Unità di controllo serie MAGNOS tipo KEH
|
|
- Lucia Spina
- 8 anni fa
- Visualizzazioni
Transcript
1 Unità di controllo serie MAGNOS tipo KEH per moduli MAGNOS con circuito magnetico a doppio magnete MFR e per moduli MAGNOS con circuito magnetico a magnete singolo MSC Control Units Type KEH for magnetic chuck square pole series (milling machines) and for magnetic chuck parallel pole series (grinding machines) KEHS.xx Per moduli MAGNOS con circuito a magnete singolo MSC for grinding machines KEH.xx Per moduli MAGNOS con circuito a doppio magnete MFR for milling machines Caro cliente, complimenti per aver scelto un prodotto SCHUNK. Con SCHUNK avrete la massima precisione, un'ottima qualità e la migliore assistenza. Migliorerete così la sicurezza dei processi nella vostra produzione e otterrete ottimi risultati nelle vostre lavorazioni, con vostra grande soddisfazione. Lasciatevi entusiasmare dai prodotti SCHUNK. Le istruzioni di montaggio e funzionamento sono stati redatti in modo da esservi di supporto. Avete dubbi? Siamo sempre a vostra disposizione, anche dopo l'acquisto. Ci potete trovare agli indirizzi indicati in calce. Con stima SCHUNK GmbH & Co. KG Tecnica di serraggio di precisione Dear Customer, Congratulations on choosing a SCHUNK product. By choosing SCHUNK, you have opted for the highest precision, top quality and best service. You are going to increase the process reliability of your production and achieve best machining results to the customer's complete satisfaction. SCHUNK products are inspiring. Our detailed assembly and operation manual will support you. Do you have further questions? You may contact us at any time even after purchase. You can reach us directly at the below mentioned addresses. Kindest Regards, Your SCHUNK GmbH & Co. KG Precision Workholding Systems SCHUNK GmbH & Co. KG Spann- und Greiftechnik Bahnhofstr Lauffen/Neckar Deutschland Tel Fax spanntechnik@de.schunk.com Reg. No. DE QM Reg. No. DE QM AUSTRIA: SCHUNK Intec GmbH Tel Fax info@at.schunk.com BELGIUM, LUXEMBOURG: SCHUNK Intec N.V. / S. A. Tel Fax info@be.schunk.com CANADA: SCHUNK Intec Corp. Tel Fax info@ca.schunk.com CHINA: SCHUNK Representative Office Tel Fax info@cn.schunk.com CZECH REPUBLIC: SCHUNK Intec s.r.o. Tel Fax info@cz.schunk.com DENMARK: SCHUNK Intec A/S Tel Fax info@dk.schunk.com FRANCE: SCHUNK Intec SARL Tel Fax info@fr.schunk.com GREAT BRITAIN: SCHUNK Intec Ltd. Tel Fax info@gb.schunk.com HUNGARY: SCHUNK Intec Kft. Tel Fax info@hu.schunk.com INDIA: SCHUNK India Branch Office Tel Fax info@in.schunk.com ITALY: SCHUNK Intec S.r.l. Tel Fax info@it.schunk.com JAPAN: SCHUNK Intec K.K. Tel Fax s-takano@tbk-hand.co.jp MEXICO, VENEZUELA: SCHUNK Intec S.A. de C.V. Tel Fax info@mx.schunk.com NETHERLANDS: SCHUNK Intec B.V. Tel Fax info@nl.schunk.com POLAND: SCHUNK Intec Sp.zo.o. Tel Fax info@pl.schunk.com PORTUGAL: Sales Representative Tel Fax info@pt.schunk.com RUSSIA: OOO SCHUNK Intec Tel Fax info@ru.schunk.com SLOVAKIA: SCHUNK Intec s.r.o. Tel Fax info@sk.schunk.com SOUTH KOREA: SCHUNK Intec Korea Ltd. Tel Fax info@kr.schunk.com SPAIN: SCHUNK Intec S.L. Tel Fax info@es.schunk.com SWEDEN: SCHUNK Intec AB Tel Fax info@se.schunk.com SWITZERLAND, LIECHTENSTEIN: SCHUNK Intec AG Tel Fax info@ch.schunk.com TURKEY: SCHUNK Intec Tel Fax info@tr.schunk.com USA: SCHUNK Intec Inc. Tel Fax info@us.schunk.com Druck-Nr.: 04 / Magnos-Controller / I-GB / K 1
2 Indice generale / Table of Contents Pagina / Page Uso di questo manuale / How to use this guide 3 Garanzia / Warranty 3 Simbologia utilizzata / Used symbols 4 Lettera informativa / Informative letter 4 1. Trasporto e movimentazione / Transport Imballo / Packaging Trasporto / Transport Immagazzinamento / Storage 5 2. Descrizione dell unità di controllo / Control unit description Informazione di sicurezza / Safety note Dati di targa / Label data Descrizione dell unità di controllo / description of the control unit Caratteristiche tecniche / Technical features Dimensioni e peso / Dimensions and weight 8 3. Installazione / Installation Verifica del prodotto acquistato / Inspection of the product Connessione del cavo di alimentazione / Connection to the electric cable Valori dei fusibili / Fuse values Schemi indicativi di collegamento ai moduli MAGNOS / Standard connections with SCHUNK magnetic chucks Interfaccia per collegamento Sicura Macchina/PLC / Connection to the machine safety interlock/plc Uso normale / Normal use Disposizione dei comandi / Switching options Primo avviamento / Initial Setup Risoluzione dei principali problemi / Problems and trouble shooting Smantellamento / Disassembly Messa fuori servizio temporanea / Temporary Storage Messa fuori servizio / Disposal 21 2
3 Uso del manuale Il manuale d uso è il documento che accompagna l Unità di controllo dal momento della sua costruzione sino alla sua messa fuori servizio e pertanto risulta essere parte integrante di essa. E richiesta la lettura del presente manuale prima che venga intrapresa QUALSIASI ATTIVITA che coinvolga l Unita di controllo compresa la movimentazione e lo scarico della stessa dal mezzo di trasporto. Per una migliore consultazione il manuale d uso è suddiviso nelle sequenti sezioni: Imballaggio, movimentazione e trasporto, immagazzinamento. Descrizione dell Unità di controllo e suo campo di applicazione. Vengono inoltre indicate tutte le caratteristiche tecniche della stessa e degli eventuali optional. Ispezione del prodotto acquistato, installazione e collaudo dell Unità di controllo in opera. Descrizione dei comandi ed uso normale dell Unità di controllo. Schema per la risoluzione di eventuali problemi che possono generarsi durante l utilizzo dell Unità di controllo. Smantellamento dell Unità di controllo. Allegati. Certificato di Garanzia per Unità di controllo Tutte le Unità di controllo serie MAGNOS sono garantite per 24 mesi (per utilizzo su un solo turno di lavoro giornaliero) a partire dalla data indicata sul documento di trasporto con cui sono state consegnate da SCHUNK o da un suo distributore autorizzato. Tutti I componenti e le parti che possono venire a contatto con il pezzo da lavorare e tutti I particolari soggetti ad usura non sono coperte da garanzia. In ogni caso considerate i nostri termini e condizioni generali. La garanzia decade : quando il connettore al piano, se previsto, venga utilizzato durante le lavorazioni senza essere rimosso, in caso l apparecchiatura risulti allacciata alla rete senza adeguati sistemi di protezione (es.: interruttore magnetotermico o fusibili), in caso di manomissione da parte del utilizzatore o di terzi, se il modulo magnetico collegato all unità e stato modificato dall utilizzatore o da terzi senza l autorizzazione scritta della SCHUNK, quando il numero di matricola sia stato manomesso o cancellato, quando il danno sia imputabile a utilizzo scorretto, urti, cadute ed altre cause non attribuibili alle condizioni normali di funzionamento, quando i cavi di collegamento al modulo magnetico risultino usurati o danneggiati per incuria e/o scarsa manutenzione. How to use this operating manual The operating manual is a document that accompanies the control unit from the product set-up to its disposal. Before any use of this control unit, including the transport and the handling phases, please read this guide very carefully. For your best reference, we inform you that the operating manual is divided into the following sections: Packaging, handling, transport and storage. Unit description and its uses. Technical features of the control unit and its options. Inspection, installation, and testing of the purchased product. Control layout and normal use or use of control unit. Problems and trouble shooting. Disassembly. Enclosures Warranty The warranty period is 24 months after delivery date from factory assuming appropriate use in single-shift operation. Basically components which get in touch with the workpiece and wear parts are not subject of warranty. Therefore please consider our general terms and conditions. The warranty lapses: if the magnetic chuck is used during machining with a connection cable. if the control unit is connected to the power supply without the matching protection system (i.e. protection switch or fuse against overheating). in case of damage the control unit should be repaired by skilled personnel. If not authorized persons open the housing, the unit can be damaged. if the magnetic chuck should be modified by the customer or a third party without the written permission of SCHUNK. if the serial number on the ID-label should be deleted or changed due to damage caused by incorrect handling, crash of the machine, falling off or non-standard use. if the control unit should be disassembled, modified or repaired without the permission of SCHUINK if the connection cable to the magnetic chuck is worn out or has been damaged. If the moveable connection cable has not been removed from the magnetic chuck before starting machining. The following components are not subject to warranty: Connecting cables to the magnetic chuck Connections between control unit and the magnetic chuck Operating unit Le seguenti parti sono espressamente escluse dalla garanzia: Tutti I cavi di collegamento, Tutti I connettori, Il telecomando esterno. 3
4 Simbologia utilizzata Le persone portatrici di Pace-maker, altri apparecchi elettromedicali o protesi metalliche non possono usare i prodotti MAGNOS senza aver contattato il loro medico. Le operazioni che, se non effettuate correttamente, possono presentare rischi, sono indicate con il simbolo. Le operazioni per la cui esecuzione si richiede, onde evitare possibili rischi, personale qualificato o specializzato sono evidenziate con il simbolo. ATTENZIONE ALL ELETTRICITA Si raccomanda di istruire il personale destinato all uso dell Unità di controllo e di verificare che quanto previsto sia compreso ed attuato. Lettera informativa Il presente manuale d uso costituisce parte integrante dell apparecchiatura e deve essere facilmente reperibile dal personale addetto all uso e alla manutenzione della stessa. L utente e l addetto alla manutenzione hanno l obbligo di conoscere il contenuto del presente manuale. Le descrizioni e le illustrazioni contenute nel presente manuale si intendono non impegnative. Ferme restando le caratteristiche essenziali del tipo di unità di controllo descritta, SCHUNK si riserva il diritto di apportare le eventuali modifiche di componenti, dettagli e accessori, che riterrà opportune per il migloramento del prodotto o per esigenze di carattere costruttivo o commerciale, in qualunque momento e senza impegnarsi ad aggiornare tempestivamente questo manuale. ATTENZIONE Tutti i diritti sono riservati. E vietata la riproduzione di qualsiasi parte di questo manuale, in qualsiasi forma, senza l esplicito permesso scritto della SCHUNK. Il contenuto di questo manuale potrà essere modificato senza preavviso. Ogni