Grecia. Spagna. Roma. Napoli. Tunisia. Puglia. Una gita fuori porta A trip out of town

Dimensione: px
Iniziare la visualizzazioe della pagina:

Download "Grecia. Spagna. Roma. Napoli. Tunisia. Puglia. Una gita fuori porta A trip out of town"

Transcript

1 Grimaldi Magazine Grecia Tra le Meteore, quasi a toccare il cielo On top of the world in Meteora Puglia Quell isola greca dentro il Salento The Greek influence in the Salentine peninsula Spagna Sulla rotta dei Castelli On the castle route Tunisia In camper verso la Tunisia A trip by camper around Tunisia Roma Una gita fuori porta A trip out of town Napoli Nove percorsi alla scoperta del Vesuvio Nine tours in pursuit of Vesuvius Poste Italiane s.p.a. - Spedizione in Abbonamento Postale - 70% - DCB NA copia in omaggio / your complimentary copy

2

3 Editoriale Editorial Caro Ospite, benvenuto a bordo delle nostre navi. L anno che sta per concludersi ha portato grandi ed importanti novità al Gruppo Grimaldi, che include ben otto compagnie marittime con più di cento navi in attività. Le novità più significative riguardano le nuove linee adriatiche che collegano i porti del Nord Italia alla Grecia, un paese in cui crediamo e sosteniamo con molte nostre iniziative: agli inizi di dicembre la nostra controllata Minoan Lines ha infatti inaugurato la nuova linea trisettimanale che collega Trieste con Ancona, Igoumenitsa e Patrasso. Da Brindisi, inoltre, ogni giorno parte una nostra nave diretta in Grecia per gli stessi porti, mentre aggiungiamo nel periodo estivo lo scalo alla bellissima isola di Corfù. Il 2012 è stato un anno molto impegnativo che, però, grazie a navi moderne, veloci e rispettose di tutti i canoni ambientali, ha visto consolidare la nostra posizione sui mari, soprattutto nel Mediterraneo ed in Nord Europa. In particolare, nel settore passeggeri il nostro Gruppo opera 28 navi, di cui 15 in Nord Europa e nel Mar Baltico attraverso Finnlines (Finlandia, Svezia, Polonia, Russia, Germania) e 11 traghetti e cruise ferry impiegati nel Mediterraneo attraverso Grimaldi Lines e Minoan Lines, servendo vari scali in Italia (Sicilia e Sardegna incluse), Grecia, Spagna, Tunisia e Marocco. Il passeggero è il nostro bene più caro e tra gli altri impegni del nostro Gruppo armatoriale c è quello di mantenere per te le stesse promozioni dello scorso anno: advanced booking, per chi prenota prima, super bonus per chi viaggia con auto al seguito e super family & friends, per chi viaggia in compagnia di parenti o amici. Caro Ospite, sfoglia attentamente il numero di questa rivista, in esso troverai, attraverso gli articoli dei nostri selezionati giornalisti, molti suggerimenti utili, una volta sbarcato dalla nave, per interessanti itinerari anche fuori dai percorsi abituali, oltre alla proposta degli ormai famosi eventi che teniamo a bordo delle nostre navi a cui potrai partecipare. Dear Guest, Welcome aboard! The year that is drawing to a close has brought major changes to the Grimaldi Group, which comprises eight shipping companies with more than one hundred vessels currently in service. The most significant new developments relate to the new Adriatic routes linking the ports of Northern Italy to Greece, a country which we believe in and support with many of our initiatives: at the beginning of December our subsidiary Minoan Lines inaugurated a new line with three departures a week connecting Trieste with Ancona, Igoumenitsa and Patras. Meanwhile, we also have daily sailings from Brindisi bound for the same Greek ports plus the additional summer service to the beautiful island of Corfu has been a challenging year but, thanks to our fast, modern, environmentally friendly ships, we have consolidated our position on the seas, particularly in the Mediterranean and Northern Europe. In particular, in the field of passenger shipping our Group operates 28 vessels, including 15 in Northern Europe and the Baltic Sea through Finnlines (Finland, Sweden, Poland, Russia, Germany) as well as 11 ferries and cruise ferries deployed in the Mediterranean by Grimaldi Lines and Minoan Lines serving various ports in Italy (including Sicily and Sardinia), Greece, Spain, Tunisia and Morocco. The passenger is our most valuable asset and one of our shipping Group s commitments is to keep the same special deals as last year: discounts for advanced booking, a super bonus with no charge for your car, and super family & friends great value for money for people traveling in groups. Dear Guest, as you browse through this issue of the magazine you will find a number of articles by selected journalists with many tips on how to make the most of our destinations, both on and off the beaten tourist track, as well as news of our famous events and happenings on board, and we invite you to join in the fun. Nella speranza di esserti stato utile, e nell augurarti buona traversata sulle nostre navi contiamo sulla tua presenza a bordo in uno dei tuoi prossimi viaggi. Gianluca Grimaldi Presidente / President Grimaldi Compagnia di Navigazione S.p.A. Emanuele Grimaldi Presidente /President Atlantica S.p.A. di Navigazione We hope you find this useful, we wish you a pleasant voyage and we trust that we will have the pleasure of welcoming you on board one of our ships again in the near future. 3marenostrum

4 ADV

5 Sommario Contents 40 Grecia / Greece Lassù, tra le Meteore, quasi a toccare il cielo On top of the world in Meteora 51 Puglia Quell'isola greca dentro il Salento The Greek influence in the Salentine peninsula 59 Spagna / Spain Sulla rotta dei Castelli On the castle route 64 Tunisia In camper verso la Tunisia A trip by camper around Tunisia 5

6 Sommario Contents 72 Roma / Rome Una gita fuori porta A trip out of town 81 Napoli / Naples Nove percorsi alla scoperta del Vesuvio Nine tours in pursuit of Vesuvius 8 Grimaldi News 89 Benvenuti a bordo / Welcome OnBoard Rivista di bordo, omaggio del Gruppo Grimaldi anno IX, numero 2 Autunno / Inverno 2012 Complimentary on board magazine of the Grimaldi Group year IX, issue 2 Autumn / Winter 2012 Registrazione Tribunale di Napoli numero 144 del 12 luglio 2004 Direttore Responsabile / Editor in Chief Luciano Bosso Progetto grafico / Graphic design Marco Di Lorenzo Pubblicità / Advertising Stampa / Print Rossi s.r.l. - Nola (Napoli, Italy) Società editrice / Publishing house Atlantica SpA di Navigazione, Palermo Ristorante / Restaurant Bar in piscina / Pool Bar Centro benessere / Health Centre Negozi / Shopping Flotta / Fleet Rotte / Network Orari / Timetable PhotoCredits marenostrum Agenzia di viaggi il tropico del camper pag. 64. Carlos Solito pagg. 40, 43, 44, 46, 52, 80, 82, 86, 87, 88. Castells de Lleida S.L pagg. 58, 61, 62. PARCO CASTELLI ROMANI pag PARCO TURISTICO PALMIERI, PANTALEO RIELLI pagg. 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56. SimePhoto pag. 74. stock-photo pag. 72. TIPSIMAGE pagg. 48, 61, 85, 87. Ufficio del turismo della Tunisia pagg. 66, 68, 69, 70. Via Marchese Campodisola, Napoli, (Italy) tel

7 ADV

8 Grimaldi news marenostrum Con le nostre navi alla volta della Grecia Il Gruppo Grimaldi chiude il 2012 annunciando un nuovo servizio per la Grecia: a partire dallo scorso dicembre la controllata Minoan Lines ha infatti inaugurato il nuovo collegamento trisettimanale dedicato a passeggeri e merci che unisce Trieste con la linea Ancona-Igoumenitsa- Patrasso. Il collegamento da Trieste serve non solo tutto il mercato tedesco, austriaco e svizzero, ma anche quello del centro Europa, mettendoli così in diretta comunicazione con il mercato greco. Ad operare su tale linea sono tre unità, di cui due dei più grandi e confortevoli cruise ferry in servizio nel Mediterraneo: si tratta delle Cruise Olympia e Cruise Europa, navi in grado di ospitare fino a 3mila passeggeri e con una capacità di 3mila metri lineari di carico rotabile. Belle e veloci, vantano gli stessi elevati standard delle navi da crociera, permettendo al passeggero di godersi in assoluto relax le 20 ore dell intero tragitto dal Nord Italia fino alla penisola ellenica. Con il lancio di nuovi collegamenti nell Adriatico il Gruppo intende dare un forte segnale di fiducia al mercato greco: infatti, oltre alla nuova linea da Trieste, attraverso Grimaldi Lines, il Gruppo collega dallo scorso Aprile il Sud Italia (Brindisi), con Igoumenitsa e Patrasso con partenze giornaliere da entrambe le direzioni, impiegando i due moderni traghetti Florencia e Sorrento. Inoltre, dallo scorso novembre è attiva la linea merci Ravenna-Brindisi-Catania, che contribuisce al rafforzamento della rete marittima nel versante Adriatico, collegando tra loro Nord Italia, Sicilia, Grecia ed ancora Malta e Libia. I nuovi collegamenti con la Grecia si vanno ad aggiungere a tutte le linee passeggeri che dai porti italiani del Tirreno raggiungono la Spagna, la Tunisia, il Marocco, oltre alla Sicilia e alla Sardegna. Inoltre, il Gruppo conferma anche per i prossimi mesi le leve commerciali a vantaggio di chi prenota prima (sconti per advanced booking), di chi decide di partire con il veicolo al seguito (super bonus auto o moto gratis), di chi viaggia con famiglia o amici (super family & friends parti in quattro pagando per due). I criteri di applicazione sono specificati e comunicati dal Gruppo sia sul sito sia attraverso le agenzie di viaggio e partner commerciali. 8 ulteriori informazioni su / more info on :

9 Grimaldi news Trieste Ancona Brindisi Igoumenitsa Patrasso With our ships towards Greece The Grimaldi Group marked the end of 2012 by announcing a new service for Greece: in December the subsidiary Minoan Lines introduced the new service operating three times a week and carrying passengers and freight on the route linking Trieste to the existing Ancona-Igoumenitsa-Patras line. The link from Trieste serves not only the entire German, Austrian and Swiss markets, but also Central Europe, putting them in direct communication with the Greek market. Three are the vessels operating on the route, including two of the biggest and most comfortable cruise ferries in service anywhere in the Mediterranean namely the Cruise Olympia and the Cruise Europa, each one able to accommodate up to 3,000 passengers and to carry 3,000 linear metres of rolling cargoes. Attractive and fast, these ferries boast cruise ship standard amenities, thus providing 20 hours of sheer relaxation on the voyage from Northern Italy to the Greek peninsula. With the launch of the new Adriatic route, the Group intends to send a strong sign of confidence in the Greek market: in addition to the new line out of Trieste, since April Grimaldi Lines has been operating a service between Southern Italy (Brindisi), Igoumenitsa and Patras with daily departures in both directions, provided by two modern ferries, the Florencia and the Sorrento. In November cargo vessels began sailing on the Ravenna- Brindisi-Catania route, thus helping to strengthen Adriatic sea links connecting Northern Italy, Sicily and Greece as well as Malta and Libya. The new services to Greece are additional to all the passenger services from Italian ports on the Tyrrhenian Sea to Spain, Tunisia and Morocco, as well as the Italian islands of Sicily and Sardinia. Meanwhile, the Group has confirmed for the coming months its special deals for people who book early (discounts for advanced booking), bring their vehicles on board (super bonus with no charge for your car or motorcycle), or travel in groups (four people travel for the price of two with super family & friends). The applicable terms and conditions are available at or you can obtain more information from travel agencies or the Group s commercial partners. marenostrum ulteriori informazioni su / more info on : 9

