223 PSFS 223 PSFS Pendicularas Motta Naluns Scuol-Ftan-Sent Pendicularas Scuol SA. 094 WB Waldenburgerbahn 094 BLT-wb Baselland-Transport

Dimensione: px
Iniziare la visualizzazioe della pagina:

Download "223 PSFS 223 PSFS Pendicularas Motta Naluns Scuol-Ftan-Sent Pendicularas Scuol SA. 094 WB Waldenburgerbahn 094 BLT-wb Baselland-Transport"

Transcript

1 T673 - Offer Switzerland Swiss Travel System Änderungen gültig ab Es treten folgende Änderungen in Kraft: Ziffer Änderung Anpassung des Anwendungsbereiches: Aufnahme: 709 MSG Mühleggbahn AG Änderung der Bezeichnung Alle Tarife Alte Bezeichnung Neue Bezeichnung 223 PSFS 223 PSFS Pendicularas Motta Naluns Scuol-Ftan-Sent Pendicularas Scuol SA Fusion Alle Tarife Alte Bezeichnung Neue Bezeichnung 094 WB Waldenburgerbahn 094 BLT-wb Baselland-Transport Regula Kunz, Priska Kämpf, Tarifmanagement, ch-diect T673 - Offer Switzerland Swiss Travel System Modifications valables dès le Les modifications suivantes entrent en vigueur: Ziffer Änderung Adaption du champ d appiclation: Intégration: 709 MSG Mühleggbahn AG Modification de la désignation (tous les tarifs) Ancienne désignation Nouvelle désignation 223 PSFS 223 PSFS Pendicularas Motta Naluns Scuol-Ftan-Sent Pendicularas Scuol SA Fusion (tous les tarifs) Ancienne désignation Nouvelle désignation 094 WB Waldenburgerbahn 094 BLT-wb Baselland-Transport Regula Kunz, Priska Kämpf, gestion des tarifs, ch-direct

2 T673 - Offer Switzerland Swiss Travel System Modificazioni valide dal Entrano in vigore le seguenti modificazioni: Cifra Modifiche Adattamento del campo d applicazione: Ammissione: 709 MSG Mühleggbahn AG Modifica della denominazione tutte le tariffe Vecchia denominazione Nuova denominazione 223 PSFS 223 PSFS Pendicularas Motta Naluns Scuol-Ftan-Sent Pendicularas Scuol SA Fusione tutte le tariffe Vecchia denominazione Nuova denominazione 094 WB Waldenburgerbahn 094 BLT-wb Baselland-Transport Regula Kunz, Priska Kämpf, gestione tariffe, ch-direct T673 - Offer Switzerland Swiss Travel System Modifications valid from The following changes will take effect: Digit Modifications Area of application Accepted on: 709 MSG Mühleggbahn AG Change of Designation Designation old Designation new 223 PSFS 223 PSFS Pendicularas Motta Naluns Scuol-Ftan-Sent Pendicularas Scuol SA Fusion Designation old Designation new 094 WB Waldenburgerbahn 094 BLT-wb Baselland-Transport Regula Kunz, Priska Kämpf, Tarifmanagement, ch-direct

3 T673 Offer Switzerland Swiss Travel System Ausgabe: Edition: Edizione: Edition:

4

5 Indice Indice Disposizioni generali Avvertenze preliminari Basi legali Aventi diritto Emissione Inizio e fine della durata di validità Abuso e falsificazioni Smarrimento o furto Famiglie Gruppi Cani Persone disabili / ciechi Offerte STS e glossario Indirizzo Raggi di validità e campi d'applicazione validità validità metà-prezzo Campo d'applicazione Swiss Travel Pass STP / Swiss Travel Pass Flex STPF Disposizioni generali STP - STPF In generale Validità Utilizzazione - supplementi - cambiamento di classe Bambini Famiglie Giovani Offerte Swiss Travel Pass (STP) Swiss Travel Pass Flex (STPF) Offerte speciali Swiss Travel Pass Net / Swiss Travel Pass Flex Net (STPN / STPFN) Swiss Travel Pass AD75 (STP AD75) Swiss Travel Pass Flex AD75 (STPF AD75) Swiss Travel Pass Complimentary (STPC) / Swiss Travel Pass Flex Complimentary (STPFC) Swiss Travel Pass Tour Guide (STPT) Offerte scontate e promozioni Emissione Uffici d'emissione Emissione elettronica... 15

6 2.3.2 Emissione manuale Emissione come E-Ticket Formato Proroga - scambio - sostituzione Proroga Scambio Sostituzione Rimborsi STP/STPF non utilizzati STP/STPF parzialmente utilizzati Rimborso di STP come E-Ticket STP/STPF dimenticati Swiss Transfer Ticket STT Disposizioni generali STT In generale Validità Utilizzazione - supplementi - cambiamento di classe Bambini Famiglie Offerte Swiss Transfer Ticket (STT) Offerte speciali STT/STTC confezionati (su misura) Swiss Transfer Ticket Net (STTN) Swiss Transfer Ticket AD Swiss Transfer Ticket Complimentary Offerte scontate e promozioni Emissione Uffici d'emissione Emissione elettronica Emissione manuale Emissione come E-Ticket Formato Proroga - scambio - sostituzione Proroga Scambio / sostituzione Rimborsi STT non utilizzati STT parzialmente utilizzati Rimborso di STT come E-Ticket Swiss Half Fare Card SHFC Disposizioni generali Indice

7 4.0.0 In generale Validità Utilizzazione - supplementi - cambiamento di classe Famiglie Offerte Swiss Half Fare Card (SHFC) Emissione Uffici d'emissione Emissione elettronica Emissione come E-Ticket Formato Proroga - scambio - sostituzione Proroga Scambio Sostituzione Rimborsi SHFC inutilizzate SHFC parzialmente utilizzate o già convalidate Rimborso di SHFC come E-Ticket SHFC dimenticate Prezzi Prezzi lordi Prezzi netti Calcolo del prezzo STTC tailor made Modelli Swiss Family Card Swiss Travel Pass / Swiss Travel Pass Flex Swiss Travel Pass / Swiss Travel Pass Flex Swiss Travel Pass Net / Swiss Travel Pass Flex Net Swiss Travel Pass AD75 / Swiss Travel Pass Flex AD Swiss Travel Pass Complimentary / Swiss Travel Pass Flex Complimentary Swiss Travel Pass Tour Guide Swiss Transfer Ticket Swiss Transfer Ticket Swiss Transfer Ticket Net Swiss Transfer Ticket confezionati Swiss Transfer Ticket AD Swiss Transfer Ticket Complimentary Swiss Half Fare Card Swiss Half Fare Card Indice 3

8 4 Indice

9 0 Disposizioni generali 0.0 Avvertenze preliminari Le presenti istruzioni contengono le condizioni generali e i prezzi per il trasporto dei viaggiatori con le offerte dello Swiss Travel System (STS) sulle linee delle imprese svizzere di trasporto. Queste istruzioni sono consegnate agli uffici d'emissione e ai servizi delle imprese di trasporto partecipanti Per quanto non stabilito altrimenti, le disposizioni si applicano anche agli E-Ticket print@home Per quanto non stabilito altrimenti, fa stato la tariffa generale viaggiatori T600 Tariffa generale per viaggiatori Con riserva di modifiche. 0.1 Basi legali Il possessore di un titolo di viaggio o di trasporto menzionato nelle presenti istruzioni soggiace alle condizioni della «Legge federale sul trasporto di viaggiatori (LTV)» e della «Ordinanza sul trasporto dei viaggiatori (OTV)». 0.2 Aventi diritto Tutte le offerte Swiss Travel System (STS) sono destinate esclusivamente ai turisti stranieri. Esse sono personali e non trasferibili Le persone domiciliate in permanenza fuori della Svizzera e del Principato del Liechtenstein. Il diritto dev'essere comprovato mostrando il passaporto o la carta d'identità Gli Svizzeri all'estero hanno diritto a tutte le offerte Swiss Travel System (STS). Come attestazione del diritto può valere il passaporto svizzero. Il domicilio permanente all'estero deve tuttavia essere comprovato con il permesso di soggiorno, la licenza di condurre, la conferma di residenza ecc I collaboratori di Svizzera Turismo (ST) possono viaggiare in Svizzera con le offerte STS anche se hanno domicilio permanente in Svizzera o nel Principato del Liechtenstein. Devono legittimarsi in più esibendo un documento rilasciato dalla ditta e/o un biglietto da visita. 0.3 Emissione Le offerte STS sono consegnate in un involucro, unitamente a una carta sinottica del campo d'applicazione e le principali avvertenze per l'uso. Queste, e altri mezzi di comunicazione, si possono ordinare a STS SA. Per l'indirizzo si veda al 0.12 Indirizzo Talune offerte STS sono emesse anche come E-Ticket (print@home). Per quanto non indicato altrimenti nella T673, le disposizioni per gli E-Ticket secondo le T600-4 E-Tickets e T E-Tickets valgono per analogia anche per le offerte STS print@home Disposizioni generali 5

10 0.4 Inizio e fine della durata di validità Il primo giorno di validità di un'offerta STS può essere scelto liberamente (data mobile) Per i titoli di trasporto con una validità di un mese, l'ultimo giorno di validità coincide: con il giorno dell'ultimo mese di validità, il cui numero precede quello del primo giorno di validità, con l'ultimo giorno di un mese, se la durata di validità ebbe inizio il primo giorno di un mese. Esempi per un titolo di trasporto valevole un mese: Primo giorno di validità 4 aprile 18 maggio 1 giugno 29, 30, 31 gennaio o 1 febbraio Negli anni bisestili 30, 31 gennaio o 1 febbraio Ultimo giorno di validità 3 maggio 17 giugno 30 giugno 28 febbraio 29 febbraio Il primo giorno di validità conta come giorno intero per il calcolo della durata di validità. Questa comincia alle ore del primo giorno di validità e termina alle ore dell'indomani dell'ultimo giorno di validità. 0.5 Abuso e falsificazioni In caso di abuso o di falsificazione, il corrispondente titolo di trasporto STS dev'essere ritirato. Oltre a corrispondere il prezzo per un viaggio di corsa semplice sul percorso svizzero sul quale è stato costatato l'abuso o la falsificazione, il viaggiatore è tenuto a pagare un supplemento di CHF Per abuso si intende l'utilizzazione del titolo di trasporto da parte di una persona che non sia quella indicata sul biglietto Per falsificazione si intende la modifica di indicazioni e dati presenti sul titolo di trasporto, mediante la cancellazione o la sovrascrizione degli stessi Se il viaggiatore rifiuta di pagare, si deve per quanto possibile domandare l'intervento della polizia. Si rinuncia però a sporgere denuncia Qualora si dovessero scoprire falsificazioni in grande stile, vale a dire non soltanto concernenti i dati registrati, bensì la contraffazione dei documenti stessi, bisogna inoltre informare il servizio preposto (per l'indirizzo si veda al capitolo 0.13), fare intervenire la polizia e sporgere denuncia Per quanto non indicato altrimenti nella T673 fa stato per analogia la T Smarrimento o furto 6 0 Disposizioni generali

11 Le offerte STS non sono sostituite in caso di smarrimento o di furto. 0.7 Famiglie Con la Swiss Family Card (tessera di famiglia STS), le famiglie hanno diritto alla rispettiva facilitazione sul campo d'applicazione dell'offerta STS dei genitori, ossia: i genitori hanno uno STP/STPF valido, o i genitori hanno uno STT valido, o i genitori hanno una SHFC valida e i rispettivi biglietti I bambini a anni viaggiano gratuitamente (come giorno di riferimento per la definizione dell'età vale il primo giorno di validità del titolo di trasporto dei genitori) Partecipazione minima: un genitore e un bambino Come figli si considerano i consanguinei, i figliastri e i pupilli, di età compresa fra anni. Per quanto riguarda il concetto di pupilli fa stato la T Definizione La tessera di famiglia STS è rilasciata gratuitamente. L'emissione avviene in prevalenza elettronicamente La facilitazione per famiglie è accordata anche per l'acquisto di prestazioni supplementari (riduzione metà-prezzo, Passaporto Musei) In relazione con biglietti a metà prezzo acquistati in base a STP/STPF o SHFC, sono riconosciute anche la tessera di famiglia STS e le Carte Junior e Nipotini/carta Bimbi accompagnati (sec. T600.3) La Swiss Family Card è valevole solo in relazione con un'offerta STS Modello di Swiss Family Card, vedere il capitolo 6.1 Swiss Family Card 0.8 Gruppi Ai gruppi non sono accordate riduzioni sull'intero assortimento Swiss Travel System. 0.9 Cani Per i cani si riscuote la metà del prezzo di uno STP/STPF/STT di 2a classe per adulti. Invece del nome del titolare, il titolo di viaggio deve recare la menzione «cane» Con uno STP/STPF/STT di 2 a classe, i cani possono essere portati anche nella 1 a classe I piccoli cani fino a 30 cm di altezza alle spalle (al garrese), come pure altri piccoli animali domestici racchiusi in gabbie, cesti o altri recipienti adatti, possono essere trasportati gratuitamente nelle carrozze viaggiatori come bagaglio a mano. Se però, durante il trasporto, questi animali vengono tolti dal loro recipiente, dev'essere acquistato per loro un titolo di trasporto Persone disabili / ciechi Non sono accordate riduzioni particolari sulle offerte STS Panoramica delle offerte STS Disposizioni generali 7

12 Designazione Swiss Travel Pass Swiss Travel Pass Flex Swiss Transfer Ticket Swiss Transfer Ticket Combi (tailor-made) Swiss Half Fare Card Swiss Family Card Swiss Travel Pass Net Swiss Travel Pass Flex Net Swiss Travel Pass AD75 Swiss Travel Pass Flex AD75 Swiss Travel Pass Complimentary Swiss Travel Pass Tour Guide Swiss Transfer Ticket Net Abbreviazione STP STPF STT STTC (tailor-made) SHFC SFC STPN STPFN STP AD75 STPF AD75 STPC STPT STTN 0.11 Offerte STS e glossario Panoramica dei termini utilizzati Termine Agent Discount Impresa di trasporto concessionaria Swiss Travel System Swiss Travel System SA Svizzera Turismo Abbreviazione AD ITC STS STS SA ST 8 0 Disposizioni generali

13 0.12 Indirizzo Swiss Travel System AG Limmatstrasse 23 Postfach CH-8021 Zürich Telefono: Ordinazione di copertine per biglietti STS, carte sinottiche e altri mezzi pubblicitari all'indirizzo: Disposizioni generali 9

14

15 1 Raggi di validità e campi d'applicazione 1.0 validità Il raggio di validità comprende le linee delle imprese di trasporto sulle quali le offerte Swiss Travel Pass (STP) e Swiss Travel Pass Flex (STPF) possono essere utilizzate illimitatamente. Per lo Swiss Transfer Ticket (STT) il raggio di validità si riferisce ai giorni di trasferimento La carta sinottica del raggio di validità STS può essere richiamata qui: validità metà-prezzo Il «raggio di validità metà prezzo» comprende il campo d'applicazione del metà-prezzo (T654) ed è valevole per la parte metà-prezzo dello Swiss Travel Pass, Swiss Travel Pass Flex come pure della Swiss Half Fare Card. Possono essere acquistati biglietti a prezzo ridotto. 1.2 Campo d'applicazione Imprese di trasporto treno/bus/battello Imprese di trasporto del traffico locale 10 1 Raggi di validità e campi d'applicazione

16 Anwendungsbereich Tarif 673 Champ d'application Tarif 673 Campo d'applizione Tariffa 673 Initialen Initiales Iniziali Code Codes Codice Transportunternehmnen Entreprises de transport Imprese di trasporto Linie Ligne Linea Geltungsbereich validité validità Area of free use Halbtax-Bereich validité DT validità MP Half-fare area STP, STPF, STT STP, STPF, SHFC 50% A AAGL 811 Autobus AG Liestal AAGR 812 Auto AG Rothenburg AAGS 841 Auto AG Schwyz AAGU 816 Auto AG Uri AB Auto 744 Automobildienst Appenzeller Bahnen AB-ab 022 Appenzeller Bahnen Gossau SG Appenzell Wasserauen St. Gallen Gais Appenzell Altstätten Stadt ABF 755 Autobusbetrieb Freienbach ABl 862 Autolinee Bleniesi AB-rhb 071 Appenzeller Bahnen AB-rhw 139 Appenzeller Bahnen AB-tb 089 Appenzeller Bahnen AeS 179 Schiffsbetriebe Aegerisee Rorschach Heiden Rheineck Walzenhausen St. Gallen Trogen Aegerisee nein AFA 813 Autoverkehr Frutigen-Adelboden Frutigen Adelboden Frutigen Kandersteg Linien LenkBus AGS 251 Andermatt Gotthard Sportbahnen Andermatt Gemsstock nein Andermatt Gütsch nein AMSA 736 Autolinea Mendrisiense AOT 843 Autokurse Oberthurgau T673 Anwendungsbereich / Champ d'application / Campo d'applicazione 1

