Istarsko-kvarnerska književnost u prijevodima. Poslijediplomski specijalistički studij prevođenja u okviru hrvatsko-talijanske dvojezičnosti
|
|
- Leo Brunetti
- 6 anni fa
- Visualizzazioni
Transcript
1 Kod kolegija Naziv kolegija Istarsko-kvarnerska književnost u prijevodima Opći podaci Studijski program Nositeljica/nositelj kolegija i asistentica/asistent Poslijediplomski specijalistički studij prevođenja u okviru hrvatsko-talijanske dvojezičnosti Prof.dr.sc. Elis Deghenghi Olujić Godina 1 Status kolegija Obvezan Xdgf Izborni Bodovna vrijednost i način izvođenja nastave: 4 ECTS ECTS koeficijent opterećenja studentica/studenata Zimski semestar Broj sati po semestru 15 Ciljevi kolegija, metode i ishodi Ljetni semestar Temeljni je cilj kolegija opisati nastanak i razvoj književnosti talijanske etniĉke zajednice koja živi u Republici Hrvatskoj i Republici Sloveniji, kritiĉki analizirati reprezentativna književna djela pojedinih autora s posebnim naglaskom na ona djela koja su prevedena na hrvatski jezik. Specifiĉni ciljevi i ishodi nakon odslušanog kolegija i izvršenih obveza jesu znati: 1. prepoznati vrijednosti i specifiĉnosti književnog opusa pripadnika talijanske etniĉke zajednice koja živi u Republici Hrvatskoj, pretežito u Istri i Rijeci, i u Republici Sloveniji, 2. definirati povijesni razvoj književnosti pripadnika talijanske etniĉke zajednice, 3. opisati i analizirati reprezentativna djela autora talijanske etniĉke zajednice, posebice djela koja su prevedena na hrvatski jezik, 4. prepoznati važnost prijevoda za upoznavanje kulture talijanske etniĉke zajednice, posebice književne produkcije njenih autora, 5. definirati važnost prijevoda uopće, posebice u višejeziĉnoj i multikulturnoj sredini, 6. prepoznati ulogu prijevoda u meċujeziĉnoj i meċukulturnoj komunikaciji. Nastavne metode: - metoda usmenog izlaganja (pripovijedanje, objašnjavanje) - metoda razgovora (rasprava) - metoda ĉitanja i rada na tekstu (usporedba izvornika i prijevoda) Preduvjeti, korespodentnost i korelativnost Preduvjet pohaċanja kolegija je poznavanje talijanskog jezika te poznavanje osnovnih pojmova književne kritike, stilistike i metrike i teorije književnosti. Kolegiji je usko povezan sa svim drugim kolegijima prevoditeljskog sadržaja, posebice sa sljedećim kolegijima: Teorija i povijest prevođenja, Prevođenje književnosti, Radionica književnog prevođenja. Sadržaj kolegija Kolegij ukljuĉuje sljedeće sadržaje: - poĉeci književnosti talijanske etniĉke zajednice i njene razvojne faze, povijesne i kulturne okolnosti koje su utjecale na njen nastanak, - važnost prijevoda i prevoditeljskog rada u kulturnim razmjenama u multietniĉkoj i višejeziĉnoj sredini, - uloga izdavaĉkih kuća EDIT iz Rijeke i Durieux iz Zagreba: kulturna vrijednost zajedniĉkih izdavaĉkih projekata, - uloga ĉasopisa za književnost i kulturu «La Battana» (Rijeka, 1964). Prevoditelji i medijatori kultura, E. Sequi, S. Turconi, L. Martini, G. Scotti,
2 - Osvaldo Ramous: pjesnik, prevoditelj, književni kritiĉar, novinar, intelektualac s istanĉanom predispozicijom kulturnog posrednika, - Giacomo Scotti, pjesnik-prevoditelj i pjesnik-esejist, - Alessandro Damiani, osebujan intelektualac, novinar, filmski i književni kritiĉar, esejist i pjesnik: Damijanove zbirke Trittico/Triptih i Note di viaggio/putne bilješke u hrvatskom prijevodu Margherite Gilić, - specifiĉnost i bogatstvo ženskog pisma u književnoj produkciji talijanske etniĉke zajednice: doprinos autorica toj književnoj produkciji i prijevodi njihovih djela na hrvatskom jeziku, - tema egzodusa istarskih talijana u djelima autora talijanske etniĉke zajednice i njihov prijevod na hrvatski jezik, - mlaċa generacija autora: Marco Apollonio, Roberto Dobran, Ugo Vesselizza, Laura Marchig i njihova djela u hrvatskom prijevodu. Način izvođenja nastave i usvajanje znanja (oznaĉiti masnim tiskom) Samostalni Multimedija i Predavanja Seminari i radionice Vježbe zadatci internet Obrazovanje Terenska Konzultacije Laboratorij Mentorski rad na daljinu nastava Napomena: Kolegij će se izvoditi u obliku predavanja. Studente će se uputiti na relevantnu literaturu, bit će obvezni napisati samostalni zadatak na zadanu temu. Studentske obveze Obveze studenata u ovom kolegiju jesu: - pohaċati nastavu i aktivno sudjelovati u svim oblicima nastavnog rada, - proĉitati relevantne stranice iz zadane i dopunske bibliografije, - napisati i predati jedan samostalni rad na zadanu temu, - položiti završni ispit. Praćenje i ocjenjivanje studentica/studenata (oznaĉiti masnim tiskom) Pohađanje nastave Aktivnost u nastavi Seminarski rad Eksperimentalni rad Pismeni ispit Usmeni ispit Esej Istraživanje Projekt Kontinuirana provjera znanja Referat Praktiĉni rad Detaljan prikaz ocjenjivanja unutar Europskoga sustava prijenosa bodova Dodatna pojašnjenja: OBVEZE pohađanje nastave i aktivnost u nastavi Dodatna pojašnjenja: SATI (procjena) ISHODI UĈENJA Pohađanje je nastave obvezno. Dozvoljena su 3 izostanka i njih nije potrebno opravdati. Na kraju odslušanog kolegija pristupa se završnome ispitu (usmenome). U konaĉnu ocjenu raĉunaju se svi rezultati gore navedenih obveza. Sudjelovanje u nastavi ocjenjuje se na sljedeći naĉin: UDIO U ECTSu ,5 esej ,5 0% = Ne dolazi na nastavu. 5% = Prisustvuje nastavi, no ne sudjeluje u radu. 10% = Redovito je pripremljen/-na, pokazuje zainteresiranost za kolegij, postavlja pitanja i UDIO U OCJENI maksimalno 10% maksimalno 40% završni usmeni ispit: %
3 problematizira sadržaje važne za kolegij. Individualni rad (esej) ocjenjuje se ovako: 0% = Rad nije napisan ili ne sadrži tražene elemente. 10% = Rad sadrži manje od 50% traženih elemenata. 20% = Rad sadrži do 80 % traženih uzoraka, no uoĉeni su nedostatci u formalnome ili sadržajnome oblikovanju rada. 40% = Rad sadrži 100% traženih elemenata, komentari su detaljni i potkrijepljeni podatcima iz literature, i sve zajedno ĉini skladnu cjelinu; u formalnome, jeziĉnome i sadržajnome smislu. Završni ispit je usmeni ispit kojim se provjeravaju steĉeno znanje i kompetencije. Ocjenjivat će se na sljedeći naĉin: Završni ispit- usmeni - 50% ocjene - 6 pitanja 0% ocjene - 3 netoĉna odgovora (50% netoĉnih odgovora) 25% ocjene - 4 toĉna odgovora 35% ocjene - 5 toĉnih odgovora 50% ocjene - 6 toĉnih odgovora Prema Pravilniku o ocjenjivanju konaĉna se ocjena dobiva na sljedeći naĉin: A = % 5 (izvrstan) = % ocjene B = 80 89,9% 4 (vrlo dobar) = 76 88,9% ocjene C = 70 79,9% 3 (dobar) = 63 75,9% ocjene D = 60 69,9% 2 (dovoljan) = 50 62,9% ocjene E = 50 59,9% Popis literature Obvezna literatura AA.VV., La letteratura della CNI all'alba del terzo millennio. Analisi e strategie di sviluppo, ĉasopis «La Battana», br. 140, EDIT, Rijeka, DAMIANI A., La cultura degli Italiani dell'istria e di Fiume (saggi e interventi), UI Fiume/UPT Trieste, Centro di Ricerche Storiche di Rovigno, ETNIA VII, DEGHENGHI OLUJIĆ E., Per molti versi, EDIT, Rijeka, DEGHENGHI OLUJIĆ E., (a cura di), La forza della