10 Con Grimaldi Lines per ogni viaggio un vantaggio! Grandi firme, stile ricercato, occasioni uniche Top brands, elegant style, unique opportunities McArthurGlen Designer Outlets, in collaborazione con Grimaldi Lines, è lieta di offrirti un ulteriore convenienza nei suoi Designer Outlet di Barberino di Mugello (Firenze), Castel Romano (Roma) e La Reggia (Caserta). Consegna il coupon che trovi a bordo o il biglietto d imbarco Grimaldi Lines, presso l Ufficio Informazioni di uno dei tre Centri fino al 31 marzo 2013: riceverai così una carta giornaliera che offre un ulteriore riduzione* sul prezzo outlet nei negozi delle tue firme preferite La lista dei punti vendita che aderiscono all iniziativa è disponibile presso ciascun Ufficio Informazioni. Scopri i Designer Outlet McArthurGlen su McArthurGlen Designer Outlets, in cooperation with Grimaldi Lines, is pleased to offer passengers an exclusive benefit at their Designer Outlets of Barberino di Mugello (Florence), Castel Romano (Rome) and La Reggia (Caserta). Show your Grimaldi Lines boarding pass or the flyer you find on board any Grimaldi vessel to the Information Office at any of the three McArthurGlen Centres until the 31 st of March 2013 and receive your own Privilege Card, offering a further discount* on your favourite designer brands already at 30% to 70% less. The participating shop list is available at each Information Office. Discover McArthurGlen Designer Outlets at take the journey with us *Non valida su articoli in saldo e/o in promozione e non cumulabile con altre promozioni in corso. *Not valid on sale items and / or in-store promotions and cannot be combined with other promotions. Grimaldi Lines & Trenitalia: Sconti dedicati e punti extra Cartafreccia! Discounts and Cartafreccia extra points! Se sei titolare Cartafreccia e viaggi con Trenitalia sino a Civitavecchia, Livorno e Brindisi, puoi usufruire delle fantastica offerta di Grimaldi Lines: - Sconto del 15% sul viaggio in nave*, cumulabile con le tariffe speciali attive al momento della prenotazione. - 1 Punto Cartafreccia ogni 10 euro spesi in biglietteria marittima Grimaldi Lines. Maggiori informazioni sul sito If you are a Cartafreccia owner, travelling by Trenitalia, towards Civitavecchia, Livorno or Brindisi, you will get a special price 15% off, in addition to the other Grimaldi special fares or coupon-off deals, available at the booking time. Trenitalia travellers will get one earned run for Cartafreccia, every 10 euro spent in Grimaldi Lines Tickets. Further information on the website * Esclusi i diritti fissi, i supplementi sistemazione, ed eventuali costi non commissionabili. Non si applica sul trasporto di eventuali veicoli al seguito ed animali. * Excluding handling fees and any commissionable costs. The discount does not apply to the transport of any accompanying vehicles and animals. Tanti altri sconti ti aspettano con i seguenti partner: Many other discounts with the following partners: 10 ulteriori informazioni su / more info on :

11 With Grimaldi Lines advantages on every trip! Speciale Spagna I tesori nascosti nel mare della Sardegna Hidden treasures in the sea of Sardinia Il mare cristallino della Sardegna è il luogo ideale per le immersioni e snorkeling. Grimaldi Lines ha raggiunto accordi con diversi diving center dell isola per offrire sconti a coloro che hanno viaggiato con la compagnia. Un occasione unica per esplorare i tesori nascosti della Sardegna risparmiando. The crystal clear sea of Sardinia is the ideal place for diving and snorkeling. Grimaldi Lines signed agreements with several diving centers on the island offering discounts to those who have traveled with the company. A unique opportunity to explore, by saving, the hidden treasures of Sardinia. Autocaravan Italia, un offerta su misura Autocaravan Italia, a special offer Grimaldi Lines lancia Autocaravan Italia l offerta diretta ai camperisti spagnoli amanti del Belpaese, che prevede uno sconto del 30% sulla tariffa del camper per viaggiare in Italia partendo da Barcellona. La compagnia ha concluso accordi con diversi club di camperisti allo scopo di offrire tariffe su misura per i soci, ottenendo in totale uno sconto del 40% sul prezzo del trasporto del camper. Grimaldi Lines launches Autocaravana Italia, the offer dedicated to Spanish camper lovers of Italy, which grants a 30% discount on the price of the camper travelling from Barcelona to Italy. The company reached agreements with several camper clubs in order to offer special tariffs to their members, reaching a total discount of 40% on the transport price of the camper. Entra nell esclusivo Club di CartaSi! Join the exclusive CartaSi Club! CartaSi, la carta di credito più diffusa in Italia e accettata in tutto il mondo, permette di iscriverti e accedere al Club IoSi*, l esclusivo programma fedeltà che offre sconti, agevolazioni, servizi dedicati e una raccolta punti che premia le spese fatte con la tua CartaSi. Agli iscritti ad IoSi Grimaldi Lines riserva uno sconto del 10%, cumulabile con le tariffe speciali attive al momento della prenotazione, su tutti i collegamenti marittimi della Compagnia, i pacchetti Nave+Hotel di Grimaldi Lines Tour Operator e la formula Long Week-End a Barcellona. Premiati con un ulteriore vantaggio: accumulando punti IoSi potrai scegliere il buono sconto di 100 valido sul collegamento Civitavecchia > Porto Torres e vv. e cumulabile con lo sconto convenzione del 10%! CartaSi, the most widespread credit card and accepted in Italy and around the world, allows you to register and access to the IoSi Club*, the exclusive loyalty program that offers discounts, benefits, services and a collection points system that awards all expenses made with your CartaSi. To the members of IoSi Grimaldi Lines reserves a 10% discount, in addition to the other special fares, on all Grimaldi maritime links, the Ship+Hotel package and the Long weekend offer to Barcelona. Reward yourself with an additional benefit: by accumulating 30,000 IoSi points you can choose a voucher of 100 valid on the Civitavecchia>Porto Torres route and vice versa, and in addition with the 10% discount agreement! * L iscrizione ad IoSi costa 12 euro l anno, per maggiori informazioni e per iscriversi a IoSi: chiama il numero Verde IoSi o visita il sito Il programma scade il 30/04/2013 * The inscription to IoSi costs 12 euros a year, for more information and to subscribe to IoSi: call the toll-free number or visit the website www. cartasi.it. The program expires on 30/04/2013 ulteriori informazioni su / more info on : 11

12 Grimaldi Lines & la scuola Grimaldi Educa è dedicato ai giovani studenti degli istituiti professionali e ha l obiettivo di integrare la formazione teorica con attività pratiche di stage e laboratori didattici a bordo delle navi. I viaggi d istruzione classici, rivolti alle Scuole italiane e spagnole, vengono arricchiti con offerte che prevedono esercitazioni pratiche sul campo, coinvolgendo direttamente sia i docenti accompagnatori, che possono tenere le lezioni in spazi riservati ad hoc in base all argomento trattato, sia gli studenti, che hanno la possibilità di calarsi in un reale contesto lavorativo ed affiancare figure professionali vicine alle loro possibili scelte future. Un esperienza di viaggio intensa e costruttiva, divertente ed estremamente aggregante. Grazie alla flessibilità del servizio Grimaldi Lines, sarà, inoltre, possibile personalizzare il viaggio secondo le specifiche esigenze dell indirizzo scolastico di ogni Istituto. Grimaldi Educa is dedicated to young students of the professional Institutes and aims to integrate theoretical training with practical internships and workshops on board the vessels. The classical educational trips, dedicated to the Italian and Spanish schools, are enriched with offerings that include practical exercises, directly involving accompanying teachers, who may hold lessons in spaces reserved ad hoc according to the subject matter, and students who have the opportunity to plunge into a real working environment and assist professionals closer to their possible future choices. An intense, constructive, amusing and extremely aggregating travel experience. Thanks to the flexibility of Grimaldi Lines, it will also be possible to customize the trip according to the specific needs of each school course of the various Institutes. Info lines.com Sali a bordo con Io Studio! Get on board with Io Studio Grazie alla partnership con il Ministero dell Istruzione dell Università e della Ricerca continuano anche nel 2013 le agevolazioni dedicate agli studenti in possesso di Io Studio La Carta dello Studente. A loro Grimaldi Lines offre uno sconto del 10%, cumulabile con le tariffe speciali attive al momento della prenotazione, su tutti i collegamenti marittimi, la formula long weekend a Barcellona e i pacchetti Nave & Hotel di Grimaldi Lines Tour Operator. Thanks to the partnership with the Italian Ministry of Education and Research, also for 2013 there are reductions dedicated to students who hold the Io Studio student card. Grimaldi Lines offers them a 10% discount, combined with active special rates at the time of booking, on any maritime route, the long week end formula to Barcelona and the Ship&Hotel packages of Grimaldi Lines Tour Operator. Info 12 ulteriori informazioni su / more info on :

