Qualità e garanzia per apparecchiature destinate al mondo del gas, acqua e antincendio Quality and guarantees for gas, water and fire protection

Dimensione: px
Iniziare la visualizzazioe della pagina:

Download "Qualità e garanzia per apparecchiature destinate al mondo del gas, acqua e antincendio Quality and guarantees for gas, water and fire protection"

Transcript

1 Qualità e garanzia per apparecchiature destinate al mondo del gas, acqua e antincendio Quality and guarantees for gas, water and fire protection equipments

2

3 Tutti i dati, le fotografie, illustrazioni e disegni dei prodotti contenuti nel presente catalogo hanno carattere indicativo e possono essere variati senza nessun preavviso. Essi sono riportati con l unico scopo di dare una raffigurazione semplificata ed indicativa dei vari tipi di prodotto. Data, photographs, illustrations and drawing concerning the products in this catalogue are merely indicative and could be varied without any notice. They are shown for the only purpose of rendering an exemplified and indicative configuration of the various type.

4 E.V.T. LINE VALVOLE A SARACINESCA GATE VALVES VALVOLE A FARFALLA CENTRICHE BUTTERFLY VALVES CENTRIC TYPE FILTRI AD Y STRAINERS Y TYPE VALVOLE DI RITEGNO CHECK VALVES VALVOLE A FLUSSO AVVIATO GLOBE VALVES GIUNTI COMPENSATORI ASSIALI RUBBER EXPANSION JOINTS VALVOLE A SFERA BALL VALVES T.I.S. LINE VALVOLE A FARFALLA BIFLANGIATE A DOPPIO ECCENTRICO DOUBLE FLANGED BUTTERFLY VALVES, DOUBLE ECCENTRIC VALVOLE DI RITEGNO CHECK VALVES GIUNTI DI SMONTAGGIO DISMANTLING JOINTS COLLARI DI DERIVAZIONE PER PE SADDLES FOR PE-PIPES VALVOLE PER DERIVAZIONE D UTENZA SERVICE GATE VALVES SFIATI AIR RELEASE VALVES GIUNTI UNIVERSALI UNIVERSAL JOINTS COLLARI DI RIPARAZIONE REPAIR CLAMPS RACCORDERIA SPECIALE IN GHISA SFEROIDALE FLANGE FITTINGS, DUCTILE IRON NUOVAL LINE VALVOLE DI REGOLAZIONE A FUSO NEEDLE VALES IDROVALVOLA DI REGOLAZIONE A MEMBRANA DIAPHRAGM ACTUATED AUTOMATIC CONTROL VALVES IDROVALVOLA DI REGOLAZIONE A PISTONE PISTON ACTUATED AUTOMATIC CONTROL VALVES INDICE INDEX AUTOMATION LINE SARACINESCHE A CUNEO GOMMATO CON ATTUATORE ELETTRICO SOFT SEATED GATE VALVES WITH ELECTRIC ACTUATOR VALVOLE A FARFALLA CENTRICHE CON ATTUATORE ELETTRICO BUTTERFLY VALVES CENTRIC TYPE WITH ELECTRIC ACTUATOR VALVOLE A FARFALLA BIFLANGIATE A DOPPIO ECCENTRICO CON ATTUATORE ELETTRICO DOUBLE FLANGED BUTTERFLY VALVES, DOUBLE ECCENTRIC WITH ELECTRIC ACTUATOR VALVOLE A FUSO CON ATTUATORE ELETTRICO NEEDLE VALVES WITH ELECTRIC ACTUATOR COMPONENTI MOTORE ELETTRICO SPARE PART LIST FOR ELECTRIC ACTUATOR VALVOLE A FARFALLA CON ATTUATORE ELETTRICO PER AUTOMAZIONE IN EDIFICI BUTTERFLY VALVES WITH ELECTRIC ACTUATOR FOR BUILDING AUTOMATION VALVOLE A FARFALLA CENTRICHE CON ATTUATORE PNEUMATICO BUTTERFLY VALVES CENTRIC TYPE WITH PNEUMATIC ACTUATOR Page

5 CIRCLE LINE VALVOLE A SFERA PER GAS GAS BALL VALVES GIUNTI ISOLANTI INSULATING JOINTS RACCORDI IN ACCIAIO STEEL FITTINGS DISTANZIATORI ISOLANTI A COLLARE INSULATING SPACERS MANICOTTI TUBOLARI TERMORESTRINGENTI TUBULAR SLEEVES FLANGE IN ACCIAIO STEEL FLANGES RACCORDI IN GHISA MALLEABILE MALLEABLE CAST IRON FITTINGS PLASTIC LINE RACCORDI ELETTROSALDABILI IN PE PE ELECTROFUSION FITTINGS RACCORDI DI TRANSIZIONE TRANSITION FITTINGS RACCORDI A CODOLO LUNGO TESTA A TESTA IN PE PE BUTT FUSION FITTINGS, LONG SPIGOT FLANGE E GUARNIZIONI FLANGES AND GASKETS MACCHINE SALDATRICI ED ATTREZZATURE AUSILIARIE WELDING MACHINES AND TOOLS VALVOLE IN PE PE VALVES RACCORDI A COMPRESSIONE IN PP PP MECHANICAL COMPRESSION FITTINGS PRESE A STAFFA CLAMP SADDLES PIPE LINE TUBI IN ACCIAIO PER ALLACCIO METANO STEEL SERVICE PIPES FOR METHANE TUBI IN ACCIAIO PER CONDOTTA METANO STEEL LINE PIPES FOR METHANE TUBI IN ACCIAIO PER CONDOTTA ACQUA STEEL LINE PIPES FOR WATER TUBI ZINCATI PER IMPIEGHI IDROTERMOSANITARI GALVANIZED PIPES TUBI IN ACCIAIO SENZA SALDATURA WELDLESS STEEL PIPES TUBI IN POLIETILENE POLYETHYLENE PIPES TUBI IN GHISA SFEROIDALE DUCTILE IRON PIPES INDICE INDEX Page

6

7 E.V.T. LINE

8 SARACINESCA CUNEO GOMMATO SOFT SEATED GATE VALVE PN 0 - Art. A00 TIS PN - Art. A0 TIS SARACINESCA CUNEO GOMMATO PN0/ CORPO PIATTO SOFT SEATED GATE VALVE PN0/ SHORT BODY APPLICAZIONE: Fornitura e distribuzione acqua, trattamento acque reflue e sistemi fognari, settori industriali. APPLICATION: Water supply and distribution, waste water treatment and sewerage. DN G K D PN0 PN PN0 PN L H n-ød PN0 PN b M S W (kg) NORMA PROGETTO: EN 7 EN 07- ed EN 07- SCARTAMENTO: EN 558- Serie FLANGE: EN 09- COLLAUDI: EN TEMP. ESERCIZIO: EPDM 70 C DESIGN STANDARD: EN 7 EN 07- and EN 07- FACE TO FACE: EN 558- Series FLANGES: EN 09- TESTS: EN WORKING TEMP.: EPDM 70 C DENOMINAZIONE PART CORPO BODY RIVESTIMENTO CUNEO WEDGE STRUTT. CUNEO CORE MADREVITE STEM NUT ASSE STEM VITE SCREW GUARNIZIONE GASKET CAPPELLO BONNET BOCCOLA BUSHING O-RING O-RING BOCCOLA DI TENUTA PACKING GLAND PARAPOLVERE DUSTPROOF VOLANTINO HANDWHEEL MATERIALI MATERIALS GJS 500 GJS 500 GOMMA EPDM EPDM COATED GJS 500 GJS 500 BRONZO ALLUMINIO ALUMINIUM BRONZE ACCIAIO INOX AISI 0 STAINLESS STEEL AISI 0 ACCIAIO ZINCATO GALVANIZED STEEL EPDM EPDM GJS 500 GJS 500 POM POM NBR NBR OTTONE BRASS NBR NBR GJS 500 GJS 500 RIVESTIMENTO ESTERNO/INTERNO: Polvere epossidica M di colore BLU RAL 505 con spessore min 50 m. SURFACE PROTECTION: FBE coating process with M epoxy resin powder of sky blue color RAL 505 and minimun thickness of 50 m. ED 0-00

9 SARACINESCA CUNEO GOMMATO SOFT SEATED GATE VALVE PN 0 - Art. A0 TIS PN - Art. A0 TIS SARACINESCA CUNEO GOMMATO PN0/ CORPO OVALE SOFT SEATED GATE VALVE PN0/ LONG BODY APPLICAZIONE: Fornitura e distribuzione acqua, trattamento acque reflue e sistemi fognari, settori industriali. APPLICATION: Water supply and distribution, waste water treatment and sewerage DN G K D n-ød W L H b M S PN0 PN PN0 PN PN0 PN (kg) NORMA PROGETTO: EN 7 EN 07- ed EN 07- SCARTAMENTO: EN 558- Serie5 FLANGE: EN 09- COLLAUDI: EN TEMP. ESERCIZIO: EPDM 70 C DESIGN STANDARD: EN 7 EN 07- and EN 07- FACE TO FACE: EN 558- Series5 FLANGES: EN 09- TESTS: EN WORKING TEMP.: EPDM 70 C DENOMINAZIONE PART CORPO BODY RIVESTIMENTO CUNEO WEDGE STRUTT. CUNEO CORE MADREVITE STEM NUT ASSE STEM VITE SCREW GUARNIZIONE GASKET CAPPELLO BONNET BOCCOLA BUSHING O-RING O-RING BOCCOLA DI TENUTA PACKING GLAND PARAPOLVERE DUSTPROOF VOLANTINO HANDWHEEL MATERIALI MATERIALS GJS 500 GJS 500 GOMMA EPDM EPDM COATED GJS 500 GJS 500 BRONZO ALLUMINIO ALUMINIUM BRONZE ACCIAIO INOX AISI 0 STAINLESS STEEL AISI 0 ACCIAIO ZINCATO GALVANIZED STEEL EPDM EPDM GJS 500 GJS 500 POM POM NBR NBR OTTONE BRASS NBR NBR GJS 500 GJS 500 RIVESTIMENTO ESTERNO/INTERNO: Polvere epossidica M di colore BLU RAL 505 con spessore min 50 m. SURFACE PROTECTION: FBE coating process with M epoxy resin powder of sky blue color RAL 505 and minimun thickness of 50 m. ED 0-00

10 SARACINESCA CUNEO GOMMATO SOFT SEATED GATE VALVE PN 0 - Art. A00 PN - Art. A0 SARACINESCA CUNEO GOMMATO PN0/ CORPO PIATTO SOFT SEATED GATE VALVE PN0/ SHORT BODY APPLICAZIONE: Fornitura e distribuzione acqua, trattamento acque reflue e sistemi fognari, settori industriali. APPLICATION: Water supply and distribution, waste water treatment and sewerage DN DN DN PN G K D L H n-ød b M S W(kg) * * *Con RIDUTTORE - *With GEAR BOX NORMA PROGETTO: EN 7 EN 07- ed EN 07- SCARTAMENTO: EN 558- Serie FLANGE: EN 09- COLLAUDI: EN TEMP. ESERCIZIO: EPDM 70 C DESIGN STANDARD: EN 7 EN 07- and EN 07- FACE TO FACE: EN 558- Series FLANGES: EN 09- TESTS: EN WORKING TEMP.: EPDM 70 C DENOMINAZIONE MATERIALI PART MATERIALS CORPO BODY GJS 500 GJS 500 RIVESTIMENTO CUNEO GOMMA EPDM WEDGE EPDM COATED STRUTT. CUNEO CORE GJS 500 GJS 500 ASSE STEM ACCIAIO INOX AISI 0 STAINLESS STEEL AISI 0 MADREVITE STEM NUT BRONZO ALLUMINIO ALUMINIUM BRONZE GUARNIZIONE GASKET GOMMA EPDM EPDM RUBBER CAPPELLO GJS 500 BONNET GJS 500 VITE ACCIAIO ZINCATO SCREW GALVANIZED STEEL RONDELLA (DN ) POM WASHER (DN ) POM BOCCOLA DI TENUTA BRONZO O-RING PACKING PLATE BRONZE O-RING GOMMA NBR O-RING NBR RUBBER O-RING O-RING GOMMA NBR NBR RUBBER CUSCINETTO BEARING COPERCHIO COVER GJS 500 GJS 500 PARAPOLVERE GOMMA NBR DUSTPROOF NBR RUBBER VOLANTINO GJS 500 HANDWHEEL GJS 500 RIVESTIMENTO ESTERNO/INTERNO: Polvere epossidica M di colore BLU RAL 505 con spessore min 50 m. SURFACE PROTECTION: FBE coating process with M epoxy resin powder of sky blue color RAL 505 and minimun thickness of 50 m. ED 0-00

11 SARACINESCA CUNEO GOMMATO SOFT SEATED GATE VALVE PN 0 - Art. A0 PN - Art. A0 SARACINESCA CUNEO GOMMATO PN0/ CORPO OVALE SOFT SEATED GATE VALVE PN0/ LONG BODY APPLICAZIONE: Fornitura e distribuzione acqua, trattamento acque reflue e sistemi fognari, settori industriali. APPLICATION: Water supply and distribution, waste water treatment and sewerage. DN DN DN PN G K D L H n-ød b M S W(kg) * * *Con RIDUTTORE - *With GEAR BOX NORMA PROGETTO: EN 7 EN 07- ed EN 07- SCARTAMENTO: EN 558- Serie5 FLANGE: EN 09- COLLAUDI: EN TEMP. ESERCIZIO: EPDM 70 C DESIGN STANDARD: EN 7 EN 07- and EN 07- FACE TO FACE: EN 558- Series5 FLANGES: EN 09- TESTS: EN WORKING TEMP.: EPDM 70 C DENOMINAZIONE MATERIALI PART MATERIALS CORPO BODY GJS 500 GJS 500 RIVESTIMENTO CUNEO GOMMA EPDM WEDGE EPDM COATED STRUTT. CUNEO CORE GJS 500 GJS 500 ASSE STEM ACCIAIO INOX AISI 0 STAINLESS STEEL AISI 0 MADREVITE STEM NUT BRONZO ALLUMINIO ALUMINIUM BRONZE GUARNIZIONE GASKET GOMMA EPDM EPDM RUBBER CAPPELLO GJS 500 BONNET GJS 500 VITE ACCIAIO ZINCATO SCREW GALVANIZED STEEL RONDELLA (DN ) POM WASHER (DN ) POM BOCCOLA DI TENUTA BRONZO O-RING PACKING PLATE BRONZE O-RING GOMMA NBR O-RING NBR RUBBER O-RING O-RING GOMMA NBR NBR RUBBER CUSCINETTO BEARING COPERCHIO COVER GJS 500 GJS 500 PARAPOLVERE GOMMA NBR DUSTPROOF NBR RUBBER VOLANTINO GJS 500 HANDWHEEL GJS 500 RIVESTIMENTO ESTERNO/INTERNO: Polvere epossidica M di colore BLU RAL 505 con spessore min 50 m. SURFACE PROTECTION: FBE coating process with M epoxy resin powder of sky blue color RAL 505 and minimun thickness of 50 m. ED 0-00

12 SARACINESCA CUNEO GOMMATO SOFT SEATED GATE VALVE PN 0 Serie - Art. A00 PMOT PN Serie - Art. A0 PMOT PN 0 Serie 5 - Art. A0 PMOT PN Serie 5 - Art. A0 PMOT SARACINESCA CUNEO GOMMATO PREDISPOSTA PER LA MOTORIZZAZIONE SOFT SEATED GATE VALVE WITH MOTOR DRIVE PREARRANGEMENT APPLICAZIONE: Fornitura e distribuzione acqua, trattamento acque reflue e sistemi fognari, settori industriali. APPLICATION: Water supply and distribution, waste water treatment and sewerage. NORMA PROGETTO: EN 7, EN 07- ed EN 07- SCARTAMENTO: EN 558- Serie-5 FLANGE: EN 09- FLANGIA SUPERIORE: ISO 50 COLLAUDI: EN TEMP. ESERCIZIO: EPDM 70 C DESIGN STANDARD: EN 7, EN 07- and EN 07- FACE TO FACE: EN 558- Series-5 FLANGES: EN 09- TOP FLANGE: ISO 50 TESTS: EN WORKING TEMP.: EPDM 70 C VALORI DI COPPIA PER PN TORQUE VALUES FOR PN DN COPPIA/TORQUE (Nm) DN COPPIA/TORQUE (Nm) RIVESTIMENTO ESTERNO/INTERNO: Polvere epossidica M di colore BLU RAL 505 con spessore min 50 m. SURFACE PROTECTION: FBE coating process with M epoxy resin powder of sky blue color RAL 505 and minimun thickness of 50 m. DN G K D L n-ød AUMA H d d d d5 N-ød L L b h PN0 PN PN0 PN PN0 PN S S5 PN0 PN actuator SA SA SA SA SA SA SA SA SA SA SA SA SA SA SA SA5. 5 ED 0-00

13 SARACINESCA CUNEO GOMMATO SOFT SEATED GATE VALVE PN 0 Serie - Art. A00 PN Serie - Art. A0 PN 0 Serie 5 - Art. A0 PN Serie 5 - Art. A0 SARACINESCA CUNEO GOMMATO CON INDICATORE DI POSIZIONE SOFT SEATED GATE VALVE WITH MECHANICAL POSITION INDICATOR APPLICAZIONE: Fornitura e distribuzione acqua, trattamento acque reflue e sistemi fognari, settori industriali. APPLICATION: Water supply and distribution, waste water treatment and sewerage G K D L n-ød b DN H PN0 PN PN0 PN PN0 PN S S5 PN0 PN PN0 PN NORMA PROGETTO: EN 7 EN 07- ed EN 07- SCARTAMENTO: EN 558- Serie-5 FLANGE: EN 09- COLLAUDI: EN TEMP. ESERCIZIO: EPDM 70 C DESIGN STANDARD: EN 7 EN 07- and EN 07- FACE TO FACE: EN 558- Series-5 FLANGES: EN 09- TESTS: EN WORKING TEMP.: EPDM 70 C DENOMINAZIONE PART MATERIALI MATERIALS CORPO GJS 500 BODY GJS 500 RIVESTIMENTO CUNEO GOMMA EPDM WEDGE EPDM COATED STRUTT. CUNEO GJS 500 CORE GJS 500 ASSE ACCIAIO INOX AISI 0 STEM STAINLESS STEEL AISI 0 MADREVITE BRONZO ALLUMINIO STEM NUT ALUMINIUM BRONZE GUARNIZIONE GOMMA EPDM GASKET EPDM RUBBER CAPPELLO GJS 500 BONNET GJS 500 VITE ACCIAIO ZINCATO SCREW GALVANIZED STEEL RONDELLA (DN ) POM WASHER (DN ) POM BOCCOLA DI TENUTA BRONZO O-RING PACKING PLATE BRONZE O-RING GOMMA NBR O-RING NBR RUBBER O-RING GOMMA NBR O-RING NBR RUBBER CUSCINETTO BEARING COPERCHIO GJS 500 COVER GJS 500 PARAPOLVERE GOMMA NBR DUSTPROOF NBR RUBBER INDICATORE BRONZO ALLUMINIO INDICATOR ALUMINIUM BRONZE VOLANTINO GJS 500 HANDWHEEL GJS 500 RIVESTIMENTO ESTERNO/INTERNO: Polvere epossidica M di colore BLU RAL 505 con spessore min 50 m. SURFACE PROTECTION: FBE coating process with M epoxy resin powder of sky blue color RAL 505 and minimun thickness of 50 m. ED 0-00

14 SARACINESCA CUNEO GOMMATO SOFT SEATED GATE VALVE PN 0 - Art. A0 BP PN - Art. A0 BP SARACINESCA CUNEO GOMMATO CORPO OVALE CON RIDUTTORE DI SFORZO E BY-PASS SOFT SEATED GATE VALVE LONG BODY WITH GEAR BOX AND BY-PASS APPLICAZIONE: Fornitura e distribuzione acqua, trattamento acque reflue e sistemi fognari, settori industriali. APPLICATION: Water supply and distribution, waste water treatment and sewerage. NORMA PROGETTO: SCARTAMENTO: FLANGE: COLLAUDI: TEMP. ESERCIZIO: EN 7 EN 07- ed EN 07- EN 558- Serie5 EN 09- EN EPDM 70 C DESIGN STANDARD: FACE TO FACE: FLANGES: TESTS: WORKING TEMP.: EN 7 EN 07- and EN 07- EN 558- Series5 EN 09- EN EPDM 70 C RIVESTIMENTO ESTERNO/INTERNO: Polvere epossidica M di colore BLU RAL 505 con spessore min 50 m. SURFACE PROTECTION: FBE coating process with M epoxy resin powder of sky blue color RAL 505 and minimum thickness of 50 m. 7 ED 0-00

15 SARACINESCA CUNEO GOMMATO SOFT SEATED GATE VALVE PN 5 - Art. A05 TIS SARACINESCA CUNEO GOMMATO PN5 CORPO OVALE SOFT SEATED GATE VALVE PN5 OVAL BODY APPLICAZIONE: Fornitura e distribuzione acqua, trattamento acque reflue e sistemi fognari, settori industriali. APPLICATION: Water supply and distribution, waste water treatment and sewerage DN G K D L H n-ød b M S W (kg) NORMA PROGETTO: EN 7 EN 07- ed EN 07- SCARTAMENTO: EN 558- Serie5 FLANGE: EN 09- COLLAUDI: EN TEMP. ESERCIZIO: EPDM 70 C DESIGN STANDARD: EN 7 EN 07- and EN 07- FACE TO FACE: EN 558- Series5 FLANGES: EN 09- TESTS: EN WORKING TEMP.: EPDM 70 C DENOMINAZIONE MATERIALI PART MATERIALS CORPO GJS 500 BODY GJS 500 RIVESTIMENTO CUNEO GOMMA EPDM WEDGE EPDM COATED STRUTT. CUNEO GJS 500 CORE GJS 500 MADREVITE BRONZO ALLUMINIO STEM NUT ALUMINIUM BRONZE ASSE ACCIAIO INOX AISI 0 5 STEM STAINLESS STEEL AISI 0 VITE ACCIAIO ZINCATO SCREW GALVANIZED STEEL GUARNIZIONE EPDM 7 GASKET EPDM CAPPELLO GJS BONNET GJS 500 O-RING NBR 9 O-RING NBR O-RING NBR 0 O-RING NBR BOCCOLA DI TENUTA POM SEAL BUSHING POM COPERCHIO GJS 500 COVER GJS 500 O-RING NBR O-RING NBR BOCCOLA DI TENUTA BRONZO ALLUMINIO SEAL BUSHING ALUMINUM BRONZE PARAPOLVERE NBR 5 DUSTPROOF NBR VOLANTINO GJS 500 HANDWHEEL GJS 500 RIVESTIMENTO ESTERNO/INTERNO: Polvere epossidica M di colore BLU RAL 505 con spessore min 50 m. SURFACE PROTECTION: FBE coating process with M epoxy resin powder of sky blue color RAL 505 and minimun thickness of 50 m. ED

16 SARACINESCA TENUTA METALLICA METAL SEATED GATE VALVE PN 0 - Art. A00 EVT SARACINESCA TENUTA METALLICA PN0 CORPO PIATTO METAL SEATED GATE VALVE PN0 SHORT BODY APPLICAZIONE: Acqua calda e fredda, liquidi non aggressivi (esclusi fluidi e acidi infiammabili). APPLICATION: Hot and cold water, not aggressive liquids (acid and inflammable excluded) DN G K D L H M n-ød b W (kg) * *Disponibile anche con 8 fori /*Available also with 8 holes NORMA PROGETTO: EN 7 EN 07- ed EN 07- SCARTAMENTO: EN 558- Serie FLANGE: EN 09- COLLAUDI: EN TEMP. ESERCIZIO: 0 C DESIGN STANDARD: EN 7 EN 07- and EN 07- FACE TO FACE: EN 558- Series FLANGES: EN 09- TESTS: EN WORKING TEMP.: 0 C PRESSIONE D ESERCIZIO/WORKING PRESSURE: DN0-50 PN 0 DN00-00 PN DENOMINAZIONE PART CORPO BODY CUNEO WEDGE ANELLO DI TENUTA SEALING RING ANELLO DI TENUTA SEALING RING MADREVITE STEM NUT ASSE STEM VITE E DADO BOLT AND NUT GUARNIZIONE GASKET CAPPELLO BONNET GUARNIZIONE GASKET PREMISTOPPA PACKING GLAND O-RING O-RING VOLANTINO HANDWHEEL COLORE: Blu RAL COLOUR: Blue RAL MATERIALI MATERIALS GJL 50 GJL 50 GJL 50 GJL 50 OTTONE BRASS OTTONE BRASS OTTONE BRASS ACCIAIO INOX AISI 0 SS AISI 0 ACCIAIO ZINCATO GALVANIZED STEEL GRAFITE GRAPHITE GJL 50 GJL 50 GOMMA EPDM EPDM RUBBER GJL 50 GJL 50 GJL 50 GJL 50 GJL 50 GJL 50 9 ED 0-00

17 SARACINESCA TENUTA METALLICA METAL SEATED GATE VALVE PN 0 - Art. A00 EVT SARACINESCA TENUTA METALLICA PN0 CORPO PIATTO METAL SEATED GATE VALVE PN0 SHORT BODY APPLICAZIONE: Acqua calda e fredda, liquidi non aggressivi (esclusi fluidi e acidi infiammabili). APPLICATION: Hot and cold water, not aggressive liquids (acid and inflammable excluded) DN G K D L H M n-ød b W(kg) COLORE: Blu RAL COLOUR: Blue RAL NORMA PROGETTO: EN 7 EN 07- ed EN 07- SCARTAMENTO: EN 558- Serie FLANGE: EN 09- COLLAUDI: EN TEMP. ESERCIZIO: 0 C DESIGN STANDARD: EN 7 EN 07- and EN 07- FACE TO FACE: EN 558- Series FLANGES: EN 09- TESTS: EN WORKING TEMP.: 0 C PRESSIONE D ESERCIZIO/WORKING PRESSURE: DN50-00 PN DENOMINAZIONE PART CORPO BODY CUNEO WEDGE ANELLO DI TENUTA SEALING RING ANELLO DI TENUTA SEALING RING MADREVITE STEM NUT ASSE STEM VITE E DADO BOLT AND NUT GUARNIZIONE GASKET CAPPELLO BONNET BOCCOLA BUSHING RONDELLA WASHER GUARNIZIONE GASKET GUARNIZIONE GASKET BOCCOLA DI TENUTA PACKING GLAND VOLANTINO HANDWHEEL MATERIALI MATERIALS GJL 50 GJL 50 GJL 50 GJL 50 OTTONE BRASS OTTONE BRASS OTTONE BRASS ACCIAIO INOX AISI 0 SS AISI 0 ACCIAIO ZINCATO GALVANIZED STEEL GRAFITE GRAPHITE GJL 50 GJL 50 OTTONE BRASS DERLIN DERLIN DERLIN DERLIN NBR NBR OTTONE BRASS GJL 50 GJL 50 ED

18 SARACINESCA TENUTA METALLICA METAL SEATED GATE VALVE Serie - Art. A00 Serie 5 - Art. A00 SARACINESCA TENUTA METALLICA PN0/ CORPO PIATTO/OVALE METAL SEATED GATE VALVE PN0/ SHORT/LONG BODY APPLICAZIONE: Acqua calda e fredda, liquidi non aggressivi (esclusi fluidi e acidi infiammabili). APPLICATION: Hot and cold water, not aggressive liquids (acid and inflammable excluded) Disponibile anche con RIDUTTORE Available also with GEAR BOX DN PN G K D L W (kg) H M n-ød b S S5 S S NORMA PROGETTO: EN 7 EN 07- ed EN 07- SCARTAMENTO: EN 558- Serie -5 FLANGE: EN 09- COLLAUDI: EN TEMP. ESERCIZIO: 00 C DESIGN STANDARD: EN 7 EN 07- and EN 07- FACE TO FACE: EN 558- Series-5 FLANGES: EN 09- TESTS: EN WORKING TEMP.: 00 C DENOMINAZIONE PART CORPO BODY CUNEO WEDGE ANELLO DI TENUTA SEALING RING ANELLO DI TENUTA SEALING RING MADREVITE STEM NUT ASSE STEM VITE E DADO BOLT AND NUT GUARNIZIONE GASKET CAPPELLO BONNET COPERCHIO COVER TAPPO PLUG SREW O-RING O-RING COLLARE SPINDLE COLLAR BOCCOLA BUSHING O-RING O-RING VOLANTINO HANDWHEEL MATERIALI MATERIALS GJS 500 GJS 500 GJS 500 GJS 500 BRONZO BRONZO BRONZO BRONZO BRONZO BRONZO ACCIAIO INOX AISI 0 SS AISI 0 ACCIAIO STEEL GOMMA EPDM EPDM RUBBER GJS 500 GJS 500 GJS 500 GJS 500 GJS 500 GJS 500 GOMMA NBR NBR RUBBER GJS 500 GJS 500 BRONZO BRONZE GOMMA EPDM EPDM RUBBER GJS 500 GJS 500 RIVESTIMENTO ESTERNO/INTERNO: Polvere epossidica di colore BLU RAL 507 con spessore min 50μm. SURFACE PROTECTION: FBE coating process with epoxy resin powder of sky blue color RAL 507 and minimun thickness of 50μm. ED 0-00

19 SARACINESCA TENUTA METALLICA METAL SEATED GATE VALVE Serie - Art. A00 Serie 5 - Art. A00 SARACINESCA TENUTA METALLICA PN0/ CORPO PIATTO/OVALE METAL SEATED GATE VALVE PN0/ SHORT/LONG BODY APPLICAZIONE: Acqua calda e fredda, liquidi non aggressivi (esclusi fluidi e acidi infiammabili). APPLICATION: Hot and cold water, not aggressive liquids (acid and inflammable excluded) DN PN G K D L W(kg) H M n-ød b S S5 S S NORMA PROGETTO: EN 7 EN 07- ed EN 07- SCARTAMENTO: EN 558- Serie -5 FLANGE: EN 09- COLLAUDI: EN TEMP. ESERCIZIO: 00 C DESIGN STANDARD: EN 7 EN 07- and EN 07- FACE TO FACE: EN 558- Series-5 FLANGES: EN 09- TESTS: EN WORKING TEMP.: 00 C DENOMINAZIONE PART CORPO BODY CUNEO WEDGE ANELLO DI TENUTA SEALING RING ANELLO DI TENUTA SEALING RING MADREVITE STEM NUT ASSE STEM VITE E DADO BOLT AND NUT GUARNIZIONE GASKET CAPPELLO BONNET COPERCHIO COVER TAPPO PLUG SREW O-RING O-RING COLLARE SPINDLE COLLAR BOCCOLA BUSHING O-RING O-RING RIDUTTORE GEAR BOX MATERIALI MATERIALS GJS 500 GJS 500 GJS 500 GJS 500 BRONZO BRONZO BRONZO BRONZO BRONZO BRONZO ACCIAIO INOX AISI 0 SS AISI 0 ACCIAIO STEEL GOMMA EPDM EPDM RUBBER GJS 500 GJS 500 GJS 500 GJS 500 GJS 500 GJS 500 GOMMA NBR NBR RUBBER GJS 500 GJS 500 BRONZO BRONZE GOMMA EPDM EPDM RUBBER GJS 500 GJS 500 RIVESTIMENTO ESTERNO/INTERNO: Polvere epossidica di colore BLU RAL 507 con spessore min 50μm. SURFACE PROTECTION: FBE coating process with epoxy resin powder of sky blue color RAL 507 and minimun thickness of 50μm. ED 0-00

20 SARACINESCA IN ACCIAO CAST STEEL GATE VALVE Art. A0 TIS SARACINESCA IN ACCIAIO, VITE INTERNA, PN0 CAST STEEL GATE VALVE, NON RISING STEM, PN0 APPLICAZIONE: Acqua, gas, olio etc... APPLICATION: Water, gas, oil etc DN G K D L H M n-ød b W (kg) NORMA PROGETTO: DIN 5 SCARTAMENTO: EN 558- Serie FLANGE: EN 09- COLLAUDI: EN TEMP. ESERCIZIO: -9 C +5 C DESIGN STANDARD: DIN 5 FACE TO FACE: EN 558- Series FLANGES: EN 09- TESTS: EN WORKING TEMP.: -9 C +5 C DENOMINAZIONE PART CORPO BODY CUNEO DISC TENUTA SEAT ASSE STEM MADREVITE 5 STEM NUT GUARNIZIONE GASKET VITE 7 BOLT DADO 8 NUT CAPPELLO 9 BONNET GUARNIZIONE 0 GASKET VITE BOLT DADO NUT CAPPELLO BONNET GUARNIZIONE GASKET VITE 5 BOLT GUARNIZIONE GASKET ANELLO 7 GLAND PREMISTOPPA 8 PACKING GLAND VOLANTINO 9 HANDWHEEL MATERIALI MATERIALS ASTM A WCB ASTM A WCB ASTM A WCB ASTM A WCB ACCIAO INOX Cr SS Cr ACC. INOX AISI 0 SS AISI 0 BRONZO ALLUMINIO ALUMINIUM BRONZE ACC. INOX AISI 0+GRAFITE SS AISI 0+GRAPHITE ASTM A9 B7 ASTM A9 B7 ASTM A9 H ASTM A9 H ASTM A WCB ASTM A WCB ACC. INOX AISI 0+GRAFITE SS AISI 0+GRAPHITE ASTM A9 B7 ASTM A9 B7 ASTM A9 H ASTM A9 H ASTM A WCB ASTM A WCB GRAFITE GRAPHITE ASTM A05 ASTM A05 ACC. INOX AISI 0 SS AISI 0 ASTM A8 Fa ASTM A8 Fa ASTM A WCB ASTM A WCB ASTM A5 ASTM A5 RIVESTIMENTO ESTERNO/INTERNO: Polvere epossidica di colore BLU RAL 5005 con spessore min 50μm. SURFACE PROTECTION: Epoxy coating of sky blue color RAL 5005 and minimum thickness of 50μm. ED 0-00

21 SARACINESCA IN ACCIAO CAST STEEL GATE VALVE Art. A0 TIS SARACINESCA IN ACCIAIO, VITE INTERNA, PN0 CAST STEEL GATE VALVE, NON RISING STEM, PN0 APPLICAZIONE: Acqua, gas, olio etc... APPLICATION: Water, gas, oil etc DN G K D L H M n-ød b W (kg) NORMA PROGETTO: DIN 5 SCARTAMENTO: EN 558- Serie FLANGE: EN 09- COLLAUDI: EN TEMP. ESERCIZIO: -9 C +5 C DESIGN STANDARD: DIN 5 FACE TO FACE: EN 558- Series FLANGES: EN 09- TESTS: EN WORKING TEMP.: -9 C +5 C DENOMINAZIONE PART CORPO BODY CUNEO DISC TENUTA SEAT ASSE STEM 5 MADREVITE STEM NUT GUARNIZIONE GASKET 7 VITE BOLT 8 DADO NUT 9 CAPPELLO BONNET 0 VITE BOLT DADO NUT VITE BOLT DADO NUT GUARNIZIONE GASKET 5 ANELLO GLAND PREMISTOPPA PACKING GLAND 7 CUSCINETTO BEARING 8 TAPPO PLUG 9 ANELLO HOLDING RING 0 STAFFA YOKE BOCCOLA PACKING VOLANTINO HANDWHEEL MATERIALI MATERIALS ASTM A WCB ASTM A WCB ASTM A WCB ASTM A WCB ACCIAO INOX Cr SS Cr ACC. INOX AISI 0 SS AISI 0 BRONZO ALLUMINIO ALUMINIUM BRONZE ACC. INOX AISI 0+GRAFITE SS AISI 0+GRAPHITE ASTM A9 B7 ASTM A9 B7 ASTM A9 H ASTM A9 H ASTM A WCB ASTM A WCB ASTM A9 B7 ASTM A9 B7 ASTM A9 H ASTM A9 H ASTM A9 B7 ASTM A9 B7 ASTM A9 H ASTM A9 H GRAFITE GRAPHITE ASTM A8 Fa ASTM A8 Fa ASTM A WCB ASTM A WCB OTTONE BRASS ASTM A7 ASTM A7 ASTM A WCB ASTM A WCB ASTM A05 ASTM A05 ASTM A5 ASTM A5 RIVESTIMENTO ESTERNO/INTERNO: Polvere epossidica di colore BLU RAL 5005 con spessore min 50μm. SURFACE PROTECTION: Epoxy coating of sky blue color RAL 5005 and minimum thickness of 50μm. ED 0-00

22 SARACINESCA A GHIGLIOTTINA KNIFE GATE VALVE PN 0 - Art. A0 TIS SARACINESCA A GHIGLIOTTINA BIDIREZIONALE ASTA NON SALIENTE PN0 KNIFE GATE VALVE BIDIRECTIONAL TYPE NON-RISING STEM PN0 APPLICAZIONE: Fornitura e distribuzione acqua, trattamento acque reflue e sistemi fognari, settori industriali. APPLICATION: Water supply and distribution, waste water treatment and sewerage DN K n-m L H A W (kg) M M M M M M M M M M M M M M NORMA PROGETTO: EN 7 SCARTAMENTO: EN 558- Serie0 FLANGE: EN 09- COLLAUDI: EN TEMP. ESERCIZIO: EPDM 0 C DESIGN STANDARD: EN 7 FACE TO FACE: EN 558- Series0 FLANGES: EN 09- TESTS: EN WORKING TEMP.: EPDM 0 C PRESSIONI D ESERCIZIO/WORKING PRESSURE: DN50-50 PN 0 DN00 PN 8 DN50 PN DN00 PN 5 DN50 PN DN00 PN DN50 PN.5 DN500 PN DN00 PN.5 DENOMINAZIONE PART CORPO BODY PARATIA KNIFE GUARNIZIONE GASKET PREMISTOPPA PACKING GLAND MADREVITE 5 STEM NUT ASSE STEM SUPPORTO 7 SUPPORT COPERCHIO 8 COVER DADO 9 NUT RONDELLA 0 WASHER BOCCOLA DI TENUTA PACKING GLAND VOLANTINO HANDWHEEL MATERIALI MATERIALS GJS 00 GJS 00 ACCIAIO INOX AISI 0 SS AISI 0 GOMMA EPDM EPDM RUBBER GJS 00 GJS 00 OTTONE BRASS ACCIAIO INOX AISI 0 SS AISI 0 ACCIAIO CROMATO CHROMIUM PLATED STEEL GJS 00 GJS 00 ACCIAIO INOX STAINLESS STEEL PTFE PTFE OTTONE BRASS GJS 00 GJS 00 RIVESTIMENTO ESTERNO/INTERNO: Polvere epossidica di colore BLU RAL 5005 con spessore min 00 m. SURFACE PROTECTION: FBE coating process with epoxy resin powder of sky blue color RAL 5005 and minimun thickness of 00 m. 5 ED 0-00

23 SARACINESCA A GHIGLIOTTINA KNIFE GATE VALVE PN 0 - Art. A0 TIS SARACINESCA A GHIGLIOTTINA BIDIREZIONALE ASTA SALIENTE PN0 KNIFE GATE VALVE BIDIRECTIONAL TYPE RISING STEM PN0 APPLICAZIONE: Fornitura e distribuzione acqua, trattamento acque reflue e sistemi fognari, settori industriali. APPLICATION: Water supply and distribution, waste water treatment and sewerage NORMA PROGETTO: EN 7 SCARTAMENTO: EN 558- Serie0 FLANGE: EN 09- COLLAUDI: EN TEMP. ESERCIZIO: EPDM 0 C DESIGN STANDARD: EN 7 FACE TO FACE: EN 558- Series0 FLANGES: EN 09- TESTS: EN WORKING TEMP.: EPDM 0 C PRESSIONI D ESERCIZIO/WORKING PRESSURE: DN50-50 PN 0 DN00 PN 8 DN50 PN DN00 PN 5 DN50 PN DN00 PN DN50 PN.5 DN500 PN DN00 PN.5 DN K n-m L H W W (kg) M M M M M M M M M M M M M M DENOMINAZIONE PART CORPO BODY PARATIA KNIFE GUARNIZIONE GASKET PREMISTOPPA PACKING GLAND ASSE 5 STEM SUPPORTO SUPPORT COPERCHIO 7 COVER DADO 8 NUT MADREVITE 9 STEM NUT CUSCINETTO 0 BEARING BOCCOLA DI TENUTA PACKING GLAND VOLANTINO HANDWHEEL MATERIALI MATERIALS GJS 00 GJS 00 ACCIAIO INOX AISI 0 SS AISI 0 GOMMA EPDM EPDM RUBBER GJS 00 GJS 00 ACCIAIO INOX AISI 0 SS AISI 0 ACCIAIO CROMATO CHROMIUM PLATED STEEL GJS 00 GJS 00 ACCIAIO INOX STAINLESS STEEL OTTONE BRASS OTTONE BRASS GJS 00 GJS 00 RIVESTIMENTO ESTERNO/INTERNO: Polvere epossidica di colore BLU RAL 5005 con spessore min 00 m. SURFACE PROTECTION: FBE coating process with epoxy resin powder of sky blue color RAL 5005 and minimun thickness of 00 m. ED 0-00

24 VALVOLA A FARFALLA WAFER WAFER BUTTERFLY VALVE PN 0/ - Art. D0 EPDM Q PN 0/ - Art. D0 NBR Q PN 0/ - Art. D0 EPDM Q PN 0/ - Art. D0 NBR Q VALVOLA A FARFALLA WAFER PN0/ WAFER BUTTERFLY VALVE PN0/ APPLICAZIONE: Impianti idrici, riscaldamento, condizionamento e antincendio. APPLICATION: Water systems, heating, conditioning and fire prevention. T.I.S NORMA PROGETTO: EN 59, EN 07- ed EN 07- SCARTAMENTO: EN 558- Serie0 FLANGE: EN 09- COLLAUDI: EN FLANGIA SUPERIORE: ISO 5 TEMP. ESRCIZIO: EPDM 0 C NBR 80 C DESIGN STANDARD: EN 59, EN 07- and EN 07- FACE TO FACE: EN 558- Series0 FLANGES: EN 09- TESTS: EN TOP FLANGE: ISO 5 WORKING TEMP.: EPDM 0 C NBR 80 C 5 DENOMINAZIONE PART CORPO BODY DISCO DISC Art. D0 GJL 50 GJL 50 GJS 00 GJS 00 MATERIALI MATERIALS Art. D0 GJS 00 GJS 00 INOX AISI 0 SS AISI 0 TENUTA SEAT NBR o EPDM NBR or EPDM ALBERO STEM ACCIAIO INOX AISI 0 SS AISI 0 5 BOCCOLA BUSHING PTFE PTFE O-RING O-RING NBR NBR 7 SIEGER SIEGER ACCIAIO STEEL RIVESTIMENTO ESTERNO/INTERNO: Polvere epossidica M di colore BLU RAL 505 con spessore min 50 m. SURFACE PROTECTION: FBE coating process with M epoxy resin powder of sky blue color RAL 505 and minimum thickness of 50 m. 8 9 RONDELLA WASHER LEVA LEVER ACCIAIO INOX AISI 0 SS AISI 0 GHISA GRIGIA CAST IRON DN K n-ød PN0 PN D D D D5 n-ød h CH H A B L FtF Kv W(kg) ED 0-00

25 VALVOLA A FARFALLA WAFER WAFER BUTTERFLY VALVE PN 0/ - Art. D0 EPDM Q PN 0/ - Art. D0 NBR Q PN 0/ - Art. D0 EPDM Q PN 0/ - Art. D0 NBR Q VALVOLA A FARFALLA WAFER PN0/ WAFER BUTTERFLY VALVE PN0/ APPLICAZIONE: Impianti idrici, riscaldamento, condizionamento e antincendio. APPLICATION: Water systems, heating, conditioning and fire prevention. DN50-00 DN50-00 RIVESTIMENTO ESTERNO/INTERNO: Polvere epossidica M di colore BLU RAL 505 con spessore min 50 m. SURFACE PROTECTION: FBE coating process with M epoxy resin powder of sky blue color RAL 505 and minimum thickness of 50 m DN DN50-00 NORMA PROGETTO: EN 59, EN 07- ed EN 07- SCARTAMENTO: EN 558- Serie0 FLANGE: EN 09- COLLAUDI: EN FLANGIA SUPERIORE: ISO 5 TEMP. ESRCIZIO: EPDM 0 C NBR 80 C DESIGN STANDARD: EN 59, EN 07- and EN 07- FACE TO FACE: EN 558- Series0 FLANGES: EN 09- TESTS: EN TOP FLANGE: ISO 5 WORKING TEMP.: EPDM 0 C NBR 80 C DENOMINAZIONE PART CORPO BODY DISCO DISC TENUTA SEAT ALBERO STEM PIN PIN BOCCOLA BUSHING BOCCOLA DI TENUTA SEAL BUSH O-RING O-RING COPERCHIO COVER RIDUTTORE GEAR BOX MATERIALI MATERIALS Art. D0 Art. D0 GJL 50 GJL 50 GJS 00 GJS 00 GJS 00 GJS 00 INOX AISI 0 SS AISI 0 NBR o EPDM NBR or EPDM ACCIAIO INOX AISI 0 SS AISI 0 ACCIAIO INOX AISI 0 SS AISI 0 PTFE PTFE BRONZO/ALLUMINIO ALUMINIUM/BRONZE NBR NBR GJL 50 GJL 50 GHISA GRIGIA CAST IRON GJS 00 GJS 00 DN K n-ød W D D D D5 n-ød h CH ød b H A B C E F FtF Kv PN0 PN PN0 PN (kg) ED

26 VALVOLA A FARFALLA LUG LUG BUTTERFLY VALVE PN 0/ - Art. D EPDM Q PN 0/ - Art. D NBR Q PN 0/ - Art. D EPDM Q PN 0/ - Art. D NBR Q VALVOLA A FARFALLA LUG PN0/ LUG BUTTERFLY VALVE PN0/ APPLICAZIONE: Impianti idrici, riscaldamento, condizionamento e antincendio. APPLICATION: Water systems, heating, conditioning and fire prevention. T.I.S NORMA PROGETTO: EN 59, EN 07- ed EN 07- SCARTAMENTO: EN 558- Serie0 FLANGE: EN 09- COLLAUDI: EN FLANGIA SUPERIORE: ISO 5 TEMP. ESRCIZIO: EPDM 0 C NBR 80 C DESIGN STANDARD: EN 59, EN 07- and EN 07- FACE TO FACE: EN 558- Series0 FLANGES: EN 09- TESTS: EN TOP FLANGE: ISO 5 WORKING TEMP.: EPDM 0 C NBR 80 C 5 DENOMINAZIONE PART CORPO BODY DISCO DISC Art. D GJL 50 GJL 50 GJS 00 GJS 00 MATERIALI MATERIALS Art. D GJS 00 GJS 00 INOX AISI 0 SS AISI 0 TENUTA SEAT NBR o EPDM NBR or EPDM ALBERO STEM ACCIAIO INOX AISI 0 SS AISI 0 5 BOCCOLA BUSHING PTFE PTFE O-RING O-RING NBR NBR 7 SIEGER SIEGER ACCIAIO STEEL RIVESTIMENTO ESTERNO/INTERNO: Polvere epossidica M di colore BLU RAL 505 con spessore min 50 m. SURFACE PROTECTION: FBE coating process with M epoxy resin powder of sky blue color RAL 505 and minimum thickness of 50 m. 8 9 RONDELLA WASHER LEVA LEVER ACCIAIO INOX AISI 0 SS AISI 0 GHISA GRIGIA CAST IRON DN K n-m PN0 PN D D D D5 n-ød h CH H A B L FtF Kv W(kg) 0 0 -M -M M -M M -M M 8-M M 8-M M 8-M M0 8-M M ED 0-00

27 VALVOLA A FARFALLA LUG LUG BUTTERFLY VALVE PN 0 - Art. D EPDM Q PN 0 - Art. D NBR Q PN 0 - Art. D EPDM Q PN 0 - Art. D NBR Q VALVOLA A FARFALLA LUG PN0 LUG BUTTERFLY VALVE PN0 APPLICAZIONE: Impianti idrici, riscaldamento, condizionamento e antincendio. APPLICATION: Water systems, heating, conditioning and fire prevention. DN50-00 DN50-00 RIVESTIMENTO ESTERNO/INTERNO: Polvere epossidica M di colore BLU RAL 505 con spessore min 50 m. SURFACE PROTECTION: FBE coating process with M epoxy resin powder of sky blue color RAL 505 and minimum thickness of 50 m. 0 8 DN DN50-00 NORMA PROGETTO: EN 59, EN 07- ed EN 07- SCARTAMENTO: EN 558- Serie0 FLANGE: EN 09- COLLAUDI: EN FLANGIA SUPERIORE: ISO 5 TEMP. ESRCIZIO: EPDM 0 C NBR 80 C DESIGN STANDARD: EN 59, EN 07- and EN 07- FACE TO FACE: EN 558- Series0 FLANGES: EN 09- TESTS: EN TOP FLANGE: ISO 5 WORKING TEMP.: EPDM 0 C NBR 80 C DENOMINAZIONE PART CORPO BODY DISCO DISC TENUTA SEAT ALBERO STEM PIN PIN BOCCOLA BUSHING BOCCOLA DI TENUTA SEAL BUSH O-RING O-RING COPERCHIO COVER RIDUTTORE GEAR BOX MATERIALI MATERIALS Art. D Art. D GJL 50 GJL 50 GJS 00 GJS 00 GJS 00 GJS 00 INOX AISI 0 SS AISI 0 NBR o EPDM NBR or EPDM ACCIAIO INOX AISI 0 SS AISI 0 ACCIAIO INOX AISI 0 SS AISI 0 PTFE PTFE BRONZO/ALLUMINIO ALUMINIUM/BRONZE NBR NBR GJL 50 GJL 50 GHISA GRIGIA CAST IRON GJS 00 GJS 00 DN K n-m D D D D5 n-ød h CH ød b H A B C E F FtF Kv M M M M M M M W (kg) ED

28 VALVOLA A FARFALLA U-SECTION U-SECTION BUTTERFLY VALVE PN 0 - Art. D5 PN - Art. D5 PN 0 - Art. D58 PN - Art. D59 VALVOLA A FARFALLA U-SECTION PN0/ U-SECTION BUTTERFLY VALVE PN0/ APPLICAZIONE: Impianti idrici, riscaldamento, condizionamento e antincendio. APPLICATION: Water systems, heating, conditioning and fire prevention. DN DN DN RIVESTIMENTO ESTERNO/INTERNO: Polvere epossidica M di colore BLU RAL 505 con spessore min 50 m. SURFACE PROTECTION: FBE coating process with M epoxy resin powder of sky blue color RAL 505 and minimum thickness of 50 m. NORMA PROGETTO: EN 59, EN 07- ed EN 07- SCARTAMENTO: EN 558- Serie0 FLANGE: EN 09- COLLAUDI: EN FLANGIA SUPERIORE: ISO 5 TEMP. ESRCIZIO: EPDM 0 C DESIGN STANDARD: EN 59, EN 07- and EN 07- FACE TO FACE: EN 558- Series0 FLANGES: EN 09- TESTS: EN TOP FLANGE: ISO 5 WORKING TEMP.: EPDM 0 C DENOMINAZIONE PART CORPO BODY DISCO DISC TENUTA SEAT ALBERO STEM PIN 5 PIN BOCCOLA BUSHING BOCCOLA DI TENUTA 7 SEAL BUSH O-RING 8 O-RING COPERCHIO 9 COVER RIDUTTORE 0 GEAR BOX MATERIALI MATERIALS Art.D5-5 Art.D58-59 GJS 00 GJS 00 GJS 00 INOX AISI 0 GJS 00 SS AISI 0 NBR o EPDM NBR or EPDM ACCIAIO INOX AISI 0 SS AISI 0 ACCIAIO INOX AISI 0 SS AISI 0 PTFE PTFE BRONZO/ALLUMINIO ALUMINIUM/BRONZE NBR NBR GJS 00 GJS 00 GHISA GRIGIA CAST IRON DN K n-ød n-m W D D D5 n-ød CH ød b H A B C E F FtF PN0 PN PN0 PN PN0 PN (kg) M0 -M M -M M -M M -M M7 -M M7 -M M0 -M M0 -M M -M M -M ED 0-00

29 FILRO A Y STRAINER Y TYPE Art. G0 TIS FILTRO A Y PN STRAINER Y TYPE PN APPLICAZIONE: Installazione per acqua, vapore e fluidi non aggressivi. APPLICATION: Suitable for water installation and not acidic fluids installation. NORMA PROGETTO: EN 07 SCARTAMENTO: EN 558- Serie FLANGE: EN 09- COLLAUDI: EN TEMP. ESERCIZIO: 0 C DESIGN STANDARD: EN 07 FACE TO FACE: EN 558- Series FLANGES: EN 09- TESTS: EN WORKING TEMP.: 0 C DENOMINAZIONE PART MATERIALI MATERIALS CORPO BODY GJL 50 GJL 50 COPERCHIO COVER GJL 50 GJL 50 5 SPINOTTO PLUG FILTRO FILTER ACCIAIO STEEL ACCIAIO INOX STAINLESS STEEL COLORE: Blu RAL COLOUR: Blue RAL GUARNIZIONE GASKET GRAFITE GRAPHITE DN L H D K G b n-ød A B C D W (kg) ED 0-00

30 VALVOLA DI RITEGNO A CLAPET SWING CHECK VALVE PN 0 - Art. C070 TIS PN - Art. C07 TIS VALVOLA DI RITEGNO A CLAPET PN0/ SWING CHECK VALVE PN0/ APPLICAZIONE: Installazione per acqua fredda, e fluidi non aggressivi. APPLICATION: Suitable for cold installation and not acidic fluid water installation COLORE: Blu RAL 507. COLOUR: Blue RAL 507. NORMA PROGETTO: EN 07- SCARTAMENTO: EN 558- Serie8 FLANGE: EN09- COLLAUDI: EN TEMP. ESERCIZIO: 80 C DESIGN STANDARD: EN 07- FACE TO FACE: EN 558- Series8 FLANGES: EN09- TESTS: EN WORKING TEMP.: 80 C DENOMINAZIONE PART CORPO BODY TENUTA CORPO BODY SEAL RING DISCO DISC TENUTA DISCO DISC SEAL RING PERNO LEVER PIN LEVA LEVER GUARNIZIONE GASKET CAPPELLO BONNET MATERIALI MATERIALS GJL 50 GJL 50 OTTONE BRASS GJL 50 GJL 50 GOMMA EPDM EPDM RUBBER ACCIAIO INOX AISI0 SS AISI0 GJS 00 GJS 00 GRAFITE GRAPHITE GJL 50 GJL 50 DN G K D b n-ød L H PN0 PN PN0 PN PN0 PN PN0 PN PN0 PN W (kg) ED 0-00

31 VALVOLA DI RITEGNO A CLAPET SWING CHECK VALVE PN 0 - Art. C070 PN - Art. C07 VALVOLA DI RITEGNO A CLAPET PN0/ SWING CHECK VALVE PN0/ APPLICAZIONE: Installazione per acqua fredda, e fluidi non aggressivi. APPLICATION: Suitable for cold installation and not acidic fluid water installation COLORE: Blu RAL 505. COLOUR: Blue RAL 505. NORMA PROGETTO: EN 07- SCARTAMENTO: EN 558- Serie8 FLANGE: EN09- COLLAUDI: EN TEMP. ESERCIZIO: 80 C DESIGN STANDARD: EN 07- FACE TO FACE: EN 558- Series8 FLANGES: EN09- TESTS: EN WORKING TEMP.: 80 C DENOMINAZIONE PART CORPO BODY TENUTA CORPO BODY SEAL RING DISCO DISC TENUTA DISCO DISC SEAL RING LEVA LEVER PERNO LEVER PIN GUARNIZIONE GASKET CAPPELLO BONNET MATERIALI MATERIALS GJS 00 GJS 00 OTTONE BRASS GJS 00 GJS 00 OTTONE BRASS GJS 00 GJS 00 ACCIAIO INOX AISI0 SS AISI0 GOMMA EPDM EPDM RUBBER GJS 00 GJS 00 DN G K D b n-ød W (kg) L H PN0 PN PN0 PN PN0 PN PN0 PN PN0 PN PN0 PN ED 0-00

32 VALVOLA DI RITEGNO A PALLA FLANGIATA FLANGED BALL CHECK VALVE PN 0 - Art. C08 TIS PN - Art. C07 TIS VALVOLA DI RITEGNO A PALLA FLANGIATA PN0/ FLANGED BALL CHECK VALVE PN0/ APPLICAZIONE: Sistemi di pompaggio per acqua, liquidi viscosi, densi ed aggressivi. APPLICATION: Pumping station for clean and sewage water or viscous fluids. 5 NORMA PROGETTO: EN 07- SCARTAMENTO: EN 558- Serie8 FLANGE: EN 09- COLLAUDI: EN TEMP. ESERCIZO: Min -0 C /Max + 80 C PRESSIONE ESERCIZIO: Min 0,/0,5 bar DESIGN STANDARD: EN 07- FACE TO FACE: EN 558- Series8 FLANGES: EN 09- TESTS: EN WORKING TEMP.: Min -0 C /Max + 80 C WORKING PRESSURE: Min 0,/0,5 bar DENOMINAZIONE PART CORPO BODY MATERIALI MATERIALS GJS 00 GJS 00 DN G K D n-ød PN0 PN PN0 PN PN0 PN L H W (kg) PALLA BALL COPERCHIO BONNET VITE BOLT GUARNIZIONE GASKET ALLUMINIO+NBR (DN50-50) ACCIAIO+NBR (DN00-00) GJS00+NBR (DN50-00) POLIURETANO (DN500) ALUMINIUM+NBR (DN50-50) STEEL+NBR (DN00-00) GJS00+NBR (DN50-00) POLYURETHANE (DN500) GJS 00 GJS 00 ACCIAIO INOX STAINLESS STEEL NBR NBR RIVESTIMENTO ESTERNO/INTERNO: Polvere epossidica di colore blu RAL 5005 con spessore min 00μm. SURFACE PROTECTION: FBE coating process with epoxy resin powder of sky blue color RAL 5005 and minimum thickness of 00μm. 5 ED 0-00