cura è stata posta nella raccolta e nella verifica della documentazione contenuta in questo manuale per renderlo il piu completo e comprensiblile possiblile. Le Unità di controllo serie MAGNOS sono conformi alle seguenti direttive: 73/23/CEE e 93/68/CEE : Bassa tensione (BT) 89/336/CEE ( EMC ) ed alle sequenti norme: EN , EN CLASSE A GRUPPO 2 EN Se queste sono installate e uttilizzate secondo quanto prescritto dalla nostra documentazione. Per qualsiasi problema o informazione contattare il servizio di assistenza tecnica SCHUNK al sequente indirizzo: TECHNISCHER KUNDENDIENST SCHUNK GmbH & Co. KG Spann- und Greifwerkzeuge Serviceabteilung Bahnhofstr Lauffen/Neckar Deutschland Tel Fax Used symbols Danger for persons with cardiac pacemakers or persons with ferro-magnetic implants or body parts (e.g. prostheses) Dangerous operations if not carried out properly, are marked with Operations requiring qualified or specialized personnel in order to avoid risks are marked with DANGER ELECTRICITY is marked with this symbol. We advise training the personnel who will use the control unit and check that they understand and follow all the written information. Notes to this operation manual: This operating manual is a component of the control unit and it must be readily available to staff assigned to operate and maintain the Unit. The buyer and the operator are obliged to know all the content of this operating manual. Description and illustrations included in this guide are not binding. It being understood that the main features of the model of the described unit, SCHUNK reserves the rights to modify the components, details and accessories deemed necessary for the improvement of the unit, for productive or for commercial purpose, without updating this operating manual. CAUTION All rights reserved. Reproduction of any part of this operating manual without SCHUNK s written permission is strictly forbidden. The contents of this operating manual may be changed without notice. The information contained in this user guide has been carefully gathered and checked to make the operating manual as comprehensive as possible. SCHUNK control unit and its components comply with safety rules and with the following rules 73/23/CEE e 93/68/CEE : Low tension (BT) 89/336/CEE Electromagnetic compatibility (EMC) and EN , EN A CLASS 2nd GROUP EN if the control unit has been installed and used following our instructions. For any problems or information, please contact SCHUNK technical service. TECHNISCHER KUNDENDIENST SCHUNK GmbH & Co. KG Spann- und Greifwerkzeuge Serviceabteilung Bahnhofstr Lauffen/Neckar Germany Tel Fax
5 ATTENZIONE La configurazione originale dell apparecchiatura non deve essere assolutamente modificata. Al ricevimento della merce controllare che: La fornitura comprenda il materiale sottoriportato L imballaggio sia integro e non vi siano danni La fornitura corrisponda alla specifiche dell ordine. In caso di danni informare immediatamente la SCHUNK I disegni e qualsiasi altro documento consegnato sono di proprietà della SCHUNK che se ne riserva i diritti e non possono essere messi a disposizione di terzi. CAUTION The original configuration of the control unit must not be modified! On the arrival of the control unit please check: If the delivery includes the items listed hereunder If the packaging is complete with no damage If the delivery corresponds to the order In case of damage, please contact SCHUNK. The drawings and any other documents included are property of SCHUNK who reserves the rights. They should not be disclosed to third parties. La fornitura comprende (fornitura standard): N 1 Unità di controllo elettronico N 1 Telecomando con cavo lungh. 4m N 1 Cavo di alimentazione lungh. 4 m N 1 per eventuale collegamento interfaccia sicura macchina/plc The standard supply includes: N 1 Electronic Control Unit N 1 Keyboard with spiral cable N 1 Electric supply cable (length 4 m) N 1 Electric connection for machine safety interlock / PLC al piano magnetico to the magnetic chuck PLC / sicura macchina PLC / safety interlock Telecomando Keyboard 1. Trasporto e movimentazione 1.1 Imballo L unità di controllo viene imballata in una scatola di cartone per il trasporto e le spedizioni. Tutti i componenti relativi all apparecchiatura vengono inseriti nello stesso imballo. Una volta disimballata l unità di controllo deve essere posizionata su un supporto posizione orizzontale. L imballo non possiede un peso elevato, può essere quindi sollevato a mano. ATTENZIONE! Non disperdere l imballo nell ambiente. 1.2 Trasporto Per il trasporto dell unità è possibile servirsi di un carrello manuale; non trasportare piu di 5 scatole sovrapposte alla volta. ATTENZIONE! Il peso dell unità di controllo comprensivo di imballo è di 12 kg fino 17 kg. ATTENZIONE! Dato che l unità contiene componenti elettronici deve essere maneggiata con estrema cura. 1.3 Immagazzinamento In fase di trasporto e immagazzinaggio assicurarsi che non siano superate le temperature comprese tra 15 C e + 40 C o per brevi periodi non superiori alle 24 ore i 50 C che potrebbero danneggiare l unità stessa. Qualora l unità debba essere immagazzinata, assicurarsi che sia posta in luoghi con umidità compresa tra il 30% e l 80%. 1. Transport 1.1 Packaging The control unit is packed in a cardboard box. All the components are included in the same cardboard box. Put the unpacked unit on a horizontal table. The package is not heavy and can be lifted by hand. CAUTION! Recycle the packing material. 1.2 Transport It is possible to use a cart to transport the control unit. Please do not stack more than 5 boxes high. CAUTION! The control unit weight, including the cardboard box, is for KEH 01/02 appr. 12 kg and for KEH 04 appr. 17 kg. CAUTION! Handle the control unit with care, it contains electronic components. 1.3 Storage Make sure that the temperature margin from 15 C to + 40 C will not be exceeded during transportation and storage or that the limit of + 50 C will not be exceeded longer than 24 hours. Otherwise the control unit will be damaged. If the control unit has to be stored, please make sure that the storage rooms will have an air humidity between 30 and 80%. 5
6 2. Descrizione dell unità di controllo 2. Control unit description 2.1 Informazione di sicurezza: L'utilizzo della tecnologia magnetica deve essere deciso individualmente per le persone con impianti o parti di corpo ferro magnetiche (per esempio protesi). Le persone portatrici di Pace-maker o altri apparecchi elettromedicali non possono usare la tecnologia magnetica senza aver contattato il loro medico. Esiste la possibilità che l'uso della tecnologia magnetica influenzi o distrugga i dispositivi elettronici e supporti dati. 2.2 Dati di targa Sulla parte posteriore dell unità è applicata la targhetta di identificazione del costruttore rappresentata anche sotto. La targhetta non deve, per nessun motivo, essere rimossa. Per qualsiasi comunicazione con il costruttore citare sempre il numero di matricola (riportato sulla targhetta stessa). Il mancato rispetto di quanto prescritto, solleva la SCHUNK da eventuali danni o infortuni che potrebbero derivare a persone o cose, a rende l operatore stesso unico responsabile verso gli organi competenti. 2.1 Safety note The handling with magnetic technology must be decided individually for persons with implants or ferro-magnetic body parts (e.g. prostheses). Persons with cardiac pacemakers or electro-medical apparatuses are not allowed to work inside magnetic fields without having received the consent of a doctor. We want to point out that there is a potential influence onto electronic devices and data carriers with handling of magnetic technology and that they might be damaged. 2.2 Label data On the back of the control unit is the production ID-Label you can see hereunder. The label must not be removed for any reason. When contacting the manufacturer, please refer to the Serial- Number on the label. SCHUNK will not be held responsible for bodily harm or damage if the user fails to observe the prescribed rules. In this case the operator will be soley responsible. Type QU. Serial No QU+(A+B+C) Etichette di garanzia Warranty seal Voltage (50/60Hz) Year Months Esempio / Example: Type QU.02 Serial Nr. QU.236 Voltage 400 V 50/60 Hz Year 1999 Months 5 (Mai) 2.3 Descrizione dell unità di controllo L unità di controllo elettronico per moduli MAGNOS consente di attivare e disattivare piccole e grandi installazioni elettropermanenti, con grande affidabilità e sicurezza. I modelli sequenziali a 2 e 4 scariche permettono di gestire la magnetizzazione e la smagnetizzazione di superfici magnetiche di grandi dimensioni. Il cablaggio elettrico è ridotto al minimo grazie ad un unica scheda che combina l elettronica di potenza con l elettronica digitale di controllo a microprocessore. Tutto ciò determina un elevato indice di affidabilità del prodotto. La velocità di attivazione/disattivazione per una scarica è di circa 1 secondo, per 4 scariche è di circa 4 secondi. Inoltre, un sistema di monitoraggio della reale corrente circolante nel modulo, consente la segnalazione di eventuali anomalie. 2.3 Description of the control unit Using the electronic control unit for SCHUNK magnetic chucks the operator is able to magnetize and to demagnetize small and large magnetic tables with realiability and safety. The use of the control unit model with 2, or 4 channels allows the clamping of large magnetic workpieces across multiple magnetic chucks. The electrical cable has been reduced thanks to a single card that combines power electronics with digital electronics controlled by a microprocessor. This makes the control unit very realiable. The magnetization and demagnetization time is about 1 second for a 1 channel model and 4 seconds for a 4 channel model. Moreover, a real electrical power monitoring system signals any possible functional irregularities. 6
