MOTORI A PISTONI ASSIALI AD ASSE INCLINATO BENT AXIS AXIAL PISTON MOTORS SCHRÄGACHSENMOTOREN BA013

Dimensione: px
Iniziare la visualizzazioe della pagina:

Download "MOTORI A PISTONI ASSIALI AD ASSE INCLINATO BENT AXIS AXIAL PISTON MOTORS SCHRÄGACHSENMOTOREN BA013"

Transcript

1 MOTORI PISTONI SSILI D SSE INCLINTO ENT XIS XIL PISTON MOTORS SCHRÄGCHSENMOTOREN 013

2 INDICE INDEX INHLTSVERZEICHNIS ISTRUZIONI GENERLI DI IMPIEGO OPERTING INSTRUCTIONS LLGEMEINE GERUCHSNWEISUNGEN 3 MOTORI PISTONI SSILI CILINDRT FISS SM MF XIL PISTON FIXED-DISPLCEMENT MOTORS 8 KONSTNTMOTOREN MOTORI PISTONI SSILI CILINDRT FISS SM MF XIL PISTON FIXED-DISPLCEMENT MOTORS 16 KONSTNTMOTOREN MOTORI PISTONI SSILI CILINDRT FISS SM MF 45 XIL PISTON FIXED-DISPLCEMENT MOTORS 24 KONSTNTMOTOREN MOTORI PISTONI SSILI CILINDRT FISS SM MF XIL PISTON FIXED-DISPLCEMENT MOTORS 32 KONSTNTMOTOREN MOTORI IDRULICI CILINDRT VRIILE D SSE INCLINTO HP 080 VRILE-DISPLCEMENT XIL PISTON MOTORS 40 XILKOLENVERSTELLMOTOREN MOTORI IDRULICI CILINDRT VRIILE D SSE INCLINTO HP 110 VRILE-DISPLCEMENT XIL PISTON MOTORS 50 XILKOLENVERSTELLMOTOREN 013_2

3 ISTRUZIONI GENERLI DI IMPIEGO OPERTING INSTRUCTIONS LLGEMEINE GERUCHSNWEISUNGEN CRTTERISTICHE FUNZIONLI Le curve caratteristiche rappresentate nel presente catalogo sono tipiche di prodotti di produzione calcolati e testati in laboratorio e non necessariamente rappresentative di ogni unità. CONSERVZIONE MGZZINO I componenti idraulici vanno conservati nel loro imballaggio in luogo asciutto, lontano dall irraggiamento solare o da sorgenti di calore o di ozono, in un ambiente con temperatura compresa tra -20 C e +50 C. FLUIDO IDRULICO Si raccomanda di utilizzare fluidi idraulici definiti dalla norma ISO TEMPERTURE LIMITE DI FUNZIONMENTO Temperatura minima -20 C. Temperatura massima continua +85 C. Temperatura massima di picco +100 C. L esercizio con fluido a temperatura superiore a +85 C comporta un precoce decadimento delle caratteristiche funzionali delle guarnizioni impiegate. (NR). VISCOSITÀ Deve essere verificata la rispondenza alla viscosità del fluido, richiesta per il corretto funzionamento: minima 10 mm 2 /s (per brevi periodi), massima 1000 mm 2 /s (per brevi periodi alla partenza), viscosità raccomandata mm 2 /s. PRESSIONE DI FUNZIONMENTO IN SPIRZIONE Pressione massima assoluta: P min 0,8 bar - P max 2 bar. PRESSIONE DI DRENGGIO Pressione massima assoluta: 2 bar. GRDO DI FILTRZIONE La classe di contaminazione consigliata per pompe e servocomandi è la seguente: Classe ISO /18/15 (NS1638-9) INSTLLZIONE Prima di far funzionare i componenti idraulici, assicurarsi che tutto il circuito idraulico sia accuratamente riempito d olio e disareato. Filtrare l olio di riempimento in modo da garantire la classe ISO o NS richiesta. Prevedere nel circuito un sistema di filtraggio che garantisca la classe ISO o NS richiesta. vviare l impianto lentamente a vuoto, facendolo spurgare bene dell aria residua prima di applicare il carico. Sostituire i filtri dopo le prime 50 ore di lavoro. Sostituire il filtro del circuito idraulico ogni 500 ore di funzionamento. Sostituire il fluido idraulico come da specifiche del fornitore. In caso di mancato funzionamento dei componenti idraulici non insistere inutilmente; ricontrollare la corretta esecuzione dell impianto ed eventualmente contattare il servizio tecnico. Operare sempre prestando la massima attenzione agli organi in movimento; non utilizzare indumenti larghi o svolazzanti. Non approssimarsi a ruote, cingoli, trasmissioni a catena o ad albero non adeguatamente protette ed in movimento, o che potrebbero iniziare a muoversi in qualsiasi istante senza preavviso. Non svitare e scollegare raccordi e tubi con il motore in moto. Evitare le fughe di olio, per prevenire l inquinamento ambientale. Non dirigere getti d acqua direttamente sui componenti idraulici. SM Oleodinamica e HP Hydraulic si sollevano da ogni responsabilità riguardante la non osservanza di queste indicazioni e del rispetto delle normative di sicurezza vigenti, anche se non contemplate nel presente manuale. FUNCTIONL FETURES The characteristic curves represented in this catalogue are typical of laboratory calculated and tested production products and do not necessarily represent each unit. WREHOUSE STORGE The hydraulic components must be kept in their packaging in a dry place, away from sunlight or sources of heat or ozone, at a temperature between -20 C e +50 C HYDRULIC FLUID We recommend using hydraulic fluids defined by the standard ISO OPERTING LIMIT TEMPERTURES Minimum temperature -20 C Maximum continuous temperature +85 C Maximum peak temperature +100 C Operating with fluid at temperatures higher than +85 C entails early wear of the functional features of the gaskets used. (NR) VISCOSITY The correspondence of the fluid to the viscosity required for correct operation must be checked: minimum 10 mm 2 /s (for short periods), maximum 1000 mm 2 /s (for short periods when starting), recommended viscosity mm 2 /s. INTKE OPERTING PRESSURE Maximum absolute value: P min 0.8 bar - P max 2 bar DRIN PRESSURE Maximum absolute pressure: 2 bar FILTERING DEGREE The recommended contamination class for pumps and servocontrols is the following: Class ISO /18/15 (NS1638-9) INSTLLTION efore operating the hydraulic components, make sure that the entire hydraulic circuit is completely filled with oil and deaerated. Filter the filling oil in order to guarantee the required ISO or NS class. Provide a filtering system in the circuit which guarantees the required ISO or NS class. Start the system slowly unloaded, properly purging residual air before applying the load. Replace the filters after the first 50 hours of work. Replace the filter of the hydraulic circuit every 500 hours of work. Replace the hydraulic filter according to the supplier s specifications. If the hydraulic components do not work, do not insist in trying them to no avail; recheck the correct execution of the system and contact the technical service if needed. lways pay the utmost attention to moving parts when operating; do not wear wide or loose clothing. Do not approach wheels, belts, chain or shaft transmissions which are inadequately protected or in movement or which could start moving suddenly without forewarning. Do not unscrew or disconnect fittings and pipes with the motor running. void oil leakage to prevent environmental pollution. Do not spray water directly on hydraulic components. SM Oleodinamica and HP Hydraulic will not be held liable for failure to comply with these indications and with safety standards in force even if not considered in this manual. FUNKTIONSEIGENSCHFTEN Die in dem vorliegenden Katalog dargestellten Kennlinien sind typisch für Produkte, die im Labor berechnet und getestet wurden und sind nicht unbedingt für jede Einheit charakteristisch. LGERUNG Die hydraulischen Komponenten sind in ihrer Verpackung in einem trockenen Raum, fern von Sonneneinstrahlung und Wärme- oder Ozonquellen, bei einer Umgebungstemperatur zwischen -20 C und +50 C aufzubewahren. HYDRULIKFLUID Es wird empfohlen, Hydraulikfluide zu verwenden, die der Norm ISO entsprechen. GRENZWERTE ETRIESTEMPERTUREN Mindesttemperatur -20 C Höchsttemperatur (durchgehend) +85 C Höchsttemperatur (Spitzenwert) +100 C Der etrieb mit dem Fluid bei einer Temperatur über + 85 C führt zu einem vorzeitigen Verfall der Funktionseigenschaften der verwendeten Dichtungen. (NR) VISKOSITÄT Es ist zu überprüfen, dass die Viskosität des Fluids für den einwandfreien etrieb geeignet ist: mindestens 10 mm 2 /s (über kurze Zeiträume), höchstens 1000 mm 2 /s (über kurze Zeiträume beim Starten), empfohlene Viskosität mm 2 /s. ETRIESDRUCK EINGNGSSEITIG bsoluter Höchstdruck: P min 0,8 bar - P max 2 bar LSSDRUCK bsoluter Höchstdruck: 2 bar FILTRTIONSGRD Für Pumpen und Servosteuerungen wird folgende Reinheitsklasse empfohlen: Klasse ISO /18/15 (NS1638-9) INSTLLTION Vor Inbetriebnahme der hydraulischen Komponenten, ist sicherzustellen, dass der gesamte Hydraulikkreis entsprechend mit Öl befüllt und entlüftet wurde. Das Öl für die efüllung ist so zu filtern, dass die Einhaltung der geforderten ISO- oder NS-Klassen gewährleistet werden kann. Im Kreislauf ist ein Filtrationssystem vorzusehen, das die Einhaltung der geforderten ISOoder NS-Klasse gewährleistet. Die nlage langsam leer in etrieb nehmen und vor Lastaufbringung die vorhandene Restluft vollständig entweichen lassen. Die Filter nach den ersten 50 etriebsstunden auswechseln. Den Filter des Hydraulikkreises jeweils nach 500 etriebsstunden auswechseln. Für den ustausch des Hydraulikfilters sind die Spezifikationen des Herstellers zu berücksichtigen. ei einer Funktionsstörung der hydraulischen Komponenten den etrieb unterbrechen, die korrekte usführung der nlage überprüfen und gegebenenfalls den Technischen Kundendienst kontaktieren. ei Durchführung der Tätigkeiten immer besonders auf in ewegung befindliche Elemente achten; keine weite oder flatternde Kleidung tragen. Sich niemals Rädern, Raupenketten, Ketten- oder Wellenantrieben nähern, die nicht ausreichend geschützt und in ewegung sind bzw. sich jederzeit ohne Vorankündigung in ewegung setzen könnten. Niemals Verbindungsstücke und Rohre bei laufendem Motor lösen und entfernen. Zur Vorbeugung von Umweltverschmutzungen sind Ölleckagen zu vermeiden. Niemals Wasserstrahlen direkt auf die Hydraulikkomponenten richten. Im Fall der Nichtbeachtung dieser nweisungen und der gültigen Sicherheitsnormen, auch wenn diese im vorliegenden Handbuch nicht angeführt, lehnt SM Oleodinamica und HP Hydraulic jegliche Verantwortung ab. 013_3

4 ISTRUZIONI GENERLI DI IMPIEGO OPERTING INSTRUCTIONS LLGEMEINE GERUCHSNWEISUNGEN OTTIMIZZZIONE DELL DURT DEI CUSCINETTI NELLE PPLICZIONI CON FORZE RDILI La direzione di applicazione del carico radiale influenza la durata dei cuscinetti del motore. Una direzione ottimale della forza consente quindi di ridurre la sollecitazione sui cuscinetti e quindi di ottenere una durata di vita maggiore degli stessi. L angolo di applicazione del carico è consigliato in funzione del senso di rotazione e del tipo si applicazione. OPTIMIZTION OF ERINGS LIFE IN PPLICTIONS WITH RDIL LOD The direction of radial load application influences the life of the motor bearings. n optimal direction of the force reduces the stress on the bearings and guarantees a longer bearings life. The angle of the load application is recommended acoording to the direction of rotation and application type. OPTIMIERUNG DER LEENSDUER DER LGER EI NWENDUNGEN MIT RDILKRÄFTEN Die ufbringungsrichtung der Radialkraft beeinflusst die Lebensdauer der Lager des Motors. Eine optimale Richtung der Kraft ermöglicht somit eine Reduzierung der eanspruchung der Lager, wodurch ihre Lebenszeit gesteigert werden kann. Es wird empfohlen, den Winkel der Lastaufbringung an die Drehrichtung und den nwendungstyp anzupassen. SMMF SSE PULEGGI XIS PULLEY HU XIS SCHEIENNTRIE TOOTHED GER XIS TOOTHED GER XIS SMMF SSE RUOT DENTT XIS GER HU XIS ZHNRDNTRIE PULLEY XIS PULLEY XIS SMMF SSE PER QULSISI PPLICZIONE, SENSO DI ROTZIONE LTERNTO XIS FOR NY PPLICTION, LTERNTE ROTTION XIS JEDE NWENDUNG, WECHSELND XIS 013_4