33 VALVOLA DI RITEGNO A PALLA FILETTATA THREADED BALL CHECK VALVE Art. C09 TIS VALVOLA DI RITEGNO A PALLA FILETTATA PN THREADED BALL CHECK VALVE PN APPLICAZIONE: Sistemi di pompaggio per acqua, liquidi viscosi, densi ed aggressivi. APPLICATION: Pumping station for clean and sewage water or viscous fluids. 5 ESTREMITA FILETTATE F/F GAS STANDARD NORMA PROGETTO: EN 07- TEMP. ESERCIZIO: Min -0 C /Max + 80 C PRESSIONE ESERCIZIO: Min 0,/0,5 bar GAS STANDARD THREADED ENDS DESIGN STANDARD: EN 07- WORKING TEMP.: Min -0 C /Max + 80 C WORKING PRESSURE: Min 0,/0,5 bar DENOMINAZIONE PART CORPO BODY PALLA BALL VITE BOLT MATERIALI MATERIALS GJS 00 GJS 00 ALLUMINIO + NBR ALUMINIUM + NBR ACCIAIO INOX STAINLESS STEEL Dim (Inch) DN L H C W (kg) / / / GUARNIZIONE GASKET COPERCHIO BONNET GOMMA NBR NBR RUBBER GJS 00 GJS 00 RIVESTIMENTO ESTERNO/INTERNO: Polvere epossidica di colore blu RAL 5005 con spessore min 00 m. SURFACE PROTECTION: FBE coating process with epoxy resin powder of sky blue color RAL 5005 and minimum thickness of 00 m. ED 0-00

34 VALVOLA DI RITEGNO WAFER SINGLE FLAP CHECK VALVE WAFER TYPE Art. C080 TIS VALVOLA DI RITEGNO WAFER SINGOLO BATTENTE PN0/ SINGLE FLAP CHECK VALVE WAFER TYPE PN0/ APPLICAZIONE: Acqua, sistemi industriali APPLICATION: Water, industrial systems NORMA PROGETTO: EN 07- COLLAUDI: EN TEMP. ESERCIZIO: Min -0 C/Max+0 C DESIGN STANDARD: EN 07- TESTS: EN WORKING TEMP.: Min -0 C/Max+0 C DENOMINAZIONE PART MATERIALI MATERIALS CORPO BODY ACCIAIO ZINCATO GALVANIZED STEEL PIATTELLO DISC GUARNIZIONE DI TENUTA SEAL GASKET GUARNIZIONE FLANGE GASKET ACCIAIO ZINCATO GALVANIZED STEEL VITON VITON EPDM EPDM DN D DE L W (Kg) ED 0-00

35 VALVOLA DI RITEGNO A DOPPIO BATTENTE DUAL PLATE CHECK VALVE WAFER TYPE Art. C08 TIS VALVOLA DI RITEGNO WAFER A DOPPIO BATTENTE PN0/ DUAL PLATE CHECK VALVE WAFER TYPE PN0/ APPLICAZIONE: Acqua, sistemi industriali APPLICATION: Water, industrial systems NORMA PROGETTO: EN 07- SCARTAMENTO: EN 558- Serie COLLAUDI: EN TEMP. ESERCIZIO: Min -0 C/Max+0 C DESIGN STANDARD: EN 07- FACE TO FACE: EN 558- Series TESTS: EN WORKING TEMP.: Min -0 C/Max+0 C DENOMINAZIONE PART MATERIALI MATERIALS 5 CORPO BODY DISCO DISC GJL 50 GJL 50 ACCIAIO INOX AISI 0 SS AISI 0 MOLLA SPRING ACCIAIO INOX AISI 0 SS AISI 0 ALBERO SHAFT ACCIAIO INOX AISI 0 SS AISI0 5 GUARNIZIONE SEAT GASKET EPDM EPDM RIVESTIMENTO ESTERNO/INTERNO: Polvere epossidica di colore blu RAL 5005 con spessore min 00μm. SURFACE PROTECTION: FBE coating process with epoxy resin powder of sky blue color RAL 5005 and minimum thickness of 00μm. DN D D D D L W (kg) ED

36 VALVOLA DI RITEGNO ASSIALE SILENT CHECK VALVE FLANGED PN 0 Art. C087 TIS PN Art. C08 TIS VALVOLA DI RITEGNO ASSIALE PN0/ AXIAL DISC CHECK VALVE PN0/ APPLICAZIONE: Stazioni di pompaggio per acqua, irrigazione e depurazione acque. APPLICATION: Pumping stations and networks for clean water distribution, irrigation and water treatment. 5 DN PN G K D n-ød L W(kg) NORMA PROGETTO: EN 07- FLANGE: EN09- COLLAUDI: EN TEMP. ESERCIZIO: Min -0 C/Max+70 C PRESSIONE ESERCIZIO: Min 0, bar DESIGN STANDARD: EN 07- FLANGES: EN09- TESTS: EN WORKING TEMP.: Min -0 C/Max+70 C WORKING PRESSURE: Min 0, bar 5 DENOMINAZIONE PART CORPO BODY DISCO DISC GUARNIZIONE SEAL MOLLA SPRING GUIDA GUIDE GUIDA GUIDE MATERIALI MATERIALS GJL 50 GJL 50 GJS 00 GJS 00 EPDM EPDM ACCIAIO INOX STAINLESS STEEL OTTONE BRASS GJS 00 GJS 00 RIVESTIMENTO ESTERNO/INTERNO: Polvere epossidica di colore blu RAL 5005 con spessore min 00 m. SURFACE PROTECTION: FBE coating process with epoxy resin powder of sky blue color RAL 5005 and minimum thickness of 00 m. 9 ED 0-00

37 FILTRO DI FONDO FILTER Art. G050 FILTRO DI FONDO A CESTELLO, FLANGIATO FILTER, FLANGED DENOMINAZIONE PART CORPO BODY MATERIALI MATERIALS LAMIERA IN ACCIAIO ZINCATO ZINC PLATED SHEET STEEL DN G K D n-ød S H I ød ED

38 VALVOLA DI RITEGNO A FLUSSO AVVIATO GLOBE CHECK VALVE WITH SPRING Art. B0 TIS VALVOLA DI RITEGNO A FLUSSO AVVIATO CON MOLLA PN GLOBE CHECK VALVE WITH SPRING PN APPLICAZIONE: Installazioni acqua e vapore. APPLICATION: Suitable for water and steam NORMA PROGETTO: EN 07- SCARTAMENTO: EN 558- Serie FLANGE: EN 09- COLLAUDI: EN TEMP. ESERCIZIO: 00 C DESIGN STANDARD: EN 07- FACE TO FACE: EN 558- Series FLANGES: EN 09- TESTS: EN WORKING TEMP.: 00 C COLORE: Grigio RAL COLOUR: Grey RAL DENOMINAZIONE PART CORPO BODY ANELLO TENUTA SEAT RING ANELLO TENUTA SEAT RING DISCO DISC BOCCOLA BUSHING MOLLA SPRING GUARNIZIONE GASKET CAPPELLO BONNET VITE E DADO BOLT & NUT MATERIALI MATERIALS GJL 50 GJL 50 ACCIAIO INOX AISI0 SS AISI0 ACCIAIO INOX AISI0 SS AISI0 GJL 50 GJL 50 RAME COPPER ACCIAIO INOX AISI0 SS AISI0 GRAFITE GRAPHITE GJL 50 GJL 50 ACCIAIO ZINCATO CARBON STEEL GALV. DN G K D n-ød b f L W (kg) ED 0-00

39 VALVOLA A FLUSSO AVVIATO GLOBE VALVE ON-OFF TYPE Art. B0 TIS VALVOLA A FLUSSO AVVIATO PN GLOBE VALVE ON-OFF TYPE PN APPLICAZIONE: Installazioni acqua, vapore e olio.. APPLICATION: Suitable for water, steam and oil DN D K G b n-ød L H M W(kg) NORMA PROGETTO: EN 07 SCARTAMENTO: EN 558- Serie FLANGE: EN 09- COLLAUDI: EN TEMP. ESERCIZIO: 00 C DESIGN STANDARD: EN 07 FACE TO FACE: EN 558- Series FLANGES: EN 09- TESTS: EN WORKING TEMP.: 00 C DENOMINAZIONE PART CORPO BODY TENUTA CORPO BODY SEAL RING TENUTA DISCO DISC SEAL RING DISCO DISC ASSE STEM GUARNIZIONE GASKET CAPPELLO BONNET VITE E DADO BOLT & NUT GUARNIZIONE GASKET PREMISTOPPA PACKING GLAND VOLANTINO HANDWHEEL COLORE: Grigio RAL 705. COLOUR: Grey RAL 705. MATERIALI MATERIALS GJL 50 GJL 50 ACCIAIO INOX STAINLESS STEEL ACCIAIO INOX STAINLESS STEEL GJL 50 GJL 50 ACCIAIO INOX STAINLESS STEEL GRAFITE GRAPHITE GJL 50 GJL 50 ACCIAIO ZINCATO GALVANIZED STEEL GRAFITE GRAPHITE GJL 50 GJL 50 GJL 50 GJL 50 ED 0-00

40 GIUNTO IN GOMMA ANTIVIBRANTE RUBBER FLEXIBLE JOINT PN0 Art. N5 PN Art. N GIUNTO IN GOMMA ANTIVIBRANTE FLANGIATO PN0/ FLANGED RUBBER FLEXIBLE JOINT PN0/ APPLICAZIONE: Fornitura e distribuzione acqua, aria compressa etc... APPLICATION: Water and compressed air supply and distribution etc... FLANGE: EN 09- TEMP. ESERCIZIO: Min -0 C/Max+80 C FLANGES: EN 09- WORKING TEMP.: Min -0 C/Max+80 C DENOMINAZIONE PART MATERIALI MATERIALS CORPO BODY GOMMA EPDM EPDM RUBBER RINFORZO REINFORCE NYLON NYLON FILO DI RINFORZO WIRE ACCIAIO STEEL FLANGIA GIREVOLE FLOATING FLANGE ACCIAIO ZINCATO GALVANIZED STEEL Dim Inch DN Movimenti assiali K D n-ød Axial displacement L PN0 PN PN0 PN PN0 PN Compression Extension Movimento Laterale Lateral displacement Angolo di inclinazione Angle of deflection / / / W (kg) ED 0-00

41 GIUNTO IN GOMMA ANTIVIBRANTE RUBBER FLEXIBLE JOINT PN0 Art. N0 GIUNTO IN GOMMA ANTIVIBRANTE FILETTATO F/F RUBBER FLEXIBLE JOINT - F/F THREADED APPLICAZIONE: Fornitura e distribuzione acqua, aria compressa etc... APPLICATION: Water and compressed air supply and distribution etc... DENOMINAZIONE PART CORPO BODY RINFORZO REINFORCE GIUNTO UNION MATERIALI MATERIALS EPDM EPDM NYLON NYLON GHISA MALLEABILE GALVANIZZATA DUCTILE IRON ZINC PLATED TEMP. ESERCIZIO: Min -0 C/Max+80 C WORKING TEMP.: Min -0 C/Max+80 C Dim Inch DN L Movimenti assiali Axial displacement Compression Extension Movimento Laterale Lateral displacement Angolo di inclinazione Angle of deflection W (kg) / / / 0 5. / / ED 0-00

42 VALVOLA A SFERA BALL VALVE Art. 070 VALVOLA A SFERA FLANGIATA PN FLANGED BALL VALVE PN APPLICAZIONE: Acqua calda e fredda, vapore a bassa pressione, fluidi senza acidità e alcalinità. APPLICATION: Cold and hot water systems, low pressure steam, any fluids without acidity or alcalinity. SCARTAMENTO: EN 558- Serie 7 FLANGE: EN 09- TEMPERATURA ESER: 00 C FACE TO FACE: EN 558- Serie 7 FLANGES: EN 09- WORKING TEMP: 00 C DENOMINAZIONE PART MATERIALI MATERIALS CORPO BODY GJL-50 GJL-50 SFERA SPHERE ACC. INOX AISI 0 SS AISI 0 TENUTA SEAT PTFE PTFE TENUTA SEAT SILICONE SILICONE 0 5 MOLLA SPRING ACC. INOX AISI 0 SS AISI 0 ALBERO STEM ACC. INOX AISI 0 SS AISI 0 DN G K D n-d b L H T W(kg) ANELLO RING O-RING O-RING PTFE PTFE EPDM EPDM ANELLO COMPRESSIONE ACCIAIO COMPRESSION RING STEEL PRIGIONIERO STUD DADO NUT LEVA HANDLE ACCIAIO STEEL ACCIAIO STEEL ACCIAIO ST 7 STEEL ST 7 5 ED 0-00

43 T.I.S. LINE

44 VALVOLA A FARFALLA BIFLANGIATA A DOPPIO ECCENTRICO DOUBLE FLANGED, DOUBLE ECCENTRIC BUTTERFLY VALVE PN 0 - Art. D0 TIS PN - Art. D TIS PN 5 - Art. D TIS VALVOLA A FARFALLA BIFLANGIATA DOPPIO ECCENTRICO PN0//5 DOUBLE FLANGED, DOUBLE ECCENTRIC, BUTTERFLY VALVE PN0//5 APPLICAZIONE: Stazioni di pompaggio, imp. di trattamento, bacini idrici, impianti di desalinizzazione, applicaz. industriali. APPLICATION: Pumping stations, treatment plants, reservoirs, desalination plants, industrial applications. NORMA PROGETTO: EN 59, EN 07- ed EN 07- SCARTAMENTO: EN 558- Serie FLANGE: EN 09- COLLAUDI: EN TEMP. ESERCIZIO: Min -5 C/Max+80 C DESIGN STANDARD: EN 59, EN 07- and EN 07- FACE TO FACE: EN 558- Series FLANGES: EN 09- TESTS: EN WORKING TEMP.: Min -5 C/Max+80 C CLOSED POSITION OPEN POSITION DETAIL B DETAIL C 7 ED 0-00

45 VALVOLA A FARFALLA BIFLANGIATA A DOPPIO ECCENTRICO DOUBLE FLANGED, DOUBLE ECCENTRIC BUTTERFLY VALVE PN 0 - Art. D0 TIS PN - Art. D TIS PN 5 - Art. D TIS DENOMINAZIONE - PART MATERIALI - MATERIALS CORPO - BODY GHISA SFEROIDALE GJS00/5 - DUCTILE IRON GJS00/5 DISCO - DISC GHISA SFEROIDALE GJS00/5 - DUCTILE IRON GJS00/5 VITE - SCREW ACCIAIO INOX A - STAINLESS STEEL A ANELLO PREMI GUARNIZIONE - RETAINING RING ACCIAIO INOX AISI 0 - STAINLESS STEEL AISI 0 5 ANELLO DI TENUTA SUL DISCO - DISC SEALING RING EPDM - EPDM ANELLO DI TENUTA SUL CORPO - BODY SEALING RING ACCIAIO INOX AISI 0 - STAINLESS STEEL AISI 0 7 O-RING - O-RING EPDM - EPDM 8 ALBERO CONDUTTORE - SHAFT (DRIVEN END) ACCIAIO INOX AISI 0 - STAINLESS STEEL AISI 0 9 ALBERO GUIDA - SHAFT (FREE END) ACCIAIO INOX AISI 0 - STAINLESS STEEL AISI 0 0 CHIAVETTA - KEY ACCIAIO INOX AISI 0 - STAINLESS STEEL AISI 0 PERNO - PIN ACCIAIO INOX AISI 0 - STAINLESS STEEL AISI 0 BOCCOLA - SEAL BUSH BRONZO/ALLUMINO - ALUMINIUM/BRONZE BOCCOLA - SEAL BUSH BRONZO/ALLUMINO - ALUMINIUM/BRONZE COPERCHIO - COVER GHISA SFEROIDALE GJS00/5 - DUCTILE IRON GJS00/5 5 BULLONE - BOLT ACCIAIO INOX A - STAINLESS STEEL A RIDUTTORE - GEAR BOX GHISA SFEROIDALE GJS00/5 - DUCTILE IRON GJS00/5 RIVESTIMENTO ESTERNO/INTERNO: Polvere epossidica M di colore BLU RAL 505 con spessore min 50μm. SURFACE PROTECTION: FBE coating process with M epoxy resin powder of sky blue color RAL 505 and minimum thickness of 50μm. P N 0 DN G K D n-ød b L e e e e e5 ød h h h W(kg) ED

46 VALVOLA A FARFALLA BIFLANGIATA A DOPPIO ECCENTRICO DOUBLE FLANGED, DOUBLE ECCENTRIC BUTTERFLY VALVE PN 0 - Art. D0 TIS PN - Art. D TIS PN 5 - Art. D TIS P N DN G K D n-ød b L e e e e e5 ød h h h W(kg) P N 5 DN G K D n-ød b L e e e e e5 ød h h h W(kg) ED 0-00

47 VALVOLA A FARFALLA BIFLANGIATA A DOPPIO ECCENTRICO DOUBLE FLANGED, DOUBLE ECCENTRIC BUTTERFLY VALVE RIDUTORE MANUALE CON PREDISPOSIZIONE PER LA MOTORIZZAZIONE GEAR BOX WITH PREDISPOSITION FOR ELECTRIC ACTUATOR DENOMINAZIONE PART MATERIALI MATERIALS CORPO BODY GJL 50 GJL 50 RUOTA DENTATA WORM WHEEL GJS 00 GJS 00 VITE SENZA FINE WORM SHAFT ACCIAIO C5 STEEL C5 COPERCHIO ADJUSTMENT COVER GJL 50 GJL 50 5 VITE DI REGOLAZIONE TRAVELING NUT ACCIAIO INOX AISI 0 SS AISI 0 INGRANAGGIO SPUR GEAR ACCIAIO C5 STEEL C5 7 8 ALBERO CONDUTTORE PINION CUSCINETTO BEARING ACCIAIO INOX AISI 0 SS AISI 0 9 O-RING O-RING EPDM EPDM RIVESTIMENTO ESTERNO/INTERNO: Polvere epossidica M di colore BLU RAL 505 con spessore min 50μm. SURFACE PROTECTION: FBE coating process with M epoxy resin powder of sky blue color RAL 505 and minimun thickness of 50μm. DN PN GEAR BOX TURNS 80 0 T T T T T T T 50 0 T 00 0 T 50 0 T T 00 0 T T T T T, , ,8 DN PN GEAR BOX TURNS 80 T T0 8 5 T T T 0 50 T 00 T 50 T 00 T 5 50 T 500 T 00 T 700 T T T, 000 T, 00-5,8 00 -, DN PN GEAR BOX TURNS 80 5 T T T T T 50 5 T 00 5 T 50 5 T T 50 5 T T T T T T T T T8. ED

48 VALVOLA DI RITEGNO CON LEVA E CONTRAPPESO TILTING TYPE CHECK VALVE PN 0 - Art. D50 PN - Art. D5 PN 5 - Art. D55 VALVOLA DI RITEGNO CON LEVA E CONTRAPPESO PN0//5 TILTING TYPE CHECK VALVE PN0//5 APPLICAZIONE: Stazioni di pompaggio, imp. di trattamento e desalinizzazione, bacini idrici, applicaz. industriali. APPLICATION: Pumping stations, treatment plants, reservoirs, desalination plants, industrial applications. NORMA PROGETTO: EN 59 SCARTAMENTO: EN 558- Serie FLANGE: EN 09- COLLAUDI: EN TEMP. ESERCIZIO: Min -5 C/Max+80 C DESIGN STANDARD: EN 59 FACE TO FACE: EN 558- Series FLANGES: EN 09- TESTS: EN WORKING TEMP.: Min -5 C/Max+80 C 5 X 7 8 Y ED 0-00

49 VALVOLA DI RITEGNO CON LEVA E CONTRAPPESO TILTING CHECK VALVE PN 0 - Art. D50 PN - Art. D5 PN 5 - Art. D55 DENOMINAZIONE - PART MATERIALI - MATERIALS CORPO - BODY GHISA SFEROIDALE GJS 00 - DUCTILE IRON GJS 00 DISCO - DISC GHISA SFEROIDALE GJS 00 - DUCTILE IRON GJS 00 ANELLO PREMI GUARNIZIONE - RETAINING RING ACCIAIO ST7 - STEEL ST7 ANELLO DI TENUTA - SEALING RING EPDM - EPDM 5 VITE - SCREW ACCIAIO INOX A - STAINLESS STEEL A ALBERO - SHAFT ACCIAIO INOX AISI 0 - STAINLESS STEEL AISI 0 7 CHIAVETTA - KEY ACCIAIO - STEEL 8 BULLONE - BOLT ACCIAIO INOX A - STAINLESS STEEL A 9 BOCCOLA - BEARING BUSH OTTONE - BRASS 0 BOCCOLA DI TENUTA - SEAL BUSH DELRIN - DELRIN O-RING - O-RING NBR - NBR COPERCHIO - COVER (DRIVEN END) GHISA SFEROIDALE GJS 00 - DUCTILE IRON GJS 00 BULLONE - BOLT ACCIAIO INOX A - STAINLESS STEEL A LEVA - LEVER ACCIAIO ST7 - STEEL ST7 5 CONTRAPPESO - WEIGHT GHISA GRIGIA GJL 50 - CAST IRON GJL 50 CHIAVETTA - KEY ACCIAIO - STEEL 7 COPERCHIO - COVER (DRIVEN END) GHISA SFEROIDALE GJS 00 - DUCTILE IRON GJS 00 8 BULLONE - BOLT ACCIAIO INOX A - STAINLESS STEEL A RIVESTIMENTO ESTERNO/INTERNO: Polvere epossidica di colore BLU RAL 5005 con spessore min 50μm. SURFACE PROTECTION: FBE coating process with epoxy resin powder of sky blue color RAL 5005 and minimum thickness of 50μm. PN 0 PN DN G K D n-ød b PN0 PN PN0 PN PN0 PN PN0 PN L L L e e e h h h W(kg) PN 5 DN G K D n-ød b L L L e e e h h h W(kg) ED 0-00

50 VALVOLA DI RITEGNO CON AMMORTIZZATORE IDRAULICO CHECK VALVE WITH HYDRAULIC DAMPER PN 0 - Art. D0 PN - Art. D VALVOLA DI RITEGNO CON AMMORTIZZATORE IDRAULICO PN0/ CHECK VALVE WITH HYDRAULIC DAMPER PN0/ APPLICAZIONE: Stazioni di pompaggio, imp. di trattamento e desalinizzazione, bacini idrici, applicaz. industriali. APPLICATION: Pumping stations, treatment plants, reservoirs, desalination plants, industrial applications. NORMA PROGETTO: EN 59 SCARTAMENTO: EN 558- Serie FLANGE: EN 09- COLLAUDI: EN TEMP. ESERCIZIO: Min -5 C/Max+80 C DESIGN STANDARD: EN 59 FACE TO FACE: EN 558- Series FLANGES: EN 09- TESTS: EN WORKING TEMP.: Min -5 C/Max+80 C X Y ED 0-00

51 VALVOLA DI RITEGNO CON AMMORTIZZATORE IDRAULICO CHECK VALVE WITH HYDRAULIC DAMPER PN 0 - Art. D0 PN - Art. D DENOMINAZIONE - PART MATERIALI - MATERIALS CORPO - BODY GHISA SFEROIDALE GJS 00 - DUCTILE IRON GJS 00 DISCO - DISC GHISA SFEROIDALE GJS 00 - DUCTILE IRON GJS 00 ANELLO PREMI GUARNIZIONE - RETAINING RING ACCIAIO ST7 - STEEL ST7 ALBERO CONDUTTORE - SHAFT (DRIVEN END) ACCIAIO INOX AISI 0 - STAINLESS STEEL AISI 0 5 ALBERO GUIDA - SHAFT (FREE END) ACCIAIO INOX AISI 0 - STAINLESS STEEL AISI 0 BOCCOLA - BEARING BUSH OTTONE - BRASS 7 BOCCOLA DI TENUTA - SEAL BUSH DELRIN - DELRIN 8 O-RING - O-RING NBR - NBR 9 ANELLO DI TENUTA - SEALING RING EPDM - EPDM 0 TELAIO PORTA CILINDRO - CYLINDER CHASSIS ACCIAIO ST7 - STEEL ST7 LEVA - LEVER ACCIAIO ST7 - STEEL ST7 MOZZO - HUB ACCIAIO ST7 - STEEL ST7 COPERCHIO - COVER GHISA SFEROIDALE GJS 00 - DUCTILE IRON GJS 00 BOCCOLA - BEARING BUSH OTTONE - BRASS 5 PERNO - PIVOT ACCIAIO INOX AISI 0 - STAINLESS STEEL AISI 0 PERNO - PIVOT ACCIAIO INOX AISI 0 - STAINLESS STEEL AISI 0 7 DISTANZIALE - SPACER DELRIN - DELRIN 8 DISTANZIALE - SPACER DELRIN - DELRIN 9 CILINDRO AMMORTIZZATORE - HYDRAULIC DAMPER 0 CONTRAPPESO - WEIGHT GHISA GRIGIA GJL 50 - CAST IRON GJL 50 CHIAVETTA - KEY ACCIAIO - STEEL ANELLO ELASTICO - CIRCLIP ACCIAIO - STEEL BULLONE - BOLT ACCIAIO ZINCATO - GALVANIZED STEEL BULLONE - BOLT ACCIAIO ZINCATO - GALVANIZED STEEL 5 BULLONE - BOLT ACCIAIO ZINCATO - GALVANIZED STEEL VITE - SCREW ACCIAIO INOX A - STAINLESS STEEL A 7 SPINA - PIN ACCIAIO INOX AISI 0 - STAINLESS STEEL AISI 0 RIVESTIMENTO ESTERNO/INTERNO: Polvere epossidica di colore BLU RAL 5005 con spessore min 50μm. SURFACE PROTECTION: FBE coating with epoxy resin powder of sky blue color RAL 5005 and minimum thickness of 50μm. DN G K D n-ød b PN0 PN PN0 PN PN0 PN PN0 PN L e e h h W(kg) ED 0-00

52 VALVOLA DI RITEGNO CON CONTRAPPESO E CILINDRO IDRAULICO COMBINED CHECK-BUTTERFLY VALVE PN 0 - Art. D7 PN - Art. D8 VALVOLA DI RITEGNO CON CONTRAPPESO E CILINDRO IDRAULICO PN0/ COMBINED CHECK-BUTTERFLY VALVE PN0/ APPLICAZIONE: Stazioni di pompaggio, imp. di trattamento e desalinizzazione, bacini idrici, applicaz. industriali. APPLICATION: Pumping stations, treatment plants, reservoirs, desalination plants, industrial applications. NORMA PROGETTO: EN 59 SCARTAMENTO: EN 558- Serie FLANGE: EN 09- COLLAUDI: EN TEMPERATURA ES: Min -5 C/Max+80 C DESIGN STANDARD: EN 59 FACE TO FACE: EN 558- Series FLANGES: EN 09- TESTS: EN WORKING TEMP: Min -5 C/Max+80 C 9 5 A B C D ED 0-00

53 VALVOLA DI RITEGNO CON CONTRAPPESO E CILINDRO IDRAULICO COMBINED CHECK-BUTTERFLY VALVE PN 0 - Art. D7 PN - Art. D8 DENOMINAZIONE - PART MATERIALI - MATERIALS CORPO - BODY GHISA SFEROIDALE GJS 00 - DUCTILE IRON GJS 00 DISCO - DISC GHISA SFEROIDALE GJS 00 - DUCTILE IRON GJS 00 ANELLO PREMI GUARNIZIONE - RETAINING RING ACCIAIO ST7 - STEEL ST7 ALBERO CONDUTTORE - SHAFT (DRIVEN END) ACCIAIO INOX AISI 0 - STAINLESS STEEL AISI 0 5 BOCCOLA - BEARING BUSH OTTONE - BRASS ANELLO DI TENUTA - SEALING RING EPDM - EPDM 7 TELAIO PORTA CILINDRO - CYLINDER CHASSIS ACCIAIO ST7 - STEEL ST7 8 COPERCHIO - COVER GHISA SFEROIDALE GJS 00 - DUCTILE IRON GJS 00 9 LEVA - LEVER ACCIAIO ST7 - STEEL ST7 0 MOZZO - HUB ACCIAIO AL CARBONIO - CARBON STEEL BOCCOLA - BEARING BUSH OTTONE - BRASS SUPPORTO PISTONE - PISTON SUPPORT ACCIAIO ST7 - STEEL ST7 SUPPORTO PISTONE - PISTON SUPPORT ACCIAIO ST7 - STEEL ST7 BOCCOLA - BEARING BUSH OTTONE - BRASS 5 FERMA BOCCLA - STOPPER BUSH POLIAMMIDE - POLIAMIDE PERNO - PIVOT ACCIAIO INOX AISI 0 - STAINLESS STEEL AISI 0 7 BOCCOLA - BEARING BUSH OTTONE - BRASS 8 CONTRAPPESO - WEIGHT ACCIAIO ST7 - STEEL ST7 9 CANNA - CAM POLIAMMIDE - POLIAMIDE 0 SUPPORTO CANNA - CAM BASE POLIAMMIDE - POLIAMIDE PISTONE - PISTON BULLONE - BOLT ACCIAIO ZINCATO - GALVANIZED STEEL FINECORSA - LIMIT SWITCH CHIAVETTA - KEY ACCIAIO - STEEL 5 ANELLO ELASTICO - CIRCLIP ACCIAIO - STEEL BULLONE - BOLT ACCIAIO ZINCATO - GALVANIZED STEEL 7 BULLONE - BOLT ACCIAIO ZINCATO - GALVANIZED STEEL 8 BULLONE - BOLT ACCIAIO ZINCATO - GALVANIZED STEEL 9 BULLONE - BOLT ACCIAIO ZINCATO - GALVANIZED STEEL 0 BULLONE - BOLT ACCIAIO INOX A - STAINLESS STEEL A BULLONE - BOLT ACCIAIO ZINCATO - GALVANIZED STEEL DADO - NUT ACCIAIO ZINCATO - GALVANIZED STEEL RIVESTIMENTO ESTERNO/INTERNO: Polvere epossidica di colore BLU RAL 5005 con spessore min 50μm. SURFACE PROTECTION: FBE coating process with epoxy resin powder of sky blue color RAL 5005 and minimum thickness of 50μm. ED 0-00

54 GIUNTI DI SMONTAGGIO DISMANTLING JOINTS PN 0 - Art. N5 TIS PN - Art. N TIS PN 5 - Art. N7 GIUNTI DI SMONTAGGIO DISMANTLING JOINTS APPLICAZIONE: Facilita il montaggio/smontaggio delle valvole specialmente per grandi diametri. APPLICATION: Used to facilitate the assembling/disassembling of the valve (in particular for big diameters). FLANGE: EN 09- TEMP. ESERCIZIO: Min -5 C/Max+80 C FLANGES: EN 09- WORKING TEMP.: Min -5 C/Max+80 C 5 5 DENOMINAZIONE PART TUBO FLANGIATO - LUNGO FLANGED PIPE - LONG TUBO FLANGIATO - CORTO FLANGED PIPE - SHORT FLANGIA DI RITEGNO RETAINING ANELLO DI TENUTA SEALING RING VITE PRIGIONIERA STUD BOLT DADO NUT MATERIALI MATERIALS GJS 500 GJS 500 GJS 500 GJS 500 ACCIAIO ST7 STEEL ST7 EPDM EPDM ACCIAIO ZINCATO GALVANIZED STEEL ACCIAIO ZINCATO GALVANIZED STEEL RIVESTIMENTO ESTERNO/INTERNO: Polvere epossidica di colore BLU RAL 5005 con spessore min 50μm. SURFACE PROTECTION: FBE coating process with epoxy resin powder of sky blue color RAL 5005 and minimum thickness of 50μm. P N 0 P N P N 5 DN L L n-m K W(kg) L L n-m K W(kg) L L n-m K W(kg) ED 0-00

55 COLLARE DI DERIVAZIONE SADDLE FOR PE-PIPES Art. 000 COLLARE DI DERIVAZIONE MODELLO MANICOTTO CON USCITA FILETTATA SADDLE FOR PE-PIPES WITH THREADED OUTLET APPLICAZIONE: Collegamento di tubi per acqua di diverso diametro esterno e materiale. APPLICATION: Water pipes connettions. USCITA: OUTLET: DENOMINAZIONE PART CORPO BODY GUARNIZIONE GASKET VITE SCREW Filettatura GAS Femmina GAS Female Threaded MATERIALI MATERIALS GHISA SFEROIDALE DUCTILE IRON GOMMA EPDM EPDM RUBBER ACCIAIO STEEL RIVESTIMENTO ESTERNO/INTERNO: Polvere epossidica di colore BLU RAL 5005 con spessore min 50μm. SURFACE PROTECTION: FBE coating process with epoxy resin powder of sky blue color RAL 5005 and minimum thickness of 50μm. DN DN / / / / / / / / A B C DN DN / / / / / / / A B C ED

56 VALVOLA DI DERIVAZIONE SERVICE VALVE Art. A0 TIS VALVOLA DI DERIVAZIONE A SQUADRA PN SERVICE VALVE, T-TYPE, PN APPLICAZIONE: Per utenza acquedotto APPLICATION: For water service line NORMA PROGETTO: EN 7 FILETTATURA MASCHIO: GAS CONICA FILETTATURA FEMMINA: GAS CILINDRICA COLLAUDI: EN TEMPERATURA ESER: Max + 0 C DESIGN STANDARD: EN 7 MALE THREADED: GAS CONICAL FEMALE THREADED: GAS CILINDRICAL TESTS: EN WORKING TEMP: Max + 0 C DENOMINAZIONE PART CORPO BODY DISCO DISC ASSE STEM FERMO CLIP DISC MATERIALI MATERIALS GJS-00 GJS-00 OTTONE + EPDM BRASS + EPDM ACCIAIO INOX AISI 0 SS AISI 0 OTTONE BRASS 5 GUARNIZIONE GASKET EPDM EPDM CAPPELLO BONNET EPDM EPDM 7 O-RING O-RING EPDM EPDM DN DN L D H H S W(kg) / BOCCOLA BUSH PARAPOLVERE DUSTPROOF OTTONE BRASS EPDM EPDM / / / / / RIVESTIMENTO ESTERNO/INTERNO: Polvere epossidica di colore blu RAL507 con spessore min 50μm. SURFACE PROTECTION: Coating process with epoxy resin powder of sky blue color RAL507 and minimun thickness of 50μm. 9 ED 0-00

57 VALVOLA DI DERIVAZIONE SERVICE VALVE Art. A08 TIS VALVOLA DI DERIVAZIONE DIRITTA PN SERVICE VALVE, STRAIGHT TYPE, PN APPLICAZIONE: Per utenza acquedotto APPLICATION: For water service line NORMA PROGETTO: EN 7 FILETTATURA FEMMINA: GAS CILINDRICA COLLAUDI: EN TEMPERATURA ESER: Max + 0 C DESIGN STANDARD: EN 7 FEMALE THREADED: GAS CILINDRICAL TESTS: EN WORKING TEMP: Max + 0 C DENOMINAZIONE PART CORPO BODY DISCO DISC GUARNIZIONE GASKET MATERIALI MATERIALS GJS-00 GJS-00 OTTONE + EPDM BRASS + EPDM EPDM EPDM VITE BOLT ACCIAIO STEEL 5 ASSE STEM ACCIAIO INOX AISI 0 SS AISI 0 ANELLO BUSH OTTONE BRASS 7 O-RING O-RING EPDM EPDM DN L D H S W(kg) / BOCCOLA LOCK NUT PARAPOLVERE DUSTPROOF OTTONE BRASS EPDM EPDM / / RIVESTIMENTO ESTERNO/INTERNO: Polvere epossidica di colore blu RAL507 con spessore min 50μm. SURFACE PROTECTION: Coating process with epoxy resin powder of sky blue color RAL507 and minimun thickness of 50μm. ED

58 SFIATO SINGOLO GALLEGGIANTE AIR RELEASE VALVE SINGLE CHAMBER PN 0 - Art. E050 TIS PN - Art. E05 TIS PN 5 - Art. E05 SFIATO SINGOLO GALLEGGIANTE PN0//5 AIR RELEASE VALVE SINGLE CHAMBER PN0//5 APPLICAZIONE: Impiego su rete di distribuzione, sistemi di irrigazione. APPLICATION: Water works and irrigation systems. 7 5 NORMA PROGETTO: EN 07- FLANGE: EN 09- COLLAUDI: EN PRESSIONE ESERCIZIO: Min 0. bar DESIGN STANDARD: EN 07- FLANGES: EN 09- TESTS: EN WORKING PRESSURE: Min 0. bar 5 7 DENOMINAZIONE PART CORPO BODY GUIDA CAGE VALVOLA SPILLO NEEDLE VALVE GALLEGGIANTE FLOAT GUARNIZIONE GASKET FLANGIA SUPER. LITTLE FLANGE COPERCHIO BONNET MATERIALI MATERIALS GJS 00 GJS 00 ABS ABS ACC. INOX AISI 0 SS AISI 0 ABS ABS EPDM EPDM ABS ABS GJS 00 GJS 00 RIVESTIMENTO ESTERNO/INTERNO: Polvere epossidica di colore BLU RAL 505 con spessore min 50μm. SURFACE PROTECTION: FBE coating process with epoxy resin powder of sky blue color RAL 505 and minimum thickness of 50μm. PN 0 PN PN 5 DN G K D n-ød b L H W(kg) ED 0-00

59 SFIATO DOPPIO GALLEGGIANTE AIR RELEASE VALVE DOUBLE CHAMBER PN 0 - Art. E00 TIS PN - Art. E0 TIS PN 5 - Art. E0 SFIATO DOPPIO GALLEGGIANTE PN0//5 AIR RELEASE VALVE DOUBLE CHAMBER PN0//5 APPLICAZIONE: Impiego su rete di distribuzione, sistemi di irrigazione. APPLICATION: Water works and irrigation systems RIVESTIMENTO ESTERNO/INTERNO: Polvere epossidica di colore BLU RAL 505 con spessore min 50μm. SURFACE PROTECTION: FBE coating process with epoxy resin powder of sky blue color RAL 505 and minimum thickness of 50μm. 7 5 NORMA PROGETTO: EN 07- FLANGE: EN 09- COLLAUDI: EN PRESSIONE ESERCIZIO: min 0. bar DESIGN STANDARD: EN 07- FLANGES: EN 09- TESTS: EN WORKING PRESS: min 0. bar DENOMINAZIONE PART CORPO BODY GUIDA CAGE VALVOLA SPILLO NEEDLE VALVE GALLEGGIANTE FLOAT GUARNIZIONE 5 GASKET FLANGIA SUPERIORE LITTLE FLANGE COPERCHIO 7 BONNET O-RING 8 O-RING CORPO 9 CORPO DEGASATORE 0 ORIFICE COVER GUARNIZIONE GASKET TENUTA SEALING FACE GALLEGGIANTE FLOAT MATERIALI MATERIALS GJS 00 GJS 00 ABS ABS ACC. INOX AISI 0 SS AISI 0 ABS ABS EPDM EPDM ABS ABS GJS 00 GJS 00 NBR NBR GJS 00 GJS 00 PA PA EPDM EPDM EPDM EPDM ABS ABS PN 0 PN PN 5 DN G K D n-ød b L H W(kg) ED

60 BIGIUNTO UNIVERSALE UNIVERSAL COUPLING Art. N TIS BIGIUNTO UNIVERSALE UNIVERSAL COUPLING APPLICAZIONE: Collegamento di tubi per acqua in acciaio e ghisa di diverso diametro esterno. APPLICATION: Steel and ductile iron water pipes connections. DENOMINAZIONE PART MATERIALI MATERIALS DN RANGE A H L n-m CORPO BODY GUARNIZIONE GASKET VITE, DADO, RONDELLA SCREW, NUT, WASHER GHISA SFEROIDALE DUCTILE IRON EPDM EPDM ACCIAIO STEEL M -M -M -M -M M RIVESTIMENTO ESTERNO/INTERNO: Polvere epossidica di colore BLU RAL 5005 con spessore min 50μm. SURFACE PROTECTION: FBE coating process with epoxy resin powder of sky blue color RAL 5005 and minimum thickness of 50μm M -M -M 5 ED 0-00

61 GIUNTO UNIVERSALE FLANGIATO FLANGE ADAPTER Art. N5 TIS GIUNTO UNIVERSALE FLANGIATO PN 0/ FLANGE ADAPTER, FLANGED PN 0/ APPLICAZIONE: Collegamento di tubi per acqua in acciaio e ghisa di diverso diametro esterno. APPLICATION: Steel and ductile iron water pipes connections. DENOMINAZIONE PART MATERIALI MATERIALS DN RANGE D A L H n-m CORPO BODY GUARNIZIONE GASKET VITE, DADO, RONDELLA SCREW, NUT, WASHER GHISA SFEROIDALE DUCTILE IRON EPDM EPDM ACCIAIO STEEL RIVESTIMENTO ESTERNO/INTERNO: Polvere epossidica di colore BLU RAL 5005 con spessore min 50μm. SURFACE PROTECTION: FBE coating process with epoxy resin powder of sky blue color RAL 5005 and minimum thickness of 50μm M M M M M M M M M ED

62 COLLARE DI RIPARAZIONE REPAIR CLAMPS Art. 000 TIS COLLARI DI RIPARAZIONE TIPO M TYPE M REPAIR CLAMPS WITH BOLT APPLICAZIONE: Riparazione di rotture localizzate o piccoli fori di tubazioni di qualsiasi materiale. APPLICATION: Repair of any kind of pipe with partial or complete breaks. DENOMINAZIONE PART MORSETTO CLAMP FASCIA BAND MATERIALI MATERIALS GHISA SFEROIDALE DUCTILE IRON ACCIAO INOX STAINLESS STEEL GUARNIZIONE GASKET EPDM EPDM VITE, DADO, RONDELLA SCREW, NUT, WASHER ACCIAIO ZINCATO GALVANIZED STEEL DN RANGE DN RANGE DN RANGE / -5 / / -5-8 / / / ED 0-00

63 COLLARE DI RIPARAZIONE REPAIR CLAMPS Art. 000 TIS COLLARI DI RIPARAZIONE A VITI REPAIR CLAMPS WITH BOLTS APPLICAZIONE: Riparazione di rotture localizzate o piccoli fori di tubazioni di qualsiasi materiale. APPLICATION: Repair of any kind of pipe with partial or complete breaks. DENOMINAZIONE PART MORSETTO CLAMP MATERIALI MATERIALS GHISA SFEROIDALE DUCTILE IRON FASCIA BAND ACCIAO INOX STAINLESS STEEL GUARNIZIONE GASKET EPDM EPDM VITE, DADO, RONDELLA SCREW, NUT, WASHER ACCIAIO ZINCATO GALVANIZED STEEL RIVESTIMENTO ESTERNO/INTERNO: Polvere epossidica di colore BLU con spessore min 50μm. SURFACE PROTECTION: FBE coating process with epoxy resin powder of sky blue color and minimum thickness of 50μm. RANGE RANGE RANGE RANGE ED

64 L PEZZI SPECIALI FLANGE FITTINGS 90 - Art Art Art Art CURVA A DUE FLANGE PN0 DOUBLE FLANGED BENDS PN0 L CURVA 90 CURVA 5 L L L L L L DN DN CURVA CURVA DN DN DN 90 5 L W(kg) L W(kg) L W(kg) L W(kg) DENOMINAZIONE PART MATERIALI MATERIALS CORPO BODY GJS 00 GJS FLANGE ORIENTABILI LOOSE FLANGES GJS 00 GJS RIVESTIMENTO ESTERNO/INTERNO: Polvere epossidica di colore BLU con spessore min 50μm. SURFACE PROTECTION: FBE coating process with epoxy resin powder of sky blue color and minimum thickness of 50μm. 57 ED 0-00

65 PEZZI SPECIALI FLANGE FITTINGS Art TEE A FLANGE PN0 ALL FLANGED TEES PN0 H DENOMINAZIONE PART MATERIALI MATERIALS CORPO BODY GJS 00 GJS 00 FLANGE ORIENTABILI LOOSE FLANGES GJS 00 GJS 00 L DN RIVESTIMENTO ESTERNO/INTERNO: Polvere epossidica di colore BLU con spessore min 50μm. SURFACE PROTECTION: FBE coating process with epoxy resin powder of sky blue color and minimum thickness of 50μm. DN DN DN L H W(kg) DN DN L H W(kg) DN DN L H W(kg) ED

66 PEZZI SPECIALI FLANGE FITTINGS Art CROCE PN 0 ALL FLANGED CROSSES PN0 L DN DN L W(kg) 5 00 DENOMINAZIONE PART MATERIALI MATERIALS CORPO BODY GJS 00 GJS FLANGE ORIENTABILI LOOSE FLANGES GJS 00 GJS RIVESTIMENTO ESTERNO/INTERNO: Polvere epossidica di colore BLU con spessore min 50μm. SURFACE PROTECTION: FBE coating process with epoxy resin powder of sky blue color and minimum thickness of 50μm. 59 ED 0-00

67 PEZZI SPECIALI FLANGE FITTINGS Art. 000 RIDUZIONE A DUE FLANGE PN 0 DOUBLE FLANGED TAPERS PN0 DN DN L DN DN L W(kg) DENOMINAZIONE PART CORPO BODY FLANGE ORIENTABILI LOOSE FLANGES MATERIALI MATERIALS GJS 00 GJS 00 GJS 00 GJS 00 RIVESTIMENTO ESTERNO/INTERNO: Polvere epossidica di colore BLU con spessore min 50μm. SURFACE PROTECTION: FBE coating process with epoxy resin powder of sky blue color and minimum thickness of 50μm. ED

68 PEZZI SPECIALI FLANGE FITTINGS Art. 000 GIUNZIONE AD UNA FLANGIA PN 0 FLANGED SPIGOTS PN0 DN L DN L W(kg) DENOMINAZIONE PART MATERIALI MATERIALS CORPO BODY GJS 00 GJS FLANGE ORIENTABILI LOOSE FLANGES GJS 00 GJS RIVESTIMENTO ESTERNO/INTERNO: Polvere epossidica di colore BLU con spessore min 50μm. SURFACE PROTECTION: FBE coating process with epoxy resin powder of sky blue color and minimum thickness of 50μm. ED 0-00

69 L PEZZI SPECIALI FLANGE FITTINGS 90 - Art Art Art Art. 000 CURVA A DUE BICCHIERI DOUBLE SOCKET BENDS L CURVA 90 CURVA 5 L L L DN DN CURVA CURVA L L L DN DN DN 90 5 L W(kg) L W(kg) L W(kg) L W(kg) DENOMINAZIONE PART MATERIALI MATERIALS CORPO BODY GJS 00 GJS RIVESTIMENTO ESTERNO/INTERNO: Polvere epossidica di colore BLU con spessore min 50μm. SURFACE PROTECTION: FBE coating process with epoxy resin powder of sky blue color and minimum thickness of 50μm ED 0-00

70 PEZZI SPECIALI FLANGE FITTINGS Art. 000 TEE A BICCHIERI DOUBLE SOCKET TEES WITH FLANGED BRANCH DN DN H L DN DN L H W(kg) DENOMINAZIONE PART CORPO BODY MATERIALI MATERIALS GJS 00 GJS 00 RIVESTIMENTO ESTERNO/INTERNO: Polvere epossidica di colore BLU con spessore min 50μm. SURFACE PROTECTION: FBE coating process with epoxy resin powder of sky blue color and minimum thickness of 50μm. ED 0-00

71 PEZZI SPECIALI FLANGE FITTINGS Art GIUNZIONE AD UNA FLANGIA CON BICCHIERE FLANGED SOCKET DN L DN L W(kg) DENOMINAZIONE PART CORPO BODY MATERIALI MATERIALS GJS 00 GJS 00 RIVESTIMENTO ESTERNO/INTERNO: Polvere epossidica di colore BLU con spessore min 50μm. SURFACE PROTECTION: FBE coating process with epoxy resin powder of sky blue color and minimum thickness of 50μm. ED 0-00

72 PEZZI SPECIALI FLANGE FITTINGS Art MANICOTTO A DUE BICCHIERI DOUBLE SOCKET DN L DN L W(kg) DENOMINAZIONE PART CORPO BODY MATERIALI MATERIALS GJS 00 GJS 00 RIVESTIMENTO ESTERNO/INTERNO: Polvere epossidica di colore BLU con spessore min 50μm. SURFACE PROTECTION: FBE coating process with epoxy resin powder of sky blue color and minimum thickness of 50μm. 5 ED 0-00

73 NUOVAL LINE

74 VALVOLA A FUSO NEEDLE VALVE PN 0 - Art. F PN - Art. F PN 5 - Art. F PN 0 - Art. F PN - Art. F VALVOLA DI REGOLAZIONE A FUSO NEEDLE VALVE CARATTERISTICHE PRINCIPALI: Le valvole di regolazione a fuso sono principalmente concepite per regolare la portata dell acqua in una condotta. Tale regolazione avviene mediante lo spostamento assiale di un otturatore cilindrico azionato da un meccanismo albero-biellamanovella. L otturatore chiude seguendo il senso del flusso e si muove in una camera a pressione compensata ed opportunamente profilata. Queste caratteristiche conferiscono alla valvola un funzionamento dolce, stabile ed esente da vibrazioni in ogni condizione di esercizio. La portata d acqua è incanalata in un passaggio a forma di corona circolare che decresce progressivamente dalla sezione d ingresso verso la sede di tenuta. La regolazione avviene con perdite di carico molto basse per le aperture superiori al 50% e, viceversa, con dissipazioni di carico elevate con aperture inferiori al 0%. MAIN CHARACTERISTIC: The needle-valve is mainly designed for the water flow regulation in a pipeline. The flow regulation happens through the axial movement of a piston, operated by a rod and crank mechanism. The piston is positioned in the center of the body valve and steers in a chamber properly shaped in order to avoid noises and cavitations damages. This characteristic confers to the valve regular operation free from vibrations. The water flow is guided in a annular chamber around the streamlined central body. The cross section of this chamber is continuously reducing from inlet to the throttle. This causes continuous rises of flow speed and fall of the pressure. The geometrically ideal design, confines the cavitations bubbles in the center of the outlet mouth, avoiding damages to the valve. The regulation happens with high head loss, when the valve is open less than 0%, and very low head loss, when the valve is open more than 50%. FLUSSO/FLOW DIRECTION 7 ED 0-00

75 VALVOLA A FUSO NEEDLE VALVE PN 0 - Art. F PN - Art. F PN 5 - Art. F PN 0 - Art. F PN - Art. F ED

76 VALVOLA A FUSO NEEDLE VALVE PN 0 - Art. F PN - Art. F PN 5 - Art. F PN 0 - Art. F PN - Art. F DENOMINAZIONE MATERIALI PART MATERIALS CORPO GHISA SFEROIDALE GJS 00 ( dal DN 80 al DN 500 ) GHISA SFEROIDALE GJS 500 ( dal DN 00 al DN 000 ) BODY DUCTILE IRON GJS 00 ( from DN 80 to DN 500 ) DUCTILE IRON GJS 500 ( from DN 00 to DN 000 ) OTTURATORE ACCIAIO INOX AISI 0 PISTON STAINLESS STEEL AISI 0 OTTURATORE ACCIAIO INOX AISI 0 ( dal DN 80 al DN 00 ) ACCIAIO St ( dal DN 00 al DN 000 ) PISTON STAINLESS STEEL AISI 0 ( from DN 80 to DN 00 ) STEEL St ( from DN 00 to DN 000 ) GLIFO ACCIAIO AL CARBONIO C0 CRANK CARBON STEEL, C0 FORCELLA ACCIAIO AL CARBONIO C0 FORK CARBON STEEL, C0 SEDE DI TENUTA CORPO ACCIAIO INOX AISI 0 SEAL RING STAINLESS STEEL AISI 0 PREMIGUARNIZIONE ACCIAIO INOX AISI 0 SEAL RETAINING RING STAINLESS STEEL AISI 0 ALBERO DI MANOVRA ACCIAIO INOX AISI 0 OPERATING SHAFT STAINLESS STEEL AISI 0 BIELLA ACCIAIO INOX AISI 0 CONNECTING ROD STAINLESS STEEL AISI 0 BOCCOLA ESTERNA BRONZO EXTERNAL BUSH BRONZE BOCCOLA INTERNA BRONZO INTERNAL BUSH BRONZE GUIDE DI SCORRIMENTO OTTONE GUIDE RAILS BRASS SPINA CILINDRICA ACCIAIO INOX AISI 0 PARALLEL PIN STAINLESS STEEL AISI 0 GUARNIZIONE A LABBRO GOMMA NBR LIP SEAL NBR RUBBER GUARNIZIONE DI TENUTA POLIURETANA MAIN SEAL POLYURETHANE DN PN 0 PN K D b n-ød PN 5 PN 0 PN PN 0 PN PN 5 PN 0 PN PN 0 PN PN 5 PN 0 PN PN 0 PN PN 5 PN 0 PN L C W (kg) Diametri superiori a richiesta Bigger diameters on request 9 ED 0-00

77 VALVOLA A FUSO NEEDLE VALVE PN 0 - Art. F PN - Art. F PN 5 - Art. F PN 0 - Art. F PN - Art. F CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE Le valvole a fuso sono caratterizzate da un basso sforzo di manovra dovuto alla loro forma costruttiva che garantisce un perfetto equilibrio fra le camere a monte e a valle dell otturatore. Il meccanismo di manovra è composto da glifo in acciaio nichelato, albero, biella e spinotto realizzati in acciaio inox. Gli organi in movimento ruotano su parti realizzate in materiale auto-lubrificante (Bronzo). L otturatore presenta le superfici di scorrimento realizzate interamente in acciaio inox, totalmente supportato e guidato da piste di scorrimento realizzate in ottone, che garantiscono una perfetta stabilità in ogni condizione di esercizio. La sede di tenuta è realizzata in acciaio inox ed è facilmente sostituibile. La guarnizione di tenuta fine è realizzata in poliuretano è protetta e ricambiabile. E inserita in un anello realizzato in acciaio inox il che assicura una tenuta, a valvola chiusa, inox-poliuretano-inox. La tenuta fra le camere a monte e valle è assicurata da una guarnizione in NBR realizzata in una speciale forma antiestrusione. CONSTRUCTION DATA The needle valve, is characterized by low need of power for the operation, due to the perfect equilibrium between the upstream an downstream chambers. The internal rod and crank mechanism is formed by a crank made of steel nickel covered, and by shaft, rod, and wrist pins made of stainless steel. All the parts in rotation are in contact with bushes made of brass. This provide a low-friction material combination and deposits insensibility. The surface of the piston is made of stainless steel. The piston is fully guided by long rails made of brass which guarantee low friction, deposit insensibility, and stability in all work conditions. The seal ring is made of stainless steel and is easy replaceable. The main seal is made of polyurethane. It is protected and replaceable. It is also inserted in a stainless steel ring. This means a perfect closure provided by a stainless steel-polyurethanestainless steel combination. The isolation between the upstream and downstream chambers, is guaranteed by a lip-seal, made of NBR and designed to avoid extrusions. ED

78 VALVOLA A FUSO NEEDLE VALVE PN 0 - Art. F PN - Art. F PN 5 - Art. F PN 0 - Art. F PN - Art. F CONFIGURAZIONI POSSIBILI: POSSIBLE OPERATING CONFIGURATIONS: VALVOLE A FUSO CON RIDUTTORE MANUALE NEEDLE VALVE WITH GEAR BOX VALVOLE A FUSO CON ATTUATORE ELETTRICO NEEDLE VALVE WITH ELECTRIC ACTUATOR VALVOLE A FUSO CON ATTUATORE ELETTRICO NEEDLE VALVE WITH ELECTRIC ACTUATOR VALVOLA A FUSO CON ATTUATORE OLEODINAMICO A DOPPIO EFFETTO NEEDLE VALVE WITH DOUBLE ACTION HYDRAULIC CYLINDER VALVOLA A FUSO CON ATTUATORE OLEODINAMICO A SEMPLICE EFFETTO E CONTRAPPESO NEEDLE VALVE WITH SINGLE ACTION HYDRAULIC CYLINDER AND COUNTER WEIGHT 7 ED 0-00

79 VALVOLA A FUSO NEEDLE VALVE PN 0 - Art. F PN - Art. F PN 5 - Art. F PN 0 - Art. F PN - Art. F VERNICIATURA: La valvole è protetta da polvere epossidica (FBE) con spessore min 50 µm e di colore Blu RAL CORROSION PROTECTION: The valve body is corrosion protected by a FBE (fusion bonded epoxy coating process) with a thickness of 50 µm, approved by the European laboratory for drinking water as Dwgw (Germany), WrC (U.K), DgS (France), Kiwa (Netherland). COLLAUDO: Le valvole vengono collaudate secondo quanto previsto dalle norme internazionali UNI EN 07- e ISO (E). TEST: The valve are tested following the internationals rules UNI EN 07- e ISO (E). IMPIEGO: Le valvole a fuso sono progettate e costruite per lavorare con acqua dolce. Qualsiasi altro uso è vietato poiché potrebbe alterare la sicurezza del prodotto. Eventuali necessità di impiego con altri fluidi possono essere soddisfatte richiedendo specifici allestimenti speciali. EMPLOYMENT OF THE VALVES: The needle valves are designed and manufactured for to be employed with fresh water. All other uses are forbidden in order to maintain the safety of the product. Others employments can be possible asking to us to prepare proper versions of the valves. TEMPERATURE: Temperature di esercizio: (temperatura dell acqua) min. 0 C max. + 0 C Temperature di stoccaggio: (temperatura dell aria) min. 0 C max. +80 C TEMPERATURES: Temperatures of work: (temperatures of the water) min. 0 C max. + 0 C Storing temperatures: (temperatures of the air) min. 0 C max. +80 C ED