fragilità. La scrittura femminile nell'area istroquarnerina: aspetti, sviluppi critici e prospettive, Pietas Iulia/EDIT, Pula/Rijeka, 2004, I i II svezak. DEGHENGHI OLUJIĆ E., La letteratura italiana dell'istro-quarnerino fra tradizione e innovazione, ĉasopis «Comunicare letterature lingue», Istituto Trentino di Cultura, n. 4, Il Mulino, Bologna, str DEGHENGHI OLUJIĆ E., Versi diversi/drugačni verzi (Poeti di due minoranze/pesniki dveh manjšin), Edizioni Unione Italiana, Kopar/Capodistria, GLAVINIĆ V., Quarant'anni di attività letteraria del gruppo nazionale italiano, u Il gruppo nazionale italiano in Istria e a Fiume oggi. Una cultura per l'europa, (a cura di BERNARDI U. e PADOAN G.), Longo, Ravenna, 1991, str MAIER B., La letteratura italiana dell'istria dalle origini al Novecento, Italo Svevo, Trieste, MAIER B., Storia della letteratura italiana. Il Secondo Novecento, Guido Miano Editore, Milano, 1992, svezak I. MILANI N., Generazioni a confronto su un percorso comune, posebni prilog ĉasopisa «Panorama», EDIT, Rijeka, str. IV-IX, MILANI N., - DOBRAN R., (a cura di), Le parole rimaste. Storia della letteratura dell'istria e di Fiume nel secondo Novecento, Pietas Iulia/EDIT, Pula/Rijeka, 2009, I i II svezak. Izborna literatura BENELLI G. - RACCANELLO M., Il cavallo e la formica. Saggi di critica sulla traduzione, Le Lettere Università, LVIII, Firenze, BENJAMIN W., Il compito del traduttore, u ĉasopisu «aut aut», br. 334, il Saggiatore, Milano, 2007, str BERNARDI U., Culture locali. Senso soggettivo e senso macrosistemico, Franco Angeli, Milano, BOGLIUN DEBELJUH L., L'identità etnica. Gli Italiani dell'area istro-quarnerina, UI Fiume/UPT Trieste, Centro di Ricerche Storiche di Rovigno, ETNIA V, BEGIĆ V., Quelle dei versi. La poesia femminile del gruppo nazionale italiano nella seconda metà del XX. secolo, MARA, Pula, DEGHENGHI OLUJIĆ E., Le riviste culturali italiane in Istria nel Novecento, EDIT/Pietas Iulia, Pula/Rijeka,
4 1999. ECCHER C., La letteratura degli italiani d'istria e di Fiume dal 1945 a oggi, EDIT, Rijeka, ECO U., Dire quasi le stesse cose. Esperienze di traduzione, Bompiani, Milano, MATTIOLI E., Ritmo e traduzione, Mucchi editore, Modena, MAZZIERI G., La "Voce" di una minoranza. Analisi della pagina culturale de «La Voce del Popolo» negli anni '50, La Rosa Editrice, Torino, MESSORI R., - MATTIOLI E., La parola itinerante. Spazialità del linguaggio metaforico e di traduzione, Mucchi editore, Modena, MILANI KRULJAC N., La Comunità Italiana in Istria e a Fiume fra diglossia e bilinguismo, UI Fiume/UPT Trieste, Centro di Ricerche Storiche di Rovigno, ETNIA I, NEWMARK P., La traduzione: problemi e metodi, trad. di Approaches to Translation, a cura di F. Frangini, Garzanti, Milano, PELLIZZER G., Voci nostre, EDIT, Rijeka, PUŽAR A., Città di carta/papirnati grad, EDIT/IRC, Rijeka, REGA L., La traduzione letteraria. Aspetti e problemi, UTET, Torino, TOROP P., La traduzione totale: tipi di processo traduttivo nella cultura, (trad. di Bruno Osimo), Hoepli, Milano, ULRYCH M., Tradurre. Un approccio multidisciplinare, UTET, Torino, Osim gore navedene obvezne i izborne literature preporučuje se konzultacija sljedećih časopisa i antologija: «La Battana» (EDIT, Rijeka); «Panorama» (EDIT, Rijeka); «La Voce del Popolo» (EDIT, Rijeka), napose prilog "Cultura"; Antologije nagraċenih radova na natjeĉaju «Istria Nobilissima» (UI Fiume/UPT Trieste) i radovi izdani u ediciji «Biblioteca Istriana» (UI Fiume/UPT Trieste) i «Altre lettere italiane» (EDIT, Rijeka). Dodatne informacije o kolegiju Akademska čestitost Studenti su dužni poštivati naĉela akademske ĉestitosti koja su regulirana Etičkim kodeksom Sveuĉilišta (dokument je dostupan na sljedećoj stranici: Kontaktiranje s nastavnikom Kontaktiranje s nastavnikom izvan nastave odvija se u vrijeme konzultacija. Konzultacije se mogu dogovoriti i izvan zadanih termina kada su studenti zauzeti drugim obvezama studija. Moguće je i komunicirati elektroniĉkom poštom. Informiranje o kolegiju Ostale informacije dostupne su na internetskoj stranici Odjela. Vrlo je važno redovito pratiti obavijesti na e-stranicama i na oglasnoj ploĉi. Ispitni rokovi Ispit se polaže nakon odslušanog kolegija i u dogovoru s nastavnikom.
5 PRILOG: Kalendar nastave Br. nast. cjelina TEME, ISHODI I LITERATURA 1. Tema: Poĉeci književne produkcije talijanske etniĉke zajednice. Pisanje kao sredstvo oĉuvanja jezika i identiteta. Književnost talijanske etniĉke zajednice: razvojne faze i najznaĉajnija imena. Prepoznati povijesne ĉinjenice koje su utjecale na nastanak specifiĉne književne produkcije koja danas ĉini dio istarske kulturne baštine i predstavlja naĉin na koji pripadnici talijanske etniĉke zajednice u Republici Hrvatskoj i Republici Sloveniji njeguju svoju tradiciju, jezik i osebujno kulturno nasljeċe. Prepoznati razvojne faze i autore književnosti talijanske etniĉke zajednice. Prepoznati ulogu talijanske manjine u kulturnom i društvenom životu Istre i Hrvatske. BOGLIUN DEBELJUH L., L'identità etnica. Gli Italiani dell'area istro-quarnerina, UI Fiume/UPT Trieste, Centro di Ricerche Storiche di Rovigno, ETNIA V, DAMIANI A., La cultura degli Italiani dell'istria e di Fiume (saggi e interventi), UI Fiume/UPT Trieste, Centro di Ricerche Storiche di Rovigno, ETNIA VII, DEGHENGHI OLUJIĆ E., La letteratura italiana dell'istro-quarnerino fra tradizione e innovazione, in «Comunicare letterature lingue», Istituto Trentino di Cultura, n. 4, Il Mulino, Bologna, str DEGHENGHI OLUJIĆ E., Versi diversi/drugačni verzi (Poeti di due minoranze/pesniki dveh manjšin), Edizioni Unione Italiana, Koper/Capodistria, 2006, str GLAVINIĆ V., Quarant'anni di attività letteraria del gruppo nazionale italiano, in Il gruppo nazionale italiano in Istria e a Fiume oggi. Una cultura per l'europa, (a cura di BERNARDI U. e PADOAN G.), Longo, Ravenna, 1991, str MAIER B., La letteratura italiana dell'istria dalle origini al Novecento, Italo Svevo, Trieste, 1996, str MILANI N., Generazioni a confronto su un percorso comune, poseban prilog ĉasopisa «Panorama», EDIT, Rijeka, str. IV-IX, Tema: Uloga nakladniĉkih kuća EDIT iz Rijeke i Durieux iz Zagreba: kulturna vrijednost zajedniĉkih izdavaĉkih projekata. Uloga ĉasopisa za književnost i kulturu «La Battana» (Rijeka, 1964). Razvojne faze. Organizacija skupova. E. Sequi, S. Turconi, L. Martini i G. Scotti kao prevoditelji i medijatori kultura. Prepoznati razvojni put najuglednijeg književno-kulturnog ĉasopisa talijanske etniĉke zajednice i uloga njegovih pokretaĉa u zbližavanju kultura. Prepoznati ulogu izdavaĉke kuće EDIT iz Rijeke, izdavaĉke kuće pripadnika talijanske etniĉke zajednice, u promicanju književnosti te zajednice. Nenad Popović i Silvio Forza: uloga izdavaĉa u promicanju kultura. DEGHENGHI OLUJIĆ E., Le riviste culturali italiane in Istria nel Novecento, EDIT/Pietas Iulia, Pula/Rijeka, DEGHENGHI OLUJIĆ E., Il progetto culturale e letterario della rivista «La Battana», ĉasopis «Quaderni», Istituto di Sociologia Internazionale (ISIG), Gorizia, 1996, str Tema: Specifiĉnosti i bogatstvo ženskog pisma u književnoj produkciji talijanske etniĉke zajednice. Nelida Milani (L'ovo slosso/trulo jaje u prijevodu SrĊe Orbanića, Impercettibili passaggi/nezamjetne prolaznosti u prijevodu Igora Grbića i SrĊe Orbanića), Ester Sardoz Barlessi (Una famiglia istriana/jedna istarska obitelj u prijevodu Mladena Radića), Loredana Bogliun (Mazere/Gromače/Muri a secco, trojeziĉno izdanje na istriotskom narjeĉju, talijanskom jeziku i u hrvatskom prijevodu Mate Marasa i Tonka Maroevića, La peicia/la piccola na istriotskom narjeĉju, na talijanskom jeziku i u hrvatskom prijevodu Tonka Maroevića, u slovenskom prijevodu Marka Kravosa i ĉakavskom prijevodu Mihe Debeljuha). Prepoznati narativno stvaralaštvo, analizirati jezik i stil dvaju istaknutih autorica
