UG-M02 / UG-M04 / UG-M05 / UG-M08 / UG-M12 / UG-M15 / UG-M20 / UG-M26 AG-M08 / AG-M15 / AG-M20 / AG-M26

Dimensione: px
Iniziare la visualizzazioe della pagina:

Download "UG-M02 / UG-M04 / UG-M05 / UG-M08 / UG-M12 / UG-M15 / UG-M20 / UG-M26 AG-M08 / AG-M15 / AG-M20 / AG-M26"

Transcript

1 Betriebsanleitung Operating Instructions Istruzioni per l'uso Mode d'emploi UG-M02 / UG-M04 / UG-M05 / UG-M08 / UG-M12 / UG-M15 / UG-M20 / UG-M26 UNIVERSALGREIFER UNIVERSAL GRAB BNA UNIVERSALE BNE PREUSE UNIVERSELLE AG-M08 / AG-M15 / AG-M20 / AG-M26 ABBRUCH- UND SORTIERGREIFER MOLION AND SORTING GRAB BNA PER MOLIZIONI E BNA MORDTE BNE PREUSE DÉMOLION ET TRI

2

3 Betriebsanleitung Operating Instructions Istruzioni per l'uso Mode d'emploi

4 / ISTRUZIONI PER L'USO Scopo del presente manuale Le presenti istruzioni per l'uso forniscono indicazioni per un uso conforme, efficiente e sicuro della benna MARTIN. Tutte le indicazioni per una corretta riparazione, smaltimento, identificazione e ordinazione di parti di ricambio si trovano nel manuale di riparazione (documento separato, ID n ). Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso prima della messa in servizio e assicurarsi che siano comprese da tutte le persone che utilizzano il prodotto! V1.4 Italiano (Traduzione delle Istruzioni per l'uso originali in lingua tedesca) Destinatari Le presenti istruzioni per l'uso sono destinate a tutte le persone che utilizzano la benna MARTIN. Esigenze poste al personale di servizio Ogni persona addetta al montaggio, alla messa in servizio, all'utilizzo, alla manutenzione e alla riparazione della benna deve: essere debitamente formata e istruita aver letto e compreso le istruzioni per l'uso e in particolare il capitolo INDICAZIONI GERALI DI SICU- REZZA. La manutenzione e le riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da personale qualificato. Attenersi alle indicazioni del Manuale di riparazione! Conservazione delle istruzioni per l'uso Le presenti istruzioni per l'uso devono sempre poter essere consultate dal personale che utilizza la benna MARTIN e devono quindi essere tenute a portata di mano (ad esempio a bordo dell'escavatore). Il luogo di conservazione delle istruzioni per l'uso deve essere segnalato in modo univoco. In caso di perdita o di distruzione delle istruzioni per l'uso è possibile richiederne una copia contattando il rivenditore locale o il fabbricante JOSEF MARTIN GMBH, A-6751 Braz Tutti i diritti riservati. Sono riservate modifiche e ulteriori sviluppi tecnici come pure eventuali errori di stampa. 2 Benna MARTIN

5 INDICE INDICE DCRIZIONE L PRODOTTO...5 Varianti di esecuzione...5 Scopo di utilizzo...6 Uso conforme...6 Uso non conforme...6 Dotazione...7 Entità della fornitura...7 Accessori...7 Imballaggio...7 Identificazione...8 Dati tecnici benna universale "UG"...9 Massimo carico ammesso in funzione della lunghezza della leva in caso di utilizzo orizzontale...10 Dati tecnici Benna per demolizioni e benna mordente "AG"...11 Massimo carico ammesso in funzione della lunghezza della leva in caso di utilizzo orizzontale...12 INDICAZIONI GERALI DI SICUREZZA Significato delle indicazioni generali di sicurezza Significato delle indicazioni speciali di sicurezza Conseguenze in caso di violazione delle indicazioni di sicurezza Indicazioni nelle presenti istruzioni per l'uso Simboli supplementari utilizzati Principi Responsabilità Responsabilità Obblighi del fabbricante Obblighi dell'operatore Zona di pericolo Dispositivi di sicurezza Segnalazione di pericolo Segnalazione di pericolo Dispositivi di protezione Danni al prodotto Trasformazioni e modifiche al prodotto Pericoli specifici al prodotto Istruzioni per l'uso 3

6 INDICE STRUTTURA E FUNZIONE Possibilità di impiego...22 Schema idraulico 1 (Proposta di installazione con due circuiti supplementari separati)...23 Descrizione del funzionamento Schema idraulico Schema idraulico 2 (proposta di installazione con distributore a 6/2 vie)...25 Descrizione del funzionamento Schema idraulico MSA IN SERVIZIO...27 Requisiti...27 Trasporto...27 Disimballo...27 Montaggio...28 Procedimento (piastra di adattamento per sistema a cambio rapido MARTIN)...30 FUNZIONAMTO...32 Sollevamento del carico...33 Trasporto del carico...34 Depositare il carico...34 Avanzamento/Appoggio...34 PROBLEMI E RIMEDI MANUTZIONE Operazioni preliminari per la manutenzione Punti e mezzi di lubrificazione Piano di manutenzione RIPARAZIONI E SMALTIMTO GARANZIA Conformità Dichiarazione di conformità CE Benna MARTIN

7 DCRIZIONE L PRODOTTO DCRIZIONE L PRODOTTO La benna MARTIN viene montata sull'escavatore/sul braccio della gru e serve alla movimentazione del carico (ad es. pietre), allo scavo di pozzi oppure a separare calcinacci e materiale di rifiuto. Varianti di esecuzione La benna MARTIN è disponibile nelle seguenti varianti: Benna universale (UG) Benna per demolizioni e benna mordente (AG) Le varianti differiscono solo nella geometria e nel progetto delle valve della benna. Fig. 1 Vista d'insieme Istruzioni per l'uso 5

8 DCRIZIONE L PRODOTTO Scopo di utilizzo Uso conforme La benna MARTIN è destinata esclusivamente all'esecuzione delle seguenti attività: Spostamento di carico solido (ad es. pietre) Scavo di pozzetti Selezione di calcinacci e materiale di rifiuto La benna può essere collegata alle seguenti macchine/ai seguenti veicoli: Escavatore (collegamento fisso) Gru da carico per autocarri (collegamento oscillante) La benna MARTIN può essere utilizzata solo con l'escavatore previsto o con escavatori della medesima classe di peso (cfr. Data tecnici a pagina 9/11). L'accessorio utilizzato deve essere progettato ed ammesso per un determinato escavatore. Ogni altro utilizzo o un utilizzo differente è considerato non conforme. Uso non conforme Trasporto e sollevamento di persone ed animali Spostamento di oggetti senza una forma precisa, che spostano notevolmente il baricentro della macchina o che ne causano il sovraccarico (ad es. grandi lastre in calcestruzzo). Tali oggetti possono essere afferrati ma per le loro dimensioni possono causare un sovraccarico. Spinta laterale dei carichi: Sollevamento di carichi (pallet in un magazzino, scarico e carico di oggetti e di materiali grezzi, per i quali normalmente vengono utilizzati gru oppure carrelli elevatori - ad es. travi in acciaio in un'azienda di produzione, tubi in calcestruzzo in un cantiere ecc.) Sollevamento e trasporto di veicoli, macchine edili e apparecchiature ausiliarie per l'edilizia (ad es. vibropiastre, rulli, martelli pneumatici per demolizioni) Il fabbricante non risponde dei danni conseguenti! Il rischio è interamente a carico dell'utilizzatore! 6 Benna MARTIN

9 DCRIZIONE L PRODOTTO Dotazione Entità della fornitura Accessori c a b Fig. 2 Entità della fornitura a) Benna b) Istruzioni per l'uso della benna Fig. 3 Accessori c) Piastra di adattamento per sistemi MARTIN a cambio rapido (per la descrizione del montaggio vedi Montaggio da pagina 28). Imballaggio La benna MARTIN viene consegnata su pallet. Istruzioni per l'uso 7

10 DCRIZIONE L PRODOTTO Identificazione b c b a Fig. 4 Identificazione a) Targhetta del modello (nella parte interna del telaio) b) Numero di serie (punzonato) c) Etichetta rotatore In caso di domande indicare sempre il numero di serie ed i dati riportati sulla targhetta. 8 Benna MARTIN

11 DCRIZIONE L PRODOTTO Dati tecnici benna universale "UG" B C D E A Modello Unità UG- M02 *) Con l'aumento della lunghezza della leva, si riduce il carico massimo (vedi grafico pagina pagina 10). UG- M04 UG- M05 UG- M08 UG- M12 UG- M15 UG- M20 UG-M26 Classe di peso della benna [t] 1-2,5 2, Capienza [Litri] Capacità di carico* [t] Max. carico assiale del rotatore [kn] Max. carico radiale del rotatore [kn] Coppia / 1oo bar [Nm] Peso senza placca di montaggio [kg] Dimensione A [mm] Dimensione B [mm] Dimensione C [mm] Dimensione D [mm] Dimensione E [mm] Numero dei denti [pezzi] Forza max. di chiusura [kn] Volume max. olio apertura/chiusura [l/min] Volume max. olio rotazione [l/min] Pressione max. di esercizio apertura/ [bar] chiusura Pressione max. di esercizio rotazione [bar] Allacciamenti tubi flessibili chiusura [dim] M18x 1,5 M18x 1,5 M18x 1,5 G3/4" G1" G1" G1" SAE 1 1/4" / 6000psi Allacciamenti tubi flessibili rotazione [dim] M18x 1,5 M18x 1,5 M18x 1,5 G1/2" G1/2" G1/2" G1/2" G1/2" Istruzioni per l'uso 9

12 DCRIZIONE L PRODOTTO Massimo carico ammesso in funzione della lunghezza della leva in caso di utilizzo orizzontale carico ammesso [kg] ,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,7 0,8 0,9 1 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 lunghezza della leva L [m] m [kg] UG-M02 UG-M04 UG-M05 UG-M12 UG-M15 UG-M20 L [m] UG-M08 UG-M26 Fig. 5 Diagramma di carico del rotatore Benna universale "UG" 10 Benna MARTIN

13 DCRIZIONE L PRODOTTO Dati tecnici Benna per demolizioni e benna mordente "AG" B C D E A Modello Unità AG-M08 AG-M15 AG-M20 AG-M26 Classe di peso della benna [t] Capienza [Litri] Capacità di carico* [t] Max. carico assiale del rotatore [kn] Max. carico radiale del rotatore [kn] Coppia / 1oo bar [Nm] Peso senza placca di montaggio [kg] Dimensione A [mm] Dimensione B [mm] Dimensione C [mm] Dimensione D [mm] Dimensione E [mm] Forza max. di chiusura [pezzi] Volume max. olio apertura/chiusura [kn] Volume max. olio rotazione [l/min] Pressione max. di esercizio apertura/chiusura [l/min] Pressione max. di esercizio rotazione [bar] Allacciamenti tubi flessibili chiusura [bar] G3/4" G1" G1" SAE 1 1/4" / 6000psi Allacciamenti tubi flessibili rotazione [dim] G1/2" G1/2" G1/2" G1/2" *) Con l'aumento della lunghezza della leva, si riduce il carico massimo (vedi grafico pagina pagina 12). Istruzioni per l'uso 11

