RADIOWEERSTATION. Bedienungs- und Sicherheitshinweise. Instructions d utilisation et consignes de sécurité. Indicazioni per l uso e per la sicurezza

Dimensione: px
Iniziare la visualizzazioe della pagina:

Download "RADIOWEERSTATION. Bedienungs- und Sicherheitshinweise. Instructions d utilisation et consignes de sécurité. Indicazioni per l uso e per la sicurezza"

Transcript

1 Funk-wetterstation Bedienungs- und Sicherheitshinweise Station météo radioguidée Instructions d utilisation et consignes de sécurité Stazione metereologica radiocontrollata Indicazioni per l uso e per la sicurezza RADIOWEERSTATION Bedienings- en veiligheidsinstructies Z29962A/ Z29962B/ Z29962C/ Z29962D 1 new

2 DE / AT / CH FR / CH IT / CH NL Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 7 Instructions d utilisation et consignes de sécurité Page 27 Indicazioni per l uso e per la sicurezza Pagina 48 Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 69

3 A TENDENCY MAX MIN IN OUT OUT s PM YEAR O MAX O MIN COMFORT % C C DAY D M

4 B TENDENCY MAX MIN IN OUT OUT s PM YEAR O MAX O MIN COMFORT % C C DAY D M

5 C

6 D

7 Einleitung Bestimmungsgemäße Verwendung...Seite 8 Teilebeschreibung...Seite 9 Technische Daten...Seite 9 Lieferumfang...Seite 10 Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise...Seite 11 Sicherheitshinweise zu Batterien...Seite 12 Vor der Inbetriebnahme Allgemeine Hinweise...Seite 13 Außenfühler in Betrieb nehmen...seite 14 Wetterstation in Betrieb nehmen... Seite 15 Bedienung Uhrzeit / Datum manuell einstellen...seite 16 DST-Sommerzeit anzeigen...seite 17 Alarm einstellen...seite 17 Alarm ein- / ausschalten...seite 18 Schlummerfunktion verwenden...seite 18 Temperatur anzeigen...seite 19 Luftfeuchtigkeit anzeigen...seite 19 Wettervorhersage in Betrieb nehmen...seite 19 Wettertrend...Seite 20 Memory-Funktion für Minimal- / Maximal-Werte einstellen...seite 21 Minimal- / Maximal-Werte aufrufen...seite / 24-Stunden format verwenden...seite 22 Sprache wählen...seite 22 Zeitzone einstellen...seite 23 Batterie wechseln...seite 24 Fehler beheben...seite 24 Reinigung und Pflege...Seite 25 Entsorgung...Seite 25 Konformitätserklärung...Seite 26 DE/AT/CH 7

8 Funk-Wetterstation Einleitung Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Gerät vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls mit aus. Bestimmungsgemäße Verwendung Die Wetterstation zeigt die Innen- und Außentemperatur in Celsius ( C) oder Fahrenheit ( F) und die Innenluftfeuchtigkeit in % RH (% relative humidity = % relative Luftfeuchtigkeit) sowie deren Maximal- und Minimalwerte an. Weitere Anzeigewerte der Wetterstation sind die Wetterprognose, die Zeit im 12- / 24 Stundenformat sowie das Datum. Ferner verfügt die Wetterstation über eine Alarm- und Kalenderfunktion. Andere Verwendungen oder Veränderungen des Gerätes gelten als nicht bestimmungsgemäß und können Verletzungsgefahren und / oder Beschädigungen des Gerätes nach sich ziehen. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. 8 DE/AT/CH

9 Teilebeschreibung Wetterstation 1 Wettersymbol 2 Komfort-Indikator 3 Luftfeuchtigkeit (%RH) (Innen) 4 MAX-Anzeige für Innen- / Außentemperatur 5 Innentemperatur 6 MIN-Anzeige für Innen- / Außentemperatur 7 Außentemperatur 8 Datum (Tag/ Monat) 9 Uhrzeit 10 Z Z / REGISTER-Taste 11 MEMORY-Taste 12 ADUST-Taste (Einstellen) 13 ALARM-Taste (Alarm) 14 CLOCK-Taste (Uhrzeit) 15 -Symbol 16 s -Symbol (DST / Sommerzeit) 17 YEAR / DAY-Anzeige (ahr/ Wochentag) 18 MAX / MIN-Anzeige für Luftfeuchtigkeit 19 Wettertrend 20 Aufhängevorrichtung 21 Batteriefach 22 Standfuß Außenfu hler 23 Kontroll-LED 24 Aufhängevorrichtung 25 Batteriefach Technische Daten Wetterstation: Temperaturmessbereich (Innentemperatur): C F DE/AT/CH 9

10 Temperaturauflösung: 0,1 C Messbereich Luftfeuchtigkeit: % Auflösung Luftfeuchtigkeit: 1 % Funksignal: Batterie: DCF 2 x AA 1,5 V (im Lieferumfang enthalten) Außenfu hler: Temperaturmessbereich: C F HF Übertragungssignal: 433 MHz HF Übertragungsreichweite: max. 30 Meter auf freiem Gelände Batterie: 2 x AA 1,5 V (im Lieferumfang enthalten) Lieferumfang Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Produkts und aller Teile. 1 x Funk-Wetterstation 1 x Außenfühler 1 x Standfuß (Wetterstation) 4 x Batterie AA 1,5 V 1 x Bedienungsanleitung 10 DE/AT/CH

11 Sicherheit BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF! Allgemeine Sicherheitshinweise Warnung! LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEIN- KINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr durch Ver-packungsmaterial. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern. Das Produkt ist kein Spielzeug. m LEBENSGEFAHR! Batterien können verschluckt werden, was lebensgefährlich sein kann. Ist eine Batterie verschluckt worden, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden. Kinder oder Personen, denen es an Wissen oder Erfahrung im Umgang mit dem Gerät mangelt, oder die in ihren körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten eingeschränkt sind, dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anleitung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Verwenden Sie das Gerät nicht in Krankenhäusern oder medizinischen Einrichtungen. Dieses kann dort zu Funktionsstörungen von lebenserhaltenden Systemen führen. Setzen Sie das Gerät keinem extrem hohen elektromagnetischen Feld aus. Dieses kann die DE/AT/CH 11

12 Funktion des Gerätes beeinträchtigen. Beachten Sie, dass Beschädigungen durch unsachgemäße Handhabung, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung oder Eingriff durch nicht autorisierte Personen von der Garantie ausgeschlossen sind. Sicherheitshinweise zu Batterien Entfernen Sie die Batterien, wenn sie längere Zeit nicht verwendet worden sind, aus dem Gerät. VORSICHT! EXPLOSIONSGE- FAHR! Laden Sie Batterien niemals wieder auf! Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität! Diese wird in den Batteriefächern angezeigt. Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakt vor dem Einlegen falls erforderlich. Entfernen Sie erschöpfte Batterien umgehend aus dem Gerät. Es besteht erhöhte Auslaufgefahr! Batterien gehören nicht in den Hausmüll! eder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien ordnungsgemäß zu entsorgen! Halten Sie Batterien von Kindern fern, werfen Sie sie nicht ins Feuer, schließen Sie sie nicht kurz und nehmen Sie sie nicht auseinander. Tauschen Sie immer alle Batterien gleichzeitig aus. Verwenden Sie nur Batterien des gleichen Typs. Falls die Batterien in Ihrem Gerät ausgelaufen sein sollten, entnehmen Sie diese sofort, um Schäden am Gerät vorzubeugen! Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten. Bei Kontakt mit Batteriesäure 12 DE/AT/CH

13 spülen Sie die betroffene Stelle mit reichlich Wasser ab und / oder suchen Sie einen Arzt auf! Vor der Inbetriebnahme Allgemeine Hinweise m VORSICHT! Stellen Sie bei der Wahl des Aufstellortes sicher, dass die Wetterstation keiner direkten Sonneneinstrahlung, Vibration, Staub, Hitze, Kälte und Feuchtigkeit ausgesetzt ist. Stellen Sie Wetterstation und Außenfühler nicht in der Nähe von Hitzequellen, z. B. Heizkörpern, auf. Andernfalls droht eine Beschädigung der Geräte. Stellen Sie die Geräte nicht in der Nähe von Störquellen wie Fernseher, Computer, dicken Mauern, Thermopenfenstern etc. auf. Die Funkübertragung zwischen den Geräten kann dadurch vermindert werden. Stellen Sie sicher, dass benachbarte Geräte nicht mit der gleichen Frequenz von 433 MHz betrieben werden. Diese Geräte können eine Störung der Funkverbindung verursachen. Stellen Sie die Geräte nicht neben oder auf Metallplatten. Die Funkübertragung zwischen den Geräten kann vermindert werden. Funksignal (DCF): Das DCF Signal (Zeitsignalsender) besteht aus Zeitimpulsen, die von einer der genauesten Uhren der Welt, in der Nähe von Frankfurt / Main, Deutschland, abgegeben werden sie variiert um 1 Sekunde in 1 Million ahren. DE/AT/CH 13

14 Ihre Wetterstation empfängt diese Signale unter optimalen Bedingungen bis zu einer Distanz von ca km um Frankfurt / Main. Außenfu hler in Betrieb nehmen Batterie einsetzen: Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung auf der Rückseite des Außenfühlers. Setzen Sie zwei 1,5 V Batterien (AA) (im Lieferumfang enthalten) in das Batteriefach 25 ein. Hinweis: Achten Sie auf die korrekte Polarität. Diese wird im Batteriefach 25 angezeigt (siehe auch Abb. D). - Der Außenfühler ist nun betriebsbereit und die Kontroll-LED 23 leuchtet kurz auf. Schließen Sie die Batteriefachabdeckung. Wetterstation und / oder Außenfu hler an der Wand montieren: Hinweis: Sie benötigen für diesen Arbeitsschritt eine Bohrmaschine. m VORSICHT! LEBENS- UND VERLETZUNGS- GEFAHR UND GEFAHR DER SACHBESCHÄ- DIGUNG! Lesen Sie die Bedien- und Sicherheitshinweise Ihrer Bohrmaschine aufmerksam durch. Warnung! LEBENSGEFAHR! Vergewissern Sie sich, dass Sie nicht auf Strom-, Gas- oder Wasserleitungen stoßen, wenn Sie in die Wand bohren. Prüfen Sie ggf. mit einem Leitungssucher, bevor Sie in eine Wand bohren. 14 DE/AT/CH

15 Wetterstation in Betrieb nehmen Batterie einsetzen: Öffnen Sie das Batteriefach 21 auf der Rückseite der Wetterstation. Setzen Sie zwei 1,5 V Batterien (AA) (im Lieferumfang enthalten) in das Batteriefach 21 ein. Hinweis: Achten Sie auf die korrekte Polarität. Diese wird im Batteriefach 21 angezeigt (siehe auch Abb. C). Schließen Sie die Batteriefachabdeckung. Sobald die Batterien eingesetzt sind, zeigt das LC- Display die Innentemperatur 5 und die Luftfeuchtigkeit 3 an. Die Wetterstation startet den Empfang des Außenfühler-Signals. Nach erfolgreichem Empfang des Außenfühler-Signals erscheint nach ca. 1 Minute die Außentemperatur 7 im LC-Display. Hinweis: Wechseln Sie während des Empfangs nicht den Standort der Wetterstation. Andernfalls kann es zu Empfangsstörungen kommen. Die Wetterstation startet nach erfolgreichem Empfgang des Außenfühler-Signals den Empfang des Funksignals. Dieser Vorgang kann bis zu 7 Minuten in Anspruch nehmen und wird im LC-Display durch das blinkende -Symbol 15 angezeigt. Nach erfolgreichem Empfang des DCF-Funksignals wird das --Symbol 15 dauerhaft im LC-Display angezeigt. Wenn zum Zeitpunkt der Inbetriebnahme keine Synchronisation mit der Atomuhr möglich ist, wechseln Sie zunächst den Standort der Wetterstation (z.b. in die Nähe eines Fensters). DE/AT/CH 15

16 Führen Sie ggf. einen Neustart der Wetterstation durch, wenn diese nicht richtig arbeitet. Drücken Sie dazu die ADUST-Taste 12. Der Empfang kann durch Hindernisse (z.b. Betonwände) oder Störquellen (z.b. andere elektrische Geräte) erheblich eingeschränkt werden. Sollte der Empfang des Funksignals weiterhin gestört sein, können Sie die Uhrzeit und Datum auch manuell einstellen (siehe Uhrzeit / Datum manuell einstellen ). Bedienung Der Empfang des DCF-Funksignals kann am Aufstellort der Wetterstation gestört bzw. unterbrochen sein. In diesem Fall haben Sie die Möglichkeit, das Gerät manuell einzustellen. Uhrzeit / Datum manuell einstellen 1. Drücken und halten Sie die CLOCK-Taste 14 für ca. 3 Sekunden gedrückt. Die Stundenanzeige der Uhrzeit 9 blinkt. 2. Drücken Sie die ADUST-Taste 12, um den gewünschten Wert einzustellen. Tipp: Halten Sie die ADUST-Taste 12 gedrückt. So erreichen Sie ein beschleunigtes Einstellen der Werte. Diese Schnelleinstellung können Sie auch für folgende Einstellvorgänge nutzen. Wenn Sie innerhalb von ca. 1 Minute keine Taste drücken, kehrt das LC-Display automatisch zur Standardanzeige zurück. 3. Drücken Sie die CLOCK-Taste 14, um Ihre Eingabe zu bestätigen. Die Minutenanzeige der Uhrzeit 9 blinkt. 16 DE/AT/CH