6 talijanske etniĉke zajednice: Nelide Milani i Ester Sardoz Barlessi. Prepoznati i analizirati pjesništvo Loredane Bogliun i znaĉenje prijevoda nekih od njenih zbirki pjesama. DALLEMULLE AUSENAK G., Premessa u Crinale estremo Nelide Milani, edicija «Altre lettere italiane», br. 10, EDIT, Rijeka, 2007, str DEGHENGHI OLUJIĆ E., Voci poetiche del dialetto: Loredana Bogliun, Lidia Delton, Romina Floris, Gianna Dallemulle Ausenak, Licia Micovillovich, u La forza della fragilità. La scrittura femminile nell'area istro-quarnerina: aspetti, sviluppi critici e prospettive, DEGHENGHI OLUJIĆ E., (a cura di), Pietas Iulia/EDIT, Pula/Rijeka, 2004, I svezak, str DOBRILOVICH L., Inconscio collettivo e personale nella narrativa e nella poesia di Milani e nella poesia di Marchig e Jelicich, u La forza della fragilità. La scrittura femminile nell'area istro-quarnerina: aspetti, sviluppi critici e prospettive, DEGHENGHI OLUJIĆ E., (a cura di), Pietas Iulia/EDIT, Pula/Rijeka, 2004, I svezak, str DEGHENGHI OLUJIĆ E., Versi diversi/drugačni verzi (Poeti di due minoranze/pesniki dveh manjšin), Edizioni Unione Italiana, Koper/Capodistria, MAIER B., La letteratura italiana dell'istria dalle origini al Novecento, Italo Svevo, Trieste, 1996, str MILANI N., L'ovo slosso/trulo jaje, Durieux/EDIT, Zagreb/Rijeka, MILANI N. Una valigia di cartone, Sellerio, Palermo, MILANI N. - MORI A. M., Bora, Frassinelli, Milano, MILANI N., Crinale estremo, edicija «Altre lettere italiane», br. 10, EDIT, Rijeka, VISINTINI I., Storia, poesia e memoria in Isabella Flego, Loredana Bogliun, Nelida Milani, Anna Maria Mori, Laura Marchig, Lina Galli e Elsa Bragato, u La forza della fragilità. La scrittura femminile nell'area istro-quarnerina: aspetti, sviluppi critici e prospettive, DEGHENGHI OLUJIĆ E., (a cura di), Pietas Iulia/EDIT, Pula/Rijeka, 2004, II svezak, str PELLIZZER G., Voci nostre, EDIT, Rijeka, Tema: Tema egzodusa istarskih talijana u djelima autora talijanske etniĉke zajednice: Claudio Ugussi i njegovi romani La città divisa/podijeljeni grad i Il nido di pietra/kameno gnjezdo u prijevodu Lorene Monice Kmet. Ezio Mestrovich i roman A Fiume, un'estate/u Rijeci, jednog ljeta u prijevodu Romana Karlovića. Prepoznati i analizirati narativna djela dvaju autora talijanske etniĉke zajednice koji su u svojim djelima obradili temu egzodusa. ECCHER C., Prefazione, u La città divisa Claudija Ugussija, edicija «Altre lettere italiane», br. 23, EDIT, Rijeka, 2001, str ECCHER C., La letteratura degli italiani d'istria e di Fiume dal 1945 a oggi, EDIT, Rijeka, 2012, str ; str MESTROVICH E., A Fiume, un'estate, Hefti, Milano, C. UGUSSI, La città divisa, edicija «Altre lettere italiane», br. 23, EDIT, Rijeka, Tema: Alessandro Damiani: osebujan intelektualac, novinar, filmski i književni kritiĉar, esejist i pjesnik. Dvojeziĉne Damijanove zbirke Trittico/Triptih i Note di viaggio/putne bilješke. Prijevod na hrvatskom jeziku Margherite Gilić. Prepoznati jednog od najznaĉajnijih autora talijanske etniĉke zajednice, analizirati njegovu poeziju i prijevod na hrvatskom jeziku Margherite Gilić. DAMIANI A., Note di viaggio/putne bilješke, Prijevod Margherite Gilić, Društvo hrvatskih književnika, Rijeĉki ogranak, DAMIANI A., Trittico/Triptih, Prijevod Margherite Gilić, Suvremena književna obzorja, Društvo hrvatskih književnika, Rijeĉki ogranak, DEGHENGHI OLUJIĆ E., Appunti sulle sillogi Note di viaggio e Trittico di Alessandro
7 Damiani, ĉasopis «La Battana», br. 167, EDIT; Rijeka, 2008, str ECCHER C., La letteratura degli italiani d'istria e di Fiume dal 1945 a oggi, EDIT, Rijeka, 2012, str Tema: Giacomo Scotti: pjesnik-prevoditelj i pjesnik-esejist. Prepoznati osebujno stvaralaštvo G. Scottija i njegov prevodilaĉki rad. Doprinos G. Scottija u zbližavanju hrvatske kulture i kulture talijanske etniĉke zajednice. ECCHER C., La letteratura degli italiani d'istria e di Fiume, EDIT, Rijeka, 2012, str DEGHENGHI OLUJIĆ E., Giacomo Scotti: l'approccio ludico e creativo alla scrittura, ĉasopis «La Battana», br. 173/174, EDIT, Rijeka, 2009, str DEGHENGHI OLUJIĆ E., Viaggi, costumi, storia, fiabe e leggende, Il mondo adriatico di Giacomo Scotti, «Adriatico/Jadran», Rivista di cultura tra le due sponde, Fondazione Ernesto Giammarco, 2010, str VISINTINI I., Prefazione u Versi di una vita Giacoma Scottija, edicija «Altre lettere italiane», br. 20/21, EDIT, Rijeka, 2010, str Tema: MlaĊa generacija autora talijanske etniĉke zajednice. Marco Apollonio: njegova dvojeziĉna zbirka kratkih priĉa Corpi/Tjela (EDIT/Durieux, Rijeka/Zagreb) u hrvatskom prijevodu SrĊe Orbanića. Roberto Dobran: njegova dvojeziĉna zbirka pjesama Esodi/Egzodusi (KIT GRM, Pula) u hrvatskom prijevodu SrĊe Orbanića i Teane Tomažin. Ugo Vesselizza: pjesnik i prevodilac Tina Ujevića, Josipa Pupaĉića, Vesne Parun, Dobriše Cesarića... Vesselizzin neobiĉan prijevod Rimbauda i Nervala na istrovenetskom narjeĉju. Laura Marchig: osebujnost njene lirike i prijevodi njenih poezija. Prepoznati autore mlaċe generacije talijanske etniĉke zajednice koji predstavljaju zaokret u književnom stvaralaštvu istarskih talijana, promjene vidljive u narativnom i lirskom izriĉaju. Analizirati i prepoznati glavna obilježja njihove poetike. BENUSSI C., Prefazione u zbirci T(t)erra Laure Marchig, edicija «Altre lettere italiane», br. 18, EDIT, Rijeka, 2009, str DAL BIANCO S., Nota introduttiva u zbirci Acqua sull'acqua Uga Vesselizze, edicija «Altre lettere italiane», br. 5, EDIT, Rijeka, 2005, str DEGHENGHI OLUJIĆ E., La letteratura italiana dell'istro-quarnerino fra tradizione e innovazione, in «Comunicare letterature lingue», Istituto Trentino di Cultura, n. 4, Il Mulino, Bologna, str DEGHENGHI OLUJIĆ E., Prefazione u L'altra parte del cielo Marca Apollonija, EDIT, Rijeka, 2009, edicija «Lo scampo gigante», str DEGHENGHI OLUJIĆ E., La narrativa di Marco Apollonio tra tradizione e innovazione, ĉasopis «La Battana», br. 165, EDIT, Rijeka, 2007, str DEGHENGHI OLUJIĆ E., Un'anima color cobalto. Il viaggio sentimentale di Laura Marchig nell'arcipelago quarnerino tra immagini e colori mediterranei, "Letteratura adriatica: Le donne e la scrittura di viaggio", Edizioni digitali del CISVA, Lecce, 2010, str DOBRAN R., Implosioni, edicija «Biblioteca Istriana», br. 19, UI Fiume/UPT Trieste, Lint, DOBRAN R., Esodi/Egzodusi, KIT GRM, Pula, DOBRILOVICH L., Inconscio collettivo e personale nella narrativa e nella poesia di Milani e nella poesia di Marchig e Jelicich, u La forza della fragilità. La scrittura femminile nell'area istro-quarnerina: aspetti, sviluppi critici e prospettive, DEGHENGHI OLUJIĆ E., (a cura di), Pietas Iulia/EDIT, Pula/Rijeka, 2004, I svezak, str MAIER B., La letteratura italiana dell'istria dalle origini al Novecento, Italo Svevo, Trieste, 1996, str MARGHIG L., Dall'oro allo zolfo, edicija «Biblioteca Istriana», br. 16, UI Fiume/UPT Trieste, Lint, MARCHIG L., Lilith, Comitato di ente per le pari opportunità uomo-donna del