14 DCRIZIONE L PRODOTTO Massimo carico ammesso in funzione della lunghezza della leva in caso di utilizzo orizzontale carico ammesso [kg] ,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,7 0,8 0,9 1 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 lunghezza della leva L [m] AG-M08 AG-M15 m [kg] AG-M20 L [m] AG-M26 Fig. 6 Diagramma di carico del rotatore Benna per demolizioni e benna mordente "AG" 12 Benna MARTIN

15 INDICAZIONI GERALI DI SICUREZZA INDICAZIONI GERALI DI SICUREZZA Significato delle indicazioni generali di sicurezza Le indicazioni generali di sicurezza nel presente capitolo informano sui possibili rischi residui presenti o che potrebbero insorgere nonostante un uso conforme del prodotto. Il personale che utilizza il prodotto deve imperativamente rispettare tali indicazioni al fine di prevenire danni a persone, cose o ambiente circostante. Tali persone sono quindi tenute a leggere e comprendere il presente capitolo. Significato delle indicazioni speciali di sicurezza Le indicazioni di sicurezza valide per determinate situazioni sono riportate nelle sezioni corrispondenti delle istruzioni per l'uso. Conseguenze in caso di violazione delle indicazioni di sicurezza La violazione delle indicazioni di sicurezza può causare infortuni o incidenti con gravi conseguenze per persone, cose o ambiente. Il fabbricante non assume nessuna responsabilità per danni conseguenti alla violazione delle indicazioni di sicurezza. Indicazioni nelle presenti istruzioni per l'uso PERICOLO Segnala i pericoli che, in caso di mancato rispetto, potrebbero provocare la morte o gravissime ferite! AVVERTIMTO Segnala i pericoli che, in caso di mancato rispetto, potrebbero provocare gravi ferite! ATTZIONE Segnala i pericoli che, in caso di mancato rispetto, potrebbero provocare ferite o gravi danni a cose, patrimonio o ambiente! Informazioni per un utilizzo tecnicamente corretto ed efficiente del prodotto. Istruzioni per l'uso 13

16 INDICAZIONI GERALI DI SICUREZZA Simboli supplementari utilizzati Segnala i pericoli che, in caso di mancato rispetto, potrebbero provocare la morte o gravissime ferite in seguito a schiacciamenti! Segnala i pericoli che, in caso di mancato rispetto, potrebbero provocare la morte o gravissime ferite in seguito alla caduta di carichi! Segnala i pericoli che, in caso di mancato rispetto, potrebbe provocare la morte o gravissime ferite a causa di olio idraulico sotto pressione che potrebbe penetrare sotto la pelle o entrare negli occhi! Segnala i pericoli che, in caso di mancato rispetto, potrebbero provocare la morte o gravissime ferite in seguito al contatto con il cucchiaio dell'escavatore/la benna dell'escavatore. Segnala i pericoli che, in caso di mancato rispetto, potrebbero provocare ferite o danni in seguito al contatto con il cucchiaio dell'escavatore/la benna dell'escavatore. La benna prolunga lo stelo dell'escavatore. Le componenti possono collidere con la cabina e il braccio. Non utilizzare delle componenti sovradimensionate al fine di evitare danni. Segnala i pericoli che, in caso di mancato rispetto, potrebbero provocare la morte o gravissime ferite in seguito a bruciature! Invita a indossare indumenti di protezione e di lavoro adeguati. 14 Benna MARTIN

17 INDICAZIONI GERALI DI SICUREZZA Principi Il prodotto corrisponde agli ultimi ritrovati della tecnica e alle regole di sicurezza riconosciute. Dei pericoli potrebbero tuttavia insorgere. Il prodotto può essere utilizzato solo se in perfetto stato e nel rispetto delle istruzioni per l'uso. PERICOLO Se il prodotto non è utilizzato come indicato nel capitolo Uso conforme a pagina 6 potrebbe insorgere un pericolo di morte o ferimento di persone dei danni al prodotto e all'escavatore È in particolare vietato trasportare o sollevare persone con il prodotto! Devono essere rispettate le disposizioni generali relative alle sicurezza sul lavoro e la prevenzione degli infortuni, in particolare le disposizione per la prevenzione degli infortuni con «macchine movimento terra». Sono in ogni caso valide le disposizioni locali relative alla sicurezza e alla prevenzione degli infortuni. Le disposizioni generali e speciali per l'utilizzo dell'escavatore hanno validità illimitata e devono essere rigidamente rispettate. Responsabilità ATTZIONE La responsabilità decade interamente o parzialmente in caso di utilizzo di accessori e parti di ricambio terzi come pure in caso di mancato rispetto delle indicazioni riportate nelle presenti istruzioni per l'uso. Utilizzare solo accessori o pezzi di ricambio originali MARTIN. Montare, mettere in servizio, utilizzare, mantenere e riparare il prodotto solo in base alle procedure descritte nelle presenti istruzioni per l'uso. ATTZIONE La responsabilità decade in caso di utilizzo, funzionamento o manutenzione non conforme. Montare, mettere in servizio, utilizzare, mantenere e riparare il prodotto solo in modo conforme e in base alle procedure descritte nelle presenti istruzioni per l'uso. Istruzioni per l'uso 15

18 INDICAZIONI GERALI DI SICUREZZA Responsabilità Obblighi del fabbricante Il fabbricante è responsabile della fornitura ineccepibile e sicura dal punto di vista tecnico del prodotto (etichette di avvertimento e istruzioni per l'uso incluse). Obblighi dell'operatore Formazione, competenze L'operatore è tenuto a garantire che tutte le operazioni sul prodotto siano effettuate da personale autorizzato. È tenuto a istruire accuratamente tutte le persone, anche quelle che utilizzano saltuariamente il prodotto, in particolare sui pericoli residui e le indicazioni di sicurezza inserite nelle presenti istruzioni per l'uso. Deve inoltre definire chiare competenze per tutte le persone che utilizzano il prodotto. Istruzione in caso di pericolo L'operatore è tenuto a garantire che il suo personale sia a conoscenza dei possibili pericoli residui e che effettui i lavori sul prodotto solo in base alle presenti istruzioni per l'uso. Garantisce inoltre la messa a disposizione di tutti i mezzi rilevanti per la sicurezza come pure la relativa formazione. Obbligo di manutenzione e di cura L'operatore è tenuto a garantire che il prodotto sia mantenuto e utilizzato in perfetto stato di funzionamento. Esegue i controlli e le manutenzioni prescritte e fa effettuare le necessarie riparazioni. Zona di pericolo Con zona di pericolo si definisce la zona circostante all'escavatore/ala gru di carico in cui le persone potrebbero essere colpite in seguito ai movimenti dell'escavatore, dei suoi dispositivi e degli apparecchi montati in seguito all'oscillazione del carico in seguito alla caduta del carico in seguito alla caduta di dispositivi. Rispettare in questo caso le indicazioni riportate nelle istruzioni per l'uso dell'escavatore/ della gru di carico. 16 Benna MARTIN

19 INDICAZIONI GERALI DI SICUREZZA Dispositivi di sicurezza AVVERTIMTO I dispositivi di sicurezza non possono essere asportati. In caso di danneggiamento o di perdita, interrompere immediatamente l'utilizzo dell'escavatore fino alla riparazione di tali dispositivi di sicurezza. Fig. 7 Dispositivi di sicurezza a) Valvola di blocco a singolo effetto (valvola di sicurezza contro i guasti all'impianto idraulico) - valvola di tenuta carico b) Valvola limitatrice di pressione (protezione dai sovraccarichi del rotatore) b a PERICOLO Guasto del sistema idraulico, carico in caduta. Pericolo di ferimento e di morte a seguito della caduta del carico! La valvola di tenuta del carico (a) serve a trattenere provvisoriamente il carico in caso di guasto del sistema idraulico. Abbassare subito la benna incluso il carico sul pavimento e metterla in sicurezza. Osservare le istruzioni di riparazione del manuale di riparazione separato. AVVERTIMTO Carico in caduta, movimenti rotatori incontrollati del rotatore. Pericolo di ferimento! Pericolo di danneggiamento! Durante lo spostamento di oggetti lunghi/senza una forma precisa, accertarsi che il baricentro si trovi sull'asse del rotatore. Istruzioni per l'uso 17

20 INDICAZIONI GERALI DI SICUREZZA Segnalazione di pericolo 1 Segnalazione di pericolo 2 Fig. 8 Segnalazione di pericolo Per la spiegazione dei simboli vedi Simboli supplementari utilizzati a pagina 14. Fig. 9 Segnalazione di indicazione Per la spiegazione dei simboli vedi FUNZIO- NAMTO da pagina Benna MARTIN

21 INDICAZIONI GERALI DI SICUREZZA Dispositivi di protezione Durante il lavoro alla benna è necessario indossare scarpe di sicurezza. Se per determinate operazioni sussiste un elevato pericolo di ferimento, nella sezione corrispondente delle istruzioni per l'uso sarà riportato un chiaro riferimento all'equipaggiamento di protezione. Danni al prodotto La presenza di danni o difetti sul prodotto deve essere verificata giornalmente. In caso di danni, interrompere immediatamente l'utilizzo del prodotto fino all'avvenuta riparazione da parte di personale specializzato. Trasformazioni e modifiche al prodotto Trasformazioni e modifiche al prodotto sono severamente vietate! Il fabbricante declina ogni responsabilità per ogni prodotto trasformato o modificato. Istruzioni per l'uso 19

22 INDICAZIONI GERALI DI SICUREZZA Pericoli specifici al prodotto PERICOLO Pericolo di morte e di gravi ferite! La benna può essere utilizzata solo se integrata nel sistema idraulico e di comando dell'apparecchio portante (escavatore). Non è autorizzato l'utilizzo con una pompa idraulica manuale o con un aggregato idraulico autonomo. L'installazione idraulica deve essere effettuata da parte di personale specializzato autorizzato, che conosca le disposizioni di legge in materia di sicurezza relative alle attrezzature, in particolare alle benne per macchine edili. La benna, nel corso dell'installazione, deve essere montata insieme alle relative valvole di sicurezza e ai dispositivi di comando di sicurezza, al fine di garantire un utilizzo sicuro. Nota: le valvole di sicurezza ed i dispositivi di comando non sono compresi nella fornitura poiché sono soggetti a disposizioni di legge diverse a seconda del paese di utilizzo. In caso di guasto del sistema idraulico, abbassare subito la benna incluso il carico sul pavimento e metterla in sicurezza. Osservare le istruzioni di riparazione del manuale di riparazione separato. PERICOLO Sovraccarico dell'escavatore. Pericolo di ferimento e di morte a seguito della caduta del carico! Rischio di danneggiamento della benna. La benna MARTIN può essere impiegata solo su escavatori/gru di carico, dotati dei dispositivi di sicurezza prescritti dalla legge come dispositivi di segnalazione di sovraccarico, dispositivi di sicurezza contro la rottura dei tubi ecc. La benna MARTIN è un'attrezzatura aggiuntiva dell'escavatore/della gru di carico e ne amplia la gittata. Rischio di collisione! Tener conto dell'aumento della gittata durante i movimenti del braccio dell'escavatore/della gru di carico. La benna MARTIN è un'attrezzatura aggiuntiva dell'escavatore/gru di carico e ne riduce la capacità di sollevamento. Al momento di indicare i dati relativi al carico del produttore del veicolo, tener conto del peso della benna e della maggiore gittata del braccio dell'escavatore/della gru di carico. 20 Benna MARTIN

