MOTORI A PISTONI ASSIALI AD ASSE INCLINATO BENT AXIS AXIAL PISTON MOTORS SCHRÄGACHSENMOTOREN BA013

Dimensione: px
Iniziare la visualizzazioe della pagina:

Download "MOTORI A PISTONI ASSIALI AD ASSE INCLINATO BENT AXIS AXIAL PISTON MOTORS SCHRÄGACHSENMOTOREN BA013"

Transcript

1 MOTORI PISTONI SSILI D SSE INCLINTO ENT XIS XIL PISTON MOTORS SCHRÄGCHSENMOTOREN 013

2 INDICE INDEX INHLTSVERZEICHNIS ISTRUZIONI GENERLI DI IMPIEGO OPERTING INSTRUCTIONS LLGEMEINE GERUCHSNWEISUNGEN 3 MOTORI PISTONI SSILI CILINDRT FISS SM MF XIL PISTON FIXED-DISPLCEMENT MOTORS 8 KONSTNTMOTOREN MOTORI PISTONI SSILI CILINDRT FISS SM MF XIL PISTON FIXED-DISPLCEMENT MOTORS 16 KONSTNTMOTOREN MOTORI PISTONI SSILI CILINDRT FISS SM MF 45 XIL PISTON FIXED-DISPLCEMENT MOTORS 24 KONSTNTMOTOREN MOTORI PISTONI SSILI CILINDRT FISS SM MF XIL PISTON FIXED-DISPLCEMENT MOTORS 32 KONSTNTMOTOREN MOTORI IDRULICI CILINDRT VRIILE D SSE INCLINTO HP 080 VRILE-DISPLCEMENT XIL PISTON MOTORS 40 XILKOLENVERSTELLMOTOREN MOTORI IDRULICI CILINDRT VRIILE D SSE INCLINTO HP 110 VRILE-DISPLCEMENT XIL PISTON MOTORS 50 XILKOLENVERSTELLMOTOREN 013_2

3 ISTRUZIONI GENERLI DI IMPIEGO OPERTING INSTRUCTIONS LLGEMEINE GERUCHSNWEISUNGEN CRTTERISTICHE FUNZIONLI Le curve caratteristiche rappresentate nel presente catalogo sono tipiche di prodotti di produzione calcolati e testati in laboratorio e non necessariamente rappresentative di ogni unità. CONSERVZIONE MGZZINO I componenti idraulici vanno conservati nel loro imballaggio in luogo asciutto, lontano dall irraggiamento solare o da sorgenti di calore o di ozono, in un ambiente con temperatura compresa tra -20 C e +50 C. FLUIDO IDRULICO Si raccomanda di utilizzare fluidi idraulici definiti dalla norma ISO TEMPERTURE LIMITE DI FUNZIONMENTO Temperatura minima -20 C. Temperatura massima continua +85 C. Temperatura massima di picco +100 C. L esercizio con fluido a temperatura superiore a +85 C comporta un precoce decadimento delle caratteristiche funzionali delle guarnizioni impiegate. (NR). VISCOSITÀ Deve essere verificata la rispondenza alla viscosità del fluido, richiesta per il corretto funzionamento: minima 10 mm 2 /s (per brevi periodi), massima 1000 mm 2 /s (per brevi periodi alla partenza), viscosità raccomandata mm 2 /s. PRESSIONE DI FUNZIONMENTO IN SPIRZIONE Pressione massima assoluta: P min 0,8 bar - P max 2 bar. PRESSIONE DI DRENGGIO Pressione massima assoluta: 2 bar. GRDO DI FILTRZIONE La classe di contaminazione consigliata per pompe e servocomandi è la seguente: Classe ISO /18/15 (NS1638-9) INSTLLZIONE Prima di far funzionare i componenti idraulici, assicurarsi che tutto il circuito idraulico sia accuratamente riempito d olio e disareato. Filtrare l olio di riempimento in modo da garantire la classe ISO o NS richiesta. Prevedere nel circuito un sistema di filtraggio che garantisca la classe ISO o NS richiesta. vviare l impianto lentamente a vuoto, facendolo spurgare bene dell aria residua prima di applicare il carico. Sostituire i filtri dopo le prime 50 ore di lavoro. Sostituire il filtro del circuito idraulico ogni 500 ore di funzionamento. Sostituire il fluido idraulico come da specifiche del fornitore. In caso di mancato funzionamento dei componenti idraulici non insistere inutilmente; ricontrollare la corretta esecuzione dell impianto ed eventualmente contattare il servizio tecnico. Operare sempre prestando la massima attenzione agli organi in movimento; non utilizzare indumenti larghi o svolazzanti. Non approssimarsi a ruote, cingoli, trasmissioni a catena o ad albero non adeguatamente protette ed in movimento, o che potrebbero iniziare a muoversi in qualsiasi istante senza preavviso. Non svitare e scollegare raccordi e tubi con il motore in moto. Evitare le fughe di olio, per prevenire l inquinamento ambientale. Non dirigere getti d acqua direttamente sui componenti idraulici. SM Oleodinamica e HP Hydraulic si sollevano da ogni responsabilità riguardante la non osservanza di queste indicazioni e del rispetto delle normative di sicurezza vigenti, anche se non contemplate nel presente manuale. FUNCTIONL FETURES The characteristic curves represented in this catalogue are typical of laboratory calculated and tested production products and do not necessarily represent each unit. WREHOUSE STORGE The hydraulic components must be kept in their packaging in a dry place, away from sunlight or sources of heat or ozone, at a temperature between -20 C e +50 C HYDRULIC FLUID We recommend using hydraulic fluids defined by the standard ISO OPERTING LIMIT TEMPERTURES Minimum temperature -20 C Maximum continuous temperature +85 C Maximum peak temperature +100 C Operating with fluid at temperatures higher than +85 C entails early wear of the functional features of the gaskets used. (NR) VISCOSITY The correspondence of the fluid to the viscosity required for correct operation must be checked: minimum 10 mm 2 /s (for short periods), maximum 1000 mm 2 /s (for short periods when starting), recommended viscosity mm 2 /s. INTKE OPERTING PRESSURE Maximum absolute value: P min 0.8 bar - P max 2 bar DRIN PRESSURE Maximum absolute pressure: 2 bar FILTERING DEGREE The recommended contamination class for pumps and servocontrols is the following: Class ISO /18/15 (NS1638-9) INSTLLTION efore operating the hydraulic components, make sure that the entire hydraulic circuit is completely filled with oil and deaerated. Filter the filling oil in order to guarantee the required ISO or NS class. Provide a filtering system in the circuit which guarantees the required ISO or NS class. Start the system slowly unloaded, properly purging residual air before applying the load. Replace the filters after the first 50 hours of work. Replace the filter of the hydraulic circuit every 500 hours of work. Replace the hydraulic filter according to the supplier s specifications. If the hydraulic components do not work, do not insist in trying them to no avail; recheck the correct execution of the system and contact the technical service if needed. lways pay the utmost attention to moving parts when operating; do not wear wide or loose clothing. Do not approach wheels, belts, chain or shaft transmissions which are inadequately protected or in movement or which could start moving suddenly without forewarning. Do not unscrew or disconnect fittings and pipes with the motor running. void oil leakage to prevent environmental pollution. Do not spray water directly on hydraulic components. SM Oleodinamica and HP Hydraulic will not be held liable for failure to comply with these indications and with safety standards in force even if not considered in this manual. FUNKTIONSEIGENSCHFTEN Die in dem vorliegenden Katalog dargestellten Kennlinien sind typisch für Produkte, die im Labor berechnet und getestet wurden und sind nicht unbedingt für jede Einheit charakteristisch. LGERUNG Die hydraulischen Komponenten sind in ihrer Verpackung in einem trockenen Raum, fern von Sonneneinstrahlung und Wärme- oder Ozonquellen, bei einer Umgebungstemperatur zwischen -20 C und +50 C aufzubewahren. HYDRULIKFLUID Es wird empfohlen, Hydraulikfluide zu verwenden, die der Norm ISO entsprechen. GRENZWERTE ETRIESTEMPERTUREN Mindesttemperatur -20 C Höchsttemperatur (durchgehend) +85 C Höchsttemperatur (Spitzenwert) +100 C Der etrieb mit dem Fluid bei einer Temperatur über + 85 C führt zu einem vorzeitigen Verfall der Funktionseigenschaften der verwendeten Dichtungen. (NR) VISKOSITÄT Es ist zu überprüfen, dass die Viskosität des Fluids für den einwandfreien etrieb geeignet ist: mindestens 10 mm 2 /s (über kurze Zeiträume), höchstens 1000 mm 2 /s (über kurze Zeiträume beim Starten), empfohlene Viskosität mm 2 /s. ETRIESDRUCK EINGNGSSEITIG bsoluter Höchstdruck: P min 0,8 bar - P max 2 bar LSSDRUCK bsoluter Höchstdruck: 2 bar FILTRTIONSGRD Für Pumpen und Servosteuerungen wird folgende Reinheitsklasse empfohlen: Klasse ISO /18/15 (NS1638-9) INSTLLTION Vor Inbetriebnahme der hydraulischen Komponenten, ist sicherzustellen, dass der gesamte Hydraulikkreis entsprechend mit Öl befüllt und entlüftet wurde. Das Öl für die efüllung ist so zu filtern, dass die Einhaltung der geforderten ISO- oder NS-Klassen gewährleistet werden kann. Im Kreislauf ist ein Filtrationssystem vorzusehen, das die Einhaltung der geforderten ISOoder NS-Klasse gewährleistet. Die nlage langsam leer in etrieb nehmen und vor Lastaufbringung die vorhandene Restluft vollständig entweichen lassen. Die Filter nach den ersten 50 etriebsstunden auswechseln. Den Filter des Hydraulikkreises jeweils nach 500 etriebsstunden auswechseln. Für den ustausch des Hydraulikfilters sind die Spezifikationen des Herstellers zu berücksichtigen. ei einer Funktionsstörung der hydraulischen Komponenten den etrieb unterbrechen, die korrekte usführung der nlage überprüfen und gegebenenfalls den Technischen Kundendienst kontaktieren. ei Durchführung der Tätigkeiten immer besonders auf in ewegung befindliche Elemente achten; keine weite oder flatternde Kleidung tragen. Sich niemals Rädern, Raupenketten, Ketten- oder Wellenantrieben nähern, die nicht ausreichend geschützt und in ewegung sind bzw. sich jederzeit ohne Vorankündigung in ewegung setzen könnten. Niemals Verbindungsstücke und Rohre bei laufendem Motor lösen und entfernen. Zur Vorbeugung von Umweltverschmutzungen sind Ölleckagen zu vermeiden. Niemals Wasserstrahlen direkt auf die Hydraulikkomponenten richten. Im Fall der Nichtbeachtung dieser nweisungen und der gültigen Sicherheitsnormen, auch wenn diese im vorliegenden Handbuch nicht angeführt, lehnt SM Oleodinamica und HP Hydraulic jegliche Verantwortung ab. 013_3

