Asinara. Volterra & San Gimignano

Dimensione: px
Iniziare la visualizzazioe della pagina:

Download "Asinara. Volterra & San Gimignano"

Transcript

1 Grimaldi Magazine Tangeri Miraggio oltre lo Stretto Mirage beyond the Strait Tossa de Mar Paradiso Blu Blue Paradise Vulci Nel mondo degli Etruschi In the Etruscan world Asinara Tra storia e natura A blend of history and nature Volterra & San Gimignano Gioielli toscani Tuscan treasures Lefkada Scelta dagli dei Chosen by Gods Erice La sacra u munti The sacred u munti Poste Italiane s.p.a. - Spedizione in Abbonamento Postale - 70% - DCB NA copia in omaggio / your complimentary copy

2

3 Editoriale Editorial Caro Ospite nel darti un caloroso benvenuto a bordo desideriamo informarti sulle ultime novità che hanno caratterizzato l andamento del nostro Gruppo armatoriale. Lo scorso 2010 è stato un anno importante per il Gruppo Grimaldi, che ha reagito molto bene alla crisi economica, chiudendo a quota due milioni e 730mila passeggeri trasportati dalle navi di Grimaldi Lines, Minoan Lines e Finnlines, ed ha risposto con un potenziamento della flotta e l avvio di un nuovo collegamento, quello per il Marocco. Per il 2011 confermiamo tutti i nostri servizi dall Italia per Spagna, Tunisia, Malta, Marocco e Grecia (tramite la nostra controllata Minoan Lines) oltre che per la Sicilia e la Sardegna, con una politica tariffaria improntata al low cost e soprattutto alla diversificazione dell offerta. Grimaldi Lines si caratterizza soprattutto per la particolare attenzione dedicata a chi viaggia in famiglia. La tariffa Super Family & Friends, prevede, infatti che su quattro passeggeri sistemati nella stessa cabina, i due più giovani viaggino gratis, ed è cumulabile con la Super Bonus, che offre la possibilità di imbarcare auto e moto gratis. Inoltre, i bambini accompagnati da almeno un adulto viaggiano gratis, fino a due anni non compiuti, e con il 50% di riduzione sul passaggio nave tra i due e i 12 anni non compiuti. A misura di famiglia sono anche le navi della nostra flotta e tutti i servizi offerti a bordo. In particolare, le ammiraglie Cruise Roma e Cruise Barcelona sono due eleganti unità dotate di ogni comfort: dalla sala gioco attrezzata per i più piccoli al centro benessere dove gli adulti si possono rilassare grazie a bagno turco, sauna e trattamenti estetici, dal ristorante panoramico con i piatti delle tradizioni italiane e spagnole alla grande piscina esterna con solarium. Grimaldi Lines ha, inoltre, incrementato il calendario degli eventi a tema, proposti tutto l anno sulla linea Civitavecchia-Barcellona per diversificare ulteriormente l offerta: quattro giorni di minicrociera con formula di hotel on board. Numerose proposte di pacchetti vacanza completi sono offerti anche da Grimaldi Lines Tour Operator, che abbina, al viaggio in nave, soggiorni nelle più belle località del Mediterraneo. Dear Guest, while extending a warm welcome on board, we would like to tell you about the latest news regarding our shipping Group was an important year for the Grimaldi Group, which responded very well to the economic downturn. In the 12 months ending 31 December 2010, between them the ships of Grimaldi Lines, Minoan Lines and Finnlines carried a total of 2,730,000 passengers also saw the expansion of the fleet and the addition of a new route, to Morocco. In 2011 we ve confirmed all our services from Italy to Spain, Tunisia, Malta, Morocco and Greece (operated by our subsidiary Minoan Lines), as well as the routes to Sicily and Sardinia, with a low cost pricing policy and, above all, diversification of our offer. Grimaldi Lines has special discounts for people travelling together. With the Super Family & Friends fare for example, four people stay in the same cabin and the two youngest sail for free; what s more, this offer can be used together with the Super Bonus, whereby there is no charge for your car or motorcycle either. Also, infants under the age of two travelling with at least one adult sail for free, while there is a 50% reduction for children under 12. The layout of our ships and the facilities on board are also designed very much with the family in mind. In particular, our flagships Cruise Roma and Cruise Barcelona are both superbly appointed vessels; amenities include a children s playroom; wellness centre where adults can enjoy a Turkish bath, sauna and beauty treatments; top deck restaurant with traditional Italian and Spanish cuisine; and a large outdoor swimming pool with a solarium. Grimaldi Lines has also increased the number of theme events, held all year round on the Civitavecchia-Barcelona route so as to further diversify our offer: 4-day mini-cruises with hotel accommodation on board. Grimaldi Lines Tour Operator also offers many package holidays combining a cruise with a stay in some of the loveliest Mediterranean destinations. Caro Ospite, nell augurarti una piacevole navigazione, di auspicio per la splendida vacanza che andrai ad iniziare, permettici di segnalarti una buona ed attenta lettura di questa rivista. In essa troverai diversi articoli che ti aiuteranno nella scelta di luoghi d interesse, sia turistico sia culturale, una volta sbarcato. Un caro arrivederci alla prossima traversata. Gianluca Grimaldi Presidente / President Grimaldi Compagnia di Navigazione S.p.A. Emanuele Grimaldi Presidente /President Atlantica S.p.A. di Navigazione Dear Guest, we wish you an enjoyable cruise and a wonderful holiday. In the meantime, we recommend that you read the articles in this magazine. You ll find a number of useful tips on how to make the most of your stay when you get to your destination or port of call. We look forward to welcoming you on board again. 3marenostrum

4

5 Sommario Contents 33 Marocco / Morocco Tangeri, un miraggio oltre lo Stretto Tangier, a mirage beyond the Strait 42 Tossa de Mar Paradiso Blu e terra di illustri gabbiani Blue Paradise and land of celebrity seagulls 51 Lazio Con Vulci nel mondo degli Etruschi Vulci, etruscan site full of ancient mystery 59 Sardegna / Sardinia Asinara, dove storia e natura si fondono A blend of history and nature on Asinara 5marenostrum

6 Sommario Contents 65 Toscana / Tuscany Alla scoperta di Volterra e San Gimignano Discovering Volterra and San Gimignano 73 Grecia / Greece Lefkada, scelta dagli dei Lefkada, chosen by Gods 81 Sicilia / Sicily Erice, la sacra u munti Erice, the sacred u munti 8 Grimaldi News 89 Benvenuti a bordo / Welcome OnBoard Rivista di bordo, omaggio del Gruppo Grimaldi anno VIII, numero 1 Primavera / Estate 2011 Complimentary on board magazine of the Grimaldi Group year VIII, issue 1 Spring / Summer 2011 Registrazione Tribunale di Napoli numero 144 del 12 luglio 2004 marenostrum PhotoCredits - Archivio immagini Toscana Promozione (pagg. 64, 68) - Ente nazionale per il Turismo del Marocco (pagg. 34, 36, 38, 40) - Kaith Kakavouli (pagg. 75, 77, 78) - Parco naturalistico archeologico di Vulci (pagg. 51, 53, 54) - Parco nazionale dell Asinara 6(pagg. 58, 60, 61, 62) Direttore Responsabile / Editor in Chief Luciano Bosso Progetto grafico / Graphic design Marco Di Lorenzo Pubblicità / Advertising Stampa / Print Rossi s.r.l. - Nola (Napoli, Italy) Società editrice / Publishing house Atlantica SpA di Navigazione, Palermo - Oficina de Turismo Tossa de Mar (pagg. 42, 44, 46, 48) - Carlos Solito (pagg. 74, 76, 80, 81, 82, 83, 84) - SIMEPHOTO (Douglas Pearson/4Corners pagg. 66, Kaos03 pagg. 67, 71, Olimpio Fantuz pag. 72, Massimo Ripani pag. 87) - TipsImage (pag. 33) Ristorante / Restaurant Bar in piscina / Pool Bar Centro benessere / Health Centre Negozi / Shopping Flotta / Fleet Rotte /Network Orari / Timetable Via Marchese Campodisola, Napoli, (Italy) tel

7

8 Grimaldi news Vivi l'estate con Grimaldi! Le nuove, vantaggiose idee per la stagione estiva marenostrum Dopo aver chiuso positivamente il difficile 2010 con un incremento del 10% nel settore passeggeri, arrivando a quota 2,7 milioni, il Gruppo Grimaldi lancia le grandi offerte per l estate. Diversificazione, flessibilità e novità sono le parole d ordine per il 2011, con l obiettivo di incontrare e soddisfare le differenti esigenze dei clienti. Dallo scorso 16 aprile, il Gruppo Grimaldi ha lanciato il nuovo collegamento tra Barcellona e il porto marocchino di Tangeri, e al contempo ha potenziato ulteriormente i collegamenti tra la città catalana e Livorno: quest ultimo servizio è cresciuto notevolmente ed è molto apprezzato dagli utenti spagnoli che, sbarcando in Toscana, possono conoscere e godersi la splendida e famosissima regione. Inoltre, per il mercato spagnolo, recentemente il Gruppo ha lanciato il concept L Italia di Grimaldi Lines, con la possibilità di scegliere il vantaggioso pacchetto nave + hotel attraverso il suggerimento di alcuni circuiti da percorrere in auto. I primi tre circuiti proposti sono: Arte & cultura in Toscana, Il Cuore Verde dell Italia- Roma e Umbria, Napoli & Costiera Amalfitana. Vantaggiose sono inoltre le offerte speciali pensate per le diverse esigenze dei passeggeri: famiglie e gruppi di amici possono usufruire della Super Family & Friends, grazie alla quale i due più giovani di un gruppo di 4 persone con sistemazione nella stessa cabina viaggiano gratis; esigenze di trasporto auto/ moto al seguito possono essere soddisfatte attraverso l imbarco gratis 8 lines.com infoline: infoline:

9 offerta dalla Super Bonus; e, per chi ha già idee chiare sulla destinazione dell estate, c è la tariffa Advanced Booking, con sconti del 20% sul prezzo del biglietto! Il Gruppo, oltre a siglare importanti accordi con Banco Posta, CartaSi, Trenitalia, ha voluto incrementare ulteriormente l offerta di eventi, attraverso un nuovo e ricco calendario di mini-crociere a tema, ospitate a bordo delle ammiraglie Cruise Roma e Cruise Barcelona, sulla tratta Civitavecchia - Barcellona: quale migliore occasione per staccare dalla routine rilassandosi e divertendosi a bordo di bellissime navi, che diventano per l occasione eleganti hotel nel cuore del Mediterraneo? The Grimaldi Group greets the new summer season with a whole range of new deals and benefits! Despite the far from promising economic outlook in 2010, the Group ended the year with 10% growth in the passenger sector, carrying some 2.7 million persons, and is now launching special offers to bring in the summer with a bang. Diversification, flexibility and innovation are Grimaldi Group s watchwords for 2011, the objective being to meet the different demands of customers. On 16 April the Group launched a new maritime service from Barcelona to the Moroccan port of Tangiers. At the same time we have extended our link from the Catalan city to Livorno; this service has expanded considerably and is especially popular with our Spanish guests, who can disembark at the gateway to the walled towns and rolling, vineyard-covered hills of Tuscany. With the Spanish market in mind, the Group has recently introduced the Grimaldi Lines Italy concept including great value ship + hotel packages and featuring some suggested routes for self-drive motoring holidays. The first three routes are Art & Culture in Tuscany, The Green Heart of Italy: Rome & Umbria, and Naples & the Amalfi Coast. There are also a variety of special discounts for different categories of passengers: with the Super Family & Friends fare for example, four people stay in the same cabin and the two youngest sail for free; meanwhile, thanks to the Super Bonus, there s no charge for your car or motorcycle either; and, for people who ve already decided where they re headed this summer, the Advanced Booking option offers a 20% discount on the standard fare! In other developments the Group has signed important agreements with Banco Posta, CartaSi and TrenItalia and further extended its range of shipboard events with the addition of brand new exciting theme cruises on the flagships Cruise Roma and Cruise Barcelona on the Civitavecchia- Barcelona route: what better way to enjoy a relaxing break than on board one our superbly appointed floating hotels in the heart of the Mediterranean? Grimaldi news infoline: marenostrum