17 4. Wiederholen Sie die Arbeitsschritte 2. und 3., um die Werte für Minuten, Sekunden, ahr 17 und Datum 8 (Monat und Tag) einzustellen. Hinweis: Die Sekundenanzeige lässt sich nur auf 00 zurücksetzen. 5. Das LC-Display befindet sich im Anschluss wieder in der Standardanzeige. DST-Sommerzeit anzeigen Die Sommerzeit wird Ihnen im LC-Display automatisch über das s -Symbol 16 angezeigt. Ob Sommerzeit ist oder nicht, stellt die Uhr über das DCF-Funksignal fest. Alarm einstellen Drücken und halten Sie die ALARM-Taste 13 für ca. 3 Sekunden gedrückt. Hinweis: Wenn zuvor ein Alarm eingestellt wurde, erscheint die eingestellte Alarmzeit im LC-Display sowie die Anzeige AL. Andernfalls erscheinen die Anzeigen 0:00 und AL. Drücken Sie kurz die ALARM-Taste 13. Die Stundenanzeige blinkt. Drücken Sie die ADUST-Taste 12, um den gewünschten Wert einzustellen. Drücken Sie die ALARM-Taste 13, um Ihre Eingabe zu bestätigen. Die Minutenanzeige blinkt. Drücken Sie die ADUST-Taste 12, um den gewünschten Wert einzustellen. Drücken Sie die ALARM-Taste, 13 um Ihre Eingabe zu bestätigen. Das LC-Display kehrt zu Standardanzeige (Uhrzeit 9 ) zurück. DE/AT/CH 17

18 Alarm ein- / ausschalten Drücken und halten Sie die ALARM-Taste 13 für ca. 3 Sekunden gedrückt. Die eingestellte Alarmzeit erscheint im LC-Display. Drücken Sie die ADUST-Taste 12, um den Alarm zu ein- bzw. auszuschalten. Hinweis: Bei eingeschaltetem Alarm erscheint die Anzeige über der Anzeige AL. Hinweis: Wenn Sie innerhalb von ca. 30 Sekunden keine Taste drücken, kehrt das LC-Display automatisch zur Standardanzeige zurück. Das Alarmsignal ertönt für ca. 2 Minuten, sobald die eingestellte Alarmzeit erreicht wurde. Nach Ablauf der 2 Minuten verstummt das Alarmsignal automatisch. Drücken Sie eine der Tasten MEMORY 11, ADUST 12, ALARM 13 oder CLOCK 14, um das Alarmsignal vorzeitig auszuschalten. Hinweis: Das Alarmsignal ertönt eden Tag zur eingestellten Uhrzeit. Schlummerfunktion verwenden Drücken Sie während des Alarmsignals die Z Z / REGISTER-Taste 10, um die Schlummerfunktion zu aktivieren. Das Alarmsignal verstummt und die Anzeige Z Z blinkt. Das Alarmsignal ertönt noch 2 x in einem Abstand von 5 Minuten. Hinweis: Das Alarmsignal ertönt eden Tag zur eingestellten Uhrzeit. 18 DE/AT/CH

19 Temperatur anzeigen Im LC-Display werden sowohl die aktuelle Innen- 5 als auch Außentemperatur 7 angezeigt. Drücken und halten Sie die ADUST-Taste 12 für ca. 3 Sekunden gedrückt. Die Anzeige C blinkt. Drücken Sie die ADUST-Taste 12, um zwischen den Temperaturskalen C und F zu wählen. Drücken Sie die MEMORY-Taste 11, um Ihre Eingabe zu bestätigen. Luftfeuchtigkeit anzeigen Die aktuelle Luftfeuchtigkeit 3 wird im LC-Display angezeigt. Durch den Komfort-Indikator 2 wird die Luftfeuchtigkeit in drei Kategorien eingeteilt. Die Anzeigen haben folgende Bedeutungen: WET = Luftfeuchtigkeit 3 > 75 % COMFORT = Luftfeuchtigkeit %, DRY = Luftfeuchtigkeit 3 < 45 % Wettervorhersage in Betrieb nehmen Hinweis: Bitte achten Sie zusätzlich auf die Wettervorhersage Ihres lokalen Wetterdienstes. Sollte es zu Diskrepanzen zwischen Gerät und lokalem Wetterdienst kommen, richten Sie sich bitte nach Ihrem lokalen Wetterdienst. Drücken und halten Sie die ADUST-Taste 12 für ca. 3 Sekunden gedrückt. Es blinken wahlweise die Anzeigen C oder F. Drücken Sie die CLOCK-Taste 14. Das Wettersymbol 1 blinkt. DE/AT/CH 19

20 Drücken Sie die ADUST-Taste 12, um das aktuelle Wetter einzustellen. Folgende Wettersymbole stehen Ihnen zur Verfügung: bewölkt teilweise bewölkt sonnig regnerisch Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie das aktuelle Wetter korrekt einstellen. Andernfalls kann die Wettervorhersage nicht korrekt angezeigt werden. Drücken Sie die MEMORY-Taste 11, um Ihre Eingabe zu bestätigen. Hinweis: Wenn Sie innerhalb von ca. 30 Sekunden keine Taste drücken, kehrt das LC-Display zur Standardanzeige zurück. Wettertrend Die Wetterstation verfügt über eine Wettertrend- Anzeige 19. Die Anzeigen haben folgende Bedeutung: = Das Wetter wird schlechter = Das Wetter bleibt konstant 20 DE/AT/CH

21 = Das Wetter wird besser Memory-Funktion fu r Minimal- / Maximal-Werte einstellen Drücken und halten Sie die ADUST-Taste 12 für ca. 3 Sekunden gedrückt. Es blinken wahlweise die Anzeigen C oder F. Drücken Sie 2 x die CLOCK-Taste 14. Die Anzeige - - blinkt. Drücken Sie die ADUST-Taste 12, um das gewünschte Memory-Intervall einzustellen. Folgende Intervalle stehen Ihnen zur Verfügung: - - = Minimal- / Maximal-Werte generell 1d = Minimal- / Maximalwerte des Tages 7d = Minimal- / Maximalwerte der Woche Drücken Sie die MEMORY-Taste 11, um Ihre Eingabe zu bestätigen. Hinweis: Wenn Sie innerhalb von ca. 30 Sekunden keine Taste drücken, kehrt das LC-Display zur Standardanzeige zurück. Minimal- / Maximal- Werte aufrufen Hinweis: e nach eingestelltem Memory-Intervall werden im LC-Display die Minimal- / Maximal-Werte generell, des Tages oder der Woche angezeigt. Drücken Sie 1 x die MEMORY-Taste 11, um die Maximal- 4 und Minimal-Werte 6 für die Innentemperatur (IN) sowie die Maximalwerte für die Luftfeuchtigkeit 3 anzuzeigen. Drücken Sie erneut die MEMORY-Taste 11, um die Maximal- 4 und Minimal-Werte 6 für die Außentemperatur (OUT) sowie die Minimalwerte für die Luftfeuchtigkeit 3 anzuzeigen. DE/AT/CH 21

22 Drücken Sie die ADUST-Taste 12, um die Minimal- / Maximal-Werte zurückzusetzen. Drücken Sie erneut die MEMORY-Taste 11, um zur Standardanzeige zurückzugelangen. 12- / 24-Stundenformat verwenden Drücken und halten Sie die ADUST-Taste 12 für ca. 3 Sekunden gedrückt. Es blinken wahlweise die Anzeigen C oder F. Drücken Sie 3 x die CLOCK-Taste 14. Drücken Sie die ADUST-Taste 12, um zwischen dem 12- und 24-Stundenformat zu wählen. Hinweis: Das AM-Symbol im LC-Display steht im 12-Stundenformat für vormittags. Das PM- Symbol im LC-Display steht im 12-Stundenformat für nachmittags. Drücken Sie die MEMORY-Taste 11, um Ihre Eingabe zu bestätigen. Hinweis: Wenn Sie innerhalb von ca. 30 Sekunden keine Taste drücken, kehrt das LC-Display zur Standardanzeige zurück. Sprache wählen Drücken und halten Sie die ADUST-Taste 12 für ca. 3 Sekunden gedrückt. Es blinken wahlweise die Anzeigen C oder F. Drücken Sie 4 x die CLOCK-Taste 14. Die Anzeige de blinkt. Drücken Sie die ADUST-Taste 12, um die gewünschte Sprache für den Wochentag auszuwählen. 22 DE/AT/CH

23 Folgende Sprachen stehen Ihnen zur Verfügung: de = deutsch Fr = französisch It = italienisch Sp = spanisch En = englisch Drücken Sie die MEMORY-Taste 11, um Ihre Eingabe zu bestätigen. Hinweis: Wenn Sie innerhalb von ca. 30 Sekunden keine Taste drücken, kehrt das LC-Display zur Standardanzeige zurück. Zeitzone einstellen Ihre Wetterstation empfängt das DCF 77 Signal von Frankfurt und ist auf Greenwich Standard Zeit voreingestellt. Drücken und halten Sie die ADUST-Taste 12 für ca. 3 Sekunden gedrückt. Es blinken wahlweise die Anzeigen C oder F. Drücken Sie 5 x die CLOCK-Taste 14. Die Anzeige +0 blinkt. Drücken Sie die ADUST-Taste 12, um die gewünschte Zeit-zone (-2 Stunden bis +2 Stunden) einzustellen. Hinweis: Sollten Sie sich in einem Land befinden, in dem zwar immer noch das DCF-Signal empfangen wird, in dem aber die aktuelle Uhrzeit abweicht, können Sie die Zeitzonen- Einstellung dazu benutzen, um die Uhr auf die aktuelle Uhrzeit einzustellen. Befinden Sie sich beispielsweise in einem Land, in dem die Ortszeit eine Stunde vor der Mitteleuropäischen Zeit (MEZ) ist, setzen Sie die Zeitzone auf Die Uhr ist nun immer noch DCF gesteuert, DE/AT/CH 23

24 zeigt aber die Uhrzeit eine Stunde mehr an. Drücken Sie die MEMORY-Taste 11, um Ihre Eingabe zu bestätigen. Hinweis: Wenn Sie innerhalb von ca. 30 Sekunden keine Taste drücken, kehrt das LC-Display zur Standardanzeige zurück. Batterie wechseln Sie sollten die Batterien wechseln, wenn das LC- Display undeutlich wird bzw. das Signal zum Außenfühler unterbrochen ist. Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung auf der Rückseite des Außenfühlers bzw der Wetterstation. Entfernen Sie die verbrauchten Batterien. Setzen Sie e zwei neue 1,5 V Batterien (AA) in das Batteriefach 21 bzw. 25 ein. Hinweis: Achten Sie auf die korrekte Polarität. Diese wird im Batteriefach 21 bzw. 25 angezeigt (siehe auch Abb. B +D). Schließen Sie die Batteriefachabdeckung. Fehler beheben Hinweis: Das Gerät enthält elektronische Bauteile. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Störquellen wie Mobiltelefone, Funkgeräten, CB-Radios, Fernbedienungen oder Mikrowellen etc. auf. Der Funkempfang kann dadurch vermindert werden. Entfernen Sie solche Geräte aus der Reichweite der Wetterstation / des Außenfühlers, oder entnehmen Sie kurzzeitig die Batterien aus der Wetterstation / dem Außenfühler, wenn das Display Störungen anzeigt. 24 DE/AT/CH

25 Reinigung und Pflege Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem weichen trockenen Tuch. Verwenden Sie in keinem Fall Flüssigkeiten und keine Reinigungsmittel, da diese das Gerät beschädigen. Spritzen Sie den Außenfühler in keinem Fall, z. B. mit einem Gartenschlauch, ab. Der Außenfühler ist nur gegen Regen von oben geschützt. Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Werfen Sie Ihr Gerät, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren. Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben Sie Batterien und / oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück. DE/AT/CH 25

26 Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien! Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = uecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab. Konformitätserklärung Wir Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: Funk-Wetterstation, Modell-Nr.: Z29962A / Z29962B / Z29962C / Z29962D, Version: 04 / 2010, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den Normen / normativen Dokumenten der 1999 / 5 / EC übereinstimmt. EMC Produktbezeichnung: Funk-Wetterstation Modell-Nr.: Z29962A / Z29962B / Z29962C / Z29962D Version: 04 / DE/AT/CH