8 comune di Siena, Siena, 1998 (zbirka je sada tiskana u T(t)erra, EDIT, Rijeka, 2009, str ). MARCHIG L., T(t)erra, edicija «Altre lettere italiane», br. 18, EDIT, Rijeka, MILANI N., Generazioni a confronto su un percorso comune, posebni prilog ĉasopisa «Panorama», EDIT, Rijeka, str. IV-IX, MILANI N., predgovor Nessuna radice può inchiodarci al suolo, u Esodi/Egzodusi Roberta Dobrana, KIT GRM, Pula, ORBANIĆ S., Prefazione u zbirci Implosioni Roberta Dobrana, edicija «Biblioteca Istriana», br. 19, UI Fiume/UPT Trieste, Lint, 2001, str VESSELIZZA U., Acqua sull'acqua, edicija «Altre lettere italiane», br. 5, EDIT, Rijeka, VESSELIZZA U., Acqua sull'acqua, edicija «Altre lettere italiane», br. 5, EDIT, Rijeka, 2005, str VISINTINI I., Presentazione u zbirci Dall'oro allo zolfo Laure Marchig, edicija «Biblioteca Istriana», br. 16, UI Fiume/UPT Trieste, Lint, 1998, str VISINTINI I., Storia, poesia e memoria in Isabella Flego, Loredana Bogliun, Nelida Milani, Anna Maria Mori, Laura Marchig, Lina Galli e Elsa Bragato, u La forza della fragilità. La scrittura femminile nell'area istro-quarnerina: aspetti, sviluppi critici e prospettive, DEGHENGHI OLUJIĆ E., (a cura di), Pieta Iulia/EDIT, Pula/Rijeka, 2004, II svezak, str
Preddiplomski prevoditeljski studij talijanskog jezika
Naziv studija Preddiplomski prevoditeljski studij talijanskog jezika Naziv kolegija Analiza prijevoda Status kolegija Obvezni Godina 2. Semestar I. ECTS bodovi 3 Nastavnik Doc. dr. sc. Ivana Škevin e-mail
DettagliSVEUČILIŠTE U RIJECI FILOZOFSKI FAKULTET U RIJECI. Studijski program: Talijanski jezik i književnost dvopredmetni preddiplomski studij
SVEUČILIŠTE U RIJECI FILOZOFSKI FAKULTET U RIJECI Studijski program: Talijanski jezik i književnost dvopredmetni preddiplomski studij Izvedbeni planovi Zimski semestar akademske godine 2014./2015. Sveučilišna
DettagliOdjel za turizam i komunikacijske znanosti OPIS PREDMETA
NAZIV PREDMETA TALIJANSKI JEZIK II Šifra IKP 212, IKP 022 predavanja Vrste izvoñenja nastave vježbe samostalni zadaci multimedija i mreža mentorski rad (ostalo upisati) Nositelj predmeta Suradnik na predmetu
DettagliOvo je prijavnica koju upućujete VIJEĆU ZA KNJIŽEVNOST I IZDAVAŠTVO Questa scheda viene inoltrata al CONSIGLIO PER LA LETTERATURA E L'EDITORIA
(Naziv predlagatelja / Nome del proponente) (Naziv programa / Nome del progetto) (Ovaj dio popunjava Upravni odjel za kulturu / Dati riservati all'assessorato) Otkup knjiga, zbornika i časopisa / Acquisto
DettagliDoc.dr.sc. Sandra Tamaro (nositeljica) http://www.unipu.hr/index.php?id=266. Sveučilišni preddiplomski studij talijanskoga jezika i književnosti
IZVEDBENI PLAN NASTAVE KOLEGIJA Kod i naziv kolegija Nastavnik/nastavnica Suradnik/suradnica (s poveznicom na mrežnu str.) Studijski program 51597 (SEMANTD); 51653 (SEMT) Semantika /Semantica Doc.dr.sc.
DettagliSAVREMENI ITALIJANSKI JEZIK G-5
SAVREMENI ITALIJANSKI JEZIK G-5 Studijski profil (13) Italijanski jezik, književnost i kultura Naziv predmeta Savremeni italijanski jezik G-5 Status predmeta Obavezan predmet (OP) Trajanje Jedan semestar
DettagliSveučilište u Splitu. Filozofski fakultet Odsjek za Talijanski jezik i književnost. Talijanski jezik i književnost
0 Sveučilište u Splitu Filozofski fakultet Odsjek za Talijanski jezik i književnost IZVEDBENI PLAN NASTAVE PREDDIPLOMSKOG DVOPREDMETNOG STUDIJSKOG PROGRAMA Talijanski jezik i književnost Popis obveznih
DettagliFilozofski fakultet Odsjek za talijanski jezik i književnost
Sveučilište u Splitu Filozofski fakultet Odsjek za talijanski jezik i književnost IZVEDBENI PLAN NASTAVE DIPLOMSKOG DVOPREDMETNOG STUDIJSKOG PROGRAMA TALIJANISTIKA 1. Popis obveznih/izbornih predmeta Naziv
DettagliA. Pozorno poslušajte snimljeni tekst. Nakon toga označite zaokruživanjem jesu li tvrdnje, koje su napisane, točne (T) ili netočne (N)!
Predispit znanja iz talijanskog jezika 2012/ 13. A. Pozorno poslušajte snimljeni tekst. Nakon toga označite zaokruživanjem jesu li tvrdnje, koje su napisane, točne (T) ili netočne (N)! 1. Questa è un intervista
DettagliPRIMO PREMIO (U.I.-U.P.T.) di euro 2.500,00 Prvu nagradu
UNIONE ITALIANA/Talijanska Unija UNIVERSITA POPOLARE/ Narodno Sveučilište F I U M E/Rijeka TRIESTE/Trst COMUNE DI GRISIGNANA OPĆINA GROŢNJAN COMUNITA DEGLI ITALIANI ZAJEDNICA TALIJANA GRISIGNANA/GROŢNJAN
DettagliSrednja škola Vladimir Gortan Buje Predstavlja projekt
Srednja škola Vladimir Gortan Buje Predstavlja projekt Dobro došli u zavičaj duha Benvenuti nella terra magica Područje grada Buja nalazi se na sjeverozapadnom dijelu istarskog poluotoka i Republike Hrvatske.
DettagliTALIJANSKI JEZIK. viša razina ISPIT SLUŠANJA (Ascolto) TALA.23.HR.R.K2.12 TAL A IK-2 D-S023. TAL A IK-2 D-S023.indd 1 28.4.2015.
TALIJANSKI JEZIK viša razina ISPIT SLUŠANJA () TAL23.HR.R.K2.12 12 1.indd 1 28.4.2015. 11:02:22 Prazna stranica 99 2.indd 2 28.4.2015. 11:02:22 OPĆE UPUTE Pozorno pročitajte sve upute i slijedite ih. Ne
DettagliISTRA regija kulture
ISTRA regija kulture ključnih točaka za Istru - regiju kulture 1. Kulturom za zapošljavanje 2. Produkcijom za zanimljivu kulturnu zimu 3. Povezivanjem za snažniju kulturu 4. Kvalitetnijom komunikacijom
DettagliJAVNI POZIV ZA PREDLAGANJE PROGRAMA JAVNIH POTREBA U KULTURI ISTARSKE ŽUPANIJE - REGIONE ISTRIANA ZA 2016. GODINU
REPUBLIKA HRVATSKA REPUBBLICA DI CROAZIA ISTARSKA ŽUPANIJA REGIONE ISTRIANA Upravni odjel za kulturu Assessorato alla cultura Upute za prijavitelje za predlaganje Programa javnih potreba u kulturi Istarske
DettagliI seduta ordinaria della
TALIJANSKA OSNOVNA ŠKOLA SCUOLA ELEMENTARE ITALIANA NOVIGRAD CITTANOVA Via Emonia 2 52466 Novigrad Cittanova Tel.: 052/757-007 Fax.: 0527758-755 E-mail:tos-sei.novigrad@skole.hr KLASA - SIG.AMM.:130-04/15-01/02
DettagliCORSO DI ITALIANO PER I MEMBRI DELLA MINORANZA ITALIANA DI ZAGABRIA TEČAJ TALIJANSKOG JEZIKA ZA ČLANOVE TALIJANSKE MANJINE GRADA ZAGREBA
CORSO DI ITALIANO PER I MEMBRI DELLA MINORANZA ITALIANA DI ZAGABRIA TEČAJ TALIJANSKOG JEZIKA ZA ČLANOVE TALIJANSKE MANJINE GRADA ZAGREBA Che cos è una certificazione linguistica? Što je jezična diploma?