23 STRUTTURA E FUNZIONE STRUTTURA E FUNZIONE a b c f h d e g La benna MARTIN viene fissata tramite piastra di adattamento (a) al braccio dell'escavatore/della gru. La piastra. a richiesta viene realizzata secondo le esigenze specifiche del cliente e non rientra nella fornitura della benna MARTIN. Sono possibili versioni diverse per il montaggio fisso al braccio dell'escavatore o per il montaggio oscillante al braccio della gru (vedi Possibilità di impiego a pagina 22). Il telaio (c) ruota sul Rotatore (b) grazie a cuscinetti. Attivando il cilindro di sollevamento (d) le due valve della benna (f, g) compiono un movimento oscillatorio. Due aste di comando (e) consentono il movimento simmetrico delle valve della benna. I denti (h) consentono di afferrare meglio le pietre. Il comando della benna avviene tramite controllo idraulico dalla cabina dell'escavatore. La pressione viene prodotta tramite l'idraulica dell'apparecchio portante. Fig. 10 Struttura a) Piastra adattamento e) Asta di comando b) Rotatore f) Valva sinistra della benna c) Telaio g) Valva destra della benna d) Cilindro di sollevamento h) Denti / tagliente Istruzioni per l'uso 21

24 STRUTTURA E FUNZIONE Possibilità di impiego c A seconda della zona di impiego e della macchina portante sono necessarie anche piastre di adattamento diverse (c). Il tipo di piastra di adattamento deve essere definita prima dell'ordine e della prima messa in esercizio e deve essere adattata alla benna MARTIN. Deve essere conforme ai requisiti statici del relativo apparecchio portante. I fori di fissaggio della placca di adattamento devono essere adeguati al relativo rotatore. Il tipo di rotatore può essere desunto dalla targhetta (vedi Identificazione a pagina 8). a b Fig. 11 La benna MARTIN può essere utilizzata in modi diversi: a) Installazione fissa (posizionamento) b) Installazione oscillante (oscillazione) 22 Benna MARTIN

25 STRUTTURA E FUNZIONE Schema idraulico 1 (Proposta di installazione con due circuiti supplementari separati) Escavatore/Della Benna 4.0 E a a a) Iniettori per il controllo della velocità (opzionale) 1.0 Cilindro di sollevamento 1.1 Valvola antiritono a effetto semplice (integrata nel cilindro idraulico) 2.0 Rotatore 2.1 Valvola limitatrice di pressione 4.0 Valvola di controllo Lo schema idraulico serve soltanto per visualizzare il collegamento corretto. Esso non esonera l'operatore o il meccanico da una corretta installazione dei circuiti idraulici! AVVERTIMTO Pressione idraulica troppo elevata! Pericolo di ferimento! Rischio di danneggiamento della benna. Non superare la massima pressione di esercizio di 300 bar (4350 psi). Fig. 12 Schema idraulico 1 (Proposta di installazione) Istruzioni per l'uso 23

26 STRUTTURA E FUNZIONE Descrizione del funzionamento Schema idraulico 1 La benna viene collegata a due circuiti supplementari a pressione. Un circuito viene utilizzato per il movimento del rotatore e il secondo per il movimento di apertura e chiusura della benna. Per la maggior parte degli apparecchi questi circuiti supplementari vengono attivati tramite due distributori a 4/3 vie. Le modalità dettagliate di comando di questi circuiti supplementari sono contenute nelle istruzioni per l'uso della benna oppure possono essere richieste direttamente al proprio rivenditore di fiducia. rispettare le pressioni massime ed i volumi di olio riportati apagina 9! 24 Benna MARTIN

27 STRUTTURA E FUNZIONE Schema idraulico 2 (proposta di installazione con distributore a 6/2 vie) Escavatore/Della Benna 4.0 E B P A D T C A Allacciamento chiusura 1.0 Cilindro di sollevamento B Allacciamento apertura 1.1 Valvola antiritorno a effetto semplice (integrata nel cilindro di sollevamento) C Allacciamento rotazione 2.0 Rotatore a destra D Allacciamento rotazione a sinistra 2.1 Valvola limitatrice di pressione E Esecuzione rotazione 3.0 Distributore a 6/2 vie P Allacciamento pompa 4.0 Valvola di comando sull'apparecchio portante T Allacciamento serbatoio Lo schema idraulico serve soltanto per visualizzare il collegamento corretto e non libera l'operatore o il meccanico. AVVERTIMTO Pressione idraulica troppo elevata! Pericolo di ferimento! Rischio di danneggiamento della benna. Non superare la massima pressione di esercizio di 300 bar (4350 psi). Fig. 13 Schema idraulico 2 (Proposta di installazione) Istruzioni per l'uso 25

28 STRUTTURA E FUNZIONE Descrizione del funzionamento Schema idraulico 2 La valvola di distribuzione a 6/2 vie consente di comandare alternativamente due utenze doppie tramite un solo circuito idraulico: Far rientrare/estrarre il cilindro di sollevamento Ruotare il rotatore a sinistra/a destra Il cilindro idraulico può essere utilizzato su un circuito separato per il posizionamento della benna. Condizioni di collegamento degli allacciamenti: senza corrente: P-B, T-A sotto tensione: P-D, T-C L'attivazione della valvola avviene tramite la bobina magnetica 12V CC / 24V CC, che viene comandata tramite un tasto a pressione posto sulla leva di comando dell'apparecchio portante. Prestare attenzione ai rischi specifici per il prodotto (vedi Pericoli specifici al prodotto a pagina 20). 26 Benna MARTIN

29 MSA IN SERVIZIO / Requisiti MSA IN SERVIZIO Requisiti Rispettare le disposizioni relative all' Uso conforme a pagina 6. AVVERTIMTO Carichi sospesi! Pericolo di ferimento! Trasporto La benna MARTIN viene consegnata su pallet. PERICOLO Carichi che potrebbero cadere o spostarsi. Pericolo di ferimento o di morte per schiacciamento! Disimballo a Durante le operazioni di trasporto, indossare indumenti di protezione e in particolare delle scarpe protettive. Tenere conto delle indicazioni di peso riportate nel capitolo Dati tecnici a pagina 9/11 per la scelta del mezzo di trasporto più adatto (elevatore a forca, gru, corde ecc.). Posare la paletta su una superficie stabile, orizzontale e sicura. Trasportare la benna MARTIN sempre in posizione chiusa e assicurarla tramite i nastri di trasporto in modo che non si rovesci. Fig. 14 Travi di sicurezza AVVERTIMTO Ribaltamento della benna. Pericolo di ferimento per schiacciamento! Collocare la benna MARTIN in posizione chiusa e assicurarla contro il ribaltamento mediante travi di sicurezza (a) prima di rimuovere i nastri di trasporto. Istruzioni per l'uso 27

30 MSA IN SERVIZIO Montaggio ATTZIONE AVVERTIMTO Movimenti dell'escavatore/della gru. Pericolo di ferimento! Se più persone si occupano del montaggio: non perdere il contatto visivo una persona deve essere responsabile del coordinamento del montaggio e verificare che nessun altra persona si trovi o entri nella zona di rischio ogni movimento dell'escavatore/ della gru sia concordato e annunciato preventivamente come pure compreso da tutte le persone coinvolte. PERICOLO Olio idraulico sotto pressione. Serio pericolo di ferimento! Montaggio scorretto. Pericolo di danneggiamento! Utilizzare solo pezzi originali. AVVERTIMTO Chiusura automatica delle valve della benna. Pericolo di schiacciamento! In caso di valve aperte: incastrare un ausilio (per es. una trave quadrata) fra le valve della benna e assicurale contro la chiusura involontaria. dell'olio idraulico potrebbe fuoriuscire se prima dello scarico della pressione idraulica si asportano dei coperchi o dei filtri oppure se si allentano dei tubi. La pressione idraulica deve essere eliminata completamente prima di iniziare il montaggio. IMPORTANTE: la pressione rimane per molto tempo nel sistema idraulico anche dopo lo spegnimento del motore. Consultare le istruzioni per l'uso dell'escavatore per la scelta della procedura corretta di scarico della pressione idraulica! 28 Benna MARTIN

31 MSA IN SERVIZIO / Montaggio PERICOLO Olio idraulico sotto pressione. L'olio idraulico sotto pressione può colpire la pelle e gli occhi causando ferite, perdita della vista o morte! L'olio idraulico che fuoriesce da piccole aperture è sovente invisibile! Portare quindi sempre degli occhiali e dei guanti protettivi e cercare i punti di perdita con un pezzo di cartone o un asse di legno. L'olio idraulico che dovesse penetrare nella pelle va asportato immediatamente da un medico. Istruzioni per l'uso 29

32 MSA IN SERVIZIO / Montaggio Procedimento (piastra di adattamento per sistema a cambio rapido MARTIN): Fig. 15 Montaggio benna AVVERTIMTO Ribaltamento della benna. Pericolo di ferimento per schiacciamento! Collocare la benna MARTIN in posizione chiusa ed assicurarla mediante le travi di sicurezza (a) in modo che non si rovesci. 1. Posizionare la benna su un terreno piano. a PERICOLO Smontaggio scorretto della piastra di adattamento, caduta della benna. Elevato pericolo di ferimento o di morte per schiacciamento! Assicurare tutti i collegamenti a vite con apposita pasta frenafiletti (Loctite 243 o prodotto analogo). Rispettare tutti i requisiti relativi alle viti nella tabella riportata di seguito. b Fig. 16 Montaggio benna c d 2. Applicare la pasta frenafiletti (Loctite 243 o prodotto analogo) sulla filettatura delle viti (c). 3. Fissare la piastra di adattamento (b) con le viti (c) alla piastra di collegamento del rotatore (d). Requisiti delle viti (c): Mod. Dim. Classe di resistenza Coppia di serraggio Profondità minima di avvitamento UG-M02 M mm 100Nm UG-M04 M mm 100Nm UG-M05 M mm 100Nm AG/UG- M mm 500Nm M08 UG-M12 M mm 500Nm AG/UG- M mm 500Nm M15 AG/UG- M mm 800Nm M20 AG/UG- M mm 800Nm M26 4. Fissaggio della benna al braccio dell'escavatore/della gru. 30 Benna MARTIN