7 2.4 Caratteristiche tecniche Interruttore generale di accensione e spegnimento. Pulsantiera di emergenza posizionata sul contenitore (non operativo su KEHS.xx). Telecomando. Led di segnalazione di stato (verde = magnetizzazione, rosso = smagnetizzazione). Selettori per selezionare il canale di scarica e quindi il modulo magnetico da attivare (solo su KEH02/S, KEH04/S). LED di segnalazione canale selezionato (solo su KEH02/S, KEH04/S). Cavo di alimentazione. Interfaccia per collegamento sicura macchina e/o PLC. Cavo di collegamento al modulo magnetico 2.4 Technical features Main switch to activate the Control Unit Emergency stop-button panel on the box (not operating on KEH.xx model) Remote control LEDs indicating the status of the control unit (green = magnetized, red = demagnetized) Possibility to activate the channel with the corresponding magnetic chuck (only on KEH02 / KEH04 models) LEDs indicating the selected channels (only on KEH02 / KEH04 models) Electric cable Tap for safety machine interlock and PLC. Single exit with electric discharge cable Ogni unità di controllo può fornire, a secondo del modello, fino a 4 scariche di corrente, che determinano l attivazione o la disattivazione altrettante superfici magnetiche. La tabella di seguito riportata indica la massima superficie o il massimo numero di poli attivabili in funzione del tipo unità di controllo utilizzata: Depending on the model, each control unit is able to supply up to 4 electric discharges that allow the magnetic surfaces to magnetize and demagnetize. The following table indicates the maximum surface or the maximum number of poles which allows to activate depending on the control unit model: Tensione di alimentazione / Voltage: V 50/60 Hz Tipo di unità Controller type MFR MFR MFR MFR MSC 1 canale / 1 channel 5000 cm cm cm cm cm2 2 canali / 2 channels cm cm cm cm cm2 4 canali / 4 channels cm cm cm cm cm2 I dati tecnici sono indicativi e suscettibili di variazione senza preaviso. AVVERTENZA : La tabelle si riferisce a superfici magnetiche composte da moduli della serie MFR e MSC; per altre applicazioni è necessario consultare la SCHUNK. Il numero di poli è indicato solo per il versioni MFR. Technical data is not binding and may be changed without notice. ADVICE: The table refers to magnetic surfaces composed of magnetic chucks of MFR and MSC series; for any other applications please consult SCHUNK. The number of poles is indicated only for versions MFR. 7
8 2.5 Dimensioni e peso 2.5 Dimensions and weight KEH 01/02 = 300 KEH 04 = 400 KEH01 KEH02 KEH04 KEHS.01 KEHS.02 KEHS Peso ca. / Weight appr.: KEH 01/02 = 12 kg KEH 04 = 17 kg Dimensioni / Dimensions: mm 3. Installazione 3.1 Verifica del prodotto acquistato Al ricevimento della fornitura, verificare che gli imballaggi siano integri e non danneggiati. Se il tutto è integro, rimuovere l imballo (salvo nei casi di istruzioni differenti comunicate dalla SCHUNK) e verificare che l apparecchiatura sia esente da danneggiamenti causati dal trasporto. Verificare eventuali danni alla struttura, schiacciamenti, rotture o strappi dei conduttori. La comunicazione di eventuali dannegiamenti o anomalie deve essere tempestiva e comunque deve pervenire alla SCHUNK entro 2 giorni dal ricevimento dell unita (vedi pagina 4 del presente manuale). 3.2 Connessione del cavo di alimentazione Verificare che la tensione indicata sulla targa dell unità di controllo corrisponda a quella presente sulla vostra rete elettrica trifase. Installare sul cavo di alimentazione (4 x 4 mm 2 x lungh. 4 m) fornito da SCHUNK una spina di connessione alla rete elettrica trifase. La spina deve essere scelta dall utilizzatore in funzione del tipo e della tensione di alimentazione applicata ( V 50/60 Hz) ATTENZIONE La presente unità di controllo della serie MAGNOS può essere dotata a seconda dei mercati di spina 5 poli da 32 A per ragioni di standardizzazione. Dato che può essere consegnata in abbinamento a moduli MAGNOS che hanno un assorbimento superiore, prima di utilizzare la centralina assicurarsi che la spina sia adatta al modulo MAGNOS ad essa abbinato facendo riferimento alla tabella a pagina 9 del manuale operativo dell unità di controllo. In caso di tensioni diverse da quelle sopraindicate occorre installare un trasformatore esterno. L unità necessita di alimentazione a 3 fasi. Il cavo di alimentazione presenta 4 conduttori 3 per le fasi (L1, L2 e L3) e uno per la terra (giallo/verde). Si consiglia di effettuare il collegamento attraverso una presa con linea dedicata a causa degli elevati assorbimenti istantanei. 3. Installation 3.1 Inspection of the product Upon receipt of the control unit, please check that the packaging is complete and not damaged. If the packaging is OK, unpack the control unit and check it to verify that there are not transport damages. Check possible damages on the box, squeezing, breakage or tear of wires. In case of damage or irregularities please contact SCHUNK within two days upon receipt of the unit (see page 4 of this manual). 3.2 Connection to the electric cable Connect to the electric cable (4 x 4 mm 2 x lenght 4 m) supplied by SCHUNK a connection plug for three-phase electricity grid. The plug model depends on the users electricity grid type and the voltage ( V 50/60 Hz) CAUTION The control unit of MAGNOS series can be equipped depending on the markets with a 5 poles 32 A plug for standardisation reasons. Since the MAGNOS control unit can be used with MAGNOS modules that have an higher absorption than 32 A, please, make sure that the plug class is correct. Check the table at the page 9 of the operating manual for MAGNOS Control Units. An external transformer is needed if voltages vary from the above mentioned ones. The control unit needs a three phase electric power supply. The cable has four electrical conductors: three for the phases (L1, L2 and L3) and one for the ground (yellow/green). The connection must be carried out using a dedicated line because of the immediate high electric absorptions. 8
9 ine trie Tree-pe eedin line R S T GND ri Firt entrlin unit L1 L2 L3 G/V Se ond entrlin e entule Se ond unit in e Ter entrlina e entule Tird unit in e L1 L2 L3 G/V L1 L2 L3 G/V In caso di più unità di controllo distribuire le fasi come indicato in questo schema. In case of more than one control unit, please distribute the phases on the feeding line. See this diagram. L1 = marrone / brown L2 = nero / black L3 = grigio / grey G/V = giallo/verde / yellow/green 3.3 Valore dei fusibili I fusibili da adottare devono essere di tipo ritardato. Il valore di questi fusibili e riportato nella tabella sottoriportata con riferimento all assorbimento del singolo modulo magnetico controllato da singola scarica e con tensione di rete da V 50/60 Hz. AVVERTENZA: Le tabelle se riferiscono a superfici magnetiche e numero di poli composte da moduli della serie MFR o MSC. Per altre applicazioni è necessario consultare la SCHUNK. 3.3 Fuse values Please, use the delayed fuses. Their values are indicated in the table shown on the following page and depend on the electrical absorbtion of each magnetic chuck controlled by a single channel, with electricl network voltage of V - 50/60 Hz. ADVICE: The table refers to magnetic surfaces and number of poles composed of magnetic chucks of MFR and MSC series; for any other applications please consult SCHUNK. MFR Superfice o poli per ogni canale Surface and polees for any channel Da / from Valore fusibile (A) Fuse value (A) a / to cm cm cm cm cm cm cm MFR Superfice o poli per ogni canale Surface and polees for any channel Da / from Valore fusibile (A) Fuse value (A) a / to cm cm cm cm cm cm cm MFR Superfice o poli per ogni canale Surface and polees for any channel Da / from Valore fusibile (A) Fuse value (A) a / to cm cm cm cm cm cm cm MFR Superfice o poli per ogni canale Surface and polees for any channel Da / from Valore fusibile (A) Fuse value (A) a / to cm cm cm cm cm cm cm MSC Superficie attivabile per ogni canale (cm2) Controlled surface for any channel (cm2) Valore fusibile (A) Fuse value (A) Da / from a / to
10 3.4 Collegamenti standard ai moduli magnetici serie MAGNOS AVVERTENZA: Sono rappresentati gli schemi standard di collegamento con connettore staccabile sul modulo magnetico. In caso di connessione fissa i collegamenti rimangono uguali con esclusione dei connettori. 3.4 Standard connections with SCHUNK magnetic chucks ADVICE: Standard diagrams of moving connection with magnetic chuck are shown. In case of fixed connection the connection is the same except for the connectors. Unità di controllo / Control Unit KEH01 KEHS01 Schema 1 Diagram 1 Schema 2 Diagram 2 femmina volante female moving femmina volante female moving maschio fisso male fixed maschio fisso male fixed Modulo magnetico Magnetic module Connessione ad un solo modulo Connection with a single chuck Nota: seguendo questo schema e possibile collegare insieme solo due moduli uguali. Chiedere il permesso a SCHUNK. Modulo magnetico Magnetic modules Connessione a due piccoli moduli Connection with two small chucks NB: Following this diagram, it is possible to connect only magnetic chucks with the same dimensions and resistance. Ask for a SCHUNK permission. 10
11 Schema 3 / Diagram 3 Unità di controllo / Control Unit KEH02 KEHS02 Schema 4 / Diagram 4 femmina volante female moving maschio fisso male fixed femmina volante female moving maschio fisso male fixed Modulo magnetico Magnetic module Connessione con due singoli moduli Connection with two single chucks Modulo magnetico Magnetic module Connessione con un modulo a doppio circuito Connection with a double circuit magnet 11
12 Unità di controllo / Control Unit KEH04 KEHS04 Schema 7 Diagram 7 femmina volante female moving maschio fisso male fixed Modulo magnetico Magnetic modules Connessione con 4 moduli singola Connection with four single chucks NOTA: di collegamento femmina volante maschio fisso Legenda colori: GI = Giallo BI = Bianco RO = Rosso AR = Arancione GR = Grigio VI = Viola NE = Nero VE = Verde BL = Blu MA = Marrone NOTES: Connection box Moving female connector Fixed male connector Colour legend: GI = Yellow BI = White RO = Red AR = Orange GR = Grey VI = Violet NE = Black VE = Green BL = Blue MA = Brown 12
13 Unità di controllo / Control Unit KEH04 KEHS04 Schema 8 Diagram 8 femmina volante female moving maschio fisso male fixed Modulo magnetico Magnetic module Connessione con due moduli a doppio circuito Connection with two double-circuit chucks NOTA: di collegamento femmina volante maschio fisso Legenda colori: GI = Giallo BI = Bianco RO = Rosso AR = Arancione GR = Grigio VI = Viola NE = Nero VE = Verde BL = Blu MA = Marrone NOTES: Connection box Moving female connector Fixed male connector Colour legend: GI = Yellow BI = White RO = Red AR = Orange GR = Grey VI = Violet NE = Black VE = Green BL = Blue MA = Brown 13
14 3.5 Interfaccia per collegamento Sicura Macchina/PLC Riportiamo di seguito lo schema di collegamento relativo alla SICURA MACCHINA, ai contatti del PLC, o all eventuale PUL- SANTIERA PERSONALIZZATA. 3.5 Connection to the machine safety interlock / PLC Diagram connection with safety-interlock, PLC and optional customized keyboard. Magnetizzazione Magnetization Smagnetizzazione Demagnetization eventuale secondo contatto 2nd optional contact V Unità di controllo KEHxx KEHxx Control Unit 14