27 Introduction Utilisation conforme à l usage prévu...page 28 Description des pièces et éléments...page 29 Données techniques...page 30 Fourniture...Page 30 Sécurité Instructions générales de sécurité...page 31 Consignes de sécurité relatives aux piles...page 32 Avant la mise en service Informations générales...page 33 Mise en service du capteur extérieur...page 34 Mise en service de la centrale météo...page 35 Utilisation Réglage manuel de l heure / de la date...page 36 Affichage de l heure d été DST...Page 37 Réglage de l alarme...page 37 Activation / coupure de l alarme...page 38 Utilisation de la fonction de répétition d alarme...page 39 Affichage de la température...page 39 Affichage de l humidité de l air...page 39 Mise en service de la prévision météo...page 40 Tendance météo...page 41 Réglage de la fonction de mémoire pour les minimales / maximales...page 41 Consultation des minimales / maximales...page 42 Utilisation du format 12 / 24 h...page 42 Sélection de la langue...page 43 Réglage du fuseau horaire...page 43 Remplacement des piles...page 44 Dépannage...Page 45 Nettoyage et entretien...page 45 Traitement des déchets...page 45 Déclaration de conformité...page 46 FR/CH 27

28 Station meteo radioguidée Introduction Avant la première mise en service, vous devez vous familiariser avec toutes les fonctions du produit. Veuillez lire attentivement le mode d emploi ci-dessous et les consignes de sécurité. Uniquement utiliser ce produit conformément aux instructions et dans les domaines d application spécifiés. Soigneusement conserver ces instructions. Remettez également ces documents aux utilisateurs lorsque vous prêtez ce produit. Utilisation conforme à l usage prévu La centrale météo affiche la température ambiante et la température extérieure en degrés Celsius ( C) ou Fahrenheit ( F), ainsi que l humidité relative de l air ambiant en % RH (% relative humidity = % humidité relative de l air), et les maximales et minimales. Les autres données affichées par la centrale météo sont la prévision météo, l heure en mode 12- / 24 h, et la date. De plus, la centrale météo dispose d une fonction d alarme et de calendrier. Toutes utilisations autres ou modifications de l appareil sont considérées comme non conformes à l usage prévu et peuvent impliquer des risques de blessure et / ou d endommagement de l appareil. Le fabricant n assume aucune garantie ni responsabilité pour tous dommages résultant d une utilisation non conforme à l usage prévu. L appareil n est pas conçu pour un usage professionnel. 28 FR/CH

29 Description des pièces et éléments Centrale météo 1 Symbole météo 2 Indicateur de confort ambiant 3 Humidité de l air (%RH) (ambiant) 4 Affichage MAXI pour la température ambiante / extérieure 5 Température ambiante 6 Affichage MINI pour la température ambiante / extérieure 7 Température extérieure 8 Date (our/ mois) 9 Heure 10 Touche Z Z / REGISTER 11 Touche MEMORY (Mémoire) 12 Touche ADUST (Réglage) 13 Touche ALARM (Alarme) 14 Touche CLOCK (Heure) 15 Touche 16 Touche s (DST / heure d été) 17 Affichage YEAR / DAY (année / our de la semaine) 18 Affichage MAXI / MINI pour l humidité de l air 19 Tendance météo 20 Dispositif d accrochage 21 Compartiment à piles 22 Pied Capteur extérieur 23 Voyant à diode électroluminescente 24 Dispositif d accrochage 25 Compartiment à piles FR/CH 29

30 Données techniques Centrale météo : Plage de température (température ambiante) : C F Résolution température : 0,1 C Plage de mesure humidité de l air : % Résolution humidité de l air : 1 % Signal radio : DCF Piles : 2 piles AA 1,5 V (fournies) Capteur extérieur : Plage de température : C F Signal de transmission HF : 433 MHz Amplitude de transmission HF : max. 30 m en ligne libre Pile : 2 piles AA 1,5 V (fournies) Fourniture Après avoir sorti le produit de l emballage, contrôlez touours immédiatement que la fourniture est bien complète et que le produit et l ensemble des pièces soient en parfait état. 1 x station meteo radioguidée 1 x capteur extérieur 1 x pied (centrale météo) 4 x piles AA 1,5 V 1 x mode d emploi 30 FR/CH

31 Sécurité CONSERVEZ POUR L AVENIR L ENSEMBLE DES INSTRUCTIONS DE SECURITE ET INSTRUCTIONS! Instructions générales de sécurité Avertissement! DAN- GER DE MORT ET D ACCIDENT POUR LES ENFANTS EN BAS ÂGE ET LES ENFANTS! Ne amais laisser les enfants manipuler sans surveillance le matériel d emballage. Il existe un risque d étouffement par le matériel d emballage. Les enfants sousestiment souvent les dangers. Ce produit n est pas un ouet. m DANGER DE MORT! Les piles peuvent être avalées, ce qui peut être mortel. En cas d ingurgitation d une pile, il faut immédiatement consulter un médecin. Les enfants ou personnes manquant de connaissances ou d expérience dans la manipulation de l appareil, ou limitées dans leurs capacités physiques, sensorielles ou mentales, ne doivent pas utiliser cet appareil sauf ou la surveillance ou direction d une personne responsable pour leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour qu ils ne ouent pas avec l appareil. N utilisez pas l appareil dans des hôpitaux ni des institutions médicales. Ceci pourrait y entraîner un dysfonctionnement des systèmes d assistance à la vie. FR/CH 31

32 N exposez pas l appareil à un champ électromagnétique trop élevé. Ceci peut remettre en cause son bon fonctionnement. N oubliez pas que sont exclus de la garantie les endommagements résultant d une manipulation incorrecte, du non respect du mode d emploi ou de l intervention sur l appareil de personnes non autorisées. Consignes de sécurité relatives aux piles Les piles longtemps inutilisées doivent être enlevées de l appareil. PRUDENCE! RISUE D EX- PLOSION! Ne amais tenter de recharger les piles! Veiller à insérer la pile en respectant la polarité correcte! Celle-ci est indiquée dans le boîtier à piles. Au besoin, nettoyer les contacts des piles et de l appareil avant l insertion. Immédiatement enlever les piles usées de l appareil. Il existe un risque élevé de coulage des piles! Ne pas eter les piles dans les ordures ménagères! Chaque consommateur est tenu par la loi à mettre les piles au rebut de manière adéquate! Tenir les piles à l écart des enfants, ne pas les eter dans un feu, ni les court-circuiter ou les démonter. Touours remplacer toutes les piles en même temps. Uniquement utiliser des piles de type identique. 32 FR/CH

33 En cas de non respect de ces instructions, les piles peuvent décharger au-delà de leur tension finale. Elles risquent alors de couler. Si les piles coulent dans votre appareil, il faut immédiatement les retirer pour prévenir tout endommagement du produit! Éviter tout contact avec la peau, les yeux et les muqueuses. En cas de contact avec l acide, rincer abondamment la zone à l eau claire et / ou contacter un médecin! Avant la mise en service Informations générales m ATTENTION! Lors du choix du lieu d installation, assurez-vous que la centrale météo ne soit pas exposée aux rayons directs du soleil, à des vibrations, à de la poussière, à la chaleur, au froid et à l humidité. N installez pas la centrale météo à proximité de sources de chaleur, par exemple de radiateurs. Risque d endommagement des appareils dans le cas contraire. N installez pas les appareils à proximité de sources de parasites telles que téléviseurs, ordinateurs, ou d obstacles telles que murs épais, doubles vitrages isolants etc. Ceci pourrait réduire la transmission radio entre les appareils. Assurez-vous que des appareils proches ne fonctionnent pas sur la même fréquence de 433 MHz. Ces appareils pourraient causer un dysfonctionnement de la transmission radio. N installez pas les appareils à côté de plaques métalliques ou sur des plaques métalliques. Ceci pourrait réduire la transmission radio entre les appareils. FR/CH 33

34 Signal radio (DCF) : Le signal DCF (émetteur de signaux horaires) consiste en des impulsions d horloge émises par l une des horloges les plus exactes du monde, située près de Francfort s. / Main, en Allemagne elle varie d une seconde tous les millions d années. Votre centrale météo reçoit ces signaux dans des conditions optimales usqu à une distance d environ km de Francfort s. / Main. Mise en service du capteur extérieur Mise en place des piles : Retirez le couvercle du compartiment à piles au dos du capteur extérieur. Placez dans le compartiment à piles 25 deux piles 1,5 V (AA) (fournies). Avis : Veillez à respecter la polarité correcte. Celle-ci est indiquée dans le compartiment à piles 25 (voir également ill. D). - Le capteur extérieur est alors prêt à l emploi et le voyant à diode électroluminescente 23 s allume brièvement. Refermez le couvercle du compartiment à piles. Montage au mur de la centrale météo et / ou du capteur extérieur : Avis : Pour cette étape de travail, il vous faut une perceuse. m ATTENTION! DANGER DE MORT ET DE BLESSURES ET RISUES D ENDOMMAGE- MENT! Lisez attentivement le mode d emploi et les instructions de sécurité de votre perceuse. Avertissement! DANGER DE 34 FR/CH

35 MORT! Lorsque vous percez des trous dans le mur, assurez-vous de ne pas percer de lignes électriques, conduites de gaz et d eau. Le cas échéant, contrôlez le mur avec un détecteur de conduites et lignes électriques avant de percer. Mise en service de la centrale météo Mise en place des piles : Ouvrez le compartiment à piles 21 au dos de la centrale météo. Placez dans le compartiment à piles 21 deux piles 1,5 V (AA) (fournies). Avis : Veillez à respecter la polarité correcte. Celle-ci est indiquée dans le compartiment à piles 21 (voir également ill. C). Refermez le couvercle du compartiment à piles. Dès que les piles sont en place, l écran à cristaux liquides affiche la température ambiante 5 et l humidité de l air 3. La centrale météo commence à capter le signal du capteur extérieur. Le signal du capteur extérieur étant capté avec succès, la température extérieure 7 apparaît au bout d environ 1 minute sur l écran à cristaux liquides. Avis : Pendant la réception, ne changez pas l emplacement de la centrale météo. Il peut en résulter des problèmes de réception. Le signal du capteur extérieur capté avec succès, la centrale météo commence à capter le signal radio. Cette procédure peut durer usqu à 7 minutes et est affichée par le clignotement du symbole 15 sur l écran à cristaux liquides. FR/CH 35

36 Le signal radio DCF étant capté avec succès, le symbole 15 est affiché en permanence sur l écran à cristaux liquides. Si, au moment de la mise en service, une synchronisation avec l horloge de référence atomique n est pas possible, changez tout d abord de place la centrale météo (placez-la par exemple à proximité d une fenêtre). Si la centrale météo ne travaille pas correctement, procédez le cas échéant à une remise en route. Appuyez pour cela sur la touche ADUST 12. La réception peut être limitée de manière maeure par des obstacles (par exemple des murs en béton) ou des sources de parasites (par exemple d autres appareils électriques). Si la réception du signal radio continue de poser des problèmes, vous pouvez également régler manuellement l heure et la date (voir «Réglage manuel de l heure / de la date»). Utilisation La réception du signal radio DCF peut ne pas fonctionner sur le lieu d installation de la centrale météo ou être interrompue. Dans ce cas, il vous est possible de paramétrer manuellement l appareil. Réglage manuel de l heure / de la date 1. Appuyez sur la touche CLOCK 14 et maintenez-la appuyée pendant environ 3 secondes. L affi- 36 FR/CH

37 chage des heures de l affichage horaire 9 clignote. 2. Appuyez sur la touche ADUST 12 pour régler l heure voulue. Conseil : Maintenez la touche ADUST 12 appuyée pour un réglage plus rapide de l heure. Vous pouvez également utiliser ce déroulement rapide pour les procédures de réglage ci-après. Si vous n appuyez sur aucune touche pendant environ 1 minute, l écran à cristaux liquides revient automatiquement à l affichage standard. 3. Appuyez sur la touche CLOCK 14 pour confirmer le paramètre entré. L affichage des minutes de l affichage horaire 9 clignote. 4. Répétez les étapes 2. et 3. pour régler les minutes, les secondes, l année 17 et la date 8 (mois et our). Avis : L affichage des secondes ne peut être que remis à L écran à cristaux liquides est ensuite à nouveau à l affichage standard. Affichage de l heure d été DST L heure d été est affichée automatiquement sur l écran à cristaux liquides par l intermédiaire du symbole s 16. L horloge détermine par l intermédiaire du signal radio DCF si l on est à l heure d été ou non. Réglage de l alarme Appuyez sur la touche ALARM 13 et maintenez-la appuyée pendant environ 3 secondes. Avis : Si une alarme a déà été réglée auparavant, l heure d alarme réglée apparaît sur l écran, ainsi que l affichage AL. Dans le cas contraire, apparaissent les affichages 0:00 et AL. FR/CH 37

