA ACTIONJS U TALIjANSKOME I HRVATSKOME JEZIKU Autorica

Dettagli

FALSI AMICI DI TUTTI I COLORI: I TRANELLI SEMANTICI NELLA TRADUZIONE DELLE ESPRESSIONI CROMATICHE ITALIANE E SERBE

FALSI AMICI DI TUTTI I COLORI: I TRANELLI SEMANTICI NELLA TRADUZIONE DELLE ESPRESSIONI CROMATICHE ITALIANE E SERBE 811.131.1 367.623 811.131.1 255=163.41 Radmila Lazarević * Università del Montenegro FALSI AMICI DI TUTTI I COLORI: I TRANELLI SEMANTICI NELLA TRADUZIONE DELLE ESPRESSIONI CROMATICHE ITALIANE E SERBE Abstract:

Dettagli

Uloga maternjeg jezika (L1) u nastavi italijanskog jezika na univerzitetu

Uloga maternjeg jezika (L1) u nastavi italijanskog jezika na univerzitetu Radmila Lazarević Filozofski fakultet Nikšić, Univerzitet Crne Gore Uloga maternjeg jezika (L1) u nastavi italijanskog jezika na univerzitetu Apstrakt Nastava italijanskog kao prvog stranog jezika na Filozofskom

Dettagli

CORSO DI ITALIANO PER I MEMBRI DELLA MINORANZA ITALIANA DI ZAGABRIA TEČAJ TALIJANSKOG JEZIKA ZA ČLANOVE TALIJANSKE MANJINE GRADA ZAGREBA

CORSO DI ITALIANO PER I MEMBRI DELLA MINORANZA ITALIANA DI ZAGABRIA TEČAJ TALIJANSKOG JEZIKA ZA ČLANOVE TALIJANSKE MANJINE GRADA ZAGREBA CORSO DI ITALIANO PER I MEMBRI DELLA MINORANZA ITALIANA DI ZAGABRIA TEČAJ TALIJANSKOG JEZIKA ZA ČLANOVE TALIJANSKE MANJINE GRADA ZAGREBA Lezione 2 - Lekcija 2 CONTENUTI LINGUISTICI - JEZIČNI SADRŽAJ L

Dettagli

U italijanskom jeziku postoje 3 konjugacije na ARE, ERE, IRE. Postoje pravilni i nepravilni glagoli.

U italijanskom jeziku postoje 3 konjugacije na ARE, ERE, IRE. Postoje pravilni i nepravilni glagoli. PREZENT U italijanskom jeziku postoje 3 konjugacije na ARE, ERE, IRE. Postoje pravilni i nepravilni glagoli. Pravilni glagoli I KONJUGACIJA-ARE Primer: aspettare-čekati Prezent se gradi tako što oduzmemo

Dettagli

La nostra gita scolastica Put u Italiju

La nostra gita scolastica Put u Italiju La nostra gita scolastica Put u Italiju Stručna ekskurzija učenika osmih razreda iz talijanskog jezika: Padova Verona Gardaland 27. 28.10.2017. Voditeljice: Renata Matošić i Kristina Štefiček Put u Italiju

Dettagli

PRIPREME PRIJEMNOG ISPITA ZA ITALIJANSKI JEZIK (NIVO A2) JANUAR JUNI 2017.

PRIPREME PRIJEMNOG ISPITA ZA ITALIJANSKI JEZIK (NIVO A2) JANUAR JUNI 2017. Univerzitet u Beogradu Filološki fakultet Katedra za italijanski jezik i književnost Prof. dr Julijana Vučo Doc. dr Katarina Zavišin PRIPREME PRIJEMNOG ISPITA ZA ITALIJANSKI JEZIK (NIVO A2) JANUAR JUNI

Dettagli

Novogodišnji minjoni - Dolcetti natalizi

Novogodišnji minjoni - Dolcetti natalizi Novogodišnji minjoni - Dolcetti natalizi Per vedere la ricetta in lingua italiana, andate sotto. page 1 / 11 page 2 / 11 Potrebno: - 125 g maslaca - 120 g šećera u prahu - 5 jaja - 120 g brašna - 1 ekstrat

Dettagli

CORSO DI ITALIANO PER I MEMBRI DELLA MINORANZA ITALIANA DI ZAGABRIA TEČAJ TALIJANSKOG JEZIKA ZA ČLANOVE TALIJANSKE MANJINE GRADA ZAGREBA

CORSO DI ITALIANO PER I MEMBRI DELLA MINORANZA ITALIANA DI ZAGABRIA TEČAJ TALIJANSKOG JEZIKA ZA ČLANOVE TALIJANSKE MANJINE GRADA ZAGREBA CORSO DI ITALIANO PER I MEMBRI DELLA MINORANZA ITALIANA DI ZAGABRIA TEČAJ TALIJANSKOG JEZIKA ZA ČLANOVE TALIJANSKE MANJINE GRADA ZAGREBA Lezione 3 - Lekcija 3 CONTENUTI LINGUISTICI - JEZIČNI SADRŽAJ Riparliamo

Dettagli

Filozofski fakultet u Sarajevu ITALIJANSKE TEME JASMIN DŽINDO. Sarajevo, godine

Filozofski fakultet u Sarajevu ITALIJANSKE TEME JASMIN DŽINDO. Sarajevo, godine Filozofski fakultet u Sarajevu ITALIJANSKE TEME JASMIN DŽINDO Sarajevo, 2013. godine Jasmin Džindo ITALIJANSKE TEME Urednik: Prof. dr. Ivo Komšić Recenzenti: Prof.dr. Drago Župarić Daniele Onori Lektorica:

Dettagli

Brand. U godini posluženo je više od 2. Brand koji ima povjerenje potrošača diljem svijet!