17 Initialen Initiales Iniziali Code Codes Codice Transportunternehmnen Entreprises de transport Imprese di trasporto Linie Ligne Linea Geltungsbereich validité validità Area of free use Halbtax-Bereich validité DT validità MP Half-fare area STP, STPF, STT STP, STPF, SHFC 50% ARAG 819 Automobilgesellschaft Rottal AG ARBAG 209 Aletsch Riederalp Bahnen AG Mörel Ried Riederalp West nein Mörel Greich Riederalp Mitte nein Riederalp Moosfluh nein Riederalp Hohfluh nein ARL 858 Autolinee Regionali Luganesi AS 856 Autobetrieb Sernftal ASGS 888 Autotransports Sion-Grône-Sierre ASM Auto 870 Automobildienste Aare Seeland mobil nein ASM-bti 038 Aare Seeland mobil ASM-ltb 128 Aare Seeland mobil ASM-rvo 056 Aare Seeland mobil ASM-snb 081 Aare Seeland mobil Biel Täuffelen Ins Ligerz Prêles St.Urban Ziegelei Niederbipp Solothurn Oensingen AVG 859 Autoverkehr Grindelwald AVJ 731 Autotransports de la Vallée de Joux AWA 832 Autobetrieb Weesen-Amden B nein BAB 262 Bettmeralp Bahnen Betten Talstation Bettmeralp (direkt) nein Betten Talstation Betten Dorf Bettmeralp nein Bettmeralp Bettmerhorn nein Bettmeralp Schönbiel / Wurzenbord nein BB 107 Bürgenstock Bahn AG Kehrsiten-Bürgenstock Bürgenstock nein BBA 840 Busbetrieb Aarau BBE 205 Bergbahnen Beckenried-Emmetten Beckenried Klewenalp nein Emmetten Stockhütte nein T673 Anwendungsbereich / Champ d'application / Campo d'applicazione 2

18 Initialen Initiales Iniziali Code Codes Codice Transportunternehmnen Entreprises de transport Imprese di trasporto Linie Ligne Linea Geltungsbereich validité validità Area of free use Halbtax-Bereich validité DT validità MP Half-fare area STP, STPF, STT STP, STPF, SHFC 50% BBWAG 257 Bergbahnen Wildhaus AG Wildhaus Oberdorf Gamsalp nein BCD 236 Bergbahnen Chur-Dreibündenstein Chur Känzeli Brambrüesch nein BDGAG 225 Bergbahnen Destination Gstaad AG Zweisimmen Rinderberg nein Schönried Rellerli nein Schönried Horneggli nein Gstaad Eggli nein Gstaad Wispile nein Rougemont La Videmanette nein BDWM/Autw BDWM Transport Wohlen Meisterschwanden BDWM-bd 031 BDWM Transport Wohlen Bremgarten Dietikon 1 BEAG 282 Bergbahnen Engstligenalp AG Unter dem Birg (Adelboden) Engstligenalp nein BET 114 Bahnen Engelberg-Trübsee-Titlis AG Engelberg Trübsee Kleintitlis nein Trübsee Jochpass nein Engstlen Jochpass nein BGF 201 Bergbahnen Grindelwald-First Grindelwald First nein BGU 894 Busbetrieb Grenchen und Umgebung BHAG 315 Bergbahnen Hohsaas AG Saas-Grund Hohsaas nein BLAG 871 Busland AG BLAG Berg 872 Busland AG Berg BLM 032 Bergbahn Lauterbrunnen-Mürren Lauterbrunnen Mürren BLS/SBB 500 BLS/SBB Thun-Brig/-Interlaken Thun Brig Thun Interlaken Ost BLS-bn 034 BLS AG BLS-brs 183 BLS AG Bern Neuchâtel Brienzersee T673 Anwendungsbereich / Champ d'application / Campo d'applicazione 3

19 Initialen Initiales Iniziali Code Codes Codice Transportunternehmnen Entreprises de transport Imprese di trasporto Linie Ligne Linea Geltungsbereich validité validità Area of free use Halbtax-Bereich validité DT validità MP Half-fare area STP, STPF, STT STP, STPF, SHFC 50% BLS-ebt 045 BLS AG Solothurn Burgdorf Thun Hasle-Rüegsau Sumiswald-Grünen Burgdorf Langnau BLS-gbs 052 BLS AG Bern Thun Bern Schwarzenburg BLS-mlb 062 BLS AG Flamatt Laupen Murten/Morat Lyss Busswil Büren an der Aare Konolfingen Luzern BLS-sez 076 BLS AG BLS-ths 192 BLS AG BLS-vhb 092 BLS AG BLT 037 Baselland-Transport Spiez Zweisimmen Thunersee Langenthal Wolhusen alle Linien BLT Auto 879 Automobildienste BLT BLT-wb 094 Baselland-Transport Waldenburg Liestal BLWE 810 Busbetrieb Lichtensteig-Wattwil-Ebnat-Kappel BMH 307 Bergbahnen Meiringen-Hasliberg AG Meiringen Hasliberg Reuti nein Hasliberg Reuti Bidmi Mägisalp nein Mägisalp Planplatten (Alpen tower) nein Twing Käserstatt nein BOB 035 Berner-Oberland-Bahnen Interlaken Ost Grindelwald Interlaken Ost Lauterbrunnen BOB-spb 140 Berner-Oberland-Bahnen Wilderswil Schynige Platte BOGG 793 Busbetrieb Olten-Gösgen-Gäu BOS/rtb 138 Bus Ostschweiz (Rheintal) alle Linien bis Schweizer Grenze BOS/wimo 826 Bus Ostschweiz (Wil) T673 Anwendungsbereich / Champ d'application / Campo d'applicazione 4

20 Initialen Initiales Iniziali Code Codes Codice Transportunternehmnen Entreprises de transport Imprese di trasporto Linie Ligne Linea Geltungsbereich validité validità Area of free use Halbtax-Bereich validité DT validità MP Half-fare area STP, STPF, STT STP, STPF, SHFC 50% BPG 191 Basler Personenschifffahrts-Gesellschaft Basel-Rheinhafen (Dreiländereck) Rheinfelden nein BRB 104 Brienz-Rothorn-Bahn Brienz Brienzer Rothorn nein BRER 772 Busbetrieb Rapperswil-Eschenbach-Rüti ZH 1 BRSB 105 Braunwald-Standseilbahn AG Linthal Braunwald BSAG 283 Bergbahnen Sörenberg AG Sörenberg Brienzer Rothorn nein Eisee Brienzer Rothorn nein Sörenberg Rossweid nein BSB Fähr 360 Bodensee-Schiffsbetriebe Romanshorn-Friedrichshafen Romanshorn Friedrichshafen nein BSB Quer 361 Bodensee-Schiffsbetriebe Romanshorn-Friedrichshafen Rorschach Wasserburg Lindau nein BSG 182 Bielersee-Schifffahrtgesellschaft Bielersee BSU 883 Busbetrieb Solothurn und Umgebung BVB 823 Basler Verkehrsbetriebe Linie 50: Basel SBB Basel EuroAirport BWS 777 Busbetrieb Wollerau-Samstagern 1 C CBV 212 Téléphérique Chalais-Briey-Vercorin Chalais Vercorin nein CGN 184 CGN SA CIT 286 Cardada Impianti Turistici CJ 043 Chemins de fer du Jura Lac Léman Orselina Cardada Cimetta nein Glovelier Le Noirmont Tavannes La Chaux-de-Fonds Le Noirmont Tavannes Porrentruy Bonfol CJ Auto 833 Service d'automobiles CJ D DB/SH 353 Deutsche Bahn AG Schaffhausen Thayngen/ Trasadingen/Erzingen DIH 159 Drahtseilbahn Interlaken-Heimwehfluh Interlaken Heimwehfluh nein T673 Anwendungsbereich / Champ d'application / Campo d'applicazione 5

21 Initialen Initiales Iniziali Code Codes Codice Transportunternehmnen Entreprises de transport Imprese di trasporto Linie Ligne Linea Geltungsbereich validité validità Area of free use Halbtax-Bereich validité DT validità MP Half-fare area STP, STPF, STT STP, STPF, SHFC 50% E EB 203 Luftseilbahn Engelberg-Brunni Engelberg Ristis nein F FART 049 Ferrovie Autolinee Regionali Ticinesi Locarno Camedo transito FART Auto 817 Servizio d'automobili FART FB 046 Forchbahn Zürich Stadelhofen Esslingen 1 FE 269 Luftseilbahn Fiesch-Eggishorn Fiesch Fiescheralp nein FE/FE 266 Luftseilbahn Fiesch-Eggishorn Fiescheralp Eggishorn nein FHM 196 Zürichsee-Fähre Horgen-Meilen AG Horgen Meilen nein 1 FLP 047 Ferrovie Luganesi SA Lugano Ponte Tresa FMB 116 Funicolare Cassarate-Monte Brè Cassarate Monte Brè nein FML 210 Funivia Monte Lema SA Miglieglia - Monte Lema nein FS Domo 422 Ferrovie Italiane dello Stato Iselle transito Domodossola FS Luino 423 Ferrovie Italiane dello Stato Pino transito Luino nein FW 051 Frauenfeld-Wil-Bahn Frauenfeld Wil G G3AG 261 Gstaad 3000 Reusch Oldenegg nein Col du Pillon Cabane Scex Rouge nein Scex Rouge Glacier des Diablerets nein GB 122 Gurtenbahn Bern AG GGB 121 Gornergrat Bahn Wabern Gurten Kulm nein Zermatt Gornergrat nein GGM 312 Gondelbahn Grindelwald Grund-Männlichen Grindelwald Grund Männlichen nein GKO 323 Gondelbahn Kandersteg-Oeschinensee AG Kandersteg Oeschinen nein T673 Anwendungsbereich / Champ d'application / Campo d'applicazione 6

22 Initialen Initiales Iniziali Code Codes Codice Transportunternehmnen Entreprises de transport Imprese di trasporto Linie Ligne Linea Geltungsbereich validité validità Area of free use Halbtax-Bereich validité DT validità MP Half-fare area STP, STPF, STT STP, STPF, SHFC 50% H HB 123 Harderbahn Interlaken Harder Kulm nein HKDS 253 Hoher Kasten Drehrestaurant und Seilbahn AG Brülisau Hoher Kasten nein I ITRT 348 Impianti turistici Rivera - Monte Tamaro Rivera Alpe Foppa (Monte Tamaro) nein J JB 124 Jungfraubahn Kleine Scheidegg Jungfraujoch nein 3 K KWO-mib 132 Meiringen-Innertkirchen-Bahn Meiringen Innnertkirchen L LABB 306 Lauchernalp Bergbahnen AG Wiler Lauchernalp nein LAF 204 Luftseilbahn Adliswil-Felsenegg Adliswil Felsenegg 1 LBB 274 Luftseilbahn Blatten Belalp Blatten Belalp nein LDN 250 Luftseilbahn Dallenwil-Niederrickenbach Niederrickenbach Station Niederrickenbach Dorf nein LDW 254 Luftseilbahn Dallenwil-Wirzweli Dallenwil Wirzweli nein LEB 055 Chemin de Fer Lausanne-Echallens-Bercher Lausanne Echallens Bercher LESt 264 Luftseilbahn Erlenbach-Stockhorn Erlenbach Stockhorn nein LFüB 263 Luftseilbahn Fürgangen-Bellwald Fürgangen Bellwald nein LGH 220 Luftseilbahn Grächen-Hannigalp Grächen Hannigalp nein LGJ 244 Luftseilbahn Gampel-Jeizinen Gampel Jeizinen nein LGP 272 Luftseilbahn Grindelwald-Pfingstegg Grindelwald Pfingstegg nein LHB 252 Lenzerheide Bergbahnen Churwalden Alp Stätz nein Lenzerheide/Lai Parpaner Rothorn nein Lenzerheide (Val Sporz) Piz Scalottas nein T673 Anwendungsbereich / Champ d'application / Campo d'applicazione 7

23 Initialen Initiales Iniziali Code Codes Codice Transportunternehmnen Entreprises de transport Imprese di trasporto Linie Ligne Linea Geltungsbereich validité validità Area of free use Halbtax-Bereich validité DT validità MP Half-fare area STP, STPF, STT STP, STPF, SHFC 50% LJK 255 Luftseilbahn Jakobsbad-Kronberg Jakobsbad Kronberg nein LKE 310 Luftseilbahn Kalpetran-Embd Kalpetran Embd nein LKR 248 Rigi Scheidegg AG Kräbel Rigi Scheidegg nein LKS 228 Luftseilbahn Kandersteg-Stock (Gemmi) AG Kandersteg Sunnbüel nein LKüS 281 Luftseilbahn Küssnacht a/r-seebodenalp AG Küssnacht am Rigi Seebodenalp nein LLAT 297 Torrent-Bahnen Leukerbad-Albinen Leukerbad Rinderhütte nein Albinenleitern Rinderhütte nein LLB 855 Auto Leuk-Leukerbad 4 LLG 229 Luftseilbahn Leukerbad-Gemmipass Leukerbad Gemmipass nein LMM 273 Sportbahnen Marbachegg AG Marbach Marbachegg nein LMS 319 Luftseilbahn Morschach - Stoos Morschach Stoos LNM 189 Société de Navigation sur les Lacs de Neuchâtel et Morat Lacs de Neuchâtel et Morat LORB 226 Luftseilbahn Obergschwend Rigi-Burggeist Obergschwend Burggeist nein LRE 332 Luftseilbahn Raron-Eischoll Raron Eischoll nein LRF 232 Luftseilbahn Rhäzüns-Feldis AG Rhäzüns Feldis/Veulden nein LRR 276 Rosswald Bahnen AG Ried bei Brig Rosswald nein LRU 211 Luftseilbahn Raron-Unterbäch Raron Unterbäch LSC 249 Luftseilbahn Surlej-Silvaplana-Corvatsch Surlej/Silvaplana Corvatsch nein Sils Maria Furtschellas (Prasüra) nein T673 Anwendungsbereich / Champ d'application / Campo d'applicazione 8

24 Initialen Initiales Iniziali Code Codes Codice Transportunternehmnen Entreprises de transport Imprese di trasporto Linie Ligne Linea Geltungsbereich validité validità Area of free use Halbtax-Bereich validité DT validità MP Half-fare area STP, STPF, STT STP, STPF, SHFC 50% LSF 234 Saastal Bergbahnen AG Saas Almagell Furggstalden nein Furggstalden Heidbodme nein Saas-Fee Hannig nein Saas-Fee Längfluh nein Saas-Fee Plattjen nein Saas-Fee Mittelallalin nein LSG 280 Luftseilbahn Stalden-Gspon Stalden Staldenried nein Staldenried Gspon nein LSH 270 Luftseilbahn Schattdorf-Haldi Schattdorf Haldi nein LSMS/MS 268 Luftseilbahn Mürren-Schilthorn Mürren Schilthorn nein LSMS-lsms 256 Luftseilbahn Stechelberg-Mürren-Schilthorn Stechelberg Mürren LSMS-sbm 141 Schilthornbahn Mürren Allmendhubel nein LSS 213 Luftseilbahn Schwägalp-Säntis Schwägalp Säntis nein LTBAG 349 Lungern-Turren-Bahn AG Lungern Turren nein LTUO 290 Luftseilbahn Turtmann-Unterems-Oberems Turtmann Oberems nein LUFAG 214 Luftseilbahn Unterterzen-Flumserberg AG Unterterzen Oberterzen Tannenbodenalp nein LWE 215 Luftseilbahn Wasserauen-Ebenalp AG Wasserauen Ebenalp nein LWM 216 Luftseilbahn Wengen-Männlichen Wengen Männlichen nein M MBC 029 Transports de la région Morges-Bière-Cossonay Morges L'Isle Morges Apples Bière MBC Auto 764 Service d'automobiles MBC MBC-cg 344 Transports de la région Morges-Bière-Cossonay Cossonay-Penthalaz Cossonay-Ville nein MBF 265 Maschgenkammbahnen Flumserberg Tannenboden Maschgenkamm nein MG 129 Ferrovia Monte Generoso Capolago Generoso nein T673 Anwendungsbereich / Champ d'application / Campo d'applicazione 9

25 Initialen Initiales Iniziali Code Codes Codice Transportunternehmnen Entreprises de transport Imprese di trasporto Linie Ligne Linea Geltungsbereich validité validità Area of free use Halbtax-Bereich validité DT validità MP Half-fare area STP, STPF, STT STP, STPF, SHFC 50% MGB/asng 742 Automobildienst MGB MGB/Autofo 851 Automobildienst MGB MGB-bvz 093 Matterhorn Gotthard Bahn Brig Zermatt MGB-fo 048 Matterhorn Gotthard Bahn Brig Disentis MOB 064 Chemin de fer Montreux-Oberland Bernois Montreux Zweisimmen Lenk i. S. MS 134 Società della Ferrovia Lugano-Monte San Salvatore Lugano-Paradiso Monte San Salvatore nein MVR/HR 130 Transports Montreux-Vevey-Riviera Haut-de-Caux Rochers-de-Naye nein MVR-cev 042 Transports Montreux-Vevey-Riviera Vevey Blonay Les Pléiades MVR-las 125 Transports Montreux-Vevey-Riviera Sonloup Les Avants MVR-mtgn 131 Transports Montreux-Vevey-Riviera Montreux o Territet Haut-de-Caux Haut-de-Caux Rochers-de-Naye nein MVR-vcp 155 Transports Montreux-Vevey-Riviera Vevey-Funi Chardonne-Jongny Mont-Pèlerin N NB 135 Niesenbahn AG NHB-bbb 149 Niederhornbahn AG NHB-nhb 239 Niederhornbahn AG Mülenen Niesen Kulm nein Beatenbucht Beatenberg, Station Beatenberg Niederhorn nein NStCM 066 Chemin de fer Nyon-St.Cergue-Morez P Nyon La Cure PAG 801 PostAuto Schweiz AG PAG Berg 802 PostAuto Schweiz AG Berg PAG/RA 787 Autobus Monthey-Collombey-Vouvry Monthey Collombey Vouvry PAGT 342 Pradaschier AG Top Churwalden Pargitsch nein T673 Anwendungsbereich / Champ d'application / Campo d'applicazione 10

