Manuale uso e manutenzione User and maintenance manual Manuel d utilisation et d entretien

Dimensione: px
Iniziare la visualizzazioe della pagina:

Download "Manuale uso e manutenzione User and maintenance manual Manuel d utilisation et d entretien"

Transcript

1 IT EN FR Manuale uso e manutenzione User and maintenance manual Manuel d utilisation et d entretien

2 IT Le immagini sono puramente indicative e potrebbero non corrispondere all aspetto reale del prodotto. I dati riportati potrebbero differire da quelli reali. Zenit si riserva la facoltà di apportare modifiche al prodotto senza alcun preavviso. Per ulteriori informazioni consultare il sito Significato dei simboli utilizzati Avvertenze di sicurezza che, in caso di inosservanza, possono comportare rischi per le persone, (simbolo generico di pericolo secondo la norma ISO ) Avvertenze relative al pericolo di tensione elettrica (CEI ) attenzione! Avvertenze di sicurezza la cui inosservanza può provocare rischi per l impianto e le relative funzioni EN The images are indicative only and may not match the actual product. Details given here may differ from the actual product. Zenit reserves the right to modify the product without prior warning. For more information, consult the website Key to symbols used Safety warnings the failure to comply with which may cause the risk of personal injury (general danger symbol under ISO standard) Electrical hazard warnings (CEI ). warning! Safety warnings the failure to comply with which may cause the risk of damage to the system and its functions FR Les images ont une valeur purement indicative et peuvent différer par rapport à l aspect réel du produit. Les données réelles peuvent varier par rapport aux données figurant dans le manuel. Zenit se réserve la faculté de modifier le produit sans préavis. Pour de plus amples informations, consulter le site Signification des symboles utilisés Consignes de sécurité qui, en cas de non-observation, peuvent mettre les personnes en danger (symbole général de danger selon la norme ISO ). Consignes de sécurité relatives au danger de tension électrique (CEI 417/5036). attention! Consignes de sécurité qui, en cas de non-observation, peuvent endommager le système et ses équipements.

3 BoxPRO - Istruzioni originali Leggere con attenzione questo manuale e conservarlo con cura in un luogo facilmente accessibile e pulito per eventuali futuri riferimenti. Le presenti istruzioni per l uso contengono importanti indicazioni ed avvertimenti. Esse devono essere lette e comprese prima del montaggio, del collegamento elettrico e della messa in funzione dell impianto. I possibili danni che derivano dall inosservanza delle presenti istruzioni o delle prescrizioni tecniche riportate, comportano la perdita di qualunque garanzia e responsabilità da parte del costruttore. attenzione! Zenit non risponde per danni o malfunzionamenti della stazione di sollevamento qualora essa sia equipaggiata con elettropompe diverse da quelle fornite dalla casa costruttrice. 1. Identificazione del costruttore Zenit Italia srl Via dell Industria, S.Cesario sul Panaro (MO) 2. Controllo alla consegna Prima della consegna, la stazione di sollevamento è stata sottoposta a un esame visivo per assicurare che tutti i componenti e le parti siano imballate correttamente e possano raggiungere la destinazione senza danni. Al momento della consegna, assicurarsi che il serbatoio in polietilene sia intatto e non ci siano danni. Controllare anche che gli articoli ricevuti siano conformi al materiale ordinato. 3. Sicurezza Si raccomanda che le procedure di installazione, uso e manutenzione del sistema siano eseguite solo personale autorizzato ed esperto in conformità con la legislazione vigente in materia di salute, sicurezza e assistenza. Le stazioni di sollevamento possono presentare rischi che non devono essere sottovalutati, soprattutto nelle fasi di pulizia e manutenzione, a causa delle sostanze fecali che si accumulano all interno. Prendere precauzioni adeguate per far fronte ad eventuali formazioni di gas come metano e acido solfidrico. FAVORIRE la circolazione d aria all interno del serbatoio prima di iniziare i lavori; Durante le operazioni di manutenzione, indossare dispositivi di protezione individuale a norma. Si raccomanda di utilizzare maschera di protezione delle vie respiratorie, occhiali protettivi con i lati chiusi, guanti di protezione, tuta da lavoro e scarpe antinfortunistiche. Una volta completato il lavoro, rimuovere l abbigliamento per procedere al suo lavaggio o smaltimento e lavarsi in modo approfondito. L accesso all interno della stazione di sollevamento è consentito solo a personale qualificato e addestrato a lavorare in ambienti ristretti e indossando l equipaggiamento di sicurezza adeguato. Prevedere l allacciamento a corde di sicurezza che consentano una risalita rapida in caso di emergenza Non effettuare mai la manutenzione di una stazione di sollevamento da soli. Prima di qualsiasi intervento, isolare la stazione di sollevamento interrompendo l alimentazione elettrica e chiudendo le saracinesche di ingresso e di mandata. Mantenere fiamme e oggetti caldi lontani dalla stazione di sollevamento. Non lasciare mai il coperchio superiore aperto e incustodito; durante le fasi di manutenzione circoscrivere adeguatamente l area di lavoro per prevenire cadute accidentali. Chiudere sempre il coperchio superiore quando si lascia la stazione di sollevamento. Non usare mai luci portatili all interno o intorno alla camera a meno che non siano sicure allo scopo di prevenire la generazione di scintille pericolose o folgorazione in caso di caduta nel liquido. L impianto e le attrezzature non devono essere usati per scopi diversi da quelli per i quali sono stati progettati. 4. Descrizione del prodotto BOX PRO è una stazione in polietilene destinata alla raccolta ed al sollevamento di acque reflue destinate alla condotta fognaria nei casi in cui ciò non sia possibile per gravità. Trova applicazione nello smaltimento di scarichi civili, residenziali e industriali con presenza di corpi solidi e sostanze fecali. Non è consentita l immissione di sostanze esplosive, fibrose e colloidali, liquidi corrosivi e chimicamente aggressivi a meno che ciò non venga precedentemente concordato con Zenit. BOX PRO non è idoneo per la conservazione e sollevamento di acqua potabile. 5. Identificazione dei componenti principali (FIG. 1) 1. Serbatoio 2. Coperchio superiore 3. Ingresso reflui 4. Ingresso condotto cavi 5. Elettropompa/e 6. Dispositivo di accoppiamento da fondo 7. Tubazione di mandata 8. Galleggianti di funzionamento 9. Tubi guida 10. Valvola di ritegno a palla 11. Catena di sollevamento 12. Gancio di sospensione catena 13. Rete equipotenziale di terra 14. Galleggiante di allarme 15. Saracinesca 6. Progettazione del sito Una attenta pianificazione iniziale è importante e permette di risparmiare tempo e fatica nelle fasi successive. Si raccomanda, pertanto, di osservare i seguenti punti: 1. La stazione di sollevamento è generalmente posizionata più in basso del piano del terreno. È consigliabile rendere la stazione comunque accessibile per lavori di manutenzione. 2. Accertare che la tubazione di ingresso dei reflui abbia una pendenza sufficiente. 3. Verificare che il dislivello tra la base del serbatoio e l altezza minima del tubo di ingresso sia tale da garantire un riempimento sufficiente. (FIG. 2) Generalmente in una installazione standard si consiglia una quota minima di 1000 mm. In caso di installazioni particolari, contattare il Servizio Clienti. 4. Garantire che le tubazioni di ingresso e di mandata siano sufficientemente interrate, in accordo con le caratteristiche della zona din installazione e le raccomandazioni del costruttore per evitare problemi dovuti alle temperature estreme. 5. Assicurare che l alimentazione elettrica delle elettropompe sia adeguata e che il cavo sia correttamente dimensionato in lunghezza e sezione per evitare un eccessiva caduta di tensione. 7. Strade e accessi Se la stazione di sollevamento si trova in una zona di transito, è essenziale che la piattaforma di copertura in calcestruzzo e il coperchio di chiusura della bocca superiore siano adeguatamente dimensionati per sostenere il carico richiesto. L installazione deve essere fatta in modo tale che il serbatoio in sé non sopporti alcun peso verticale, ma svolga puramente una funzione di contenimento. Il carico dovrà essere sostenuto dal sistema di chiusura e dalla piattaforma di copertura appoggiata alla struttura in calcestruzzo che circonda il serbatoio (FIG. 3). Per questo motivo una corretta preparazione strutturale è essenziale. Il sistema di chiusura standard è idoneo per il carico pedonale ma può essere richiesta una copertura diversa per soddisfare altri requisiti di carico. Inoltre, sono disponibili varie tipologie di coperture per adattarsi alla finitura della pavimentazione. 8. Sollevamento e movimentazione Il sollevamento e la movimentazione del prodotto devono avvenire con un mezzo meccanico idoneo (gru, paranco, ecc.) (FIG. 4) solo quando il serbatoio è vuoto. Praticare un foro di max. Ø30mm in ciascuna delle due alette superiori utilizzando una fresa a tazza (FIG. 4A); Inserire in ogni foro un gancio o un occhiello certificato (FIG. 4B-C); Inserire nell occhiello una cinghia o una catena adeguatamente dimensionate in base al peso del prodotto (FIG. 4D). In nessun caso devono essere usati per il sollevamento le tubazioni o i raccordi. 3 IT

4 BoxPRO - Istruzioni originali IT 4 attenzione! Il serbatoio è realizzato in polietilene ad elevata resistenza, tuttavia occorre evitare danni alla struttura che possono derivare da urti contro oggetti appuntiti o da una eccessiva pressione. Qualsiasi danno strutturale alla stazione di sollevamento causato da quanto detto sopra, annullerà la garanzia. 9. Installazione Per una corretta installazione si raccomanda l intervento di: un ingegnere civile, per avere assistenza durante le fasi di scavo, posizionamento e connessione della stazione di sollevamento all impianto idraulico; un elettricista, per l esecuzione dei collegamenti elettrici delle elettropompe e dei dispositivi di controllo e per l allacciamento del quadro elettrico alla linea di alimentazione principale. Si consiglia vivamente di effettuare anche un esame delle condizioni del terreno per garantire la corretta selezione del calcestruzzo di riempimento. Vedere le specifiche del calcestruzzo in APPENDICE. 10. Preparazione Generalmente le tubazioni e le valvole sono pre-installate all interno della stazione di sollevamento. In alcuni casi, a seconda del metodo di consegna, alcune parti del sistema potrebbero essere imballate separatamente e collocate all interno del serbatoio. In questo caso rimuovere tutti gli imballi dall interno prima di iniziare l installazione. 11. Scavo Lo scavo in cui sarà collocata la stazione di sollevamento deve avere dimensioni tali da permettere un facile posizionamento e un comodo collegamento all impianto idraulico. Nel considerare la profondità dello scavo occorre tenere presente che al di sotto della stazione di sollevamento andrà collocata una soletta di calcestruzzo di almeno 300 mm di spessore e che il dislivello minimo consigliato tra il fondo del serbatoio e il punto più basso della tubazione di ingresso deve essere di almeno 1 metro (FIG. 5). 12. Posizionamento Prima di posizionare la stazione di sollevamento all interno dello scavo, aprire i fori in corrispondenza della tubazione di ingresso e della canalina per il passaggio dei cavi elettrici. Questa operazione può essere eseguita con una fresa a tazza. Si consiglia di non utilizzare seghetti o simili in quanto questo potrebbe danneggiare la forma della connessione, causando perdite. Quindi, procedere nel modo seguente: Versare una quantità di calcestruzzo sul fondo dello scavo e livellarlo con utensili idonei per creare la base di appoggio della stazione di sollevamento (300 mm di spessore); Attendere che la base di appoggio sia solidificata (almeno 24 ore); Calare la stazione di sollevamento e metterla in posizione, appoggiandola alla base in calcestruzzo; Controllare che la stazione di sollevamento sia perfettamente verticale e che le prese di ingresso e di mandata siano in corrispondenza delle relative tubazioni; Predisporre una cassaforma intorno al stazione di sollevamento per il contenimento della colata in calcestruzzo distante mm della parete esterna del serbatoio; Collegare la tubazione di ingresso alla relativa presa con un tronco di tubo di lunghezza tale da oltrepassare la cassaforma (almeno 300 mm); (FIG. 6) Collegare i condotti Ø110 mm destinati al passaggio dei cavi elettrici alle predisposizioni nella parte alta del serbatoio. Anche questi devono oltrepassare la cassaforma. Se il posizionamento dei condotti per i cavi risultasse difficoltoso, è possibile ricavare sedi per condotti alternativi aprendo un foro sul collo del serbatoio. I condotti alternativi devono essere sigillati correttamente nel punto di unione con la parete del serbatoio per evitare perdite. Controllare nuovamente che la stazione di sollevamento sia verticale e le tubazioni correttamente collegate. A questo punto, aggiungere acqua nel serbatoio (circa 600mm) per garantire l adeguata stabilità del sistema. Quindi, versare nella cassaforma il calcestruzzo in quantità tale da raggiungere un livello di circa 500 mm rispetto alla base. Quindi, versare di nuovo acqua nel serbatoio procedendo alternativamente in modo che il livello dell acqua sia sempre al di sopra di quello del calcestruzzo (FIG. 7). Si raccomanda di attendere almeno 1 ora tra una colata di calcestruzzo e la successiva per consentire un adeguata solidificazione degli strati. A seconda del clima potrebbero essere necessari tempi di solidificazione più lunghi. La gettata in calcestruzzo deve avere uno spessore di mm e deve essere compattata con cura per evitare la formazione di sacche d aria. Evitare inoltre il contatto prolungato tra il vibratore ad ago e le pareti del serbatoio per evitare danni alla struttura. attenzione! Il 10% di aria all interno della gettata può ridurre la resistenza massima del calcestruzzo anche del 50%. È importante assicurarsi che lo scavo sia mantenuto asciutto durante l installazione e che le pareti di calcestruzzo si siano solidificate correttamente (normalmente 7 giorni). In presenza di falde acquifere è necessario utilizzare una elettropompa per mantenere lo scavo asciutto. 13. Sollevamento e movimentazione della/e elettropompa/e NON utilizzare MAI il cavo elettrico di alimentazione o quello del galleggiante per sollevare e spostare l elettropompa. Per modelli di peso inferiore o uguale ai 25 Kg il sollevamento e la movimentazione possono avvenire manualmente utilizzando la maniglia posta nella parte superiore dell elettropompa. Per modelli di peso superiore ai 25 Kg e in tutti i casi in cui non sia possibile mantenere una postura corretta e naturale, il sollevamento e la movimentazione devono avvenire mediante una fune o catena fissata alla maniglia superiore dell elettropompa, utilizzando un mezzo meccanico idoneo. 14. Installazione della/e elettropompa/e La stazione di sollevamento è equipaggiata con un dispositivo di accoppiamento da fondo che consente un rapido collegamento idraulico dell elettropompa e il suo agevole recupero in superficie senza richiedere lo svuotamento del serbatoio. Fissare la flangia di scorrimento alla bocca di mandata dell elettropompa per mezzo delle viti fornite; Agganciare stabilmente una fune o una catena opportunamente dimensionate alla maniglia superiore dell elettropompa; Calare l elettropompa nel serbatoio facendo scorrere la flangia accoppiata alla bocca di mandata lungo i tubi di guida fino all unione con il dispositivo di accoppiamento (FIG. 8); Appendere l estremità libera della fune o della catena di sollevamento all apposito gancio di sospensione. 15. Determinazione del senso di rotazione della girante (solo modelli trifase) Prima di procedere al collegamento elettrico definitivo dei modelli trifase occorre determinare il corretto senso di rotazione della girante. Sull elettropompa è applicata un etichetta adesiva, visibile in FIG. 9, che indica il corretto senso di rotazione della girante (freccia verde) e la direzione del relativo contraccolpo (freccia rossa). Agire nel modo seguente: coricare l elettropompa sul terreno asciutto e piano, appoggiandola su un fianco in orizzontale; se necessario utilizzare cunei in legno per limitarne il movimento. collegare provvisoriamente il conduttore giallo-verde alla presa di terra presente sull impianto e successivamente i cavi di alimentazione al teleruttore; allontanare le persone e gli oggetti dall elettropompa ad una distanza di almeno 1 metro; azionare l interruttore di marcia per qualche breve istante; controllare che la rotazione sia antioraria guardando la girante durante il suo arresto attraverso la bocca di aspirazione o la griglia. Se l elettropompa presenta i piedi di supporto o la griglia in aspirazione tale da non rendere visibile la girante, procedere nel modo seguente: posizionare l elettropompa verticalmente sul terreno asciutto e piano; assicurare l elettropompa con una catena o fune di dimensioni adeguate agganciata alla maniglia superiore per evitare cadute accidentali che potrebbero verificarsi in seguito al contraccolpo.