38 Appuyez brièvement sur la touche ALARM 13. L affichage des heures clignote. Appuyez sur la touche ADUST 12 pour régler l heure voulue. Appuyez sur la touche ALARM 13 pour confirmer le paramètre entré. L affichage des minutes clignote. Appuyez sur la touche ADUST 12 pour régler les minutes voulues. Appuyez sur la touche ALARM 13 pour confirmer le paramètre entré. L écran à cristaux liquides revient à l affichage standard (affichage horaire 9 ). Activation / coupure de l alarme Appuyez sur la touche ALARM 13 et maintenezla appuyée pendant environ 3 secondes. L heure d alarme réglée apparaît sur l écran à cristaux liquides. Appuyez sur la touche ADUST 12 pour activer ou couper l alarme. Avis : Si l alarme est activée, l affichage apparaît au-dessus de l affichage AL. Avis : Si vous n appuyez sur aucune touche pendant environ 30 secondes, l écran à cristaux liquides revient automatiquement à l affichage standard. Le signal sonore d alarme retentit pendant environ 2 minutes dès que l heure d alarme réglée est atteinte. Au bout des 2 minutes, le signal sonore d alarme s arrête automatiquement. Appuyez sur l une des touches MEMORY 11, ADUST 12, ALARM 13 ou CLOCK 14 pour couper prématurément le signal sonore d alarme. 38 FR/CH

39 Avis : Le signal sonore d alarme retentit tous les ours à l heure réglée. Utilisation de la fonction de répétition d alarme Pendant le signal sonore d alarme, appuyez sur la touche Z Z / REGISTER 10 pour activer la fonction de répétition d alarme. Le signal sonore d alarme s arrête et l affichage Z Z clignote. Le signal sonore d alarme retentit encore 2 fois à 5 minutes d intervalle. Avis : Le signal sonore d alarme retentit tous les ours à l heure réglée. Affichage de la température Sont affichées sur l écran à cristaux liquides aussi bien la température ambiante 5 que la température extérieure 7 actuelles. Appuyez sur la touche ADUST 12 et maintenez-la appuyée pendant environ 3 secondes. L affichage C clignote. Appuyez sur la touche ADUST 12 pour sélectionner les unités de température C ou F. Appuyez sur la touche MEMORY 11 pour confirmer le paramètre entré. Affichage de l humidité de l air L humidité de l air actuelle 3 est affichée sur l écran à cristaux liquides. L indicateur de confort ambiant 2 classe l humidité de l air dans trois catégories. Les affichages ont les significations suivantes : FR/CH 39

40 WET = humidité de l air 3 > 75 % COMFORT = humidité de l air 3 entre 45 et 75 %, DRY = humidité de l air 3 < 45 % Mise en service de la prévision météo Avis : Tenez également compte des prévisions météo de votre service météo local. En cas de divergences entre l appareil et votre service de météo local, suivez votre service de météo local. Appuyez sur la touche ADUST 12 et maintenezla appuyée pendant environ 3 secondes. L affichage C ou l affichage F clignote. Appuyez sur la touche CLOCK 14. Le symbole météo 1 clignote. Appuyez sur la touche ADUST 12 pour régler le temps actuel. Les symboles météo suivants sont à votre disposition : nuageux partiellement nuageux ensoleillé pluvieux Avis : Veillez à paramétrer correctement le temps actuel. Dans le cas contraire, la prévision 40 FR/CH

41 météo ne pourra être affichée correctement. Appuyez sur la touche MEMORY 11 pour confirmer le paramètre entré. Avis : Si vous n appuyez sur aucune touche pendant environ 30 secondes, l écran à cristaux liquides revient automatiquement à l affichage standard. Tendance météo La centrale météo dispose d un affichage de la tendance météo 19. Les affichages ont les significations suivantes : = Le temps se détériore = Le temps reste stable = Le temps s améliore Réglage de la fonction de mémoire pour les minimales / maximales Appuyez sur la touche ADUST 12 et maintenezla appuyée pendant environ 3 secondes. L affichage C ou l affichage F clignote. Appuyez 2 fois sur la touche CLOCK 14. L affichage - - clignote. Appuyez sur la touche ADUST 12 pour paramétrer l intervalle de mémorisation voulu. Les intervalles suivants sont à disposition : - - = minimales / maximales en général 1d = minimales / maximales du our 7d = minimales / maximales de la semaine Appuyez sur la touche MEMORY 11 pour confirmer le paramètre entré. FR/CH 41

42 Avis : Si vous n appuyez sur aucune touche pendant environ 30 secondes, l écran à cristaux liquides revient automatiquement à l affichage standard. Consultation des minimales / maximales Avis : Selon l intervalle de mémoire paramétré, sont affichées sur l écran à cristaux liquides les minimales / maximales en général, du our, ou de la semaine. Appuyez 1 fois sur la touche MEMORY 11 pour faire afficher les maximales 4 et minimales 6 de la température ambiante (IN) ainsi que l humidité de l air 3 maximale. Appuyez à nouveau sur la touche MEMORY 11 pour faire afficher les maximales 4 et minimales 6 de la température extérieure (OUT) ainsi que l humidité de l air 3 minimale. Appuyez sur la touche ADUST 12 pour remettre à zéro les minimales / maximales. Appuyez à nouveau sur la touche MEMORY 11 pour retourner à l affichage standard. Utilisation du format 12 / 24 h Appuyez sur la touche ADUST 12 et maintenezla appuyée pendant environ 3 secondes. L affichage C ou l affichage F clignote. Appuyez 3 fois sur la touche CLOCK 14. Appuyez sur la touche ADUST 12 pour sélectionner le format horaire 12 h ou 24 h. Avis : Le symbole AM sur l écran à cristaux liquides signifie matin en format 12 h. Le symbole PM sur l écran à cristaux liquides signifie après-midi en format 12 h. 42 FR/CH

43 Appuyez sur la touche MEMORY 11 pour confirmer le paramètre entré. Avis : Si vous n appuyez sur aucune touche pendant environ 30 secondes, l écran à cristaux liquides revient automatiquement à l affichage standard. Sélection de la langue Appuyez sur la touche ADUST 12 et maintenez-la appuyée pendant environ 3 secondes. L affichage C ou l affichage F clignote. Appuyez 4 fois sur la touche CLOCK 14. L affichage de clignote. Appuyez sur la touche ADUST 12 pour sélectionner la langue utilisée pour l affichage du our de la semaine. Les langues suivantes sont à disposition : de = allemand Fr = français It = italien Sp = espagnol En = anglais Appuyez sur la touche MEMORY 11 pour confirmer le paramètre entré. Avis : Si vous n appuyez sur aucune touche pendant environ 30 secondes, l écran à cristaux liquides revient automatiquement à l affichage standard. Réglage du fuseau horaire Votre centrale météo reçoit le signal DCF 77 de Francfort et est préprogrammée sur l heure standard de Greenwich. FR/CH 43

44 Appuyez sur la touche ADUST 12 et maintenezla appuyée pendant environ 3 secondes. L affichage C ou l affichage F clignote. Appuyez 5 fois sur la touche CLOCK 14. L affichage +0 clignote. Appuyez sur la touche ADUST 12 pour régler le fuseau horaire voulu (-2 heures à +2 heures). Avis : Si vous vous trouvez dans un pays dans lequel vous captez le signal DCF, mais dans lequel l heure actuelle est différente, vous pouvez utiliser le réglage du fuseau horaire pour régler l heure actuelle. Si vous vous trouvez par exemple dans un pays dans lequel l heure locale est en avance d une heure sur l heure de l Europe centrale (HEC), mettez le fuseau horaire sur L horloge reste pilotée par le signal DCF, mais affiche une heure de plus. Appuyez sur la touche MEMORY 11 pour confirmer le paramètre entré. Avis : Si vous n appuyez sur aucune touche pendant environ 30 secondes, l écran à cristaux liquides revient automatiquement à l affichage standard. Remplacement des piles Remplacez les piles lorsque l affichage de l écran à cristaux liquides devient moins net ou que le signal assurant la relation au capteur extérieur est interrompu. Retirez le couvercle du compartiment à piles au dos du capteur extérieur ou de la centrale météo. Retirez les piles usagées. Mettez en place 2 piles neuves 1,5 V (AA) dans le compartiment à piles 21 ou 25. Avis : Veillez à respecter la polarité correcte. 44 FR/CH

45 Celle-ci est indiquée dans le compartiment à piles 21 ou 25 (voir également ill. B +D). Refermez le couvercle du compartiment à piles. Dépannage Avis : Cet appareil contient des composants électroniques. Ne pas installer l appareil à proximité de sources d interférences telles que téléphones mobiles, appareils radio, postes CB, télécommandes ou fours à micro-ondes, etc. Ceci peut altérer la réception du signal radio. Éloigner ces appareils hors de portée de la station météo et du capteur extérieur, ou enlever momentanément les piles de la station ou du capteur si l écran affiche des pannes. Nettoyage et entretien Nettoyez uniquement l extérieur du boîtier à l aide d un chiffon doux et sec. N utilisez en aucun cas de liquides ni de produits nettoyants, ceux-ci endommageraient l appareil. Ne nettoyez pas le capteur extérieur en l aspergeant, par exemple avec un tuyau d arrosage. Le capteur extérieur n est protégé de la pluie que du haut. Traitement des déchets L emballage et son matériel sont exclusivement composés de matières écologiques. Les matériaux peuvent être recyclés dans les points de collecte locaux. FR/CH 45

46 Les possibilités de recyclage des produits usés sont à demander auprès de votre municipalité. Pour le respect de l environnement, lorsque vous n utilisez plus votre produit, ne le etez pas avec les ordures ménagères, mais entreprenez un recyclage adapté. Pour obtenir des renseignements et des horaires d ouverture concernant les points de collecte, vous pouvez contacter votre administration locale. Les piles défectueuses ou usées doivent être recyclées conformément à la directive 2006 / 66 / EC. Les piles et / ou l appareil doivent être retournés dans les centres de collecte. Pb Pollution de l environnement par mise au rebut incorrecte des piles! Les piles ne doivent pas être mises au rebut dans les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent être considérés comme des déchets spéciaux. Les symboles chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg= mercure, Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez touours déposer les piles usées dans les conteneurs de recyclage communaux. Déclaration de conformité Nous soussignés Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, déclarons sous notre seule et unique responsabilité que le produit : Station 46 FR/CH

47 meteo radioguidée, modèle n : Z29962A / Z29962B / Z29962C / Z29962D, version : 04 / 2010, auquel se rapporte la présente déclaration, est conforme aux normes / documents normatifs de la Directive 1999 / 5 / EC. EMC Désignation du produit : Station meteo radioguidée Modèle-n. : Z29962A / Z29962B / Z29962C / Z29962D Version : 04 / 2010 FR/CH 47

48 Introduzione Utilizzo conforme alla destinazione d uso... Pagina 49 Descrizione dei componenti... Pagina 50 Dati tecnici... Pagina 51 Volume di consegna... Pagina 51 Sicurezza Avvisi di sicurezza generali... Pagina 52 Indicazioni di sicurezza per le batterie... Pagina 53 Prima della messa in funzione Indicazioni di carattere generale...pagina 54 Messa in funzione del sensore esterno.. Pagina 55 Avvio della stazione meteo... Pagina 56 Funzionamento... Pagina 57 Impostazione manuale di orario / data... Pagina 58 Visualizzazione dell ora legale... Pagina 58 Impostazione dell allarme... Pagina 58 Inserimento / disinserimento dell allarme... Pagina 59 Utilizzo della funzione di ripetizione dell allarme... Pagina 60 Visualizzazione della temperatura... Pagina 60 Visualizzazione dell umidità... Pagina 61 Avvio della previsione meteo... Pagina 61 Tendenza del tempo... Pagina 62 Impostazione della funzione di memoria per valori minimi / massimi... Pagina 62 Richiamo dei valori minimi / massimi... Pagina 63 Utilizzo del formato a 12 / 24 ore... Pagina 63 Selezione della lingua... Pagina 64 Impostazione del fuso orario... Pagina 65 Sostituzione delle batterie... Pagina 66 Rimozione degli errori... Pagina 66 Pulizia e cura... Pagina 66 Smaltimento... Pagina 67 Dichiarazione di conformità... Pagina IT/CH

49 Stazione meteorologica radiocontrollata Introduzione Familiarizzate con il prodotto prima della messa in funzione. Leggete attentamente quindi le seguenti istruzioni d uso e le misure di sicurezza. Utilizzate l apparecchio solo come descritto e per gli ambiti di funzione indicati. Conservate per bene queste istruzioni. Consegnate anche tutti i documenti di questo prodotto quando lo date a terzi. Utilizzo conforme alla destinazione d uso La stazione meteo visualizza la temperatura interna ed esterna espressa in gradi Celsius ( C) o in gradi Fahrenheit ( F), l umidità interna espressa in % RH (% relative humidity = % umidità relativa) nonché i valori minimi e massimi di quest ultima. La stazione meteo visualizza inoltre le previsioni del tempo, l orario in formato 12 / 24 ore nonché la data. La stazione meteo è inoltre fornita di una funzione di allarme e di calendario. Altri utilizzi dell apparecchio o modifiche ad esso si intendono non conformi alle modalità d uso previste e possono determinare rischi di lesioni a persone e / o di danni all apparecchio. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni derivanti da un utilizzo diverso da quello previsto. L apparecchio non è destinato a un utilizzo in ambito commerciale. IT/CH 49