80 VALVOLA A FUSO NEEDLE VALVE PN 0 - Art. F PN - Art. F PN 5 - Art. F PN 0 - Art. F PN - Art. F CARATTERISTICHE IDRAULICHE: In funzione delle condizioni operative, l otturatore può essere equipaggiato con un cilindro in acciaio inossidabile opportunamente forato o asolato che suddivide simmetricamente il flusso in più getti radiali collidenti tra loro al centro della valvola. Questo accessorio permette di modulare largamente la dissipazione di energia, consentendo di: modificare la curva di regolazione della valvola in funzione delle effettive richieste dell impianto; migliorare sensibilmente la resistenza alla cavitazione della valvola. Sono disponibili cilindri forati e asolati standard denominati K0 - K50 - K00 - K50 aventi caratteristiche di resistenza alla cavitazione e perdite di carico via via crescenti. Si possono utilizzare cilindri forati speciali dove la dimensione, la forma e la distribuzione delle aperture é calcolata sulla base delle effettive condizioni operative della valvola. Si possono così ottenere, ad esempio, basse perdite di carico a valvola aperta ed elevata resistenza alla cavitazione ai minori gradi di apertura della valvola. HYDRAULIC SPECIFICATIONS: The piston can be equipped, under operative functioning conditions, with a stainless steel cylinder adequately perforated and slotted that symmetrically subdivides the flow into more radial jets colliding among themselves at the centre of the valve. This accessory allows modulating the energy dissipation by: modifying that valve adjustment curve in function of the plant s effective requirements; sensibly improving the resistance at the valve s cavitation. Standard perforated and slotted cylinders called K0 - K50 - K00 - K50 are available having resistance at the cavitation characteristics and progressively growing load losses. Special perforated cylinders can be used where the dimension, the form and the apertures distribution is calculated on the basis of the valve s operative effective conditions. It is thus possible to obtain, for example, low load losses with open valve and high resistance to the cavitation at the valve s minor aperture degrees. Esecuzione standard Standard execution Con cilindri asolati With slotted cylinders Con cilindri a fori multipli With multiple perforated cylinders 7 ED 0-00

81 VALVOLA A FUSO NEEDLE VALVE PN 0 - Art. F PN - Art. F PN 5 - Art. F PN 0 - Art. F PN - Art. F CARATTERISTICHE IDRAULICHE HYDRAULIC SPECIFICATIONS APERTURA % - ζ DIAGRAMMA OPENING % - ζ DIAGRAM [---] 00 K50 K00 ζ K50 0 Standard K0 Std. 0% 0% 0% 0% 0% 50% 0% 70% 80% 90% 00% Closed CHIUSA / CLOSE APERTURA Opening% % / OPENING % APERTA / OPEN CALCOLO DELLA PERDITA DI CARICO ΔP CALCULATING OF PRESSURE DROPS ΔP ΔP = Pin - Pout = Acqua 0 C ( ) Kv Q ΔP = Pin - Pout v = ζ g Water 0 C Portata Coefficiente di portata Coefficiente di perdite di carico Pressioni, perdite di carico Velocitá fluido Accelerazione di gravitá Q [m³/h] Kv [m³/h] ζ [---] Pin, Pout, DP [bar] v [m/s] g = 9.8 [m/s²] Flow rate Valve flow coefficient Valve pressure drops coefficient Pressures, pressure drops Fluid velocity Gravity constant ED

82 VALVOLA A FUSO NEEDLE VALVE PN 0 - Art. F PN - Art. F PN 5 - Art. F PN 0 - Art. F PN - Art. F DIAGRAMMA PERDITE DI CARICO (VALVOLA STANDARD 00%APERTA) PRESSURE DROPS DIAGRAM (STANDARD VALVE 00% OPEN) 0,0 DN 80 DN 00 DN 5 DN 50 DN 00 DN 50 DN 00 DN 00 DN 50 DN 500 DN 00 DN 700 DN 800 DN 900 DN 000 PERDITA DI CARICO ΔP (bar) Pressure drops P [bar] PRESSURE DROPS ΔP (bar),0 0, 0 00 PORTATA Q (l/s) Flow FLOW rate RATE Q [l/s] Q (l/s) DIAGRAMMA PORTATA / VELOCITA FLUIDO FLOW RATE / FLUID VELOCITY DIAGRAM 0,0 VELOCITA Fluid velocity FLUIDO v [m/s] V (m/s) FLUID VELOCITY V (m/s) DN 80 DN 00 DN 5 DN 50 DN 00 DN 50 DN 00 DN 00 DN 50 DN 500 DN 00 DN 700 DN 800 DN 900 DN 000, PORTATA Q (l/s) FLOW Flow rate RATE Q Q [l/s] (l/s) 75 ED 0-00

83 VALVOLA A MEMBRANA DIAPHRAGM VALVE PN 0/ DN50-00 Art. M000 PN 0//5 DN Art. M000 IDROVALVOLA DI REGOLAZIONE A MEMBRANA AUTOMATIC CONTROL VALVE, DIAPHRAGM ACTUATED TYPE CARATTERISTICHE PRINCIPALI: Questo tipo di valvola è caratterizzato dal fatto che l energia necessaria per il suo funzionamento è fornita direttamente dalla pressione dal fluido presente nella stessa condotta che la valvola è destinata a gestire. Il fluido prelevato a monte (camera A) viene convogliato tramite un circuito esterno nella camerac. La pressione nella camera C è gestita da uno o più piloti, inseriti in un apposito circuito idraulico, (non evidenziato nella illustrazione). I piloti impiegati sono diversi a seconda della funzione richiesta alla valvola principale. Se la pressione nella camera C aumenta la valvola chiude. Viceversa se la pressione in C diminuisce, la valvola apre. Se nella camera B si ha la stessa pressione della camera C, le spinte esercitate sulla membrana sono uguali e quindi la valvola sarebbe in equilibrio. Questo stato viene superato dalla spinta esercitata dalla molla M e quindi la valvola tende a chiudere. MAIN CHARACTERISTIC: This type of valve is characterized from the fact that the necessary energy for its operation is supplied directly from the pressure of the fluid in the pipe that the valve is destined to manage. The fluid, which is coming from the upstream (chamber A), is carried in the chamber C through an external hydraulic circuit (not highlighted in the picture below). The pressure in chamber C is managed from one or more pilots inserted in the appropriate external hydraulic circuit. The pilots used are of various types, depending of the function demanded to the main valve. If the pressure in chamber C increases, the valve closes. Contrarily, if the pressure in C diminishes the valve opens. When chamber B and C are in the same pressure condition the pushes exercised on the diaphragm are equal and therefore the valve would be in equilibrium. This condition is altered by the push of the spring (M) and therefore the valve closes. M C B A ED

84 VALVOLA A MEMBRANA DIAPHRAGM VALVE PN 0/ DN50-00 Art. M000 PN 0//5 DN Art. M ED 0-00

85 VALVOLA A MEMBRANA DIAPHRAGM VALVE PN 0/ DN50-00 Art. M000 PN 0//5 DN Art. M DENOMINAZIONE MATERIALI PART MATERIALS CORPO GHISA SFEROIDALE GJS 00 BODY DUCTILE IRON GJS 00 CAPPELLO GHISA SFEROIDALE GJS 00 BONNET DUCTILE IRON GJS 00 OTTURATORE ACCIAIO CON RIVESTIMENTO A POLVERE EPOSSIDICA OBTURATOR STEEL INTEGRAL FUSION BONDED EPOXY COATED RONDELLA MEMBRANA ACCIAIO CON RIVESTIMENTO A POLVERE EPOSSIDICA DIAPHRAGM WASHER STEEL INTEGRAL FUSION BONDED EPOXY COATED DISCO PREMIGUARNIZIONE ACCIAIO INOX AISI 0 RETAINING RING STAINLESS STEEL AISI 0 BOCCOLA DI GUIDA BRONZO BEARING BRONZE STELO ACCIAIO INOX AISI 0 SHAFT STAINLESS STEEL AISI 0 SEDE DI TENUTA ACCIAIO INOX AISI BODY SEAT STAINLESS STEEL AISI GUARNIZIONE DI TENUTA GOMMA NBR SEAT GASKET NBR RUBBER MEMBRANA GOMMA NBR RINFORZATA CON NYLON DIAPHRAGM NBR NYLON REINFORCED RUBBER VITE E RONDELLA ACCIAIO INOX AISI 0 BOLT AND WASHER STAINLESS STEEL AISI 0 MOLLA ACCIAIO INOX AISI 0 SPRING STAINLESS STEEL AISI 0 DN PN 0 K D b n-ød PN PN 5 PN 0 PN PN 5 PN 0 PN PN PN 0 PN PN 5 S H L Peso Weight (kg) SCARTAMENTO: ISO 575 Serie FLANGE: EN 09- COLLAUDO: ISO 508-NFE 9-UNI 88 FLUIDO: acqua potabile o filtrata con particelle in sospensione non maggiori di mm. TEMPERATURA ESERCIZIO: da + a +70 C FACE TO FACE: ISO 575 Serie FLANGES: EN 09- TEST: ISO 508-NFE 9-UNI 88 FLUID: potable water or raw water filtered to mm. WORKING TEMPERATURE: from + to +70 C ED

86 VALVOLA A MEMBRANA DIAPHRAGM VALVE PN 0/ DN50-00 Art. M00 PN 0//5 DN Art. M00 VALVOLA RIDUTTRICE E STABILIZZATRICE DI PRESSIONE DI VALLE PRESSURE REDUCING VALVE DENOMINAZIONE 5 PART VALVOLE DI INTERCETTAZIONE ISOLATING BALL VALVE FILTRO DIAFRAMMA TARATO REGOLATORE DI FLUSSO 8 STRAINER CALIBRATED ORIFICE NEEDLE VALVE 5 PILOTA DI RIDUZIONE 5 PRESSUR REDUCER PILOT 7 INDICATORE DI POSIZIONE VISIVO CON SFIATO MANUALE VALVOLA A VIE PORTAMANOMETRO POSITION INDICATOR WITH MANUAL VENTING COCK 7 WAYS GAUGE HOLDER VALVE 8 MANOMETRO 7 8 MANOMETER FUNZIONI: FUNCTIONS: Riduce e stabilizza la pressione di valle al valore prestabilito indipendentemente dal valore di portata e dalle variazioni della pressione di monte. L apertura e la chiusura della valvola può essere effettuata anche manualmente agendo sulle valvole di intercettazione. Automatic reduction of downstream pressure which is kept constant independently of flow variations or upstream pressure. Downstream pressure remains under control even with flow at 0. Opening s and closing s operations of the valve can be carried out even manually, acting on the isolating valves. REGOLAZIONI: La pressione di valle si può regolare agendo sulla vite presente su corpo del pilota (5). Avvitando in senso orario si provoca un aumento della pressione di valle ed, al contrario, svitando in senso antiorario si provoca una diminuzione di tale pressione. Questa regolazione va effettuata girando la vite per pochi gradi per volta ed attendendo che la valvola trovi il nuovo punto di equilibrio. Agendo sulla vite presente sul regolatore di flusso () si ottiene una diminuzione (avvitando) o un aumento (svitando) della velocità di manovra della valvola. Attenzione! Velocità di manovra troppo elevate possono indurre nelle tubazioni pericolosi fenomeni di colpo d ariete. SET-UPS: The downstream pressure can be regulated acting on the screw present on the top of pilot (5). Turn clockwise for an increase of the downstream pressure and, contrarily, turn counter clockwise for a reduction of the pressure. Make this regulation turning the screw for few degrees for time and waiting that the valve finds the new point of equilibrium. Acting on the screw of the flow governor () it is possible to lower (screwing) or increase (unscrewing) the speed of manoeuvre of the valve. Warning: A too fast closure of the valve can introduce a dangerous surge phenomenon. Attenzione: Eventuali regolazioni vanno effettuate da personale qualificato ed addestrato, a conoscenza dei principi di funzionamento di questo tipo di valvola. Warning: All the regulations must be carried out by welltrained personnel having a specific knowledge of this kind of valve. 79 ED 0-00

87 VALVOLA A MEMBRANA DIAPHRAGM VALVE PN 0/ DN50-00 Art. M0 PN 0//5 DN Art. M0 VALVOLA RIDUTTRICE E SOSTEGNO DI PRESSIONE PRESSURE REDUCING AND SUSTAINING VALVE 5 DENOMINAZIONE VALVOLE DI INTERCETTAZIONE PART ISOLATING BALL VALVE FILTRO DIAFRAMMA TARATO STRAINER CALIBRATED ORIFICE REGOLATORE DI FLUSSO NEEDLE VALVE 5 PILOTA DI SOSTEGNO 5 PRESSUR SUSTAINING/RELIEF PILOT PILOTA DI RIDUZIONE PRESSUR REDUCER PILOT FUNZIONI: Riduce e stabilizza la pressione di valle al valore prestabilito indipendentemente dal valore di portata e dalle variazioni della pressione di monte. Inoltre mantiene la pressione a monte della valvola ad un valore minimo prestabilito. La pressione di valle rimane sotto controllo anche con zero portata. La chiusura e l apertura della valvola si può effettuare anche manualmente agendo sulle valvole a sfera di intercettazione. REGOLAZIONI: La pressione di valle si può regolare agendo sulla vite presente su corpo del pilota (). Avvitando in senso orario si provoca un aumento della pressione di valle ed, al contrario, svitando in senso antiorario si provoca una diminuzione di tale pressione. Questa regolazione va effettuata girando la vite per pochi gradi per volta ed attendendo che la valvola trovi il nuovo punto di equilibrio. La pressione di sostegno a monte si può regolare agendo sulla vite presente su corpo del pilota (5). Avvitando in senso orario si provoca un aumento della pressione di monte ed, al contrario, svitando in senso antiorario si provoca una diminuzione di tale pressione. Questa regolazione va effettuata girando la vite per pochi gradi per volta ed attendendo che la valvola trovi il nuovo punto di equilibrio. Agendo sulla vite presente sul regolatore di flusso () si ottiene una diminuzione (avvitando) o un aumento (svitando) della velocità di manovra della valvola. Si ricorda che velocità di manovra troppo elevate possono indurre nelle tubazioni pericolosi fenomeni di colpo d ariete. Attenzione: Eventuali regolazioni vanno effettuate da personale qualificato ed addestrato, a conoscenza dei principi di funzionamento di questo tipo di valvola. FUNCTIONS: Reduces a higher inlet pressure to a constant,lower,outlet pressure. The adjustable, normally open, pressure reducing control () throttles in response to downstream pressures, modulating the main valve to maintain the desiderated outlet pressure. If the upstream pressure drops to the sustaining set point, the sustaining control (5) assumes control of the main valve. The adjustable, normally closed, pressure sustaining control remains open when pressure exceeds the set point and throttles toward closed in response to drops in upstream pressure, modulating the main valve closed to insure a minimum upstream pressure. SET-UPS: The downstream pressure can be regulated acting on the screw present on the top of pilot (). Turn clockwise for an increase of the downstream pressure and, contrarily, turn counter clockwise for a reduction of the pressure. Make this regulation turning the screw for few degrees for time and waiting that the valve finds the new point of equilibrium. The sustaining pressure can be regulated acting on the screw present on the top of the pilot (5). Turn clockwise for an increase of the upstream pressure and, contrarily, turn counter clockwise for a diminution of the pressure. Make this regulation turning the screw for few degrees for time and waiting that the valve finds the new point of equilibrium. Acting on the screw of the flow governor () it is possible to lower (screwing) or increase (unscrewing) the operating speed of the valve. Warning! A too fast closure of the valve can produce dangerous surging phenomenon. Warning: All the regulations must be carried out by well-trained personnel having a specific knowledge of this kind of valve. ED

88 VALVOLA A MEMBRANA DIAPHRAGM VALVE PN 0/ DN50-00 Art. M70 PN 0//5 DN Art. M70 VALVOLA RIDUTTRICE E STABILIZZATRICE DI PRESSIONE CON COMANDO ELETTRICO DA REMOTO PRESSURE RIDUCING VALVE/SOLENOID ON-OFF 5 DENOMINAZIONE PART VALVOLE DI INTERCETTAZIONE ISOLATING BALL VALVE FILTRO DIAFRAMMA TARATO 7 STRAINER CALIBRATED ORIFICE REGOLATORE DI FLUSSO 5 PILOTA DI RIDUZIONE ELETTROVALVOLA A VIE NEEDLE VALVE 5 PRESSUR REDUCER PILOT TWO WAYS SOLENOID VALVE 7 INDICATORE DI POSIZIONE VISIVO CON SFIATO MANUALE 7 POSITION INDICATOR WITH MANUAL VENTING COCK FUNZIONI: Riduce e stabilizza la pressione di valle al valore prestabilito indipendentemente dal valore di portata e dalle variazioni della pressione di monte. L apertura e la chiusura della valvola può essere effettuata anche manualmente agendo sulle valvole di intercettazione o sul comando manuale dell elettrovalvola. La valvola e inoltre accessoriata con elettrovalvola e quindi sezionabile a distanza tramite comando elettrico. REGOLAZIONI: La pressione di valle si può regolare agendo sulla vite presente su corpo del pilota (5). Avvitando in senso orario si provoca un aumento della pressione di valle ed, al contrario, svitando in senso antiorario si provoca una diminuzione di tale pressione. Questa regolazione va effettuata girando la vite per pochi gradi per volta ed attendendo che la valvola trovi il nuovo punto di equilibrio. Agendo sulla vite presente sul regolatore di flusso () si ottiene una diminuzione (avvitando) o un aumento (svitando) della velocità di manovra della valvola. La valvola presenta sul circuito di pilotaggio un elettrovalvola del tipo NA o NC o bistabile la quale, comandata a distanza chiude la valvola principale o ne consente la messa in esercizio. Attenzione! Velocità di manovra troppo elevate possono indurre nelle tubazioni pericolosi fenomeni di colpo d ariete. Attenzione: Eventuali regolazioni vanno effettuate da personale qualificato ed addestrato, a conoscenza dei principi di funzionamento di questo tipo di valvola. FUNCTIONS: Automatic reduction of downstream pressure which is kept constant independently of flow variations or upstream pressure. Downstream pressure remains under control even with flow at 0. Opening s and closing s operations of the valve operations of the valve can be carried out even manually, acting on the interceptive valves. Electrical override of the pressure reducing function is provided by an integral solenoid. When the solenoid is open the main valve performs the reducing function. When the solenoid is closed, the main valve is closed. SET-UPS: The downstream pressure can be regulated acting on the screw present on the top of pilot (5). Turn clockwise for an increase of the downstream pressure and, contrarily, turn counter clockwise for a reduction of the pressure. Make this regulation turning the screw for few degrees for time and waiting that the valve finds the new point of equilibrium. Acting on the screw of the flow governor () it is possible to lower (screwing) or increase (unscrewing) the speed of manoeuvre of the valve. Warning: A too fast closure of the valve can introduce a dangerous surge phenomenon. Warning: All the regulations must be carried out by welltrained personnel having a specific knowledge of this kind of valve. 8 ED 0-00

89 VALVOLA A MEMBRANA DIAPHRAGM VALVE PN 0/ DN50-00 Art. M00 PN 0//5 DN Art. M00 VALVOLA DI SOSTEGNO O DI SFIORO DELLA PRESSIONE PRESSURE SUSTAINING/RELIEF VALVE DENOMINAZIONE 5 PART VALVOLE DI INTERCETTAZIONE ISOLATING BALL VALVE FILTRO DIAFRAMMA TARATO STRAINER CALIBRATED ORIFICE REGOLATORE DI FLUSSO 5 PILOTA DI SOSTEGNO 8 NEEDLE VALVE 5 PRESSUR SUSTAINING/RELIEF PILOT INDICATORE DI POSIZIONE VISIVO CON SFIATO MANUALE POSITION INDICATOR WITH MANUAL VENTING COCK 7 VALVOLA A VIE PORTAMANOMETRO 7 WAYS GAUGE HOLDER VALVE 8 MANOMETRO 7 8 MANOMETER FUNZIONI: Mantiene la pressione a monte della valvola al valore prestabilito scaricando a valle l eventuale pressione in eccesso. REGOLAZIONI: La pressione di sostegno a monte si può regolare agendo sulla vite presente su corpo del pilota (5). Avvitando in senso orario si provoca un aumento della pressione di monte ed, al contrario, svitando in senso antiorario si provoca una diminuzione di tale pressione. Questa regolazione va effettuata girando la vite per pochi gradi per volta ed attendendo che la valvola trovi il nuovo punto di equilibrio. Agendo sulla vite presente sul regolatore di flusso () si ottiene una diminuzione (avvitando) o un aumento (svitando) della velocità di manovra della valvola. Attenzione!: Chiusure della valvola troppo rapide possono indurre nelle tubazioni pericolosi fenomeni di colpo d ariete. FUNCTIONS: Pressure relief /sustaining control valve maintain a constant upstream pressure (valve inlet) by relieving excess upstream pressure. The relief is performed by routing excess flow away from the system. When installed in a distribution line the valve sustains the inlet pressure by preventing it from dropping the desired set point. SET-UPS: The upstream pressure can be regulated acting on the screw present on the top of pilot (5). Turn clockwise for an increase of the upstream pressure and, contrarily, turn counter clockwise for a reduction of the inlet pressure. Make this regulation turning the screw for few degrees for time and waiting that the valve finds the new point of equilibrium. Acting on the screw of the flow governor () it is possible to lower (screwing) or increase (unscrewing) the speed of manoeuvre of the valve. Warning! A too fast closure of the valve can produce dangerous surging phenomenon. Attenzione: Eventuali regolazioni vanno effettuate da personale qualificato ed addestrato, a conoscenza dei principi di funzionamento di questo tipo di valvola. Warning: All the regulations must be carried out by welltrained personnel having a specific knowledge of this kind of valve. ED

90 VALVOLA A MEMBRANA DIAPHRAGM VALVE PN 0/ DN50-00 Art. M00 PN 0//5 DN Art. M00 VALVOLA LIMITATRICE E CONTROLLO DI PORTATA RATE OF FLOW CONTROL VALVE 5 DENOMINAZIONE VALVOLE DI INTERCETTAZIONE FILTRO DIAFRAMMA TARATO REGOLATORE DI FLUSSO PILOTA DI CONTROLLO 5 PORTATA FLANGIA TARATA PART ISOLATING BALL VALVE STRAINER CALIBRATED ORIFICE NEEDLE VALVE 5 RATE OF FLOW CONTROL PILOT CALIBRATED ORIFICE FUNZIONI: La valvola, in questa configurazione, mantiene automaticamente un valore di portata massima predeterminata, indipendentemente dalla variazione di pressione sia a monte che a valle. La valvola si può aprire e chiudere anche manualmente agendo sulle valvole di intercettazione (). Il valore nominale della portata è determinato dalle dimensioni della flangia tarata, costruita secondo le indicazioni del Cliente () ma può essere variato regolando il pilota di controllo portata. FUNCTIONS: Maintains the max. flow rate within the limit of requested adjustment even in case of variation of the differential pressure between down-upstream of the valve. Opening s and closing s operation of the valve can be carried even manually, acting on the interceptive valve (). The flow rate depend from the diameter of the calibrated diaphragm () but can be changed acting on the flow control pilot. REGOLAZIONI: La portata può essere aumentata o diminuita entro un range di + 0% agendo sulla vite presente sulla testa del pilota. Girando tale vite in senso orario si provoca un aumento della portata mentre, al contrario, girando la vite in senso antiorario si provoca una diminuzione della portata. Questa funzione può essere resa possibile con un comando a distanza tramite un opportuno attuatore elettrico (optional non evidenziato nella immagine). Agendo sulla vite presente sul regolatore di flusso () si ottiene una diminuzione (avvitando) o un aumento (svitando) della velocità di manovra della valvola. Attenzione: Chiusure della valvola troppo rapide possono indurre nelle tubazioni pericolosi fenomeni di colpo d ariete. Attenzione: Eventuali regolazioni vanno effettuate da personale qualificato ed addestrato, a conoscenza dei principi di funzionamento di questo tipo di valvola. SET-UPS: The flow rate can be regulated acting on the screw present on the top of the pilot (5). Turn clockwise for an increase and, contrarily, turn counter clockwise for a reduction of the flow rate. This regulation is possible in a range between 0% and +0% of the value established from the diaphragm. This regulation can be made even remotely through a proper electric-actuator (optional. Not shown in the picture). Acting on the screw of the flow governor () it is possible to lower (screwing) or increase (unscrewing) the speed of manoeuvre of the valve. Warning! A too fast closure of the valve can produce dangerous surging phenomenon. Warning: All the regulations must be carried out by welltrained personnel having a specific knowledge of this kind of valve. 8 ED 0-00

91 VALVOLA A MEMBRANA DIAPHRAGM VALVE PN 0/ DN50-00 Art. M0 PN 0//5 DN Art. M0 VALVOLA LIMITATRICE DI PORTATA, RIDUTTRICE E STABILIZZATRICE DI PRESSIONE A VALLE RATE OF FLOW CONTROL AND PRESSURE REDUCING VALVE 7 5 DENOMINAZIONE PART VALVOLE DI INTERCETTAZIONE ISOLATING BALL VALVE FILTRO DIAFRAMMA TARATO STRAINER CALIBRATED ORIFICE REGOLATORE DI FLUSSO 5 PILOTA DI CONTROLLO PORTATA FLANGIA TARATA NEEDLE VALVE 5 RATE OF FLOW CONTROL PILOT CALIBRATED ORIFICE 7 PILOTA DI RIDUZIONE 7 PRESSURE REDUCING PILOT FUNZIONI: FUNCTIONS: La valvola, in questa configurazione, mantiene automaticamente un valore di portata massima predeterminata, indipendentemente dalla variazione di pressione sia a monte che a valle. Il valore nominale della portata è determinato dalle dimensioni della flangia tarata (). Inoltre riduce e stabilizza la pressione di valle al valore prestabilito indipendentemente dal valore di portata e dalle variazioni della pressione di monte. REGOLAZIONI: La portata può essere aumentata o diminuita entro un range di + / 0% agendo sulla vite presente sulla testa del pilota. Girando tale vite in senso orario si provoca un aumento della portata mentre, al contrario, girando la vite in senso antiorario si provoca una diminuzione della portata. Questa funzione può essere resa possibile con un comando a distanza tramite un opportuno attuatore elettrico (optional non evidenziato nella immagine). La pressione di valle si può regolare agendo sulla vite presente su corpo del pilota (5). Avvitando in senso orario si provoca un aumento della pressione di valle ed, al contrario, svitando in senso antiorario si provoca una diminuzione di tale pressione. Questa regolazione va effettuata girando la vite per pochi gradi per volta ed attendendo che la valvola trovi il nuovo punto di equilibrio. Agendo sulla vite presente sul regolatore di flusso () si ottiene una diminuzione (avvitando) o un aumento (svitando) della velocità di manovra della valvola. Attenzione!: Si ricorda che chiusure della valvola troppo rapide possono indurre nelle tubazioni pericolosi fenomeni di colpo d ariete. Attenzione: Eventuali regolazioni vanno effettuate da personale qualificato ed addestrato, a conoscenza dei principi di funzionamento di questo tipo di valvola. Maintain the max flow rate within the limit of requested adjustment even in case of variation of the differential pressure between downupstream of the valve. Opening s and closing s operation of the valve can be carried even manually, acting on the interceptive valve () The flow rate depend from the diameter of the calibrated diaphragm () but can be changed acting on the flow control pilot. Moreover provides an automatic reduction of downstream pressure which is kept constant independently of flow variations or upstream pressure. SET-UPS: The flow rate can be regulated acting on the screw present on the top of the pilot (5). Turn clockwise for an increase and, contrarily, turn counter clockwise for a reduction of the flow rate. This regulation is possible in a range between 0% and +0% of the value established from the diaphragm. This regulation can be made even remotely through a proper electric-actuator (optional. Not shown in the picture). The downstream pressure can be regulated acting on the screw present on the top of pilot (5). Turn clockwise for an increase of the downstream pressure and, contrarily, turn counter clockwise for a reduction of the pressure. Make this regulation turning the screw for few degrees for time and waiting that the valve finds the new point of equilibrium. Acting on the screw of the flow governor () it is possible to lower (screwing) or increase (unscrewing) the speed of manoeuvre of the valve. Warning! A too fast closure of the valve can produce dangerous surging phenomenon. Warning: All the regulations must be carried out by well-trained personnel having a specific knowledge of this kind of valve. ED

92 VALVOLA A MEMBRANA DIAPHRAGM VALVE PN 0/ DN50-00 Art. M0 PN 0//5 DN Art. M0 VALVOLA LIMITATRICE DI PORTATA CON CONTROLLO DI LIVELLO A GALLEGGIANTE MINIMO E MASSIMO RATE OF FLOW LIMITER, ON-OFF FLOAT CONTROLLED VALVE DENOMINAZIONE A PART VALVOLE DI INTERCETTAZIONE A B 5 7 B ISOLATING BALL VALVE FILTRO STRAINER DIAFRAMMA TARATO REGOLATORE DI FLUSSO 5 PILOTA DI CONTROLLO PORTATA 9 8 CALIBRATED ORIFICE NEEDLE VALVE 5 RATE OF FLOW CONTROL PILOT FLANGIA TARATA 7 PILOTA DI CONTROLLO LIVELLO CALIBRATED ORIFICE 7 ON-OFF FLOAT PILOT 8 INDICATORE DI POSIZIONE VISIVO CON SFIATO MANUALE 8 POSITION INDICATOR WITH MANUAL VENTING COCK 9 VALVOLA AUSILIARIA A VIE 9 AUXILIARY WAYS VALVE FUNZIONI: La valvola, in questa configurazione, mantiene automaticamente un valore di portata massima predeterminata, indipendentemente dalla variazione di pressione sia a monte che a valle. La valvola si può aprire e chiudere anche manualmente agendo sulle valvole di intercettazione (). Il valore nominale della portata è determinato dalle dimensioni della flangia tarata, dimensionata per una regolazione standard compresa tra a,5 m\s di velocità fluido misurata sul DN valvola. La valvola, in questa configurazione, tramite il pilota 7) controlla il livello di un serbatoio entro una misura massimo o minima. Il pilota di livello deve essere posizionato sopra o sul bordo del serbatoio. Il collegamento fra valvola e pilota (A-A e B-B) deve essere eseguito impiegando due tubi di inox, rame o nylon di diametro confacente al diametro dei raccordi (tubi esclusi dalla fornitura). Nota: I raccordi A-A sono contraddistinti dalla colorazione nera. La distanza fra pilota e valvola non deve eccedere 50 m. REGOLAZIONI: La portata può essere aumentata o diminuita entro un range di + - 0% agendo sulla vite presente sulla testa del pilota. Girando tale vite in senso orario si provoca un aumento della portata mentre, al contrario, girando la vite in senso antiorario si provoca una diminuzione della portata. Questa funzione può essere resa possibile con un comando a distanza tramite un opportuno attuatore elettrico (optional non evidenziato nella immagine). La misura del livello massimo e minimo è determinata dalla posizione dei due fermi di regolazione posti sull asta guida galleggiante. La posizione del fermo di regolazione superiore determina il livello massimo. La posizione del fermo inferiore determina il livello minimo. Agendo sulla vite presente sul regolatore di flusso () si ottiene una diminuzione (avvitando) o un aumento (svitando) della velocità di manovra della valvola. Attenzione: Chiusure della valvola troppo rapide possono indurre nelle tubazioni pericolosi fenomeni di colpo d ariete. Attenzione: Eventuali regolazioni vanno effettuate da personale qualificato ed addestrato, a conoscenza dei principi di funzionamento di questo tipo di valvola. FUNCTIONS: Maintains the max flow rate within the limit of requested adjustment even in case of variation of the differential pressure between down-upstream of the valve. Opening s and closing s operation of the valve can be carried even manually, acting on the interceptive valve (). The flow rate depends from the diameter of the calibrated diaphragm (), standard will be between up to,5 m\s. Additional feature: Minimum-maximum levels control. This function is obtained by a device with a mobile float body, which opens and closes the valve automatically, when the water reaches some pre-fixed levels in the reservoir. The device must be mounted above the reservoir. The measure of the wanted maximum and minimum level in the reservoir depend on the position of the floating-body position setters on the stem, guiding the floating body. The links between the valve and the level-control pilot (A-A) and (B-B) will be made with a pipe of inox, copper or nylon (not supplied). Note: The distance between the valve and the device with floating body must be less than 50 m. SET-UPS: The flow rate can be regulated acting on the screw present on the top of the pilot (5). Turn clockwise for an increase and, contrarily, turn counter clockwise for a reduction of the flow rate. This regulation is possible in a range between 0% and +0% of the value established from the diaphragm. This regulation can be made even remotely through a proper electric-actuator (optional. Not shown in the picture). The level of the water is regulated positioning the floating-body setters. The position of the upper floating-body setter determines the maximum level in the reservoir. The position of the lower floating-body setter determines the minimum level in the reservoir. Acting on the screw of the flow governor () it is possible to lower (screwing) or increase (unscrewing) the speed of manoeuvre of the valve. Warning! A too fast closure of the valve can produce dangerous surging phenomenon. Warning: All the regulations must be carried out by well-trained personnel having a specific knowledge of this kind of valve. 85 ED 0-00

93 VALVOLA A MEMBRANA DIAPHRAGM VALVE PN 0/ DN50-00 Art. M500 PN 0//5 DN Art. M500 VALVOLA DI REGOLAZIONE LIVELLO COSTANTE A GALLEGGIANTE FLOAT CONTROLLED MODULATING VALVE (CONSTANT LEVEL TANK FILL) A DENOMINAZIONE PART VALVOLE DI INTERCETTAZIONE 5 ISOLATING BALL VALVE FILTRO STRAINER SINCRONIZZATORE IDRAULICO PILOTA DI CONTROLLO LIVELLO MODULANTE 5 GALLEGGIANTE A HYDRAULIC SYNCHRONIZER FLOAT CONSTANT LEVEL CONTROL PILOT 5 FLOATER FERMI DEL GALLEGGIANTE FLOAT ADJUSTABLE POSITION SETTERS FUNZIONI: La valvola, in questa configurazione, mantiene costante il livello di un serbatoio proporzionando la portata in entrata a quella in uscita, indipendentemente dalla variazione di pressione sia a monte che a valle. Questo e ottimizzato attraverso l uso di un sincronizzatore idraulico installato sulla camera di manovra della valvola e dalla finestra progressiva presente all interno del pilota. La valvola può essere posizionata alla base del serbatoio. Il pilota di livello deve essere posizionato sopra il serbatoio o sul bordo. Il collegamento fra valvola e pilota (A-A) deve essere eseguito impiegando un tubo di inox, rame o nylon di diametro confacente al diametro dei raccordi (tubo escluso dalla fornitura). REGOLAZIONI: La posizione in cui è fissato il galleggiante rispetto al serbatoio determina il livello all interno del serbatoio stesso. Inoltre, regolando i fermi () e quindi variando la posizione del galleggiante rispetto alla sua asta di sostegno, si può ottenere una regolazione più fine entro un range di circa 00 mm. Attenzione: se la zona interessata al movimento del galleggiante e con turbolenze, e quindi onde provocate dall ingresso in vasca possono disturbare il movimento graduale del pilota (), isolare il galleggiante con un tubo di PVC DN 00 lungo circa metro e se necessario tappare il fondo e eseguire un foro di collegamento con il livello di almeno 0 : 0 mm. Attenzione: le condizioni di esercizio devono essere sempre in accordo con il diagramma di cavitazione del costruttore. Per condizioni più critiche, contattare l ufficio tecnico. Attenzione: Eventuali regolazioni vanno effettuate da personale qualificato ed addestrato, a conoscenza dei principi di funzionamento di questo tipo di valvola. FUNCTIONS: The valve is studied to maintains a constant water level in a tank or reservoir. This function is obtained with an hydraulic synchroniser () installed into the main chamber (variable orifice) and by a float pilot () with a progressive window installed above the water level. When the level drops (due to an increasing of the suction) the float goes toward lower position, the float pilot opens and the valve opens up to rich the balance between the inlet outlet flow rate. When the water level rises, the float goes toward upper position, it s reduce the flow through the pilot circuit, an increasing of pressure in the main chamber send the main valve toward closes up to rich the balance with the inlet outlet flow rate. The valve will be positioned at the bottom of the reservoir. The link between the valve and the level control pilot (A-A) will be made with a pipe of inox, copper or nylon (not supplied). SET-UPS: The position on which the floating-body is fixed in the reservoir determines the level of the water. Moreover, a further regulation is possible acting on the adjustable position setters (). The range of this regulation is about 00 mm. Take care to prevent turbulent flow around the action area of the float. If the wave are so higher to prevent the properly functioning of the valve, please install a protection PVC pipe 00 mm diameter longer 000 mm around the float. If necessary plug the bottom of the PVC pipe. The plug will be with a sensing hole with 0 : 0 mm diameter. Attention: the inlet pressure (static and dynamic condition) must be in accordance with the cavitation diagram of the manufacturer. If the exercise condition will be critical, please contact our technical dept. Warning: All the regulations must be carried out by well-trained personnel having a specific knowledge of this kind of valve. ED

94 VALVOLA A MEMBRANA DIAPHRAGM VALVE PN 0/ DN50-00 Art. M50 PN 0//5 DN Art. M50 VALVOLA DI REGOLAZIONE LIVELLO COSTANTE A GALLEGGIANTE CON SOSTEGNO DELLA PRESSIONE FLOAT CONTROLLED MODULATING VALVE (CONSTANT LEVEL TANK FILL) BACK PRESSURE CONTROL A DENOMINAZIONE VALVOLE DI INTERCETTAZIONE FILTRO SINCRONIZZATORE IDRAULICO 7 A 5 PART ISOLATING BALL VALVE STRAINER HYDRAULIC SYNCHRONIZER PILOTA DI CONTROLLO LIVELLO MODULANTE FLOAT CONSTANT LEVEL CONTROL PILOT 5 GALLEGGIANTE 5 FLOATER FERMI DEL GALLEGGIANTE FLOAT ADJUSTABLE POSITION SETTERS 7 PILOTA DI SOSTEGNO PRESSIONE DI MONTE 7 PRESSURE SUSTAINING/RELIEF PILOT FUNZIONI: La valvola, in questa configurazione, mantiene costante il livello di un serbatoio proporzionando la portata in entrata a quella in uscita, indipendentemente dalla variazione di pressione sia a monte che a valle. Questo e ottimizzato attraverso l uso di un sincronizzatore idraulico installato sulla camera di manovra della valvola e dalla finestra progressiva presente all interno del pilota. La valvola può essere posizionata alla base del serbatoio. Il pilota di livello deve essere posizionato sopra il serbatoio o sul bordo. Il collegamento fra valvola e pilota (A-A) deve essere eseguito impiegando un tubo di inox, rame o nylon di diametro confacente al diametro dei raccordi (tubo escluso dalla fornitura). Inoltre, tramite il pilota di sostegno pressione monte 7), la valvola controlla mantenendo una pressione minima in ingresso regolabile. REGOLAZIONI: La posizione in cui è fissato il galleggiante rispetto al serbatoio determina il livello all interno del serbatoio stesso. Inoltre, regolando i fermi () e quindi variando la posizione del galleggiante rispetto alla sua asta di sostegno, si può ottenere una regolazione più fine entro un range di circa 00 mm. Avvitare la vite del pilota 7) per aumentare la pressione in ingresso alla valvola. Ruotare in senso antiorario la vite di regolazione per diminuire la pressione in ingresso. Attenzione: se la zona interessata al movimento del galleggiante e con turbolenze, e quindi onde provocate dall ingresso in vasca possono disturbare il movimento graduale del pilota (), isolare il galleggiante con un tubo di PVC DN 00 lungo circa metro e se necessario tappare il fondo e eseguire un foro di collegamento con il livello di almeno 0 : 0 mm. Attenzione: le condizioni di esercizio devono essere sempre in accordo con il diagramma di cavitazione del costruttore. Per condizioni più critiche, contattare l ufficio tecnico. Attenzione: Eventuali regolazioni vanno effettuate da personale qualificato ed addestrato, a conoscenza dei principi di funzionamento di questo tipo di valvola. FUNCTIONS: The valve is studied to maintains a constant water level in a tank or reservoir. This function is obtained with an hydraulic synchroniser () installed into the main chamber (variable orifice) and by a float pilot () with a progressive window installed above the water level. When the level drops (due to an increasing of the suction) the float goes toward lower position, the float pilot opens and the valve opens up to rich the balance between the inlet outlet flow rate. When the water level rises, the float goes toward upper position, it s reduce the flow through the pilot circuit, an increasing of pressure in the main chamber send the main valve toward closes up to rich the balance with the inlet outlet flow rate. The valve will be positioned at the bottom of the reservoir. The link between the valve and the level control pilot (A-A) will be made with a pipe of inox, copper or nylon (not supplied). The valve is equipped with pressure sustaining pilot for to maintain a minimal adjustable inlet pressure. SET-UPS: The position on which the floating-body is fixed in the reservoir determines the level of the water. Moreover, a further regulation is possible acting on the adjustable position setters (). The range of this regulation is about 00 mm. Turn clockwise the regulating screw of 7) to increase the inlet value, turn anti clockwise to decrease. Take care to prevent turbulent flow around the action area of the float. If the wave are so higher to prevent the properly functioning of the valve, please install a protection PVC pipe 00 mm diameter longer 000 mm around the float. If necessary plug the bottom of the PVC pipe. The plug will be with a sensing hole with 0 : 0 mm diameter. Attention: the inlet pressure (static and dynamic condition) must be in accordance with the cavitation diagram of the manufacturer. If the exercise condition will be critical, please contact our technical dept. Warning! A too fast closure of the valve can produce dangerous surging phenomenon. Warning: All the regulations must be carried out by well-trained personnel having a specific knowledge of this kind of valve. 87 ED 0-00

95 VALVOLA A MEMBRANA DIAPHRAGM VALVE PN 0/ DN50-00 Art. M00 PN 0//5 DN Art. M00 VALVOLA DI SEZIONAMENTO ON-OFF A GALLEGGIANTE DI CONTROLLO LIVELLO (min-max) ON-OFF FLOAT CONTROLLED VALVE DENOMINAZIONE VALVOLE DI INTERCETTAZIONE FILTRO DIAFRAMMA TARATO 7 A 8 A B 5 B PART ISOLATING BALL VALVE STRAINER CALIBRATED ORIFICE REGOLATORE DI FLUSSO NEEDLE VALVE 5 PILOTA DI CONTROLLO LIVELLO A VIE ON-OFF VALVOLA A VIE PORTAMANOMETRO 5 WAYS ON-OFF FLOAT PILOT 7 MANOMETRO WAYS GAUGE HOLDER VALVE 7 MANOMETER 8 INDICATORE DI POSIZIONE VISIVO CON SFIATO MANUALE 8 POSITION INDICATOR WITH MANUAL VENTING COCK FUNZIONI: La valvola, in questa configurazione, mantiene il livello di un serbatoio entro una misura massimo o minima. Il pilota di livello deve essere posizionato sopra o sul bordo del serbatoio. Il collegamento fra valvola e pilota (A-A e B-B) deve essere eseguito impiegando due tubi di inox, rame o nylon di diametro confacente al diametro dei raccordi (tubi esclusi dalla fornitura). Nota: I raccordi A-A sono contraddistinti dalla colorazione nera. La distanza fra pilota e valvola non deve eccedere 50m. REGOLAZIONI: La misura del livello massimo e minimo è determinata dalla posizione dei due fermi di regolazione posti sull asta di guida galleggiante. La posizione del fermo di regolazione superiore determina il livello massimo (valvola base chiude). La posizione del fermo inferiore determina il livello minimo (valvola base apre). Agendo sulla vite presente sul regolatore di flusso () si ottiene una diminuzione (avvitando) o un aumento (svitando) della velocità di manovra della valvola. Attenzione: Chiusure della valvola troppo rapide possono indurre nelle tubazioni pericolosi fenomeni di colpo d ariete. Attenzione: Eventuali regolazioni vanno effettuate da personale qualificato ed addestrato, a conoscenza dei principi di funzionamento di questo tipo di valvola. FUNCTIONS: Minimum-maximum levels control. This function is obtained by a device with a mobile float body, which opens and closes the valve automatically, when the water reaches some prefixed levels in the reservoir. The device must be mounted above the reservoir. The measure of the wanted maximum and minimum level in the reservoir depend on the position of the floating-body position setters on the stem, guiding the floating body. The links between the valve and the level-control pilot (A-A) and (B-B) will be made with a pipe of inox, copper or nylon (not supplied). Note: The distance between the valve and the pilot with floating body must be less than 50 m. SET-UPS: The level of the water is regulated positioning the floatingbody setters. The position of the upper floating-body setter determines the maximum level in the reservoir. The position of the lower floating-body setter determines the minimum level in the reservoir. Acting on the screw of the flow governor () it is possible to lower (screwing) or increase (unscrewing) the speed of manoeuvre of the valve. Warning! A too fast closure of the valve can produce dangerous surging phenomenon. Warning: All the regulations must be carried out by welltrained personnel having a specific knowledge of this kind of valve. ED

96 VALVOLA A MEMBRANA DIAPHRAGM VALVE PN 0/ DN50-00 Art. M0 PN 0//5 DN Art. M0 VALVOLA CONTROLLO LIVELLO (min-max) A GALLEGGIANTE E SOSTEGNO DELLA PRESSIONE A MONTE CONTROL LEVEL AND SUSTAINING VALVE WITH FLOATING DEVICE A A DENOMINAZIONE PART VALVOLE DI INTERCETTAZIONE FILTRO 7 5 B ISOLATING BALL VALVE STRAINER DIAFRAMMA TARATO B 8 CALIBRATED ORIFICE REGOLATORE DI FLUSSO NEEDLE VALVE 5 PILOTA DI CONTROLLO LIVELLO 5 LEVEL CONTROL PILOT GALLEGGIANTE FLOATER 7 PILOTA DI SOSTEGNO 8 FERMI DEL GALLEGGIANTE 7 8 PRESSURE SUSTAINING/RELIEF PILOT FLOAT ADJUSTABLE POSITION SETTERS FUNZIONI: La valvola, in questa configurazione, mantiene il livello di un serbatoio entro una misura massimo e minima. Inoltre mantiene a monte una pressione prestabilita per evitare sia portate esagerate, sia cadute indesiderate della pressione di linea. Il pilota di livello deve essere posizionato sopra o sul bordo del serbatoio. Il collegamento fra valvola e pilota (A-A e B-B) deve essere eseguito impiegando due tubi di inox, rame o nylon di diametro confacente al diametro dei raccordi. (tubi esclusi dalla fornitura) Il corretto aggancio è segnalato dai colori rosso e nero sui raccordi interessati. La distanza fra pilota e valvola non deve eccedere 50 m. REGOLAZIONI: La misura del livello massimo e minimo è determinata dalla posizione dei due fermi di regolazione (8). La pressione di sostegno a monte si può regolare agendo sulla vite presente su corpo del pilota (7). Avvitando in senso orario si provoca un aumento della pressione di monte ed, al contrario, svitando in senso antiorario si provoca una diminuzione di tale pressione. Questa regolazione và effettuata girando la vite per pochi gradi per volta ed attendendo che la valvola trovi il nuovo punto di equilibrio. Agendo sulla vite presente sul regolatore di flusso () si ottiene una diminuzione (avvitando) o un aumento (svitando) della velocità di manovra della valvola. Attenzione!: Chiusure della valvola troppo rapide possono indurre nelle tubazioni pericolosi fenomeni di colpo d ariete. Attenzione: Eventuali regolazioni vanno effettuate da personale qualificato ed addestrato, a conoscenza dei principi di funzionamento di questo tipo di valvola. FUNCTIONS: Minimum-maximum levels control. This function is obtained by a device with a mobile float body which opens and closes the valve automatically when liquid reaches some pre-fixed levels in the reservoir. Moreover, keeps a minimum prearranged upstream pressure, in order to avoid both a unwanted flow-rate and a fall of upstream pressure. The pressure superior to the calibration will be discharged downstream. The links between the valve and the level control pilot (A-A and B-B) will be made with a pipe of inox, copper or nylon (not supplied). The proper mode of the links is displayed by the colours red and black presents on the valve circuit and on the control level pilot. SET-UPS: The measure of the wanted maximum and minimum level in the reservoir depend on the position of the floating-body position setters on the stem guiding the floating-body (8). The upstream pressure can be regulated acting on the screw present on the top of pilot (7). Turn clockwise for an increase of the upstream pressure and, contrarily, turn counter clockwise for a reduction of the pressure. Make this regulation turning the screw for few degrees for time and waiting that the valve finds the new point of equilibrium. Acting on the screw of the flow governor () it is possible to lower (screwing) or increase (unscrewing) the speed of manoeuvre of the valve. Warning! A too fast closure of the valve can produce dangerous surging phenomenon. Warning: All the regulations must be carried out by welltrained personnel having a specific knowledge of this kind of valve. 89 ED 0-00

97 VALVOLA A MEMBRANA DIAPHRAGM VALVE PN 0/ DN50-00 Art. M800 PN 0//5 DN Art. M800 VALVOLA DI SEZIONAMENTO PIEZOMETRICA ALTITUDE ON-OFF VALVE A DENOMINAZIONE 5 PART VALVOLE DI INTERCETTAZIONE FILTRO 7 ISOLATING BALL VALVE STRAINER SCARICO DRAIN TO ATMOSPHERE REGOLATORE DI FLUSSO NEEDLE VALVE 5 PILOTA PIEZOMETRICO MANOMETRO 5 ALTITUDE PILOT ON-OFF MANOMETER 7 VALVOLA A SPILLO 7 NEEDLE VALVE FUNZIONI: La valvola, in questa configurazione, mantiene il livello di un serbatoio entro una misura massimo o minima. La valvola ed il pilota piezometrico (5) sono posizionati alla base del serbatoio. L apertura o la chiusura della valvola avviene utilizzando la pressione piezometrica esistente tra valvola e serbatoio. Il collegamento fra pilota e serbatoio (A-serbatoio) deve essere eseguito impiegando un tubo di inox, rame o nylon di diametro confacente al diametro dei raccordi (tubo escluso dalla fornitura). REGOLAZIONI: Sebbene, normalmente, il pilota venga pretarato in fabbrica secondo le indicazioni del cliente, la determinazione del livello massimo nel serbatoio si può regolare agendo opportunamente la vite presente sulla testa del pilota piezometrico. Le regolazioni devono avvenire procedendo a spostamenti di mezzo giro per volta, attendendo quindi un tempo sufficiente per verificare l effetto della manovra sulla valvola (chiusura) e quindi sul livello del serbatoio. Agendo sulla vite presente sul regolatore di flusso () si ottiene una diminuzione (avvitando) o un aumento (svitando) della velocità di manovra della valvola. Attenzione: Chiusure della valvola troppo rapide possono indurre nelle tubazioni pericolosi fenomeni di colpo d ariete. Attenzione: Eventuali regolazioni vanno effettuate da personale qualificato ed addestrato, a conoscenza dei principi di funzionamento di questo tipo di valvola. FUNCTIONS: The valve keeps stable the level in a fluid reservoir. This function is obtained by a altitude pilot which opens or closes the valve automatically when the water reaches the maximum of the demanded level. The valve must be placed in a position below the reservoir. The pilot (5) senses the differential pressure between the reservoir and the pilot. The link between the altitude pilot (A) and the bottom of the reservoir, must be made with a proper pipe (inox, copper or nylon) not supplied. SET-UPS: Despite the pilot is regulated in the factory in accordance with the Client s needs, the maximum level in the reservoir, can be regulated, acting on the screw present on the top of the pilot (5). Turn clockwise for an increase of the level and, contrarily, turn counter clockwise for a reduction. Make this regulation turning the screw for few degrees for time and wait that the valve closes, checking the new level in the reservoirs. Acting on the screw of the flow governor () it is possible to lower (screwing) or increase (unscrewing) the speed of manoeuvre of the valve. Warning! A too fast closure of the valve can produce dangerous surging phenomenon. Warning: All the regulations must be carried out by welltrained personnel having a specific knowledge of this kind of valve. ED

98 VALVOLA A MEMBRANA DIAPHRAGM VALVE PN 0/ DN50-00 Art. M900 PN 0//5 DN Art. M900 VALVOLA DI SEZIONAMENTO PER ECCESSO DELLA PORTATA EXCESS FLOW VALVE B 5 DENOMINAZIONE PART VALVOLE DI INTERCETTAZIONE FILTRO S A ISOLATING BALL VALVE STRAINER REGOLATORE DI FLUSSO INDICATORE DI POSIZIONE VISIVO CON SFIATOMANUALE 5 PILOTA DI ECCESSO PORTATA VALVOLA VIE PORTAMANOMETRO 7 FLANGIA TARATA 7 NEEDLE VALVE POSITION INDICATOR WITH MANUAL VENTING COCK 5 EXCESS FLOW PILOT WAYS GAUGE HOLDER VALVE 7 CALIBRATED ORIFICE FUNZIONI: Questa è una valvola con funzione di sezionare la condotta in caso di eccesso di velocità. E impiegata quindi per limitare i danni possibili conseguenti alla rottura della condotta per movimenti franosi o tellurici etc. Tramite il segnale (DP) differenziale trasmesso da un orifizio calibrato 7), posizionato all uscita della valvola, e appositamente dimensionato per le condizioni di portata da misurare, questo segnale consente ad un pilota differenziale 5) di intervenire in maniera irreversibile e forzare la chiusura della valvola principale. La fase di chiusura viene controllata dal regolatore ) permettendo una chiusura lenta. La riapertura avviene solo dopo l intervento manuale di riarmo del pilota 5). Il riarmo avviene premendo il pomello A) e contemporaneamente tirando il pomello B). Eseguita l operazione di riarmo, la pressione contenuta nella camera di manovra della valvola principale viene scaricata dal pilota 5 ) a vie dallo scarico S. REGOLAZIONI: La regolazione sul campo avviene regolando la compressione della molla contenuta nel corpo principale del pilota B) agendo su apposita ghiera. Il campo di intervento del pilota 5) e compreso tra un DP minimo di 0, bar ad un massimo di bar. Da questo dato e note le portate approssimative alle quali la valvola dovrà operare si procede a dimensionare l appropriato orifizio. Attenzione! Velocità di manovra troppo elevate possono indurre nelle tubazioni pericolosi fenomeni di colpo d ariete. Attenzione: Eventuali regolazioni vanno effettuate da personale qualificato ed addestrato, a conoscenza dei principi di funzionamento di questo tipo di valvola. FUNCTIONS: The valve is studied with the purpose to shut off the pipeline in case of failure. It limits the damages caused by water following a pipe fracture due to earthquakes or clumbing movements etc. Through the signal (DP) transmitted by the orifice plate 7) to a differential pilot 5), when the signal is higher than the adjustable set up of the pilot 5), the pilot switch the position and the inlet pressure send the obturator toward closed position. The closing speed is adjustable with the needle ). The re-opening of the main valve is manual (manual reset). The manual reset is made with the two handle. The combination of push in the handle A) and, at the same time push off the handle B) permit to fix in the open position the pilot 5). The main chamber of the valve in connected to the atmosphere through the discharge S). SET-UPS: The regulating screw of the pilot B) (placed below the handle), permit the compression of the pilot spring adjustable between 0, up to bar. The sizing of the orifice 7) is in function of the spring range and consequently with the requested max admissible flow rate before the intervention point. Warning: A too fast closure of the valve can introduce a dangerous surge phenomenon. Warning: All the regulations must be carried out by well-trained personnel having a specific knowledge of this kind of valve. 9 ED 0-00