5 BoxPRO - Istruzioni originali collegare provvisoriamente il conduttore giallo-verde alla presa di terra presente sull impianto e successivamente i cavi di alimentazione all impianto; allontanare le persone e gli oggetti dall elettropompa ad una distanza di almeno 1 metro; azionare l interruttore di marcia per qualche breve istante; controllare che la rotazione della girante sia antioraria verificando che il senso del contraccolpo sia secondo il verso indicato dalla freccia rossa riportata sull etichetta applicata all elettropompa. Se il senso di rotazione fosse contrario, invertire il collegamento di due dei tre conduttori di alimentazione e riprovare ripetendo nuovamente le operazioni descritte. Stabilito il collegamento corrispondente al corretto senso di rotazione, CONTRASSEGNARE l esatta sequenza di collegamento dei cavi all impianto, DISATTIVARE il collegamento elettrico provvisorio ed installare l elettropompa nella sede prevista. Procedere all allacciamento elettrico definitivo collegando prima il conduttore giallo-verde alla terra, poi gli altri conduttori. 16. Coperchio della bocca superiore La stazione di sollevamento necessita di una sistema di chiusura della bocca superiore che deve essere scelto a seconda delle esigenze di carico che deve sopportare. È possibile impiegare coperchi idonei al transito sia pedonale che di veicoli. Il sistema di chiusura è costituito da un coperchio e dal relativo telaio. Prima di iniziare l installazione, assicurarsi che il coperchio ed il telaio risultino perfettamente accoppiati e, una volta chiuso, il coperchio appoggi su ogni punto del telaio. attenzione! Il telaio deve essere totalmente sostenuto dalla piattaforma in calcestruzzo che copre la stazione di sollevamento (FIG. 10). Qualsiasi carico sul sistema deve essere trasferito alla struttura in calcestruzzo e non dovrà gravare sul serbatoio in quanto esso non deve svolgere una funzione strutturale ma solo di contenimento dei reflui. Per conoscere le specifiche del calcestruzzo da utilizzare per la realizzazione della piattaforma di copertura, rivolgersi ad un ingegnere edile o ad un tecnico specializzato 17. Sistema di controllo La stazione di sollevamento è gestita da un quadro elettrico che può essere fornito con il sistema. Le caratteristiche di base di questo dispositivo sono quelle di: Controllo del funzionamento delle elettropompe (start/stop) e gestione dei cicli di alternanza (per installazioni doppie) Segnalazione in caso di guasto tramite allarme acustico/visivo o attraverso un sistema telemetrico da remoto. Gli interruttori a galleggiante costituiscono il sistema standard di controllo dei livelli impiegato con il quadro elettrico. Su richiesta, è disponibile un sistema di controllo dei livelli tramite sonda ad ultrasuoni o piezoresistiva. 18. Galleggianti La stazione di sollevamento utilizza dei galleggianti per la gestione dei livelli di marcia e arresto delle elettropompe installate. Stazione di sollevamento singola (FIG. 11): Utilizza 3 galleggianti: 1. Galleggiante di arresto (regolato per il livello minimo) 2. Galleggiante di marcia (regolato per il livello massimo) 3. Galleggiante di allarme per evitare la tracimazione (optional) Stazione di sollevamento doppia (FIG. 12): Utilizza 4 galleggianti: 1. Galleggiante di arresto (regolato per il livello minimo) 2. Galleggiante di marcia pompa 1 (regolato per il livello medio) 3. Galleggiante di marcia pompa 2 (regolato per il livello massimo) 4. Galleggiante di allarme per evitare la tracimazione (optional) Ad ogni ciclo start/stop, il quadro elettrico inverte l ordine di funzionamento delle pompe installate (ciclo di alternanza) per garantire un carico di lavoro equamente distribuito. I galleggianti sono pre-installati in fabbrica e sono regolati per il migliore utilizzo della stazione di sollevamento. Qualora siano necessarie configurazioni particolari è possibile variare le altezze dei galleggianti per ottenere livelli di marcia e arresto differenti. Si consiglia, tuttavia di mantenere (FIG.13): Il galleggiante di marcia appena sotto al livello inferiore della tubazione di ingresso (h min ) Il galleggiante di arresto appena sotto al coperchio motore dell elettropompa per evitare la marcia a secco (h max ). Il galleggiante di allarme appena sotto dell apertura superiore per segnalare che il livello è prossimo alla tracimazione (h tot ). 19. Collegamenti elettrici I collegamenti delle elettropompe e degli interruttori a galleggiante al quadro elettrico devono essere eseguiti da personale qualificato. Fare riferimento allo schema fornito con il quadro elettrico. 20. Avvio della stazione di pompaggio Una volta terminata l installazione e verificata l accuratezza dei cablaggi, si consiglia di effettuare un test per accertare la perfetta funzionalità della stazione di sollevamento. Introdurre una quantità di acqua nel serbatoio sufficiente per evitare la marcia a secco dell elettropompa; Chiudere QUASI COMPLETAMENTE la saracinesca di mandata; Simulare il comportamento del sistema agendo manualmente sui galleggianti come descritto di seguito: Stazione di sollevamento singola: Sollevare il galleggiante di ARRESTO. (Non accade nulla) Mantenendo sollevato il galleggiante di arresto, sollevare il galleggiante di MARCIA. L elettropompa si dovrà avviare. Abbassare il galleggiante di MARCIA. (Non accade nulla) Abbassare il galleggiante di ARRESTO. L elettropompa si arresta. Stazioni di sollevamento doppia Sollevare il galleggiante di ARRESTO. (Non accade nulla) Mantenendo sollevato il galleggiante di ARRESTO, sollevare il primo galleggiante di MARCIA. L elettropompa 1 si dovrà avviare. Mantenendo sollevato anche il primo galleggiante di marcia, sollevare il secondo galleggiante di MARCIA. L elettropompa 2 si dovrà avviare. Abbassare i galleggianti di marcia (non accade nulla) Abbassare il galleggiante di arresto. Le elettropompe si arrestano. Ripetere l operazione per accertare che, ad ogni ciclo, il quadro elettrico inverta l ordine di avviamento delle elettropompe installate. attenzione! Si raccomanda di eseguire questa procedura solo per alcuni secondi poichè un funzionamento prolungato con la saracinesca di mandata chiusa potrebbe causare danni al motore. 21. Galleggiante di allarme Per verificare il funzionamento del galleggiante di allarme di livello, è sufficiente sollevare questo galleggiante nella posizione di START per avviare la funzione di allarme del quadro elettrico. Abbassare il galleggiante per arrestare l allarme. 22. Manutenzione generale È importante che la stazione di sollevamento sia controllata con frequenza per garantire un funzionamento regolare ed impedire un eccessivo accumulo di residui all interno. Si raccomanda di mettere in funzione l impianto almeno 1 volta ogni 6 mesi. Generalmente, le elettropompe installate in una stazione di sollevamento sono collegate in modo da funzionare automaticamente e possono avviarsi senza preavviso. Pertanto, prima di qualsiasi intervento, assicurarsi di aver correttamente isolato il sistema a livello elettrico e idraulico. Se esistono accumuli di materiali grassi, versare una quantità di detergente nell area interessata e lasciarlo agire un po, poi risciacquare. Ripetere se necessario. Questo garantirà che i galleggianti si muovano liberamente. In aree in cui di sono presenti grandi quantità di grasso, installare un filtro idoneo a monte della stazione di sollevamento. 5 IT

6 BoxPRO - Istruzioni originali IT 23. Guida alla risoluzione dei problemi Anomalia Causa Rimedio L elettropompa non funziona L elettropompa non si arresta L elettropompa si avvia e si arresta ripetutamente L elettropompa si avvia ma interviene subito la protezione amperometrica L elettropompa si avvia ma ha una portata ridotta o nulla L elettropompa funziona ma è eccessivamente rumorosa Mancanza di corrente Fusibile bruciato/interruttore differenziale scattato Tensione bassa nel motore Intervento della protezione amperometrica Guasto al quadro elettrico Guasto al motore Cavo danneggiato Girante bloccata Galleggianti bloccati in posizione OFF Errata impostazione dei livelli Galleggianti bloccati in posizione ON Guasto al quadro elettrico Galleggianti bloccati Errata impostazione dei livelli di intervento dei galleggianti Valvola danneggiata o ostruita Collegamenti elettrici precari Guasto al quadro elettrico Girante bloccata Mandata ostruita Saracinesca parzialmente o completamente chiusa Difettoso accoppiamento dell elettropompa all impianto Girante/corpo pompa ostruiti Girante usurato Rotazione errata della girante Errata selezione dell elettropompa Cuscinetti usurati o danneggiati Girante danneggiata o squilibrata Corpo estraneo bloccato sulla girante Controllare gli interruttori e le connessioni. Serrare adeguatamente i morsetti del quadro elettrico. Verificare la causa del guasto al fusibile e/o all interruttore differenziale e provvedere al loro ripristino. Verificare la lunghezza dei cavi e accertare che non provochi una eccessiva caduta di tensione. Controllare la taratura della protezione amperometrica. Se scatta nuovamente subito dopo il ripristino, probabilmente la girante è bloccata. Verificare e correggere, se possibile. Se necessario rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato. Verificare e correggere, se possibile. Se necessario rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato. Rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato per la sostituzione. Individuare la causa del blocco e rimuoverla. Pulire accuratamente la parte idraulica dell elettropompa. Verificare che i galleggianti siano liberi di muoversi e che funzionino correttamente. Verificare il livello di intervento dei galleggianti e, se necessario, modificarli. Verificare che i galleggianti siano liberi di muoversi e che funzionino correttamente. Verificare e correggere, se possibile. Verificare che i galleggianti siano liberi di muoversi e che funzionino correttamente. Verificare che i livelli di intervento siano corretti ed, eventualmente, ripristinarli. Controllare la valvola. Procedere alla sua pulizia o sostituzione. Controllare e serrare i morsetti di collegamento. Verificare e correggere, se possibile. Individuare la causa del blocco e rimuoverla. Pulire accuratamente la parte idraulica dell elettropompa. Verificare la tubazione di mandata e pulirla. Aprire e pulire, se necessario, la saracinesca. Controllare e serrare i collegamenti idraulici. Controllare e pulire la parte idraulica dell elettropompa. Rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato per la sostituzione. Rivedere i collegamenti elettrici. Controllare le prestazioni dell elettropompa installata sulla documentazione tecnica e provvedere ad una eventuale sostituzione. Rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato per la riparazione. Appendice: Specifiche del calcestruzzo Fare riferimento alle normative EN206-1 e BS8500. I due documenti devono essere letti insieme. Si consiglia di avvalersi dei servizi di un perito per stabilire la qualità del terreno su cui il sistema sarà installato e ricevere consigli sul tipo di miscela di calcestruzzo da usare. La miscela di calcestruzzo minima consigliata è la RC25, con un grado di crollo di S2 per condizioni di terreno tipo DC1. Per condizioni di terreno diverse da DC1, è responsabilità del progettista o del perito consigliare altro. Il progettista deve anche considerare la condizione del terreno per questo tipo di installazione, ad esempio se l installazione avviene in terreno torboso. La base dello scavo può richiedere un rinforzo, considerando anche i requisiti di carico a cui sarà sottoposto il sistema. Zenit non si riterrà in alcun modo responsabile per danni alla stazione di sollevamento derivanti da una installazione scorretta o dalla scelta di calcestruzzo di scarsa qualità. Non saranno accettati reclami a meno che non si alleghi un certificato del calcestruzzo da parte del fornitore della miscela. 6