4 ISTRUZIONI GENERLI DI IMPIEGO OPERTING INSTRUCTIONS LLGEMEINE GERUCHSNWEISUNGEN OTTIMIZZZIONE DELL DURT DEI CUSCINETTI NELLE PPLICZIONI CON FORZE RDILI La direzione di applicazione del carico radiale influenza la durata dei cuscinetti del motore. Una direzione ottimale della forza consente quindi di ridurre la sollecitazione sui cuscinetti e quindi di ottenere una durata di vita maggiore degli stessi. L angolo di applicazione del carico è consigliato in funzione del senso di rotazione e del tipo si applicazione. OPTIMIZTION OF ERINGS LIFE IN PPLICTIONS WITH RDIL LOD The direction of radial load application influences the life of the motor bearings. n optimal direction of the force reduces the stress on the bearings and guarantees a longer bearings life. The angle of the load application is recommended acoording to the direction of rotation and application type. OPTIMIERUNG DER LEENSDUER DER LGER EI NWENDUNGEN MIT RDILKRÄFTEN Die ufbringungsrichtung der Radialkraft beeinflusst die Lebensdauer der Lager des Motors. Eine optimale Richtung der Kraft ermöglicht somit eine Reduzierung der eanspruchung der Lager, wodurch ihre Lebenszeit gesteigert werden kann. Es wird empfohlen, den Winkel der Lastaufbringung an die Drehrichtung und den nwendungstyp anzupassen. SMMF SSE PULEGGI XIS PULLEY HU XIS SCHEIENNTRIE TOOTHED GER XIS TOOTHED GER XIS SMMF SSE RUOT DENTT XIS GER HU XIS ZHNRDNTRIE PULLEY XIS PULLEY XIS SMMF SSE PER QULSISI PPLICZIONE, SENSO DI ROTZIONE LTERNTO XIS FOR NY PPLICTION, LTERNTE ROTTION XIS JEDE NWENDUNG, WECHSELND XIS 013_4

5 OTTIMIZZZIONE DELL DURT DEI CUSCINETTI NELLE PPLICZIONI CON FORZE SSILI La direzione di applicazione del carico assiale influenza la durata dei cuscinetti del motore: - in direzione Fa+ aumenta la durata del cuscinetto. - in direzione Fa- diminuisce la durata del cuscinetto (da evitare). OPTIMIZTION OF ERINGS LIFE IN PPLICTIONS WITH XIL LOD The direction of load application influences the life of the motor s bearings: - direction Fa+ increase in service life of bearings. - direction Fa- reduction in service life of bearings (to avoid). OPTIMIERUNG DER LEENSDUER DER LGER EI NWENDUNGEN MIT XILKRÄFTEN Die Wirkrichtung der xialkraft beeinflusst die Lebensdauer der Lager des Motors: - In Richtung Fa+ wird die Lebensdauer des Lagers verlängert. - In Richtung Fa- wird die Lebensdauer des Lagers verkürzt (zu vermeiden). SMMF F + - CILINDRT TEORIC NOMINL DISPLCEMENT FÖRDERVOLUMEN CRICO SSILE MX SENZ PRESSIONE MX. XIL FORCE PRESSURELESS CONDITIONS XILKRFT MX. DRUCKLOSEM CRICO SSILE MX PRESSIONE DI ESERCIZIO MX. XIL FORCE OPERTING PRESSURE XILKRFT MX. ETRIESDRUCK cm 3 in 3 N N/bar Valori indicati sono massimi e da non applicare in funzionamento continuo. The values indicated are maximums and do not apply in continuos operating. Die angegebenen Werte sind Maximaldaten und nicht für den Dauerbetrieb zugelassen. 013_5

6 ISTRUZIONI GENERLI DI IMPIEGO OPERTING INSTRUCTIONS LLGEMEINE GERUCHSNWEISUNGEN OTTIMIZZZIONE DELL DURT DEI CUSCINETTI NELLE PPLICZIONI CON FORZE RDILI La direzione di applicazione del carico radiale influenza la durata dei cuscinetti del motore. Una direzione ottimale della forza consente quindi di ridurre la sollecitazione sui cuscinetti e quindi di ottenere una durata di vita maggiore degli stessi. L angolo di applicazione del carico è consigliato in funzione del senso di rotazione e del tipo di applicazione. OPTIMIZTION OF ERING LIFE IN PPLICTIONS WITH RDIL LOD The direction of radial load application influences the life of the motor bearings. n optimal direction of the force reduces the stress on the bearings and guarantees a longer bearings life. The angle of the load application is recommended acoording to the direction of rotation and application type. OPTIMIERUNG DER LEENSDUER DER LGER EI NWENDUNGEN MIT RDILKRÄFTEN Die ufbringungsrichtung der Radialkraft beeinflusst die Lebensdauer der Lager des Motors. Eine optimale Richtung der Kraft ermöglicht somit eine Reduzierung der eanspruchung der Lager, wodurch ihre Lebenszeit gesteigert werden kann. Es wird empfohlen, den Winkel der Lastaufbringung an die Drehrichtung und den nwendungstyp anzupassen. HP SSE PULEGGI XIS PULLEY HU XIS SCHEIENNTRIE PULLEY XIS PULLEY XIS HP SSE RUOT DENTT XIS GER HU XIS ZHNRDNTRIE TOOTHED GER XIS TOOTHED GER XIS HP SSE PER QULSISI PPLICZIONE, SENSO DI ROTZIONE LTERNTO XIS FOR NY PPLICTION, LTERNTE ROTTION XIS JEDE NWENDUNG, WECHSELND XIS 013_6