DettagliVERBALE. Assenti giustificati: on. Roberto Battelli, Orietta Marot, Antonio Miculian, on. Furio Radin e Agnese Superina. Ordine del giorno:
Sig.amm.: 013-04/2007-15/4 N.prot.: 2170-67-02-07-17 VERBALE della VIII riunione della Giunta Esecutiva dell Unione Italiana, tenutasi il 5 marzo 2007 presso il Centro di Ricerche Storiche di Rovigno,
DettagliSig. Amm. 013-04/2013-15/6 N Pr. 2170-67-02-13-4
UNIONE ITALIANA Talijanska unija - Italijanska Unija Via Ulica Uljarska 1/IV 51000 FIUME RIJEKA - REKA Tel. +385/51/338-285(911); Fax. 212-876 E-Mail: amministrazione@unione-italiana.hr www.unione-italiana.hr
DettagliTALIJANSKI JEZIK osnovna razina. Rezultati državne mature 2010.
TALIJANSKI JEZIK osnovna razina Rezultati državne mature 2010. Deskriptivna statistika ukupnog rezultata PARAMETAR VRIJEDNOST N 99 k 52 M 74,3 St. pogreška mjerenja 7,24 Medijan 80,50 Mod 88,83 St. devijacija
DettagliZbirka testova za polaganje maturskog i stručnog ispita
Zbirka testova za polaganje maturskog i stručnog ispita iz ITALIJANSKOG JEZIKA Zavod za udžbenike i nastavna sredstva PODGORICA Zbirka testova za polaganje maturskog i stručnog ispita iz ITALIJANSKOG
DettagliRiassunto. Parole chiave: letteratura, pittura, cultura, creatività, romanzo, storia individuale e collettiva. 1. Cenni introduttivi
Rassegna CDU - 7:82>(497.5=131.1):082.2 La creatività artistica quale strumento di emancipazione culturale. Letteratura e pittura degli italiani di Croazia e Slovenia: l esempio di Claudio Ugussi Riassunto
DettagliCORSO DI ITALIANO PER I MEMBRI DELLA MINORANZA ITALIANA DI ZAGABRIA TEČAJ TALIJANSKOG JEZIKA ZA ČLANOVE TALIJANSKE MANJINE GRADA ZAGREBA
CORSO DI ITALIANO PER I MEMBRI DELLA MINORANZA ITALIANA DI ZAGABRIA TEČAJ TALIJANSKOG JEZIKA ZA ČLANOVE TALIJANSKE MANJINE GRADA ZAGREBA Lezione 3 - Lekcija 3 CONTENUTI LINGUISTICI - JEZIČNI SADRŽAJ I
DettagliITALIJANSKI JEZIK EKSTERNA PROVJERA ZNANJA UČENIKA NA KRAJU III CIKLUSA OSNOVNE ŠKOLE MAJ, ŠKOLSKE 2015/2016. GODINE UPUTSTVO
ITALIJANSKI JEZIK EKSTERNA PROVJERA ZNANJA UČENIKA NA KRAJU III CIKLUSA OSNOVNE ŠKOLE MAJ, ŠKOLSKE 2015/2016. GODINE UPUTSTVO Test iz stranog jezika sastoji se od čitanja, leksike i gramatike i pisanja.
DettagliMATERIALI AUTENTICI NELL INSEGNAMENTO
Marijana Alujević Jukić Marija Bjelobrk Odsjek za talijanski jezik i književnost Filozofski fakultet Sveučilišta u Splitu Izvorni znanstveni rad UDK: 811.131.1 243:371.333 Primljeno: 03. 11. 2011. MATERIALI
DettagliI T A L I J A N S K I J E Z I K
I T A L I J A N S K I J E Z I K Pažljivo pročitajte uputstvo. Ne okrećite stranice dok to ne dozvoli dežurni nastavnik. Test iz gramatike, leksike i pisanja traje 100 minuta. Za vrijeme rada na testu nije
DettagliPreobražaji D Anuncijevog vitalizma, Matica srpska, Novi Sad, 1995. Pesničke osmoze (srpsko-italijanske kulturne veze, Plato, Beograd, 2004.
Библиографија Књиге Preobražaji D Anuncijevog vitalizma, Matica srpska, Novi Sad, 1995. Susret pesničkih svetova Beograd, 1997. (srpsko-italijanske kulturne veze), Vizartis, Uvod u italijansku civilizaciju,
Dettaglioffrire supporto alla CNI nella promozione e nel monitoraggio dell effettiva applicazione dei diritti riconosciuti
Obiettivi promuovere l idea che il bilinguismo è un investimento per il presente e per il futuro rafforzare la convivenza sociale tra maggioranza e minoranza e i gruppi etnici presenti sul territorio offrire
DettagliCORSO DI ITALIANO PER I MEMBRI DELLA MINORANZA ITALIANA DI ZAGABRIA TEČAJ TALIJANSKOG JEZIKA ZA ČLANOVE TALIJANSKE MANJINE GRADA ZAGREBA
CORSO DI ITALIANO PER I MEMBRI DELLA MINORANZA ITALIANA DI ZAGABRIA TEČAJ TALIJANSKOG JEZIKA ZA ČLANOVE TALIJANSKE MANJINE GRADA ZAGREBA Lezione 2 - Lekcija 2 CONTENUTI LINGUISTICI - JEZIČNI SADRŽAJ Parliamo
DettagliTALIJANSKI JEZIK. viša razina ISPIT ČITANJA I PISANJA (Lettura e Scrittura) TALA.23.HR.R.K1.24 TAL A IK-1 D-S023
TALIJANSKI JEZIK viša razina ISPIT ČITANJA I PISANJA ( e Scrittura) TAL23.HR.R.K1.24 12 1.indd 1 11.5.2015. 14:39:11 Prazna stranica 99 2.indd 2 11.5.2015. 14:39:11 OPĆE UPUTE Pozorno pročitajte sve upute
DettagliI T A L I J A N S K I J E Z I K
ISPITNI KATALOG I T A L I J A N S K I J E Z I K 2. STRANI JEZIK M A T U R S K I I S P I T U G I M N A Z I J I školska 2010/2011. GODINA Ispitni katalog pripremile: Vera Tomanović, Filozofski fakultet -
DettagliMinistero della Giustizia - D.G. Personale e Formazione - Ufficio III Concorsi
Ministero della Giustizia - D.G. Personale e Formazione - III Concorsi ANCONA ANCONA 1 MARINI GUIDO AMMINISTRAZIONE PROVINCIALE Province/Area Vasta 15,5 2 MACERATA 1 RAGONE ROBERTO PROVINCIA Province/Area
DettagliINDICAZIONI SULLA STESURA DELLA TESI DI LAUREA
SVEUČILIŠTE JURJA DOBRILE U PULI UNIVERSITÀ JURAJ DOBRILA DI POLA ODJEL ZA STUDIJ NA TALIJANSKOM JEZIKU DIPARTIMENTO DI STUDI IN LINGUA ITALIANA INDICAZIONI SULLA STESURA DELLA TESI DI LAUREA Pola, ottobre
Dettagli8. Mercato immobiliare
8. Mercato immobiliare Indice delle tabelle 8.1 Andamento dei prezzi medi di vendita del mercato residenziale a Roma e Milano. Serie storica dal 1986 al 2002. 8.2 Andamento dei prezzi medi di vendita del
DettagliTALIJANSKI JEZIK viša razina. Rezultati državne mature 2010.