33 MSA IN SERVIZIO / Montaggio PERICOLO Tubi idraulici difettosi. Elevato pericolo di ferimento da olio idraulico sotto pressione! Per il sistema idraulico devono essere utilizzati esclusivamente flessibili idraulici adatti per una pressione di sistema di min. 300 bar / 4350 psi Far collegare i tubi idraulici solo da personale autorizzato. AVVERTIMTO Pressione idraulica troppo elevata! Pericolo di ferimento! Rischio di danneggiamento della benna. Non superare la massima pressione di esercizio (Dati relativi alla pressione vedi "Dati tecnici" a pagina 9/11). 5. Far collegare il cilindro di sollevamento da parte di personale specializzato autorizzato (filettatura di collegamento vedi "Dati tecnici" a pagina 9/11, schema idraulico vedi "Schema idraulico 1 e 2" a pagina 23/25). 6. Il montaggio della benna è concluso. Istruzioni per l'uso 31

34 FUNZIONAMTO / Montaggio FUNZIONAMTO AVVERTIMTO ATTZIONE AVVERTIMTO Carichi sospesi! Pericolo di ferimento! Tenere la benna vicino al terreno. Controllare che nessuno si trovi nella zona di pericolo durante tutto il procedimento operativo. AVVERTIMTO Componenti supplementari sull'escavatore/della gru. Pericolo di ferimento e di danneggiamento! La benna è un apparecchio aggiuntivo dell'escavatore/della gru e ne modifica la geometria e la portata. Tenere conto della geometria modificata in caso di rotazione del braccio dell'escavatore/della gru. Sovraccarico causato da operazioni di martellatura, battitura, costipatura oppure frantumazione. Rischio di danneggiamento, Rischio di ferimento! Non eseguire con la benna MARTIN operazioni di martellatura, battitura o costipatura. Non frantumare alcun oggetto la benna MARTIN non è un attrezzatura per frantumazione. ATTZIONE Sovraccarico dell'azionamento di rotazione. Pericolo di danneggiamento! Dopo l'aggancio della benna, avviare l'azionamento di rotazione solo in modo lento. Un elevata differenza di temperatura dell'olio idraulico può danneggiare l'azionamento di rotazione in caso di avviamento rapido e frenatura. Prima di modificare il senso di rotazione arrestare l'azionamento di rotazione. Sovraccarico della benna. Pericolo di danneggiamento! In caso di utilizzo orizzontale rispettare il carico massimo (vedi grafico a pagina 10/12). Non spingere lateralmente i carichi: AVVERTIMTO Fuoriuscita di olio idraulico. Pericolo di ferimento! Riparare immediatamente i tubi idraulici danneggiati o rotti. Utilizzare nuovamente l'escavatore solo quando tutti i tubi idraulici sono interamente riparati. 32 Benna MARTIN

35 FUNZIONAMTO / Sollevamento del carico Sollevamento del carico AVVERTIMTO Utilizzo errato, sovraccarico della benna. Rischio elevato di incidenti! Pericolo di danneggiamento! Riduzione della durata della benna! Sollevare, trasportare e depositare il carico solo come illustrato di seguito. Fig. 17 Sollevamento del carico 1. Posizionare la benna centralmente al di sopra del carico. Fig. 18 Sollevamento del carico AVVERTIMTO Carico in caduta, movimenti rotatori incontrollati del rotatore. Pericolo di ferimento! Pericolo di danneggiamento! Afferrare gli oggetti lunghi (ad es. tronchi) al centro. 2. Chiudere la benna tramite il pulsante di comando nella cabina dell'escavatore/della gru e fissare il carico. Istruzioni per l'uso 33

36 FUNZIONAMTO / Trasporto del carico Trasporto del carico Depositare il carico Avanzamento/Appoggio Fig. 19 Trasporto del carico Fig. 20 Depositare il carico Fig. 21 Avanzamento/Appoggio AVVERTIMTO AVVERTIMTO ATTZIONE Carico in caduta. Pericolo di ferimento! Trasportare il carico solo con la benna in posizione orizzontale. 3. Muovere il carico uniformemente e senza scosse nella posizione desiderata. Carichi sospesi! Pericolo di ferimento! Accertarsi che nessuno si trovi nell'area di rischio e soprattutto sotto o davanti alla benna. 4. Posare il carico sul terreno. 5. Aprire la benna agendo sul pulsante di comando nella cabina dell'escavatore. Sovraccarico del rotatore. Pericolo di danneggiamento! Eseguire movimenti di avanzamento o di appoggio solo a benna chiusa. 34 Benna MARTIN

37 PROBLEMI E RIMEDI PROBLEMI E RIMEDI Problema Causa Rimedio Gioco a carico del Usura delle boccole dei cuscinetti perno a pagina 8 delle istruzioni per Sostituire le boccole dei cuscinetti (vedi Sostituzione del bullone di orientamento l'uso). La benna non si apre/ chiude Valvola di tenuta carico guasta Far sostituire la valvola di tenuta carico da personale specializzato autorizzato. Allacciamenti /tubi idraulici non ermetici Far riparare/sostituire da personale specializzato autorizzato gli allacciamenti/i tubi idraulici La benna non ruota Rotatore guasto Sostituire il rotatore (vedi Sostituzione del rotatore a pagina 7 del manuale di riparazione). Sporcizia nell'iniettore del rotatore Pulire i tubi e gli allacciamenti idraulici nonché l'iniettore del rotatore. Istruzioni per l'uso 35

38 MANUTZIONE MANUTZIONE PERICOLO Movimenti incontrollati dell'escavatore/della gru. Massimo pericolo di morte e di ferimento! Posare stabilmente la benna su un terreno piano. Durante i lavori di manutenzione spegnere l'escavatore/la gru. Controllare se l'impianto elettrico e idraulico e il motore dell'escavatore/della gru sono spenti. Gli interventi di manutenzione possono essere eseguiti solo se l'escavatore/la gru sono spenti. AVVERTIMTO Carichi sospesi, movimenti dell'escavatore/ della gru. Pericolo di ferimento! Indossare i dispositivi di protezione, in particolare le scarpe protettive, durante i lavori di manutenzione. AVVERTIMTO Danneggiamento della benna. Pericolo di ferimento e di danneggiamento! Far eseguire i lavori di manutenzione solo da personale autorizzato (vedi Esigenze poste al personale di servizio a pagina 2). 36 Benna MARTIN

39 MANUTZIONE Operazioni preliminari per la manutenzione AVVERTIMTO Chiusura automatica delle valve della benna. Pericolo di schiacciamento! In caso di valve aperte: infilare un ausilio (per es. legno quadro) fra le valve della benna e assicurale contro la chiusura involontaria. a Fig. 22 Assicurare la benna AVVERTIMTO Ribaltamento della benna. Pericolo di ferimento per schiacciamento! Collocare la benna MARTIN in posizione chiusa ed assicurarla mediante le travi di sicurezza (a) in modo che non si rovesci. 1. Posizionare la benna su un terreno piano. 2. Spegnere l'escavatore/la gru, verificare che l'impianto elettrico, l'impianto idraulico ed il motore dell'escavatore siano spenti. Istruzioni per l'uso 37

40 MANUTZIONE Punti e mezzi di lubrificazione Per scegliere correttamente un lubrificante, rispettare i dati contenuti nelle istruzioni per l'uso del relativo escavatore/della gru. Non utilizzare lubrificanti acidi! d a c d b c Fig. 23 Punti di lubrificazione a) Bulloni cilindro di sollevamento b) Bulloni telaio c) Bulloni asta di comando d) Occhi del cilindro 38 Benna MARTIN

41 MANUTZIONE Piano di manutenzione Lavoro di manutenzione Ingrassare tutti i punti di lubrificazione (vedi Punti e mezzi di lubrificazione a pagina 38) Ogni giorno oppure ogni 20 h X settimanalmente oppure ogni 100 ore Controllare se vi sono parti allentate (perni, protezioni, viti) X Controllare che il sistema idraulico sia ermetico e non presenti danni X Controllare se mancano delle parti X Controllare se la benna emette rumori strani e se il movimento avviene senza scosse X Controllare che i collegamenti a vite ed i tubi flessibili siano ermetici X Controllare i perni cilindrici per verificare se le protezioni sono presenti e salde X Controllare che le saldature non presentino cricche X Controllare che la benna non presenti cricche X Verificare l'ermeticità del cilindro di sollevamento X Istruzioni per l'uso 39

42 RIPARAZIONI E SMALTIMTO RIPARAZIONI E SMALTIMTO Tutte le indicazioni relative a riparazioni e smaltimento conformi nonché a identificazione e ordinazione di parti di ricambio sono riportate nel Manuale di riparazione (documento separato, ID n ). Per l'ordinazione di parti di ricambio o per altre domande, contattare il nostro servizio alla clientela: JOSEF MARTIN GMBH Klostertalerstraße Braz Austria T +43 (0) 5552 / F +43 (0) 5552 / sales@martin.at 40 Benna MARTIN

43 GARANZIA GARANZIA Con l'acquisto della "benna MARTIN" la JOSEF MARTIN GmbH accorda una garanzia di 24 mesi (USA 1500 ore) sui pezzi forniti a partire dalla data di consegna. Al termine del montaggio, al concessionario o al costruttore vanno comunicate la data e la posizione del contatore delle ore di servizio. In mancanza della data e delle ore di servizio, la garanzia ha inizio dalla data di consegna da parte del costruttore oppure del concessionario. La garanzia si estende a errori di fabbricazione, errori di materiale ed errori di progettazione, nella misura in cui il venditore è responsabile per la progettazione. Gli errori vanno comunicati per iscritto al venditore. Al venditore deve essere concessa la possibilità di effettuare una perizia sul difetto. I costi per il trasporto e l'imballaggio derivanti da una garanzia sono a carico dell'acquirente. Le parti difettose che vengono sostituite nel quadro di una garanzia sono di proprietà della JOSEF MARTIN GmbH. Su richiesta, esse vanno consegnate immediatamente al costruttore. I diritti di garanzia verranno trattati solo se vengono comunicati per iscritto al costruttore immediatamente dopo che il danno si è verificato o presentato. Tutte le domande di garanzia devono contenere le seguenti informazioni: Denominazione del tipo Numero di serie Anno di costruzione Parte difettosa Fotografie (se possibile) Causa del danno Il costruttore si riserva il diritto di eseguire modifiche, adattamenti, miglioramenti senza avere obblighi di comunicazione nei riguardi dell'utilizzatore e del proprietario. Istruzioni per l'uso 41

44 Conformità CONFORMÀ Dichiarazione di conformità CE Braz, La dittajosef MARTIN GmbH, Klostertalerstraße 25, A Braz, dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità che il prodotto Prodotto: Tipo: benna universale / benna per demolizioni e benna mordente UG-M02, UG-M04, UG-M05, UG-M08, UG-M12, UG-M15, UG-M20, UG-M26 AG-M08, AG-M15, AG-M20, AG-M26 N. serie: Anno di costr.: oggetto della presente dichiarazione è conforme alle seguenti direttive e norme CEE. Direttiva: 2006/42/CEE Norme: DIN ISO 12100: Responsabile della documentazione: DI HTL Andreas Veith, Direzione sviluppo prodotti, JOSEF MARTIN GmbH, Klostertalerstraße 25, AT-6751 Braz, Tel.: +43(0)5552/ Ente nominato per il sistema di controllo della qualità: TÜV Austria Services GMBH, Werkstoff- und Schweißtechnik, Deutschstraße 10, AT-1230 Vienna JOSEF MARTIN GMBH Gerald Lechtaler Direttore 42 Benna MARTIN