26 Initialen Initiales Iniziali Code Codes Codice Transportunternehmnen Entreprises de transport Imprese di trasporto Linie Ligne Linea Geltungsbereich validité validità Area of free use Halbtax-Bereich validité DT validità MP Half-fare area STP, STPF, STT STP, STPF, SHFC 50% PB 136 Pilatus-Bahnen Alpnachstad Pilatus Kulm PBF-stp 288 Prodkammbahnen Flumserberg AG Luzern Kriens Pilatus Kulm Tannenheim Prodalp Prodkamm nein PIZAG 287 Pizolbahnen AG Wangs Furt Pizolhütte nein Bad Ragaz Pardiel Laufböden nein POSTBUS A 703 ÖBB Postbus GmbH PSFS 223 Pendicularas Scuol SA Martina, cunfin Landeck Scuol Motta Naluns nein Ftan Fionas Natéas nein PSR 333 Sedrun Pendiculares SA Sedrun Tgom nein Dieni Milez nein R RA 074 RegionAlps SA RB 137 Rigi-Bahnen AG Martigny Orsières/Le Châble Arth-Goldau Rigi Kulm Vitznau Rigi Kulm Weggis Rigi Kaltbad RBL 873 Regionalbus Lenzburg AG RBS 088 Regionalverkehr Bern-Solothurn Bern Solothurn Bern Worblaufen Worb Dorf Bern Unterzollikofen RBS Auto 850 Automobildienst RBS REGO 896 Regiobus Gossau SG T673 Anwendungsbereich / Champ d'application / Campo d'applicazione 11

27 Initialen Initiales Iniziali Code Codes Codice Transportunternehmnen Entreprises de transport Imprese di trasporto Linie Ligne Linea Geltungsbereich validité validità Area of free use Halbtax-Bereich validité DT validità MP Half-fare area STP, STPF, STT STP, STPF, SHFC 50% RhB 072 Rhätische Bahn Chur Arosa Chur Disentis/Mustér Chur Landquart Davos Chur Landquart Vereina Scuol-Tarasp Chur Thusis St.Moritz St.Moritz Pontresina Tirano Pontresina Samedan Scuol-Tarasp St.Moritz Samedan Klosters Filisur RhB Auto 865 Autoverkehr RhB RMA-tapm 294 Remontées Mécanique du Wildhorn Anzère Pas-de-Maimbré nein RVSH 846 Regionale Verkehrsbetriebe Schaffhausen S SAD Auto 704 Automobildienst SAD AG Martina, cunfin Malles, stazione SBB 011 Schweizerische Bundesbahnen alle Linien SBB Bus 702 Automobildienst SBB SBB GmbH 351 SBB GmbH Basel SBB Basel Bad. Bahnhof Riehen Schaffhausen Erzingen SBC 766 Stadtbus Chur AG SBG 354 Südbadenbus GmbH inklusiv Engadin Bus Singen Stein am Rhein SBS 195 Schweizerische Bodensee-Schifffahrtsgesellschaft AG Romanshorn Friedrichshafen Rorschach Rheineck Romanshorn Arbon Horn Langenargen Rorschach Rorschach Wasserburg Lindau Rorschach Romanshorn Kreuzlingen Insel Mainau SBW 882 Stadtbus Winterthur 1 SGG 180 Schifffahrts-Genossenschaft Greifensee Greifensee nein T673 Anwendungsbereich / Champ d'application / Campo d'applicazione 12

28 Initialen Initiales Iniziali Code Codes Codice Transportunternehmnen Entreprises de transport Imprese di trasporto Linie Ligne Linea Geltungsbereich validité validità Area of free use Halbtax-Bereich validité DT validità MP Half-fare area STP, STPF, STT STP, STPF, SHFC 50% SGH 181 Schifffahrtsgesellschaft des Hallwilersees Halwilersee SGV 185 Schifffahrtsgesellschaft des Vierwaldstättersees Vierwaldstättersee SGZ 186 Schifffahrtsgesellschaft des Zugersees Zugersee SHAG 240 Sattel-Hochstuckli AG Sattel - Hochstuckli nein SMC 142 Transports Sierre-Montana-Crans Sierre Montana Gare Service d'automobiles SMC SMF-lsm 222 Sportbahnen Melchsee-Frutt Stöckalp Melchsee-Frutt nein SMtS 143 Funiculaire St-Imier - Mont-Soleil SA St-Imier Mont-Soleil nein SNL 188 Società di Navigazione Lago di Lugano Lago di Lugano SNL Auto 737 Servizio d'automobili SNL SOB-bt 036 Schweizerische Südostbahn AG Nesslau-Neu St.Johann St.Gallen Romanshorn SOB-sob 082 Schweizerische Südostbahn AG Arth-Goldau Biberbrugg Rapperswil/Wädenswil/Einsiedeln 1 SRI 347 Seilbahn Ried Illgau Illgau Ried nein SRR 235 Seilbahn Rickenbach-Rotenflue Rickenbach Rotenflue nein SSIF 424 Società Subalpina di Imprese Ferroviare Camedo transito Domodossola SthB 145 Stanserhornbahn Stans Stanserhorn nein STI 146 Verkehrsbetriebe STI AG StSS 112 Standseilbahn Schwyz-Stoos AG Schlattli Stoos SVB 106 Städtische Verkehrsbetriebe Bern SVB/kmb 721 Städtische Verkehrsbetriebe Bern Worb Dorf Gümligen Bern Bern, Fischermätteli SWAG 202 Seilbahn Weissenstein AG Oberdorf - Weissenstein nein T673 Anwendungsbereich / Champ d'application / Campo d'applicazione 13

29 Initialen Initiales Iniziali Code Codes Codice Transportunternehmnen Entreprises de transport Imprese di trasporto Linie Ligne Linea Geltungsbereich validité validità Area of free use Halbtax-Bereich validité DT validità MP Half-fare area STP, STPF, STT STP, STPF, SHFC 50% SZU 078 Sihltal-Zürich-Uetliberg-Bahn Zürich HB Adliswil Langnau-Gattikon Sihlwald 1 Zürich HB Triemli Uetliberg 1 SZU Auto 807 Automobildienst SZU 1 T TBBU 113 Toggenburg Bergbahnen AG Alt St. Johann Alp Selamatt nein Unterwasser Illtios Chäserrugg nein TCP 217 Télé Champéry - Crosets Portes du Soleil SA Champéry Planachaux nein TDCA 277 Télé. Dorénaz-Champex-d'Alesse Dorénaz Champex-d'Alesse nein THURBO 065 THURBO AG Schaffhausen Kreuzlingen Romanshorn Wil Weinfelden Kreuzlingen Konstanz TL 151 Tranport public de la Région Lausannoise SA TL-lo 127 Tranport public de la Région Lausannoise SA Epalinges, Croisettes Ouchy TM 330 Télémorgins SA Morgins La Foilleuse nein TMR Auto 835 Service d'automobiles TMR Toutes les lignes jusqu'à la frontière Suisse 5 TMR-mc 061 Transports de Martigny et Régions Martigny Châtelard-Frontière TPC/Auaomc 818 Service d'automobiles TPC TPC/Autbvb 852 Service d'automobiles TPC TPC/Autova 722 Service d'automobiles TPC (Aigle-Villeneuve) 6 TPC-al 023 Transports Publics du Chablais Aigle Leysin-Grand-Hôtel TPC-aomc 024 Transports Publics du Chablais Aigle Ollon Monthey Champéry TPC-asd 027 Transports Publics du Chablais Aigle Le Sépey Les Diablerets TPC-bvb 039 Transports Publics du Chablais Bex Villars-sur-Ollon Villars-sur-Ollon Col-de-Bretaye nein T673 Anwendungsbereich / Champ d'application / Campo d'applicazione 14

30 Initialen Initiales Iniziali Code Codes Codice Transportunternehmnen Entreprises de transport Imprese di trasporto Linie Ligne Linea Geltungsbereich validité validità Area of free use Halbtax-Bereich validité DT validità MP Half-fare area STP, STPF, STT STP, STPF, SHFC 50% TPF 053 Transports publics fribourgeois Fribourg/Freiburg Murten/Morat Ins Romont Bulle Palézieux Châtel-St-Denis Bulle Montbovon Bulle Broc TPF Auto 834 Service d'automibiles TPF TPG 881 Transports publics genevois TPN 738 Transports Publics de la Région Nyonnaise TRAVYS/ays 868 Transports Vallée de Joux-Yverdon-Ste-Croix TRAVYS/tpy 895 Transports Vallée de Joux-Yverdon-Ste-Croix nein TRAVYS-oc 067 Transports Vallée de Joux-Yverdon-Ste-Croix Orbe Chavornay TRAVYS-pbr 069 Transports Vallée de Joux-Yverdon-Ste-Croix Le Day Le Brassus TRAVYS-ysc 097 Transports Vallée de Joux-Yverdon-Ste-Croix Yverdon-les-Bains Ste-Croix TRI 227 Téléphérique Riddes-Isérables Riddes Isérables nein TRN/Autovr 156 Service d'automobiles TRN TRN/Autrvt 796 Service d'automobiles TRN TRN-cmn 044 Transports Publics Neuchâtelois SA La Chaux-de-Fonds Les Ponts-de-Martel Le Locle Les Brenets TRN-rvt 073 Transports Publics Neuchâtelois SA Buttes Travers TRN-tn 153 Transports Publics Neuchâtelois SA La Coudre - Chaumont übrige Linien TSB 154 Treib-Seelisberg-Bahn Treib Seelisberg nein TSD-asdt 853 Auto Sion-Dixence-Thyon 2000 U URh 193 Schweizerische Schifffahrtsgesellschaft Untersee und Rhein Untersee und Rhein T673 Anwendungsbereich / Champ d'application / Campo d'applicazione 15

31 Initialen Initiales Iniziali Code Codes Codice Transportunternehmnen Entreprises de transport Imprese di trasporto Linie Ligne Linea Geltungsbereich validité validità Area of free use Halbtax-Bereich validité DT validità MP Half-fare area STP, STPF, STT STP, STPF, SHFC 50% V VB 889 Verkehrsbetriebe Biel VB-be 101 Verkehrsbetriebe Biel VB-bm 103 Verkehrsbetriebe Biel Biel/Bienne Evilard Biel/Bienne Magglingen VBD 740 Verkehrsbetrieb Davos VBG 773 Verkehrsbetriebe Glattal VBG 1 VBH 799 Verkehrsbetriebe Herisau VBL 820 Verkehrsbetriebe Luzern AG VBZ 849 Verkehrsbetriebe Zürich 1 VLM 805 Verkehrsbetrieb LIECHTENSTEINmobil VMCV 876 Transports publics Vevey-Montreux-Chillon-Villeneuve VZO 838 Verkehrsbetriebe Zürichsee und Oberland 1 W WAB 157 Wengernalpbahn Lauterbrunnen-Wengen Wengen Kleine Scheidegg nein 3 Grindelwald Kleine Scheidegg nein 3 WAB/LW 150 Wengernalpbahn Lauterbrunnen-Wengen Lauterbrunnen Wengen WSB 096 Wynental- und Suhrental-Bahn Aarau Menziken Aarau Schöftland Z ZB 086 Zentralbahn Luzern Interlaken Ost Luzern Stans Engelberg ZBAG 299 Zermatt Bergbahnen AG Zermatt Klein Matterhorn nein Zermatt Schwarzsee nein Zermatt Sunnegga nein Sunnegga Rothorn nein T673 Anwendungsbereich / Champ d'application / Campo d'applicazione 16

32 Initialen Initiales Iniziali Code Codes Codice Transportunternehmnen Entreprises de transport Imprese di trasporto Linie Ligne Linea Geltungsbereich validité validità Area of free use Halbtax-Bereich validité DT validità MP Half-fare area STP, STPF, STT STP, STPF, SHFC 50% ZBB 158 Zugerberg-Bahn Schönegg Zugerberg ZSG 194 Zürichsee Schifffahrtsgesellschaft Zürichsee 1 ZVB 839 Zugerland Verkehrsbetriebe AG Zeichenerklärung: 1) Billette im Nahverkehrsbereich (ZVV): Ermässigung zwischen 20% und 50% Billets du trafic local (ZVV): Réduction entre 20% et 50% Biglietti per il traffico locale (ZVV) con sconto dal 20% al 50% Tickets for local traffic (ZVV): Reduction between 20% and 50% 2) Nur für Fahrten mit URh Schiffen Seulement pour les courses effectuées par des bateaux de l'urh Soltanto per corse effettuate con battelli dell'urh Only valid on boats URh 3) STP, STPF, STPY: Ermässigung von 25% statt 50% STP, STPF, STPY: Réduction de 25% au lieu de 50% STP, STPF, STPY: Riduzione di 25% invece di 50% STP, STPF, STPY: Reduction of 25% instead of 50% 4) nur/seulement/solo/only Leuk Leukerbad 5) nur/seulement/solo/only Orsières Le Grand St-Bernard / Orsières Champex / Orsières Ferret 6) nur/seulement/solo/only Aigle Villars Zeichenerklärung: 1) Billette im Nahverkehrsbereich (ZVV): Ermässigung zwischen 20% und 50% Billets du trafic local (ZVV): Réduction entre 20% et 50% Biglietti per il traffico locale (ZVV) con sconto dal 20% al 50% Tickets for local traffic (ZVV): Reduction between 20% and 50% 2) Nur für Fahrten mit URh Schiffen Seulement pour les courses effectuées par des bateaux de l'urh Soltanto per corse effettuate con battelli dell'urh Only valid on boats URh 3) STP, STPF, STPY: Ermässigung von 25% statt 50% STP, STPF, STPY: Réduction de 25% au lieu de 50% STP, STPF, STPY: Riduzione di 25% invece di 50% STP, STPF, STPY: Reduction of 25% instead of 50% 4) nur/seulement/solo/only Leuk Leukerbad 5) nur/seulement/solo/only Orsières Le Grand St-Bernard / Orsières Champex / Orsières Ferret 6) nur/seulement/solo/only Aigle Villars

33 Anwendungsbereich Tarif 673 Champ d'application Tarif 673 Campo d'applizione Tariffa 673 Städte Villes Città Towns Initialen Initiales Iniziali Initials Code Codes Codice Code Transportunternehmnen des Ortsverkehrs Entreprises de transport du trafic local Imprese di trasporto del traffico locale Urban Transport Companies Geltungsbereich Validité Validità Area of free use Halbtaxbereich Validité DT Validità MP Half-fare area STP, STPF STP, STPF, SHFC 50% A Aarau Adliswil Aigle Avenches BBA 840 Busbetrieb Aarau SZU Auto 807 Automobildienst SZU 1 TPC/Autbvb 852 Service d'automobiles TPC PAG 801 PostAuto Schweiz AG B Baden/Wettingen RVBW 886 Regionale Verkehrsbetriebe Baden-Wettingen Basel Bellinzona Bern BVB 823 Basler Verkehrsbetriebe PAG 801 PostAuto Schweiz AG DMB 119 Drahtseilbahn Marzili-Stadt Bern AG nein SVB Auto 827 Städtische Verkehrsbetriebe Bern Biel/Bienne VB 889 Verkehrsbetriebe Biel Boll/Utzigen/Obermoos PAG 801 PostAuto Schweiz AG Bottmingen Brig Buchs SG Bülach Burgdorf Bussigny BLT Auto 879 Automobildienste BLT PAG 801 PostAuto Schweiz AG BOS/rtb 138 Bus Ostschweiz (Rheintal) PAG 801 PostAuto Schweiz AG BLAG 871 Busland AG PAG 801 PostAuto Schweiz AG T673 Anwendungsbereich / Champ d'application / Campo d'applicazione 1