7 BoxPRO Translation of original instructions Read this manual carefully and keep it safe in a clean, easily accessible place for future reference. These instructions for use contain important instructions and warnings. Users must have read and understood them before assembling the system, connecting it to the electricity supply or putting it into operation. No warranty cover will be granted in the event of damage arising from the failure to comply with these instructions, and the manufacturer will not accept any liability. warning! Zenit does not accept responsibility for damage to or malfunctions of the lifting station if it is equipped with pumps other than those supplied by Zenit itself. 1. Manufacturer s details Zenit Italia srl Via dell Industria, S.Cesario sul Panaro (Modena, Italy) 2. Inspection on delivery Before delivery, the lifting station has been visually inspected to ensure that all components and parts are correctly packaged to enable them to reach their destination without damage. On delivery, check that the polyethylene tank is intact and the unit is free from damage. Also check that the articles received conform to the order specifications. 3. Safety System installation, use and maintenance procedures must only be carried out by skilled, authorised staff, working in compliance with the relevant legal requirements on health, safety and assistance. The potential risks related to lifting stations must not be underestimated, especially during cleaning and maintenance, due to the faecal substances which build up inside them. Take suitable precautions to deal with any gases, such as methane and hydrogen sulphide, which may have formed. ENSURE that the tank has been properly ventilated before starting work; Wear regulation personal protection equipment during maintenance work. A mask to protect the respiratory system, protective goggles enclosed at the sides, safety gloves, overalls and safety footwear must be worn. Once the job is finished, take off the protective clothing for washing or disposal and take a thorough wash. The inside of the lifting station must only be accessed by skilled staff trained to work in enclosed environments, wearing the appropriate safety equipment. Connect staff to safety ropes enabling them to reascend quickly in the event of an emergency. Never do maintenance work on a lifting station when alone. Before starting any job, disconnect the lifting station by switching off the electricity supply and shutting the intake and outlet gate valves. Keep naked lights and hot objects well away from the lifting station. Never leave the top cover open and unattended; during maintenance work, fence off the working area appropriately to prevent falls. Always close the top cover when leaving the lifting station. Never use torches inside or around the chamber unless of guaranteed safety type, to ensure that they will not generate hazardous sparks or cause electrocution if they fall into the liquid. The system and equipment must not be used for purposes other than those for which they were designed. 4. Product description The BOX PRO is a polyethylene station designed to collect and lift wastewater destined for the sewer in cases where gravity drainage is not possible. It is used for the disposal of civil, residential and industrial wastewaters containing solids and faecal substances. Explosive, fibrous or colloidal substances, or chemically aggressive and corrosive liquids, cannot be handled unless previously agreed with Zenit. The BOX PRO is not suitable for the storage and lifting of drinking water. 5. Identification of main components (FIG. 1) 1. Tank 2. Top cover 3. Wastewater intake 4. Wiring duct intake 5. Pump(s) 6. Bottom coupler 7. Outlet pipeline 8. Operation control float switches 9. Guide pipes 10. Ball check valve 11. Lifting chain 12. Chain hanging hook 13. Ground connection system 14. Alarm float switch 15. Gate valve 6. Site design Careful initial planning is important and will save time and effort in later stages. It is therefore important to bear the following points in mind: 1. The lifting station is generally installed below ground level. However, the station should be accessible for maintenance. 2. Make sure that there is sufficient gradient on the wastewater intake pipeline. 3. Check that the difference in height between the bottom of the tank and the lowest point on the intake pipeline is sufficient to ensure satisfactory filling. (FIG. 2) In a standard installation, a difference of at least 1000 mm is recommended. In the event of unusual installation conditions, contact the Customer Service. 4. Ensure that the intake and outlet pipelines are buried to sufficient depth as appropriate for the type of installation zone and following the manufacturer s recommendations, to avoid problems with extreme temperatures. 5. Check that the electricity supply to the pumps is correct and that the length and cross-section of the power supply cable are satisfactory, to avoid excessive loss of power. 7. Roads and access points If the lifting station is in a transit point, the concrete platform above it and the cover of the access hole in the top must be strong enough to withstand the required load. The installation must be designed so that the tank itself does not have to support any vertical loads and serves purely as a container. The load must be borne by the enclosing system and the top platform resting on the concrete structure that surrounds the tank (FIG. 3). Correct preparation of the structure is therefore essential. The standard enclosing system is suitable for pedestrian traffic, but a different type of covering structure is needed to meet any additional load requirements. Various types of covering structure are also available to match the finish of the surrounding paving. 8. Lifting and handling The product must be lifted and handled with suitable mechanical equipment (crane, hoist, etc.) (FIG. 4) when the tank is empty only. Make a hole of max. Ø30mm in each of the two top fins with a core drill (FIG. 4A); Fit a certified hook or shackle into each hole (FIG. 4B-C); Fit a sling or chain of suitable size for the weight of the product into the shackle (FIG. 4D). Under no circumstances must the unit be lifted by means of the pipelines or units. warning! The tank is in high-strength polyethylene but care must be taken to avoid possible structural damage from collisions with pointed objects or excessive pressure. Any structural damage caused to the lifting station caused as described above will cause the loss of warranty cover. 9. Installation The following personnel are required for correct installation: a civil engineer, to oversee the excavation work, positioning of the lifting station and its connection to the drainage system; an electrician, to make the electrical connections to the pumps and 7 EN

8 BoxPRO Translation of original instructions EN control devices and to connect the control panel to the main power supply line. Installers are also urged to inspect the terrain to ensure that the correct type of concrete is chosen for filling. Check the concrete specifications ANNEXED. 10.Preparation Generally, the pipelines and valves are pre-installed in the lifting station. In some cases, depending on the delivery method, some parts of the system might be packed separately and placed inside the tank. In this case, remove all packs from the inside before starting installation. 11. Pit The pit inside which the lifting station is to be installed must be large enough to allow it to be positioned easily and connected to the drainage system without difficulty. When deciding how deep to dig the pit, bear in mind that a concrete plinth at least 300 mm thick will be laid underneath the lifting station, and that the bottom of the tank must be at least 1 metre below the lowest point of the intake pipeline (FIG. 5). 12. Positioning Before placing the lifting station inside the pit, open the holes for passage of the intake pipeline and wiring duct. This must be done using a core drill. Jig saws or similar tools should to be used as they might damage the shape of the connection, leading to leaks. Then proceed as follows: Pour concrete into the bottom of the pit and level it with a suitable tool to create the supporting plinth for the lifting station (at least 300 mm thick); Wait for the plinth to set (at least 24 hours); Lower the lifting station into the pit and position it on the concrete plinth; Check that the lifting station is perfectly level and that the intake and outlet connections are in line with their respective pipelines; Build formwork around the lifting station for construction of the concrete wall mm from the outside wall of the tank; Connect the intake pipeline to its connection using a piece of piping long enough to reach through the formwork (at least 300 mm); (FIG. 6) Connect the Ø110 mm electrical wiring ducts to the fittings in the top of the tank. The ducts must also pass through the formwork. If the wiring ducts are difficult to fit, alternative pathways can be created by making a hole in the neck of the tank. The alternative ducts must be correctly sealed at the point where they join the wall of the tank to prevent leaks. Check again that the lifting station is vertical and the pipelines correctly connected. At this point, pour water into the tank (about 600 mm) to hold the system stable. Then pour the concrete into the framework to a level about 500 mm above the plinth. Next add more water to the tank, proceeding in alternation so that the level of the water is always above that of the concrete (FIG. 7). Wait at least 1 hour between successive layers of concrete to allow each layer to set sufficiently. Longer setting times may be necessary depending on weather conditions. The concrete walls must be mm thick and the concrete must be compacted carefully to prevent the formation of air pockets. Do not allow the needle vibrator to come into the contact with the sides of the tank for long, to avoid damage to the structure. warning! An air content of 10% inside the concrete may reduce its maximum strength by as much as 50%. It is important to make sure that the pit remains dry during installation and that the concrete walls have set correctly (normally 7 days). If aquifers are present, a pump must be used to keep the pit dry. 13. Lifting and handling the pump(s) NEVER handle or lift the pump by the power supply or float switch cables. Models weighing 25 kg or less can be lifted and moved around by hand, using the handle on the top. For models weighing more than 25 kg and in all cases where the correct, natural posture cannot be maintained, the unit must be lifted and handled by means of a rope or chain fixed to the handle on the top of the pump, with suitable machinery. 14. Installing the pump(s) The lifting station is equipped with a bottom coupling device which allows the pump to be connected to the drainage system quickly and brought easily back to the surface without having to move the tank. Fix the sliding flange to the pump s outlet port with the screws provided; Connect a rope or chain of suitable size to the handle on the top of the pump; Lower the pump into the tank, sliding the flange connected to the outlet port along the guide pipes until it mates with the bottom coupler (FIG. 8); Hang the free end of the lifting rope or chain on the hook provided. 15. Checking the impeller rotation direction (three-phase models only) Before making the definitive electrical connection to three-phase models, make sure the impeller rotation direction is correct. The pump carries a sticker, shown in FIG. 9, which indicates the correct impeller rotation direction (green arrow) and the relative kickback direction (red arrow). Proceed as follows: place the pump on dry, level ground, laying it flat on one side; if necessary, use wooden wedges to hold it in place. temporarily connect the yellow-green wire to the system ground connector and then connect the power supply wires to the contactor; make sure there are no people or objects within a distance of at least 1 metre of the pump; turn on the start switch for a few moments; watch the impeller as it stops through the intake port or strainer, and check that it turns anticlockwise. If the pump has feet or an intake strainer impeding the view of the impeller, proceed as follows: place the pump vertical on dry, level ground; secure the pump by tying a suitably sized chain or rope to the handle on the top to prevent it from falling over after the kickback. temporarily connect the yellow-green wire to the system ground connector and then connect the power supply wires to the system; make sure there are no people or objects within a distance of at least 1 metre of the pump; turn on the start switch for a few moments; check that the impeller turns anticlockwise by making sure that the kickback is in the direction of the red arrow shown on the label affixed to the pump. If the pump is rotating in the wrong direction, invert two of the three power supply wires in the contactor and try again, repeating the operations described. Once the connection which provides the correct rotation direction has been obtained, MARK the precise order in which the wires have been connected to the system, REMOVE the temporary electrical connections and install the pump in the planned position. Make the definitive electrical connection, connecting the yellow-green wire to the ground first, followed by the other wires. 16. Top access hole cover Lifting stations require a cover for the access hole at the top, which must be chosen as appropriate to the type of load expected. Covers may be suitable for either pedestrian or vehicle traffic. The cover is fitted complete with the relative frame. Before starting installation, make sure that the frame and cover match correctly and that once closed the cover will rest securely on every point of the frame. warning! The frame must be totally supported by the concrete platform that 8

9 BoxPRO Translation of original instructions covers the lifting station (FIG. 10). Any loads on the system must be transferred to the concrete structure and must not weigh on the tank since it is not intended as a structural component but simply as a container for wastewater. For specifications of the type of concrete to be used to construct the covering platform, consult a civil engineer or specialist technician. 17. Control system The lifting station is controlled by a control panel which can be supplied with the system. The basic functions of this device are: Control of pump operation (start/stop) and of alternation cycles (for dual pump installations). Signalling of breakdowns by means of an alarm light/buzzer or a remote monitoring system. The float switches are the standard level control system used with the control panel. An ultrasound or piezoresistive probe level control system is available on request. 18. Float switches The lifting station uses float switches to control the stop and start levels of the pumps installed. Single lifting station FIG. 11): This uses 3 float switches: 1. Stop float switch (set for the minimum level) 2. Start float switch (set for the maximum level) 3. Alarm float switch to prevent overflows (optional) Double lifting station (FIG. 12): This uses 4 float switches: 1. Stop float switch (set for the minimum level) 2. Pump 1 start float switch (set for the maximum level) 3. Pump 2 start float switch (set for the maximum level) 4. Alarm float switch to prevent overflows (optional) At each start/stop cycle, the control panel reverses the operating order of the pumps installed (alternation cycle) to ensure that the work load is equally shared. The float switches are pre-installed in the factory and are set for optimal use of the lifting station. If special setups are required, the heights of the float switches can be varied to obtain different start and stop levels. However, users are advised to keep (FIG.13): The start float switch just below the bottom edge of the intake pipeline (h min ) The stop float switch just below the pump motor cover to prevent dry running (h max ). The alarm float switch just below the top opening to warn that the liquid will soon overflow (h tot ). 19. Electrical connections The connections between the pumps and float switches and the control panel must be made by qualified staff. Refer to the wiring diagram supplied with the control panel. 20. Starting the pumping station Once installation has been completed and the wiring has been checked to ensure that it is correct, a test should be run to ensure that the lifting station is in perfect working order. Place enough water in the tank to ensure that the pump will not run dry; Close the outlet gate valve ALMOST COMPLETELY; Simulate operation of the system by operating the float valves by hand as described below: Single lifting station: Raise the STOP float switch. (Nothing happens) Keeping the stop float switch raised, raise the START float switch. The pump must start. Lower the START float switch. (Nothing happens) Lower the STOP float switch. The pump stops. Double lifting stations: Raise the STOP float switch. (Nothing happens) Keeping the stop float switch raised, raise the first START float switch. Pump 1 must start. Also keeping the first start float switch raised, raise the second START float switch. Pump 2 must start. Lower the start float switches (nothing happens) Lower the stop float switch. The pumps stop. Repeat the operation to check that the control panel reverses the starting order of the pumps installed at each cycle. warning! This procedure must only be carried out for a few seconds, since prolonged operation with the outlet gate valve closed might damage the motor. 21. Alarm float switch To check operation of the level alarm float switch, simply raise this float switch to the START position to trigger the control panel alarm function. Lower the float switch to stop the alarm. 22. General maintenance It is important to inspect the lifting station often to guarantee troublefree operation and prevent too much residue from building up inside it. The system must be started up at least once every 6 months. Generally, the pumps installed in a lifting station are connected so that they operate automatically and they may start up without warning. Therefore, make sure that the electrical and drainage system connections have been cut off before doing any work on the station. If greasy materials have built up, pour detergent into the affected area and leave it to act for a while, then rinse. Repeat if necessary. This will assure that the float switches move freely. In areas with large amounts of grease, fit a suitable filter upstream of the lifting station. EN 9