15 Priorità delle sorgenti di input Esiste la possibilità, da parte del sistema di controllo, di acquisire comandi distinti e provenienti da sorgenti distinte di input. ATTENZIONE Il tempo di ciclo, inteso come il lasso di tempo che intercorre tra due operazioni consecutive, non deve essere inferiore a 3 minuti in normali condizioni di lavoro per prodotti standard. Tale condizione non viene verificata dal firmware del sistema di controllo, ma deve essere imposta al PLC. Consigliamo pertanto di operare con la massima cautela durante la fase di test del sistema. In ogni caso, gli stessi vengono eseguiti secondo la seguente scala di priorità: Priority of PLC input sources The control unit has the possibility to get distinct command coming from distinct input sources. In case a certain number of commands has to be simultaneously obtained, then only the command with higher priority will be executed. CAUTION The cycle time, intended as the time that passes between two consecutive operations, must not be less than 3 minutes in normal operating conditions for standard products. This condition is not verified by the firmware of the Control unit, but this the setting has to be made on the PLC. Therefore we advise to take care of this bound when test are done for checking the PLC working. In the following table are listed the priority levels. Comando ricevuto Command received Ordine di esecuzione Priority Magnetizzazione dal PLC Magnetization from PLC 1 Magnetizzazione dal telecomando Magnetization from remote control 2 Magnetizzazione dalla tastiera della centralina Magnetization from the Control Unit embedded keyboard 3 Smagnetizzazione dal PLC Demagnetization from PLC 4 Smagnetizzazione dal telecomando Demagnetization from remote control 5 Smagnetizzazione dalla tastiera della centralina Demagnetization from Control Unit embedded keyboard 6 Ad esempio, se contemporaneamente arrivano i seguenti input: 1. Magnetizzazione da telecomando 2. Smagnetizzazione da PLC viene eseguita una magnetizzazione. Precisiamo, inoltre, che durante la fase di esecuzione del comando, la centralina inibisce le funzioni di input, entrata quindi, non acquisisce richieste di magnetizzazione o smagnetizzazione da tastiera, PLC e telecomando. If for example the following inputs are simultaneously obtained: 1. Magnetization from remote control 2. Demagnetization from PLC then, only the magnetization cycle will be carried out. We want to underline that, during the execution of the command, the Control Unit forbids every other input function and consequently it does not accept requests for magnetizing or demagnetizing neither from the embedded keyboard, nor from the PLC or the remote control. Descrizione pin del connettore safety/plc sub-d (fig 1) Description of the pins of the connector safety/ PLC sub-d Pin Descrizione Description Tipo / Type 1 Uscita piano magnetizzato Output of the magnetized chuck 2 Uscita piano smagnetizzato Output of the demagnetized chuck Uscita / Output 3 Uscita comune Common Output 4 Entrata magnetizzazione Magnetization Input Entrata / 5 Entrata smagnetizzazione Demagnetization Input Input 6 Contatto di sicurezza 1 Safety contact 1 Sicurezza / 7 Contatto di sicurezza 2 Safety contact 2 Safety 8 Entrata comune Common Input Entrata / Input Descrizione dei pin d uscita I pin 1, 2 e 3 sono pin d uscita e vengono utilizzati per indicare lo stato attuale del sistema di controllo secondo la seguente tabella: Description of the Output pins Pins 1, 2 and 3 are output pins and are used to indicate the actual state of the control unit according to the following table: Stato sistema Status of the control unit Magnetizzato Magnetized Smagnetizzato Demagnetized Stato pin State of the pins Circuito chiuso tra i pin 1 e 3 Close circuit between pin 1 and pin 3 Circuito aperto tra i pin 2 e 3 Open circuit between pin 2 and pin 3 Circuito aperto tra i pin 1 e 3 Open circuit between pin 1 and pin 3 Circuito chiuso tra i pin 2 e 3 Close circuit between pin 2 and pin 3 15
16 Il carico applicabile al contatto tra i pin 1-3 o 2-3 è desumibile dalla seguente tabella: Corrente Tensione 0.3 A 125 V AC 0.3 A 110 V DC 1 A 30 V DC The load applicable to the contacts between pins 1and 3 or pins 2 and 3 can be read in the following table: Current Voltage 0.3 A 125 V AC 0.3 A 110 V DC 1 A 30 V DC Descrizione dei pin di sicurezza I pin 6 e 7 sono pin di safety e vengono utilizzati per convalidare il comando presentato ai pin di input, come riportato nella seguente tabella: Description of the safety pins Pins 6 and 7 are the safety pins and are used to give consent to the command on the input pins, as reported in the following table: Stato dei pin di sicurezza Status of the safety pins Circuito chiuso tra i pin 6 e 7 Close circuit between pins 6 and 7 Circuito chiuso tra i pin 6 e 7 Close circuit between pins 6 and 7 Circuito aperto tra i pin 6 e 7 Open circuit between pins 6 and 7 Circuito aperto tra i pin 6 e 7 Open circuit between pins 6 and 7 Comando richiesto dai pin di entrata Command needed by the input pins Magnetizzazione Magnetization Smagnetizzazione Demagnetization Magnetizzazione Magnetization Smagnetizzazione Demagnetization Comando eseguito Command carried out Magnetizzazione Magnetization Smagnetizzazione Demagnetization Nessuno No command Nessuno No command I pin di sicurezza possono essere utilizzati esclusivamente per convalidare il comando presentato all ingresso PLC, ma non hanno alcuna funzione nei riguardi dei comandi presentati all ingresso del telecomando o dei comandi presentati sulla tastiera integrata del sistema di controllo. Le caratteristiche elettriche dei pin di sicurezza sono deducibili dalla seguente tabella: The safety pins can be exlusively used to give consent to the command available at the PLC input. They don t affect in any way the commands available at the input of the remote control or the commands available on the embedded keyboard. The electric features of the safety pins can be read in the following table: Stato dei pin di safety Status of the safety pins Circuito chiuso tra i pin 6 e 7 Close circuit between pin 6 and pin 7 Circuito chiuso tra i pin 6 e 7 Close circuit between pin 6 and pin 7 Circuito aperto tra i pin 6 e 7 Open Circuit between pin 6 and pin 7 Circuito aperto tra i pin 6 e 7 Open Circuit between pin 6 and pin 7 Circuito chiuso tra i pin 6 e 7 Open Circuit between pin 6 and pin 7 Circuito aperto tra i pin 6 e 7 Open Circuit between pin 6 and pin 7 Comando richiesto dai pin di input Command needed by the input pins Magnetizzazione Magnetization Smagnetizzazione Demagnetization Magnetizzazione Magnetization Smagnetizzazione Demagnetization Nessuno No command Nessuno No command I 76 V ma - 10 ma - 31 µa ~ 15 V 31 µa ~ 15 V 31 µa 16 µa Le tensioni e le correnti sono intese continue. I valori di resistenza Ron ed Roff per ottenere rispettivamente le condizioni di circuito chiuso e circuito aperto sono le seguenti: Ron < 15 Roff > 500 K The voltages are constants and the currents are direct. The electric resistance values Ron and Roff needed to obtain the status of open circuit and close circuit are as follows: Ron < 15 Roff > 500 K Descrizione dei pin d ingresso I pin 4, 5 ed 8 sono pin di ingresso e vengono utilizzati per gestire il sistema, coadiuvati dai pin di sicurezza. Il sistema di controllo risulta sensibile alle sole variazioni chiuso > aperto dei pin 4 8 e 5 8. La gestione delle funzioni del sistema di controllo viene eseguita in accordo con la seguente tabella: Description of the input pins Pins 4, 5 and 8 are input pins and are used to supply control unit a command, together with the safety pins. The control unit is triggered only on the following change: Close circuit > Open circuit for the couples of pins 4 8 and 5 8. The functions of the control system are managed according to the following table: 16
17 Stato dei pin di entrata Status of the input pins 1. Circuito chiuso tra i pin 4 e 8 Close circuit between pin 4 and pin 8 2. Attesa 250 ms Waiting time 250 ms 3. Circuito aperto tra i pin 4 e 8 Open circuit between pin 4 and pin 8 1. Circuito chiuso tra i pin 5 e 8 Close circuit between pin 5 and pin 8 2. Attesa 250 ms Waiting time 250 ms 3. Circuito aperto tra i pin 5 e 8 Open circuit between pin 5 and pin 8 1. Circuito chiuso tra i pin 4 e 8 Close circuit between pin 4 and pin 8 2. Attesa 250 ms Waiting time 250 ms 3. Circuito aperto tra i pin 4 e 8 Circuit disconnected between pin 4 and pin 8 1. Circuito chiuso tra i pin 5 e 8 Close circuit between pin 5 and pin 8 2. Attesa 250 ms Waiting time 250 ms 3. Circuito aperto tra i pin 5 e 8 Open circuit between pin 5 and pin 8 Stato del pin di sicurezza Status of the safety pins Circuito chiuso tra i pin 6 e 7 Close circuit between pin 6 and pin 7 Circuito chiuso tra i pin 6 e 7 Close circuit between pin 6 and pin 7 Circuito chiuso tra i pin 6 e 7 Open circuit between pin 6 and pin 7 Circuito aperto tra i pin 6 e 7 Open circuit between pin 6 and pin 7 Comando eseguito Command carried out Magnetizzazione Magnetization Smagnetizzazione Demagnetization Nessuno No command Nessuno No command Le caratteristiche elettriche dei pin di entrata sono deducibili dalla seguente tabella: The electric features of the input pins can be read in the following table: Stato dei pin 4-8 Status of pin 4-8 Stato dei pin 6-7 Status of pin 6-7 I 48 V 48 Circuito chiuso Close circuit Circuito chiuso Close circuit 10 ma Circuito chiuso Close circuit Circuito aperto Open circuit 31 µa Circuito aperto Open circuit Circuito chiuso Close circuit 31 µa ~ 15 V Circuito aperto Open circuit Circuito aperto Open circuit 16 µa Stato dei pin 5-8 Status of pin 5-8 Stato dei pin 6-7 Status of pin 6-7 I 58 V 58 Circuito chiuso Close circuit Circuito chiuso Close circuit 10 ma Circuito chiuso Close circuit Circuito aperto Open circuit 31 µa Circuito aperto Open circuit Circuito chiuso Close circuit 31 µa ~ 15 V Circuito aperto Open circuit Circuito aperto Open circuit 16 µa I valori di resistenza Ron ed Roff per ottenere rispettivamente le condizioni di circuito chiuso e circuito aperto sono le seguenti: Ron < 15 Roff > 500 K Mentre il tempo di chiusura dei pin 4 8 o 5 8 deve essere pari almeno a 250 ms. Note generali Tipicamente, i pin del PLC uscita vengono utilizzati come contatti di sicura per le macchine utensili a cui il sistema magnetico è ancorato (quando richiesto). Il deviatore costituito dal pin 3 con i pin 1 e 2, permette di riconoscere lo stato del piano sia con un circuito aperto che con un circuito chiuso (logica positiva o negativa). Il pin 8 del connettore sub-d del PLC uscita è fisicamente connesso a massa; se i collegamenti di massa (sistema di controllo e PLC) sono correttamente eseguiti, è equivalente utilizzare la massa del PLC o del sistema di controllo. Il sistema di controllo non è predisposto per inibire il suo funzionamento, ma è possibile, a richiesta, inserire un ingresso per tale funzione. The resistance values Ron and Roff needed to obtain the status of close circuit and open circuit are the following, respectively : Ron < 15 Roff > 500 K The minimum closing time between pins 4 8 or 5 8 has to be at least 250 ms. General comments Typically, the pins of the PLC Output are used as safety contacts for the machine tools where the magnetic chuck is clamped (when required). The switch made up from the pin nr.3 together with the pins no. 1 and no. 2, allows to recognize the status of the magnetic chuck either by an open circuit and closed circuit (positive or negative logic). The pin no. 8 in the sub-d connector of the PLC output is grounded; if the connections of the ground cables (Control Unit and PLC) have been done correctly, the PLC s ground (pin 8) is equivalent to Control unit s ground. The Control Unit is not provided with an input pin that inhibit the working, but it is possible, if requested, to put one input device to meet this requirement. 17