5 OTTIMIZZZIONE DELL DURT DEI CUSCINETTI NELLE PPLICZIONI CON FORZE SSILI La direzione di applicazione del carico assiale influenza la durata dei cuscinetti del motore: - in direzione Fa+ aumenta la durata del cuscinetto. - in direzione Fa- diminuisce la durata del cuscinetto (da evitare). OPTIMIZTION OF ERINGS LIFE IN PPLICTIONS WITH XIL LOD The direction of load application influences the life of the motor s bearings: - direction Fa+ increase in service life of bearings. - direction Fa- reduction in service life of bearings (to avoid). OPTIMIERUNG DER LEENSDUER DER LGER EI NWENDUNGEN MIT XILKRÄFTEN Die Wirkrichtung der xialkraft beeinflusst die Lebensdauer der Lager des Motors: - In Richtung Fa+ wird die Lebensdauer des Lagers verlängert. - In Richtung Fa- wird die Lebensdauer des Lagers verkürzt (zu vermeiden). SMMF F + - CILINDRT TEORIC NOMINL DISPLCEMENT FÖRDERVOLUMEN CRICO SSILE MX SENZ PRESSIONE MX. XIL FORCE PRESSURELESS CONDITIONS XILKRFT MX. DRUCKLOSEM CRICO SSILE MX PRESSIONE DI ESERCIZIO MX. XIL FORCE OPERTING PRESSURE XILKRFT MX. ETRIESDRUCK cm 3 in 3 N N/bar Valori indicati sono massimi e da non applicare in funzionamento continuo. The values indicated are maximums and do not apply in continuos operating. Die angegebenen Werte sind Maximaldaten und nicht für den Dauerbetrieb zugelassen. 013_5

6 ISTRUZIONI GENERLI DI IMPIEGO OPERTING INSTRUCTIONS LLGEMEINE GERUCHSNWEISUNGEN OTTIMIZZZIONE DELL DURT DEI CUSCINETTI NELLE PPLICZIONI CON FORZE RDILI La direzione di applicazione del carico radiale influenza la durata dei cuscinetti del motore. Una direzione ottimale della forza consente quindi di ridurre la sollecitazione sui cuscinetti e quindi di ottenere una durata di vita maggiore degli stessi. L angolo di applicazione del carico è consigliato in funzione del senso di rotazione e del tipo di applicazione. OPTIMIZTION OF ERING LIFE IN PPLICTIONS WITH RDIL LOD The direction of radial load application influences the life of the motor bearings. n optimal direction of the force reduces the stress on the bearings and guarantees a longer bearings life. The angle of the load application is recommended acoording to the direction of rotation and application type. OPTIMIERUNG DER LEENSDUER DER LGER EI NWENDUNGEN MIT RDILKRÄFTEN Die ufbringungsrichtung der Radialkraft beeinflusst die Lebensdauer der Lager des Motors. Eine optimale Richtung der Kraft ermöglicht somit eine Reduzierung der eanspruchung der Lager, wodurch ihre Lebenszeit gesteigert werden kann. Es wird empfohlen, den Winkel der Lastaufbringung an die Drehrichtung und den nwendungstyp anzupassen. HP SSE PULEGGI XIS PULLEY HU XIS SCHEIENNTRIE PULLEY XIS PULLEY XIS HP SSE RUOT DENTT XIS GER HU XIS ZHNRDNTRIE TOOTHED GER XIS TOOTHED GER XIS HP SSE PER QULSISI PPLICZIONE, SENSO DI ROTZIONE LTERNTO XIS FOR NY PPLICTION, LTERNTE ROTTION XIS JEDE NWENDUNG, WECHSELND XIS 013_6

7 PPLICZIONI DI FORZE SSILI LL LERO Possono essere applicate all albero forze assiali di compressione (vedi tabella). E bene evitare invece carichi assiali di trazione che possono ridurre la vita del cuscinetto principale. PPLICTIONS OF XIL FORCES TO THE SHFT xial forces of compression can be applied to the shaft (see table). It is advisable to avoid axial load of traction that may reduce the main bearing life. UFRINGEN VON XILKRÄFTEN UF DIE WELLE Eine ufbringung axialer Druckkräfte auf die Welle ist möglich (siehe Tabelle). xiale Zugbelastungen hingegen sollten vermieden werden, da sie die Lebensdauer des Hauptlagers verringern können. HP F + - CILINDRT TEORIC NOMINL DISPLCEMENT FÖRDERVOLUMEN CRICO SSILE MX SENZ PRESSIONE (*) MX. XIL FORCE PRESSURELESS CONDITIONS (*) XILKRFT MX. DRUCKLOSEM (*) CRICO SSILE MX PRESSIONE DI ESERCIZIO MX. XIL FORCE OPERTING PRESSURE XILKRFT MX. ETRIESDRUCK cm 3 in 3 N N/bar Valori indicati sono massimi e da non applicare in funzionamento continuo. The values indicated are maximums and do not apply in continuos operating. Die angegebenen Werte sind Maximaldaten und nicht für den Dauerbetrieb zugelassen. 013_7

8 SM MF MOTORI PISTONI SSILI CILINDRT FISS XIL PISTON FIXED-DISPLCEMENT MOTORS KONSTNTMOTOREN I motori a pistoni assiali serie SM MF sono a cilindrata fissa del tipo ad asse inclinato e sono stati concepiti per operare sia in circuito chiuso che aperto. Il sistema è stato progettato in modo da ottenere un angolo di inclinazione di 40 dei pompanti rispetto all asse dell albero uscente. Tale geometria permette: - elevata coppia di spunto - elevata efficienza volumetrica e meccanica - elevata velocità massima - elevate pressioni massime Questi motori possono essere forniti a richiesta completi di valvola di flussaggio, sensore di giri, valvole di massima anticavitazione. xial piston motors series SM MF are fixed displacement and bent axis and have been designed to work both in an open and in a closed circuit. The system has been designed in order to obtain 40 angle of inclination of the pumps with respect to the axle of the outgoing shaft. This geometry allows: - high static torque - high volumetric and mechanical efficiency - high maximum reachable speed - high maximum pressures Motors can be supplied on request with flushing valve, speed sensor, relief and anticavitation valve. Die xialkolbenmotore der aureihe SM MF sind Schrägscheleibenmotoren mit konstantem Verdrängungsvolumen und können sowohl im offenen, als auch im geschlossenen Kreislauf arbeiten. Die Schrägachsenmotoren wurden so konstruiert, daß sie einen großen Schwenkwinkel von 40 haben. Dies ermöglicht: - Höheres nlaufmoment - Gute mechanisch hydraulische und volumetrische Wirkungsgrade - Hohe Enddrehzahl - Hohe etriebsdrücke Die Motoren können komplett mit Spülund Speisedruckventil, Drehwinkelsensor ausgestattet werden, Druckbegrenzungs und nachsaugvemtil. SM MF DTI TECNICI TECHNICL DT TECHNISCHE MERKMLE GRUPPO GROUP UREIHE CILINDRT TEORIC NOMINL DISPLCEMENT FÖRDERVOLUMEN PRESSIONE VELOCITÀ DI ROTZIONE MSS MOMENTO POLRE D INERZI PRESSURE SPEED WEIGHT INERTIL MSS DRUCK DREHZHL GEWICHT TRGHEITSMOMENT CONTINU PICCO SOMM + MX CONTINU MX INTERMITTENTE CONTINUOS PEK SUMMTION + MX CONTINUOUS MX INTERMITTENT DUER SPITZEN SUMMERDRUCK + KONTINUIERLICH MX INTERMITTIERENDER MX SM MF cm 3 in 3 bar psi bar psi bar psi min -1 min -1 kg lbs , ,6 14,5 0, , ,6 14,5 0, , ,6 14,5 0, _8

9 DIMENSIONI SIZE MESSUNGEN SM MF I FLNGI ISO ISO FLNGE ISO FLNSCH [0,79] 20 [0,72] 18,20 [3,73] 94,7 [0,49] 12,5 G3/8" SPP [3,74] 95 [2,78] 70,7 [0,35] Ø9 [2,13] 54,1 [3,15] Ø 80 h6 [1,17] 29,7 [2,17] 55 [3,94] Ø100 [2,78] 70,7 [3,74] 95 R G1/8" SPP [0,24] 6 [2,32] 59 G3/8" SPP Drenaggi Drain Leckölanschluss Ingresso / Uscita Inlet / Outlet Eingang / usgang R R Spurgo ir bleed Entlüftung Tappati Plugged Verschlossen 013_9

10 ESTREMITÀ LERI SPLINE SHFTS WELLENPROFILE SM MF Z COPPI MX MX TORQUE MX DREHMOMENT X COPPI MX MX TORQUE MX DREHMOMENT [1,10] 28 [0,87] 22 [1,34] 34 [0,87] 22 M10 [1,10] Ø28 DIN 5480 W25x1.25x30x18x9g [0,31] 8 [0,16] 4 [1,57] 40 [1,26] 32 [0,24] 6 [0,16] 4 [1,57] 40 [1,26] 32 [1,10] 28 [0,98] Ø 25 k6 M10 [1,10] Ø28 [0,89] 22,50 [0,79] Ø 20 k6 M6 [1,10] Ø28 M6 [1,10] Ø28 [0,63] 16 DIN 5480 W20x1.25x30x14x9g PRESSIONE CONTINU CONTINUOUS PRESSURE NENNDRUCK 400 bar / 5800 psi PRESSIONE DI PICCO PEK PRESSURE HOCHSTDRUCK 450 bar / 6525 psi PRESSIONE CONTINU CONTINUOUS PRESSURE NENNDRUCK 400 bar / 5800 psi PRESSIONE DI PICCO PEK PRESSURE HOCHSTDRUCK 450 bar / 6525 psi C COPPI MX MX TORQUE MX DREHMOMENT Y COPPI MX MX TORQUE MX DREHMOMENT [0,87] 22 [0,63] 16 PRESSIONE CONTINU CONTINUOUS PRESSURE NENNDRUCK 350 bar / 5075 psi PRESSIONE DI PICCO PEK PRESSURE HOCHSTDRUCK 400 bar / 5800 psi PRESSIONE CONTINU CONTINUOUS PRESSURE NENNDRUCK 350 bar / 5075 psi PRESSIONE DI PICCO PEK PRESSURE HOCHSTDRUCK 400 bar / 5800 psi Per applicazioni con carico radiale sull albero motore (pignoni, cinghie trapezoidali), con albero tipo X e Y è consentita una pressione continua di 315 bar (Pmax = 350 bar). In caso di carico pulsante sopra 315 bar, utilizzare la versione con albero scanalato Z. With shaft type X and Y is allowed a continuous pressure of 315 bar (Pmax = 350 bar) for applications with radial load of the drive shaft (pinions, belts). In cases of pulsating loading above 315 bar must be use the version with splined shaft Z. ei Wellenende X und Y ist bei btrieben mit Querkraftbelastung der Triebwelle (Ritzel, Keilriemen) ein Nenndruck von 315 bar zulässig (pmax = 350 bar). ei pulsierender elastung über 315 bar empfehlen wir die usführung mit Zahnwelle Z. 013_10

11 DISTRIUTORI PORT PLTES NSCHLUSSPLTTE FL TTCCHI FILETTTI LTERLI THREDED PORTS T SIDE GEWINDENSCHLUSSE SEITLICH GEGENUERLIEGEND SM MF [2,29] 58,2 [3,87] 98,3 [5,27] 133,8 [6,82] 173,2 2x G1/2" SPP PROF.14 [3,35] 85 FP TTCCHI FILETTTI POSTERIORI THREDED PORTS RER GEWINDENSCHLUSSE SEITLICH HINTEN [3,46] [1,34] [2,94] 74,6 [3,87] 98,3 [6,04] 153,4 2x G1/2" SPP PROF. 14 [6,82] 173,2 013_11

12 VLVOLE VLVES VENTILE V VLVOL DI FLUSSGGIO (3.5 l/min) FLUSHING ND OOST VLVE (3.5 l/min) SPUL- UND SPEISEDRUCKVENTIL (3.5 l/min) SM MF [5,02] [7.47] [3.97] [3.83] VLVOL LIMITTRICE DI PRESSIONE E NTICVITZIONE PRESSURE LIMITER ND NTICVITTION VLVE DRUCKEGRENZUNGS UND NCHSUGVENTIL [4.70] [7.94] M2 M1 013_12

13 CCESSORI CCESSORIES ZUEHÖR SM MF S SENSORE DI GIRI RPM SENSOR DREHZHLSENSOR [2.48] 63 [2.89] 73.5 [11.81] [0.79] 300 ± [0.98] 25 ±0.2 M18x1.25 Ø 16 [0.94] Ch 24 CONN. MP SUPERSEL 3 PIN CONCTCT Ø 6 Questa versione è dotata di un albero speciale. Mediante una dentatura sullo stesso genera un segnale che viene rilevato da un sensore durante la rotazione. This version mounts a special shaft. y a toothing on it, during rotation, generates a signal that is detected by a sensor. Diese Version erfordert den Einbau einer speziellen Welle mit einer Verzahnung am Umfang, welche der Drehzahlsensor abtastet und in ein Spannungssignal transformiert. 013_13