10 BoxPRO Translation of original instructions 23. Troubleshooting guide EN Malfunction Cause Remedy No electrical power Fuse/security circuit breaker tripped Low motor voltage Check the switches and connections. Tighten the control panel terminals properly. Check the cause of the fault on the fuse and/or circuit breaker and reset. Check the length of the wires and ensure that they are not causing the loss of too much power. The pump does not work The pump does not stop The pump keeps on starting and stopping The pump starts but the current overload device is tripped immediately The pump starts but there is little or no outlet flow The pump works but is too noisy Current overload device tripped Control panel failure Motor failure Damaged cable Impeller jammed Float switches jammed in OFF position Level setting error Float switches jammed in ON position Control panel failure Float switches jammed Float switch tripping level setting error Valve damaged or obstructed Loose electrical connections Control panel failure Impeller jammed Outlet obstructed Gate valve partially or completely closed Pump connection to system faulty Pump body/impeller obstructed Impeller worn Impeller turning in wrong direction Type of pump selected not correct Worn or damaged bearings Impeller damaged or unbalanced Dirt jammed on impeller Check the rating of the current overload device. If it trips again immediately after being reset, the impeller has probably jammed. Check and correct, if possible. Contact an authorised service centre if necessary. Check and correct, if possible. Contact an authorised service centre if necessary. Contact an authorised service centre for replacement. Identify the cause of the jam and remove it. Clean the hydraulic part of the pump thoroughly. Check that the float switches move freely and are operating correctly. Check the float switch tripping levels and change them if necessary. Check that the float switches move freely and are operating correctly. Check and correct, if possible. Check that the float switches move freely and are operating correctly. Check that the tripping levels are correct and modify them if necessary. Check the valve. Clean or replace it. Check and tighten the terminals. Check and correct, if possible. Identify the cause of the jam and remove it. Clean the hydraulic part of the pump thoroughly. Check and clean the outlet pipeline. Open the gate valve and clean it if necessary. Check and tighten the drainage system connections. Check and clean the hydraulic part of the pump. Contact an authorised service centre for replacement. Check the electrical connections. Check the rated performance of the pump installed in the technical documentation and replace it if necessary. Contact an authorised service centre for repair. ANNEX: Concrete specifications Refer to the EN206-1 and BS8500 standards. These two documents must be read together. A surveyor should be called in to establish the characteristics of the terrain in which the system is to be installed and provide advice about the type of concrete mix to be used. The minimum recommended type of concrete is RC25, with slump class of S2 for DC1 soil conditions. For soil types other than DC1, the civil engineer or surveyor should recommend the appropriate concrete. The engineer must also consider the type of terrain in which the system is installed, such whether the installation is in peaty terrain. The base of the pit may require reinforcement, depending also on the loads to which the system is to be subjected. Zenit will not accept any liability for damage to the lifting station deriving from incorrect installation or the use of poor quality concrete. No claims will be accepted unless a certificate from the supplier of the mix guaranteeing its quality is submitted. 10

11 BoxPRO - Traduction des instructions d origine. Lire attentivement ce manuel et le conserver avec soin à un endroit facile d accès et propre pour toute consultation ultérieure. Ces instructions contiennent des indications et des consignes importantes. Celles-ci doivent être lues et comprises avant de procéder au montage, à la mise sous tension électrique et à la mise en marche du système. Les dommages occasionnés par le non-respect de ces instructions ou prescriptions techniques, rendent caduque la garantie et dégagent le fabricant de toutes responsabilités. attention! Zenit ne saurait être tenu pour responsable des dommages ou dysfonctionnements de la station de relevage si celle-ci comporte des électropompes autres que celles du fabricant. 1. Identification du fabricant Zenit Italia srl Via dell Industria, S.Cesario sulpanaro (Modène) 2. Contrôle à la livraison Avant sa livraison au client, la station de relevage a passé un contrôle visuel pour garantir que tous ses composants et pièces sont bien emballés et peuvent rejoindre la destination sans subir de dégâts. Au moment de la livraison, s assurer que le réservoir en polyéthylène est intact et n a pas subi de dégâts. Vérifier également que le contenu de la livraison correspond à la commande. 3. Sécurité L installation, l utilisation et la maintenance du système doivent absolument être faites par un personnel autorisé et spécialisé, conformément aux normes en vigueur en matière de santé, de sécurité et d assistance technique. Les stations de relevage peuvent présenter des risques à ne pas sous-estimer, et notamment pendant le nettoyage et la maintenance, en raison des matières fécales qui s accumulent à l intérieur. Prendre toutes les précautions nécessaires pour pouvoir faire face aux éventuelles formations de gaz, comme gaz méthane et acide sulfhydrique. OPTIMISER la circulation d air dans le réservoir avant de commencer à travailler ; Pendant les opérations de maintenance, porter l équipement de protection individuelle réglementaire. Il est recommandé d utiliser un masque de protection respiratoire, des lunettes de protection fermées sur les côtés, des gants de protection, un bleu de travail et des chaussures de sécurité. Une fois le travail terminé, retirer la tenue de travail, puis la laver ou la jeter, et bien se laver. Seul est autorisé à accéder à l intérieur de la station de relevage un personnel qualifié et formé à travailler dans des espaces restreints, et muni de l équipement de protection individuelle nécessaire. Attacher les opérateurs à une corde de sécurité pour pouvoir vite les remonter en cas d urgence ; La maintenance de la station de relevage ne doit jamais être faite par une seule personne ; Avant toute intervention, couper l alimentation électrique de la station de relevage et fermer les robinets-vannes d arrivée et de refoulement ; Conserver les flammes et les objets chauds à l écart de la station de relevage ; Ne jamais laisser la trappe supérieure ouverte et sans surveillance. Pendant les opérations de maintenance, délimiter le périmètre de travail pour prévenir toutes les chutes accidentelles ; Fermer toujours la trappe supérieure avant de quitter la station de relevage ; Ne jamais utiliser de lampes de poche à l intérieur ou autour de la chambre, à moins que ces lampes ne soient antidéflagrantes pour prévenir la formation d étincelles dangereuses ou le risque d électrocution en cas de chute dans le liquide ; Ne jamais utiliser le système ou l équipement pour des applications autres que celles pour lesquelles ils sont destinés. 4. Description du produit BOX PRO est une station de relevage en polyéthylène destinée à la collecte et au relevage des eaux usées vers les égouts dans tous les cas où ces eaux ne peuvent pas s écouler naturellement par gravité. La station de relevage peut être utilisée pour évacuer les eaux usées civiles, résidentielles et industrielles qui contiennent des corps solides et des matières fécales. Il est interdit de l utiliser avec des solutions explosives, fibreuses et colloïdales, avec des liquides corrosifs et chimiquement agressifs, à moins de l avoir établi au préalable avec Zenit. BOX PRO ne convient pas à la conservation ni au relevage de l eau potable. 5. Identification des pièces principales (FIG. 1) 1. Réservoir 2. Trappe supérieure 3. Arrivée des eaux usées 4. Entrée de la gaine électrique 5. Électropompe/s 6. Dispositif d accouplement au fond 7. Tuyau de refoulement 8. Flotteurs 9. Barres de guidage 10. Clapet anti-retour à bille 11. Chaîne de levage 12. Crochet pour chaîne de levage 13. Liaison équipotentielle 14. Flotteur alarme 15. Robinet-vanne 6. Conception du site Il est essentiel de très bien préparer le site d installation pour ne pas perdre de temps et pour simplifier les étapes suivantes. Par conséquent, observer les points suivants : 1. En général, la station de relevage est installée à un niveau plus bas que le terrain naturel. Il est recommandé de la rendre accessible pour les opérations de maintenance ; 2. Vérifier que le tuyau d arrivée des eaux usées présente une inclinaison suffisante ; 3. Vérifier que la différence de niveau entre la base du réservoir et la hauteur minimale du tuyau d arrivée peut assurer un remplissage suffisant (FIG. 2). En général, pour une installation standard, une cote minimale de mm est recommandée. Pour les installations particulières, contacter le Service Client ; 4. Vérifier que les tuyauteries d arrivée et de refoulement sont suffisamment enterrées, selon les caractéristiques du site d installation et selon les recommandations du fabricant, pour éviter tout problème en cas de températures extrêmes ; 5. Vérifier que l alimentation électrique des électropompes est appropriée et que la longueur et la section du câble sont dimensionnées pour éviter toute chute de tension excessive. 7. Routes et accès Si la station de relevage se situe dans une zone de circulation, il est fondamental que la dalle en béton et la trappe supérieure soient bien dimensionnées pour résister aux charges. L installation doit être telle que le réservoir ne soit soumis à aucune charge verticale, mais qu il exerce uniquement une fonction de conteneur. Les charges doivent peser sur le système de fermeture et sur la dalle en béton qui entoure le réservoir (FIG. 3). C est pour cette raison qu il est essentiel de bien préparer la structure. Le système de fermeture standard résiste à la charge piéton, mais un autre couvercle est disponible en cas de charges différentes. Plusieurs types de couvercles existent pour s adapter à la finition du sol. 8. Levage et manutention Le levage et la manutention de l appareil doivent se faire avec un engin mécanique prévu à cet effet (grue, palan, etc.) (FIG. 4), uniquement quand le réservoir est vide. Faire un trou de max. Ø30mm dans chacune des deux ailettes supérieures avec une fraise creuse (FIG. 4A) ; Dans chaque trou, mettre un crochet ou un œillet certifié (FIG. 4B- C) ; Dans l œillet, faire passer une courroie ou une chaîne dimensionnée en fonction du poids de l appareil (FIG. 4D). Ne jamais utiliser les tuyaux ou les raccords pour les opérations de FR 11

12 BoxPRO - Traduction des instructions d origine. FR levage. 12 attention! Même si le réservoir est fabriqué en polyéthylène haute résistance, faire en sorte que la structure ne puisse pas être abimée par des chocs, par des objets pointus ou par une pression excessive. Si la structure de la station de relevage est endommagée par l une des causes ci-dessus, la garantie s annule. 9.Installation Pour une bonne installation, faire appel aux professionnels suivants : un ingénieur civil pour l assistance pendant l exécution des tranchées, le positionnement et la connexion de la station de relevage au circuit hydraulique ; un électricien pour le branchement électrique des électropompes et des systèmes de commande, pour le raccordement du tableau électrique à l alimentation électrique principale. Il est vivement recommandé d examiner les conditions du terrain pour bien sélectionner le béton de remplissage. Voir les caractéristiques du béton dans l ANNEXE. 10. Préparation En général, les tuyaux et les clapets sont déjà installés à l intérieur de la station de relevage. Dans certains cas, selon le mode de livraison, certaines parties du système peuvent être emballées à part et mises à l intérieur du réservoir. Dans ce cas, déballer tout à l intérieur du réservoir avant de procéder à l installation. 11. Exécution de la tranchée Les dimensions de la tranchée dans laquelle sera installée la station de relevage, doivent simplifier le positionnement et le raccordement au circuit hydraulique. Pour calculer la profondeur de la tranchée, tenir compte qu un plancher en béton d au moins 300 mm d épaisseur doit être réalisé sous la station de relevage, et que la différence de niveau minimale recommandée entre le fond du réservoir et le niveau le plus bas de la tuyauterie d arrivée doit être de 1 mètre au moins (FIG. 5). 12. Positionnement Avant de positionner la station de relevage à l intérieur de la tranchée, percer les trous au niveau du raccord de l arrivée et du raccord pour la gaine électrique. Pour le perçage, utiliser de préférence une fraise creuse. Il est déconseillé d utiliser des scies ou autres outils du même genre, parce qu ils pourraient déformer la connexion et provoquer des fuites/pertes. Procéder comme suit : Verser le béton sur le fond de la tranchée, puis le niveler avec les outils prévus à cet effet pour réaliser le plan d appui de la station de relevage (300 mm d épaisseur) ; Attendre que le plan d appui se solidifie (24 heures au moins) ; Descendre la station de relevage dans la tranchée, puis bien la positionner sur la base en béton ; Vérifier que la station de relevage est parfaitement verticale, et que les prises de l arrivée et du refoulement sont reliées à leur tuyauterie respective ; Pour contenir la coulée de béton, poser un coffrage autour de la station de relevage à une distance de mm de la paroi extérieure du réservoir ; Raccorder le tuyau d arrivée sur sa prise avec un manchon dont la longueur doit dépasser le coffrage (300 mm au moins) (FIG. 6) ; Raccorder les gaines électriques Ø110 mm à l endroit prévu à cet effet dans le haut du réservoir. Les gaines doivent aussi suffisamment longues pour dépasser le coffrage. Si le positionnement des gaines est compliqué, il est possible de réaliser des logements pour gaines alternatives en perçant un trou sur le goulot du réservoir. Ces gaines alternatives doivent être scellées correctement au point de raccord avec la paroi du réservoir pour éviter toute perte ; S assurer que la station de relevage est encore en position verticale et que les tuyaux sont toujours bien raccordés : Ajouter de l eau dans le réservoir (environ 600 mm) pour stabiliser le système ; Verser le béton dans le coffrage de sorte à atteindre un niveau d environ 500 mm depuis la base ; Alterner le versement du béton avec celui de l eau dans le réservoir pour que le niveau d eau reste toujours au-dessus du niveau du béton (FIG. 7) ; Il est recommandé d attendre au moins 1 heure entre deux coulées de béton pour que les différentes couches durcissent correctement. Le délai de durcissement peut s allonger selon les conditions climatiques ; La coulée de béton doit avoir mm d épaisseur et être bien compactée pour éviter la formation de bulles d air. Éviter le contact prolongé entre l aiguille vibrante et les parois du réservoir pour éviter d endommager la structure. attention! Si la coulée de béton contient 10% d air, la résistance maximale du béton peut diminuer de 50%. Il est important que la tranchée reste sèche pendant l installation et que les parois en béton durcissent correctement (en général, 7 jours). En cas de nappes aquifères, utiliser une électropompe pour garder la tranchée sèche. 13. Levage et manutention de l /des électropompe/s NE JAMAIS utiliser le câble électrique ou le câble du flotteur pour soulever ou pour déplacer l électropompe. Pour le levage et la manutention des modèles de poids inférieur ou égal à 25 kg, utiliser la poignée située dans le haut de l électropompe. Pour le levage et la manutention des modèles pesant plus de 25 kg et dans tous les cas où il est impossible de garder une position correcte et naturelle, fixer une élingue ou une chaîne à la poignée supérieure de l électropompe, puis utiliser un engin de levage mécanique. 14. Installation de l /des électropompe/s La station de relevage est équipée d un dispositif d accouplement au fond qui simplifie le raccordement hydraulique de l électropompe et sa remontée en surface sans devoir vider le réservoir. Fixer la bride de glissement sur le refoulement de l électropompe par l intermédiaire des vis fournies ; Accrocher une élingue ou une chaîne bien dimensionnée à la poignée supérieure de l électropompe ; Descendre l électropompe dans le réservoir en faisant glisser la bride fixée sur le refoulement le long des barres de guidage jusqu à toucher le dispositif d accouplement (FIG. 8) ; Accrocher l extrémité libre de l élingue ou de la chaîne au crochet prévu à cet effet. 15. Détermination du sens de rotation de la roue (uniquement modèles triphasés) Avant la mise sous tension définitive des modèles triphasés, déterminer le sens de rotation de la roue. L électropompe présente un autocollant, visible sur la FIG. 9, qui précise le sens de rotation de la roue (flèche verte) et le contrecoup de démarrage (flèche rouge). Procéder comme suit : coucher l électropompe à l horizontale sur un côté sur un sol sec et plan. Le cas échéant, utiliser des cales en bois pour limiter ses mouvements ; brancher temporairement le conducteur jaune-vert sur la prise de terre du système, puis les fils électriques sur le contacteur ; éloigner les personnes et les objets de l électropompe à une distance minimale de 1 mètre au moins ; activer l interrupteur pendant quelques instants ; par la bouche d aspiration ou par la grille, observer la roue au moment de son arrêt pour vérifier que la rotation se fait dans le sens contraire des aiguilles d une montre. Si l électropompe présente un dispositif d accouplement ou une grille de protection aspiration qui empêchent de voir la roue, procéder comme suit : poser l électropompe à la verticale sur un sol sec et plan ; attacher l électropompe à la chaîne ou à l élingue dimensionnée qui est accrochée à la poignée supérieure pour éviter les chutes accidentelles suite à un contrecoup ; brancher temporairement le conducteur jaune-vert sur la prise de terre du système, puis les fils électriques sur l alimentation du système ; éloigner les personnes et les objets de l électropompe à une distan-