50 Descrizione dei componenti Stazione meteo 1 Simbolo del meteo 2 Indicatore di comfort 3 Umidità dell aria (%RH) (interna) 4 Visualizzazione MAX per temperatura interna / temperatura esterna 5 Temperatura interna 6 Visualizzazione MIN per temperatura interna / temperatura esterna 7 Temperatura esterna 8 Data (giorno/ mese) 9 Orario 10 Z Z / Tasto REGISTER (Registro) 11 Tasto MEMORY (Memoria) 12 Tasto ADUST (Regolazione) 13 Tasto ALARM (Allarme) 14 Tasto CLOCK (Orario) 15 Simbolo 16 Simbolo s (DST / Ora legale) 17 Visualizzazione YEAR / DAY (Anno / Giorno della settimana) 18 Visualizzazione MAX / MIN per l umidità 19 Tendenza del tempo 20 Dispositivo di sospensione 21 Vano portabatterie 22 Base Sensore esterno 23 LED di controllo 24 Dispositivo di sospensione 25 Vano portabatterie 50 IT/CH

51 Dati tecnici Stazione meteo: Gamma di misurazione della temperatura (temperatura interna): C F Arrotondamento della temperatura: 0,1 C Gamma di misurazione dell umidità: % Arrotondamento dell umidità: 1 % Segnale radio: DCF Batteria: 2 batterie da 1,5 V di tipo AA (incluse nella fornitura) Sensore esterno: Gamma di misurazione della temperatura: C F Segnale di trasmissione ad alta frequenza: 433 MHz Area di copertura della trasmissione ad alta frequenza: max. 30 metri in campo aperto Batteria: 2 batterie da 1,5 V di tipo AA (incluse nella fornitura) Volume di consegna Controlli il volume di consegna subito dopo aver disimballato per verificare se è completo e il prodotto e tutti i suoi componenti sono funzionanti. IT/CH 51

IAN Schuhregal. Schuhregal Montage- und Sicherheitshinweise. Étagère à chaussures Instructions de montage et consignes de sécurité

IAN Schuhregal. Schuhregal Montage- und Sicherheitshinweise. Étagère à chaussures Instructions de montage et consignes de sécurité Schuhregal Schuhregal Montage- und Sicherheitshinweise Étagère à chaussures Instructions de montage et consignes de sécurité Scarpiera Istruzioni di sicurezza e montaggio IAN 280089 DE/AT/CH Montage- und

Dettagli

FUNK-WETTERSTATION. Bedienungs- und Sicherheitshinweise STATION METEO RADIOGUIDÉE STAZIONE METEOROLOGICA RADIOCONTROLLATA

FUNK-WETTERSTATION. Bedienungs- und Sicherheitshinweise STATION METEO RADIOGUIDÉE STAZIONE METEOROLOGICA RADIOCONTROLLATA FUNK-WETTERSTATION Bedienungs- und Sicherheitshinweise STATION METEO RADIOGUIDÉE Instructions d utilisation et consignes de sécurité STAZIONE METEOROLOGICA RADIOCONTROLLATA Indicazioni per l uso e per

Dettagli

Z31130 FUNK-WETTERSTATION STATION METEO RADIOGUIDÉE STAZIONE METEOROLOGICA RADIOCONTROLLATA RADIOWEERSTATION. Bedienungs- und Sicherheitshinweise

Z31130 FUNK-WETTERSTATION STATION METEO RADIOGUIDÉE STAZIONE METEOROLOGICA RADIOCONTROLLATA RADIOWEERSTATION. Bedienungs- und Sicherheitshinweise FUNK-WETTERSTATION Bedienungs- und Sicherheitshinweise STATION METEO RADIOGUIDÉE Instructions d utilisation et consignes de sécurité STAZIONE METEOROLOGICA RADIOCONTROLLATA Indicazioni per l uso e per

Dettagli

Z FUNK-WETTERSTATION STATION MÉTÉO RADIOGUIDÉE STAZIONE METEOROLOGICA RADIOCONTROLLATA. Bedienungs- und Sicherheitshinweise

Z FUNK-WETTERSTATION STATION MÉTÉO RADIOGUIDÉE STAZIONE METEOROLOGICA RADIOCONTROLLATA. Bedienungs- und Sicherheitshinweise FUNK-WETTERSTATION Bedienungs- und Sicherheitshinweise STATION MÉTÉO RADIOGUIDÉE Instructions d utilisation et consignes de sécurité STAZIONE METEOROLOGICA RADIOCONTROLLATA Indicazioni per l uso e per

Dettagli

Z30237B Z30237C LCD-FUNKUHR HORLOGE LCD RADIOGUIDÉE OROLOGIO LCD RADIOCONTROLLATO LCD-RADIOWEKKER. Bedienungs- und Sicherheitshinweise

Z30237B Z30237C LCD-FUNKUHR HORLOGE LCD RADIOGUIDÉE OROLOGIO LCD RADIOCONTROLLATO LCD-RADIOWEKKER. Bedienungs- und Sicherheitshinweise LCD-FUNKUHR Bedienungs- und Sicherheitshinweise HORLOGE LCD RADIOGUIDÉE Instructions d utilisation et consignes de sécurité OROLOGIO LCD RADIOCONTROLLATO Indicazioni per l uso e per la sicurezza LCD-RADIOWEKKER

Dettagli

Z29592 TRAGBARE WETTERSTATION STATION MÉTÉO PORTABLE STAZIONE METEOROLOGICA PORTATILE DRAAGBAAR WEERSTATION. Bedienungs- und Sicherheitshinweise

Z29592 TRAGBARE WETTERSTATION STATION MÉTÉO PORTABLE STAZIONE METEOROLOGICA PORTATILE DRAAGBAAR WEERSTATION. Bedienungs- und Sicherheitshinweise TRAGBARE WETTERSTATION Bedienungs- und Sicherheitshinweise STATION MÉTÉO PORTABLE Instructions d utilisation et consignes de sécurité STAZIONE METEOROLOGICA PORTATILE Indicazioni per l uso e per la sicurezza

Dettagli

Z31092 FUNK-WETTERSTATION STATION MÉTÉO RADIOGUIDÉE STAZIONE METEOROLOGICA RADIOCONTROLLATA RADIO WEERSTATION. Bedienungs- und Sicherheitshinweise

Z31092 FUNK-WETTERSTATION STATION MÉTÉO RADIOGUIDÉE STAZIONE METEOROLOGICA RADIOCONTROLLATA RADIO WEERSTATION. Bedienungs- und Sicherheitshinweise FUNK-WETTERSTATION Bedienungs- und Sicherheitshinweise STATION MÉTÉO RADIOGUIDÉE Instructions d utilisation et consignes de sécurité STAZIONE METEOROLOGICA RADIOCONTROLLATA Indicazioni per l uso e per

Dettagli

SOFTWARE UPDATE CHECKLISTE MISE A JOUR DU LOGICIEL - LISTE AGGIORNAMENTO DEL SOFTWARE - LISTA DI CONTROLLO

SOFTWARE UPDATE CHECKLISTE MISE A JOUR DU LOGICIEL - LISTE AGGIORNAMENTO DEL SOFTWARE - LISTA DI CONTROLLO SOFTWARE UPDATE CHECKLISTE MISE A JOUR DU LOGICIEL - LISTE AGGIORNAMENTO DEL SOFTWARE - LISTA DI CONTROLLO Deutsch NEUE 5 UND CHF 50 BANKNOTEN GELDSCHEINPRÜFER Gerät Safescan 155i Software Versionsnummer

Dettagli

Notice d utilisation de la radio DAB+ / FM. Istruzioni per l uso della radio DAB+ / FM

Notice d utilisation de la radio DAB+ / FM. Istruzioni per l uso della radio DAB+ / FM Ref. / Cod. 477250 FR IT Notice d utilisation de la radio DAB+ / FM Istruzioni per l uso della radio DAB+ / FM MET518 FR 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 3 FR 1 Antenne télescopique FM 2 Fonction OFF/ DAB/ FM

Dettagli

Z29571B. KATZEN-WIPPE Montage- und Sicherheitshinweise. BASCULE POUR CHAT Instructions de montage et consignes de sécurité

Z29571B. KATZEN-WIPPE Montage- und Sicherheitshinweise. BASCULE POUR CHAT Instructions de montage et consignes de sécurité KATZEN-WIPPE Montage- und Sicherheitshinweise BASCULE POUR CHAT Instructions de montage et consignes de sécurité TIRAGRAFFI PER GATTI AD ALTALENA Istruzioni di sicurezza e montaggio KATTENWIP Montage-

Dettagli

Z Draagbaar weerstation. new. Bedienungs- und Sicherheitshinweise. Instructions d utilisation et consignes de sécurité

Z Draagbaar weerstation. new. Bedienungs- und Sicherheitshinweise. Instructions d utilisation et consignes de sécurité Tragbare Wetterstation Bedienungs- und Sicherheitshinweise Station météo portative Instructions d utilisation et consignes de sécurité Stazione meteo portatile Indicazioni per l uso e per la sicurezza

Dettagli

Z Draagbaar weerstation. Bedienungs- und Sicherheitshinweise. Instructions d utilisation et consignes de sécurité

Z Draagbaar weerstation. Bedienungs- und Sicherheitshinweise. Instructions d utilisation et consignes de sécurité Tragbare Wetterstation Bedienungs- und Sicherheitshinweise Station météo portative Instructions d utilisation et consignes de sécurité Stazione meteo portatile Indicazioni per l uso e per la sicurezza

Dettagli

Sistema di comando interruttore via radio Funkschaltsystem

Sistema di comando interruttore via radio Funkschaltsystem Sistema di comando interruttore via radio Funkschaltsystem RC 3600 / RCR 3600 / RCR3600IP44 Istruzioni per l uso... 2 Bedienungsanleitung... 5 Il set è composto da: 3 x Ricevitore-interruttore con comando

Dettagli

Lampada con lente d ingrandimento Lampe à loupe. Manuale d uso Guide d utilisation

Lampada con lente d ingrandimento Lampe à loupe. Manuale d uso Guide d utilisation 8082-8 Lampada con lente d ingrandimento Lampe à loupe Manuale d uso Guide d utilisation 2 Grazie per avere acquistato la nostra lampada da laboratorio con lente di ingrandimento modello 8082-8. Questa

Dettagli

Digitaler Schrittzähler mit Radio. Bedienungs- und Sicherheitshinweise. Podomètre numérique avec radio

Digitaler Schrittzähler mit Radio. Bedienungs- und Sicherheitshinweise. Podomètre numérique avec radio Digitaler Schrittzähler mit Radio Bedienungs- und Sicherheitshinweise Podomètre numérique avec radio Instructions d utilisation et consignes de sécurité Contapassi digitale con radio Indicazioni per l

Dettagli

Bedienungsanleitung Mode d emploi Istruzioni per l uso EDOS 99

Bedienungsanleitung Mode d emploi Istruzioni per l uso EDOS 99 Bundesamt für Zivilschutz Office fédéral de la protection civile Ufficio federale della protezione civile Uffizi federal da la protecziun civila Bedienungsanleitung Mode d emploi Istruzioni per l uso ALN:

Dettagli

Deutsch FEUCHTESENSOR ICVC-FF UND CO 2 -SENSOR ICVC-CO2

Deutsch FEUCHTESENSOR ICVC-FF UND CO 2 -SENSOR ICVC-CO2 FEUCHTESENSOR ICVC-FF UND CO -SENSOR ICVC-CO Der Feuchtesensor ICVC-FF und der CO -Sensor ICVC-CO dienen zur bedarfsgerechten Lüftung in Wohnräumen. Der Feuchtesensor ICVC-FF misst dazu die relative Feuchte

Dettagli

Z Körperfettwaage. Balance impédancemètre. Bilancia pesapersone. Lichaamsvet-weegschaal. Bedienungs- und Sicherheitshinweise

Z Körperfettwaage. Balance impédancemètre. Bilancia pesapersone. Lichaamsvet-weegschaal. Bedienungs- und Sicherheitshinweise Körperfettwaage Bedienungs- und Sicherheitshinweise Balance impédancemètre Instructions d utilisation et consignes de sécurité Bilancia pesapersone Indicazioni per l uso e per la sicurezza Lichaamsvet-weegschaal

Dettagli

Bedienungsanleitung RCT170 Funkgesteuerte LCD Uhr mit Weckfunktion

Bedienungsanleitung RCT170 Funkgesteuerte LCD Uhr mit Weckfunktion Bedienelemente Bedienungsanleitung RCT170 Funkgesteuerte LCD Uhr mit Weckfunktion 1 SNOOZE/LIGHT 2 8 7 MODE RCT170 C/F ALARM 3 RADIO CONTROLLED Bedienelement 6 5 4 Funktion 1. Licht /Schlummertaste Hintergrundbeleuchtung

Dettagli

Digitales Luftfeuchtigkeits-/ Temperatur-Messgerät TES 1360

Digitales Luftfeuchtigkeits-/ Temperatur-Messgerät TES 1360 Digitales Luftfeuchtigkeits-/ Temperatur-Messgerät TES 1360 Bedienungsanleitung Mode d emploi Manuale operativo Copy right by CL-Electronics GmbH TES 1360 BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL TES-1360 DIGITALES

Dettagli

aufweckleuchte WAKEUP SUNRISE T90202 Bedienungs- und Sicherheitshinweise Indicazioni per l uso e per la sicurezza

aufweckleuchte WAKEUP SUNRISE T90202 Bedienungs- und Sicherheitshinweise Indicazioni per l uso e per la sicurezza aufweckleuchte WAKEUP SUNRISE T90202 AUFWECKLEUCHTE Bedienungs- und Sicherheitshinweise Luce sveglia Indicazioni per l uso e per la sicurezza Lampe réveil Instructions d utilisation et consignes de sécurité

Dettagli

Name: Klasse: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung AHS. 17. Jänner Italienisch. Hören

Name: Klasse: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung AHS. 17. Jänner Italienisch. Hören Name: Klasse: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung AHS 17. Jänner 2017 Italienisch (B1) Hören Hinweise zum Beantworten der Fragen Sehr geehrte Kandidatin, sehr geehrter Kandidat!

