piemontecharme fascinatingpiedmont dove il fascino è di casa where charm is part of everyday life sangiorgioeditrice

Dimensione: px
Iniziare la visualizzazioe della pagina:

Download "piemontecharme fascinatingpiedmont dove il fascino è di casa where charm is part of everyday life sangiorgioeditrice"

Transcript

1 piemontecharme dove il fascino è di casa fascinatingpiedmont where charm is part of everyday life sangiorgioeditrice

2

3 piemontecharme fascinatingpiedmont where charm is part of everyday life dove il fascino è di casa

4 Project/Progetto Massimo Gavello Texts/Testi Silvia Maida Photographs/Referenze fotografiche Robert Emmet Bright e Alessandro De Crignis: pp. 9, 60, 64 Roberto Chiarlo: p. 61 Alex Farioli: pp. 17, 18, 19, 21, 22, 41, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 73 Walter Fornaca: p. 74 The other images were supplied by the various structures present in the publication Le altre immagini sono state fornite dalle varie strutture presenti nella pubblicazione Director/Direttore Alba Masconi Chief editor/coordinamento editoriale Alessandro Avanzino Graphics/Grafica Enrico Travi Editor s secretary/segreteria editoriale Tiziana Ubaldi Translations/Traduzioni Asap srl, Traduzioni-Eventi congressuali 2007, San Giorgio Editrice, Genova

5 Fascino, charme. Una parola francese, ormai di casa anche da noi, che ci racconta di qualità, attenzione e perfezione per piccoli grandi particolari. Caratteristiche peculiari delle strutture presenti in questo volume, elegante, raffinato ed essenziale. Un modo nuovo per scoprire una regione, il Piemonte, che da sempre affascina e stupisce per la sua storia, i suoi paesaggi, i suoi sapori. Quattro le chiavi di lettura per addentrarsi in questo affascinante percorso: le più belle cantine, i migliori ristoranti, i grandi relais e gli hotel di pregio, il tempo libero. Luoghi di charme del Piemonte, luoghi da vivere e d amare. Alba Masconi Direttore San Giorgio Editrice Fascination, charme. A French word, already part of everyday life for us, that means quality, attention and perfection for even the smallest of great details. Peculiar characteristics of the structures contained in this volume, elegant, refined and essential. A new way to discover a region, Piedmont, that has always been enchanting and surprising for its history, its landscapes and its flavours. There are four interpretations for this fascinating journey: the most beautiful wine cellars, the best restaurants, the great inns and prestigious hotels and the places to enjoy spare time. Fascinating places in Piedmont, places to live and to love. Alba Masconi Editor San Giorgio Editrice

6 Summary Som Degustare Decantare Tasting Il Birichin 8 Ristorante del Cambio 9 Vintage Dolce Stil Novo 11 Ristorante Gardenia 12 Ai Nove Merli 13 Combal.zero 14 Flipot 15 Ristorante I Caffi 16 Ristorante Pisterna 17 Castello San Giorgio 18 Gener Neuv 19 Ristorante San Marco 20 Il Cascinalenuovo 21 Ristorante Vittoria 22 Delle Antiche Contrade 23 Locanda del Pilone 24 Ristorante Albergo Vecchio Tre Stelle 25 All Enoteca 26 Ristorante Tantris 27 Ristorante Pinocchio 28 Ristorante Hotel Villa Crespi 29 Ristorante Hotel Al Sorriso 30 Ristorante Piccolo Lago 31 Decanting Castellari Bergaglio 34 Accornero Giulio & Figli 35 La Giribaldina 36 Casa Contratto 37 Coppo 38 Cantamessa Giorgio 39 Cossetti 40 Cantine Bava 41 Forteto della Luja 42 Cantine Bersano 43 Guasti Clemente & Figli 44 Braida 45 Marchesi Alfieri 46 Carussin 47 Marchesi di Barolo 48 Marchesi di Grésy 49 Oddero Fratelli 50 Rocche dei Manzoni 51 Negro Angelo & Figli 52 Fontanafredda 53 Antichi Vigneti di Cantalupo 54 Travaglini Giancarlo 55

7 mario Riposarsi Rigenerarsi Resting Golden Palace 58 Grand Hotel Sitea 59 Hotel Victoria 60 Le Meridien 61 Turin Palace Hotel 62 Castello San Giuseppe 63 Castello di Pavone 64 Ca San Sebastiano 65 Relais Castello di Razzano 66 Tenuta La Marchesa 67 I Castagnoni 68 Castello di Trisobbio 69 Hotel Aleramo 70 La Corte Agriturismo 71 Locanda del Sant Uffizio 72 Castello di Villa 73 Lovera Palace Hotel 74 Hotel Casa Pavesi 75 Hotel Villa Beccaris 76 Relais San Maurizio 77 Villa Gattico 78 Grand Hotel Dino 79 Villa Dal Pozzo d Annone 80 Grand Hotel des Iles Borromées 81 Villa Aminta 82 Hotel Cristallo 83 Regenerating Golf Club Le Fronde 86 Golf Club La Margherita 87 Golf Club Romanina 88 Golf Club I Roveri 89 Golf Club Torino 90 Golf Club Sestrieres 91 Terme di Acqui Terme 92 Golf Club Villa Carolina 93 Terme di Agliano 94 Golf Club Cuneo 95 Golf Club Cherasco 96 Istituto Idrotermale di Lurisia 97 Terme Reali di Valdieri 98 Terme di Vinadio 99 Golf Club Bogogno 100 Golf Club Iles Borromées 101

8 Degu

9 stare Alla scoperta della superba gastronomia piemontese, dai piatti della tradizione alle nuove preparazioni Tasting Discovering the superb Piedmontese gastronomy, from traditional dishes to new recipes

10 Il Birichin via Monti 16/a Torino tel fax cell Il Birichin The Birichin is located in a downtown neighbourhood of the city, a lovely restaurant that, thanks to the recent renovations, offers a welcoming and refined atmosphere: in two cosy little rooms there are round tables, for a total of 30 places, all laid out with care. The chef, Nicola Batavia, explains that his experience began when he was 14 years old, with an internship at a hotel institute, and continued with a specialisation abroad, Reims, Paris and England, developing into a collaboration with renowned chefs from all over the world. These are some of the creations that are the result of so much experience and passion: scallops roasted in foie gras and lime with chard sprouts on cream of corn, pheasant breast caramelised with chestnuts with a soufflé of Tropea onions. On the dessert menu, which pays particular attention to chocolate, one must try the vanilla and guaranà charlotte with black Tuscan Amedei chocolate. In un quartiere centrale della città è il Birichin, un grazioso ristorante che, grazie all ultimo rinnovamento dei locali, offre un ambiente accogliente e raffinato: in due raccolte salette i tavoli rotondi, per un totale di 30 coperti, sono apparecchiati con cura. Lo chef Nicola Batavia spiega che la sua esperienza è iniziata quando aveva 14 anni, con uno stage presso l istituto alberghiero, ed è proseguita con una specializzazione all estero, Reims, Parigi e l Inghilterra, per evolversi poi in collaborazioni diverse con chef affermati provenienti da tutto il mondo. Queste alcune delle creazioni frutto di tanta esperienza e passione: capesante arrostite nel foie gras e lime con germogli di bietola su passata di antichi mais, petto di fagiano caramellato alle castagne con soufflé di cipolle di Tropea. Nella lista dei dolci, che presta particolare attenzione al cioccolato, è da assaggiare la charlotte di vaniglia e guaranà con cioccolato Amedei black toscano. 8 Degustare

11 Ristorante del Cambio piazza Carignano Torino tel fax cambio@thi.it Ristorante del Cambio Historic gem ever since 1757, the Ristorante del Cambio offers intense and delicate flavours of ancient Piedmont. Guests are welcomed amongst velvets, silver and Baroque mirrors topped by the painting of Bonelli. The restaurant, once a place appreciated by the Count Camillo Benso di Cavour and other aristocratic personalities of the Savoy kingdom, today is renowned for its welcoming style and for the kitchen s skill, an essential ingredient in order to become part of the prestigious Associazione Locali Storici d Italia (Association of Historical Places of Italy). Some dishes to savour include: Piedmontese gran fritto misto (mixture of fried meats, fish, vegetables and sweets) made in the del Cambio style, agnolotti (type of pasta pockets) without any type of sauce served on a tea towel, calf sweetbreads with porcini mushrooms. The Cambio s wine cellar preserves the top vintages produced in Piedmont and the best from the vines and vineyards of Italy and France as well as other interesting wine-producing regions. The cellars may be visited upon request, an added enjoyment for authentic wine lovers. Gioiello storico della città fin dal 1757, il Ristorante del Cambio offre i sapori intensi e delicati dell antico Piemonte. Accoglie i suoi ospiti tra i velluti, gli argenti, gli specchi barocchi sovrastati dalle pitture del Bonelli. Il locale, un tempo ammirato dal conte Camillo Benso di Cavour e da altre aristocratiche personalità del regno sabaudo, è oggi rinomato per lo stile dell accoglienza e per la maestria della cucina, ingredienti indispensabili per entrare a far parte della prestigiosa Associazione Locali Storici d Italia. Alcuni piatti da gustare: gran fritto misto alla piemontese alla moda del Cambio, agnolotti al fumo sul tovagliolo, animelle di vitello con funghi porcini. La ricchissima cantina custodisce i più bei nomi d annata della produzione piemontese, oltre al meglio dei vitigni d Italia e Francia, e di altre interessanti aree enologiche. Opportunità da non perdere per autentici appassionati: visitare i sotterranei su richiesta. 9 Tasting

12 Vintage 1997 piazza Solferino 16H Torino tel fax Vintage 1997 The Vintage 1997 is an elegant Turinese restaurant favoured also by the city s most leading personalities. The atmosphere is characterised by high ceilings, crystal chandeliers, claret coloured tapestries and dark wooden furniture warmed by the soft glow of lights, everything is attended to in the slightest of detail and the tables are kept at a good distance from one another. The service, highly professional and wellmannered, never disappoints a guest. The cuisine unites, with the right amount of creativity, the Piedmontese and Mediterranean traditions. A particular attention is dedicated to ingredients that are carefully chosen keeping the territorial biodiversity in mind. Tasty dishes include: millefeuille of tripe and leeks and leek plin (stuffed pasta) with cardi gobbi (cardoons) all on a fondue of toma di capra (goat cheese). To top off with a pineapple and meringue cake with passion fruit sherbet. The wine list is very rich: particular attention is given to the Piedmontese labels but there are also prestigious proposals from all over the world. Il Vintage 1997 è un elegante ristorante torinese prediletto anche dai personaggi di spicco della città. Soffitti alti, lampadari di cristallo, tappezzeria tinta bordeaux e arredamento in legno scuro riscaldato da luci tenui e soffuse caratterizzano l ambiente, curato in ogni minimo dettaglio, in cui trovano posto i tavoli ben distanziati. Il servizio, altamente professionale e cortese, non delude mai. La cucina unisce, con la giusta dose di creatività, la tradizione piemontese a quella mediterranea. Un attenzione tutta particolare è dedicata agli ingredienti che vengono scelti con un occhio di riguardo alla biodiversità territoriale. Tra i piatti da non perdere: cestino di millefoglie di trippa e porri e plin di porri con cardi gobbi su fonduta di toma di capra. Per finire tortino di ananas e meringa con sorbetto di frutto della passione. La carta dei vini è molto ricca: vi figurano non solo le etichette piemontesi, alle quali comunque si riserva la maggiore attenzione, ma anche pregiate proposte provenienti da tutto il mondo. 10 Degustare