13 With Grimaldi Lines advantages on every trip! Speciale Spagna Grimaldi Educa Spagna Grimaldi Educa Special Spagna Anche per la Spagna Grimaldi Lines propone il programma didattico per gli alunni delle scuole medie-superiori. Per l anno scolastico i temi sono il Mediterraneo, la navigazione, la cultura e la storia di Roma. Inoltre, da quest anno, gli alunni che viaggeranno in gita scolastica con Grimaldi potranno usufruire di un programma di viaggio a sfondo culturale, in cui si metterà a disposizione delle scuole il trasferimento in autobus, l alloggio e la visita ai monumenti più significativi. Grimaldi Lines presents the program dedicated to secondary school students for Spain too. For the school year the subjects are the Mediterranean, navigation, culture and history of Rome. In addition, this year, students who will be traveling on a school trip with Grimaldi will benefit of a travel program on cultural background, which will provide school bus transfer, accommodation and visit to the most important monuments. Carnet Joven I giovani viaggiano con sconto Young people travel with discount Grimaldi Lines ha rinnovato l accordo con la Generalitat de Catalunya per il programma di sconti per studenti e giovani che aderiscono al Carnet Jove. Il carnet è una card che permette ai giovani di godere di uno sconto fino al 30% sul prezzo della cabina e dell autovettura. Grimaldi Lines renewed its agreement with the Generalitat de Catalunya for students and young people adhering to Carnet Jove. The carnet is a personal card, which allows young people to enjoy a discount of up to 30% on the price of the cabin and car. Speciale promozione Treno+Nave Special Train+Ship promotion Per l anno scolastico 2012/2013 Grimaldi Lines e Trenitalia confermano la partnership dedicata al mondo scolastico, estendendo la promozione speciale Treno+nave. Le classi potranno usufruire di speciali Tariffe Studenti, quando utilizzeranno il treno per raggiungere i porti di imbarco di Civitavecchia, Livorno, Brindisi, Salerno, Porto Torres, Trapani e Palermo, per i pacchetti di viaggio di istruzione da Grimaldi Lines Tour Operator o per le proposte per le scuole di Grimaldi Educa. Grimaldi Lines and Trenitalia. Now s your chance! School classes get special student fares, train+ship deal, when using a Trenitalia long-distance train to get to Civitavecchia, Livorno, Brindisi, Salerno, Porto Torres, Trapani and Palermo, to join in Educational trips or package tours, offered by Grimaldi Lines Tour Operator or according to the Grimaldi Educa School Special Program. Info: e ulteriori informazioni su / more info on : 13

14 Mare Nostrum Awards 2012 Il 18 novembre scorso si è tenuta a Napoli, presso il Renaissance Hotel Mediterraneo, la cerimonia di premiazione dei cinque vincitori del V concorso giornalistico Mare Nostrum Awards, premio internazionale bandito dalla rivista Grimaldi Magazine Mare Nostrum. Mare Nostrum Awards, di cui è stata avviata la VI Edizione (il bando è visibile su questo stesso numero della rivista), si propone di valorizzare i vantaggi dei collegamenti marittimi nel Mediterraneo, le cosiddette Autostrade del Mare, rispetto ad altre modalità di trasporto, sopratutto quella terrestre. La giuria del concorso, presieduta dal noto scrittore e regista Folco Quilici, ha decretato i cinque vincitori, ai quali è andato il premio di euro ciascuno, per un montepremi totale di euro netti. I premiati di quest anno sono stati: Giovanni Russo, per l articolo La rivoluzione delle autostrade del mare pubblicato sulla rivista Costruttori romani. Il premio è stato consegnato da Diana de Feo. Carlos Solito per la mostra fotografica SUD ; il premio è stato consegnato da Mimmo Jodice. Domenico Barbati, per l articolo Il business delle autostrade del mare, pubblicato sul quotidiano Il Mattino. Il premio è stato consegnato dall amministratore delegato del Gruppo Grimaldi Emanuele Grimaldi. Spyridon Roussos, per il reportage Scommessa Italiana pubblicato sulla rivista greca Efoplistìs ; il premio è stato consegnato da Folco Quilici. Ridha Maamri, per l articolo Navigare alla velocità di crociera pubblicato sul quotidiano La Presse de Tunisie ; il premio è stato consegnato da Brahim Aouam, già console di Tunisia a Napoli. marenostrum La Giuria del Mare Nostrum Awards, oltre che dal presidente Quilici, era composta da Brahim Aouam, già Console della Repubblica di Tunisia a Napoli, Vassiliki Armogeni, giornalista greca co-editore della rivista Efoplistis, Michele Capasso, Presidente della Fondazione Mediterraneo, Virman Cusenza, Direttore de Il Mattino, Diana De Feo, giornalista RAI, Mimmo Jodice fotografo, Enric Juliana, vice-direttore del quotidiano spagnolo La Vanguardia, Paul Kyprianou, già Presidente della Associazione Armatori RoRo Europei. Segretario: Luciano Bosso, giornalista e Direttore della rivista Grimaldi Magazine Mare Nostrum. La cerimonia di premiazione è stata condotta dal giornalista televisivo della Rai, Massimo Giletti. 14

15 Premio giornalistico internazionale Spyridon Roussos, Massimo Giletti, Folco Quilici Giovanni Russo, Diana De Feo Ridha Maamri, Massimo Giletti, Brahim Aouam On the 18 th of November the prize-giving ceremony for the five winners of the fifth edition of the Mare Nostrum Awards, promoted by the Grimaldi Magazine Mare Nostrum took place at the Renaissance Hotel Mediterraneo in Naples. The VI edition of Mare Nostrum Awards, (advertised in this issue of the Grimaldi Magazine Mare Nostrum) fosters the advantages of maritime links, particularly the so-called Motorways of the Sea, compared to other means of transport, especially overland. Mimmo Jodice, Massimo Giletti, Carlos Solito The judging panel, chaired by the prominent writer and film-director Folco Quilici, voted the five winners, to which a prize of 10,000 euros each was given, for a total jackpot of 50,000 euros. The 2012 winners were: Giovanni Russo for the article La rivoluzione delle autostrade del mare, published on the monthly magazine Costruttori romani ; the prize was presented by Diana De Feo. Carlos Solito for the photographic exhibition SUD- Sguardi Uomini Donne exhibited at the Museo Diocesano of the city of Taranto in occasion of the show FOTOARTE 2012; Mimmo Jodice awarded the young photographer. Domenico Barbati for the article Il business delle autostrade del mare, published on the newspaper Il Mattino ; the award was assigned by the Managing Director of the Group Emanuele Grimaldi; Spyridon Roussos for the article The Italian bet, published on the Greek magazine Efoplistis ; the prize was given by Folco Quilici; Ridha Maamri for the article Passer à la vitesse de croisière, published on the Tunisian newspaper La Presse de Tunisie ; Former Consul of Tunisia in Naples Brahim Aouam awarded him. Domenico Barbati, Emanuele Grimaldi In addition to Folco Quilici, the members of the Mare Nostrum Awards judging panel were: Brahim Aouam, former Consul of the Republic of Tunisia in Naples; Vassiliki Armogeni, Managing Director and co-publisher of the Greek magazine Efoplistis; Michele Capasso, President of the Fondazione Mediterraneo ; Virman Cusenza, Editor of Il Mattino; RAI journalist Diana De Feo; photographer Mimmo Jodice; Enric Juliana, Deputy editor of the Spanish daily journal La Vanguardia, and Paul Kyprianou, former President of the European Ro-Ro Carriers Action Group. The secretary of the International Jury is Luciano Bosso, journalist and Editor of Grimaldi Magazine Mare Nostrum. The event was presented by the popular RAI TV host Massimo Giletti. marenostrum 15

16 Mare Nostrum Awards - I vincitori 2012 / The 2012 winners Il business delle Autostrade del Mare marenostrum di / by Domenico Barbati Incentivi economici e nessun impatto ambientale l ultima frontiera del trasporto Pochi sanno che nei grandi progetti di mobilità europea non esistono solo le linee del ferro che, come la Tav, procurano forti impatti ambientali, proteste e sit in. Da dieci anni l Ue ha deciso di incentivare un altro aspetto della mobilità, molto più economica, a minore impatto ambientale, addirittura a rischio di danni sociali pari a zero. In Italia il progetto si chiama RAM: Rete Autostrade Mediterranee, nato nel 2004 con lo scopo di realizzare il programma nazionale delle autostrade del mare in attuazione del corrispondente progetto europeo previsto dal piano generale delle reti trans-europee Ten-T. Sotto questo aspetto Salerno è uno dei principali porti italiani, forse il più importante del Mediterraneo dopo Napoli, che può contare sui collegamenti con Capri e Ischia che contribuiscono a un volume di The business of the Motorways of the Sea Economic incentives and no environmental impact: the final frontier of transport Few know that the major European mobility projects are not limited to railway lines which, like the High Speed Train (HST), cause great environmental impact, protests and sit-ins. For ten years, the EU has decided to stimulate another aspect of mobility, that is more economic, has less environmental impact and has a risk of social damage equal to zero. In Italy, the project is called RAM: Rete Autostrade Mediterranee (Mediterranean Motorways network), and it was founded in 2004 with the aim of realising the national project for motorways of the sea in operation with the corresponding European project provided for by the general plan of the Trans-European Transport Network Ten-T. From this perspective, Salerno is one of the most important Italian ports, perhaps the most important in the Mediterranean after Naples, and can counts 16