99 VALVOLA A MEMBRANA DIAPHRAGM VALVE PN 0/ DN50-00 Art. M9 PN 0//5 DN Art. M9 VALVOLA DI SFIORO DELLA PRESSIONE AD APERTURA ANTICIPATA SURGE ANTICIPATOR/PRESSURE RELIEF VALVE DENOMINAZIONE PART VALVOLE DI INTERCETTAZIONE ISOLATING BALL VALVE FILTRO DIAFRAMMA TARARTO STRAINER CALIBRATED ORIFICE REGOLATORE DI FLUSSO NEEDLE VALVE 5 PILOTA DI ALTA PRESSIONE 5 HIGH PRESSURE PILOT PILOTA DI BASSA PRESSIONE HIGH PRESSURE PILOT 7 LINEA DI RILEVAMENTO PRESSIONE REMOTA 8 VALVOLA A SPILLO 7 REMOTE SENSING PRESSURE LINE 8 NEEDLE VALVE FUNZIONI: Protegge i sistemi di pompaggio degli effetti di sovrapressione causati da anomalo e rapido arresto delle pompe (es. mancanza di tensione). Il sistema utilizza il calo iniziale di pressione introdotto dall arresto delle pompe per aprire la valvola e farla trovare in questo stato all arrivo della successiva onda di sovrapressione. A pompe normalmente in funzione la valvola rimane chiusa svolgendo comunque la funzione di valvola di sfioro con valori di pressione ampiamente regolabili. REGOLAZIONI: Questa valvola, normalmente, è tarata in fabbrica secondo le indicazioni del Cliente sono tuttavia possibili regolazioni ulteriori. La pressione si può variare agendo sulla vite presente nella parte superiore dei piloti. Avvitando la vite di regolazione del pilota di sfioro (5) si provoca l aumento della pressione da raggiungere per provocare lo sfioro. Avvitando in senso orario il pilota () si provoca un aumento del valore di pressione al di sotto del quale, la valvola principale apre sulla curva di bassa pressione generata dal colpo d ariete. Queste regolazioni vanno effettuate girando la vite per pochi gradi per volta ed attendendo che la valvola trovi il nuovo punto di equilibrio. Il pilota () controlla la bassa pressione facendo aprire la valvola principale fra i valori zero e la pressione impostata. Il pilota (5) controlla l alta pressione facendo aprire la valvola dal valore di taratura e oltre. La valvola principale sarà chiusa per tutti i valori compresi fra le due tarature. Esempio: pilota di bassa () tarato a bar, pilota di alta (5) tarato a 0 bar = la valvola rimane chiusa tra e 0 bar. Agendo sulla vite presente sul regolatore di flusso () si ottiene una diminuzione (avvitando) o un aumento (svitando) della velocità di manovra della valvola. Attenzione!: Velocità di manovra troppo elevate possono indurre nelle tubazioni pericolosi fenomeni di colpo d ariete. FUNCTIONS: Protect the hydraulic systems from the effect of over pressure waves due to unwanted pump stops (typically for power failure). The control circuit senses the low pressure condition that precedes high pressure surge and open the valve to relieve high pressure. Under normal condition the valve remain close but relieves pressure higher than the pre-setted values. SET-UPS: Normally, this valve is regulated in accord with the costumer indications. Nevertheless, further regulations are possible. The pressures can be regulated acting on the screw present on the top of the pilots (5) and (). Turn clockwise the regulating screw of (5) for an increase of the relief pressure. Turn clockwise the regulating screw of the pilot () to increase the set point (low pressure) below of that the pilot will send the main valve toward opens. Make this regulation turning the screw for few degrees for time and waiting that the valve finds the new point of equilibrium. Low pressure pilot () controls the pressure and opens the valve when it is lower than pre-set value. High pressure pilot (5)controls the pressure and opens the valve when it is higher than the pre-set value. The main valve will be closed for all the values of pressure between the high-low set-ups. For example: Pilot () = bar. Pilot (5) = 0 bar: the main valve opens at < or at >0 bar of upstream pressure. Acting on the screw of the flow governor () it is possible to lower (screwing) or increase (unscrewing) the speed of manoeuvre of the valve. Warning! A too fast closure of the valve can produce dangerous surging phenomenon. Attenzione: Eventuali regolazioni vanno effettuate da personale qualificato ed addestrato, a conoscenza dei principi di funzionamento di questo tipo di valvola. Warning: All the regulations must be carried out by well-trained personnel having a specific knowledge of this kind of valve. ED

100 VALVOLA A MEMBRANA DIAPHRAGM VALVE PN 0/ DN50-00 Art. M70 PN 0//5 DN Art. M70 VALVOLA IDRAULICA ON-OFF A COMANDO ELETTRICO REMOTO ELETRYCALLY OPERATED ON-OFF CONTROL VALVE DENOMINAZIONE PART VALVOLE DI INTERCETTAZIONE FILTRO 5 ISOLATING BALL VALVE STRAINER ELETTROVALVOLA A VIE THREE WAYS SOLENOID VALVE REGOLATORE DI FLUSSO 5 SCARICO 7 NEEDLE VALVE 5 DRAIN TO ATMOSPHERE 7 INDICATORE DI POSIZIONE VISIVO CON SFIATO MANUALE VALVOLA VIE PORTAMANOMETRO POSITION INDICATOR WITH MANUAL VENTING COCK 7 WAYS GAUGE HOLDER VALVE FUNZIONI: La valvola è comandata da un elettrovalvola a tre vie in grado di convogliare o scaricare dalla camera di manovra della valvola principale il volume d acqua necessario a provocarne la chiusura o la completa apertura. La velocità di apertura e chiusura della valvola è regolabile. A seconda dell applicazione richiesta la valvola principale può essere normalmente chiusa e quindi apre eccitando l elttrovalvola, viceversa normalmente aperta e quindi chiude eccitando l elettrovalvola. Sono disponibili elettrovalvole con tensioni diverse di funzionamento sia monostabili che bistabili. REGOLAZIONI: Il circuito di controllo è allestito in stato di valvola normalmente chiusa. Applicando la opportuna tensione alla bobina la valvola principale si apre. Agendo sulla vite presente sul regolatore di flusso () si ottiene una diminuzione (avvitando) o un aumento (svitando) della velocità di manovra della valvola. Attenzione: Chiusure della valvola troppo rapide possono indurre nelle tubazioni pericolosi fenomeni di colpo d ariete. FUNCTIONS: Electrically operated ON/OFF valve (valve closed or fully open). The valves DN00 and higher are equipped with an accelerator control for fast response. When the solenoid control system is actuated to open, the main valve will open wide. When actuated to close, the main valve will close drip tight. Available as normally closed NC or normally open NO valve. The velocity is adjustable through a properly needle valve installed above the main chamber. The solenoid valve may be operated by remote devices such as timer, relays etc. Valves normally used when is requested remote control of flow (on-off) in pipelines or remote control of flow into reservoir. Solenoid available: monostable and bistable. SET-UPS: The control circuit is built in a way that confer to the valve a status of "valve normally closed". Energizing the coil, the solenoid valve opens and, consequently, the main valve opens. Acting on the screw of the flow governor () it is possible to lower (screwing) or increase (unscrewing) the speed of manoeuvre of the valve. Warning! A too fast closure of the valve can produce dangerous surging phenomenon. Attenzione: Eventuali regolazioni vanno effettuate da personale qualificato ed addestrato, a conoscenza dei principi di funzionamento di questo tipo di valvola. Warning: All the regulations must be carried out by welltrained personnel having a specific knowledge of this kind of valve. 9 ED 0-00

101 VALVOLA A MEMBRANA DIAPHRAGM VALVE PN 5 DN50 Art. M0 VALVOLA DI SFIORO RAPIDO DELLA PRESSIONE PRESSURE RELIEF VALVE DENOMINAZIONE PART VALVOLE DI INTERCETTAZIONE FILTRO PILOTA DI SFIORO DELLLA PRESSIONE ISOLATING BALL VALVE STRAINER CONTROL RELIEF PILOT FUNZIONI: La valvola, accessoriata con un pilota a vie normalmente chiuso scarica verso valle ogni sovrapressione generata a monte. L azione della valvola è estremamente rapida e precisa. La pressione di intervento è regolabile tramite l azione della vite posta sul pilota ). Il campo di intervento e di regolazione della valvola è determinato dal tipo di molla inserita nel pilota ). La valvola è progettata per consentire una semplice installazione su qualsiasi valvola di sezionamento posta in ingresso alla valvola in oggetto. Si accoppia con facilità a qualsiasi saracinesca a corpo piatto, o valvole tipo Lug e Wafer. REGOLAZIONI: La pressione di sfioro o di intervento a monte si può regolare agendo sulla vite presente su corpo del pilota (). Avvitando in senso orario si provoca un aumento della pressione di sfioro ed, al contrario, svitando in senso antiorario si provoca una diminuzione di tale pressione. Questa regolazione va effettuata girando la vite per pochi gradi per volta ed attendendo che la valvola trovi il nuovo punto di equilibrio. FUNCTIONS: The valve provides pressure relief service when installed to route excess upstream pressure away from the system. It s controlled by a ways relief pilot (normally closed) held closed by an adjustable spring set to maintain a constant inlet pressure to the main valve. When upstream increases to the relief set point, the relief pilot throttles towards open, increasing flow through the control tubing. Pressure is decreased in the main valve cover and the valve modulates toward open an appropriate amount, relieving excess upstream pressure through the main valve. As the upstream pressure decreases to the relief set point, the pilot control throttles towards closed, restricting flow through the control tubing. Pressure is increased in the main valve cover chamber, the main valve modulates toward closed. SET-UPS: The upstream pressure can be regulated acting on the screw present on the top of pilot ().Turn clockwise for an increase of the upstream pressure and, contrarily, turn counter clockwise for a reduction of the pressure. Make this regulation turning the screw for few degrees for time and waiting that the valve finds the new point of equilibrium. Attenzione: Eventuali regolazioni vanno effettuate da personale qualificato ed addestrato, a conoscenza dei principi di funzionamento di questo tipo di valvola. Warning: All the regulations must be carried out by welltrained personnel having a specific knowledge of this kind of valve. ED

102 VALVOLA A MEMBRANA DIAPHRAGM VALVE PN 0//5 Art. M000 CARATTERISTICHE IDRAULICHE HYDRAULIC SPECIFICATIONS Il coefficiente di portata Kvs indica la portata d acqua [m³/h] a 0 C che produce nella valvola completamente aperta una perdita di carico di bar. Kvs flow coefficient indicates the 0 C water flow rate [m³/h] through the fully open valve that produces a bar pressure drop. DN ζ [--] Kvs [m³/h] Corsa - Lift [mm] DIAGRAMMA CORSA KV LIFT - KV DIAGRAM 00% 90% 80% L% L% 70% 0% 50% 0% 0% Suggested operating area Zona di lavoro consigliata 0% 0% 0% 0% 0% 0% KV% Kv% 0% 80% 00% Coeff. portata valvola aperta L% Coeff. portata valvola 00% aperta Desunto dal diagramma Kv% - L% Kv = Kv% * Kvs Kvs Kv% Flow coeff. valve open L% Flow coeff. fully open valve From the above diagram 95 ED 0-00

103 VALVOLA A MEMBRANA DIAPHRAGM VALVE PN 0//5 Art. M000 CALCOLO DELLE PERDITE DI CARICO ΔP SULLA VALVOLA CALCULATING OF THE VALVE PRESSURE DROPS ΔP ΔP = Pin - Pout = Acqua 0 C ( ) Kv Q ΔP = Pin - Pout v = ζ g Water 0 C Portata Coefficiente di portata Coefficiente di perdite di carico Pressioni, perdite di carico Velocitá fluido Accelerazione di gravitá Q [m³/h] Kv [m³/h] ζ [---] Pin, Pout, DP [bar] v [m/s] g = 9.8 [m/s²] Flow rate Valve flow coefficient Valve pressure drops coefficient Pressures, pressure drops Fluid velocity Gravity constant DIAGRAMMA PERDITE DI CARICO (VALVOLA 00%APERTA) PRESSURE DROPS DIAGRAM (VALVE 00% OPEN) Automatic Control Valve M000,0 DN 50 DN50 DN 5 DN5 DN 80 DN80 DN00 00 DN 5 DN5 DN 50 Pressure drops ΔP [bar] PERDITA DI CARICO ΔP (bar) DN50 DN 00 DN00 DN 50 DN50 DN 00 DN00 DN 00 DN00 DN 500 DN500 DN 00 DN00 DN 700 DN700 DN 800 DN800 PRESSURE DROPS ΔP (bar) 0, 0, PORTATA Q (m³/h) 0 00 Flow rate Q [m/h] FLOW RATE Q (m³/h) ED

104 VALVOLA A MEMBRANA DIAPHRAGM VALVE PN 0//5 Art. M000 PORTATA CONSIGLIATA RECOMMENDED FLOW RATE DN Basse perdite Consigliato Irrigazione - antiincendio Min consentito Max consentito Low headloss Advisable Irrigation - fire prevention Min allowed Max allowed l/s m³/h l/s m³/h l/s m³/h l/s m³/h l/s m³/h V [m/s] DIAGRAMMA DI CAVITAZIONE CAVITATION DIAGRAM 5,0 Upstream pressure Pin [bar] 0,0 5,0 0,0 5,0 CAVITATION RISK NO CAVITATION 0,0 0,0,0,0,0,0 5,0,0 7,0 8,0 9,0 0,0 Downstream Pressure Pout [bar] 97 ED 0-00

105 VALVOLA A MEMBRANA DIAPHRAGM VALVE PN 0/ Art. M000 CARATTERISTICHE IDRAULICHE HYDRAULIC SPECIFICATIONS Il coefficiente di portata Kvs indica la portata d acqua [m³/h] a 0 C che produce nella valvola completamente aperta una perdita di carico di bar. Kvs flow coefficient indicates the 0 C water flow rate [m³/h] through the fully open valve that produces a bar pressure drop. DN ζ [--] Kvs [m³/h] Corsa - Lift [mm] DIAGRAMMA CORSA KV LIFT - KV DIAGRAM 00% 90% 80% L% L% 70% 0% 50% 0% 0% Suggested operating area Zona di lavoro consigliata 0% 0% 0% 0% 0% 0% KV% Kv% 0% 80% 00% Coeff. portata valvola aperta L% Coeff. portata valvola 00% aperta Desunto dal diagramma Kv% - L% Kv = Kv% * Kvs Kvs Kv% Flow coeff. valve open L% Flow coeff. fully open valve From the above diagram ED

106 VALVOLA A MEMBRANA DIAPHRAGM VALVE PN 0/ Art. M000 CALCOLO DELLE PERDITE DI CARICO ΔP SULLA VALVOLA CALCULATING OF THE VALVE PRESSURE DROPS ΔP ΔP = Pin - Pout = Acqua 0 C ( ) Kv Q ΔP = Pin - Pout v = ζ g Water 0 C Portata Coefficiente di portata Coefficiente di perdite di carico Pressioni, perdite di carico Velocitá fluido Accelerazione di gravitá Q [m³/h] Kv [m³/h] ζ [---] Pin, Pout, DP [bar] v [m/s] g = 9.8 [m/s²] Flow rate Valve flow coefficient Valve pressure drops coefficient Pressures, pressure drops Fluid velocity Gravity constant DIAGRAMMA PERDITE DI CARICO (VALVOLA 00%APERTA) PRESSURE DROPS DIAGRAM (VALVE 00% OPEN),0 DN50 50 Pressure drops ΔP [bar] PERDITA DI CARICO ΔP (bar) PRESSURE DROPS ΔP (bar) DN5 5 DN80 80 DN00 00 DN DN5 5 DN50 50 DN DN00 00 DN DN50 50 DN DN , 0, 0 PORTATA Q (m³/h) Flow rate 00 Q [m/h] 000 FLOW RATE Q (m³/h) 99 ED 0-00

107 VALVOLA A MEMBRANA DIAPHRAGM VALVE PN 0/ Art. M000 PORTATA CONSIGLIATA RECOMMENDED FLOW RATE DN Basse perdite Consigliato Irrigazione - antiincendio Min consentito Max consentito Low headloss Advisable Irrigation - fire prevention Min allowed Max allowed l/s m³/h l/s m³/h l/s m³/h l/s m³/h l/s m³/h 50,9 0,, 5, 5,7 0, 0,,,, 5,5,,7,0 8,8,8,0,5 9,8 5, 80 7, 7,5, 0,,9 5,8,7,0, 59,7 00,, 7,,5, 8,,5 9,0 5, 90,5 5 8, 5,0,7 9, 5, 7,9, 9, 50,0 9, 8,5 8 50,9 8 5,7 0, 5, , 0, 79,5 8 8,8,8 88, , ,, ,0, V [m/s] DIAGRAMMA DI CAVITAZIONE CAVITATION DIAGRAM Upstream pressure Pin [bar] Dow nstream Pressure Pout [bar] ED

108 VALVOLA A PISTONE PISTON VALVE PN 0 Art. P PN Art. P000 0 PN 5 Art. P PN 0 Art. P IDROVALVOLA DI REGOLAZIONE A PISTONE AUTOMATIC CONTROL VALVE, PISTON ACTUATED TYPE CARATTERISTICHE PRINCIPALI: Questo tipo di valvola è caratterizzato dal fatto che l energia necessaria per il suo funzionamento è fornito direttamente dalla pressione del fluido presente nella stessa condotta che la valvola è destinata a gestire. Il fluido prelevato a monte (camera A) viene convogliato tramite un circuito esterno nella camerac. La pressione nella camera C è gestita da uno o più piloti, inseriti in un apposito circuito idraulico, (non evidenziato nella illustrazione). I piloti impiegati sono diversi a seconda della funzione richiesta alla valvola principale. Se la pressione nella camera C aumenta la valvola chiude. Viceversa se la pressione in C diminuisce, la valvola apre. La spinta esercitata sull otturatore D dalla camera C è maggiore della somma delle spinte esercitate dalle camere A e B. Pertanto esiste sempre una spinta di manovra anche se le pressioni nelle varie camere sono uguali. Non serve quindi nessuna molla per assicurare lo stato di valvola chiusa a pressioni equivalenti nelle varie camere. La spinta di chiusura aumenta con l aumentare della pressione. MAIN CHARACTERISTIC: This type of valve is characterized from the fact that the necessary energy for its operation is supplied directly from the pressure of the fluid in the pipe that the valve is destined to manage. The fluid, coming from the upstream (chamber A), is carried in the chamber C through an external hydraulic circuit. The pressure in chamber C is managed from one or more pilots inserted in the appropriate external hydraulic circuit (not highlighted in the picture). The pilots employed are of various types, depending of the function demanded to the main valve. If the pressure in chamber C increases, the valve closes. Contrarily, if the pressure in C diminishes the valve opens. When chamber B and C are in the same pressure condition the pushes exercised on the piston/ shutter (D) from the chamber C is greater than the sum of the pushes from the chamber A and B and therefore the valve closes. C D B A 0 ED 0-00

109 VALVOLA A PISTONE PISTON VALVE PN 0 Art. P PN Art. P000 0 PN 5 Art. P PN 0 Art. P ED

110 VALVOLA A PISTONE PISTON VALVE PN 0 Art. P PN Art. P000 0 PN 5 Art. P PN 0 Art. P DENOMINAZIONE MATERIALI PART MATERIALS CORPO GHISA SFEROIDALE GJS 00 BODY DUCTILE IRON GJS 00 CAPPELLO GHISA SFEROIDALE GJS 00 BONNET DUCTILE IRON GJS 00 OTTURATORE ACCIAIO INOX AISI 0 PISTONE STAINLESS STEEL AISI 0 BOCCOLA DI GUIDA PISTONE SUPERIORE BRONZO TOP PISTON GUIDE BUSHING BRONZE SEDE DI TENUTA ACCIAIO INOX BODY SEAT STAINLESS STEEL GUARNIZIONE DI TENUTA GOMMA NBR SEAL NBR RUBBER GUARNIZIONE A LABBRO GOMMA NBR LIP SEAL NBR RUBBER PATTINO GUIDA TEFLON GUIDE RING TEFLON VITE E RONDELLA ACCIAIO INOX AISI 0 BOLT AND WASHER STAINLESS STEEL AISI 0 VEE-PORT ACCIAIO INOX VEE-PORT STAINLESS STEEL DN PN 0 K D b n-ød PN PN 5 PN 0 PN PN 5 PN 0 PN PN 5 PN 0 PN PN 5 S H L Peso Weight (kg) Diametri superiori a richiesta Bigger diameters on request SCARTAMENTO: ISO 575 Serie FLANGE: EN 09- COLLAUDO: ISO 508-NFE 9-UNI 88 FLUIDO: acqua potabile o filtrata con particelle in sospensione non maggiori di mm. TEMPERARURE ESERCIZIO: da + a +70 C FACE TO FACE: ISO 575 Serie FLANGES: EN 09- TEST: ISO 508-NFE 9-UNI 88 FLUID: potable water or raw water filtered to mm. WORKING TEMPERATURE: from + to +70 C 0 ED 0-00

111 VALVOLA A PISTONE PISTON VALVE PN 0 Art. P0000 PN Art. P000 PN 5 Art. P0005 PN 0 Art. P0000 VALVOLA A PISTONE RIDUTTRICE E STABILIZZATRICE DI PRESSIONE PRESSURE REDUCING PISTON VALVE 5 DENOMINAZIONE VALVOLE DI INTERCETTAZIONE PART ISOLATING BALL VALVE FILTRO STRAINER DIAFRAMMA TARATO CALIBRATED ORIFICE REGOLATORE DI FLUSSO NEEDLE VALVE 5 PILOTA DI RIDUZIONE 5 PRESSUR REDUCER PILOT FUNZIONI: Riduce e stabilizza la pressione di valle al valore prestabilito indipendentemente dal valore di portata e dalle variazioni della pressione di monte. L apertura e la chiusura della valvola può essere effettuata anche manualmente agendo sulle valvole di intercettazione. REGOLAZIONI: La pressione di valle si può regolare agendo sulla vite presente su corpo del pilota (5). Avvitando in senso orario si provoca un aumento della pressione di valle ed, al contrario, svitando in senso antiorario si provoca una diminuzione di tale pressione. Questa regolazione va effettuata girando la vite per pochi gradi per volta ed attendendo che la valvola trovi il nuovo punto di equilibrio. Agendo sulla vite presente sul regolatore di flusso () si ottiene una diminuzione (avvitando) o un aumento (svitando) della velocità di manovra della valvola. Attenzione! Velocità di manovra troppo elevate possono indurre nelle tubazioni pericolosi fenomeni di colpo d ariete. FUNCTIONS: Automatic reduction of downstream pressure, which is kept constant, independently from both flow changes and/or upstream-pressure variations. Downstream pressure remains under control even with flow at 0. Opening s and closing s operations of the valve can be carried out even manually, acting on the interceptive valves. SET-UPS: The downstream pressure can be regulated acting on the screw present on the top of pilot (5). Turn clockwise for an increase of the downstream pressure and, contrarily, turn counter clockwise for a reduction of the pressure. Make this regulation turning the screw for few degrees for time and waiting that the valve finds the new point of equilibrium. Acting on the screw of the flow governor () it is possible to lower (screwing) or increase (unscrewing) the speed of manoeuvre of the valve. Warning: A too fast closure of the valve can introduce a dangerous surge phenomenon. Attenzione: Eventuali regolazioni vanno effettuate da personale qualificato ed addestrato, a conoscenza dei principi di funzionamento di questo tipo di valvola. Warning: All the regulations must be carried out by welltrained personnel having a specific knowledge of this kind of valve. ED

112 VALVOLA A PISTONE PISTON VALVE PN0/ Art. P00P PN 5 Art. P00P5 PN 0 Art. P00P0 VALVOLA A PISTONE RIDUTTRICE PROPORZIONALE DI PRESSIONE PRESSURE REDUCING PISTON VALVE AT A FICTION REDUCTION-RATE DENOMINAZIONE PART VALVOLE DI INTERCETTAZIONE FILTRO REGOLATORE DI FLUSSO MANOMETRO ISOLATING BALL VALVE STRAINER NEEDLE VALVE MANOMETER FUNZIONI: Riduce la pressione di valle con un rapporto fisso rispetto a quella di monte. Il rapporto di riduzione dipende dalle caratteristiche costruttive della valvola ed è determinato dalla richiesta del Cliente. FUNCTIONS: This valve reduces upstream pressure with a fixed reduction rate. The measure of the reduction rate depend by the construction characteristics and is decided by the Client in accordance with his needs REGOLAZIONI: Il rapporto di riduzione è fisso e quindi non ci sono regolazioni in tal senso. Agendo sulla vite presente sul regolatore di flusso () si ottiene una diminuzione (avvitando) o un aumento (svitando) della velocità di manovra della valvola. Attenzione! Velocità di manovra troppo elevate possono indurre nelle tubazioni pericolosi fenomeni di colpo d ariete. SET-UPS: There are no way to alter the reduction rate of the pressure. Acting on the screw of the flow governor () it is possible to lower (screwing) or increase (unscrewing) the speed of manoeuvre of the valve. Warning: A too fast closure of the valve can introduce a dangerous surge phenomenon. Attenzione: Eventuali regolazioni vanno effettuate da personale qualificato ed addestrato, a conoscenza dei principi di funzionamento di questo tipo di valvola. Warning: All the regulations must be carried out by welltrained personnel having a specific knowledge of this kind of valve. 05 ED 0-00

113 VALVOLA A PISTONE PISTON VALVE PN 0 Art. P000 PN Art. P00 PN 5 Art. P005 PN 0 Art. P000 VALVOLA A PISTONE RIDUTTRICE E SOSTEGNO DI PRESSIONE PRESSURE REDUCING AND SUSTAINING PISTON VALVE 5 DENOMINAZIONE PART VALVOLE DI INTERCETTAZIONE ISOLATING BALL VALVE FILTRO DIAFRAMMA TARATO REGOLATORE DI FLUSSO 5 PILOTA DI SOSTEGNO PILOTA DI RIDUZIONE STRAINER CALIBRATED ORIFICE NEEDLE VALVE 5 PRESSURE SUSTAIN PILOT PRESSURE REDUCER PILOT FUNZIONI: Riduce e stabilizza la pressione di valle al valore prestabilito indipendentemente dal valore di portata e dalle variazioni della pressione di monte. Inoltre mantiene la pressione a monte della valvola al valore prestabilito. La pressione di valle rimane sotto controllo anche con zero portata. La chiusura e l apertura della valvola si può effettuare anche manualmente agendo sulle valvole a sfera di intercettazione. REGOLAZIONI: La pressione di valle si può regolare agendo sulla vite presente su corpo del pilota (5). Avvitando in senso orario si provoca un aumento della pressione di valle ed, al contrario, svitando in senso antiorario si provoca una diminuzione di tale pressione. Questa regolazione va effettuata girando la vite per pochi gradi per volta ed attendendo che la valvola trovi il nuovo punto di equilibrio. La pressione di sostegno a monte si può regolare agendo sulla vite presente su corpo del pilota (). Avvitando in senso orario si provoca un aumento della pressione di monte ed, al contrario, svitando in senso antiorario si provoca una diminuzione di tale pressione. Questa regolazione va effettuata girando la vite per pochi gradi per volta ed attendendo che la valvola trovi il nuovo punto di equilibrio. Agendo sulla vite presente sul regolatore di flusso () si ottiene una diminuzione (avvitando) o un aumento (svitando) della velocità di manovra della valvola. Si ricorda che velocità di manovra troppo elevate possono indurre nelle tubazioni pericolosi fenomeni di colpo d ariete. Attenzione: Eventuali regolazioni vanno effettuate da personale qualificato ed addestrato, a conoscenza dei principi di funzionamento di questo tipo di valvola. FUNCTIONS: Automatic reduction of downstream pressure which is kept constant independently of flow variations or upstream pressure. Moreover prevent that the upstream pressure fall below a preset level. Downstream pressure remains under control even with flow at 0. Opening s and closing s operations of the valve can be carried out even manually, acting on the interceptive valves. SET-UPS: The downstream pressure can be regulated acting on the screw present on the top of pilot (5). Turn clockwise for an increase of the downstream pressure and, contrarily, turn counter clockwise for a reduction of the pressure. Make this regulation turning the screw for few degrees for time and waiting that the valve finds the new point of equilibrium. The sustaining pressure can be regulated acting on the screw present on the top of the pilot (). Turn clockwise for an increase of the upstream pressure and, contrarily, turn counter clockwise for a diminution of the pressure. Make this regulation turning the screw for few degrees for time and waiting that the valve finds the new point of equilibrium. Acting on the screw of the flow governor () it is possible to lower (screwing) or increase (unscrewing) the speed of manoeuvre of the valve. Warning! A too fast closure of the valve can produce dangerous surging phenomenon. Warning: All the regulations must be carried out by welltrained personnel having a specific knowledge of this kind of valve. ED

114 VALVOLA A PISTONE PISTON VALVE PN 0 Art. P0000 PN Art. P000 PN 5 Art. P0005 PN 0 Art. P0000 VALVOLA A PISTONE DI SOSTEGNO/SFIORO DELLA PRESSIONE PRESSURE SUSTAINING/PRESSURE RELIEF VALVE DENOMINAZIONE 5 PART VALVOLE DI INTERCETTAZIONE ISOLATING BALL VALVE FILTRO STRAINER DIAFRAMMA TARATO REGOLATORE DI FLUSSO 7 CALIBRATED ORIFICE NEEDLE VALVE 5 PILOTA DI SOSTEGNO VALVOLA A TRE VIE PORTA MANOMETRO 5 PRESSURE SUSTAIN/RELIEF PILOT WAYS GAUGE HOLDER BALL VALVE 7 MANOMETRO 7 MANOMETER FUNZIONI: Mantiene la pressione a monte della valvola al valore prestabilito scaricando a valle l eventuale pressione in eccesso. REGOLAZIONI: La pressione di sostegno a monte si può regolare agendo sulla vite presente su corpo del pilota (5). Avvitando in senso orario si provoca un aumento della pressione di monte ed, al contrario, svitando in senso antiorario si provoca una diminuzione di tale pressione. Questa regolazione va effettuata girando la vite per pochi gradi per volta ed attendendo che la valvola trovi il nuovo punto di equilibrio. Agendo sulla vite presente sul regolatore di flusso () si ottiene una diminuzione (avvitando) o un aumento (svitando) della velocità di manovra della valvola. Attenzione!: Chiusure della valvola troppo rapide possono indurre nelle tubazioni pericolosi fenomeni di colpo d ariete. FUNCTIONS: Pressure relief /sustaining control valve maintain a constant upstream pressure (valve inlet) by relieving excess upstream pressure. The relief is performed by routing excess flow away from the system. When installed in a distribution line the valve sustains the inlet pressure by preventing it from dropping the desired set point. SET-UPS: The upstream pressure can be regulated acting on the screw present on the top of pilot (5). Turn clockwise for an increase of the upstream pressure and, contrarily, turn counter clockwise for a reduction of the inlet pressure. Make this regulation turning the screw for few degrees for time and waiting that the valve finds the new point of equilibrium. Acting on the screw of the flow governor () it is possible to lower (screwing) or increase (unscrewing) the speed of manoeuvre of the valve. Warning! A too fast closure of the valve can produce dangerous surging phenomenon. Attenzione: Eventuali regolazioni vanno effettuate da personale qualificato ed addestrato, a conoscenza dei principi di funzionamento di questo tipo di valvola. Warning: All the regulations must be carried out by welltrained personnel having a specific knowledge of this kind of valve. 07 ED 0-00

115 VALVOLA A PISTONE PISTON VALVE PN 0 Art. P900 PN Art. P90 PN 5 Art. P905 PN 0 Art. P900 VALVOLA A PISTONE DI SFIORO-ANTICIPATRICE DI COLPO D ARIETE SURGE ANTICIPATOR/PRESSURE RELIEF VALVE DENOMINAZIONE PART VALVOLE DI INTERCETTAZIONE FILTRO ISOLATING BALL VALVE STRAINER DIAFRAMMA TARATO CALIBRATED ORIFICE REGOLATORE DI FLUSSO 5 PILOTA DI ALTA PRESSIONE NEEDLE VALVE 5 RELIEF PRESSURE PILOT PILOTA DI BASSA PRESSIONE LINEA DI RILEVAMENTO PRESS. 7 REMOTA (PER USO EVENTUALE) LOW PRESSURE PILOT 7 SENSING LINE BY REMOTE (IF NECESSARY) 8 VALVOLA DI REGOLAZIONE 8 REGULATING VALVE FUNZIONI: Protegge i sistemi di pompaggio degli effetti di sovrapressione causati da anomalo e rapido arresto delle pompe (es. mancanza di tensione).il sistema utilizza il calo iniziale di pressione introdotto dall arresto delle pompe per aprire la valvola e farla trovare in questo stato all arrivo della successiva onda di sovrapressione. A pompe normalmente in funzione la valvola rimane chiusa svolgendo comunque la funzione di valvola di sfioro con valori di pressione ampiamente regolabili. La valvola viene dimensionata in maniera appropriata in funzione delle caratteristiche idrauliche dell impianto a cui asservita. Quindi, note le dimensioni della condotta di mandata, materiale, spessore e lunghezza, portata di progetto, prevalenza e massima sovrapressione ammissibile, viene effettuato un calcolo idraulico dal quale, si determina il corretto diametro della valvola. REGOLAZIONI: La valvola presenta sul circuito due piloti di controllo. Le operazioni di taratura si suddividono in: Regolazione della funzione di sfioro: la pompa e in funzione normalmente, la valvola anticipatrice e chiusa (le due valvole a sfera di intercettazione a valle ) sono chiuse. Avvitare completamente in senso orario la vite del pilota di sfioro 5). Aprire quindi la valvola ) in serie al pilota 5). Svitare in senso antiorario la vite di regolazione del 5) fino a raggiungere il punto di inizio sfioro. Avvitare poi in senso orario di \ giro la stessa vite. La taratura della funzione normale di sfioro è stata completata. Posizionare ora sulla connessione 7) un manometro, svitare in senso antiorario la vite del pilota ), sezionare la pressione in arrivo al distributore 7) e agendo sulla valvola a spillo 8) simulare l abbassamento di pressione fino al un valore normalmente fornito dal calcolo idraulico di dimensionamento. A questo punto avvitare la vite del pilota ) lentamente fino a verificare l intervento del pilota stesso e la conseguente apertura della valvola principale. Aprire subito l alimentazione al distributore 7). Questo riporterà la valvola in posizione di chiusura. Attenzione: Eventuali regolazioni vanno effettuate da personale qualificato ed addestrato, a conoscenza dei principi di funzionamento di questo tipo di valvola. FUNCTIONS: Protect the hydraulic systems from the effect of over pressure waves due to unwanted pump stops (typically for power failure). The control circuit senses the low pressure condition that precedes high pressure surge and open the valve to relieve high pressure. Under normal condition the valve remain close but relieves pressure higher than the pre-set value. The valve sizing must be properly made through the analysis of the hydraulic parameter of the pump installation. The valve must be calculated with the follows: Pipe material and length and thickness. Nominal flow rate and dynamic or static pressure, maximal admissible over pressure. SET-UPS: The valve is equipped with two main pilots in parallel. The commissioning will be made as below: Step) set up of the relief function. Turn clockwise the regulating screw of the pilot 5) up to rich the maximal spring compression. The pump is in function at the nominal flow rate and pressure. Open the isolating valve installed at the inlet side of the main valve, the valve is closed, turn anti-clockwise the regulating screw of the pilot 5) up to find the intervention point of the relief function. Turn clockwise half turn the regulating screw. The relief function is adjusted. Now, before the set up of the low pressure pilot, install a monometer on the connection of the distributor 7). Turn anti-clockwise the regulating screw of the pilot ) up the minimal compression of the spring. To close the isolating ball valve at the inlet of the distributor 7) and as follows, through the regulating needle 8), reduce the pressure up the value normally calculated with the valve sizing. Slowly turn clockwise the regulating screw of the pilot ). When the valve start to open with the action of the pilot ), re-open the isolating ball valve ) (inlet pressure to the distributor 7). The valve goes to closes. Warning: All the regulations must be carried out by well-trained personnel having a specific knowledge of this kind of valve. ED

116 VALVOLA A PISTONE PISTON VALVE PN 0 Art. P0000 PN Art. P000 PN 5 Art. P0005 PN 0 Art. P0000 VALVOLA A PISTONE LIMITATRICE DI PORTATA FLOW LIMITING PISTON VALVE 5 DENOMINAZIONE PART VALVOLE DI INTERCETTAZIONE ISOLATING BALL VALVE FILTRO STRAINER DIAFRAMMA TARATO CALIBRATED ORIFICE REGOLATORE DI FLUSSO NEEDLE VALVE 5 PILOTA DI CONTROLLO DI PORTATA 5 FLOW CONTROL PILOT FLANGIA TARATA CALIBRATED ORIFICE FUNZIONI: La valvola, in questa configurazione, mantiene automaticamente un valore di portata massima predeterminata, indipendentemente dalla variazione di pressione sia a monte che a valle. La valvola si può aprire e chiudere anche manualmente agendo sulle valvole di intercettazione. Il valore nominale della portata è determinato dalle dimensioni della flangia tarata, costruita secondo le indicazioni del Cliente () ma può essere variato regolando il pilota di controllo portata. FUNCTIONS: Maintains the max flow-rate within the limit of requested adjustment even in case of variation of the differential pressure between down-upstream of the valve. Opening s and closing s operation of the valve can be carried even manually, acting on the interceptive valve () The flow rate depend from the diameter of the calibrated diaphragm () but can be changed acting on the flow control pilot. REGOLAZIONI: La portata può essere aumentata o diminuita entro un range di + o - 0% agendo sulla vite presente sulla testa del pilota (5). Girando tale vite in senso orario si provoca un aumento della portata mentre, al contrario, girando la vite in senso antiorario si provoca una diminuzione della portata. Questa funzione può essere resa possibile con un comando a distanza tramite un opportuno attuatore elettrico (optional non evidenziato nella immagine). Agendo sulla vite presente sul regolatore di flusso () si ottiene una diminuzione (avvitando) o un aumento (svitando) della velocità di manovra della valvola. Attenzione: Chiusure della valvola troppo rapide possono indurre nelle tubazioni pericolosi fenomeni di colpo d ariete. SET-UPS: The flow rate can be regulated acting on the screw present on the top of the pilot (5). Turn clockwise for an increase and, contrarily, turn counter clockwise for a reduction of the flow rate. This regulation is possible in a range between 0% and +0% of the value established from the diaphragm. This regulation can be made even remotely through a proper electric-actuator (optional. Not shown in the picture). Acting on the screw of the flow governor () it is possible to lower (screwing) or increase (unscrewing) the speed of manoeuvre of the valve. Warning! A too fast closure of the valve can produce dangerous surging phenomenon. Attenzione: Eventuali regolazioni vanno effettuate da personale qualificato ed addestrato, a conoscenza dei principi di funzionamento di questo tipo di valvola. Warning: All the regulations must be carried out by welltrained personnel having a specific knowledge of this kind of valve. 09 ED 0-00

117 VALVOLA A PISTONE PISTON VALVE PN 0 Art. P50000 PN Art. P5000 PN 5 Art. P50005 PN 0 Art. P50000 VALVOLA A PISTONE DI MANTENIMENTO LIVELLO A GALLEGGIANTE LEVEL CONTROL PISTON VALVE WITH FLOATING DEVICE A DENOMINAZIONE VALVOLA DI INTERCETTAZIONE FILTRO A 5 PART ISOLATING BALL VALVE STRAINER REGOLATORE DI FLUSSO NEEDLE VALVE PILOTA DI CONTROLLO LIVELLO LEVEL CONTROL PILOT 5 GALLEGGIANTE 5 FLOATER FERMI DEL GALLEGGIANTE FLOAT ADJUSTABLE POSITION SETTERS FUNZIONI: La valvola, in questa configurazione, mantiene costante il livello di un serbatoio proporzionando la portata in entrata a quella in uscita, indipendentemente dalla variazione di pressione sia a monte che a valle. La valvola può essere posizionata alla base del serbatoio. Il pilota di livello deve essere posizionato sopra il serbatoio o sul bordo. Il collegamento fra valvola e pilota (A-A) deve essere eseguito impiegando un tubo di inox, rame o nylon di diametro confacente al diametro dei raccordi (tubo escluso dalla fornitura). FUNCTIONS: Keeps stable the level in a fluid reservoir. This function is obtained by a device with mobile float body which opens or closes the valve automatically when the level reach the minimum or maximum of the range of regulation (00 mm) The measure of the wanted level in the reservoir depend on the position of the floating-body over the reservoir. The link between the valve and the level control pilot (A-A) will be made with a pipe of inox, copper or nylon (not supplied). REGOLAZIONI: La posizione in cui è fissato il galleggiante rispetto al serbatoio determina il livello all interno del serbatoio stesso. Inoltre, regolando i fermi () e quindi variando la posizione del galleggiante rispetto alla sua asta di sostegno, si può ottenere una regolazione più fine entro un range di circa 00 mm. Agendo sulla vite presente sul regolatore di flusso () si ottiene una diminuzione (avvitando) o un aumento (svitando) della velocità di manovra della valvola. Attenzione!: Chiusure della valvola troppo rapide possono indurre nelle tubazioni pericolosi fenomeni di colpo d ariete. SET-UPS: The position on which the floating-body is fixed in the reservoir determines the level of the water. Moreover, a further regulation is possible acting on the floating-body setters(). The range of this regulation is about 00 mm. Acting on the screw of the flow governor () it is possible to lower (screwing) or increase (unscrewing) the speed of manoeuvre of the valve. Warning! A too fast closure of the valve can produce dangerous surging phenomenon. Attenzione: Eventuali regolazioni vanno effettuate da personale qualificato ed addestrato, a conoscenza dei principi di funzionamento di questo tipo di valvola. Warning: All the regulations must be carried out by welltrained personnel having a specific knowledge of this kind of valve. ED

118 VALVOLA A PISTONE PISTON VALVE PN 0 Art. P PN Art. P000 0 PN 5 Art. P PN 0 Art. P CARATTERISTICHE IDRAULICHE HYDRAULIC SPECIFICATIONS Il coefficiente di portata Kvs indica la portata d acqua [m³/h] a 0 C che produce nella valvola completamente aperta una perdita di carico di bar. Kvs flow coefficient indicates the 0 C water flow rate [m³/h] through the fully open valve that produces a bar pressure drop. DN ζ [--] Kvs [m³/h] Corsa - Lift [mm] DIAGRAMMA CORSA KV LIFT - KV DIAGRAM 00% 90% 80% L% 70% 0% 50% 0% 0% Suggested operating area Zona di lavoro consigliata 0% 0% 0% 0% 0% 0% 0% 0% KV% 50% 0% 70% 80% 90% 00% Kv% Coeff. portata valvola aperta L% Coeff. portata valvola 00% aperta Desunto dal diagramma Kv% - L% Kv = Kv% * Kvs Kvs Kv% Flow coeff. valve open L% Flow coeff. fully open valve From the above diagram ED 0-00

119 VALVOLA A PISTONE PISTON VALVE PN 0 Art. P PN Art. P000 0 PN 5 Art. P PN 0 Art. P CALCOLO DELLE PERDITE DI CARICO ΔP SULLA VALVOLA CALCULATING OF THE VALVE PRESSURE DROPS ΔP ΔP = Pin - Pout = Acqua 0 C ( ) Kv Q ΔP = Pin - Pout v = ζ g Water 0 C Portata Coefficiente di portata Coefficiente di perdite di carico Pressioni, perdite di carico Velocità fluido Accelerazione di gravità Q [m³/h] Kv [m³/h] ζ [---] Pin, Pout, DP [bar] v [m/s] g = 9.8 [m/s²] Flow rate Valve flow coefficient Valve pressure drops coefficient Pressures, pressure drops Fluid velocity Gravity constant DIAGRAMMA PERDITE DI CARICO (VALVOLA 00%APERTA) PRESSURE DROPS DIAGRAM (VALVE 00% OPEN) Automatic Control Valve P000,0 DN 50 Pressure drops ΔP [bar] PERDITA DI CARICO ΔP (bar) PRESSURE DROPS ΔP (bar) DN50 DN 5 DN5 DN 80 DN80 DN 00 DN00 DN 5 DN5 DN 50 DN50 DN 00 DN00 DN 50 DN50 DN 00 DN00 0, 0, PORTATA Q (m/h) 0 00 Flow rate Q [m/h] FLOW RATE Q (m/h) ED 0-00

120 VALVOLA A PISTONE PISTON VALVE PN 0 Art. P PN Art. P000 0 PN 5 Art. P PN 0 Art. P PORTATA CONSIGLIATA RECOMMENDED FLOW RATE DN Basse perdite Consigliato Irrigazione - antiincendio Min consentito Max consentito Low headloss Advisable Irrigation - fire prevention Min allowed Max allowed l/s m³/h l/s m³/h l/s m³/h l/s m³/h l/s m³/h V [m/s] DIAGRAMMA DI CAVITAZIONE CAVITATION DIAGRAM 0 5 Upstream pressure Pin [bar] CAVITATION RISK NO CAVITATION Dow nstream Pressure Pout [bar] ED 0-00

121 AUTOMATION LINE

122 VALVOLA CON ATTUATORE ELETTRICO VALVE WITH ELECTRIC ACTUATOR Art. A00 PMOTAM Art. A0 PMOTAM Art. A0 PMOTAM Art. A0 PMOTAM SARACINESCA CUNEO GOMMATO CON ATTUATORE ELETTRICO MULTIGIRO STANDARD TIPO SA (AUMA) SOFT SEATED GATE VALVE WITH STANDARD ELECTRIC MULTI TURNS ACTUATOR SA TYPE (AUMA) T.I.S. DN AUMA actuator SA 07.5 SA 07.5 SA 0. SA 0. SA 0. SA 0. SA. SA.5 SA.5 SA.5 SA.5 SA.5 SA. SA. 5 ED 0-00

123 VALVOLA CON ATTUATORE ELETTRICO VALVE WITH ELECTRIC ACTUATOR CARATTERISTICHE STANDARD Motore elettrico trifase a gabbia di scoiattolo. Isolamento in classe F. Completo di protezione termostatica incorporata realizzata a mezzo di nr. pasticche bimetalliche, in serie tra loro con i terminali riportati a morsettiera. Servizio: S-5 min. (0 avviamenti ora). Alimentazione: 80/00V trifase 50Hz (da specificare in fase d ordine). Alimentazioni con tensioni diverse sono disponibili a richiesta. Comando manuale di emergenza a volantino con leva di innesto e dispositivo automatico di disinnesto. Indicatore meccanico di posizione. Nr. interruttori di fine corsa ( in apertura e in chiusura) con contatti NA + NC. Nr. limitatori di coppia ( in apertura e in chiusura) con contatti NA + NC. Coperchio morsettiera con tre imbocchi cavo xm0 x,5 e xm5 x,5. Resistenza anticondensa (5-0 watt) da alimentare esternamente (0-50V). Protezione a tenuta stagna IP7 in accordo alle EN059. Verniciatura finale Auma standard KN con colore grigio argento (RAL9007). Temperature ambiente di lavoro da -5 C a +80 C. STANDARD FEATURE - phase squirrel cage electric motor 80V, 50 Hz (short time duty S-5 min), insulation class F, with thermo-switches placed in the windings and internal plug and socket connection between motor and actuator housing. Enclosure of actuators IP 7 according to ISO 0050 / IEC 59-EN 059-dust and water tight. Actuators are suitable for service at ambient temperature from -5 C to +80 C. Easily adjustablecounter gear limit switching for end position CLOSE/OPEN. Mechanical position indicator. Limit switching with switches (each direction NC + NO contacts), switch enclosure IP. Infinitely adjustable torque switching for closing and opening direction at calibrated torque dial, adjusted torque value indicated in da Nm. Torque switching with switches (each direction NC + NO contacts), switch enclosure IP. Output speeds from...90 /min. Paint standard KN Auma Ral TIPO DI ATTUATORE-ACTUATOR TYPE DIMENSIONI DIMENSIONS SA 07. SA 07.5 SA 0. SA. SA.5 SA. SAR 07. SAR 07.5 SAR 0. SAR. SAR.5 SAR. A A B B C C C C ød ød H H H H ød 90 (5) 90 (5) Ød f8 55 (70/0) 55 (70/0) 70 (0) ød 70 (0) 70 (0) d x M8 ( x M 0) x M8 ( x M0) x M0 x M x M x M0 h 5 ED 0-00

124 VALVOLA CON ATTUATORE ELETTRICO VALVE WITH ELECTRIC ACTUATOR Art. A00 PMOTAM AEL Art. A0 PMOTAM AEL Art. A0 PMOTAM AEL Art. A0 PMOTAM AEL SARACINESCA CUNEO GOMMATO CON ATTUATORE ELETTRICO MULTIGIRO CON UNITA TELEINVERTITRICE STANDARD TIPO MATIC (AUMA) SOFT SEATED GATE VALVE WITH STANDARD ELECTRIC MULTI TURNS ACTUATOR MATIC TYPE (AUMA) T.I.S. DN AUMA actuator SA 07.5 SA 07.5 SA 0. SA 0. SA 0. SA 0. SA. SA.5 SA.5 SA.5 SA.5 SA.5 SA. SA. 7 ED 0-00

125 VALVOLA CON ATTUATORE ELETTRICO VALVE WITH ELECTRIC ACTUATOR CARATTERISTICHE STANDARD Pulsanti per apertura, arresto, chiusura. spie luminose (Posizione chiusa, Posizione aperta, Marcia). Selettore locale on/off lucchettabile. Correttore automatico di fase. Teleinvertitori meccanici. Protezione a tenuta stagna IP7 in accordo alle EN059. Verniciatura finale Auma standard KN con colore grigioargento (RAL 9007). Temperature ambiente di lavoro da -5 C a +80 C. STANDARD FEATURE Hand wheel for manual operation, which is desengaged automatically when motor starts and is not rotating during electric operation. Self regulating heater in switch compartment, externally fed (supply voltage 0V - 50V/ - 8V). Corrosion protection KN: suitable for installation in industrial plants, in water and sewage works or power stations. Standard colour: silver - grey (similar to RAL 9007). Actuator and motor nameplates in the English language. Each actuator will be tested prior to shipment. Each actuator will supplied with the manual instructions and the terminal plan for easy commissioning. DIMENSIONI TIPO DI ATTUATORE-ACTUATOR TYPE DIMENSIONS SA 07. / AM 0. SA 07.5 / AM 0. SA 0. / AM 0. SA. / AM 0. SA.5 / AM 0. SA. / AM 0. A A B B C C C ød ød E E E F F F H H H H ød 90 (5) 90 (5) Ød f8 55 (70/0) 55 (70/0) 70 (0) ød 70 (0) 70 (0) d x M8 ( x M 0) x M8 ( x M0) x M0 x M x M x M0 h 5 ED

126 VALVOLA CON ATTUATORE ELETTRICO VALVE WITH ELECTRIC ACTUATOR Art. D0/D0 AE Art. D/D AE Art. D5/D5/D58/D59 AE VALVOLA A FARFALLA WAFER/LUG/U-SECTION CON ATTUATORE ELETTRICO / DI GIRO STANDARD TIPO SG (AUMA) WAFER/LUG/U-SECTION BUTTERFLY VALVE WITH STANDARD ELECTRIC PART TURN ACTUATOR SG TYPE (AUMA) DN AUMA actuator SG 0. SG 0. SG 0. SG 0. SG 0. SG 05. SG 07. PN0 SG PN SG SG 0. SG. SG. 9 ED 0-00

127 VALVOLA CON ATTUATORE ELETTRICO VALVE WITH ELECTRIC ACTUATOR CARATTERISTICHE STANDARD Motore elettrico trifase a gabbia di scoiattolo. Isolamento in classe F. Completo di protezione termostatica incorporata realizzata a mezzo di nr. pasticche bimetalliche, in serie tra loro con i terminali riportati a morsettiera. Servizio: S-5 min. (0 avviamenti ora). Alimentazione: 80/00V trifase 50Hz (da specificare in fase d ordine). Alimentazioni con tensioni diverse sono disponibili a richiesta. Comando manuale di emergenza a volantino con leva di innesto e dispositivo automatico di disinnesto. Indicatore meccanico di posizione. Nr. interruttori di fine corsa ( in apertura e in chiusura) con contatti NA + NC. Nr. limitatori di coppia ( in apertura e in chiusura) con contatti NA + NC. Coperchio morsettiera con tre imbocchi cavo xm0 x,5 e xm5 x,5. Resistenza anticondensa (5-0 watt) da alimentare esternamente (0-50V). Protezione a tenuta stagna IP7 in accordo alle EN059. Verniciatura finale Auma standard KN con colore grigio argento (RAL9007). Temperature ambiente di lavoro da -5 C a +80 C. STANDARD FEATURE - phase squirrel cage electric motor 80V, 50 Hz (short time duty S-5 min), insulation class F, with thermo-switches placed in the windings and internal plug and socket connection between motor and actuator housing. Enclosure of actuators IP 7 according to ISO 0050 / IEC 59-EN 059-dust and water tight. Actuators are suitable for service at ambient temperature from -5 C to +80 C. Easily adjustablecounter gear limit switching for end position CLOSE/OPEN. Mechanical position indicator. Limit switching with switches (each direction NC + NO contacts), switch enclosure IP. Infinitely adjustable torque switching for closing and opening direction at calibrated torque dial, adjusted torque value indicated in da Nm. Torque switching with switches (each direction NC + NO contacts), switch enclosure IP. Output speeds from...90 /min. Paint standard KN Auma Ral DIMENSIONI TIPO DI ATTUATORE-ACTUATOR TYPE DIMENSIONS SG 0. SG 05. SG 07. SG 0. SG. A A A - B B B C C C ød ød H H H Ød Ød f ød 50(70) d x M x M x M8 x M0 x M h.5 - ED

128 VALVOLA CON ATTUATORE ELETTRICO VALVE WITH ELECTRIC ACTUATOR Art. D0/D0 AE AEL Art. D/D AE AEL Art. D5/D5/D58/D59 AE AEL VALVOLA A FARFALLA WAFER/LUG/U-SECTION CON ATTUATORE ELETTRICO / DI GIRO CON UNITA TELEINVERTITRICE STANDARD TIPO MATIC (AUMA) WAFER/LUG/U-SECTION BUTTERFLY VALVE WITH STANDARD ELECTRIC PART TURN ACTUATOR MATIC TYPE (AUMA) DN AUMA actuator SG 0. SG 0. SG 0. SG 0. SG 0. SG 05. SG PN0 PN SG SG SG 0. SG. SG. ED 0-00

129 VALVOLA CON ATTUATORE ELETTRICO VALVE WITH ELECTRIC ACTUATOR CARATTERISTICHE STANDARD Pulsanti per apertura, arresto, chiusura. spie luminose (Posizione chiusa, Posizione aperta, Marcia). Selettore locale on/off lucchettabile. Correttore automatico di fase. Teleinvertitori meccanici. Protezione a tenuta stagna IP7 in accordo alle EN059. Verniciatura finale Auma standard KN con colore grigioargento (RAL 9007). Temperature ambiente di lavoro da -5 C a +80 C. STANDARD FEATURE Hand wheel for manual operation, which is desengaged automatically when motor starts and is not rotating during electric operation. Self regulating heater in switch compartment, externally fed (supply voltage 0V - 50V/ - 8V). Corrosion protection KN: suitable for installation in industrial plants, in water and sewage works or power stations. Standard colour: silver - grey (similar to RAL 9007). Actuator and motor nameplates in the English language. Each actuator will be tested prior to shipment. Each actuator will supplied with the manual instructions and the terminal plan for easy commissioning. DIMENSIONI DIMENSIONS TIPO DI ATTUATORE-ACTUATOR TYPE SG 0. / AM 0. SG 05. / AM 0. SG 07. / AM 0. SG 0. / AM 0. SG. / AM 0. A A A B B B (trifase/ph AC-motor) B (monofase/ph AC-motor) C C - C C ød ød ød E E - F F H H H Ød Ød f ød d - x M x M8 x M0 x M h - - ED 0-00

130 VALVOLA CON ATTUATORE ELETTRICO VALVE WITH ELECTRIC ACTUATOR Art. D0/D0 AE Art. D/D AE Art. D5/D5/D58/D59 AE VALVOLA A FARFALLA WAFER/LUG/U-SECTION CON RIDUTTORE ED ATTUATORE ELETTRICO MULTIGIRO STANDARD TIPO SA (AUMA) WAFER/LUG/U-SECTION BUTTERFLY VALVE WITH GEAR BOX AND STANDARD ELECTRIC MULTI TURNS ACTUATOR SA TYPE (AUMA) DN GEAR BOX GS00. + VZ. GS00. + VZ. GS5. + VZ. GS5. + VZ. AUMA actuator SA 07.5 SA 07.5 SA 07.5 SA 0. ED 0-00

131 VALVOLA CON ATTUATORE ELETTRICO VALVE WITH ELECTRIC ACTUATOR CARATTERISTICHE STANDARD Motore elettrico trifase a gabbia di scoiattolo. Isolamento in classe F. Completo di protezione termostatica incorporata realizzata a mezzo di nr. pasticche bimetalliche, in serie tra loro con i terminali riportati a morsettiera. Servizio: S-5 min. (0 avviamenti ora). Alimentazione: 80/00V trifase 50Hz (da specificare in fase d ordine). Alimentazioni con tensioni diverse sono disponibili a richiesta. Comando manuale di emergenza a volantino con leva di innesto e dispositivo automatico di disinnesto. Indicatore meccanico di posizione. Nr. interruttori di fine corsa ( in apertura e in chiusura) con contatti NA + NC. Nr. limitatori di coppia ( in apertura e in chiusura) con contatti NA + NC. Coperchio morsettiera con tre imbocchi cavo xm0 x,5 e xm5 x,5. Resistenza anticondensa (5-0 watt) da alimentare esternamente (0-50V). Protezione a tenuta stagna IP7 in accordo alle EN059. Verniciatura finale Auma standard KN con colore grigio argento (RAL9007). Temperature ambiente di lavoro da -5 C a +80 C. STANDARD FEATURE - phase squirrel cage electric motor 80V, 50 Hz (short time duty S-5 min), insulation class F, with thermo-switches placed in the windings and internal plug and socket connection between motor and actuator housing. Enclosure of actuators IP 7 according to ISO 0050 / IEC 59-EN 059-dust and water tight. Actuators are suitable for service at ambient temperature from -5 C to +80 C. Easily adjustablecounter gear limit switching for end position CLOSE/OPEN. Mechanical position indicator. Limit switching with switches (each direction NC + NO contacts), switch enclosure IP. Infinitely adjustable torque switching for closing and opening direction at calibrated torque dial, adjusted torque value indicated in da Nm. Torque switching with switches (each direction NC + NO contacts), switch enclosure IP. Output speeds from...90 /min. Paint standard KN Auma Ral TIPO DI ATTUATORE-ACTUATOR TYPE DIMENSIONI SA 07. SA 07.5 SA 0. SA. SA.5 SA. DIMENSIONS SAR 07. SAR 07.5 SAR 0. SAR. SAR.5 SAR. A A B B C C C C ød ød H H H H ød 90 (5) 90 (5) Ød f8 55 (70/0) 55 (70/0) 70 (0) ød 70 (0) 70 (0) d x M8 ( x M 0) x M8 ( x M0) x M0 x M x M x M0 h 5 DIMENSIONI TIPO DI RIDUTTORE-GEAR BOX TYPE DIMENSIONS EN ISO 5 GS VZ./VZ./VZ. GS 5. + VZ./VZ./VZ. R 59 R 89 9 J ED 0-00