34 Städte Villes Città Towns Initialen Initiales Iniziali Initials Code Codes Codice Code Transportunternehmnen des Ortsverkehrs Entreprises de transport du trafic local Imprese di trasporto del traffico locale Urban Transport Companies Geltungsbereich Validité Validità Area of free use Halbtaxbereich Validité DT Validità MP Half-fare area STP, STPF STP, STPF, SHFC 50% C Chiasso Chur AMSA 736 Autolinea Mendrisiense SBC 766 Stadtbus Chur AG D Däniken Davos Delémont Dornach PAG 801 PostAuto Schweiz AG VBD 740 Verkehrsbetrieb Davos TUD 725 Transports urbains delémontais BLT Auto 879 Automobildienste BLT E Ebikon Eglisau Emmen Erlenbach ZH VBL 820 Verkehrsbetriebe Luzern AG PAG 801 PostAuto Schweiz AG AAGR 812 Auto AG Rothenburg VZO 838 Verkehrsbetriebe Zürichsee und Oberland 1 F Frauenfeld SBF 797 Stadtbus Frauenfeld Fribourg/Freiburg TPF/tf 791 Transports publics fribourgeois G Genève (toutes les lignes jusqu à la frontière suisse) SMGN 199 Société des Mouettes Genevoises Navigation TPG 881 Transports publics genevois Gland PAG 801 PostAuto Schweiz AG Glattbrugg/Opfikon VBG 773 Verkehrsbetriebe Glattal VBG 1 Gossau SG REGO 896 Regiobus Gossau SG Grenchen T673 Anwendungsbereich / Champ d'application / Campo d'applicazione 2

35 Städte Villes Città Towns Initialen Initiales Iniziali Initials Code Codes Codice Code Transportunternehmnen des Ortsverkehrs Entreprises de transport du trafic local Imprese di trasporto del traffico locale Urban Transport Companies Geltungsbereich Validité Validità Area of free use Halbtaxbereich Validité DT Validità MP Half-fare area STP, STPF STP, STPF, SHFC 50% BGU 894 Busbetrieb Grenchen und Umgebung H Herisau Herrliberg Horgen VBH 799 Verkehrsbetriebe Herisau VZO 838 Verkehrsbetriebe Zürichsee und Oberland 1 SZU Auto 807 Automobildienst SZU 1 I Interlaken PAG 801 PostAuto Schweiz AG K Kilchberg Kloten Kreuzlingen VBZ 849 Verkehrsbetriebe Zürich 1 VBG 773 Verkehrsbetriebe Glattal VBG 1 VSK-bkk 727 Verkehrsbetriebe Kreuzlingen L La Chaux-de-Fonds TRN/tc 792 Transports Publics Neuchâtelois SA Langenthal Lausanne Le Locle Lenzburg Liestal Locarno Lugano ASM Auto 870 Automobildienste Aare Seeland mobil TL 151 Tranport public de la Région Lausannoise SA TRN/tc 792 Transports Publics Neuchâtelois SA RBL 873 Regionalbus Lenzburg AG AAGL 811 Autobus AG Liestal FART Auto 817 Servizio d'automobili FART TPL 955 Trasporti Pubblici Luganesi Luzern (inkl. Gütsch) VBL 820 Verkehrsbetriebe Luzern AG Lyss RBS Auto 850 Automobildienst RBS T673 Anwendungsbereich / Champ d'application / Campo d'applicazione 3

36 Städte Villes Città Towns Initialen Initiales Iniziali Initials Code Codes Codice Code Transportunternehmnen des Ortsverkehrs Entreprises de transport du trafic local Imprese di trasporto del traffico locale Urban Transport Companies Geltungsbereich Validité Validità Area of free use Halbtaxbereich Validité DT Validità MP Half-fare area STP, STPF STP, STPF, SHFC 50% M Martigny Meilen BUM 713 Bus urbain de Martigny VZO 838 Verkehrsbetriebe Zürichsee und Oberland 1 Monthey/Collombey-Muraz PAG 801 PostAuto Schweiz AG Morges Moutier Münsingen MBC Auto 764 Service d'automobiles MBC PAG 801 PostAuto Schweiz AG PAG 801 PostAuto Schweiz AG N Neuchâtel Nyon TRN-tn 153 Transports Publics Neuchâtelois SA BNP 741 Bus Nyon-Prangins O Oberwil Oensingen Olten Orbe BLT Auto 879 Automobildienste BLT PAG 801 PostAuto Schweiz AG BOGG 793 Busbetrieb Olten-Gösgen-Gäu TRAVYS/tpy 895 Transports Vallée de Joux-Yverdon-Ste-Croix P Porrentruy Pratteln TUB 707 Transports Urbains Bruntrutains AAGL 811 Autobus AG Liestal R Rapperswil/Jona VZO 838 Verkehrsbetriebe Zürichsee und Oberland 1 Rheinfelden Rolle PAG 801 PostAuto Schweiz AG PAG 801 PostAuto Schweiz AG T673 Anwendungsbereich / Champ d'application / Campo d'applicazione 4

37 Städte Villes Città Towns Initialen Initiales Iniziali Initials Code Codes Codice Code Transportunternehmnen des Ortsverkehrs Entreprises de transport du trafic local Imprese di trasporto del traffico locale Urban Transport Companies Geltungsbereich Validité Validità Area of free use Halbtaxbereich Validité DT Validità MP Half-fare area STP, STPF STP, STPF, SHFC 50% Rorschach/Goldach/Rorschacherberg (seebus) VBSG 885 Verkehrsbetriebe der Stadt St.Gallen Rüti ZH VZO 838 Verkehrsbetriebe Zürichsee und Oberland 1 S Schaffhausen Scuol Sierre Sion Solothurn St. Gallen VBSH 836 Verkehrsbetriebe Schaffhausen PAG 801 PostAuto Schweiz AG BS 714 Bus Sierrois BCS 765 Bus Commune Sion BSU 883 Busbetrieb Solothurn und Umgebung MSG 709 Mühleggbahn AG VBSG 885 Verkehrsbetriebe der Stadt St.Gallen St. Moritz Stäfa OBSM 716 Ortsbus St. Moritz VZO 838 Verkehrsbetriebe Zürichsee und Oberland 1 T Thalwil Thun SZU Auto 807 Automobildienst SZU 1 STI 146 Verkehrsbetriebe STI AG U Uetikon Uitikon Uster Uzwil VZO 838 Verkehrsbetriebe Zürichsee und Oberland 1 PAG 801 PostAuto Schweiz AG VZO 838 Verkehrsbetriebe Zürichsee und Oberland 1 PAG 801 PostAuto Schweiz AG V Vevey/Montreux VMCV 876 Transports publics Vevey-Montreux-Chillon-Vill... W T673 Anwendungsbereich / Champ d'application / Campo d'applicazione 5

38 Städte Villes Città Towns Initialen Initiales Iniziali Initials Code Codes Codice Code Transportunternehmnen des Ortsverkehrs Entreprises de transport du trafic local Imprese di trasporto del traffico locale Urban Transport Companies Geltungsbereich Validité Validità Area of free use Halbtaxbereich Validité DT Validità MP Half-fare area STP, STPF STP, STPF, SHFC 50% Wädenswil Wald Wallisellen Wettswil Wetzikon Wil SG Winterthur Wohlen AG SZU Auto 807 Automobildienst SZU 1 VZO 838 Verkehrsbetriebe Zürichsee und Oberland 1 VBG 773 Verkehrsbetriebe Glattal VBG 1 PAG 801 PostAuto Schweiz AG VZO 838 Verkehrsbetriebe Zürichsee und Oberland 1 BOS/wimo 826 Bus Ostschweiz (Wil) SBW 882 Stadtbus Winterthur 1 PAG 801 PostAuto Schweiz AG Y Yverdon TRAVYS/tpy 895 Transports Vallée de Joux-Yverdon-Ste-Croix Z Zermatt Zug Zürich EBZ 708 Elektrobus Zermatt ZVB 839 Zugerland Verkehrsbetriebe AG DBZ 164 Dolderbahn Zürich 1 PBZ 165 Polybahn Zürich 1 VBZ 849 Verkehrsbetriebe Zürich 1 1) Billette im Nahverkehrsbereich (ZVV): Ermässigung zwischen 20% und 50% Billets du trafic local (ZVV): Réduction entre 20% et 50% Biglietti per il traffico locale (ZVV) con sconto dal 20% al 50% Tickets for local traffic (ZVV): Reduction between 20% and 50%

39 2 Swiss Travel Pass STP / Swiss Travel Pass Flex STPF 2.0 Disposizioni generali STP - STPF In generale Se nella tariffa 673 non è indicato altrimenti, le disposizioni per lo Swiss Travel Pass (STP) e lo Swiss Travel Pass Flex (STPF) si applicano anche alle altre offerte Swiss Travel Pass a prezzo ridotto per giovani e bambini, come pure alle offerte al netto per i Tour Operator (STPN/STPFN) Validità Lo STP nel corso della sua validità e lo STPF durante un giorno di viaggio obliterato autorizzano: a compiere un numero illimitato di corse sulle linee delle imprese ferroviarie, di navigazione e di autobus indicate con una linea continua nella carta sinottica ufficiale STS. a compiere un numero illimitato di corse sulle reti delle imprese di trasporto urbano indicate con punto rosso/bianco nella carta sinottica ufficiale STS. ad acquistare un numero illimitato di biglietti a prezzo ridotto per le imprese di trasporto indicate con una linea tratteggiata nella carta sinottica ufficiale STS. (STP e STPF valgono come metà-prezzo) ad acquistare un numero illimitato di offerte RailAway con riduzione per AG, a condizione che per l'offerta desiderata l'ambito di validità dell'ag coincida con quello dello Swiss Travel Pass. all'ingresso libero in tutti i musei ed esposizioni che accettano il Passaporto Musei Svizzeri. Un elenco di tutti i musei interessati è disponibile sotto Per mancanza di spazio, la carta sinottica non riporta tutte le linee. Per i dettagli si consulti il campo d'applicazione. Carta sinottica e campo d'applicazione, si veda la T 673.0, capitolo 1 Raggi di validità e campi d'applicazione STP e STPF non autorizzano ad acquistare: la Carte mensili al metà-prezzo sec. T654 un Binario 7 sec. T Il primo giorno di validità conta come giorno intero per il calcolo della durata di validità. Questa comincia alle ore del primo giorno di validità e termina alle ore dell'indomani dell'ultimo giorno di validità Swiss Travel Pass STP / Swiss Travel Pass Flex STPF 11

40 Esempio: Primo giorno di validità Ultimo giorno di validità 3 giorni 4 giorni 8 giorni 15 giorni 01 marzo 03 marzo 04 marzo 08 marzo 15 marzo 08 aprile 10 aprile 11 aprile 15 aprile 22 aprile 31 gennaio 02 febbraio 03 febbraio 07 febbraio 14 febbraio Riguardo alla durata di validità dello STPF, si deve intendere unicamente la durata di validità complessiva di un mese. Le singole date dei giorni di validità devono essere annotate con penna a sfera dal titolare, nelle corrispondenti caselle, prima di iniziare il primo viaggio del giorno scelto. Nei giorni di viaggio obliterati, lo STPF autorizza la libera circolazione e l'acquisto di titoli di trasporto a prezzo ridotto in modo analogo allo STP. Negli altri giorni non vi è alcun diritto all'acquisto di altre prestazioni. Lo STPF vale come Passaporto Musei Svizzeri solo nei giorni di viaggio convalidati La validità dei titoli di trasporto STS in relazione con titoli di trasporto transfrontalieri è regolata dalle tariffe internazionali Utilizzazione - supplementi - cambiamento di classe Lo STP/STPF è valevole in tutti i treni e su tutte le corse che assicurano in modo generale il trasporto delle persone I viaggiatori devono legittimarsi spontaneamente con il passaporto o la carta d'identità Per l utilizzo di alcuni treni/battelli/bus sono necessari la prenotazione del posto soggetta a pagamento e/o un supplemento: p.e. Glacier Express, Bernina Express, Gotthard Panoramal Express, Treno del cioccolato In caso di utilizzazione della 1a classe con uno STP/STPF di 2a classe, il titolare deve pagare la mezza differenza fra i prezzi della tariffa ordinaria per la tratta corrispondente Con uno STP/STPF di 2a classe si possono acquistare 9.5 Cambiamento di classe giornalieri secondo T Bambini I bambini a anni d'età pagano metà del prezzo per lo STP/STPF, se non viaggiano insieme con almeno uno dei genitori (0.7 Famiglie). Come giorno di riferimento per la definizione dell'età fa stato il primo giorno di validità. Sui percorsi del raggio di validità metà prezzo, i bambini pagano la metà del prezzo di trasporto normale Famiglie Si veda la T Famiglie Swiss Travel Pass STP / Swiss Travel Pass Flex STPF

41 2.0.5 Giovani I giovani da 16 a anni d'età pagano l'85% del prezzo dello STP/STPF (= 15% di riduzione). Come giorno di riferimento per la definizione dell'età vale il primo giorno di validità. 2.1 Offerte Swiss Travel Pass (STP) Lo STP è ottenibile per una validità di 3, 4, 8 o 15 giorni consecutivi in 1 a e 2 a classe Swiss Travel Pass Flex (STPF) Lo STPF è ottenibile per una validità di 3, 4, 8 o 15 giorni a libera scelta durante un mese, in 1 a e 2 a classe Fra i giorni di validità obliterati, lo STPF non autorizza ad acquistare prestazioni quali ad esempio la riduzione metà-prezzo o il Passaporto Musei. 2.2 Offerte speciali Swiss Travel Pass Net / Swiss Travel Pass Flex Net (STPN / STPFN) Lo STP e STPF è rilasciato anche come offerta al netto per Tour Operator del comparto Incoming e può essere utilizzato unicamente come parte di un arrangiamento di viaggio forfetario (secondo definizione di STS SA) Lo STPN è emesso per 3, 4, 8 o 15 giorni di viaggio consecutivi, lo STPFN per 3, 4, 8 o 15 giorni di viaggio a libera scelta durante un mese, in 1 a e 2 a classe Prestazioni, validità e disposizioni corrispondono a quelle dell'offerta standard STP e STPF Lo offerte al netto sono rilasciate senza indicazione a stampa del prezzo Per i modelli si veda la T Swiss Travel Pass Net / Swiss Travel Pass Flex Net Swiss Travel Pass AD75 (STP AD75) Swiss Travel Pass Flex AD75 (STPF AD75) Gli Swiss Travel Pass AD75 (AD= Agent Discount) sono STP emessi con un prezzo scontato del 75% rispetto all'offerta standard. Gli STP AD75 sono rilasciati per la promozione dei trasporti pubblici in Svizzera agli agenti di uffici viaggio, agli operatori dei media, al personale di Svizzera Turismo come pure per scopi di promozione delle vendite Gli STP AD75 sono emessi con una validità di 3, 4, 8 e 15 giorni consecutivi in 1 a e 2 a classe Gli Swiss Travel Pass Flex AD75 (AD= Agent Discount) sono STPF emessi con un prezzo scontato del 75% rispetto all'offerta standard. Gli STPF AD75 sono rilasciati per la promozione dei trasporti pubblici in Svizzera agli agenti di uffici viaggio, agli operatori dei media, al personale di Svizzera Turismo come pure per scopi di promozione delle vendite Prestazioni, validità e disposizioni corrispondono a quelle dello Swiss Travel Pass e dello Swiss Travel Pass Flex Gli STPF AD75 sono emessi con una validità di 3, 4, 8 e 15 giorni a libera scelta durante un Swiss Travel Pass STP / Swiss Travel Pass Flex STPF 13

42 mese in 1 a e 2 a classe Per i modelli si veda la T Swiss Travel Pass AD75 / Swiss Travel Pass Flex AD Swiss Travel Pass Complimentary (STPC) / Swiss Travel Pass Flex Complimentary (STPFC) Lo Swiss Travel Pass complimentary STPC e lo Swiss Travel Pass Flex complimentary STPFC (= titolo di trasporto gratuito) sono rilasciati gratuitamente per scopo pubblicitari e di promozione delle vendite. Ad esempio nell'ambito di giochi a premi e/o viaggi dei media Prestazioni, validità e disposizioni corrispondono a quelle dello Swiss Travel Pass Lo STPC/ STPFC è emesso senza indicazione a stampa del prezzo Per i modelli si veda la T Swiss Travel Pass Complimentary / Swiss Travel Pass Flex Complimentary Swiss Travel Pass Tour Guide (STPT) Lo Swiss Travel Pass Tour Guide viene consegnato agli operatori turistici del comparto incoming, attivi come accompagnatori di comitive Lo STPT può avere una validità stagionale di diversi mesi Prestazioni, validità e disposizioni corrispondono a quelle dello Swiss Travel Pass, eccettuata la validità come Passaporto Musei Svizzeri Lo STPT è emesso nel formato «abbonamento» con una carta di base ad emissione manuale (non KUBA). La carta di base ha una validità di cinque anni ed è provvista di una foto del titolare L'emissione avviene manualmente a cura di Swiss Travel System SA (STS SA) a Zurigo Lo STPT è emesso senza indicazione a stampa del prezzo Per i modelli si veda la T Swiss Travel Pass Tour Guide Offerte scontate e promozioni Di principio, nell'ambito di promozioni, azioni o eventi particolari possono esservi anche offerte con validità e prestazioni che differiscono dalle disposizioni menzionate sopra. Queste azioni sono comunicate anticipatamente all'infoportal TP con una descrizione delle prestazioni e i modelli L'emissione di questi titoli di viaggio avviene o manualmente a cura di Swiss Travel System SA (STS SA) a Zurigo o elettronicamente via Railticketing e Euronet da parte di operatori turistici selezionati. 2.3 Emissione Uffici d'emissione Estero: un elenco attuale degli uffici d'emissione si trova sotto Swiss Travel Pass STP / Swiss Travel Pass Flex STPF