10 Grimaldi news Vacanze scontate per i correntisti Banco Posta! Discount holidays for Banco Posta savings account holders! Accordo importante quello che il Gruppo ha siglato con Banco Posta: entrata a far parte del circuito Sconti Banco Posta, Grimaldi Lines offre ai suoi correntisti sconti ed agevolazioni su tutta la programmazione! Inoltre, per tutti i titolari della carta Postamat, è possibile ricevere pacchetti speciali focalizzati sulla formula hotel on board, prenotando direttamente in agenzia di viaggio. The Group has signed a major agreement with Banco Posta (the Italian Post Office s Savings Bank): under the new agreement Grimaldi Lines is offering all Banco Posta savings account holders discounts and special deals on all sailings! What s more, all Postamat (ATM) card holders can obtain special packages with the shipboard hotel formula, which they can book directly at their travel agents. marenostrum Alla scoperta del Parco archeologico di Vulci! A journey of discovery to the Vulci archaeological park! Grimaldi Lines offre a tutti i visitatori del Parco Archeologico di Vulci in possesso di Vulci Card l 8% di sconto su tutti i collegamenti marittimi del Gruppo. L agevolazione è inoltre cumulabile con le tariffe speciali attive al momento della prenotazione! Il Parco Archeologico offre a tutti i passeggeri Grimaldi Lines, dietro esibizione di carta d imbarco presso le biglietterie del Parco Archeologico e Naturalistico di Vulci, uno sconto del 20% sull acquisto della Vulci Card. G rimaldi Lines gives all visitors to the Vulci Archaeological Park who are Vulci Cardholders an 8% discount on all the Group s routes, on top of the other special deals already offered at the time of booking! What s more, any Grimaldi Lines passenger who shows his boarding pass to the Parco Archeologico e Naturalistico di Vulci ticket office will be entitled to 20% off the purchase price of the Vulci Card. Grimaldi e CartaSi sì ai vantaggi via mare! Grimaldi & CartaSi yes to exclusive benefits for travel by sea! Solo per gli iscritti al programma iosi di CartaSi, la carta di credito più diffusa in Italia e accettata in tutto il mondo, Grimaldi Lines riserva nuovi e convenienti vantaggi: sconto del 10%, cumulabile con le tariffe speciali attive al momento della prenotazione, su tutti i collegamenti marittimi di Grimaldi Lines, i pacchetti Nave&Hotel di Grimaldi Lines Tour Operator e la formula Long Week-End a Barcellona. Per info Grimaldi Lines has announced new attractive benefits specially reserved for members of CartaSi s iosi customer loyalty program; CartaSi is the leading credit card issuer in Italy and is accepted for payment by retailers around the world. IoSi members are entitled to a 10% account on top of the other special deals already offered at the time of booking on all Grimaldi s routes, Grimaldi Lines Tour Operator Ship&Hotel packages and the Long Weekend in Barcelona formula. For more information go to Partnership Ikea & Grimaldi Lines Grimaldi Lines offre in esclusiva a tutti i soci IKEA FAMILY dei negozi di Napoli (Afragola), Ancona, Roma Anagnina, Roma Porta di Roma, Milano Corsico, Carugate e San Giuliano una riduzione sulle tariffe ufficiali, automaticamente prenotando sul sito Grimaldi Lines e inserendo il numero di tessera Ikea Family. Grimaldi Lines is offering all IKEA FAMILY members at the stores in Naples (Afragola), Ancona, Roma Anagnina, Roma Porta di Roma, Milano Corsico, Carugate and San Giuliano discounts on standard fares; to automatically qualify for the discounted prices, members simply enter their Ikea Family card number at the time of booking on the Grimaldi Lines website. 10 lines.com infoline: infoline:

11 Grimaldi Lines & Basket Card Italia Grimaldi news Basket card Italia è il nuovo strumento di adesione alla Federazione Italiana pallacanestro, che offre promozioni ed agevolazioni ai tesserati! Grimaldi Lines offre a tutti i tesserati l 8% di sconto su tutti i suoi collegamenti, formula Long Week-End a Barcellona e i pacchetti Nave+Hotel di Grimaldi Lines Tour Operator; in più la Compagnia offre una tariffa particolare sull acquisto dei servizi ristorativi aggiuntivi (colazione, pranzo, cena) solo se preacquistati. Basket Card Italia, the new membership club for the Italian Basketball Federation, entitles card holders to a range of benefits and special offers! Grimaldi Lines is offering all members an 8% discount on all routes, the Long Weekend in Barcelona formula and Grimaldi Tour Operator Ship&Hotel packages; what s more, the Company is also providing Basket Card Italia members with the opportunity to pre-book additional restaurant services (breakfast, lunch and dinner) at special low rates. Un mare di sconti con Amica Card! Discounts on all sailings with the Amica Card! Con l ingresso di Grimaldi Lines nel Circuito Convenzioni Azienda Amica un mare di sconti ti aspettano! Acquistando Amica card, la preziosa carta sconti che ti regala fino a 50% di sconto dai grandi marchi ai negozi vicino casa tua, in oltre 50,000 attività convenzionate in tutta Italia, potrai usufruire di sconti del 10% sui prodotti Grimaldi Lines, cumulabili con le tariffe speciali attive al momento della prenotazione! Per info Grimaldi Lines has joined the list of businesses offering discounts to Azienda Amica card holders, who can save up to 50% on big-name high street shops everywhere, with over 50,000 partner retail outlets all over Italy. If you buy an Amica Card you ll be entitled to a 10% discount on all Grimaldi Lines products, on top of the other special deals already offered at the time of booking! For more information go to Shopping in Sicilia! Shopping in Sicily! Sicilia Fashion Village, il primo outlet village della Sicilia, e Grimaldi Lines insieme per una vacanza all insegna dello shopping! Ai possessori di Carta Fashion Pass o Fashion Year, o di una prova di acquisto del valore minimo di 5 euro (per singolo scontrino) effettuato presso il Fashion Village, Grimaldi Lines offre il 10% di sconto sui collegamenti marittimi da/per la Sicilia e l 8% di sconto su tutte le altre linee nazionali ed internazionali. Gli sconti sono, rispettivamente, cumulabili con le tariffe speciali attive al momento della prenotazione! E ancora i passeggeri Grimaldi Lines che esibiscono la propria carta d imbarco presso l Info Point del Sicilia Fashion Village hanno diritto gratuitamente alla Tourist Pass, la carta sconto del Sicilia Fashion Village, che garantisce una riduzione ulteriore del 10% sul prezzo outlet presso i negozi aderenti all iniziativa (nel solo giorno di visita), e speciali menù a tariffa agevolata presso le ristorazioni del centro. S icily Fashion Village, the first factory outlet village in Sicily, and Grimaldi Lines have joined forces to offer a great shopping holiday! Anyone with a Fashion Pass or Fashion Year card, or a receipt for at least 5 euros for any one purchase made at the Fashion Village, will be entitled to a 10% discount on all Grimaldi Lines fares to/from Sicily and 8% off on all other domestic and international routes. The discount applies on top of the other special deals already offered at the time of booking! What s more, any Grimaldi Lines passenger who shows his boarding pass at the Sicily Fashion Village Info Point will be issued free of charge with the factory outlet centre s Tourist Pass, entitling the holder to a 10% discount (on the day of the visit) in all the participating outlet shops. In addition to the Tourist Pass, Grimaldi passengers can also ask for a special reduced price menu at the Fashion Village s restaurants. Per maggiori informazioni / For more details: marenostrum infoline:

12 events Eventi Calendario weekend maggio May CANTINE APERTE IN TUTTA ITALIA! Wineries open all over Italy! BARCELlONA Barcelona Sophocles, "Andromache" by Euripides and "The Clouds" by Aristophanes. From 11 May to 26 June. GIUGNO june MAROCCO Morocco Festival Timitar Tra musica elettronica, underground, pop e rock dal 25 al 29 maggio, per una primavera all insegna della musica! BARCELlONA Barcelona "Festival El Grec" New independent bands and established artists with various styles including electronic, underground, pop and rock from 25 to 29 May, at one of Europe s best music events! Il Festival Timitar coniuga il meglio della musica tradizionale della cultura Amazigh con la musica contemporanea internazionale. Da 18 anni le cantine italiane socie del Movimento Turismo del Vino aprono le proprie porte al pubblico, SIRACUSA Syracuse Festival Teatro greco Festival El Grec propone ogni anno numerosi Agadir, 24 giugno Timitar Festival, combines the very best traditional Amazigh music and contemporary international sound. Agadir, 24 June che potrà assaggiare i migliori vini, acquistarli direttamente in loco, spettacoli di artisti internazionali, rappresentati in vari luoghi della città. LUGLIO July partecipare a degustazioni Inoltre, il Festival per la guidate ed ad ogni altra seconda volta collaborerà iniziativa suggerita dalla con il Sonar, famosissimo fantasia dei titolari! festival di musica marenostrum For the last 18 years the Movimento Turismo del Vino (Wine Tourism Movement) has encouraged Italian wineries, members of this non-profit association, to open their doors to the public at an annual event that has become a must for wine lovers everywhere; visitors can take part in wine tasting, wine appreciation sessions, buying sprees and much more besides! Da non perdere l edizione 2011 del ciclo di rappresentazioni classiche: quest anno il famoso teatro greco ospiterà le tragedie "Filottete "di Sofocle, "Andromaca" di Euripide e "Le Nuvole" di Aristofane. Dall 11 maggio al 26 giugno Don t miss the 2011 season of classical drama in the famous Greek theatre; on the bill this year are the tragedies "Philoctetes" by elettronica che si terrà dal 16 al 18 giugno. Festival El Grec, encompassing theatre, music, dance, flamenco, film and the circus with international performers all over the city. For the second year running, El Grec and the famous Sonar festival of advanced music and multimedia art, on from 16 to 18 June, will be held together with joint performances. Il festival quest anno ospiterà grandi artisti di calibro internazionale, quali 30 Seconds to Mars, Afterhours, Chemical Brothers, Ben Harper, Skunk Anansie, Jamiroquai e tanti altri ancora! This year s edition of the festival features artists of international standing 12