Dettagli

Colonne avec mouvement verticale art Wall cabinet system with raising-lowering motion art Colonna a traslazione verticale

Colonne avec mouvement verticale art Wall cabinet system with raising-lowering motion art Colonna a traslazione verticale Colonne avec mouvement verticale art. 68676755 Wall cabinet system with raising-lowering motion art. 68676755 Colonna a traslazione verticale servoassistita art. 68676755 Vertikallift für Oberschränke

Dettagli

EFM. Rilevamento misure restrittive della libertà. Indice. Misurazioni nazionali della qualità nella psichiatria ospedaliera

EFM. Rilevamento misure restrittive della libertà. Indice. Misurazioni nazionali della qualità nella psichiatria ospedaliera Misurazioni nazionali della qualità nella psichiatria ospedaliera Rilevamento misure restrittive della libertà EFM Informazioni sullo strumento EFM in italiano, tedesco e francese Berna, 1 dicembre 2015

Dettagli

SCHLAFGUT- AKTIONSWOCHEN! AZIONE SOGNI D ORO! EDITION/ EDIZIONE NR. 11 SA/SA 25.10. SA/SA 08.11.2014. www.reschhome-gesunderschlaf.

SCHLAFGUT- AKTIONSWOCHEN! AZIONE SOGNI D ORO! EDITION/ EDIZIONE NR. 11 SA/SA 25.10. SA/SA 08.11.2014. www.reschhome-gesunderschlaf. IP UNGLAUBLICH! Bis zu 1 Jahr Matratzen Rückgabe-Garantie! INCREDIBILE! Materassi con diritto di recesso fino ad un anno! SCHLAFGUT- AKTIONSWOCHEN! SA/SA 25.10. SA/SA 08.11.2014 AZIONE SOGNI D ORO! www.reschhome-gesunderschlaf.it

Dettagli

DIGITAL THERMOMETER MODEL: ZHT51

DIGITAL THERMOMETER MODEL: ZHT51 DIGITAL THERMOMETER MODEL: ZHT51 INSTRUCTION MANUAL Italiano Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a fine vita (Applicabile in tutti i paesi dell'unione Europea e in quelli con sistema

Dettagli

Name: Klasse: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung AHS. 13. Mai Italienisch. Hören. öffentliches Dokument

Name: Klasse: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung AHS. 13. Mai Italienisch. Hören. öffentliches Dokument Name: Klasse: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung AHS 13. Mai 2016 Italienisch (B1) Hören Hinweise zum Beantworten der Fragen Sehr geehrte Kandidatin, sehr geehrter Kandidat!

Dettagli

Modell ip49. Portables Stereolautsprechersystem mit Radiowecker für iphone und ipod. Haben Sie noch Fragen? Besuchen Sie ihomeaudio.com. preset.

Modell ip49. Portables Stereolautsprechersystem mit Radiowecker für iphone und ipod. Haben Sie noch Fragen? Besuchen Sie ihomeaudio.com. preset. radio aux Modell ip49 Portables Stereolautsprechersystem mit Radiowecker für iphone und ipod preset iphone ipod radio aux wake-to Haben Sie noch Fragen? Besuchen Sie ihomeaudio.com Inhaltsverzeichnis Kurzanleitung

Dettagli

Italienisch. Hören. 12. Mai 2015 HAK. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung. Name: Klasse/Jahrgang:

Italienisch. Hören. 12. Mai 2015 HAK. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung. Name: Klasse/Jahrgang: Name: Klasse/Jahrgang: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung HAK 12. Mai 2015 Italienisch (B1) Hören Hinweise zum Beantworten der Fragen Sehr geehrte Kandidatin, sehr

Dettagli

If an ISO FDX-B transponder is present the display indicates: Tag not found ready. Country: CHE Code:

If an ISO FDX-B transponder is present the display indicates: Tag not found ready. Country: CHE Code: How to operate the imax Wie funktioniert der i MAX Backlight Display 6 characters (x) Backlight Display 6 Zeichen (x) Backlight Display da 6 caratteri (x) Serial RS Rj 4P4 Anschluss RS Rj 4P4 Seriale RS

Dettagli

Istruzioni di montaggio per serbatoi stoccaggio PELLETS

Istruzioni di montaggio per serbatoi stoccaggio PELLETS KAMMERER TANKBAU 39030 Kiens/Chienes (BZ) Pustertaler Str. 15 Via Val Pusteria Tel. +39 0474 56 53 17 Telefax +39 0474 56 50 61 E-Mail: info@kammerer.it www.kammerer.it Eingetragen im Handelsregister Bozen

Dettagli

istruzioni di montaggio - manutenzione ZETA 55 / ZETA 65

istruzioni di montaggio - manutenzione ZETA 55 / ZETA 65 prodotto rispondente ai requisiti previsti dalle Direttive Comunitarie Europee istruzioni di montaggio - manutenzione ZETA 55 / ZETA 65 NOTA BENE: Le presenti istruzioni di montaggio devono obbligatoriamente

Dettagli

Italienisch. Hören. 13. Mai 2016 BHS. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung. Name: Jahrgang:

Italienisch. Hören. 13. Mai 2016 BHS. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung. Name: Jahrgang: Name: Jahrgang: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung BHS 13. Mai 2016 Italienisch (B1) Hören Hinweise zum Beantworten der Fragen Sehr geehrte Kandidatin, sehr geehrter

Dettagli

Informationen zur Müllentsorgung informazioni per lo smaltimento dei rifiuti

Informationen zur Müllentsorgung informazioni per lo smaltimento dei rifiuti Informationen zur Müllentsorgung informazioni per lo smaltimento dei rifiuti Für den Restmüll dürfen nur die in der Gemeinde erhältlichen Müllsäcke verwendet Der Restmüll wird an jedem Montag abgeholt.

Dettagli

CONTRA. 5 ½-Zimmer-Neubau-Einfamilienhäuser. mit Schwimmbad und herrlichem Seeblick... case unifamiliare nuovi di 5 ½ locali

CONTRA. 5 ½-Zimmer-Neubau-Einfamilienhäuser. mit Schwimmbad und herrlichem Seeblick... case unifamiliare nuovi di 5 ½ locali Das Immobilienportal der Schweizer Makler. CONTRA 5 ½-Zimmer-Neubau-Einfamilienhäuser mit Schwimmbad und herrlichem Seeblick.... case unifamiliare nuovi di 5 ½ locali con piscina e bellissima vista sul

Dettagli

Istruzioni per l aggiornamento dei drivers USB per le Smartinterfaces

Istruzioni per l aggiornamento dei drivers USB per le Smartinterfaces Istruzioni per l aggiornamento dei drivers USB per le Smartinterfaces Istruzioni per l aggiornamento di Windows 7 Windows installa i drivers appropriati delle Smartinterfaces automaticamente. Sul CD fornito

Dettagli

2 nd Time Zone. Instruction booklet Mode d emploi Bedienungsanleitung Istruzioni Instrucctiones de manejo. www.mondaine.com GGM.D033 Ed. 11.

2 nd Time Zone. Instruction booklet Mode d emploi Bedienungsanleitung Istruzioni Instrucctiones de manejo. www.mondaine.com GGM.D033 Ed. 11. 2 nd Time Zone Instruction booklet Mode d emploi Bedienungsanleitung Istruzioni Instrucctiones de manejo www.mondaine.com GGM.D033 Ed. 11.13 KEY Crown First Time Zone Couronne 1er fuseau horaire Krone

Dettagli

SPA-System easy line (SA) BEDIENUNGSANLEITUNG. Système SPA easy line (SA) NOTICE D UTILISATION. Sistema SPA easy line (SA) ISTRUZIONI PER L USO

SPA-System easy line (SA) BEDIENUNGSANLEITUNG. Système SPA easy line (SA) NOTICE D UTILISATION. Sistema SPA easy line (SA) ISTRUZIONI PER L USO SPA-System easy line (SA) BEDIENUNGSANLEITUNG SPA-System easy line (SA) OPERATING MANUAL Système SPA easy line (SA) NOTICE D UTILISATION Sistema SPA easy line (SA) ISTRUZIONI PER L USO Umrüsten Upgrades

Dettagli

SEAB SERVIZI ENERGIA AMBIENTE BOLZANO VIA LANCIA 4/A 39100 BOLZANO (BZ)

SEAB SERVIZI ENERGIA AMBIENTE BOLZANO VIA LANCIA 4/A 39100 BOLZANO (BZ) BOLZANO SUD Via Buozzi 6, Z.I. Bolzano Sud, 39100 Bolzano Tel. 0471.914243 Fax 0471.200989 POLIZZE RCA AUTO 50 M09620659/54 KENNZEICHEN BZ583247 FÄLLIGKEIT 31/12/2014 SEAB SERVIZI ENERGIA AMBIENTE BOLZANO

Dettagli

SICHERHEITSMASSNAHMEN

SICHERHEITSMASSNAHMEN * * Ma machine SICHERHEITSMASSNAHMEN Achtung Wenn Sie dieses Zeichen sehen, halten Sie sich bitte an die Sicherheitsmaßnahmen, um mögliche Gefahren und Schäden zu vermeiden. Zur Information Wenn Sie dieses

Dettagli

Istruzioni per l uso Apparecchio per raclette-grill per 2. n art. 7173.725 19.

Istruzioni per l uso Apparecchio per raclette-grill per 2. n art. 7173.725 19. Istruzioni per l uso Apparecchio per raclette-grill per 2 n art. 7173.725 19. 90 Gentile cliente, legga attentamente le presenti istruzioni d uso prima di allacciare il suo apparecchio alla corrente elettrica

Dettagli

Test di scrittura. Test di scrittura

Test di scrittura. Test di scrittura Name Klasse Schreiben I HT 2012/13 Schriftliche Reifeprüfung Haupttermin aus Italienisch Haupttermin 14. Mai 2013 14. Mai 2013 Name Gesamtpunkte ESERCIZIO 1: Klasse von 40 Gesamtpunkte ESERCIZIO 2: von

Dettagli

Modell ia63 Stereo Radiowecker mit motorisiertem rotierendem Dock für iphone oder ipod

Modell ia63 Stereo Radiowecker mit motorisiertem rotierendem Dock für iphone oder ipod Modell ia63 Stereo Radiowecker mit motorisiertem rotierendem Dock für iphone oder ipod unktioniert mit ihome + Sleep wecker App ihome + Radio Internet Radio App Hinweis: ihome+ Sleep und ihome+radio Apps

Dettagli

MOBILE. Gebrauchsanleitung/Instruction for use/notice d utilisation/ Instruccíones de uso/instruzioni per l uso

MOBILE. Gebrauchsanleitung/Instruction for use/notice d utilisation/ Instruccíones de uso/instruzioni per l uso Gebrauchsanleitung/Instruction for use/notice d utilisation/ Instruccíones de uso/instruzioni per l uso Art.Nr./ item no: 021 325..... 021 340..... 021 355..... Lieferumfang/ scope of supply/ contenu de

Dettagli

CURVATUBI PIPE BENDING MACHINES CINTREUSES ROHRBIEGEMASCHINEN

CURVATUBI PIPE BENDING MACHINES CINTREUSES ROHRBIEGEMASCHINEN 27 CURVATUBI PIPE BENDING MACHINES CINTREUSES ROHRBIEGEMASCHINEN CURVATUBI A CRICCO JACK PIPE BENDING MACHINE CINTREUSE A CRIC RATSCHENROHRBIEGER ART. ATLAS Il curvatubi è dotato di 5 matrici per tubi

Dettagli

ANNO ACCADEMICO 2016 / 2017 TEST DI AMMISSIONE CORSO DI LAUREA IN INGEGNERIA INDUSTRIALE MECCANICA 27 Luglio 2016

ANNO ACCADEMICO 2016 / 2017 TEST DI AMMISSIONE CORSO DI LAUREA IN INGEGNERIA INDUSTRIALE MECCANICA 27 Luglio 2016 ANNO ACCADEMICO 2016 / 2017 TEST DI AMMISSIONE CORSO DI LAUREA IN INGEGNERIA INDUSTRIALE MECCANICA 27 Luglio 2016 Ciascuno dei quesiti seguenti ammette una ed una sola risposta esatta fra le cinque possibili