7 PPLICZIONI DI FORZE SSILI LL LERO Possono essere applicate all albero forze assiali di compressione (vedi tabella). E bene evitare invece carichi assiali di trazione che possono ridurre la vita del cuscinetto principale. PPLICTIONS OF XIL FORCES TO THE SHFT xial forces of compression can be applied to the shaft (see table). It is advisable to avoid axial load of traction that may reduce the main bearing life. UFRINGEN VON XILKRÄFTEN UF DIE WELLE Eine ufbringung axialer Druckkräfte auf die Welle ist möglich (siehe Tabelle). xiale Zugbelastungen hingegen sollten vermieden werden, da sie die Lebensdauer des Hauptlagers verringern können. HP F + - CILINDRT TEORIC NOMINL DISPLCEMENT FÖRDERVOLUMEN CRICO SSILE MX SENZ PRESSIONE (*) MX. XIL FORCE PRESSURELESS CONDITIONS (*) XILKRFT MX. DRUCKLOSEM (*) CRICO SSILE MX PRESSIONE DI ESERCIZIO MX. XIL FORCE OPERTING PRESSURE XILKRFT MX. ETRIESDRUCK cm 3 in 3 N N/bar Valori indicati sono massimi e da non applicare in funzionamento continuo. The values indicated are maximums and do not apply in continuos operating. Die angegebenen Werte sind Maximaldaten und nicht für den Dauerbetrieb zugelassen. 013_7

8 SM MF MOTORI PISTONI SSILI CILINDRT FISS XIL PISTON FIXED-DISPLCEMENT MOTORS KONSTNTMOTOREN I motori a pistoni assiali serie SM MF sono a cilindrata fissa del tipo ad asse inclinato e sono stati concepiti per operare sia in circuito chiuso che aperto. Il sistema è stato progettato in modo da ottenere un angolo di inclinazione di 40 dei pompanti rispetto all asse dell albero uscente. Tale geometria permette: - elevata coppia di spunto - elevata efficienza volumetrica e meccanica - elevata velocità massima - elevate pressioni massime Questi motori possono essere forniti a richiesta completi di valvola di flussaggio, sensore di giri, valvole di massima anticavitazione. xial piston motors series SM MF are fixed displacement and bent axis and have been designed to work both in an open and in a closed circuit. The system has been designed in order to obtain 40 angle of inclination of the pumps with respect to the axle of the outgoing shaft. This geometry allows: - high static torque - high volumetric and mechanical efficiency - high maximum reachable speed - high maximum pressures Motors can be supplied on request with flushing valve, speed sensor, relief and anticavitation valve. Die xialkolbenmotore der aureihe SM MF sind Schrägscheleibenmotoren mit konstantem Verdrängungsvolumen und können sowohl im offenen, als auch im geschlossenen Kreislauf arbeiten. Die Schrägachsenmotoren wurden so konstruiert, daß sie einen großen Schwenkwinkel von 40 haben. Dies ermöglicht: - Höheres nlaufmoment - Gute mechanisch hydraulische und volumetrische Wirkungsgrade - Hohe Enddrehzahl - Hohe etriebsdrücke Die Motoren können komplett mit Spülund Speisedruckventil, Drehwinkelsensor ausgestattet werden, Druckbegrenzungs und nachsaugvemtil. SM MF DTI TECNICI TECHNICL DT TECHNISCHE MERKMLE GRUPPO GROUP UREIHE CILINDRT TEORIC NOMINL DISPLCEMENT FÖRDERVOLUMEN PRESSIONE VELOCITÀ DI ROTZIONE MSS MOMENTO POLRE D INERZI PRESSURE SPEED WEIGHT INERTIL MSS DRUCK DREHZHL GEWICHT TRGHEITSMOMENT CONTINU PICCO SOMM + MX CONTINU MX INTERMITTENTE CONTINUOS PEK SUMMTION + MX CONTINUOUS MX INTERMITTENT DUER SPITZEN SUMMERDRUCK + KONTINUIERLICH MX INTERMITTIERENDER MX SM MF cm 3 in 3 bar psi bar psi bar psi min -1 min -1 kg lbs , ,6 14,5 0, , ,6 14,5 0, , ,6 14,5 0, _8

9 DIMENSIONI SIZE MESSUNGEN SM MF I FLNGI ISO ISO FLNGE ISO FLNSCH [0,79] 20 [0,72] 18,20 [3,73] 94,7 [0,49] 12,5 G3/8" SPP [3,74] 95 [2,78] 70,7 [0,35] Ø9 [2,13] 54,1 [3,15] Ø 80 h6 [1,17] 29,7 [2,17] 55 [3,94] Ø100 [2,78] 70,7 [3,74] 95 R G1/8" SPP [0,24] 6 [2,32] 59 G3/8" SPP Drenaggi Drain Leckölanschluss Ingresso / Uscita Inlet / Outlet Eingang / usgang R R Spurgo ir bleed Entlüftung Tappati Plugged Verschlossen 013_9

10 ESTREMITÀ LERI SPLINE SHFTS WELLENPROFILE SM MF Z COPPI MX MX TORQUE MX DREHMOMENT X COPPI MX MX TORQUE MX DREHMOMENT [1,10] 28 [0,87] 22 [1,34] 34 [0,87] 22 M10 [1,10] Ø28 DIN 5480 W25x1.25x30x18x9g [0,31] 8 [0,16] 4 [1,57] 40 [1,26] 32 [0,24] 6 [0,16] 4 [1,57] 40 [1,26] 32 [1,10] 28 [0,98] Ø 25 k6 M10 [1,10] Ø28 [0,89] 22,50 [0,79] Ø 20 k6 M6 [1,10] Ø28 M6 [1,10] Ø28 [0,63] 16 DIN 5480 W20x1.25x30x14x9g PRESSIONE CONTINU CONTINUOUS PRESSURE NENNDRUCK 400 bar / 5800 psi PRESSIONE DI PICCO PEK PRESSURE HOCHSTDRUCK 450 bar / 6525 psi PRESSIONE CONTINU CONTINUOUS PRESSURE NENNDRUCK 400 bar / 5800 psi PRESSIONE DI PICCO PEK PRESSURE HOCHSTDRUCK 450 bar / 6525 psi C COPPI MX MX TORQUE MX DREHMOMENT Y COPPI MX MX TORQUE MX DREHMOMENT [0,87] 22 [0,63] 16 PRESSIONE CONTINU CONTINUOUS PRESSURE NENNDRUCK 350 bar / 5075 psi PRESSIONE DI PICCO PEK PRESSURE HOCHSTDRUCK 400 bar / 5800 psi PRESSIONE CONTINU CONTINUOUS PRESSURE NENNDRUCK 350 bar / 5075 psi PRESSIONE DI PICCO PEK PRESSURE HOCHSTDRUCK 400 bar / 5800 psi Per applicazioni con carico radiale sull albero motore (pignoni, cinghie trapezoidali), con albero tipo X e Y è consentita una pressione continua di 315 bar (Pmax = 350 bar). In caso di carico pulsante sopra 315 bar, utilizzare la versione con albero scanalato Z. With shaft type X and Y is allowed a continuous pressure of 315 bar (Pmax = 350 bar) for applications with radial load of the drive shaft (pinions, belts). In cases of pulsating loading above 315 bar must be use the version with splined shaft Z. ei Wellenende X und Y ist bei btrieben mit Querkraftbelastung der Triebwelle (Ritzel, Keilriemen) ein Nenndruck von 315 bar zulässig (pmax = 350 bar). ei pulsierender elastung über 315 bar empfehlen wir die usführung mit Zahnwelle Z. 013_10

11 DISTRIUTORI PORT PLTES NSCHLUSSPLTTE FL TTCCHI FILETTTI LTERLI THREDED PORTS T SIDE GEWINDENSCHLUSSE SEITLICH GEGENUERLIEGEND SM MF [2,29] 58,2 [3,87] 98,3 [5,27] 133,8 [6,82] 173,2 2x G1/2" SPP PROF.14 [3,35] 85 FP TTCCHI FILETTTI POSTERIORI THREDED PORTS RER GEWINDENSCHLUSSE SEITLICH HINTEN [3,46] [1,34] [2,94] 74,6 [3,87] 98,3 [6,04] 153,4 2x G1/2" SPP PROF. 14 [6,82] 173,2 013_11