Brand. U godini posluženo je više od 2. Brand koji ima povjerenje potrošača diljem svijet! Clever coffee. Brand NESCAFÉ Alegria, u skladu s vizijom jednog od najpoznatijih brandova kave na svijetu, nudi jedinstveno globalno rješenje koje Vam omogudava da poslužujete kvalitetnu kavu u bilo koje

Dettagli

LEKSIKOGRAFIJA I SINTAKSA

LEKSIKOGRAFIJA I SINTAKSA FILOLOGIJA 30-31, Zagreb 1998 UDK801.31 801.56 Izvomi znanstveni Clanak PrimIjen 29. Xl.1997. Prihvacen za tisak 2. Iß.1998. Josip Jernej Jurja Neidhardta 5 HR-I0000 Zagreb LEKSIKOGRAFIJA I SINTAKSA U

Dettagli

Mjesto izvođenja nastave Sveučilište u Zadru, Stari campus, dvorane 154 i 142

Mjesto izvođenja nastave Sveučilište u Zadru, Stari campus, dvorane 154 i 142 Naziv studija Preddiplomski sveučilišni studij talijanskog jezika i književnosti; Preddiplomski sveučilišni prevoditeljski studij talijanistike Naziv kolegija TALIJANSKI JEZIK 4 Status kolegija obvezni

Dettagli

CORSO DI ITALIANO PER I MEMBRI DELLA MINORANZA ITALIANA DI ZAGABRIA TEČAJ TALIJANSKOG JEZIKA ZA ČLANOVE TALIJANSKE MANJINE GRADA ZAGREBA

CORSO DI ITALIANO PER I MEMBRI DELLA MINORANZA ITALIANA DI ZAGABRIA TEČAJ TALIJANSKOG JEZIKA ZA ČLANOVE TALIJANSKE MANJINE GRADA ZAGREBA CORSO DI ITALIANO PER I MEMBRI DELLA MINORANZA ITALIANA DI ZAGABRIA TEČAJ TALIJANSKOG JEZIKA ZA ČLANOVE TALIJANSKE MANJINE GRADA ZAGREBA Lezione 4 - Lekcija 4 CONTENUTI LINGUISTICI - JEZIČNI SADRŽAJ Parliamo

Dettagli

V O D I Č G U I D A. ZA UDRUGE i druge neprofitne organizacije PER ASSOCIAZIONI e organizzazioni no profit

V O D I Č G U I D A. ZA UDRUGE i druge neprofitne organizacije PER ASSOCIAZIONI e organizzazioni no profit Javni natječaj za financiranje programa, projekata, manifestacija i aktivnosti od interesa za opće dobro koje provode udruge i druge neprofitne organizacije na području Grada Vodnjan-Dignano za 2017. godinu

Dettagli

Il Presidente Maurizio Tremul. Draga di Moschiena, 17 giugno 2015

Il Presidente Maurizio Tremul. Draga di Moschiena, 17 giugno 2015 UNIONE ITALIANA Talijanska unija - Italijanska Unija Via Ulica Uljarska 1/IV 51000 FIUME RIJEKA - REKA Tel. +385/51/338-285(911); Fax. 212-876 E-Mail: tremul@unione-italiana.hr www.unione-italiana.hr ID

Dettagli

Opločenja Vrhunski opločnici i betonske ploče Idealno za okućnice, staze i trgove

Opločenja Vrhunski opločnici i betonske ploče Idealno za okućnice, staze i trgove www.samoborka.hr Opločenja Vrhunski opločnici i betonske ploče Idealno za okućnice, staze i trgove PO1 30x30cm Pompej kreativ sivi PO2 15x20cm PO3 15x7,5x21cm PO4 15x15cm Pompej SIVI - 83, 48 kn/m2 CRVENI,

Dettagli

ITALIJANIZMI I KVAZIITALIJANIZMI U NAZIVIMA DOMAĆIH PRIVREDNIH SUBJEKATA

ITALIJANIZMI I KVAZIITALIJANIZMI U NAZIVIMA DOMAĆIH PRIVREDNIH SUBJEKATA UNIVERZITET U BEOGRADU FILOLOŠKI FAKULTET Katedra za italijanski jezik i književnost Master teza Diplomske akademske studije (MASTER) ITALIJANIZMI I KVAZIITALIJANIZMI U NAZIVIMA DOMAĆIH PRIVREDNIH SUBJEKATA

Dettagli

PRILOG KONTRASTIVNOJ ANALIZI FRAZEMA SA SASTAVNICOM BOJE U HRVATSKOJ, TALIJANSKOJ I NJEMAČKOJ FRAZEOLOGIJI

PRILOG KONTRASTIVNOJ ANALIZI FRAZEMA SA SASTAVNICOM BOJE U HRVATSKOJ, TALIJANSKOJ I NJEMAČKOJ FRAZEOLOGIJI Maja Opašić Nina Spicijarić, Prilog kontrastivnoj analizi frazema sa sastavnicom boje u hrvatskoj... FLUMINENSIA, god. 22 (2010) br. 1, str. 121-136 121 Maja Opašić Nina Spicijarić PRILOG KONTRASTIVNOJ

Dettagli

VALVOLA DEVIATRICE/MISCELATRICE

VALVOLA DEVIATRICE/MISCELATRICE Valvola termostatica a vie deviatrice/miscelatrice per la gestione della portate negli impianti di riscaldamento e raffrescamento. Trostrani termostatski razdelni/mešački ventil za upravljanje u sistemima

Dettagli

Preddiplomski prevoditeljski studij talijanskog jezika

Preddiplomski prevoditeljski studij talijanskog jezika Naziv studija Preddiplomski prevoditeljski studij talijanskog jezika Naziv kolegija Analiza prijevoda Status kolegija Obvezni Godina 2. Semestar I. ECTS bodovi 3 Nastavnik Doc. dr. sc. Ivana Škevin e-mail

Dettagli

Ovo je prijavnica koju upućujete VIJEĆU ZA KNJIŽEVNOST I IZDAVAŠTVO Questa scheda viene inoltrata al CONSIGLIO PER LA LETTERATURA E L'EDITORIA