14 Questa pagina è intenzionalmente bianca This page is intentionally blank Diese Seite ist bewusst frei gelassen 013_14

15 ISTRUZIONI PER L ORDINZIONE ORDERING INSTRUCTIONS ESTELLNLEITUNG SM HP MF SM MF I 012 Z SL PRODOTTO PRODUCT PRODUKT MF - Motori a pistoni assiali a cilindrata fissa flangia ISO MF - Fixed-displacement axial piston motor ISO flange MF - Konstant-xialkolbenmotoren ISO Flansch FLNGI FLNGE FLNSCHE I - ISO CILINDRT STNDRD STNDRD DISPLCEMENT FÖRDERVOLUMEN STNDRD cc cc cc ESTREMITÀ LERO SHFT PROFIL WELLENENDE Z - dentato DIN 5480 C - cilindrico DIN 6885 X - dentato DIN 5480 Y - cilindrico DIN 6885 Z - splined shaft DIN 5480 C - round shaft DIN 6885 X - splined shaft DIN 5480 Y - round shaft DIN 6885 Z - Zahnwelle DIN 5480 C - zylindrisch DIN 6885 X - Zahnwelle DIN 5480 Y - zylindrisch DIN 6885 ESECUZIONI SPECILI SPECIL VERSIONS SONDERURTEN CCESSORI CCESSORIES ZUEHÖR 0 - nessuna opzione S - con sensore di giri 0 - no accessories S - RPM sensor 0 - kein Zubehör S - Drehzahlsensor VLVOLE VLVES VENTILE 0 - nessuna valvola V - con valvola di flussaggio 1 - con valvole di massima/ anticavitazione 0 - Without valve V - Flushing and boost valve 1 - With pressure limiter and anticavitation valve 0 - Öhne Ventil V - Spül- und Speisedruckventil 1 - Mit druckbegrenzungs und nachsaugventil GURNIZIONI SELS DICHTUNGEN 0 - NR (STNDRD) application range -30 C to +100 C F - FKM (VITON) application range -20 C to +200 C DISTRIUTORI PORT PLTES NSCHLÜSSPLTTE FL - attacchi filettati laterali FP - attacchi filettati posteriori FL - threaded ports at side FP - threaded ports rear FL - Gewindeanschlüsse seitlich gegenüberliegend FP - Gewindeanschlüsse seitlich hinten 013_15

16 SM MF MOTORI PISTONI SSILI CILINDRT FISS XIL PISTON FIXED-DISPLCEMENT MOTORS KONSTNTMOTOREN I motori a pistoni assiali serie SM MF sono a cilindrata fissa del tipo ad asse inclinato e sono stati concepiti per operare sia in circuito chiuso che aperto. Il sistema è stato progettato in modo da ottenere un angolo di inclinazione di 40 dei pompanti rispetto all asse dell albero uscente. Tale geometria permette: - elevata coppia di spunto - elevata efficienza volumetrica e meccanica - elevata velocità massima - elevate pressioni massime Questi motori possono essere forniti a richiesta completi di valvola di flussaggio, sensore di giri, valvole di massima anticavitazione. xial piston motors series SM MF are fixed displacement and bent axis and have been designed to work both in an open and in a closed circuit. The system has been designed in order to obtain 40 angle of inclination of the pumps with respect to the axle of the outgoing shaft. This geometry allows: - high static torque - high volumetric and mechanical efficiency - high maximum reachable speed - high maximum pressures Motors can be supplied on request with flushing valve, speed sensor, relief and anticavitation valve. Die xialkolbenmotore der aureihe SM MF sind Schrägscheleibenmotoren mit konstantem Verdrängungsvolumen und können sowohl im offenen, als auch im geschlossenen Kreislauf arbeiten. Die Schrägachsenmotoren wurden so konstruiert, daß sie einen großen Schwenkwinkel von 40 haben. Dies ermöglicht: - Höheres nlaufmoment - Gute mechanisch hydraulische und volumetrische Wirkungsgrade - Hohe Enddrehzahl - Hohe etriebsdrücke Die Motoren können komplett mit Spülund Speisedruckventil, Drehwinkelsensor ausgestattet werden, Druckbegrenzungs und nachsaugvemtil. SM MF DTI TECNICI TECHNICL DT TECHNISCHE MERKMLE GRUPPO GROUP UREIHE CILINDRT TEORIC NOMINL DISPLCEMENT FÖRDERVOLUMEN PRESSIONE VELOCITÀ DI ROTZIONE MSS MOMENTO POLRE D INERZI PRESSURE SPEED WEIGHT INERTIL MSS DRUCK DREHZHL GEWICHT TRGHEITSMOMENT CONTINU PICCO SOMM + MX CONTINU MX INTERMITTENTE CONTINUOS PEK SUMMTION + MX CONTINUOUS MX INTERMITTENT DUER SPITZEN SUMMERDRUCK + KONTINUIERLICH MX INTERMITTIERENDER MX SM MF cm 3 in 3 bar psi bar psi bar psi min -1 min -1 kg lbs , ,9 23,9 0, , ,9 23,9 0, , ,9 23,9 0, _16

17 DIMENSIONI SIZE MESSUNGEN SM MF I FLNGI ISO ISO FLNGE ISO FLNSCH [0,98] 25 [0,91] 23,20 [3,72] 94,6 [0,66] 17 G3/8" SPP 118 [4,65] [3,48] 88,4 Ø11 [0,43] [2,27] 57,6 [3,94] Ø 100 h6 [1,59] 40,3 [2,44] 62 [4,92] Ø 125 [3,48] 88,4 [4,65] 118 R G1/8" SPP [0,31] 8 [1,65] 42 G3/8" SPP Drenaggi Drain Leckölanschluss R Spurgo ir bleed Entlüftung Ingresso / Uscita Inlet / Outlet Eingang / usgang R Tappati Plugged Verschlossen 013_17

18 ESTREMITÀ LERI SPLINE SHFTS WELLENPROFILE SM MF Z COPPI MX MX TORQUE MX DREHMOMENT [1,38] 35 [1,06] 27 X COPPI MX MX TORQUE MX DREHMOMENT [1,69] 43 [1,10] 28 M10 [0,87] 22 DIN5480 W30x2x30x14x9g [0,31] 8 [0,20] 5 [1,97] 50 [1,57] 40 [0,31] 8 [0,20] 5 [1,97] 50 [1,57] 40 [1,30] 33 [1,18] Ø 30 k6 M10 [1,38] Ø35 [1,10] 28 [0,98] Ø25 k6 M8 [1,38] Ø35 M8 [1,38] Ø35 [0,75] 19 DIN5480 W25x1,25x30x18x9g PRESSIONE CONTINU CONTINUOUS PRESSURE NENNDRUCK 400 bar / 5800 psi PRESSIONE DI PICCO PEK PRESSURE HOCHSTDRUCK 450 bar / 6525 psi PRESSIONE CONTINU CONTINUOUS PRESSURE NENNDRUCK 400 bar / 5800 psi PRESSIONE DI PICCO PEK PRESSURE HOCHSTDRUCK 450 bar / 6525 psi C COPPI MX MX TORQUE MX DREHMOMENT Y COPPI MX MX TORQUE MX DREHMOMENT PRESSIONE CONTINU CONTINUOUS PRESSURE NENNDRUCK 350 bar / 5075 psi PRESSIONE DI PICCO PEK PRESSURE HOCHSTDRUCK 400 bar / 5800 psi PRESSIONE CONTINU CONTINUOUS PRESSURE NENNDRUCK 350 bar / 5075 psi PRESSIONE DI PICCO PEK PRESSURE HOCHSTDRUCK 400 bar / 5800 psi Per applicazioni con carico radiale sull albero motore (pignoni, cinghie trapezoidali), con albero tipo X e Y è consentita una pressione continua di 315 bar (Pmax = 350 bar). In caso di carico pulsante sopra 315 bar, utilizzare la versione con albero scanalato Z. With shaft type X and Y is allowed a continuous pressure of 315 bar (Pmax = 350 bar) for applications with radial load of the drive shaft (pinions, belts). In cases of pulsating loading above 315 bar must be use the version with splined shaft Z. ei Wellenende X und Y ist bei btrieben mit Querkraftbelastung der Triebwelle (Ritzel, Keilriemen) ein Nenndruck von 315 bar zulässig (pmax = 350 bar). ei pulsierender elastung über 315 bar empfehlen wir die usführung mit Zahnwelle Z. 013_18

19 DISTRIUTORI PORT PLTES NSCHLUSSPLTTE SL TTCCHI FLNGE SE LTERLI SE PORTS T SIDE SE FLNSCHNSCHLÜSSE SEITLICH GEGENÜERLIEGEND M8 x1.25 prof.15 SE 1/2 in high pressure series SE 1/2 in high pressure series SM MF [2,81] 71,3 [4,58] 116,3 [0,72] 18,2 [0,51] Ø13 [5,74] 145,7 [7,46] 189,4 [1,59] 40,5 [4,72] 120 SP TTCCHI FLNGE SE POSTERIORI SE PORTS RER SE FLNSCHNSCHLÜSSE HINTEN [1,59] 40,5 [4,53] 115 [1,59] 40,5 SE 1/2 in high pressure series [3,47] 88,1 [4,58] 116,3 [0,72] 18,2 [6,52] 165,6 [7,46] 189,4 SE 1/2 in high pressure series [0,51] Ø13 [2,32] 59 M8 x1.25 prof.15 FL TTCCHI FILETTTI LTERLI THREDED PORTS T SIDE GEWINDENSCHLUSSE SEITLICH GEGENUERLIEGEND [2,81] 71,3 [4,58] 116,3 2x G3/4" SPP PROF.16 [5,74] 145,7 [7,46] 189,4 [4,72] _19

20 DISTRIUTORI PORT PLTES NSCHLUSSPLTTE FP TTCCHI FILETTTI POSTERIORI THREDED PORTS RER GEWINDENSCHLUSSE SEITLICH HINTEN SM MF 4x G3/4" SPP PROF.16 [2,28] 58 [3,47] 88,1 [4,58] 116,3 [5,59] 141,9 [7,46] 189,4 [4,72] 120 S TTCCHI FLNGI SE IN SSO SE PORTS OTTOM SE FLNSCHNSCLÜSSE UNTEN M8 x1.25 prof.15 [4,52] 114,9 59 [2,32] [0,51] Ø 13 91,1 [3,59] [4,12] 104,8 [6,19] 157,3 [6,98] 177,3 [0,72] 18,2 SE 1/2 in high pressure series [1,59] 40,5 SE 1/2 in high pressure series 013_20

21 VLVOLE VLVES VENTILE V VLVOL DI FLUSSGGIO (3.5 l/min) FLUSHING ND OOST VLVE (3.5 l/min) SPUL- UND SPEISEDRUCKVENTIL (3.5 l/min) SM MF [5.55] 141 [3.83] 97.4 [7.95] VLVOL LIMITTRICE DI PRESSIONE E NTICVITZIONE PRESSURE LIMITER ND NTICVITTION VLVE DRUCKEGRENZUNGS UND NCHSUGVENTIL [4.97] 126,3 [6.80] 172,6 [9.08] 230,7 M2 M1 013_21

22 CCESSORI CCESSORIES ZUEHÖR SM MF S SENSORE DI GIRI RPM SENSOR DREHZHLSENSOR [2.17] 55 [3.17] 80,50 [11.81] [0.79] 300 ± [0.98] 25 ±0.2 M18x1.25 Ø 16 [0.94] Ch 24 CONN. MP SUPERSEL 3 PIN CONCTCT Ø 6 Questa versione è dotata di un albero speciale. Mediante una dentatura sullo stesso genera un segnale che viene rilevato da un sensore durante la rotazione. This version mounts a special shaft. y a toothing on it, during rotation, generates a signal that is detected by a sensor. Diese Version erfordert den Einbau einer speziellen Welle mit einer Verzahnung am Umfang, welche der Drehzahlsensor abtastet und in ein Spannungssignal transformiert. 013_22