13 Dolce Stil Novo via San Pietro 71/73 località Devesi Ciriè (TO) tel fax Dolce Stil Novo The restaurant was once an old Piedmontese home of the nineteenth-century. The barrel vaults with view on the bricks and original wooden floors together with minimum furniture create a very comfortable, refined and elegant atmosphere. Alfredo Russo proposes different sample menus, both for the cuisine and for the pastries. At the Dolce Stil Novo one can feel the refusal for routine and habit, whilst there is great room for choices full of creativity whereby dishes are created based on new ideals and extraordinary creativity, with a taste for fun and surprise. Some examples are bread croutons mixed with bits of omelette and mountain bacon, The cheese game, an equilibrium of cheeses and tortelli (stuffed pasta pockets) with barbaboc (type of leafy vegetable), pecorino cheese and marjoram. Guests may also choose from vast lists of herbal teas, liqueurs and regional and national wines. In recent years the restaurant has held cooking classes. Il ristorante è stato ricavato in una vecchia casa piemontese dell Ottocento, con volte a botte, mattoni a vista e pavimenti in legno originali, il tutto rende l ambiente, arredato in stile minimalista, accogliente ed elegante. Alfredo Russo propone diversi menù degustazione, sia per la cucina che per la pasticceria. Al Dolce Stil Novo si percepisce il rifiuto per la routine ed il consueto, mentre c è grande spazio per le scelte ricche d immaginazione da cui nascono piatti concepiti secondo nuovi ideali e straordinaria creatività, con un gusto per il gioco e la sorpresa. Ne sono esempio le briciole di pane con emulsione di frittata e pancetta di montagna, The cheese game, equilibri di formaggi, e ancora tortelli di barbaboc, pecorino e maggiorana. A disposizione degli ospiti anche una carta delle tisane, dei liquori e dei vini, regionali e nazionali. Da diversi anni l attività del ristorante è stata affiancata a corsi di cucina. 11 Tasting

14 Ristorante Gardenia corso Torino Caluso (TO) tel fax Ristorante Gardenia You ll find the Gardenia restaurant in a beautiful nineteenth century house with a garden located on the main street of Caluso. A romantic entrance pathway will lead you to a private parking area. The restaurant s atmosphere is sober and elegant: three little pastel coloured rooms with big, well set tables placed at a good distance from another. During the summer season it is possible to taste the wonderful dishes in the lovely outdoor settings, maybe by candlelight in the evening. The service is professional and discreet, the wine list, long and complete, boasts labels from all over the world and prestigious vintages. Four types of homemade breads are served along with great grissini (breadsticks). Some of the courses include: cannelloni of fresh pasta with caprino (goat s cheese), ravioli stuffed with salami and oven roasted potatoes on a cream of pears and juicy grapes, little lasagne with zucchini flowers, char roll with fresh water shrimps and absinth celery soup. Troverete il ristorante Gardenia in una bella casa ottocentesca con giardino situata nella via principale di Caluso. Un romantico vialetto d ingresso vi condurrà al parcheggio privato. L atmosfera del locale è sobria ed elegante: tre salette dai toni pastello con ampi tavoli ben apparecchiati e ben distanziati. Durante la bella stagione è possibile gustare i piatti dell ottima cucina nel piacevole dehors estivo, magari a lume di candela. Il servizio è professionale e discreto, la carta dei vini, ampia ed esauriente, vanta etichette di tutto il mondo e annate e formati di pregio. In tavola vengono servite quattro varietà di pane fatto in casa e ottimi grissini. Tra le portate proposte possiamo citare: cannelloni di pasta fresca e caprino, ravioli di salame di patata cotto al forno su passata di pere Martine al mosto d uva, lasagnette ai fiori di zucchina, rotolo di salmerino con gamberi di fiume e zuppetta di sedano all assenzio. 12 Degustare

15 Ai Nove Merli via Rapida al Castello Piossasco (TO) tel fax Ai Nove Merli The age-old residence of the Counts Merlo di Piossasco today lives on thanks to the professional management of the Chiodi Latini family. The castle has rooms able to satisfy every demand and need: large halls, for parties and receptions, smaller more intimate rooms, perfect to enjoy in all tranquillity the specialties of the kitchen, and then there is the park with the ruins of the old country house and the small church of the XIII century. During the summer season, it is possible to organise any type of event: convivial and business meetings, aperitifs, concerts or historic commemorations. The pleasures of the table are the catalyst for stopping at the Nove Merli: all the dishes served are prepared by the castle s kitchens, from bread to dishes on the menu. The chef, Antonio Chiodi Latini, places his passion and experience at the disposal of curious people and people keen on cooking by offering the possibility of spending a Saturday in his kitchen to learn the art of preparing dishes: with hands, with the heart and with the mind. To better end the evening the hotel s rooms are available where one can enjoy an extraordinary view of the Monviso. L antica residenza dei conti Merlo di Piossasco rivive oggi grazie alla professionale gestione della famiglia Chiodi Latini. Il castello offre ambienti in grado di soddisfare ogni esigenza: grandi saloni, per feste e ricevimenti, salette più intime, perfette per godere in tutta tranquillità delle specialità della cucina, e poi il parco con i ruderi dell antico maniero e la chiesetta del XIII secolo. Qui, nella bella stagione, è possibile organizzare eventi di ogni tipo: riunioni conviviali e di lavoro, aperitivi, concerti o rievocazioni storiche. Il piacere della tavola è l elemento catalizzatore della sosta ai Nove Merli: tutto ciò che viene servito è preparato dalla cucina del castello, dal pane ai piatti del menù. Lo chef Antonio Chiodi Latini mette a disposizione di amanti e curiosi la sua passione ed esperienza offrendo la possibilità di trascorrere un sabato in cucina per imparare l arte del fare: con le mani, con il cuore e con la testa. Per concludere al meglio la serata sono a disposizione le camere dell hotel che godono di un panorama straordinario sul Monviso. 13 Tasting

16 Combal.Zero Castello di Rivoli piazza Mafalda di Savoia Rivoli (TO) tel fax Combal.zero The Combal.zero is located in one of the most important Piedmontese historic homes: the Castle of Rivoli, prestigious home of the Museum of Contemporary Art. The restaurant s hall is located beside the Manica Lunga, the age-old picture-gallery of the Savoy family, 116 metres long and seven metres wide with wood flooring and glazed walls giving an unbroken almost 360 degree view. The kitchen is skilfully managed by the chef Davide Scabin. The menu, which is hyper creative and adapted to an environment dedicated to art, proposes extremely versatile dishes: from the more traditional dishes of rabbit tunastyle and black olives with polenta savarin, or boiled shin and calf s head with extravirgin olive oil, to extreme creations such as watermelon with oyster or the cioccokube (small square glasses with chocolate mousse served with different sauces). Guests may choose between the à la carte menu of 16 dishes, the sample menu with seven courses and the Combal.zero menu, with nine creative courses. There are over five hundred wines to choose from the wine list. Il Combal.zero trova la sua sede in una delle più importanti dimore storiche piemontesi: il castello di Rivoli, prestigiosa sede del Museo di Arte Contemporanea. La sala del ristorante è situata a lato della Manica Lunga, l antica pinacoteca dei Savoia, lunga 116 metri e larga sette con pavimenti in legno e pareti in cristallo che offrono una visione quasi a 360 gradi. La cucina è sapientemente condotta dallo chef Davide Scabin. Il menù supercreativo, adatto ad un ambiente dedicato all arte, propone piatti di estrema versatilità: dai più tradizionali tonno di coniglio e olive nere con savarin di polenta, o bollito di stinco e testina di vitello all olio extravergine d oliva, alle creazioni più estreme come l anguria all ostrica o il cioccokube. È possibile scegliere tra la carta, che propone 16 portate a scelta, il menù degustazione, composto da sette piatti, e il menù Combal.zero, costituito da nove piatti creativi. Nella carta dei vini vengono proposte oltre cinquecento etichette. 14 Degustare

17 Flipot corso Antonio Gramsci Torre Pellice (TO) tel fax Flipot The restaurant is set in a farmhouse built in the first half of the eighteenth century in the heart of the Valdese Valleys. The restoration works have tried to bring the building to its original beauty respecting the ancient structure, without leaving out the need to live in a world of continuous stimuli and transformations. The cuisine of Walter Eynard and his wife Gisella offers their guests the best products which can be found on the territory: vegetables from the family s garden, fresh water fish, meat from small local breeders, herbs, flowers and mushrooms that spontaneously grow in the area and mountain pasture cheeses. Here dishes preserve and exalt the value of raw materials such as the cappellacci (pasta squares) stuffed with duck meat and parmesan cheese aged five years, charlotte with candied pears and figs in a black cherry sauce, or the high quality sausages and cured meats which include the unobtainable mostardela (a sort of pork blood pudding). The wine cellar is very prestigious. Eight rooms are available for guests that wish to enjoy a bit of peace and quiet after a wonderful meal. Ristorante situato in una cascina della prima metà del Settecento nel cuore delle valli valdesi. Il restauro ha cercato di riportare il locale alla sua originaria bellezza rispettandone l antica struttura, senza trascurare l esigenza di vivere in un mondo di continui stimoli e trasformazioni. La cucina di Walter Eynard e della moglie Gisella propone agli ospiti il meglio dei prodotti del territorio: verdure dell orto di famiglia, pesci d acqua dolce, carni dei piccoli allevatori locali, erbette, fiori e funghi che nascono spontaneamente nella zona e formaggi d alpeggio. Troviamo quindi piatti che conservano ed esaltano il valore delle materie prime come i cappellacci di cosce d oca e parmigiano riserva cinque anni, charlotte di pere e fichi caramellati in salsa di amarene, oppure salumi ed insaccati di altissima qualità tra cui l introvabile mostardela. Prestigiosa la cantina. Per chi volesse godersi un po di tranquillità dopo la splendida cena sono a disposizione otto stanze. 15 Tasting

18 Ristorante I Caffi via Verdi Acqui Terme (AL) tel fax ristorante@icaffi.it Ristorante I Caffi After 28 years of activity the restaurant I Caffi was moved from the small hamlet of the Langhe region to Acqui s historic centre, only a short distance from the cathedral, to a completely renovated fifteenth-century building. There are two rooms, the Patronal one on the upper floor, with coffered ceiling and elegant furnishings, open only during the evening, and the one on the ground floor called delle Mura, more informal, perfect for lunch. Two independent entrances give access to these two rooms with different personalities and vocation but united by the same master performances of the kitchen. The dishes, made with creativity, are verbally presented to the guests: dishes of meat, fish, vegetables and local cheeses, with mushrooms, truffles and game during the autumn season, for a cuisine that pays particular attention to the raw materials that vary with every changing season. The wine list boasts about 600 labels with a particular attention to Dolcetto, Barbera and local vineyards. Dopo 28 anni di attività il ristorante I Caffi si è trasferito da una piccola frazione delle Langhe al centro storico di Acqui, a pochi passi dal duomo, in un edificio del 400 completamente restaurato. Le sale sono due, quella Patronale al piano superiore, con soffitto a cassettoni ed un raffinato arredo, aperta solo la sera, e quella al pianterreno detta delle Mura, più informale, perfetta per servirvi il pranzo. Due ingressi indipendenti danno accesso a questi due ambienti dalla diversa personalità, e dalla differente vocazione accomunati dalla stessa magistrale regia ai fornelli. I piatti del giorno, elaborati con creatività, vengono presentati a voce: piatti di carne, pesce, verdura e formaggi della zona, con funghi, tartufi e selvaggina nel periodo autunnale, per una cucina particolarmente attenta alle materie prime che variano al variare delle stagioni. La carta dei vini conta circa 600 etichette con particolare attenzione per il Dolcetto, il Barbera ed i vitigni della zona. 16 Degustare