TALIJANSKI JEZIK viša razina Rezultati državne mature 2010. Deskriptivna statistika ukupnog rezultata PARAMETAR VRIJEDNOST N 422 k 64 M 68,9 St. pogreška mjerenja 5,03 Medijan 70,64 Mod 91,62 St. devijacija
DettagliPRESENTAZIONE DEL MODELLO DI FORMAZIONE PER INSEGNANTI OPERANTI IN AREE PLURILINGUISTICHE CON PRESENZA DI LINGUA MINORITARIA
Metodički obzori 6(2011)2 Original scientific article UDK: 371.13:[378.7:811.131.1] Received: 23. 11. 2010. PRESENTAZIONE DEL MODELLO DI FORMAZIONE PER INSEGNANTI OPERANTI IN AREE PLURILINGUISTICHE CON
DettagliORIJENTACIONI PLAN RADA GIMNAZIJA
ORIJENTACIONI PLAN RADA GIMNAZIJA ITALIJANSKI JEZIK (DRUGI STRANI JEZIK) RAZRED: I, II, III, IV UDŽBENICI RETE! 2 i RETE! 3 Preporuke i sugestije 1 I RAZRED RETE! 2 Prvo polugodište Unità 1, 2, 3 Broj
DettagliSig. Amm. 013-04/2014-15/23 N Pr. 2170-67-02-14-9
UNIONE ITALIANA Talijanska unija - Italijanska Unija Via Ulica Uljarska 1/IV 51000 FIUME RIJEKA - REKA Tel. +385/51/338-285(911); Fax. 212-876 E-Mail: tremul@unione-italiana.hr www.unione-italiana.hr ID
DettagliBIBLIOGRAFIA DI ANTONIO PRETE
BIBLIOGRAFIA DI ANTONIO PRETE MONOGRAFIE La distanza da Croce, Milano: Celuc, 1970 Il realismo di De Sanctis, Bologna: Cappelli, 1970 Critica e autocritica: metodi letterari e pratica sociale, Milano:
DettagliESPOSIZIONE ALLA 24 a EDIZIONE DELLA FIERA DEL LIBRO DI LUBIANA CATALOGO BIBLIOGRAFICO
ESPOSIZIONE ALLA 24 a EDIZIONE DELLA FIERA DEL LIBRO DI LUBIANA CATALOGO BIBLIOGRAFICO PREDSTAVITEV NA 24. SLOVENSKEM KNJIŽNEM SEJMU BIBLIOGRAFSKI KATALOG PREDSTAVLJANJE NA 24. SLOVENSKOM KNJIŽEVNOM SAJMU
DettagliŽeljko Cetina. Roberto Starec,,
340 (104-105), djelo je Gordane alić Šverko. Vladimir Pernić u članku Smotre tradicijske glazbe u Humu (106-110) piše o smotrama narodne glazbe i plesa kao instituciji, ali i koncepciji i sadržaju tih
DettagliGuida agli archivi della Resistenza a cura di ANDREA TORRE
Guida agli archivi della Resistenza a cura di ANDREA TORRE INDICE Introduzione, di Gianni Perona 13 Nota tecnica, di Andrea Torre 16 Tavola delle sigle 23 Istituto nazionale per la storia del movimento
DettagliLa valorizzazione del patrimonio culturale per lo sviluppo locale
FEDERCULTURE La valorizzazione del patrimonio culturale per lo sviluppo locale Primo Rapporto Annuale Federculture a cura di Roberto Grossi e Marco Meneguzzo Touring Club Italiano Federculture Presidente
DettagliOSNOVNA ŠKOLA ITALIJANSKI JEZIK
OSNOVNA ŠKOLA ITALIJANSKI JEZIK 1 2 Test iz italijanskog jezika sastoji se od četiri dijela. Oblast Br. bodova 1. Ascolto - Slušanje 15 2. Comprensione della lettura - Čitanje 25 3. Analisi delle strutture
Dettagliper l'anno scolastico 2013/2014
REPUBLIKA HRVATSKA REPUBBLICA DI CROAZIA TALIJANSKA OSNOVNA ŠKOLA SCUOLA ELEMENTARE ITALIANA BERNARDO BENUSSI Omladinska 20 Viale della Gioventù 20, ROVINJ-ROVIGNO Tel/fax: (052) 813-131www.sei-bbenussi.hr
DettagliGUIDA DOCENTE Fase sperimentale ECTS FACULTAD DE LETRAS UCLM Anno Accademico 2009-2010
GUIDA DOCENTE Fase sperimentale ECTS FACULTAD DE LETRAS UCLM Anno Accademico 2009-2010 I DATI DELLA DISCIPLINA Materia: e letteratura italiana IV Codice: 65030 Tipologia: Facoltativa (Libre elección) Corso:
DettagliTALIJANSKI JEZIK B I
1 SVEUČILIŠTE U SPLITU SVEUČILIŠNI ODJEL ZA STRUČNE STUDIJE NASTAVNI MATERIJAL IZ KOLEGIJA TALIJANSKI JEZIK B I Katarina Krnić, predavač Akademska godina 2015. / 2016. 2 OSNOVNI PODACI O PREDMETU Vrsta
DettagliTransregional Network for Innovation and Technology Transfer to Improve Health Care
Ai legali rappresentanti dei partners del progetto TRANS2CARE Odgovornim osebam projektnih partnerjev znotraj TRANS2CARE PP1 Kemijski Inštitut Ljubljana Director Prof. Dr. Janko Jamnik Hajdrihova, 19 POB
DettagliDRŢAVNO TAKMIČENJE OSNOVNA ŠKOLA
DRŢAVNO TAKMIČENJE OSNOVNA ŠKOLA Podgorica, 3. 3. 2012. godine Test iz italijanskog jezika sastoji se od četiri dijela. Vrijeme rješavanja Broj bodova Slušanje oko 15 minuta 15 Čitanje 25 minuta 25 Upotreba
DettagliPerché la poesia ha questo compito sublime. Ad Antonia Pozzi nel centenario della nascita
LA CASA DELLA POESIA Perché la poesia ha questo compito sublime. Ad Antonia Pozzi nel centenario della nascita Settimana di studio, 3-8 maggio 2012 A cura di Matteo M. Vecchio 1 PROGRAMMA Giovedì 3 maggio
DettagliMinistero della Giustizia - D.G. Personale e Formazione - Ufficio III Concorsi
Ministero della Giustizia - D.G. Personale e Formazione - III Concorsi FIRENZE FIRENZE 1 RAFFAELLI MARCO PROVINCIA Province/Area Vasta 16,5 1 2 PEZZATINI ALESSIO PROVINCIA Province/Area Vasta 14,5 1 3
DettagliSig. Amm. 013-04/2014-15/6 N Pr. 2170-67-02-14-6
UNIONE ITALIANA Talijanska unija - Italijanska Unija Via Ulica Uljarska 1/IV 51000 FIUME RIJEKA - REKA Tel. +385/51/338-285(911); Fax. 212-876 E-Mail: tremul@unione-italiana.hr www.unione-italiana.hr ID
DettagliCorso SOCIOLOGIA DEL TURISMO (Turismo e comunità locali) Docente Silvia Mugnano Tutor: Chiara Respi anno Accademico
Corso SOCIOLOGIA DEL TURISMO (Turismo e comunità locali) Docente Silvia Mugnano Tutor: Chiara Respi anno Accademico 2012-2013 I contenuti del corso I contenuti comunità locale ( 1 su 2) Teorie classiche
DettagliTurismo 2006 Analisi del traffico turistico nel territorio della città di Rovigno e della Regione Istriana nel 2006
Turismo Analisi del traffico turistico nel territorio della città di Rovigno e della Regione Istriana nel Nel territorio della Repubblica di Croazia nel sono stati realizzati 53.006.946 pernottamenti,
DettagliCONCLUSIONE 28 maggio 2014, N 584, Finanziamento della traduzione revisione stampa di manuali ad uso delle Scuole elementari della CNI
UNIONE ITALIANA Talijanska unija - Italijanska Unija Via Ulica Uljarska 1/IV 51000 FIUME RIJEKA - REKA Tel. +385/51/338-285(911); Fax. 212-876 E-Mail: tremul@unione-italiana.hr www.unione-italiana.hr ID
DettagliBiblio@provincia.palermo.it
F O R M A T O E U R O P E O P E R I L C U R R I C U L U M V I T A E INFORMAZIONI PERSONALI Nome CORRADINI ANNA MARIA Indirizzo PROVINCIA REGIONALE DI PALERMO VIA BOSCO PALAZZO BELVEDERE PALERMO Telefono
DettagliSocietà Italiana di Pedagogia. La mia Pedagogia. Atti della prima Summer School SIPED. a cura di
Società Italiana di Pedagogia La mia Pedagogia Atti della prima Summer School SIPED a cura di Simonetta Ulivieri, Lorenzo Cantatore, Francesco Claudio Ugolini Edizioni ETS www.edizioniets.com Copyright
DettagliPROGETTO INTERCUL...TOUR
PROGETTO INTERCUL...TOUR VIAGGIO ATTRAVERSO PREGIUDIZIO, TRADIZIONE, CONOSCENZA : ATTIVITÀ EDUCATIVE PER LA SCUOLA CHE INCONTRA IL TERRITORIO IL PROGETTO INTERCUL TOUR PROMOSSO DALL ASSOCIAZIONE C.I.D.I.