23 ISTRUZIONI PER L ORDINZIONE ORDERING INSTRUCTIONS ESTELLNLEITUNG SM HP MF SM MF I 028 Z SL PRODOTTO PRODUCT PRODUKT MF - Motori a pistoni assiali a cilindrata fissa flangia ISO MF - Fixed-displacement axial piston motor ISO flange MF - Konstant-xialkolbenmotoren ISO Flansch FLNGI FLNGE FLNSCHE I - ISO CILINDRT STNDRD STNDRD DISPLCEMENT FÖRDERVOLUMEN STNDRD cc cc cc ESTREMITÀ LERO SHFT PROFIL WELLENENDE Z - dentato DIN 5480 C - cilindrico DIN 6885 X - dentato DIN 5480 Y - cilindrico DIN 6885 Z - splined shaft DIN 5480 C - round shaft DIN 6885 X - splined shaft DIN 5480 Y - round shaft DIN 6885 Z - Zahnwelle DIN 5480 C - zylindrisch DIN 6885 X - Zahnwelle DIN 5480 Y - zylindrisch DIN 6885 DISTRIUTORI PORT PLTES NSCHLÜSSPLTTE SL - attacchi flangia SE laterali SP - attacchi flangia SE posteriori FL - attacchi filettati laterali FP - attacchi filettati posteriori S - attacchi flangia SE in basso SL - SE ports at side SP - SE ports rear FL - threaded ports at side FP - threaded ports rear S - SE ports bottom SL - SE Flanschanschlüsse seitlich gegenüberliegend SP - SE Flanschanschlüsse hinten FL - Gewindeanschlüsse seitlich gegenüberliegend FP - Gewindeanschlüsse seitlich hinten S - SE Flanschanschlüsse unten ESECUZIONI SPECILI SPECIL VERSIONS SONDERURTEN CCESSORI CCESSORIES ZUEHÖR 0 - nessuna opzione S - con sensore di giri 0 - no accessories S - RPM sensor 0 - kein Zubehör S - Drehzahlsensor VLVOLE VLVES VENTILE 0 - nessuna valvola V - con valvola di flussaggio 1 - con valvole di massima/ anticavitazione 0 - Without valve V - Flushing and boost valve 1 - With pressure limiter and anticavitation valve 0 - Öhne Ventil V - Spül- und Speisedruckventil 1 - Mit druckbegrenzungs und nachsaugventil GURNIZIONI SELS DICHTUNGEN 0 - NR (STNDRD) application range -30 C to +100 C F - FKM (VITON) application range -20 C to +200 C 013_23

24 SM MF MOTORI PISTONI SSILI CILINDRT FISS XIL PISTON FIXED-DISPLCEMENT MOTORS KONSTNTMOTOREN I motori a pistoni assiali serie SM MF sono a cilindrata fissa del tipo ad asse inclinato e sono stati concepiti per operare sia in circuito chiuso che aperto. Il sistema è stato progettato in modo da ottenere un angolo di inclinazione di 40 dei pompanti rispetto all asse dell albero uscente. Tale geometria permette: - elevata coppia di spunto - elevata efficienza volumetrica e meccanica - elevata velocità massima - elevate pressioni massime Questi motori possono essere forniti a richiesta completi di valvola di flussaggio, sensore di giri, valvole di massima anticavitazione. xial piston motors series SM MF are fixed displacement and bent axis and have been designed to work both in an open and in a closed circuit. The system has been designed in order to obtain 40 angle of inclination of the pumps with respect to the axle of the outgoing shaft. This geometry allows: - high static torque - high volumetric and mechanical efficiency - high maximum reachable speed - high maximum pressures Motors can be supplied on request with flushing valve, speed sensor, relief and anticavitation valve. Die xialkolbenmotore der aureihe SM MF sind Schrägscheleibenmotoren mit konstantem Verdrängungsvolumen und können sowohl im offenen, als auch im geschlossenen Kreislauf arbeiten. Die Schrägachsenmotoren wurden so konstruiert, daß sie einen großen Schwenkwinkel von 40 haben. Dies ermöglicht: - Höheres nlaufmoment - Gute mechanisch hydraulische und volumetrische Wirkungsgrade - Hohe Enddrehzahl - Hohe etriebsdrücke Die Motoren können komplett mit Spülund Speisedruckventil, Drehwinkelsensor ausgestattet werden, Druckbegrenzungs und nachsaugvemtil. SM MF 45 DTI TECNICI TECHNICL DT TECHNISCHE MERKMLE GRUPPO GROUP UREIHE CILINDRT TEORIC NOMINL DISPLCEMENT FÖRDERVOLUMEN PRESSIONE VELOCITÀ DI ROTZIONE MSS MOMENTO POLRE D INERZI PRESSURE SPEED WEIGHT INERTIL MSS DRUCK DREHZHL GEWICHT TRGHEITSMOMENT CONTINU PICCO SOMM + MX CONTINU MX INTERMITTENTE CONTINUOS PEK SUMMTION + MX CONTINUOUS MX INTERMITTENT DUER SPITZEN SUMMERDRUCK + KONTINUIERLICH MX INTERMITTIERENDER MX cm 3 in 3 bar psi bar psi bar psi min -1 min -1 kg lbs 2 SM MF 45 2, ,2 37,9 0, _24

25 DIMENSIONI SIZE MESSUNGEN SM MF I FLNGI ISO ISO FLNGE ISO FLNSCH [1,18] 30 [1,26] 32 [3,86] 97,9 [0,79] 20 G1/2" SPP [5,91] 150 [4,45] 113,1 [0,53] Ø13,50 [2,94] 74,61 [4,92] Ø125 h6 [1,77] 44,8 [2,68] 68 [6,30] Ø160 [4,45] 113,1 [5,91] 150 R G1/8" SPP [0,47] 12 [1,63] 41,5 G1/2" SPP Drenaggi Drain Leckölanschluss Ingresso / Uscita Inlet / Outlet Eingang / usgang R R Spurgo ir bleed Entlüftung Tappati Plugged Verschlossen 013_25

26 ESTREMITÀ LERI SPLINE SHFTS WELLENPROFILE SM MF Z COPPI MX MX TORQUE MX DREHMOMENT [1,38] 35 [1,06] 27 [1,38] Ø35 M12 PRESSIONE CONTINU CONTINUOUS PRESSURE NENNDRUCK 400 bar / 5800 psi [1,11] 28,30 DIN 5480 W 30x2x30x14x9g PRESSIONE DI PICCO PEK PRESSURE HOCHSTDRUCK 450 bar / 6525 psi C COPPI MX MX TORQUE MX DREHMOMENT [0,31] 8 [0,18] 4,5 [2,36] 60 [1,97] 50 [1,30] 33 [1,18] Ø 30 k6 M12 [1,38] Ø 35 [1,11] 28,3 PRESSIONE CONTINU CONTINUOUS PRESSURE NENNDRUCK 350 bar / 5075 psi PRESSIONE DI PICCO PEK PRESSURE HOCHSTDRUCK 400 bar / 5800 psi Per applicazioni con carico radiale sull albero motore (pignoni, cinghie trapezoidali), con albero tipo X e Y è consentita una pressione continua di 315 bar (Pmax = 350 bar). With shaft type X and Y is allowed a continuous pressure of 315 bar (Pmax = 350 bar) for applications with radial load of the drive shaft (pinions, belts). ei Wellenende X und Y ist bei btrieben mit Querkraftbelastung der Triebwelle (Ritzel, Keilriemen) ein Nenndruck von 315 bar zulässig (pmax = 350 bar). 013_26

27 DISTRIUTORI PORT PLTES NSCHLUSSPLTTE SL TTCCHI FLNGE SE LTERLI SE PORTS T SIDE SE FLNSCHNSCHLÜSSE SEITLICH GEGENÜERLIEGEND SM MF [0,71] 18 [5,21] 132,2 2x G1" SPP ISO 1179 [3,14] 79,7 [6,11] 155,3 [8,12] 206,2 [5,04] 128 SP TTCCHI FLNGE SE POSTERIORI SE PORTS RER SE FLNSCHNSCHLÜSSE HINTEN M10 x1.5 prof.17 [2,00] 50,8 [5,79] 147 [2,00] 50,8 [4,15] 105,4 [4,65] 118,2 [6,68] 169,7 [7,64] 194,2 [0,94] 23,8 SE 3/4 in high pressure series [0,75] Ø19 [2,95] 75 SE 3/4 in high pressure series FL TTCCHI FILETTTI LTERLI THREDED PORTS T SIDE GEWINDENSCHLUSSE SEITLICH GEGENUERLIEGEND M10 x1.5 prof.17 SE 3/4 in high pressure series SE 3/4 in high pressure series [3,14] 79,7 [5,21] 132,2 [0,94] 23,8 [0,75] Ø 19 [6,11] 155,3 [8,12] 206,2 [2,00] 50,8 [5,04] _27

28 DISTRIUTORI PORT PLTES NSCHLUSSPLTTE FP TTCCHI FILETTTI POSTERIORI THREDED PORTS RER GEWINDENSCHLUSSE SEITLICH HINTEN SM MF 4x G1" SPP PROF.18 ISO 1179 [2,28] 58 [3,90] 99 [5,21] 132,2 [7,02] 178,3 [8,12] 206,2 [5,04] 128 S TTCCHI FLNGI SE IN SSO SE PORTS OTTOM SE FLNSCHNSCLÜSSE UNTEN M10 x1.5 prof.17 [2,00] 50,8 [5,79] 147 [2,00] 50,8 [3,90] 99 [5,21] 132,2 [7,02] 178,3 [8,04] 204,3 [0,94] SE 3/4 in high pressure series 23,8 [0,75] Ø19 [2,95] 75 SE 3/4 in high pressure series 013_28

29 VLVOLE VLVES VENTILE V VLVOL DI FLUSSGGIO (3.5 l/min) FLUSHING ND OOST VLVE (3.5 l/min) SPUL- UND SPEISEDRUCKVENTIL (3.5 l/min) SM MF [5.98] 152 [3.83] 97.4 [8.45] VLVOL LIMITTRICE DI PRESSIONE E NTICVITZIONE PRESSURE LIMITER ND NTICVITTION VLVE DRUCKEGRENZUNGS UND NCHSUGVENTIL [5.98] 142,8 [7.27] [8.45] 184,6 245,1 M2 M1 013_29

30 CCESSORI CCESSORIES ZUEHÖR SM MF S SENSORE DI GIRI RPM SENSOR DREHZHLSENSOR [2.15] 54.6 [3.41] 86,50 [11.81] [0.79] 300 ± [0.98] 25 ±0.2 M18x1.25 Ø 16 [0.94] Ch 24 CONN. MP SUPERSEL 3 PIN CONCTCT Ø 6 Questa versione è dotata di un albero speciale. Mediante una dentatura sullo stesso genera un segnale che viene rilevato da un sensore durante la rotazione. This version mounts a special shaft. y a toothing on it, during rotation, generates a signal that is detected by a sensor. Diese Version erfordert den Einbau einer speziellen Welle mit einer Verzahnung am Umfang, welche der Drehzahlsensor abtastet und in ein Spannungssignal transformiert. 013_30

31 ISTRUZIONI PER L ORDINZIONE ORDERING INSTRUCTIONS ESTELLNLEITUNG SM HP MF SM MF I 045 Z SL PRODOTTO PRODUCT PRODUKT MF - Motori a pistoni assiali a cilindrata fissa flangia ISO MF - Fixed-displacement axial piston motor ISO flange MF - Konstant-xialkolbenmotoren ISO Flansch FLNGI FLNGE FLNSCHE I - ISO CILINDRT STNDRD STNDRD DISPLCEMENT FÖRDERVOLUMEN STNDRD cc ESTREMITÀ LERO SHFT PROFIL WELLENENDE Z - dentato DIN 5480 C - cilindrico DIN 6885 Z - splined shaft DIN 5480 C - round shaft DIN 6885 Z - Zahnwelle DIN 5480 C - zylindrisch DIN 6885 DISTRIUTORI PORT PLTES NSCHLÜSSPLTTE SL - attacchi flangia SE laterali SP - attacchi flangia SE posteriori FL - attacchi filettati laterali FP - attacchi filettati posteriori S - attacchi flangia SE in basso SL - SE ports at side SP - SE ports rear FL - threaded ports at side FP - threaded ports rear S - SE ports bottom SL - SE Flanschanschlüsse seitlich gegenüberliegend SP - SE Flanschanschlüsse hinten FL - Gewindeanschlüsse seitlich gegenüberliegend FP - Gewindeanschlüsse seitlich hinten S - SE Flanschanschlüsse unten ESECUZIONI SPECILI SPECIL VERSIONS SONDERURTEN CCESSORI CCESSORIES ZUEHÖR 0 - nessuna opzione S - con sensore di giri 0 - no accessories S - RPM sensor 0 - kein Zubehör S - Drehzahlsensor VLVOLE VLVES VENTILE 0 - nessuna valvola V - con valvola di flussaggio 1 - con valvole di massima/ anticavitazione 0 - Without valve V - Flushing and boost valve 1 - With pressure limiter and anticavitation valve 0 - Öhne Ventil V - Spül- und Speisedruckventil 1 - Mit druckbegrenzungs und nachsaugventil GURNIZIONI SELS DICHTUNGEN 0 - NR (STNDRD) application range -30 C to +100 C F - FKM (VITON) application range -20 C to +200 C 013_31