132 VALVOLA CON ATTUATORE ELETTRICO VALVE WITH ELECTRIC ACTUATOR Art. D0/D0 AE AEL Art. D/D AE AEL Art. D5/D5/D58/D59 AE AEL VALVOLA A FARFALLA WAFER/LUG/U-SECTION CON RIDUTTORE ED ATTUATORE ELETTRICO MULTIGIRO CON UNITA TELEINVERTITRICE STANDARD TIPO MATIC (AUMA) WAFER/LUG/U-SECTION BUTTERFLY VALVE WITH GEAR BOX AND STANDARD ELECTRIC MULTI TURNS ACTUATOR MATIC TYPE (AUMA) DN GEAR BOX GS00. + VZ. GS00. + VZ. GS5. + VZ. GS5. + VZ. AUMA actuator SA 07.5 SA 07.5 SA 07.5 SA 0. 5 ED 0-00

133 VALVOLA CON ATTUATORE ELETTRICO VALVE WITH ELECTRIC ACTUATOR CARATTERISTICHE STANDARD Pulsanti per apertura, arresto, chiusura. spie luminose (Posizione chiusa, Posizione aperta, Marcia). Selettore locale on/off lucchettabile. Correttore automatico di fase. Teleinvertitori meccanici. Protezione a tenuta stagna IP7 in accordo alle EN059. Verniciatura finale Auma standard KN con colore grigioargento (RAL 9007). Temperature ambiente di lavoro da -5 C a +80 C. STANDARD FEATURE Hand wheel for manual operation, which is desengaged automatically when motor starts and is not rotating during electric operation. Self regulating heater in switch compartment, externally fed (supply voltage 0V - 50V/ - 8V). Corrosion protection KN: suitable for installation in industrial plants, in water and sewage works or power stations. Standard colour: silver - grey (similar to RAL 9007). Actuator and motor nameplates in the English language. Each actuator will be tested prior to shipment. Each actuator will supplied with the manual instructions and the terminal plan for easy commissioning. DIMENSIONI TIPO DI ATTUATORE-ACTUATOR TYPE DIMENSIONS SA 07. / AM 0. SA 07.5 / AM 0. SA 0. / AM 0. SA. / AM 0. SA.5 / AM 0. SA. / AM 0. A A B B C C C ød ød E E F F F H H H ød 90 (5) 90 (5) Ød f8 55 (70/0) 55 (70/0) 70 (0) ød 70 (0) 70 (0) d x M8 ( x M 0) x M8 ( x M0) x M0 x M x M x M0 h 5 DIMENSIONI TIPO DI RIDUTTORE-GEAR BOX TYPE DIMENSIONS GS VZ./VZ./VZ. GS 5. + VZ./VZ./VZ. R 59 R 89 9 J ED 0-00

134 VALVOLA CON ATTUATORE ELETTRICO VALVE WITH ELECTRIC ACTUATOR Art. D0 (PN0) AM0 Art. D (PN) AM0 Art. D (PN5) AM0 VALVOLA A FARFALLA BIFLANGIATA DOPPIO ECCENTRICO CON ATTUATORE ELETTRICO MULTIGIRO STANDARD TIPO SA (AUMA) DOUBLE FLANGED DOUBLE ECCENTRIC BUTTERFLY VALVE WITH STANDARD ELECTRIC MULTI TURNS ACTUATOR SA TYPE (AUMA) DN PN AUMA actuator 50 0 SA SA SA SA SA SA SA SA SA SA SA SA SA SA SA SA SA SA SA SA SA SA SA 0. DN PN AUMA actuator SA SA SA SA SA SA SA SA SA SA SA SA SA SA SA SA SA SA SA SA SA SA SA 0. 7 ED 0-00

135 VALVOLA CON ATTUATORE ELETTRICO VALVE WITH ELECTRIC ACTUATOR CARATTERISTICHE STANDARD Motore elettrico trifase a gabbia di scoiattolo. Isolamento in classe F. Completo di protezione termostatica incorporata realizzata a mezzo di nr. pasticche bimetalliche, in serie tra loro con i terminali riportati a morsettiera. Servizio: S-5 min. (0 avviamenti ora). Alimentazione: 80/00V trifase 50Hz (da specificare in fase d ordine). Alimentazioni con tensioni diverse sono disponibili a richiesta. Comando manuale di emergenza a volantino con leva di innesto e dispositivo automatico di disinnesto. Indicatore meccanico di posizione. Nr. interruttori di fine corsa ( in apertura e in chiusura) con contatti NA + NC. Nr. limitatori di coppia ( in apertura e in chiusura) con contatti NA + NC. Coperchio morsettiera con tre imbocchi cavo xm0 x,5 e xm5 x,5. Resistenza anticondensa (5-0 watt) da alimentare esternamente (0-50V). Protezione a tenuta stagna IP7 in accordo alle EN059. Verniciatura finale Auma standard KN con colore grigio argento (RAL9007). Temperature ambiente di lavoro da -5 C a +80 C. STANDARD FEATURE - phase squirrel cage electric motor 80V, 50 Hz (short time duty S-5 min), insulation class F, with thermo-switches placed in the windings and internal plug and socket connection between motor and actuator housing. Enclosure of actuators IP 7 according to ISO 0050 / IEC 59-EN 059-dust and water tight. Actuators are suitable for service at ambient temperature from -5 C to +80 C. Easily adjustablecounter gear limit switching for end position CLOSE/OPEN. Mechanical position indicator. Limit switching with switches (each direction NC + NO contacts), switch enclosure IP. Infinitely adjustable torque switching for closing and opening direction at calibrated torque dial, adjusted torque value indicated in da Nm. Torque switching with switches (each direction NC + NO contacts), switch enclosure IP. Output speeds from...90 /min. Paint standard KN Auma Ral TIPO DI ATTUATORE-ACTUATOR TYPE DIMENSIONI DIMENSIONS SA 07. SA 07.5 SA 0. SA. SA.5 SA. SAR 07. SAR 07.5 SAR 0. SAR. SAR.5 SAR. A A B B C C C C ød ød H H H H ød 90 (5) 90 (5) Ød f8 55 (70/0) 55 (70/0) 70 (0) ød 70 (0) 70 (0) d x M8 ( x M 0) x M8 ( x M0) x M0 x M x M x M0 h 5 ED

136 VALVOLA CON ATTUATORE ELETTRICO VALVE WITH ELECTRIC ACTUATOR Art. D0 (PN0) AM0 AEL Art. D (PN) AM0 AEL Art. D (PN5) AM0 AEL VALVOLA A FARFALLA BIFLANGIATA DOPPIO ECCENTRICO CON ATTUATORE ELETTRICO CON UNITA TELEINVERTITRICE STANDARD TIPO MATIC (AUMA) DOUBLE FLANGED DOUBLE ECCENTRIC BUTTERFLY VALVE WITH STANDARD ELECTRIC MULTI TURNS ACTUATOR MATIC TYPE (AUMA) DN PN AUMA actuator 50 0 SA SA SA SA SA SA SA SA SA SA SA SA SA SA SA SA SA SA SA SA SA SA SA 0. DN PN AUMA actuator SA SA SA SA SA SA SA SA SA SA SA SA SA SA SA SA SA SA SA SA SA SA SA 0. 9 ED 0-00

137 VALVOLA CON ATTUATORE ELETTRICO VALVE WITH ELECTRIC ACTUATOR CARATTERISTICHE STANDARD Pulsanti per apertura, arresto, chiusura. spie luminose (Posizione chiusa, Posizione aperta, Marcia). Selettore locale on/off lucchettabile. Correttore automatico di fase. Teleinvertitori meccanici. Protezione a tenuta stagna IP7 in accordo alle EN059. Verniciatura finale Auma standard KN con colore grigioargento (RAL 9007). Temperature ambiente di lavoro da -5 C a +80 C. STANDARD FEATURE Hand wheel for manual operation, which is desengaged automatically when motor starts and is not rotating during electric operation. Self regulating heater in switch compartment, externally fed (supply voltage 0V - 50V/ - 8V). Corrosion protection KN: suitable for installation in industrial plants, in water and sewage works or power stations. Standard colour: silver - grey (similar to RAL 9007). Actuator and motor nameplates in the English language. Each actuator will be tested prior to shipment. Each actuator will supplied with the manual instructions and the terminal plan for easy commissioning. DIMENSIONI TIPO DI ATTUATORE-ACTUATOR TYPE DIMENSIONS SA 07. / AM 0. SA 07.5 / AM 0. SA 0. / AM 0. SA. / AM 0. SA.5 / AM 0. SA. / AM 0. A A B B C C C ød ød E E E F F F H H H H ød 90 (5) 90 (5) Ød f8 55 (70/0) 55 (70/0) 70 (0) ød 70 (0) 70 (0) d x M8 ( x M 0) x M8 ( x M0) x M0 x M x M x M0 h 5 ED

138 VALVOLA CON ATTUATORE ELETTRICO VALVE WITH ELECTRIC ACTUATOR PN 0 - Art. F AM PN - Art. F AM PN 5 - Art. F AM PN 0 - Art. F AM PN - Art. F AM VALVOLA A FUSO CON RIDUTTORE ED ATTUATORE ELETTRICO MULTIGIRO STANDARD TIPO SA (AUMA) NEEDLE VALVE WITH GEAR BOX AND STANDARD ELECTRIC MULTI TURNS ACTUATOR SA TYPE (AUMA) DN PN GEAR BOX AUMA Actuator 80 5 GS 50. SA GS 50. SA GS 50. SA GS 50. SA GS 50. SA GS 50. SA GS 50. SA GS 50. SA GS 50. SA GS. SA GS. SA GS. SA GS 80. SA GS 80. SA GS. SA GS. SA GS 80. SA GS 00. SA GS 80. SA GS 00. SA GS 00.+VZ. SA GS 00.+VZ. SA GS 00. SA 07.5 DN PN GEAR BOX AUMA Actuator 50 GS 00. SA GS 00.+VZ. SA GS 00. SA GS 00.+VZ. SA GS 00.+VZ. SA GS 00.+VZ. SA GS 00. SA GS 00.+VZ. SA GS 00.+VZ. SA GS 00.+VZ. SA GS 00.+VZ. SA GS 5.+VZ. SA GS 00.+VZ. SA GS 00.+VZ. SA GS 5.+VZ. SA GS 00.+VZ. SA GS 5.+VZ. SA GS 00.+VZ. SA GS 5.+VZ. SA GS 5.+VZ. SA GS 0+GZ 8: SA GS 5.+VZ. SA GS 0+GZ 8: SA 0. ED 0-00

139 VALVOLA CON ATTUATORE ELETTRICO VALVE WITH ELECTRIC ACTUATOR CARATTERISTICHE STANDARD Motore elettrico trifase a gabbia di scoiattolo. Isolamento in classe F. Completo di protezione termostatica incorporata realizzata a mezzo di nr. pasticche bimetalliche, in serie tra loro con i terminali riportati a morsettiera. Servizio: S-5 min. (0 avviamenti ora). Alimentazione: 80/00V trifase 50Hz (da specificare in fase d ordine). Alimentazioni con tensioni diverse sono disponibili a richiesta. Comando manuale di emergenza a volantino con leva di innesto e dispositivo automatico di disinnesto. Indicatore meccanico di posizione. Nr. interruttori di fine corsa ( in apertura e in chiusura) con contatti NA + NC. Nr. limitatori di coppia ( in apertura e in chiusura) con contatti NA + NC. Coperchio morsettiera con tre imbocchi cavo xm0 x,5 e xm5 x,5. Resistenza anticondensa (5-0 watt) da alimentare esternamente (0-50V). Protezione a tenuta stagna IP7 in accordo alle EN059. Verniciatura finale Auma standard KN con colore grigio argento (RAL9007). Temperature ambiente di lavoro da -5 C a +80 C. STANDARD FEATURE - phase squirrel cage electric motor 80V, 50 Hz (short time duty S-5 min), insulation class F, with thermo-switches placed in the windings and internal plug and socket connection between motor and actuator housing. Enclosure of actuators IP 7 according to ISO 0050 / IEC 59-EN 059-dust and water tight. Actuators are suitable for service at ambient temperature from -5 C to +80 C. Easily adjustablecounter gear limit switching for end position CLOSE/OPEN. Mechanical position indicator. Limit switching with switches (each direction NC + NO contacts), switch enclosure IP. Infinitely adjustable torque switching for closing and opening direction at calibrated torque dial, adjusted torque value indicated in da Nm. Torque switching with switches (each direction NC + NO contacts), switch enclosure IP. Output speeds from...90 /min. Paint standard KN Auma Ral TIPO DI ATTUATORE-ACTUATOR TYPE DIMENSIONI SA 07. SA 07.5 SA 0. SA. SA.5 SA. DIMENSIONS SAR 07. SAR 07.5 SAR 0. SAR. SAR.5 SAR. A A B B C C C C ød ød H H H H ød 90 (5) 90 (5) Ød f8 55 (70/0) 55 (70/0) 70 (0) ød 70 (0) 70 (0) d x M8 ( x M 0) x M8 ( x M0) x M0 x M x M x M0 h 5 DIMENSIONI TIPO DI RIDUTTORE-GEAR BOX TYPE DIMENSIONS GS 50. GS. GS 80. GS 00. GS VZ. GS 5. + VZ. GS 0. + GZ H L ED 0-00

140 VALVOLA CON ATTUATORE ELETTRICO VALVE WITH ELECTRIC ACTUATOR PN 0 - Art. F AM PN - Art. F AM PN 5 - Art. F AM PN 0 - Art. F AM PN - Art. F AM VALVOLA A FUSO CON RIDUTTORE ED ATTUATORE ELETTRICO MULTIGIRO CON UNITA TELEINVERTITRICE STANDARD TIPO MATIC (AUMA) NEEDLE VALVE WITH GEAR BOX AND STANDARD ELECTRIC MULTI TURNS ACTUATOR MATIC TYPE (AUMA) DN PN GEAR BOX AUMA Actuator 80 5 GS 50. SA GS 50. SA GS 50. SA GS 50. SA GS 50. SA GS 50. SA GS 50. SA GS 50. SA GS 50. SA GS. SA GS. SA GS. SA GS 80. SA GS 80. SA GS. SA GS. SA GS 80. SA GS 00. SA GS 80. SA GS 00. SA GS 00.+VZ. SA GS 00.+VZ. SA GS 00. SA 07.5 DN PN GEAR BOX AUMA Actuator 50 GS 00. SA GS 00.+VZ. SA GS 00. SA GS 00.+VZ. SA GS 00.+VZ. SA GS 00.+VZ. SA GS 00. SA GS 00.+VZ. SA GS 00.+VZ. SA GS 00.+VZ. SA GS 00.+VZ. SA GS 5.+VZ. SA GS 00.+VZ. SA GS 00.+VZ. SA GS 5.+VZ. SA GS 00.+VZ. SA GS 5.+VZ. SA GS 00.+VZ. SA GS 5.+VZ. SA GS 5.+VZ. SA GS 0+GZ 8: SA GS 5.+VZ. SA GS 0+GZ 8: SA 0. ED 0-00

141 VALVOLA CON ATTUATORE ELETTRICO VALVE WITH ELECTRIC ACTUATOR CARATTERISTICHE STANDARD Pulsanti per apertura, arresto, chiusura. spie luminose (Posizione chiusa, Posizione aperta, Marcia). Selettore locale on/off lucchettabile. Correttore automatico di fase. Teleinvertitori meccanici. Protezione a tenuta stagna IP7 in accordo alle EN059. Verniciatura finale Auma standard KN con colore grigioargento (RAL 9007). Temperature ambiente di lavoro da -5 C a +80 C. STANDARD FEATURE Hand wheel for manual operation, which is desengaged automatically when motor starts and is not rotating during electric operation. Self regulating heater in switch compartment, externally fed (supply voltage 0V - 50V/ - 8V). Corrosion protection KN: suitable for installation in industrial plants, in water and sewage works or power stations. Standard colour: silver - grey (similar to RAL 9007). Actuator and motor nameplates in the English language. Each actuator will be tested prior to shipment. Each actuator will supplied with the manual instructions and the terminal plan for easy commissioning. DIMENSIONI TIPO DI ATTUATORE-ACTUATOR TYPE DIMENSIONS SA 07. / AM 0. SA 07.5 / AM 0. SA 0. / AM 0. SA. / AM 0. SA.5 / AM 0. SA. / AM 0. A A B B C C C ød ød E E E F F F H H H H ød 90 (5) 90 (5) Ød f8 55 (70/0) 55 (70/0) 70 (0) ød 70 (0) 70 (0) d x M8 ( x M 0) x M8 ( x M0) x M0 x M x M x M0 h 5 DIMENSIONI TIPO DI RIDUTTORE-GEAR BOX TYPE DIMENSIONS GS 50. GS. GS 80. GS 00. GS VZ. GS 5. + VZ. GS 0. + GZ H L ED 0-00

142 ATTUATORE ELETTRICO ELECTRIC ACTUATOR ATTUATORE ELETTRICO MULTIGIRO STANDARD TIPO SA (AUMA) STANDARD ELECTRIC MULTI TURNS ACTUATOR SA TYPE (AUMA) 5 ED 0-00

143 ATTUATORE ELETTRICO ELECTRIC ACTUATOR ATTUATORE ELETTRICO MULTIGIRO STANDARD TIPO SA (AUMA) STANDARD ELECTRIC MULTI TURNS ACTUATOR SA TYPE (AUMA) DENOMINAZIONE/PART 0 PERNO/NOTCHED PIN 09 VITE/CHEESE HEAD SCREW 00 RONDELLA BLOCCAGGIO/CLAMPING WASHER 05 VITE TESTA CONICA/COUNTERSUNK SCREW.0 CARCASSA/HOUSING.0 FLANGIA INFERIRE/FLANGE BOTTOM.0 ALBERO CAVO/HOLLOW SHAFT 5.0 ALBERO FILETTATO/WORM SHAFT 5. PERNO/COUPLING PIN 5.7 ASTA DI TIRO/PULL ROD 5.7 ACCOPP. MOTORE/MOTOR COUPLING 5.8 ACCOPP. GUIDA MANUALE/MANUAL DRIVE COUPLING RUOTA DENTATA/WORM WHEEL 9.0 INGRANAGGIO GUIDA MANUALE/GEAR FOR MANUAL DRIVE 0.0 FLANGIA DI BLOCCAGGIO/RETAINING FLANGE LEVA DI SCAMBIO/CHANGE-OVER LEVER 5.0 COPERCHIO/COVER FOR SWITCH COMPARTMENT 7.0 LEVA DI COPPIA/TORQUE LEVER 8 INGRANAGGIO PARZIALE/GEAR SEGMENT 9.0 CORONA DENTATA/CROWN WHEEL 0.0 LEVA MOBILE/SWING LEVER.0 PIGNONE GUIDA PER LIMITE COPPIA/DRIVE PINION FOR TORQUE SWITCHING.0 RUOTA GUIDA PER FINE CORSA/DRIVE WHEEL FOR LIMIT SWITCHING 5.0 PIASTRA DI BLOCCAGGIO/LOCKING PLATE 7 TAPPO/SCREW PLUG 0.0 VOLANTINO/HANDWHEELH 9 TAPPO/SCREW PLUG 9.0 SPINA MOTORE/MOTOR PLUG 50.0 COPERCHIO/COVER 5.0 SUPORTO PRESA/SOCKET CARRIER 5.0 SUPPORTO PERNO/PIN CARRIER(without pins) 5.0 PRESA/SOCKET CONTROL 5.0 PRESA/SOCKET FOR MOTOR 55.0 PRESA/SOCKET FOR PROTECTIVE EARTH 5.0 PERNO/PIN FOR CONTROL 57.0 PERNO/PIN FOR MOTOR DENOMINAZIONE/PART 58.0 FILO PROTEZIONE TERRA/WIRE FOR PROTECTIVE EARTH 59.0 PERNO/PIN FOR MOTOR-THERMOSWITCH IN MOTOR PLUG 0.0 UNITA CONTROLLO/CONTROL UNIT (but without torque head, without switches).0 COMANDO COPPIA/TORQUE SWITCHING HEAD 70.0 MOTORE/MOTOR 70. PERNO SUPPORTO MOTORE/MOTOR PIN CARRIER (without pins) 79.0 INGRANAGGI GUIDA MOTORE/GEARING FOR MOTOR DRIVE 80.0 GUIDA ESTERNA/OUTPUT DRIVE (without thread in stem nut) 80.0 SET CUSCINETTI/THRUST BEARING SET 80. MADREVITE/STEM NUT (without thread) 85.0 GUIDA ESTERNA/OUTPUT DRIVE 85.0 ANELLO ELASTICO/SNAP RING 90.0 GUIDA ESTERNA/OUTPUT DRIVE 90.0 ANELLO ELASTICO/SNAP RING 00 SEGNALE CORSA E COPPIA/SWITCH FOR LIMIT AND TOR- QUE SWITCHING(including pins at wires) TRASMETTITORE/BLINKER TRANSMITTER 05.0 (without impulse disc and insulation plate) 0.0 PRIGIONIERO/STUD BOLT FOR SWITCHES 07 DISTANZIATORE/SPACER 5.0 RESISTENZA/HEATER 5. POTENZIOMETRO/POTENTIOMETER (without slip clutch) 5. INNESTO SICUREZZA/SLIP CLUTCH 5.0 RWG POTENZIOMETRO PER RWG/POTENTIOMETER FOR RWG 5. (without slip clutch) 5. INNESTO SICUREZZA/SLIP CLUTCH 5. PANNELLO ELETTRICO RWG/ELECTRONIC BOARD RWG 5.5 CAVI PER RWG/WIRES FOR RWG 55.0 RIDUZIONE AD INGRANAGGI/REDUCTION GEARING INDICATORE DI POSIZIONE MECCANICO/MECHANICAL 5.0 POSITION INDICATOR 0. TUBO PROTETTIVO/PROTECTION TUBE (without cap) 0. TAPPO PER TUBO PROTETTIVO/PROTECTION TUBE CAP S KIT GUARNIZIONI/SEAL KITS (small) S KIT GUARNIZIONI/SEAL KITS (large) CODICE OPTIONAL A RICHIESTA AEL 0 GRUPPO TELEINVERTITORE INTEGRALE CON DISPLAY AEL GRUPPO TELEINVERTITORE INTEGRALE AEL TRASMETTITORE DI POSIZIONE -0mA AEL PROTEZIONE STAGNA IP8 PER ATTUATORE AEL FINECORSA DI POSIZIONE AGGIUNTIVI AEL 0(*) SCHEDA POSIZIONATRICE -0mA (Segnale in ingresso) AEL 7 PROTEZIONE STAGNA IP8 PER AEL 00 e AEL (*) Disponibile solo in abbinamento al gruppo AEL 00 e AEL CODE OPTIONAL ON REQUEST AEL 0 MATIC INTEGRAL CONTROL WITH DISPLAY AEL MATIC INTEGRAL CONTROL AEL ELECTRONIC DEVICE FOR -0mA AEL ACTUATOR ENCLOSURE PROTECTION IP8 AEL ADDITIONALS END STOP POSITIONER AEL 0(*) POSITIONING DEVICE -0mA (Input signal) AEL 7 AEL 00 and AEL 0 ENCLOSURE PROTECTION IP8 (*) Available only with AEL 00 and AEL ED 0-00

144 ATTUATORE ELETTRICO ELECTRIC ACTUATOR ATTUATORE ELETTRICO / DI GIRO STANDARD TIPO SG (AUMA) STANDARD ELECTRIC PART TURN ACTUATOR SG TYPE (AUMA) 7 ED 0-00

145 ATTUATORE ELETTRICO ELECTRIC ACTUATOR ATTUATORE ELETTRICO / DI GIRO STANDARD TIPO SG (AUMA) STANDARD ELECTRIC PART TURN ACTUATOR SG TYPE (AUMA) DENOMINAZIONE/PART CARCASSA/HOUSING.0 ALBERO FILETTATO/WORM SHAFT. DADO FINECORSA/END STOP NUT(included in sub-assembly.0).0 ALBERO GUIDA MANUALE/MANUAL DRIVE WORM.0 RUOTA DENTATA/WORM WHEEL 5.0 FLANGIA DI ASSEMBLAGGIO/MOUNTING FLANGE 0.0 CARCASSA FERMO/LIMIT STOP HOUSING BOCCOLA ACCOPPIAMENTO/COUPLING COPERCHIO/CAP 7.0 LEVA DI COPPIA/TORQUE FINGER.0 LEVA LIMITE GUIDA/LIMIT DRIVE FINGER 9.0 CUSCINETTO GUIDA MANUALE/MANUEL DRIVE BEARING.0 INGRANAGGI/PLANETARY GEARING.0 MOTORE/MOTOR. PERNO SUPPORTO MOTORE/MOTOR PIN CARRIER (without pins). PERNO/PIN FOR MOTOR. PERNO/PIN FOR MOTOR-THERMOSWITCH.7 FRENO/MOTOR BRAKE.8 PANNELLO ELETTRONICO MOTORE/MOTOR ELECTRONIC BOARD.9 COPERCHIO/COVER 5.0 COPERCHIO/COVER.0 UNITA CONTROLLO/CONTROL UNIT (without switches). COMANDO COPPIA/TORQUE SWITCHING HEAD. RESISTENZA/HEATER.. PRIGIONIERO/STUD BOLT FOR SWITCHES SEGNALE CORSA E COPPIA/SWITCH FOR LIMIT AND TOR-.. QUE SWITCHING(including pins at wires) DENOMINAZIONE/PART.. DISTANZIATORE/SPACER.5.* INDICATORE DI POSIZIONE MECCANICO/MECHANICAL POSITION INDICATOR TRASMETTITORE/BLINKER TRANSMITTER (without impulse disc and insulation plate).0 COPERCHIO/COVER 8.0 SUPPORTO PERNO/PIN CARRIER(without pins) 8.. PERNO/PIN FOR MOTOR 8.. PERNO/PIN FOR CONTROL 8.. FILO PROTEZIONE TERRA/WIRE FOR PROTECTIVE EARTH 9.0 COPERCHIO/COVER 9. SUPORTO PRESA/SOCKET CARRIER (complete with sockets) 9.. PRESA/SOCKET FOR MOTOR (included in sub-assembly 9.) 9.. PRESA/SOCKET CONTROL (included in sub-assembly 9.) 9.. PRESA/SOCKET FOR PROTECTIVE EARTH (included in sub-assembly 9.) 0 VOLANTINO/HANDWHEELH 0.0 COPERCHIO/CAP SPINA MOTORE/MOTOR PLUG 5.* POTENZIOMETRO/POTENTIOMETER(without slip clutch) 5.* INNESTO SICUREZZA/SLIP CLUTCH TRASMETTITORE POSIZIONE ELETTRONICO/ELECTRONIC 5.0* POSITION TRANSMITTER (RWG) POTENZIOMETRO PER RWG/POTENTIOMETER FOR RWG 5.* (without slip clutch) 5.* INNESTO SICUREZZA/SLIP CLUTCH 5.* PANNELLO ELETTRICO RWG/ELECTRONIC BOARD RWG S S KIT GUARNIZIONI/SEAL KITS (small) KIT GUARNIZIONI/SEAL KITS (large) CODICE OPTIONAL A RICHIESTA AEL 0 GRUPPO TELEINVERTITORE INTEGRALE CON DISPLAY AEL GRUPPO TELEINVERTITORE INTEGRALE AEL TRASMETTITORE DI POSIZIONE -0mA AEL PROTEZIONE STAGNA IP8 PER ATTUATORE AEL FINECORSA DI POSIZIONE AGGIUNTIVI AEL 0(*) SCHEDA POSIZIONATRICE -0mA (Segnale in ingresso) AEL 7 PROTEZIONE STAGNA IP8 PER AEL 00 e AEL (*) Disponibile solo in abbinamento al gruppo AEL 00 e AEL CODE OPTIONAL ON REQUEST AEL 0 MATIC INTEGRAL CONTROL WITH DISPLAY AEL MATIC INTEGRAL CONTROL AEL ELECTRONIC DEVICE FOR -0mA AEL ACTUATOR ENCLOSURE PROTECTION IP8 AEL ADDITIONALS END STOP POSITIONER AEL 0(*) POSITIONING DEVICE -0mA (Input signal) AEL 7 AEL 00 and AEL 0 ENCLOSURE PROTECTION IP8 (*) Available only with AEL 00 and AEL ED

146 VALVOLA CON ATTUATORE ELETTRICO VALVE WITH ELECTRIC ACTUATOR Art. D0/D0 AEBA Art. D/D AEBA VALVOLA A FARFALLA WAFER/LUG CON ATTUATORE ELETTRICO / DI GIRO PER AUTOMAZIONE DI EDIFICI WAFER/LUG BUTTERFLY VALVE WITH ELECTRIC PART TURN ACTUATOR FOR BUILDING AUTOMATION MODEL A-A MODEL B0 DN ACTUATOR TYPE A A A B0 B0 L 5V-0V V H D C 5 9 ED 0-00

147 ATTUATORE ELETTRICO ELECTRIC ACTUATOR VALVOLA A FARFALLA WAFER/LUG CON ATTUATORE ELETTRICO / DI GIRO PER AUTOMAZIONE DI EDIFICI WAFER/LUG BUTTERFLY VALVE WITH ELECTRIC PART TURN ACTUATOR FOR BUILDING AUTOMATION CARATTERISTICHE STANDARD MODELLO A Compattezza Meccanica irreversibile Connettori a presa rapida Regolazione non-intrusiva Elettronica di controllo integrata Limitatori di coppia Finecorsa meccanici regolabili Indicatore ottico di posizione Comando manuale di emergenza CARATTERISTICHE STANDARD MODELLO B Indicatore ottico di posizione Finecorsa meccanici regolabili Adatto ad alti valori di coppia Volantino d emergenza MODEL A STANDARD FEATURES Compactness Non-reversible mechanics Rapid connectors Non-intrusive regulation Integrated electronic controls Torque limiting device Adjustable machanical stops Optical position indicator Emergency manual control MODEL B STANDARD FEATURES Optical position indicator Adjustable machanical stops High available torque motor Real emergency handwheel SPECIFICHE SPECIFICATION COPPIA MASSIMA MAXIMUM TORQUE TEMPO DI MANOVRA 90 OPERATING TIME 90 FLANGIA FLANGE PROTEZIONE PROTECTION TEMPERATURA TEMPERATURE MATERIALI MATERIALS SERVIZIO DUTY RATING ALIMENTAZIONE POWER SUPPLY POTENZA MOTOR POWER COMANDI CONTROLS SEGNALE APERTO/CHIUSO OPEN/CLOSED SIGNALLING POTENZIOMETRO DI POSIZIONE POSITION POTENTIOMETER TRASMETTITORE DI POSIZIONE POSITION TRANSMITTER INGRESSO CAVI CABLE ENTRIES MODEL A A B0 5 N/m 5 N/m 00 N/m 0s 0s 5s F0-05 F0-05 F05-07 IP5 IP5 IP5-0 C +50 C -0 C +50 C -0 C +50 C PA/METALLO PA/METAL PA/METALLO PA/METAL PA/ALLUMINIO PA/ALUMINIUM 0% 0% 50% 5-0V 50-0Hz/V 5-0V 50-0Hz/V 5-0V 50-0Hz/V 5W 5W 5W PRE-CABLATI PREWIRED CONTATTI N.A. (50V/A) SPDT (MAX 50V/A) PRE-CABLATI PREWIRED CONTATTI N.A. (50V/A) SPDT (MAX 50V/A) 0-0mA/-0mA/0-0V CONTATTI N.A. (50V/5A) SPDT (MAX 50V/5A) OPTIONAL OPTIONAL NA OPTIONAL OPTIONAL STANDARD 0-0mA/-0mA CONNETTORI CONNETTORS CONNETTORI CONNETTORS CONNETTORI CONNETTORS ED

148 VALVOLA CON ATTUATORE PNEUMATICO VALVE WITH PNEUMATIC ACTUATOR Art. D0/D0 APSE/APDE Art. D/D APSE/APDE Art. D5/D5/D58/D59 APSE/APDE VALVOLA A FARFALLA WAFER/LUG/U-SECTION CON ATTUATORE PNEUMATICO SINGOLO E DOPPIO EFFETTO WAFER/LUG/U-SECTION BUTTERFLY VALVE WITH PNEUMATIC ACTUATOR SINGLE AND DOUBLE ACTING CARATTERISTICHE Alimentazione: aria compressa filtrata, secca o lubrificata. Pressione di esercizio: min.-max.8bar Lubrificazione garantita per di manovre Rotazione oraria standard a chiudere Indicatore meccanico di posizione Temperatura d esercizio: -0 C +80 C STANDARD FEATURES Air supply: dry or lubricated filtred compressed air Working pressure: min.-max.8bar Lubrification guaranteed for min operations Standard clockwise closing rotation Working temperature: -0 C +80 C DN ACTUATOR TYPE AT0 SINGLE ACTING U ACTUATOR TYPE AT0 DOUBLE ACTING UD AT0 U AT0 UD AT0 U AT0 UD AT0 U AT0 UD AT0 U AT0 UD AT5 U AT5 UD AT0 U AT5 UD AT5 U AT5 UD AT0 U AT5 UD AT0 U AT50 UD Diametri superiori a richiesta/bigger diameters on request AT5 U AT55 U AT70 U AT5 U AT75 U AT5 U AT75 AT00 U U AT5 AT70 U U ACTUATOR TYPE AT0 AT0 AT5 AT0 AT5 AT0 AT5 AT50 AT55 AT0 AT5 AT70 AT75 AT00 A B C D M5x8 M5x8 M5x8 M5x8 M5x8 M5x8 M5x8 M5x8 M5x8 M5x8 Mx0 Mx0 Mx0 Mx0 P R S T /8 /8 /8 / / / / / / / /8 / / / ED 0-00

149 VALVOLA CON ATTUATORE PNEUMATICO VALVE WITH PNEUMATIC ACTUATOR Art. D0/D0 APSE/APDE Art. D/D APSE/APDE Art. D5/D5/D58/D59 APSE/APDE VALVOLA A FARFALLA WAFER/LUG/U-SECTION CON ATTUATORE PNEUMATICO SINGOLO E DOPPIO EFFETTO WAFER/LUG/U-SECTION BUTTERFLY VALVE WITH PNEUMATIC ACTUATOR SINGLE AND DOUBLE ACTING CARATTERISTICHE Alimentazione: aria compressa filtrata, secca o lubrificata. Pressione di esercizio: min.-max.8bar Lubrificazione garantita per di manovre Rotazione oraria standard a chiudere Indicatore meccanico di posizione Temperatura d esercizio: -0 C +80 C STANDARD FEATURES Air supply: dry or lubricated filtred compressed air Working pressure: min.-max.8bar Lubrification guaranteed for min operations Standard clockwise closing rotation Working temperature: -0 C +80 C DN ACTUATOR TYPE SINGLE ACTING ACTUATOR TYPE DOUBLE ACTING PA075SR PA075SR PA075SR PA09SR PA09SR PA5SR PA0SR PA0SR PA90SR PA0SR PA0DA PA0DA PA0DA PA0DA PA075DA PA09DA PA09DA PA05DA PA0DA PA0DA Diametri superiori a richiesta/bigger diameters on request ACTUATOR TYPE PA0 PA075 PA08 PA09 PA05 PA5 PA0 PA0 PA90 PA0 A B C D M5x8 M5x8 M5x8 M5x8 M5x8 M5x8 M5x8 M5x8 M5x8 M5x8 P R S T / / / / / / / / / / ED 0-00

150 ATTUATORE PNEUMATICO PNEUMATIC ACTUATOR ATTUATORE PNEUMATICO SINGOLO E DOPPIO EFFETTO PNEUMATIC ACTUATOR SINGLE AND DOUBLE ACTING DENOMINAZIONE/PART MATERIALI/MATERIALS CORPO/BODY LEGA ALLUMINIO ESTRUSO/EXTRUDED ALUMINIUM ALLOY VITE FINECORSA/STOP CAP SCREW ACCIAO INOX A/STAINLESS STEEL A RONDELLA/WASHER ACCIAO INOX AISI 0/STAINLESS STEEL AISI 0 DADO FINE CORSA/NUT (Stop screw) ACCIAO INOX A/STAINLESS STEEL A 5 CUSCINETTO/BEARING PA CUSCINETTO/BEARING PPS 7 CUSCINETTO/BEARING PPS 8 CUSCINETTO REGGISPINTA/THRUST BEARING PA 9 TAPPO/PLUG NBR 0 RONDELLA REGGISPINTA/THRUST WASHER ACCIAO INOX AISI 0/STAINLESS STEEL AISI 0 O-RING/O-RING NBR GUIDA PISTONE/PISTON GUIDE PA VITE/SCREW ACCIAO INOX A/STAINLESS STEEL A CUSCINETTO/BEARING POM 5 MOLLA/SPRING LEGA D ACCIAIO/ALLOY STEEL SEEGER/SPRING CLIP C75 7 INDICATORE DI POSIZIONE/POSITION INDICATOR PA 8 COPERCHIO/END CAP LEGA ALLUMINIO/ALUMINIUM ALLOY 9 PISTONE/PISTON LEGA ALLUMINIO/ALUMINIUM ALLOY 0 CAMMA/OCTI-CAM ACCIAIO INOX/STAINLESS STEEL ALBERO/DRIVE SHAFT LEGA ALLUMINIO/ALUMINIUM ALLOY CODICE OPTIONAL A RICHIESTA AP 00 BOX DI FINECORSA IN TECNOPOLIMERO IP7 AP 0 BOX DI FINECORSA IN ALLUMINIO IP7 AP 0 ELETTROVALVOLA /5 MONOSTABILE SOLENOIDE AP 0 ELETTROVALVOLA /5 BISTABILE SOLENOIDI AP 0 REGOLATORE DI VELOCITA AP 05 RIDUTTORE DI SFORZI AD INGRANAGGI DISINSERIBILE AP 0 AP 07 POSIZIONATORE ELETTRO-PNEUMATICO -0mA IN INGRESSO IP55 SEGNALE EXTRA -0mA IN USCITA CODE AP 00 AP 0 AP 0 AP 0 AP 0 AP 05 AP 0 AP 07 OPTIONAL ON REQUEST TECNOPOLIMER LIMIT SWITCH BOX IP7 ALUMINIUM LIMIT SWITCH BOX IP7 SOLENOID VALVE /5 MONOSTABLE SOLENOID VALVE /5 BISTABLE SPEED REGULATOR DISCONNECTING GEAR BOX ELECTRO-PNEUMATIC POSITIONING DEVICE -0mA INPUT SIGNAL IP55 ADDITIONAL POSITIONING DEVICE -0mA OUTPUT ED 0-00

151 ATTUATORE PNEUMATICO PNEUMATIC ACTUATOR ATTUATORE PNEUMATICO SINGOLO E DOPPIO EFFETTO PNEUMATIC ACTUATOR SINGLE AND DOUBLE ACTING DENOMINAZIONE/PART MATERIALI/MATERIALS VITE/CAP SCREW ACCIAO AL CARBONIO/CARBON STEEL INDICATORE DI POSIZIONE/POSITION INDICATOR PLASTICA/PLASTIC SEEGER/CIRCLIP ACCIAO INOX/STAINLESS STEEL RONDELLA/WASHER ACCIAO INOX/STAINLESS STEEL 5 RONDELLA/WASHER PLASTICA/PLASTIC CORPO/BODY LEGA ALLUMINIO ESTRUSO/EXTRUDED ALUMINIUM ALLOY 7 RONDELLA/WASHER PLASTICA/PLASTIC 8 CAMMA/TRAVEL STOP ACCIAIO LEGATO/ALLOY STEEL 9 O-RING/O-RING NBR 0 CUSCINETTO/BEARING PLASTICA/PLASTIC ALBERO/DRIVE SHAFT ACCIAIO LEGATO/ALLOY STEEL TAPPO/PLUG NBR RONDELLA/WASHER ACCIAO INOX/STAINLESS STEEL DADO/NUT ACCIAO INOX/STAINLESS STEEL 5 VITE FINECORSA/STOP CAP SCREW ACCIAO INOX/STAINLESS STEEL PISTONE/PISTON ALLUMINIUM 7 GUIDA PISTONE/PISTON GUIDE PLASTICA/PLASTIC 8 MOLLA/SPRING ACCIAIO/STEEL 9 COPERCHIO/END CAP ALLUMINIUM 0 VITE/SCREW ACCIAO INOX/STAINLESS STEEL CODICE OPTIONAL A RICHIESTA AP 00 AP 0 AP 0 AP 0 AP 0 AP 05 AP 0 AP 07 BOX DI FINECORSA IN TECNOPOLIMERO IP7 BOX DI FINECORSA IN ALLUMINIO IP7 ELETTROVALVOLA /5 MONOSTABILE SOLENOIDE ELETTROVALVOLA /5 BISTABILE SOLENOIDI REGOLATORE DI VELOCITA RIDUTTORE DI SFORZI AD INGRANAGGI DISINSERIBILE POSIZIONATORE ELETTRO-PNEUMATICO -0mA IN INGRESSO IP55 SEGNALE EXTRA -0mA IN USCITA CODE AP 00 AP 0 AP 0 AP 0 AP 0 AP 05 AP 0 AP 07 OPTIONAL ON REQUEST TECNOPOLIMER LIMIT SWITCH BOX IP7 ALUMINIUM LIMIT SWITCH BOX IP7 SOLENOID VALVE /5 MONOSTABLE SOLENOID VALVE /5 BISTABLE SPEED REGULATOR DISCONNECTING GEAR BOX ELECTRO-PNEUMATIC POSITIONING DEVICE -0mA INPUT SIGNAL IP55 ADDITIONAL POSITIONING DEVICE -0mA OUTPUT ED 0-00

152

153 CIRCLE LINE

154 VALVOLA A SFERA BALL VALVE Art. 07 VALVOLA A SFERA A INTERRARE IN ACCIAIO, PN0, PASSAGGIO TOTALE, PER GAS NATURALE, ESTREMITA A SALDARE CON PROLUNGA E QUADRO DI MANOVRA FULLY WELDED BODY FULL BORE FLOATING BALL VALVE,PN 0, FOR NATURAL GAS, ELONGATED STEM FOR INSTALLATION UNDERGROUND LEVEL, BW ENDS WITH SQUARE FOR MANUAL OPERATOR CONNECTOR NORMA PROGETTO: UNI 97 TEMPERATURA ESER: da 0 a +0 C DESIGN STANDARD: UNI 97 WORKING TEMP: from 0 to +0 C DN Inch. D D d L H H CH Peso (kg) Weight x 9.7 / x 0. 0 / x x 7 5 / x x x x CORPO BODY MANICOTTO END CONNECTION SFERA BALL O-RING O-RING GUARNIZIONE SFERA BALL SEAT RONDELLA STEM GASKET O-RING O-RING DADO NUT 0 ALBERO STEM DENOMINAZIONE PART BUSSOLA PACKING GLAND RINVIO ASTA STEM TRASMISSION PROLUNGA INTERNA STEM EXTENSION PROLUNGA ESTERNA STEM EXTENSION TAPPO CAP 5 O-RING O-RING GUARNIZIONE SEAT 7 8 MATERIALI MATERIALS ACCIAIO A-WCB STEEL A-WCB ACCIAIO ASTM-A05 STEEL ASTM-A05 ACCIAIO INOX A8-F0 STAINLESS STEEL A8-F0 NBR NBR PTFE VERGINE VIRGIN PTFE PTFE PTFE VITON VITON POM POM ACCIAIO AL CARBONIO CARBON STEEL ACCIAIO INOX A8-F0 STAINLESS STEEL A8-F0 ACCIAIO ASTM-A05 STEEL ASTM-A05 ACCIAIO AL CARBONIO CARBON STEEL ACCIAIO AL CARBONIO CARBON STEEL ACCIAIO A-WCB STEEL A-WCB VITON VITON PTFE VERGINE VIRGIN PTFE INDICATORE POSIZIONE ACCIAIO AL CARBONIO POSITION INDICATOR CARBON STEEL QUADRO MANOVRA OPERATION SQUARE ACCIAIO A-WCB STEEL A-WCB RIVESTIMENTO: Vernice di colore nero RAL 9005 con spessore min 00μm. SURFACE PROTECTION: black paint color RAL 9005 and minimun thickness of 00μm. 5 ED 0-00

155 VALVOLA A SFERA BALL VALVE Art. 07 VALVOLA A SFERA A INTERRARE IN ACCIAIO, PN0, PASSAGGIO TOTALE, PER GAS NATURALE, ESTREMITA A SALDARE CON PROLUNGA E QUADRO DI MANOVRA FULLY WELDED BODY FULL BORE FLOATING BALL VALVE,PN 0, FOR NATURAL GAS, ELONGATED STEM FOR INSTALLATION UNDERGROUND LEVEL, BW ENDS WITH SQUARE FOR MANUAL OPERATOR CONNECTOR 8 7 NORMA PROGETTO: UNI 97 TEMPERATURA ESER: da 0 a +0 C DESIGN STANDARD: UNI 97 WORKING TEMP: from 0 to +0 C DENOMINAZIONE PART CORPO BODY MANICOTTO END CONNECTION SFERA BALL O-RING O-RING GUARNIZIONE SFERA 5 BALL SEAT RONDELLA STEM GASKET O-RING 7 O-RING BUSSOLA 8 PACKING GLAND DADO 9 NUT 0 ALBERO STEM RINVIO ASTA STEM TRASMISSION PROLUNGA INTERNA STEM EXTENSION PROLUNGA ESTERNA STEM EXTENSION O-RING O-RING 5 TAPPO CAP SPINA ELASTICA ELASTIC PIN QUADRO MANOVRA 7 OPERATION SQUARE SPINA CILINDRICA 8 CYLINDRICAL PIN MATERIALI MATERIALS ACCIAIO A-WCB STEEL A-WCB ACCIAIO A-WCB STEEL A-WCB ACCIAIO INOX A8-F0 STAINLESS STEEL A8-F0 NBR NBR PTFE PTFE PTFE PTFE VITON VITON POM POM ACCIAIO AL CARBONIO CARBON STEEL ACCIAIO INOX A8-F0 STAINLESS STEEL A8-F0 ACCIAIO ASTM-A05 STEEL ASTM-A05 ACCIAIO AL CARBONIO CARBON STEEL ACCIAIO AL CARBONIO CARBON STEEL VITON VITON ACCIAIO ASTM-A05 STEEL ASTM-A05 ACCIAIO AL CARBONIO CARBON STEEL ACCIAIO AVP AVP STEEL ACCIAIO INOX STAINLESS STEEL RIVESTIMENTO: Vernice di colore nero RAL 9005 con spessore min 00μm. SURFACE PROTECTION: black paint color RAL 9005 and minimun thickness of 00μm. DN Inch. D D D D d n-ød L L H H H Peso (kg) Weight ø ED 0-00

156 VALVOLA A SFERA BALL VALVE Art. 07 VALVOLA A SFERA A INTERRARE IN ACCIAIO, PN0, PASSAGGIO TOTALE, PER GAS NATURALE, ESTREMITA A SALDARE CON PROLUNGA E QUADRO DI MANOVRA FULLY WELDED BODY FULL BORE FLOATING BALL VALVE,PN 0, FOR NATURAL GAS, ELONGATED STEM FOR INSTALLATION UNDERGROUND LEVEL, BW ENDS WITH SQUARE FOR MANUAL OPERATOR CONNECTOR 8 7 NORMA PROGETTO: UNI 97 TEMPERATURA ESER: da 0 a +0 C DESIGN STANDARD: UNI 97 WORKING TEMP: from 0 to +0 C DENOMINAZIONE PART CORPO BODY MANICOTTO END CONNECTION SFERA BALL O-RING O-RING GUARNIZIONE SFERA 5 BALL SEAT RONDELLA STEM GASKET O-RING 7 O-RING BUSSOLA 8 PACKING GLAND DADO 9 NUT 0 ALBERO STEM RINVIO ASTA STEM TRASMISSION PROLUNGA INTERNA STEM EXTENSION PROLUNGA ESTERNA STEM EXTENSION O-RING O-RING 5 TAPPO CAP SPINA ELASTICA ELASTIC PIN QUADRO MANOVRA 7 OPERATION SQUARE SPINA CILINDRICA 8 CYLINDRICAL PIN MATERIALI MATERIALS ACCIAIO A-WCB STEEL A-WCB ACCIAIO A-WCB STEEL A-WCB ACCIAIO INOX A8-F0 STAINLESS STEEL A8-F0 NBR NBR PTFE PTFE PTFE PTFE VITON VITON POM POM ACCIAIO AL CARBONIO CARBON STEEL ACCIAIO INOX A8-F0 STAINLESS STEEL A8-F0 ACCIAIO ASTM-A05 STEEL ASTM-A05 ACCIAIO AL CARBONIO CARBON STEEL ACCIAIO AL CARBONIO CARBON STEEL VITON VITON ACCIAIO ASTM-A05 STEEL ASTM-A05 ACCIAIO AL CARBONIO CARBON STEEL ACCIAIO AVP AVP STEEL ACCIAIO INOX STAINLESS STEEL RIVESTIMENTO: Vernice di colore nero RAL 9005 con spessore min 00μm. SURFACE PROTECTION: black paint color RAL 9005 and minimun thickness of 00μm. DN Inch. D D D D d n-ød L L H H H Peso (kg) Weight ø ED 0-00

157 VALVOLA A SFERA BALL VALVE Art. 07 Art. 07 VALVOLA A SFERA IN ACCIAIO, PN0, PER GAS NATURALE, ESTREMITA A SALDARE, CON LEVA FULLY WELDED FLOATING BALL VALVE, PN0, FOR NATURAL GAS, BW ENDS, WITH HANDLE DN Inch. L H / / / RIVESTIMENTO: Vernice di colore nero RAL 9005 con spessore min 00μm. SURFACE PROTECTION: black paint color RAL 9005 and minimun thickness of 00μm. VALVOLA A SFERA IN ACCIAIO,PER GAS NATURALE,ESTREMITA A SALDARE,CON QUADRO DI MANOVRA FULLY WELDED FLOATING BALL VALVE FOR NATURAL GAS, BW ENDS, WITH SQUARE FOR MANUAL OPERATOR CONNECTION DN Inch. CH H 5 x 0 / x 0 0 / x 7 50 x 8 5 / x 5 80 x 7 RIVESTIMENTO: Vernice di colore nero RAL 9005 con spessore min 00μm. SURFACE PROTECTION: black paint color RAL 9005 and minimun thickness of 00μm. ED

158 VALVOLA A SFERA BALL VALVE Art VALVOLA A SFERA FLANGIATA PN, PASSAGGIO TOTALE, PER GAS NATURALE FULL BORE FLANGED BALL VALVE PN, FOR NATURAL GAS NORMA PROGETTO: UNI 97 TEMPERATURA ESER: da 0 a +0 C DESIGN STANDARD: UNI 97 WORKING TEMP: from 0 to +0 C DN Inch D K n-m L L H T CHx CH K n-m W (kg) 5 / M x7 -M5. 0 / M x7 -M M 80 7 x8 -M5.7 / M x8 -M5. 0 / 0 0 -M 0 50 x0 50 -M M 8 50 x0 50 -M / M x 70 -M M 8 0 0x 70 -M M x8 0 -M M x8 0 -M M x0 5 -M M x0 5 -M 99 DENOMINAZIONE PART CORPO BODY MANICOTTO END CONNECTION SFERA BALL GUARNIZIONE SFERA BALL SEAT O-RING 5 O-RING RONDELLA ASTA STEM GASKET BUSSOLA 7 PACKING GLAND 8 MATERIALI MATERIALS ACCIAIO ASTM-A05 STEEL ASTM-A05 ACCIAIO ASTM-A05 STEEL ASTM-A05 ACCIAIO INOX A8-F0 STAINLESS STEEL A8-F0 PTFE PTFE VITON VITON PTFE PTFE ACCIAIO AL CARBONIO CARBON STEEL RONDELLA MEZZOGIRO ACCIAIO AL CARBONIO END STOP CARBON STEEL MOLLA A TAZZA 9 SPRING WASHER 0 DADO NUT ALBERO STEM LEVA HANDLE ACCIAIO AL CARBONIO CARBON STEEL ACCIAIO AL CARBONIO CARBON STEEL ACCIAIO INOX A8-F0 STAINLESS STEEL A8-F0 ACCIAIO AL CARBONIO CARBON STEEL 9 ED 0-00

159 VALVOLA A SFERA BALL VALVE Art. 070 VALVOLA A SFERA FLANGIATA PN, PASSAGGIO TOTALE, PER ACQUA FULL BORE FLANGED BALL VALVE PN, FOR WATER TEMPERATURA ESER: WORKING TEMP: DN Inch D K n-m L L H T da 0 a +0 C from 0 to +0 C CHx CH K n-m W (kg) M x / M x / M x M x / M x M x 70 -M M x8 0 -M M x8 0 -M M x0 5 -M ø x0 5 -M 97 DENOMINAZIONE PART CORPO BODY MANICOTTO END CONNECTION SFERA BALL GUARNIZIONE SFERA BALL SEAT O-RING 5 O-RING RONDELLA ASTA STEM GASKET BUSSOLA 7 PACKING GLAND 8 MATERIALI MATERIALS GJL 50 GJL 50 ACCIAIO ASTM-A05 STEEL ASTM-A05 CW 7 CW 7 PTFE PTFE NBR NBR PTFE PTFE ACCIAIO AL CARBONIO CARBON STEEL RONDELLA MEZZOGIRO ACCIAIO AL CARBONIO END STOP CARBON STEEL MOLLA A TAZZA 9 SPRING WASHER 0 DADO NUT ALBERO STEM LEVA HANDLE ACCIAIO AL CARBONIO CARBON STEEL ACCIAIO AL CARBONIO CARBON STEEL ACCIAIO INOX A8-F0 STAINLESS STEEL A8-F0 ACCIAIO AL CARBONIO CARBON STEEL ED

160 VALVOLA A SFERA BALL VALVE Art VALVOLA A SFERA PER GAS A PASSAGGIO TOTALE, FILETTATURA F/F FULL BORE VALVE FOR GAS, F/F THREADED PRESSIONE ESERCIZIO MAX: TEMPERATURA ESERCIZIO: MAX WORKING PRESSURE: WORKING TEMPERATURE: 5bar da 0 a +90 C 5 bar from 0 to +90 C Inch. DN D D L L L H CH Peso (kg) Weight / / / / / / / DENOMINAZIONE PART CORPO BODY MANICOTTO END CONNECTION SFERA BALL GUARNIZIONE SFERA BALL SEAT ALBERO STEM O-RING O-RING RONDELLA ANTIATTRITO STEM WASHER BUSSOLA PACKING GLAND DADO NUT 0 LEVA HANDLE MATERIALI MATERIALS OTTONE BRASS OTTONE BRASS OTTONE BRASS PTFE PTFE OTTONE BRASS NBR NBR PTFE PTFE OTTONE BRASS ACCIAIO STEEL ALLUMINIO ALUMINIUM 5 ED 0-00

161 VALVOLA A SFERA BALL VALVE Art VALVOLA A SFERA PER COLONNA MONTANTE GAS A PASSAGGIO TOTALE, FILETTATURA F/F FULL BORE VALVE FOR GAS, F/F THREADED PRESSIONE ESERCIZIO MAX: TEMPERATURA ESERCIZIO: MAX WORKING PRESSURE: WORKING TEMPERATURE: 5bar da 0 a +90 C 5 bar from 0 to +90 C Inch. DN D D L L H CH Peso (kg) Weight / / / / DENOMINAZIONE PART CORPO BODY MANICOTTO END CONNECTION SFERA BALL GUARNIZIONE SFERA BALL SEAT ALBERO STEM O-RING O-RING RONDELLA ANTIATTRITO STEM WASHER BUSSOLA 8 PACKING GLAND DADO 9 NUT 0 SPINA PIN CAPPUCCIO PIOMBABILE CAP COPRI CAPPUCCIO CAP COVER MATERIALI MATERIALS OTTONE BRASS OTTONE BRASS OTTONE BRASS PTFE PTFE OTTONE BRASS NBR NBR PTFE PTFE OTTONE BRASS ACCIAIO STEEL ACCIAIO STEEL ZINCO ZINC ABS ABS ED

162 VALVOLA A SFERA BALL VALVE Art VALVOLA A SFERA PER CONTATORE GAS, CON ATTACCO PER FERRO MENSOLA BALL VALVE FOR GAS METER WITH CONNECTION FOR METER BRACKET PRESSIONE ESERCIZIO MAX: TEMPERATURA ESERCIZIO: MAX WORKING PRESSURE: WORKING TEMPERATURE: 5bar da 0 a +90 C 5 bar from 0 to +90 C Inch. DN D L L L H CH Peso (kg) Weight / x / x / DENOMINAZIONE PART CORPO BODY MANICOTTO END CONNECTION GIRELLO NUT GHIERA RING NUT SFERA BALL GUARNIZIONE SFERA BALL SEAT ALBERO STEM O-RING O-RING RONDELLA ANTIATTRITO STEM WASHER 0 BUSSOLA PACKING GLAND DADO NUT FARFALLA T-HANDLE MATERIALI MATERIALS OTTONE BRASS OTTONE BRASS OTTONE BRASS OTTONE BRASS OTTONE BRASS PTFE PTFE OTTONE BRASS NBR NBR PTFE PTFE OTTONE BRASS ACCIAIO STEEL ALLUMINIO ALUMINIUM 5 ED 0-00