Ovo je prijavnica koju upućujete VIJEĆU ZA KNJIŽEVNOST I IZDAVAŠTVO Questa scheda viene inoltrata al CONSIGLIO PER LA LETTERATURA E L'EDITORIA (Naziv predlagatelja / Nome del proponente) (Naziv programa / Nome del progetto) (Ovaj dio popunjava Upravni odjel za kulturu / Dati riservati all'assessorato) Otkup knjiga, zbornika i časopisa / Acquisto

Dettagli

TAL B TALIJANSKI JEZIK. osnovna razina ISPIT SLUŠANJA (Ascolto) TALB.25.HR.R.K2.12 TAL B IK-2 D-S025. TAL B IK-2 D-S025.indd

TAL B TALIJANSKI JEZIK. osnovna razina ISPIT SLUŠANJA (Ascolto) TALB.25.HR.R.K2.12 TAL B IK-2 D-S025. TAL B IK-2 D-S025.indd TAL B TALIJANSKI JEZIK osnovna razina ISPIT SLUŠANJA () TAL25.HR.R.K2.12 12 1.indd 1 28.4.2016. 9:01:44 Prazna stranica 99 2.indd 2 28.4.2016. 9:01:44 OPĆE UPUTE Pozorno pročitajte sve upute i slijedite

Dettagli

TALIJANSKI JEZIK. osnovna razina ISPIT SLUŠANJA (Ascolto) TALB.24.HR.R.K2.12 TAL B IK-2 D-S024. TAL B IK-2 D-S024.indd

TALIJANSKI JEZIK. osnovna razina ISPIT SLUŠANJA (Ascolto) TALB.24.HR.R.K2.12 TAL B IK-2 D-S024. TAL B IK-2 D-S024.indd TALIJANSKI JEZIK osnovna razina ISPIT SLUŠANJA () TAL24.HR.R.K2.12 12 1.indd 1 18.5.2015. 13:33:16 Prazna stranica 99 2.indd 2 18.5.2015. 13:33:16 OPĆE UPUTE Pozorno pročitajte sve upute i slijedite ih.

Dettagli

PINOT GRIGIO Castel Novo (I.G.T.) Vinarija/Cantina: Castelnuovo del Garda, (BS). Sorta/Uvaggio: Pinot Grigio.

PINOT GRIGIO Castel Novo (I.G.T.) Vinarija/Cantina: Castelnuovo del Garda, (BS). Sorta/Uvaggio: Pinot Grigio. BELA VINO VINO BIANCO REGIONE PIEMONTE GAVI (D.O.P.) Vinarija/Cantina: Caldirola, Lecco. Sorta/Uvaggio: Cortese. Alkohol/Alc.Vol.: 12,00% Čaša 0.15/Bicchiere 0.15... 270,oo Flaša 0.75/Bottiglia 0.75...

Dettagli

VELEUČILIŠTE U ŠIBENIKU IZVEDBENI PLAN NASTAVE OPĆE INFORMACIJE O KOLEGIJU OPIS KOLEGIJA

VELEUČILIŠTE U ŠIBENIKU IZVEDBENI PLAN NASTAVE OPĆE INFORMACIJE O KOLEGIJU OPIS KOLEGIJA VELEUČILIŠTE U ŠIBENIKU Stranica: 1 od 4 Studij: Menadžment Studijska godina: 1 Akad. godina: 2014./2015. Smjer: Semestar: Turistički menadžment 3 OPĆE INFORMACIJE O KOLEGIJU Šifra kolegija O / I Naziv

Dettagli

NEKE KARAKTERISTICNE SUFIKSALNE TVORBE IMENICA U HRVATSKOM ILl SRPSKOM JEZIKU U ODNOSU NA TALIJANSKI JEZIK

NEKE KARAKTERISTICNE SUFIKSALNE TVORBE IMENICA U HRVATSKOM ILl SRPSKOM JEZIKU U ODNOSU NA TALIJANSKI JEZIK FILOLOGIJA. [(NJIGI'. N, ZAGREB 1986. YU ISSN 0449-363X UDK 801.54 :808.62/805.0 Izvorni znansjtveni clanak P'rimlj-enQ 10/1986. ZORICA VUCETIC NEKE KARAKTERISTICNE SUFIKSALNE TVORBE IMENICA U HRVATSKOM

Dettagli

SENATO DELLA REPUBBLICA

SENATO DELLA REPUBBLICA SENATO DELLA REPUBBLICA VI LEGISLATURA (N. 1362) DISEGNO DI LEGGE approvato dalla Camera dei deputati, nella seduta dell'8 novembre 1973 (V. Stampato n. 1252) presentato dal Ministro degli Affari Esteri

Dettagli

GRAMATIKA. Realna hipoteza može da bude cela u prošlosti ili da sadrži uslov u prošlosti:

GRAMATIKA. Realna hipoteza može da bude cela u prošlosti ili da sadrži uslov u prošlosti: GRAMATIKA A PESCA Periodo ipotetico Hipotetički period ili hipotetička rečenica sastavljena je od dve rečenice tzv. protaze (zavisne rečenice koja sadrži uslov čije ispunjenje omogućava ostvarenje radnje

Dettagli

Jezik SMS poruka - novi zajedniħki jezik

Jezik SMS poruka - novi zajedniħki jezik Jezik SMS poruka - novi zajedniħki jezik Maria Teresa Albano Odsjek za Italijanski jezik i knjiņevnost Filozofski Fakultet NikńiĤ, Crna Gora t_albano@hotmail.com Abstract: SMS poruke su postale jedan od

Dettagli

eksterna provjera znanja učenika na kraju iii ciklusa osnovne škole školska 2012/2013. godina UPUTSTVO

eksterna provjera znanja učenika na kraju iii ciklusa osnovne škole školska 2012/2013. godina UPUTSTVO ITALIJANSKI JEZIK eksterna provjera znanja učenika na kraju iii ciklusa osnovne škole školska 2012/2013. godina UPUTSTVO Test iz stranog jezika sastoji se od čitanja, leksike i gramatike i pisanja. Vrijeme