12 VLVOLE VLVES VENTILE V VLVOL DI FLUSSGGIO (3.5 l/min) FLUSHING ND OOST VLVE (3.5 l/min) SPUL- UND SPEISEDRUCKVENTIL (3.5 l/min) SM MF [5,02] [7.47] [3.97] [3.83] VLVOL LIMITTRICE DI PRESSIONE E NTICVITZIONE PRESSURE LIMITER ND NTICVITTION VLVE DRUCKEGRENZUNGS UND NCHSUGVENTIL [4.70] [7.94] M2 M1 013_12

13 CCESSORI CCESSORIES ZUEHÖR SM MF S SENSORE DI GIRI RPM SENSOR DREHZHLSENSOR [2.48] 63 [2.89] 73.5 [11.81] [0.79] 300 ± [0.98] 25 ±0.2 M18x1.25 Ø 16 [0.94] Ch 24 CONN. MP SUPERSEL 3 PIN CONCTCT Ø 6 Questa versione è dotata di un albero speciale. Mediante una dentatura sullo stesso genera un segnale che viene rilevato da un sensore durante la rotazione. This version mounts a special shaft. y a toothing on it, during rotation, generates a signal that is detected by a sensor. Diese Version erfordert den Einbau einer speziellen Welle mit einer Verzahnung am Umfang, welche der Drehzahlsensor abtastet und in ein Spannungssignal transformiert. 013_13

14 Questa pagina è intenzionalmente bianca This page is intentionally blank Diese Seite ist bewusst frei gelassen 013_14

15 ISTRUZIONI PER L ORDINZIONE ORDERING INSTRUCTIONS ESTELLNLEITUNG SM HP MF SM MF I 012 Z SL PRODOTTO PRODUCT PRODUKT MF - Motori a pistoni assiali a cilindrata fissa flangia ISO MF - Fixed-displacement axial piston motor ISO flange MF - Konstant-xialkolbenmotoren ISO Flansch FLNGI FLNGE FLNSCHE I - ISO CILINDRT STNDRD STNDRD DISPLCEMENT FÖRDERVOLUMEN STNDRD cc cc cc ESTREMITÀ LERO SHFT PROFIL WELLENENDE Z - dentato DIN 5480 C - cilindrico DIN 6885 X - dentato DIN 5480 Y - cilindrico DIN 6885 Z - splined shaft DIN 5480 C - round shaft DIN 6885 X - splined shaft DIN 5480 Y - round shaft DIN 6885 Z - Zahnwelle DIN 5480 C - zylindrisch DIN 6885 X - Zahnwelle DIN 5480 Y - zylindrisch DIN 6885 ESECUZIONI SPECILI SPECIL VERSIONS SONDERURTEN CCESSORI CCESSORIES ZUEHÖR 0 - nessuna opzione S - con sensore di giri 0 - no accessories S - RPM sensor 0 - kein Zubehör S - Drehzahlsensor VLVOLE VLVES VENTILE 0 - nessuna valvola V - con valvola di flussaggio 1 - con valvole di massima/ anticavitazione 0 - Without valve V - Flushing and boost valve 1 - With pressure limiter and anticavitation valve 0 - Öhne Ventil V - Spül- und Speisedruckventil 1 - Mit druckbegrenzungs und nachsaugventil GURNIZIONI SELS DICHTUNGEN 0 - NR (STNDRD) application range -30 C to +100 C F - FKM (VITON) application range -20 C to +200 C DISTRIUTORI PORT PLTES NSCHLÜSSPLTTE FL - attacchi filettati laterali FP - attacchi filettati posteriori FL - threaded ports at side FP - threaded ports rear FL - Gewindeanschlüsse seitlich gegenüberliegend FP - Gewindeanschlüsse seitlich hinten 013_15

16 SM MF MOTORI PISTONI SSILI CILINDRT FISS XIL PISTON FIXED-DISPLCEMENT MOTORS KONSTNTMOTOREN I motori a pistoni assiali serie SM MF sono a cilindrata fissa del tipo ad asse inclinato e sono stati concepiti per operare sia in circuito chiuso che aperto. Il sistema è stato progettato in modo da ottenere un angolo di inclinazione di 40 dei pompanti rispetto all asse dell albero uscente. Tale geometria permette: - elevata coppia di spunto - elevata efficienza volumetrica e meccanica - elevata velocità massima - elevate pressioni massime Questi motori possono essere forniti a richiesta completi di valvola di flussaggio, sensore di giri, valvole di massima anticavitazione. xial piston motors series SM MF are fixed displacement and bent axis and have been designed to work both in an open and in a closed circuit. The system has been designed in order to obtain 40 angle of inclination of the pumps with respect to the axle of the outgoing shaft. This geometry allows: - high static torque - high volumetric and mechanical efficiency - high maximum reachable speed - high maximum pressures Motors can be supplied on request with flushing valve, speed sensor, relief and anticavitation valve. Die xialkolbenmotore der aureihe SM MF sind Schrägscheleibenmotoren mit konstantem Verdrängungsvolumen und können sowohl im offenen, als auch im geschlossenen Kreislauf arbeiten. Die Schrägachsenmotoren wurden so konstruiert, daß sie einen großen Schwenkwinkel von 40 haben. Dies ermöglicht: - Höheres nlaufmoment - Gute mechanisch hydraulische und volumetrische Wirkungsgrade - Hohe Enddrehzahl - Hohe etriebsdrücke Die Motoren können komplett mit Spülund Speisedruckventil, Drehwinkelsensor ausgestattet werden, Druckbegrenzungs und nachsaugvemtil. SM MF DTI TECNICI TECHNICL DT TECHNISCHE MERKMLE GRUPPO GROUP UREIHE CILINDRT TEORIC NOMINL DISPLCEMENT FÖRDERVOLUMEN PRESSIONE VELOCITÀ DI ROTZIONE MSS MOMENTO POLRE D INERZI PRESSURE SPEED WEIGHT INERTIL MSS DRUCK DREHZHL GEWICHT TRGHEITSMOMENT CONTINU PICCO SOMM + MX CONTINU MX INTERMITTENTE CONTINUOS PEK SUMMTION + MX CONTINUOUS MX INTERMITTENT DUER SPITZEN SUMMERDRUCK + KONTINUIERLICH MX INTERMITTIERENDER MX SM MF cm 3 in 3 bar psi bar psi bar psi min -1 min -1 kg lbs , ,9 23,9 0, , ,9 23,9 0, , ,9 23,9 0, _16

17 DIMENSIONI SIZE MESSUNGEN SM MF I FLNGI ISO ISO FLNGE ISO FLNSCH [0,98] 25 [0,91] 23,20 [3,72] 94,6 [0,66] 17 G3/8" SPP 118 [4,65] [3,48] 88,4 Ø11 [0,43] [2,27] 57,6 [3,94] Ø 100 h6 [1,59] 40,3 [2,44] 62 [4,92] Ø 125 [3,48] 88,4 [4,65] 118 R G1/8" SPP [0,31] 8 [1,65] 42 G3/8" SPP Drenaggi Drain Leckölanschluss R Spurgo ir bleed Entlüftung Ingresso / Uscita Inlet / Outlet Eingang / usgang R Tappati Plugged Verschlossen 013_17