13 events Eventi including 30 Seconds to Mars, Afterhours, Chemical Brothers, Ben Harper, Skunk Anansie, Jamiroquai and many others! ISCHIA, LA MAGICA NOTTE DI SANT ANNA The magic night of Sant Anna Nella splendida isola d Ischia, da circa 80 anni ogni 26 luglio si festeggia Sant Anna: nello stupendo scenario dello specchio d'acqua antistante il Castello Aragonese si svolge la processione a mare dei carri allegorici acquatici, accompagnata da spettacolari fuochi d artificio. La festa culmina a mezzanotte con il suggestivo incendio del Castello. For the last 80 years or so, the festival of Sant Anna has been celebrated annually on 26 July on the Eden-like island of Ischia in the splendid setting of the stretch of water in front of the offshore rock crowned by the Castello Aragonese and connected to the main island by a short causeway. The festivities include a hypnotic procession of boats and fireworks. At midnight, the highlight is the allegorical burning of the fortress. SARDEGNA Sardinia Agosto August FESTA DEL REDENTORE Fiesta del Redentor Da 106 anni, il 29 agosto si festeggia a Nuoro il Redentore, in onore dell omonima statua innalzata sulla vetta del Monte Ortobene, divenuta poi meta di un suggestivo pellegrinaggio; il sacro si incontra con il profano in una festa dove migliaia di fedeli raggiungono la statua sulla cima del monte, mentre nella cittadina si svolge una bellissima e coloratissima sfilata, costituita da gruppi provenienti da tutta l'isola, che percorrono tutta la città tra canti e balli tipici. Al termine, una selezione di gruppi anima il festival del folklore, che si svolge nell'anfiteatro nel centro di Nuoro. For the last 106 years, on 29 August Nuoro has been the venue for the annual "Festa del Redentore", celebrated both in Nuoro itself and at the summit of the soaring peak of Monte Ortobene, as a procession from town weaves up the mountain to the bronze statue of the Redeemer at the top. It s very much a case of the sacred and the profane with participants from all over Sardinia and the airing of thousands of costumes from the local museum. The dancing and dialect singing are enthusiastically performed, making this one of the most vibrant events on the island s calendar. The festival culminates in a parade of folklore in Nuoro s amphitheatre. SETTEMBRE September ROMA RITRATTI, LE TANTE FACCE DEL POTERE Rome, Portraits, the many faces of power La mostra, seconda tappa del ciclo I giorni di Roma, offre una ricchissima scelta di ritratti di altissimo livello artistico - oltre 150 pezzi tra teste, busti e statue a figura intera provenienti dai maggiori musei europei-; un occasione per conoscere meglio le origini del ritratto romano quale strumento di comunicazione, in un arco di tempo che va dalla città repubblicana all età tardoantica. Musei Capitolini, fino al 25 settembre Second in the series The Days of Rome, this exhibition consists of over 150 splendid portraits heads, busts and life size statues on loan from leading European museums and offers the chance to ponder on the origins of the Roman portrait as a tool of communication from Republican Rome to late antiquity. Capitoline Museums, until 25 September BARCELLONA, FESTA DELLA MERCè 2011 Barcelona, Festes de la mercè 2011 Musica, artisti di strada, rappresentazioni teatrali in migliaia di punti della città per salutare l estate e festeggiare Mare de Deu de la Merce, il Santo Patrono di Barcellona: da non perdere le Castellers, le torri umane, la sfilata dei Gigantes raffiguranti re, regine e nobili, e i correfoc per le stradine della città! Music, street performers and pageants all over the city in this annual extravaganza farewelling the summer and celebrating Barcelona s patron saint Mare de Deu de la Merce. Don t miss the Castellers, or human castles, the parade of the Gigantes (huge papier mâché and fibreglass giants dressed as princesses, sultans etc) and the correfoc fire run with groups of horned devils dancing through the streets and brandishing tridents that spout fireworks! marenostrum 13

14 events Eventionboard Un mare di birra a bordo della Cruise Roma! A beer fest on board the Cruise Roma! La prima minicrociera dedicata al mondo delle birre artigianali è organizzata da Grimaldi Lines e Publigiovane, casa editrice romana molto attiva nel mondo dell editoria birraria. Tutti gli appassionati potranno partecipare al ricco programma di eventi che coinvolgerà un gran numero di Maestri Birrai: dalle degustazioni agli incontri e dibattiti di esperti beer-tester di fama internazionale. Inoltre, oltre a festeggiare i 10 anni del famoso pub romano Ma che siete venuti a fà, a Barcellona sarà possibile prendere parte ai vari appuntamenti nei più famosi pub e birrifici locali! Dall 11 al 14 giugno a bordo della m/n Cruise Roma Four days at sea immersed in a sea of beer: the first beer-themed mini-cruise ever has been arranged by Grimaldi Lines and Publigiovane, a Roman publisher closely associated with the world of beer. Beer connoisseurs and enthusiasts will be able to take part in a busy programme of events starring many of the world s top Master Brewers: this will include tasting of some of the best handcrafted beers as well as discussions and debates with expert beer tasters. The festival coincides with the 10 th anniversary celebrations of the famous Roman pub Ma che siete venuti a fa. Then, when you get to Barcelona, the enjoyment will continue with more events scheduled in some of the Catalan city s finest pubs and bars, serving brews of the highest quality. From 11 to 14 June on the M/V Cruise Roma locandina grimaldi_layout 1 11/02/11 16:56 Pagina 1 marenostrum Love Beat Boat, la minicrociera più emozionante del Mediterraneo! Love Beat Boat, the Mediterranean s most exciting mini-cruise! Ritorna Love Beat Boat, il party crociera più esclusivo del Mediterraneo, che avrà come protagonisti bella gente ed ottima musica! Il lungo weekend di divertimento, attesissimo dai giovani di tutta Italia, sarà animato da dj e performer professionisti, importanti nomi del panorama artistico musicale della penisola: la Cruise Roma si trasformerà in un vero e proprio trendy club galleggiante, mentre il party continuerà a Barcellona! Love beat Boat il modo migliore per salutare l arrivo dell estate! Dal 25 al 28 giugno a bordo della m/n Cruise Roma This year sees the return of Love Beat Boat, the Mediterranean s most exclusive cruise party with beautiful people and great music! During this long-awaited weekend of fun and entertainment, party-goers aged between 25 and 40 from all over Italy, rock the boat in the company of some of leading DJs and performers. For four days, the Cruise Roma turns into a super trendy floating nightclub and, when the party reaches Spain, it moves ashore to Barcelona s exclusive Sotavento lounge dance club. Love Beat Boat the best way to welcome the arrival of summer! From 25 to 28 June on the M/V Cruise Roma 14 per ulteriori informazioni :

15 Grimaldilandia, il regno dei piccoli Grimaldilandia, a kids paradise D al 9 al 12 luglio salperà a bordo della m/n Cruise Roma la minicrociera interamente dedicata ai bambini tra i 2 e i 13 anni, che, accompagnati da animatori, attori, burattinai e ballerini vivranno un indimenticabile esperienza di puro divertimento, a cui si alterneranno anche momenti formativi; Guest star sarà Anna Bergamaschi, che ha interpretato Belle nel musical di grande successo La bella e la bestia : con lei, i bimbi daranno vita ad un vero e proprio spettacolo teatrale. L iniziativa è pensata per il divertimento dei piccoli, e per il relax di mamma e papà, che potranno tranquillamente dedicarsi alla scoperta dei numerosi servizi offerti dall elegante Cruise Roma. F rom 9 to 12 July the M/V Cruise Roma will be hosting a mini-cruise for children aged between 2 and 13, with shows, story-telling, films and games galore; entertainers, actors, puppeteers and dancers will provide the kids with an unforgettable experience of sheer enjoyment, interspersed with educational activities; the Special Guest Star is Anna Bergamaschi, who played Belle in the hit musical Beauty and the Beast: she will help the children put on a real live stage performance. The whole idea of Grimaldilandia is designed not only for the fun of the young Guests on board, but also for the relaxation of their parents, who will be able to concentrate on making the most of the many facilities provided on the elegant Cruise Roma.... e r t l o n i ed also... Dal 4 al 7 giugno "Fitness convention" Dal 2 al 5 luglio "Crociera con delitto" un week end di mezza estate all insegna del giallo! From 2 to 5 July "Murder Mystery Theme Cruise", a midsummer murder mystery weekend on the high seas! per ulteriori informazioni: marenostrum seconda edizione all insegna dello sport e del benessere. From 4 to 7 June "Fitness Convention", the second edition of the event devoted to sport and wellness. 15

16 Mare Nostrum Awards 2010 marenostrum La cerimonia di premiazione della terza edizione del Premio Mare Nostrum Awards si è tenuta lo scorso 3 dicembre a Napoli, presso il Renaissance Hotel Mediterraneo. All evento, condotto da Massimo Giletti, noto e bravo presentatore televisivo della RAI, hanno partecipato personalità della cultura, dell imprenditoria e del giornalismo italiano. I vincitori di quest anno, su un nutrito numero di partecipanti, sono stati: Nikolaos Chalaris per l articolo Le Autostrade del Mare nel Mediterraneo. Ieri e oggi, pubblicato sulla testata greca Efoplistis, specializzata nel settore dello shipping; Bianca d Antonio per l articolo Nel mare della letteratura, pubblicato sul quotidiano La Gazzetta del Sud ; Mattia Insolera per il servizio fotografico del reportage In mare lento, pubblicato su Intelligence in Lifestyle, mensile de Il Sole 24 Ore ; Patrizia Lupi per l articolo Autostrade del Mare: una via possibile per la prosperità e la tolleranza, pubblicato sulla testata Le Strade, specializzata in porti e logistica; Mohamed Hedi Abdellaoui per l articolo Une nouvelle vision des échanges maritimes en Méditerranée, pubblicato sul quotidiano tunisino La Presse de Tunisie. La giuria della terza edizione del premio Mare Nostrum Awards era composta dal presidente, Folco Quilici, scrittore e regista, Brahim Aouam, Console della Repubblica di Tunisia a Napoli, Vassiliki Armogeni, giornalista greca co-editore della rivista Efoplistis, Giorgio Mulè, Direttore di Panorama, Michele Capasso, Presidente della Fondazione Mediterraneo, Diana De Feo, giornalista RAI, Enric Juliana, vice-direttore del quotidiano spagnolo La Vanguardia, Mimmo Jodice, fotografo, Paul Kyprianou, già Presidente della Associazione Armatori RoRo Europei. Segretario: Luciano Bosso, giornalista e Direttore della rivista Grimaldi Magazine Mare Nostrum. Il Mare Nostrum Awards, premio giornalistico bandito dalla rivista Grimaldi Magazine Mare Nostrum, si propone di comunicare e valorizzare, attraverso articoli, foto o video, i vantaggi che le autostrade del mare offrono al trasporto di passeggeri e merci rispetto alla modalità stradale. Il tutto si traduce in un triplo vantaggio: risparmio di tempo e denaro da parte dell automobilista o autotrasportatore; rispetto dell ambiente in quanto il trasporto marittimo genera meno inquinamento atmosferico ed acustico, contribuendo a ridurre la circolazione via strada; riduzione di incidenti autostradali. Ogni anno sono messi in palio euro, divisi in cinque premi per altrettanti articoli, foto o servizi radiotelevisivi che, secondo la giuria, sono meritevoli di essere premiati. Nel corso della serata dello scorso 3 dicembre è stata data notizia della prossima edizione del Premio il cui bando di gara pubblichiamo su questo stesso numero del Grimaldi Magazine Mare Nostrum. Tra le novità per il 2011, la partecipazione anche di articoli pubblicati su testate on line. 16