13 BoxPRO - Traduction des instructions d origine. ce minimale de 1 mètre au moins ; activer l interrupteur pendant quelques instants ; vérifier que la roue tourne dans le sens contraire des aiguilles d une montre et que le contrecoup de démarrage se fait dans le sens précisé par la flèche rouge figurant sur l autocollant de l électropompe. Si le sens de rotation n est pas correct, inverser le raccordement de deux des trois conducteurs d alimentation, puis réessayer en refaisant les opérations décrites. Une fois que le raccordement correspond au bon sens de rotation, MARQUER la séquence exacte des fils électriques sur l alimentation, DÉSACTIVER la connexion électrique temporaire et installer l électropompe à l emplacement prévu. Procéder à la mise sous tension définitive en branchant d abord le conducteur jaune-vert sur la prise de terre, puis les autres conducteurs. 16. Trappe supérieure La station de relevage doit comporter une trappe supérieure qui doit être choisie en fonction des charges à supporter. Il est possible d utiliser des trappes pour charge piéton ou pour charge roulante. Le système de fermeture se compose d un couvercle et de son châssis. Avant l installation, vérifier que le couvercle et le châssis sont bien attachés et que, une fois le couvercle fermé, celui-ci touche l entièreté du châssis. attention! Le châssis doit être complètement soutenu par la dalle en béton qui couvre le station de relevage (FIG. 10). Toutes les charges exercées sur le système doivent se transférer à la structure en béton pour ne pas peser sur le réservoir, parce que celui-ci ne doit pas servir de structure, mais uniquement contenir les eaux usées. Pour connaître les caractéristiques du béton à utiliser pour la dalle, s adresser à un ingénieur civil ou à un technicien spécialisé. 17.Système de commande et contrôle La station de relevage est gérée par un tableau électrique qui peut être fourni avec le système. Ses caractéristiques principales sont les suivantes : Commande des électropompes (enclenchement/arrêt) et gestion des cycles d alternance (pour installations doubles) ; Signalisation des problèmes par alarme acoustique/visuelle ou par unité de télémétrie. Les interrupteurs à flotteur constituent le contrôle standard des niveaux utilisé par le tableau électrique. Sur demande, le contrôle des niveaux peut se faire par sonde ultrasons ou par capteur piézorésistif. 18. Flotteurs La station de relevage utilise des flotteurs pour gérer les niveaux d enclenchement et d arrêt des électropompes. Station de relevage individuelle (FIG. 11) : Utilise 3 flotteurs : 1. Flotteur d arrêt (réglé sur le niveau bas) 2. Flotteur d enclenchement (réglé sur le niveau haut) 3. Flotteur alarme pour éviter les débordements (option) Station de relevage double (FIG. 12) : Utilise 4 flotteurs : 1. Flotteur d arrêt (réglé sur le niveau bas) 2. Flotteur d enclenchement pompe 1 (réglé sur le niveau moyen) 3. Flotteur d enclenchement pompe 2 (réglé sur le niveau haut) 4. Flotteur alarme pour éviter les débordements (option) À chaque cycle enclenchement/arrêt, le tableau électrique inverse l ordre de fonctionnement des pompes (cycles d alternance) pour bien répartir le travail. Les flotteurs sont installés en usine et réglés pour optimiser le fonctionnement de la station de relevage. Si des configurations particulières sont nécessaires, il est possible de modifier la hauteur des flotteurs pour obtenir différents niveaux d enclenchement et d arrêt. Cependant, il est recommandé de tenir (FIG.13) : Le flotteur d enclenchement à peine sous le niveau inférieur de la tuyauterie d arrivée (h min ) Le flotteur d arrêt à peine sous le couvercle moteur de l électropompe pour éviter le fonctionnement à sec (h max ) Le flotteur alarme à peine sous l ouverture supérieure pour signaler que le niveau est proche du débordement (h tot) 19. Branchements électriques Les électropompes et les interrupteurs à flotteur doivent être raccordés au tableau électrique par un technicien qualifié. Consulter le schéma fourni avec le tableau électrique. 20. Mise en marche de la station de pompage Après l installation et après le contrôle minutieux des connexions et raccordements, il est recommandé de faire un test pour s assurer du bon fonctionnement de la station de relevage. Verser une quantité d eau suffisante dans le réservoir pour éviter le fonctionnement à sec de l électropompe ; Fermer PRESQUE COMPLÈTEMENT le robinet-vanne de refoulement ; Simuler le comportement du système en manipulant les flotteurs comme suit : Station de relevage individuelle : Soulever le flotteur d ARRÊT (rien ne se produit) ; Avec le flotteur d arrêt en position haute, soulever le flotteur d EN- CLENCHEMENT. L électropompe doit s enclencher ; Baisser le flotteur d ENCLENCHEMENT (rien ne se produit) ; Baisser le flotteur d ARRÊT. L électropompe doit s arrêter. Station de relevage double : Soulever le flotteur d ARRÊT (rien ne se produit) ; Avec le flotteur d ARRÊT en position haute, soulever le premier flotteur d ENCLENCHEMENT. L électropompe 1 doit s enclencher ; Avec le premier flotteur d enclenchement en position haute, soulever le deuxième flotteur d ENCLENCHEMENT ; L électropompe 2 doit s enclencher ; Baisser les flotteurs d enclenchement (rien ne se produit) ; Baisser le flotteur d arrêt. Les électropompes doivent s arrêter. Refaire ces opérations pour vérifier que le tableau électrique invertit, à chaque cycle, l ordre de fonctionnement des électropompes. attention! Il est recommandé de faire cette procédure uniquement pendant quelques secondes, parce qu un fonctionnement prolongé avec le robinet-vanne de refoulement fermé pourrait endommager le moteur. 21. Flotteur alarme Pour vérifier le fonctionnement du flotteur alarme, il suffit de soulever ce flotteur en position d ENCLENCHEMENT pour activer la fonction d alarme du tableau électrique. Baisser le flotteur pour arrêter l alarme. 22. Maintenance générale Il est important de contrôler régulièrement la station de relevage pour garantir son bon fonctionnement et pour prévenir l accumulation excessive des déchets à l intérieur. Il est recommandé de mettre en marche le système au moins 1 fois tous les 6 mois. En général, les électropompes d une station de relevage sont raccordées de sorte à fonctionner automatiquement, et elles peuvent s enclencher de façon soudaine. Par conséquent, avant toute intervention, s assurer d avoir interrompu l alimentation électrique et hydraulique. En cas d accumulation de matières grasses, verser du détergent sur la zone concernée, le laisser agir et rincer. Refaire l opération si nécessaire. Les flotteurs peuvent ainsi bouger sans aucune gêne. Dans les zones avec grandes quantités de matières grasses, installer un filtre spécial en amont de la station de relevage. 13 FR

14 BoxPRO - Traduction des instructions d origine. 23. Résolution des problèmes FR Anomalie Cause Solution Pas de courant Contrôler les interrupteurs et les raccordements. Bien serrer les bornes du tableau électrique. L électropompe ne fonctionne pas L électropompe ne s arrête pas L électropompe démarre et s arrête à répétition L électropompe démarre, mais la protection ampèremétrique s enclenche immédiatement L électropompe démarre, mais son débit est faible ou nul L électropompe fonctionne, mais fait trop de bruits Fusible grillé/disjoncteur différentiel sauté Tension faible dans le moteur Enclenchement de la protection ampèremétrique Défaillance du tableau électrique Panne du moteur Câble abîmé Roue bloquée Flotteurs bloqués en position OFF Mauvaise configuration des niveaux Flotteurs bloqués en position OFF Défaillance du tableau électrique Flotteurs bloqués Mauvaise configuration des niveaux d'intervention des flotteurs Clapet abîmé ou bouché Branchements électriques précaires Défaillance du tableau électrique Roue bloquée Refoulement bouché Robinet-vanne bouché partiellement ou totalement Mauvais accouplement de l'électropompe sur le système Roue/corps de pompe bouchés Roue usée Mauvaise rotation de la roue Mauvaise sélection de l'électropompe Roulements usés ou abîmés Roue abîmée ou déséquilibrée Corps étranger bloqué sur la roue Chercher pourquoi le fusible a grillé et/ou le disjoncteur différentiel a sauté, et remplacer le fusible/réarmer le disjoncteur différentiel. Contrôler la longueur des câbles et s'assurer qu'elle ne provoque pas une chute de tension. Contrôler le réglage de la protection ampèremétrique. Si la protection s'enclenche tout de suite après son réarmement, le roue est probablement bloquée. Vérifier et réparer, si possible. Le cas échéant, s'adresser à un centre d'assistance agréé. Vérifier et réparer, si possible. Le cas échéant, s'adresser à un centre d'assistance agréé. S'adresser à un centre d'assistance agréé pour le remplacement. Chercher la cause du blocage et l'éliminer. Bien nettoyer la partie hydraulique de l'électropompe. Vérifier que les flotteurs peuvent bouger sans gêne et qu'ils fonctionnent correctement. Vérifier les niveaux d'intervention des flotteurs et, le cas échéant, les modifier. Vérifier que les flotteurs peuvent bouger sans gêne et qu'ils fonctionnent correctement. Vérifier et réparer, si possible. Vérifier que les flotteurs peuvent bouger sans gêne et qu'ils fonctionnent correctement. Vérifier que les niveaux d'intervention sont corrects et, le cas échéant, les rétablir. Contrôler le clapet. Le nettoyer ou le remplacer. Vérifier et serrer les bornes de connexion. Vérifier et réparer, si possible. Chercher la cause du blocage et l'éliminer. Bien nettoyer la partie hydraulique de l'électropompe. Vérifier la tuyauterie de refoulement et la nettoyer. Ouvrir et, le cas échéant, nettoyer le robinet-vanne. Vérifier et serrer les raccordements hydrauliques. Contrôler et nettoyer la partie hydraulique de l'électropompe. S'adresser à un centre d'assistance agréé pour le remplacement. Vérifier les branchements électriques. Vérifier les caractéristiques de l'électropompe dans la documentation technique et, le cas échéant, la remplacer. S adresser à un centre d assistance agréé pour la réparation. ANNEXE :Caractéristiques du béton Consulter les normes EN et BS Les deux documents doivent être lus ensemble. Il est recommandé de faire appel à un expert pour déterminer la qualité du terrain où le système sera installé, et pour avoir des conseils sur le type de mélange béton. Il est recommandé d utiliser un mélange béton minimum RC25, avec une classe de consistance S2 pour des conditions de terrain DC1. Pour des conditions de terrain autres que DC1, l ingénieur d études ou l expert doit conseiller un autre type de mélange. L ingénieur d études doit aussi tenir compte des conditions du terrain pour ce genre d installation, par exemple, si l installation se fait dans un sol tourbeux. Il est possible que la base de la tranchée doive être renforcée, en fonction des charges auxquelles est exposé le système. Zenit ne saurait, en aucun cas, être tenu pour responsable des dommages occasionnés à la station de relevage par une mauvaise installation ou par la pose d un béton de mauvaise qualité. Aucune réclamation ne sera acceptée si elle n est pas accompagnée d une certification du béton délivrée par le fournisseur du mélange béton. 14

15 BoxPRO 1 Stazione di sollevamento singola Single lifting station Station de relevage individuelle Stazione di sollevamento doppia Double lifting stations Station de relevage double

16 BoxPRO 2 3 h 4 4A 4B 4C 4D 5 6 min 300 mm mm

17 BoxPRO ROTAZIONE CORRETTA CORRECT SPIN VISTA DALL ALTO VIEWED FROM ABOVE CONTRACCOLPO COUNTERKICK h tot 1 1 h max h min 17

18 BoxPRO 18

19

20 Cod Rev. 1-01/10/14

7.2 Controlli e prove

7.2 Controlli e prove 7.2 Controlli e prove Lo scopo dei controlli e delle verifiche è quello di: assicurare che l ascensore sia stato installato in modo corretto e che il suo utilizzo avvenga in modo sicuro; tenere sotto controllo

Dettagli

Appendice E - Appendix E PANNELLI FOTOVOLTAICI - PHOTOVOLTAIC PANELS

Appendice E - Appendix E PANNELLI FOTOVOLTAICI - PHOTOVOLTAIC PANELS Appendice E - Appendix E PANNELLI FOTOVOLTAICI - PHOTOVOLTAIC PANELS I sistemi mod. i-léd SOLAR permettono di alimentare un carico sia in bassa tensione 12-24V DC, sia a 230v AC, tramite alimentazione

Dettagli

ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE INTERRATA DEI SERBATOI IN POLIETILENE

ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE INTERRATA DEI SERBATOI IN POLIETILENE ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE INTERRATA DEI SERBATOI IN POLIETILENE (rev. 20140217) 1. Prima dell installazione deve essere verificata l idoneità tecnica del suolo dal punto di vista strutturale, eventuali

Dettagli

BDMPro Positioning Frame

BDMPro Positioning Frame 1 2 Di cosa si tratta La Morsa per BDMpro è uno strumento studiato per agevolare la lettura e la programmazione delle centraline con BDMpro. Vantaggi Grazie alla Morsa per BDMpro è possibile effettuare

Dettagli

MANUALE D USO POMPE CENTRIFUGHE CON SERBATOIO PER ACQUA DI CONDENSA COD. 12170027-12170013 - 12170012-12170011

MANUALE D USO POMPE CENTRIFUGHE CON SERBATOIO PER ACQUA DI CONDENSA COD. 12170027-12170013 - 12170012-12170011 MANUALE D USO POMPE CENTRIFUGHE CON SERBATOIO PER ACQUA DI CONDENSA COD. 12170027-12170013 - 12170012-12170011 INDICE INSTALLAZIONE...3 INTERRUTTORE DI SICUREZZA...3 SCHEMA ELETTRICO...4 GRAFICI PORTATE......5

Dettagli

Replacement of hose carrier chain

Replacement of hose carrier chain 3 1. Bring the boom in horizontal position and make the extension completely retract. 2. Remove the rear panel. 3. Remove the front guard on the boom hood. 4. In case of machine with basket pre-arrangement,

Dettagli

1. Introduzione 2. Istruzioni per la sicurezza. 2 Verifica imballo 2. 2. Descrizione. 2. 3. Specifiche... 3. Dati Tecnici 3 Dimensioni...