19 Ristorante Pisterna via Scatilazzi Acqui Terme (AL) tel Ristorante Pisterna Pisterna is the name of the prestigious neighbourhood in Acqui Terme where, long ago, the local aristocracy built their own elegant homes. The Ferretti brothers, searching for new fascinations, gave life to the Pisterna restaurant inside the fifteenthcentury Olmi palace. The rooms, that preserve the refined atmosphere of the time, with original frescoes on the ceilings, columns and capital in the entrance, are furnished in a modern and essential style. The same harmonious fusion of traditional and innovative elements characterises the cuisine, skilful mixture of typical Piedmontese cooking and creativity. Some peculiar dishes include: millefeuille of calf s tongue and foie gras with a Port jelly, ravioli stuffed with rice, cabbage and black truffle. Traditional dishes that are almost forgotten should also be tasted such as the sausage and rum risotto that dates back to the Eighteenth century. Pisterna è il nome del prestigioso quartiere di Acqui in cui, nel tempo passato, l aristocrazia locale fece costruire le proprie eleganti residenze. È nel quattrocentesco palazzo Olmi che i fratelli Ferretti, alla ricerca di nuove suggestioni, hanno dato vita al ristorante Pisterna. Gli ambienti, che conservano la raffinata atmosfera dell epoca, con affreschi originali sui soffitti e colonne e capitelli nell atrio d ingresso, sono arredati in un uno stile moderno ed essenziale. La stessa armonica fusione di elementi tradizionali e innovazioni caratterizza anche la cucina, sapiente melange di tipica gastronomia piemontese e creatività. Alcuni dei piatti più particolari: millefoglie di lingua di vitello e foie gras con gelatina al Porto, ravioli ripieni di riso, cavolo e tartufo nero... Da non perdere poi i piatti quasi dimenticati della tradizione, come il risotto salsicce e rhum che risale addirittura al Settecento. 17 Tasting

20 Castello San Giorgio via Cavalli d Olivola San Giorgio Monferrato (AL) tel fax info@castellodisangiorgio.it Castello San Giorgio The Casalese region is an area with many interesting elements, here the type of tourism that changes the appearance of towns has not yet arrived and for those that pass through it is fun to discover genuine things that still live-on. Immersed in a small, shady park, perched atop a hill rises the castle of San Giorgio, and inside the castle is the restaurant with its elegant halls. Here the cuisine of the Monferrato region is particularly tied to peasant gastronomy, but re-examined with creative hints that know how to transform the simplicity of the ingredients into rich tastes and flavours. Rabbit tuna-style served with soft cheese of the Langhe region and raspberries, soufflé of goose liver and savoy, buckwheat pasta with wild mushrooms and Raschera cheese, baked boneless squab with Marsala sauce and prunes and, to finish off, cream pudding with caramel sauce and an almond nougat and bitter chocolate parfait. Reservations may be made for the eleven available rooms. Il Casalese è una zona con molti elementi interessanti, qui il turismo che trasforma i volti dei paesi al momento non è arrivato e per il buongustaio diventa divertente andare alla ricerca delle cose genuine che ancora sopravvivono. Immerso in un piccolo parco ombreggiato, sulla sommità di una collina svetta il castello di San Giorgio, e dentro il castello è il ristorante con le sue eleganti sale. Qui la cucina monferrina è particolarmente legata alla gastronomia contadina, ma rivisitata con spunti creativi che sanno trasformare la semplicità degli ingredienti in ricchezza di gusti e sapori. Tonno di coniglio con robiola delle Langhe e lamponi, soufflé di fegato d oca e verza, stracci di grano saraceno con porcini e Raschera, piccione disossato al forno con Marsala e prugne e, per chiudere, panna cotta al caramello e parfait di torrone e cioccolato amaro. Il castello dispone anche di undici camere dove è possibile pernottare. 18 Degustare

21 Gener Neuv lungo Tanaro Asti tel fax generneuv@atlink.it Gener Neuv The origins of the restaurant date back to the beginning of the 900 s when a trattoria was created and managed by the Gener, characteristic fisherman of the village set along the left bank of the river Tanaro. In 1971 the Fassi family takes over and renovates the restaurant respecting the age-old atmosphere: still today the relaxing and classy atmosphere praises, on the wooden-beamed ceilings, Bacchus drinks with words written in the local dialect. The cuisine, closely tied to the territory and to the seasons, proposes a choice of typical dishes: from September to December the very fragrant and rare white truffles of the Langhe and Monferrato regions enrich and exalt the culinary offers. A must taste is the bazzotto (soft-boiled) egg topped with polenta (maize porridge) and white truffles from Alba, beef leaflets with vegetables from greengrocers of the Tanaro and robiola (cheese) from Roccaverano and, to finish everything off, a chocolate parfait with a cherry grappa sauce or hot zabaione with Moscato d Asti. The wines, excellent, come from the Langhe and Monferrato regions, but not only. L origine del locale risale agli inizi del 900 quando nasce una trattoria gestita dal Gener, caratteristico pescatore del borgo sorto lungo la riva sinistra del fiume Tanaro. La famiglia Fassi subentra nel 1971 e fa rinnovare i locali rispettandone l antica atmosfera: ancora oggi l ambiente rilassante e di classe celebra, sulle travi del soffitto, la bevanda di Bacco con motti in dialetto. La cucina strettamente legata al territorio ed alle stagioni propone una scelta di piatti tipici: da settembre a dicembre i profumatissimi e rari tartufi bianchi delle Langhe e del Monferrato arricchiscono ed esaltano le proposte culinarie. Da assaggiare l uovo bazzotto con polenta al cucchiaio e tartufo bianco d Alba, le foglioline di filetto di vitella con le verdure degli ortolani del Tanaro e la robiola di Roccaverano e, per finire, parfait di cioccolato con ciliegie alla grappa o zabaione caldo al Moscato d Asti. I vini, ottimi, sono soprattutto langaroli e monferrini ma non solo. 19 Tasting

22 Ristorante San Marco via Alba 163 Canelli (AT) tel fax Ristorante San Marco At Canelli, on the border between the Langa and Monferrato regions, where the hills are sweeter and where the Moscato vineyards have found the ideal climate, the San Marco restaurant is located and has become a regular layover for all gourmets and for those that want to snatch the oldest secrets of this land. In the hands of Mariuccia Ferrero the precious recipes of the Monferrato region s traditions continuously evolve and she skilfully rejuvenates with great success. Pleasant and elegantly familiar, the San Marco elegantly prepares its tables; the dishes, presented with extreme care, are tied to the territory and to the seasons: ovule mushroom salad, truffles, tajarin (tagliatelle), agnolotti del plin (pinched ravioli), fondue and finanziera (chicken liver and sweetbread sauce) are accompanied by fragrant homemade bread. The desserts are excellent: the bunet (type of pudding typical of Piedmont) from the Langa region, the fruit compotes and little pastries. The wine list offers 600 labels: wide selection amongst the bigger and smaller producers from Italy and abroad, there is also a good selection of local distillates. A Canelli, sul confine tra Langa e Monferrato, dove le colline sono più dolci e dove i vigneti di Moscato hanno trovato il clima ideale, è il ristorante San Marco, divenuto una tappa d obbligo per tutti i buongustai e per chi vuole carpire i segreti più antichi di questa terra. Nelle mani di Mariuccia Ferrero le preziose ricette della tradizione monferrina conoscono una continua evoluzione che sapientemente le ringiovanisce con grande successo. Piacevole ed elegantemente familiare, il San Marco imbandisce con ricercatezza le sue tavole; i piatti, presentati con estrema cura, sono legati al territorio e alle stagioni: insalate di ovuli, tartufi, tajarin, agnolotti del plin, fonduta e finanziera sono accompagnati da profumato pane fatto in casa. Veramente eccezionali i dolci: il bunet di Langa, le composte di frutta e la piccola pasticceria. La carta dei vini offre 600 etichette: ampia scelta tra grandi e piccoli produttori nazionali ed esteri, selezione di grandi distillati del territorio. 20 Degustare

23 Il Cascinalenuovo SS Asti-Alba Isola d Asti (AT) tel fax info@ilcascinalenuovo.it Il Cascinalenuovo The Cascinalenuovo was created in 1968 like a family-run hotel restaurant for travellers passing through the town. It is in 1985 when Walter and Roberto Ferretto decide to radically change the face and soul of the restaurant making the atmosphere more refined and elegant and drastically reducing the number of tables. The menu offers the possibility of ranging from the bigger more traditional Piedmontese dishes such as knifecut raw meat and the tajarin ( tagliatelle ) with squab sauce, to the newer creations such as the thinly-sliced fresh tuna slightly cooked with spices served with mashed potatoes and radishes, duck in spicy sauce with apples, bowl of aubergines and red peppers served with Roccaverano cheese and basil pesto. During the autumn season the dishes are enriched with white truffles. The wine cellar boasts about bottles, mostly Piedmontese, but there is also an interesting selection of wines from other regions and some with French labels. Il Cascinalenuovo nasce nel 1968 come albergo ristorante a conduzione familiare per i viaggiatori di passaggio. È il 1985 quando Walter e Roberto Ferretto decidono di cambiare radicalmente volto e anima al locale rendendo l ambiente più raffinato ed elegante e riducendo drasticamente il numero dei coperti. La carta offre la possibilità di spaziare dai grandi piatti della tradizione piemontese, come la carne cruda tagliata al coltello e i tajarin al ragù di piccione, alle nuove creazioni quali la tagliata di tonno fresco scottata con spezie e purea di patate e rafano, l anatra in salsa speziata con mele spadellate, la terrina di melanzane e peperoni rossi con formaggetta di Roccaverano e pesto di basilico. In autunno i piatti si arricchiscono di tartufo bianco. La cantina vanta circa bottiglie, per la maggior parte piemontesi, ma anche un interessante selezione di vini di altre regioni e alcune etichette francesi. 21 Tasting

24 Ristorante Vittoria via Roma Tigliole d Asti tel fax info@ristorantevittoria.it Ristorante Vittoria The restaurant Vittoria is located on the main road of Tigliole, a small town immersed in the green vegetation about ten minutes away from Asti, in an eighteenth century building. An elegant and sought-after atmosphere: in the entrance hall a partition wall made of cathedral glass of the XVIII century creates a corner dining room with a wet bar, plus other refined halls decorated with period furniture. The tables, placed at a good distance from one another, are laid out with Flanders flax tablecloths, Riedel crystal-ware and Ginori china and brightened by fresh flowers. The raw materials used come exclusively from the territory, with the exception of a few ingredients, such as the olive oil, that comes from the neighbouring Riviera area. The vegetables and herbs come directly from the restaurant s vegetable garden, whilst the restaurants vineyard provides Grignolino and Barbera. Dishes to be tasted and certain not to be disappointed: duck breast with caramelised figs and smooth coffee parfait with gratin cream. Sulla via principale di Tigliole, un piccolo paese immerso nel verde a dieci minuti da Asti, in un palazzo settecentesco è il ristorante Vittoria. Atmosfera elegante e ricercata: nell ingresso un divisorio realizzato con vetri cattedrali del XVIII secolo crea un angolo salotto con servizio bar, più oltre le raffinate sale arredate con mobili d epoca. I tavoli, ben distanziati, sono apparecchiati con tovaglie di Fiandra, cristalleria Riedel e porcellane Ginori e vivacizzati da fiori freschi. Le materie prime utilizzate provengono esclusivamente dal territorio, fatta eccezione per i pochi ingredienti, tra cui l ottimo olio di oliva, che arrivano dalla vicina Riviera. Le verdure e le erbe aromatiche vengono direttamente dall orto del ristorante, mentre dalla vigna di proprietà si ricavano Grignolino e Barbera. Da assaggiare certi di non restare delusi: petto d anatra con fichi caramellati e parfait morbido al caffè con crema gratin. 22 Degustare