17 Da sinistra a destra: Patrizia Lupi premiata dal Presidente della giuria Folco Quilici; Mohamed Hedi Abdellaoui ed il console tunisino a Napoli Brahim Aouam; Bianca d'antonio con Diana De Feo; Nikolaos Chalaris con Vassiliki Armogeni; Mattia Insolera con Emanuele Grimaldi. Nella pagina precedente in alto i premiati ed in basso da sinistra: Massimo Giletti, Luciano Bosso ed Emanuele Grimaldi. From left to right: Patrizia Lupi awarded by the President of the jury Folco Quilici; Mohamed Hedi Abdellaoui and Brahim Aouam Consul of the Republic of Tunisia in Naples; Bianca d'antonio and Diana De Feo; Nikolaos Chalaris and Vassiliki Armogeni; Mattia Insolera and Emanuele Grimaldi. In the previous page, on the top the prize-winners and below from left: Massimo Giletti, Luciano Bosso and Emanuele Grimaldi. The prize-giving ceremony for the third edition of the Mare Nostrum Awards was held on December 3, The venue was the Renaissance Hotel Mediterraneo in Naples. The event, which was presented by popular RAI TV host Massimo Giletti, was attended by influential people on the cultural scene, entrepreneurs and various journalists. The winners of the competition, chosen from among numerous entries, were: Nikolaos Chalaris for the article The Motorways of the Sea in the Mediterranean. Yesterday and Today, published in the Greek shipping magazine Efoplistis; Bianca d Antonio for the article In the Sea of Literature, published in the newspaper La Gazzetta del Sud; Mattia Insolera for the photo essay In the slow sea, in Intelligence in Lifestyle, the monthly magazine published by Il Sole 24 Ore; Patrizia Lupi for the article Motorways of the Sea: a possible route to prosperity and tolerance, published in Le Strade, a trade magazine specialising in ports and logistics; and Mohamed Hedi Abdellaoui for the article Une nouvelle vision des échanges maritimes en Méditerranée, published in the Tunisian daily La Presse de Tunisie. The members of the judging panel for the third edition of the Mare Nostrum Awards, which was chaired by writer and director Folco Quilici, were as follows: Brahim Aouam, Consul of the Republic of Tunisia in Naples; Vassiliki Armogeni, Managing Editor and Co-publisher of the Greek magazine Efoplistis; Giorgio Mulè, Editor of Panorama; Michele Capasso, President of the Fondazione Mediterraneo ; RAI journalist Diana De Feo; Enric Juliana, Deputy Editor of the Spanish daily La Vanguardia; photographer Mimmo Jodice; and Paul Kyprianou, former President of the European Ro-Ro Carriers Action Group. The Secretary of the international jury was Luciano Bosso, journalist and Editor of Grimaldi Magazine Mare Nostrum. The Mare Nostrum Awards, organised under the auspices of Grimaldi Magazine Mare Nostrum, are intended to promote articles, photographs and videos fostering the advantages that the Motorways of the Sea offer compared to passenger and goods transport by road. More specifically, three pluses of shipping are stressed: drivers and hauliers save time and money; respect for the environment insofar as ships cause far less air and noise pollution, and their greater use helps reduce traffic congestion; and fewer road accidents. Every year the five winners of the competition chosen by the judging panel each receive a 10,000 euro prize. During the gala evening on December 3, details were announced of the next edition of the Prize, which is advertised in this issue of Grimaldi Magazine Mare Nostrum. In 2011, for the first time, articles published by online newspapers and magazines are also eligible for participation. mare nostrum awards 2011 L edizione 2011 del premio indetto da Grimaldi Magazine Mare Nostrum ha un montepremi complessivo di 50 mila euro ed è aperta a tutti gli articoli, servizi giornalistici e reportage fotografici sul tema delle Autostrade del Mare e della loro funzione di coesione tra nazioni e popoli. Gli elaborati dovranno pervenire alla segreteria organizzativa entro il prossimo 20 settembre. Per ulteriori informazioni / For further information: Chiara Attena, The 2011 edition of the awards announced by Grimaldi Magazine Mare Nostrum has a prize fund of 50 thousand Euros and is open to all articles, reports and photoreports on the subject of Motorways of the Sea and their unifying role between nations and peoples. Participants must send their works to the Award Organisation Secretary by September 20 th. marenostrum 17

18 Mare Nostrum Awards - I vincitori 2010 / The 2010 winners Nel mare della letteratura di / by Bianca d Antonio marenostrum Vi racconto la mia storia. Lo voglio proprio fare perché di solito i miei ospiti, dopo uno sguardo un po' frettoloso, si dimenticano di me. Eppure io li accolgo, li coccolo, li faccio divertire, dormire, sognare, raggiungere la loro destinazione di lavoro o di divertimento, ascolto i loro sfoghi, la loro rabbia, le confidenze e gli scherzi. Dentro il mio "ventre" riposano tir ed auto carichi di prodotti tipici e merci destinate ai vari paesi del Mediterraneo, bambini e genitori, orme vocianti di ragazzi in gita scolastica che assaporano il gusto della libertà, professori stanchi e preoccupati per tanta responsabilità, vacanzieri festosi e poi loro, i camionisti, che portano i camion con il loro prezioso carico da un continente all'altro. Si incontrano davanti al banco bar, trangugiano birra e caffè, affogano la loro stanchezza davanti a qualche slot machine o al banco del black jack, condividono con i loro colleghi di varie nazionalità, problemi e preoccupazioni. Ascolto l'equipaggio che parla lingue diverse, che porta con sé la tristezza e la storia di paesi e civiltà lontane e la grande voglia di tornare a casa dopo aver realizzato il "sogno econo- Across the sea of literature will tell you my story. I really want to do this because my guests, after I a hasty look, use to forget about me. Yet, I do welcome them, entertain them, accommodate them, help them dream, reach their destination of business or pleasure, listen to their complaints, their secrets and jokes. Inside my "hold" trailers and cars are carried loaded with local products and goods bound for the various Mediterranean countries. Inside my cabins and along my decks children and parents relax, noisy youngsters on school trips savour the taste of freedom, their teachers tired and worried for such a responsibility take a rest, holiday-makers enjoy themselves in a festive mood, not to mention lorry drivers transporting their precious cargoes from one continent to another who use to meet at the bar counter and slurp beer and coffee to offset their stress while playing on a slot machine and sharing their problems and worries with colleagues from other countries. I listen to the crew speaking different languages and bringing with 18

19 mico". Io guardo tutto, assorbo tutto, veglio sulla loro traversata, cerco di tenere a bada il mare, di acquietare il Golfo del Leone e, se proprio è imbufalito, di vincerne la rabbia con la forza dei miei motori. Ma so anche regalare teneri momenti con l'incanto del mare azzurro e lo splendore del sole o attimi romantici alle coppie che si appartano sul ponte al chiaro di luna, il viso sferzato dal vento. Sono io, il più bel cruise ferry del Mediterraneo e non lo faccio per vantarmi ho piscina e casinò, area fitness e discoteca, ristoranti e bar, sala giochi per i bambini, boutique e quant'altro per rendere piacevoli le venti ore di navigazione. Vado su e giù tra Civitavecchia, il porto di Roma, e Barcellona, la capitale della Catalogna. Avanti ed indietro in un viaggio sempre uguale e sempre diverso. Ogni percorso un'avventura, tanti incontri, tanti racconti che spesso condivido con il mio comandante perché con lui ho, naturalmente, un rapporto speciale. Mi chiamo "Cruise Barcelona". Ma quella che qui vi voglio raccontare è una storia che ha radici antiche. E che piacerà ai miei padroni, gli armatori napoletani Grimaldi, che per le navi e con le navi hanno sempre vissuto. Inebriata dalla bellezza delle mie fattezze, distratta da tante storie e racconti, all'improvviso sono stata travolta dal sacro fuoco della conoscenza. Era inevitabile. Da sempre i miei padroni mangiano lavoro e cultura, sprigionano la passione per il bello e per l'arte, per cui è bastata la "crociera dei libri", il racconto di tanti scrittori italiani e catalani insieme, a permeare saloni, cabine e le stesse fiancate e quello che era themselves the history of distant countries and civilizations as well as the melancholic desire to return home after having achieved their "golden dream". I care for everyone and everything, keep watch over the crossing, trusting I will keep the sea at bay thanks to the power of my engines and face the Lion Gulf, even when it is rough. But I also know how to offer travellers tender romantic moments through the magic of the blue sea and the splendour of the sun and how to enchant couples secluded on the deck in the moon light with their faces whipped by the wind. I don t mean to brag but I am the best cruise ferry of the Mediterranean Sea being equipped with a swimming pool and casino, a fitness area and a disco, restaurants and bars, a playroom for children, boutiques and much more to make the twenty-hour long voyage pleasant. I go up and down from Civitavecchia, the port of Rome, to Barcelona, the capital of Catalonia. Back and forth in a never changing yet each time diverse journey. Each trip is an adventure offering the chance of many encounters and experiencing different events that I live together with my commander with whom, of course, I have a special relationship. My name is Cruise Barcelona. But I also want to tell you the story of my owners, the Grimaldis, the Neapolitan family who have always lived for ships and with ships, a story dating back to very long ago. Intoxicated by the beauty of my features, distracted by so many experiences, I was suddenly struck by the sacred desire for knowledge. It was inevitable. My owners have always lived for work, the arts and beauty, so the "books cruise", providing the chance of transporting on the same ship so many Italian and Catalan writers together, was the right occasion to let me clearly Mare Nostrum Awards - I vincitori 2010 / The 2010 winners Le foto illustrate in queste pagine e nelle seguenti sono di Mattia Insolera, vincitore del Mare Nostrum Awards per il reportage fotografico In mare lento, pubblicato su IL-Intelligence in Lifestyle, mensile de Il Sole 24 Ore. The photos shown in these pages were taken by Mattia Insolera, winner of the Mare Nostrum Awards for the photographic reportage In mare lento, published in Lifestyle Intelligence, monthly magazine of Il Sole 24Ore. Nella pagina precedente: Yunus Isgender ed il suo ragazzo passano alcune settimane in laguna a pescare. A destra: Gulay Dogan sua figlia Tugce trascorrono alcune settimane in barca a pescare. In the previous page: Yunus Isgender and her boyfriend Gul spend a few weeks fishing in the lagoon. Right: Gulay Dogan and her daughter Tugce are living in their boat for a few weeks fishing in the bay. marenostrum 19