Dettagli

SENATO DELLA REPUBBLICA

SENATO DELLA REPUBBLICA SENATO DELLA REPUBBLICA ------------------------------ IV LEGISLATURA ------------------------ DISEGNO DI LEGGE (N. 61!) approvato dalla Camera dei deputati nella seduta del 21 maggio 1964 (V. Stampato

Dettagli

Ivica Pe{a Filozofski fakultet, Zagreb

Ivica Pe{a Filozofski fakultet, Zagreb UDK 811.131.1 366 811 367.622.16 Izvorni znanstveni ~lanak Prihva}eno za tisak 05. 09. 2005. Ivica Pe{a Filozofski fakultet, Zagreb 30 2; /4; 2,9;47-030574- 02,9 03,57 2 07 2, 9,,38 4 0, U ovom }emo radu

Dettagli

Šareni slani minjoni - Piccoli tramezzini colorati

Šareni slani minjoni - Piccoli tramezzini colorati Šareni slani minjoni - Piccoli tramezzini colorati Per vedere la ricetta in lingua italiana, andate sotto. page 1 / 6 Narandžastu koru: - 2 jajeta - ½ kašičice soli - 180 ml jogurta - 80 ml ulja - 60 g

Dettagli

GRAMATIKA. Verbi riflessivi e pronominali

GRAMATIKA. Verbi riflessivi e pronominali GRAMATIKA Verbi riflessivi e pronominali Povratni glagoli su oni koji uz sebe imaju povratnu zamenicu, npr. lavarsi prati se. Za razliku od srpskog jezika koji za sva lica koristi istu povratnu zamenicu

Dettagli

ETIMOLOšKI PRILOZI ČAKAVSKOJ ALOGLOTIJI II*

ETIMOLOšKI PRILOZI ČAKAVSKOJ ALOGLOTIJI II* Vojmir Vinja Zagreb ETIMOLOšKI PRILOZI ČAKAVSKOJ ALOGLOTIJI II* UDK 800.87.801.1 Rad primljen za tisak 18. kolovoza 1985. 27. Nije lako odrediti neposredni izvor za sjevernočakavske oblike bašameta f.,

Dettagli

ODVOJI _ DIFFERENZIA RECIKLIRAJ _ RICICLA STEDI _ RISPARMIA

ODVOJI _ DIFFERENZIA RECIKLIRAJ _ RICICLA STEDI _ RISPARMIA ODVOJI _ DIFFERENZIA RECIKLIRAJ _ RICICLA STEDI _ RISPARMIA UPUTE ZA ODVOJENO SAKUPLJANJE OTPADA ISTRUZIONI PER LA RACCOLTA DIFFERENZIATA DEI RIFIUTI Za ljepše lice Vodnjanštine! Per un volto più bello

Dettagli

O HRVATSKOJ LEKSIČKOJ KOMPONENTI U MIOTTOVU»VOCABOLARIO DEL DIALETTO VENETO - DALMATA«

O HRVATSKOJ LEKSIČKOJ KOMPONENTI U MIOTTOVU»VOCABOLARIO DEL DIALETTO VENETO - DALMATA« FOLIA ONOMASTICA CROATICA 3 (1994) UDK 808.62: 805.0 316.3 Izvorni znanstveni članak Primljeno IV/1994 Maslina U U B IČ IĆ Filozofski fakultet, Zagreb O HRVATSKOJ LEKSIČKOJ KOMPONENTI U MIOTTOVU»VOCABOLARIO

Dettagli

UDC 371.3: '367 Originalan naučni rad

UDC 371.3: '367 Originalan naučni rad 79 Nevena P. Ceković-Rakonjac Università di Belgrado, Facoltà di Filologia Serbia DIFFICOLTÀ DI APPRENDIMENTO DELL ITALIANO L2 DA PARTE DELLO STUDENTE SERBO: LIVELLO MORFOSINTATTICO (FORME E USI DI ARTICOLI,

Dettagli

LA CICALA zaratina POTPUNO UNA STORIA DI PINOCCHIO COMPLETAMENTE DIVERSA. periodico d informazione della Comunit degli italiani di Zara

LA CICALA zaratina POTPUNO UNA STORIA DI PINOCCHIO COMPLETAMENTE DIVERSA. periodico d informazione della Comunit degli italiani di Zara UNA STORIA DI PINOCCHIO COMPLETAMENTE DIVERSA G - - - - - Danijela aveva introdotto la LA CICALA zaratina periodico d informazione della Comunit degli italiani di Zara giugno 2012, lipanj 2012. POTPUNO

Dettagli

TALIJANSKI JEZIK. viša razina ISPIT SLUŠANJA (Ascolto) TALA.23.HR.R.K2.12 TAL A IK-2 D-S023. TAL A IK-2 D-S023.indd 1 28.4.2015.

TALIJANSKI JEZIK. viša razina ISPIT SLUŠANJA (Ascolto) TALA.23.HR.R.K2.12 TAL A IK-2 D-S023. TAL A IK-2 D-S023.indd 1 28.4.2015. TALIJANSKI JEZIK viša razina ISPIT SLUŠANJA () TAL23.HR.R.K2.12 12 1.indd 1 28.4.2015. 11:02:22 Prazna stranica 99 2.indd 2 28.4.2015. 11:02:22 OPĆE UPUTE Pozorno pročitajte sve upute i slijedite ih. Ne

Dettagli

TAL A TALIJANSKI JEZIK. viša razina ISPIT SLUŠANJA (Ascolto) TALA.25.HR.R.K2.12 TAL A IK-2 D-S025. TAL A IK-2 D-S025.indd

TAL A TALIJANSKI JEZIK. viša razina ISPIT SLUŠANJA (Ascolto) TALA.25.HR.R.K2.12 TAL A IK-2 D-S025. TAL A IK-2 D-S025.indd TAL A TALIJANSKI JEZIK viša razina ISPIT SLUŠANJA () TAL25.HR.R.K2.12 12 1.indd 1 25.4.2016. 15:24:10 Prazna stranica 99 2.indd 2 25.4.2016. 15:24:10 OPĆE UPUTE Pozorno pročitajte sve upute i slijedite