1. Introduzione 2. Istruzioni per la sicurezza. 2 Verifica imballo 2. 2. Descrizione. 2. 3. Specifiche... 3. Dati Tecnici 3 Dimensioni... e allarme di MIN per sensore di flusso per basse portate ULF MANUALE di ISTRUZIONI IT 10-11 Indice 1. Introduzione 2 Istruzioni per la sicurezza. 2 Verifica imballo 2 2. Descrizione. 2 3. Specifiche...

Dettagli

Pannelli Fotovoltaici Serie ASP 60 MONTAGGIO Pannelli Fotovoltaici ASP GUIDA DI MONTAGGIO. Pannelli Fotovoltaici X 60

Pannelli Fotovoltaici Serie ASP 60 MONTAGGIO Pannelli Fotovoltaici ASP GUIDA DI MONTAGGIO. Pannelli Fotovoltaici X 60 Pannelli Fotovoltaici Serie ASP 60 MONTAGGIO Pannelli Fotovoltaici ASP GUIDA DI MONTAGGIO Questa guida contiene una serie di suggerimenti per installare i prodotti Abba Solar della serie ASP60 ed è rivolta

Dettagli

quick guide guida rapida J.touch hydromassage bath remote control telecomando per vasche idromassaggio

quick guide guida rapida J.touch hydromassage bath remote control telecomando per vasche idromassaggio quick guide guida rapida hydromassage bath remote control telecomando per vasche idromassaggio getting started operazioni preliminari 3 4 5 switch on the remote control by holding the on/off key; turn

Dettagli

nava NPP30 - Manuale Utente CALIBRAZIONE DELLA PRESSIONE Manuale Operativo

nava NPP30 - Manuale Utente CALIBRAZIONE DELLA PRESSIONE Manuale Operativo Manuale Operativo MO-NPP30-IT Rev.0 Ed.12 - Tutte le modifiche tecniche riservate senza preavviso. Manuale Operativo Pag. 1 Pompa manuale di calibrazione tipo NPP30 MANUALE OPERATIVO Contenuti: 1) Istruzioni

Dettagli

RIPETITORE DI SEGNALE WIRELESS PER SISTEMA VIA RADIO ART. 45RPT000

RIPETITORE DI SEGNALE WIRELESS PER SISTEMA VIA RADIO ART. 45RPT000 RIPETITORE DI SEGNALE WIRELESS PER SISTEMA VIA RADIO ART. 45RPT000 Leggere questo manuale prima dell uso e conservarlo per consultazioni future 1 DESCRIZIONE GENERALE L espansore senza fili è un modulo

Dettagli

3D Mini-agitatore Sunflower

3D Mini-agitatore Sunflower 3D Mini-agitatore Sunflower Manuale d uso Certificato per la versione V.2AW 2 Contenuti 1. Precauzioni di sicurezza 2. Informazioni generali 3. Operazioni preliminari 4. Funzionamento 5. Specifiche 6.

Dettagli

Guida all installazione del prodotto 4600 in configurazione plip

Guida all installazione del prodotto 4600 in configurazione plip Guida all installazione del prodotto 4600 in configurazione plip Premessa Questo prodotto è stato pensato e progettato, per poter essere installato, sia sulle vetture provviste di piattaforma CAN che su

Dettagli

SISTEMA COMPLETO DI ILLUMINAZIONE VANO LAMPADA A LED TIPO ILV24 s. COMPARTMENT SYSTEM LIGHTING COMPLETE LED LAMP TYPE ILV24 s

SISTEMA COMPLETO DI ILLUMINAZIONE VANO LAMPADA A LED TIPO ILV24 s. COMPARTMENT SYSTEM LIGHTING COMPLETE LED LAMP TYPE ILV24 s SISTEMA COMPLETO DI ILLUMINAZIONE VANO LAMPADA A LED TIPO ILV24 s COMPARTMENT SYSTEM LIGHTING COMPLETE LED LAMP TYPE ILV24 s Caratteristiche generali Mean features Lampade a bassa tensione (24Vcc) Lamps

Dettagli

LIBRETTO VERIFICHE GRU A PONTE E MACCHINE DI SOLLEVAMENTO (Registro di controllo)

LIBRETTO VERIFICHE GRU A PONTE E MACCHINE DI SOLLEVAMENTO (Registro di controllo) MACCHINA NUMERO DI FABBRICA LIBRETTO VERIFICHE GRU A PONTE E MACCHINE DI SOLLEVAMENTO (Registro di controllo) Costruttore/Mandatario: CIOFETTI SOLLEVAMENTO INDUSTRIALE SRL S. S. Tiberina Nord, 26/T - 06134

Dettagli

INSTALLAZIONE INSTALLATION

INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLAZIONE INSTALLATION DESIGNER CARATTERISTICHE PRINCIPALI PRINCIPAL FEATURES 1) Regolazioni fili continua con accordatore 2) Pattino con ruota 3) Il barramaniglia non esce mai dalle guide 1) Constant

Dettagli

MANUALE DI ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE, L USO E LA MANUTENZIONE DI: OVERHAUL HANDBOOK FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE OF:

MANUALE DI ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE, L USO E LA MANUTENZIONE DI: OVERHAUL HANDBOOK FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE OF: Sede Operativa: 27020 PARONA (PV) Italy Via Artigianato, 12 Tel. +39 0384 253136 Fax +39 0384 253574 E-mail:info@azzalinsrl.it Web site: www.azzalinsrl.it Sede Legale: 27026 GARLASCO (PV) Vicolo della

Dettagli

P i n z a I S E O 1 - Istruzioni di sicurezza

P i n z a I S E O 1 - Istruzioni di sicurezza Istruzione Tecnica Codice documento: IT SAFPIN 1 Pagina 1 di 7 INDICE 1.0 Scopo e campo di applicazione... 2 2.0 Documenti di riferimento... 2 3.0 Definizioni ed acronimi... 2 4.0 Gestione del presente

Dettagli

EN IT. Computer Manual. Manuale computer. Console

EN IT. Computer Manual. Manuale computer. Console Computer Manual Manuale computer EN IT Console www.energetics.eu Table of contents / Indice 1. English....................................... p. 4 2. Italiano....................................... p.

Dettagli

www.gisaitalia.it MOD. HAWAII HD progettazioni costruzioni elettroniche ASCIUGACAPELLI ASCIUGACAPELLI MOD HAWAII HD CON SALISCENDI

www.gisaitalia.it MOD. HAWAII HD progettazioni costruzioni elettroniche ASCIUGACAPELLI ASCIUGACAPELLI MOD HAWAII HD CON SALISCENDI ASCIUGACAPELLI ASCIUGACAPELLI MOD HAWAII HD CON SALISCENDI www.gisaitalia.it modello HAWAII HD 1 Asciugacapelli da parete ad aria calda modello HAWAII HD. Questo apparecchio è stato costruito con cura

Dettagli

BVBA POMAC-LUB-SERVICES SPRLKorte Bruggestraat 28 B-8970 Poperinge Tel. 057/33 48 36 Fax 057/33 61 27 info@pomac.be internet: www.pomac.

BVBA POMAC-LUB-SERVICES SPRLKorte Bruggestraat 28 B-8970 Poperinge Tel. 057/33 48 36 Fax 057/33 61 27 info@pomac.be internet: www.pomac. BVBA POMAC-LUB-SERVICES SPRLKorte Bruggestraat 28 B-8970 Poperinge UNITA LUBETOOL MC-EL-3P-4P-5P-6P-7P, MC-EL-3M-4M-5M-6M-7M, MC-EL-2P E MC- EL-2M Sono forniti completi di scatola di protezione metallica

Dettagli

MANUALE D USO POMPA NEBULIZZATRICE PER RISPARMIO ENERGETICO RW MINI PER IMPIANTI RESIDENZIALI

MANUALE D USO POMPA NEBULIZZATRICE PER RISPARMIO ENERGETICO RW MINI PER IMPIANTI RESIDENZIALI MANUALE D USO POMPA NEBULIZZATRICE PER RISPARMIO ENERGETICO RW MINI PER IMPIANTI RESIDENZIALI COD. 12170070 INDICE DESCRIZIONE...3 AVVERTENZE DI SICUREZZA...3 INSTALLAZIONE E MESSA IN OPERA...3 ALIMENTAZIONE

Dettagli

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO LOR-THERM 105. Cod. 523.0000.102

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO LOR-THERM 105. Cod. 523.0000.102 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO LOR-THERM 105 Cod. 523.0000.102 Perché la garanzia sia valida, installare e utilizzare il prodotto secondo le istruzioni contenute nel presente manuale. È perciò di fondamentale

Dettagli

INNESTO DELLE LAMELLE A TELAIO CHIUSO CON COMPENSAZIONE RAPIDA COUPLING OF SLATS IN CLOSED FRAME WITH RAPID ADJUSTMENT

INNESTO DELLE LAMELLE A TELAIO CHIUSO CON COMPENSAZIONE RAPIDA COUPLING OF SLATS IN CLOSED FRAME WITH RAPID ADJUSTMENT INNESTO DELLE LAMELLE A TELAIO CHIUSO CON COMPENSAZIONE RAPIDA Per la versione LASISTAS 54 CML è disponibile la compensazione rapida sia superiore che inferiore, mediante l inserimento rapido delle mezze

Dettagli

STAZIONI DI SOLLEVAMENTO COMPATTE

STAZIONI DI SOLLEVAMENTO COMPATTE STAZIONI DI SOLLEVAMENTO COMPATTE MODELLI ST100 / ST200 / ST500 / ST500 DUO Le stazioni di sollevamento prefabbricate costituiscono un'efficace ed economica soluzione per la raccolta e il rilancio delle

Dettagli

Le verifiche negli impianti elettrici: tra teoria e pratica. Guida all esecuzione delle verifiche negli impianti elettrici utilizzatori a Norme CEI

Le verifiche negli impianti elettrici: tra teoria e pratica. Guida all esecuzione delle verifiche negli impianti elettrici utilizzatori a Norme CEI Le verifiche negli impianti elettrici: tra teoria e pratica (Seconda parte) Guida all esecuzione delle verifiche negli impianti elettrici utilizzatori a Norme CEI Concluso l esame a vista, secondo quanto

Dettagli

Come si monta uno scambiatore di calore a piastre?

Come si monta uno scambiatore di calore a piastre? Pagina 1 di 5 Come si monta uno scambiatore di calore a piastre? Gli scambiatori a piastre saldobrasati devono essere installati in maniera da lasciare abbastanza spazio intorno agli stessi da permettere

Dettagli

Istruzioni per lo smontaggio delle Lancette; smontaggio quadrante e la regolazione della lancetta dei minuti.

Istruzioni per lo smontaggio delle Lancette; smontaggio quadrante e la regolazione della lancetta dei minuti. Istruzioni per lo smontaggio delle Lancette; smontaggio quadrante e la regolazione della lancetta dei minuti. Instructions to remove hands, remove dial and adjust the minute hand. 2 I. Removing hands.

Dettagli

Alimentatori per LED di segnalazione (MINILED) Power supply units for Signal LEDs (MINILED)

Alimentatori per LED di segnalazione (MINILED) Power supply units for Signal LEDs (MINILED) Alimentatori per LED di segnalazione (MINILED) Power supply units for Signal LEDs (MINILED) Alimentatori elettronici con tensione di uscita stabilizzata per moduli LED di segnalazione. Led driver with

Dettagli

Sistema Evolution Modì: vasche di raccolta o dispersione delle acque piovane

Sistema Evolution Modì: vasche di raccolta o dispersione delle acque piovane Sistema Evolution Modì: vasche di raccolta o dispersione delle acque piovane Il Sistema Evolution Modì è la nuova soluzione per la realizzazione di vasche di raccolta o dispersione delle acque piovane,

Dettagli

Tipo: URT 1500 Modello: N Serie: Anno:..

Tipo: URT 1500 Modello: N Serie: Anno:.. Tipo: URT 1500 Modello: N Serie: Anno:.. MECSYSTEM S.r.l. Direzione e stabilimento: Loc. Piego fraz. Monterone - 52038 Sestino (AR) Sede legale: via Graziani n 14 61048 S.Angelo in Vado (PU) Tel. 0575-772353

Dettagli

Co.ma. S.p.a. COILS MANUFACTURER BATTERIE RADIANTI MANUALE DI MONTAGGIO, AVVIAMENTO E MANUTENZIONE BATTERIE ALETTATE

Co.ma. S.p.a. COILS MANUFACTURER BATTERIE RADIANTI MANUALE DI MONTAGGIO, AVVIAMENTO E MANUTENZIONE BATTERIE ALETTATE Co.ma. S.p.a. COILS MANUFACTURER BATTERIE RADIANTI MANUALE DI MONTAGGIO, AVVIAMENTO E MANUTENZIONE BATTERIE ALETTATE Sommario Premessa Movimentazione Installazione Manutenzione Avvertenze 2 Premessa 3

Dettagli

Componenti per centrale termica 0459IT ottobre 2012 Pressostato di sicurezza a riarmo manuale

Componenti per centrale termica 0459IT ottobre 2012 Pressostato di sicurezza a riarmo manuale 0459IT ottobre 0 Pressostato di sicurezza a riarmo manuale Installazione L installazione del pressostato di blocco deve essere effettuata da personale qualificato. Il pressostato K374Y00 può essere montato

Dettagli

Norme di sicurezza e comportamentali del personale autorizzato a lavorare nei locali adibiti a Camera Pulita

Norme di sicurezza e comportamentali del personale autorizzato a lavorare nei locali adibiti a Camera Pulita Pag. 1 di 5 Norme di sicurezza e comportamentali del personale autorizzato a lavorare nei locali adibiti a Camera Pulita Premessa Questa nota è indirizzata al personale, dipendente e/o associato, autorizzato

Dettagli

Istruzioni di montaggio

Istruzioni di montaggio 63003805 01/2000 IT Per l installatore Istruzioni di montaggio Set scambiatore di calore Logalux LAP Si prega di leggere attentamente prima del montaggio Premessa Importanti indicazioni generali per l

Dettagli

manuale d uso ALZAMALATI A BASE ED INNESTO Miglioriamo la qualità della vita www.vaimas.com

manuale d uso ALZAMALATI A BASE ED INNESTO Miglioriamo la qualità della vita www.vaimas.com manuale d uso ALZAMALATI A BASE ED INNESTO Indice AVVERTENZE DESCRIZIONE COMPONENTI MONTAGGIO SICUREZZA Consigli d uso MANUTENZIONE PULIZIA DEMOLIZIONI DATI TECNICI Componenti GARANZIA 02 03 04 05 05 05