18 ESTREMITÀ LERI SPLINE SHFTS WELLENPROFILE SM MF Z COPPI MX MX TORQUE MX DREHMOMENT [1,38] 35 [1,06] 27 X COPPI MX MX TORQUE MX DREHMOMENT [1,69] 43 [1,10] 28 M10 [0,87] 22 DIN5480 W30x2x30x14x9g [0,31] 8 [0,20] 5 [1,97] 50 [1,57] 40 [0,31] 8 [0,20] 5 [1,97] 50 [1,57] 40 [1,30] 33 [1,18] Ø 30 k6 M10 [1,38] Ø35 [1,10] 28 [0,98] Ø25 k6 M8 [1,38] Ø35 M8 [1,38] Ø35 [0,75] 19 DIN5480 W25x1,25x30x18x9g PRESSIONE CONTINU CONTINUOUS PRESSURE NENNDRUCK 400 bar / 5800 psi PRESSIONE DI PICCO PEK PRESSURE HOCHSTDRUCK 450 bar / 6525 psi PRESSIONE CONTINU CONTINUOUS PRESSURE NENNDRUCK 400 bar / 5800 psi PRESSIONE DI PICCO PEK PRESSURE HOCHSTDRUCK 450 bar / 6525 psi C COPPI MX MX TORQUE MX DREHMOMENT Y COPPI MX MX TORQUE MX DREHMOMENT PRESSIONE CONTINU CONTINUOUS PRESSURE NENNDRUCK 350 bar / 5075 psi PRESSIONE DI PICCO PEK PRESSURE HOCHSTDRUCK 400 bar / 5800 psi PRESSIONE CONTINU CONTINUOUS PRESSURE NENNDRUCK 350 bar / 5075 psi PRESSIONE DI PICCO PEK PRESSURE HOCHSTDRUCK 400 bar / 5800 psi Per applicazioni con carico radiale sull albero motore (pignoni, cinghie trapezoidali), con albero tipo X e Y è consentita una pressione continua di 315 bar (Pmax = 350 bar). In caso di carico pulsante sopra 315 bar, utilizzare la versione con albero scanalato Z. With shaft type X and Y is allowed a continuous pressure of 315 bar (Pmax = 350 bar) for applications with radial load of the drive shaft (pinions, belts). In cases of pulsating loading above 315 bar must be use the version with splined shaft Z. ei Wellenende X und Y ist bei btrieben mit Querkraftbelastung der Triebwelle (Ritzel, Keilriemen) ein Nenndruck von 315 bar zulässig (pmax = 350 bar). ei pulsierender elastung über 315 bar empfehlen wir die usführung mit Zahnwelle Z. 013_18

19 DISTRIUTORI PORT PLTES NSCHLUSSPLTTE SL TTCCHI FLNGE SE LTERLI SE PORTS T SIDE SE FLNSCHNSCHLÜSSE SEITLICH GEGENÜERLIEGEND M8 x1.25 prof.15 SE 1/2 in high pressure series SE 1/2 in high pressure series SM MF [2,81] 71,3 [4,58] 116,3 [0,72] 18,2 [0,51] Ø13 [5,74] 145,7 [7,46] 189,4 [1,59] 40,5 [4,72] 120 SP TTCCHI FLNGE SE POSTERIORI SE PORTS RER SE FLNSCHNSCHLÜSSE HINTEN [1,59] 40,5 [4,53] 115 [1,59] 40,5 SE 1/2 in high pressure series [3,47] 88,1 [4,58] 116,3 [0,72] 18,2 [6,52] 165,6 [7,46] 189,4 SE 1/2 in high pressure series [0,51] Ø13 [2,32] 59 M8 x1.25 prof.15 FL TTCCHI FILETTTI LTERLI THREDED PORTS T SIDE GEWINDENSCHLUSSE SEITLICH GEGENUERLIEGEND [2,81] 71,3 [4,58] 116,3 2x G3/4" SPP PROF.16 [5,74] 145,7 [7,46] 189,4 [4,72] _19

20 DISTRIUTORI PORT PLTES NSCHLUSSPLTTE FP TTCCHI FILETTTI POSTERIORI THREDED PORTS RER GEWINDENSCHLUSSE SEITLICH HINTEN SM MF 4x G3/4" SPP PROF.16 [2,28] 58 [3,47] 88,1 [4,58] 116,3 [5,59] 141,9 [7,46] 189,4 [4,72] 120 S TTCCHI FLNGI SE IN SSO SE PORTS OTTOM SE FLNSCHNSCLÜSSE UNTEN M8 x1.25 prof.15 [4,52] 114,9 59 [2,32] [0,51] Ø 13 91,1 [3,59] [4,12] 104,8 [6,19] 157,3 [6,98] 177,3 [0,72] 18,2 SE 1/2 in high pressure series [1,59] 40,5 SE 1/2 in high pressure series 013_20

21 VLVOLE VLVES VENTILE V VLVOL DI FLUSSGGIO (3.5 l/min) FLUSHING ND OOST VLVE (3.5 l/min) SPUL- UND SPEISEDRUCKVENTIL (3.5 l/min) SM MF [5.55] 141 [3.83] 97.4 [7.95] VLVOL LIMITTRICE DI PRESSIONE E NTICVITZIONE PRESSURE LIMITER ND NTICVITTION VLVE DRUCKEGRENZUNGS UND NCHSUGVENTIL [4.97] 126,3 [6.80] 172,6 [9.08] 230,7 M2 M1 013_21

22 CCESSORI CCESSORIES ZUEHÖR SM MF S SENSORE DI GIRI RPM SENSOR DREHZHLSENSOR [2.17] 55 [3.17] 80,50 [11.81] [0.79] 300 ± [0.98] 25 ±0.2 M18x1.25 Ø 16 [0.94] Ch 24 CONN. MP SUPERSEL 3 PIN CONCTCT Ø 6 Questa versione è dotata di un albero speciale. Mediante una dentatura sullo stesso genera un segnale che viene rilevato da un sensore durante la rotazione. This version mounts a special shaft. y a toothing on it, during rotation, generates a signal that is detected by a sensor. Diese Version erfordert den Einbau einer speziellen Welle mit einer Verzahnung am Umfang, welche der Drehzahlsensor abtastet und in ein Spannungssignal transformiert. 013_22

23 ISTRUZIONI PER L ORDINZIONE ORDERING INSTRUCTIONS ESTELLNLEITUNG SM HP MF SM MF I 028 Z SL PRODOTTO PRODUCT PRODUKT MF - Motori a pistoni assiali a cilindrata fissa flangia ISO MF - Fixed-displacement axial piston motor ISO flange MF - Konstant-xialkolbenmotoren ISO Flansch FLNGI FLNGE FLNSCHE I - ISO CILINDRT STNDRD STNDRD DISPLCEMENT FÖRDERVOLUMEN STNDRD cc cc cc ESTREMITÀ LERO SHFT PROFIL WELLENENDE Z - dentato DIN 5480 C - cilindrico DIN 6885 X - dentato DIN 5480 Y - cilindrico DIN 6885 Z - splined shaft DIN 5480 C - round shaft DIN 6885 X - splined shaft DIN 5480 Y - round shaft DIN 6885 Z - Zahnwelle DIN 5480 C - zylindrisch DIN 6885 X - Zahnwelle DIN 5480 Y - zylindrisch DIN 6885 DISTRIUTORI PORT PLTES NSCHLÜSSPLTTE SL - attacchi flangia SE laterali SP - attacchi flangia SE posteriori FL - attacchi filettati laterali FP - attacchi filettati posteriori S - attacchi flangia SE in basso SL - SE ports at side SP - SE ports rear FL - threaded ports at side FP - threaded ports rear S - SE ports bottom SL - SE Flanschanschlüsse seitlich gegenüberliegend SP - SE Flanschanschlüsse hinten FL - Gewindeanschlüsse seitlich gegenüberliegend FP - Gewindeanschlüsse seitlich hinten S - SE Flanschanschlüsse unten ESECUZIONI SPECILI SPECIL VERSIONS SONDERURTEN CCESSORI CCESSORIES ZUEHÖR 0 - nessuna opzione S - con sensore di giri 0 - no accessories S - RPM sensor 0 - kein Zubehör S - Drehzahlsensor VLVOLE VLVES VENTILE 0 - nessuna valvola V - con valvola di flussaggio 1 - con valvole di massima/ anticavitazione 0 - Without valve V - Flushing and boost valve 1 - With pressure limiter and anticavitation valve 0 - Öhne Ventil V - Spül- und Speisedruckventil 1 - Mit druckbegrenzungs und nachsaugventil GURNIZIONI SELS DICHTUNGEN 0 - NR (STNDRD) application range -30 C to +100 C F - FKM (VITON) application range -20 C to +200 C 013_23