45

46 H B M N G I T R A F M E S O J 5 e 2 ß a r t s r e l a t r e t s o l K h c i e r r e t s Ö z a r 1 B / ) 0 3 ( 4 T / ) 0 3 ( 4 F + t a. n i t r a m. w w w t a. n i t r a s e l a s V1.4/9.4.13

Betriebsanleitung. Operating Instructions. Istruzioni per l'uso. Mode d'emploi

Betriebsanleitung. Operating Instructions. Istruzioni per l'uso. Mode d'emploi Betriebsanleitung Operating Instructions Istruzioni per l'uso Mode d'emploi Hydraulikhammer Hydraulic breaker Martello idraulico Marteau hydraulique HS70 / HS100 / HS150 / HS200 / HS250 / HS320 / HS450

Dettagli

5.1 DATI TECNICI 5.1.1 INGOMBRI STANDARD IMPORTANTE. MISURE DI INGOMBRO CON BENNA STANDARD L 1260 E PNEUMATICI (27x8.50-15) DATI TECNICI

5.1 DATI TECNICI 5.1.1 INGOMBRI STANDARD IMPORTANTE. MISURE DI INGOMBRO CON BENNA STANDARD L 1260 E PNEUMATICI (27x8.50-15) DATI TECNICI DATI TECNICI 5.1 DATI TECNICI 5.1.1 INGOMBRI STANDARD IMPORTANTE q Il peso della macchina aumenta di 200 kg quando è allestita con ruote non pneumatiche. q Se la benna è munita di denti la lunghezza della

Dettagli

7.2 Controlli e prove

7.2 Controlli e prove 7.2 Controlli e prove Lo scopo dei controlli e delle verifiche è quello di: assicurare che l ascensore sia stato installato in modo corretto e che il suo utilizzo avvenga in modo sicuro; tenere sotto controllo

Dettagli

Manuale d'istruzioni Pinza da demolizione BZ

Manuale d'istruzioni Pinza da demolizione BZ Manuale d'istruzioni Indice 004 10990317 it / 17.05.2010 Congratulazioni! Con TYROLIT Hydrostress avete scelto un apparecchio di sperimentata efficacia costruito secondo standard tecnologici di avanguardia.

Dettagli

Istruzioni per l uso ed il montaggio. Montaggio ADS

Istruzioni per l uso ed il montaggio. Montaggio ADS ADS La serie ADS è stata progettata sulla base della comprovata serie di ammortizzatori per carichi pesanti LDS da utilizzare su ascensori per persone e carichi. La prova di omologazione garantisce che

Dettagli

Cilindri Idraulici. Cilindri idraulici avvitabili a doppio effetto. 23.1 Possibilità di variazioni di ordine tecnico DE-STA-CO

Cilindri Idraulici. Cilindri idraulici avvitabili a doppio effetto. 23.1 Possibilità di variazioni di ordine tecnico DE-STA-CO Cilindri Idraulici Cilindri idraulici avvitabili a doppio effetto Pressione di esercizio max. 350 bar I cilindri idraulici avvitabili sono fondamentali nell industria automobilistica e nelle attrezzature.

Dettagli

Parte 2: Istruzioni per il montaggio cl. 558

Parte 2: Istruzioni per il montaggio cl. 558 Indice Pagina: Parte 2: Istruzioni per il montaggio cl. 558 1. Parti componenti della fornitura.................... 3 2. Montaggio................................. 4 2.1 Trasporto..................................

Dettagli

"Frequenze e modalità di esecuzione dei controlli e della manutenzione. L'importanza del registro di controllo."

Frequenze e modalità di esecuzione dei controlli e della manutenzione. L'importanza del registro di controllo. Venerdì 02 ottobre 2015 - ore 14,00 GIS PIACENZA CONVEGNO La manutenzione e l aggiornamento dei requisiti di sicurezza: Indicazioni normative e obblighi giuridici. "Frequenze e modalità di esecuzione dei

Dettagli

IDENTIFICAZIONE PRODOTTO

IDENTIFICAZIONE PRODOTTO FS 08 1S E un sollevatore manuale uso gancio per operatori professionali del settore ferroviario. Consente il sollevamento di attrezzature ferroviarie dopo essere stato assemblato nei 3 moduli che lo compongono

Dettagli

Istruzioni di montaggio

Istruzioni di montaggio 0 07/00 IT Per i tecnici specializzati Istruzioni di montaggio Gruppo sfiato aria SKS per collettori piani a partire dalla versione. Prego, leggere attentamente prima del montaggio Volume di fornitura

Dettagli

nava NPP30 - Manuale Utente CALIBRAZIONE DELLA PRESSIONE Manuale Operativo

nava NPP30 - Manuale Utente CALIBRAZIONE DELLA PRESSIONE Manuale Operativo Manuale Operativo MO-NPP30-IT Rev.0 Ed.12 - Tutte le modifiche tecniche riservate senza preavviso. Manuale Operativo Pag. 1 Pompa manuale di calibrazione tipo NPP30 MANUALE OPERATIVO Contenuti: 1) Istruzioni

Dettagli

La vita domestica di tutti i giorni ci vede molto esigenti nei confronti di televisori e sistemi audio. La serie UPPLEVA viene sottoposta a rigorosi

La vita domestica di tutti i giorni ci vede molto esigenti nei confronti di televisori e sistemi audio. La serie UPPLEVA viene sottoposta a rigorosi UPPLEVA La vita domestica di tutti i giorni ci vede molto esigenti nei confronti di televisori e sistemi audio. La serie UPPLEVA viene sottoposta a rigorosi test che ci permettono di garantirne la conformità

Dettagli

LIBRETTO VERIFICHE GRU A PONTE E MACCHINE DI SOLLEVAMENTO (Registro di controllo)

LIBRETTO VERIFICHE GRU A PONTE E MACCHINE DI SOLLEVAMENTO (Registro di controllo) MACCHINA NUMERO DI FABBRICA LIBRETTO VERIFICHE GRU A PONTE E MACCHINE DI SOLLEVAMENTO (Registro di controllo) Costruttore/Mandatario: CIOFETTI SOLLEVAMENTO INDUSTRIALE SRL S. S. Tiberina Nord, 26/T - 06134

Dettagli

Parte 2: Istruzioni per il montaggio. Classe 579

Parte 2: Istruzioni per il montaggio. Classe 579 Indice Pagina: Parte : Istruzioni per il montaggio. Classe 79. Parti componenti della fornitura........................................ Informazioni generali e sicurezze per il trasporto.............................

Dettagli

modulog Combinazioni di moduli per la tecnica della manipolazione

modulog Combinazioni di moduli per la tecnica della manipolazione modulog Combinazioni di moduli per la tecnica della manipolazione Facile gestione di carichi pesanti - un valore aggiunto per la produttività La manipolazione ed il montaggio manuale di carichi pesanti

Dettagli

Tipo: URT 1500 Modello: N Serie: Anno:..

Tipo: URT 1500 Modello: N Serie: Anno:.. Tipo: URT 1500 Modello: N Serie: Anno:.. MECSYSTEM S.r.l. Direzione e stabilimento: Loc. Piego fraz. Monterone - 52038 Sestino (AR) Sede legale: via Graziani n 14 61048 S.Angelo in Vado (PU) Tel. 0575-772353

Dettagli

Potenziometro per montaggio nel quadro di comando

Potenziometro per montaggio nel quadro di comando Potenziometro per montaggio nel 8455 Istruzioni per l uso Additional languages www.stahl-ex.com Dati generali Indice 1 Dati generali...2 1.1 Costruttore...2 1.2 Informazioni relative alle istruzioni per

Dettagli

Istruzioni per il montaggio

Istruzioni per il montaggio Istruzioni per il montaggio Indicazioni importanti sulle Istruzioni per il montaggio VOSS Per ottenere dai prodotti VOSS un rendimento ottimale e la massima sicurezza di funzionamento, è importante rispettare

Dettagli

MANUALE D USO POMPE CENTRIFUGHE CON SERBATOIO PER ACQUA DI CONDENSA COD. 12170027-12170013 - 12170012-12170011

MANUALE D USO POMPE CENTRIFUGHE CON SERBATOIO PER ACQUA DI CONDENSA COD. 12170027-12170013 - 12170012-12170011 MANUALE D USO POMPE CENTRIFUGHE CON SERBATOIO PER ACQUA DI CONDENSA COD. 12170027-12170013 - 12170012-12170011 INDICE INSTALLAZIONE...3 INTERRUTTORE DI SICUREZZA...3 SCHEMA ELETTRICO...4 GRAFICI PORTATE......5

Dettagli

Centronic EasyControl EC541-II

Centronic EasyControl EC541-II Centronic EasyControl EC541-II it Istruzioni per il montaggio e l impiego Trasmettitore portatile Informazioni importanti per: il montatore / l'elettricista specializzato / l'utilizzatore Consegnare la

Dettagli

manuale d uso ALZAMALATI A BASE ED INNESTO Miglioriamo la qualità della vita www.vaimas.com

manuale d uso ALZAMALATI A BASE ED INNESTO Miglioriamo la qualità della vita www.vaimas.com manuale d uso ALZAMALATI A BASE ED INNESTO Indice AVVERTENZE DESCRIZIONE COMPONENTI MONTAGGIO SICUREZZA Consigli d uso MANUTENZIONE PULIZIA DEMOLIZIONI DATI TECNICI Componenti GARANZIA 02 03 04 05 05 05

Dettagli

Piccoli attuatori elettrici angolari 2SG5

Piccoli attuatori elettrici angolari 2SG5 Piccoli attuatori elettrici angolari 2SG5 Istruzioni per l uso supplementari SIPOS 5 Edizione 05.13 Tutti i diritti riservati! Indice Istruzioni per l uso supplementari SIPOS 5 Indice Indice 1 Informazioni

Dettagli

3D Mini-agitatore Sunflower

3D Mini-agitatore Sunflower 3D Mini-agitatore Sunflower Manuale d uso Certificato per la versione V.2AW 2 Contenuti 1. Precauzioni di sicurezza 2. Informazioni generali 3. Operazioni preliminari 4. Funzionamento 5. Specifiche 6.