Dettagli

GUIDA ALL INSTALLAZIONE DI UN SISTEMA FISSO AUTOMATICO DI RIVELAZIONE E ALLARME D INCENDIO

GUIDA ALL INSTALLAZIONE DI UN SISTEMA FISSO AUTOMATICO DI RIVELAZIONE E ALLARME D INCENDIO GUIDA ALL INSTALLAZIONE DI UN SISTEMA FISSO AUTOMATICO DI RIVELAZIONE E ALLARME D INCENDIO La presente guida mette in risalto solo alcuni punti salienti estrapolati dalla specifica norma UNI 9795 con l

Dettagli

Istruzioni per l uso ed il montaggio. Montaggio ADS

Istruzioni per l uso ed il montaggio. Montaggio ADS ADS La serie ADS è stata progettata sulla base della comprovata serie di ammortizzatori per carichi pesanti LDS da utilizzare su ascensori per persone e carichi. La prova di omologazione garantisce che

Dettagli

MANUALE UTENTE MODULO ESPANSIONE TASTI MANUALE UTENTE MANUALE UTENTE Descrizione Il modulo fornisce al telefono VOIspeed V-605 flessibilità e adattabilità, mediante l aggiunta di trenta tasti memoria facilmente

Dettagli

Premium Valvole + sistemi Sistema collegamento caldaia Regumat 220/280 DN40/50

Premium Valvole + sistemi Sistema collegamento caldaia Regumat 220/280 DN40/50 Premium Valvole + sistemi Sistema collegamento caldaia Regumat 220/280 DN40/50 Istruzioni di installazione e funzionamento Legga con attenzione le istruzioni di installazione e funzionamento prima dell'installazione

Dettagli

MANUTENZIONE INVERTER LEONARDO

MANUTENZIONE INVERTER LEONARDO MANUTENZIONE INVERTER LEONARDO Indice 1 REGOLE E AVVERTENZE DI SICUREZZA... 3 2 DATI NOMINALI LEONARDO... 4 3 MANUTENZIONE... 5 3.1 PROGRAMMA DI MANUTENZIONE... 6 3.1.1 Pulizia delle griglie di aerazione

Dettagli

10. Funzionamento dell inverter

10. Funzionamento dell inverter 10. Funzionamento dell inverter 10.1 Controllo prima della messa in servizio Verificare i seguenti punti prima di fornire alimentazione all inverter: 10.2 Diversi metodi di funzionamento Esistono diversi

Dettagli

international GARDEN LINE CLEANING Revisione 6-09/2013 Cod. 7111352

international GARDEN LINE CLEANING Revisione 6-09/2013 Cod. 7111352 C L E A N I N G GARDEN LINE international CLEANING Revisione 6-09/2013 Cod. 7111352 Note Tecniche di Prodotto. I dati e le caratteristiche tecniche riportate nel presente Catalogo Generale non sono impegnativi.

Dettagli

ATTUATORI ELETTRICI SERIE MV istruzioni di installazione, uso e manutenzione

ATTUATORI ELETTRICI SERIE MV istruzioni di installazione, uso e manutenzione Prima dell installazione verificare la compatibilità dell attuatore con le caratteristiche ambientali. Leggere attentamente le istruzioni prima di effettuare qualsiasi operazione. L installazione e la

Dettagli

Parte 2: Istruzioni per il montaggio cl. 558

Parte 2: Istruzioni per il montaggio cl. 558 Indice Pagina: Parte 2: Istruzioni per il montaggio cl. 558 1. Parti componenti della fornitura.................... 3 2. Montaggio................................. 4 2.1 Trasporto..................................

Dettagli

MITA - DISPOSITIVO ANTISLITTAMENTO PER PNEUMATICI

MITA - DISPOSITIVO ANTISLITTAMENTO PER PNEUMATICI MITA - DISPOSITIVO ANTISLITTAMENTO PER PNEUMATICI A T T E N Z I O N E!! DISPOSITIVO ANTISLITTAMENTO SOLO PER PNEUMATICI CON SCANALATURA CIRCOLARE REGOLARE SUL BATTISTRADA DI LARGHEZZA MINIMA 6mm E PROFONDITÀ

Dettagli

Column version with channel profile arm A colonna con braccio in profilato a canalina 162

Column version with channel profile arm A colonna con braccio in profilato a canalina 162 INDICE TABLE OF CONTENTS Gru a bandiera Jib cranes Column version with channel profile arm A colonna con braccio in profilato a canalina 162 Wall version with channel profile arm A mensola con braccio

Dettagli

D.Lgs. 81/08 TITOLO III CAPO I USO DELLE ATTREZZATURE DI LAVORO E RISCHIO ELETTRICO

D.Lgs. 81/08 TITOLO III CAPO I USO DELLE ATTREZZATURE DI LAVORO E RISCHIO ELETTRICO Dipartimento Sanità Pubblica SERVIZI PREVENZIONE SICUREZZA AMBIENTI DI LAVORO DALLA SCUOLA UN LAVORO SICURO Corso L ABC della Sicurezza e Igiene sul Lavoro STOP DALLA SCUOLA UN LAVORO SICURO Corso L ABC

Dettagli

MANUALE di ISTRUZIONI IT 10-11

MANUALE di ISTRUZIONI IT 10-11 K330 Output KIT con uscita 4-20mA per Sensore di Flusso a rotore MANUALE di ISTRUZII IT 10-11 Indice 1. Introduzione 2 Istruzioni per la sicurezza. 2 Verifica imballo 2 2. Descrizione.. 2 3. Specifiche

Dettagli

IMPIANTI ELETTRICI DI CANTIERE IMPIANTO DI MESSA A TERRA DEI CANTIERI

IMPIANTI ELETTRICI DI CANTIERE IMPIANTO DI MESSA A TERRA DEI CANTIERI IMPIANTO DI MESSA A TERRA DEI CANTIERI Tutte le masse, le masse estranee e i dispositivi di protezione contro le scariche atmosferiche devono essere collegati ad un unico impianto di messa a terra, ovvero

Dettagli

ELCART. Manuale di istruzioni/scheda tecnica SPECIFICATION

ELCART. Manuale di istruzioni/scheda tecnica SPECIFICATION PAGINA 1 DI 7 SPECIFICATION Customer : ELCART Applied To : Product Name : Piezo Buzzer Model Name : : Compliance with ROHS PAGINA 2 DI 7 2/7 CONTENTS 1. Scope 2. General 3. Maximum Rating 4. Electrical

Dettagli

MANUALE TECNICO DI INSTALLAZIONE

MANUALE TECNICO DI INSTALLAZIONE MANUALE TECNICO DI INSTALLAZIONE Dichiarazione di conformità CE Avvertenze per l installatore Dati tecnici e caratteristiche Distinta base componenti Predisposizione e posa Procedure di manutenzione Programmazione

Dettagli

: acciaio (flangia in lega d alluminio)

: acciaio (flangia in lega d alluminio) FILTRI OLEODINAMICI Filtri in linea per media pressione, con cartuccia avvitabile Informazioni tecniche Pressione: Max di esercizio (secondo NFPA T 3.1.17): FA-4-1x: 34,5 bar (5 psi) FA-4-21: 24 bar (348

Dettagli

INFORMAZIONE AGLI UTENTI DI APPARECCHIATURE DOMESTICHE O PROFESSIONALI

INFORMAZIONE AGLI UTENTI DI APPARECCHIATURE DOMESTICHE O PROFESSIONALI INFORMAZIONE AGLI UTENTI DI APPARECCHIATURE DOMESTICHE O PROFESSIONALI Ai sensi dell art. 13 del Decreto Legislativo 25 luglio 2005, n. 151 "Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE,

Dettagli

innovations for life Versione 01 Sistemi di stoccaggio per il pellet Geotop 1

innovations for life Versione 01 Sistemi di stoccaggio per il pellet Geotop 1 innovations for life Versione 01 Sistemi di stoccaggio per il pellet Geotop 1 GEOtop 1 Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi preghiamo di leggere attentamente questo manuale prima di installare

Dettagli

Pentair ensures that all of its pumps (see Annex) affected by the above mentioned Regulation meet the 0,1 MEI rating.

Pentair ensures that all of its pumps (see Annex) affected by the above mentioned Regulation meet the 0,1 MEI rating. DIRECTIVE 29/125/EC - REGULATION EU 547/212 Pentair informs you about the new requirements set by Directive 29/125/EC and its Regulation EU 547/212 regarding pumps for water. Here below you find a brief

Dettagli

La manutenzione come elemento di garanzia della sicurezza di macchine e impianti

La manutenzione come elemento di garanzia della sicurezza di macchine e impianti La manutenzione come elemento di garanzia della sicurezza di macchine e impianti Alessandro Mazzeranghi, Rossano Rossetti MECQ S.r.l. Quanto è importante la manutenzione negli ambienti di lavoro? E cosa

Dettagli

L equipaggiamento elettrico delle macchine

L equipaggiamento elettrico delle macchine L equipaggiamento elettrico delle macchine Convegno La normativa macchine: obblighi e responsabilità 4 giugno 05 Ing. Emilio Giovannini Per. Ind. Franco Ricci U.F. Prevenzione e Sicurezza Verifiche Periodiche

Dettagli

www.oktradesignal.com SANTE PELLEGRINO

www.oktradesignal.com SANTE PELLEGRINO www.oktradesignal.com SANTE PELLEGRINO Una semplice strategia per i traders intraday Simple strategy for intraday traders INTRADAY TRADER TIPI DI TRADERS TYPES OF TRADERS LAVORANO/OPERATE < 1 Day DAY TRADER

Dettagli

ENVIRONMENTAL CONTROL & LEAK DETECTION SYSTEM

ENVIRONMENTAL CONTROL & LEAK DETECTION SYSTEM ENVIRONMENTAL CONTROL & LEAK DETECTION SYSTEM YEAR: 2009-2010 CUSTOMER: THE PROJECT Il Progetto S.E.I.C. developed the Environmental Control & Leak Detection System (ecolds) for Rho - Malpensa Pipeline

Dettagli

Tester per Resistenza di Terra a 4 fili Modello GRT300. Manuale d'istruzioni

Tester per Resistenza di Terra a 4 fili Modello GRT300. Manuale d'istruzioni Tester per Resistenza di Terra a 4 fili Modello GRT300 Manuale d'istruzioni Introduzione Congratulazioni per aver acquistato il Tester 4 per Resistenza di Terra a 4 fili della Extech. Il Modello GRT300

Dettagli

Installazione del quadro di distribuzione

Installazione del quadro di distribuzione 10 Installazione del quadro di distribuzione Dopo aver realizzato l intero impianto, si conosce il numero di circuiti e dei punti di utilizzo. Questo permette di determinare il numero dei dispositivi di

Dettagli

KDIX 8810. Istruzioni di montaggio

KDIX 8810. Istruzioni di montaggio KDIX 8810 Istruzioni di montaggio Sicurezza della lavastoviglie 4 Requisiti di installazione 5 Istruzioni di installazione 7 Sicurezza della lavastoviglie La vostra sicurezza e quella degli altri sono

Dettagli

Ricevimento, movimentazione e stoccaggio

Ricevimento, movimentazione e stoccaggio Istruzioni Centro controllo motori CENTERLINE 2500 - Ricevimento, movimentazione e stoccaggio Ricevimento IMPORTANTE Quando Rockwell Automation consegna al corriere l'apparecchiatura, questa viene considerata

Dettagli

Posizione inversa rispetto al senso di marcia. Manuale dell utente. Gruppo Peso Età. 0+ 0-13 kg 0-12 m

Posizione inversa rispetto al senso di marcia. Manuale dell utente. Gruppo Peso Età. 0+ 0-13 kg 0-12 m Posizione inversa rispetto al senso di marcia Manuale dell utente ECE R44 04 Gruppo Peso Età 0+ 0-13 kg 0-12 m 1 Grazie per aver scelto izi Sleep ISOfix di BeSafe BeSafe ha sviluppato questo seggiolino

Dettagli

POMPA A MANO MODULARE DI EMERGENZA

POMPA A MANO MODULARE DI EMERGENZA POMPA A MANO MODULARE DI EMERGENZA EMERGENCY MODULAR HAND PUMP Codice / Code -0-0077 Codice / Code -0-00708 Ingombro / Dimensions -0-0077 CARATTERISTICHE TECNICHE Cilindrata 6 cm Pressione esercizio Pressione

Dettagli

rasomuro 41_ muratura-wall istruzioni di montaggio

rasomuro 41_ muratura-wall istruzioni di montaggio raso _ muratura- istruzioni di montaggio RSOMURO PERUR IRRE cm 6 cm 7 cm 8 cm 90 cm 9 /8 7 / / 8 /8 8 /8 8 /8 / 9 /8 /8 /8 /8 /8 /8 8 /8 7 /8 RSOMURO PERUR SPINGERE cm 6 cm 7 cm 8 cm 90 cm 9 /8 7 / / 8

Dettagli

VALVOLA DI SFIATO PER ACQUE REFLUE Mod. SR

VALVOLA DI SFIATO PER ACQUE REFLUE Mod. SR Nuoval è certificata UNI EN ISO 9001: 2000 VALVOLA DI SFIATO PER ACQUE REFLUE Mod. SR NUOVAL srl Località Asola 38050 SCURELLE (TN) ITALIA Tel. 0461 782007 Fax 0461 780535 E-mail: nuoval@nuoval.com Web:

Dettagli

Guida all installazione

Guida all installazione Guida all installazione Come collegare e predisporre il tuo per l utilizzo Introduzione Questa guida descrive le azioni necessarie per l installazione dell, il dispositivo che permette al tuo telefono

Dettagli

Pressione: Max di esercizio 12 bar (175 psi) (secondo NFPA T 3.10.17) Di scoppio 20 bar (290 psi) (secondo NFPA T 3.10.17)

Pressione: Max di esercizio 12 bar (175 psi) (secondo NFPA T 3.10.17) Di scoppio 20 bar (290 psi) (secondo NFPA T 3.10.17) FILTRI OLEODINAMICI Filtri sul ritorno con cartuccia avvitabile Pressione: Max di esercizio 12 bar (175 psi) (secondo NFPA T 3.10.17) Di scoppio 20 bar (290 psi) (secondo NFPA T 3.10.17) Corpo filtro Attacchi:

Dettagli

Chiudiporta nascosto a camma 900 Concealed cam door closer 900. ASSA ABLOY, the global leader in door opening solutions

Chiudiporta nascosto a camma 900 Concealed cam door closer 900. ASSA ABLOY, the global leader in door opening solutions Chiudiporta nascosto a camma 900 Concealed cam door closer 900 ASSA ABLOY, the global leader in door opening solutions Chiudiporta nascosto con movimento a camma, per porte a battente In-door concealed

Dettagli

Manuale Handbook. Via Torino 16-15020 Piagera di Gabiano (AL) - ITALIA Tel.+ 39 0142 xxxxxx - fax +39 xxxxx. E-mail: support.race@dimsport.