25 Delle Antiche Contrade via Savigliano Cuneo tel fax Delle Antiche Contrade The restaurant s entrance presents itself in all its elegance, with period furnishings, plant and flower displays and a large and well-lit banquet hall. The recipes of the chef, Marc Lantieri, combine the territorial inspiration with a pinch of transalpine influence, most probably due to his French origins: every dish is the result of high-ranking schools, they are refined and pertinent. The way the dishes are presented is a joy to the eyes, but that s not all, also the palate will appreciate the results obtained from the careful preparation in the kitchen. The bread, in its different versions such as white, with walnuts, olives, scallions, with two types of peppers, with sesame seeds and with pinenuts, is baked daily by the restaurant s kitchen. Dishes to try include Barbajuan made of goose foie gras liver and wild mushrooms with a Barolo and black truffle vinaigrette, breast of numida meleagris guineafowl with sesame seeds, vegetable tempura fired in batter and to conclude the raisin pain perdu (type of French toast) with raspberries and extra-virgin olive oil ice-cream. Fin dall ingresso il locale si presenta in tutta la sua eleganza, con gli arredamenti d epoca, le piante e fiori e una sala da pranzo ampia e luminosa. La cucina dello chef Marc Lantieri unisce all ispirazione territoriale qualche influenza d Oltralpe, forse memoria delle sue origini francesi: ogni piatto è frutto di interpretazioni di alta scuola, raffinate e pertinenti. La presentazione stessa dei piatti è sempre una gioia per gli occhi, ma non è mai fine a se stessa, anche il palato apprezzerà il risultato ottenuto dall accurato lavoro in cucina. Il pane, nelle versioni bianco, alle noci, alle olive, allo scalogno, ai due peperoni, al sesamo e ai pinoli, è sfornato quotidianamente dalla cucina del ristorante. I piatti da non perdere sono il Barbajuan di foie gras e funghi porcini con vinaigrette di Barolo e tartufo nero, il petto di faraona ai semi di sesamo, giardinetto di verdure in tempura e per finire il pain perdu all uvetta con lamponi e gelato all olio extravergine di oliva. 23 Tasting

26 Locanda del Pilone località Madonna di Como Alba (CN) tel fax cell Locanda del Pilone The Locanda del Pilone is located on top of a hill at Madonna di Como, only five kilometres from Alba, in a striking landscape of rare beauty: the smooth expanse of the Langhe and, on the background, the magnificent peaks of the Alps are both absolutely breathtaking. The recent restoration works of the farmstead, carried out with a careful attention on the choice of materials used, have preserved the age-old architectural structure thus guaranteeing a unique appeal to this inn which was able to combine, both in the rooms and in the kitchen, the roots of tradition with modern atmospheres. Whilst the chef, Davide Quaranta, dedicates himself to the preparation of the best Piedmontese dishes, without leaving out his vast international experience, his wife, Sabrina, welcomes the guests in the two halls with barrel vaulted ceilings. The wine list is particularly interesting boasting the best regional labels and excellent distillates. The Locanda also has some very elegant rooms equipped with every amenity and furnished with period furniture. La Locanda del Pilone sorge su un colle a Madonna di Como, a soli cinque chilometri da Alba, in un contesto paesaggistico di raro pregio: lasciano a bocca aperta il morbido distendersi delle Langhe e, sullo sfondo, il regale ergersi delle vette delle Alpi. Il recente restauro della cascina, rispettando l antica architettura e prestando massima attenzione alla scelta dei materiali impiegati, ha garantito un fascino unico a questo locale capace di fondere, nell ambiente come nella cucina, le radici della tradizione con moderne suggestioni. Mentre lo chef Davide Quaranta si dedica alla preparazione dei migliori piatti piemontesi, senza dimenticare la sua vasta esperienza internazionale, la moglie, Sabrina, accoglie gli ospiti nelle due sale dalle antiche volte a botte. Particolarmente interessante è la carta dei vini che vanta le migliori etichette regionali e ottimi distillati. La Locanda dispone anche di alcune eleganti camere dotate di tutti i comfort e arredate con mobili d epoca. 24 Degustare

27 Ristorante Albergo Vecchio Tre Stelle via Rio Sordo 13 località Tre Stelle Sud Barbaresco (CN) tel fax Set in a superb position with a splendid view of the Barbaresco vineyards, where some of the world s most famous wines are born, the Vecchio Tre Stelle has been completely renovated in a very elegant and refined manner in February Flavio, the chef, that manages it since 1987, proposes a particularly well-kept menu, a result of the most renowned traditions from the Alba region re-examined with creativity and passion. Dishes such as the fillet of rabbit with foie gras and fresh water shrimps cooked with champagne dressing or the knife-cut tajarin (tagliatelle) made with 30 egg yolks and served with melted biological mountain butter and white truffles from Alba are created. Magnificent desserts include drops of white chocolate and puff-pastry made with golden apples with a Calvados sauce. The rich wine list, illustrated with expertise by the sommelier Daniele, offers only Piedmontese labels with a particular attention to Barolo and Barbaresco wines. Ristorante Albergo Vecchio Tre Stelle Situato in una superba posizione con splendida vista sui vigneti di Barbaresco, dove nascono alcuni dei più famosi vini del mondo, il Vecchio Tre Stelle è stato completamente rinnovato in maniera elegante e raffinata nel febbraio Lo chef Flavio, che lo gestisce dal 1987, propone un menù particolarmente curato, frutto della più rinomata tradizione albese rivisitata con creatività e passione. Prendono così vita piatti come il filettino di coniglio con foie gras e gamberi di fiume spadellati all aceto di champagne, o i tajarin dei 30 tuorli tagliati al coltello con burro biologico di montagna fuso e tartufo bianco d Alba. Tra i dessert sono magnifici la lacrima di cioccolato bianco e la sfogliata di mele Golden su salsa di Calvados. La fornitissima carta dei vini, illustrata con maestria del sommelier Daniele, offre esclusivamente etichette piemontesi con un particolare riguardo alle proposte di Barolo e Barbaresco. 25 Tasting

28 All Enoteca via Roma Canale (CN) tel fax All Enoteca One amongst the most important strong points of the territory s gastronomy, thanks to the professionalism of the young chef, Davide Palluda. The restaurant is located on the first floor of the building that houses the Enoteca (wine shop) del Roero, an ex nursery school that was appropriately renovated: two beautiful spacious rooms and a very striking veranda. The cuisine is a significant example of how tradition and innovation can co-exist giving life to immediate and intriguing dishes. Davide constantly updates his gastronomical culture through an in-depth study of classic cooking texts and through a continuous comparing with the greatest interpreters of international culinary art during his training courses in Italy and abroad. All of this is translated in a cuisine that knows how to talk about the territory without being imprisoned in tradition. The fassone dalla testa ai piedi (beef from the horns to the hoof), tomato sorbet, tortelli (type of ravioli) with liquid pesto, cooked squab with smoked foie gras and chicory and then the excellent desserts to conclude the meal. Uno tra i più importanti punti di forza della gastronomia del territorio, grazie alla professionalità del giovane chef Davide Palluda. Il ristorante si trova al primo piano dell edificio che ospita l Enoteca del Roero, ex asilo accuratamente restaurato: due belle sale spaziose e una suggestiva terrazza. La cucina proposta è un significativo esempio di come tradizione e innovazione possano coesistere dando vita a piatti immediati ed intriganti. Davide aggiorna costantemente la sua cultura gastronomica attraverso l approfondimento dei testi classici della gastronomia e il confronto continuo, durante gli stage di aggiornamento in Italia ed all estero, con i più grandi interpreti dell arte culinaria internazionale. Il tutto si traduce in una cucina che sa parlare del territorio senza rimanere imprigionata nella tradizione. Da non perdere il fassone dalla testa ai piedi, sorbetto al pomodoro e tortelli al pesto liquido, piccione cotto rosa con fegato grasso affumicato e radicchio, e per finire gli eccellenti dolci. 26 Degustare

29 Ristorante Tantris corso Risorgimento località Vignale Nord (NO) tel Ristorante Tantris Marta Grassi s, owner of the restaurant Tantris, journey is unusual: her authentic passion made her quit her teaching job in order to fully dedicate her time to cooking, perfecting herself also in brief internships with important chefs. Her cooking is contemporary, re-examining and modifying tradition with creativity. Every dish, preferably starting from meat or fish, strictly fresh and of good quality, is the result of a preparation that pays attention to the harmony of flavours, scents and colours. Some of the specialties include: smoked green tea quail, risotto with bettelmatt onion, parmesan and balsamic vinegar, squab with peaches and ice-cream of foie gras and apple chips, melon chutney and rose sherbet. The restaurant is refined and elegant with only 25 tables, professionally managed with great effort. The wine list is international with prestigious vintage ages, composed of about 500 labels. Quello di Marta Grassi, titolare del ristorante Tantris, è un percorso particolare: è per autentica passione che ha lasciato la professione dell insegnamento e si è dedicata a tempo pieno alla cucina, perfezionandosi anche in brevi stage con cuochi importanti. La sua è una cucina contemporanea che rivisita e modifica la tradizione con creatività. Ogni piatto, partendo preferibilmente da carne o pesce, sempre rigorosamente freschi e di ottima qualità, è frutto di un elaborazione attenta alla ricerca dell armonia dei sapori, dei profumi e dei colori. Alcune specialità: quaglia affumicata al tè verde, risotto alle cipolle bettelmatt, parmigiano e aceto balsamico, piccione alle pesche con semifreddo di fegato grasso e chips di mela, chutney di melone e sorbetto alla rosa. Il locale è raffinato ed elegante con soli 25 coperti, gestito con impegno e professionalità. La carta dei vini è internazionale con annate e formati di pregio, composta da circa 500 etichette. 27 Tasting

30 Ristorante Pinocchio via Matteotti Borgomanero (NO) tel fax Ristorante Pinocchio The refined and elegant restaurant is divided into different spaces adapted for every occasion: the main hall, the real heart of the restaurant, with round tables placed at a good distance from one another, that faces the garden, the welcoming hall with a more intimate atmosphere, used for business meetings or small private parties and the banquet hall, perfect for weddings or conventions. During the summer season the tables are set amongst the lovely wooden gazebos in the garden. The service is cordial and professional. The cuisine is Piedmontese, but re-elaborated for modern times: egg with almonds in a Bettelmat (type of cheese) fondue, foal carpaccio (raw meat) placed in a Williams pear with gorgonzola cheese, cream of pumpkin with chestnuts, and desserts that include lemon Erika cream. The suggestions of an expert sommelier are precious in order to combine the unusual courses with wines that may be chosen from a rich list that boasts labels coming from all over Italy with a particular attention to regional ones. Il locale raffinato ed elegante si articola in spazi diversi adatti ad ogni occasione: l ambiente centrale, vero e proprio cuore del ristorante, con tavoli rotondi e ben distanziati, che si affaccia sul giardino, la raccolta sala dalla più intima atmosfera, destinata a incontri d affari o piccole feste private, e il salone dei banchetti, perfetto per matrimoni o convention. D estate i tavoli vengono apparecchiati fra i graziosi gazebo in legno del giardino. Il servizio è cordiale e professionale. La cucina è piemontese, ma rielaborata in chiave moderna: uovo in piedi con mandorle in fonduta di Bettelmat, carpaccio di puledro nella pera Williams al gorgonzola naturale, crema di zucca con castagne, e tra i dessert crema Erika al limone. Preziosi i consigli di un esperto sommelier per abbinare alle particolari pietanze i vini più adatti da scegliersi in una ricca carta che seleziona etichette provenienti da tutta Italia con particolare attenzione a quelle regionali. 28 Degustare

Collezioni. ColleCtions. Le confezioni Gustando propongono. The Gustando packages are a unique. un percorso unico nell Italia dei sapori,

Collezioni. ColleCtions. Le confezioni Gustando propongono. The Gustando packages are a unique. un percorso unico nell Italia dei sapori, Collezioni ColleCtions Le confezioni Gustando propongono un percorso unico nell Italia dei sapori, colori e profumi. Gustare le diverse proposte vuol dire lasciarsi guidare da chef esperti che, attraverso

Dettagli

Limone Piemonte. mare ha da sempre favorito Limone: in meno di un ora si arriva a Montecarlo, perla della famosa e mondana Costa Azzurra.