43 Svizzera: uffici del turismo e agenzie viaggi che hanno un contratto con STS SA, tutti i servizi di vendita delle FFS e molti servizi di vendita delle ITC Emissione elettronica L'emissione elettronica avviene per mezzo dei sistemi di distribuzione: Prisma e Railticketing in Svizzera Railticketing nelle agenzie viaggi europee sistema di vendita «Euronet» per le agenzie viaggi d'oltremare mediante il rispettivo sistema di vendita per alcune ferrovie europee via RailNet per ACP Rail International Emissione manuale Emissione manuale: gli STT ad emissione manuale sono rilasciati da Swiss Travel System AG (STS AG) a Zurigo Emissione come E-Ticket L'emissione dello STP come E-Ticket (print@home) è possibile solo al Ticket Shop FFS (B2C) e al Businesstravel FFS (B2B) Per quanto non indicato altrimenti nella T673.1, le disposizioni per gli E-Ticket secondo le T600-4 E-Tickets, e T E-Tickets valgono per analogia anche per lo STP print@home Formato Gli STP e STPF sono emessi nel formato IATA. Lo STP è rilasciato anche come E-Ticket. Solo alcuni STP speciali, come p.e. lo Swiss Travel Pass Tour Guide (STPT) sono emessi nel formato abbonamento più piccolo. 2.4 Proroga - scambio - sostituzione Proroga Una proroga degli STP/STPF è possibile solo con uno scambio nel corso della durata di validità Scambio Lo scambio di uno STP o STPF di 2a classe in uno di 1a classe o con durata di validità più lunga (p.e. da 4 a 8 giorni) è possibile unicamente in Svizzera nelle stazioni secondo la cifra 3 Emissione Uffici d'emissione, pagando la differenza di prezzo e un supplemento di CHF Modo di procedere: Annullare lo STP/STPF presentato allo sportello. Se lo STP/STPF è stato emesso in una valuta straniera, può essere annullato uno STP/STPF in CHF per la medesima Swiss Travel Pass STP / Swiss Travel Pass Flex STPF 15

44 durata di validità. Emettere il nuovo STP/STPF, il cui primo giorno di validità deve coincidere con quello annullato. Se viene scambiato uno STPF, si devono barrare i giorni di viaggio già convalidati. Riscuotere la differenza di prezzo in CHF e il supplemento. Il supplemento va conteggiato con l'articolo Prisma «Prolungamento Swiss Travel Pass», e appuntato allo STP/STPF annullato Lo scambio di uno STP o STPF non utilizzato in uno STP o STPF con la stessa durata di validità ma con un'altra data iniziale è possibile solo nel caso in cui il cliente può giustificare il suo arrivo ritardato o anticipato in Svizzera (p.e. mediante la carta d'imbarco). Questo tipo di scambio è possibile unicamente agli sportelli delle stazioni indicate alla cifra Uffici d'emissione in Svizzera, pagando un supplemento di CHF Modo di procedere: Annullare lo STP/STPF presentato allo sportello. Se lo STP/STPF è stato emesso in una valuta straniera, può essere annullato uno STP/STPF in CHF per la medesima durata di validità. Emettere il nuovo STP/STPF, con il nuovo primo giorno di validità. Riscuotere il supplemento. Il supplemento va conteggiato con l'articolo Prisma «Prolungamento Swiss Travel Pass» e appuntato allo STP/STPF annullato Sostituzione Lo STP/STPF non può essere sostituito in caso di smarrimento o di furto. 2.5 Rimborsi STP/STPF non utilizzati Giorni di validità (date) annotati al momento del rilascio Possono essere rimborsati gli STP/STPF non utilizzati e riconsegnati all'ufficio d'emissione entro il primo giorno di validità. Per gli STPF un rimborso è possibile prima che sia stato annotato il primo giorno di validità. Rimborso al cliente: il prezzo pagato, meno il 15% STP/STPF parzialmente utilizzati Una domanda di rimborso dev'essere indirizzata all'ufficio d'emissione entro un anno. Gli uffici d'emissione in Svizzera con Prisma possono procedere al rimborso parziale nel sistema. Gli altri punti di vendita trasmettono la richiesta a: Ferrovie federali svizzere FFS, Divisione viaggiatori / P FI CSA, Wylerstrasse 123/125, 3000 Berna La mancata utilizzazione parziale è ritenuta comprovata nei seguenti casi: malattia o infortunio, dietro presentazione dei rispettivi certificati presentazione per il rimborso al luogo dell'interruzione del viaggio Conferma della IT il titolo di viaggio viene inviato dal luogo dell'interruzione del viaggio, per Posta, all'ufficio d'emissione Se la prova del mancato utilizzo parziale non può essere fornita, non vi è alcun diritto al 16 2 Swiss Travel Pass STP / Swiss Travel Pass Flex STPF

45 rimborso Gli STP/STPF AD75 o STP/STPF ST75 parzialmente utilizzati non possono essere rimborsati Valgono i seguenti tassi di rimborso per Swiss Travel Pass e Swiss Travel Pass Flex, inclusi i livelli di prezzo per bambini e giovani. Possono essere rimborsate le seguenti percentuali. L'importo del rimborso è arrotondato al franco inferiore. Non viene conteggiata alcuna franchigia, già considerata nei tassi di rimborso. Giorni di utilizzazione STP / STPF STP / STPF STP / STPF STP / STPF 3 giorni 4 giorni 8 giorni 15 giorni 1 46% 60% 78% 71% 2 13% 35% 50% 56% 3 10% 33% 42% 4 15% 27% 5 8% 21% 6 0% 15% 7 0% 9% 8 0% 9 0% 10 0% 11 0% 12 0% 13 0% 14 0% Esempio «Swiss Travel Pass» 8 giorni: Prezzo STP 8 giorni, 2ª classe, adulto: CHF Giorni utilizzati: 5 Importo del rimborso in %: 8% (secondo la tabella che precede) Calcolo dell'importo da rimborsare: CHF 376. * 8% = CHF Importo versato: CHF 30. (arrotondato al franco inferiore) Swiss Travel Pass STP / Swiss Travel Pass Flex STPF 17

46 2.5.2 Rimborso di STP come E-Ticket Gli STP non utilizzati emessi come E-Ticket possono essere rimborsati prima dell'inizio della validità come segue: Di principio, gli STP acquistati al Ticket Shop FFS (B2C) non sono rimborsabili. Per le eccezioni si veda la T600.9 cifra 8 E-Tickets. Gli STP acquistati al Businesstravel FFS (B2B) possono essere rimborsati gratuitamente in caso di errore di servizio. Altrimenti è possibile procedere a un rimborso con una franchigia del 15% Gli STP print@home parzialmente utilizzati non possono essere rimborsati STP/STPF dimenticati I titoli di trasporto che sono stati acquistati al posto di uno STP/STPF dimenticato devono essere contrassegnati secondo la T600.9 cifra 22 Attestazione per abbonamenti nominativi o ordini di marcia dimenticati I titoli di trasporto acquistati al posto di uno STP/STPF dimenticato possono essere rimborsati nel modo seguente (il rimborso è possibile solo in stazioni in Svizzera): al massimo un caso di dimenticanza (3 biglietti) franchigia CHF Swiss Travel Pass STP / Swiss Travel Pass Flex STPF

47 3 Swiss Transfer Ticket STT 3.0 Disposizioni generali STT In generale Se nella tariffa 673 non è indicato altrimenti, le disposizioni per lo Swiss Transfer Ticket (STT) si applicano anche all'offerta Swiss Transfer Ticket a prezzo ridotto per i bambini come pure all'offerta al netto per i Tour Operator Validità Lo STT è valevole al massimo un mese dal primo giorno di trasferimento. Nel corso della sua validità, esso autorizza: a compiere il viaggio di andata il giorno del primo trasferimento fra una stazione di confine o una stazione d'aeroporto in Svizzera e la stazione di destinazione, sulle linee delle imprese ferroviarie, di navigazione e di automobili indicate con una linea continua nell'ambito di validità. Il viaggio dev'essere compiuto per il percorso più diretto possibile e può essere interrotto a piacimento nel giorno di trasferimento. a compiere il viaggio di ritorno, il giorno del secondo trasferimento, fra il luogo di soggiorno in Svizzera e una stazione di confine o d'aeroporto, sulle linee delle imprese ferroviarie, di navigazione o di automobili indicate con una linea continua nell'ambito di validità. Il viaggio dev'essere compiuto per il percorso più diretto possibile e può essere interrotto a piacimento nel giorno di trasferimento. Il viaggio di ritorno non può essere fatto il medesimo giorno civile dell'andata Come stazione di confine o d'aeroporto valgono anche Zürich HB, Bern, Genève, Lausanne e Lugano Nei giorni di trasferimento possono essere utilizzate offerte RailAway con riduzione AG. Tuttavia, il viaggio va compiuto per il percorso più diretto possibile Per mancanza di spazio, la carta sinottica STS non riporta tutte le linee. Per i dettagli si consulti il campo d'applicazione. Carta sinottica e campo d'applicazione, si veda la T673 - Campi d'applicazione Il campo d'applicazione dello STT è uguale a quello dello STP, eccettuate le imprese di trasporto urbano T673 - Campi d'applicazione Prima di iniziare il viaggio di andata e quello di ritorno il possessore deve annotare di proprio pugno, con penna a biglia, la data del giorno di trasferimento nelle apposite caselle dello STT. Per entrambi i viaggi, la durata di validità ha inizio alle ore del primo giorno di validità e termina alle ore dell'indomani dell'ultimo giorno di validità La validità dello STT in relazione con titoli di trasporto transfrontalieri è regolata dalle tariffe internazionali Se nella tariffa 673 non è indicato altrimenti, le disposizioni dello STT si applicano anche alle offerte Swiss Transfer Ticket, ai gruppi di clienti e alle opzioni: offerte al netto STT, STT AD75 e «su misura» Utilizzazione - supplementi - cambiamento di classe Lo STT è valevole in tutti i treni e su tutte le corse che assicurano in modo generale il Swiss Transfer Ticket STT 19

48 trasporto delle persone e solo dietro presentazione del passaporto o della carta d'identità I viaggiatori devono legittimarsi spontaneamente con il passaporto o la carta d'identità Per l utilizzo di alcuni treni/battelli/bus sono necessari la prenotazione del posto soggetta a pagamento e/o un supplemento: p.e. Glacier Express, Bernina Express, Gotthard Panorama Express, Treno del cioccolato In caso di utilizzazione della 1a classe con uno STT di 2a classe, si deve pagare la differenza fra i prezzi della tariffa ordinaria per la tratta corrispondente Con uno STT di 2a classe non è ammesso acquistare cambiamenti di classe giornalieri secondo T Cambiamento di classe Bambini I bambini a anni d'età pagano la metà del prezzo per lo STT, se non viaggiano insieme con almeno uno dei genitori (0.7 Famiglie). Come giorno di riferimento per la definizione dell'età vale il primo giorno di trasferimento Famiglie Si veda la T Famiglie. 3.1 Offerte Swiss Transfer Ticket (STT) Lo STT comprende due giorni di trasferimento ed è valevole un mese al massimo. È ottenibile in 1 a e 2 a classe. 3.2 Offerte speciali STT/STTC confezionati (su misura) Per i programmi di Tour Operator (TO) e per viaggi di studio possono essere rilasciati cosiddetti STT/STTC confezionati, comprendenti 2 8 trasferimenti. Sullo STT è riportato il nominativo del TO, invece del prezzo è apposta la menzione «Pauschal». Vi possono figurare anche altre tratte fuori del raggio di validità STT/STTC, sulle quali la STT/SSTC autorizza alla libera circolazione. Anche per una simile tratta, la data dev'essere apposta nella casella del giorno di trasferimento. Le tratte di trasferimento degli STT/STTC confezionati sono state concordate in precedenza con i TO e non si possono modificare. L'attribuzione delle quote spettanti alle singole IT è assicurata Lo STT «su misura» è equiparato allo STT ma può includere fino a 8 giorni di trasferimento Lo Swiss Transfer Ticket Combi «su misura» (STTC) riunisce le prestazioni dello STT «su misura» e della Swiss Half Fare Card. Fra i giorni di viaggio convalidati possono essere acquistati biglietti a prezzo ridotto Per i modelli si veda la T Swiss Transfer Ticket confezionati Swiss Transfer Ticket Net (STTN) 20 3 Swiss Transfer Ticket STT

49 Lo STT è rilasciato anche come offerta al netto per Tour Operator del comparto Incoming e può essere utilizzato unicamente come parte di un arrangiamento di viaggio forfetario (secondo definizione di STS SA) Prestazioni, validità e disposizioni corrispondono a quelle dell'offerta standard STT L'offerta al netto è emessa senza indicazione a stampa del prezzo Per i modelli si veda la T Swiss Transfer Ticket Net Swiss Transfer Ticket AD Gli STT AD75 (AD= Agent Discount) sono biglietti emessi con un prezzo scontato del 75% rispetto all'offerta standard. Questi titoli di trasporto sono rilasciati per la promozione dei trasporti pubblici in Svizzera, fra l'altro ad agenti di uffici viaggio, operatori dei media, collaboratori di Svizzera Turismo e a scopi di promozione delle vendite Lo STT AD75 è rilasciato in 1 a e 2 a classe Prestazioni, validità e disposizioni corrispondono a quelle dell'offerta standard STT Per i modelli si veda la T Swiss Transfer Ticket AD Swiss Transfer Ticket Complimentary Lo STT complimentary (= titolo di trasporto gratuito) è rilasciato gratuitamente per scopo pubblicitari e di promozione delle vendite. Ad esempio nell'ambito di giochi a premi e/o viaggi dei media Prestazioni, validità e disposizioni corrispondono a quelle dell'offerta standard STT Lo STT complimentary è emesso senza indicazione a stampa del prezzo Per i modelli si veda la T Swiss Transfer Ticket Complimentary Offerte scontate e promozioni Di principio, nell'ambito di promozioni, azioni o eventi particolari possono esservi anche offerte con validità e prestazioni che differiscono dalle disposizioni menzionate sopra. Queste azioni sono comunicate anticipatamente all'infoportal TP con una descrizione delle prestazioni e i modelli L'emissione di questi titoli di viaggio avviene o manualmente a cura di Swiss Travel System SA (STS SA) a Zurigo o elettronicamente via Railticketing e Euronet da parte di operatori turistici selezionati. 3.3 Emissione Uffici d'emissione Estero: un elenco attuale degli uffici d'emissione si trova sotto Svizzera: Tour Operator che hanno un contratto con STS SA e il Contact Center FFS di Briga. Nessuna vendita nelle stazioni o negli uffici del turismo in Svizzera Swiss Transfer Ticket STT 21

50 3.3.1 Emissione elettronica L'emissione elettronica avviene per mezzo dei sistemi di distribuzione: Prisma e Railticketing in Svizzera sec. le restrizioni della cifra Railticketing nelle agenzie viaggi europee sistema di vendita «Euronet» per le agenzie viaggi d'oltremare mediante il rispettivo sistema di vendita per alcune ferrovie europee via RailNet per ACP Rail International Emissione manuale Gli STT sono rilasciati manualmente solo da alcune agenzie viaggi europee e da Swiss Travel System SA (STS SA) a Zurigo Emissione come E-Ticket STT: emissione come E-Ticket (print@home) al Ticket Shop FFS (B2C) e al Businesstravel FFS (B2B) In caso di emissione come E-Ticket, i giorni di trasferimento vanno definiti già all'acquisto Per quanto non indicato altrimenti nella T673.2, le disposizioni per gli E-Ticket secondo le T600-4 E-Tickets e T E-Tickets valgono per analogia anche per gli STT print@home Formato Gli STT sono rilasciati nel formato IATA o come E-Ticket. 3.4 Proroga - scambio - sostituzione Proroga Un prolungamento della validità non è possibile Scambio / sostituzione Gli STT non sono scambiati né vengono sostituiti in caso di furto o di smarrimento. 3.5 Rimborsi STT non utilizzati Gli STT non utilizzati e riconsegnati all'ufficio d'emissione entro il primo giorno di validità possono essere rimborsati. Rimborso al cliente: il prezzo pagato, meno il 15% Swiss Transfer Ticket STT