18 4. Uso normale 4. Normal use 4.1 Disposizione dei comandi Vista frontale delle unità KEH01 KEH02 KEH04 KEHS01 KEHS02 KEHS Switching options Front view of the units KEH01 KEH02 KEH04 KEHS01 KEHS02 KEHS04 Interruttore generale Main switch 0 1 Pulsante ausiliario di magnetizzazione (Verde) Non operativo su modelli KEHS.xx Magnetization push-button (green) (not operating on KEHS.xx model) Electronic unit Pulsante ausiliario di smagnetizzazione (Rosso) Non operativo su modelli KEHS.xx Demagnetization push-button (red) (not operating on KEHS.xx model) Vista frontale delle unità KEH02/S KEH04/S KEHS02/S KEHS04/S Front view of the units KEH02/S KEH04/S KEHS02/S KEHS04/S Interruttore generale Main switch LED canali disattivati Not actived channel LEDs 0 1 Electronic unit Pulsante ausiliario di smagnetizzazione (Rosso) Emergency demagnetization push-button (red) Selettore Canali Channel selection switches LED canali attivati Actived channel LEDs Pulsante ausiliario di magnetizzazione (Verde) Emergency magnetization push-button (green) ATTENZIONE Utilizzare i pulsanti di magnetizzazione e smagnetizzazione di emergenza posti sul pannello frontale solo in caso di malfunzionamento del telecomando. Il pannello frontale dei Modelli KEH.02/S, KEH.04/S, KEHS.02/S e KEHS.04/S è dotato di selettori che consentono all operatore di selezionare i canali sui quali desidera inviare la scarica. Una serie di LED indica, inoltre, i canali attivati (lato ON = Verde) e i canali disattivati (lato OFF = Rosso). CAUTION Use the magnetization-demagnetization push-buttons on the front panel only if the remote control is not functioning. KEH02/S, KEH04/S, KEHS02/S and KEHS04/S control unit models are provided with switches that allow the operator to choose the channels to activate. A LED series shows the actived channels (ON side) and the channels not actived (OFF side). 18
19 Telecomando Keyboard KEH.xx KEHS.xx 8 Power Level Keyboard Keyboard Led di smagnetizzazione (Rosso) Led di segnalazione secondo pulsante di sicurezza (Blu) Led di magnetizzazione (Verde) Pulsante di smagnetizzazione (Rosso) Pulsante di sicura (Blu) Pulsante di magnetizzazione (Verde) Pulsanti di regolazione potenza (solo versioni KEHS.xx) Display digitale livello potenza (solo versioni KEHS.xx) Demagnetization LED (red) Safety push-button LED (blue) Magnetization LED (green) Demagnetization push-button (red) Safety push-button (blue) Magnetization push-button (green) Magnetization power control push-button Display La pulsantiera, posizionata sul telecomando in uscita da pannello frontale dell unità, è costituita da una tastiera con relativi led di segnalazione di stato (magnetizzazione o smagnetizzazione). Per procedere alla magnetizzazione occorre premere il pulsante verde contemporaneamente al pulsante di sicurezza blu. Il ciclo parte non appena si rilasciano il pulsanti. Per procedere alla smagnetizzazione occorre premere il pulsante rosso contemporaneamente al pulsante di sicurezza blu. Il ciclo parte non appena si rilasciano i pulsanti. ATTENZIONE Per evitare il surriscaldamento del modulo magnetico il sistema è studiato per un tempo di ciclo (operazione di magnetizzazione e operazione di smagnetizzazione) non inferiore a 3 minuti. Solo in casi eccezionali, è possibile effettuare massimo 5 operazioni consecutive in uno stesso tempo di ciclo. La centralina è dotata di una protezione software per preservare l integrità dei moduli che puo causare il momentanea blocco dell unità di controllo. Li mancato rispetto di quanto sopra espresso può comportare I irreparabile danneggiamento del modulo magnetico con decadenza della granzia. The keyboard panel on the front of the controller has push-buttons and status signaling LEDs (magnetization and demagnetization). For starting magnetization, please push the green button together with the blue safety button. The cycle starts as soon as you stop pushing the buttons. For starting demagnetization, please push the red button together with the blue safety button. The cycle starts as soon as you stop pushing the buttons. CAUTION In order to avoid the overheating of the magnetic module, the system is projected for a time of cycle (operation of magnetization and operation of demagnetization)not less then 3 minutes. Only in exceptional cases it is possible execute max. 5 consecutive operations in one same time of cycle. The control unit is equipped with software protection to protect the magnetic chucks from overheating. This may temporarily prevent the chuck from being used. Failure to follow these instructions can cause an irreparable fault in the magnetic chuck voiding the warranty. 4.2 Primo avviamento 1. Collegare i cavi di scarica ai moduli serie MAGNOS, 2. Collegare la spina del cavo di alimentazione alla presa di alimentazione, 3. Accendere l unità di controllo tramite l interruttore generale (posizione ON), 4. Verificare che il led rosso di segnalazione in corrisondenza del pulsante rosso di smagnetizzazione sia acceso, 4.2 Initial Setup 1. Connect the flash-over cables with SCHUNK magnetic chucks, 2. Connect the electric cable plug with the electric supply plug, 3. Switch-on the control unit by the main switch (ON position), 4. Check that the red LED near the red push-button is lit, 19
20 5. Selezionare i canali da attivare se necessario (solo per modelli KEH.02/S, KEH.04/S, KEHS.02/S e KEHS.04/S), 6. Assicurarsi che i canali selezionati siano segnalati tramite gli appositi LED (solo per modelli KEH.02/S, KEH.04/S, KEHS 02/S e KEHS.04/S), 7. Premere contemporaneamente il pulsante rosso ed il pulsante blu per procedere alla smagnetizzazione (durante I esecuzione del ciclo i LED rimangono spenti), 8. Verificare che il LED in corrispondenza del pulsante rosso di smagnetizzazione sia acceso, 9. Premere contemporaneamente il pulsante verde e il pulsante blu per procedere alla smagnetizzazione (durante I esecuzione del ciclo i led rimangono spenti), 10. Verificare che il LED di segnalazione in corrispondenza del pulsante verde sia acceso, 11. Utilizzando un cacciavite verificare che il piano sia magnetizzato, 12. Procedere alla smagnetizzazione del piano premendo contemporaneamente il pulsante rosso ed il pulsante blu, 13. Verificate che il LED in corrispondenza del pulsante rosso di smagnetizzazione sia acceso, 14. Utilizzando un cacciavite verificare che il piano sia smagnetizzato. AVVERTENZA: All accensione l unità di controllo viene resettata e pertanto si accenderà sempre il LED rosso anche se il modulo ad essa collegato risulta magnetizzato. 5. Select the channels to activate (only for KEH02/S, KEH04/S, KEH/S 02/S and KEH/S 04/S models), 6. Check that the selected channels are signaled by the lit LED (only for KEH02/S, KEH04/S, KEH/S 02/S and KEH/S 04/S models), 7. Push the red push-button together with the blue one to demagnetize (during this cycle the LEDs are off) 8. Check if the LED near the demagnetization red push-button is lit, 9. Push the green push-button together with the blue one to magnetize (during this cycle the LEDs are off), 10. Check if the LED near the magnetization green push-button is lit, 11. Use a screwdriver to check if the magnetic chuck is magnetized, 12. For demagnetizing the magnetic chuck push the red button together with the blue one, 13. Check if the LED near the demagnetization red push-button is lit, 14. Use a screwdriver to check if the magnetic chuck is demagnetized. ADVICE The control unit is reset whenever you activate it and therefore the red LED always lights up, even when the magnetic chuck is magnetized. 5. Risoluzione dei principali problemi Il presente capitolo descrive le modalità per risolvere i problemi o i guasti più comuni che possano generarsi nell unità di controllo. 5. Problems and trouble shooting This chapter shows how to solve the most typical problems that may occur during the use of the control unit. Problema Possibile causa Possibile soluzione I comandi di magnetizzazione e smagnetizzazione non funzionano L unità di controllo è spenta Il cavo di scarica al modulo magnetico non è collegato La tensione di alimentazione è inferiore a quella indicata sulla targa dell unità Sono stati eseguiti alcuni cicli consecutivi a breve distanza di tempo di controllo Accendere l unità di controllo Collegare il cavo di scarica al modulo magnetico Collegare l unità alla tensione indicata sulla targa Attendere circa 30 s perchè è attiva la protezione software Dopo l accensione tramite l interruttore generale il led rosso è spento La fase di magnetizzazione e di smagnetizzazione risulta invertita rispetto ai comandi Il cavo di alimentazione non è collegato correttamente e o la spina non è inserita correttamente Dopo qualche intervento di manutenzione o dopo l installazione sono stati invertiti i cavi positivi e negativi Spegnere l unità di controllo e controllare i collegamenti elettrici Spegnere l unità di controllo e controllare i collegamenti elettrici tra l unità e i moduli magnetici Per modelli con selettori delle scariche, dopo il ciclo il ciclo di magnetizzazione il led verde non si accende e si accende il LED rosso L unità non rileva la presenza di uno o più moduli magnetici sui canali settati su ON e questo genera una funzionamento anomalo Assicurarsi che ci sia corrispondenza tra I canali selezionati e i moduli magnetici collegati all unità di controllo 20
Alimentatori per LED di segnalazione (MINILED) Power supply units for Signal LEDs (MINILED)
Alimentatori per LED di segnalazione (MINILED) Power supply units for Signal LEDs (MINILED) Alimentatori elettronici con tensione di uscita stabilizzata per moduli LED di segnalazione. Led driver with
DettagliCONFIGURATION MANUAL
RELAY PROTOCOL CONFIGURATION TYPE CONFIGURATION MANUAL Copyright 2010 Data 18.06.2013 Rev. 1 Pag. 1 of 15 1. ENG General connection information for the IEC 61850 board 3 2. ENG Steps to retrieve and connect
DettagliDICHIARAZIONE DI RESPONSABILITÀ
- 0MNSWK0082LUA - - ITALIANO - DICHIARAZIONE DI RESPONSABILITÀ Il produttore non accetta responsabilità per la perdita di dati, produttività, dispositivi o qualunque altro danno o costo associato (diretto
DettagliTACTÒ TASTIERA EFFETTO HALL KEY PAD HALL EFFECT
TACTÒ TASTIERA EFFETTO HALL KEY PAD HALL EFFECT edizione/edition 04-03 DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIZIONE La nuova tastiera COBO è stata studiata per ottimizzare gli spazi all interno delle cabine moderne.