163 VALVOLA A SFERA BALL VALVE Art. 070 VALVOLA A SFERA PER CONTATORE GAS, CON ATTACCO PER FERRO MENSOLA, CON SERRATURA BALL VALVE WITH SECURITY LOCK FOR GAS METER WITH CONNECTION FOR METER BRACKET PRESSIONE ESERCIZIO MAX: TEMPERATURA ESERCIZIO: MAX WORKING PRESSURE: WORKING TEMPERATURE: 5bar da 0 a +90 C 5 bar from 0 to +90 C Inch. DN D L L L H CH Peso (kg) Weight / x / x / DENOMINAZIONE PART CORPO BODY MANICOTTO END CONNECTION GIRELLO NUT GHIERA RING NUT SFERA BALL GUARNIZIONE SFERA BALL SEAT ALBERO STEM O-RING O-RING RONDELLA ANTIATTRITO STEM WASHER 0 BUSSOLA PACKING GLAND DADO NUT COPRI SERRATURA LOCK CAP SPINA PIN FARFALLA T-HANDLE 5 SERRATURA LOCK MATERIALI MATERIALS OTTONE BRASS OTTONE BRASS OTTONE BRASS OTTONE BRASS OTTONE BRASS PTFE PTFE OTTONE BRASS NBR NBR PTFE PTFE OTTONE BRASS ACCIAIO STEEL ZINCO ZINC ACCIAIO INOX ACCIAIO INOX ALLUMINIO ALUMINIUM OTTONE BRASS ED

164 VALVOLA A SFERA BALL VALVE Art TRAVERSA IN ACCIAIO SENZA ZANCA STEEL CROSS BEAM WITHOUT FIXING PLATE Inch. L H DENOMINAZIONE PART MATERIALI MATERIALS x / CANOTTO MALE UNION TAIL ACCIAIO STEEL S5JR GIRELLO NUT OTTONE BRASS TRAVERSA CROSS BEAM ACCIAIO STEEL S5JR 55 ED 0-00

165 VALVOLA A SFERA BALL VALVE Art. 070 TRAVERSA IN ACCIAIO CON CANOTTO E ZANCA A MURARE STEEL CROSS BEAM WITH THREADED UNION TAIL AND WALL UP FIXING PLATE 5 Inch. L H H DENOMINAZIONE PART MATERIALI MATERIALS x / CANOTTO MALE UNION TAIL ACCIAIO STEEL S5JR GIRELLO NUT OTTONE BRASS TRAVERSA CROSS BEAM ACCIAIO STEEL ZANCA CROSS BEAM ACCIAIO STEEL S5JR 5 PIASTRA PLATE ACCIAIO STEEL S5JR VITE SCREW ACCIAIO STEEL ED

166 VALVOLA A SFERA BALL VALVE Art TRAVERSA IN ACCIAIO CON CANOTTO PRESA PRESSIONE SENZA ZANCA STEEL CROSS BEAM WITH THREADED UNION TAIL FOR PRESSURE MEASUREMENT WITHOUT FIXING PLATE 5 Inch. L H DENOMINAZIONE PART MATERIALI MATERIALS x / CANOTTO MALE UNION TAIL ACCIAIO STEEL S5JR GIRELLO NUT OTTONE BRASS TRAVERSA CROSS BEAM ACCIAIO STEEL S5JR O-RING O-RING NBR NBR 5 TAPPO CAP OTTONE BRASS 57 ED 0-00

167 VALVOLA A SFERA BALL VALVE Art VALVOLA A SFERA PER COLONNA MONTANTE GAS, CON CAPPUCCIO PIOMBABILE, A PASSAGGIO TOTALE, FILETTATURA FEMMINA ED ATTACCO PE, RACCORDO PER TUBO DI PROTEZIONE IN ACCIAO FULL BORE BALL VALVE FOR GAS FOR RISER PIPE, WITH SEALABLE CAP, FEMALE THREADED AND PE CONNECTION, WITH FITTING FOR PROTECTION STEEL PIPE 5 Tubo di Polietilene ( PE ) UNI ISO 7 - Serie S Filetto per tubo in acciaio (non fornito) PRESSIONE ESERCIZIO MAX: TEMPERATURA ESERCIZIO: 5bar da 0 a +90 C MAX WORKING PRESSURE: WORKING TEMPERATURE: 5 bar from 0 to +90 C Inch. DN D Peso D (inch) De e L H CH CH (kg) Weight / x x 5 5 / / x 0 / / x x / DENOMINAZIONE PART MATERIALI MATERIALS CORPO BODY OTTONE BRASS MANICOTTO END CONNECTION OTTONE BRASS RACCORDO PER TUBO PE FITTING FOR PE PIPE OTTONE BRASS SFERA BALL OTTONE BRASS 5 GUARNIZIONE SFERA BALL SEAT PTFE PTFE O-RING O-RING NBR NBR 7 BUSSOLA PACKING GLAND OTTONE BRASS 8 ANELLO ANTISFILAMENTO OTTONE ANTIUNTHREADING RING BRASS 9 BOCCOLA DI RINFORZO STEADYING AXLE BEARING OTTONE BRASS 0 ALBERO STEM OTTONE BRASS O-RING O-RING NBR NBR RONDELLA ANTIATTRITO STEM WASHER PTFE PTFE BUSSOLA PACKING GLAND OTTONE BRASS DADO NUT ACCIAIO STEEL CAPPUCCIO PIOMBABILE 5 LOCKABLE CAP ZINCO ZINC COPRICAPPUCCIO CAP COVER ABS ABS ED

168 VALVOLA A SFERA BALL VALVE Art VALVOLA A SFERA PER GAS A PASSAGGIO TOTALE CON RACCORDO PER CONTATORE GAS FULL BORE BALL VALVE FOR GAS WITH GAS METER CONNECTION PRESSIONE ESERCIZIO MAX: TEMPERATURA ESERCIZIO: MAX WORKING PRESSURE: WORKING TEMPERATURE: Inch. DN D D D D L L L L H CH / x / x / / x x / 5bar da 0 a +90 C 5 bar from 0 to +90 C Peso (kg) Weight DENOMINAZIONE PART CORPO BODY MANICOTTO END CONNECTION CANOTTO MALE UNION TAIL GIRELLO NUT SFERA BALL GUARNIZIONE SFERA BALL SEAT ALBERO STEM O-RING O-RING RONDELLA ANTIATTRITO STEM WASHER 0 BUSSOLA PACKING GLAND DADO NUT FARFALLA T-HANDLE MATERIALI MATERIALS OTTONE BRASS OTTONE BRASS OTTONE BRASS OTTONE BRASS OTTONE BRASS PTFE PTFE OTTONE BRASS NBR NBR PTFE PTFE OTTONE BRASS ACCIAIO STEEL ALLUMINIO ALUMINIUM 59 ED 0-00

169 VALVOLA A SFERA BALL VALVE Art VALVOLA A SFERA PER GAS A PASSAGGIO TOTALE CON RACCORDO PER CONTATORE GAS FULL BORE BALL VALVE FOR GAS WITH GAS METER CONNECTION PRESSIONE ESERCIZIO MAX: TEMPERATURA ESERCIZIO: MAX WORKING PRESSURE: WORKING TEMPERATURE: Inch. DN D D D L L L L H CH / x / x / / x / Peso (kg) Weight x / x / 5bar da 0 a +90 C 5 bar from 0 to +90 C DENOMINAZIONE PART CORPO BODY MANICOTTO END CONNECTION CANOTTO MALE UNION TAIL GIRELLO NUT SFERA BALL GUARNIZIONE SFERA BALL SEAT ALBERO STEM O-RING O-RING RONDELLA ANTIATTRITO STEM WASHER 0 BUSSOLA PACKING GLAND DADO NUT FARFALLA T-HANDLE MATERIALI MATERIALS OTTONE BRASS OTTONE BRASS OTTONE BRASS OTTONE BRASS OTTONE BRASS PTFE PTFE OTTONE BRASS NBR NBR PTFE PTFE OTTONE BRASS ACCIAIO STEEL ALLUMINIO ALUMINIUM ED

170 VALVOLA A SFERA BALL VALVE Art. 070 VALVOLA A SFERA PER CONTATORE GAS, CON ATTACCO PER FERRO MENSOLA, PREDISPOSTA AL MONTAGGIO DELLA SERRATURA ESTRAIBILE, CON CAPPUCCIO PIOMBABILE BALL VALVE FOR GAS METER, WITH CONNECTION FOR METER BRACKET SUITABLE TO BE EQUIPPED WITH EXTRACTABLE LOCK AND SEALABLE CAP PRESSIONE ESERCIZIO MAX: TEMPERATURA ESERCIZIO: MAX WORKING PRESSURE: WORKING TEMPERATURE: 5bar da 0 a +90 C 5 bar from 0 to +90 C Inch. DN D L L L H CH Peso (kg) Weight /x / x / DENOMINAZIONE PART MATERIALI MATERIALS CORPO BODY OTTONE BRASS MANICOTTO END CONNECTION OTTONE BRASS GIRELLO NUT OTTONE BRASS GHIERA RING NUT OTTONE BRASS 5 SFERA BALL OTTONE BRASS GUARNIZIONE SFERA BALL SEAT PTFE PTFE 7 ALBERO STEM OTTONE BRASS 8 O-RING O-RING NBR NBR 9 RONDELLA ANTIATTRITO PTFE STEM WASHER PTFE 0 BUSSOLA PACKING GLAND OTTONE BRASS COPRI SERRATURA LOCK CAP OTTONE BRASS DADO NUT ACCIAIO STEEL COPRI SERRATURA LOCK CAP ZINCO ZINC CAPPELLOTTO CAP PE PE ED 0-00

171 GIUNTI ISOLANTI INSULATING JOINTS PN0 - Art PN5 - Art. 050 GIUNTO ISOLANTE SALDARE/SALDARE INSULATING JOINT WELDING/WELDING APPLICAZIONE: Gas ed acqua (PN 5 per condotta) APPLICATION: Gas and water NORME PRODOTTO: UNI - CIG 08 (per PN0) UNI - CIG 085 (per PN5) TEMPERATURA DI ESERCIZIO: da 5 a + 70 C TENSIONE DI ISOLAMENTO IN ARIA: Kv RESISITENZA DI ISOLAMENTO IN ARIA: 5MΩ VERNICE EPOSSIFENOLICA PRODUCT STANDARDS: UNI - CIG 08 (for PN0) UNI - CIG 085 (for PN5) WORKING TEMPERATURE: from 5 to + 70 C DIELECTRIC RESISTANCE IN DRY AIR: Kv ELECTRICAL ISULATION RESISTENCE IN DRY AIR: 5MΩ EPOXYPHENOLIC PAINTING D D L L L S DN PN 0 PN 5 PN 0 PN 5 PN 0 PN 5 PN 0 PN 5 PN 0 PN 5 PN 0 PN DENOMINAZIONE PART TRONCHETTO HOT FORGED SPIGOT BICCHIERE HOT FORGED SOCKET GUARNIZIONE GASKET DISTANZIATORE SPACER MATERIALI MATERIALS API 5L Gr.B API 5L Gr.B ACCIAIO ASTM-A05 STEEL ASTM-A05 HYTREL(PN0)/NBR(PN5) HYTREL(PN0)/NBR(PN5) POLICARBONATO POLYCARBONATE ED 0-00

172 GIUNTI ISOLANTI INSULATING JOINTS Art GIUNTO ISOLANTE MASCHIO/SALDARE PN0 INSULATING JOINT MALE/WELDING PN0 APPLICAZIONE: Gas ed acqua APPLICATION: Gas and water NORME PRODOTTO: UNI - CIG 08 TEMPERATURA DI ESERCIZIO: da 5 a + 70 C TENSIONE DI ISOLAMENTO IN ARIA: Kv RESISITENZA DI ISOLAMENTO IN ARIA: 5MΩ FILETTATURE: Maschio conica UNI ISO R 7/ VERNICE EPOSSIFENOLICA PRODUCT STANDARDS: UNI - CIG 08 WORKING TEMPERATURE: from 5 to + 70 C DIELECTRIC RESISTANCE IN DRY AIR: Kv ELECTRICAL ISULATION RESISTENCE IN DRY AIR: 5MΩ THREADS:External taper thread in accordance to UNI ISO R 7/ EPOXYPHENOLIC PAINTING DN D D L L L S DENOMINAZIONE PART TRONCHETTO HOT FORGED SPIGOT BICCHIERE HOT FORGED SOCKET GUARNIZIONE GASKET DISTANZIATORE SPACER MATERIALI MATERIALS API 5L Gr.B API 5L Gr.B ACCIAIO ASTM-A05 STEEL ASTM-A05 HYTREL 0 D DUPONT HYTREL 0 D DUPONT POLICARBONATO POLYCARBONATE ED 0-00

173 GIUNTI ISOLANTI INSULATING JOINTS Art GIUNTO ISOLANTE MASCHIO/FEMMINA PN0 INSULATING JOINT MALE/FEMALE PN0 APPLICAZIONE: Gas ed acqua APPLICATION: Gas and water NORME PRODOTTO: UNI - CIG 08 TEMPERATURA DI ESERCIZIO: da 5 a + 70 C TENSIONE DI ISOLAMENTO IN ARIA: Kv RESISITENZA DI ISOLAMENTO IN ARIA: 5MΩ FILETTATURE: Maschio conica UNI ISO R 7/ Femmina cilindrica UNI ISO Rp 7/ VERNICE EPOSSIFENOLICA PRODUCT STANDARDS: UNI - CIG 08 WORKING TEMPERATURE: from 5 to + 70 C DIELECTRIC RESISTANCE IN DRY AIR: Kv ELECTRICAL ISULATION RESISTENCE IN DRY AIR: 5MΩ THREADS:External taper thread in accordance to UNI ISO R 7/ Internal parallel thread in accordance to UNI ISO Rp 7/ EPOXYPHENOLIC PAINTING DN D D L L L DENOMINAZIONE PART TRONCHETTO HOT FORGED SPIGOT BICCHIERE HOT FORGED SOCKET GUARNIZIONE GASKET DISTANZIATORE SPACER MATERIALI MATERIALS API 5L Gr.B API 5L Gr.B ACCIAIO ASTM-A05 STEEL ASTM-A05 HYTREL 0 D DUPONT HYTREL 0 D DUPONT POLICARBONATO POLYCARBONATE ED 0-00

174 RACCORDERIA IN ACCIAIO STEEL FITTINGS Art. 000 Art SS CURVA SALDATA A 90 IN ACCIAIO, DIMA WELDED ELBOW 90, STEEL, DIMA ACCIAIO: St 7.0 R DIMENSIONI: DIN 05/-DIN 09-EN 05 parte STEEL: St 7.0 R DIMENSIONS: DIN 05/-DIN 09-EN 05- DN D S r Peso (kg) Weight CURVA SENZA SALDATURE A 90 IN ACCIAIO, DIMA SEAMLESS ELBOW 90, STEEL, DIMA ACCIAIO: S 5 DIMENSIONI: EN 05 parte STEEL: S 5 DIMENSIONS: EN 05- DN D S r Peso (kg) Weight ED 0-00

175 RACCORDERIA IN ACCIAIO STEEL FITTINGS Art Art. 000 FONDO BOMBATO CAP DN D S H h Peso (kg) Weight ACCIAIO: Lamiera in Acciaio S 5 DIMENSIONI: EN 05 parte STEEL: Plate Steel S 5 DIMENSIONS: EN INNESTO A SCARPA COUPLING SADDLE DN D S r H L Peso (kg) Weight ACCIAIO: St 5.8/I DIMENSIONI: DIN 8 STEEL: St 5.8/I DIMENSIONS: DIN ED 0-00

176 RACCORDERIA IN ACCIAIO STEEL FITTINGS Art. 000 RIDUZIONI CONCENTRICHE SENZA SALDATURA SEAMLESS CONCETRIC REDUCERS ACCIAIO: St 5.8/I DIMENSIONI: DIN / - DIN 09 STEEL: St 5.8/I DIMENSIONS: DIN / - DIN 09 DN DN D D S S L Peso (kg) Weight ED 0-00

177 RACCORDERIA IN ACCIAIO STEEL FITTINGS Art. 000 TEE SENZA SALDATURA SEAMLESS TEES ACCIAIO: St 5.8/I DIMENSIONI: DIN / - DIN 09 STEEL: St 5.8/I DIMENSIONS: DIN / - DIN 09 DN D S L H Peso (kg) Weight ED

178 DISTANZIATORI ISOLANTI A COLLARE INSULATING SPACERS Art tipo A Art B- tipo B DISTANZIATORI ISOLANTI A COLLARE - TIPO MINI INDULATING SPACERS - MINI TYPE APPLICAZIONE: Sostenere ed isolare elettricamente la condotta principale dal tubo di protezione negli attraversamenti di strade, ferrovie e corsi d acqua. APPLICATION: Supporting and electrically insulating carrier pipes from casing in the crossings of roads, railwaysand waterways. MATERIALE: Polietilene ad alta densità (HDPE) TEMPERATURA ESERCIZIO: da - 0 a + 0C MATERIAL: High density polyethylene (HDPE) WORKING TEMPERATURE: from - 0 to + 0C TIPO A TIPO B CUNEO WEDGE ømin (ESTERNO EXTERNAL) ømax (ESTERNO EXTERNAL) Tipo e numero di moduli MINI necessari per la formazione di un distanziatore isolante a collare Type and number of MINI modules to make one spacer Cuneo Tipo A Tipo B Grip wedge Interasse tra i Distanziatori (m) Spacing between Spacers (m) ED 0-00

179 DISTANZIATORI ISOLANTI A COLLARE INSULATING SPACERS Art H5 Art H DISTANZIATORI ISOLANTI A COLLARE - TIPO MIDI INDULATING SPACERS - MIDI TYPE APPLICAZIONE: Sostenere ed isolare elettricamente la condotta principale dal tubo di protezione negli attraversamenti di strade, ferrovie e corsi d acqua. APPLICATION: Supporting and electrically insulating carrier pipes from casing in the crossings of roads, railwaysand waterways. MATERIALE: Polietilene ad alta densità (HDPE) TEMPERATURA ESERCIZIO: da - 0 a + 0C MATERIAL: High density polyethylene (HDPE) WORKING TEMPERATURE: from - 0 to + 0C CUNEO/WEDGE ømin (ESTERNO EXTERNAL) ømax (ESTERNO EXTERNAL) H Numero di moduli MIDI necessari per la formazione di un distanziatore isolante a collare Number of MIDI moduls to make one spacer MIDI Cuneo Grip wedge Interasse tra i Distanziatori (m) Spacing between Spacers (m) ED

180 MANICOTTI TUBOLARI TEROMRESTRINGENTI TUBULAR SLEEVE Art MANICOTTI TUBOLARI TERMORESTRINGENTI - TIPO PLA TUBULAR SLEEVE - PLA TYPE APPLICAZIONE: Protezione anticorrosiva di tubazioni metalliche posate all esterno o interrate APPLICATION: Designed for corrosion protection of buried and exposed steel pipelines APPROVAZIONI: DIN 07 TEMPERATURA MAX ESERCIZIO: + 55 C APPROWALS: DIN 07 MAX WORKING TEMPERATURE: + 55 C MANICOTTO DIAMETRO NOMINALE DEL TUBO NOMINAL PIPE DIAMETER DIAMETRO ESTERNO DEL TUBO OUTSIDE PIPE DIAMETER MANICOTTO TUBOLARE TUBULAR SLEEVE LARGHEZZA FASCIA SLEEVE WIDTH DIAMETRO MANICOTTO TUBOLARE TUBULAR SLEEVE DIAMETER COME FORNITO MAX RESTRINGIMENTO AS SUPPILED FULLY RECOVERED 50 PLA PLA PLA PLA PLA PLA PLA PLA PLA PLA ED 0-00

181 MANICOTTI TUBOLARI TEROMRESTRINGENTI TUBULAR SLEEVE Art MANICOTTI TUBOLARI TERMORESTRINGENTI - TIPO PMA TUBULAR SLEEVE - PMA TYPE APPLICAZIONE: Protezione anticorrosiva di colonne montanti, flange, giunti ed in genere tutti i profili irregolari. APPLICATION: Designed for corrosion protection of flanges, casings, joints and other high profile couplings. APPROVAZIONI: DIN 07 TEMPERATURA MAX ESERCIZIO: + 55 C APPROWALS: DIN 07 MAX WORKING TEMPERATURE: + 55 C MANICOTTO TUBOLARE TUBULAR SLEEVE RANGE DIAMETRI RANGE DIAMETERS LARGHEZZA FASCIA SLEEVE WIDTH DIAMETRO MANICOTTO TUBOLARE TUBULAR SLEEVE DIAMETER COME FORNITO MAX RESTRINGIMENTO AS SUPPILED FULLY RECOVERED PMA - 50/ PMA - 50/ PMA - 50/ PMA - 70/ PMA - 70/ PMA - 70/ PMA - 90/ PMA - 90/ PMA - 90/ PMA - 0/ PMA - 0/ PMA - 0/ ED

182 FLANGE IN ACCIAIO STEEL FLANGES Art FLANGIA PIANA A SALDARE, PN0 WELDING FLANGE, PN0 NORME PRODOTTO: EN 09-- MATERIALI: Acciaio al carbonio PRODUCT STANDARDS: EN 09-- MATERIALS: Carbon steel DN øtubo-pipe d ISO ISO K D n-ød b VITE SCREW PESO kg WEIGHT M 0.5 M.0 M.0 M.0 M.0 M.5 M.0 M.5 M.5 M 5.5 M0 7.0 M0 9.5 M0.0 M0.5 M0.5 M 7.5 M.5 M 0.0 M7 5.5 M M0.0 M0.0 M ED 0-00

183 FLANGE IN ACCIAIO STEEL FLANGES Art FLANGIA PIANA A SALDARE, PN WELDING FLANGE, PN NORME PRODOTTO: EN 09-- MATERIALI: Acciaio al carbonio PRODUCT STANDARDS: EN 09-- MATERIALS: Carbon steel DN øtubo-pipe d ISO ISO K D n-ød b VITE SCREW PESO kg WEIGHT M 0.5 M.0 M.0 M.0 M.0 M.5 M.0 M.5 M.5 M 5.5 M0 7.0 M0 9.5 M.0 M 9.0 M 8.0 M7.0 M7.0 M0.0 M 9.0 M 0.0 M 85.0 M 05.0 M ED

184 FLANGE IN ACCIAIO STEEL FLANGES Art FLANGIA PIANA A SALDARE, PN5 WELDING FLANGE, PN5 NORME PRODOTTO: EN 09-- MATERIALI: Acciaio al carbonio PRODUCT STANDARDS: EN 09-- MATERIALS: Carbon steel DN øtubo-pipe d VITE PESO kg K D n-ød b ISO ISO SCREW WEIGHT M M M M M M M M M M M M M M M M M M M ED 0-00

185 FLANGE IN ACCIAIO STEEL FLANGES Art FLANGIA PIANA A SALDARE, PN0 WELDING FLANGE, PN0 NORME PRODOTTO: EN 09-- MATERIALI: Acciaio al carbonio PRODUCT STANDARDS: EN 09-- MATERIALS: Carbon steel DN øtubo-pipe d VITE PESO kg K D n-ød b ISO ISO SCREW WEIGHT M M M M M M M M M M M M M M M M M M M ED

186 FLANGE IN ACCIAIO STEEL FLANGES Art. 080 FLANGIA CIECA, PN0 BLIND FLANGE, PN0 NORME PRODOTTO: EN MATERIALI: Acciaio al carbonio PRODUCT STANDARDS: EN MATERIALS: Carbon steel DN K D n-ød b VITE SCREW PESO kg WEIGHT M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M ED 0-00

187 FLANGE IN ACCIAIO STEEL FLANGES Art FLANGIA CIECA, PN BLIND FLANGE, PN NORME PRODOTTO: EN MATERIALI: Acciaio al carbonio PRODUCT STANDARDS: EN MATERIALS: Carbon steel DN K D n-ød b VITE SCREW PESO kg WEIGHT M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M ED

188 FLANGE IN ACCIAIO STEEL FLANGES Art FLANGIA CIECA, PN5 BLIND FLANGE, PN5 NORME PRODOTTO: EN MATERIALI: Acciaio al carbonio PRODUCT STANDARDS: EN MATERIALS: Carbon steel DN K D n-ød b VITE SCREW PESO kg WEIGHT M M M M M M M M M M M M M M M M M M.0 79 ED 0-00

189 FLANGE IN ACCIAIO STEEL FLANGES Art FLANGIA CIECA, PN0 BLIND FLANGE, PN0 NORME PRODOTTO: EN MATERIALI: Acciaio al carbonio PRODUCT STANDARDS: EN MATERIALS: Carbon steel DN K D n-ød b VITE SCREW PESO kg WEIGHT M M M M M M M M M M M M M M M M M M9 8.0 ED

190 FLANGE IN ACCIAIO STEEL FLANGES Art. 080 FLANGIA A COLLARINO A SALDARE, PN0 WELDING NECK FLANGE, PN0 NORME PRODOTTO: EN 09-- MATERIALI: Acciaio al carbonio PRODUCT STANDARDS: EN 09-- MATERIALS: Carbon steel DN øtubo-pipe d VITE m PESO kg K D n -ød b G H h f r s ISO ISO SCREW ISO WEIGHT M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M ED 0-00

191 FLANGE IN ACCIAIO STEEL FLANGES Art. 080 FLANGIA A COLLARINO A SALDARE, PN WELDING NECK FLANGE, PN NORME PRODOTTO: EN 09-- MATERIALI: Acciaio al carbonio PRODUCT STANDARDS: EN 09-- MATERIALS: Carbon steel DN øtubo-pipe d VITE m PESO kg K D n -ød b G H h f r s ISO ISO SCREW ISO WEIGHT M M M M M M M M M M M M M M M M M M , M M M M M ED

192 FLANGE IN ACCIAIO STEEL FLANGES Art FLANGIA A COLLARINO A SALDARE, PN5 WELDING NECK FLANGE, PN5 NORME PRODOTTO: EN 09-- MATERIALI: Acciaio al carbonio PRODUCT STANDARDS: EN 09-- MATERIALS: Carbon steel DN øtubo-pipe d VITE m PESO kg K D n -ød b G H h f r s ISO ISO SCREW ISO WEIGHT M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M ED 0-00

193 FLANGE IN ACCIAIO STEEL FLANGES Art. 080 FLANGIA A COLLARINO A SALDARE, PN0 WELDING NECK FLANGE, PN0 NORME PRODOTTO: EN 09-- MATERIALI: Acciaio al carbonio PRODUCT STANDARDS: EN 09-- MATERIALS: Carbon steel DN øtubo-pipe d VITE m PESO kg K D n -ød b G H h f r s ISO ISO SCREW ISO WEIGHT M M M M M M M M M M M M M M M M M M M ED

194 RACCORDI IN GHISA MALLEABILE MALLEABLE CAST IRON FITTINGS RACCORDI IN GHISA MALLEABILE QUALITY MALLEABLE CAST IRON FITTINGS APPLICAZIONE: Sanitario, riscaldamento ed impianti gas, raffreddamento ed aria condizionata, impianti antincendio ecc... APPLICATION: Sanitary, heating and gas installation, cooling and air conditioning, sprinkler and gas fire extinguishing systems etc.. MATERIALI: RACCORDI: Ghisa malleabile e cuore nero SUPERFICIE: Zincato a caldo FILETTATURA: Secondo ISO 7- MATERIALS: FITTINGS: Black heart malleable cast iron SURFACE: Hot dip galvanized THREADS: According to ISO 7- RANGE: Da /8 a TEMERATURA ESERCIZIO: Da -0 C a 00 C RANGE: From /8 to TEMPERATURE RANGE: From -0 C to 00 C 85 ED 0-00

195 RACCORDI IN GHISA MALLEABILE MALLEABLE CAST IRON FITTINGS CURVA LUNGA 90 LONG SWEEP BEND 90 CURVA LUNGA 90 LONG SWEEP BEND 90 fig. 00 fig. 00 ISO G ISO G DN Pcs/box W (kg) DN Pcs/box W (kg) DN Pcs/box W (kg) DN Pcs/box W (kg) / / / / / / / / / / / / / 0.08 / / CURVA LUNGA 5 CURVA LUNGA 5 LONG SWEEP BEND 5 LONG SWEEP BEND 5 fig. 00 fig. 0 ISO G/5 ISO G/5 DN Pcs/box W (kg) / / / / / DN Pcs/box W (kg) / / DN Pcs/box W (kg) / / / / / DN Pcs/box W (kg) / / ED

196 RACCORDI IN GHISA MALLEABILE MALLEABLE CAST IRON FITTINGS GOMITO 90, UGUALE ELBOW 90, EQUAL GOMITO 90, RIDOTTO ELBOW 90, REDUCING fig. 090 fig. 090 ISO A ISO A DN Pcs/ box W (kg) / / / / / / DN Pcs/ box W (kg) / / DN DN Pcs/ box W(kg) /8 / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / DN DN Pcs/ box W(kg) / / / / / / / / / 0.8 / / 8.99 / GOMITO 90, UGUALE GOMITO 90, RIDOTTO ELBOW 90, EQUAL ELBOW 90, REDUCING fig. 09 fig. 09 ISO A ISO A DN Pcs/ box W (kg) / / / / / DN Pcs/ box W (kg) / / / DN DN Pcs/ box W(kg) / / / / / / / / / ED 0-00

197 RACCORDI IN GHISA MALLEABILE MALLEABLE CAST IRON FITTINGS GOMITO CON BOCCHETTONE, A SEDE PIANA UNION ELBOW, FLAT SEAT GOMITO CON BOCCHETTONE, A SEDE CONICA UNION ELBOW, TAPER SEAT fig. 095 ISO UA fig. 09 ISO UA DN Pcs/box W (kg) / / / / / 8.7. DN Pcs/box W (kg) / / 0 0. / / / / GOMITO CON BOCCHETTONE, A SEDE PIANA UNION ELBOW, FLAT SEAT GOMITO CON BOCCHETTONE, A SEDE CONICA UNION ELBOW, TAPER SEAT fig. 097 ISO UA fig. 098 ISO UA DN Pcs/box W (kg) / / / / / DN Pcs/box W (kg) / / / / / / / ED

198 RACCORDI IN GHISA MALLEABILE MALLEABLE CAST IRON FITTINGS GOMITO 5 ELBOW 5 GOMITO 5 ELBOW 5 fig. 0 ISO A/5 fig. ISO A/5 DN Pcs/box W (kg) / / / / / DN Pcs/box W (kg) / / DN Pcs/box W (kg) / / / / / / MANICOTTO FILETTATURA SINISTRA E DESTRA SOCKET, LEFT AND RIGHT HAND THREAD TI, UGUALE TEE, EQUAL fig. 59a ISO M fig. 0 ISO B DN Pcs/box W (kg) / / / / / DN Pcs/box W (kg) / / / / / / 0.8 DN Pcs/box W (kg) / / ED 0-00

199 RACCORDI IN GHISA MALLEABILE MALLEABLE CAST IRON FITTINGS TI, RIDOTTO O INGRANDITO TEE, REDUCING OR INCREASING TI, RIDOTTO O INGRANDITO TEE, REDUCING OR INCREASING fig. 0 fig. 0 ISO B ISO B DN = DN Pcs/ box W (kg) /8 / / / / / / / / / / / / / / / / / / / 0 0. / / / / / / / / / / / / 0.57 / / / / / / / DN = DN Pcs/ box W (kg) / / / / / 0.70 / / 0.77 / / / / / / / 0.95 / 5.08 / 0.9 /.8.07 /.97 / / /.85 / / DN DN DN Pcs/ box W (kg) / /8 / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / 0 0. / / / 0 0. / / / / / / / / / / / 0 0. / / / / / DN DN DN Pcs/ box W (kg) / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / 0. / / 0. / 0.58 / / 0.7 / 5.09 ED

200 RACCORDI IN GHISA MALLEABILE MALLEABLE CAST IRON FITTINGS CROCE, UGUALE CROSS, EQUAL DISTRIBUZIONE A GOMITO SIDE OUTLET ELBOW fig. 80 ISO C fig. ISO Za DN Pcs/box W (kg) / / / / / 0.09 DN Pcs/box W (kg) / / DN Pcs/box W (kg) / / / 0.9 / DISTRIBUZIONE A TI MANICOTTO, RIDOTTO SIDE OUTLET TEE SOCKET, REDUCING DN Pcs/box W (kg) / / / fig. ISO Za DN DN Pcs/ box W (kg) /8 / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / fig. 0 ISO M DN DN Pcs/ box W (kg) / / / / / / / / 0 0. / / / / / / / / / / / / / ED 0-00

201 RACCORDI IN GHISA MALLEABILE MALLEABLE CAST IRON FITTINGS NIPPLO DI RIDUZIONE REDUCING BUSH DN DN Pcs/ box / /8 500 /8 /8 500 /8 / 500 / /8 50 / / 50 / /8 50 / /8 50 / / 50 / /8 50 W (kg) fig. ISO N DN DN Pcs/ box / / 50 / 80 /8 80 / 80 / 80 / /8 0 / / 0 / / 0 / 80 W (kg) DN DN Pcs/ box W (kg) / / / / / / / / / / / 0 0. / / / / / / / / 0.58 / / 0.55 / / DN DN Pcs/ box / 0 / / / / 0 / W (kg) / NIPPLO DOPPIO, RIDOTTO HEXAGON NIPPLE, REDUCING MANICOTTO, RIDOTTO SOCKET, REDUCING DN DN Pcs/ box / /8 00 /8 / 0 / / 80 / /8 80 / / 0 / /8 0 / / 0 / 0 / 0 W (kg) / / / / / fig. 5 ISO N8 DN DN Pcs/ box / / 90 / / 90 / 90 / / 80 / 50 / / 50 / 50 W (kg) / / / / / / / / DN DN Pcs/ box /8 / 80 / / 80 / /8 80 / /8 0 / / 0 / 0 / 0 / / 00 / / 00 W (kg) / / / / fig. ISO M DN DN Pcs/ box W (kg) / / / / / / / / / / ED

202 RACCORDI IN GHISA MALLEABILE MALLEABLE CAST IRON FITTINGS MANICOTTO, UGUALE SOCKET, EQUAL NIPPLO DOPPIO HEXAGON NIPPLE fig. 70 fig. 80 ISO M ISO N8 DN Pcs/box W (kg) / / / / / / DN Pcs/box W (kg) / / DN Pcs/box W (kg) / / / / / / DN Pcs/box W (kg) / / TAPPO CON BORDO CALOTTA PLUG, BEADED CAP fig. 90 fig. 00 ISO T9 ISO T DN Pcs/box W (kg) / / / / / DN Pcs/box W (kg) / / / DN Pcs/box W (kg) / / / / / DN Pcs/box W (kg) / / / ED 0-00

203 RACCORDI IN GHISA MALLEABILE MALLEABLE CAST IRON FITTINGS BOCCHETTONE A SEDE PIANA UNION FLAT SEAT BOCCHETTONE A SEDE PIANA UNION FLAT SEAT fig. 0 fig. ISO U ISO U DN Pcs/box W (kg) / / / / / DN Pcs/box W (kg) / / DN Pcs/box W (kg) / / / / / DN Pcs/box W (kg) / / BOCCHETTONE A SEDE CONICA UNION TAPER SEAT BOCCHETTONE A SEDE CONICA UNION TAPER SEAT fig. 0 fig. ISO U ISO U DN Pcs/box W (kg) / / / / / DN Pcs/box W (kg) / / / DN Pcs/box W (kg) / / / / / DN Pcs/box W (kg) / / ED

204

205 PLASTIC LINE

206 RACCORDI ELETTROSALDABILI IN PE PE ELECTROFUSION FITTINGS Art. 080 MANICOTTO ELETTROSALDABILE, PE 00, SDR ELECTROFUSION COUPLER, PE 00, SDR APPLICAZIONE: Impianti di acquedottistica, di convogliamento gas combustibili, di fognature civili ed industriali, di irrigazione etc... APPLICATION: Water pipeline systems, for gas, civil and industrial sewerage, irrigation etc... NORME PRODOTTO: UNI EN ISO 59 UNI EN 555- UNI EN 0- PRODUCT STANDARS: UNI EN ISO 59 UNI EN 555- UNI EN 0- TEMPERATURA DI ESERCIZIO: PRESSIONE DI ESERCIZIO MAX: da -0 a +0 C Acqua bar Gas 5 bar WORKING TEMPERATURE: MAX WORKING PRESSURE: from -0 to +0 C Water bar Gas 5 bar DN D L L L ED 0-00

207 RACCORDI ELETTROSALDABILI IN PE PE ELECTROFUSION FITTINGS Art CALOTTA ELETTROSALDABILE, PE 00, SDR ELECTROFUSION END CAP, PE 00, SDR APPLICAZIONE: Impianti di acquedottistica, di convogliamento gas combustibili, di fognature civili ed industriali, di irrigazione etc... APPLICATION: Water pipeline systems, for gas, civil and industrial sewerage, irrigation etc... NORME PRODOTTO: UNI EN ISO 59 UNI EN 555- UNI EN 0- PRODUCT STANDARS: UNI EN ISO 59 UNI EN 555- UNI EN 0- TEMPERATURA DI ESERCIZIO: PRESSIONE DI ESERCIZIO MAX: da -0 a +0 C Acqua bar Gas 5 bar WORKING TEMPERATURE: MAX WORKING PRESSURE: from -0 to +0 C Water bar Gas 5 bar DN D L L L ED

208 RACCORDI ELETTROSALDABILI IN PE PE ELECTROFUSION FITTINGS Art GOMITO ELETTROSALDABILE 90, PE 00, SDR ELECTROFUSION ELBOW 90, PE 00, SDR APPLICAZIONE: Impianti di acquedottistica, di convogliamento gas combustibili, di fognature civili ed industriali, di irrigazione etc... APPLICATION: Water pipeline systems, for gas, civil and industrial sewerage, irrigation etc... NORME PRODOTTO: UNI EN ISO 59 UNI EN 555- UNI EN 0- PRODUCT STANDARS: UNI EN ISO 59 UNI EN 555- UNI EN 0- TEMPERATURA DI ESERCIZIO: PRESSIONE DI ESERCIZIO MAX: da -0 a +0 C Acqua bar Gas 5 bar WORKING TEMPERATURE: MAX WORKING PRESSURE: from -0 to +0 C Water bar Gas 5 bar DN D L L L ED 0-00

209 RACCORDI ELETTROSALDABILI IN PE PE ELECTROFUSION FITTINGS Art GOMITO ELETTROSALDABILE 5, PE 00, SDR ELECTROFUSION ELBOW 5, PE 00, SDR APPLICAZIONE: Impianti di acquedottistica, di convogliamento gas combustibili, di fognature civili ed industriali, di irrigazione etc... APPLICATION: Water pipeline systems, for gas, civil and industrial sewerage, irrigation etc... NORME PRODOTTO: UNI EN ISO 59 UNI EN 555- UNI EN 0- PRODUCT STANDARS: UNI EN ISO 59 UNI EN 555- UNI EN 0- TEMPERATURA DI ESERCIZIO: PRESSIONE DI ESERCIZIO MAX: da -0 a +0 C Acqua bar Gas 5 bar WORKING TEMPERATURE: MAX WORKING PRESSURE: from -0 to +0 C Water bar Gas 5 bar DN D L L L ED

210 RACCORDI ELETTROSALDABILI IN PE PE ELECTROFUSION FITTINGS Art TEE ELETTROSALDABILE CON DERIVAZIONE A CODOLO 90, PE 00, SDR ELECTROFUSION EQUALE TEE WITH SPIGOT, PE 00, SDR APPLICAZIONE: Impianti di acquedottistica, di convogliamento gas combustibili, di fognature civili ed industriali, di irrigazione etc... APPLICATION: Water pipeline systems, for gas, civil and industrial sewerage, irrigation etc... NORME PRODOTTO: UNI EN ISO 59 UNI EN 555- UNI EN 0- PRODUCT STANDARS: UNI EN ISO 59 UNI EN 555- UNI EN 0- TEMPERATURA DI ESERCIZIO: PRESSIONE DI ESERCIZIO MAX: da -0 a +0 C Acqua bar Gas 5 bar WORKING TEMPERATURE: MAX WORKING PRESSURE: from -0 to +0 C Water bar Gas 5 bar DN H H S L ED 0-00

211 RACCORDI ELETTROSALDABILI IN PE PE ELECTROFUSION FITTINGS Art TEE RIDOTTO ELETTROSALDABILE CON DERIVAZIONE A CODOLO 90, PE 00, SDR ELECTROFUSION REDUCING TEE WITH SPIGOT END, PE 00, SDR APPLICAZIONE: Impianti di acquedottistica, di convogliamento gas combustibili, di fognature civili ed industriali, di irrigazione etc... APPLICATION: Water pipeline systems, for gas, civil and industrial sewerage, irrigation etc... NORME PRODOTTO: UNI EN ISO 59 UNI EN 555- UNI EN 0- PRODUCT STANDARS: UNI EN ISO 59 UNI EN 555- UNI EN 0- TEMPERATURA DI ESERCIZIO: PRESSIONE DI ESERCIZIO MAX: da -0 a +0 C Acqua bar Gas 5 bar WORKING TEMPERATURE: MAX WORKING PRESSURE: from -0 to +0 C Water bar Gas 5 bar DN DN H H S L ED

212 RACCORDI ELETTROSALDABILI IN PE PE ELECTROFUSION FITTINGS Art RIDUZIONE ELETTROSALDABILE, PE 00, SDR ELECTROFUSION REDUCER, PE 00, SDR APPLICAZIONE: Impianti di acquedottistica, di convogliamento gas combustibili, di fognature civili ed industriali, di irrigazione etc... APPLICATION: Water pipeline systems, for gas, civil and industrial sewerage, irrigation etc... NORME PRODOTTO: UNI EN ISO 59 UNI EN 555- UNI EN 0- da -0 a +0 C Acqua bar Gas 5 bar PRODUCT STANDARS: UNI EN ISO 59 UNI EN 555- UNI EN 0- from -0 to +0 C Water bar Gas 5 bar TEMPERATURA DI ESERCIZIO: PRESSIONE DI ESERCIZIO MAX: WORKING TEMPERATURE: MAX WORKING PRESSURE: DN DN D L L L ED 0-00

213 RACCORDI ELETTROSALDABILI IN PE PE ELECTROFUSION FITTINGS Art. 080 COLLARE DI PRESA PER PALLONE OTTURATORE, PE 00 BALLON SADDLES, PE 00 APPLICAZIONE: Gas APPLICATION: Gas NORME PRODOTTO: UNI EN ISO 59 UNI EN 555- PRODUCT STANDARS: UNI EN ISO 59 UNI EN 555- TEMPERATURA DI ESERCIZIO: PRESSIONE DI ESERCIZIO MAX: da -0 a +0 C Gas 5 bar WORKING TEMPERATURE: MAX WORKING PRESSURE: from -0 to +0 C Gas 5 bar Foro di passaggio ottimizzato per palloni antiscivolo specifici per polietilene Specific hole for antislide ball DN H H L ED

214 RACCORDI ELETTROSALDABILI IN PE PE ELECTROFUSION FITTINGS Art COLLARE DI PRESA A TRONCHETTO, PE00, SDR BRANCH SADDLES, PE 00, SDR APPLICAZIONE: Impianti di acquedottistica, di convogliamento gas combustibili, di fognature civili ed industriali, di irrigazione etc... APPLICATION: Water pipeline systems, for gas, civil and industrial sewerage, irrigation etc... NORME PRODOTTO: UNI EN ISO 59 UNI EN 555- UNI EN 0- PRODUCT STANDARS: UNI EN ISO 59 UNI EN 555- UNI EN 0- TEMPERATURA DI ESERCIZIO: PRESSIONE DI ESERCIZIO MAX: da -0 a +0 C Acqua bar Gas 5 bar WORKING TEMPERATURE: MAX WORKING PRESSURE: from -0 to +0 C Water bar Gas 5 bar Dalla misura 0-0 alla 75-0 con fondo staffa rigido; misure superiori con cinghia From size 0-0 to size 75-0 with plastic underclamp; upper sizes with belt 05 ED 0-00

215 RACCORDI ELETTROSALDABILI IN PE PE ELECTROFUSION FITTINGS Art DN DN S H H D DN DN S H H D ED

216 RACCORDI ELETTROSALDABILI IN PE PE ELECTROFUSION FITTINGS Art. 080 COLLARE DI PRESA IN CARICO, PE00, SDR TAPPING TEES, PE 00, SDR APPLICAZIONE: Impianti di acquedottistica, di convogliamento gas combustibili, di fognature civili ed industriali, di irrigazione etc... APPLICATION: Water pipeline systems, for gas, civil and industrial sewerage, irrigation etc... NORME PRODOTTO: UNI EN ISO 59 UNI EN 555- UNI EN 0- PRODUCT STANDARS: UNI EN ISO 59 UNI EN 555- UNI EN 0- TEMPERATURA DI ESERCIZIO: PRESSIONE DI ESERCIZIO MAX: da -0 a +0 C Acqua bar Gas 5 bar WORKING TEMPERATURE: MAX WORKING PRESSURE: from -0 to +0 C Water bar Gas 5 bar 07 ED 0-00

217 RACCORDI ELETTROSALDABILI IN PE PE ELECTROFUSION FITTINGS Art. 080 DN DN S H H L P D DN DN S H H L P D ED

218 RACCORDI DI TRANSIZIONE TRANSITION FITTINGS Art. 080 RACCORDO DI TRANSIZIONE PE/ACCIAIO, GREZZO, A SALDARE, DIRITTO PE/STEEL WELDABLE LONG TRANSITION FITTING, RAW APPLICAZIONE: Adatto per il convogliamento e la distribuzione di gas combustibili ed inerti. APPLICATION: Suitable for conveying and distributing of fuel gas and aggregate. D D L L L S S / ,, ,,0 / ,,7 / ,, , 5,8 / ,, ,0 8, ,5 0, ,5, ,0, ,0, ,0, , 8, , 0, ,, ,0 8, NORMA PROGETTO: TEMPERATURA ESERCIZIO: PRESSIONE DI ESERCIZIO MAX: DESIGN STANDARD: WORKING TEMPERATURE: MAX WORKING PRESSURE: DENOMINAZIONE PART TRONCHETTO SPIGOT TRONCHETTO SPIGOT ANELLO DI TENUTA SEAT RING * ANELLO DI TENUTA VERNICIATO CON RESINA EPOSSIDICA. * SEAT RING PAINTED WITH EPOXY RESIN. MATERIALI MATERIALS PE PE UNI EN 555- Da -0 a +0 C 5 bar UNI EN 555- From -0 to +0 C 5 bar ACCIAIO STEEL ACCIAIO* STEEL* 09 ED 0-00

219 RACCORDI DI TRANSIZIONE TRANSITION FITTINGS Art RACCORDO DI TRANSIZIONE PE/ACCIAIO, ZINCATO, FILETTATO, DIRITTO PE/STEEL THREADED LONG TRANSITION FITTING, GALVANIZED APPLICAZIONE: Adatto per il convogliamento e la distribuzione di gas combustibili ed inerti. APPLICATION: Suitable for conveying and distributing of fuel gas and aggregate. D D L L L S S / ,, ,,0 / ,,7 / ,, , 5,8 / ,, ,0 8, ,5 0, ,5, NORMA PROGETTO: TEMPERATURA ESERCIZIO: PRESSIONE DI ESERCIZIO MAX: DESIGN STANDARD: WORKING TEMPERATURE: MAX WORKING PRESSURE: DENOMINAZIONE PART TRONCHETTO SPIGOT TRONCHETTO SPIGOT MATERIALI MATERIALS PE PE UNI EN 555- Da -0 a +0 C 5 bar UNI EN 555- From -0 to +0 C 5 bar ACCIAIO STEEL ANELLO DI TENUTA SEAT RING ACCIAIO* STEEL* * ANELLO DI TENUTA VERNICIATO CON RESINA EPOSSIDICA. * SEAT RING PAINTED WITH EPOXY RESIN. ED

220 RACCORDI DI TRANSIZIONE TRANSITION FITTINGS Art. 080 RACCORDO DI TRANSIZIONE PE/ACCIAIO, RIVESTITO PE, A SALDARE, DIRITTO PE/STEEL WELDABLE LONG TRANSITION FITTING, PE COVERED APPLICAZIONE: Adatto per il convogliamento e la distribuzione di gas combustibili ed inerti. APPLICATION: Suitable for conveying and distributing of fuel gas and aggregate. D D L L L S S / ,, ,,0 / ,,7 / ,, , 5,8 / ,, ,0 8, ,5 0, ,5, ,0, ,0, ,0, , 8, , 0,5 NORMA PROGETTO: TEMPERATURA ESERCIZIO: PRESSIONE DI ESERCIZIO MAX: DESIGN STANDARD: WORKING TEMPERATURE: MAX WORKING PRESSURE: DENOMINAZIONE PART TRONCHETTO SPIGOT TRONCHETTO SPIGOT ANELLO DI TENUTA SEAT RING RIVESTIMENTO COVER UNI EN 555- Da -0 a +0 C 5 bar UNI EN 555- From -0 to +0 C 5 bar MATERIALI MATERIALS PE PE ACCIAIO STEEL ACCIAIO* STEEL* PE PE * ANELLO DI TENUTA VERNICIATO CON RESINA EPOSSIDICA. * SEAT RING PAINTED WITH EPOXY RESIN. ED 0-00

221 RACCORDI DI TRANSIZIONE TRANSITION FITTINGS Art. 080 RACCORDO DI TRANSIZIONE PE/ACCIAIO, RIVESTITO PE, FILETTATO,DIRITTO PE/STEEL THREADED LONG TRANSITION FITTING, PE COVERED APPLICAZIONE: Adatto per il convogliamento e la distribuzione di gas combustibili ed inerti. APPLICATION: Suitable for conveying and distributing of fuel gas and aggregate. D D L L L S S / ,, ,,0 / ,,7 / ,, , 5,8 / ,, ,0 8, ,5 0, ,5, NORMA PROGETTO: TEMPERATURA ESERCIZIO: PRESSIONE DI ESERCIZIO MAX: DESIGN STANDARD: WORKING TEMPERATURE: MAX WORKING PRESSURE: DENOMINAZIONE PART TRONCHETTO SPIGOT TRONCHETTO SPIGOT ANELLO DI TENUTA SEAT RING RIVESTIMENTO COVER UNI EN 555- Da -0 a +0 C 5 bar UNI EN 555- From -0 to +0 C 5 bar MATERIALI MATERIALS PE PE ACCIAIO STEEL ACCIAIO* STEEL* PE PE * ANELLO DI TENUTA VERNICIATO CON RESINA EPOSSIDICA. * SEAT RING PAINTED WITH EPOXY RESIN. ED 0-00

222 RACCORDI DI TRANSIZIONE TRANSITION FITTINGS Art RACCORDO DI TRANSIZIONE PE/ACCIAIO, ZINCATO, ASALDARE, CURVO PE/STEEL WELDABLE CURVED TRANSITION FITTING, GALVANIZED APPLICAZIONE: Adatto per il convogliamento e la distribuzione di gas combustibili ed inerti. APPLICATION: Suitable for conveying and distributing of fuel gas and aggregate. NORMA PROGETTO: TEMPERATURA ESERCIZIO: PRESSIONE DI ESERCIZIO MAX: UNI EN 555- Da -0 a +0 C 5 bar DENOMINAZIONE PART MATERIALI MATERIALS DESIGN STANDARD: WORKING TEMPERATURE: MAX WORKING PRESSURE: UNI EN 555- From -0 to +0 C 5 bar TRONCHETTO SPIGOT PE PE D D L L L H S / , , S,0,0 TRONCHETTO SPIGOT ANELLO DI TENUTA SEAT RING ACCIAIO STEEL ACCIAIO* STEEL* / , / , ,,7, 5,8 * ANELLO DI TENUTA VERNICIATO CON RESINA EPOSSIDICA. * SEAT RING PAINTED WITH EPOXY RESIN. ED 0-00

223 RACCORDI DI TRANSIZIONE TRANSITION FITTINGS Art. 080 RACCORDO DI TRANSIZIONE PE/ACCIAIO, ZINCATO, FILETTATO, CURVO PE/STEEL THREADED CURVED TRANSITION FITTING, GALVANIZED APPLICAZIONE: Adatto per il convogliamento e la distribuzione di gas combustibili ed inerti. APPLICATION: Suitable for conveying and distributing of fuel gas and aggregate. NORMA PROGETTO: TEMPERATURA ESERCIZIO: PRESSIONE DI ESERCIZIO MAX: DESIGN STANDARD: WORKING TEMPERATURE: MAX WORKING PRESSURE: UNI EN 555- Da -0 a +0 C 5 bar UNI EN 555- From -0 to +0 C 5 bar D D L L L H S / , , / , / , , S,0,0,7, 5,8 DENOMINAZIONE PART TRONCHETTO SPIGOT TRONCHETTO SPIGOT ANELLO DI TENUTA SEAT RING MATERIALI MATERIALS PE PE ACCIAIO STEEL ACCIAIO* STEEL* * ANELLO DI TENUTA VERNICIATO CON RESINA EPOSSIDICA. * SEAT RING PAINTED WITH EPOXY RESIN. ED 0-00

224 RACCORDI DI TRANSIZIONE TRANSITION FITTINGS Art. 080 RACCORDO DI TRANSIZIONE PE/ACCIAIO, RIVESTITO PE, A SALDARE, CURVO PE/STEEL WELDABLE CURVED TRANSITION FITTING, PE COVERED APPLICAZIONE: Adatto per il convogliamento e la distribuzione di gas combustibili ed inerti. APPLICATION: Suitable for conveying and distributing of fuel gas and aggregate. NORMA PROGETTO: TEMPERATURA ESERCIZIO: PRESSIONE DI ESERCIZIO MAX: DESIGN STANDARD: WORKING TEMPERATURE: MAX WORKING PRESSURE: UNI EN 555- Da -0 a +0 C 5 bar UNI EN 555- From -0 to +0 C 5 bar DENOMINAZIONE PART TRONCHETTO SPIGOT TRONCHETTO SPIGOT MATERIALI MATERIALS PE PE ACCIAIO STEEL D D L L L H S S ANELLO DI TENUTA SEAT RING ACCAIO* STEEL* / , ,,0,0 RIVESTIMENTO COVER PE PE / , / , ,,7, 5,8 * ANELLO DI TENUTA VERNICIATO CON RESINA EPOSSIDICA. * SEAT RING PAINTED WITH EPOXY RESIN. 5 ED 0-00

225 RACCORDI DI TRANSIZIONE TRANSITION FITTINGS Art. 080 RACCORDO DI TRANSIZIONE PE/ACCIAIO, RIVESTITO PE, FILETTATO, CURVO PE/STEEL THREADED CURVED TRANSITION FITTING, PE COVERED APPLICAZIONE: Adatto per il convogliamento e la distribuzione di gas combustibili ed inerti. APPLICATION: Suitable for conveying and distributing of fuel gas and aggregate. NORMA PROGETTO: TEMPERATURA ESERCIZIO: PRESSIONE DI ESERCIZIO MAX: DESIGN STANDARD: WORKING TEMPERATURE: MAX WORKING PRESSURE: UNI EN 555- Da -0 a +0 C 5 bar UNI EN 555- From -0 to +0 C 5 bar D D L L L H S / , , / , / , , S,0,0,7, 5,8 DENOMINAZIONE PART TRONCHETTO SPIGOT TRONCHETTO SPIGOT ANELLO DI TENUTA SEAT RING RIVESTIMENTO COVER MATERIALI MATERIALS PE PE ACCIAIO STEEL ACCIAIO* STEEL* PE PE * ANELLO DI TENUTA VERNICIATO CON RESINA EPOSSIDICA. * SEAT RING PAINTED WITH EPOXY RESIN. ED 0-00

226 RACCORDI DI TRANSIZIONE TRANSITION FITTINGS Art RACCORDO DI TRANSIZIONE PE/ACCIAIO, ZINCATO, FILETTATO, DIRITTO PE/STEEL THREADED LONG TRANSITION FITTING, GALVANIZED APPLICAZIONE: Convogliamento e distribuzione di acqua potabile,liquidi ad uso alimentare,impianti di depurazione,irrigazione e reti antincendio. APPLICATION: Conveying and distributing of drinking water, liquid foodstuffs, system of purification, irrigation and fire - prevention networks. D D L L L S S / ,, ,,0 / ,,7 / ,, , 5,8 / ,, ,0 8, ,5 0, ,5, NORMA PROGETTO: TEMPERATURA ESERCIZIO: PRESSIONE DI ESERCIZIO MAX: DESIGN STANDARD: WORKING TEMPERATURE: MAX WORKING PRESSURE: DENOMINAZIONE PART TRONCHETTO SPIGOT TRONCHETTO SPIGOT MATERIALI MATERIALS PE PE UNI EN 0- Da -0 a +0 C bar UNI EN 0- From -0 to +0 C bar ACCIAIO STEEL ANELLO DI TENUTA SEAT RING ACCIAIO* STEEL* * ANELLO DI TENUTA VERNICIATO CON RESINA EPOSSIDICA. * SEAT RING PAINTED WITH EPOXY RESIN. 7 ED 0-00

227 RACCORDI DI TRANSIZIONE TRANSITION FITTINGS Art. 080 RACCORDO DI TRANSIZIONE PE/ACCIAIO, RIVESTITO PE, FILETTATO, DIRITTO PE/STEEL THREADED LONG TRANSITION FITTING, PE COVERED APPLICAZIONE: Convogliamento e distribuzione di acqua potabile,liquidi ad uso alimentare,impianti di depurazione,irrigazione e reti antincendio. APPLICATION: Conveying and distributing of drinking water, liquid foodstuffs, system of purification, irrigation and fire - prevention networks. D D L L L S S / ,, ,,0 / ,,7 / ,, NORMA PROGETTO: TEMPERATURA ESERCIZIO: PRESSIONE DI ESERCIZIO MAX: DESIGN STANDARD: WORKING TEMPERATURE: MAX WORKING PRESSURE: UNI EN 0- Da -0 a +0 C bar UNI EN 0- From -0 to +0 C bar , 5,8 / ,, ,0 8, ,5 0, ,5, DENOMINAZIONE PART TRONCHETTO SPIGOT TRONCHETTO SPIGOT MATERIALI MATERIALS PE PE ACCIAIO STEEL ANELLO DI TENUTA SEAT RING ACCIAIO* STEEL* RIVESTIMENTO COVER PE PE * ANELLO DI TENUTA VERNICIATO CON RESINA EPOSSIDICA. * SEAT RING PAINTED WITH EPOXY RESIN. ED