20 sopito in qualche angolo remoto del mio passato è esploso. Ho scoperto la mia vera passione e la mia "mission": contribuire alla divulgazione della cultura e farne, con il mio trasmigrare tra un mare e l'altro, un veicolo di conoscenza tra i popoli per unirli ed affratellarli, per scoprire talvolta radici comuni e sradicare le prevenzioni. Mi sono così beata al racconto storico-romantico della contessa Lara, protagonista affascinante e trasgressiva del libro di Brunella Schisa "Dopo ogni abbandono", ho tifato per il riscatto della romantica donna-schiava, la sorprendente Floriana, protagonista de "Lo show della farfalla" di Franco Matteucci, mi sono intristita al racconto di Valeria Parrella ne "Lo spazio bianco", ove emerge il mondo partenopeo dove la tragedia quotidiana s'intreccia con la farsa, ho tenuto il fiato sospeso al racconto noir "Legame di sangue" del tenente colonnello dei carabinieri Roberto Riccardi, ma ho apprezzato anche il thriller "La maledetta" del catalano Marc Pastor. Insomma, mi sono inebriata con il profumo dei libri, mi sono inorgoglita di questa biblioteca viaggiante, mi sono innamorata del "sapere" degli scrittori e, nei meandri reconditi della mia memoria, ho trovato una storia antica: tra le mie antenate c'era una nave da crociera straordinaria ed originale, l'"ausonia" che, per espressa volontà dei miei padroni, nella seconda metà degli anni Ottanta fu destinata alle crociere culturali, trasformando ogni sosta nei porti mediterranei in un tuffo nella loro storia archeologica e mitologica, letteraria ed artistica raccontata da storici, scrittori e studiosi di chiara fama, dal grecista Marcello Gigante a Luca Goldoni, da Attilio Stazio a Luciano De Crescenzo e Riccardo Pazzaglia tanto per citarne alcuni. Io sono figlia del Terzo Millennio, sono più moderna, sbarco sulla Rambla e la inondo di libri italiani, ma, soprattutto, oggi cerco di trasformare il mio percorso in un prezioso messaggio letterario e culturale che, leggero, sulla scia del vento irrompe e s'insinua lungo tutti i Paesi in cui io attracco. understand my true passion and my mission : to contribute, through my sailings from one sea to the other, to the dissemination of culture and make it a means to unite different peoples helping them discover common roots and eradicate prejudices. I was so thrilled by the romantic story of Contessa Lara, the fascinating and rebellious protagonist of Brunella Schisa s novel Dopo ogni abbandono. I was intrigued by the story of the subjugated Floriana, the heroine of Lo show della farfalla by Franco Matteucci. I was moved by Valeria Parrella s short story Lo spazio bianco depicting the Neapolitan society where the tragedy of everyday life is interwoven with farce. I held my breath in suspense with the noir fiction of Legame di sangue by Roberto Ricci, former policeman and enjoyed the thriller La maledetta by the Catalan Marc Pastor. In brief, I succumbed to the charm of the books transported and felt proud of such a travelling library. I fell in love with writers knowledge and was induced to recall an old story from the depths of my memory: among the vessels that had preceded me in the eighties there was an extraordinary and original cruise ship, the Ausonia, which had been destined for cultural cruises by the express will of my owners, thus turning each call at any Mediterranean ports into a dip into the local archaeology, arts and civilization as explained by renowned historians, writers and scholars such as Marcello Gigante, Luca Goldoni, Attilio Stazio, Luciano De Crescenzo and Riccardo Pazzaglia, to name but a few. I was born in the third millennium, I am more modern and, on calling at Barcelona, I will flood the Rambla with Italian books, but what s more I will try to turn my journey into the opportunity of spreading a cultural message that, following the wind, will be conveyed to all the countries where I dock. A sinistra: Un anziano abitante del villaggio Tepekoy/Agridia. A destra: I cantieri navali di Alessandria d Egitto. Left: An old inhabitant of the Tepekoy/Agridia village. Left: The Alexandria shipyard. marenostrum 20

U Corso di italiano, Lezione Quindici

U Corso di italiano, Lezione Quindici 1 U Corso di italiano, Lezione Quindici U Buongiorno, anche in questa lezione iniziamo con qualche dialogo formale M Good morning, in this lesson as well, let s start with some formal dialogues U Buongiorno,

Dettagli

CORSO DI CUCINA A CASA!

CORSO DI CUCINA A CASA! Tour N.12 CORSO DI CUCINA A CASA La classe a lavoro Un fantastico modo per imparare a cucinare le più tipiche pietanze Toscane, senza muoversi da casa vostra Il nostro chef arriverà direttamente nella

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Ventinove

U Corso di italiano, Lezione Ventinove 1 U Corso di italiano, Lezione Ventinove U Oggi, facciamo un altro esercizio M Today we do another exercise U Oggi, facciamo un altro esercizio D Noi diciamo una frase in inglese e tu cerca di pensare

Dettagli

The Elves Save Th. Il gioco del Villaggio segreto di Babbo Natale

The Elves Save Th. Il gioco del Villaggio segreto di Babbo Natale The Elves Save Th Il gioco del Villaggio segreto di Babbo Natale Bianca Bonnie e and Nico Bud had avevano been working lavorato really hard con making molto impegno per a inventare new board game un nuovo

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Ventidue

U Corso di italiano, Lezione Ventidue 1 U Corso di italiano, Lezione Ventidue U Oggi, facciamo un altro esercizio M Today we do another exercise U Oggi, facciamo un altro esercizio D Noi diciamo una frase in inglese e tu cerca di pensare a

Dettagli

the company and the partners

the company and the partners the company and the partners Visemar line is the only service which is structured to accommodate in the same time rolling cargo and passengers The service will give the opportunity to the Syrians and Egyptian

Dettagli

Scritto da DEApress Lunedì 14 Aprile 2014 12:03 - Ultimo aggiornamento Martedì 26 Maggio 2015 09:34

Scritto da DEApress Lunedì 14 Aprile 2014 12:03 - Ultimo aggiornamento Martedì 26 Maggio 2015 09:34 This week I have been walking round San Marco and surrounding areas to find things that catch my eye to take pictures of. These pictures were of various things but majority included people. The reason

Dettagli

New, Classic & Old, History, Concept car, Meeting Day, Lifestyle, for fans and members in the world

New, Classic & Old, History, Concept car, Meeting Day, Lifestyle, for fans and members in the world MercedesRoadster.IT New, Classic & Old, History, Concept car, Meeting Day, Lifestyle, for fans and members in the world Newspaper supplement Emmegi Magazine Independent unaffiliated / funded by Daimler

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Dodici

U Corso di italiano, Lezione Dodici 1 U Corso di italiano, Lezione Dodici U Al telefono M On the phone U Al telefono D Pronto, Hotel Roma, buongiorno. F Hello, Hotel Roma, Good morning D Pronto, Hotel Roma, buongiorno. U Pronto, buongiorno,

Dettagli

On Line Press Agency - Price List 2014

On Line Press Agency - Price List 2014 On Line Press Agency - Price List Partnerships with Il Sole 24 Ore Guida Viaggi, under the brand GVBusiness, is the official publishing contents supplier of Il Sole 24 Ore - Viaggi 24 web edition, more

Dettagli

CHI SIAMO PROFESSIONISTI DEL TURISMO E MARKETING PROMOZIONALE

CHI SIAMO PROFESSIONISTI DEL TURISMO E MARKETING PROMOZIONALE love your holidays Le Vacanze sono momenti importanti della nostra vita, ricordi, emozioni, esperienze amicizie.. Scegli chi può far vivere le tue emozioni CHI SIAMO PROFESSIONISTI DEL TURISMO E MARKETING

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Diciannove

U Corso di italiano, Lezione Diciannove 1 U Corso di italiano, Lezione Diciannove U Al telefono: M On the phone: U Al telefono: U Pronto Elena, come stai? M Hello Elena, how are you? U Pronto Elena, come stai? D Ciao Paolo, molto bene, grazie.

Dettagli

Newborn Upfront Payment & Newborn Supplement

Newborn Upfront Payment & Newborn Supplement ITALIAN Newborn Upfront Payment & Newborn Supplement Female 1: Ormai manca poco al parto e devo pensare alla mia situazione economica. Ho sentito dire che il governo non sovvenziona più il Baby Bonus.

Dettagli

23 Ottobre 2010-27 Marzo 2011 Monet, Cézanne, Renoir e altre storie di pittura in Francia

23 Ottobre 2010-27 Marzo 2011 Monet, Cézanne, Renoir e altre storie di pittura in Francia EVENTs 21 EVENTI 7 Luglio Cerimonia d iscrizione dei Centri Storici di San Marino, Borgo Maggiore e del Monte Titano nella Lista del Patrimonio Mondiale dell Unesco 12-17 Luglio San Marino Etnofestival

Dettagli

GCE. Edexcel GCE Italian(9330) Summer 2006. Mark Scheme (Results)

GCE. Edexcel GCE Italian(9330) Summer 2006. Mark Scheme (Results) GCE Edexcel GCE Italian(9330) Summer 006 Mark Scheme (Results) Unit Reading and Writing Question Answer Testo.. B B C - A 4 Testo. a. passione che passione b. attrae c. sicuramemte d. favorito ha favorito

Dettagli

FRIDAY, 4 MAY 1.30 PM 2.30 PM. Date of birth Day Month Year Scottish candidate number

FRIDAY, 4 MAY 1.30 PM 2.30 PM. Date of birth Day Month Year Scottish candidate number FOR OFFICIAL USE C Total 900/3/0 NATIONAL QUALIFICATIONS 0 FRIDAY, 4 MAY.30 PM.30 PM ITALIAN STANDARD GRADE Credit Level Reading Fill in these boxes and read what is printed below. Full name of centre

Dettagli

E-Business Consulting S.r.l.