Dettagli

Descrizione. Caratteristiche tecniche

Descrizione. Caratteristiche tecniche brevettato Descrizione La CMO è un dispositivo atto a garantire la protezione di persone/cose da urti provocati da organi meccanici in movimento quali cancelli o porte a chiusura automatica. L ostacolo

Dettagli

Scheda. Descrizione della macchina

Scheda. Descrizione della macchina Scheda 1 Lavorazione: Macchina: TORNITURA TORNIO PARALLELO Descrizione della macchina I torni sono macchine che eseguono l asportazione di truciolo: lo scopo è ottenere superfici esterne e interne variamente

Dettagli

Pannelli Fotovoltaici Serie ASP 60 MONTAGGIO Pannelli Fotovoltaici ASP GUIDA DI MONTAGGIO. Pannelli Fotovoltaici X 60

Pannelli Fotovoltaici Serie ASP 60 MONTAGGIO Pannelli Fotovoltaici ASP GUIDA DI MONTAGGIO. Pannelli Fotovoltaici X 60 Pannelli Fotovoltaici Serie ASP 60 MONTAGGIO Pannelli Fotovoltaici ASP GUIDA DI MONTAGGIO Questa guida contiene una serie di suggerimenti per installare i prodotti Abba Solar della serie ASP60 ed è rivolta

Dettagli

Istruzioni per l installazione. combinazione frigo-congelatore Pagina 18 7081 401-00. CNes 62 608

Istruzioni per l installazione. combinazione frigo-congelatore Pagina 18 7081 401-00. CNes 62 608 struzioni per l installazione combinazione frigo-congelatore Pagina 18 I 7081 401-00 CNes 62 608 Posizionamento Evitare la posizionatura dell'apparecchio in aree direttamente esposte ai raggi del sole,

Dettagli

Uscita liquido di raffreddamento per riscaldamento esterno

Uscita liquido di raffreddamento per riscaldamento esterno Il liquido di raffreddamento del motore può essere usato per riscaldare gli elementi esterni. Questi possono essere ad esempio cassoni, cabine gru e cassette portaoggetti. Il calore viene prelevato dal

Dettagli

Manuale di istruzioni Sega a muro EX

Manuale di istruzioni Sega a muro EX Manuale di istruzioni Sega a muro EX Indice 005 10989048 it / 10.05.2010 Congratulazioni! Con TYROLIT Hydrostress avete scelto un apparecchio di sperimentata efficacia costruito secondo standard tecnologici

Dettagli

ARGO LAB MIX Mixer per provette. Manuale d uso

ARGO LAB MIX Mixer per provette. Manuale d uso ARGO LAB MIX Mixer per provette Manuale d uso 1 Indice dei contenuti 1 Garanzia... 2 1. Istruzioni di sicurezza... 3 2 Uso corretto... 4 3 Controllo dello strumento... 4 4 Test di prova... 4 5 Comandi...

Dettagli

PORTE BASCULANTI. www.portabasculante.com MANUALE D USO. Manuale d uso per porte basculanti prodotte da Officine Locati Monza s.r.l.

PORTE BASCULANTI. www.portabasculante.com MANUALE D USO. Manuale d uso per porte basculanti prodotte da Officine Locati Monza s.r.l. PORTE BASCULANTI MANUALE D USO Manuale d uso per porte basculanti prodotte da Officine Locati Monza s.r.l. PORTE BASCULANTI Introduzione. Officine Locati Monza s.r.l. La ringrazia per aver scelto la nostra

Dettagli

Il braccio corto mobile è disponibile in due tipi ( tipo 5-22**-A ; tipo 5-22**- B )

Il braccio corto mobile è disponibile in due tipi ( tipo 5-22**-A ; tipo 5-22**- B ) Questa attrezzatura Meyer soddisfa interamente le norme di sicurezza CE. Il certificato di conformità è spedito con l attrezzatura. Il simbolo CE è riportato sulla targhetta del costruttore. Descrizione

Dettagli

MM600 MM900 MM1200 MM1500

MM600 MM900 MM1200 MM1500 MULTIMASS MM600 MM900 MM1200 MM1500 Manuale d impiego Leggere attentamente prima dell utilizzo di MULTIMASS MX IT 367531 AB - 0914 Istruzioni originali Caro utente, La ringraziamo per la fiducia accordataci

Dettagli

PC GRU COMPATTE LA FORZA COMPATTA DI PALFINGER

PC GRU COMPATTE LA FORZA COMPATTA DI PALFINGER PC GRU COMPATTE LA FORZA COMPATTA DI PALFINGER IDEALE PER L INSTALLAZIONE SU VEICOLI COMMERCIALI LEGGERI Azionamento della rotazione Ingranaggio a vite senza fine leggero e di facile manutenzione che consente

Dettagli

STIGA PARK 121 M 8211-3011-10

STIGA PARK 121 M 8211-3011-10 STIGA PARK 121 M 8211-3011-10 D 5b. 1. Park -1993 5a. 2. Park -1993 6a. Park -1999 F G H 3. Park -1993 7. I I 4. Park -1993 8. 6b. Park 2000- J 9. 13. 10. 14. X Z Y W 11. V 15. Denna produkt, eller delar

Dettagli

Convertitore RS232 / fibra ottica

Convertitore RS232 / fibra ottica Caratteristiche tecniche e collegamenti Cod.: Rev.: Ediz.: C5844E0027ITA 00 16/05/2008 Modulo SOI Convertitore RS232 / fibra ottica Via del Lavoro 13-48011 Alfonsine (RA) - Italy Tel.: +39-054484277 Fax:

Dettagli

Premium Valvole + sistemi Sistema collegamento caldaia Regumat 220/280 DN40/50

Premium Valvole + sistemi Sistema collegamento caldaia Regumat 220/280 DN40/50 Premium Valvole + sistemi Sistema collegamento caldaia Regumat 220/280 DN40/50 Istruzioni di installazione e funzionamento Legga con attenzione le istruzioni di installazione e funzionamento prima dell'installazione

Dettagli

PONTE SU RUOTE A TORRE (trabattelli)

PONTE SU RUOTE A TORRE (trabattelli) SCHEDA TECNICA N 25 PONTE SU RUOTE A TORRE (trabattelli) SERVIZIO PREVENZIONE E PROTEZIONE V I A M A S S A R E N T I, 9-4 0 1 3 8 B O L O G N A 0 5 1. 6 3. 6 1 4. 5 8 5 - FA X 0 5 1. 6 3. 6 4. 5 8 7 E-mail:

Dettagli

Deceleratori per Ascensori ADS-ST-26. Tecnica d ammortizzo. CALCOLO on-line e download CAD 2D / 3D. F m. www.weforma.com

Deceleratori per Ascensori ADS-ST-26. Tecnica d ammortizzo. CALCOLO on-line e download CAD 2D / 3D. F m. www.weforma.com Deceleratori per Ascensori ADS-ST-26 Tecnica d ammortizzo CALCOLO on-line e download CAD 2D / 3D F m V S Vantaggi Applicazioni: - Ascensori per persone e per carichi Sicurezza: - Interruttore di posizione

Dettagli

innovations for life Versione 01 Sistemi di stoccaggio per il pellet Geotop 1

innovations for life Versione 01 Sistemi di stoccaggio per il pellet Geotop 1 innovations for life Versione 01 Sistemi di stoccaggio per il pellet Geotop 1 GEOtop 1 Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi preghiamo di leggere attentamente questo manuale prima di installare

Dettagli

Controllo pre-consegna e approvazione di AVM2-PC Pre-installazione

Controllo pre-consegna e approvazione di AVM2-PC Pre-installazione Requisiti del sito: Pavimento pulito e in piano, ben ventilato con accesso adeguato. Aria: Pulita e asciutta - 6 bar (90 psi) min 8 bar (115 psi) max Requisiti del sito Acqua: Pulita- 2 bar (30 psi) min

Dettagli

Autocarri con allestimento intercambiabile. Informazioni generali sugli autocarri con allestimento intercambiabile PGRT

Autocarri con allestimento intercambiabile. Informazioni generali sugli autocarri con allestimento intercambiabile PGRT Informazioni generali sugli autocarri con allestimento intercambiabile Informazioni generali sugli autocarri con allestimento intercambiabile I veicoli con allestimento intercambiabile sono considerati

Dettagli

SICUREZZA ROTTURA MOLLA

SICUREZZA ROTTURA MOLLA SICUREZZA ROTTURA MOLLA 052010 IMPORTANTE: Le molle in tensione sono provviste di una tensione alta; fare sempre molta attenzione, soprattutto in fase di regolazione ed uso di tiranti (12025) che siano

Dettagli

SERIE TA100 Con Indicatore AE402

SERIE TA100 Con Indicatore AE402 SERIE TA100 Con Indicatore AE402 (P.N. 3106610715, Revisione E, Aprile 2011) 81320477 Grazie per aver acquistato il transpallet TA100 di Cooperativa Bilanciai. Leggere le seguenti istruzioni con attenzione

Dettagli

REP 050 MISURATORE DI ECCENTRICITA PER RUOTE VEICOLI INDUSTRIALI.

REP 050 MISURATORE DI ECCENTRICITA PER RUOTE VEICOLI INDUSTRIALI. Cod. 024.042 REP 050 MISURATORE DI ECCENTRICITA PER RUOTE VEICOLI INDUSTRIALI. REP 050 è un nuovo strumento per la misurazione dell eccentricità radiale e laterale dei pneumatici di ruote per veicoli industriali.

Dettagli

PINNER Elettrodi di carica

PINNER Elettrodi di carica SIMCO (Nederland) B.V. Postbus 71 NL-7240 AB Lochem Telefoon + 31-(0)573-288333 Telefax + 31-(0)573-257319 E-mail general@simco-ion.nl Internet http://www.simco-ion.nl Traderegister Apeldoorn No. 08046136

Dettagli

Alimentazione pellet con coclea flessibile

Alimentazione pellet con coclea flessibile Istruzioni di montaggio e di servizio per il personale specializzato VIESMANN Alimentazione pellet con coclea flessibile per Vitoligno 300-P Avvertenze sulla sicurezza Si prega di attenersi scrupolosamente

Dettagli

WiCOS L-6. WiCOS Charger. Istruzioni brevi. Am Labor 1, 30900 Wedemark, Germany Publ. 10/09 www.sennheiser.com 535385/A01

WiCOS L-6. WiCOS Charger. Istruzioni brevi. Am Labor 1, 30900 Wedemark, Germany Publ. 10/09 www.sennheiser.com 535385/A01 Istruzioni brevi WiCOS Charger WiCOS L-6 Le istruzioni per l uso dettagliate del sistema per conferenze WiCOS completo sono disponibili: in Internet all indirizzo www.sennheiser.com oppure sul CD-ROM in

Dettagli

IDENTIFICAZIONE E SCOPO PRODOTTO

IDENTIFICAZIONE E SCOPO PRODOTTO CFTF 250 E un cala feretri manuale per tombe di famiglia pensato per operatori professionali ed addetti alla tumulazione. Consente la tumulazione di feretri fino a 250 Kg di peso nelle tombe di famiglia

Dettagli

VILLA BORROMEO Sarmeola di Rubano Padova 25 novembre 2010. Relatore: Ing. Carlo Calisse

VILLA BORROMEO Sarmeola di Rubano Padova 25 novembre 2010. Relatore: Ing. Carlo Calisse LE RETI ANTICADUTA DALLE NORME UNI EN 1263-1 1 e 2 ALLE NUOVE LINEE GUIDA AIPAA VILLA BORROMEO Sarmeola di Rubano Padova 25 novembre 2010 Relatore: Ing. Carlo Calisse INTRODUZIONE ALLE NORME UNI EN 1263-1:

Dettagli

ALESATRICE ORIZZONTALE Mod. 2B660

ALESATRICE ORIZZONTALE Mod. 2B660 ALESATRICE ORIZZONTALE Mod. 2B660 M.I.R.M.U. - Via Baldinucci, 40 20158 Milano - Tel 02.39320593 Fax 02.39322954 info @mirmu.it 1 La macchina utensile di tipo universale con un montante anteriore mobile

Dettagli

Vista d'insieme del sistema. Comando del riscaldamento via radio Introduzione e vista d'insieme

Vista d'insieme del sistema. Comando del riscaldamento via radio Introduzione e vista d'insieme Vista d'insieme del sistema Comando del riscaldamento via radio Introduzione e vista d'insieme Indice Indice 1 Note su queste istruzioni...3 2 Introduzione...3 3 Vista d'insieme...4 4 MAX! Soluzione in

Dettagli

ATTUATORI PNEUMATICI A DIAFRAMMA SERIE 1 X 210 ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE - IMPIEGO MANUTENZIONE

ATTUATORI PNEUMATICI A DIAFRAMMA SERIE 1 X 210 ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE - IMPIEGO MANUTENZIONE MAN0006I / rev.0 ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE - IMPIEGO MANUTENZIONE per LIMITAZIONI D'USO vedere documento PARCOL "NTG 76/555" (Rischi residui rispetto ai requisiti essenziali di sicurezza di cui all''allegato

Dettagli

ELENCO PREZZI PER PRESTAZIONI NON COMPRESE NELLA TARIFFA DI DISTRIBUZIONE

ELENCO PREZZI PER PRESTAZIONI NON COMPRESE NELLA TARIFFA DI DISTRIBUZIONE Società uni personale Società soggetta a coordinamento e controllo da parte del Comune di Porto S. Giorgio SERVIZIO DI DISTRIBUZIONE GAS METANO ELENCO PREZZI PER PRESTAZIONI NON COMPRESE NELLA TARIFFA

Dettagli

MANUALE USO E MANUTENZIONE

MANUALE USO E MANUTENZIONE MANUALE USO E MANUTENZIONE Argano manuale con cavo Art. 0070/C ISTRUZIONI ORIGINALI PREMESSA Leggere il presente manuale prima di qualsiasi operazione ISTRUZIONI ORIGINALI Prima di iniziare qualsiasi azione

Dettagli

2. SPECIFICHE PRINCIPALI

2. SPECIFICHE PRINCIPALI ! ATTENZIONE Leggere il presente manuale prima di qualsiasi operazione Prima di iniziare qualsiasi azione operativa è obbligatorio leggere il presente manuale di istruzioni. La garanzia del buon funzionamento

Dettagli

Lista controllo Gru di cantiere

Lista controllo Gru di cantiere Lista controllo Gru di cantiere Potete affermare di lavorare in condizioni di sicurezza con le gru di cantiere? Trasportare carichi con una gru può essere molto pericoloso per le persone che si trovano

Dettagli

Seminario: Sicurezza delle PLE

Seminario: Sicurezza delle PLE Seminario: Sicurezza delle PLE Importanza della manutenzione e delle verifiche periodiche L'importanza della manutenzione P t t d M P t i h P TWG IPAF R Q lità Si CTE S A Presentato da: Mauro Potrich -

Dettagli

VIESMANN. Istruzioni d'uso VITOSOL. per il conduttore dell'impianto. 5590 554 IT 3/2009 Da conservare!

VIESMANN. Istruzioni d'uso VITOSOL. per il conduttore dell'impianto. 5590 554 IT 3/2009 Da conservare! Istruzioni d'uso per il conduttore dell'impianto VIESMANN VITOSOL 3/2009 Da conservare! Avvertenze sulla sicurezza Per la Vostra sicurezza Si prega di attenersi scrupolosamente alle avvertenze sulla sicurezza

Dettagli

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO LOR-THERM 105. Cod. 523.0000.102

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO LOR-THERM 105. Cod. 523.0000.102 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO LOR-THERM 105 Cod. 523.0000.102 Perché la garanzia sia valida, installare e utilizzare il prodotto secondo le istruzioni contenute nel presente manuale. È perciò di fondamentale

Dettagli

Centronic EasyControl EC545-II

Centronic EasyControl EC545-II Centronic EasyControl EC545-II it Istruzioni per il montaggio e l impiego Trasmettitore portatile a 5 canali Informazioni importanti per: il montatore / l'elettricista specializzato / l'utilizzatore Consegnare

Dettagli

SOLO I CARRELLI TOYOTA CON SAS SANNO COME

SOLO I CARRELLI TOYOTA CON SAS SANNO COME SOLO I CARRELLI TOYOTA CON SAS SANNO COME www.toyota-forklifts.it ABBATTERE I COSTI I carrelli elevatori Toyota equipaggiati con il sistema SAS utilizzano una tecnologia intelligente per ridurre sia i

Dettagli

Manuale d'installazione L.D94.C.M

Manuale d'installazione L.D94.C.M Manuale d'installazione Ottobre 2008 1. Introduzione Questo set di sospensioni pneumatiche ausiliari è stato concepito in maniera specifica per i modelli, Peugeot Boxer (1994 2002) e Citroen Jumper (1994

Dettagli

Collettori per impianti di riscaldamento a pavimento Collettori a barra, dimensione 1

Collettori per impianti di riscaldamento a pavimento Collettori a barra, dimensione 1 Collettori per impianti di riscaldamento a pavimento Collettori a barra, dimensione 1 Scheda tecnica per 853X edizione 0207 - Set collettore a barra con gruppi otturatori di intercettazione e gruppi otturatori

Dettagli

caricat carica ori f ori f estali

caricat carica ori f ori f estali caricatori forestali Caricatore Forestale CF 325 Z Caricatore Forestale CF 350 N Caricatore Forestale CF 400 Z Caricatore Forestale CF 450 Z 1 caricatori forestali La nostra azienza è presente da anni

Dettagli

PARTE MECCANICA. Requisiti meccanici della struttura da movimentare

PARTE MECCANICA. Requisiti meccanici della struttura da movimentare PARTE MECCANICA Requisiti meccanici della struttura da movimentare Il costruttore dell anta scorrevole (cancello, portone, vetrata, lucernario, copertura, ecc.) deve attenersi ai seguenti requisiti: Peso

Dettagli

SOLLEVATORE IDRAULICO

SOLLEVATORE IDRAULICO SOLLEVATORE IDRAULICO MANUALE UTENTE www.motogalaxy.it Pagina 1 www.motogalaxy.it Pagina 1 ISTRUZIONI Lista componenti LISTA COMPONENTI Assemblaggio Inserire i piedi nel sollevatore a assicurarli con un

Dettagli

VOLT POT 1K R 220. OPEN FOR 60 Hz STAB. Regolatori R 220. Installazione e manutenzione

VOLT POT 1K R 220. OPEN FOR 60 Hz STAB. Regolatori R 220. Installazione e manutenzione VOLT POT 1K 110 0V E+ E- OPEN FOR 60 Hz STAB Questo è il manuale del regolatore di alternatore che avete appena acquistato. Ora, desideriamo richiamare la vostra attenzione sul contenuto di questo manuale

Dettagli

Manuale d'installazione L.D02.C.M

Manuale d'installazione L.D02.C.M Manuale d'installazione Ottobre 2008 1. Introduzione Questo set di sospensioni pneumatiche ausiliari è stato concepito in maniera specifica per i modelli, Peugeot Boxer (2002 2006) e Citroen Jumper (2002

Dettagli

Pompa elettrica di alimentazione carburante

Pompa elettrica di alimentazione carburante Pagina 1/8 Pompe elettriche di alimentazione carburante Panoramica del prodotto per l utilizzo universale PRODuCT INFORMATION Veicolo/utilizzo Prodotto PIeRbuRg n. vedere catalogo/cd TecDoc Pompa elettrica

Dettagli

Gruppo Freno a Disco MILLENNIUM

Gruppo Freno a Disco MILLENNIUM Gruppo Freno a Disco MILLENNIUM Manutenzione Sistema 11 17-19 idraulico Bassano Grimeca S.p.A. Via Remigia, 42 40068 S. Lazzaro di Savena (Bologna) Italy tel. +39-0516255195 fax. +39-0516256321 www.grimeca.it

Dettagli

testo 330i Strumento di analisi dei fumi Messa in funzione & sicurezza

testo 330i Strumento di analisi dei fumi Messa in funzione & sicurezza testo 330i Strumento di analisi dei fumi Messa in funzione & sicurezza 2 1 Messa in funzione 1 Messa in funzione 1.1. Installare l app Per far funzionare lo strumento di misura testo 330i è necessario

Dettagli

TORNI VERTICALI A DUE MONTANTI Mod. 1520, 1525, 1L532

TORNI VERTICALI A DUE MONTANTI Mod. 1520, 1525, 1L532 TORNI VERTICALI A DUE MONTANTI Mod. 15, 155, 1L5 M.I.R.M.U. Via Baldinucci, 4 158 Milano Tel.959 Fax.9954 info @mirmu.it 1 Le macchine sono destinate alle operazioni di sgrossatura e di finitura di pezzi

Dettagli

Istruzioni di montaggio SD Sistemi per prove su molle

Istruzioni di montaggio SD Sistemi per prove su molle SD 50 SD 500) a) Principali elementi della struttura a. Telaio trazione b. Tre viti con impugnatura 1. 2. 3. b) Montaggio : passo dopo passo a. Liberare la piastra di base svitando la vite nera Complimenti

Dettagli

Sedia girevole da vasca 302022 Manuale d'uso e manutenzione

Sedia girevole da vasca 302022 Manuale d'uso e manutenzione Sedia girevole da vasca 302022 Manuale d'uso e manutenzione MOBILEX A/S www.mobilex care.com rev. 08.2008 pag. 1 di 5 UM 302022 I Importante! Prima di usare la sedia, leggere attentamente questo manuale.