DettagliAttuatore a relè Manuale di istruzioni
Attuatore a relè Manuale di istruzioni www.ecodhome.com 1 Sommario 3 Introduzione 4 Descrizione e specifiche prodotto 5 Installazione 6 Funzionamento 6 Garanzia 2 Introduzione SmartDHOME vi ringrazia per
DettagliREGISTRATION GUIDE TO RESHELL SOFTWARE
REGISTRATION GUIDE TO RESHELL SOFTWARE INDEX: 1. GENERAL INFORMATION 2. REGISTRATION GUIDE 1. GENERAL INFORMATION This guide contains the correct procedure for entering the software page http://software.roenest.com/
DettagliSISTEMA COMPLETO DI ILLUMINAZIONE VANO LAMPADA A LED TIPO ILV24 s. COMPARTMENT SYSTEM LIGHTING COMPLETE LED LAMP TYPE ILV24 s
SISTEMA COMPLETO DI ILLUMINAZIONE VANO LAMPADA A LED TIPO ILV24 s COMPARTMENT SYSTEM LIGHTING COMPLETE LED LAMP TYPE ILV24 s Caratteristiche generali Mean features Lampade a bassa tensione (24Vcc) Lamps
DettagliWWW.TINYLOC.COM CUSTOMER SERVICE GPS/ RADIOTRACKING DOG COLLAR. T. (+34) 937 907 971 F. (+34) 937 571 329 sales@tinyloc.com
WWW.TINYLOC.COM CUSTOMER SERVICE T. (+34) 937 907 971 F. (+34) 937 571 329 sales@tinyloc.com GPS/ RADIOTRACKING DOG COLLAR MANUALE DI ISTRUZIONI ACCENSIONE / SPEGNERE DEL TAG HOUND Finder GPS Il TAG HOUND
DettagliGuida all installazione del prodotto 4600 in configurazione plip
Guida all installazione del prodotto 4600 in configurazione plip Premessa Questo prodotto è stato pensato e progettato, per poter essere installato, sia sulle vetture provviste di piattaforma CAN che su
Dettagligroup STRUMENTO CANVIEW 3+ CANVIEW 3+ INSTRUMENT CLUSTER CAN J1939 ISOBUS - ISO11783 VT3 SOFTWARE DEVELOPMENT TOOLS IEC 61131
group STRUMENTO CANVIEW 3+ CANVIEW 3+ INSTRUMENT CLUSTER IEC 61131 VT3 SOFTWARE DEVELOPMENT TOOLS CAN J1939 ISOBUS - ISO11783 1 STRUMENTO CANVIEW 3+ CANVIEW 3+ INSTRUMENT CLUSTER 2 SPECIFICHE TECNICHE
DettagliM1600 Ingresso/Uscita parallelo
M1600 Ingresso / uscita parallelo M1600 Ingresso/Uscita parallelo Descrizione tecnica Eiserstraße 5 Telefon 05246/963-0 33415 Verl Telefax 05246/963-149 Data : 12.7.95 Versione : 2.0 Pagina 1 di 14 M1600
DettagliELCART. Manuale di istruzioni/scheda tecnica SPECIFICATION
PAGINA 1 DI 7 SPECIFICATION Customer : ELCART Applied To : Product Name : Piezo Buzzer Model Name : : Compliance with ROHS PAGINA 2 DI 7 2/7 CONTENTS 1. Scope 2. General 3. Maximum Rating 4. Electrical
DettagliINSTALLARE PALLADIO USB DATA CABLE IN WINDOWS XP/ME/2000/98
rev. 1.0-02/2002 Palladio USB Data Cable INSTALLARE PALLADIO USB DATA CABLE IN WINDOWS XP/ME/2000/98 (tutti i KIT, escluso KIT MOTOROLA V6x-T280) La procedura di installazione del Palladio USB Data Cable
DettagliTLR05S-350. Extender in corrente costante, 3 x 350mA per TLR04M_
TLR05S-350 Extender in corrente costante, 3 x 350mA per TLR04M_350-500 IT DATI TECNICI Alimentazione Uscita Tipo di carico Sistema di collegamento master/slave/slave Distanza massima delle connessioni
DettagliEN IT. Computer Manual. Manuale computer. Console
Computer Manual Manuale computer EN IT Console www.energetics.eu Table of contents / Indice 1. English....................................... p. 4 2. Italiano....................................... p.
DettagliSerie BL diametro 28 mm con elettronica integrata per regolazione velocità. 28 mm diameter, BL series + integrated speed controller
Motore CC brushless Serie BL diametro 28 mm con elettronica integrata per regolazione velocità Brushless DC Motor 28 mm diameter, BL series + integrated speed controller Dimensioni Dimensions Specifiche
DettagliAppendice E - Appendix E PANNELLI FOTOVOLTAICI - PHOTOVOLTAIC PANELS
Appendice E - Appendix E PANNELLI FOTOVOLTAICI - PHOTOVOLTAIC PANELS I sistemi mod. i-léd SOLAR permettono di alimentare un carico sia in bassa tensione 12-24V DC, sia a 230v AC, tramite alimentazione
DettagliSistemi di connessione Distribox e Spiderbox
Distribox and Spiderbox connectivity systems Very small and available in several variants to optimize use of available installation space. Robust design. Available working voltage: 12V, 24V, 110V or 240V;
DettagliAttuatore a relè Manuale di istruzioni
Attuatore a relè Manuale di istruzioni www.ecodhome.com 1 Sommario 3 Introduzione 4 Descrizione e specifiche prodotto 5 Installazione 6 Funzionamento 6 Garanzia 2 Introduzione SmartDHOME vi ringrazia per
DettagliGuida alla configurazione Configuration Guide
Guida alla configurazione Configuration Guide Configurazione telecamere IP con DVR analogici, compatibili IP IP cameras configuration with analog DVR, IP compatible Menu principale: Fare clic con il pulsante
DettagliMILLIOHM METER PORTATILE 1 MANUALE UTENTE 62000880 PROFESSIONAL ELECTRONIC INSTRUMENTS MILLIOHM - METER
MILLIOHM METER PORTATILE 1 PROFESSIONAL ELECTRONIC INSTRUMENTS MILLIOHM - METER MILLIOHM METER PORTATILE 2 1 Descrizione generale / General description. 3 2 Caratteristiche tecniche/technical Features.
DettagliRPS TL System. Soluzioni per l energia solare Solutions for solar energy
Soluzioni per l energia solare Solutions for solar energy RPS TL da 280 kwp a 1460 kwp RPS TL from 280 kwp to 1460 kwp RPS TL System L elevata affidabilità e la modularità della costruzione sono solo alcuni
DettagliHVDP. High Voltage Dynamic Power supply/source. Potenza: in uscita 1, 2.5 e 5kW in DC + sinusoidale.
Milano, 12 Marzo 2015 HVDP High Voltage Dynamic Power supply/source Potenza: in uscita 1, 2.5 e 5kW in DC + sinusoidale. HVDP (High Voltage Dynamic Power) è una famiglia di alimentatori con uscita in DC
DettagliMODELLO-MODEL NON CONFORMI AD ALCUNA NORMATIVA DIN/ISO SULLA SICUREZZA DO NOT COMPLY WITH ANY DIN/ISO SAFETY STANDARD
(IT) ISTRUZIONI D USO NEWMARK/NEWMARK FREE-LOCK (EN) NEWMARK/NEWMARK FREE-LOCK MOUNTING AND SETTING USER GUIDE MODELLO-MODEL NON CONFORMI AD ALCUNA NORMATIVA DIN/ISO SULLA SICUREZZA DO NOT COMPLY WITH
DettagliMALIKA. Malikachair.com
Grazie all ergonomia, alle linee pulite e alla garanzia di ottimizzare gli spazi disponibili, Malika è il prodotto ideale per architetti e designers. Con sedile e schienale in plastica, versione su slitta
Dettagli7.2 Controlli e prove
7.2 Controlli e prove Lo scopo dei controlli e delle verifiche è quello di: assicurare che l ascensore sia stato installato in modo corretto e che il suo utilizzo avvenga in modo sicuro; tenere sotto controllo
DettagliMUX02 DATI TECNICI. al servizio dell'applicazione MANUALE D ISTRUZIONI
MUX02 MANUALE D ISTRUZIONI 825A079H DATI TECNICI Contenitore: montaggio a parete; IP66; dimensioni 260x160x91mm; dima per fissaggio 240x110mm Materiale custodia: alluminio Tastiera: 3 pulsanti Display:
DettagliMANUALE UTENTE MODULO ESPANSIONE TASTI MANUALE UTENTE MANUALE UTENTE Descrizione Il modulo fornisce al telefono VOIspeed V-605 flessibilità e adattabilità, mediante l aggiunta di trenta tasti memoria facilmente
DettagliM12 X-4. Mixer Preamplifier MASTER 5 AUX TUNER TAPE CD 10-15. MAIN OUT 90-245V JACK 50/60Hz 3 T1,25A. R 10 60-20 30 mic. line AUX TUNER TAPE CD
M12 X-4 Mixer Preamplifier INPUT VOICE VOICE VOICE VOICE CH1 PIOITY A CH PIOITY AUX TUNE TAPE CD MASTE STEEO MAIN OUT M12 X-4 1 1 1 1 1 1-1 +1-1 +1 1 1 1 CHANNE 1 CHANNE 2 CHANNE3 CHANNE 4 SOUCES VOUME
DettagliVP550F ALIMENTATORE MANUALE D'USO
VP550F ALIMENTATORE MANUALE D'USO 1 VP550F Scegli oggi il VP550F di Antec per avere elevata efficienza e tutta la potenza che desideri a un prezzo conveniente. Con certificazione 80 PLUS, una ventola silenziosa
DettagliTVCC B/W MONITOR MODELLO: TBM10H
TVCC B/W MONITOR MODELLO: TBM10H 1 2 MONITOR B/W MANUALE D USO Ed. 1 INDICE INDICE...3 IL PANNELLO FRONTALE...5 PARTE POSTERIORE...6 COLLEGAMENTI...7 AVVERTENZE...8 NOTE IMPORTANTI...8 VENTILAZIONE...8
DettagliModuli magnetopermanenti per ancoraggio su rettifiche, fresatrici e centri di lavoro
Moduli magnetopermanenti per ancoraggio su rettifiche, fresatrici e centri di lavoro Magnetic clamping chucks for workpieces clamping on milling and grinding machines Serie MFR per fresatrici e centri
Dettagligroup HIGH CURRENT MULTIPLEX NODE
HIGH CURRENT MULTIPLEX NODE edizione/edition 04-2010 HIGH CURRENT MULTIPLEX NODE DESCRIZIONE GENERALE GENERAL DESCRIPTION L'unità di controllo COBO è una centralina elettronica Multiplex Slave ; la sua
DettagliTASTIERA DI COMANDO E CONTROLLO PER INVERTERS EL.-5000
ELCOM S.R.L. TASTIERA DI COMANDO E CONTROLLO PER INVERTERS EL.-5000 ( Rev. 0.3s ) MANUALE USO TASTIERA EL.-5000 I pulsanti hanno le seguenti funzioni: Comando di START abilitazione alla marcia con accensione
DettagliSRT064 BTH SRT051 BTH SRT052 BTH
KIT FOR TRUCK BRAKE TESTERS SRT051 BTH SRT052 BTH OPERATOR S MANUAL SRT064BTH SRT051BTH SRT052BTH CONTENTS 1. INTRODUCTION...1 2. Description of SRT064BTH Kit...2 3. Description of SRT051BTH Kit...2 4.
DettagliCod. DQHSF00001.0IT Rev. 1.0 11-09-2014
Flow Hopper GUIDA ALLA CORRETTA ALIMENTAZIONE E CONNESSIONE DELL EROGATORE DI MONETE FLOW HOPPER Cod. DQHSF00001.0 Rev. 1.0 11-09-2014 INFORMAZIONI DI SICUREZZA Nel caso in cui sia assolutamente necessario
DettagliExpansion card. EXP-D8-120 I/O Interface Card 8 AC Opto-coupled Digital Inputs 8 DC Digital Outputs
Expansion card EXP-D8-120 I/O Interface Card 8 AC Opto-coupled Inputs 8 DC Outputs Sommario / Contents Vi ringraziamo per avere scelto questo prodotto Gefran-Siei. Saremo lieti di ricevere all'indirizzo
Dettagli1. Introduzione 2. Istruzioni per la sicurezza. 2 Verifica imballo 2. 2. Descrizione. 2. 3. Specifiche... 3. Dati Tecnici 3 Dimensioni...
e allarme di MIN per sensore di flusso per basse portate ULF MANUALE di ISTRUZIONI IT 10-11 Indice 1. Introduzione 2 Istruzioni per la sicurezza. 2 Verifica imballo 2 2. Descrizione. 2 3. Specifiche...