24 SM MF MOTORI PISTONI SSILI CILINDRT FISS XIL PISTON FIXED-DISPLCEMENT MOTORS KONSTNTMOTOREN I motori a pistoni assiali serie SM MF sono a cilindrata fissa del tipo ad asse inclinato e sono stati concepiti per operare sia in circuito chiuso che aperto. Il sistema è stato progettato in modo da ottenere un angolo di inclinazione di 40 dei pompanti rispetto all asse dell albero uscente. Tale geometria permette: - elevata coppia di spunto - elevata efficienza volumetrica e meccanica - elevata velocità massima - elevate pressioni massime Questi motori possono essere forniti a richiesta completi di valvola di flussaggio, sensore di giri, valvole di massima anticavitazione. xial piston motors series SM MF are fixed displacement and bent axis and have been designed to work both in an open and in a closed circuit. The system has been designed in order to obtain 40 angle of inclination of the pumps with respect to the axle of the outgoing shaft. This geometry allows: - high static torque - high volumetric and mechanical efficiency - high maximum reachable speed - high maximum pressures Motors can be supplied on request with flushing valve, speed sensor, relief and anticavitation valve. Die xialkolbenmotore der aureihe SM MF sind Schrägscheleibenmotoren mit konstantem Verdrängungsvolumen und können sowohl im offenen, als auch im geschlossenen Kreislauf arbeiten. Die Schrägachsenmotoren wurden so konstruiert, daß sie einen großen Schwenkwinkel von 40 haben. Dies ermöglicht: - Höheres nlaufmoment - Gute mechanisch hydraulische und volumetrische Wirkungsgrade - Hohe Enddrehzahl - Hohe etriebsdrücke Die Motoren können komplett mit Spülund Speisedruckventil, Drehwinkelsensor ausgestattet werden, Druckbegrenzungs und nachsaugvemtil. SM MF 45 DTI TECNICI TECHNICL DT TECHNISCHE MERKMLE GRUPPO GROUP UREIHE CILINDRT TEORIC NOMINL DISPLCEMENT FÖRDERVOLUMEN PRESSIONE VELOCITÀ DI ROTZIONE MSS MOMENTO POLRE D INERZI PRESSURE SPEED WEIGHT INERTIL MSS DRUCK DREHZHL GEWICHT TRGHEITSMOMENT CONTINU PICCO SOMM + MX CONTINU MX INTERMITTENTE CONTINUOS PEK SUMMTION + MX CONTINUOUS MX INTERMITTENT DUER SPITZEN SUMMERDRUCK + KONTINUIERLICH MX INTERMITTIERENDER MX cm 3 in 3 bar psi bar psi bar psi min -1 min -1 kg lbs 2 SM MF 45 2, ,2 37,9 0, _24

25 DIMENSIONI SIZE MESSUNGEN SM MF I FLNGI ISO ISO FLNGE ISO FLNSCH [1,18] 30 [1,26] 32 [3,86] 97,9 [0,79] 20 G1/2" SPP [5,91] 150 [4,45] 113,1 [0,53] Ø13,50 [2,94] 74,61 [4,92] Ø125 h6 [1,77] 44,8 [2,68] 68 [6,30] Ø160 [4,45] 113,1 [5,91] 150 R G1/8" SPP [0,47] 12 [1,63] 41,5 G1/2" SPP Drenaggi Drain Leckölanschluss Ingresso / Uscita Inlet / Outlet Eingang / usgang R R Spurgo ir bleed Entlüftung Tappati Plugged Verschlossen 013_25

26 ESTREMITÀ LERI SPLINE SHFTS WELLENPROFILE SM MF Z COPPI MX MX TORQUE MX DREHMOMENT [1,38] 35 [1,06] 27 [1,38] Ø35 M12 PRESSIONE CONTINU CONTINUOUS PRESSURE NENNDRUCK 400 bar / 5800 psi [1,11] 28,30 DIN 5480 W 30x2x30x14x9g PRESSIONE DI PICCO PEK PRESSURE HOCHSTDRUCK 450 bar / 6525 psi C COPPI MX MX TORQUE MX DREHMOMENT [0,31] 8 [0,18] 4,5 [2,36] 60 [1,97] 50 [1,30] 33 [1,18] Ø 30 k6 M12 [1,38] Ø 35 [1,11] 28,3 PRESSIONE CONTINU CONTINUOUS PRESSURE NENNDRUCK 350 bar / 5075 psi PRESSIONE DI PICCO PEK PRESSURE HOCHSTDRUCK 400 bar / 5800 psi Per applicazioni con carico radiale sull albero motore (pignoni, cinghie trapezoidali), con albero tipo X e Y è consentita una pressione continua di 315 bar (Pmax = 350 bar). With shaft type X and Y is allowed a continuous pressure of 315 bar (Pmax = 350 bar) for applications with radial load of the drive shaft (pinions, belts). ei Wellenende X und Y ist bei btrieben mit Querkraftbelastung der Triebwelle (Ritzel, Keilriemen) ein Nenndruck von 315 bar zulässig (pmax = 350 bar). 013_26

27 DISTRIUTORI PORT PLTES NSCHLUSSPLTTE SL TTCCHI FLNGE SE LTERLI SE PORTS T SIDE SE FLNSCHNSCHLÜSSE SEITLICH GEGENÜERLIEGEND SM MF [0,71] 18 [5,21] 132,2 2x G1" SPP ISO 1179 [3,14] 79,7 [6,11] 155,3 [8,12] 206,2 [5,04] 128 SP TTCCHI FLNGE SE POSTERIORI SE PORTS RER SE FLNSCHNSCHLÜSSE HINTEN M10 x1.5 prof.17 [2,00] 50,8 [5,79] 147 [2,00] 50,8 [4,15] 105,4 [4,65] 118,2 [6,68] 169,7 [7,64] 194,2 [0,94] 23,8 SE 3/4 in high pressure series [0,75] Ø19 [2,95] 75 SE 3/4 in high pressure series FL TTCCHI FILETTTI LTERLI THREDED PORTS T SIDE GEWINDENSCHLUSSE SEITLICH GEGENUERLIEGEND M10 x1.5 prof.17 SE 3/4 in high pressure series SE 3/4 in high pressure series [3,14] 79,7 [5,21] 132,2 [0,94] 23,8 [0,75] Ø 19 [6,11] 155,3 [8,12] 206,2 [2,00] 50,8 [5,04] _27

28 DISTRIUTORI PORT PLTES NSCHLUSSPLTTE FP TTCCHI FILETTTI POSTERIORI THREDED PORTS RER GEWINDENSCHLUSSE SEITLICH HINTEN SM MF 4x G1" SPP PROF.18 ISO 1179 [2,28] 58 [3,90] 99 [5,21] 132,2 [7,02] 178,3 [8,12] 206,2 [5,04] 128 S TTCCHI FLNGI SE IN SSO SE PORTS OTTOM SE FLNSCHNSCLÜSSE UNTEN M10 x1.5 prof.17 [2,00] 50,8 [5,79] 147 [2,00] 50,8 [3,90] 99 [5,21] 132,2 [7,02] 178,3 [8,04] 204,3 [0,94] SE 3/4 in high pressure series 23,8 [0,75] Ø19 [2,95] 75 SE 3/4 in high pressure series 013_28

29 VLVOLE VLVES VENTILE V VLVOL DI FLUSSGGIO (3.5 l/min) FLUSHING ND OOST VLVE (3.5 l/min) SPUL- UND SPEISEDRUCKVENTIL (3.5 l/min) SM MF [5.98] 152 [3.83] 97.4 [8.45] VLVOL LIMITTRICE DI PRESSIONE E NTICVITZIONE PRESSURE LIMITER ND NTICVITTION VLVE DRUCKEGRENZUNGS UND NCHSUGVENTIL [5.98] 142,8 [7.27] [8.45] 184,6 245,1 M2 M1 013_29

30 CCESSORI CCESSORIES ZUEHÖR SM MF S SENSORE DI GIRI RPM SENSOR DREHZHLSENSOR [2.15] 54.6 [3.41] 86,50 [11.81] [0.79] 300 ± [0.98] 25 ±0.2 M18x1.25 Ø 16 [0.94] Ch 24 CONN. MP SUPERSEL 3 PIN CONCTCT Ø 6 Questa versione è dotata di un albero speciale. Mediante una dentatura sullo stesso genera un segnale che viene rilevato da un sensore durante la rotazione. This version mounts a special shaft. y a toothing on it, during rotation, generates a signal that is detected by a sensor. Diese Version erfordert den Einbau einer speziellen Welle mit einer Verzahnung am Umfang, welche der Drehzahlsensor abtastet und in ein Spannungssignal transformiert. 013_30