17 passeggeri, auto e tir che non ha paragoni. Con i suoi collegamenti fissi con Messina, Palermo e Catania, negli ultimi anni il porto di Salerno ha contribuito a togliere dalla strada, prevalentemente dalla Salerno- Reggio Calabria, 600mila tir con tutto ciò che ne consegue in termini di beneficio. Seicentomila tir in meno sulla strada, infatti, significano minore inquinamento, minore traffico, minore incidentalità e una serie di vantaggi indiretti che non riescono ancora ad essere precisamente valutati. Ma c è di più. Tra i compiti della RAM, il cui capitale è interamente detenuto dal ministero del Tesoro, oltre a favorire lo sviluppo e i piani europei, c è anche quello di sostenere l avvio della legge 265/2002 Eco-bonus, un incentivo nazionale diretto a tutti gli autotrasportatori per spingerli a usare al meglio le rotte marittime e trasferire quote sempre maggiori di merci dalla strada alle vie del mare. In Italia i mezzi pesanti che utilizzano abitualmente le autostrade del mare sono circa l anno. In pratica, un autotrasportatore che deve raggiungere la Sicilia e che proviene da Milano, arrivato a Salerno, può decidere di imbarcarsi con il suo tir su una delle navi ro/ro che quotidianamente arrivano e partono dalle banchine del porto. Per arrivare a Messina, con i tempi biblici della Salerno- Reggio Calabria, impiegherà alla fine più o meno lo stesso tempo, ma in compenso avrà risparmiato gasolio, si sarà riposato, avrà evitato il rischio di incidenti (negli ultimi dieci anni sulle tratte per la Sicilia gli incidenti e la mortalità sono stati uguali a zero) e avrà ricevuto dalla Stato anche un bonus che servirà non solo a incentivarlo, ma anche a investire ancor di più nell uso delle autostrade del mare. Insomma un vero e proprio affare che corre sull acqua. E non finisce qui. Non ci sarebbe neanche bisogno di nuove navi. Le autostrade del mare in partenza da Salerno, per esempio, possono contare su una capacità di riempimento di stiva che si attesta intorno al 50 per cento. Un ulteriore aumento pari al 50 per cento è pertanto ottenibile senza aggiuntivi costi economici, sociali e ambientali. Insomma una vera manna per ambientalisti e camionisti e un vantaggio per tutti i cittadini. on links with Capri and Ischia that contribute an incomparable volume of passengers, cars and articulated lorries. With its fixed links with Messina, Palermo and Catania, in recent years the Port of Salerno has contributed to removing 600 thousand articulated lorries from the road, primarily from the Salerno - Reggio Calabria stretch, with all of the consequential benefits. Six-hundred-thousand fewer articulated lorries on the road in fact mean less pollution, less traffic, fewer accidents and a series of indirect advantages that can still not yet be precisely assessed. But there is more. Among the commitments of RAM, whose capital is entirely held by the Treasury, besides facilitating the development and the European plans, there is also the support for the start-up of the Eco-bonus law 265/2002, a national incentive directed to all hauliers to motivate them to better use maritime routes and transfer ever-greater quotas of freight from the roads to the sea. In Italy, heavy-duty trucks that regularly use the motorways of the sea are around 1,500,000 per year. In effect, who needs to reach Sicily and is coming from Milan, can decide to arrive to Salerno to board with his articulated lorry one of the Ro/Ro vessels that arrive and depart daily from the port wharfs. Arriving at Messina, given the Biblical times of the Salerno - Reggio Calabria road, will take more or less the same time, but he will have saved fuel, will be rested, will have avoided the risk of accidents (in the last ten years there have been zero accidents and fatalities on the routes for Sicily) and will have received a bonus from the State that will serve not only to provide incentives but also to invest more in the use of the motorways of the sea. In short, a real bargain travelling across the water. And it does not end here. There is not even need for new vessels. The motorways of the sea departing from Salerno, for example, can depend on a cargo holding capacity of around 50 per cent. A further increase equal to 50 per cent can therefore be obtained without added economic, social or environmental costs. In short, a real manna for environmentalists and drivers and an advantage for all citizens. Mare Nostrum Awards - I vincitori 2012 / The 2012 winners Le foto illustrate in queste pagine sono di Carlos Solito, uno dei vincitori della V edizione del Premio Mare Nostrum Awards per la mostra fotografica SUD-Sguardi, Uomini,Donne, esposta presso il Museo Diocesano della città di Taranto in occasione della rassegna FOTOARTE L idea alla base del progetto è quella di proporre la scoperta e la riscoperta di quel SUD lontano e puro, quasi innocente in bianco e nero che vive tra Puglia, Basilicata, Campania, Calabria e Sicilia, a cornice di un Sud pieno di piaghe: quello tristemente più noto. The photos shown in these pages belong to Carlos Solito, one of the winners of the V Edition of the Mare Nostrum Awards for the photo exhibition SUD- Sguardi, Uomini, Donne, held at the Diocesano Museum of the city of Taranto in occasion of the show FOTOARTE The idea behind the project is to propose the discovery and rediscovery of the far and pure South, almost innocent... in black and white which lives between Puglia, Basilicata, Campania, Calabria and Sicily, in the frame of a South full of plaghes: the sadly most well known South of Italy. marenostrum 17

18 Mare Nostrum Awards - I vincitori 2012 / The 2012 winners La rivoluzione delle Autostrade del Mare marenostrum La scelta delle rotte marittime è sempre più diffusa con un forte aumento di merci e passeggeri Nella sua grandiosa opera La Méditerranée, lo storico francese Fernand Braudel, avvalendosi di fonti fino ad allora inesplorate provenienti dagli archivi di Venezia, Avignone, Firenze, Dole, ha rinnovato profondamente la concezione di quella che fu la vita in Europa, ma soprattutto nel Mediterraneo, all epoca di Filippo II. Egli ha sottolineato come, nel Cinquecento, esso fosse al centro di traffici e scambi cui partecipavano non solo i Paesi rivieraschi ma anche Stati lontani, e come la vitalità economica e culturale di quest area fosse essenziale per la vita economica e sociale dell Europa. Le migrazioni attraverso il Mediterraneo hanno trasferito non solo merci, ma anche idee politiche e religiose. Egli dimostra che gli scambi e i traffici sono lo strumento più efficace per ridare al Mediterraneo il ruolo di protagonista dello sviluppo economico e sociale dell Europa. Il termine autostrade del mare è improprio: gli stretti nastri d asfalto sono ben definiti e si distinguono nettamente le carreggiate, non così in mare. Le rotte, certo, seguono tracciati precisi, ma chiunque percorra anche un breve tratto di mare, ha l impressione di attraversare spazi senza confini. Le compagnie di navigazione hanno quindi il merito di unire Paesi incatenati alla loro territorialità, alla loro finitezza, e di trasformare la fatica del viaggio in un momento di relax sull elemento primordiale da cui tutto è germogliato: l acqua. Iniziato in tempi relativamente recenti, il programma relativo alle autostrade del mare- Motorways of the Sea che collegano i porti attrezzati sia per il trasporto passeggeri che per il traffico merci, si va affermando sempre di più. Data la conformazione geografica dell Italia, la sua posizione baricentrica e il ruolo da sempre rivestito dai suoi armatori, è evidente la posizione di primo piano che l attende. Da qualche anno le Compagnie di navigazione non usano più per le loro navi il termine traghetto, perché si è modificato il concetto di traversata, che grazie proprio a queste navi così confortevoli, è diven- The revolution of the Motorways of the Sea di / by Giovanni Russo More and more people are choosing maritime routes, with a large increase in the amount of goods and passenger traffic In his great work La Méditerranée, the French historian Fernand Braudel, using unexplored sources from the archives of Venice, Avignon, Florence and Dole profoundly renewed the idea of what life was like in Europe, and above all in the Mediterranean, at the time of Phillip II. He stressed that in the 1500s it was at the centre of traffics and trades in which not just coastal countries participated but also far states, and that the economic and cultural vitality of this area was essential for the economic and social life of Europe. The migrations across the Mediterranean moved not just goods, but also political and religious ideas. These show that trade and passenger traffic are the most effective tools to give the Mediterranean back its role as a central player in the economic and social development of Europe. The term Motorways of the Sea is not appropriate: the tight strips of asphalt are well defined and the lanes are easily seen, but at sea it is not the same. They certainly follow precise routes, but anyone who crosses even a short stretch of sea gets an impression of crossing limitless spaces. Shipping companies should thus take credit for joining together countries which are shackled to their geographical position, to their finiteness, and to transform the weariness of travelling into a relaxing moment afloat on the primordial element from which everything has arisen: water. Starting relatively recently, the Motorways of the Sea programme, which 18

19 tata parte integrante e irrinunciabile della vacanza. Non soltanto, quindi, un modo di spostarsi con auto al seguito, ma una minicrociera, durante la quale si può trasformare il viaggio e le soste nei porti in una occasione, oltre che di svago, di impegno culturale. Così accade per esempio che nella rotta da Civitavecchia a Barcellona vengano organizzate visite nei musei, nei quartieri storici, alla Sagrada Familia di Gaudì e alle gallerie che contengono opere d avanguardia. Se il turismo di massa, che nel Mediterraneo attira più di 230 milioni di persone all anno, ha decretato la fine del viaggiatore elitario memore dei tempi del Grand Tour, con i ricchi programmi culturali, il viaggiatore diventato turista potrà ridiventare viaggiatore. Ma l utilizzo delle vie del mare è destinato a dare un contributo fondamentale all economia e all ambiente soprattutto se si potrà sostituire il trasporto merci su gomma con quello per mare. La nave sta diventando quindi un elemento-chiave del trasporto. Poiché le statistiche prevedono la saturazione del trasporto su gomma entro il 2020, si capisce come sia urgente realizzare il programma al più presto. Il fatto che l Unione Europea consideri di importanza equivalente il vettore marittimo, quello stradale e quello ferroviario rappresenta una rivoluzione in grado di aprire prospettive fino a ieri imprevedibili: proprio perchè estende le rotte al Nord Africa, l Italia, grazie anche alle sue compagnie marittime molto bene attrezzate, potrà trarne giovamenti insperati. Gli obiettivi del progetto già approvato dal Consiglio Europeo nell ambito delle Reti Transeuropee TEN-T, sono: collegare i porti del Mediterraneo sostituendo il trasporto di merci per mare a quello su gomma grazie alla navigazione a cabotaggio-ossia non lontano dalle coste- particolarmente adatta alla nostra penisola per l estensione delle coste e il numero di porti. I vantaggi sono evidenti: decongestionando il traffico su strada, si riducono inquinamento, incidenti, costi, tempi di viaggio e stanchezza migliorando così le condizioni di lavoro degli autotrasportatori. L Italia sarebbe particolarmente favorita, dal momento che il 90% delle merci si muovono su strada. Per sostenere le autostrade del mare, il Governo italiano ha predisposto per gli autotrasportatori che scelgono questa alternativa rimborsi (Ecobonus) fino al 30% del costo dei biglietti marittimi. Stando ai calcoli, il costo di un autotreno per percorrere il tratto autolinks ports equipped both for passenger and goods traffic, is becoming increasingly established. It is clear that a foremost position awaits Italy, given the country s physical geography, its central position and the role which has always played by its shipowners. For several years shipping companies have no longer used the word ferry for their ships, because the concept of crossing has changed, thanks to these very comfortable ships, and has become an integral and vital part of a holiday. It is thus not just a way of travelling with a car, but a mini-cruise, during which the journey and stopovers can be changed into not just an enjoyable occasion, but a culturally important one. This is what happens, for example, on the Civitavecchia-Barcelona route, where there are organized visits to museums, historical neighbourhoods, Gaudì s Sagrada Familia and to the galleries with avant-garde art. If mass tourism, which attracts 230 million people per year to the Mediterranean, has meant the end of the elite traveller mindful of the times of the Grand Tour, with extensive cultural programmes, the traveller who has become a tourist can turn back into a traveller. But the use of the sea routes is designed to make a fundamental contribution to the economy and environment, above all if goods can be transported by road instead of by sea. Shipping is thus becoming a key aspect of transport. Since statistics predict the saturation of road transport by 2020, the urgency of putting the programme into action as soon as possible can be understood. The fact that the European Union feels that maritime, road and rail transport have equal importance is the reflection of a revolution which is able to open up possibilities which until just recently could not have been foreseen: precisely because the routes extend to North Africa, and thanks also to the well-equipped maritime companies, it could produce unexpected benefits. The aims of the project already approved by the Council of Europe as part of the TEN-T TransEuropean Transport Network are: connecting Mediterranean ports, substituting road-based with seaborne goods traffic thanks to coastal navigation, which is particularly suited to our peninsula because of the length of the coasts and the number of ports. The advantages are clear: by freeing up road traffic, pollution, accidents, costs, journey times and tiredness are reduced, thus improving working conditions for truck drivers. Italy would be particularly blessed, since 90% of goods traffic goes by road. To support the Motorways of the Sea, the Italian government has put aside a reimbursement for trucking companies of up to 30% of the marenostrum 19