Dettagli

Curriculum Vitae Europass

Curriculum Vitae Europass Curriculum Vitae Europass Informazioni personali Nome Cognome Deja Piletić Cittadinanza Montenegrina Data e luogo di nascita 28 ottobre 1978, Cetinje Occupazione Ricercatrice universitaria presso il Dipartimento

Dettagli

L'Unione Italiana in accordo con Comunità degli Italiani di Cherso bandisce il seguente: CONCORSO PER L'ASSEGNAZIONE IN AFFITTO DI UN VANO D'AFFARI

L'Unione Italiana in accordo con Comunità degli Italiani di Cherso bandisce il seguente: CONCORSO PER L'ASSEGNAZIONE IN AFFITTO DI UN VANO D'AFFARI L'Unione Italiana in accordo con Comunità degli Italiani di Cherso bandisce il seguente: CONCORSO PER L'ASSEGNAZIONE IN AFFITTO DI UN VANO D'AFFARI I E oggetto del seguente Bando un vano d'affari di proprietà

Dettagli

ITALIJANSKI JEZIK EKSTERNA PROVJERA ZNANJA UČENIKA NA KRAJU III CIKLUSA OSNOVNE ŠKOLE ŠKOLSKA 2012/2013. GODINA UPUTSTVO

ITALIJANSKI JEZIK EKSTERNA PROVJERA ZNANJA UČENIKA NA KRAJU III CIKLUSA OSNOVNE ŠKOLE ŠKOLSKA 2012/2013. GODINA UPUTSTVO ITALIJANSKI JEZIK EKSTERNA PROVJERA ZNANJA UČENIKA NA KRAJU III CIKLUSA OSNOVNE ŠKOLE ŠKOLSKA 2012/2013. GODINA UPUTSTVO Test iz stranog jezika sastoji se od čitanja, leksike i gramatike i pisanja. Vrijeme

Dettagli

RETORIČKI ELEMENTI U JEZIKU REKLAME

RETORIČKI ELEMENTI U JEZIKU REKLAME UNIVERZITET U BEOGRADU FILOLOŠKI FAKULTET KATEDRA ZA ITALIJANSKI JEZIK I KNJIŽEVNOST MASTER RAD RETORIČKI ELEMENTI U JEZIKU REKLAME MENTOR DR SAŠA MODERC STUDENT MARIJA LEKIĆ BEOGRAD, MAJ 2009. SADRŽAJ

Dettagli

DODATNA OPREMA. Opis. Artikl. Slika. Art Art Art Art Art _45. Art _60. Art.

DODATNA OPREMA. Opis. Artikl. Slika. Art Art Art Art Art _45. Art _60. Art. 3299055 Podesivi infuzijski stalak, sa 4 kuke. Izrađen iz nehrđajučeg čelika. 3299095 Držač/polica za defibrilator, sa remenjem. Pleksiklas polica, dim. 40x30 cm. 3299100 Držač za bocu za kisik, sa remenjem.

Dettagli

časopis studenata Filozofskog fakulteta Split / HUMANIST br 01

časopis studenata Filozofskog fakulteta Split / HUMANIST br 01 časopis studenata Filozofskog fakulteta Split / HUMANIST br 01 1 HUMANIST br 01 / časopis studenata Filozofskog fakulteta Split HUMANIST br 01 časopis studenata Filozofskog fakulteta Split Sadržaj Glavni

Dettagli

S A D R Ž A J I N D I C E

S A D R Ž A J I N D I C E Br. Nr. 3/06. Službeni glasnik Bollettino ufficiale Str. Pag. 1 S A D R Ž A J N D C E Str. Pag. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. Gradsko vijeće Consiglio municipale Davanje suglasnost na Statut Gradske

Dettagli

yrs cf. 100m cf. 400m cf. 1500m cm. 100m cm. 400m cm. 1500m 12 0, , , , , ,

yrs cf. 100m cf. 400m cf. 1500m cm. 100m cm. 400m cm. 1500m 12 0, , , , , , Želja autora je organizirati plivačko takmičenje za sve dobne skupine u kojem bi u hendikep sustavu rezultati bili usporedivi i jedinstveno vrednovani, na način da postoje koeficijenti spola i starosne

Dettagli

L'USO DI PARTICELLA»CI«( uporaba členka CI )

L'USO DI PARTICELLA»CI«( uporaba členka CI ) L'USO DI PARTICELLA»CI«( uporaba členka CI ) 1. SOSTITUISCE LA PARTICELLA AVVERBIALE (nadomesti krajevni prislov, s tem se izognemo odvečnemu ponavljanju) Vai a Roma ogni estate? Sì, CI vado ogni estate.

Dettagli

ZAJEDNIČKI GERMANIZMI U SAVREMENOM SRPSKOM I ITALIJANSKOM JEZIKU

ZAJEDNIČKI GERMANIZMI U SAVREMENOM SRPSKOM I ITALIJANSKOM JEZIKU Republika Srbija Univerzitet u Beogradu Filološki fakultet Master teza Dilplomske akademske studije (MASTER) Katedra za italijanistiku ZAJEDNIČKI GERMANIZMI U SAVREMENOM SRPSKOM I ITALIJANSKOM JEZIKU Mentor:

Dettagli

Godina 1. godina (2016/2017) Semestar (prvi) Zimski ECTS bodovi 3. Sveučilište u Zadru, Stari kampus, dvorana 154 Oblici izvođenja nastave

Godina 1. godina (2016/2017) Semestar (prvi) Zimski ECTS bodovi 3. Sveučilište u Zadru, Stari kampus, dvorana 154 Oblici izvođenja nastave Naziv studija Preddiplomski sveučilišni studij talijanskog jezika i književnosti; Preddiplomski sveučilišni prevoditeljski studij talijanistike Naziv kolegija Talijanski jezik 1 Status kolegija Obvezni