Dettagli

Documentazione. Appartamento da 2 ½ camere. Oggetto: Appartamento da 2 ½ camera (Superficie complessiva 44 m2) Indirizzo: Via Murin 6

Documentazione. Appartamento da 2 ½ camere. Oggetto: Appartamento da 2 ½ camera (Superficie complessiva 44 m2) Indirizzo: Via Murin 6 Documentazione Oggetto: Appartamento da 2 ½ camera (Superficie complessiva 44 m2) Edificio: Casa Mimosa Indirizzo: Via Murin 6 Luogo: 6936 Cademario (TI) 1 Posizione Pianta della regione Posizione dell'edificio

Dettagli

SAILOR SA-255 GEBRAUCHSANLEITUNG DAB&DAB+/FM RADIO RADIO DAB&DAB+/FM RADIO DAB&DAB+/FM

SAILOR SA-255 GEBRAUCHSANLEITUNG DAB&DAB+/FM RADIO RADIO DAB&DAB+/FM RADIO DAB&DAB+/FM SA-255 DAB&DAB+/FM RADIO RADIO DAB&DAB+/FM RADIO DAB&DAB+/FM GEBRAUCHSANLEITUNG Bitte lesen Sie diese Beschreibung sorgfältig durch und heben Sie sie für spätere Informationen auf. MANUEL D UTILISATION

Dettagli

Stirn- und Ohr-Thermometer SSOT 6 A1

Stirn- und Ohr-Thermometer SSOT 6 A1 PERSONAL CARE Stirn- und Ohr-Thermometer SSOT 6 A1 Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. IAN 71652

Dettagli

CANCELLAZIONE DELLA MEMORIA E PROGRAMMAZIONE DI NUOVE CHIAVI

CANCELLAZIONE DELLA MEMORIA E PROGRAMMAZIONE DI NUOVE CHIAVI C 408 1 Centralina elettronica monocanale per chiavi elettroniche, tastiere e prossimità. CARATTERISTICHE: Alimentazione: da 11 a 28 V cc/ca Assorbimento: 8 ma a 12,5 V.(a LED spenti) 1 relè: COM N.C.

Dettagli

4 1/2- und 2-Zimmer-Wohnung mit Seeblick

4 1/2- und 2-Zimmer-Wohnung mit Seeblick Contatto Beat Geiersberger Telefono : +41/79/643 78 67 e-mail : beat.geiersberger@ti-immobili.ch Società : Geiersberger Immobilien Indirizzo : 6600 Locarno, Via Ciseri 2 Ulteriori oggetti di questo intermediario

Dettagli

AIR POWER ENGINE CAR

AIR POWER ENGINE CAR AIR POWER ENGINE CAR Introduction Aujourd hui, le carburant le plus répandu est l essence, mais le pétrole nécessaire pour la produire devient de plus en plus rare et contr bue à polluer l environnement

Dettagli

A tavola! Landet man auf ein Feld mit der Beschriftung Facciamo il bis! (etwa: Nehmen wir noch einmal etwas davon! ), darf man erneut würfeln.

A tavola! Landet man auf ein Feld mit der Beschriftung Facciamo il bis! (etwa: Nehmen wir noch einmal etwas davon! ), darf man erneut würfeln. Vorbereitung: Für jede Gruppe von drei bis vier Spielern benötigen Sie ein Spielbrett, einen Satz Spielkarten und ein Lösungsblatt. Drucken Sie das Spielbrett und das Lösungsblatt aus. Von den Spielkarten

Dettagli

Dichiarazione UE di conformità

Dichiarazione UE di conformità Dichiarazione UE di conformità Identificazione prodotto, serie: Descrizione: interruttori di sicurezza a fune per funzioni di arresto di emergenza Il sottoscritto rappresentante del seguente fabbricante:

Dettagli

Doppelmayr a Sochi porta le auto in funivia Un nuovo grande ordine per le Olimpiadi di Sochi 2014

Doppelmayr a Sochi porta le auto in funivia Un nuovo grande ordine per le Olimpiadi di Sochi 2014 ven 4 marzo 2011 Doppelmayr a Sochi porta le auto in funivia Un nuovo grande ordine per le Olimpiadi di Sochi 2014 Dopo il recente comunicato relativo alla cabinovia più lunga del mondo a Sochi, oggi siamo

Dettagli

Emotron CDN. Wiring unit for CDN-WU-Size 4, CDN-WU-Size 5

Emotron CDN. Wiring unit for CDN-WU-Size 4, CDN-WU-Size 5 Emotron CDN Wiring unit for CDN-WU-Size 4, CDN-WU-Size 5 Montageanleitung Mounting Instructions Instructions de montage Instrucciones para el montaje Istruzioni per il montaggio CDN-WU_Size 4-5, DE/EN/FR/ES/IT

Dettagli

Istruzioni per l utilizzo dell applicativo Anagrafe Tributaria - Anleitungen zum Programm Steuerbehörde

Istruzioni per l utilizzo dell applicativo Anagrafe Tributaria - Anleitungen zum Programm Steuerbehörde Istruzioni per l utilizzo dell applicativo Anagrafe Tributaria - Anleitungen zum Programm Steuerbehörde Pagine principali Einstiegsseiten: http://anagrafe-trib.siag.it/anagrafe/ http://anagrafe-trib.siag.it/anagrafelicenze/

Dettagli

F41 / F41 US Détermination de la densité du roseau d après «Heinrich» Definizione della densità per canne, secondo «Heinrich»

F41 / F41 US Détermination de la densité du roseau d après «Heinrich» Definizione della densità per canne, secondo «Heinrich» F41 / F41 US Détermination de la densité du roseau d après «Heinrich» Definizione della densità per canne, secondo «Heinrich» Mode d emploi Istruzioni d uso Approntare come segue il dispositivo di misurazione

Dettagli

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol Bollettino Ufficiale n. 51/I-II del 22/12/2015 / Amtsblatt Nr. 51/I-II vom 22/12/2015 0096 103880 Beschlüsse - 1. Teil - Jahr 2015 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2015 Autonome Provinz Bozen - Südtirol

Dettagli

DENAR Transfer Jig Assembly from the Slidematic Facebow

DENAR Transfer Jig Assembly from the Slidematic Facebow Transfer Jig Assembly from the Slidematic Facebow IMPORTANT: Note the positioning of #1 and #2 clamps for proper mounting of casts. Bitefork #2 Clamp Finger Screw Finger Screw #1 Clamp Vertical Shaft Articulator

Dettagli

MIGLIEGLIA. Restaurant, 4 ½-Zi. und Bungalow Ristorante, casa di 4 ½ loc. e bungalow 050'000. ' Fr. 1 05

MIGLIEGLIA. Restaurant, 4 ½-Zi. und Bungalow Ristorante, casa di 4 ½ loc. e bungalow 050'000. ' Fr. 1 05 Das Immobilienportal der Schweizer Makler. MIGLIEGLIA Restaurant, 4 ½-Zi. Zi.-Haus und Bungalow Ristorante, casa di 4 ½ loc. e bungalow An sehr sonniger, ruhiger Lage im Dorfkern In posizione molto soleggiata,

Dettagli

CAPRI AUTOMATIC. Mode d emploi Istruzione per l'uso

CAPRI AUTOMATIC. Mode d emploi Istruzione per l'uso CAPRI AUTOMATIC Mode d emploi Istruzione per l'uso Ne mettez l appareil en marche qu après avoir pris connaissance de ce mode d emploi et des consignes de sécurité! Leggere le istruzioni (e indicazioni)

Dettagli

Trasporto Transport Transportieren. Stoccaggio Stockage Lagern. Commissionamento Préparation de Commandes Kommissionieren

Trasporto Transport Transportieren. Stoccaggio Stockage Lagern. Commissionamento Préparation de Commandes Kommissionieren Trasporto Transport Transportieren 3 Transpallets, Transpalettes, Niederhubwagen M 25: 2,5 t Serie 032 T 16: 1,6 t T 18: 1,8 t T 20: 2,0 t Serie 360 T 30: 3,0 t T20AP:2,0 t T24AP:2,4 t 3 Trattori, Tracteurs,

Dettagli

SEDUTA DEL CONSIGLIO REGIONALE N. 16 DEL 16 LUGLIO 1999 SITZUNG DES REGIONALRATES Nr. 16 VOM 16. JULI 1999

SEDUTA DEL CONSIGLIO REGIONALE N. 16 DEL 16 LUGLIO 1999 SITZUNG DES REGIONALRATES Nr. 16 VOM 16. JULI 1999 SEDUTA DEL CONSIGLIO REGIONALE N. 16 DEL 16 LUGLIO 1999 SITZUNG DES REGIONALRATES Nr. 16 VOM 16. JULI 1999 Ore 9.02 Presidenza del Presidente Leveghi PRESIDENTE: Prego procedere all appello nominale. MESSNER:

Dettagli

Terrassen-Heizstrahler Chauffage par rayonnement pour terrasses Riscaldatore a irraggiamento per terrazzi

Terrassen-Heizstrahler Chauffage par rayonnement pour terrasses Riscaldatore a irraggiamento per terrazzi ERSTELLT IN DEUTSLAND Bedienungsanleitung Mode d emploi Istruzioni per l uso Terrassen-Heizstrahler Chauffage par rayonnement pour terrasses Riscaldatore a irraggiamento per terrazzi Deutsch... Seite 06

Dettagli

Constellations. basins design

Constellations. basins design Constellations basins design Constellations basins AQUARIUS Nero Nero larghezza 50 cm altezza 40 cm profondità 10 cm peso 22 kg 2 1 1/4 Constellations AQUARIUS Nero Armonioso incontro con la pietra che

Dettagli

I dettagli sono riportati sul modulo di presentazione inviata! I punti 1-5 compilare in base alle informazioni.

I dettagli sono riportati sul modulo di presentazione inviata! I punti 1-5 compilare in base alle informazioni. I dettagli sono riportati sul modulo di presentazione inviata! I punti 1-5 compilare in base alle informazioni. Non riempite il Punto 6, perché sarà compilato con il foglio separato "Indicazioni dell assicurazione."

Dettagli

Herren-Rasierer (Akku / Netz) SFR 1200 A1

Herren-Rasierer (Akku / Netz) SFR 1200 A1 PERSONAL CARE Herren-Rasierer (Akku / Netz) SFR 1200 A1 Herren-Rasierer (Akku/Netz) Bedienungs- und Sicherheitshinweise Rasoir homme (secteur/batterie) Instructions d utilisation et consignes de sécurité

Dettagli

LED-Orientierungslicht

LED-Orientierungslicht myhansecontrol.com myhansecontrol.com Bedienungsanleitung Mode d emploi Istruzioni per l uso LED-Orientierungslicht Éclairage d orientation LED Luce orientabile a LED IN DEUTSCHLAND ERSTELLT Anwenderfreundliche

Dettagli

ITA 5 MESSA IN FUNZIONE 5.1 USO DEL TELECOMANDO

ITA 5 MESSA IN FUNZIONE 5.1 USO DEL TELECOMANDO ITA 5 MESSA IN FUNZIONE 5.1 USO DEL TELECOMANDO 1 - Svitare con un piccolo cacciavite a croce le due viti che fissano il vano batteria. 2 - Inserire la batteria, prestando molta attenzione al verso corretto

Dettagli

CB800A/CB800B/CB800C NH800. Carica batteria rapido Fast battery charger Batterieladegerät. Batteria Battery Batterie-Pack

CB800A/CB800B/CB800C NH800. Carica batteria rapido Fast battery charger Batterieladegerät. Batteria Battery Batterie-Pack MILANO S.p.A. Carica batteria rapido Fast battery charger Batterieladegerät CB800A/CB800B/CB800C Batteria Battery Batterie-Pack NH800 Manuale d uso User manual Bedienungsanleitung CB800A-B Carica batteria

Dettagli

CS 10 SICURMATIC TON 0,6-2 260

CS 10 SICURMATIC TON 0,6-2 260 0,6-2,5 CS 10 SICURMATIC Gli attacchi rapidi SICURMATIC sono dotati di cilindro idraulico a doppio effetto con sistema di sicura anteriore automatica. Tutti i movimenti interni di questi attacchi sono

Dettagli

Buderus tecnica riscaldemento SA

Buderus tecnica riscaldemento SA BUDERUS AG behält sich sämtliche Rechte an diesem technischen Dokument vor. Ohne unsere vorherige, schriftliche Zustimmung darf dieses Dokument weder ganz noch teilweise vervielfältigt, noch Dritten zugänglich

Dettagli

SENSORI PER CONTROLLO POSIZIONE Control position with switches. Positionkontrolle mit Sensoren. Contrôle de la position avec détecteurs.