20 stradale Palermo-Napoli, sarebbe di 560 euro contro 224 euro. Un sostegno del Governo andrebbe anche agli armatori che collaborano al progetto. Attraverso le rotte mediterranee, percorse in lungo e in largo soprattutto dalle compagnie marittime italiane, si possono avvicinare i popoli alla democrazia facilitando i contatti non solo commerciali, ma culturali e politici. I politici dovrebbero tener conto del fatto che il sostegno e il potenziamento delle autostrade del mare rappresentano anche una prospettiva di progresso, di sviluppo sociale e di solidarietà. Dopo il risveglio delle primavere arabe, Paesi come la Tunisia, l Egitto, la Libia, la stessa Algeria sono affamate di rapporti con l Italia, Francia, Spagna. David Abulafia, docente di Storia del Mediterraneo all Università di Cambridge, è uno dei massimi esperti del Mediterraneo a livello internazionale. Nel libro The great sea sottolinea che questo mare è stato il luogo più importante di interazione tra diverse società sulla faccia del pianeta perché cominciò a.c. a favorire il passaggio dall Africa a Creta dei primi uomini che crearono poi la civiltà che dall Europa si diffuse nel mondo. Sono state sempre preziose nel Mediterraneo le rotte che legavano l Occidente all Oriente, e le acque ora attraversate da quelli che fuggono dal nord Africa, sostiene Abulafia, sono le stesse che le navi di Roma dominarono per distruggere Cartagine. La storia del Mediterraneo ci viene quindi incontro per dimostrare che attraverso i rapporti commerciali e culturali è stata creata una grande comune civiltà dall Egitto alla Sicilia alla Spagna. Come accadde con i mercanti e i pellegrini, che attraversarono il mare al tempo dei Fenici e diffusero l arte della scrittura alfabetica e come accadde con le repubbliche marinare dove i mercanti e coloni si raggrupparono e promossero la trasmissione di idee e di nuove credenze religiose, oggi il Mediterraneo può diventare di nuovo il luogo più produttivo di rapporti fra società e culture diverse e tornare ad influire sulla interazione tra Occidente e Oriente nel mondo intero. shipping cost. According to calculations, the cost of a trailer truck to cover the Palermo-Naples motorway would be 560 as against 224 Euros. Government help would also be positive for the shipowners who work on the project. Peoples can be brought closer to democracy with contacts which are not just commercial, but cultural and political as well, made easier by the Mediterranean sea routes, which are travelled far and wide, above all by Italian shipping companies. Politicians will have to realize that the backing and strengthening of the Motorways of the Sea also represent a chance of progress, social development and solidarity. After the awakening of the Arab Spring, countries like Tunisia, Egypt, Libya and Algeria itself are hungry for contacts with Italy, France and Spain. David Abulafia, lecturer in Mediterranean History at the University of Cambridge, is one of the chief experts on the Mediterranean in the world. In his book The Great Sea Abulafia stresses that the Mediterranean is the most important place of interaction between different societies on the face of the planet because in 130,000 BC it began to help the passage from Africa to Crete of the first humans who then created the civilization which spread to the world from Europe. The routes which linked the West to the East have always been highly prized, and the waters which are now crossed by those who are escaping from North Africa are - according to Abulafia - the same that Roman ships dominated to destroy Carthage. The history of the Mediterranean thus comes to us to show that a great common civilization, ranging from Egypt to Sicily and Spain, has been created by trade and cultural contacts. As happens to merchants and pilgrims, who crossed the sea in Phoenician times and spread the art of alphabetic writing, and as happens with maritime republics where merchants and settlers got together and promised free transmission of ideas and new religious ideas, the Mediterranean can today once again become the most productive place for relationships between different societies and cultures and again influence the interaction between West and East on a global level. marenostrum 20

the company and the partners

the company and the partners the company and the partners Visemar line is the only service which is structured to accommodate in the same time rolling cargo and passengers The service will give the opportunity to the Syrians and Egyptian

Dettagli

www.grimaldi-lines.com NAVIGANDO SI IMPARA

www.grimaldi-lines.com NAVIGANDO SI IMPARA www.grimaldi-lines.com NAVIGANDO SI IMPARA Grimaldi Educa è il progetto di Grimaldi Lines dedicato ai giovani studenti degli istituiti professionali e nato con l obiettivo di integrare la formazione teorica

Dettagli

Scritto da DEApress Lunedì 14 Aprile 2014 12:03 - Ultimo aggiornamento Martedì 26 Maggio 2015 09:34

Scritto da DEApress Lunedì 14 Aprile 2014 12:03 - Ultimo aggiornamento Martedì 26 Maggio 2015 09:34 This week I have been walking round San Marco and surrounding areas to find things that catch my eye to take pictures of. These pictures were of various things but majority included people. The reason

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Quindici

U Corso di italiano, Lezione Quindici 1 U Corso di italiano, Lezione Quindici U Buongiorno, anche in questa lezione iniziamo con qualche dialogo formale M Good morning, in this lesson as well, let s start with some formal dialogues U Buongiorno,

Dettagli

ISAC. Company Profile

ISAC. Company Profile ISAC Company Profile ISAC, all that technology can do. L azienda ISAC nasce nel 1994, quando professionisti con una grande esperienza nel settore si uniscono, e creano un team di lavoro con l obiettivo

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Ventidue

U Corso di italiano, Lezione Ventidue 1 U Corso di italiano, Lezione Ventidue U Oggi, facciamo un altro esercizio M Today we do another exercise U Oggi, facciamo un altro esercizio D Noi diciamo una frase in inglese e tu cerca di pensare a

Dettagli

On Line Press Agency - Price List 2014

On Line Press Agency - Price List 2014 On Line Press Agency - Price List Partnerships with Il Sole 24 Ore Guida Viaggi, under the brand GVBusiness, is the official publishing contents supplier of Il Sole 24 Ore - Viaggi 24 web edition, more

Dettagli

Solutions in motion.

Solutions in motion. Solutions in motion. Solutions in motion. SIPRO SIPRO presente sul mercato da quasi trent anni si colloca quale leader italiano nella progettazione e produzione di soluzioni per il motion control. Porsi

Dettagli

up date basic medium plus UPDATE

up date basic medium plus UPDATE up date basic medium plus UPDATE Se si potesse racchiudere il senso del XXI secolo in una parola, questa sarebbe AGGIORNAMENTO, continuo, costante, veloce. Con UpDate abbiamo connesso questa parola all

Dettagli

Newborn Upfront Payment & Newborn Supplement

Newborn Upfront Payment & Newborn Supplement ITALIAN Newborn Upfront Payment & Newborn Supplement Female 1: Ormai manca poco al parto e devo pensare alla mia situazione economica. Ho sentito dire che il governo non sovvenziona più il Baby Bonus.

Dettagli

New, Classic & Old, History, Concept car, Meeting Day, Lifestyle, for fans and members in the world

New, Classic & Old, History, Concept car, Meeting Day, Lifestyle, for fans and members in the world MercedesRoadster.IT New, Classic & Old, History, Concept car, Meeting Day, Lifestyle, for fans and members in the world Newspaper supplement Emmegi Magazine Independent unaffiliated / funded by Daimler

Dettagli

PROSPETTO DEI SERVIZI PUBBLICITARI OFFERTI DA JULIET ART MAGAZINE CLIENT SPECS FOR JULIET ART MAGAZINE ADVERTISING SERVICES

PROSPETTO DEI SERVIZI PUBBLICITARI OFFERTI DA JULIET ART MAGAZINE CLIENT SPECS FOR JULIET ART MAGAZINE ADVERTISING SERVICES Juliet Art Magazine è una rivista fondata nel 1980 e dedicata all arte contemporanea in tutte le sue espressioni. Dal 2012, è anche e una rivista online con contenuti indipendenti. Juliet Art Magazine

Dettagli

Easter 2008 Gallery Benucci Rome. October 2008 Taormina Chiesa del Carmine, group picture and Gallery Benucci. December 2008 Benucci Gallery, Rome.

Easter 2008 Gallery Benucci Rome. October 2008 Taormina Chiesa del Carmine, group picture and Gallery Benucci. December 2008 Benucci Gallery, Rome. Nino Ucchino nasce in Sicilia nel 1952. Dall età di otto anni lavora come allievo nello studio del pittore Silvio Timpanaro. Da 14 a 21 anni studia all Istituto Statale d arte di Messina e poi per alcuni

Dettagli

BERGAMO ORARI ESTIVI SUMMER TIMETABLE DALL 8 GIUGNO 2014 VALID FROM 8 TH JUNE 2014 BUS

BERGAMO ORARI ESTIVI SUMMER TIMETABLE DALL 8 GIUGNO 2014 VALID FROM 8 TH JUNE 2014 BUS AIRPORT BUS orio al serio BERGAMO BUS tutti i giorni, ogni 20 minuti everyday, every 20 minutes Collegamento diretto tra Aeroporto di Orio al serio e Bergamo Direct route between Orio al serio Airport

Dettagli

software & consulting

software & consulting software & consulting Chi siamo Nimius è un azienda con una forte specializzazione nella comunicazione on-line che opera nel settore dell IT e che intende porsi, mediante la propria offerta di servizi

Dettagli

SPACE TECHNOLOGY. Per la creazione d impresa. for business creation. and environmental monitoring. ICT and microelectronics. e monitoraggio ambientale

SPACE TECHNOLOGY. Per la creazione d impresa. for business creation. and environmental monitoring. ICT and microelectronics. e monitoraggio ambientale Green economy e monitoraggio ambientale Green economy and environmental monitoring Navigazione LBS Navigation LBS ICT e microelettronica ICT and microelectronics Per la creazione d impresa SPACE TECHNOLOGY

Dettagli

HOSPITALITY EXCELLENCE

HOSPITALITY EXCELLENCE DOMINA MILANO FIERA Via Don Orione 18/20 (ang. Via Di Vittorio 66) 20026 NOVATE MILANESE (MI) T +39 02 3567991 F +39 02 35679777 info.milanofiera@dominahotels.com www.dominamilanofiera.com HOSPITALITY

Dettagli

ACCESSORI MODA IN PELLE

ACCESSORI MODA IN PELLE ACCESSORI MODA IN PELLE LEMIE S.p.a. Azienda - Company Produzione - Manufacturing Stile - Style Prodotto - Product Marchi - Brands 5 9 13 15 17 AZIENDA - COMPANY LEMIE nasce negli anni settanta come

Dettagli

E-Business Consulting S.r.l.