DettagliRotorSospension Cube 12
RotorSospension Series RotorSospension Cube 12 Progetto Luce s.r.l. Via XX Settembre 50 - Pomaro Monferrato (AL), Italy, 15040 - Email: info@progetto-luce.it RotorSospension Cube 12 Apparecchio a sospensione
DettagliInstallazione interfaccia e software di controllo mediante PC Installing the PC communication interface and control software
Windows 7 Installazione interfaccia e software di controllo mediante PC Installing the PC communication interface and control software Contenuto del kit cod. 20046946: - Interfaccia PC-scheda (comprensiva
DettagliMANUALE DI ISTRUZIONI TAB CHART 32
MANUALE DI ISTRUZIONI TAB CHART 32 1 INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA Vi preghiamo di leggere e seguire attentamente le istruzioni contenute in questo manuale. La mancata ottemperanza alle istruzioni potrebbe
DettagliITALIANO. Manuale d uso
ITALIANO Manuale d uso Copyright HT ITALIA 2013 Versione IT 1.00-29/10/2013 Indice: 1. INTRODUZIONE... 2 2. DESCRIZIONE ACCESSORIO... 2 3. DESCRIZIONE TASTI FUNZIONE E LED INTERNI... 2 4. USO DELL ACCESSORIO...
DettagliSensori di temperatura a termocoppia K Guida Utente
Sensori di temperatura a termocoppia K Guida Utente 1 INDICE: 1 INTRODUZIONE... 2 2 APPLICAZIONI TIPICHE:... 2 3 NORME DI INSTALLAZIONE:... 2 3.1 Connessione elettrica su acquisitori M1 ed MD4:... 2 3.2
DettagliMANUALE DISPLAY REMOTO CALDAIE REMOTE DISPLAY MANUAL FOR BOILERS
MANUALE DISPLAY REMOTO CALDAIE REMOTE DISPLAY MANUAL FOR BOILERS COMPATIBILE CON - COMPATIBLE WITH LP14/20/30 SCHEDA - MOTHERBOARD 512 E SW V5 2 IT COLLEGAMENTO A MURO DELLA CONSOLE LCD - CALDAIA Collegamento
DettagliELCART. Manuale di istruzioni/scheda tecnica. Alimentatore Switching 60W UPS 13/26500 (Mod. VIC-60-12UPS)
PAGINA 1 DI 6 Alimentatore Switching 60W UPS 13/26500 (Mod. VIC-60-12UPS) NOTA! LEGGETE ATTENTAMENTE QUESTO MANUALE DI ISTRUZIONI PRIMA DI INSTALLARE QUESTO ALIMENTATORE. Prima della prova e messa in servizio
DettagliERGO ERGO. Istruzioni per il cablaggio Wiring instructions. // Istruzioni per il montaggio // Assembly instructions
ERGO Istruzioni per il cablaggio Wiring instructions 64W ON/OFF MARRONE / BROWN - Linea / line GIALLO-VERDE / YELLOW-GREEN - Terra / Earth ERGO 65 BLU / BLUE - Neutro / Neutral // Istruzioni per il montaggio
DettagliLA SOLUZIONE PER I VOSTRI PROBLEMI
Conservatori serie MULTIPLUS I MULTIPLUS sono impianti studiati e realizzati da ACF per soddisfare l esigenza di quegli operatori che desiderino effettuare sia il ciclo di abbattimento-surgelazione sia
DettagliSistema modulare per visualizzazione prezzi carburanti.
Sistema modulare per visualizzazione prezzi carburanti. La gamma NAUTILUS, nata dall esperienza maturata dalla nostra azienda in oltre 36 anni di attività nella progettazione e produzione di sistemi di
DettagliMANUALE UTENTE VIVALDI MA-5240 MA-5120 MA-5060 MIXER AMPLIFICATO
MANUALE UTENTE VIVALDI MA-5240 MA-5120 MA-5060 MIXER AMPLIFICATO ATTENZIONE: QUESTO APPARECCHIO DEVE ESSERE COLLEGATO A TERRA IMPORTANTE I conduttori del cavo di alimentazione di rete sono colorati secondo
DettagliUSER MANUAL MANUALE D USO BE Additional 12-zone. keyboard for BM 2006 paging microphone. - - Tastiera addizionale per base microfonica BM 2006
USER MANUAL MANUALE D USO -- Additional 12-zone BE 2012 keyboard for BM 2006 paging microphone - - Tastiera addizionale per base microfonica BM 2006 INDEX INDICE ENGLISH SAFETY PRECAUTIONS DESCRIPTION
DettagliM12 X-4. Mixer Preamplifier MASTER 5 AUX TUNER TAPE CD 10-15 VOLUME BASS HIGH. MAINOUT 90-245V JACK 50/60 Hz 3 T1,25A. R 10 60-20 30 mic.
M12 X-4 Mixer Preamplifier INPUT VOICE VOICE VOICE VOICE CH 1 PIOITY A CH PIOITY AUX TUNE TAPE CD MASTE STEEO MAINOUT M12 X-4 1 1 1 1 1 1-1 +1-1 +1 1 1 1 CHANNE 1 CHANNE 2 CHANNE 3 CHANNE4 SOUCES VOUME
DettagliCodice: LEDALITF INDUTTIVO INDUCTIVE INDUTTIVO INDUCTIVE. Trasformatore Lamellare. Trasformatore Toroidale. Toroidal Transformer
Dimmer monocanale con uscita a taglio di fase (IGBT). Comando di dimmerazione tramite segnale DALI. Dispositivo ad uso indipendente. Contenitore plastico. Grado di protezione IP20. COMANDO COMMAND Codice:
DettagliGuida rapida di installazione
Configurazione 1) Collegare il Router Hamlet HRDSL108 Wireless ADSL2+ come mostrato in figura:. Router ADSL2+ Wireless Super G 108 Mbit Guida rapida di installazione Informiamo che il prodotto è stato
DettagliINFORMAZIONE AGLI UTENTI DI APPARECCHIATURE DOMESTICHE O PROFESSIONALI
INFORMAZIONE AGLI UTENTI DI APPARECCHIATURE DOMESTICHE O PROFESSIONALI Ai sensi dell art. 13 del Decreto Legislativo 25 luglio 2005, n. 151 "Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE,
DettagliUser Guide Guglielmo SmartClient
User Guide Guglielmo SmartClient User Guide - Guglielmo SmartClient Version: 1.0 Guglielmo All rights reserved. All trademarks and logos referenced herein belong to their respective companies. -2- 1. Introduction
DettagliMODIFICA TRUE BYPASS DUNLOP CRY BABY GCB-95 ATTENZIONE
MODIFICA TRUE BYPASS DUNLOP CRY BABY GCB-95 Guida per modificare il pedale e renderlo TRUE BYPASS tramite l'inserimento di uno switch meccanico 3PDT. Tale modifica ha lo scopo di evitare la perdita di
DettagliPER L'USO E LA MANUTENZIONE
MANUALE PER L'USO E LA MANUTENZIONE DI QUADRI ELETTRICI SECONDARI DI DISTRIBUZIONE INDICE: 1) AVVERTENZE 2) CARATTERISTICHE TECNICHE 3) INSTALLAZIONE 4) ACCESSO AL QUADRO 5) MESSA IN SERVIZIO 6) OPERAZIONI
DettagliM/S CERAMICA SCARABEO Località Pian del Trullo 01034 Fabrica di Roma (VT), ITALY. 01034 Fabrica di Roma (VT), ITALY. C. A. Sig.
M/S C. A. Sig. Calisti Giampaolo RAPPORTO DI PROVA del LABORATORIO TECNOLOGICO N 65d/2013 in accordo con la norma UNI EN 14688 sul lavabo LUNA TECHNOLOGIAL LABORATORY TEST REPORT N 65d/2013 in compliance
DettagliDa RS232/RS485 a LAN 10/100BaseT Ethernet. (Foto) Manuale d installazione e d uso V1.00
Da RS232/RS485 a LAN 10/100BaseT Ethernet (Foto) Manuale d installazione e d uso V1.00 Le informazioni incluse in questo manuale sono di proprietà APICE s.r.l. e possono essere cambiate senza preavviso.
DettagliD s Elettronica. DDS elettronica srl si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso
Wall washer LITE Wall Washer LITE Wall Washer Lite,utilizza la tecnologia full color ogni led incorpora 3 led r.g.b. per una perfetta miscelazione del colore prima dello stadio ottico che permette di ottenere
DettagliMANUALE di ISTRUZIONI IT 10-11
K330 Output KIT con uscita 4-20mA per Sensore di Flusso a rotore MANUALE di ISTRUZII IT 10-11 Indice 1. Introduzione 2 Istruzioni per la sicurezza. 2 Verifica imballo 2 2. Descrizione.. 2 3. Specifiche
DettagliPLC2 ELECTRONIC BOARD SCHEDA ELETTRONICA PLC2
APPLICATION NOTES NOTE DI APPLICAZIONE January 005 Gennaio 005 PLC ELECTRONIC BOARD SCHEDA ELETTRONICA PLC g TeKne Dental s.r.l. Via del Pescinale 77-50041 Calenzano (FI) - ITALY info@teknedental.com www.teknedental.com
DettagliManuale d Uso della Centralina A Pulsanti e Led Spia
Manuale d Uso della Centralina A Pulsanti e Led Spia Mod. GANG-PSH-1.02 Rimor ArSilicii 1 Avvertenze Il materiale qui di seguito riportato è proprietà della società ArSilicii s.r.l. e non può essere riprodotto
DettagliMAGNET LINK SURFACE MOUNTED
MAGNET LINK SURFACE MOUNTED unonovesette LIGHTING INSTRUMENTS MAGNET LINK SURFACE MOUNTED is a low-voltage magnetic track in Class III SELV, Designed to power constant-voltage LED luminaires. The 4 conductors
DettagliGUIDA PRATICA COMBINATORE TELEFONICO MCON MESSAGGIO DI ALLARME
CARATTERISTICHE TECNICHE SH-TAG Tensione di Alimentazione 12 Vcc +/- 10 % Assorbimento in riposo 20 ma Assorbimento in trasmissione 110 ma Avvisatore telefonico GSM a 2 canali - 8 numeri telefonici per
DettagliSISTEMA DI ILLUMINAZIONE PER VERRICELLI WINDLASS LIGHTING SYSTEM
Istruzioni per l uso Instructions for use SISTEMA DI ILLUMINAZIONE PER VERRICELLI WINDLASS LIGHTING SYSTEM WLS WINDLASS LIGHTING SYSTEM - 1 - Rev.01-2013 Italiano SISTEMA DI ILLUMINAZIONE PER VERRICELLI
DettagliMonitor a 14 con selettore a 4 canali modello LEE-128M4 codice 559591005. Manuale d uso
Monitor a 14 con selettore a 4 canali modello LEE-128M4 codice 559591005 Manuale d uso Sicurezza Questo simbolo indica la presenza di tensione pericolosa non isolata all interno dell'apparecchio che può
DettagliMANUALE DI ISTRUZIONE ED USO SCHEDE ELETTRONICHE DI FRENATURA PER MOTORI C.A. FRENOMAT-2, FRENOSTAT R
MANUALE DI ISTRUZIONE ED USO SCHEDE ELETTRONICHE DI FRENATURA PER MOTORI C.A. FRENOMAT-2, FRENOSTAT R Utilizzo: Le schede di frenatura Frenomat2 e Frenostat sono progettate per la frenatura di motori elettrici
DettagliCatalogo Prodotti Ferroviari Railway Products Catalog
Catalogo Prodotti Ferroviari Railway Products Catalog 2015 INDICE Connessione Induttiva da 500 A con conduttori in Alluminio per Circuito di Blocco Automatico pag. 3 Connessione Induttiva da 500 A con