Limone Piemonte. mare ha da sempre favorito Limone: in meno di un ora si arriva a Montecarlo, perla della famosa e mondana Costa Azzurra. Limone Piemonte Le alpi di Limone Piemonte sono oggi meta di numerosi e sempre più consapevoli visitatori provenienti da ogni parte del mondo. Chi sceglie questo luogo per passare le proprie vacanze, invernali

Dettagli

PROPOSTA N. 6 Provincia di Verona

PROPOSTA N. 6 Provincia di Verona PROPOSTA N. 6 Provincia di Verona La villa è una piccola cittadella dell ospitalità. La Cantina del Generale, vineria d ineguagliabile fascino, le cinque salette del ristorante a piano terra con arredi

Dettagli

NON ESISTE niente di BELLO che prima non SIA stata UNA BELLA IDEA WEDDING EXCLUSIVE BANQUETING LUXURY LOCATION FOOD EXPERIENCE CHEF EXECUTIVE

NON ESISTE niente di BELLO che prima non SIA stata UNA BELLA IDEA WEDDING EXCLUSIVE BANQUETING LUXURY LOCATION FOOD EXPERIENCE CHEF EXECUTIVE Partner de cucine NON ESISTE niente di BELLO che prima non SIA stata UNA BELLA IDEA WEDDING EXCLUSIVE BANQUETING LUXURY LOCATION FOOD EXPERIENCE CHEF EXECUTIVE WEDDING L ECCELLENZA È SERVITA. Studiamo,

Dettagli

Ristorante. La Cassolette. La cucina di Fabio Barbaglini

Ristorante. La Cassolette. La cucina di Fabio Barbaglini Ristorante La Cassolette La cucina di Fabio Barbaglini Menu Composti liberamente scegliendo piatti dalla Carta Stagionale e dalla Carta del Territorio Minceur 45,00 Amuse-bouche Due portate (es. secondo

Dettagli

Ristorante Il Porticciolo Hotel

Ristorante Il Porticciolo Hotel Ristorante Il Porticciolo Hotel 21040 Laveno Mombello (Va) - Via Fortino, 40 - Tel. +39 0332 667257 - Fax +39 0332 666753 info@ ilporticciolo.com - www.ilporticciolo.com Menu 1 Prosciutto crudo di Parma

Dettagli

MENU CENE AZIENDALI DI NATALE 2014

MENU CENE AZIENDALI DI NATALE 2014 MENU CENE AZIENDALI DI NATALE 2014 MENU 1 30,00 Millefoglie di polenta croccante ai sentori di castagna,crema morbida di gorgonzola e radicchio essiccato Coppa di maiale da noi leggermente affumicata con

Dettagli

e confezioni Regalo con prodotti aziendali

e confezioni Regalo con prodotti aziendali INFORMAZIONI SU TORRAZZETTA. Torrazzetta, prima azienda agrituristica della provincia di Pavia (dal 1984), è situata sulle prime colline dell Oltrepo Pavese. Ha sede in una vecchia cascina ristrutturata

Dettagli

Salmone in bella vista con salsa tartara

Salmone in bella vista con salsa tartara Lista Nozze con salatini assortiti Prosciutto crudo di Parma con melone Carpaccio di manzo marinato Terrina di carne salata con verdure Peperone arrostito Insalata di polipo con patate Cappe sante gratinate

Dettagli

EVENTI (PRIVATE DINNER) F A B R I Z I O

EVENTI (PRIVATE DINNER) F A B R I Z I O F A B R I Z I O F A B R I Z I O La famiglia Pratesi produce vino nella zona di Carmignano da cinque generazioni. Fu Pietro Pratesi a comprare nel 1875 la proprietà Lolocco nel cuore di Carmignano dove

Dettagli

Per i Palati più raffinati, Arriva la Gastronomia Fini

Per i Palati più raffinati, Arriva la Gastronomia Fini Per i Palati più raffinati, Arriva la Gastronomia Fini Per i palati più raffinati, arriva La Gastronomia Fini, simbolo della tradizione culinaria più autentica, gaudente ma esigente. Scelta di materie

Dettagli

Villa Countryside of Florence, Tuscany, Italy. B E T T I I M M O B I L I A R E S R L w w w. b e t t i t o s c a n a. i t Pagina 1

Villa Countryside of Florence, Tuscany, Italy. B E T T I I M M O B I L I A R E S R L w w w. b e t t i t o s c a n a. i t Pagina 1 Villa Countryside of Florence, Tuscany, Italy B E T T I I M M O B I L I A R E S R L w w w. b e t t i t o s c a n a. i t Pagina 1 Ref. 1329 In the beautiful hills of Chianti Classico lovingly restored Villa

Dettagli

Villa Fenaroli Palace Hotel. Hostaria 1735

Villa Fenaroli Palace Hotel. Hostaria 1735 Me Degustazione di Terra Tasting Land Menu Terrina di tacchino con pane rustico e confettura di cipolle Allergeni contenuti: glutine Turkey terrine with homemade bread and onions jam. Allergens: gluten

Dettagli

INSEGNA ITALIA THE BEST OF ITALY ITALIAN STYLE. Identità e cultura del mangiare italiano un modello di Ristorante e Concept Store

INSEGNA ITALIA THE BEST OF ITALY ITALIAN STYLE. Identità e cultura del mangiare italiano un modello di Ristorante e Concept Store INSEGNA ITALIA THE BEST OF ITALY ITALIAN STYLE Identità e cultura del mangiare italiano un modello di Ristorante e Concept Store tipicamente che nasce dall esperienza made in Italy dei Wigwam per il Club

Dettagli

Come vuoi, dove vuoi. Whenever, Wherever La grande cucina di Select Hotels Collection

Come vuoi, dove vuoi. Whenever, Wherever La grande cucina di Select Hotels Collection Come vuoi, dove vuoi Whenever, Wherever La grande cucina di Select Hotels Collection Benvenuti Nel mondo dei profumi e dei sapori della grande arte culinaria. Il piacere del gusto L alta enogastronomia

Dettagli

Di meravigliosi castelli trasformati in location di prestigio ce ne sono tanti, ma di luoghi straordinari per storia, collocazione, ambiente, fascino

Di meravigliosi castelli trasformati in location di prestigio ce ne sono tanti, ma di luoghi straordinari per storia, collocazione, ambiente, fascino Di meravigliosi castelli trasformati in location di prestigio ce ne sono tanti, ma di luoghi straordinari per storia, collocazione, ambiente, fascino e qualità di servizio come il Castello di Rossino ne

Dettagli

2010 / 2011. Speciali menu per Prime comunioni Cresime. (Proposte valide per minimo 12 persone)

2010 / 2011. Speciali menu per Prime comunioni Cresime. (Proposte valide per minimo 12 persone) 2010 / 2011 Proposte per Pranzi, Cene, Buffet, Cocktails e Rinfreschi nel secolare parco di Villa Carlotta e sulla terrazza sul lago dell Hotel Milano. Speciali menu per Prime comunioni Cresime Anniversari

Dettagli

PRODOTTI DEL TERRITORIO I NOSTRI PIATTI. Culatello d.o.p. 22/24 mesi di stagionatura 18,00

PRODOTTI DEL TERRITORIO I NOSTRI PIATTI. Culatello d.o.p. 22/24 mesi di stagionatura 18,00 PRODOTTI DEL TERRITORIO Culatello d.o.p. 22/24 mesi di stagionatura 18,00 Prosciutto di Parma 24 mesi di stagionatura.. 15,00 I Prestigiosi di Parma sono un assortimento dei salumipiù tipici di Parma:

Dettagli

Da oggi le degustazioni in Langhe e Roero diventano un esperienza da vivere fino in fondo.

Da oggi le degustazioni in Langhe e Roero diventano un esperienza da vivere fino in fondo. Enoteche Regionali e Cantine Comunali, il WiMu - Museo del vino a Barolo e il MODA - Palazzo Martinengo Venue ospitano esperienze di degustazione dedicate a esperti e appassionati, con un calendario predefinito

Dettagli

Il piacere di vivere e viaggiare la campagna

Il piacere di vivere e viaggiare la campagna Il piacere di vivere e viaggiare la campagna LA TESTATA Ogni mese le dimore più belle in Italia e nel mondo con suggestivi servizi fotografici che, alla bellezza delle immagini, uniscono la possibilità

Dettagli

Toscana. E ogni edificio sarà adattato alle caratteristiche personali del nuovo proprietario e sarà completamente unico e distinto dagli altri

Toscana. E ogni edificio sarà adattato alle caratteristiche personali del nuovo proprietario e sarà completamente unico e distinto dagli altri Milano 2 h 30 m Venezia 2 h 30 m Firenze 20 MIN Pisa H San Gimignano CHIANTI CLASSICO Arezzo Siena 30 MIN Toscana Roma 2 h 30 m SAN RAFFAELLO CASTELLO DEL NERO SAN LUIGI SAN MICHELE Composta da 300 ettari

Dettagli

Ristorazione Aziendale CIR food. Più valore alla tua pausa pranzo.