E-Business Consulting S.r.l. e Rovigo S.r.l. Chi siamo Scenario Chi siamo Missione Plus Offerti Mercato Missionedi riferimento Posizionamento Metodologia Operativa Strategia Comunicazione Digitale Servizi Esempidi consulenza Clienti

Dettagli

LA STORIA STORY THE COMPANY ITI IMPRESA GENERALE SPA

LA STORIA STORY THE COMPANY ITI IMPRESA GENERALE SPA LA STORIA ITI IMPRESA GENERALE SPA nasce nel 1981 col nome di ITI IMPIANTI occupandosi prevalentemente della progettazione e realizzazione di grandi impianti tecnologici (termotecnici ed elettrici) in

Dettagli

REGISTRATION GUIDE TO RESHELL SOFTWARE

REGISTRATION GUIDE TO RESHELL SOFTWARE REGISTRATION GUIDE TO RESHELL SOFTWARE INDEX: 1. GENERAL INFORMATION 2. REGISTRATION GUIDE 1. GENERAL INFORMATION This guide contains the correct procedure for entering the software page http://software.roenest.com/

Dettagli

Comunicare l Europa Il ruolo del Dipartimento Politiche Europee

Comunicare l Europa Il ruolo del Dipartimento Politiche Europee Comunicare l Europa Il ruolo del Dipartimento Politiche Europee Roma, 19 settembre 2014 Massimo Persotti Ufficio stampa e comunicazione Dipartimento Politiche Europee m.persotti@palazzochigi.it Cosa fa

Dettagli

Travel operator book 2015 COSTO ABBONAMENTI www.traveloperatorbook.it ANNUARIO TURISTICO ON LINE - ACCESSO TRAMITE PASSWORD L abbonamento permette: - La ricerca veloce di recapiti, e-mail ed indirizzi

Dettagli

ORIO AL SERIO BERGAMO

ORIO AL SERIO BERGAMO AIRPORT BUS ORIO AL SERIO BERGAMO BUS TUTTI I GIORNI, OGNI 20 MINUTI EVERYDAY, EVERY 20 MINUTES COLLEGAMENTO DIRETTO TRA AEROPORTO DI ORIO AL SERIO E BERGAMO DIRECT ROUTE BETWEEN ORIO AL SERIO AIRPORT

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Ventinove

U Corso di italiano, Lezione Ventinove 1 U Corso di italiano, Lezione Ventinove U Oggi, facciamo un altro esercizio M Today we do another exercise U Oggi, facciamo un altro esercizio D Noi diciamo una frase in inglese e tu cerca di pensare

Dettagli

1 1 0 /2 0 1 4. 0 n news

1 1 0 /2 0 1 4. 0 n news news n. 04 10/2011 VICO MAGISTRETTI KITCHEN ISPIRATION VIVO MAGIsTReTTI KITCHen IsPIRATIOn news Il nostro rapporto con il "Vico" è durato per più di quarant anni. era iniziato verso la metà degli anni

Dettagli

pacorini forwarding spa

pacorini forwarding spa pacorini forwarding spa Pacorini Silocaf of New Orleans Inc. Pacorini Forwarding Spa nasce a Genova nel 2003 come punto di riferimento dell area forwarding e general cargo all interno del Gruppo Pacorini.

Dettagli

Travel operator book 2014 COSTO ABBONAMENTI www.traveloperatorbook.it ANNUARIO TURISTICO ON LINE - ACCESSO TRAMITE PASSWORD L abbonamento permette: - La ricerca veloce di recapiti, e-mail ed indirizzi

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Sedici

U Corso di italiano, Lezione Sedici 1 U Corso di italiano, Lezione Sedici U Dove abiti? M Where do you live? U Dove abiti? D Abito nella città vecchia, davanti alla chiesa. F I live in the old town, in front of the church. D Abito nella

Dettagli

The Elves Save Th. Il gioco del Villaggio segreto di Babbo Natale

The Elves Save Th. Il gioco del Villaggio segreto di Babbo Natale The Elves Save Th Il gioco del Villaggio segreto di Babbo Natale Bianca Bonnie e and Nico Bud had avevano been working lavorato really hard con making molto impegno per a inventare new board game un nuovo

Dettagli

Un nuovo servizio per far conoscere il nostro sport. A new service to promote our sport

Un nuovo servizio per far conoscere il nostro sport. A new service to promote our sport Un nuovo servizio per far conoscere il nostro sport. A new service to promote our sport TRAP CONCAVERDE mette a disposizione l impianto sportivo a tutte le aziende che intendono portare i propri manager,

Dettagli

MORE IS BETTER. SALONE INTERNAZIONALE DEL MOBILE 2013 CONTRACT DIVISION

MORE IS BETTER. SALONE INTERNAZIONALE DEL MOBILE 2013 CONTRACT DIVISION MORE IS BETTER. SALONE INTERNAZIONALE DEL MOBILE 2013 CONTRACT DIVISION _3 CHATEAU D AX TORNA AL SALONE INTERNAZIONALE DEL MOBILE DI MILANO 2013 PRESENTANDO MORE IS BETTER, UN NUOVO CONCETTO DI VIVERE

Dettagli

CI PRENDIAMO C URA DEI TUOI SOGNI.

CI PRENDIAMO C URA DEI TUOI SOGNI. CI PRENDIAMO C URA DEI TUOI SOGNI. We take care of your dreams. Il cuore della nostra attività è la progettazione: per dare vita ai tuoi desideri, formuliamo varie proposte di arredamento su disegni 3D

Dettagli

Corsi di Laurea Magistrale/ Master Degree Programs

Corsi di Laurea Magistrale/ Master Degree Programs Corsi di Laurea Magistrale/ Master Degree Programs Studenti iscritti al I anno (immatricolati nell a.a. 2014-2015 / Students enrolled A. Y. 2014-2015) Piano di studi 17-27 Novembre 2014 (tramite web self-service)

Dettagli

why? what? when? where? who?

why? what? when? where? who? why? l azienda overview l innovazione innovation WeAGoo è un azienda italiana specializzata nella raccolta di informazioni turistiche brevi ed essenziali a carattere storico, artistico, culturale, naturalistico

Dettagli

Babaoglu 2006 Sicurezza 2

Babaoglu 2006 Sicurezza 2 Key Escrow Key Escrow Ozalp Babaoglu! In many situations, a secret (key) is known to only a single individual " Private key in asymmetric cryptography " The key in symmetric cryptography or MAC where the

Dettagli

Test collettivo pre Sanremo 2013 Pre-Sanremo 2013 collective test

Test collettivo pre Sanremo 2013 Pre-Sanremo 2013 collective test B.M.P.&Program&Service&& Via*Valli*36* 55035,*Piazza*al*Serchio*(Lucca)* Italy*** p.i.v.a.*e*c.f.*02200570469* Contacts:* Merlo*Gabriele*+39.348.7773658** fax*+39.0183.8031131** mail:*info@bmp9programservice.com*

Dettagli

Prova finale di Ingegneria del software

Prova finale di Ingegneria del software Prova finale di Ingegneria del software Scaglione: Prof. San Pietro Andrea Romanoni: Francesco Visin: andrea.romanoni@polimi.it francesco.visin@polimi.it Italiano 2 Scaglioni di voto Scaglioni di voto

Dettagli

COMUNICATO STAMPA. Conversano, 10 luglio 2014. Prosegue Windows of the World, la rubrica di Master ideata per

COMUNICATO STAMPA. Conversano, 10 luglio 2014. Prosegue Windows of the World, la rubrica di Master ideata per COMUNICATO STAMPA Conversano, 10 luglio 2014 Dott. Pietro D Onghia Ufficio Stampa Master m. 328 4259547 t 080 4959823 f 080 4959030 www.masteritaly.com ufficiostampa@masteritaly.com Master s.r.l. Master

Dettagli

La Sua banca dovrá registrare il mandato di addebito nei propri sistemi prima di poter iniziare o attivare qualsiasi transazione

La Sua banca dovrá registrare il mandato di addebito nei propri sistemi prima di poter iniziare o attivare qualsiasi transazione To: Agenti che partecipano al BSP Italia Date: 28 Ottobre 2015 Explore Our Products Subject: Addebito diretto SEPA B2B Informazione importante sulla procedura Gentili Agenti, Con riferimento alla procedura

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Diciannove

U Corso di italiano, Lezione Diciannove 1 U Corso di italiano, Lezione Diciannove U Al telefono: M On the phone: U Al telefono: U Pronto Elena, come stai? M Hello Elena, how are you? U Pronto Elena, come stai? D Ciao Paolo, molto bene, grazie.

Dettagli

COMPANY PROFILE. tecnomulipast.com

COMPANY PROFILE. tecnomulipast.com COMPANY PROFILE tecnomulipast.com PROGETTAZIONE E REALIZZAZIONE IMPIANTI INDUSTRIALI DAL 1999 Design and manufacture of industrial systems since 1999 Keep the faith on progress that is always right even

Dettagli

PRESENTAZIONE AZIENDALE ATTIVITA E SERVIZI TECNOLOGIE PERSONALE OBIETTIVI ESPERIENZE

PRESENTAZIONE AZIENDALE ATTIVITA E SERVIZI TECNOLOGIE PERSONALE OBIETTIVI ESPERIENZE PRESENTAZIONE AZIENDALE ABOUT US ATTIVITA E SERVIZI ACTIVITY AND SERVICES TECNOLOGIE TECHNOLOGIES PERSONALE TEAM OBIETTIVI OBJECTIVI ESPERIENZE PRESENTAZIONE AZIENDALE B&G s.r.l. è una società di progettazione

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Dodici

U Corso di italiano, Lezione Dodici 1 U Corso di italiano, Lezione Dodici U Al telefono M On the phone U Al telefono D Pronto, Hotel Roma, buongiorno. F Hello, Hotel Roma, Good morning D Pronto, Hotel Roma, buongiorno. U Pronto, buongiorno,

Dettagli

ALMA GRADUATE SCHOOL UNIVERSITÀ DI BOLOGNA

ALMA GRADUATE SCHOOL UNIVERSITÀ DI BOLOGNA ALMA GRADUATE SCHOOL UNIVERSITÀ DI BOLOGNA The Africa Scholarship Program consists of 10 awards of 27,000 each, covering the full amount of the tuition fees for the participation in the MBA of Alma Graduate

Dettagli

ARTIGIANALITà TECNOLOGICA HIGH-TECH CRAFTSMANSHIP

ARTIGIANALITà TECNOLOGICA HIGH-TECH CRAFTSMANSHIP 64 ARTIGIANALITà TECNOLOGICA HIGH-TECH CRAFTSMANSHIP Erika Giangolini Anche se ormai siamo nell era digitale, in molti settori, il saper fare artigiano e il lavoro manuale sono ancora alla base delle produzioni

Dettagli

NUOVA APERTURA PER GIORGETTI STUDIO

NUOVA APERTURA PER GIORGETTI STUDIO SHOWROOM NUOVA APERTURA PER GIORGETTI STUDIO NEW OPENING FOR GIORGETTI STUDIO a cura di Valentina Dalla Costa Quando si dice un azienda che guarda al futuro. Giorgetti è un eccellenza storica del Made

Dettagli

GCE. Edexcel GCE Italian(9330) Summer 2006. Mark Scheme (Results)