Dettagli

GOVERNO DELLA REPUBBLICA DI CROAZIA

GOVERNO DELLA REPUBBLICA DI CROAZIA ( Gazzetta ufficiale atti internazionali no. 13 del 19.09.1997) GOVERNO DELLA REPUBBLICA DI CROAZIA In base all articolo 30, comma 1, della Legge sulla stipulazione e l attuazione dei trattati internazionali

Dettagli

Delimano torta - Torta Delimano

Delimano torta - Torta Delimano Delimano torta - Torta Delimano Per vedere la ricetta in lingua italiana, andate sotto. Za početak vikenda, želi sa vama da podelim jednu divnu kremastu tortu koja je od degustatora, domaćih i stranih,

Dettagli

REPUBLIKA HRVATSKA ISTARSKA ŽUPANIJA. Upravni odjel za obrazovanje, sport i tehničku kulturu Labin, G. Martinuzzi 2 tel.052/ , fax: 052/

REPUBLIKA HRVATSKA ISTARSKA ŽUPANIJA. Upravni odjel za obrazovanje, sport i tehničku kulturu Labin, G. Martinuzzi 2 tel.052/ , fax: 052/ REPUBLIKA HRVATSKA Upravni odjel za obrazovanje, sport i tehničku kulturu Labin, G. Martinuzzi 2 tel.052/351-496, fax: 052/351-695 KLASA: 602-03/14-01/166 URBROJ: 2163/1-05/2-14-2 Labin, 4. lipnja 2014.

Dettagli

Célestin Freinet Nastavnik u potrazi za posrednicima i organizacionim predmetima

Célestin Freinet Nastavnik u potrazi za posrednicima i organizacionim predmetima UNIVERSITA DEGLI STUDI DI BOLOGNA DIPARTIMENTO DI SCIENZE DELL EDUCAZIONE 1 CONTEXT s.a.s. RICERCA E FORMAZIONE Célestin Freinet Nastavnik u potrazi za posrednicima i organizacionim predmetima 2 Célestin

Dettagli

Crno na bijelom: Crna, bijela i siva boja u hrvatskoj, talijanskoj i njemačkoj frazeologiji

Crno na bijelom: Crna, bijela i siva boja u hrvatskoj, talijanskoj i njemačkoj frazeologiji Crno na bijelom: Crna, bijela i siva boja u hrvatskoj, talijanskoj i njemačkoj frazeologiji Marija Turk Filozofski fakultet Sveučilišta u Rijeci mturk@ffri.hr Maja Opašić Filozofski fakultet Sveučilišta

Dettagli

Ugovor o osiguranju: istorijski i teorijski profil iz ugla evropskog prava

Ugovor o osiguranju: istorijski i teorijski profil iz ugla evropskog prava Dr Benedetto FARSACI ČLANCI 25 Ugovor o osiguranju: istorijski i teorijski profil iz ugla evropskog prava UDK: 368.022:340.13(4-672EU) Dostavljen: 5. 11. 2012. Prihvaćen: 2. 12. 2012. Naučna polemika Apstrakt

Dettagli

Petar Bašić Latine discere. Udžbenik latinskog jezika za studente Katoličkog bogoslovnog fakulteta Sveučilišta u Zagrebu. Zagreb 2009.

Petar Bašić Latine discere. Udžbenik latinskog jezika za studente Katoličkog bogoslovnog fakulteta Sveučilišta u Zagrebu. Zagreb 2009. Petar Bašić Latine discere. Udžbenik latinskog jezika za studente Katoličkog bogoslovnog fakulteta Sveučilišta u Zagrebu. Zagreb 2009. Uvodne napomene Učenje latinskoga jezika na Katoličkom bogoslovnom

Dettagli

SENATO DELLA REPUBBLICA

SENATO DELLA REPUBBLICA SENATO DELLA REPUBBLICA ------------------------------IV LEGISLATURA ------------------;---------------- (N. 1702) DISEGNO DI LEGGE approvato dalla Camera dei deputati nella seduta del 24 maggio 1966 (V.

Dettagli

Povratak svitaca Scritti politici

Povratak svitaca Scritti politici Povratak svitaca Scritti politici 1968 1975 Pier Paolo Pasolini 2015. Sadržaj Prolog: Io sono una forza del Passato 5 Predgovor 6 Prvi deo: Salò 11 Uvod 13 Odricanje od Trilogije života 16 Pazolini izbliza

Dettagli

Potpora izdavanju knjiga, zbornika i časopisa / Sostegno alla pubblicazione di libri, atti e riviste

Potpora izdavanju knjiga, zbornika i časopisa / Sostegno alla pubblicazione di libri, atti e riviste (Naziv predlagatelja / Nome del proponente) (Naziv programa / Nome del progetto) (Ovaj dio popunjava Upravni odjel za kulturu / Dati riservati all'assessorato) Potpora izdavanju knjiga, zbornika i časopisa

Dettagli

Naziv studija. Godina I. (2017/2018) Semestar I. ECTS bodovi 3 Kristina Jordan, mag. philol. ital.

Naziv studija. Godina I. (2017/2018) Semestar I. ECTS bodovi 3 Kristina Jordan, mag. philol. ital. Naziv studija Preddiplomski sveučilišni studij talijanskog jezika i književnosti; Preddiplomski sveučilišni prevoditeljski studij talijanistike Naziv kolegija Talijanski jezik 1 Status kolegija Obvezni

Dettagli

PAVLOVO KORIGIRANJE KORINTSKOG SHVAĆANJA KARIZMI (1 Kor 12-14) Marlnko Vldovlć, Split

PAVLOVO KORIGIRANJE KORINTSKOG SHVAĆANJA KARIZMI (1 Kor 12-14) Marlnko Vldovlć, Split R a s p r a v e UDK: 227; 235.3 Izvorni znanstveni članak Primljeno 7/2000 PAVLOVO KORIGIRANJE KORINTSKOG SHVAĆANJA KARIZMI (1 Kor 12-14) Marlnko Vldovlć, Split Sažetak U ovom članku autor se bavi Pavlovim