32 SM MF MOTORI PISTONI SSILI CILINDRT FISS XIL PISTON FIXED-DISPLCEMENT MOTORS KONSTNTMOTOREN I motori a pistoni assiali serie SM MF sono a cilindrata fissa del tipo ad asse inclinato e sono stati concepiti per operare sia in circuito chiuso che aperto. Il sistema è stato progettato in modo da ottenere un angolo di inclinazione di 40 dei pompanti rispetto all asse dell albero uscente. Tale geometria permette: - elevata coppia di spunto - elevata efficienza volumetrica e meccanica - elevata velocità massima - elevate pressioni massime Questi motori possono essere forniti a richiesta completi di valvola di flussaggio, sensore di giri, valvole di massima anticavitazione. xial piston motors series SM MF are fixed displacement and bent axis and have been designed to work both in an open and in a closed circuit. The system has been designed in order to obtain 40 angle of inclination of the pumps with respect to the axle of the outgoing shaft. This geometry allows: - high static torque - high volumetric and mechanical efficiency - high maximum reachable speed - high maximum pressures Motors can be supplied on request with flushing valve, speed sensor, relief and anticavitation valve. Die xialkolbenmotore der aureihe SM MF sind Schrägscheleibenmotoren mit konstantem Verdrängungsvolumen und können sowohl im offenen, als auch im geschlossenen Kreislauf arbeiten. Die Schrägachsenmotoren wurden so konstruiert, daß sie einen großen Schwenkwinkel von 40 haben. Dies ermöglicht: - Höheres nlaufmoment - Gute mechanisch hydraulische und volumetrische Wirkungsgrade - Hohe Enddrehzahl - Hohe etriebsdrücke Die Motoren können komplett mit Spülund Speisedruckventil, Drehwinkelsensor ausgestattet werden, Druckbegrenzungs und nachsaugvemtil. SM MF DTI TECNICI TECHNICL DT TECHNISCHE MERKMLE GRUPPO GROUP UREIHE CILINDRT TEORIC NOMINL DISPLCEMENT FÖRDERVOLUMEN PRESSIONE VELOCITÀ DI ROTZIONE MSS MOMENTO POLRE D INERZI PRESSURE SPEED WEIGHT INERTIL MSS DRUCK DREHZHL GEWICHT TRGHEITSMOMENT CONTINU PICCO SOMM + MX CONTINU MX INTERMITTENTE CONTINUOS PEK SUMMTION + MX CONTINUOUS MX INTERMITTENT DUER SPITZEN SUMMERDRUCK + KONTINUIERLICH MX INTERMITTIERENDER MX SM MF cm 3 in 3 bar psi bar psi bar psi min -1 min -1 kg lbs , ,9 43,9 0, , ,9 43,9 0, _32

MOTORI A PISTONI ASSIALI A CILINDRATA VARIABILE VARIABLE-DISPLACEMENT AXIAL PISTON MOTORS AXIALKOLBEN-VERSTELLMOTORE M5 MV 75 80 100 115

MOTORI A PISTONI ASSIALI A CILINDRATA VARIABILE VARIABLE-DISPLACEMENT AXIAL PISTON MOTORS AXIALKOLBEN-VERSTELLMOTORE M5 MV 75 80 100 115 MOTORI PISTONI SSILI CILINDRT VRIILE VRILE-DISPLCEMENT XIL PISTON MOTORS XILKOLEN-VERSTELLMOTORE 75 80 100 115 398SCM006300 1 MOTORI PISTONI SSILI CILINDRT VRIILE VRILE DISPLCEMENT XIL PISTON MOTORS XILKOLENVERSTELLMOTOREN

Dettagli

BD1 (dual displacement / cilindrata doppia) BV1 (variable displacement / cilindrata variabile)

BD1 (dual displacement / cilindrata doppia) BV1 (variable displacement / cilindrata variabile) BD1 (dual displacement / cilindrata doppia) BV1 (variable displacement / cilindrata variabile) Approximate weight unit Motor oil capacity [kg] 30 [l] 1 Peso approssimativo unità Capacità olio motore Maximum

Dettagli

Freni idraulici multidisco serie F Hydraulic Multidisc Brakes F Series

Freni idraulici multidisco serie F Hydraulic Multidisc Brakes F Series HYDRAULIC COMPONENTS HYDROSTATIC TRANSMISSIONS GEARBOXES - ACCESSORIES Via M.L. King, 6-41122 MODENA (ITALY) Tel: +39 059 415 711 Fax: +39 059 415 729 / 059 415 730 INTERNET: http://www.hansatmp.it E-MAIL:

Dettagli

DEVIATORI DI FLUSSO DIVERTER VALVES

DEVIATORI DI FLUSSO DIVERTER VALVES DEVIORI DI FLUSSO DIVERER VLVES OLEODINMIC MRCHESINI.1 - DEVIORI DI FLUSSO 3 VIE.1-3-WYS DIVERER VLVES tipo/ type DF 3 Schema Idraulico (con centro aperto) Hydraulic Diagram (with opened centre) richiesta

Dettagli

SERIE APM-110 BAR SERIES. Filtri in linea a media pressione In line filter medium pressure. Filtri - Filters 09

SERIE APM-110 BAR SERIES. Filtri in linea a media pressione In line filter medium pressure. Filtri - Filters 09 SERIE APM-110 BAR SERIES Filtri in linea a media pressione In line filter medium pressure Filtri - Filters 09 Con il fine di migliorare costantemente la qualità dei nostri prodotti, ci riserviamo il diritto

Dettagli

SWINGCUT 100-240 - 1000

SWINGCUT 100-240 - 1000 SWINGCUT 100-240 - 1000 C1.126 SWINGCUT 100-240 - 1000 I Lo SWINGCUT è un utensile di fresatura che viene generalmente usato per sbavare oggetti piccoli e complessi sia in materiale metallico che non.

Dettagli

H2V 2PI PROCEDURE DI PROVA TESTING PROCEDURE

H2V 2PI PROCEDURE DI PROVA TESTING PROCEDURE Cod. 03-0066-A05 H2V 2PI PROCEDURE DI PROVA TESTING PROCEDURE A) Montaggio del motore sul banco prova. 1. Montare sul banco la flangia di adattamento per il motore in prova. 2. Pulire il motore nella zona

Dettagli

Fluido idraulico Fluid. Viscosità cinematica consigliata Kinematic viscosity suggested

Fluido idraulico Fluid. Viscosità cinematica consigliata Kinematic viscosity suggested POMPE AD INGRANAGGI FISSAGGIO 4 FORI-ISO 4 HOLES-ISO HYDRAULIC CODICE FAMIGLIA FAMILY CODE NPH ISO Data: Lunedì 3 giugno 20 Codice fascicolo:997-400-050 Fluido idraulico Fluid Viscosità cinematica consigliata

Dettagli

VP2 900-1200-1500 1/X

VP2 900-1200-1500 1/X VP2 900-1200-1500 1/X VIBROVAGLIO PER POLVERI I CARATTERISTICHE TECNICHE 900 1200 1500 Potenza elettrica (kw) 0,62+0,62 0,62+0,62 0,9 + 0,9 Forza centrifuga tot. (kg) 1342 1342 2810 Numero reti vaglianti

Dettagli

NEWS 68. Valves and Solenoid valves Poppet system N776 Series

NEWS 68. Valves and Solenoid valves Poppet system N776 Series NEWS 68 Components for pneumatic automation Valves and Solenoid valves Poppet system N776 Series www.pneumaxspa.com Valves and solenoid valves Poppet system 2/2-3/2 for compressed air and Vacuum - G1 1/2"

Dettagli

POMPA PNEUMOIDRAULICA PNEUMOHYDRAULIC PUMP VERSIONE PER OLIO E PER ACQUA OIL AND WATER WORKING APPLICATION

POMPA PNEUMOIDRAULICA PNEUMOHYDRAULIC PUMP VERSIONE PER OLIO E PER ACQUA OIL AND WATER WORKING APPLICATION POMPA PNEUMOIDRAULICA PNEUMOHYDRAULIC PUMP VERSIONE PER OLIO E PER ACQUA OIL AND WATER WORKING APPLICATION VERSIONE MANUALE CON VOLANTINO MANUAL VERSION WITH HANDWHEEL VERSIONE CON COMANDO PNEUMATICO A

Dettagli

HQ03. pompa singola a palette tipo. 20 a 23 gpm) a 1000 rpm e 7 bar.

HQ03. pompa singola a palette tipo. 20 a 23 gpm) a 1000 rpm e 7 bar. HQ3 Descrizione generale Pompa a palette a cilindrata fissa, idraulicamente bilanciata, con portata determinata dal tipo di cartuccia utilizzato e dalla velocità di rotazione. La pompa è disponibile in

Dettagli

Combinazioni serie IL-MIL + MOT

Combinazioni serie IL-MIL + MOT Combinazioni tra riduttori serie IL-MIL e MOT Combined series IL-MIL + MOT reduction units Combinazioni serie IL-MIL + MOT Sono disponibili varie combinazioni tra riduttori a vite senza fine con limitatore

Dettagli

SERIE - SERIES GENERALITA / FEATURES MATERIALI / MATERIALS CATALOGO GENERALE GENERAL CATALOGUE 2014

SERIE - SERIES GENERALITA / FEATURES MATERIALI / MATERIALS CATALOGO GENERALE GENERAL CATALOGUE 2014 SERIE SERIES DC GENERALITA / FEATURES Elettropompe sommergibili da drenaggio con girante aperta che, oltre ad elevate portate, garantiscono prevalenze eccellen Ideali per applicazioni civili ed industriali

Dettagli

Posizione di montaggio. Fluido idraulico. Temperatura di esercizio. Filtraggio. Messa in esercizio

Posizione di montaggio. Fluido idraulico. Temperatura di esercizio. Filtraggio. Messa in esercizio Codice fascicolo:997-400-10850 POMPA A PISTONI ASSIALE A PORTATA VARIABILE VDPP 60 VDPP 90 VDPP 110 VDPP 130 CODICE FAMIGLIA Posizione di montaggio Fluido idraulico Temperatura di esercizio Filtraggio

Dettagli

SH11C POMPE A CILINDRATA FISSA FIXED DISPLACEMENT PUMPS COD. 14-0015-A01 B/1

SH11C POMPE A CILINDRATA FISSA FIXED DISPLACEMENT PUMPS COD. 14-0015-A01 B/1 SH11C POMPE A CILINDRATA FISSA FIXED DISPLACEMENT PUMPS COD. 14-0015-A01 B/1 DESCRIZIONE - CARATTERISTICHE GENERAL INFORMATION - FEATURES Le pompe della serie SH11C sono una famiglia di unità a pistoni

Dettagli

SERIE S 050 MOTOR GEARBOX WHEEL DRIVE UNIT MOTORIDUTTORE PER COMANDO RUOTA HY-TRANS THE PRODUCTION LINE OF HANSA-TMP HT 58 / A / 901 / 1108 / V / IE

SERIE S 050 MOTOR GEARBOX WHEEL DRIVE UNIT MOTORIDUTTORE PER COMANDO RUOTA HY-TRANS THE PRODUCTION LINE OF HANSA-TMP HT 58 / A / 901 / 1108 / V / IE HYDRAULIC COMPONENTS HYDROSTATIC TRANSMISSIONS GEARBOXES - ACCESSORIES Via M.L. King, 6-41122 MODENA (ITALY) Tel: +39 059 415 711 Fax: +39 059 415 729 / 059 415 730 INTERNET: http://www.hansatmp.it E-MAIL:

Dettagli

BD2 (dual displacement / cilindrata doppia) BV2 (variable displacement / cilindrata variabile)

BD2 (dual displacement / cilindrata doppia) BV2 (variable displacement / cilindrata variabile) BD2 (dual displacement / cilindrata doppia) BV2 (variable displacement / cilindrata variabile) Continuous speed (3) Velocità in continuo (3) [rpm] 700 1500 700 1500 700 1500 700 1500 400 1500 400 800 350

Dettagli

Pompe e motori ad ingranaggi

Pompe e motori ad ingranaggi Pompe e motori ad ingranaggi Serie PGP / PGM Pompe a portata fissa, Versioni in ghisa ed alluminio Inhaltsverzeichnis Indice Serie 500 aluminio PGP, PGM 500 PGP 502 PGP 505 PGP, PGM 511 PGP 517 PGP 502

Dettagli

BVBA POMAC-LUB-SERVICES SPRLKorte Bruggestraat 28 B-8970 Poperinge Tel. 057/33 48 36 Fax 057/33 61 27 info@pomac.be internet: www.pomac.