GCE. Edexcel GCE Italian(9330) Summer 2006. Mark Scheme (Results) GCE Edexcel GCE Italian(9330) Summer 006 Mark Scheme (Results) Unit Reading and Writing Question Answer Testo.. B B C - A 4 Testo. a. passione che passione b. attrae c. sicuramemte d. favorito ha favorito

Dettagli

HIGH PRECISION BALLS. 80 Years

HIGH PRECISION BALLS. 80 Years HIGH PRECISION BALLS 80 Years 80 ANNI DI ATTIVITÀ 80 YEARS EXPERIENCE ARTICOLI SPECIALI SPECIAL ITEMS The choice to look ahead. TECNOLOGIE SOFISTICATE SOPHISTICATED TECHNOLOGIES HIGH PRECISION ALTISSIMA

Dettagli

http://www.homeaway.it/info/guida-proprietari Copyright HomeAway INC

http://www.homeaway.it/info/guida-proprietari Copyright HomeAway INC Cambiare il testo in rosso con i vostri estremi Esempi di lettere in Inglese per la restituzione o trattenuta di acconti. Restituzione Acconto, nessun danno all immobile: Vostro Indirizzo: Data

Dettagli

where to sleep We are so happy to welcome you here in Lignano Sabbiadoro!

where to sleep We are so happy to welcome you here in Lignano Sabbiadoro! LIGNANO SABBIADORO, UDINE, ITALY 13-18 MAY 2014 where to sleep Dear participants! We are so happy to welcome you here in Lignano Sabbiadoro! We would like to give you a brief description of the different

Dettagli

I NOSTRI SERVIZI: OUR SERVICES:

I NOSTRI SERVIZI: OUR SERVICES: Nata dalla solida esperienza dei suoi operatori ed avvalendosi di fidati collaboratori, A.S.I. LINE Srl offre servizi e consulenza per spedizioni terrestri, marittime, aeree, ferroviarie, nazionali ed

Dettagli

You gain 2 coins. Please note, however, that this is not an Action card. You gain 3 coins. Please note, however, that this is not an Action card.

You gain 2 coins. Please note, however, that this is not an Action card. You gain 3 coins. Please note, however, that this is not an Action card. Traduzione delle carte in inglese e italiano If you have at least one Normal Train in your play area, you get 1 coin extra. This bonus does not increase even if you have several Normal train cards in your

Dettagli

ACQUISTI PORTALE. Purchasing Portal

ACQUISTI PORTALE. Purchasing Portal ACQUISTI PORTALE Purchasing Portal Il portale acquisti della Mario De Cecco è ideato per: The Mario De Cecco purchase portal is conceived for: - ordinare on line in modo semplice e rapido i prodotti desiderati,

Dettagli

FIERA DI BRESCIA 15-18 November 2013

FIERA DI BRESCIA 15-18 November 2013 E UR OPEAN GLU PO TE N FREE EX BRESCIA 15-18 BRIXIA EXPO NOVEMBRE 2013 FIERA DI BRESCIA 15-18 November 2013 th th IL PRIMO EXPO EUROPEO INTERAMENTE DEDICATO AI PRODOTTI E ALL ALIMENTAZIONE SENZA GLUTINE

Dettagli

CORSO DI CUCINA A CASA!

CORSO DI CUCINA A CASA! Tour N.12 CORSO DI CUCINA A CASA La classe a lavoro Un fantastico modo per imparare a cucinare le più tipiche pietanze Toscane, senza muoversi da casa vostra Il nostro chef arriverà direttamente nella

Dettagli

Sponsorship opportunities

Sponsorship opportunities The success of the previous two European Workshops on Focused Ultrasound Therapy, has led us to organize a third conference which will take place in London, October 15-16, 2015. The congress will take

Dettagli

UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI TORINO. Instructions to apply for exams ONLINE Version 01 updated on 17/11/2014

UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI TORINO. Instructions to apply for exams ONLINE Version 01 updated on 17/11/2014 Instructions to apply for exams ONLINE Version 01 updated on 17/11/2014 Didactic offer Incoming students 2014/2015 can take exams of courses scheduled in the a.y. 2014/2015 and offered by the Department

Dettagli

ITALY LINES OF O F F E F R E T R E T E E S E T S A T T A E T E 20 2 1 0 4 1

ITALY LINES OF O F F E F R E T R E T E E S E T S A T T A E T E 20 2 1 0 4 1 ITALY LINES OFFERTE ESTATE 2014 TRATTE PASSEGGERI Viaggia sulla Cagliari -Tunisi, Genova -Tunisi e sulla Bari -Durazzo con il Camping On Board e avrai il 40% di sconto sul tuo camper Sulla Napoli -Palermo,

Dettagli

Regolamento LeAltreNote 2015. Si possono iscrivere ai corsi tutti gli studenti di strumento musicale.

Regolamento LeAltreNote 2015. Si possono iscrivere ai corsi tutti gli studenti di strumento musicale. Regolamento LeAltreNote 2015 Si possono iscrivere ai corsi tutti gli studenti di strumento musicale. 1. SELEZIONE I partecipanti ai corsi di perfezionamento si distinguono in allievi attivi e uditori.

Dettagli

portfolio www.zero3studio.it info@zero3studio.it

portfolio www.zero3studio.it info@zero3studio.it portfolio www.zero3studio.it info@zero3studio.it comunicazione visiva, progettazione grafica e sviluppo web visual communication, graphic design and web development www.zero3studio.it info@zero3studio.it

Dettagli

Welcome on board... è tempo di allacciare le cinture e partire con noi! Ufficio Centrale - Inghilterra

Welcome on board... è tempo di allacciare le cinture e partire con noi! Ufficio Centrale - Inghilterra PON Groups 2014 Gentilissimi Direttori Scolastici ed Insgenanti di Lingue straniere, Gallery Languages e felice di mettere a vostra disposizione le sue proposte relative ai progetti PON. Esse sono frutto

Dettagli

UN IMMAGINE MIGLIORE PER CRESCERE MEGLIO BRAND DESIGN PACKAGING CORPORATE IDENTITY ADV STILL LIFE

UN IMMAGINE MIGLIORE PER CRESCERE MEGLIO BRAND DESIGN PACKAGING CORPORATE IDENTITY ADV STILL LIFE UN IMMAGINE MIGLIORE PER CRESCERE MEGLIO BRAND DESIGN PACKAGING CORPORATE IDENTITY ADV STILL LIFE Caminiti Graphic è un team di professionisti specializzati in progetti di Brand Design, Packaging, ADV,

Dettagli

DOLCETA. Un progetto di Educazione al Consumo Online. Tina Cuffari Carpi, 5 Novembre 2009. An on line project on consumers education

DOLCETA. Un progetto di Educazione al Consumo Online. Tina Cuffari Carpi, 5 Novembre 2009. An on line project on consumers education DOLCETA Un progetto di Educazione al Consumo Online An on line project on consumers education Tina Cuffari Carpi, 5 Novembre 2009 Perchè Dolceta? Why Dolceta? Per proteggere i consumatori To protect consumers

Dettagli

PROGETTO DI CLASSE PARCHEGGI ON THE ROAD S.R.L.

PROGETTO DI CLASSE PARCHEGGI ON THE ROAD S.R.L. PROGETTO DI CLASSE PARCHEGGI ON THE ROAD S.R.L. Il progetto di classe della 5cp è inserito nel POF (piano offerta formativa) ed è obbligatorio. Tratta della realizzazione dei piani di sosta all interno

Dettagli

Spazi e servizi integrati per comunicare con gli eventi

Spazi e servizi integrati per comunicare con gli eventi Spazi e servizi integrati per comunicare con gli eventi Spaces and integrated facilities for events communications Storia e numeri Fondato nel 1998, ampliato nel 2007, Centro Congressi Padova è stato restylizzato

Dettagli

DESIGN IS OUR PASSION

DESIGN IS OUR PASSION DESIGN IS OUR PASSION Creative agency Newsletter 2014 NOVITA' WEB MANAGEMENT NEWS BUSINESS BREAKFAST Live the SITE experience with us! From September 2014 Carrara Communication has introduced to their

Dettagli

Caimi InfoSystem. Caimi_InfoSystem. Un servizio innovativo per ogni esigenza di segnaletica. A novel service

Caimi InfoSystem. Caimi_InfoSystem. Un servizio innovativo per ogni esigenza di segnaletica. A novel service Infosystem Caimi InfoSystem Un servizio innovativo per ogni esigenza di segnaletica InfoSystem è il nuovo sistema Caimi che consente la personalizzazione die principali cartelli informativi per la segnaletica

Dettagli

RESIDENZE ITALIA LOCAZIONE TEMPORANEA DI BILOCALI

RESIDENZE ITALIA LOCAZIONE TEMPORANEA DI BILOCALI RESIDENZE ITALIA LOCAZIONE TEMPORANEA DI BILOCALI (60-71-73 mq) E TRILOCALI (86-100-103 mq) ACCURATAMENTE ARREDATI E DOTATI DI TUTTI I COMFORT RESIDENZE ITALIA Residenze Italia è situata in Viale Italia

Dettagli

SERVIZIO DI ASSISTENZA ALLE PERSONE CON DISABILITA E/O RIDOTTA MOBILITA

SERVIZIO DI ASSISTENZA ALLE PERSONE CON DISABILITA E/O RIDOTTA MOBILITA SERVIZIO DI ASSISTENZA ALLE PERSONE CON DISABILITA E/O RIDOTTA MOBILITA Edizione Luglio 008 ASSISTANCE SERVICE FOR DISABLED PERSONS AND/OR PERSONS WITH REDUCED MOBILITY July 008 edition Organizzazione

Dettagli

Rinnova la tua Energia. Renew your Energy.

Rinnova la tua Energia. Renew your Energy. Rinnova la tua Energia. Renew your Energy. Dai vita ad un nuovo Futuro. Create a New Future. Tampieri Alfredo - 1934 Dal 1928 sosteniamo l ambiente con passione. Amore e rispetto per il territorio. Una

Dettagli

Lezione 9: Studiare all estero

Lezione 9: Studiare all estero Lezione 9: Studiare all estero Prima di guardare A. Imperfetto o passato prossimo? Indicate whether the verbs in the following sentences are in the imperfect (I) or the passato prossimo (PP). 1. Non eri

Dettagli

Diversity: un opportunità per il business Diversity: a key business opportunity. Che cos è Parks What is Parks?