228 RACCORDI DI TRANSIZIONE TRANSITION FITTINGS Art. 080 RACCORDO DI TRANSIZIONE PE/ACCIAIO, ZINCATO, FILETTATO, CURVO PE/STEEL THREADED CURVED TRANSITION FITTING, GALVANIZED APPLICAZIONE: Convogliamento e distribuzione di acqua potabile,liquidi ad uso alimentare,impianti di depurazione,irrigazione e reti antincendio. APPLICATION: Conveying and distributing of drinking water, liquid foodstuffs, system of purification, irrigation and fire - prevention networks. NORMA PROGETTO: TEMPERATURA ESERCIZIO: PRESSIONE DI ESERCIZIO MAX: UNI EN 0- Da -0 a +0 C bar DENOMINAZIONE PART MATERIALI MATERIALS DESIGN STANDARD: WORKING TEMPERATURE: MAX WORKING PRESSURE: UNI EN 0- From -0 to +0 C bar TRONCHETTO SPIGOT PE PE D D L L L H S / , , S,,0 TRONCHETTO SPIGOT ANELLO DI TENUTA SEAT RING ACCIAIO STEEL ACCIAIO* STEEL* / , / , ,,7, 5,8 * ANELLO DI TENUTA VERNICIATO CON RESINA EPOSSIDICA. * SEAT RING PAINTED WITH EPOXY RESIN. 9 ED 0-00

229 RACCORDI DI TRANSIZIONE TRANSITION FITTINGS Art. 080 RACCORDO DI TRANSIZIONE PE/ACCIAIO, RIVESTITO PE, FILETTATO, CURVO PE/STEEL THREADED CURVED TRANSITION FITTING, PE COVERED APPLICAZION: Convogliamento e distribuzione di acqua potabile,liquidi ad uso alimentare,impianti di depurazione,irrigazione e reti antincendio. APPLICATIONES: Conveying and distributing of drinking water, liquid foodstuffs, system of purification, irrigation and fire - prevention networks. NORMA PROGETTO: TEMPERATURA ESERCIZIO: PRESSIONE DI ESERCIZIO MAX: DESIGN STANDARD: WORKING TEMPERATURE: MAX WORKING PRESSURE: UNI EN 0- Da -0 a +0 C bar UNI EN 0- From -0 to +0 C bar D D L L L H S / , , / , / , , S,,0,7, 5,8 DENOMINAZIONE PART TRONCHETTO SPIGOT TRONCHETTO SPIGOT ANELLO DI TENUTA SEAT RING RIVESTIMENTO COVER MATERIALI MATERIALS PE PE ACCIAIO STEEL ACCIAIO* STEEL* PE PE * ANELLO DI TENUTA VERNICIATO CON RESINA EPOSSIDICA. * SEAT RING PAINTED WITH EPOXY RESIN. ED

230 RACCORDI DI TRANSIZIONE TRANSITION FITTINGS Art. 080 RACCORDO DI TRANSIZIONE PE/RAME, A SALDARE, DIRITTO PE/COPPER WELDABLE LONG TRANSITION FITTING APPLICAZIONE: Convogliamento e distribuzione di gas combustibili ed inerti. APPLICATION: Suitable for conveying and distributing of fuel gas and aggregate. D D L L L S S , , ,5, NORMA PROGETTO: TEMPERATURA ESERCIZIO: PRESSIONE DI ESERCIZIO MAX: DESIGN STANDARD: WORKING TEMPERATURE: MAX WORKING PRESSURE: DENOMINAZIONE PART TRONCHETTO SPIGOT UNI EN 555- Da -0 a +0 C 5 bar UNI EN 555- From -0 to +0 C 5 bar MATERIALI MATERIALS RAME COPPER TRONCHETTO SPIGOT ANELLO DI TENUTA SEAT RING PE PE ACCIAIO* STEEL* * ANELLO DI TENUTA VERNICIATO CON RESINA EPOSSIDICA. * SEAT RING PAINTED WITH EPOXY RESIN. ED 0-00

231 RACCORDI DI TRANSIZIONE TRANSITION FITTINGS Art RACCORDO DI TRANSIZIONE A TEE PE/ACCIAIO, A SALDARE, DIRITTO PE/STEEL TRANSITION FITTING TEE APPLICAZIONE: Adatto per il convogliamento e l a distribuzione di gas combustibili ed inerti APPLICATION: Suitable for conveying and distributing of fuel gas and aggregate NORME PRODOTTO: UNI EN ISO 59 UNI EN 555- PRODUCT STANDARDS: UNI EN ISO 59 UNI EN 555- TEMPERATURA DI ESERCIZIO: Da -0 a +0 C WORKING TEMPERATURE: From -0 to +0 C PRESSIONE DI ESERCIZIO MAX: Gas 0 bar MAX WORKING PRESSURE: Gas 0 bar DN D Dfe Dfi L L H H S S 5 / 0 0 0, 0 / 0 7,, / 0 0 8,, 50 / ,9 5, , 8, ED 0-00

232 CODOLI DI TRANSIZIONE TRANSITION FITTINGS Art. 080 CODOLO DI TRANSIZIONE PE/OTTONE, FILETTATO MASCHIO PE/BRASS MALE THREADED SHORT TRANSITION FITTING APPLICAZIONE: Impianti di acquedottistica, di convogliamento gas combustibili, di fognature civili ed industriali, di irrigazione etc... APPLICATION: Water pipeline systems, for gas, civil and industrial sewerage, irrigation etc... NORME PRODOTTO: UNI EN ISO 59 UNI EN 555- UNI EN 0- PRODUCT STANDARS: UNI EN ISO 59 UNI EN 555- UNI EN 0- TEMPERATURA DI ESERCIZIO: PRESSIONE DI ESERCIZIO MAX: da -0 A +0 C Acqua bar Gas 5 bar WORKING TEMPERATURE: MAX WORKING PRESSURE: from -0 to +0 C Water bar Gas 5 bar DN DN / / / / / D D,5 8,5,5 8 9, L L,,5,8 9, 9,,,7 9,8 5,8 L S CH ED 0-00

233 CODOLI DI TRANSIZIONE TRANSITION FITTINGS Art CODOLO DI TRANSIZIONE PE/OTTONE, FILETTATO FEMMINA PE/BRASS FEMALE THREADED SHORT TRANSITION FITTING APPLICAZIONE: Impianti di acquedottistica, di convogliamento gas combustibili, di fognature civili ed industriali, di irrigazione etc... APPLICATION: Water pipeline systems, for gas, civil and industrial sewerage, irrigation etc... NORME PRODOTTO: UNI EN ISO 59 UNI EN 555- UNI EN 0- PRODUCT STANDARS: UNI EN ISO 59 UNI EN 555- UNI EN 0- TEMPERATURA DI ESERCIZIO: PRESSIONE DI ESERCIZIO MAX: da -0 A +0 C Acqua bar Gas 5 bar WORKING TEMPERATURE: MAX WORKING PRESSURE: from -0 to +0 C Water bar Gas 5 bar DN DN / / / / / D D,5 8,5,5 8 9, L L 7,8 9,, 9,7 0,, 9, L S,7, 5,8,8 8, 0 CH ED 0-00

234 RACCORDI TESTA A TESTA IN PE PE BUTT FUSION FITTINGS PN0 Art PN Art GOMITO A 90 CODOLO LUNGO, PE 00, SDR E SDR7 ELBOW 90 LONG SPIGOT, PE 00, SDR AND SDR7 APPLICAZIONE: Impianti di acquedottistica, di convogliamento gas combustibili, di fognature civili ed industriali, di irrigazione etc... APPLICATION: Water pipeline systems, for gas, civil and industrial sewerage, irrigation etc... NORME PRODOTTO: TEMPERATURA D ESERCIZIO: PRESSIONE DI ESERCIZIO MAX: UNI EN ISO 59 UNI EN 555- UNI EN 0- Da -0 a +0 C SDR: Acqua bar Gas 5 bar SDR7: Acqua 0 bar Gas bar PRODUCT STANDARDS: WORKING TEMPERATURE: MAX WORKING PRESSURE: UNI EN ISO 59 UNI EN 555- UNI EN 0- From -0 to +0 C SDR: Water bar Gas 5 bar SDR7: Water 0 bar Gas bar DN L H S SDR SDR SDR SDR SDR,7, 5,8,8 8, 0,,7,, 8, 0,5,7 5, 8, SDR ,8,5 5,, 7, 8, 9,5 0,7,9,,8, 8,7 5 ED 0-00

235 RACCORDI TESTA A TESTA IN PE PE BUTT FUSION FITTINGS PN0 Art PN Art GOMITO A 5 CODOLO LUNGO, PE 00, SDR E SDR7 ELBOW 5 LONG SPIGOT, PE 00, SDR AND SDR7 APPLICAZIONE: Impianti di acquedottistica, di convogliamento gas combustibili, di fognature civili ed industriali, di irrigazione etc... APPLICATION: Water pipeline systems, for gas, civil and industrial sewerage, irrigation etc... NORME PRODOTTO: TEMPERATURA D ESERCIZIO: PRESSIONE DI ESERCIZIO MAX: UNI EN ISO 59 UNI EN 555- UNI EN 0- Da -0 a +0 C SDR: Acqua bar Gas 5 bar SDR7: Acqua 0 bar Gas bar PRODUCT STANDARDS: WORKING TEMPERATURE: MAX WORKING PRESSURE: UNI EN ISO 59 UNI EN 555- UNI EN 0- From -0 to +0 C SDR: Water bar Gas 5 bar SDR7: Water 0 bar Gas bar DN L H S SDR SDR SDR SDR SDR,7, 5,8,8 8, 0,,7,, 8, 0,5,7 5, 8, SDR ,8,5 5,, 7, 8, 9,5 0,7,9,,8, 8,7 ED 0-00

236 RACCORDI TESTA A TESTA IN PE PE BUTT FUSION FITTINGS PN0 Art PN Art TEE 90 CODOLO LUNGO, PE 00, SDR E SDR7 90 TEE EQUAL LONG SPIGOT, PE 00, SDR AND SDR7 APPLICAZIONE: Impianti di acquedottistica, di convogliamento gas combustibili, di fognature civili ed industriali, di irrigazione etc... APPLICATION: Water pipeline systems, for gas, civil and industrial sewerage, irrigation etc... NORME PRODOTTO: TEMPERATURA D ESERCIZIO: PRESSIONE DI ESERCIZIO MAX: UNI EN ISO 59 UNI EN 555- UNI EN 0- Da -0 a +0 C SDR: Acqua bar Gas 5 bar SDR7: Acqua 0 bar Gas bar PRODUCT STANDARDS: WORKING TEMPERATURE: MAX WORKING PRESSURE: UNI EN ISO 59 UNI EN 555- UNI EN 0- From -0 to +0 C SDR: Water bar Gas 5 bar SDR7: Water 0 bar Gas bar DN L SDR SDR H SDR SDR S SDR,7, 5,8,8 8, 0,,7,, 8, 0,5,7 5, 8, SDR ,8,5 5,, 7, 8, 9,5 0,7,9,,8, 8,7,,,,7 7 ED 0-00

237 RACCORDI TESTA A TESTA IN PE PE BUTT FUSION FITTINGS PN0 Art PN Art TEE RIDOTTO 90 CODOLO LUNGO, PE 00, SDR E SDR7 90 REDUCING TEE LONG SPIGOT, PE 00, SDR AND SDR7 APPLICAZIONE: Impianti di acquedottistica, di convogliamento gas combustibili, di fognature civili ed industriali, di irrigazione etc... APPLICATION: Water pipeline systems, for gas, civil and industrial sewerage, irrigation etc... NORME PRODOTTO: TEMPERATURA D ESERCIZIO: PRESSIONE DI ESERCIZIO MAX: UNI EN ISO 59 UNI EN 555- UNI EN 0- Da -0 a +0 C SDR: Acqua bar Gas 5 bar SDR7: Acqua 0 bar Gas bar PRODUCT STANDARDS: WORKING TEMPERATURE: MAX WORKING PRESSURE: UNI EN ISO 59 UNI EN 555- UNI EN 0- From -0 to +0 C SDR: Water bar Gas 5 bar SDR7: Water 0 bar Gas bar DN D L SDR SDR L SDR SDR H H SDR SDR SDR SDR S SDR 5,8 0 0,7,7,7,7,,,,,,,,, 0,5 0,5 0,5 SDR7 -,, 8, 8, 8, 8, 9,5 9,5 9,5 0,7 0,7 0,7 0,7 0,7 0,7,,, S SDR 5,8 8, 5,8,8 8, 0 5,8 8, 0,8 8, 0,,7, 0,, SDR7 -,8 5,,8,5 5,,,8 5,,,5 5,, 7, 8, 9,5, 7, 9,5 ED

238 RACCORDI TESTA A TESTA IN PE PE BUTT FUSION FITTINGS PN 0 Art PN Art RIDUZIONE A CODOLO LUNGO, PE 00, SDR E SDR7 REDUCER LONG SPIGOT, PE 00, SDR AND SDR7 APPLICAZIONE: Impianti di acquedottistica, di convogliamento gas combustibili, di fognature civili ed industriali, di irrigazione etc... APPLICATION: Water pipeline systems, for gas, civil and industrial sewerage, irrigation etc... NORME PRODOTTO: TEMPERATURA D ESERCIZIO: PRESSIONE DI ESERCIZIO MAX: UNI EN ISO 59 UNI EN 555- UNI EN 0- Da -0 a +0 C SDR: Acqua bar Gas 5 bar SDR7: Acqua 0 bar Gas bar PRODUCT STANDARDS: WORKING TEMPERATURE: MAX WORKING PRESSURE: UNI EN ISO 59 UNI EN 555- UNI EN 0- From -0 to +0 C SDR: Water bar Gas 5 bar SDR7: Water 0 bar Gas bar 9 ED 0-00

239 RACCORDI TESTA A TESTA IN PE PE BUTT FUSION FITTINGS PN 0 Art PN Art DN DN L SDR SDR S SDR,7,7,,, 5,8 5,8 5,8 5,8,8,8,8,8 8, 8, 8, 0 SDR ,5 5, 5, 5, - 0, 0, S SDR,7,7,,7, 5,8, 5,8,8, SDR ,8,8,5-5,8,8,8,5 DN DN L SDR SDR S SDR 0,,,,,7,7,7,,,,,,, 8, 8, SDR7, 7, 7, 7, 7, 8, 8, 8, 9,5 9,5 9,5 9,5 0,7 0,7 0,7,9,9 8,,9 0,5 0,5,, S SDR 8, 5,8,8 8, 0 8, 0, 8, 0,,7,,7,,7, SDR7 5,,8,5 5,, 5,, 7, 5,, 7, 8, 7, 8, 9,5 8, 9,5, 0,7 0,, 9,5 L S S DN DN SDR SDR SDR 0,5 0,5,7,7,7,7 5, 5, 5, 5, 8, 8, 8,,,,,, SDR7,,,8,8,8,8,,,, 8,7 8,7 8,7,,,,7,7 SDR, 8,,, 8, 0,5, 8, 0,5,7 0,5,7 5,,7 5, 8, 5, 8, SDR7 0,7,9 9,5 0,7,9, 0,7,9,,8,,8,,8, 8,7, 8, ,,7,, ED

240 RACCORDI TESTA A TESTA IN PE PE BUTT FUSION FITTINGS PN0 Art PN Art CALOTTA A CODOLO LUNGO, PE 00, SDR E SDR7 END CAP LONG SPIGOT, PE 00, SDR AND SDR7 APPLICAZIONE: Impianti di acquedottistica, di convogliamento gas combustibili, di fognature civili ed industriali, di irrigazione etc... APPLICATION: Water pipeline systems, for gas, civil and industrial sewerage, irrigation etc... NORME PRODOTTO: TEMPERATURA D ESERCIZIO: PRESSIONE DI ESERCIZIO MAX: UNI EN ISO 59 UNI EN 555- UNI EN 0- Da -0 a +0 C SDR: Acqua bar Gas 5 bar SDR7: Acqua 0 bar Gas bar PRODUCT STANDARDS: WORKING TEMPERATURE: MAX WORKING PRESSURE: UNI EN ISO 59 UNI EN 555- UNI EN 0- From -0 to +0 C SDR: Water bar Gas 5 bar SDR7: Water 0 bar Gas bar L H S DN SDR SDR SDR SDR SDR,7, 5,8,8 8, 0,,7,, 8, 0,5,7 5, 8, SDR ,8,5 5,, 7, 8, 9,5 0,7,9,,,8, 8, ,,,,7 ED 0-00

241 RACCORDI TESTA A TESTA IN PE PE BUTT FUSION FITTINGS PN 0 Art. 070 PN Art. 080 COLLARE PER FLANGIA A CODOLO LUNGO, PE 00, SDR E SDR7 FLANGE ADAPTOR LONG SPIGOT, PE 00, SDR AND SDR7 APPLICAZIONE: Impianti di acquedottistica, di convogliamento gas combustibili, di fognature civili ed industriali, di irrigazione etc... APPLICATION: Water pipeline systems, for gas, civil and industrial sewerage, irrigation etc... NORME PRODOTTO: TEMPERATURA D ESERCIZIO: PRESSIONE DI ESERCIZIO MAX: UNI EN ISO 59 UNI EN 555- UNI EN 0- Da -0 a +0 C SDR: Acqua bar Gas 5 bar SDR7: Acqua 0 bar Gas bar PRODUCT STANDARDS: WORKING TEMPERATURE: MAX WORKING PRESSURE: UNI EN ISO 59 UNI EN 555- UNI EN 0- From -0 to +0 C SDR: Water bar Gas 5 bar SDR7: Water 0 bar Gas bar DN SDR ,5 55, DN SDR D SDR SDR A SDR SDR B SDR 8 5 7,5 5, SDR L SDR 5 5, , SDR S SDR,7, 5,8,8 8, 0,,7,, 8, 0,5,7 5, 8,,, 0,9 5,5 50,9 57, SDR ,8,5 5,, 7, 8, 9,5 0,7,9,,8, 8,7,,7,7 9,7, 7, ED 0-00

242 FLANGE IN ACCIAIO STEEL FLANGES Art. 080 FLANGIA PER COLLARE PN0 FLANGE PN0 NORME PRODOTTO: EN 09-- MATERIALI: Acciaio al carbonio PRODUCT STANDARDS: EN 09-- MATERIALS: Carbon steel DN TUBO PE PE PIPE DN d K D n -ød b VITE SCREW s PESO kg WEIGHT M 0, M, M, M 5, M 5, M 5, M, M, M, M M 8, M0 0, M M0 9, M M0 8, M M0 8,0 ED 0-00

243 FLANGE IN ACCIAIO STEEL FLANGES Art FLANGIA PER COLLARE PN FLANGE PN NORME PRODOTTO: EN 09-- MATERIALI: Acciaio al carbonio PRODUCT STANDARDS: EN 09-- MATERIALS: Carbon steel DN TUBO PE PE PIPE DN d K D n -ød b VITE SCREW s PESO kg WEIGHT M 0, M, M, M 5, M 5, M 5, M, M, M, M M 8, M0 0, M M0 7, M M 8 8, M M 8 0,5 ED 0-00

244 FLANGE E GUARNIZIONI FLANGES AND GAKETS Art GUARNIZIONI IN GOMMA RUBBER GASKETS DN D x d s 5 50 x x x 0 8 x x x x 7 80 x x x x x x x 8 MATERIALE MATERIALS COLORE COLOR TEMP.MAX. TEMP. MAX. PRESSIONE MAX. MAX. PRESSURE GOMMA SBR SBR RUBBER NERO BLACK 70 C 70 C bar bar 5 ED 0-00

245 FLANGE E GUARNIZIONI FLANGES AND GAKETS Art GUARNIZIONI IN FIBRA FIBRE GASKETS DN D x d s 5 50 x x x 0 8 x x x x 7 80 x x x x x x x 8 MATERIALE MATERIALS COLORE COLOR TEMP.MAX. TEMP. MAX. PRESSIONE MAX. MAX. PRESSURE FIBRE ARAMIDICHE ESENTE AMIANTO ARAMID FIBRES EXEMPT FROM ASBESTOS VERDE GREEN 80 C 80 C 0 bar 0 bar ED 0-00

246 MACCHINE SALDATRICI ED ATTREZZATURE AUSILIARIE WELDING MACHINES AND TOOLS Art TAGLIATUBI SECATEUR CUTTER APPLICAZIONE: Per tubi in polietilene. APPLICATION: For polyethylene pipes. CODICE CODE TIPO TYPE CAMPO D IMPIEGO WORKING RANGE CESOIA SECATEUR CUTTER 0 mm DIMENSIONI DIMENSIONS 0 x 5 x 95 mm PESO WEIGHT 0,9 Kg CODICE CODE TIPO TYPE CAMPO D IMPIEGO WORKING RANGE CESOIA SECATEUR CUTTER 0 mm DIMENSIONI DIMENSIONS 500 x 50 x 50 mm PESO WEIGHT,7 Kg 7 ED 0-00

247 MACCHINE SALDATRICI ED ATTREZZATURE AUSILIARIE WELDING MACHINES AND TOOLS Art TAGLIATUBI A GHIGLIOTTINA GUILLOTTINE CUTTER APPLICAZIONE: Per tubi in polietilene. APPLICATION: For polyethylene pipes. CODICE CODE TIPO TYPE CAMPO D IMPIEGO WORKING RANGE DIMENSIONI DIMENSIONS PESO WEIGHT GHIGLIOTTINA GUILLOTTINE CUTTER 5 5 mm SDR 50 x 50 x 0 mm 9 Kg CODICE CODE TIPO TYPE CAMPO D IMPIEGO WORKING RANGE DIMENSIONI DIMENSIONS PESO WEIGHT GHIGLIOTTINA GUILLOTTINE CUTTER 90 5 mm SDR,5 750 x 80 x 0 mm Kg CODICE CODE TIPO TYPE CAMPO D IMPIEGO WORKING RANGE DIMENSIONI DIMENSIONS PESO WEIGHT GHIGLIOTTINA GUILLOTTINE CUTTER 5 5 mm SDR 7, 80 x 570 x 0 mm Kg ED

248 MACCHINE SALDATRICI ED ATTREZZATURE AUSILIARIE WELDING MACHINES AND TOOLS Art RASCHIATORE TANGENZIALE SEMIAUTOMATIC SCREAPER APPLICAZIONE: Per tubi in polietilene. APPLICATION: For polyethylene pipes. CODICE CODE TIPO TYPE SEMIAUTOMATICO SEMIAUTOMATIC CAMPO D IMPIEGO WORKING RANGE 5 0 mm DIMENSIONI DIMENSIONS 80 x 0 x 80 mm PESO WEIGHT Kg CODICE CODE TIPO TYPE SEMIAUTOMATICO SEMIAUTOMATIC CAMPO D IMPIEGO WORKING RANGE mm DIMENSIONI DIMENSIONS 90 x 70 x 00 mm PESO WEIGHT,9 Kg CODICE CODE CODICE CODE TIPO TYPE SEMIAUTOMATICO SEMIAUTOMATIC TIPO TYPE SEMIAUTOMATICO SEMIAUTOMATIC CAMPO D IMPIEGO WORKING RANGE mm CAMPO D IMPIEGO WORKING RANGE 0 0 mm DIMENSIONI DIMENSIONS 0 x 80 x 0 mm DIMENSIONI DIMENSIONS 55 x 0 x 70 mm PESO WEIGHT,5 Kg PESO WEIGHT 9 Kg 9 ED 0-00

249 MACCHINE SALDATRICI ED ATTREZZATURE AUSILIARIE WELDING MACHINES AND TOOLS Art. 095 SCHIACCIATUBO SQUEEZE TOOL APPLICAZIONE: Per tubi in polietilene. APPLICATION: For polyethylene pipes. CODICE CODE TIPO TYPE CAMPO D IMPIEGO WORKING RANGE DIMENSIONI DIMENSIONS PESO WEIGHT 095 MECCANICO MECHANICAL 0 mm SDR - 7, 00 x 0 x 0 mm Kg CODICE CODE TIPO TYPE CAMPO D IMPIEGO WORKING RANGE DIMENSIONI DIMENSIONS PESO WEIGHT MECCANICO MECHANICAL mm SDR - 7, 80 x 0 x 0 mm 0, Kg CODICE CODE TIPO TYPE CAMPO D IMPIEGO WORKING RANGE DIMENSIONI DIMENSIONS PESO WEIGHT 095 IDRAULICO HYDRAULIC 00 mm SDR -7, 50 x 0 x 890 mm 5 Kg ED

250 MACCHINE SALDATRICI ED ATTREZZATURE AUSILIARIE WELDING MACHINES AND TOOLS ALLINEATORE CON CINGHIE STRAP CLAMP ALIGNING TOOL APPLICAZIONE: Regolazione tees (per Art. S00 solo su richiesta), manicotti e gomiti 5-90 per tubi in polietilene. APPLICATION: Adjustment for tees (item S00 only on request), couplers and elbows 5-90 in polyethylene pipes. CODICE CODE CAMPO D IMPIEGO WORKING RANGE DIMENSIONI DIMENSIONS PESO WEIGHT mm 800 x 550 x 80 mm 9 Kg CODICE CODE CAMPO D IMPIEGO WORKING RANGE DIMENSIONI DIMENSIONS PESO WEIGHT mm 00 x 50 x 55 mm 5 Kg CODICE CODE CAMPO D IMPIEGO WORKING RANGE DIMENSIONI DIMENSIONS PESO WEIGHT mm 500 x 50 x 0 mm 9 Kg CODICE CODE CAMPO D IMPIEGO WORKING RANGE DIMENSIONI DIMENSIONS PESO WEIGHT mm 900 x 0 x 80 mm 5 Kg ED 0-00

251 MACCHINE SALDATRICI ED ATTREZZATURE AUSILIARIE WELDING MACHINES AND TOOLS ALLINEATORE CON GANASCE ALIGNING TOOL APPLICAZIONE: Regolazione manicotti, gomiti 5-90, riduzioni e tees (solo su richiesta) per tubi in polietilene. APPLICATION: Adjustment for couplers, elbows 5-90, reducers and tees (only on request) for polyethylene pipes. CODICE CODE CAMPO D IMPIEGO WORKING RANGE SET RIDUZIONI KIT REDUCING RINGS DIMENSIONI DIMENSIONS PESO WEIGHT - 0 mm INCLUSE INCLUDED 50 x 0 x 0 mm 7 Kg CODICE CODE CAMPO D IMPIEGO WORKING RANGE SET RIDUZIONI KIT REDUCING RINGS DIMENSIONI DIMENSIONS PESO WEIGHT mm INCLUSE INCLUDED 0 x 0 x 0 mm Kg CODICE CODE CAMPO D IMPIEGO WORKING RANGE SET RIDUZIONI KIT REDUCING RINGS DIMENSIONI DIMENSIONS PESO WEIGHT mm INCLUSE INCLUDED 790 x 0 x 0 mm 9 Kg ED 0-00

252 MACCHINE SALDATRICI ED ATTREZZATURE AUSILIARIE WELDING MACHINES AND TOOLS Art. 095 SALDATRICE MONOVALENTE MANUALE MANUAL ELECTROFUSION WELDING MACHINE APPLICAZIONE: Raccorderia in PE per acqua-gas in pressione e per condotte di scarico. APPLICATION: PE pressure fittings and PE drainage fittings PESO WEIGHT DIMENSIONI DIMENSIONS POTENZA MASSIMA ASSORBITA MAX POWER ABSORPTION ALIMEMTAZIONE INPUT CAMPO D IMPIEGO WORKING RANGE TEMPERATURA D UTILIZZO WORKING TEMPERATURE CAVO D ALIMENTAZIONE POWER CABLE CAVI DI SALDATURA WELDING CABLES SCHERMO SCREEN PROTEZIONE PROTECTION CLASS TENSIONE MAX DI SALDATURA MAX WELDING VOLTAGE 0 Kg (, lb) 5 x 90 x 500 mm (, x 7,5 x 9,7 ) 000 VA 0V 50Hz /0Hz 0-50mm Da 8 C a 5 C (da 0 F a 5 F) From 8 C to 5 C (from 0 F to 5 F) Lunghezza,8 m (,5 ft) Lenght,8 m (,5 ft) Lunghezza m (0 ft) Lenght m (0 ft) A cristalli liquidi retro illuminati con righe e 0 colonne Backlit LCD, lines, 0 columns IP 5 V ED 0-00

253 MACCHINE SALDATRICI ED ATTREZZATURE AUSILIARIE WELDING MACHINES AND TOOLS Art SALDATRICE POLIVALENTE BLUETOOTH CON PENNA OTTICA POLIVALENT ELECTROFUSION WELDING MACHINE APPLICAZIONE: Raccorderia in PE per acqua-gas in pressione e per condotte di scarico. APPLICATION: PE pressure fittings and PE drainage fittings PESO WEIGHT DIMENSIONI DIMENSIONS POTENZA MASSIMA ASSORBITA MAX POWER ABSORPTION ALIMEMTAZIONE INPUT CAMPO D IMPIEGO WORKING RANGE TEMPERATURA D UTILIZZO WORKING TEMPERATURE CAVO D ALIMENTAZIONE POWER CABLE CAVI DI SALDATURA WELDING CABLES SCHERMO SCREEN PROTEZIONE PROTECTION CLASS TENSIONE MAX DI SALDATURA MAX WELDING VOLTAGE 5, Kg (55,5 lb) 0 x 05 x 50 mm ( x 8 x 8 ) 500 VA 0V /5V /8V 0-0mm Da 8 C a 5 C (da 0 F a 5 F) From 8 C to 5 C (from 0 F to 5 F) Lunghezza,8 m (,5 ft) Lenght,8 m (,5 ft) Lunghezza m (0 ft) Lenght m (0 ft) A cristalli liquidi retro illuminati con righe e 0 colonne Backlit LCD, lines, 0 columns IP 5 V 50Hz /0Hz ED 0-00

254 VALVOLA IN POLIETILENE POLYETHYLENE VALVES Art Art. 070 Gas Acqua VALVOLE IN POLIETILENE, PE00, SDR POLYETHYLENE VALVES, PE00, SDR APPLICAZIONE: Reti acqua e gas APPLICATION: For water and gas networks NORME PRODOTTO: UNI EN PRESSIONE DI ESERCIZIO MAX: Acqua bar Gas 5 bar PRODUCT STANDARDS: UNI EN MAX WORKING PRESSURE: Water bar Gas 5 bar DN H H L L ED 0-00

255 RACCORDI A COMPRESSIONE COMPRESSION FITTINGS Art. 000 RACCORDO A COMPRESSIONE IN PP FILETTATO MASCHIO PP COMPRESSION FITTING MALE ADAPTOR APPLICAZIONE: Impianti di trasporto acqua potabile, convogliamento fluidi alimentari, sistemi antincendio, impianti in pressione ed irrigazione. APPLICATION: Conveyance of drinking water, liquid for foodstuffs, fire protection system, under pressure pipelines, irrigation system. DENOMINAZIONE PART CORPO BODY MATERIALI MATERIALS POLIPROPILENE PP-B POLYPROPYLENE PP-B GHIERA NUT POLIPROPILENE PP-B POLYPROPYLENE PP-B O-RING O-RING NBR NBR ANELLO DI SERRAGGIO CLAMPING RING POLIACETALE BIANCO POLI-ACETATE WHITE NORMA DI PROGETTO: TEMPERATURA ESER: UNI 95 0 C DESIGN STANDARD: WORKING TEMP: UNI 95 0 C DN D PN D L L L / / / / / / / / / / / / / DN D PN D L L L 50 / /.5 5 / / / / ED 0-00

256 RACCORDI A COMPRESSIONE COMPRESSION FITTINGS Art. 000 RACCORDO A COMPRESSIONE IN PP FILETTATO FEMMINA PP COMPRESSION FITTING FEMALE ADAPTOR APPLICAZIONE: Impianti di trasporto acqua potabile, convogliamento fluidi alimentari, sistemi antincendio, impianti in pressione e impianti di irrigazione. APPLICATION: Conveyance of drinking water, conveyance of liquid for foodstuffs, fire protection system, under pressure pipelines, irrigation system. DENOMINAZIONE PART CORPO BODY GHIERA NUT O-RING O-RING ANELLO DI SERRAGGIO CLAMPING RING MATERIALI MATERIALS POLIPROPILENE PP-B POLYPROPYLENE PP-B POLIPROPILENE PP-B POLYPROPYLENE PP-B NBR NBR POLIACETALE BIANCO POLI-ACETATE WHITE NORMA DI PROGETTO: TEMPERATURA ESER: UNI 95 0 C DESIGN STANDARD: WORKING TEMP: UNI 95 0 C DN D PN D L L L / / / / / / / / / / / / DN D PN D L L L 50 / / / / / ED 0-00

257 RACCORDI A COMPRESSIONE COMPRESSION FITTINGS Art. 000 RACCORDO A COMPRESSIONE IN PP, MANICOTTO PP COMPRESSION FITTING, COUPLING APPLICAZIONE: Impianti di trasporto acqua potabile, convogliamento fluidi alimentari, sistemi antincendio, impianti in pressione e impianti di irrigazione. APPLICATION: Conveyance of drinking water, conveyance of liquid for foodstuffs, fire protection system, under pressure pipelines, irrigation system. DENOMINAZIONE PART MATERIALI MATERIALS CORPO BODY POLIPROPILENE PP-B POLYPROPYLENE PP-B GHIERA NUT POLIPROPILENE PP-B POLYPROPYLENE PP-B O-RING O-RING NBR NBR ANELLO DI SERRAGGIO CLAMPING RING POLIACETALE BIANCO POLI-ACETATE WHITE NORMA DI PROGETTO: TEMPERATURA ESER: UNI 95 0 C DESIGN STANDARD: WORKING TEMP: UNI 95 0 C DN PN D L L ED

258 RACCORDI A COMPRESSIONE COMPRESSION FITTINGS Art. 000 RACCORDO A COMPRESSIONE IN PP, MANICOTTO RIDOTTO PP COMPRESSION FITTING REDUCING COUPLING APPLICAZIONE: Impianti di trasporto acqua potabile, convogliamento fluidi alimentari, sistemi antincendio, impianti in pressione e impianti di irrigazione. APPLICATION: Conveyance of drinking water, conveyance of liquid for foodstuffs, fire protection system, under pressure pipelines, irrigation system. DENOMINAZIONE PART MATERIALI MATERIALS CORPO BODY POLIPROPILENE PP-B POLYPROPYLENE PP-B GHIERA NUT POLIPROPILENE PP-B POLYPROPYLENE PP-B O-RING O-RING NBR NBR ANELLO DI SERRAGGIO CLAMPING RING POLIACETALE BIANCO POLI-ACETATE WHITE NORMA DI PROGETTO: TEMPERATURA ESER: UNI 95 0 C DESIGN STANDARD: WORKING TEMP: UNI 95 0 C DN DN PN D D L L L ED 0-00

259 RACCORDI A COMPRESSIONE COMPRESSION FITTINGS Art. 00 RACCORDO A COMPRESSIONE IN PP, TEE 90 PP COMPRESSION FITTING, 90 TEE APPLICAZIONE: Impianti di trasporto acqua potabile, convogliamento fluidi alimentari, sistemi antincendio, impianti in pressione e impianti di irrigazione. APPLICATION: Conveyance of drinking water, conveyance of liquid for foodstuffs, fire protection system, under pressure pipelines, irrigation system. DENOMINAZIONE PART CORPO BODY MATERIALI MATERIALS POLIPROPILENE PP-B POLYPROPYLENE PP-B GHIERA NUT POLIPROPILENE PP-B POLYPROPYLENE PP-B O-RING O-RING NBR NBR ANELLO DI SERRAGGIO CLAMPING RING POLIACETALE BIANCO POLI-ACETATE WHITE NORMA DI PROGETTO: TEMPERATURA ESER: UNI 95 0 C DESIGN STANDARD: WORKING TEMP: UNI 95 0 C DN PN D L L H ED

260 RACCORDI A COMPRESSIONE COMPRESSION FITTINGS Art. 00 RACCORDO A COMPRESSIONE IN PP, TEE 90 RIDOTTO PP COMPRESSION FITTING, REDUCING 90 TEE APPLICAZIONE: Impianti di trasporto acqua potabile, convogliamento fluidi alimentari, sistemi antincendio, impianti in pressione e impianti di irrigazione. APPLICATION: Conveyance of drinking water, conveyance of liquid for foodstuffs, fire protection system, under pressure pipelines, irrigation system. DENOMINAZIONE PART MATERIALI MATERIALS CORPO BODY POLIPROPILENE PP-B POLYPROPYLENE PP-B GHIERA NUT POLIPROPILENE PP-B POLYPROPYLENE PP-B O-RING O-RING NBR NBR ANELLO DI SERRAGGIO CLAMPING RING POLIACETALE BIANCO POLI-ACETATE WHITE NORMA DI PROGETTO: TEMPERATURA ESER: UNI 95 0 C DESIGN STANDARD: WORKING TEMP: UNI 95 0 C DN DN PN D D L L H H ED 0-00

261 RACCORDI A COMPRESSIONE COMPRESSION FITTINGS Art. 005 RACCORDO A COMPRESSIONE IN PP, TEE 90 FILETTATO MASCHIO PP COMPRESSION FITTING, 90 TEE WITH MALE OFFTAKE APPLICAZIONE: Impianti di trasporto acqua potabile, convogliamento fluidi alimentari, sistemi antincendio, impianti in pressione e impianti di irrigazione. APPLICATION: Conveyance of drinking water, conveyance of liquid for foodstuffs, fire protection system, under pressure pipelines, irrigation system. DENOMINAZIONE PART MATERIALI MATERIALS CORPO BODY GHIERA NUT POLIPROPILENE PP-B POLYPROPYLENE PP-B POLIPROPILENE PP-B POLYPROPYLENE PP-B O-RING O-RING NBR NBR ANELLO DI SERRAGGIO CLAMPING RING POLIACETALE BIANCO POLI-ACETATE WHITE NORMA DI PROGETTO: TEMPERATURA ESER: UNI 95 0 C DESIGN STANDARD: WORKING TEMP: UNI 95 0 C DN Df PN D L L H Hf 0 / / , / / / / / / / DN Df PN D L L H Hf 50 / / / / / ED

262 RACCORDI A COMPRESSIONE COMPRESSION FITTINGS Art. 00 RACCORDO A COMPRESSIONE IN PP, TEE 90 FILETTATO FEMMINA PP COMPRESSION FITTING, 90 TEE WITH FEMALE OFFTAKE APPLICAZIONE: Impianti di trasporto acqua potabile, convogliamento fluidi alimentari, sistemi antincendio, impianti in pressione e impianti di irrigazione. APPLICATION: Conveyance of drinking water, conveyance of liquid for foodstuffs, fire protection system, under pressure pipelines, irrigation system. DENOMINAZIONE PART MATERIALI MATERIALS CORPO BODY GHIERA NUT POLIPROPILENE PP-B POLYPROPYLENE PP-B POLIPROPILENE PP-B POLYPROPYLENE PP-B O-RING O-RING NBR NBR ANELLO DI SERRAGGIO CLAMPING RING POLIACETALE BIANCO POLI-ACETATE WHITE NORMA DI PROGETTO: TEMPERATURA ESER: UNI 95 0 C DESIGN STANDARD: WORKING TEMP: UNI 95 0 C DN Df PN D L L H H / / / / / / / / / / DN Df PN D L L H H 50 / / / / / / ED 0-00

263 RACCORDI A COMPRESSIONE COMPRESSION FITTINGS Art. 000 RACCORDO A COMPRESSIONE IN PP, GOMITO 90 PP COMPRESSION FITTING, 90 ELBOW APPLICAZIONE: Impianti di trasporto acqua potabile, convogliamento fluidi alimentari, sistemi antincendio, impianti in pressione e impianti di irrigazione. APPLICATION: Conveyance of drinking water, conveyance of liquid for foodstuffs, fire protection system, under pressure pipelines, irrigation system. DENOMINAZIONE PART CORPO BODY GHIERA NUT O-RING O-RING ANELLO DI SERRAGGIO CLAMPING RING MATERIALI MATERIALS POLIPROPILENE PP-B POLYPROPYLENE PP-B POLIPROPILENE PP-B POLYPROPYLENE PP-B NBR NBR POLIACETALE BIANCO POLI-ACETATE WHITE NORMA DI PROGETTO: TEMPERATURA ESER: UNI 95 0 C DESIGN STANDARD: WORKING TEMP: UNI 95 0 C DN PN D L L ED

264 RACCORDI A COMPRESSIONE COMPRESSION FITTINGS Art. 000 RACCORDO A COMPRESSIONE IN PP, GOMITO 90 FILETTATO MASCHIO PP COMPRESSION FITTING, 90 ELBOW WITH MALE OFFTAKE APPLICAZIONE: Impianti di trasporto acqua potabile, convogliamento fluidi alimentari, sistemi antincendio, impianti in pressione e impianti di irrigazione. APPLICATION: Conveyance of drinking water, conveyance of liquid for foodstuffs, fire protection system, under pressure pipelines, irrigation system. DENOMINAZIONE PART MATERIALI MATERIALS CORPO BODY POLIPROPILENE PP-B POLYPROPYLENE PP-B GHIERA NUT POLIPROPILENE PP-B POLYPROPYLENE PP-B O-RING O-RING NBR NBR ANELLO DI SERRAGGIO CLAMPING RING POLIACETALE BIANCO POLI-ACETATE WHITE NORMA DI PROGETTO: TEMPERATURA ESER: UNI 95 0 C DESIGN STANDARD: WORKING TEMP: UNI 95 0 C DN Df PN D L L H H /8 8.5 / / / / / / / / / DN Df PN D L L H H 0 / / / / / / ED 0-00

265 RACCORDI A COMPRESSIONE COMPRESSION FITTINGS Art. 00 RACCORDO A COMPRESSIONE IN PP, GOMITO 90 FILETTATO FEMMINA PP COMPRESSION FITTING, 90 ELBOW WITH FEMALE OFFTAKE APPLICAZIONE: Impianti di trasporto acqua potabile, convogliamento fluidi alimentari, sistemi antincendio, impianti in pressione e impianti di irrigazione. APPLICATION: Conveyance of drinking water, conveyance of liquid for foodstuffs, fire protection system, under pressure pipelines, irrigation system. DENOMINAZIONE PART CORPO BODY GHIERA NUT O-RING O-RING ANELLO DI SERRAGGIO CLAMPING RING MATERIALI MATERIALS POLIPROPILENE PP-B POLYPROPYLENE PP-B POLIPROPILENE PP-B POLYPROPYLENE PP-B NBR NBR POLIACETALE BIANCO POLI-ACETATE WHITE NORMA DI PROGETTO: TEMPERATURA ESER: UNI 95 0 C DESIGN STANDARD: WORKING TEMP: UNI 95 0 C DN Df PN D L L H H / / / / / / / / / DN Df PN D L L H H 0 / 8,5 05, / 95, / 95, , ,5 8,5 / ,5 8,5 / / , ,, , , ED

266 RACCORDI A COMPRESSIONE COMPRESSION FITTINGS Art. 008 RACCORDO A COMPRESSIONE IN PP, TAPPO PP COMPRESSION FITTING, END CAP APPLICAZIONE: Impianti di trasporto acqua potabile, convogliamento fluidi alimentari, sistemi antincendio, impianti in pressione e impianti di irrigazione. APPLICATION: Conveyance of drinking water, conveyance of liquid for foodstuffs, fire protection system, under pressure pipelines, irrigation system. DENOMINAZIONE PART MATERIALI MATERIALS CORPO BODY GHIERA NUT O-RING O-RING ANELLO DI SERRAGGIO CLAMPING RING POLIPROPILENE PP-B POLYPROPYLENE PP-B POLIPROPILENE PP-B POLYPROPYLENE PP-B NBR NBR POLIACETALE BIANCO POLI-ACETATE WHITE NORMA DI PROGETTO: TEMPERATURA ESER: UNI 95 0 C DESIGN STANDARD: WORKING TEMP: UNI 95 0 C DN PN D L L 8 59,5 0 8, , , ED 0-00

267 RACCORDI A COMPRESSIONE COMPRESSION FITTINGS Art. 000 RACCORDO A COMPRESSIONE IN PP, RACCORDO FLANGIATO PP COMPRESSION FITTING, FLANGED JOINT APPLICAZIONE: Impianti di trasporto acqua potabile, convogliamento fluidi alimentari, sistemi antincendio, impianti in pressione e impianti di irrigazione. APPLICATION: Conveyance of drinking water, conveyance of liquid for foodstuffs, fire protection system, under pressure pipelines, irrigation system. DENOMINAZIONE PART CORPO BODY GHIERA NUT O-RING O-RING ANELLO DI SERRAGGIO CLAMPING RING MATERIALI MATERIALS POLIPROPILENE PP-B POLYPROPYLENE PP-B POLIPROPILENE PP-B POLYPROPYLENE PP-B NBR NBR POLIACETALE BIANCO POLI-ACETATE WHITE NORMA DI PROGETTO: TEMPERATURA ESER: UNI 95 0 C DESIGN STANDARD: WORKING TEMP: UNI 95 0 C DN PN D D K n-ød L L 50x / x x x / x x x x x x x ED

268 PRESE A STAFFA CLAMP SADDLES Art PRESA A STAFFA SEMPLICE SIMPLE CLAMP SADDLE APPLICAZIONE: Impianti di trasporto acqua potabile, convogliamento fluidi alimentari, sistemi antincendio, impianti in pressione ed irrigazione. APPLICATION: Conveyance of drinking water, liquid for foodstuffs, fire protection system, under pressure pipelines, irrigation system. DENOMINAZIONE PART MATERIALI MATERIALS BULLONI E DADI BOLTS AND NUTS CORPO BODY GUARNIZIONE GASKET ACCIAIO INOX STAINLESS STEEL POLIPROPILENE PP-B POLYPROPYLENE PP-B NBR NBR TEMPERATURA ESERCIZIO: 0 C FILETTATURA : FEMMINA IN ACCORDO ALLA ISO 7/ WORKING TEMPERATURE: 0 C THREADED : FEMALE ACCORDING TO ISO 7/ 59 ED 0-00

269 PRESE A STAFFA CLAMP SADDLES Art DN Df PN H H L C n x M 5 / x M 5 / x M / x M8 / x M x M8 0 / x M8 0 / x M x M8 50 / x M8 DN Df PN H H L C n x M 0 / x M8 0 / x M x M8 0 / x M8 0 / x M x M8 5 / x M8 5 / x M x M8 50 / x M8 5 / x M x M8 50 / x M8 / x M8 / x M x M8 / x M8 / x M8 75 / x M8 75 / x M x M8 75 / x M8 75 / x M x M8 90 / x M8 90 / x M x M8 90 / x M8 90 / 7 90 x M x M8 5 / x M x M8 5 / x M8 0 / x M8 0 / x M x M8 0 / x M8 0 / x M x M8 0 / x M x M8 0 / x M8 0 / x M x M8 0 / x M8 0 / x M x M8 0 / x M x M8 ED

270 PRESE A STAFFA CLAMP SADDLES Art PRESA A STAFFA CON ANELLO INOX CLAMP SADDLE WITH METAL STIFFENING APPLICAZIONE: Impianti di trasporto acqua potabile, convogliamento fluidi alimentari, sistemi antincendio, impianti in pressione ed irrigazione. APPLICATION: Conveyance of drinking water, liquid for foodstuffs, fire protection system, under pressure pipelines, irrigation system. DENOMINAZIONE PART MATERIALI MATERIALS BULLONI E DADI BOLTS AND NUTS CORPO BODY GUARNIZIONE GASKET GHIERA REINFORCED RING ACCIAIO INOX STAINLESS STEEL POLIPROPILENE PP-B POLYPROPYLENE PP-B NBR NBR ACCIAIO INOX STAINLESS STEEL TEMPERATURA ESERCIZIO: 0 C FILETTATURA : FEMMINA IN ACCORDO ALLA ISO 7/ WORKING TEMPERATURE: 0 C THREADED : FEMALE ACCORDING TO ISO 7/ ED 0-00

271 PRESE A STAFFA CLAMP SADDLES Art DN Df PN H H L C n x M 5 / x M 5 / x M / x M8 / x M x M8 0 / x M8 0 / x M x M8 50 / ,5 x M8 50 / x M x M8 50 / x M8 / x M8 / x M x M8 / x M8 / x M8 75 / ,5 x M8 75 / x M x M8 75 / x M8 75 / x M x M8 90 / x M8 90 / x M x M8 90 / x M8 90 / x M x M8 DN Df PN H H L C n x M 0 / x M8 0 / x M x M8 0 / x M8 0 / x M x M8 5 / x M8 5 / x M x M8 5 / x M8 5 / x M x M8 5 / x M8 0 / x M8 0 / x M x M8 0 / x M8 0 / x M x M8 0 / x M x M8 0 / x M8 0 / x M x M8 0 / x M8 0 / x M x M8 0 / x M x M8 ED 0-00

272 PRESE A STAFFA CLAMP SADDLES Art. 000 PRESA A STAFFA DOPPIA DOUBLE CLAMP SADDLE APPLICAZIONE: Impianti di trasporto acqua potabile, convogliamento fluidi alimentari, sistemi antincendio, impianti in pressione ed irrigazione. APPLICATION: Conveyance of drinking water, liquid for foodstuffs, fire protection system, under pressure pipelines, irrigation system. DENOMINAZIONE PART MATERIALI MATERIALS BULLONI E DADI BOLTS AND NUTS CORPO BODY GUARNIZIONE GASKET ACCIAIO INOX STAINLESS STEEL POLIPROPILENE PP-B POLYPROPYLENE PP-B NBR NBR TEMPERATURA ESERCIZIO: 0 C FILETTATURA : FEMMINA IN ACCORDO ALLA ISO 7/ WORKING TEMPERATURE: 0 C THREADED : FEMALE ACCORDING TO ISO 7/ ED 0-00

273 PRESE A STAFFA CLAMP SADDLES Art. 000 DN Df PN H H L C n x M 5 / x M 5 / x M / x M8 / x M x M8 0 / x M8 0 / x M x M8 50 / x M8 50 / x M x M8 50 / x M8 / x M8 / x M x M8 / x M8 / 9 0 x M8 75 / x M8 75 / ,5 x M x M8 75 / x M8 75 / x M x M8 90 / 7 90 x M8 90 / 7 90 x M x M8 90 / 7 90 x M8 90 / x M x M8 DN Df PN H H L C n x M 0 / x M8 0 / x M ,5 x M8 0 / x M8 0 / x M x M8 5 / x M8 5 / x M x M8 5 / x M8 5 / x M x M8 5 / x M8 0 / x M8 0 / x M x M8 0 / x M8 0 / x M x M8 0 / x M x M8 0 / x M8 0 / x M x M8 0 / x M8 0 / x M x M8 0 / x M x M8 ED 0-00

274 PRESE A STAFFA CLAMP SADDLES Art. 00 PRESA A STAFFA DOPPIA CON ANELLO INOX DOUBLE CLAMP SADDLE WITH METAL STIFFENING APPLICAZIONE: Impianti di trasporto acqua potabile, convogliamento fluidi alimentari, sistemi antincendio, impianti in pressione ed irrigazione. APPLICATION: Conveyance of drinking water, liquid for foodstuffs, fire protection system, under pressure pipelines, irrigation system. DENOMINAZIONE PART MATERIALI MATERIALS BULLONI E DADI BOLTS AND NUTS CORPO BODY GUARNIZIONE GASKET GHIERA REINFORCED RING ACCIAIO INOX STAINLESS STEEL POLIPROPILENE PP-B POLYPROPYLENE PP-B NBR NBR ACCIAIO INOX STAINLESS STEEL TEMPERATURA ESERCIZIO: 0 C FILETTATURA : FEMMINA IN ACCORDO ALLA ISO 7/ WORKING TEMPERATURE: 0 C THREADED : FEMALE ACCORDING TO ISO 7/ 5 ED 0-00

275 PRESE A STAFFA CLAMP SADDLES Art. 00 DN Df PN H H L C n x M 5 / x M 5 / x M / x M8 / x M x M8 0 / x M8 0 / x M x M8 50 / x M8 50 / x M x M8 50 / x M8 / x M8 / x M x M8 / x M8 / 0 0 x M8 75 / 0 8 x M8 75 / 0 8 x M x M8 75 / 0 8 x M8 75 / x M x M8 90 / x M8 90 / x M x M8 90 / x M8 90 / x M x M8 DN Df PN H H L C n x M 0 / x M8 0 / x M x M8 0 / x M8 0 / x M x M8 5 / x M8 5 / x M x M8 5 / x M8 5 / x M x M8 5 / x M8 0 / x M8 0 / x M x M8 0 / x M8 0 / x M x M8 0 / x M x M8 0 / x M8 0 / x M x M8 0 / x M8 0 / x M x M8 0 / x M x M8 ED 0-00

276

277 PIPE LINE

278 TUBI PER ALLACCIO SERVICE PIPE Art TUBI PER ALLACCI METANO, IN ACCIAO SALDATO CON RIVESTIMENTO BITUMINOSO METHANE SERVICE PIPES, WELDED STEEL WITH BITUMINOUS COATING APPLICAZIONE: Trasporto metano. APPLICATION: Conveying methane. NORME PRODOTTO: UNI EN 008- ACCIAIO PRODUCT STANDARDS: UNI EN 008- STEEL I tubi per condotte sono prodotti mediante saldatura longitudinale da nastro laminato a caldo con acciaio calmato L 5 GA. Line pipe is produced by longitudinal welding form hot rolled strip with killed steel L 5 GA. RIVESTIMENTO ESTERNO EXTERNAL COATING Rivestimento bituminoso secondo ISO 5/. Bituminous coating as per ISO 5/. DN Spessore DN Diameter (inch) Thickness / / 0..9 / / L (m) 9 ED 0-00

279 TUBI PER ALLACCIO SERVICE PIPE Art. 000 TUBI PER ALLACCI METANO, IN ACCIAO SALDATO CON RIVESTIMENTO IN POLIETILENE METHANE SERVICE PIPES, WELDED STEEL WITH POLYETHYLENE COATING APPLICAZIONE: Trasporto metano. APPLICATION: Conveying methane. NORME PRODOTTO: UNI EN 008- ACCIAIO PRODUCT STANDARDS: UNI EN 008- STEEL tubi per condotte sono prodotti mediante saldatura longitudinale da nastro laminato a caldo con acciaio calmato L 5 GA. Line pipe is produced by longitudinal welding form hot rolled strip with killed steel L 5 GA. RIVESTIMENTO ESTERNO EXTERNAL COATING Rivestimento in polietilene. Questo rivestimento presenta un alto potere isolante ed è applicato su tubazioni d acciaio destinate ad essere interrate secondo norme UNI Polyethylene coating. This coating has excellent insulating properties and is applied on steel piping for underground applications as per standard UNI DN Spessore DN Diameter (inch) Thickness / / 0..9 / / L (m) ED

280 TUBI PER CONDOTTA LINE PIPE Art B0 (m) Art B (m) TUBI PER CONDOTTA METANO, IN ACCIAO SALDATO CON RIVESTIMENTO BITUMINOSO METHANE LINE PIPES, WELDED STEEL WITH BITUMINOUS COATING APPLICAZIONE: Trasporto metano. APPLICATION: Conveying methane. NORME PRODOTTO: UNI EN 008- ACCIAIO I tubi per condotte sono prodotti mediante saldatura longitudinale da nastro laminato a caldo con acciaio calmato L 0 GA - L 5 GA - L 5 GA - L 90 GA - L 0 GA, elaborati da forno elettrico o da convertitore. RIVESTIMENTO ESTERNO Rivestimento bituminoso secondo UNI 55. Classe II fino al DN50. Classe III dal DN00. PRODUCT STANDARDS: UNI EN 008- STEEL Line pipe is produced by longitudinal welding form hot rolled strip with killed steel L 0 GA - L 5 GA - L 5 GA - L 90 GA - L 0 GA made in electric or converter furnaces. EXTERNAL COATING Bituminous coating as per UNI 55 Class II up to DN50. Class III from DN00. DN Spessore DN Diameter (inch) Thickness L (m) / ED 0-00

281 TUBI PER CONDOTTA LINE PIPE Art B0 (m) Art B (m) TUBI PER CONDOTTA METANO, IN ACCIAO SALDATO CON RIVESTIMENTO IN POLIETILENE METHANE LINE PIPES, WELDED STEEL WITH POLYETHYLENE COATING APPLICAZIONE: Trasporto metano. APPLICATION: Conveying methane. NORME PRODOTTO: UNI EN 008- ACCIAIO I tubi per condotte sono prodotti mediante saldatura longitudinale da nastro laminato a caldo con acciaio calmato L 0 GA - L 5 GA - L 5 GA - L 90 GA - L 0 GA, elaborati da forno elettrico o da convertitore. RIVESTIMENTO ESTERNO Rivestimento in polietilene. Questo rivestimento presenta un alto potere isolante ed è applicato su tubazioni d acciaio destinate ad essere interrate secondo norme UNI 09(polietilene fuso) o UNI 9099 (polietilene estruso tipo rinforzato). PRODUCT STANDARDS: UNI EN 008- STEEL Line pipe is produced by longitudinal welding form hot rolled strip with killed steel L 0 GA - L 5 GA - L 5 GA - L 90 GA - L 0 GA made in electric or converter furnaces. EXTERNAL COATING Polyethylene coating. This coating has excellent insulating properties and is applied on steel piping for underground applications as per standard UNI 09 (for melted polyethylene) or UNI 9099 (for extruded polyethylene heavy-duty type). DN Spessore DN Diameter (inch) Thickness L (m) / ED