E-Business Consulting S.r.l. e Rovigo S.r.l. Chi siamo Scenario Chi siamo Missione Plus Offerti Mercato Missionedi riferimento Posizionamento Metodologia Operativa Strategia Comunicazione Digitale Servizi Esempidi consulenza Clienti

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Trenta

U Corso di italiano, Lezione Trenta 1 U Corso di italiano, Lezione Trenta M Two cousins meet in the street U Due cugini si incontrano in strada M Two cousins meet in the street U Due cugini si incontrano in strada F Hi Osman, what are you

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Diciotto

U Corso di italiano, Lezione Diciotto 1 U Corso di italiano, Lezione Diciotto U Scusi, a che ora aprono i negozi a Bologna? M Excuse-me, what time do shops open in Bologna? U Scusi, a che ora aprono i negozi a Bologna? D Aprono alle nove F

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Dieci

U Corso di italiano, Lezione Dieci 1 U Corso di italiano, Lezione Dieci U Ricordi i numeri da uno a dieci? M Do you remember Italian numbers from one to ten? U Ricordi i numeri da uno a dieci? U Uno, due, tre, quattro, cinque, sei, sette,

Dettagli

Un impegno per la qualità

Un impegno per la qualità Dentro una capsula MUST è racchiusa una cultura per il benessere. Una tradizione che, con il profumo di terre lontane, oggi rinasce nel cuore del Belpaese, fra le dolci colline marchigiane. Per diventare

Dettagli

where to sleep We are so happy to welcome you here in Lignano Sabbiadoro!

where to sleep We are so happy to welcome you here in Lignano Sabbiadoro! LIGNANO SABBIADORO, UDINE, ITALY 13-18 MAY 2014 where to sleep Dear participants! We are so happy to welcome you here in Lignano Sabbiadoro! We would like to give you a brief description of the different

Dettagli

NUOVA APERTURA PER GIORGETTI STUDIO

NUOVA APERTURA PER GIORGETTI STUDIO SHOWROOM NUOVA APERTURA PER GIORGETTI STUDIO NEW OPENING FOR GIORGETTI STUDIO a cura di Valentina Dalla Costa Quando si dice un azienda che guarda al futuro. Giorgetti è un eccellenza storica del Made

Dettagli

ORIO AL SERIO BERGAMO

ORIO AL SERIO BERGAMO AIRPORT BUS ORIO AL SERIO BERGAMO BUS TUTTI I GIORNI, OGNI 20 MINUTI EVERYDAY, EVERY 20 MINUTES COLLEGAMENTO DIRETTO TRA AEROPORTO DI ORIO AL SERIO E BERGAMO DIRECT ROUTE BETWEEN ORIO AL SERIO AIRPORT

Dettagli

Compiti (for students going from level 1 to level 2 in August)

Compiti (for students going from level 1 to level 2 in August) Compiti (for students going from level 1 to level 2 in August) Please, note that this packet will be recorded as four grades the first week of school: 1) homework grade 2) test grade 3) essay grade 4)

Dettagli

officine CAOS (turin IT) CALL FOR ENTRIES from March to July 2015

officine CAOS (turin IT) CALL FOR ENTRIES from March to July 2015 officine CAOS (turin IT) CALL FOR ENTRIES from March to July 2015 From March to July 2015 in Turin, Stalker Teatro - Officine CAOS, a big theatre location dedicated to creation of cultural events together

Dettagli

HOSPITALITY EXCELLENCE

HOSPITALITY EXCELLENCE DOMINA MILANO FIERA Via Don Orione 18/20 (ang. Via Di Vittorio 66) 20026 NOVATE MILANESE (MI) T +39 02 3567991 F +39 02 35679777 info.milanofiera@dominahotels.com www.dominamilanofiera.com HOSPITALITY

Dettagli

HOTEL BERNINI BRISTOL ROMA

HOTEL BERNINI BRISTOL ROMA HOTEL BERNINI BRISTOL ROMA Nel cuore della Città Eterna all inizio di Via Veneto, a pochi passi da Piazza di Spagna, Fontana di Trevi, Villa Borghese e dalle strade più eleganti dello shopping,

Dettagli

Crowne Plaza Milan-Malpensa Airport

Crowne Plaza Milan-Malpensa Airport Via Giuseppe Giusti SS336 SP52 Terminal 2 Strada per Malpensa SS366 Via Luigi Bailo Via Ferrarin Via Santa Margherita Crowne Plaza Milan-Malpensa Airport Via per Tornavento Via Francesco de Pinedo Case

Dettagli

I SAPERI (conoscenze, argomenti e contenuti)

I SAPERI (conoscenze, argomenti e contenuti) I SAPERI (conoscenze, argomenti e contenuti) La seguente scansione dei saperi è da considerare come indicazione di massima. Può essere utilizzata in modo flessibile in riferimento ai diversi libri di testo

Dettagli

MEET THE ITALIAN EXCELLENCE.

MEET THE ITALIAN EXCELLENCE. MEET THE ITALIAN EXCELLENCE. CHI SIAMO Mizar è una società dinamica, preparata a distinguersi come il partner ideale per il vostro business. L esperienza trentennale dei fondatori e il profilo internazionale

Dettagli

CI PRENDIAMO C URA DEI TUOI SOGNI.

CI PRENDIAMO C URA DEI TUOI SOGNI. CI PRENDIAMO C URA DEI TUOI SOGNI. We take care of your dreams. Il cuore della nostra attività è la progettazione: per dare vita ai tuoi desideri, formuliamo varie proposte di arredamento su disegni 3D

Dettagli

HOTEL SPADARI AL DUOMO via Spadari, 11 20123 Milano Tel: +39.02.72002371 Fax: +39.02.861184 e.mail: reservation@spadarihotel.com

HOTEL SPADARI AL DUOMO via Spadari, 11 20123 Milano Tel: +39.02.72002371 Fax: +39.02.861184 e.mail: reservation@spadarihotel.com HOTEL SPADARI AL DUOMO via Spadari, 11 20123 Milano Tel: +39.02.72002371 Fax: +39.02.861184 e.mail: reservation@spadarihotel.com It all began with a small building in the heart of Milan that was in need

Dettagli

WELCOME. Go to the link of the official University of Palermo web site www.unipa.it; Click on the box on the right side Login unico

WELCOME. Go to the link of the official University of Palermo web site www.unipa.it; Click on the box on the right side Login unico WELCOME This is a Step by Step Guide that will help you to register as an Exchange for study student to the University of Palermo. Please, read carefully this guide and prepare all required data and documents.

Dettagli

Istituto Comprensivo San Cesareo. Viale dei Cedri. San Cesareo. Lingua Inglese. Classi I II III IV V. Scuola Primaria E Giannuzzi

Istituto Comprensivo San Cesareo. Viale dei Cedri. San Cesareo. Lingua Inglese. Classi I II III IV V. Scuola Primaria E Giannuzzi Istituto Comprensivo San Cesareo Viale dei Cedri San Cesareo Lingua Inglese Classi I II III IV V Scuola Primaria E Giannuzzi Anno Scolastico 2015/16 1 Unità di Apprendimento n. 1 Autumn Settembre/Ottobre/Novembre

Dettagli

PROGRAMMA DI VIAGGIO - NAVE M/N CRUISE ROMA

PROGRAMMA DI VIAGGIO - NAVE M/N CRUISE ROMA PROGRAMMA DI VIAGGIO - NAVE M/N CRUISE ROMA Sabato 9 Luglio 2011 Ore 1900 Ore 2030 Ore 2030-2300 Ore 2215 Ore 2200-2230 Ore 2230-2300 Appuntamento con tutti i partecipanti presso la biglietteria Grimaldi

Dettagli

pacorini forwarding spa

pacorini forwarding spa pacorini forwarding spa Pacorini Silocaf of New Orleans Inc. Pacorini Forwarding Spa nasce a Genova nel 2003 come punto di riferimento dell area forwarding e general cargo all interno del Gruppo Pacorini.

Dettagli

At the airport All aeroporto

At the airport All aeroporto At the airport All aeroporto Can you tell me where the international/ domestic flights are? What time is the next flight due to leave? A return An open return A one-way single ticket for Milan Is there

Dettagli

Visite Guidate alla scoperta dei tesori nascosti dell'umbria /Guided Tours in search of the hidden gems of Umbria. Sensational Perugia

Visite Guidate alla scoperta dei tesori nascosti dell'umbria /Guided Tours in search of the hidden gems of Umbria. Sensational Perugia Sensational Perugia Visita guidata alla mostra Sensational Umbria e a Perugia sulle orme di Steve McCurry Costo: 8 - Bambini sotto i 12 anni gratis Durata: 1 - ½ ore I biglietti di ingresso in mostra non

Dettagli

La Sua banca dovrá registrare il mandato di addebito nei propri sistemi prima di poter iniziare o attivare qualsiasi transazione

La Sua banca dovrá registrare il mandato di addebito nei propri sistemi prima di poter iniziare o attivare qualsiasi transazione To: Agenti che partecipano al BSP Italia Date: 28 Ottobre 2015 Explore Our Products Subject: Addebito diretto SEPA B2B Informazione importante sulla procedura Gentili Agenti, Con riferimento alla procedura

Dettagli

PROGRAMMA DI LINGUA INGLESE

PROGRAMMA DI LINGUA INGLESE PROGRAMMA DI LINGUA INGLESE CLASSE IG ANNO SCOLASTICO 2014/2015 Prof.ssa Rossella Mariani Testo in adozione: THINK ENGLISH 1 STUDENT S BOOK, corredato da un fascicoletto introduttivo al corso, LANGUAGE

Dettagli

PRESENT SIMPLE. Indicativo Presente = Presente Abituale. Tom s everyday life

PRESENT SIMPLE. Indicativo Presente = Presente Abituale. Tom s everyday life PRESENT SIMPLE Indicativo Presente = Presente Abituale Prerequisiti: - Pronomi personali soggetto e complemento - Aggettivi possessivi - Esprimere l ora - Presente indicativo dei verbi essere ed avere

Dettagli

Solutions in motion.

Solutions in motion. Solutions in motion. Solutions in motion. SIPRO SIPRO presente sul mercato da quasi trent anni si colloca quale leader italiano nella progettazione e produzione di soluzioni per il motion control. Porsi

Dettagli

NUOVA COLLEZIONE 2013

NUOVA COLLEZIONE 2013 , NUOVA COLLEZIONE 2013 Da oltre 30 anni Boscolo propone ai propri clienti idee originali ed esclusive con un qualcosa in più: la passione innata di chi ama offrire sempre una nuova, sorprendente emozione.

Dettagli

IL CLIENTE È NEL SUO REGNO

IL CLIENTE È NEL SUO REGNO www.dimo.euronics.it IL CLIENTE È NEL SUO REGNO I.P. TANTE IDEE PER IL TUO NATALE: SOGGIORNI, GUSTO, BENESSERE, SVAGO... 94,90 SOGGIORNO RELAX E SPA 75,92 129,90 SOGGIORNO E PERCORSO RELAX 99,90 SOGGIORNO

Dettagli

the creative point of view www.geomaticscube.com

the creative point of view www.geomaticscube.com the creative point of view www.geomaticscube.com side B THE CREATIVE approach 03 Another point of view 04/05 Welcome to the unbelievable world 06/07 Interact easily with complexity 08/09 Create brand-new

Dettagli

per fare previsioni basate su ciò che si pensa, si crede o si suppone (spesso con verbi come think, expect, believe, suppose, ):

per fare previsioni basate su ciò che si pensa, si crede o si suppone (spesso con verbi come think, expect, believe, suppose, ): Lesson 17 (B1) Future simple / Present continuous / Be going to Future simple Quando si usa Il future simple si usa: per fare previsioni basate su ciò che si pensa, si crede o si suppone (spesso con verbi

Dettagli

EMOTIONAL CATERING. nuart.it

EMOTIONAL CATERING. nuart.it EMOTIONAL CATERING Emotional Catering è un idea di spettacolarizzazione del food & show dedicato a occasioni speciali in cui la convivialità e la location richiedono particolare attenzione all accoglienza

Dettagli

Il Barolo incontra lo Champagne 3X2 in libertà (dormi 3, paghi 2) Day SPA Un sogno lungo 24 ore Dedicare

Il Barolo incontra lo Champagne 3X2 in libertà (dormi 3, paghi 2) Day SPA Un sogno lungo 24 ore Dedicare Il Barolo incontra lo Champagne 3X2 in libertà (dormi 3, paghi 2) Day SPA Un sogno lungo 24 ore Dedicare Il Barolo incontra lo Champagne una notte in camera matrimoniale con prima colazione una cena gourmet

Dettagli

Our new Luxury Hotel in Venice

Our new Luxury Hotel in Venice Via Terraglio, 175 31100 Treviso, Preganziol Tel. +39 0422 490390 Fax +39 0422 383637 info@hotelbolognese.com www.hotelbolognese.com Our new Luxury Hotel in Venice Tel. +39 041 5256040 info@hotelpalazzogiovanelli.com

Dettagli

Prova finale di Ingegneria del software

Prova finale di Ingegneria del software Prova finale di Ingegneria del software Scaglione: Prof. San Pietro Andrea Romanoni: Francesco Visin: andrea.romanoni@polimi.it francesco.visin@polimi.it Italiano 2 Scaglioni di voto Scaglioni di voto

Dettagli

Checklist for Transport visa 运 输 签 证 申 请 审 核 表 Documenti richiesti per visto Trasporto. Yes/ 有 Si?