BVBA POMAC-LUB-SERVICES SPRLKorte Bruggestraat 28 B-8970 Poperinge Tel. 057/33 48 36 Fax 057/33 61 27 info@pomac.be internet: www.pomac. BVBA POMAC-LUB-SERVICES SPRLKorte Bruggestraat 28 B-8970 Poperinge UNITA LUBETOOL MC-EL-3P-4P-5P-6P-7P, MC-EL-3M-4M-5M-6M-7M, MC-EL-2P E MC- EL-2M Sono forniti completi di scatola di protezione metallica

Dettagli

SCATTER Caratteristiche generali General features

SCATTER Caratteristiche generali General features 141 Caratteristiche generali General features I destratificatori elicoidali serie scatter, sono adatti a distribuire, nella stagione invernale, volumi d aria in medi e grandi ambienti, come capannoni,

Dettagli

CS 10 SICURMATIC TON 0,6-2 260

CS 10 SICURMATIC TON 0,6-2 260 0,6-2,5 CS 10 SICURMATIC Gli attacchi rapidi SICURMATIC sono dotati di cilindro idraulico a doppio effetto con sistema di sicura anteriore automatica. Tutti i movimenti interni di questi attacchi sono

Dettagli

QUESTO DOCUMENTO E DA INTENDERSI UN APPENDICE AL MANUALE DI INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE RIDUTTORI SERIE RE GB PAGINA 1 DI 10

QUESTO DOCUMENTO E DA INTENDERSI UN APPENDICE AL MANUALE DI INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE RIDUTTORI SERIE RE GB PAGINA 1 DI 10 APPENDICE AL MANUALE DI INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE. FRENI IDRAULICI NEGATIVI APPENDIX TO THE INSTALLATION, OPERATION AND SERVICE MANUAL. NEGATIVE BRAKE PAGINA 1 DI 10 Freni idraulici negativi Negative

Dettagli

HAND PUMPS FLN 20 E-4 FPN 50 E-5 CSN12 - CSN25 - CSN45 E-6 CSIN12 - CSIN25 - CSIN45 E-8 IS6 - IS7 E-10 E-1

HAND PUMPS FLN 20 E-4 FPN 50 E-5 CSN12 - CSN25 - CSN45 E-6 CSIN12 - CSIN25 - CSIN45 E-8 IS6 - IS7 E-10 E-1 CARATTERISTICHE FEATURES CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS Pag. Page E-2 E-3 FLN 20 E-4 FPN 50 E-5 CSN12 - CSN25 - CSN45 E-6 CSIN12 - CSIN25 - CSIN45 E-8 IS6 - IS7 E-10 E-1 CARATTERISTICHE

Dettagli

Calcolo efficienza energetica secondo Regolamento UE n. 327/2011 Energy efficiency calculation according to EU Regulation no.

Calcolo efficienza energetica secondo Regolamento UE n. 327/2011 Energy efficiency calculation according to EU Regulation no. Calcolo efficienza energetica secondo Regolamento UE n. 327/2011 Energy efficiency calculation according to EU Regulation no. 327/2011 In base alla direttiva ErP e al regolamento UE n. 327/2011, si impone

Dettagli

SPIGOLATORE. Brembana CMS. Industries Tel. +39 0345 64 201 - Fax +39 0345 64 280. www.cms.it. glass technology

SPIGOLATORE. Brembana CMS. Industries Tel. +39 0345 64 201 - Fax +39 0345 64 280. www.cms.it. glass technology www.cms.it ITA GB F D E CMS Industries 24019 Zogno (Bg) Italy - via A. Locatelli, 49 Tel. +39 0345 64 201 - Fax +39 0345 64 280 www.cms.it Manuale d Installazione Uso e Manutenzione Installation, Operating

Dettagli

Pressostato con scala di taratura visiva Pressure switch with setting visual scale

Pressostato con scala di taratura visiva Pressure switch with setting visual scale MOD. 682 Pressostato con scala di taratura visiva Pressure switch with setting visual scale Do not use in magnetic ambient Do not use in water ambient and in presence of drop oil Codice - Part Number filettatura

Dettagli

componenti per Magazzini dinamici components for Material handling

componenti per Magazzini dinamici components for Material handling componenti per Magazzini dinamici components for Material handling Dispositivo separatore Separator System 294-295 296-298 Ruote deceleranti Brake wheels 300-303 Rulli deceleranti tipo 80 Type 80 brake

Dettagli

H1CR MOTORI INTEGRATI A CILINDRATA FISSA PER RIDUTTORI PLUG-IN FIXED DISPLACEMENT MOTORS FOR GEARBOX E/1 COD. 08-0007-A12

H1CR MOTORI INTEGRATI A CILINDRATA FISSA PER RIDUTTORI PLUG-IN FIXED DISPLACEMENT MOTORS FOR GEARBOX E/1 COD. 08-0007-A12 H1CR MOTORI INTEGRATI A CILINDRATA FISSA PER RIDUTTORI PLUG-IN FIXED DISPLACEMENT MOTORS FOR GEARBOX COD. 08-0007-A12 E/1 DESCRIZIONE - CARATTERISTICHE GENERAL INFORMATION - FEATURES I motori della serie

Dettagli

INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATION

INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATION INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATION Pag. A/1 DESCRIZIONE PRODOTTO La serie MD10V comprende pompe a cilindrata variabile del tipo a pistoni assiali utilizzate in circuito chiuso. La variazione di

Dettagli

/ < " DI MANAGEMENT C RTI ICA ISTEM )3/ )3/ ä - "

/ <  DI MANAGEMENT C RTI ICA ISTEM )3/ )3/ ä - 64B ATTUATORE ELETTRICO - ELECTRIC ACTUATOR VERSIONE STANDARD 0-90 ( 0-180 - 0-270 ) STANDARD VERSION 0-90 (ON REQUEST 0-180 - 0-270 ) 110V AC 220V AC 100-240 AC CODICE - CODE 85H10001 85H20001 85H00003

Dettagli

Serie BL diametro 28 mm con elettronica integrata per regolazione velocità. 28 mm diameter, BL series + integrated speed controller

Serie BL diametro 28 mm con elettronica integrata per regolazione velocità. 28 mm diameter, BL series + integrated speed controller Motore CC brushless Serie BL diametro 28 mm con elettronica integrata per regolazione velocità Brushless DC Motor 28 mm diameter, BL series + integrated speed controller Dimensioni Dimensions Specifiche

Dettagli

C.B.Ferrari Via Stazione, 116-21020 Mornago (VA) Tel. 0331 903524 Fax. 0331 903642 e-mail cbferrari@cbferrari.com 1. Cause di squilibrio a) Asimmetrie di carattere geometrico per necessità di progetto

Dettagli

MOTORI AD INGRANAGGI GEAR MOTORS

MOTORI AD INGRANAGGI GEAR MOTORS MOTORI AD INGRANAGGI GEAR MOTORS M o t o r i M o t o r s G r u p p o G r o u p 2 2 S T A R T S T A R T Pag. 4 M o t o r i M o t o r s G r u p p o G r o u p 3 3 S T A R T S T A R T Pag. 8 1 LEGENDA - VLP

Dettagli

MANUALE D USO E MANUTENZIONE MAINTENANCE AND OPERATING MANUAL ZERO DRAIN

MANUALE D USO E MANUTENZIONE MAINTENANCE AND OPERATING MANUAL ZERO DRAIN OMI srl MANUALE D USO E MANUTENZIONE MAINTENANCE AND OPERATING MANUAL ZERO DRAIN Costruito in accordo alle Direttive 2006/95/CE, 2004/108/CE Manufactured accordingly to European Directives 2006/95/CE,

Dettagli

T.M. Tecnologie Meccaniche Srl Via dei Pioppi 30-40010 Padulle di Sala Bolognese (BO) ITALY Telefono +39 051829092 - Fax +39 051829127 E-Mail:

T.M. Tecnologie Meccaniche Srl Via dei Pioppi 30-40010 Padulle di Sala Bolognese (BO) ITALY Telefono +39 051829092 - Fax +39 051829127 E-Mail: T.M. Tecnologie Meccaniche Srl Via dei Pioppi 30-40010 Padulle di Sala Bolognese (BO) ITALY Telefono +39 051829092 - Fax +39 051829127 E-Mail: info@tmperformance.it For the drive shafts, we use certified

Dettagli

VALVOLE IDROPNEUMATICHE IN MATALLO / METAL DIAPHRAGM VALVES LINEA DI PRESSIONE LINE PRESSURE CAMERA SUPERIORE UPPER CHAMBER

VALVOLE IDROPNEUMATICHE IN MATALLO / METAL DIAPHRAGM VALVES LINEA DI PRESSIONE LINE PRESSURE CAMERA SUPERIORE UPPER CHAMBER VALVOLE IDROPNEUMATICHE IN MATALLO / METAL DIAPHRAGM VALVES CARATTERISTICHE GENERALI: Le valvole nella versione standard sono normalmente aperte. Il coperchio ed il corpo valvola sono in ghisa. La membrana

Dettagli

MADE IN ITALY. Gas pressure regulator Regolatore di pressione per gas FG/FGB 100/110-200/210-300/310-500/510

MADE IN ITALY. Gas pressure regulator Regolatore di pressione per gas FG/FGB 100/110-200/210-300/310-500/510 MADE IN ITALY Gas pressure regulator Regolatore di pressione per gas FG/FGB 100/110-200/210-300/310-500/510 Gas pressure regulator Regolatore di pressione per gas FG/FGB 100/110-200/210-300/310-500/510

Dettagli

SERIE HPB - 315 BAR SERIES. Filtri alta pressione High pressure filters. Filtri - Filters 10

SERIE HPB - 315 BAR SERIES. Filtri alta pressione High pressure filters. Filtri - Filters 10 SERIE HPB - 31 BAR SERIES Filtri alta pressione High pressure filters Filtri - Filters 10 Con il fine di migliorare costantemente la qualità dei nostri prodotti, ci riserviamo il diritto di modificarne

Dettagli

24V DC ±10% 0.5... 1 W. Fluido Fluid. 15 Nl/min

24V DC ±10% 0.5... 1 W. Fluido Fluid. 15 Nl/min elettropiloti 0 mm 0 mm solenoids Elettropilota Solenoid valve 0 mm 00.44.0 ACCESSORI - ACCESSORIES 07.049.0 Connettore per elettropilota 0 mm con cavetto rosso/nero, lunghezza 400 mm - connector for 0

Dettagli

Valvole Singola Sede di Fondo BBZO/BBZOG BBZO/BBZOG Single Seat tank bottom valves

Valvole Singola Sede di Fondo BBZO/BBZOG BBZO/BBZOG Single Seat tank bottom valves Valvole Singola Sede di Fondo /G /G Single Seat tank bottom valves Dati tecnici Technical details G Connessioni da 40 a 100 Materiale a contatto con il prodotto Materiale guarnizioni a contatto con il

Dettagli

ELCART. Manuale di istruzioni/scheda tecnica SPECIFICATION

ELCART. Manuale di istruzioni/scheda tecnica SPECIFICATION PAGINA 1 DI 7 SPECIFICATION Customer : ELCART Applied To : Product Name : Piezo Buzzer Model Name : : Compliance with ROHS PAGINA 2 DI 7 2/7 CONTENTS 1. Scope 2. General 3. Maximum Rating 4. Electrical

Dettagli

ventilatori centrifughi a semplice aspirazione pale avanti serie VZ centrifugal fans single inlet forward bladed VZ serie

ventilatori centrifughi a semplice aspirazione pale avanti serie VZ centrifugal fans single inlet forward bladed VZ serie ventilatori centrifughi a semplice aspirazione pale avanti serie VZ centrifugal fans single inlet forward bladed VZ serie ventilatori centrifughi a semplice aspirazione pale avanti serie VZ centrifugal

Dettagli

POMPA A MANO MODULARE DI EMERGENZA

POMPA A MANO MODULARE DI EMERGENZA POMPA A MANO MODULARE DI EMERGENZA EMERGENCY MODULAR HAND PUMP Codice / Code -0-0077 Codice / Code -0-00708 Ingombro / Dimensions -0-0077 CARATTERISTICHE TECNICHE Cilindrata 6 cm Pressione esercizio Pressione

Dettagli

SH5V POMPA A PISTONI ASSIALI A CILINDRATA VARIABILE PER CIRCUITO APERTO VARIABLE DISPLACEMET AXIAL PISTON PUMP FOR OPEN CIRCUIT E/1 COD.