51 3.5.1 STT parzialmente utilizzati Una domanda di rimborso dev'essere indirizzata all'ufficio d'emissione entro un anno. Gli uffici d'emissione in Svizzera con Prisma possono procedere al rimborso parziale nel sistema. Gli altri punti di vendita trasmettono la richiesta a: Ferrovie federali svizzere FFS, Divisione viaggiatori / P FI CSA, Wylerstrasse 123/125, 3000 Berna La mancata utilizzazione parziale è ritenuta comprovata nei seguenti casi: malattia o infortunio, dietro presentazione dei rispettivi certificati presentazione per il rimborso al luogo dell'interruzione del viaggio Conferma della IT il titolo di viaggio viene inviato dal luogo dell'interruzione del viaggio, per Posta, all'ufficio d'emissione Se la prova del mancato utilizzo parziale non può essere fornita, non vi è alcun diritto al rimborso Gli STT AD75 parzialmente utilizzati o già convalidati non possono essere rimborsati STT con 2 transfer e solo 1 transfer utilizzato: può essere rimborsato il 40% del prezzo (arrotondato al franco inferiore). Non viene conteggiata alcuna franchigia, già considerata nei tassi di rimborso Esempio: Prezzo CHF Transfer utilizzati: 1 Importo del rimborso in % 40% Calcolo dell'importo da rimborsare: CHF * 40% = CHF Importo versato: CHF 58. (arrotondato al franco inferiore) Rimborso di STT come E-Ticket Gli STT non utilizzati possono essere rimborsati prima dell'inizio della validità come segue: Di principio, gli STT acquistati al Ticket Shop FFS (B2C) non sono rimborsabili. Per le eccezioni si veda la T E-Tickets. Gli STT acquistati al Businesstravel FFS (B2B) possono essere rimborsati gratuitamente in caso di errore di servizio. Altrimenti è possibile procedere a un rimborso con una franchigia del 15% Gli STT print@home parzialmente utilizzati non possono essere rimborsati Swiss Transfer Ticket STT 23

52 4 Swiss Half Fare Card SHFC 4.0 Disposizioni generali In generale Per quanto non indicato altrimenti, fanno stato le disposizioni del metà-prezzo secondo la T654 - Metà-prezzo. Anche il campo d'applicazione corrisponde a quello del metà-prezzo, ma è ripreso anche nel raggio di validità della T673 - Raggi di validità e campi d'applicazione Validità Durante il suo periodo di validità la SHFC dà diritto all acquisto di un numero illimitato di titoli di trasporto come quelli che possono essere acquistati con il metà-prezzo Eccezioni: non vi è diritto all acquisto della Carte mensili al metà-prezzo sec. T654 non vi è diritto all acquisto di un abbonamento Binario 7 sec. T Le offerte RailAway possono essere acquistate con la riduzione metà-prezzo Il primo giorno di validità viene considerato per intero nel calcolo della durata di validità. Questa comincia alle ore del primo giorno di validità e termina alle ore dell'indomani dell'ultimo giorno di validità La validità della SHFC in relazione con titoli di trasporto transfrontalieri è regolata dalle tariffe internazionali Utilizzazione - supplementi - cambiamento di classe La SHFC dev'essere sempre esibita aperta e insieme con il corrispondente titolo di trasporto. L'emissione dei titoli di trasporto in congiunzione con la SHFC è disciplinata dalle disposizioni di tariffa relative a questi biglietti Famiglie Si veda la T673-0 Disposizioni generali Famiglie. 4.1 Offerte Swiss Half Fare Card (SHFC) Swiss Half Fare Card, valevole un mese. 4.2 Emissione Uffici d'emissione 24 4 Swiss Half Fare Card SHFC

53 Estero: un elenco attuale degli uffici d'emissione si trova sotto Svizzera: uffici del turismo e agenzie viaggi che hanno un contratto con le FFS SA e la STS SA, tutti i servizi di vendita delle FFS e delle ITC Emissione elettronica L'emissione elettronica avviene per mezzo dei sistemi di distribuzione: Prisma e Railticketing in Svizzera Railticketing nelle agenzie viaggi europee sistema di vendita «Euronet» per le agenzie viaggi d'oltremare mediante il rispettivo sistema di vendita per alcune ferrovie europee via RailNet per ACP Rail International Emissione come E-Ticket L'emissione come E-Ticket (print@home) della SHFC è possibile solo al Ticket Shop FFS (B2C) e al Businesstravel FFS (B2B) Per quanto non indicato altrimenti nella T673.3, le disposizioni per gli E-Ticket secondo le T600-4 E-Tickets e T E-Tickets valgono per analogia anche per la SHFC print@home Formato Le SHFC sono emesse nel formato IATA o come E-Ticket. 4.3 Proroga - scambio - sostituzione Proroga Un prolungamento della validità non è possibile Scambio La SHFC non può essere scambiata in un Metà-prezzo sec. T Sostituzione Le SHFC non sono sostituite in caso di furto o smarrimento. 4.4 Rimborsi SHFC inutilizzate Swiss Half Fare Card SHFC 25

54 Le SHFC non utilizzate e riconsegnate all'ufficio d'emissione entro il primo giorno di validità possono essere rimborsate. Rimborso al cliente: il prezzo pagato, meno il 15% SHFC parzialmente utilizzate o già convalidate Le SHFC parzialmente utilizzate o già convalidate non sono rimborsate Rimborso di SHFC come E-Ticket Le SHFC non utilizzate possono essere rimborsate prima dell'inizio della validità come segue: Di principio, le SHFC acquistate al Ticket Shop FFS (B2C) non sono rimborsabili. Per le eccezioni si veda la T E-Tickets. Le SHFC acquistate al Businesstravel FFS (B2B) possono essere rimborsate gratuitamente in caso di errore di servizio. Altrimenti è possibile procedere a un rimborso con una franchigia del 15% Le SHFC print@home parzialmente utilizzate non possono essere rimborsate SHFC dimenticate I titoli di trasporto acquistati al posto di una SHFC dimenticata possono essere rimborsati nel modo seguente (il rimborso è possibile solo in stazioni in Svizzera): al massimo un caso di dimenticanza (3 biglietti) franchigia CHF I titoli di trasporto che sono stati acquistati al posto di una SHFC dimenticata devono essere contrassegnati secondo la T600.9 cifra 22 Attestazione per abbonamenti nominativi o ordini di marcia dimenticati Swiss Half Fare Card SHFC

55 5 Prezzi 5.0 Prezzi lordi Swiss Travel Pass / Swiss Travel Pass Flex Prezzi per persona in CHF 1 a classe Swiss Travel Pass Swiss Travel Pass Youth 3 giorni giorni giorni giorni a classe Swiss Travel Pass Swiss Travel Pass Youth 3 giorni giorni giorni giorni a classe Swiss Travel Pass Flex Swiss Travel Pass Flex Youth 3 giorni giorni giorni giorni Prezzi 27

56 2 a classe Swiss Travel Pass Flex Swiss Travel Pass Flex Youth 3 giorni giorni giorni giorni Swiss Transfer Ticket Prezzo per persona in CHF 1 a classe 2 a classe Swiss Transfer Ticket Swiss Half Fare Card Prezzo per persona in CHF Swiss Half Fare Card Prezzi netti Swiss Travel Pass Net / Swiss Travel Pass Flex Net Prezzo per persona in CHF 1 a classe Swiss Travel Pass Net Swiss Travel Pass Youth Net 3 Tage Tage Tage Tage a classe Swiss Travel Pass Net Swiss Travel Pass Youth Net 3 Tage Prezzi

57 4 Tage Tage Tage a classe Swiss Travel Pass Flex Net Swiss Travel Pass Flex Youth Net 3 Tage Tage Tage Tage a classe Swiss Travel Pass Flex Net Swiss Travel Pass Flex Youth Net 3 Tage Tage Tage Tage Swiss Transfer Ticket Net Prezzo per persona in CHF 1 a classe 2 a classe Swiss Transfer Ticket Net Calcolo del prezzo STTC tailor made Il prezzo di uno STTC tailor-made si compone di una parte fissa pari a CHF 80.- per la prestazione metà-prezzo e di una parte riferita alla tratta, secondo il percorso effettivamente compiuto La parte del metà-prezzo è così ripartita: Prezzi 29

58 CHF 30.- spettano agli introiti del metà-prezzo e sono ripartiti sec. le P511 e la CR11. CHF 50.- sono versati alle IT, nella stessa proporzione equivalente alle parti riferite alla tratta del rispettivo STTC Le parti riferite alla tratta sono ripartite alle IT partecipanti al centesimo esatto Prezzi

59 6 Modelli 6.1 Swiss Family Card Swiss Travel Pass / Swiss Travel Pass Flex Swiss Travel Pass / Swiss Travel Pass Flex Modelli 31

60 Emissione DB 32 6 Modelli

61 Modelli 33

62 Emissione RailEurope 34 6 Modelli

63 Modelli 35

64 Swiss Travel Pass Net / Swiss Travel Pass Flex Net Swiss Travel Pass AD75 / Swiss Travel Pass Flex AD Modelli

65 Swiss Travel Pass Complimentary / Swiss Travel Pass Flex Complimentary Modelli 37

66 Swiss Travel Pass Tour Guide Modelli

67 6.3 Swiss Transfer Ticket Swiss Transfer Ticket Swiss Transfer Ticket Net Modelli 39

68 Swiss Transfer Ticket confezionati Swiss Transfer Ticket AD Swiss Transfer Ticket Complimentary 40 6 Modelli

69 Swiss Half Fare Card Swiss Half Fare Card Modelli 41

T654 - Tarif für General,- Halbtax- und Gleis 7-Abonnemente

T654 - Tarif für General,- Halbtax- und Gleis 7-Abonnemente T654 - Tarif für General,- Halbtax- und Gleis 7-Abonnemente Änderungen gültig ab 14.12.2014 Es treten folgende Änderungen in Kraft: Ziffer Änderung Redaktionelle Anpassungen 1 15 Anwendungsbereich Der

Dettagli

T654 - Tarif für General,- Halbtax- und Gleis 7-Abonnemente. T654 - Tarif des abonnements généraux, demi-tarif et Voie 7

T654 - Tarif für General,- Halbtax- und Gleis 7-Abonnemente. T654 - Tarif des abonnements généraux, demi-tarif et Voie 7 T654 - Tarif für General,- Halbtax- und Gleis 7-Abonnemente Änderungen gültig ab 01.06.2015 Es treten folgende Änderungen in Kraft: Ziffer Änderung Redaktionelle Anpassungen aufgrund Einführung SwissPass

Dettagli

Tarifverbund Fribourg - Neue Preise des City-Tickets Fribourg CTIFR (484) Fribourg (Artikel 5489) Preis 1/1: CHF 6.60 Preis 1/2: CHF 5.

Tarifverbund Fribourg - Neue Preise des City-Tickets Fribourg CTIFR (484) Fribourg (Artikel 5489) Preis 1/1: CHF 6.60 Preis 1/2: CHF 5. City-Ticket 600.7 Änderungen gültig ab 12.12.2010 Modifications valables dès le 12.12.2010 Modificazioni valide dal 12.12.2010 Es treten folgende Änderungen in Kraft: Les modifications suivantes entrent

Dettagli

T601 Gepäck. T601 Bagages. T601 Bagaglio. Änderungen gültig ab Es treten folgende Änderungen in Kraft: redaktionelle Änderung

T601 Gepäck. T601 Bagages. T601 Bagaglio. Änderungen gültig ab Es treten folgende Änderungen in Kraft: redaktionelle Änderung T601 Gepäck Änderungen gültig ab 01.06.2017 Es treten folgende Änderungen in Kraft: Ziffer Änderung redaktionelle Änderung 4.03.000 Elektro-Scooter ergänzt bei nicht zugelassenen Fahrzeugen Priska Kämpf,

Dettagli

4 Insertion et modification des relations et des distances dans PRISMA

4 Insertion et modification des relations et des distances dans PRISMA T650 - Tarif für Streckenabonnemente Änderungen gültig ab 1.6.2015 Es treten folgende Änderungen in Kraft: Ziffer Änderung 1 Anwendungsbereich: Der Anwendungsbereich wurde nachgeführt. Änderungen entnehmen

Dettagli

V520 - Vorschriften über Militär-, Zivilschutz- und Zivildiensttransporte

V520 - Vorschriften über Militär-, Zivilschutz- und Zivildiensttransporte V520 - Vorschriften über Militär-, Zivilschutz- und Zivildiensttransporte P520 - Prescriptions concernant les transports militaires, la protection civile et le service civil P520 - Prescrizioni sui trasporti

Dettagli

T600 - Allgemeiner Personentarif

T600 - Allgemeiner Personentarif T600 - Allgemeiner Personentarif Änderungen gültig ab 13.12.2015 Es treten folgende Änderungen in Kraft: Ziffer Änderung Anpassung des Anwendungsbereiches: Austritt : TTM-tmpf 259 Funiculaire/Téléphérique

Dettagli

11 Stazioni di appoggio.*

11 Stazioni di appoggio.* 11 Stazioni di appoggio.* 42 lumicino diventa verde e solo allora si può azionare il tasto speciale blu con il pittogramma 11.1 Attrezzature standard per viaggiatori disabili. 43 di un orecchio. Il personale

Dettagli

10 Stazioni di appoggio.

10 Stazioni di appoggio. 10 Stazioni di appoggio. 10.1 Attrezzatura per viaggiatori disabili. 33 Spiegazioni tabella a partire dalla pagina 36. Sportello per biglietti accessibile in. Accesso al marciapiede senza scala, rampa

Dettagli

T610 Tarif für Sparbillette. T610 Tarif pour billets dégriffés. T610 Tariffa per biglietti risparmio

T610 Tarif für Sparbillette. T610 Tarif pour billets dégriffés. T610 Tariffa per biglietti risparmio T610 Tarif für Sparbillette T610 Tarif pour billets dégriffés T610 Tariffa per biglietti risparmio Ausgabe 01.01.2011 Edition: 01.01.2011 Edizione: 01.01.2011 Indice 0 Avvertenze preliminari... 3 1 Campo

Dettagli

T654 - Tarif für General,- Halbtax- und Gleis 7-Abonnemente und Zusatzangebote

T654 - Tarif für General,- Halbtax- und Gleis 7-Abonnemente und Zusatzangebote T654 - Tarif für General,- Halbtax- und Gleis 7-Abonnemente und Zusatzangebote Änderungen gültig ab 11.12.2016 Es treten folgende Änderungen in Kraft: Ziffer Änderung Redaktionelle Anpassungen Anpassung

Dettagli

T Streckenwechsel. T Changements de parcours. T Cambiamenti di percorso

T Streckenwechsel. T Changements de parcours. T Cambiamenti di percorso T600.6 - Streckenwechsel Änderungen gültig ab 11.12.2016 Es treten folgende Änderungen in Kraft: Ziffer Änderung Anwendungsbereich: 1 Aufnahme der Unternehmung: BBA 840 Busbetrieb Aarau Redaktionelle Anpassungen

Dettagli

11 Stazioni di appoggio.*

11 Stazioni di appoggio.* 11 Stazioni di appoggio.* 50 così che la chiamata proviene da una persona affetta da mutismo o con problemi 11.1 Attrezzature standard per viaggiatori disabili. 51 di udito. Sono provvisti di questo sistema

Dettagli

T600 - Allgemeiner Personentarif

T600 - Allgemeiner Personentarif T600 - Allgemeiner Personentarif Änderungen gültig ab 01.06.2016 Es treten folgende Änderungen in Kraft: 1 Ziffer 09.03 Änderung Anpassung des Anwendungsbereiches: Aufnahme : TPG 881 Transports publics

Dettagli

Ordinanza del DATEC concernente l abilitazione alla guida di veicoli motore delle ferrovie

Ordinanza del DATEC concernente l abilitazione alla guida di veicoli motore delle ferrovie Ordinanza del DATEC concernente l abilitazione alla guida di veicoli motore delle ferrovie (OVF) Modifica del 25 agosto 2005 Il Dipartimento federale dell ambiente, dei trasporti, dell energia e delle

Dettagli

T 650 - Tarif für Streckenabonnemente Änderungen gültig ab 12.12.2010

T 650 - Tarif für Streckenabonnemente Änderungen gültig ab 12.12.2010 T 650 - Tarif für Streckenabonnemente Änderungen gültig ab 12.12.2010 Es treten folgende Aenderungen in Kraft: Anpassung des Anwendungsbereiches: TPN 738 neu: DV bisher: JV+DV Aufnahme der Unternehmung:

Dettagli

Fase di ampliamento 2035: progetti e benefici

Fase di ampliamento 2035: progetti e benefici Dipartimento federale dell ambiente, dei trasporti, dell energia e delle comunicazioni DATEC Ufficio federale dei trasporti UFT Scheda informativa 29 settembre 2017 Fase di ampliamento 2035: progetti e

Dettagli

Prezzi delle reti 2014 La pubblicità esterna rapida, efficace, semplice

Prezzi delle reti 2014 La pubblicità esterna rapida, efficace, semplice Stralcio agenda tascabile Prezzi delle reti 2014 La pubblicità esterna rapida, efficace, semplice www.apgsga.ch Aggiornato: 27.01.2014, con riserva di modifiche Offerte e prezzi 2014 Numero Prezzi lordi

Dettagli

Ordinanza del DATEC concernente l abilitazione alla guida di veicoli motore delle ferrovie

Ordinanza del DATEC concernente l abilitazione alla guida di veicoli motore delle ferrovie Ordinanza del DATEC concernente l abilitazione alla guida di veicoli motore delle ferrovie (OVF) del 27 novembre 2009 (Stato 1 febbraio 2014) Il Dipartimento federale dell ambiente, dei trasporti, dell

Dettagli

Unia Cassa Disoccupazione Chi siamo Cosa possiamo fare per voi

Unia Cassa Disoccupazione Chi siamo Cosa possiamo fare per voi Unia Cassa Disoccupazione Chi siamo Cosa possiamo fare per voi La cassa disoccupazione Unia è aperta a tutti i lavoratori e a tutte le lavoratrici in Svizzera sempre un passo avanti! La cassa disoccupazione

Dettagli

Decreto federale concernente la rete delle strade nazionali (Decreto concernente la rete)

Decreto federale concernente la rete delle strade nazionali (Decreto concernente la rete) Decreto federale concernente la rete delle strade nazionali (Decreto concernente la rete) DISEGNO del... L Assemblea federale della Confederazione Svizzera, visti gli articoli capoverso, 8a capoverso 3

Dettagli

Campagne promozionali alla stazione.