Ristorazione Aziendale CIR food. Più valore alla tua pausa pranzo. Ristorazione Aziendale CIR food Più valore alla tua pausa pranzo. Ristorazione Aziendale CIR food, un offerta completa. Dalla scelta accurata degli alimenti alla professionalità del personale, dallo studio

Dettagli

la Tenuta Valgioja per gli Sposi 10/1 /11

la Tenuta Valgioja per gli Sposi 10/1 /11 la Tenuta Valgioja per gli Sposi 2010 10/1 /11 per gli Sposi La Tenuta Valgioja è un luogo davvero speciale per festeggiare il vostro matrimonio, si trova immersa nelle risaie tra Vercelli e Casale Monferrato:

Dettagli

Toscana. E ogni edificio sarà adattato alle caratteristiche personali del nuovo proprietario e sarà completamente unico e distinto dagli altri

Toscana. E ogni edificio sarà adattato alle caratteristiche personali del nuovo proprietario e sarà completamente unico e distinto dagli altri Milano 2 h 30 m Venezia 2 h 30 m Firenze 20 MIN Pisa H San Gimignano CHIANTI CLASSICO Arezzo Siena 30 MIN Toscana Roma 2 h 30 m SAN RAFFAELLO CASTELLO DEL NERO SAN LUIGI SAN MICHELE Composta da 300 ettari

Dettagli

Vacanze da sogno in Alto Adige

Vacanze da sogno in Alto Adige Guida Esclusiva Stefan Stabler / Luca Bernabè Vacanze da sogno in Alto Adige Il Top degli hotel di charme, design e wellness Buoni regalo per più di 5.000 Validi fino al 31-12-2014 DOLCE VITA FAMILY CHALET

Dettagli

Il Piemonte rilancia. Management del Turismo e conseguito

Il Piemonte rilancia. Management del Turismo e conseguito Il Piemonte rilancia news by P.R. il Turismo di Charme A LATO, ANDREA PASQUARELLI. IN QUESTA PAGINA E A DESTRA IN ALTO, IMMAGINI DELL HOTEL MERCURE ROYAL DI TORINO. NELLA PAGINA A DESTRA AL CENTRO E IN

Dettagli

Ristorazione & Banqueting di alta qualità

Ristorazione & Banqueting di alta qualità PROPOSTA 2015 Ristorazione & Banqueting di alta qualità IL GUSTO NELLA MIGLIORE FORMA Ricevimenti in grande stile Il gusto come concetto globale nell ospitalità. E l obiettivo che persegue la San Lucio

Dettagli

Tutti i giorni. U na terra e la sua gente. A Breganze la vite è coltivata da oltre mille anni. Qui il vino è

Tutti i giorni. U na terra e la sua gente. A Breganze la vite è coltivata da oltre mille anni. Qui il vino è Tutti i giorni U na terra e la sua gente. A Breganze la vite è coltivata da oltre mille anni. Qui il vino è molto più di un semplice prodotto: è l orgoglio di un intera comunità di persone. Questi prodotti

Dettagli

APERITIVO E ANTIPASTO DAL BUFFET

APERITIVO E ANTIPASTO DAL BUFFET APERITIVO E ANTIPASTO DAL BUFFET LA FRITTURA: verdure di stagione pastellate, olive ascolane, arancini di riso, crocchette e mozzarelline DAL FORNO: Varietà di pani (al rosmarino, alle olive, alle noci),

Dettagli

Un nuovo concetto di benessere

Un nuovo concetto di benessere Un nuovo concetto di benessere by Mica, un luogo dove ti senti bene e ti prendi cura del tuo benessere. Sai di mangiare cibi di qualità in uno spazio accogliente, semplice ma raffinato. Dalla prima colazione

Dettagli

MISCELE/BLENDS PREMIUM

MISCELE/BLENDS PREMIUM MISCELE/BLENDS PREMIUM CAFFÈ MORETTINO È UNA STORIA AUTENTICA DI AMORE PER IL CAFFÈ NATA IN SICILIA, NEL CUORE DEL MEDITERRANEO NEL 1950 E CHE TRAMANDIAMO DA ORMAI QUATTRO GENERAZIONI. LE MISCELE PREMIUM

Dettagli

LA BRAJA VIA SAN GIOVANNI BOSCO 11 14030 MONTEMAGNO (AT) Tel 0141 653925 Info@labraja.it Festa del Tartufo Menù per un minimo di 4 persone

LA BRAJA VIA SAN GIOVANNI BOSCO 11 14030 MONTEMAGNO (AT) Tel 0141 653925 Info@labraja.it Festa del Tartufo Menù per un minimo di 4 persone LA BRAJA VIA SAN GIOVANNI BOSCO 11 14030 MONTEMAGNO (AT) Tel 0141 653925 Info@labraja.it Festa del Tartufo Menù per un minimo di 4 persone Coppa di Spumante Tiger con stuzzichini Monferrini Coscia di Fassone

Dettagli

Manicaretti Banqueting, E sinonimo di gusto, innovazione ed eleganza.

Manicaretti Banqueting, E sinonimo di gusto, innovazione ed eleganza. Manicaretti Banqueting, E sinonimo di gusto, innovazione ed eleganza. Dalla Nostra ventennale esperienza nel campo del Banqueting nasce la capacità di rendere Indimenticabile e speciale il Vostro giorno.

Dettagli

VINOVO PIOBESI TORINESE VIA VINOVO VIA DELLA CHIESA S.P. N.145 PIAZZA CAVOUR VIA BELLI VIA BISTOLFI S.S N.20 VIA DANTE VIA BISTOLFI PIAZZA EINAUDI

VINOVO PIOBESI TORINESE VIA VINOVO VIA DELLA CHIESA S.P. N.145 PIAZZA CAVOUR VIA BELLI VIA BISTOLFI S.S N.20 VIA DANTE VIA BISTOLFI PIAZZA EINAUDI i sughi l antipasto all ortolana i peperoncini ripieni gli antipasti i sott oli CARIGNANO VINOVO PIOBESI TORINESE VIA BISTOLFI VIA REVIGNANO VIA PO VIA DELLA CHIESA VIA MONVISO VIA VINOVO PIAZZA CAVOUR

Dettagli

HOTEL TOWN HOUSE ****

HOTEL TOWN HOUSE **** HOTEL TOWN HOUSE **** VIA XX SETTEMBRE, 70 Il Town House 70 è ospitato in un palazzo storico recentemente restaurato nella zona a traffico limitato di Torino, proprio dietro Piazza Castello e nei pressi

Dettagli

Il vostro matrimonio da sogno al Byblos Art Hotel Villa Amistà

Il vostro matrimonio da sogno al Byblos Art Hotel Villa Amistà Il vostro matrimonio da sogno al Byblos Art Hotel Villa Amistà Festeggiate il Vostro giorno più importante circondati dall arte e dalla magia di una location esclusiva situata a pochi chilometri dalla

Dettagli

Menu di Natale R I S T O R A N T E C A M I N E T T O T E L. 0 1 5 3 3 5 2 6 3 4

Menu di Natale R I S T O R A N T E C A M I N E T T O T E L. 0 1 5 3 3 5 2 6 3 4 R I S T O R A N T E C A M I N E T T O T E L. 0 1 5 3 3 5 2 6 3 4 Flan di trevigiana con fonduta di formaggio d alpeggio e fiori eduli Cotechino con patate al forno profumate al timo Piccola parmigiana

Dettagli

Proposta di Convenzione per l Anno 2012

Proposta di Convenzione per l Anno 2012 Proposta di Convenzione per l Anno 2012 Spettabile UMV Marciatori Veronesi, è con piacere che siamo a presentare la proposta di Convenzione 2012 per l utilizzo delle nostre strutture GRAN CAN RistorArte

Dettagli

Proposta per la colazione di lavoro compreso bevande con dessert a scelta @@@@@@@

Proposta per la colazione di lavoro compreso bevande con dessert a scelta @@@@@@@ Proposta per la colazione di lavoro compreso bevande con dessert a scelta @@@@@@@ Menu Sorpresa a degustazione 4 portate &&&&&&& (minimo per due ) con vino abbinato a bicchiere (tre tipologie) 444444 Antipasti

Dettagli

Menu degustazione. Dessert a scelta Dessert nach Wahl Dessert to choose

Menu degustazione. Dessert a scelta Dessert nach Wahl Dessert to choose Menu degustazione Insalata di carciofi spadellati e lesso di gallo livornese Geschwenkte Artischocken und Livornese Hӓnchen Salad Sautèed artichokes and livornese cockerel salad Timballo di topinambur

Dettagli

Ristor Arte. Margutta. ristorante

Ristor Arte. Margutta. ristorante Ristor Arte il Margutta ristorante Menu Estate 2012 Gentile Cliente, La Direzione e lo Staff del Margutta RistorArte Le danno il più caloroso benvenuto e sono a sua disposizione per assisterla e indirizzarla

Dettagli

CATALOGO MARONI DAL 1950

CATALOGO MARONI DAL 1950 DAL 1950 Oleificio Toscano Morettini S.r.l. Via XXV Aprile, 121 52048 Monte San Savino (AR) P.I.01163790510 Tel:0575 810040 - Fax:0575 810464 www.morettini.it info@morettini.it CATALOGO MARONI Olio extra

Dettagli

L Hotel offre servizi che garantiscono ai nostri ospiti i migliori standard di qualità:

L Hotel offre servizi che garantiscono ai nostri ospiti i migliori standard di qualità: S E R V I Z I L Hotel offre servizi che garantiscono ai nostri ospiti i migliori standard di qualità: Connessione Internet Wi-Fi gratuita in tutto l Hotel Prima colazione a buffet Servizio lavanderia Servizio

Dettagli

TODI-IMMOBILIARE.it DIMORA CHIARAVALLE. Immobili di prestigio in Umbria Real Estate agency in Umbria. Mq 220 5 4. Rif. CS142. Euro 900.

TODI-IMMOBILIARE.it DIMORA CHIARAVALLE. Immobili di prestigio in Umbria Real Estate agency in Umbria. Mq 220 5 4. Rif. CS142. Euro 900. Rif. CS142 DIMORA CHIARAVALLE Euro 900.000 L elegante sala da pranzo completamente decorata / The elegant dining room fully decorated Mq 220 5 4 Todi - Centro storico, a pochi passi dalla Piazza principale,

Dettagli

Bevande con servizio nostri camerieri: Cocktail analcolico alla frutta, Prosecco, Acqua Minerale

Bevande con servizio nostri camerieri: Cocktail analcolico alla frutta, Prosecco, Acqua Minerale Buffet Callas Canapé integrale con mousse di Foie Gras Canapé con oca affumicata e erbe aromatiche Sfogliatine calde con Tonno Sfogliatine calde al prosciutto Sfogliatine con formaggio Quiche Lorraine

Dettagli

Toscana. E ogni edificio sarà adattato alle caratteristiche personali del nuovo proprietario e sarà completamente unico e distinto dagli altri

Toscana. E ogni edificio sarà adattato alle caratteristiche personali del nuovo proprietario e sarà completamente unico e distinto dagli altri Milano h 30 m Venezia h 30 m Firenze 0 MIN Pisa H San Gimignano CHIANTI CLASSICO Arezzo Siena 30 MIN Toscana Roma h 30 m SAN RAFFAELLO CASTELLO DEL NERO SAN LUIGI SAN MICHELE Composta da 300 ettari (740

Dettagli

Crowne Plaza Milan-Malpensa Airport

Crowne Plaza Milan-Malpensa Airport Via Giuseppe Giusti SS336 SP52 Terminal 2 Strada per Malpensa SS366 Via Luigi Bailo Via Ferrarin Via Santa Margherita Crowne Plaza Milan-Malpensa Airport Via per Tornavento Via Francesco de Pinedo Case

Dettagli

VALLE DI ASSISI H O TEL & RESOR T

VALLE DI ASSISI H O TEL & RESOR T VALLE DI ASSISI H O TEL & RESOR T Magiche atmosfere... nel cuore dell Umbria VALLE DI ASSISI HOTEL & RESORT Profumi e sapori avvolgono un area silenziosa, un complesso immerso in perfetta simbiosi fra