DettagliMANUALE D USO ED INSTALLAZIONE
0bcT[ electronics and industrial automation o b_^acp]sa028=6 SL-P1 SHIFT LIGHT LIMITATORE/ATTIVATORE DIGITALE MANUALE D USO ED INSTALLAZIONE Ver 1.1 01/07/02 Introduzione Congratulazioni per aver acquistato
DettagliUser Manual. Rev Date: 31/05/2018
Size / Misure 8 50 500 60 150 POWER IN DMX IN DMX OUT 9 4. POWER+DMX out cable + M8 Female Connector 16,80 Connection kit included with the Startline cable / Kit di connessione compreso alla startline
DettagliCEDMEGA Rev 1.2 CONNECTION TUTORIAL
CEDMEGA Rev 1.2 CONNECTION TUTORIAL rev. 1.0 19/11/2015 1 www.cedelettronica.com Indice Power supply [Alimentazione]... 3 Programming [Programmazione]... 5 SD card insertion [Inserimento SD card]... 7
DettagliEM3971 - Caricabatterie universale per Laptop
E EM3971 - Caricabatterie universale per Laptop 2 ITALIANO EM3971 - Caricabatterie universale per Laptop Attenzione L apertura del prodotto a scopo di riparazione è sconsigliata! La riparazione dei prodotti
DettagliE-Box Quadri di campo fotovoltaico
Cabur Solar Pagina 3 Quadri di campo fotovoltaico Quadri di stringa con elettronica integrata per monitoraggio e misura potenza/energia CABUR, sempre attenta alle nuove esigenze del mercato, ha sviluppato
DettagliUSER MANUAL 2AMIN521VS
USER MANUAL 2AMIN521VS SUBJECT INDEX: DESCRIPTION TECHNICAL SPECIFICATION FUNCTIONAL DESCRIPTION DEVICE POWER SUPPLY AND CONNECTION TO THE LED MODULE SINGLE POWER SUPPLY MODE MULTIPLE POWER SUPPLY MODE
DettagliManuale di istruzioni del regolatore di carica per modulo fotovoltaico. Serie EPRC10-EC/PWM ITA
Manuale di istruzioni del regolatore di carica per modulo fotovoltaico Serie EPRC10-EC/PWM ITA Serie EPRC10-EC/PWM 12V O 24V (RICONOSCIMENTO AUTOMATICO) EPRC10-EC è un regolatore di carica PWM che accetta
DettagliT.M. Tecnologie Meccaniche Srl Via dei Pioppi 30-40010 Padulle di Sala Bolognese (BO) ITALY Telefono +39 051829092 - Fax +39 051829127 E-Mail:
T.M. Tecnologie Meccaniche Srl Via dei Pioppi 30-40010 Padulle di Sala Bolognese (BO) ITALY Telefono +39 051829092 - Fax +39 051829127 E-Mail: info@tmperformance.it For the drive shafts, we use certified
DettagliREGOLATORE DI CARICA DOPPIA BATTERIA
MANUALE UTENTE REGDUO10A REGOLATORE DI CARICA DOPPIA BATTERIA 12/24V-10 A (cod. REGDUO10A) La ringraziamo per aver acquistato questo regolatore di carica per applicazioni fotovoltaiche. Prima di utilizzare
DettagliDa RS232/RS485 a LAN 10/100BaseT Ethernet
Da RS232/RS485 a LAN 10/100BaseT Ethernet APICE S.r.l. Via G.B. Vico, 45/b - 50053 Empoli (FI) Italy www.apice.org support@apice.org BUILDING AUTOMATION CONTROLLO ACCESSI RILEVAZIONE PRESENZE - SISTEMI
DettagliWiCOS L-6. WiCOS Charger. Istruzioni brevi. Am Labor 1, 30900 Wedemark, Germany Publ. 10/09 www.sennheiser.com 535385/A01
Istruzioni brevi WiCOS Charger WiCOS L-6 Le istruzioni per l uso dettagliate del sistema per conferenze WiCOS completo sono disponibili: in Internet all indirizzo www.sennheiser.com oppure sul CD-ROM in
DettagliSOMMARIO GENERALITÀ 3 AGGIORNAMENTO FIRMWARE 4 PROGRAMMAZIONE DEL MICROPROCESSORE 7 AGGIORNAMENTO MULTICOM 302 / 352 4 AGGIORNAMENTO MULTI I/O 5
MultiCOM - Mult lti I/O - Remote Panel - Istruzioni aggiornamento firmware - - Firmware upgrade instructions - SOMMARIO GENERALITÀ 3 AGGIORNAMENTO FIRMWARE 4 AGGIORNAMENTO MULTICOM 301 / 351 4 AGGIORNAMENTO
DettagliCentralina Compatta. Manuale d istruzioni. 04/2015 Dati tecnici soggetti a modifi che. info@psg-online.de www.psg-online.de
Centralina Compatta 04/2015 Dati tecnici soggetti a modifi che info@psg-online.de www.psg-online.de Manuale d istruzioni Messa in funzione Il regolatore viene fornito con le impostazioni standard pronto
Dettagliquick guide guida rapida J.touch hydromassage bath remote control telecomando per vasche idromassaggio
quick guide guida rapida hydromassage bath remote control telecomando per vasche idromassaggio getting started operazioni preliminari 3 4 5 switch on the remote control by holding the on/off key; turn
DettagliTemperatura di Lavoro / Working Temperature. Distanza di controllo/ Distance control
Nauled Once upon a light Rev. 03/2018 cod. NC-T2.4-02 DIMMER LED CCT (TEMPERATURA DI COLORE REGOLABILE) CON TELECOMANDO TOUCH 2.4G RF (4 ZONE) / CCT (COLOR TEMPERATURE ADJUSTABLE) LED DIMMER WITH 2.4G
DettagliGuida Rapida all Installazione BOATraNET
Guida Rapida all Installazione BOATraNET GUIDA RAPIDA ALL INSTALLAZIONE BOATraNET - VR1.00 1. Introduzione Complimenti per aver effettuato l acquisto di BOATraNET. Raccomandiamo che il BOATraNET sia installato
DettagliM/S AMARU' GIOVANNI VIA S. ERASMO snc 02010 VASCHE DI CASTEL S. ANGELO (RI) ITALY
M/S 02010 VASCHE DI CASTEL S. ANGELO (RI) ITALY RAPPORTO DI PROVA del LABORATORIO TECNOLOGICO N 49/2012 in accordo con la norma UNI EN 14688 TECHNOLOGIAL LABORATORY TEST REPORT N 49/2012 In compliance
DettagliRIPETITORE DI SEGNALE WIRELESS PER SISTEMA VIA RADIO ART. 45RPT000
RIPETITORE DI SEGNALE WIRELESS PER SISTEMA VIA RADIO ART. 45RPT000 Leggere questo manuale prima dell uso e conservarlo per consultazioni future 1 DESCRIZIONE GENERALE L espansore senza fili è un modulo
DettagliMODALITA DI IMPIEGO PD
MODALITA DI IMPIEGO PD MISURA CONCORDANZA/ 1. Accendere il dispositivo tramite interruttore a slitta situato sul lato destro; 2. All atto dell accensione il dispositivo esegue un test di funzionamento
DettagliCentronic SensorControl SC41
Centronic SensorControl SC41 IT Istruzioni per il montaggio e l impiego Sensore luce Informazioni importanti per: il montatore / l elettricista specializzato / l utilizzatore Consegnare la presente documentazione
DettagliMD2208. Multi I/O Control Module D32305 Rev. B. Microdata Due Martec Group
MD2208 Multi I/O Control Module D32305 Rev. B Descrizione Si tratta di unità, collegabili sul Loop dei sistemi di rilevamento incendio (FDS) della serie MD9800 o sul Branch dei sistemi della serie MD2010,
DettagliManuale Operativo Stabilizzatore Elettronico di Tensione Serie STE
STABILIZZATORE ELETTRONICO DI TENSIONE SERIE STE Pagina 2 di 8 INDICE 1. Sicurezza...3 Sicurezza del prodotto...3 Identificazione dei pericoli e misure di prevenzione...3 Rischi di natura elettrica...3
DettagliTASTIERA CODIFICATA PER SERRATURE
CARATTERISTICHE E FUNZIONAMENTO HAA85 TASTIERA CODIFICATA PER SERRATURE (cod.haa85) 1. INTRODUZIONE Sistema dotato di doppia uscita a relè per controllo accessi e altre applicazioni destinate alla sicurezza.
DettagliTecnologia wireless facile da installare TASTIERA MANUALE D'USO. www.my-serenity.ch
Tecnologia wireless facile da installare TASTIERA MANUALE D'USO www.my-serenity.ch Cosa c'è nella Scatola? 1 x Tastiera remota 2 x Viti di fissaggio 2 x Tasselli 1 x Pad adesivo in velcro (2 parti) Che
DettagliMANUTENZIONE INVERTER LEONARDO
MANUTENZIONE INVERTER LEONARDO Indice 1 REGOLE E AVVERTENZE DI SICUREZZA... 3 2 DATI NOMINALI LEONARDO... 4 3 MANUTENZIONE... 5 3.1 PROGRAMMA DI MANUTENZIONE... 6 3.1.1 Pulizia delle griglie di aerazione
DettagliERGO. Istruzioni per il cablaggio // Wiring instructions. // Istruzioni per il montaggio // Assembly instructions
Istruzioni per il cablaggio // Wiring instructions 64W ON/OFF ERGO IP 65 // Istruzioni per il montaggio // Assembly instructions 125W / 252W ON/OFF (Doppia accensione) // ON/OFF (Double switching) DALI
DettagliHobbes. TESTER PER RETI LAN LANtest Pro Modello: 256652/LB. Manuale d'uso
Hobbes TESTER PER RETI LAN LANtest Pro Modello: 256652/LB Manuale d'uso GARANZIA Grazie per avere preferito un prodotto Hobbes. Per potere utilizzare al meglio il nostro tester per reti LAN vi consigliamo
DettagliL equipaggiamento elettrico delle macchine
L equipaggiamento elettrico delle macchine Convegno La normativa macchine: obblighi e responsabilità 4 giugno 05 Ing. Emilio Giovannini Per. Ind. Franco Ricci U.F. Prevenzione e Sicurezza Verifiche Periodiche
DettagliLEGEND UPDATE GUIDE INSTALLING LEGEND UPDATE. viscount. Legend Update Guide
LEGEND UPDATE GUIDE INSTALLING LEGEND UPDATE The Legend series firmware is upgradable via PC. You must first download the Legend Update application from http://www.instruments.com. NB Legend Update is
DettagliCalcolo efficienza energetica secondo Regolamento UE n. 327/2011 Energy efficiency calculation according to EU Regulation no.
Calcolo efficienza energetica secondo Regolamento UE n. 327/2011 Energy efficiency calculation according to EU Regulation no. 327/2011 In base alla direttiva ErP e al regolamento UE n. 327/2011, si impone
DettagliMod. 1067 INTERFACCIA USB/KEY USB/KEY INTERFACE. Sch./Ref.1067/003
Mod. 1067 DS1067-019 LBT8388 INTERFACCIA USB/KEY USB/KEY INTERFACE Sch./Ref.1067/003 ITALIANO DESCRIZIONE GENERALE L interfaccia 1067/003 consente di collegare alla Centrale 1067/032 o 1067/042 (ver. 2.00
Dettagli