Dettagli

Manuale di servizio. Sunwing C+

Manuale di servizio. Sunwing C+ Manuale di servizio GLATZ AG, Neuhofstrasse 12, 8500 FRAUENFELD / SWITZERLAND Tel. +41 52 723 64 64, Fax +41 52 723 64 99 email: info@glatz.ch Modifiche tecniche riservate. Glatz AG 2007 1 INDICE 1. Frenaggio

Dettagli

Istruzioni di montaggio

Istruzioni di montaggio Istruzioni di montaggio Set di servizio Bruciatore per Logano plus GB202-35 GB202-45 Per i tecnici specializzati Leggere attentamente prima del montaggio. 6 720 619 350-02/2009 IT/CH 1 Spiegazione dei

Dettagli

Le pale Bobcat possono trasformarsi in fresatrici economiche ed efficienti grazie al a fresa Bobcat disponibile come accessorio. 14 (36 cm) portata

Le pale Bobcat possono trasformarsi in fresatrici economiche ed efficienti grazie al a fresa Bobcat disponibile come accessorio. 14 (36 cm) portata Frese Accessori Le pale Bobcat possono trasformarsi in fresatrici economiche ed Fresa Bobcat 14 (36 cm) con portata idraulica standard Modello economico, progettato specificamente per l utilizzo su alcuni

Dettagli

Manuale Uso e Manutenzione

Manuale Uso e Manutenzione Manuale Uso e Manutenzione GRADINO ESI.1150 RIENTRANTE A FUNZIONAMENTO ELETTRONICO Brevettato Ed. 24.02.2014 1 MARIANI Srl Via Aldo Moro 25, 46020 PEGOGNAGA (MN) Copyright: MARIANI Srl Pubblicato in data:

Dettagli

INDICAZIONI PER LA SICUREZZA Funzionamento Trasporto Manutenzione

INDICAZIONI PER LA SICUREZZA Funzionamento Trasporto Manutenzione INDICE 1.0 Indicazioni per la sicurezza 1.1 Obblighi fondamentali 1.2 Tutela ambientale 1.3 Pericoli particolari ed equipaggiamenti di protezione personale 2.0 Trasporto 2.1 Volume della fornitura 2.2

Dettagli

Manuale d istruzioni Sega a filo CCE25 / CCH25

Manuale d istruzioni Sega a filo CCE25 / CCH25 Manuale d istruzioni Sega a filo Indice 003 10991957 it / 08.08.2011 Congratulazioni! Con TYROLIT Hydrostress Hydrostress avete scelto un apparecchio di sperimentata efficacia costruito secondo standard

Dettagli

Istruzioni di servizio per quadri di esposizioni filateliche compreso imballaggi

Istruzioni di servizio per quadri di esposizioni filateliche compreso imballaggi Istruzioni di servizio per quadri di esposizioni filateliche compreso imballaggi Valide per la serie da 012005 a 032005 Istruzione_Rahmen_I.doc/18.03.2014/ml 1/13 Indice INDICE 2 MISURE DI SICUREZZA /

Dettagli

Qualità, Sicurezza, Efficienza in tutto il mondo

Qualità, Sicurezza, Efficienza in tutto il mondo 1 Processo produttivo nello stabilimento di Piacenza, Italia. Qualità, Sicurezza, Efficienza in tutto il mondo Qualità eccellente Bolzoni Auramo offre una gaa completa di forche per carrelli elevatori,

Dettagli

REGOLATORE DI CARICA DOPPIA BATTERIA

REGOLATORE DI CARICA DOPPIA BATTERIA MANUALE UTENTE REGDUO10A REGOLATORE DI CARICA DOPPIA BATTERIA 12/24V-10 A (cod. REGDUO10A) La ringraziamo per aver acquistato questo regolatore di carica per applicazioni fotovoltaiche. Prima di utilizzare

Dettagli

Cod. DQHSF00001.0IT Rev. 1.0 11-09-2014

Cod. DQHSF00001.0IT Rev. 1.0 11-09-2014 Flow Hopper GUIDA ALLA CORRETTA ALIMENTAZIONE E CONNESSIONE DELL EROGATORE DI MONETE FLOW HOPPER Cod. DQHSF00001.0 Rev. 1.0 11-09-2014 INFORMAZIONI DI SICUREZZA Nel caso in cui sia assolutamente necessario

Dettagli

2.1 Funi metalliche e nozioni sui cavi... 3. 2.1.1 Informazioni generali sui cavi... 3. 2.1.2 Assemblaggio delle funi metalliche...

2.1 Funi metalliche e nozioni sui cavi... 3. 2.1.1 Informazioni generali sui cavi... 3. 2.1.2 Assemblaggio delle funi metalliche... Sommario 2 Cavi - Collegamenti finali 2.1 Funi metalliche e nozioni sui cavi... 3 2.1.1 Informazioni generali sui cavi... 3 2.1.2 Assemblaggio delle funi metalliche... 3 2.1.2.1 Funi ad avvolgimento parallelo...

Dettagli

ELENCO ED ISTRUZIONI OPERATIVE PER L UTILIZZO DEI DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALE (DPI)

ELENCO ED ISTRUZIONI OPERATIVE PER L UTILIZZO DEI DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALE (DPI) Data 01-03-2010 Rev. N. 00 Pagina 1 di 8 ELENCO ED ISTRUZIONI OPERATIVE PER L UTILIZZO DEI DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALE (DPI) Documento unico formato da 8 pagine Ddl RSPP RLS MC INDICE ISTITUTO

Dettagli

Pannello solare Heat-Pipe con tubi sottovuoto Istruzioni di montaggio

Pannello solare Heat-Pipe con tubi sottovuoto Istruzioni di montaggio Pannello solare Heat-Pipe con tubi sottovuoto Istruzioni di montaggio N.B. Prima di inserire i tubi sotto-vuoto nella loro sede e' opportuno collegare l'impianto di acqua fredda e riempire il serbatoio

Dettagli

MANUALE DI ISTRUZIONE ED USO SCHEDE ELETTRONICHE DI FRENATURA PER MOTORI C.A. FRENOMAT-2, FRENOSTAT R

MANUALE DI ISTRUZIONE ED USO SCHEDE ELETTRONICHE DI FRENATURA PER MOTORI C.A. FRENOMAT-2, FRENOSTAT R MANUALE DI ISTRUZIONE ED USO SCHEDE ELETTRONICHE DI FRENATURA PER MOTORI C.A. FRENOMAT-2, FRENOSTAT R Utilizzo: Le schede di frenatura Frenomat2 e Frenostat sono progettate per la frenatura di motori elettrici

Dettagli

Posizione inversa rispetto al senso di marcia. Manuale dell utente. Gruppo Peso Età. 0+ 0-13 kg 0-12 m

Posizione inversa rispetto al senso di marcia. Manuale dell utente. Gruppo Peso Età. 0+ 0-13 kg 0-12 m Posizione inversa rispetto al senso di marcia Manuale dell utente ECE R44 04 Gruppo Peso Età 0+ 0-13 kg 0-12 m 1 Grazie per aver scelto izi Sleep ISOfix di BeSafe BeSafe ha sviluppato questo seggiolino

Dettagli

Libretto verifiche e controlli per

Libretto verifiche e controlli per Libretto verifiche e controlli per Gru a torre n fabbrica matricola ISPESL Eseguendo le verifiche e i controlli è necessario osservare quanto segue: - le norme di legge italiane e comunitarie, - le norme

Dettagli

Istruzioni di servizio per gruppi costruttivi SMX Istruzioni di servizio (versione 1-20.12.2007)

Istruzioni di servizio per gruppi costruttivi SMX Istruzioni di servizio (versione 1-20.12.2007) Istruzioni di servizio per gruppi costruttivi SMX Istruzioni di servizio (versione 1-20.12.2007) TD-37350-810-02-01F- Istruzioni di servizio 04.01.2008 Pag. 1 von 6 Avvertenze importanti Gruppi target

Dettagli

ESTRATTO ATTUATORE CON VITE SENZA FINE PER TRAIETTORIE NON LINEARI E ALZACRISTALLI REALIZZATO CON IL MEDESIMO

ESTRATTO ATTUATORE CON VITE SENZA FINE PER TRAIETTORIE NON LINEARI E ALZACRISTALLI REALIZZATO CON IL MEDESIMO ESTRATTO ATTUATORE CON VITE SENZA FINE PER TRAIETTORIE NON LINEARI E ALZACRISTALLI REALIZZATO CON IL MEDESIMO vittorio.scialla@strumentiperleaziende.com Attuatore per traiettorie non lineari dotato di

Dettagli

S1024-2POS / S10230-2POS S2024-2POS / S20230-2POS

S1024-2POS / S10230-2POS S2024-2POS / S20230-2POS APPLICAZIONI S1024-2POS / S10230-2POS S2024-2POS / S20230-2POS ATTUATORI PER SERRANDA 10/20 Nm (88/177 lb-in) PER CONTROLLO A 2 POSIZIONI Questi attuatori, direttamente accoppiati alle serrande, forniscono

Dettagli

Centronic SensorControl SC41

Centronic SensorControl SC41 Centronic SensorControl SC41 IT Istruzioni per il montaggio e l impiego Sensore luce Informazioni importanti per: il montatore / l elettricista specializzato / l utilizzatore Consegnare la presente documentazione

Dettagli

1) QUALI BENI MOBILI SONO INTERESSATI DALLA MESSA A NORMA? 2) QUALI SONO LE NORMATIVE DI RIFERIMENTO TECNICO CHE

1) QUALI BENI MOBILI SONO INTERESSATI DALLA MESSA A NORMA? 2) QUALI SONO LE NORMATIVE DI RIFERIMENTO TECNICO CHE 1) QUALI BENI MOBILI SONO INTERESSATI DALLA MESSA A NORMA? 2) QUALI SONO LE NORMATIVE DI RIFERIMENTO TECNICO CHE RIGUARDANO LA VENDITA DEI MACCHINARI? Pagina 1 di 18 Convegno fallimentare - 9 novembre

Dettagli

29.09.13 MOD. ALADINO RIBALTA VERTICALE MANUALE MATRIMONIALE

29.09.13 MOD. ALADINO RIBALTA VERTICALE MANUALE MATRIMONIALE 29.09.13 MOD. ALADINO RIBALTA VERTICALE MANUALE MATRIMONIALE 2 MANUALE D USO E MANUTENZIONE ISTRUZIONI ORIGINALI INDICE CAPITOLO PAGINA 1. DESCRIZIONE GENERALE Congratulazioni 3 Destinazione d uso Descrizione

Dettagli

Corriacqua Advantix Basic parete

Corriacqua Advantix Basic parete Corriacqua Advantix Basic parete Modello 4980.30 03.2/2011 A 520549 Modell 4980.30 B C Modell Art.-Nr. 4964.95 619 121 KD 2 Modell 4980.30 KE 21 22 23 24 Modell 4980.30 E 25 쎻 26 쎻 27 쎻 28 쎻 햲 햳 햴 햵 햶

Dettagli

SINTESI DELLA NORMATIVA EUROPEA EN 1263-1 RELATIVA AL MONTAGGIO DELLA RETE ANTICADUTA PER APPLICAZIONI ORIZZONTALI E PER APPLICAZIONI VERTICALI.

SINTESI DELLA NORMATIVA EUROPEA EN 1263-1 RELATIVA AL MONTAGGIO DELLA RETE ANTICADUTA PER APPLICAZIONI ORIZZONTALI E PER APPLICAZIONI VERTICALI. SINTESI DELLA NORMATIVA EUROPEA EN 1263-1 RELATIVA AL MONTAGGIO DELLA RETE ANTICADUTA PER APPLICAZIONI ORIZZONTALI E PER APPLICAZIONI VERTICALI. 1. RETE ANTICADUTA CERTIFICATA EN 1263-1, PER APPLICAZIONI

Dettagli

Manuale d'istruzioni Trasmissione per sistema di carotaggio DGB1000

Manuale d'istruzioni Trasmissione per sistema di carotaggio DGB1000 Manuale d'istruzioni Trasmissione per sistema di carotaggio Indice 000 Manuale d'istruzioni originale 10992168 it / 11.18.2015 Congratulazioni! Con TYROLIT Hydrostress avete scelto un apparecchio di sperimentata

Dettagli