Manuale Handbook. Via Torino 16-15020 Piagera di Gabiano (AL) - ITALIA Tel.+ 39 0142 xxxxxx - fax +39 xxxxx. E-mail: support.race@dimsport. DIMA 555PRO Manuale Handbook Via Torino 16-15020 Piagera di Gabiano (AL) - ITALIA Tel.+ 39 0142 xxxxxx - fax +39 xxxxx E-mail: supporto.race@dimsport.it E-mail: support.race@dimsport.it http://www.dimsport.it

Dettagli

Pulizia valvole e condotti

Pulizia valvole e condotti Pulizia valvole e condotti con microflex 933 Granulato per pulizia valvole microflex 936 Soluzione neutralizzante Introduzione Il sistema TUNAP consente di utilizzare tecnologie avanzate, allo scopo di

Dettagli

Istruzioni di montaggio

Istruzioni di montaggio Istruzioni di montaggio Set di servizio Bruciatore per Logano plus GB202-35 GB202-45 Per i tecnici specializzati Leggere attentamente prima del montaggio. 6 720 619 350-02/2009 IT/CH 1 Spiegazione dei

Dettagli

Istruzioni di servizio per gruppi costruttivi SMX Istruzioni di servizio (versione 1-20.12.2007)

Istruzioni di servizio per gruppi costruttivi SMX Istruzioni di servizio (versione 1-20.12.2007) Istruzioni di servizio per gruppi costruttivi SMX Istruzioni di servizio (versione 1-20.12.2007) TD-37350-810-02-01F- Istruzioni di servizio 04.01.2008 Pag. 1 von 6 Avvertenze importanti Gruppi target

Dettagli

Manuale d Uso e Manutenzione Scala Telescopica 4+4 COD. ABUNIALURED

Manuale d Uso e Manutenzione Scala Telescopica 4+4 COD. ABUNIALURED Manuale d Uso e Manutenzione Scala Telescopica 4+4 COD. ABUNIALURED O ABUNIALURED TELESCOPICA 4+4 CONFORME A: D.LGS. 81/08 ART. 113 EDIZIONE SETTEMBRE 2014 R1 1 MANUALE D USO E MANUTENZIONE Il presente

Dettagli

Misuratori di portata TFA per utilizzo con vapore saturo Guida rapida all'installazione

Misuratori di portata TFA per utilizzo con vapore saturo Guida rapida all'installazione 3.920.5275.131 IM-P193-03 MI Ed. 1 IT - 2014 Misuratori di portata TFA per utilizzo con vapore saturo Guida rapida all'installazione La presente guida deve essere letta unitamente alle Istruzioni d'installazione

Dettagli

SINTESI DELLA NORMATIVA EUROPEA EN 1263-1 RELATIVA AL MONTAGGIO DELLA RETE ANTICADUTA PER APPLICAZIONI ORIZZONTALI E PER APPLICAZIONI VERTICALI.

SINTESI DELLA NORMATIVA EUROPEA EN 1263-1 RELATIVA AL MONTAGGIO DELLA RETE ANTICADUTA PER APPLICAZIONI ORIZZONTALI E PER APPLICAZIONI VERTICALI. SINTESI DELLA NORMATIVA EUROPEA EN 1263-1 RELATIVA AL MONTAGGIO DELLA RETE ANTICADUTA PER APPLICAZIONI ORIZZONTALI E PER APPLICAZIONI VERTICALI. 1. RETE ANTICADUTA CERTIFICATA EN 1263-1, PER APPLICAZIONI

Dettagli

Mezzo utilizzato: autogrù

Mezzo utilizzato: autogrù Procedure per la movimentazione delle billette nelle fasi di scarico dai mezzi di trasporto e per l alimentazione delle linee di forgiatura/stampaggio. La lavorazione riferita alla movimentazione dei fasci

Dettagli

Linea vita temporanea orizzontale SOIT402/HLLW1 Manuale d Utilizzo e Manutenzione rev.00

Linea vita temporanea orizzontale SOIT402/HLLW1 Manuale d Utilizzo e Manutenzione rev.00 (immagine puramente indicativa per identificare il prodotto) Introduzione Linea vita orizzontale temporanea SOIT402/HLLW1 La linea vita orizzontale temporanea SOIT402/HLLW1 è un sistema di protezione provvisorio

Dettagli

1) QUALI BENI MOBILI SONO INTERESSATI DALLA MESSA A NORMA? 2) QUALI SONO LE NORMATIVE DI RIFERIMENTO TECNICO CHE

1) QUALI BENI MOBILI SONO INTERESSATI DALLA MESSA A NORMA? 2) QUALI SONO LE NORMATIVE DI RIFERIMENTO TECNICO CHE 1) QUALI BENI MOBILI SONO INTERESSATI DALLA MESSA A NORMA? 2) QUALI SONO LE NORMATIVE DI RIFERIMENTO TECNICO CHE RIGUARDANO LA VENDITA DEI MACCHINARI? Pagina 1 di 18 Convegno fallimentare - 9 novembre

Dettagli

Manuale macchina sottovuoto

Manuale macchina sottovuoto Manuale macchina sottovuoto Tutti i nostri prodotti sono di provenienza CE Macchina sottovuoto Modello MODZ420T La MORGAN non si ritiene responsabile per eventuali errori di traduzioni di questo manuale

Dettagli

Attuatore a relè Manuale di istruzioni

Attuatore a relè Manuale di istruzioni Attuatore a relè Manuale di istruzioni www.ecodhome.com 1 Sommario 3 Introduzione 4 Descrizione e specifiche prodotto 5 Installazione 6 Funzionamento 6 Garanzia 2 Introduzione SmartDHOME vi ringrazia per

Dettagli

INSTALLATO SOTTO IL COFANO, IL SISTEMA DI LUBRIFICAZIONE VAPSAVER, INFATTI, DISTRIBUISCE PER DEPRESSIONE - NEL COLLETTORE

INSTALLATO SOTTO IL COFANO, IL SISTEMA DI LUBRIFICAZIONE VAPSAVER, INFATTI, DISTRIBUISCE PER DEPRESSIONE - NEL COLLETTORE SERBATOIGPL.COM Srl Via G. Di Vittorio, 9 Z.I. - 38068 ROVERETO (TN) tel. 0464 430465 fax 0464 488189 info@serbatoigpl.com - info@vapsaver.com www.serbatoigpl.com MADE IN ITALY VAP-SAVER Pag.1 LA LOTTA

Dettagli

SICUREZZA ROTTURA MOLLA

SICUREZZA ROTTURA MOLLA SICUREZZA ROTTURA MOLLA 052010 IMPORTANTE: Le molle in tensione sono provviste di una tensione alta; fare sempre molta attenzione, soprattutto in fase di regolazione ed uso di tiranti (12025) che siano

Dettagli

IT.05XX. VARIATORI DI TENSIONE "Variac" MONOFASE E TRIFASE T T S. Temperatura: Ambiente fino a 45 C

IT.05XX. VARIATORI DI TENSIONE Variac MONOFASE E TRIFASE T T S. Temperatura: Ambiente fino a 45 C IT.05XX CARATTERISTICHE La regolazione del voltaggio in uscita è ottenuto con gradualità ed in modo continuo dallo zero al valore massimo di targa. Realizzati con contenitore metallico con boccole di sicurezza

Dettagli

DJ 431 EFFETTO LUCE. Manuale di istruzioni

DJ 431 EFFETTO LUCE. Manuale di istruzioni DJ 431 EFFETTO LUCE Manuale di istruzioni INTRODUZIONE Ci complimentiamo vivamente per la scelta del suo straordinario effetto luminoso, risultato delle più moderne tecniche costruttive. Questo apparecchio,

Dettagli

1 Indicazioni di sicurezza. 2 Struttura dell'apparecchio. Inserto comando motore veneziane Universal AC 230 V ~ N. art. 232 ME. Istruzioni per l uso

1 Indicazioni di sicurezza. 2 Struttura dell'apparecchio. Inserto comando motore veneziane Universal AC 230 V ~ N. art. 232 ME. Istruzioni per l uso Inserto comando motore veneziane Universal AC 230 V ~ N. art. 232 ME Istruzioni per l uso 1 Indicazioni di sicurezza L'installazione e il montaggio di apparecchi elettrici devono essere eseguiti esclusivamente

Dettagli

Cod. DQHSF00001.0IT Rev. 1.0 11-09-2014

Cod. DQHSF00001.0IT Rev. 1.0 11-09-2014 Flow Hopper GUIDA ALLA CORRETTA ALIMENTAZIONE E CONNESSIONE DELL EROGATORE DI MONETE FLOW HOPPER Cod. DQHSF00001.0 Rev. 1.0 11-09-2014 INFORMAZIONI DI SICUREZZA Nel caso in cui sia assolutamente necessario

Dettagli

SOLLEVATORE IDRAULICO

SOLLEVATORE IDRAULICO SOLLEVATORE IDRAULICO MANUALE UTENTE www.motogalaxy.it Pagina 1 www.motogalaxy.it Pagina 1 ISTRUZIONI Lista componenti LISTA COMPONENTI Assemblaggio Inserire i piedi nel sollevatore a assicurarli con un

Dettagli

POMPA per VUOTO MANUALE OPERATIVO

POMPA per VUOTO MANUALE OPERATIVO POMPA per VUOTO MANUALE OPERATIVO 1. Componenti 2. Manuale operativo Tutti i motori sono stati progettati per operate ad un voltaggio del 10% inferiore o superiore rispetto alla tensione standard. I motori

Dettagli

DT - 7225 PIR INTELLIGENTE ANTI INTRUSIONE

DT - 7225 PIR INTELLIGENTE ANTI INTRUSIONE DT - 7225 PIR INTELLIGENTE ANTI INTRUSIONE Manuale d uso SOMMARIO Precauzioni.....pag. 2 Avvertenze e Note.. pag. 3 Caratteristiche.. pag. 4 Installazione... pag. 5 Dichiarazione Conformità... pag. 6 Skynet

Dettagli

GUIDA UNAC N. 5 PER L INSTALLAZIONE DI PORTE A LIBRO IN CONFORMITÀ ALLA DIRETTIVA MACCHINE 98/37/CE E ALLE NORME EN 12453 - EN 12445

GUIDA UNAC N. 5 PER L INSTALLAZIONE DI PORTE A LIBRO IN CONFORMITÀ ALLA DIRETTIVA MACCHINE 98/37/CE E ALLE NORME EN 12453 - EN 12445 Installatore: (Nome, indirizzo, telefono) GUIDA UNAC N. 5 PER L INSTALLAZIONE DI PORTE A LIBRO IN CONFORMITÀ ALLA DIRETTIVA MACCHINE 98/37/CE E ALLE NORME EN 12453 - EN 12445 Con la presente pubblicazione

Dettagli

MODELLO-MODEL NON CONFORMI AD ALCUNA NORMATIVA DIN/ISO SULLA SICUREZZA DO NOT COMPLY WITH ANY DIN/ISO SAFETY STANDARD

MODELLO-MODEL NON CONFORMI AD ALCUNA NORMATIVA DIN/ISO SULLA SICUREZZA DO NOT COMPLY WITH ANY DIN/ISO SAFETY STANDARD (IT) ISTRUZIONI D USO NEWMARK/NEWMARK FREE-LOCK (EN) NEWMARK/NEWMARK FREE-LOCK MOUNTING AND SETTING USER GUIDE MODELLO-MODEL NON CONFORMI AD ALCUNA NORMATIVA DIN/ISO SULLA SICUREZZA DO NOT COMPLY WITH

Dettagli

MANUALE DISPLAY REMOTO CALDAIE REMOTE DISPLAY MANUAL FOR BOILERS

MANUALE DISPLAY REMOTO CALDAIE REMOTE DISPLAY MANUAL FOR BOILERS MANUALE DISPLAY REMOTO CALDAIE REMOTE DISPLAY MANUAL FOR BOILERS COMPATIBILE CON - COMPATIBLE WITH LP14/20/30 SCHEDA - MOTHERBOARD 512 E SW V5 2 IT COLLEGAMENTO A MURO DELLA CONSOLE LCD - CALDAIA Collegamento

Dettagli

POMPA PNEUMOIDRAULICA PNEUMOHYDRAULIC PUMP VERSIONE PER OLIO E PER ACQUA OIL AND WATER WORKING APPLICATION

POMPA PNEUMOIDRAULICA PNEUMOHYDRAULIC PUMP VERSIONE PER OLIO E PER ACQUA OIL AND WATER WORKING APPLICATION POMPA PNEUMOIDRAULICA PNEUMOHYDRAULIC PUMP VERSIONE PER OLIO E PER ACQUA OIL AND WATER WORKING APPLICATION VERSIONE MANUALE CON VOLANTINO MANUAL VERSION WITH HANDWHEEL VERSIONE CON COMANDO PNEUMATICO A

Dettagli

GUIDA RAPIDA ALL USO Depuratore-Disoleatore MIXI D

GUIDA RAPIDA ALL USO Depuratore-Disoleatore MIXI D GUIDA RAPIDA ALL USO Depuratore-Disoleatore MIXI D INFORMAZIONI GENERALI Questo manuale e parte integrante del depuratore-disoleatore per lubrorefrigeranti e liquidi di macchine lavaggio sgrassaggio pezzi

Dettagli

STUFA CERAMICA 2000 Watt. mod. SQ 134

STUFA CERAMICA 2000 Watt. mod. SQ 134 STUFA CERAMICA 2000 Watt mod. SQ 134 manuale d istruzioni European Standard Quality Consigliamo di leggere attentamente il presente manuale d istruzioni prima di procedere nell utilizzo dell apparecchio

Dettagli

LE COUVRE _ CONSIGLI DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE /RECOMMENDATIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE

LE COUVRE _ CONSIGLI DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE /RECOMMENDATIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE CONSIGLI DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE /RECOMMENDATIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE Specchio LE COUVRE/LE COUVRE mirror Design Emanuele Montanelli, by Tulli Zuccari. All rights reserved. Made in

Dettagli