Dettagli

O JEZIČNIM I STILSKIM ZNAČAJKAMA SUVREMENE ISTROROMANSKE PROZE

O JEZIČNIM I STILSKIM ZNAČAJKAMA SUVREMENE ISTROROMANSKE PROZE P. TEKAVĆIĆ: O jezičnim i stilskim značajkama... Senjzb 18(1991), 139-148 PAVAO TEKAVĆIĆ O JEZIČNIM I STILSKIM ZNAČAJKAMA SUVREMENE ISTROROMANSKE PROZE Berislavićeva 12 Izvorni znanstveni rad HR 41000

Dettagli

anarhija/ blok 45 PORODIČ NA BIBLIOTEKA

anarhija/ blok 45 PORODIČ NA BIBLIOTEKA R AZGOVOR O PAZOLINIJU anarhija/ blok 45 PORODIČ NA BIBLIOTEKA RAZGOVOR O PAZOLINIJU I PLAN KNJIGE P. P. PAZOLINI, POVRATAK SVITACA: SCRITTI POLITICI, 1968 1975 2015. Preveo i priredio: Aleksa Golijanin,

Dettagli

FRANE PETRIĆ O EMPEDOKLU PJESNIKU: PETRIĆ I ACASTOS, NASTAVAK DRUGI

FRANE PETRIĆ O EMPEDOKLU PJESNIKU: PETRIĆ I ACASTOS, NASTAVAK DRUGI Festini, H., Frane Petrić o Empedoklu pjesniku, Prilozi 75 (2012), str. 79 83 79 FRANE PETRIĆ O EMPEDOKLU PJESNIKU: PETRIĆ I ACASTOS, NASTAVAK DRUGI HEDA FESTINI Rijeka UDK 1 Petrić, F. 1 Empedoklo 1(091)

Dettagli

ETIMOLOŠKE NAPOMENE UZ NEKE NAŠE POMORSKE TERMINE

ETIMOLOŠKE NAPOMENE UZ NEKE NAŠE POMORSKE TERMINE Vojmir Vinja Zagreb UDK 811.163.42'373.6 (497.5-3 Dalmacija) 811.163.42'373.6 (497.5-3-Istra) Rad primljen za tisak 30.10.2002. Čakavska rič, Split, 2002, br. 1-2 Izvorni znanstveni članak Original scientific

Dettagli

eksterna provjera znanja učenika na kraju iii ciklusa osnovne škole maj, školske 2013/2014. godine UPUTSTVO

eksterna provjera znanja učenika na kraju iii ciklusa osnovne škole maj, školske 2013/2014. godine UPUTSTVO ITALIJANSKI JEZIK eksterna provjera znanja učenika na kraju iii ciklusa osnovne škole maj, školske 2013/2014. godine UPUTSTVO Test iz stranog jezika sastoji se od čitanja, leksike i gramatike i pisanja.

Dettagli

BILJEŠKE O ETIM ONU. Maslina LJUBIČIĆ Filozofski fakultet. Odsjek za talijanistiku Ivana Lučica 3, H R Zagreb

BILJEŠKE O ETIM ONU. Maslina LJUBIČIĆ Filozofski fakultet. Odsjek za talijanistiku Ivana Lučica 3, H R Zagreb FOLIA ONOMASTTCA CROA1TCA 7 (1998) UDK 801.54 Izvorni znanstveni članak Rukopis primljen 18. 4. 1999. Prihvaćen za tisak 10. 5. 1999. Maslina LJUBIČIĆ Filozofski fakultet. Odsjek za talijanistiku Ivana

Dettagli

Srednja škola Vladimir Gortan Buje Predstavlja projekt

Srednja škola Vladimir Gortan Buje Predstavlja projekt Srednja škola Vladimir Gortan Buje Predstavlja projekt Dobro došli u zavičaj duha Benvenuti nella terra magica Područje grada Buja nalazi se na sjeverozapadnom dijelu istarskog poluotoka i Republike Hrvatske.

Dettagli

ITALIJANSKI JEZIK EKSTERNA PROVJERA ZNANJA UČENIKA NA KRAJU III CIKLUSA OSNOVNE ŠKOLE MAJ, ŠKOLSKE 2016/2017. GODINE UPUTSTVO

ITALIJANSKI JEZIK EKSTERNA PROVJERA ZNANJA UČENIKA NA KRAJU III CIKLUSA OSNOVNE ŠKOLE MAJ, ŠKOLSKE 2016/2017. GODINE UPUTSTVO ITALIJANSKI JEZIK EKSTERNA PROVJERA ZNANJA UČENIKA NA KRAJU III CIKLUSA OSNOVNE ŠKOLE MAJ, ŠKOLSKE 2016/2017. GODINE UPUTSTVO Test iz stranog jezika sastoji se od čitanja, leksike i gramatike i pisanja.

Dettagli

Louis Althusser Etienne Balibar KAKO ČITATI KAPITAL. Preveli. Rade Kalanj i Ljerka Sifler

Louis Althusser Etienne Balibar KAKO ČITATI KAPITAL. Preveli. Rade Kalanj i Ljerka Sifler Louis Althusser Etienne Balibar KAKO ČITATI KAPITAL Preveli Rade Kalanj i Ljerka Sifler B I B L lot E K A "I Z V O R I I T O K O V I" / S V E Z A K 4 Naslo\' originala: LUlIis Althusser, Etienne Balibar,

Dettagli

JAVNA PROFESIONALNA VATROGASNA POSTROJBA OSIJEK VATROGASNA ZAJEDNICA OSJEČKO-BARANJSKE ŽUPANIJE

JAVNA PROFESIONALNA VATROGASNA POSTROJBA OSIJEK VATROGASNA ZAJEDNICA OSJEČKO-BARANJSKE ŽUPANIJE JAVNA PROFESIONALNA VATROGASNA POSTROJBA OSIJEK VATROGASNA ZAJEDNICA OSJEČKO-BARANJSKE ŽUPANIJE Škarica Davor, JPVP Osijek standard je ratificiran u 2005,razvijen od strane ETSI (European Telecommunications