Checklist for Transport visa 运 输 签 证 申 请 审 核 表 Documenti richiesti per visto Trasporto. Yes/ 有 Si? Checklist for Transport visa 运 输 签 证 申 请 审 核 表 Documenti richiesti per visto Trasporto Name: ( 姓 名 /Nome e Cognome) Passport Number: ( 护 照 号 /Numero di passaporto) Documents/ 主 要 材 料 / Documenti Schengen

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Tre

U Corso di italiano, Lezione Tre 1 U Corso di italiano, Lezione Tre U Ciao Paola, come va? M Hi Paola, how are you? U Ciao Paola, come va? D Benissimo, grazie, e tu? F Very well, thank you, and you? D Benissimo, grazie, e tu? U Buongiorno

Dettagli

http://www.homeaway.it/info/guida-proprietari Copyright HomeAway INC

http://www.homeaway.it/info/guida-proprietari Copyright HomeAway INC Cambiare il testo in rosso con i vostri estremi Esempi di lettere in Inglese per la restituzione o trattenuta di acconti. Restituzione Acconto, nessun danno all immobile: Vostro Indirizzo: Data

Dettagli

Summary. Weekly Newsletter 6th November 2015. Dear Parents, We have many activities planned over the next few weeks leading to the winter break.

Summary. Weekly Newsletter 6th November 2015. Dear Parents, We have many activities planned over the next few weeks leading to the winter break. No Images? Click here Weekly Newsletter 6th November 2015 Summary Dear Parents, We have many activities planned over the next few weeks leading to the winter break. However, I will start by the General

Dettagli

Advertising. Grand Opening. 2012 ICSC Solal Marketing Award. Turin, Italy. Il giornale dell architettura October 2011 architecture monthly magazine

Advertising. Grand Opening. 2012 ICSC Solal Marketing Award. Turin, Italy. Il giornale dell architettura October 2011 architecture monthly magazine 2012 ICSC Solal Marketing Award Il giornale dell architettura October 2011 architecture monthly magazine Turin, Italy Grand Opening Advertising Area12 Advertising Pag 1 Index Teaser Campaign - Viral spot...

Dettagli

È possibile scoprire il Mediterraneo, il Nord Europa, Dubai, gli Emirati Arabi e l Oman, l Africa e l Oceano Indiano in modo inedito, esclusivo

È possibile scoprire il Mediterraneo, il Nord Europa, Dubai, gli Emirati Arabi e l Oman, l Africa e l Oceano Indiano in modo inedito, esclusivo È possibile scoprire il Mediterraneo, il Nord Europa, Dubai, gli Emirati Arabi e l Oman, l Africa e l Oceano Indiano in modo inedito, esclusivo lontano dai classici cliché turistici? SIAMO QUI PER RACCONTARVI

Dettagli

CROCIERA DELL ANTICA ROMA IN VIAGGIO CON I GLADIATORI CIVITAVECCHIA BARCELLONA CIVITAVECCHIA : 4 giorni/3 notti DAL 4 AL 9 NOVEMBRE 2011

CROCIERA DELL ANTICA ROMA IN VIAGGIO CON I GLADIATORI CIVITAVECCHIA BARCELLONA CIVITAVECCHIA : 4 giorni/3 notti DAL 4 AL 9 NOVEMBRE 2011 CROCIERA DELL ANTICA ROMA IN VIAGGIO CON I GLADIATORI CIVITAVECCHIA BARCELLONA CIVITAVECCHIA : 4 giorni/3 notti DAL 4 AL 9 NOVEMBRE 2011 Periodo dal 04/11/11 al 09/11/11 evento CRUISE DELL ANTICA ROMA

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Diciassette

U Corso di italiano, Lezione Diciassette 1 U Corso di italiano, Lezione Diciassette U Oggi, facciamo un esercizio M Today we do an exercise U Oggi, facciamo un esercizio D Noi diremo una frase in inglese e tu cerca di pensare a come dirla in

Dettagli

GIULIANOVA - ABRUZZO - ITALIA

GIULIANOVA - ABRUZZO - ITALIA GIULIANOVA - ABRUZZO - ITALIA B E N V E N U T I A L L H O T E L 9 0 0 D I G I U L I A N O V A W E L C O M E T O H O T E L 9 0 0 I N G I U L I A N O V A Inaugurato a fine 2012, l'hotel 900 di Giulianova

Dettagli

BERGAMO ORARI ESTIVI SUMMER TIMETABLE DALL 8 GIUGNO 2014 VALID FROM 8 TH JUNE 2014 BUS

BERGAMO ORARI ESTIVI SUMMER TIMETABLE DALL 8 GIUGNO 2014 VALID FROM 8 TH JUNE 2014 BUS AIRPORT BUS orio al serio BERGAMO BUS tutti i giorni, ogni 20 minuti everyday, every 20 minutes Collegamento diretto tra Aeroporto di Orio al serio e Bergamo Direct route between Orio al serio Airport

Dettagli

Compiti (students going from level 2 to level 3 in August)

Compiti (students going from level 2 to level 3 in August) Compiti (students going from level 2 to level 3 in August) (Before doing this homework, you might want to review the blendspaces we used in class during level 2 at https://www.blendspace.com/classes/87222)

Dettagli

Scheda dati personali Inserisci i tuoi dati poi formula delle frasi per parlare di te stesso I m My birthday is in I ve got My telephone number is

Scheda dati personali Inserisci i tuoi dati poi formula delle frasi per parlare di te stesso I m My birthday is in I ve got My telephone number is Scuola Elementare Scuola Media AA. SS. 2004 2005 /2005-2006 Unità ponte Progetto accoglienza Scheda dati personali Inserisci i tuoi dati poi formula delle frasi per parlare di te stesso I m My birthday

Dettagli

SCI & SNOWBOARD SCUOLA ITALIANA SCI VAL DI SOLE DAOLASA INVERNO 2015 2016. www.scuolascivaldisole.it

SCI & SNOWBOARD SCUOLA ITALIANA SCI VAL DI SOLE DAOLASA INVERNO 2015 2016. www.scuolascivaldisole.it divertimento - professionalità - simpatia - sicurezza - natura - sport SCUOLA ITALIANA SCI VAL DI SOLE DAOLASA SCI & SNOWBOARD INVERNO 2015 2016 www.scuolascivaldisole.it PARLIAMO: ITALIANO INGLESE TEDESCO

Dettagli

COMINCIAMO A SENTIRCI UNA FAMIGLIA

COMINCIAMO A SENTIRCI UNA FAMIGLIA COMINCIAMO A SENTIRCI UNA FAMIGLIA IL PRIMO GIORNO CON LA FAMIGLIA OSPITANTE FIRST DAY WITH THE HOST FAMILY Questa serie di domande, a cui gli studenti risponderanno insieme alle loro famiglie, vuole aiutare

Dettagli

San Gimignano MUSICA. Maggio - Settembre 2015 May - September 2015 Concerti Concerts. Konzert Opera Florence. Pro Loco San Gimignano

San Gimignano MUSICA. Maggio - Settembre 2015 May - September 2015 Concerti Concerts. Konzert Opera Florence. Pro Loco San Gimignano Pro Loco Comune di MUSICA Maggio - Settembre 2015 May - September 2015 Konzert MARTEDì Tuesday Barocchi Baroque In una cornice quanto mai appropriata, alcune perle note e meno note della musica vocale

Dettagli

Dr Mila Milani. Comparatives and Superlatives

Dr Mila Milani. Comparatives and Superlatives Dr Mila Milani Comparatives and Superlatives Comparatives are particular forms of some adjectives and adverbs, used when making a comparison between two elements: Learning Spanish is easier than learning

Dettagli

Recording script. ITALIAN Written examination Stage 2. Section One: Response (Listening and responding)

Recording script. ITALIAN Written examination Stage 2. Section One: Response (Listening and responding) Western Australian Certificate of Education Examination, 2012 ITALIAN Written examination Stage 2 Section One: Response (Listening and responding) Recording script Copyright School Curriculum and Standards

Dettagli

Comunicare l Europa Il ruolo del Dipartimento Politiche Europee

Comunicare l Europa Il ruolo del Dipartimento Politiche Europee Comunicare l Europa Il ruolo del Dipartimento Politiche Europee Roma, 19 settembre 2014 Massimo Persotti Ufficio stampa e comunicazione Dipartimento Politiche Europee m.persotti@palazzochigi.it Cosa fa

Dettagli

EVENTI (PRIVATE DINNER) F A B R I Z I O

EVENTI (PRIVATE DINNER) F A B R I Z I O F A B R I Z I O F A B R I Z I O La famiglia Pratesi produce vino nella zona di Carmignano da cinque generazioni. Fu Pietro Pratesi a comprare nel 1875 la proprietà Lolocco nel cuore di Carmignano dove

Dettagli

Travel operator book 2015 COSTO ABBONAMENTI www.traveloperatorbook.it ANNUARIO TURISTICO ON LINE - ACCESSO TRAMITE PASSWORD L abbonamento permette: - La ricerca veloce di recapiti, e-mail ed indirizzi

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Uno

U Corso di italiano, Lezione Uno 1 U Corso di italiano, Lezione Uno F What s your name? U Mi chiamo Francesco M My name is Francesco U Mi chiamo Francesco D Ciao Francesco F Hi Francesco D Ciao Francesco D Mi chiamo Paola. F My name is

Dettagli

PROSPETTO DEI SERVIZI PUBBLICITARI OFFERTI DA JULIET ART MAGAZINE CLIENT SPECS FOR JULIET ART MAGAZINE ADVERTISING SERVICES

PROSPETTO DEI SERVIZI PUBBLICITARI OFFERTI DA JULIET ART MAGAZINE CLIENT SPECS FOR JULIET ART MAGAZINE ADVERTISING SERVICES Juliet Art Magazine è una rivista fondata nel 1980 e dedicata all arte contemporanea in tutte le sue espressioni. Dal 2012, è anche e una rivista online con contenuti indipendenti. Juliet Art Magazine

Dettagli

ISAC. Company Profile

ISAC. Company Profile ISAC Company Profile ISAC, all that technology can do. L azienda ISAC nasce nel 1994, quando professionisti con una grande esperienza nel settore si uniscono, e creano un team di lavoro con l obiettivo

Dettagli

Area 1: storia e cultura politico-istituzionale

Area 1: storia e cultura politico-istituzionale 20 quesiti ripartiti nelle aree: storia e cultura politico-istituzionale, ragionamento logico, lingua italiana, lingua inglese. 5 quesiti supplementari nell area matematica per chi volesse iscriversi in

Dettagli

Get Instant Access to ebook Venditore PDF at Our Huge Library VENDITORE PDF. ==> Download: VENDITORE PDF

Get Instant Access to ebook Venditore PDF at Our Huge Library VENDITORE PDF. ==> Download: VENDITORE PDF VENDITORE PDF ==> Download: VENDITORE PDF VENDITORE PDF - Are you searching for Venditore Books? Now, you will be happy that at this time Venditore PDF is available at our online library. With our complete

Dettagli

THIS DOCUMENT WILL GUIDE YOU STEP BY STEP THROUGH THE DONATION PROCESS RELATED TO THE CROWDFUNDING CAMPAIGN MADE BY STANZE AL GENIO S HOUSE MUSEUM.