282 TUBI PER CONDOTTA LINE PIPE Art. 000 B0 (m) Art. 000 B (m) TUBI PER CONDOTTA ACQUA, IN ACCIAO SALDATO CON RIVESTIMENTO BITUMINOSO WATER LINE PIPES, WELDED STEEL WITH BITUMINOUS COATING APPLICAZIONE: Trasporto liquidi acquosi inclusa l acqua per il consumo umano. APPLICATION: Conveying acqueous liquids including drinking water. NORME PRODOTTO: UNI EN 0 ACCIAIO I tubi per condotte sono prodotti mediante saldatura longitudinale da nastro laminato a caldo con acciaio non legato L 5 - L 75 - L 55. RIVESTIMENTO ESTERNO Rivestimento bituminoso secondo UNI 55. Classe II fino al DN50. Classe III dal DN00. PRODUCT STANDARDS: UNI EN 0 STEEL Line pipe is produced by longitudinal welding form hot rolled strip with non-alloyed steels L 5 - L 75 - L 55. EXTERNAL COATING Bituminous coating as per UNI 55 Class II up to DN50. Class III from DN00. DN Spessore DN Diameter (inch) Thickness / L (m) ED 0-00

283 TUBI PER CONDOTTA LINE PIPE Art. 000 B0 (m) Art. 000 B (m) TUBI PER CONDOTTA ACQUA, IN ACCIAO SALDATO CON RIVESTIMENTO IN POLIETILENE WATER LINE PIPES, WELDED STEEL WITH POLYETHYLENE COATING APPLICAZIONE: Trasporto liquidi acquosi inclusa l acqua per il consumo umano. APPLICATION: Conveying acqueous liquids including drinking water. NORME PRODOTTO: UNI EN 0 ACCIAIO I tubi per condotte sono prodotti mediante saldatura longitudinale da nastro laminato a caldo con acciaio non legato L 5 - L 75 - L 55. RIVESTIMENTO ESTERNO Rivestimento in polietilene. Questo rivestimento presenta un alto potere isolante ed è applicato su tubazioni d acciaio destinate ad essere interrate secondo norme UNI 09(polietilene fuso) o UNI 9099 (polietilene estruso tipo rinforzato). RIVESTIMENTO INTERNO Rivestimento in vernici epossidiche (senza solventi) spessore 50 micron +/- 50 micron conformi D.M. 7 PRODUCT STANDARDS: UNI EN 0 STEEL Line pipe is produced by longitudinal welding form hot rolled strip with non-alloyed steels L 5 - L 75 - L 55. EXTERNAL COATING Polyethylene coating. This coating has excellent insulating properties and is applied on steel piping for underground applications as per standard UNI 09 (for melted polyethylene) or UNI 9099 (for extruded polyethylene heavy-duty type). INTERNAL COATING Coating with epoxy varnish (without solvents) thickness 50 microns +/- 50 microns in accordance with D.M.7 DN Spessore DN Diameter (inch) Thickness / L (m) ED

284 TUBI ZINCATI GAS PIPE Art TUBI PER IMPIEGHI IDROTERMOSANITARI, IN ACCIAO SALDATO, ZINCATI, FILETTATI VITE E MANICOTTO GAS AND WATER PIPES, WELDED STEEL, GALVANIZED, THREADED APPLICAZIONE: Gas ed acqua. APPLICATION: Gas and water. NORME PRODOTTO: EN 055 SERIE L ACCIAIO PRODUCT STANDARDS: EN 055 L SERIE STEEL I tubi per condotte sono prodotti con acciaio S95T. Gas pipe is produced with steel grade S95T. ESTREMITA Le estremità dei tubi sono filettate con filettatura UNI ISO 7- e con manicotto conforme alla norma UNI ISO 50 avvitato ad una estremità. ENDS The pipes ends are threaded according to standard UNI ISO 7- and socketed according to standard UNI ISO 50. One end is fitted with a screw socket DN (inch) DN Max External diameter / / / / / / Min Spessore Thickness L (m) 75 ED 0-00

285 TUBI SENZA SALDATURA WELDLESS PIPE Art (Zincati VM) Art (Grezzi) TUBI IN ACCIAO SENZA SALDATURA, ZINCATI CON VITE E MANICOTTO E GREZZI WELDLESS STEEL PIPES, GALVANIZED THREADED AND RAW APPLICAZIONE: Gas ed acqua. APPLICATION: Gas and water. NORME PRODOTTO: EN 055 SERIE MEDIA ACCIAIO PRODUCT STANDARDS: EN 055 MEDIUM SERIE STEEL I tubi per condotte sono prodotti con acciaio S95T. Gas pipe is produced with steel grade S95T. ESTREMITA (Art. 0000) Le estremità dei tubi sono filettate con filettatura UNI ISO 7- e con manicotto conforme alla norma UNI ISO 50 avvitato ad una estremità. ENDS (Art. 0000) The pipes ends are threaded according to standard UNI ISO 7- and socketed according to standard UNI ISO 50. One end is fitted with a screw socket DN External iameter Spessore DN (inch) Thickness Max Min / / / / / / L (m) ED

286 TUBI PE PE PIPES Art. 000 (SDR ) Art. 000 (SDR 7) TUBI IN POLIETILENE PE00, SDR ED SDR 7 POLYETHYLENE PIPES, PE00, SDR AND SDR 7 APPLICAZIONE: Approvvigionamento acqua potabile, antincendio, irrigazione etc... APPLICATION: Supplying drinking water, fire-fighting systems, irrigation etc... NORME PRODOTTO: UNI EN 0 UNI EN ISO 59 UNI EN DM 7 PRODUCT STANDARDS: UNI EN 0 UNI EN ISO 59 UNI EN DM 7 DE Spessore DN Thickness (inch) SDR 7-PN0 SDR -PN 0 / / / / / DE Spessore DN Thickness (inch) SDR 7-PN0 SDR -PN Rotoli: 00m da DE0 a 75 50m da DE90 a 0 Barre: m da DE0 a -m da DE75 a 0 Rolls: 00m from DE0 to 75 50m from DE90 to 0 Bars: m from DE0 to -m from DE75 to 0 77 ED 0-00

287 TUBI PE PE PIPES Art (S5) Art (S8) TUBI IN POLIETILENE PE80, S5 ED S8 POLYETHYLENE PIPES, PE80, S5 ED S8 APPLICAZIONE: Approvvigionamento gas. APPLICATION: Supplying gas. NORME PRODOTTO: UNI ISO 7 UNI EN 555 DM /99 PRODUCT STANDARDS: UNI ISO 7 UNI EN 555 DM /99 DE Spessore DN Thickness (inch) S8-MOP bar S5-MOP 5bar 0 / / / / / DE Spessore DN Thickness (inch) S8-MOP bar S5-MOP 5bar Rotoli: 00m da DE0 a 75 50m da DE90 a 0 Barre: m da DE0 a -m da DE75 a 0 Rolls: 00m from DE0 to 75 50m from DE90 to 0 Bars: m from DE0 to -m from DE75 to 0 ED

288 TUBI IN GHISA SFEROIDALE DUCTILE IRON PIPES Art TUBI IN GHISA SFEROIDALE (C0) DUCTILE IRON PIPES (C0) APPLICAZIONE: Fornitura e distribuzione acqua potabile. APPLICATION: Drinkable water supply and distribution. GIUNZIONE AUTOMATICA TIPO TYTON AUTOMATIC JOINT TYTON TYPE GUARNIZIONE IN GOMMA RUBBER GASKET NORME PRODOTTO: EN 55 ISO 5 RIVESTIMENTO ESTERNO Rivestimento in zinco metallico applicato con spruzzatura pneumatica, seguito da uno strato di finitura a base di prodotto bituminoso o resina sintetica. Norme applicabili: EN 55 ISO 879 RIVESTIMENTO INTERNO Rivestimento interno in malta di cemento, applicato a mezzo centrifuga. Norme applicabili: EN 55 ISO 79 Spessore rivestimento da DN80 a DN00: mm (-.5mm di tolleranza) PRODUCT STANDARDS: EN 55 ISO 5 EXTERNAL COATING Metallic zinc sprayed coating, with a finishing layer of bituminous paint (with fillers). Applicable standards: EN 55 INTERNAL COATING Internal cement mortar lining, centrifugally applied as per the following standards. Applicable standards: EN 55 ISO 79 Internal thickness from DN80 to DN00: mm (-.5mm of tollerance) DN D Toll. D DE S Toll. S L (m) W (kg) / / / / / / / / DN D Toll. D DE S Toll. S L (m) W (kg) / / / / / / / / ED 0-00

289 note:

290

291

292 Associazione Costruttori Italiani di Valvolame e Rubinetteria COMPANY WITH QUALITY SYSTEM CERTIFIED BY ICIM = UNI EN ISO 900/008 = La T.I.S. Service S.p.A. Via Lago d Iseo, - 00 Bolgare (BG) - Italy Tel. +9/05/ Fax +9/05/ info@latis-service.com

PN 10 - Art. D150 PN 16 - Art. D151 PN 25 - Art. D155

PN 10 - Art. D150 PN 16 - Art. D151 PN 25 - Art. D155 VALVOLA DI RITEGNO CON LEVA E CONTRAPPESO TILTING TYPE CHECK VALVE PN 10 - Art. D150 PN 16 - Art. D151 PN 25 - Art. D155 VALVOLA DI RITEGNO CON LEVA E CONTRAPPESO PN10/16/25 TILTING TYPE CHECK VALVE PN10/16/25

Dettagli

SWING check valve. Istallazione - Installation

SWING check valve. Istallazione - Installation La valvola è utilizzata in: Funzioni principali Valvola di ritegno a CLAPET SWING check valve acquedotti depurazione riscaldamento condizionamento industria Key features Swing check valves are used on:

Dettagli

Valvola di ritegno a CLAPET. SWING check valve

Valvola di ritegno a CLAPET. SWING check valve Valvola di ritegno a LPET SWING check valve La valvola è utilizzata in: acquedotti depurazione riscaldamento condizionamento industria Swing check valves are used on: acqueducts waste water heatings conditioning

Dettagli

EDIZIONE 01/2010 FORNITURE INDUSTRIALI, CIVILI E NAVALI LISTINO SX 01/2010

EDIZIONE 01/2010 FORNITURE INDUSTRIALI, CIVILI E NAVALI LISTINO SX 01/2010 LISTINO SX 01/2010 VALVOLE, FILTRI E GIUNTI IN GHISA PAGINA VALVOLE A FARFALLA 4 10 SARACINESCHE E GHIGLIOTTINE 11 14 VALVOLE A SFERA 15 FILTRI 16 17 VALVOLE DI RITEGNO 18 26 GIUNTI ELASTICI ED ANTIVIBRANTI

Dettagli

VALVOLE A FARFALLA BUTTERFLY VALVES

VALVOLE A FARFALLA BUTTERFLY VALVES VALVOLE A FARFALLA BUTTERFLY VALVES VF - 164 Le valvole a farfalla flangiate VF-164 sono costruite nella versione con scartamento lungo conforme a norme DIN 3202 F4, cioè con lo stesso scartamento delle

Dettagli

VALVOLAME E FILTRI A Y FLANGIATI IN GHISA

VALVOLAME E FILTRI A Y FLANGIATI IN GHISA 113 114 VALVOLA A FARFALLA TIPO LUG Adatta per impianti idrici, riscaldamento e condizionamento. Idonea per utilizzo in impianti antincendio. - Corpo in ghisa GG25 - Disco in ghisa GGG40 nichelata - Sede

Dettagli

Valvole a sfera, valvole di ritegno, collettori, saracinesche, filtri

Valvole a sfera, valvole di ritegno, collettori, saracinesche, filtri Valvole a sfera, valvole di ritegno, collettori, saracinesche, filtri brass ball valves, check valves, gate valves, filter I nostri articoli sono costruiti con materiali conformi alle normative vigenti

Dettagli

SERIE M6 con molla SERIE 06 senza molla Valvola di ritegno a clapet Wafer

SERIE M6 con molla SERIE 06 senza molla Valvola di ritegno a clapet Wafer SERIE M6 con molla SERIE 06 senza molla Valvola di ritegno a clapet Wafer Otturatore a battente Minimo ingombro Basse perdite di carico Ottimo rapporto qualità/prezzo Adatta per l installazione tra flange

Dettagli

VALVOLE A FLUSSO AVVIATO

VALVOLE A FLUSSO AVVIATO VALVOLE A FLUSSO AVVIATO VALVOLA DI INTERCETTAZIONE IN GHISA GRIGIA con attacchi filettati femmina - PN 16 / CAST IRON GLOBE VALVE with female threaded ends - NP 16 A richiesta / On request DS GVTE GG

Dettagli

catalogo tecnico sezione

catalogo tecnico sezione Saracinesche cuneo goato Saracinesche wafer Saracinesche in ghisa Saracinesche in acciaio Saracinesche ASA Valvole di ritegno a clapet Valvole di fondo Valvole a galleggiante Torna all indice principale

Dettagli

Sez. C VILLA VALVOLE VALVOLE DI RITEGNO A MANICOTTI CHECK VALVE COUPLING SCREWED ENDS VALVOLE DI RITEGNO A FLANGE CHECK VALVE FLANGED ENDS

Sez. C VILLA VALVOLE VALVOLE DI RITEGNO A MANICOTTI CHECK VALVE COUPLING SCREWED ENDS VALVOLE DI RITEGNO A FLANGE CHECK VALVE FLANGED ENDS VIA VAVOE Sez. C Valvole di Ritegno Check valves VAVOE I RITEGNO A MANICOTTI CEC VAVE COUPING SCREWE ENS a fungo e a clapet lift and swing n bronzo bronze Pag. 2 di ritegno verticale e di fondo vertical

Dettagli

VALVOLE DI RITEGNO CHECH VALVES CLAPET DE RETENUE RÜCKSCHLAG UND SICHERHEITSVENTILE

VALVOLE DI RITEGNO CHECH VALVES CLAPET DE RETENUE RÜCKSCHLAG UND SICHERHEITSVENTILE VALVOLE DI RITEGNO CHECH VALVES CLAPET DE RETENUE RÜCKSCHLAG UND SICHERHEITSVENTILE 400 405 Valvola di ritegno tenuta metallo P.N. 16 Check valve with metal seal Clapet de retenue à siège métallique Rückschlagventil

Dettagli

VALVOLE/ VALVES VALVOLE

VALVOLE/ VALVES VALVOLE VALVOLE/ VALVES VALVOLE Le valvole e gli organi di intercettazione e regolazione fluidi, in genere, controllano la portata, la pressione, la temperatura, il livello, la direzione del flusso di liquidi/gas/

Dettagli

MODULO RICHIESTA FARFALLA

MODULO RICHIESTA FARFALLA MODULO RICHIESTA FARFALLA CLIENTE: DATA: RIF: DATI Quantità: Tipologia: sezionamento sicurezza Installazione: testa condotta guardia turbina Diametro nominale: DN mm Pressione nominale: PN bar Pressione

Dettagli

MATERIALI MATERIALS. TECHNICAL DETAILS face to face according DIN 3203/3-K1 table valve are suitable for UNI PN 10/16 welding neck or slip-on flanges

MATERIALI MATERIALS. TECHNICAL DETAILS face to face according DIN 3203/3-K1 table valve are suitable for UNI PN 10/16 welding neck or slip-on flanges CARATTERISTICHE TECNICHE scartamento conforme a norme DIN 03/3-K1 sono idonee ad essere inserite tra flange piane o a collare conformi a norme UNI PN 10/ flangia superiore a norme ISO 5211 per il montaggio

Dettagli

VALVOLE DI REGOLAZIONE REGULATOR VALVES VANNES DE REGULATION REGULIER VENTIL

VALVOLE DI REGOLAZIONE REGULATOR VALVES VANNES DE REGULATION REGULIER VENTIL VALVOLE DI REGOLAZIONE REGULATOR VALVES VANNES DE REGULATION REGULIER VENTIL 505 Valvola a spillo P.N. 16 Niddle valve Soupape à pointeau Nadelventil USO: regolazione aria, gas, acqua calda, fredda TEMPERATURA

Dettagli

VALVOLE A FARFALLA BUTTERFLY VALVES

VALVOLE A FARFALLA BUTTERFLY VALVES VALVOLE A FARFALLA BUTTERFLY VALVES VF-535T Le valvole a farfalla teflonate sono progettate per intercettare e regolare fluidi corrosivi ed aggressivi, nonchè per applicazioni high purify. Per questo motivo

Dettagli

NOTA INTRODUTTIVA SARACINESCHE pag. 2 INTRODUCTION NOTE ON GATE VALVES

NOTA INTRODUTTIVA SARACINESCHE pag. 2 INTRODUCTION NOTE ON GATE VALVES section 1 INDICE INDEX NOTA INTRODUTTIVA SARACINESCHE pag. 2 INTRODUCTION NOTE ON GATE VALVES SARACINESCHE A CUNEO METALLICO 40 1200 FIG. 1-1E-2-2E-3-3E pag. 4 METALLIC SEAT GATE VALVES PN 1-10-16-25

Dettagli

Hydro Line APPARECCHIATURE IDRAULICHE HYDRAULIC EQUIPMENTS

Hydro Line APPARECCHIATURE IDRAULICHE HYDRAULIC EQUIPMENTS Hydro Line APPARECCHIATURE IDRAULICHE HYDRAULIC EQUIPMENTS water control we know how Hydro Line APPARECCHIATURE IDRAULICHE GEI, per la grande esperienza tecnica acquisita negli anni, ha scelto di selezionare

Dettagli

VALV. SFERA MF PN /4" /8" /2" /4" "

VALV. SFERA MF PN /4 /8 /2 /4 Valvolame e rubinetteria Valves and taps MOD. 4170 Valvola a sfera F/F - passaggio totale maniglia a leva alluminio MOD. 4174 Valvola a sfera F/F - passaggio totale maniglia a farfalla sigillabile alluminio

Dettagli

Bulloneria consigliata per inserimento tra flange UNI PN 10/16 Suggested bolts to wear UNI PN 10/16 flanges

Bulloneria consigliata per inserimento tra flange UNI PN 10/16 Suggested bolts to wear UNI PN 10/16 flanges MATERIALI MATERIALS MATERIALI MATERIALS SPECIFICHE ASTM ASTM SPECIFICATION NOTE REMARK 1 CORPO BODY GHISA SFEROIDALE GGG50 DUCTILE IRON A536-0-- 2 FARFALLA DISC ACCIAIO INOX CON RIVESTIMENTO IN PFA PFA

Dettagli

Oggetto: SARACINESCHE OS&Y ED NRS CON POST INDICATOR

Oggetto: SARACINESCHE OS&Y ED NRS CON POST INDICATOR Ronco all Adige 19/03/14 CLIENTI Loro Sedi Oggetto: SARACINESCHE OS&Y ED NRS CON POST INDICATOR Ziggiotto presenta come novità 2014, a completamento della già vasta gamma di valvole, le saracinesche per

Dettagli

PN16 VALVOLE A GLOBO IN BRONZO VILLA VALVOLE GLOBE VALVES OF BRONZE. Sez. B Pag. 2. Materiali di costruzione - Composition. Applicazioni Application

PN16 VALVOLE A GLOBO IN BRONZO VILLA VALVOLE GLOBE VALVES OF BRONZE. Sez. B Pag. 2. Materiali di costruzione - Composition. Applicazioni Application VIA VAVOE Sez. B Valvole a Fungo Globe valves VAVOE A FUNGO A MANICOTTI GOBE VAVE SCREWE ENS in bronzo bronze Pag. 2 PN 180 in acciaio dal pieno From solid steel ANSI 800 in acciaio forgiato ANSI800 forged

Dettagli

Serie F8. -Smart, b-brandoni. Giunto elastico flangiato in gomma Flanged elastic rubber joint DOWNLOAD DATASHEET VALVES F8_06/03/2017

Serie F8. -Smart, b-brandoni. Giunto elastico flangiato in gomma Flanged elastic rubber joint DOWNLOAD DATASHEET VALVES F8_06/03/2017 Serie F8 Giunto elastico flangiato in gomma Flanged elastic rubber joint DOWNLOAD DATASHEET -Smart, b-brandoni F8_06/03/2017 www.brandonivalves.it 363 Giunto elastico flangiato in gomma / Flanged elastic

Dettagli

ALLEGATO I PARTI DI RICAMBIO APPENDIX I SPARE PARTS

ALLEGATO I PARTI DI RICAMBIO APPENDIX I SPARE PARTS ALLEGATO I PARTI DI RICAMBIO APPENDIX I SPARE PARTS 45 No. Part. ALLEGATO I PARTI DI RICAMBIO CASSA RIDUTTORE RIF. FIG. A DESCRIZIONE 1001 Vite senza fine 1002 Rondella di rasamento 1003 Cuscinetto in

Dettagli

VALVOLAME E RACCORDERIA VALVES AND FITTINGS

VALVOLAME E RACCORDERIA VALVES AND FITTINGS RIV 2000 Saracinesca F/F PN 10 volantino acciaio Gate valve F/F PN 10 steel handwheel Cod. 032000000002 032000000003 032000000004 032000000005 032000000007 032000000008 032000000009 032000000011 6,33 6,30

Dettagli

VALVES LISTINO PREZZI 2017 PRICE LIST 2017

VALVES LISTINO PREZZI 2017 PRICE LIST 2017 LISTINO PREZZI 2017 PRICE LIST 2017 Sommario / Summary INTERCETTAZIONE / SHUT-OFF 4 REGOLAZIONE / REGULATION 21 Valvole a sfera / Ball valves P.4 Serie B1 / Series B1 P.4 Serie B2.1 ghisa / Series B2.1

Dettagli

VALVOLE A FARFALLA SERIE HT BUTTERFLY VALVES HT SERIES

VALVOLE A FARFALLA SERIE HT BUTTERFLY VALVES HT SERIES Valvole per fumi e alte temperature - Damper valves for smokes and high temperature La valvola presenta una tenuta metallica con perdita controllata, questa caratteristica la rende idonea all intercettazione

Dettagli

DISTINTA DELLE PARTI COSTITUENTI LE POMPE ROTATIVE VOLUMETRICHE SERIE V

DISTINTA DELLE PARTI COSTITUENTI LE POMPE ROTATIVE VOLUMETRICHE SERIE V V 50-3 SPG+R3 CIOCC 0201 Rev. 01 DISTINTA DELLE PARTI COSTITUENTI LE POMPE ROTATIVE VOLUMETRICHE SERIE V SPARE PARTS LIST FOR V SERIES POSITIVE-DISPLACEMENT ROTARY PUMPS LISTE DES PIECES DE RECHANGE POUR

Dettagli

Quant. Denominazione Part name Den. Comm. Type

Quant. Denominazione Part name Den. Comm. Type V 30-2 SPG+R CIOCC. 0201 Rev. 01 DISTINTA DELLE PARTI COSTITUENTI LE POMPE ROTATIVE VOLUMETRICHE SERIE V SPARE PARTS LIST FOR V SERIES POSITIVE-DISPLACEMENT ROTARY PUMPS LISTE DES PIECES DE RECHANGE POUR

Dettagli

VALVOLE A FARFALLA VILLA VALVOLE BUTTERFLY VALVE VALVOLE A FARFALLA A TENUTA MORBIDA VALVOLE A FARFALLA A DOPPIO ECCENTRICO

VALVOLE A FARFALLA VILLA VALVOLE BUTTERFLY VALVE VALVOLE A FARFALLA A TENUTA MORBIDA VALVOLE A FARFALLA A DOPPIO ECCENTRICO Sez. E BUTTERFLY VALVES A TENUTA MORBIDA BUTTERFLY VALVE TIPOLOGIE CORPI BODY FEATURES Pag. 2 COMPONENTI COMPONENTS Pag. 3 DIMENSIONI TIPO WAFER E LUG Wafer and Lug type Pag. 4 TIPO A DOPPIA FLANGIA duble

Dettagli

ACQUEDOTTICA VALVOLE DI RITEGNO PER ACQUA

ACQUEDOTTICA VALVOLE DI RITEGNO PER ACQUA VALVOLE DI RITEGNO A BATTENTE, FLANGIATE Installazione orizzontale o verticale. Materiali: corpo e battente di ghisa, seggio di ottone, guarnizione di gomma. Fluidi: acqua. Pressione e temperatura: 16

Dettagli

VILLA VALVOLE Sez. D

VILLA VALVOLE Sez. D VIA VAVOE Sez. D Valvole a valves VAVOE A SFERA A MANICOTTI BA VAVES COUPING SCREWED ENDS PN in bronzo e in ottone bronze - brass Pag. 2 PN 40 in acciaio inox stainless steel Pag. 3 PN 40 in acciaio inox

Dettagli

2 Valvola a sfera IVR 205 Dn20. 4 Gruppo portasonda IVR Raccoglitore d impurità IVR Contatore d acqua ACS. 11 Contatore d acqua AFS

2 Valvola a sfera IVR 205 Dn20. 4 Gruppo portasonda IVR Raccoglitore d impurità IVR Contatore d acqua ACS. 11 Contatore d acqua AFS IVR CONTABILIZZAZIONE MODULI IVR MULTIKLIMA 7 Caratteristiche: - Cassetta in acciaio verniciato RAL 900 - Linea di mandata/ritorno riscaldamento/raffrescamento - Valvola tre vie by-pass motorizzata - By-pass

Dettagli

VALVOLA DI REGOLAZIONE A FUSO

VALVOLA DI REGOLAZIONE A FUSO VALVOLA DI REGOLAZIONE A FUSO CARATTERISTICHE PRINCIPALI: Le valvole di regolazione a fuso sono principalmente concepite per regolare la portata dell acqua in una condotta. Tale regolazione avviene mediante

Dettagli

CATALOGO LISTINO 2015

CATALOGO LISTINO 2015 CATALOGO LISTINO 2015 Azienda Certificata ISO 9001 T.A.I. TECNOLOGIE ANTINCENDIO E IDRAULICHE S.R.L. LINEA ACQUA ART. 405 SARACINESCA IN GHISA GGG 50 PN 16 - CUNEO GOMMATO- CORPO PIATTO Pag. 4 ART. 406

Dettagli

W ITH GEAR OPERATOR. Art. 500 SARACINESCHE SERIE ANSI 150 2" 7,00 7 ½ 8 ½ 12 ½ 15 ¾ 8,0 2"½ 7 ½ 8,00 9 ½ 14 ½ 18 ⅓ 8,00

W ITH GEAR OPERATOR. Art. 500 SARACINESCHE SERIE ANSI 150 2 7,00 7 ½ 8 ½ 12 ½ 15 ¾ 8,0 2½ 7 ½ 8,00 9 ½ 14 ½ 18 ⅓ 8,00 Art. 500 SARACINESCHE SERIE ANSI 150 Gate valves series ANSI 150 (**)Solo dalla 16'' in su' Only up 16'' 19 GUARNIZIONE Gasket GRAPHITE+F316 23 CUSCINETTI (**) Bearing CARBON STELL 2" 7,00 7 ½ 8 ½ 12 ½

Dettagli

INDUSTRIAL TECHNOLOGY GROUP

INDUSTRIAL TECHNOLOGY GROUP INDUSTRIAL TECHNOLOGY GROUP THE SCIENCE and TECHNOLOGY in: FLEXIBLE HOSES ASSEMBLIES EXPANSION JOINTS BELLOWS VALVES INDUSTRIAL TECHNOLOGY GROUP C.so Telesio 91 10146 Torino - Cell 333 4521942 E-mail.:

Dettagli

MAGNUM SPLIT WAFER PN ANSI 600 IN ACCIAIO AL CARBONIO CARBON STEEL MAGNUM SPLIT WAFER PN ANSI 600

MAGNUM SPLIT WAFER PN ANSI 600 IN ACCIAIO AL CARBONIO CARBON STEEL MAGNUM SPLIT WAFER PN ANSI 600 MAGNUM SPLIT WAFER PN 63-100 ANSI 600 IN ACCIAIO AL CARBONIO CARBON STEEL MAGNUM SPLIT WAFER PN 63-100 ANSI 600 Esecuzione standard Sfera flottante contenuta, passaggio totale Tenuta soft-seat: DEVLON

Dettagli

EKO. Rubinetto a sfera curvo. Angled ball cock

EKO. Rubinetto a sfera curvo. Angled ball cock EKO Rubinetto a sfera curvo Angled ball cock RUBINETTI BIBCOCKS 7 EKO Rubinetto a sfera curvo Angled ball cock CORPO / BODY MANICOTTO / END ADAPTER SFERA / BALL SEDI LATERALI BALL GASKETS PERNO / STEM

Dettagli

COMMON RAIL & DIESEL INJECTION SPARE PARTS CATALOGO POMPE PUMPS CATALOGUE

COMMON RAIL & DIESEL INJECTION SPARE PARTS CATALOGO POMPE PUMPS CATALOGUE COMMON RAIL & DIESEL INJECTION SPARE PARTS CATALOGO POMPE PUMPS CATALOGUE 1 cr/cp1s3-k3 6 4 18 0 34 18a 7 6 3 30 9 1 19 10 5 15 11 6 31 16 16 4 34 33 3 1 17 8 14 8 1 13 5 7 3 9 1 pompa cr/cp1s3-k3 pump

Dettagli

SPIE VISIVE SIGHT GLASSES DIN

SPIE VISIVE SIGHT GLASSES DIN SPIE VISIVE SIGHT GLASSES DN 1 2 L s d1 d2 4 5 6 d3 K D 3 1 GS-C 25N, RSt 37-2 (*) 2 GS-C 25N o C.22.8 3 PFA vergine - ASTM D3307 tipo II 4 Vetro Borosilicato DIN 7080 5 IT 150 esente amianto 6 A4-70 1

Dettagli

THOR SPLIT BODY IN ACCIAIO AL CARBONIO PN ANSI 600 CARBON STEEL THOR SPLIT BODY PN ANSI 600

THOR SPLIT BODY IN ACCIAIO AL CARBONIO PN ANSI 600 CARBON STEEL THOR SPLIT BODY PN ANSI 600 THOR SPLIT BODY IN ACCIAIO AL CARBONIO PN 63-100 ANSI 600 CARBON STEEL THOR SPLIT BODY PN 63-100 ANSI 600 Esecuzione standard Sfera flottante, passaggio totale Tenuta soft-seat DEVLON Norme per flange

Dettagli

THOR SPLIT BODY IN ACCIAIO AL CARBONIO PN ANSI 600 CARBON STEEL THOR SPLIT BODY PN ANSI 600

THOR SPLIT BODY IN ACCIAIO AL CARBONIO PN ANSI 600 CARBON STEEL THOR SPLIT BODY PN ANSI 600 THOR SPLIT BODY IN ACCIAIO AL CARBONIO PN 63-100 ANSI 600 CARBON STEEL THOR SPLIT BODY PN 63-100 ANSI 600 Esecuzione standard Sfera flottante, passaggio totale Tenuta soft-seat DEVLON Norme per flange

Dettagli

Valvola a sfera a 3 vie 3-way ball valve

Valvola a sfera a 3 vie 3-way ball valve Valvola a sfera a vie -way ball valve Voci di capitolato - Technical features Attacchi filettati femmina/femmina/femmina. Maniglia a leva in alluminio. Corpo in ottone nichelato. Temperatura minima e massima

Dettagli

FDX 2 RUOTE / 2 WHEELS BENZINA / GASOLINE FDX 11/150 FDX 12/140 FDX 12/170 FDX 13/150 FDX 16/210 FDX 16/250

FDX 2 RUOTE / 2 WHEELS BENZINA / GASOLINE FDX 11/150 FDX 12/140 FDX 12/170 FDX 13/150 FDX 16/210 FDX 16/250 FDX 2 RUOTE / 2 WHEELS BENZINA / GASOLINE FDX 11/150 FDX 12/140 FDX 12/170 FDX 13/150 FDX 16/210 FDX 16/250 Complessivo Macchina Frame and Chassy (Assembly) 1 6303 0561 Pompa Pump LWD-K 3020G 1 12/140

Dettagli

Valvole a farfalla - Butterfly Valves art. VF-93 1 VALVOLE A FARFALLA BUTTERFLY VALVE 1

Valvole a farfalla - Butterfly Valves art. VF-93 1 VALVOLE A FARFALLA BUTTERFLY VALVE 1 VF-93 Le valvole high performance della serie VF-93 sono state progettate e testate per alte prestazioni per l impiego con fluidi critici, difficili da controllare con valvole generiche. Il design delle

Dettagli

Catalogo Parti Di Ricambio Spare Parts List

Catalogo Parti Di Ricambio Spare Parts List Catalogo Parti Di Ricambio Spare Parts List TRASMISSIONE TLB TLB TRANSMISSION REF. st EDITION - Feb/000 REVISION DATE May/0 _ CM 0 P/N: CA TLB REF. Indice Index.0. Scatola trasmissione Transmission housing.0.

Dettagli

Manubrio Handlebar 1. 16/210 16/ Rondella Washer 8,4x14x1,6 4 13/ /170 13/ Vite Screw 4,2x13 4

Manubrio Handlebar 1. 16/210 16/ Rondella Washer 8,4x14x1,6 4 13/ /170 13/ Vite Screw 4,2x13 4 Complessivo Macchina FDX /50 - FDX 2/70 - FDX 2/40 - FDX 3/50 - FDX 3/80 FDX 4/90 - FDX - FDX 5/270 - FDX 6/20 - FDX 6/250 Frame and Chassy (Assembly) 4 4 5 LWD-K ZWD-K ZWD 6 7 2 8 9 20 3 5 0 7 8 6 2 3

Dettagli

,

, MINICENTRALINA TIPO STD (STANDARD) POWER-PACK STD TYPE (STANDARD) CODICE FAMIGLIA FAMILY CODE PK-STD Centralina oleoidraulica con porte di pressione e scarico per utilizzi generici. Utilizzabile in configurazione

Dettagli

VALVOLE A FARFALLA A TENUTA IN ELASTOMERO

VALVOLE A FARFALLA A TENUTA IN ELASTOMERO VALVOLE A FARFALLA A TENUTA IN ELASTOMERO BUTTERFLY VALVES WITH ELASTOMER Via Turbigo, 30-20022 Castano Primo (MILAN) ITALY Tel.:+39 0331 877597 - Fax:+39 0331 880404 VALVOLA A FARFALLA MODELLO 12-20 -

Dettagli

Raccordi Valvole Serie CLAMP. Cap. 5. Pipe fittings Valves CLAMP series. Chap. 5 INDICE - INDEX

Raccordi Valvole Serie CLAMP. Cap. 5. Pipe fittings Valves CLAMP series. Chap. 5 INDICE - INDEX Raccordi Valvole Serie CLAMP Cap. 5 Pipe fittings Valves CLAMP series Chap. 5 Rev. 02 INDICE - INDEX 5.2 VTC 130 Tronchetto da saldare Clamp But welding ferrule Clamp VTC 131 Morsetto Clamp Heavy Duty

Dettagli

VIR Valvoindustria Ing. Rizzio s.p.a Catalogo Condensato Product summary

VIR Valvoindustria Ing. Rizzio s.p.a Catalogo Condensato Product summary VIR Valvoindustria Ing. Rizzio s.p.a. 3-08 Catalogo Condensato Product summary INDICE DEI PRODOTTI PRODUCTS' INDEX Valvole a sfera Ball valves Ottone PN40 Brass PN40 1 Ottone PN25 Brass PN25 2 Ottone,

Dettagli

la vostra acqua passa attraverso la nostra esperienza.

la vostra acqua passa attraverso la nostra esperienza. la vostra acqua passa attraverso la nostra esperienza. qualità e affidabilità raci (certificata ISO 9001 dal 1995, Reg. N. IT-0364) Tutte le parti metalliche non lavorate, come ghisa sferoidale e acciaio

Dettagli

Da 50 anni abbiamo le valvole. nel cuore 1961-2011. Listino - Ed. 04-2015. Certificazione ISO 9001-2008 Brandoni Qian An Valves Co. LTD.

Da 50 anni abbiamo le valvole. nel cuore 1961-2011. Listino - Ed. 04-2015. Certificazione ISO 9001-2008 Brandoni Qian An Valves Co. LTD. LISTINO PREZZI 2015 1961-2011 Da 50 anni abbiamo le valvole nel cuore Listino - Ed. 04-2015 Certificazione ISO 9001-2008 Brandoni S.p.A - Italia Certificazione ISO 9001-2008 Brandoni Qian An Valves Co.

Dettagli

Filtrazione. CONDIZIONAMENTO RISCALDAMENTO

Filtrazione.  CONDIZIONAMENTO RISCALDAMENTO I filtri sono elementi indispensabili per proteggere pompe, valvole, disconnettori, riduttori di pressione da impurità (ruggine, residui di saldatura) o da corpi estranei presenti negli impianti. Possono

Dettagli

Catalogo Parti Di Ricambio Spare Parts List

Catalogo Parti Di Ricambio Spare Parts List Catalogo Parti Di Ricambio Spare Parts List TRASMISSIONE TLB MPB WD TLB MPB WD TRANSMISSION REF Feb/00 - ECO TLB WD Transmission ref Indice Index 00 Pompa olio Oil pump 00 Fitri olio Oil filters 00 Scatola

Dettagli

Serie Valvola a saracinesca a cuneo gommato. Campi di applicazione. Intercettazione ANTINCENDIO CONDIZIONAMENTO

Serie Valvola a saracinesca a cuneo gommato. Campi di applicazione. Intercettazione ANTINCENDIO CONDIZIONAMENTO Serie 0.900-.900 Valvola a saracinesca a cuneo gommato Campi di applicazione ACQUA CONDIZIONAMENTO INDUSTRIA ACQUA POTABILE ANTINCENDIO Serie 0.900-.900 Le valvole serie 0.900/.900 sono valvole di intercettazione

Dettagli

Catalogo Parti Di Ricambio Spare Parts List

Catalogo Parti Di Ricambio Spare Parts List Catalogo Parti Di Ricambio Spare Parts List TLB UP TRASMISSIONE WD/MPH TLB UP WD/MPH TRANSMISSION REF. 0 st EDITION 0/' REVISION DATE 0/0 P/N: CA TLB UP WD/MPH TRANSMISSION REF. 0 INDEX INDICE INDEX.0.0

Dettagli

Valvole radiatori termostatizzabili e detentori

Valvole radiatori termostatizzabili e detentori Valvole termostatizzabili pre-settabili. Disponibili con volantino manuale di regolazione o tappo cantiere. Pre-settable thermostatic valves supplied with manual handwheel or protection cap. Le valvole

Dettagli

PROLINER SV SIMBOLOGIA - SYMBOLS N 05 SV 1508 SV 1510 TSS SV 1310 SV 1310 TSS SV 1510 SV 1508 TSS N 09 N 10 N 13 UN LA

PROLINER SV SIMBOLOGIA - SYMBOLS N 05 SV 1508 SV 1510 TSS SV 1310 SV 1310 TSS SV 1510 SV 1508 TSS N 09 N 10 N 13 UN LA SV 0 SV 0 SV 0 PROLINER SV - SV 0 TSS - SV 0 TSS - SV 0 TSS N 0 N 0 0 0 N UN00-LA Pos. 0 0 Cod. Part n 0000 000 000 0000 000 000 00 000 000 0000 00 0000 0000 0000 0000 000 00 000 000 000 0000 Denominazione

Dettagli

RUBINETTI D ARRESTO STOP COCKS ROBINETS D ARRET DURCHGANGSVENTILE

RUBINETTI D ARRESTO STOP COCKS ROBINETS D ARRET DURCHGANGSVENTILE RUBINETTI D ARRESTO STOP COCKS ROBINETS D ARRET DURCHGANGSVENTILE 340 Valvola sfogo aria brevettata per contatori Automatic patent water meter air vent Purgeur automatique breveté pour compteur Automatischer

Dettagli

DESPONIA - Valvola a farfalla DN Descrizione. Caratteristiche

DESPONIA - Valvola a farfalla DN Descrizione. Caratteristiche Descrizione Valvola a farfalla centrica con manichetta in elastomero per liquidi o gas in ambiente industriale, impiantistica, trattamento delle acque,... Caratteristiche Forme del corpo D1 Wafer DN 25-800

Dettagli

Automatic air vent. Valvole di sfiato aria automatiche. Automatic air vents. Air vent Valmat. Air vent side discharge

Automatic air vent. Valvole di sfiato aria automatiche. Automatic air vents. Air vent Valmat. Air vent side discharge CARATTERISTICHE GENERALI Le valvole sfiato sono valvole a galleggiante automatiche utilizzate negli impianti di riscaldamento per l evacuazione e lo scarico dell aria intrappolata nelle tubazioni dell

Dettagli

VALVOLE IN BRONZO. Data 15/01/2010. w w w. f i m i n. i t BRONZE VALVE

VALVOLE IN BRONZO. Data 15/01/2010. w w w. f i m i n. i t BRONZE VALVE = a magazzino = da 1 a 2 settimane M = da 2 a 3 settimane L = oltre 3 settimane VALVOLA a sfera R art. 1700-1701 - 1720-1721 Tipo: Serie leggera attacchi filettati ALL VALVE R CODE 1700-1701-1720-1721

Dettagli

mod. BETA R /04/07 MOTORE - ENGINE

mod. BETA R /04/07 MOTORE - ENGINE mod. BETA R-125 23/04/07 MOTORE - ENGINE Fig.1 COPERCHIO DESTRO RIGHT CRANKCASE COVER Fig.1 COPERCHIO DESTRO RIGHT CRANKCASE COVER 1 34.30434.000 Coperchio Carter DX R.CRANKCASE COVER (SILVER GRAY) 1 2007

Dettagli

mod /03/2004 Tav. A Tav. B Tav. C Tav. D Tav. F Tav. G Tav. H

mod /03/2004 Tav. A Tav. B Tav. C Tav. D Tav. F Tav. G Tav. H Tav. A Tav. B Tav. C Tav. D Tav. F Tav. G Tav. H Tav. A M2013500440F M127345 MOTORE COMPLETO S6 VERSIONE COMPETIZIONE H²O COMPLETE ENGINE S6 H²O COMPETITION VERSION CAVETTO COLL. CENTRALLINA RUBBER FOR

Dettagli

VALVOLE A FARFALLA TECNOVA WAFER GHIBSON COD. IDENT.: VG

VALVOLE A FARFALLA TECNOVA WAFER GHIBSON COD. IDENT.: VG COD. IDENT.: VG GHIBSON WAFER BVKI - VALVOLA A FARFALLA WAFER BLKI - VALVOLA A FARFALLA LUG ESECUZIONE STANDARD DELLA VALVOLA IN PN 16 FINO A DN 500 E PN 10 DAL DN 600 AL DN 800 FORATURE UNI 2277-78 FLANGIA

Dettagli

Alzata Lift 2,1 0,110 0,175 2,5

Alzata Lift 2,1 0,110 0,175 2,5 Orifizio Orifice Alzata Lift MASSIMA PRESSIONE DI SCATTO Maximum set pressure MASSIMA CONTROPRESSIONE Maximum back pressure TIPO Type mm. Ø in. AREA cm 2 sq.in. mm bar bar c d 8,5 5/16 3/8 0,502 0,078

Dettagli

Valvole a sfera per Gas In ottone sabbiata e cromata Da Ø ⅜ a Ø 4

Valvole a sfera per Gas In ottone sabbiata e cromata Da Ø ⅜ a Ø 4 FNGE URVE VVOE RORI Valvole a sfera per cqua e ria Passaggio totale o ridotto sabbiata e cromata Valvole a sfera per Gas sabbiata e cromata a Ø ⅜ a Ø 4 B Valvole a sfera Flangiate sabbiata e cromata a

Dettagli

INDUSTRIALE VALVOLE A SFERA

INDUSTRIALE VALVOLE A SFERA , OTTONE TIEMME Costruzione conforme alla norma EN 13828 e materiali conformi alle norme EN 12164, EN 12165 ed al DM 174 del 6.4.2004. Materiali: corpo di ottone stampato, sfera di ottone cromato, guarnizioni

Dettagli

Ghibson Italia s.r.l. via Cassola 6/ Monteveglio (BO) Italy. Valvole a farfalla

Ghibson Italia s.r.l. via Cassola 6/ Monteveglio (BO) Italy. Valvole a farfalla serie HD valvola Serie HD 1 dati tecnici 1 componenti DN 50-300 2 sede RTFE 2 sede Inconel 3 sede "FIRE SAFE" 4 tabelle dimensioni 5 momento torcente 6 pressione / temperatura 6 collaudi 6 Riduttore manuale

Dettagli

ELETTROPOMPE CENTRIFUGHE MONOBLOCCO

ELETTROPOMPE CENTRIFUGHE MONOBLOCCO ELETTROPOMPE CENTRIFUGHE MONOBLOCCO APPLICAZIONI - Elettropompe centrifughe, monoblocco e monogirante con corpo pompa, collegato al motore mediante supporto. Queste macchine sono adatte per il pompaggio

Dettagli

La qualità come sistema

La qualità come sistema La qualità come sistema The quality sistem PROFILO La Mondeo Srl nasce nel 1986 per volontà del Sig. Giancarlo Ghiotto, con l obiettivo di produrre accessori idraulici in acciaio inossidabile saldato e

Dettagli

valvole vapore strumentazione scambiatori DELTA - 2 -

valvole vapore strumentazione scambiatori DELTA - 2 - valvole vapore strumentazione scambiatori Serie FLY, FLY-PT Valvole pneumatiche di regolazione e di intercettazione a flusso avviato flangiate, filettate o a saldare per gli acciai. Possono essere costruite

Dettagli

Valvole Sfera Ball Valves 5.1

Valvole Sfera Ball Valves 5.1 5 Valvole Sfera Ball Valves 5.1 ZVS Valvola ZVS Sfera Eccellente prodotto per impieghi dove si richieda un passaggio totale. La valvola Sfera ZVS-VVS di Bardiani Valvole è realizzata sia con comando pneumatico

Dettagli

Chi siamo Who we are

Chi siamo Who we are www.valvorobica.it Chi siamo Più di 30 anni di esperienza ci eleggono leader nel mercato della fornitura per l impiantistica idraulica industriale. Una consolidata esperienza maturata a stretto contatto

Dettagli

VALVOLE DI RITEGNO FILETTATE. VALVOLA DI RITEGNO A DISCO CON MOLLA - IN OTTONE - PN 10 filettata - femm.femm. : acqua - gasolio Corpo : ottone OT 58

VALVOLE DI RITEGNO FILETTATE. VALVOLA DI RITEGNO A DISCO CON MOLLA - IN OTTONE - PN 10 filettata - femm.femm. : acqua - gasolio Corpo : ottone OT 58 7.01 VAVOE DI RITEGNO FIETTATE VAVOIND Srl Via Pascoli, 5-24060 Bagnatica (Bergamo) Tel. 035.681919-Fax. 035.684461 VR 101 VAVOA DI RITEGNO A DISCO CON MOA - IN OTTONE - PN 10 filettata - femm.femm. :

Dettagli

Riduttori di pressione

Riduttori di pressione Riduttori di pressione Pressure Reducing Valves Pressione sempre sotto controllo. Adatta all impiego in impianti idraulici, di riscaldamento, di condizionamento e pneumatici. Installabile in qualsiasi

Dettagli

VALVOLE. Serie 100: valvole idrauliche a flusso avviato

VALVOLE. Serie 100: valvole idrauliche a flusso avviato VALVOLE VALVOLE IDRAULICHE VALVOLE DI CONTROLLO IN PLASTICA VALVOLE DI CONTROLLO PILOTI VALVOLE DI SFIATO ARIA VALVOLE DI NON RITORNO CONTATORI ACQUA PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO VALVOLE IDRAULICHE Le valvole

Dettagli

VALVOLE PNEUMATICHE DI REGOLAZIONE

VALVOLE PNEUMATICHE DI REGOLAZIONE VALVOLE PNEUMATICHE DI REGOLAZIONE SEGGIO SINGOLO DUE VIE DI REGOLAZIONE Normalmente aperta aria chiude Scartamento EN 558-1 DESCRIZIONE Le valvole sono del tipo a globo a via diritta con corpo a scartamento

Dettagli

Valvole industriali - Industrial valves

Valvole industriali - Industrial valves Valvole industriali - Industrial valves 40 ANNI DI ESPERIENZA 40 YEARS EXPERIENCE Fondata nel 1967, MIVAL si è trasformata in un'azienda fortemente competitiva, con grandi potenzialità produttive e di

Dettagli

Qualità e garanzia per apparecchiature destinate al mondo del gas, acqua e antincendio Quality and guarantees for gas, water and fire protection

Qualità e garanzia per apparecchiature destinate al mondo del gas, acqua e antincendio Quality and guarantees for gas, water and fire protection Qualità e garanzia per apparecchiature destinate al mondo del gas, acqua e antincendio Quality and guarantees for gas, water and fire protection equipments Data, photographs, illustrations and drawing

Dettagli

catalogo tecnico sezione VARIAZIONI

catalogo tecnico sezione VARIAZIONI ! Filtri, Indicatori di passaggio! Rubinetti a maschio! Valvole di ritegno filettate! Saracinesche! Valvole a globo in bronzo! Valvole di sicurezza in ottone! Rubinetti portamanometro! Riccioli portamanometro!

Dettagli

VALVOLE MOTORIZZATE PNEUTICAMENTE

VALVOLE MOTORIZZATE PNEUTICAMENTE VALVOLE MOTORIZZATE PNEUTICAMENTE IMPIEGO Le valvole motorizzate pneuticamente trovano specifico impiego per l intercettazione e la regolazione di Impianti che utilizzano energie alternative Impianti industriali

Dettagli

Tubi in polietilene PE PN 12,5 - SDR 11. Ø esterno. Spess. mm. Codice Rotoli. Ø esterno PE PN 10 - SDR 17

Tubi in polietilene PE PN 12,5 - SDR 11. Ø esterno. Spess. mm. Codice Rotoli. Ø esterno PE PN 10 - SDR 17 6 UND Tubi in polietilene PE 100 - PN 12,5 - SDR 11 Tubi PE alta densità per fluidi in pressione in rotoli Rotoli Ø esterno Spess. mm 0035716 100 20 1,8 2050012020100 MT a richiesta 0035717 100 25 2,0

Dettagli

Valvole a sfera a due vie e collettori della valvola a sfera

Valvole a sfera a due vie e collettori della valvola a sfera Foglio di istruzioni - Italian - Valvole a sfera a due vie e collettori della valvola a sfera Dati tecnici Le valvole a sfera a due vie e i collettori Nordson regolano o cambiano la direzione del flusso

Dettagli

Applications: Pressure control Lubrification Air bleeding Oil sampling. Sealing:

Applications: Pressure control Lubrification Air bleeding Oil sampling. Sealing: Applicazioni: Controllo pressione ubrificazione purgo aria relievo campioni olio Materiale: Acciaio al carbonio zincato (Acciaio inox AII 316, disponibile su richiesta) uarnizioni: NITRIE BUNA N (NBR)

Dettagli

Hydro Power VALVOLE DI SICUREZZA PER IMPIANTI IDROELETTRICI E PROTEZIONE CONDOTTE SAFETY VALVE FOR HYDROPOWER PLANT AND PIPE PROTECTION

Hydro Power VALVOLE DI SICUREZZA PER IMPIANTI IDROELETTRICI E PROTEZIONE CONDOTTE SAFETY VALVE FOR HYDROPOWER PLANT AND PIPE PROTECTION Hydro Power VALVOLE DI SICUREZZA PER IMPIANTI IDROELETTRICI E PROTEZIONE CONDOTTE SAFETY VALVE FOR HYDROPOWER PLANT AND PIPE PROTECTION water control we know how VALVOLE A FARFALLA VALVOLE A SFERA BALL

Dettagli

MAGNUM SPLIT WAFER PN ANSI 600 IN ACCIAIO AL CARBONIO CARBON STEEL MAGNUM SPLIT WAFER PN ANSI 600

MAGNUM SPLIT WAFER PN ANSI 600 IN ACCIAIO AL CARBONIO CARBON STEEL MAGNUM SPLIT WAFER PN ANSI 600 MAGUM SPLIT WAFER -100 I ACCIAIO AL CARBOIO CARBO STEEL MAGUM SPLIT WAFER -100 MAGUM Split wafer Esecuzione standard Sfera flottante contenuta, passaggio totale Tenuta soft-seat: DEVLO orme per flange

Dettagli

CATALOGO TECNICO TECHNICAL CATALOGUE

CATALOGO TECNICO TECHNICAL CATALOGUE VALVOLE DI SICUREZZA A MEMBRANA DIAPHRAGM SAFETY RELIEF VALVES CATALOGO TECNICO TECHNICAL CATALOGUE Valvola di sicurezza a membrana, femmina/femmina Diaphragm safety relief valve, female/female threads

Dettagli

delle nostre valvole di intercettazione esenti da manutenzione a tenuta morbida per montaggio wafer con scartamento uguale a DN

delle nostre valvole di intercettazione esenti da manutenzione a tenuta morbida per montaggio wafer con scartamento uguale a DN Fascicolo illustrativo 7113.1/3-41 BOA-SuperCompact Valvole di intercettazione esenti da manutenzione a tenuta morbida per montaggio wafer con scartamento uguale a DN con orecchie di centraggio ed ancoraggio

Dettagli

Tubi in polietilene UND 6 PE PN 12,5 - SDR 11. Ø esterno. Spess. mm. Codice Rotoli. Ø esterno PE PN 10 - SDR 17

Tubi in polietilene UND 6 PE PN 12,5 - SDR 11. Ø esterno. Spess. mm. Codice Rotoli. Ø esterno PE PN 10 - SDR 17 Tubi in polietilene UND 6 PE 100 - PN 12,5 - SDR 11 Tubi PE alta densità per fluidi in pressione in rotoli Rotoli Ø esterno Spess. mm 0035716 100 20 1,8 2050012020100 MT a richiesta 0035717 100 25 2,0

Dettagli

MICROCASA A LEVA 1GR. CARROZZERIA +VARIE CASING+VARIOUS. Italian Espresso Coffee Machines

MICROCASA A LEVA 1GR. CARROZZERIA +VARIE CASING+VARIOUS. Italian Espresso Coffee Machines Italian Espresso Coffee Machines TARGA MATRICOLA ;,cllmxpì k lì$ œc oié-sé-

Dettagli

tanker spare parts.com

tanker spare parts.com KTM 1200-1500 /PFR KTM 1200-1500 /DFR pag. 143 catalogo ricambi KTM 1200-1500/HFR KTM COLLETTORI LATERALI (SIDE MANIFOLD / COLLECTEURS LATÉRALES / SEITLICHE) pag. 144 RAFFREDDAMENTO KTM 1200-1500 (COOLING

Dettagli

ACCESSORI E RICAMBI SPARE PARTS A13 A12 A15 A05. A06 A07 A08 A09 Nichelato MANIGLIA A LEVA IN ALLUMINIO PLASTIFICATA DI COLORE ROSSO

ACCESSORI E RICAMBI SPARE PARTS A13 A12 A15 A05. A06 A07 A08 A09 Nichelato MANIGLIA A LEVA IN ALLUMINIO PLASTIFICATA DI COLORE ROSSO ACCESSORI E RICAMBI SPARE PARTS A01 A02 A03 A04 MANIGLIA A LEVA IN ALLUMINIO PLASTIFICATA DI COLORE ROSSO ALUMINIUM LEVER WITH RED PLASTIC COATING MANIGLIA A FARFALLA PLASTIFICA- TA DI COLORE ROSSO BUTTERFLY

Dettagli

Macchina tipo AURORA GRUPPO ELETTROVALVOLA TAV. G 129 A 50 A 51 A 64 A 3 A 52 A 53 A 39 A 49 A 6 A 94 A 21 A 27 A 24 A 25 A 23 A 5 A 100

Macchina tipo AURORA GRUPPO ELETTROVALVOLA TAV. G 129 A 50 A 51 A 64 A 3 A 52 A 53 A 39 A 49 A 6 A 94 A 21 A 27 A 24 A 25 A 23 A 5 A 100 GRUPPO ELETTROVALVOLA G 129 001 A A 50 A 51 A 64 A 52 A 3 A 53 A 39 A 49 A 6 A 21 A 27 A 24 A 94 A 25 A 23 A 5 A 100 A 33 A 37 A 38 A 35 A 36 10/03 A/3 Vite inox A/5 Vite per doccia A/6 Guarnizione porta

Dettagli

Valvole d'intercettazione a sfera M40Si ISO e M40Vi ISO DN ASME 150 e 300

Valvole d'intercettazione a sfera M40Si ISO e M40Vi ISO DN ASME 150 e 300 I dati tecnici forniti non sono impegnativi per il costruttore che si riserva la facoltà di modificarli senza obbligo di preavviso. Copyright 2015 TI-P133-78 ST Ed. 4.1 IT - 2016 Valvole d'intercettazione

Dettagli

Valvole a Sfera. Split Body

Valvole a Sfera. Split Body Valvole a Sfera Split Body > Valvole a sfera Split Body Normative di Riferimento ASTM ASME NACE MR-01-75 API Spec. 607 Std. 598 ANSI/ASME B16.5 B16.10 B16.25 B16.34 B31.8 American Society for Testing and

Dettagli

PTO Complessivo Macchina

PTO Complessivo Macchina Complessivo Macchina / 0 - / - / - 0/0 Frame and Chassy (Assembly) 0 0 TWN RW 0 Dado Nut M0 Dado Nut M0x 0 Rondella Washer Øxx 0 Kit Kit RW 0S /0 0 Rondella Washer Øxx 00 Kit Kit RW 0S / 0 0 Telaio Anteriore

Dettagli