SH5V POMPA A PISTONI ASSIALI A CILINDRATA VARIABILE PER CIRCUITO APERTO VARIABLE DISPLACEMET AXIAL PISTON PUMP FOR OPEN CIRCUIT E/1 COD. SH5V POMPA A PISTONI ASSIALI A CILINDRATA VARIABILE PER CIRCUITO APERTO VARIABLE DISPLACEMET AXIAL PISTON PUMP FOR OPEN CIRCUIT COD. 06-0039-A01 E/1 DESCRIZIONE - CARATTERISTICHE DESCRIPTION - FEATURES

Dettagli

Motore Brushless intelligente / Intelligent Brushless Motor B40 3000rpm ABS 1:32 Codice / Code: 07L0065769F

Motore Brushless intelligente / Intelligent Brushless Motor B40 3000rpm ABS 1:32 Codice / Code: 07L0065769F Motore Brushless intelligente / Intelligent Brushless Motor B40 3000rpm ABS 1:32 Codice / Code: 07L0065769F Specifiche tecniche / Technical specifications DATI MECCANICI / MECHANICAL DATA Numero poli /

Dettagli

Filtri autopulenti Self-cleaning filters

Filtri autopulenti Self-cleaning filters Filtri autopulenti Self-cleaning filters Caratteristiche principali La principale qualità e caratteristica di questo tipo di filtro è quella di poter essere completamente pulito senza dover eseguire smontaggi

Dettagli

Pompa a lobi con convertitore di frequenza ( inverter ) Converter motor frequency adjust Lobe pump

Pompa a lobi con convertitore di frequenza ( inverter ) Converter motor frequency adjust Lobe pump Pompa a Lobi Sanitaria ( Pompa a Rotori ) Higienic Lobe Pump ( Rotor Pump ) Caratteristiche e funzionalità Design and features Serie Orizzontale TUL Versione Albero nudo Rotore Tri-Lobo Progettazione dell

Dettagli

Molle per stampi DIE SPRINGS ISO 10243

Molle per stampi DIE SPRINGS ISO 10243 Molle per stampi DIE SPRIGS ISO 10243 2 Die springs Molle per stampi Located in Colnago, Milano TIPCOCIMA S.r.l. is a joint-venture between TIPCO Inc., a global supplier of pierce punches and die buttons

Dettagli

TD2.5 (dual displacement / cilindrata doppia) TV2.5 (variable displacement / cilindrata variabile)

TD2.5 (dual displacement / cilindrata doppia) TV2.5 (variable displacement / cilindrata variabile) TD2.5 (dual displacement / cilindrata doppia) TV2.5 (variable displacement / cilindrata variabile) Equivalent displacement Cilindrata equivalente Bore Alesaggio 350 90 (4) 500 120 (4) 700 (4) 800 [cc/rev]

Dettagli

VALVOLE DI ESCLUSIONE ALTA-BASSA PRESSIONE TWO PUMP HI-LOW UNLOADING VALVES

VALVOLE DI ESCLUSIONE ALTA-BASSA PRESSIONE TWO PUMP HI-LOW UNLOADING VALVES VLVOLE DI ESCLSIONE L-SS PRESSIONE WO PP HI-LOW NLODING VLVES OLEODINIC RCHESINI. - VLVOLE DI ESCLSIONE L-SS PRESSIONE. - WO PP HI-LOW NLODING VLVES tipo/type V SCHE IDRLICO HYDRLIC DIGR IPIEGO: In un

Dettagli

GS6A GS6A SERIES TECHNICAL CATALOGUE CATALOGO TECNICO SERIE GS6A 160647.5. Potenza di picco (²) Peso approssimativo unità Capacità olio motore

GS6A GS6A SERIES TECHNICAL CATALOGUE CATALOGO TECNICO SERIE GS6A 160647.5. Potenza di picco (²) Peso approssimativo unità Capacità olio motore GS6A 1700 2100* 2500 Displacement Cilindrata [cc/rev] 1690 2127 2513 Bore Alesaggio [mm] 82 92 100 Stroke Corsa [mm] 64 Specific torque Coppia specifica [Nm/bar] 26,90 33,86 40,00 Peak pressure Pressione

Dettagli

MOTORI ORBITALI/HYDRAULIC MOTORS

MOTORI ORBITALI/HYDRAULIC MOTORS OTORI ORBITALI/HYDRAULIC OTORS INDICE / INDEX GDS pag. 3 GFS pag. 11 GFSL pag. 28 GHL pag. 38 GKS pag. 48 GKSL pag. 62 GLS pag. 72 GLT pag. 88 GLV pag. 99 Le ulteriori serie di motori orbitali che completano

Dettagli

n DTZA0002 Rev.00 DTZA0002.doc Pag 1

n DTZA0002 Rev.00 DTZA0002.doc Pag 1 DTZA0002.doc Pag 1 INTRODUZIONE La Hydr-app invita l utilizzatore ad attenersi alle istruzioni riportate su questo Manuale. Questo Manuale è indirizzato a personale specializzato e competente e fornisce

Dettagli

RPS TL System. Soluzioni per l energia solare Solutions for solar energy

RPS TL System. Soluzioni per l energia solare Solutions for solar energy Soluzioni per l energia solare Solutions for solar energy RPS TL da 280 kwp a 1460 kwp RPS TL from 280 kwp to 1460 kwp RPS TL System L elevata affidabilità e la modularità della costruzione sono solo alcuni

Dettagli

AT/ATM TRANSMISSION SHAFTS ALBERI DI TRASMISSIONE L1 L3 L4 L2 L5

AT/ATM TRANSMISSION SHAFTS ALBERI DI TRASMISSIONE L1 L3 L4 L2 L5 ALBERI DI TRASMISSIONE Grazie all utilizzo di giunti a morsetto, gli alberi di collegamento ATM possono essere montati dopo l applicazione ed il fissaggio del martinetto. Posizionare l albero di collegamento

Dettagli

MOTORI COPPIA TORQUE MOTORS. Motori sincroni 3-fase raffreddati a liquido. 3-phase synchronous liquid cooled motors. Serie LTS

MOTORI COPPIA TORQUE MOTORS. Motori sincroni 3-fase raffreddati a liquido. 3-phase synchronous liquid cooled motors. Serie LTS MOTORI COPPIA Motori sincroni 3-fase raffreddati a liquido TORQUE MOTORS 3-phase synchronous liquid cooled motors Serie LTS I NUOVI MOTORI SINCRONI a magneti permanenti della serie LTS SINCROVERT, sono

Dettagli

Serie a sfera Ball valve series ARNS

Serie a sfera Ball valve series ARNS F1H/12 L Serie a sfera all valve series ARNS ARNS_F ARATTERISTIHE onnessione: arretrando la ghiera Occlusione: a sfera Disinnestabilità in pressione: non consentita Intercambiabilità: parte A (solo base

Dettagli

Motore/Pompa idraulica. Serie F11/F12 Cilindrata fissa. parker.com/pmde

Motore/Pompa idraulica. Serie F11/F12 Cilindrata fissa. parker.com/pmde Motore/Pompa idraulica Serie F11/F12 Cilindrata fissa parker.com/pmde Serie F11/F12 Formule base per i motori idraulici Portata (q) q = D x n 1000 x η v Coppia (M) M = D x p x η hm [Nm] 63 Potenza (P)

Dettagli

LC35 Z - LC35X Z. Elettrovalvole pilotate controllo direzione Solenoid controlled-pilot operated directional valves

LC35 Z - LC35X Z. Elettrovalvole pilotate controllo direzione Solenoid controlled-pilot operated directional valves LC Z - LCX Z Elettrovlvole pilotte controllo direzione Solenoid controlled-pilot operted directionl vlves CRERISICHE ECNICHE Grndezz: NG6 ISO - D - 7 - CEO. - - 7 - (CEO 7) ortt mssim: l/min ressione mssim

Dettagli

MOTORI CORRENTE CONTINUA - TRAZIONE DC SERVOMOTORS - TRACTION

MOTORI CORRENTE CONTINUA - TRAZIONE DC SERVOMOTORS - TRACTION D.C. MOTORS MOTORI CORRENTE CONTINUA - TRAZIONE DC SERVOMOTORS - TRACTION TRA D.C. MOTORS Indice - Index Motore Serie PXF Motor Series PXF Motore Serie PF Motor Series PF Motore Serie PS Motor Series PS

Dettagli

NEW. e p. Water Less Cooled Plate RHVT Piatto raffreddato ad aria RHVT

NEW. e p. Water Less Cooled Plate RHVT Piatto raffreddato ad aria RHVT pe NEW v re o Euro nding B Pe an Patent e p RHVT Piatto raffreddato ad aria RHVT etto Euro NO WATER NO ACQUA NO MECHANICAL PARTS IN MOVEMENT NESSUNA PARTE MECCANICA IN MOVIMENTO ONLY COMPRESSED AIR SOLO

Dettagli

BLADE. design Mammini+Candido

BLADE. design Mammini+Candido BLADE design Mammini+Candido 111 BUZZI & BUZZI TECHNICAL Installazione in parete e soffitto di cartongesso o laterizio (vedi avvertenze specifiche per laterizio) Incasso in AirCoral a scomparsa totale

Dettagli

11 100/111 ID POMPE AD INGRANAGGI ESTERNI SERIE 20 PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO CARATTERISTICHE TECNICHE SIMBOLO IDRAULICO. Senso di rotazione

11 100/111 ID POMPE AD INGRANAGGI ESTERNI SERIE 20 PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO CARATTERISTICHE TECNICHE SIMBOLO IDRAULICO. Senso di rotazione 11 1/111 ID GP POPE AD INGRANAGGI ESTERNI PRINCIPIO DI FUNZIONAENTO e pompe GP sono pompe ad ingranaggi esterni a cilindrata fissa, con compensazione dei giochi assiali. Consentono di ottenere elevati

Dettagli

Filtri - Filters 10. Filtri alta pressione High pressure filters SERIE HPB - 315 BAR SERIES

Filtri - Filters 10. Filtri alta pressione High pressure filters SERIE HPB - 315 BAR SERIES UŽSISAKYKITE internetu www.dominga.lt/eshop telefonu +370 2322231 el. paštu info@dominga.lt SERIE HPB - 31 BAR SERIES Filtri alta pressione High pressure filters Filtri - Filters 10 UŽSISAKYKITE internetu

Dettagli

Guida all installazione del prodotto 4600 in configurazione plip

Guida all installazione del prodotto 4600 in configurazione plip Guida all installazione del prodotto 4600 in configurazione plip Premessa Questo prodotto è stato pensato e progettato, per poter essere installato, sia sulle vetture provviste di piattaforma CAN che su

Dettagli

DFP 13 100/112 ID POMPE A PALETTE A CILINDRATA FISSA SERIE 20 PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO CARATTERISTICHE TECNICHE SIMBOLO IDRAULICO.

DFP 13 100/112 ID POMPE A PALETTE A CILINDRATA FISSA SERIE 20 PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO CARATTERISTICHE TECNICHE SIMBOLO IDRAULICO. 3 00/ ID DFP POMPE A PALETTE A CILINDRATA FISSA PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO Le pompe DFP sono pompe a palette a cilindrata fissa, realizzate in quattro diverse grandezze, divise a loro volta in cinque dimensioni

Dettagli

Posizione di montaggio. Fluido idraulico. Temperatura di esercizio. Filtraggio livello di contaminazione consigliato =< 18/13 secondo DIN ISO 4406

Posizione di montaggio. Fluido idraulico. Temperatura di esercizio. Filtraggio livello di contaminazione consigliato =< 18/13 secondo DIN ISO 4406 Data: Martedì 1 giugno 2004 Codice fascicolo: Rev:// Codice foglio:997-10 Rev: POMPA A PISTONI ASSIALE A PORTATA VARIABILE Posizione di montaggio Fluido idraulico Temperatura di esercizio pag.1 CODICE

Dettagli

Serie Cylinders. Serie Mini Inox. Serie CA - CAF. Serie A95 Pag. 16.3. Serie Mini. Serie B. Serie Q. Serie X. Serie NHA. Serie W Pag. 16.82.

Serie Cylinders. Serie Mini Inox. Serie CA - CAF. Serie A95 Pag. 16.3. Serie Mini. Serie B. Serie Q. Serie X. Serie NHA. Serie W Pag. 16.82. Serie ylinders ilindro a artuccia Ø6-6 mm artridge ylinders Ø6-6 mm Miniilindri ISO 6432 Ø 8-25 mm Miniylinders ISO 6432 Ø 8-25 mm Miniilindri ISO 6432 Ø 6-25 mm Miniylinders ISO 6432 Ø 6-25 mm ilindro

Dettagli

POMPE E MOTORI IN GHISA SERIE W2 CAST IRON PUMPS AND MOTOR W2 SERIES

POMPE E MOTORI IN GHISA SERIE W2 CAST IRON PUMPS AND MOTOR W2 SERIES POMPE E MOTORI IN GHISA SERIE W2 CAST IRON PUMPS AND MOTOR W2 SERIES 1 Rev. 01/09 La Ronzio Oleodinamica fu fondata nel 1950 da Dante Ronzio esperto in meccanica di precisione. La prima attività dell azienda

Dettagli

oleodinamica 1D 1V RV-1S VIVOIL OLEODINAMICA VIVOLO

oleodinamica 1D 1V RV-1S VIVOIL OLEODINAMICA VIVOLO oleodinamica 1985 arrivate le R o N n di 1D 1V ni W E no So 1S Divisori di Flusso DL 1986 PRODUTTORE DI DIVISORI DI FLUSSO Serie RV Gruppo 1 Linea Rondine RV - 1D Divisore di flusso modello base RV-1D

Dettagli

DZAK-2 USE AND MAINTENANCE

DZAK-2 USE AND MAINTENANCE DZAK-2 USO E MANUTENZIONE DZAK-2 USE AND MAINTENANCE I GB CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS DATI TECNICI DZAK-2 Pressione d esercizio bar 2 7 MPa 0.2 0.7 psi 29 101 Temperatura d esercizio C -10

Dettagli

filtro separatore G1/4 G1/4 filter-water-separator

filtro separatore G1/4 G1/4 filter-water-separator filtro separatore G1/4 G1/4 filter-water-separator Sistema di funzionamento: gruppo ciclone ed elemento filtrante Cyclone system and filter element Separazione condensa: >90% Moisture separation: >90%