THIS DOCUMENT WILL GUIDE YOU STEP BY STEP THROUGH THE DONATION PROCESS RELATED TO THE CROWDFUNDING CAMPAIGN MADE BY STANZE AL GENIO S HOUSE MUSEUM. QUESTO DOCUMENTO TI GUIDA PASSO PASSO NELLA PROCEDURA DI DONAZIONE NELL AMBITO DELLA CAMPAGNA DI RACCOLTA FONDI PROMOSSA DALLA CASA MUSEO STANZE AL GENIO. THIS DOCUMENT WILL GUIDE YOU STEP BY STEP THROUGH

Dettagli

COMUNICATO STAMPA. Conversano, 10 luglio 2014. Prosegue Windows of the World, la rubrica di Master ideata per

COMUNICATO STAMPA. Conversano, 10 luglio 2014. Prosegue Windows of the World, la rubrica di Master ideata per COMUNICATO STAMPA Conversano, 10 luglio 2014 Dott. Pietro D Onghia Ufficio Stampa Master m. 328 4259547 t 080 4959823 f 080 4959030 www.masteritaly.com ufficiostampa@masteritaly.com Master s.r.l. Master

Dettagli

User Guide Guglielmo SmartClient

User Guide Guglielmo SmartClient User Guide Guglielmo SmartClient User Guide - Guglielmo SmartClient Version: 1.0 Guglielmo All rights reserved. All trademarks and logos referenced herein belong to their respective companies. -2- 1. Introduction

Dettagli

BANDO SCAMBI DI CLASSE PER LA CITTADINANZA EUROPEA

BANDO SCAMBI DI CLASSE PER LA CITTADINANZA EUROPEA BANDO SCAMBI DI CLASSE PER LA CITTADINANZA EUROPEA Intercultura Onlus, in collaborazione con EFIL (European Federation for Intercultural Learning) intende promuovere l internazionalizzazione delle scuole

Dettagli

MORE IS BETTER. SALONE INTERNAZIONALE DEL MOBILE 2013 CONTRACT DIVISION

MORE IS BETTER. SALONE INTERNAZIONALE DEL MOBILE 2013 CONTRACT DIVISION MORE IS BETTER. SALONE INTERNAZIONALE DEL MOBILE 2013 CONTRACT DIVISION _3 CHATEAU D AX TORNA AL SALONE INTERNAZIONALE DEL MOBILE DI MILANO 2013 PRESENTANDO MORE IS BETTER, UN NUOVO CONCETTO DI VIVERE

Dettagli

www.grimaldi-lines.com NAVIGANDO SI IMPARA

www.grimaldi-lines.com NAVIGANDO SI IMPARA www.grimaldi-lines.com NAVIGANDO SI IMPARA Grimaldi Educa è il progetto di Grimaldi Lines dedicato ai giovani studenti degli istituiti professionali e nato con l obiettivo di integrare la formazione teorica

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Sedici

U Corso di italiano, Lezione Sedici 1 U Corso di italiano, Lezione Sedici U Dove abiti? M Where do you live? U Dove abiti? D Abito nella città vecchia, davanti alla chiesa. F I live in the old town, in front of the church. D Abito nella

Dettagli

Travel operator book 2014 COSTO ABBONAMENTI www.traveloperatorbook.it ANNUARIO TURISTICO ON LINE - ACCESSO TRAMITE PASSWORD L abbonamento permette: - La ricerca veloce di recapiti, e-mail ed indirizzi

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Ventotto

U Corso di italiano, Lezione Ventotto 1 U Corso di italiano, Lezione Ventotto M I would like to eat a portion of spaghetti U Vorrei mangiare una porzione di spaghetti M I would like to eat a portion of spaghetti U Vorrei mangiare una porzione

Dettagli

Full version is >>> HERE <<<

Full version is >>> HERE <<< Full version is >>> HERE

Dettagli

Present Perfect SCUOLA SECONDARIA I GRADO LORENZO GHIBERTI ISTITUTO COMPRENSIVO DI PELAGO CLASSI III C/D

Present Perfect SCUOLA SECONDARIA I GRADO LORENZO GHIBERTI ISTITUTO COMPRENSIVO DI PELAGO CLASSI III C/D SCUOLA SECONDARIA I GRADO LORENZO GHIBERTI ISTITUTO COMPRENSIVO DI PELAGO CLASSI III C/D Present Perfect Affirmative Forma intera I have played we have played you have played you have played he has played

Dettagli

Sport Bocconi @BocconiSport. Club House via Röntgen 1, 20136 Milano. Università Bocconi - settembre/september 2014

Sport Bocconi @BocconiSport. Club House via Röntgen 1, 20136 Milano. Università Bocconi - settembre/september 2014 128 14_Pieghevole sport 25/07/2014 11:37 Pagina 1 Università Bocconi - settembre/september 2014 Bocconi Sport Team S.S.D. via Bocconi 12, 20136 Milano tel. +39 02 5836.5825 fax +39 02 5836.5835 bocconisporteam@unibocconi.it

Dettagli

ALCE - Study Italian in Bologna. Eight study tour. Italian on the road

ALCE - Study Italian in Bologna. Eight study tour. Italian on the road ALCE - Study Italian in Bologna Eight study tour Eight study tour This truly unique and exclusive program combines the opportunity to see some of the most beautiful cities of Italy combined with daily

Dettagli

Quadra Key Residence. Aparthotel in Florence

Quadra Key Residence. Aparthotel in Florence Quadra Key Residence Aparthotel in Florence Ottimo per qualsiasi tipo di soggiorno, QUADRA KEY RESIDENCE, nasce nel Settembre 2006 e si amplia nel Gennaio 2008 per un totale di 58 appartamenti. Il residence

Dettagli

ELC LISTENING ASSIGNMENT UNIT 2 HOME TOWN. Write a number 1-6 in the box next to the picture which matches each word you hear.

ELC LISTENING ASSIGNMENT UNIT 2 HOME TOWN. Write a number 1-6 in the box next to the picture which matches each word you hear. Centre : ELC LISTENING ASSIGNMENT UNIT 2 HOME TOWN Entry 1 Understand at least three words spoken in the target language. Write a number 1-6 in the box next to the picture which matches each word you hear.

Dettagli

Liberi di... Immediately takes care of the client, creating a special feeling since the first meeting aimed to investigate the customer needs.

Liberi di... Immediately takes care of the client, creating a special feeling since the first meeting aimed to investigate the customer needs. Liberi di... Il rapporto tra la Immediately ed i propri clienti nasce dal feeling, dalla complicità che si crea in una prima fase di analisi e d individuazione dei risultati da raggiungere. La libertà

Dettagli

Allestimenti Fiere Exhibition Stand Design & Construction

Allestimenti Fiere Exhibition Stand Design & Construction Allestimenti Fiere Exhibition Stand Design & Construction Way Out srl è un impresa d immagine e comunicazione a servizio completo dedicata alle piccole e medie industrie. Dal 1985 presenti sul mercato

Dettagli

Painting with the palette knife

Painting with the palette knife T h e O r i g i n a l P a i n t i n g K n i v e s Dipingere con la spatola Painting with the palette knife Made in Italy I t a l i a n M a n u f a c t u r e r La ditta RGM prende il nome dal fondatore

Dettagli

NEW DESIGN MATTEO PICCHIO

NEW DESIGN MATTEO PICCHIO NEW DESIGN Matteo Picchio La prossima primavera verrà varato il rimorchiatore d epoca lungo 24 metri di cui l architetto milanese Matteo Picchio ha curato la riconversione in yacht da diporto; il refitting

Dettagli

Reading, Libri, Teatro e

Reading, Libri, Teatro e Reading, Libri, Teatro e Musica PROGRAMMA* DI VIAGGIO A CURA DI LEGGERE TUTTI BORDO DELLA CRUISE ROMA Sabato 21 Aprile Ore 19.00 Appuntamento con tutti i partecipanti presso la biglietteria Grimaldi Lines,

Dettagli

Test collettivo pre Sanremo 2013 Pre-Sanremo 2013 collective test

Test collettivo pre Sanremo 2013 Pre-Sanremo 2013 collective test B.M.P.&Program&Service&& Via*Valli*36* 55035,*Piazza*al*Serchio*(Lucca)* Italy*** p.i.v.a.*e*c.f.*02200570469* Contacts:* Merlo*Gabriele*+39.348.7773658** fax*+39.0183.8031131** mail:*info@bmp9programservice.com*

Dettagli

Western Australian Certificate of Education Examination, 2011. ITALIAN Written examination Stage 2. Section One: Response.

Western Australian Certificate of Education Examination, 2011. ITALIAN Written examination Stage 2. Section One: Response. Western Australian Certificate of Education Examination, 2011 ITALIAN Written examination Stage 2 Section One: Response Recording script Copyright Curriculum Council 2011 ITALIAN STAGE 2 2 RECORDING SCRIPT

Dettagli

BMX EUROPEAN CHAMPIONSHIP 2009 round 5 & 6-2 nd /3 rd MAY 2009, CREAZZO - ITALY

BMX EUROPEAN CHAMPIONSHIP 2009 round 5 & 6-2 nd /3 rd MAY 2009, CREAZZO - ITALY BMX EUROPEAN CHAMPIONSHIP 2009 round 5 & 6-2 nd /3 rd MAY 2009, CREAZZO - ITALY www.bmxeuropeancreazzo2009.com WELCOME! It is a great pleasure to welcome you to Creazzo for the 5 th and 6 th round of the

Dettagli