Campagne promozionali alla stazione. Campagne promozionali alla stazione. La nostra offerta. Oltre un milione di potenziali contatti ogni giorno e un ampio ventaglio di possibilità. Ogni giorno, oltre un milione di potenziali clienti frequenta

Dettagli

742.141.21 Ordinanza del DATEC concernente l abilitazione alla guida di veicoli motore delle ferrovie

742.141.21 Ordinanza del DATEC concernente l abilitazione alla guida di veicoli motore delle ferrovie Ordinanza del DATEC concernente l abilitazione alla guida di veicoli motore delle ferrovie (OVF) del 27 novembre 2009 (Stato 1 gennaio 2013) Il Dipartimento federale dell ambiente, dei trasporti, dell

Dettagli

Vetture a pianale ribassato nel traffico a lunga percorrenza.

Vetture a pianale ribassato nel traffico a lunga percorrenza. Vetture a pianale ribassato nel traffico a lunga percorrenza. Se i marciapiedi nelle stazioni sono dell altezza ideale (M55), i treni dotati di carrozze con ingresso a pianale ribassato nel traffico a

Dettagli

21.01 Sparbillette sind neu 30 Tage vor dem gewünschten Reisetag und 1 Tag vor Abfahrt erhältlich.

21.01 Sparbillette sind neu 30 Tage vor dem gewünschten Reisetag und 1 Tag vor Abfahrt erhältlich. T600.10 - Tarif für Sparbillette Neuausgabe gültig ab 13.12.2015 Es treten folgende Änderungen in Kraft: Ziffer Änderung 21.01 Sparbillette sind neu 30 Tage vor dem gewünschten Reisetag und 1 Tag vor Abfahrt

Dettagli

Veloselbstverlad: Obligatorische Platzreservierung in IC-Zügen, welche durch den Gotthard Basistunnel fahren vom 21. März Oktober.

Veloselbstverlad: Obligatorische Platzreservierung in IC-Zügen, welche durch den Gotthard Basistunnel fahren vom 21. März Oktober. T601 Gepäck Änderungen gültig ab 11.12.2016 Es treten folgende Änderungen in Kraft: Ziffer Änderung 1 2/3 4.0.1.000 Gepäck: Dieser Tarif wird von allen am direkten Verkehr beteiligten Transportunternehmen

Dettagli

T605 - Vorschriften für die Beförderung von Personen über Gemeinschaftsstrecken

T605 - Vorschriften für die Beförderung von Personen über Gemeinschaftsstrecken T605 - Vorschriften für die Beförderung von Personen über Gemeinschaftsstrecken Änderungen gültig ab 11.12.2016 Es treten folgende Änderungen in Kraft: Ziffer Änderung 1 Anwendungsbereich 3 Brig Visp:

Dettagli

Zone di copertura, onere e partecipazione al canone

Zone di copertura, onere e partecipazione al canone Dipartimento federale dell ambiente, dei trasporti, dell energia e delle comunicazioni DATEC Ufficio federale delle comunicazioni UFCOM Zone di copertura, onere e partecipazione al canone 1. Radio commerciali

Dettagli

Ordinanza dell UFT concernente l accesso alla rete ferroviaria 1

Ordinanza dell UFT concernente l accesso alla rete ferroviaria 1 Ordinanza dell UFT concernente l accesso alla rete ferroviaria 1 (OARF-UFT) 742.122.4 del 14 maggio 2012 (Stato 1 marzo 2017) L Ufficio federale dei trasporti (UFT), vista l ordinanza del 25 novembre 1998

Dettagli

Schede delle reti 2015 Pubblicità analogica, digitale, innovativa

Schede delle reti 2015 Pubblicità analogica, digitale, innovativa Stralcio agenda tascabile Schede delle reti 2015 Pubblicità analogica, digitale, innovativa Aggiornato: 03.09.2014 www.apgsga.ch Schede delle reti 01 Cities F200 Big28 > Nazionale Prodotto nazionale. Copertura:

Dettagli

E-POST OFFICE TRASMISSIONE DEGLI ORDINI DI PAGAMENTO

E-POST OFFICE TRASMISSIONE DEGLI ORDINI DI PAGAMENTO E-POST OFFICE TRASMISSIONE DEGLI ORDINI DI PAGAMENTO Gli istituti finanziari supportati da E-Post Office Di seguito trovate una panoramica degli istituti finanziari supportati in E-Post Office nel quadro

Dettagli

Ufficio federale dei trasporti UFT

Ufficio federale dei trasporti UFT Dipartimento federale dell ambiente, dei trasporti, dell energia e delle comunicazioni DATEC Ufficio federale dei trasporti UFT Divisione Finanziamento Settembre 2016 Predisposizione di un credito d impegno

Dettagli

La Cassa disoccupazione Unia vi dà il benvenuto

La Cassa disoccupazione Unia vi dà il benvenuto La Cassa disoccupazione Unia vi dà il benvenuto Disoccupazione che fare? Annunciatevi immediatamente alla disoccupazione appena ricevete la lettera di licenziamento, anche se il vostro rapporto di lavoro

Dettagli

La Cassa disoccupazione Unia vi dà il benvenuto

La Cassa disoccupazione Unia vi dà il benvenuto La Cassa disoccupazione Unia vi dà il benvenuto Scegliete la Cassa disoccupazione Unia Puntate su un trattamento efficiente delle vostre pratiche e su una consulenza personale competente in tutte le questioni

Dettagli

Lo spazio a carattere urbano in Svizzera nel 2012

Lo spazio a carattere urbano in Svizzera nel 2012 Dipartimento federale dell interno DFI Ufficio federale di statistica UST Attualità UST Embargo: 18.12.2014, 11:00 21 Disparità regionali e internazionali Neuchâtel, 12.2014 Lo spazio a carattere urbano

Dettagli

Primavera La collezione 100% Disponibili dal 10 aprile C&A negozi in Svizzera

Primavera La collezione 100% Disponibili dal 10 aprile C&A negozi in Svizzera Disponibili dal 10 aprile 2014 La collezione 100% C&A negozi in Svizzera Aarau Amriswil-Amriville Avry Basel Freie Strasse Basel St. Jakob Park Basel Stücki Bassecourt Bern Marktgasse Bern-Wankdorf Biel/Bienne

Dettagli

La Cassa disoccupazione Unia vi dà il benvenuto

La Cassa disoccupazione Unia vi dà il benvenuto La Cassa disoccupazione Unia vi dà il benvenuto» Avete il diritto di scegliere liberamente la vostra cassa disoccupazione.» Fate valere il vostro diritto all indennità di disoccupazione.» Garantiamo il

Dettagli

Con le FFS la vostra pubblicità arriva dritta a destinazione. Pubblicità FFS.

Con le FFS la vostra pubblicità arriva dritta a destinazione. Pubblicità FFS. Con le la vostra pubblicità arriva dritta a destinazione. Pubblicità. Pubblicità interna: pubblicità in treno. RailPoster:. RailPoster:. RailPoster:. RailPoster: S-Bahn Svizzera orientale. RailPoster:.

Dettagli

Vorschriften für die Beförderung von Personen über Gemeinschaftsstrecken

Vorschriften für die Beförderung von Personen über Gemeinschaftsstrecken 605 Vorschriften für die Beförderung von Personen über Gemeinschaftsstrecken Änderungen ab 12.12.2010 Es treten folgende Änderungen in Kraft: Anpassung des Anwendungsbereiches Folgende Gemeinschaft wird

Dettagli

APERTURA DOMENICALE A DICEMBRE

APERTURA DOMENICALE A DICEMBRE ARGOVIA APPENZELLO ESTERNO BASILEA CAMPAGNA BASILEA CITTÀ BERNA FRIBURGO GINEVRA GLARONA GRIGIONI GIURA LUCERNA NEUCHÂTEL OBVALDO SCIAFFUSA SVITTO SOLETTA SAN GALLO TURGOVIA TICINO URI VAUD VALLESE ZUGO

Dettagli

SvizzeraMobile. La rete dedicata al traffico lento nel tempo libero e nel turismo

SvizzeraMobile. La rete dedicata al traffico lento nel tempo libero e nel turismo SvizzeraMobile La rete dedicata al traffico lento nel tempo libero e nel turismo SvizzeraMobile: che cos è SvizzeraMobile è la rete nazionale dedicata al traffico lento TL, in particolare nel tempo libero

Dettagli

Condizioni di utilizzo Biglietto turistico

Condizioni di utilizzo Biglietto turistico Condizioni di utilizzo Biglietto turistico 1 Sommario 0. Introduzione... 3 0.1 Abbreviazioni... 3 1. Avvertenze preliminari... 3 2. Raggiodi validità... 4 2.1 Imprese partecipanti... 4 2.2 Comprensorio...

Dettagli

T600.10 - Tarif für Sparbillette. T600.10 - Tarif pour billets dégriffés. T600.10 Tariffa per biglietti risparmio

T600.10 - Tarif für Sparbillette. T600.10 - Tarif pour billets dégriffés. T600.10 Tariffa per biglietti risparmio T600.10 - Tarif für Sparbillette Neuausgabe gültig ab 01.06.2016 Es treten folgende Änderungen in Kraft: Ziffer Änderung 30.00 Redaktionelle Anpassungen Regula Kunz, Tarifmanagement, ch-direct T600.10

Dettagli

Il lavoro temporaneo visto dall'impresa utilizzatrice. Kurt Reichmuth Responsabile PC Tiefbau Zürich Implenia Bau AG

Il lavoro temporaneo visto dall'impresa utilizzatrice. Kurt Reichmuth Responsabile PC Tiefbau Zürich Implenia Bau AG Kurt Reichmuth Responsabile PC Tiefbau Zürich Implenia Bau AG 1 Alcuni dati su Implenia Bau AG Le nostre sedi Crissier/Echandens La Chaux de Fonds Neuchâtel Delémont Fribourg Moutier Studen Rümmingen (D)

Dettagli

Tariffe inverno 2017/2018 Prezzi in CHF. EURO al cambio del giorno

Tariffe inverno 2017/2018 Prezzi in CHF. EURO al cambio del giorno Prezzi abbonamenti generali validi per la stagione invernale 17/18 Numero di giorni 2 156.00 104.00 52.00 3 223.00 148.70 74.30 4 283.00 188.70 94.30 5 339.00 226.00 113.00 6 376.00 250.70 125.30 7 422.00

Dettagli

di Fabio Veronesi da Racconti di viaggio del 11 agosto 2012 La mappa del percorso effettuato. Disegno Fabio Veronesi

di Fabio Veronesi da Racconti di viaggio del 11 agosto 2012 La mappa del percorso effettuato. Disegno Fabio Veronesi di Fabio Veronesi da Racconti di viaggio del 11 agosto 2012 Da Cernier a Pré-St-Didier con divagazioni L'iniziale idea di percorrere il tunnel del Gran San Bernardo utilizzando le autocorse di linea che

Dettagli

Noleggio sci e snowboard

Noleggio sci e snowboard Noleggio sci e snowboard 2016 / 17 Partner: NUOVO Granges-Paccot Frauenfeld, Multiplex XXXXX SCI / SCARPONI DA SCI Sci Kids Comfort (70 110 cm) 9. 15. 20. 35. 53. 75. Kids 49. Junior Comfort (117 150 cm)

Dettagli

Manifesti politici Successo nell'arena politica

Manifesti politici Successo nell'arena politica Manifesti politici Successo nell'arena politica Elezioni Cantonali 2015 Apertura delle prenotazioni 6. ottobre 2014 www.apgsga.ch 2 Pagina_Light_8/12_DuRot Benvenuti da APG SGA APG SGA è la principale

Dettagli

ERMANENTE ORMAZIONE. Informazioni per la distribuzione in Italia dei prodotti ferroviari svizzeri. Quotidiano. testi a cura di: STEFANO GIANUARIO

ERMANENTE ORMAZIONE. Informazioni per la distribuzione in Italia dei prodotti ferroviari svizzeri. Quotidiano. testi a cura di: STEFANO GIANUARIO testi a cura di: STEFANO GIANUARIO ORMAZIONE ERMANENTE Supplemento al periodico Travel n 3 del 4 febbraio 2015 - Sped. in A.P. D.L. 353/2003 Art.1 comma 1 - DCB Firenze La Svizzera in Treno Informazioni

Dettagli

Linee vicine al confine

Linee vicine al confine Dipartimento federale dell ambiente, dei trasporti, dell energia e delle comunicazioni DATEC Ufficio federale dei trasporti UFT Divisione Infrastruttura 1 luglio 2013 Allegato 1 alla Direttiva concernente

Dettagli

Allgemeiner Personentarif Tarif général des voyageurs 600 Tariffa generale per viaggiatori

Allgemeiner Personentarif Tarif général des voyageurs 600 Tariffa generale per viaggiatori Allgemeiner Personentarif Tarif général des voyageurs 600 Tariffa generale per viaggiatori Änderungen gültig ab 12.12.2010 Modifications valables dès le 12.12.2010 Modificazioni valide dal 12.12.2010 Es

Dettagli

Pubblicità digitale che arriva a destinazione.

Pubblicità digitale che arriva a destinazione. Pubblicità digitale che arriva a destinazione. Dati media 2017. In qualità di clienti pubblicitari approfittate del più grande raggio d azione in Svizzera. Con un raggio d azione del 46,7%, ffs.ch occupa

Dettagli

Spazio a carattere urbano 2012 Rapporto esplicativo

Spazio a carattere urbano 2012 Rapporto esplicativo 21 Sviluppo sostenibile e disparità regionali e internazionali 1476-1200 Spazio a carattere urbano 2012 Rapporto esplicativo Neuchâtel, 2014 La serie «Statistica della Svizzera» pubblicata dall Ufficio

Dettagli

Pubblicità dinamica Ticino

Pubblicità dinamica Ticino Offerta e prezzi 2016 Pubblicità dinamica Ticino www.traffic.ch/it 2 Ticino Offerta spazi esterni Gli spazi esterni macinano chilometri e chilometri ogni giorno, veicolando la pubblicità a tutte le fasce

Dettagli

Pubblicità dinamica Ticino

Pubblicità dinamica Ticino Offerta e prezzi 2017 Pubblicità dinamica Ticino www.traffic.ch/it 2 Ticino Offerta spazi esterni Gli spazi esterni macinano chilometri e chilometri ogni giorno, veicolando la pubblicità a tutte le fasce

Dettagli

ORARI DI APERTURA A PENTECOSTE

ORARI DI APERTURA A PENTECOSTE ARGOVIA APPENZELLO ESTERNO BASILEA CAMPAGNA BASILEA CITTÀ BERNA FRIBURGO GINEVRA GLARONA GRIGIONI GIURA LUCERNA NEUCHÂTEL OBVALDO SCIAFFUSA SVITTO SOLETTA SAN GALLO TURGOVIA TICINO URI VAUD VALLESE ZUGO

Dettagli

La navigazione sui laghi svizzeri offerta, strategie e sguardo verso il futuro

La navigazione sui laghi svizzeri offerta, strategie e sguardo verso il futuro La navigazione sui laghi svizzeri offerta, strategie e sguardo verso il futuro Dr. Hans Meiner Forum Lago Maggiore- Locarno 4.9.2015 5.9.2015 1 Il trasporto pubblico sui laghi e fiumi svizzeri 18 laghi

Dettagli

Collegare regioni. Traffi co regionale FFS.

Collegare regioni. Traffi co regionale FFS. Collegare regioni. Traffi co regionale FFS. Editoriale. Dimensione regionale a portata nazionale. Il Traffico regionale FFS collega regioni e agglomerati, offrendo linee fino ai paesi esteri confinanti.