31 ISTRUZIONI PER L ORDINZIONE ORDERING INSTRUCTIONS ESTELLNLEITUNG SM HP MF SM MF I 045 Z SL PRODOTTO PRODUCT PRODUKT MF - Motori a pistoni assiali a cilindrata fissa flangia ISO MF - Fixed-displacement axial piston motor ISO flange MF - Konstant-xialkolbenmotoren ISO Flansch FLNGI FLNGE FLNSCHE I - ISO CILINDRT STNDRD STNDRD DISPLCEMENT FÖRDERVOLUMEN STNDRD cc ESTREMITÀ LERO SHFT PROFIL WELLENENDE Z - dentato DIN 5480 C - cilindrico DIN 6885 Z - splined shaft DIN 5480 C - round shaft DIN 6885 Z - Zahnwelle DIN 5480 C - zylindrisch DIN 6885 DISTRIUTORI PORT PLTES NSCHLÜSSPLTTE SL - attacchi flangia SE laterali SP - attacchi flangia SE posteriori FL - attacchi filettati laterali FP - attacchi filettati posteriori S - attacchi flangia SE in basso SL - SE ports at side SP - SE ports rear FL - threaded ports at side FP - threaded ports rear S - SE ports bottom SL - SE Flanschanschlüsse seitlich gegenüberliegend SP - SE Flanschanschlüsse hinten FL - Gewindeanschlüsse seitlich gegenüberliegend FP - Gewindeanschlüsse seitlich hinten S - SE Flanschanschlüsse unten ESECUZIONI SPECILI SPECIL VERSIONS SONDERURTEN CCESSORI CCESSORIES ZUEHÖR 0 - nessuna opzione S - con sensore di giri 0 - no accessories S - RPM sensor 0 - kein Zubehör S - Drehzahlsensor VLVOLE VLVES VENTILE 0 - nessuna valvola V - con valvola di flussaggio 1 - con valvole di massima/ anticavitazione 0 - Without valve V - Flushing and boost valve 1 - With pressure limiter and anticavitation valve 0 - Öhne Ventil V - Spül- und Speisedruckventil 1 - Mit druckbegrenzungs und nachsaugventil GURNIZIONI SELS DICHTUNGEN 0 - NR (STNDRD) application range -30 C to +100 C F - FKM (VITON) application range -20 C to +200 C 013_31

32 SM MF MOTORI PISTONI SSILI CILINDRT FISS XIL PISTON FIXED-DISPLCEMENT MOTORS KONSTNTMOTOREN I motori a pistoni assiali serie SM MF sono a cilindrata fissa del tipo ad asse inclinato e sono stati concepiti per operare sia in circuito chiuso che aperto. Il sistema è stato progettato in modo da ottenere un angolo di inclinazione di 40 dei pompanti rispetto all asse dell albero uscente. Tale geometria permette: - elevata coppia di spunto - elevata efficienza volumetrica e meccanica - elevata velocità massima - elevate pressioni massime Questi motori possono essere forniti a richiesta completi di valvola di flussaggio, sensore di giri, valvole di massima anticavitazione. xial piston motors series SM MF are fixed displacement and bent axis and have been designed to work both in an open and in a closed circuit. The system has been designed in order to obtain 40 angle of inclination of the pumps with respect to the axle of the outgoing shaft. This geometry allows: - high static torque - high volumetric and mechanical efficiency - high maximum reachable speed - high maximum pressures Motors can be supplied on request with flushing valve, speed sensor, relief and anticavitation valve. Die xialkolbenmotore der aureihe SM MF sind Schrägscheleibenmotoren mit konstantem Verdrängungsvolumen und können sowohl im offenen, als auch im geschlossenen Kreislauf arbeiten. Die Schrägachsenmotoren wurden so konstruiert, daß sie einen großen Schwenkwinkel von 40 haben. Dies ermöglicht: - Höheres nlaufmoment - Gute mechanisch hydraulische und volumetrische Wirkungsgrade - Hohe Enddrehzahl - Hohe etriebsdrücke Die Motoren können komplett mit Spülund Speisedruckventil, Drehwinkelsensor ausgestattet werden, Druckbegrenzungs und nachsaugvemtil. SM MF DTI TECNICI TECHNICL DT TECHNISCHE MERKMLE GRUPPO GROUP UREIHE CILINDRT TEORIC NOMINL DISPLCEMENT FÖRDERVOLUMEN PRESSIONE VELOCITÀ DI ROTZIONE MSS MOMENTO POLRE D INERZI PRESSURE SPEED WEIGHT INERTIL MSS DRUCK DREHZHL GEWICHT TRGHEITSMOMENT CONTINU PICCO SOMM + MX CONTINU MX INTERMITTENTE CONTINUOS PEK SUMMTION + MX CONTINUOUS MX INTERMITTENT DUER SPITZEN SUMMERDRUCK + KONTINUIERLICH MX INTERMITTIERENDER MX SM MF cm 3 in 3 bar psi bar psi bar psi min -1 min -1 kg lbs , ,9 43,9 0, , ,9 43,9 0, _32

INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATION

INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATION INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATION Pag. A/1 DESCRIZIONE PRODOTTO La serie MD10V comprende pompe a cilindrata variabile del tipo a pistoni assiali utilizzate in circuito chiuso. La variazione di

Dettagli

24V DC ±10% 0.5... 1 W. Fluido Fluid. 15 Nl/min

24V DC ±10% 0.5... 1 W. Fluido Fluid. 15 Nl/min elettropiloti 0 mm 0 mm solenoids Elettropilota Solenoid valve 0 mm 00.44.0 ACCESSORI - ACCESSORIES 07.049.0 Connettore per elettropilota 0 mm con cavetto rosso/nero, lunghezza 400 mm - connector for 0

Dettagli

CARATTERISTICHE GENERALI / GENERAL FEATURES

CARATTERISTICHE GENERALI / GENERAL FEATURES OPZIONI» otori i versioe flagia;» Coessioi laterali o posteriori;» Albero: cilidrico o scaalato;» Coessioi metriche o BSPP;» Altre caratteristiche speciali OPTIONS» Flage mout;» Side ad rear ports;» Shafts-

Dettagli

POMPE AD INGRANAGGI GEAR PUMPS

POMPE AD INGRANAGGI GEAR PUMPS POMPE D GRNGGI POMPE D GRNGGI Pag. Page CRTTERISTICHE FETURES GMM DI PRODOTTO PRODUCT RNGE FORMZIONI TECNICHE TECHNICL FORMTIONS PRESTZIONI PERFORMNCES PUMPS GROUP PUMPS GROUP PUMPS GROUP PUMPS GROUP 3-3

Dettagli

: acciaio (flangia in lega d alluminio)

: acciaio (flangia in lega d alluminio) FILTRI OLEODINAMICI Filtri in linea per media pressione, con cartuccia avvitabile Informazioni tecniche Pressione: Max di esercizio (secondo NFPA T 3.1.17): FA-4-1x: 34,5 bar (5 psi) FA-4-21: 24 bar (348

Dettagli

Mod. VS/AM VALVOLE DI SFIORO E SICUREZZA RELIEF VALVES AND SAFETY DEVICES

Mod. VS/AM VALVOLE DI SFIORO E SICUREZZA RELIEF VALVES AND SAFETY DEVICES Mod VS/AM VALVOLE DI SFIORO E SICUREZZA RELIEF VALVES AND SAFETY DEVICES VALVOLE DI SFIORO E SICUREZZA RELIEF VALVES AND SAFETY DEVICES Mod VS/AM 65 1 2 VS/AM 65 STANDARD VS/AM 65 CON RACCORDI VS/AM 65

Dettagli

2013 SECOND GENERATION CO 2 COMPRESSOR

2013 SECOND GENERATION CO 2 COMPRESSOR CD 2013 SECOND GENERATION CO 2 COMPRESSOR Introduzione / Introduction 3 Gamma completa / Complete range 4 Pesi e rubinetti / Weight and valves 4 Caratteristiche tecniche / Technical data 4 Max corrente

Dettagli

group HIGH CURRENT MULTIPLEX NODE

group HIGH CURRENT MULTIPLEX NODE HIGH CURRENT MULTIPLEX NODE edizione/edition 04-2010 HIGH CURRENT MULTIPLEX NODE DESCRIZIONE GENERALE GENERAL DESCRIPTION L'unità di controllo COBO è una centralina elettronica Multiplex Slave ; la sua

Dettagli

Pressione: Max di esercizio 12 bar (175 psi) (secondo NFPA T 3.10.17) Di scoppio 20 bar (290 psi) (secondo NFPA T 3.10.17)

Pressione: Max di esercizio 12 bar (175 psi) (secondo NFPA T 3.10.17) Di scoppio 20 bar (290 psi) (secondo NFPA T 3.10.17) FILTRI OLEODINAMICI Filtri sul ritorno con cartuccia avvitabile Pressione: Max di esercizio 12 bar (175 psi) (secondo NFPA T 3.10.17) Di scoppio 20 bar (290 psi) (secondo NFPA T 3.10.17) Corpo filtro Attacchi:

Dettagli

Istruzione N. Versione. Ultima. modifica. Funzione. Data 18/12/2009. Firma. Approvato da: ASSEMBLAGGIO COLLAUDO TRAINING IMBALLO. service 07.