Dettagli

CORSO DI ITALIANO PER I MEMBRI DELLA MINORANZA ITALIANA DI ZAGABRIA TEČAJ TALIJANSKOG JEZIKA ZA ČLANOVE TALIJANSKE MANJINE GRADA ZAGREBA

CORSO DI ITALIANO PER I MEMBRI DELLA MINORANZA ITALIANA DI ZAGABRIA TEČAJ TALIJANSKOG JEZIKA ZA ČLANOVE TALIJANSKE MANJINE GRADA ZAGREBA CORSO DI ITALIANO PER I MEMBRI DELLA MINORANZA ITALIANA DI ZAGABRIA TEČAJ TALIJANSKOG JEZIKA ZA ČLANOVE TALIJANSKE MANJINE GRADA ZAGREBA TEST D USCITA Prova n. 1 - Provjera 1. Lezione 1 - Lekcija 1 Completa

Dettagli

Istrani u Trstu prema prvom habsburškom modernom popisu stanovništva

Istrani u Trstu prema prvom habsburškom modernom popisu stanovništva Dean Krmac Humanistično društvo Histria Koper, Slovenija Izlaganje na znanstvenom skupu UDK: 323.15(450 Trieste=163.42) 18 ]:314 Istrani u Trstu prema prvom habsburškom modernom popisu stanovništva U radu

Dettagli

CONCLUSIONE 13 giugno 2016, N 265, Abolizione del liceo scientifico-matematico presso la Scuola Media Superiore Italiana Rovigno

CONCLUSIONE 13 giugno 2016, N 265, Abolizione del liceo scientifico-matematico presso la Scuola Media Superiore Italiana Rovigno UNIONE ITALIANA Talijanska unija - Italijanska Unija Via Ulica Uljarska 1/IV 51000 FIUME RIJEKA - REKA Tel. +385/51/338-285(911); Fax. 212-876 E-Mail: tremul@unione-italiana.hr www.unione-italiana.hr ID

Dettagli

I I POSUĐENICA GOSPA U TALIJANSKOM JEZIKU. Valter Milovan

I I POSUĐENICA GOSPA U TALIJANSKOM JEZIKU. Valter Milovan POSUĐENICA GOSPA U TALIJANSKOM JEZIKU Valter Milovan U radu se govori o upotrebi riječi Gospa u talijanskim medijima u posljednjih tridesetak godina. Naveden je niz primjera iz knjiga, novinskih članaka

Dettagli

ZAPISNIK 28. SJEDNICE GRADSKOG VIJEĆA GRADA UMAGA održane 16. prosinca godine

ZAPISNIK 28. SJEDNICE GRADSKOG VIJEĆA GRADA UMAGA održane 16. prosinca godine ZAPISNIK 28. SJEDNICE GRADSKOG VIJEĆA GRADA UMAGA održane 16. prosinca 2016. godine Sjednica je započela u 17,00 sati. Predsjednik Milan Vukšić (Zeleni savez-zeleni), kaže: Pozdravljam sve prisutne vijećnice,

Dettagli

LITURGIJA - SVETI SUSRET

LITURGIJA - SVETI SUSRET LITURGIJA - SVETI SUSRET Ghilsan Lafont EUHARISTIJA. HRANA I RIJEČ 62 1 Uvod Naš ljudski život pokazuje izvjesni broj određenih izraza, ponašanja i načina življenja, nazovimo ih figurama, koje niti jedna

Dettagli

Sveučilište u Zadru, Stari kampus, dvorane 154 i 142. Pismena i usmena provjera znanja / / / /

Sveučilište u Zadru, Stari kampus, dvorane 154 i 142. Pismena i usmena provjera znanja / / / / Naziv studija Preddiplomski sveučilišni studij talijanskog jezika i književnosti; Preddiplomski sveučilišni prevoditeljski studij talijanistike Naziv kolegija Talijanski jezik 2 Status kolegija Obvezni

Dettagli

A. Pozorno poslušajte snimljeni tekst. Nakon toga označite zaokruživanjem jesu li tvrdnje, koje su napisane, točne (T) ili netočne (N)!

A. Pozorno poslušajte snimljeni tekst. Nakon toga označite zaokruživanjem jesu li tvrdnje, koje su napisane, točne (T) ili netočne (N)! Predispit znanja iz talijanskog jezika 2012/ 13. A. Pozorno poslušajte snimljeni tekst. Nakon toga označite zaokruživanjem jesu li tvrdnje, koje su napisane, točne (T) ili netočne (N)! 1. Questa è un intervista

Dettagli

SMRT U HRVATSKOJ FRAZEOLOGIJI

SMRT U HRVATSKOJ FRAZEOLOGIJI Croatica et Slavica Iadertina, Zadar, 2010 Maja Opašić, Maja Gregorović Filozofski fakultet u Rijeci Odsjek za kroatistiku Omladinska 14, HR 51000 Rijeka mopasic@ffri.hr mgregorovic@ffri.hr UDK: 811.163.42'373.74

Dettagli

SKUŠTINA ISTARSKE ŢUPANIJE ASSEMBLEA DELLA REGIONE ISTRIANA S K R A Ć E N I Z A P I S N I K 23. SJEDNICA. odrţana 20. lipnja 2011.

SKUŠTINA ISTARSKE ŢUPANIJE ASSEMBLEA DELLA REGIONE ISTRIANA S K R A Ć E N I Z A P I S N I K 23. SJEDNICA. odrţana 20. lipnja 2011. SKUŠTINA ISTARSKE ŢUPANIJE ASSEMBLEA DELLA REGIONE ISTRIANA S K R A Ć E N I Z A P I S N I K 23. SJEDNICA odrţana 20. lipnja 2011. godine Pazin, 20. lipnja 2011. godine 1 SKRAĆENI ZAPISNIK sa 23. sjednice

Dettagli