Diversity: un opportunità per il business Diversity: a key business opportunity. Che cos è Parks What is Parks? Diversity: un opportunità per il business Diversity: a key business opportunity In un clima economico in cui ogni azienda si trova di fronte alla necessità di razionalizzare le proprie risorse e di massimizzare

Dettagli

the creative point of view www.geomaticscube.com

the creative point of view www.geomaticscube.com the creative point of view www.geomaticscube.com side B THE CREATIVE approach 03 Another point of view 04/05 Welcome to the unbelievable world 06/07 Interact easily with complexity 08/09 Create brand-new

Dettagli

Impresa e innovazione nel settore energetico europeo: il contributo della conoscenza alla creazione di valore Silvia Bruzzi

Impresa e innovazione nel settore energetico europeo: il contributo della conoscenza alla creazione di valore Silvia Bruzzi ÉTUDES - STUDIES Impresa e innovazione nel settore energetico europeo: il contributo della conoscenza alla creazione di valore Silvia Bruzzi Polo Interregionale di Eccellenza Jean Monnet - Pavia Jean Monnet

Dettagli

PROFILE 1UP MATTEO. first name LANTERI. second name 08.05.1986. date of birth: HAGUENAU (France) place of birth: LANCENIGO di Villorba (Treviso)

PROFILE 1UP MATTEO. first name LANTERI. second name 08.05.1986. date of birth: HAGUENAU (France) place of birth: LANCENIGO di Villorba (Treviso) ART BOOK C D E PROFILE 1UP first name second name date of birth: place of birth: linving in: contacts: MATTEO LANTERI 08.05.1986 HAGUENAU (France) LANCENIGO di Villorba (Treviso) +39 349 0862873 matteo.lntr@gmail.com

Dettagli

officine CAOS (turin IT) CALL FOR ENTRIES from March to July 2015

officine CAOS (turin IT) CALL FOR ENTRIES from March to July 2015 officine CAOS (turin IT) CALL FOR ENTRIES from March to July 2015 From March to July 2015 in Turin, Stalker Teatro - Officine CAOS, a big theatre location dedicated to creation of cultural events together

Dettagli

Official Announcement Codice Italia Accademy la Lettura (In collaboration with Corriere della Sera la Lettura)

Official Announcement Codice Italia Accademy la Lettura (In collaboration with Corriere della Sera la Lettura) a c a d e m y Official Announcement Codice Italia Accademy la Lettura (In collaboration with Corriere della Sera la Lettura) INITIATIVES FOR THE BIENNALE ARTE 2015 PROMOTED BY THE MIBACT DIREZIONE GENERALE

Dettagli

Customer satisfaction and the development of commercial services

Customer satisfaction and the development of commercial services Customer satisfaction and the development of commercial services Survey 2014 Federica Crudeli San Donato Milanese, 27 May 2014 snamretegas.it Shippers day Snam Rete Gas meets the market 2 Agenda Customer

Dettagli

CHI SIAMO PROFESSIONISTI DEL TURISMO E MARKETING PROMOZIONALE

CHI SIAMO PROFESSIONISTI DEL TURISMO E MARKETING PROMOZIONALE love your holidays Le Vacanze sono momenti importanti della nostra vita, ricordi, emozioni, esperienze amicizie.. Scegli chi può far vivere le tue emozioni CHI SIAMO PROFESSIONISTI DEL TURISMO E MARKETING

Dettagli

Joint staff training mobility

Joint staff training mobility Joint staff training mobility Intermediate report Alessandra Bonini, Ancona/Chiaravalle (IT) Based on https://webgate.ec.europa.eu/fpfis/mwikis/eurydice/index.php/belgium-flemish- Community:Overview and

Dettagli

Baltic Short Sea. Montenegro. Spagna. Grecia. Sardegna. Sicilia. Malta. Tunisia. Marocco. Le Autostrade del Mare. Servizi Merci

Baltic Short Sea. Montenegro. Spagna. Grecia. Sardegna. Sicilia. Malta. Tunisia. Marocco. Le Autostrade del Mare. Servizi Merci Baltic Short Sea Spagna Sardegna Montenegro Grecia Marocco Tunisia Sicilia Le Autostrade del Mare Servizi Merci Frequenza, velocità, puntualità per trasporti efficienti... Sicilia Sardegna Spagna Libia

Dettagli

ARRANGEMENT FOR A STUDENT EXCHANGE between University College London and The Scuola Normale Superiore, Pisa

ARRANGEMENT FOR A STUDENT EXCHANGE between University College London and The Scuola Normale Superiore, Pisa ARRANGEMENT FOR A STUDENT EXCHANGE between and The Scuola Normale Superiore, Pisa Preamble 1. The Faculty of Arts and Humanities (FAH) of (UCL) and the Scuola Normale Superiore of Pisa (SNS) have agreed

Dettagli

Informazioni su questo libro

Informazioni su questo libro Informazioni su questo libro Si tratta della copia digitale di un libro che per generazioni è stato conservata negli scaffali di una biblioteca prima di essere digitalizzato da Google nell ambito del progetto

Dettagli

Usage guidelines. About Google Book Search

Usage guidelines. About Google Book Search This is a digital copy of a book that was preserved for generations on library shelves before it was carefully scanned by Google as part of a project to make the world s books discoverable online. It has

Dettagli

PROGETTO parte di Programma Strategico

PROGETTO parte di Programma Strategico ALLEGATO B1 PROGETTO parte di Programma Strategico FORM 1 FORM 1 General information about the project INSTITUTION PRESENTING THE STRATEGIC PROGRAM (DESTINATARIO ISTITUZIONALE PROPONENTE): TITLE OF THE

Dettagli

Bilancio 2012 Financial Statements 2012

Bilancio 2012 Financial Statements 2012 Bilancio Financial Statements IT La struttura di Medici con l Africa CUAMM è giuridicamente integrata all interno della Fondazione Opera San Francesco Saverio. Il bilancio, pur essendo unico, si compone

Dettagli

WORK IN HOLIDAY AUSTRALIA & NEW ZEALAND 2010

WORK IN HOLIDAY AUSTRALIA & NEW ZEALAND 2010 Via Giuliano Da Sangallo n. 1-56125 Pisa - Italy Tel. 050/8055115 Fax 050/42147 P.IVA n. 01488600501 www.attuttambiente.org info@attuttambiente.org Agenzia operante nel settore dell'educazione non formale

Dettagli

EVENTI (PRIVATE DINNER) F A B R I Z I O

EVENTI (PRIVATE DINNER) F A B R I Z I O F A B R I Z I O F A B R I Z I O La famiglia Pratesi produce vino nella zona di Carmignano da cinque generazioni. Fu Pietro Pratesi a comprare nel 1875 la proprietà Lolocco nel cuore di Carmignano dove

Dettagli

AUTOSERVIZI LUIGI MARCIONE C.so Roma 10/1 10024 Moncalieri (TO) CF MRCLGU47E07F158B P.IVA 02507870018 Tel. 3477722503

AUTOSERVIZI LUIGI MARCIONE C.so Roma 10/1 10024 Moncalieri (TO) CF MRCLGU47E07F158B P.IVA 02507870018 Tel. 3477722503 SHUTTLE BUS SERVICE 2013-2014 Departure: Corso Stati Uniti corner with C.so Galileo Ferraris Time: 07.45 Arrival: IST Time: 08.45 Stops on route: Porta Nuova Corso Fiume Gran Madre C.so Casale corner with

Dettagli

Sezione 1 / Section 1. Elementi d identità: il marchio Elements of identity: the logo

Sezione 1 / Section 1. Elementi d identità: il marchio Elements of identity: the logo Sezione 1 / Section 1 2 Elementi d identità: il marchio Elements of identity: the logo Elements of identity: the logo Indice 2.01 Elementi d identità 2.02 Versioni declinabili 2.03 Versioni A e A1, a colori

Dettagli

CEDMEGA Rev 1.2 CONNECTION TUTORIAL

CEDMEGA Rev 1.2 CONNECTION TUTORIAL CEDMEGA Rev 1.2 CONNECTION TUTORIAL rev. 1.0 19/11/2015 1 www.cedelettronica.com Indice Power supply [Alimentazione]... 3 Programming [Programmazione]... 5 SD card insertion [Inserimento SD card]... 7

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Diciassette

U Corso di italiano, Lezione Diciassette 1 U Corso di italiano, Lezione Diciassette U Oggi, facciamo un esercizio M Today we do an exercise U Oggi, facciamo un esercizio D Noi diremo una frase in inglese e tu cerca di pensare a come dirla in

Dettagli

ETIHAD REGIONAL CHARTER SERVICE. Your private flight. etihadregional.com

ETIHAD REGIONAL CHARTER SERVICE. Your private flight. etihadregional.com ETIHAD REGIONAL CHARTER SERVICE Your private flight. etihadregional.com L attività nel settore Charter richiede una notevole versatilità e capacità di organizzazione. Per questo motivo abbiamo un dipartimento

Dettagli

L uomo è un piccolo mondo. Igor Zanti. Curatore e critico d arte

L uomo è un piccolo mondo. Igor Zanti. Curatore e critico d arte L uomo è un piccolo mondo. Igor Zanti Curatore e critico d arte The World is a book, and those who do not travel read only a page. Each man is a little world The journey beyond our usual places inspired

Dettagli

risparmiare. l acqua we have decided to save. water

risparmiare. l acqua we have decided to save. water risparmiare. l acqua we have decided to save. water abbiamo deciso di farvi risparmiare we have decided l acqua to save.water WATER SAVING IL PRIMO SCARICO MONOFLUSSO AL MONDO FINO A 2,7 LITRI. AD OGNI

Dettagli

Liberi di... Immediately takes care of the client, creating a special feeling since the first meeting aimed to investigate the customer needs.

Liberi di... Immediately takes care of the client, creating a special feeling since the first meeting aimed to investigate the customer needs. Liberi di... Il rapporto tra la Immediately ed i propri clienti nasce dal feeling, dalla complicità che si crea in una prima fase di analisi e d individuazione dei risultati da raggiungere. La libertà

Dettagli

Ino-x. design Romano Adolini

Ino-x. design Romano Adolini Ino-x design Romano Adolini Nuovo programma placche Ino-x design Romano Adolini OLI, importante azienda nel panorama nella produzione di cassette di risciacquamento, apre al mondo del Design. Dalla collaborazione

Dettagli

Media & Public Relations Agency

Media & Public Relations Agency Media & Public Relations Agency PR Partner di Katja Rödiger Pinoli & C. SAS Via Carlo Baslini 10 23807 Merate (LC) info@pr-partner.it / +39.039.59.83.101 P.IVA 03738710163 PR PARTNER Primavesi Rödiger

Dettagli

Advertising. Grand Opening. 2012 ICSC Solal Marketing Award. Turin, Italy. Il giornale dell architettura October 2011 architecture monthly magazine

Advertising. Grand Opening. 2012 ICSC Solal Marketing Award. Turin, Italy. Il giornale dell architettura October 2011 architecture monthly magazine 2012 ICSC Solal Marketing Award Il giornale dell architettura October 2011 architecture monthly magazine Turin, Italy Grand Opening Advertising Area12 Advertising Pag 1 Index Teaser Campaign - Viral spot...

Dettagli