Dettagli

BARBERA DEL MONFERRATO D.O.C. FRIZZANTE

BARBERA DEL MONFERRATO D.O.C. FRIZZANTE CATALOGO VINI BARBERA D'ASTI G. BARBERA DEL MONFERRATO FRIZZANTE BARBERA D'ASTI G. "TRADIZIONE" Questo BARBERA ha buona intensità olfattiva, Dal frutto dell operosità dei colore rubino limpido ed Di colore

Dettagli

Cascina Valledoglio di Rossello Loc. Valledoglio, 4 Neive CN - Italia Tel.Fax. +39.0173-67.300 - E-mail: murieldb@libero.it

Cascina Valledoglio di Rossello Loc. Valledoglio, 4 Neive CN - Italia Tel.Fax. +39.0173-67.300 - E-mail: murieldb@libero.it Cascina Valledoglio di Rossello Loc. Valledoglio, 4 Neive CN - Italia Tel.Fax. +39.0173-67.300 - E-mail: murieldb@libero.it www.cascinavalledoglio.com Fantasia Colore...e Tradizione Ortaggi freschissimi,

Dettagli

I NOSTRI PIATTI PRODOTTI DEL TERRITORIO. Focaccina di nostra produzione ai carciofi 13,00. Culatello d.o.p. 22/24 mesi di stagionatura 18,00

I NOSTRI PIATTI PRODOTTI DEL TERRITORIO. Focaccina di nostra produzione ai carciofi 13,00. Culatello d.o.p. 22/24 mesi di stagionatura 18,00 PRODOTTI DEL TERRITORIO Culatello d.o.p. 22/24 mesi di stagionatura 18,00 Prosciutto di Parma 24 mesi di stagionatura.. 15,00 I Prestigiosi di Parma sono un assortimento dei salumipiù tipici di Parma:

Dettagli

la Tenuta di Artimino Firenze. Hotel Paggeria Medicea**** bellezza e semplicità

la Tenuta di Artimino Firenze. Hotel Paggeria Medicea**** bellezza e semplicità Hotel Nel cuore della toscana più autentica, circondata da una distesa di uliveti e vigneti, sorge la Tenuta di Artimino. Artimino è uno splendido borgo medievale, perfetto per assaporare la pace della

Dettagli

Andrea Quadrio Curzio

Andrea Quadrio Curzio "QC Terme è un sogno nato, e condiviso con mio fratello Saverio, nel 1982 e che oggi raccoglie cinque bellissimi centri benessere che costituiscono il più importante ed innovativo gruppo nel settore turistico-termale

Dettagli

Toscana. E ogni edificio sarà adattato alle caratteristiche personali del nuovo proprietario e sarà completamente unico e distinto dagli altri

Toscana. E ogni edificio sarà adattato alle caratteristiche personali del nuovo proprietario e sarà completamente unico e distinto dagli altri Milano 2 h 30 m Venezia 2 h 30 m Firenze 20 MIN Pisa H San Gimignano CHIANTI CLASSICO Arezzo Siena 30 MIN Toscana Roma 2 h 30 m SAN RAFFAELLO CASTELLO DEL NERO SAN LUIGI SAN MICHELE Composta da 300 ettari

Dettagli

CORTE. Aquileia. agriturismo

CORTE. Aquileia. agriturismo CORTE Aquileia agriturismo L AGRITURISMO CORTE AQUILEIA propone tutto l anno i piatti più prelibati della tradizionale cucina mantovana rispettando tutti i carismi di un autentica azienda agricola che

Dettagli

OP Latium è l Organizzazione di filiera dei produttori olivicoli del Lazio.

OP Latium è l Organizzazione di filiera dei produttori olivicoli del Lazio. 1 OP Latium è l Organizzazione di filiera dei produttori olivicoli del Lazio. Operiamo per il miglioramento qualitativo dei nostri prodotti e la loro valorizzazione sui mercati attraverso sistemi di tracciabilità

Dettagli

Insalate, le ricette. Insalata di sgombri, patate e barbabietola

Insalate, le ricette. Insalata di sgombri, patate e barbabietola Insalate, le ricette Insalata di sgombri, patate e barbabietola I nostri ingredienti Novità Gli sgombri grigliati Solo Scomber japonicus colias, la specie più pregiata, per il suo equilibrio di sapore

Dettagli

cereali e legumi a rapida cottura facili idee di preparazione veloci, gustosi e sani!

cereali e legumi a rapida cottura facili idee di preparazione veloci, gustosi e sani! cereali e legumi a rapida cottura facili idee di preparazione veloci, gustosi e sani! Cereali e legumi a rapida cottura facili idee di preparazione Le Gusto ti permette di fare una scelta facile e veloce,

Dettagli

MOSCA: gli storici Magazzini GUM, molto più di un emporio

MOSCA: gli storici Magazzini GUM, molto più di un emporio di Diana Duginova MOSCA: gli storici Magazzini GUM, molto più di un emporio Nella vostra città c è un luogo piacevole dove poter andare in qualsiasi momento e sempre con immensa gioia? Un grande magazzino

Dettagli

NUTRIRE IL PIANETA ENERGIA PER LA VITA

NUTRIRE IL PIANETA ENERGIA PER LA VITA NUTRIRE IL PIANETA ENERGIA PER LA VITA LA TOSCANA VERSO EXPO 2015 Viaggio in Toscana: alla scoperta del Buon Vivere www.expotuscany.com www.facebook.com/toscanaexpo expo2015@toscanapromozione.it La dolce

Dettagli

L Azienda. quality In Mensa garantisce i suoi pasti

L Azienda. quality In Mensa garantisce i suoi pasti L Azienda In Mensa é un azienda specializzata a 360 nel campo della ristorazione collettiva, che si avvale di eccellenti collaboratori. L azienda garanti- sce elevata professionalità, massima sicurezza

Dettagli

I MACARONS. Golose tentazioni per tutti i gusti. nutella. pistacchio. liquirizia. rosa

I MACARONS. Golose tentazioni per tutti i gusti. nutella. pistacchio. liquirizia. rosa I MACARONS Golose tentazioni per tutti i gusti. Nella Francia più golosa nasce la tradizione dei macarons. Invenzione dei pasticceri Italiani giunti a Parigi al seguito di Caterina de Medici i macarons

Dettagli

Menu Matrimoni 2015. Via Provinciale, 1 23832 Crandola Valsassina (LC) tel.+39 0341 840125 +39 0341 840583 http://www.sassirossi.

Menu Matrimoni 2015. Via Provinciale, 1 23832 Crandola Valsassina (LC) tel.+39 0341 840125 +39 0341 840583 http://www.sassirossi. Menu Matrimoni 2015 Informazioni generali La sala del nostro ristorante può ospitare fino a 220 persone, in un'unica sala, divisibile all occorrenza, la sala, così come il bar e la taverna sono sale non

Dettagli

Passione e... Tradizione. L amore per i vini. Colli Piacentini -Vini D.O.C.

Passione e... Tradizione. L amore per i vini. Colli Piacentini -Vini D.O.C. Colli Piacentini -Vini D.O.C. Passione e... Tradizione L amore per i vini Cantine Bacchini: vini per passione e per tradizione Dal 1964 le Cantine Bacchini sono tra i protagonisti della scena enologica

Dettagli

La Torta Il pasticcere progetterà insieme a Voi l immancabile torta nuziale personalizzata in tutti i dettagli, preparata secondo i Vostri gusti.

La Torta Il pasticcere progetterà insieme a Voi l immancabile torta nuziale personalizzata in tutti i dettagli, preparata secondo i Vostri gusti. Wedding Splendido convento del 1600, situato tra piazza del Popolo e Piazza di Spagna, raffinata location dalla particolare bellezza e dall armonica regalità degli interni, adornati con sculture e opere

Dettagli

Mercatini di Natale. Castione della Presolana. 21/22 novembre - 28/29 novembre - 5/6/7/8 dicembre 12/13 dicembre - 19/20 dicembre I RISTORANTI

Mercatini di Natale. Castione della Presolana. 21/22 novembre - 28/29 novembre - 5/6/7/8 dicembre 12/13 dicembre - 19/20 dicembre I RISTORANTI Mercatini di Natale Castione della Presolana 21/22 novembre - 28/29 novembre - 5/6/7/8 dicembre 12/13 dicembre - 19/20 dicembre I RISTORANTI Grand Hotel Presolana Via Santuario, 35 - Lantana (Dorga) -

Dettagli

per antipasto o contorno

per antipasto o contorno Cascina Agretti Peperone quadrato Fiume di Carmagnola Agrodolce, per antipasto o contorno Cascina Fiume Cascina Fiume di Tachis Enrico Via Grangia, 4 - Fraz. Casanova 10022 Carmagnola (To) Tel. 0039 011.979.51.26

Dettagli

24 dicembre...i piatti degli auguri..per chi ama esser LIBERO di scegliere!!!

24 dicembre...i piatti degli auguri..per chi ama esser LIBERO di scegliere!!! 24 dicembre...i piatti degli auguri..per chi ama esser LIBERO di scegliere!!! *piatti privi di glutine Insalata con code di gamberi di fiume e Melograno *Fiore di petto d anatra al balsamico ed arancia

Dettagli

ROMANTIC: per non rinunciare a nulla nel vostro giorno più bello

ROMANTIC: per non rinunciare a nulla nel vostro giorno più bello ROMANTIC: per non rinunciare a nulla nel vostro giorno più bello A partire da soli 55 Aperitivo servito in giardino (Angolo dei fritti, forma di grana e salame locale, spiedini tricolore, bigné e paste

Dettagli

Le proposte sotto elencate sono da intendersi per l'intero tavolo

Le proposte sotto elencate sono da intendersi per l'intero tavolo Le proposte sotto elencate sono da intendersi per l'intero tavolo DEGUSTAZIONE MENU' BISTROT esclusivamente a pranzo dal lunedì al venerdì : Come una battuta Kitarrine di Kamut Formaggi o Dolce del giorno

Dettagli

BATTUTA DI FASSONA PIEMONTESE, zucca all'agro e crumble di amaretti - 14,00

BATTUTA DI FASSONA PIEMONTESE, zucca all'agro e crumble di amaretti - 14,00 ANTIPASTI BATTUTA DI FASSONA PIEMONTESE, zucca all'agro e crumble di amaretti - 14,00 Lavarello croccante in panatura di nocciole e mandorle, crema d'aglio dolce e finocchietto, radice amara * - 13,00

Dettagli

Ristorante Pizzeria. Menu

Ristorante Pizzeria. Menu Ristorante Pizzeria Menu NOVITÀ PIZZA AL KAMUT PIZZA INTEGRALE PIZZA SENZA LIEVITO e per i più piccoli un nuovo Amico... il pesciolino BLOBLÒ! CLASSICHE MARINARA pomodoro, aglio, origano tomato, garlic,

Dettagli

QUANDO L ELEGANZA DEGLI AMBIENTI CREA L ATMOSFERA

QUANDO L ELEGANZA DEGLI AMBIENTI CREA L ATMOSFERA QUANDO L ELEGANZA DEGLI AMBIENTI CREA L ATMOSFERA AUDITORIUM EVENTI E VISITE ESCLUSIVE Il complesso monastico di San Salvatore - Santa Giulia e l adiacente area archeologica del Capitolium, nel cuore

Dettagli

La Cucina di Gian Paolo Pieve Ligure

La Cucina di Gian Paolo Pieve Ligure siamo a vostra disposizione per costruire insieme a voi il vostro Ricevimento di Matrimonio per avere un preventivo che meglio si adatti ai vostri desideri richiedi la nostra scheda! La Cucina è curata