Dettagli

IL CONTRATTO DI MANUTENZIONE E ASSISTENZA TECNICA PER IL SUO IMPIANTO DI RISCALDAMENTO A OLIO O GAS

IL CONTRATTO DI MANUTENZIONE E ASSISTENZA TECNICA PER IL SUO IMPIANTO DI RISCALDAMENTO A OLIO O GAS Per assicurare la massima affidabilità e conservare il valore dell impianto: IL CONTRATTO DI MANUTENZIONE E ASSISTENZA TECNICA PER IL SUO IMPIANTO DI RISCALDAMENTO A OLIO O GAS FACCIAMO LA DIFFERENZA CALORE

Dettagli

Fondo per le strade nazionali e il traffico d agglomerato (FOSTRA) Factsheet «Il futuro della rete delle strade nazionali»

Fondo per le strade nazionali e il traffico d agglomerato (FOSTRA) Factsheet «Il futuro della rete delle strade nazionali» Dipartimento federale dell ambiente, dei trasporti, dell energia e delle comunicazioni DATEC 12 dicembre 2016 Fondo per le strade nazionali e il traffico d agglomerato (FOSTRA) Factsheet «Il futuro della

Dettagli

La Cassa disoccupazione Unia vi dà il benvenuto

La Cassa disoccupazione Unia vi dà il benvenuto La Cassa disoccupazione Unia vi dà il benvenuto» Avete il diritto di scegliere liberamente la vostra cassa disoccupazione.» Fate valere il vostro diritto all indennità di disoccupazione.» Garantiamo il

Dettagli

Decreto federale concernente la rete delle strade nazionah

Decreto federale concernente la rete delle strade nazionah Progetto della Commissione di redazione per ii voto finale Decreto federale concernente la rete delle strade nazionah (Decreto sulla rete stradale) del 10 dicembre 2012 L Assern bleafederale della Confederazione

Dettagli

Traffico transalpino: Effetti socioeconomici del Lötschberg e del Gottardo

Traffico transalpino: Effetti socioeconomici del Lötschberg e del Gottardo Traffico transalpino: Effetti socioeconomici del Lötschberg e del Gottardo Thomas Egger Direttore Gruppo svizzero per le regioni di montagna (SAB) Seilertrasse 4 3001 Berna Contenuto 1. Gli effetti della

Dettagli

Lugano. I vostri migliori collegamenti. Valido dal 9.12.2012 al 14.12.2013.

Lugano. I vostri migliori collegamenti. Valido dal 9.12.2012 al 14.12.2013. Lugano. I vostri migliori collegamenti. Valido dal 9.12.2012 al 14.12.2013. 25.38.i P-FV-MKO FFS SA Viaggiatori Traffico a lunga percorrenza 3000 Berna 65 ffs.ch orariotascabile@ffs.ch Indice. Per il viaggio

Dettagli

Mobilità in tutta la Svizzera Fate il pieno di ossigeno liquido

Mobilità in tutta la Svizzera Fate il pieno di ossigeno liquido Mobilità in tutta la Svizzera Fate il pieno di ossigeno liquido Avere il vostro apparecchio portatile e disporre di stazioni di servizio per l'ossigeno liquido significa acquistare in mobilità. Grazie

Dettagli

T603 - Distanzzeiger SBB. T603 - Indicateur des distances CFF. Änderungen gültig ab Es treten folgende Änderungen in Kraft: Ziffer Änderung

T603 - Distanzzeiger SBB. T603 - Indicateur des distances CFF. Änderungen gültig ab Es treten folgende Änderungen in Kraft: Ziffer Änderung T603 - Distanzzeiger SBB Änderungen gültig ab 10.12.2017 Es treten folgende Änderungen in Kraft: Ziffer Änderung 10.00 Anpassung wegen Konzessionsübertragung 21.00 4 Ergänzung: Nachfolgende Bestimmungen

Dettagli

Collegamenti da Basilea e Olten

Collegamenti da Basilea e Olten Collegamenti da Basilea e Olten Diretto Diretto via Domodossola dall'1.8.2015 EC 51* IR 331 Treno speciale fino EC 321 Treno speciale EC 329 Treno speciale da Olten Basel pt 6.31 6.52 6.13 Liestal pt 7.02

Dettagli

Distanzzeiger SBB Indicateur des distances CFF Indicatore delle distanze FFS

Distanzzeiger SBB Indicateur des distances CFF Indicatore delle distanze FFS 603 Distanzzeiger SBB Indicateur des distances CFF Indicatore delle distanze FFS Distanzzeiger SBB Änderungen 12.12.2010 Es treten folgende Änderungen in Kraft: - Anpassung des Anwendungsbereiches - Anpassung

Dettagli

Pubblicità dinamica Ticino

Pubblicità dinamica Ticino Offerta e prezzi 2015 Pubblicità dinamica Ticino www.traffic.ch/it 2 Ticino Offerta spazi esterni Gli spazi esterni macinano chilometri e chilometri ogni giorno, veicolando la pubblicità a tutte le fasce

Dettagli

2005 2007 2009 2011 Rapporto sociale 2013 2015 2017 2019 2020

2005 2007 2009 2011 Rapporto sociale 2013 2015 2017 2019 2020 Rapporto sociale 2005 2007 2009 2011 2013 2015 2017 2019 2020 Jörg Matter Care colleghe, cari colleghi, con il Rapporto sociale volgiamo uno sguardo retrospettivo agli ultimi due anni. Facciamo un bilancio

Dettagli

Benvenuti a bordo! La vostra navigazione svizzera

Benvenuti a bordo! La vostra navigazione svizzera Benvenuti a bordo! 3 2 La vostra navigazione svizzera 1 6 7 4 5 1. Lago di Costanza + Reno 2. Regione dei Tre Laghi 3. Lemano 4. Oberland bernese 5. Ticino 6. Zurich 7. Svizzera centrale SCHWEIZ. BODENSEE-SCHIFFAHRTSGESELLSCHAFT

Dettagli

Dinamiche evolutive dei posti di lavoro e crescita economica

Dinamiche evolutive dei posti di lavoro e crescita economica Dinamiche evolutive dei posti di lavoro e crescita economica Il tema Siegfried Alberton, Centro per l osservazione delle dinamiche economiche (IRE) Introduzione Questo contributo prosegue la riflessione

Dettagli

T657. Tarif für Modul-Abonnemente Tarif des abonnements modulables Tariffa degli abbonamenti modulare

T657. Tarif für Modul-Abonnemente Tarif des abonnements modulables Tariffa degli abbonamenti modulare T657 Tarif für Modul-Abonnemente Tarif des abonnements modulables Tariffa degli abbonamenti modulare Ausgabe: 13.12.2015 Edition: 13.12.2015 Edizione: 13.12.2015 Indice 0 Avvertenze preliminari...1 1

Dettagli

Linee di trasporto per tram, autobus e auto postali: agibilità in sedie a rotelle, orario 2010

Linee di trasporto per tram, autobus e auto postali: agibilità in sedie a rotelle, orario 2010 noriqorario linea Disponibilità dei veicoli (#) / Descrizione del percorso (abbreviato) notelorari d ufficio / fuori 10 056 56 rissier, entre - Villars-Ste-roix - Mex VD, Village - Richardaz 0900 564 900

Dettagli

GENERALI, al vostro fianco, assicuratamente.

GENERALI, al vostro fianco, assicuratamente. Profilo aziendale GENERALI, al vostro fianco, assicuratamente. Semplicemente GENERALI semplicemente il partner giusto Forte di una storia pluriennale, GENERALI spicca per la sua stabilità e per le soluzioni

Dettagli

Il traffico in Svizzera Informazioni per il PD

Il traffico in Svizzera Informazioni per il PD Informazioni per il PD 1/7 Compito Gli alunni lavorano sugli assi stradali svizzeri, cercano di capire come si possa attraversare la Svizzera e conoscono le vie più importanti. Obiettivo Gli alunni conoscono

Dettagli

Fahrvergünstigung für Reisende mit einer Behinderung. Facilités de voyage pour voyageurs avec un handicap

Fahrvergünstigung für Reisende mit einer Behinderung. Facilités de voyage pour voyageurs avec un handicap T600.4 Fahrvergünstigung für Reisende mit einer Behinderung Facilités de voyage pour voyageurs avec un handicap Facilitazioni di viaggio per viaggiatori disabili Ausgabe: 13.12.2015 Edition: 13.12.2015

Dettagli

In viaggio senza barriere.

In viaggio senza barriere. In viaggio senza barriere. Viaggiatori disabili nei trasporti pubblici. Valido dal 14.12.2014 Viaggiare senza barriere in parole semplici. Ecco come viaggiare al meglio con il treno 3 Viaggiate in treno.

Dettagli

GSM-R La telefonia. digitale delle FFS. La ferrovie fanno sì che le persone possano comunicare.

GSM-R La telefonia. digitale delle FFS. La ferrovie fanno sì che le persone possano comunicare. GSM-R La telefonia mobile digitale delle FFS. La ferrovie fanno sì che le persone possano comunicare. Che cos è GSM-R? GSM-R è la nuova piattaforma di comunicazione mobile delle FFS. 2 La piattaforma digitale

Dettagli

Collegamenti da Zurigo, Zugo, Arth-Goldau

Collegamenti da Zurigo, Zugo, Arth-Goldau Collegamenti da Zurigo, Zugo, Arth-Goldau Collegamento Diretto via San Gottrado Diretto via Domodossola Cambio a Lugano Cambio a Monza Cambio a Milano Giorni di circolazione Giornalmente Giornalmente Sa,

Dettagli

Se non provi... ...non ci credi! ...non ci credi!

Se non provi... ...non ci credi! ...non ci credi! AdrAsteA ViAggi tour OPerAtOr Via Pio Rajna, 13-23037 TIRANO (SO) Tel. 0342 70 62 63 - Fax 0342 70 61 51 www.treninorosso.it - info@treninorosso.it UN UNiCO BigLiettO Per ViAggiAre in tutta LA svizzera

Dettagli

Servizio internazionale con carico in proprio delle biciclette

Servizio internazionale con carico in proprio delle biciclette Svizzera Italia Svizzera c 15 q pt 09.09 Zürich HB 12.51 ar c 14 q A 24 ar 10.47 Bellinzona 11.13 pt 1) ar 12.35 Milano Centrale 09.25 pt 1) 2 c 19 q pt 13.09 Zürich HB 16.51 ar c 18 q A 24 ar 14.48 Bellinzona

Dettagli

Mobilità in tutta la Svizzera Fate il pieno di ossigeno liquido

Mobilità in tutta la Svizzera Fate il pieno di ossigeno liquido Mobilità in tutta la Svizzera Fate il pieno di ossigeno liquido Avere il vostro apparecchio portatile e disporre di stazioni di servizio per l'ossigeno liquido significa acquistare in mobilità. Grazie

Dettagli

T Reisende ohne gültigen Fahrausweis / Missbrauch, Fälschung

T Reisende ohne gültigen Fahrausweis / Missbrauch, Fälschung T600.5 - Reisende ohne gültigen Fahrausweis / Missbrauch, Fälschung Änderungen gültig ab 11.12.2016 Es treten folgende Änderungen in Kraft: Ziffer Änderung Diverse 11.25 12.35 13.16 Ergänzung: Kinder-Mitfahrkarte

Dettagli

Collegamenti da Zurigo, Zugo, Arth-Goldau

Collegamenti da Zurigo, Zugo, Arth-Goldau Collegamenti da Zurigo, Zugo, Arth-Goldau Collegamento Diretto via San Gottrado Diretto via Domodossola Cambio a Lugano Cambio a Monza Cambio a Milano Giorni di circolazione Giornalmente Giornalmente Sa,

Dettagli

Scoprire la Svizzera con il treno e la bici a noleggio. OFFERTE COMBINATE FINO AL 20% ffs.ch/bicinoleggio. Valido fino al 31 marzo 2016.

Scoprire la Svizzera con il treno e la bici a noleggio. OFFERTE COMBINATE FINO AL 20% ffs.ch/bicinoleggio. Valido fino al 31 marzo 2016. Scoprire la Svizzera con il treno e la bici a noleggio. ffs.ch/bicinoleggio Valido fino al 31 marzo 2016. OFFERTE COMBINATE FINO AL 20% DI SCONTO Prezioso in caso di infortunio: il casco per bici Sommario.

Dettagli

Contratti collettivi di lavoro (CCL) dichiarati d'obbligatorietà generale Decreti del Consiglio federale

Contratti collettivi di lavoro (CCL) dichiarati d'obbligatorietà generale Decreti del Consiglio federale Dipartimento federe dell'economia, della formazione e della ricerca DEFR Segreteria di Stato dell'economia SECO Libera circolazione delle persone e Relazioni di lavoro Contratti colletivi Contratti collettivi

Dettagli

PARTE A VIAGGI INTERNAZIONALI CON TRENI CISALPINO

PARTE A VIAGGI INTERNAZIONALI CON TRENI CISALPINO PARTE A VIAGGI INTERNAZIONALI CON TRENI CISALPINO 1. GENERALITÀ I treni internazionali Cisalpino circolanti fra Italia e Svizzera di seguito elencati vengono commercializzati a prezzi globali di mercato

Dettagli

A partire dall 11 dicembre 2016: Nuovi orari di partenza e treni moderni per la tratta Domodossola-Briga

A partire dall 11 dicembre 2016: Nuovi orari di partenza e treni moderni per la tratta Domodossola-Briga A partire dall 11 dicembre 2016: Nuovi orari di partenza e treni moderni per la tratta Domodossola-Briga bls.ch/domodossola unisce. Gentili clienti, Il nostro più cordiale benvenuto! A partire dall 11

Dettagli

BRUCIATORI OERTLI A OLIO, A GAS E BICOMBUSTIBILI 17 A 1080 KW

BRUCIATORI OERTLI A OLIO, A GAS E BICOMBUSTIBILI 17 A 1080 KW BRUCIATORI OERTLI A OLIO, A GAS E BICOMBUSTIBILI 17 A 1080 KW 2 MASSIMA DURATA DI VITA GRAZIE AL KNOW-HOW E ALLA QUALITÀ Durata di vita Il bruciatore, insieme alla caldaia, è il cuore di ogni sistema termico.

Dettagli

59.90 invece di SPORT & VIAGGI TROVATE TUTTA LA SELEZIONE SU a partire da 199. invece di 279.

59.90 invece di SPORT & VIAGGI TROVATE TUTTA LA SELEZIONE SU  a partire da 199. invece di 279. SPORT & VIAGGI TROVATE TUTTA LA SELEZIONE SU WWW.MANOR.CH/SPORT-TRAVEL-FLYER OFFERTE VALIDE DALL'1 AL 24.09.2017 (FINO A ESAURIMENTO SCORTE). VIKKY PLATFORM 59.90 invece di 74.90 ENGENERO a partire da

Dettagli

CONDIZIONI GENERALI DI CONTRATTO PER L ACQUISTO E L UTILIZZAZIONE DI BIGLIETTI ELETTRONICI

CONDIZIONI GENERALI DI CONTRATTO PER L ACQUISTO E L UTILIZZAZIONE DI BIGLIETTI ELETTRONICI Patriziato di Monte Carasso CP 32 6513 Monte Carasso E-Mail: info@mornera.ch www.mornera.ch N.ro IVA CHE-116.176.941 CONDIZIONI GENERALI DI CONTRATTO PER L ACQUISTO E L UTILIZZAZIONE DI BIGLIETTI ELETTRONICI

Dettagli

In giro in bicicletta

In giro in bicicletta Belpstrasse 37 3030 Berna In giro in bicicletta Trasporto di biciclette sulle linee di AutoPostale Autore Data d emissione Sostituito la versione di Dicembre 2011 Agosto 2011 Vi piace scorrazzare per la

Dettagli

PADRINATI. Aiuti diretti per le persone in situazione di handicap che vivono nella vostra regione

PADRINATI. Aiuti diretti per le persone in situazione di handicap che vivono nella vostra regione PADRINATI Aiuti diretti per le persone in situazione di handicap che vivono nella vostra regione Lenire il bisogno, donare gioia, aiutare le famiglie. Care madrine, cari padrini, vi ringrazio sentitamente

Dettagli

FINO AL DI SCONTO. RailAway. Gite in montagna, testate per voi da Sergio e Chantal.

FINO AL DI SCONTO. RailAway. Gite in montagna, testate per voi da Sergio e Chantal. FINO AL 50% RailAway Gite in montagna, testate per voi da Sergio e Chantal. Offerte valevoli dall 1.7 al 31.7.2011 Gli esperti del tempo libero Cari escursionisti, insieme a Chantal, l affascinante accompagnatrice

Dettagli

Associazioni italiane presenti in Svizzera 15/07/2015

Associazioni italiane presenti in Svizzera 15/07/2015 BASILEA Aarau CIRCOLO ACLI di Aarau Zelgweg 4 -Suhr 5034 pescesaverio@gmail.com BASILEA Allschwil MUSEO ITALIANO -Agency and Management Gartenstrasse 1 4123 inglese.terry@gmail.com BASILEA ARGAU Associazione

Dettagli

Semplicemente versatile.

Semplicemente versatile. Semplicemente versatile. Nicole Stettler, Gerente di filiale e cavallerizza Lavorare nella vendita da ALDI SUISSE www.jobs.aldi.ch Semplicemente ALDI. 2 Sommario Una storia di successo 3 ALDI SUISSE vicino

Dettagli

Importanti novità nell orario 2017.

Importanti novità nell orario 2017. Importanti novità nell orario 2017. La nuova attrattiva offerta FFS al San Gottardo porta numerosi cambiamenti in Ticino. Valido dallʼ11 dicembre 2016. Da sud a nord lungo il nuovo asse. Per la Svizzera

Dettagli

Il nostro impegno per la Svizzera e le sue regioni. Il traffico a lunga percorrenza delle FFS.

Il nostro impegno per la Svizzera e le sue regioni. Il traffico a lunga percorrenza delle FFS. Il nostro impegno per la Svizzera e le sue regioni. Il traffico a lunga percorrenza delle FFS. percorrenza FFS. L intera rete per l intera Svizzera. In breve. Principali argomenti. Con l orario 2018, l

Dettagli