DettagliITALO SVEVO. prof.ssa Bosisio Laura
Nacque a Trieste nel 1861, il suo vero nome è Aron Hector Schmitz; Genitori ebrei; Settimo di otto fratelli; Studiò in un collegio tedesco; 1887: Rientra a Trieste ed inizia studi tecnici ma coltiva grande
DettagliProgetto : Sostegno alla Fragilità e Prevenzione della non autosufficienza Progetto strategico "E-health -Strate kega projekta "E-heath"
LA FRAGILITA : DAI MODELLI TEORICI ALLA VALUTAZIONE DELLE ESPERIENZE IBKOST: OD TEORETICNIH MODELOV DO OCENJEVANJA IZKU ENJ Progetto : Sostegno alla Fragilità e Prevenzione della non autosufficienza Progetto
DettagliFB/tn D.R. n IL RETTORE
FB/tn D.R. n. 9905 Commissioni giudicatrici delle procedure di valutazione comparativa per la copertura di posti di ricercatore con contratto a tempo determinato cofinanziati dalla Regione Lombardia IL
DettagliArticolo 1. Articolo 2
UNIONE ITALIANA Talijanska unija - Italijanska Unija Via Ulica Uljarska 1/IV 51000 FIUME RIJEKA - REKA Tel. +385/51/338-285(911); Fax. 212-876 E-Mail: tremul@unione-italiana.hr www.unione-italiana.hr ID
DettagliCorso serale ITET BENEDETTI PORCARI Istruzione adulti a.s. 2015-16 - UDA. Periodi di svolgimento periodo I II III IV.
PIANO DELLE UNITA DI APPRENDIMENTO ISTITUTO TECNICO SETTORE TECNOLOGICO Indirizzo COSTRUZIONI AMBIENTE TERRITORIO Classe V secondo livello terzo periodo didattico Disciplina: LINGUA E LETTERATURA ITALIANA
DettagliDOTTORATO DI RICERCA ELENCO AMMESSI/ NON AMMESSI
DOTTORATO DI RICERCA STORIA, CULTURE E SAPERI DELL EUROPA MEDITERRANEA DALL ANTICHITA ALL ETA CONTEMPORANEA ELENCO AMMESSI/ AMMESSI Candidato Curriculum Laurea e Università 1 ABRUZZESE Claudia Archeologia:
DettagliPIANO E PROGRAMMA OPERATIVO DI EDUCAZIONE ALLA CITTADINANZA
REPUBLIKA HRVATSKA REPUBBLICA DI CROAZIA TALIJANSKA OSNOVNA ŠKOLA SCUOLA ELEMENTARE ITALIANA BERNARDO BENUSSI Omladinska 20 Viale della Gioventù 20, ROVINJ-ROVIGNO Tel.: (052) 813-131 fax: (052) 840 460
DettagliIl Presidente Maurizio Tremul
UNIONE ITALIANA Talijanska unija - Italijanska Unija Via Ulica Uljarska 1/IV 51000 FIUME RIJEKA - REKA Tel. +385/51/338-285(911); Fax. 212-876 E-Mail: tremul@unione-italiana.hr www.unione-italiana.hr ID
DettagliRivolto agli studenti degli Istituti Tecnici, IPSIA, ITC, e Centri di Formazione Professionale del territorio italiano
Concorso Nazionale di Poesia e Narrativa Piazza dei Mestieri DECIMA EDIZIONE Rivolto agli studenti degli Istituti Tecnici, IPSIA, ITC, e Centri di Formazione Professionale del territorio italiano Con il
DettagliCONCLUSIONE 26 novembre 2014, N 48, Bando di concorso per la XLVIII edizione del Concorso d Arte e di Cultura Istria Nobilissima
UNIONE ITALIANA Talijanska unija - Italijanska Unija Via Ulica Uljarska 1/IV 51000 FIUME RIJEKA REKA (HR) Tel. +385/(0)51/338-285(911); Fax. 212-876 E-Mail: tremul@unione-italiana.hr www.unione-italiana.hr
DettagliCURRICULUM VITAE DATI ANAGRAFICI: TITOLI: 1) Laurea in Lettere ad indirizzo archeologico classico
CURRICULUMVITAE DATI ANAGRAFICI: SIMONA MONTAGNANI nata a Siena il 24 Novembre 1967, domicilio in Firenze Via Pisana 799. Cellulare: 349/1280516 E.mail: info@simonamontagnani.it.web:www.simonamontagnani.it
DettagliBIBLIOTECHE ITALIANE CHE POSSIEDONO IL PERIODICO: Rivista italiana di ragioneria e di economia aziendale
BIBLIOTECHE ITALIANE CHE POSSIEDONO IL PERIODICO: Rivista italiana di ragioneria e di economia aziendale AN001 Centro di Ateneo di Documentazione - Polo Villarey - Facoltà di Economia - Università di Ancona
DettagliBENVENUTO TRA LE LETTERATURE DEL MONDO! Incontri letterari del giovedì
I Corsi di Laurea in Lingue e Letterature Moderne triennale e magistrale vi danno il BENVENUTO TRA LE LETTERATURE DEL MONDO! Incontri letterari del giovedì Stagione 2015-2016 Ore 16-18 Aula EDISU, piano
DettagliEnte Parco Regionale Veneto del Delta del Po ATTIVITA PROGETTUALI
Ente Parco Regionale Veneto del Delta del Po ATTIVITA PROGETTUALI Projekt je sofinanciran v okviru Programa čezmejnega sodelovanja Slovenija-Italija 2007-2013 iz sredstev Evropskega sklada za regionalni
DettagliINFORMAZIONI PERSONALI CATERINA MARRAS ESPERIENZA LAVORATIVA. Nome E-mail. Data di nascita 30 GENNAIO 1979. Nome e indirizzo del datore di lavoro
INFORMAZIONI PERSONALI Nome E-mail CATERINA MARRAS Nazionalità Italiana Data di nascita 30 GENNAIO 1979 ESPERIENZA LAVORATIVA Date Nome e indirizzo del datore di Settore Tipo di impiego DAL 15 GIUGNO 2011
DettagliIl Bando Traduzioni Letterarie del Sotto-Programma Cultura di Europa Creativa. Leila Nista CREATIVE EUROPE DESK CULTURE OFFICE MiBACT
Il Bando Traduzioni Letterarie del Sotto-Programma Cultura di Europa Creativa Leila Nista CREATIVE EUROPE DESK CULTURE OFFICE MiBACT Bando 2016 Apertura Bando: 7 marzo 2016 Scadenza presentazione candidature:
DettagliPodcasting: la scuola esce dalla scuola
Podcasting: la scuola esce dalla scuola Il podcast è un New media Come veicolare via podcasting la lezione? Quale lezione per il podcasting? Obiettivo: creare un format Utilizzo Ipotesi 1 Registrare le
Dettagliyrs cf. 100m cf. 400m cf. 1500m cm. 100m cm. 400m cm. 1500m 12 0,8116727 0,8535197 0,85712198 0,85596447 0,87388057 0,863889926
Osim Pool Open Water Swimming (Pool OWS) - utrke koja se u bazenu pliva po pravilima daljinskog- plivanja u otvorenim vodama, želja je autora bila organizirati plivačko takmičenje za sve dobne skupine
DettagliMOTIVAZIONE INTEGRATIVA E STRUMENTALE NELL APPRENDIMENTO DELL ITALIANO
Saggio scientifico originale CDU 371.3:811.131.1>(497.5-3 Istra) MOTIVAZIONE INTEGRATIVA E STRUMENTALE NELL APPRENDIMENTO DELL ITALIANO Riassunto Neala Ambrosi-Randić Università Juraj Dobrila di Pola Dipartimento
DettagliORARIO RICEVIMENTO GIORNO
N.ro 1 2 3 MATERIA LICEO SCIENTIFICO con sez.classica aggr. " BANFI " 20871 VIMERCATE (MB) VIA ADDA 6 C.F.: 87008180157 C.M.: MIPS240005 RICEVIMENTO PARENTI ANNO SCOLASTICO 2014/2015 DOCENTE ORARIO RICEVIMENTO
DettagliIstituto di Istruzione Superiore Enriques di Castelfiorentino. Anno Scolastico 2015/2016
Istituto di Istruzione Superiore Enriques di Castelfiorentino Anno Scolastico 2015/2016 Classe: 5B Tecnico Disciplina: Lingua e letteratura italiana (programma svolto) LEOPARDI La vita e l opera (pagine
DettagliBIBLIOGRAFIA. L.Anceschi, Poetiche del Novecento in Italia, Milano, Marzorati, 1963;
BIBLIOGRAFIA L.Anceschi, Poetiche del Novecento in Italia, Milano, Marzorati, 1963; L.Anceschi, S. Antonelli, Lirica del Novecento. Antologia di poesia italiana, Firenze, Vallecchi, 1953; G.Bàrberi Squarotti,
DettagliIncontri INTRODUZIONE
Incontri Incontri INTRODUZIONE INCONTRI Periodico della Comunità degli Italiani di Zagabria Anno 2012/ Numero 6 Pubblicazione in giugno e settembre REDATTRICE Stefania Madau Levak VICE REDATTORI Daniela
DettagliUNIVERSITA' DEGLI STUDI DI FIRENZE. Elenco dei candidati all'esame di Stato
Pagina 1 di 6 Elenco dei candidati all'esame di Stato Esame 285 DOTTORE COMMERCIALISTA Prima sessione dell'anno 2016 N. Matricola Cognome e Nome Università di provenienza Laurea / Classe 1 5234832 AMODIO
Dettaglif f Un futuro per la Storia la Storia per il futuro Alma Mater Studiorum Università di Bologna Laboratorio Multidisciplinare di Ricerca Storica
Dettagli
DAL 17 NOVEMBRE 2008 AL 16 DICEMBRE 2008
Area INGEGNERIA SETTORE INFORMAZIONE Ingegneria Elettronica, Informatica, delle Telecomunicazioni, Meccatronica LAUREA A DISTANZA Area INGEGNERIA SETTORE INDUSTRIALE Ingegneria Elettrica, Logistica e della
DettagliRoma, 21 febbraio 2013 Casa delle Letterature in Roma Conferenza stampa di presentazione della VI edizione di Libro: che Spettacolo!