Dettagli

4 WORLD TRAVEL FORUM PER LA PACE www.generazioninelcuoredellapace.ch

4 WORLD TRAVEL FORUM PER LA PACE www.generazioninelcuoredellapace.ch LUGANO 08 10 NOVEMBRE 2014 4 WORLD TRAVEL FORUM PER LA PACE www.generazioninelcuoredellapace.ch PROGRAMMA TURISTICO In collaborazione con l Associazione Culture Ticino Network di Lugano LUGANO EASY TOUR

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Quindici

U Corso di italiano, Lezione Quindici 1 U Corso di italiano, Lezione Quindici U Buongiorno, anche in questa lezione iniziamo con qualche dialogo formale M Good morning, in this lesson as well, let s start with some formal dialogues U Buongiorno,

Dettagli

un brand nato pensando a Voi, con l Italia nel cuore

un brand nato pensando a Voi, con l Italia nel cuore un brand nato pensando a Voi, con l Italia nel cuore VOI esprime sia una dedica ai nostri graditissimi ospiti, destinatari delle nostre attenzioni quotidiane, sia l acronimo di VERA OSPITALITÀ ITALIANA,

Dettagli

Torta Capoccio al Pistacchio

Torta Capoccio al Pistacchio All azienda Mastrangelo, giovane e innovativa, abbiamo ben presente il valore della tradizione e dei sapori di una volta. La ricchezza del gusto ereditata dalla nostra terra, il Molise, ci consente oggi

Dettagli

Scampi marinati in marmellata di arance amare fegato grasso d'anatra, polvere di coriandolo, lattuga di mare e brodo di chicken dashi

Scampi marinati in marmellata di arance amare fegato grasso d'anatra, polvere di coriandolo, lattuga di mare e brodo di chicken dashi Inizio Scampi marinati in marmellata di arance amare fegato grasso d'anatra, polvere di coriandolo, lattuga di mare e brodo di chicken dashi Insalata invernale Gelatina di capucci rossi, giocco di consistenze

Dettagli

Olio Extra Vergine di Oliva etichetta VIRIDE AURUM

Olio Extra Vergine di Oliva etichetta VIRIDE AURUM Catalogo prodotti 2014 Olio Extra Vergine di Oliva etichetta VIRIDE AURUM Gran Cru della produzione aziendale, l eccelenza rappresentata da un blend figlio di una ricercata e limitata produzione, destinata

Dettagli

TRULLI LA PIETRAIA. Charming Puglia. holidays

TRULLI LA PIETRAIA. Charming Puglia. holidays TRULLI LA PIETRAIA Charming Puglia holidays TRULLI LA PIETRAIA Tre coni di cui un forno e una antica lamia risalenti all'inizio del secolo sono stati riportati all'antico fascino da un intervento accurato

Dettagli

MIE ESPERIENZE PERSONALI VISSUTE IN HOTEL, RISTORANTI E COCKTAIL BAR. GEN Attimi di Gusto, arte e ricercatezza dei sapori

MIE ESPERIENZE PERSONALI VISSUTE IN HOTEL, RISTORANTI E COCKTAIL BAR. GEN Attimi di Gusto, arte e ricercatezza dei sapori MIE ESPERIENZE PERSONALI VISSUTE IN HOTEL, RISTORANTI E COCKTAIL BAR GEN Attimi di Gusto, arte e ricercatezza dei sapori a Milano About these ads (http://en.wordpress.com/about-these-ads/) (http://triprecensionitalia.files.wordpress.com/2014/01/rizzi.jpg)

Dettagli

L'arte del ricevimento Tutti i tuoi giorni speciali Menù d'esempio * * *

L'arte del ricevimento Tutti i tuoi giorni speciali Menù d'esempio * * * L'arte del ricevimento Tutti i tuoi giorni speciali Menù d'esempio * * * MENÙ DELLA TRADIZIONE Per chi vuole compiere un viaggio alla scoperta dei profumi e sapori autentici del Friuli Venezia Giulia.

Dettagli

Servizio di Banqueting & Allestimenti:

Servizio di Banqueting & Allestimenti: Servizio di Banqueting & Allestimenti: Una vasta selezione di porcellane di ottima finitura, tovagliati di fiandra, cristalli ed argenteria vi consentiranno di creare un evento che si adegui al vostro

Dettagli

ALBERGO RELAIS - RISTORANTE

ALBERGO RELAIS - RISTORANTE Menù Le nostre proposte per il Vostro giorno più bello! ALBERGO RELAIS - RISTORANTE 27036 MORTARA - PV - Strada per Ceretto, 660 - Tel. 0384 99904/99194 - Cell. 340 5516385 - Fax 0384 294777 www.santespedito.it

Dettagli

ATMOSFERE COINVOLGENTI. PARCO DEI FONTANILI È IL LUOGO IDEALE DOVE VIVERE NEL VERDE, TRASCORRERE IL PROPRIO TEMPO LIBERO, CRESCERE CON LA PROPRIA

ATMOSFERE COINVOLGENTI. PARCO DEI FONTANILI È IL LUOGO IDEALE DOVE VIVERE NEL VERDE, TRASCORRERE IL PROPRIO TEMPO LIBERO, CRESCERE CON LA PROPRIA ATMOSFERE COINVOLGENTI. PARCO DEI FONTANILI È IL LUOGO IDEALE DOVE VIVERE NEL VERDE, TRASCORRERE IL PROPRIO TEMPO LIBERO, CRESCERE CON LA PROPRIA FAMIGLIA. LE GRANDI TERRAZZE, COPERTE, PERMETTONO DI GODERE

Dettagli

Roma. Esploratori cercansi. Volete unirvi a noi?

Roma. Esploratori cercansi. Volete unirvi a noi? Roma Esploratori cercansi. Ci consideriamo dei ricercatori di sapori nuovi e di nuovi modi di proporre i sapori più tradizionali. Volete unirvi a noi? Il mondo DOC Le persone DOC Alessandro Moretti - Il

Dettagli

Comfort a quattro stelle in un albergo a tre stelle!

Comfort a quattro stelle in un albergo a tre stelle! 1 L HOTEL CAMERE E SUITE Il P4W Hotel Residence Szombathely offre un ambiente ideale per chi vuole rilassarsi e per i viaggiatori d affari perché si trova vicino al centro storico, ma allo stesso tempo

Dettagli

Catalogo Prodotti. la PASTA ARTIGIANALE mantovana

Catalogo Prodotti. la PASTA ARTIGIANALE mantovana Catalogo Prodotti LA PASTA COME SI FACEVA UNA VOLTA La Pasta Ripiena Pasta di Nonna Angiola è un azienda artigianale a conduzione della famiglia Carnevali, che propone la vendita al dettaglio e all ingrosso,

Dettagli

Ristorante IL BECCAFICO. Ristorante CANTINA DI BACCO

Ristorante IL BECCAFICO. Ristorante CANTINA DI BACCO Ristorante IL BECCAFICO Menu 1 Menu 2 Lasagne al forno Antipasto della casa Scaloppina ai funghi Cappelletti in brodo Patate arrosto Ravioli con salsiccia e radicchio Dolce della casa Tagliata al Beccafico

Dettagli

CIALDE & CAPSULE/PODS & CAPSULES. 250g

CIALDE & CAPSULE/PODS & CAPSULES. 250g 250g CAFFÈ MORETTINO È UNA STORIA AUTENTICA DI AMORE PER IL CAFFÈ NATA IN SICILIA, NEL CUORE DEL MEDITERRANEO NEL 1950 E CHE TRAMANDIAMO DA ORMAI QUATTRO GENERAZIONI. L ESCLUSIVA LINEA DI CIALDE & CAPSULE

Dettagli

ANTIPASTI INSALATONE SANDWICH SERVIZIO CON CESTINO DI PANE 1.00

ANTIPASTI INSALATONE SANDWICH SERVIZIO CON CESTINO DI PANE 1.00 SERVIZIO CON CESTINO DI PANE 1.00 PIATTO UNICO WELLBEING Scopri tutto il sapore del nuovo pasto bilanciato di Terrazza Aperol, ideato con materie prime di stagione cucinate con metodi innovativi, pensati

Dettagli

BUSINESS MEETING QUESTIONE DI STILE

BUSINESS MEETING QUESTIONE DI STILE BUSINESS MEETING QUESTIONE DI STILE WWW.HOTELMILTON.COM INFO@HOTELMILTON.COM VIA A. CAPPELLINI, 1/A RIMINI TEL: +39 0541.54600 BUSINESS MEETING: una questione di stile Alla professionalità di uno staff

Dettagli

Vacanze ed eventi a portata di mare.

Vacanze ed eventi a portata di mare. CAMPOFELICE DI ROCCELLA (PALERMO) Vacanze ed eventi a portata di mare. L Hotel Dolcestate è inserito in uno dei paesaggi più suggestivi della costa tirrenica siciliana. Una struttura bassa, leggera, sulla

Dettagli

Antipasti. Trota Marmorata marinata, caviale di trota, ravanelli e cedro 25,00. Sardine in carpione, polenta al mosciame di lago 25,00

Antipasti. Trota Marmorata marinata, caviale di trota, ravanelli e cedro 25,00. Sardine in carpione, polenta al mosciame di lago 25,00 Antipasti Trota Marmorata marinata, caviale di trota, ravanelli e cedro Sardine in carpione, polenta al mosciame di lago Tartare di Scampi crudi, burrata e crema al dragoncello 45,00 Sandwich di astice

Dettagli

S C.F.

S C.F. Rif. 1903 Lionard Luxury Real Estate Via dei Banchi, 6 - ang. Piazza S. Maria Novella 50123 Florence Italy Tel. +39 055 0548100 Fax. +39 055 0548150 Como Luxury estate for sale in Como DESCRIPTION This

Dettagli

Indice. Ripieni di carne. Ripieni di magro. Gnocchi. Specialità. Pasta all uovo. Pronti in tavola

Indice. Ripieni di carne. Ripieni di magro. Gnocchi. Specialità. Pasta all uovo. Pronti in tavola Catalogo Dal 1976 Aldera Food offre ai propri clienti prodotti freschi, genuini e di alta qualità, come fatti in casa e tutt ora conserva i segreti tramandati da una generazione all altra proponendo e

Dettagli

BARBERA IL GUSTO DEL TERRITORIO

BARBERA IL GUSTO DEL TERRITORIO Comunità delle Colline Tra Langa e Monferrato Comuni di Castagnole Delle Lanze Coazzolo Costigliole d Asti Montegrosso d Asti Via Roma, 05-14055 Costigliole d Asti (At) Tel. 0141.961850 26 aprile 5 maggio

Dettagli

UN VIAGGIO NEI SAPORI DI MALGA PANNA

UN VIAGGIO NEI SAPORI DI MALGA PANNA UN VIAGGIO NEI SAPORI DI MALGA PANNA Smoked salad box* Salmerino, pepe rosa e radicchio di Treviso* Riso, arachidi, ostrica e limone* Maialino, scampi e rafano* Uova di quaglia, tartufo e nocciole* Zuppa

Dettagli

Chi siamo. L agenzia Promobruce

Chi siamo. L agenzia Promobruce PERSONALBARSERVICE Chi siamo RIORSE EVENTI L agenzia Promobruce Nasce nel 2003, dalla sinergia di professionisti che, hanno sempre ricercato la massima soddisfazione dei propri clienti. Ha sempre proposto

Dettagli