SENSORI PER CONTROLLO POSIZIONE Control position with switches. Positionkontrolle mit Sensoren. Contrôle de la position avec détecteurs. SENSORI PER CONTROLLO POSIZIONE Control position with switches. Positionkontrolle mit Sensoren. Contrôle de la position avec détecteurs. B.124 SENSORI PER CONTROLLO POSIZIONE CON LETTURA DEL MAGNETE INTEGRATO

Dettagli

modernes 4 1/2-Zimmer-EFH mit Bauland

modernes 4 1/2-Zimmer-EFH mit Bauland Contatto Beat Geiersberger Telefono : +41/79/643 78 67 e-mail : beat.geiersberger@ti-immobili.ch Società : Geiersberger Immobilien Indirizzo : 6600 Locarno, Via Ciseri 2 Ulteriori oggetti di questo intermediario

Dettagli

BFS Aktuell / Actualités OFS / Attualità UST

BFS Aktuell / Actualités OFS / Attualità UST Eidgenössisches Departement des Innern EDI Département fédéral de l'intérieur DFI Dipartimento federale dell'interno DFI Bundesamt für Statistik BFS Office fédéral de la statistique OFS Ufficio federale

Dettagli

Scanner di codici a barre CS3000 Installazione e uso. Sommario. Collegare lo scanner... 2. Leggere dallo scanner... 3. Scanner CS3000...

Scanner di codici a barre CS3000 Installazione e uso. Sommario. Collegare lo scanner... 2. Leggere dallo scanner... 3. Scanner CS3000... 1 Scanner di codici a barre CS3000 Installazione e uso Sommario Collegare lo scanner............... 2 Collegamento USB diretto 2 Collegamento USB con base........... 2 Leggere dallo scanner..............

Dettagli

WLAN Magic-Box einrichten S. 2 Installer WLAN Magic-Box p. 10 Installare WLAN Magic-Box p. 18 WLAN Magic-Box setup p. 26

WLAN Magic-Box einrichten S. 2 Installer WLAN Magic-Box p. 10 Installare WLAN Magic-Box p. 18 WLAN Magic-Box setup p. 26 Swisscom (Schweiz) AG Contact Center CH-3050 Bern 07/2012 www.swisscom.ch WLAN einrichten S. 2 Installer WLAN p. 10 Installare WLAN p. 18 WLAN setup p. 26 YM.AP.4742.UM.SW.D00 WLAN On/Off WLAN On/Off Congratulazioni

Dettagli

Bedienungsanleitung Fresco 70

Bedienungsanleitung Fresco 70 Bedienungsanleitung Fresco 70 D 1. Sicherheitshinweise 2. Stromversorgung 3. Für die Benutzung geeignete Orte 4. Hinweise 5. Qualität 6. Auspacken / Inhalt 7. Installation des Abluftschlauches 8. Heizmodus

Dettagli

PREPSTAND SERIES. Instruzioni per l'uso PREPSTAND PRO PREPSTAND ELITE WEIGHT SCALE. Art no. TWSC01. Art no. TW Art no.

PREPSTAND SERIES. Instruzioni per l'uso PREPSTAND PRO PREPSTAND ELITE WEIGHT SCALE. Art no. TWSC01. Art no. TW Art no. PREPSTAND SERIES Instruzioni per l'uso IT PREPSTAND PRO PREPSTAND ELITE WEIGHT SCALE Art no. TWSC01 Art no. TW001-1 Art no. TW002-1 INDICE PREPSTAND (STANDARD) 03-04 : MONTAGGIO 03 : MONTAGGIO DELLE GAMBE

Dettagli

10 mm MANUAL. 230 mm. (2x) CR 2032 (3,0 V) 33 mm

10 mm MANUAL. 230 mm. (2x) CR 2032 (3,0 V) 33 mm 230 mm Sensonic Basic User Remote Benutzer Fernbedienung User remote control Télécommande utilisateur Comando remoto dell utente ZM01 16/10 MANUAL (2x) CR 2032 (3,0 V) 10 mm 33 mm Abkürzungen in dieser

Dettagli

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Utilizzo dei siti radioripetitori della Provincia -

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Utilizzo dei siti radioripetitori della Provincia - Bollettino Ufficiale n. 45/I-II del 11/11/2014 / Amtsblatt Nr. 45/I-II vom 11/11/2014 192 95969 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2014 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2014 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS

Dettagli

WT257 Bedienungsanleitung Mode d emploi Istruzioni per l'uso Operating Instructions

WT257 Bedienungsanleitung Mode d emploi Istruzioni per l'uso Operating Instructions WT257 Bedienungsanleitung Mode d emploi Istruzioni per l'uso Operating Instructions WT257 Bedienungsanleitung 1 Mode d emploi 17 Istruzioni per l'uso 31 Operating instructions 45 Declaration of conformity

Dettagli

WETTERSTATION MIT WETTERVORHERSAGE INNEN/AUSSEN FUNK- THERMO/HYGROMETER UND FUNKUHR (SWISS SIGNAL HBG )

WETTERSTATION MIT WETTERVORHERSAGE INNEN/AUSSEN FUNK- THERMO/HYGROMETER UND FUNKUHR (SWISS SIGNAL HBG ) WETTERSTATION MIT WETTERVORHERSAGE INNEN/AUSSEN FUNK- THERMO/HYGROMETER UND FUNKUHR (SWISS SIGNAL HBG ) HBR555t BEDIENUNGSANLEITUNG IROX TE555X & TS33C MANUAL (GRE) SIZE: W65 X H105 (mm) BY EMILY TSOI

Dettagli

Magnetic Treadmill 1.5 Computer Manual EN FR IT

Magnetic Treadmill 1.5 Computer Manual EN FR IT Magnetic Treadmill 1.5 Computer Manual EN FR IT Table of contents - Table des matières - Indice 1. English P. 3 2. Français P. 4 3. Italiano P. 5 EN FR IT The owner s manual is only for the customer reference.

Dettagli

Bedienungsanleitung Mode d emploi Manuale d uso

Bedienungsanleitung Mode d emploi Manuale d uso Bedienungsanleitung Mode d emploi Manuale d uso Digitales Nachtsichtgerät Kundendienst d d Service Servizio 4GB microsdhc-speicherkarte S i t MODELL: NV 400D Art. Nr.: 91754 12/2014 mit SD-Kartenadapter

Dettagli

PU CARE CLEANING AND PROTECTION INSTRUCTIONS 2 ANLEITUNG 4 ISTRUZIONI 6 MODE D EMPLOI 8

PU CARE CLEANING AND PROTECTION INSTRUCTIONS 2 ANLEITUNG 4 ISTRUZIONI 6 MODE D EMPLOI 8 PU CARE CLEANING AND PROTECTION INSTRUCTIONS 2 ANLEITUNG 4 ISTRUZIONI 6 MODE D EMPLOI 8 INSTRUCTIONS 1 PU CLEANER PU Cleaner is a highly effective detergent, specially formulated for cleaning PU upholstery.

Dettagli

Z30239A Z30239B Z30239C FUNKWECKER REVEIL RADIOGUIDE SVEGLIA RADIOCONTROLLATA RADIOWEKKER. Bedienungs- und Sicherheitshinweise

Z30239A Z30239B Z30239C FUNKWECKER REVEIL RADIOGUIDE SVEGLIA RADIOCONTROLLATA RADIOWEKKER. Bedienungs- und Sicherheitshinweise FUNKWECKER Bedienungs- und Sicherheitshinweise REVEIL RADIOGUIDE Instructions d utilisation et consignes de sécurité SVEGLIA RADIOCONTROLLATA Indicazioni per l uso e per la sicurezza RADIOWEKKER Bedienings-

Dettagli

Land Cruiser Towing hitch flanged

Land Cruiser Towing hitch flanged Land Cruiser Towing hitch flanged Installation instructions Model year: 2002 Vehicle code: **J125*-GJ***W **J120*-GK***W Part number: PZ488-J0550-00 Weight: Installation time: 16,2 kg 80 min. Manual reference

Dettagli

Compatible Temperature Probes

Compatible Temperature Probes PROBES Compatible Temperature Probes K-TYPE PROBE (Stock Number) This is a handheld Thermocouple probe intended for general purpose measurements. It features an insulated K-type thermocouple junction mounted

Dettagli

Sonic Cleaner. Mode d emploi

Sonic Cleaner. Mode d emploi Sonic Cleaner Directions For Use Instrucciones de uso Mode d emploi Istruzioni per l uso Gebrauchsanweisung Manufacturer: Dentsply International Raintree Essix 7290 26th Court East Sarasota, FL 34243 USA

Dettagli

LOCARNO - SOLDUNO. 5 Appartamenti da 4.5 locali + 1 attico maisonette da 4.5 locali Zimmerwohnungen +1 Attika-Maisonette mit 4.

LOCARNO - SOLDUNO. 5 Appartamenti da 4.5 locali + 1 attico maisonette da 4.5 locali Zimmerwohnungen +1 Attika-Maisonette mit 4. LOCARNO - SOLDUNO 5 Appartamenti da 4.5 locali + 1 attico maisonette da 4.5 locali 5 4.5-Zimmerwohnungen +1 Attika-Maisonette mit 4.5 Zimmern 4247.368 Prezzo/Preis:da/ab CHF 795 000. Ubicazione Regione:

Dettagli

HYPNOSE su/on NOVALUX E IP 4165 HYPNOSE su/on NOVALUX E IP 4173

HYPNOSE su/on NOVALUX E IP 4165 HYPNOSE su/on NOVALUX E IP 4173 HYPNOSE su/on NOVALUX E IP 4094 HYPNOSE su/on NOVALUX E IP 4158 HYPNOSE su/on NOVALUX E IP 4101 HYPNOSE su/on NOVALUX E IP 4095 HYPNOSE su/on NOVALUX E IP 4159 HYPNOSE su/on NOVALUX E IP 4096 HYPNOSE su/on

Dettagli

RAPPORTO DI CLASSIFICAZIONE RAPPORT DE CLASSEMENT 0314\DC\REA\12

RAPPORTO DI CLASSIFICAZIONE RAPPORT DE CLASSEMENT 0314\DC\REA\12 RAPPORTO DI CLASSIFICAZIONE RAPPORT DE CLASSEMENT 0314\DC\REA\12 Rapporto di classificazione di reazione al fuoco del prodotto : Rapport de classement de of product Descrizione : Description : MODULIT

Dettagli

Babyphone Interphone bébé XXXX. Sorveglia bebé Babyphone BCE21. Bedienungsanleitung Mode d emploi Istruzioni per l uso Operating Instructions

Babyphone Interphone bébé XXXX. Sorveglia bebé Babyphone BCE21. Bedienungsanleitung Mode d emploi Istruzioni per l uso Operating Instructions Babyphone Interphone bébé XXXX Sorveglia bebé Babyphone BCE21 Bedienungsanleitung Mode d emploi Istruzioni per l uso Operating Instructions 1 Übersicht, Vue d ensemble, Sommario, Overview I II III IV V

Dettagli

Instructions d utilisation Istruzioni per l uso

Instructions d utilisation Istruzioni per l uso The new bentrup compact series. Perfection from the market leader. TC 44 Instructions d utilisation Istruzioni per l uso Avant-propos Premessa Avec votre nouvel appareil de contrôle, vous avez sous la

Dettagli

63991_aur_Wanduhr_Content_LB1.indd :04

63991_aur_Wanduhr_Content_LB1.indd :04 A 1 2 3 4 5 6 7 8 3 63991_aur_Wanduhr_Content_LB1.indd 3 26.07.11 09:04 B I II III 4 63991_aur_Wanduhr_Content_LB1.indd 4 26.07.11 09:04 Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäße Verwendung...Seite

Dettagli

Pubblicità con Hotelcard una storia di successo. Tariffe 2017

Pubblicità con Hotelcard una storia di successo. Tariffe 2017 Pubblicità con Hotelcard una storia di successo Tariffe 2017 1 Indice Pubblicità con Hotelcard: I vantaggi per lei 3 Cooperazione 13 Pubblicità sui media Rivista Touring CAS Le Alpi 14 15 4 Sconto quantità

Dettagli

Laser Projektor. Bedienungsanleitung Mode d emploi Istruzioni per l uso. Projecteur Laser Proiettore Laser. Deutsch...06 Français...19 Italiano...

Laser Projektor. Bedienungsanleitung Mode d emploi Istruzioni per l uso. Projecteur Laser Proiettore Laser. Deutsch...06 Français...19 Italiano... ERSTELLT IN DEUTSCHLAND Bedienungsanleitung Mode d emploi Istruzioni per l uso Laser Projektor Projecteur Laser Proiettore Laser Deutsch...06 Français...19 Italiano... 33 myhansecontrol.com myhansecontrol.com

Dettagli

BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D'EMPLOI MANUALE DI ISTRUZIONI

BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D'EMPLOI MANUALE DI ISTRUZIONI BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D'EMPLOI MANUALE DI ISTRUZIONI FUNKSTECKDOSEN-SET FÜR INNEN 5-TEILIG SET DE PRISES TELECOMMANDEES POUR L'USAGE INTERNE 5 PIECES SET 5 PEZZI - PRESE DI CORRENTE A ONDE RADIO PER

Dettagli