Roma, 21 febbraio 2013 Casa delle Letterature in Roma Conferenza stampa di presentazione della VI edizione di Libro: che Spettacolo! Da sinistra: Mario Crasto De Stefano, Vice Presidente di Federdanza,
DettagliKNJIŽNICE ISTARSKE ŽUPANIJE vodič
KNJIŽNICE ISTARSKE ŽUPANIJE vodič Glavni urednik mr. sc. Bruno Dobrić Društvo bibliotekara Istre Pula 2010. Biblioteka Vodiči, 2 Društvo bibliotekara Istre Biblioteka Vodiči, 2 Izdavač: Društvo bibliotekara
DettagliTipo Scuola: SCUOLA SECONDARIA DI I GRADO Classe: 1 B Corso: CORSO DI ORDINAMENTO/TRADIZIONALE
Classe: 1 B RELIGIONE 9788839301291 GENISIO MICHELE TESORO CHE C'E' (IL) / VOLUME 1 + PORTFOLIO DI SINTESI 1 MARIETTI SCUOLA 11,45 No No Si ITALIANO GRAMMATICA 9788805030170 DEGANI A. / MANDELLI A. M.
DettagliCONCORSO D ARTE E DI CULTURA ISTRIA NOBILISSIMA BANDO DI CONCORSO. Articolo 1
UNIONE ITALIANA Talijanska unija - Italijanska Unija Via Ulica Uljarska 1/IV 51000 FIUME RIJEKA REKA (HR) Tel. +385/(0)51/338-285(911); Fax. 212-876 E-Mail: tremul@unione-italiana.hr www.unione-italiana.hr
DettagliDIFFICOLTÀ DI APPRENDIMENTO DELL ITALIANO L2 DA PARTE DELLO STUDENTE SERBO: LIVELLO ORTOGRAFICO
103 Nevena P. Ceković-Rakonjac * Università di Belgrado, Facolta di Lettere Serbia DIFFICOLTÀ DI APPRENDIMENTO DELL ITALIANO L2 DA PARTE DELLO STUDENTE SERBO: LIVELLO ORTOGRAFICO UDC 371.3:811.131.1 243
DettagliMinistero dell'istruzione, dell'università e della Ricerca. - Istituzione scolastica : "MAGIOTTI" (ARIC834004)
CURRICULUM VITAE INFORMAZIONI PERSONALI Nome Data di Nascita Qualifica Amministrazione Incarico attuale LUCIA BACCI 17/01/1961 Dirigente Scolastico Ministero dell'istruzione, dell'università e della Ricerca
DettagliCurriculum vitae. 1. Informazioni personali: 2. Attività scientifico-professionali e interessi di ricerca: NOME E COGNOME: Alessandro PRATO
Curriculum vitae 1. Informazioni personali: NOME E COGNOME: Alessandro PRATO NAZIONALITA : Italiana DATA DI NASCITA: 29/07/1966 CODICE FISCALE: PRTLSN66L29H501I 2. Attività scientifico-professionali e
DettagliCompiti per le vacanze IV^ Ginnasio sez. B ITALIANO. Grammatica:
Compiti per le vacanze IV^ Ginnasio sez. B ITALIANO Grammatica: Letture per le vacanze estive Lettura obbligatoria: Virgilio, Eneide, edizione con testo latino a fronte Scegliere tre libri tra
DettagliCatasto Terreni - Comune di FOZA
Pag.: 1 di 12 D750 1 237 LUNARDI PAOLINO FOZA 09/11/1959 VI0053489 2012 001 D750 1 237 LUNARDI ROBERTO ASIAGO 24/02/1968 VI0053489 2012 002 D750 2 34 LUNARDI PIETRO FOZA 26/04/1941 VI0053499 2012 001 D750
DettagliMilena Nicolini, Duale (1975) e Biancamaria Frabotta, Affeminata (1976)
Milena Nicolini, Duale (1975) e Biancamaria Frabotta, Affeminata (1976) Le raccolte di versi di queste due autrici sono unite in un solo documento per due ragioni. Il periodo ravvicinato in cui furono
DettagliFormato europeo per il curriculum vitae
Formato europeo per il curriculum vitae INFORMAZIONI PERSONALI Nome Fax E-mail FRANCESCO RASCHI francesco.raschi@unipr.it; francesco.raschi@unimi.it; francesco.raschi2@unibo.it; Nazionalità italiana Data
DettagliOsnovni podatki o fakulteti
FIRENZE Osnovni podatki o fakulteti FACOLTÀ DI GIURISPRUDENZA UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI FIRENZE VIA DELLE PANDETTE 32, I 50127 FIRENZE SERVIZIO RELAZIONI INTERNAZIONALI Presidenza della Facoltà di Giurisprudenza
DettagliTipo Scuola: SCUOLA SECONDARIA DI I GRADO Classe: 1 A Corso: 36 ORE A TEMPO PROLUNGATO
Classe: 1 A RELIGIONE 9788805071180 STROPPIANA ELISABETTA / FOSSATI MICHELE LUCE DEL MONDO 1 + DVD / VANGELI E ATTI APOSTOLI A DISPOSIZIONE ALUNNI SU RICHIESTA INS. 1 SEI 9,60 No Si No ITALIANO GRAMMATICA
DettagliFESTIVAL DEGLI SCRITTORI PREMIO GREGOR VON REZZORI * CITTA DI FIRENZE (X edizione Firenze, 6-8 giugno 2016) PROGETTO IL GIORNALE DEI RAGAZZI
FESTIVAL DEGLI SCRITTORI PREMIO GREGOR VON REZZORI * CITTA DI FIRENZE (X edizione Firenze, 6-8 giugno 2016) PROGETTO IL GIORNALE DEI RAGAZZI A cura di Isabella Di Nolfo IDN Media Relations 0 A CHI Il progetto
Dettaglibianca, patinata neutra, autoadesiva, non fluorescente.
Emissione di otto francobolli ordinari appartenenti alla serie Piazze d Italia dedicati a: Piazza della Repubblica in Roma, relativo alla tariffa B Piazza del Duomo in Milano, relativo alla tariffa B 50
DettagliNewsletter Broj 3. Znanje koje primjenjujemo, odmah. 3. predbilježba upisa: 29.05.2015., od 8:00 do 17:00 sati Iskoristite pogodnosti predbilježbe
Newsletter Broj 3 Znanje koje primjenjujemo, odmah. 3. predbilježba upisa: 29.05.2015., od 8:00 do 17:00 sati Iskoristite pogodnosti predbilježbe MEĐUNARODNA SURADNJA I MOBILNOST STUDENATA Politehnika
DettagliConsiglio dell Ordine degli Avvocati di Torino CAMERA PENALE VITTORIO CHIUSANO DEL PIEMONTE OCCIDENTALE E VALLE D AOSTA SCUOLA PER LA FORMAZIONE
Consiglio dell Ordine degli Avvocati di Torino CAMERA PENALE VITTORIO CHIUSANO DEL PIEMONTE OCCIDENTALE E VALLE D AOSTA SCUOLA PER LA FORMAZIONE TECNICA E DEONTOLOGICA DEL DIFENSORE PENALE TORINO PALAZZO
Dettagli