Dettagli

su efficienza ed etichettatura dei prodotti ErP e Labelling - guida ai regolamenti UE on EU efficiency and product labelling

su efficienza ed etichettatura dei prodotti ErP e Labelling - guida ai regolamenti UE on EU efficiency and product labelling ErP e Labelling - guida ai regolamenti UE su efficienza ed etichettatura dei prodotti ErP and Labelling - quick guide on EU efficiency and product labelling Settembre 2015 September 2015 2015 ErP/EcoDesign

Dettagli

CARATTERISTICHE FEATURES

CARATTERISTICHE FEATURES Rev. 01 CARATTERISTICHE Gli argani Sicor sono costruiti in osservanza della direttiva: 95/16/CE EN ISO 12100/1/2 EN 81-1 : 2008 EN 81-80 : 2004 Le lavorazioni sono eseguite con macchine di precisione CNC;

Dettagli

Misure di.. FORZA. P = F v

Misure di.. FORZA. P = F v Misure di.. FORZA In FISICA prodotto di una massa per una F = m a accelerazione In FISIOLOGIA capacità di vincere una resistenza o di opporsi ad essa attraverso una contrazione muscolare POTENZA P = F

Dettagli

VALVOLE DI MASSIMA PRESSIONE RELIEF VALVES

VALVOLE DI MASSIMA PRESSIONE RELIEF VALVES VALVOLE DI MASSIMA RESSIONE RELIEF VALVES 4 OLEODINAMICA MARCHESINI 4.1 - VALVOLE DI MASSIMA RESSIONE LEGGERE 4.1 - LIGH RELIEF VALVES tipo/ type VM L SCHEMA IDRAULICO HYDRAULIC DIAGRAM IMIEGO: Valvola

Dettagli

Valvole Farfalla Butterfly valves 4.1

Valvole Farfalla Butterfly valves 4.1 4 Valvole Farfalla Butterfly valves 4.1 ZVF Valvola ZVF Farfalla Nata da un progetto essenziale, la valvola farfalla di Bardiani Valvole trova applicazione in diversi settori; con un disegno semplice si

Dettagli

novablock GRUPPI IDRAULICI - HYDRAULIC GROUPS GRUPPI IDRAULICI - HYDRAULIC GROUPS

novablock GRUPPI IDRAULICI - HYDRAULIC GROUPS GRUPPI IDRAULICI - HYDRAULIC GROUPS novablock GRUPPI IDRULICI - HYDRULIC GROUPS GRUPPI IDRULICI - HYDRULIC GROUPS GRUPPI DI CIRCOLZIONE PER GENERTORI DI CLORE CIRCULTION UNITS FOR HET GENERTORS Prodotti originali Original products by GRUPPI

Dettagli

ITALTRONIC CBOX CBOX

ITALTRONIC CBOX CBOX 61 Contenitori per la Building Automation Materiale: PC/ABS autoestinguente Colore: Grigio scuro È un nuovo sistema PER L EQUIPAGGIAMENTO DI APPARECCHIATURE ELETTRONICHE su scatole elettriche a parete

Dettagli

MCH - 36. Compressore ad alta pressione per aria respirabile e gas tecnici CATALOGO RICAMBI - SPARE PARTS LIST R-MCH36-0500

MCH - 36. Compressore ad alta pressione per aria respirabile e gas tecnici CATALOGO RICAMBI - SPARE PARTS LIST R-MCH36-0500 MCH - Compressore ad alta pressione per aria respirabile e gas tecnici CATALOGO RICAMI - SPARE PARTS LIST R-MCH-000 R-MCH-000 INDICE INDEX Tavola Drawing Pag. Carpenteria Frame Corpo compressore Compressor

Dettagli

CARATTERISTICHE FEATURES

CARATTERISTICHE FEATURES Rev. 04 ARGANO - GEAR-BO MR26 CARATTERISTICHE Gli argani Sicor sono costruiti in osservanza della direttiva: 95/16/CE EN ISO 12100/1/2 EN 81-1 : 2008 EN 81-80 : 2004 Le lavorazioni sono eseguite con macchine

Dettagli

HYDRAULIC VALVES HT 30 / H / 001 / 1003 / IE VPDE/F DUAL PILOT OPERATING FACE MOUNTING CHECK VALVE DDF 3V AP HIGH PRESSURE 3 WAY FLOW DIVERTER

HYDRAULIC VALVES HT 30 / H / 001 / 1003 / IE VPDE/F DUAL PILOT OPERATING FACE MOUNTING CHECK VALVE DDF 3V AP HIGH PRESSURE 3 WAY FLOW DIVERTER Via M.L. King, 6-41122 MODENA (ITALY) Tel: +39 059 415 711 Fax: +39 059 415 729 / 059 415 730 INTERNET: http://www.hansatmp.it E-MAIL: hansatmp@hansatmp.it HYDRAULIC COMPONENTS HYDROSTATIC TRANSMISSIONS

Dettagli

CARATTERISTICHE FEATURES

CARATTERISTICHE FEATURES Rev. 04 CARATTERISTICHE Gli argani Sicor sono costruiti in osservanza della direttiva: 95/16/CE EN ISO 12100/1/2 EN 81-1 : 2008 EN 81-80 : 2004 Le lavorazioni sono eseguite con macchine di precisione CNC;

Dettagli

Run-Stop Valve G4 ELETTROVALVOLA DISTRIBUTRICE A 4 VIE FOUR-WAY SOLENOID SLIDE VALVE

Run-Stop Valve G4 ELETTROVALVOLA DISTRIBUTRICE A 4 VIE FOUR-WAY SOLENOID SLIDE VALVE ELETTROVALVOLA DISTRIBUTRICE A 4 VIE FOUR-WAY SOLENOID SLIDE VALVE E una elettrovalvola distributrice a 4 VIE per l'arresto e l'avvio rapido dei motori, per funzioni in DISECCITAZIONE (Energized to Run

Dettagli

Circuiti idraulici integrati

Circuiti idraulici integrati Circuiti idraulici integrati Ulteriori informazioni Il catalogo mostra il prodotto nelle configurazioni più comuni. Per informazioni più dettagliate o richieste particolari non a catalogo, contattare il

Dettagli

star Antighiaccio - Antifrost PATENT PENDING

star Antighiaccio - Antifrost PATENT PENDING Antighiaccio - Antifrost il rubinetto d erogazione a sfera ha riscosso un successo a livello internazionale grazie agli indubbi vantaggi tecnici qualitativi proposti rispetto ai modelli tradizionali. Successo

Dettagli

international GARDEN LINE CLEANING Revisione 6-09/2013 Cod. 7111352

international GARDEN LINE CLEANING Revisione 6-09/2013 Cod. 7111352 C L E A N I N G GARDEN LINE international CLEANING Revisione 6-09/2013 Cod. 7111352 Note Tecniche di Prodotto. I dati e le caratteristiche tecniche riportate nel presente Catalogo Generale non sono impegnativi.

Dettagli

CI ADV FP 12/02 T3000 V25O FLUID POWER. Technical Catalogue V250

CI ADV FP 12/02 T3000 V25O FLUID POWER. Technical Catalogue V250 CI DV FP 12/02 T3000 V25O POWER FLUID POWER Technical Catalogue V250 pag 2 3 4 5 6 7 8 10 12 14 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 Descrizione prodotto Dati tecnici Diagramma rendimenti / Diagrammi

Dettagli

VALVOLE DI SFIATO ARIA AUTOMATICHE AUTOMATIC AIR VENT VALMAT VALMAT AUTOMATIC AIR VENT VALMAT VALVOLE DI SFIATO ARIA AUTOMATICHE VALMAT

VALVOLE DI SFIATO ARIA AUTOMATICHE AUTOMATIC AIR VENT VALMAT VALMAT AUTOMATIC AIR VENT VALMAT VALVOLE DI SFIATO ARIA AUTOMATICHE VALMAT VALVOLE DI SFIATO ARIA AUTOMATICHE VALMAT CARATTERISTICHE IDRAULICHE La valvola di sfiato viene utilizzata negli impianti di riscaldamento per scaricare le sacche d aria. Il rubinetto di intercettazione

Dettagli

Pentair ensures that all of its pumps (see Annex) affected by the above mentioned Regulation meet the 0,1 MEI rating.

Pentair ensures that all of its pumps (see Annex) affected by the above mentioned Regulation meet the 0,1 MEI rating. DIRECTIVE 29/125/EC - REGULATION EU 547/212 Pentair informs you about the new requirements set by Directive 29/125/EC and its Regulation EU 547/212 regarding pumps for water. Here below you find a brief

Dettagli

: acciaio (flangia in lega d alluminio)

: acciaio (flangia in lega d alluminio) FILTRI OLEODINAMICI Filtri in linea per media pressione, con cartuccia avvitabile Informazioni tecniche Pressione: Max di esercizio (secondo NFPA T 3.1.17): FA-4-1x: 34,5 bar (5 psi) FA-4-21: 24 bar (348

Dettagli

S5AV POMPA A PISTONI ASSIALI A CILINDRATA VARIABILE PER CIRCUITO APERTO VARIABLE DISPLACEMET AXIAL PISTON PUMP FOR OPEN CIRCUIT G/1 COD.

S5AV POMPA A PISTONI ASSIALI A CILINDRATA VARIABILE PER CIRCUITO APERTO VARIABLE DISPLACEMET AXIAL PISTON PUMP FOR OPEN CIRCUIT G/1 COD. S5AV POMPA A PISTONI ASSIALI A CILINDRATA VARIABILE PER CIRCUITO APERTO VARIABLE DISPLACEMET AXIAL PISTON PUMP FOR OPEN CIRCUIT COD. 10-0129-A08 G/1 DESCRIZIONE - CARATTERISTICHE DESCRIPTION - FEATURES

Dettagli

100 mm - 107,5 mm PCB Width: 3.937 in - 4.232 in (100 mm - 107.5 mm)

100 mm - 107,5 mm PCB Width: 3.937 in - 4.232 in (100 mm - 107.5 mm) STC107 STC107 Larghezza Scheda: Tipo Supporto: Colore Standard: Spessore Scheda: 100 mm - 107,5 mm PCB Width: 3.937 in - 4.232 in (100 mm - 107.5 mm) ESTRUSO Type of Support: EXTRUDED VERDE Standard Color:

Dettagli

ECMG ECMG. Motoriduttori C.C. ad ingranaggi cilindrici Permanent Magnets D.C. Helical GearmotorS

ECMG ECMG. Motoriduttori C.C. ad ingranaggi cilindrici Permanent Magnets D.C. Helical GearmotorS ECMG ECMG Motoriduttori C.C. ad ingranaggi cilindrici Permanent Magnets D.C. Helical GearmotorS MOTORIDUTTORI C.C. AD INGRANAGGI CILINDRICI Permanent magnets D.C. HELICAL GEARMOTORS ECMG Pag. Page Indice

Dettagli

ITALIANO DICEMBRE 2011 seconda edizione

ITALIANO DICEMBRE 2011 seconda edizione MD 600P - FM Manufactured and developed for Broadcast applications, this Mosfet technology amplifier guarantees an output power of 600 W on 50 Ω. If coupled accordingly it is the ideal for 1KW to 10 KW

Dettagli

INDICAZIONI GENERALI SULL'INSTALLAZIONE DEL BOILER

INDICAZIONI GENERALI SULL'INSTALLAZIONE DEL BOILER INDICZIONI GENERLI SULL'INSTLLZIONE DEL BOILER Caratteristiche del tubi da utilizzare nell'impianto Idonei per acqua calda miscelata con antigelo Temperature di esercizio: - 40 + 0 C Diametro interno:

Dettagli

Mod. 1067 INTERFACCIA USB/KEY USB/KEY INTERFACE. Sch./Ref.1067/003

Mod. 1067 INTERFACCIA USB/KEY USB/KEY INTERFACE. Sch./Ref.1067/003 Mod. 1067 DS1067-019 LBT8388 INTERFACCIA USB/KEY USB/KEY INTERFACE Sch./Ref.1067/003 ITALIANO DESCRIZIONE GENERALE L interfaccia 1067/003 consente di collegare alla Centrale 1067/032 o 1067/042 (ver. 2.00

Dettagli

1 2 intestatura - facing smussatura - bevelling

1 2 intestatura - facing smussatura - bevelling MULTIEDGE Range w.t. 6-60 mm (2/8 2 3/8 ) Macchina compatta e versatile, dalle poliedriche funzionalità, quali splaccatura, intestatura e smussatura di lamiere. Compact and versatile machine with a wide

Dettagli

Settori Applicativi Field of Application

Settori Applicativi Field of Application ERIMAKI Brochure_23 Luglio_okDEFINITIVO_Layout 1 23/07/12 12.51 Pagina 1 Settori Applicativi Field of Application Trattamento Plastica Plastic treatment Legno e Vetro Wood and glass Stoccaggio Storage

Dettagli