Istruzione N. Versione. Ultima. modifica. Funzione. Data 18/12/2009. Firma. Approvato da: ASSEMBLAGGIO COLLAUDO TRAINING IMBALLO. service 07. Istruzione N 62 Data creazione 18/ 12/2009 Versione N 00 Ultima modifica TIPO ISTRUZIONE ASSEMBLAGGIO COLLAUDO TRAINING MODIFICA TEST FUNZIONALE RIPARAZIONE/SOSTITUZIONE IMBALLO TITOLO DELL ISTRUZIONE

Dettagli

valvole 18 mm ad azion. elettropneumatico solenoid actuated valves - 18 mm

valvole 18 mm ad azion. elettropneumatico solenoid actuated valves - 18 mm valvole 8 mm ad azion. elettropneumatico solenoid actuated valves - 8 mm Valvole a spola 3/2-5/2-5/3 con attacchi filettati G/8 3/2-5/2-5/3 spool valves with G/8 threaded ports Spessore della valvola:

Dettagli

WWW.TINYLOC.COM CUSTOMER SERVICE GPS/ RADIOTRACKING DOG COLLAR. T. (+34) 937 907 971 F. (+34) 937 571 329 sales@tinyloc.com

WWW.TINYLOC.COM CUSTOMER SERVICE GPS/ RADIOTRACKING DOG COLLAR. T. (+34) 937 907 971 F. (+34) 937 571 329 sales@tinyloc.com WWW.TINYLOC.COM CUSTOMER SERVICE T. (+34) 937 907 971 F. (+34) 937 571 329 sales@tinyloc.com GPS/ RADIOTRACKING DOG COLLAR MANUALE DI ISTRUZIONI ACCENSIONE / SPEGNERE DEL TAG HOUND Finder GPS Il TAG HOUND

Dettagli

Pressione: Max di esercizio 12 bar (175 psi) (acc. to NFPA T 3.10.17) Di scoppio 20 bar (290 psi) (acc. to NFPA T 3.10.17)

Pressione: Max di esercizio 12 bar (175 psi) (acc. to NFPA T 3.10.17) Di scoppio 20 bar (290 psi) (acc. to NFPA T 3.10.17) FILTI OLEODINMICI Serie F-1 Filtri con cartuccia avvitabile (spin-on) Informazioni tecniche Pressione: Max di esercizio 12 bar (175 psi) (acc. to NFP T 3.10.17) Di scoppio 20 bar (290 psi) (acc. to NFP

Dettagli

Gi-Gi Art. 859 - User's Guide Istruzioni d'uso

Gi-Gi Art. 859 - User's Guide Istruzioni d'uso doc.4.12-06/03 Gi-Gi Art. 859 - User's Guide Istruzioni d'uso A belaying plate that can be used in many different conditions Una piastrina d'assicurazione che può essere utilizzata in condizioni diverse.

Dettagli

Motori Diesel raffreddati ad aria. 12.0-26.0 kw

Motori Diesel raffreddati ad aria. 12.0-26.0 kw Motori Diesel raffreddati ad aria 12.026.0 kw Motori Diesel raffreddati ad aria 12.026.0 kw EQUIPGGIMENTO STNDRD vviamento elettrico con motorino e alternatore 12V Comando acceleratore a distanza Pressostato

Dettagli

e-spare Parts User Manual Peg Perego Service Site Peg Perego [Dicembre 2011]

e-spare Parts User Manual Peg Perego Service Site Peg Perego [Dicembre 2011] Peg Perego Service Site Peg Perego [Dicembre 2011] 2 Esegui il login: ecco la nuova Home page per il portale servizi. Log in: welcome to the new Peg Perego Service site. Scegli il servizio selezionando

Dettagli

PEP Pompe centrifughe di processo a norme API 610 - XI edizione Centrifugal process pumps according to API 610 - XI edition Norms

PEP Pompe centrifughe di processo a norme API 610 - XI edizione Centrifugal process pumps according to API 610 - XI edition Norms PEP Pompe centrifughe di processo a norme API 610 - XI edizione Centrifugal process pumps according to API 610 - XI edition Norms Campo di selezione - 50 Hz Selection chart - 50 Hz 2950 rpm 1475 rpm Campo

Dettagli

Data Alignment and (Geo)Referencing (sometimes Registration process)

Data Alignment and (Geo)Referencing (sometimes Registration process) Data Alignment and (Geo)Referencing (sometimes Registration process) All data aquired from a scan position are refered to an intrinsic reference system (even if more than one scan has been performed) Data

Dettagli

Istruzioni rapide per l esercizio di pompe idrauliche tipo LP azionate con aria compressa secondo D 7280 e D 7280 H

Istruzioni rapide per l esercizio di pompe idrauliche tipo LP azionate con aria compressa secondo D 7280 e D 7280 H Istruzioni rapide per l esercizio di pompe idrauliche tipo LP azionate con aria compressa secondo D 7280 e D 7280 H 1. Aria compressa e attacco idraulico Fluido in pressione Azionamento Aria compressa,

Dettagli

Guida alla scelta di motori a corrente continua

Guida alla scelta di motori a corrente continua Motori Motori in in corrente corrente continua continua 5 Guida alla scelta di motori a corrente continua Riddutore Coppia massima (Nm)! Tipo di riduttore!,5, 8 8 8 Potenza utile (W) Motore diretto (Nm)

Dettagli

Valvola di strozzamento e non ritorno

Valvola di strozzamento e non ritorno Valvola di strozzamento e non ritorno RI 79/0.09 Sostituisce: 0.06 /6 Tipi MG e MK Grandezze nominali da 6 a 0 Serie X Pressione d'esercizio massima 5 bar Portata max. 400 l/min. K564- Sommario Indice

Dettagli

MOTORI AD INGRANAGGI GEAR MOTORS

MOTORI AD INGRANAGGI GEAR MOTORS MOOI D II E MOOS MOOI D II E MOOS EISIHE EUES ODIZIOI D IMPIEO USE ODIIOS IOMZIOI EIHE EHIL IOMIOS MM DI PODOO PODU E MOOI UPPO MOOS OUP MOOI UPPO MOOS OUP 2 3 Pag. Page -2-2 -3-4 -6-16 -1 MOOI D II E

Dettagli

SERIE L T EGE LR A R 1/8" R 1/4" R 3/8" R 1/8" R 1/4" R 3/8" R 1/2" R 1/4" R 3/8" R 1/2" R 1/4" R 3/8" R 1/2" R 3/8" R 1/2" R 3/4"

SERIE L T EGE LR A R 1/8 R 1/4 R 3/8 R 1/8 R 1/4 R 3/8 R 1/2 R 1/4 R 3/8 R 1/2 R 1/4 R 3/8 R 1/2 R 3/8 R 1/2 R 3/4 SERIE L T EGE LR A Serie leggera Light range Stud sealing form -IN 3, washer ichtkegel und O-Ring nach IN365 Leichte Baureihe Abdichtart Form -IN 3, mit ichtring ed joint torique suivant IN 365 Série légère

Dettagli

KOBRA 240 S4 KOBRA 240 S5

KOBRA 240 S4 KOBRA 240 S5 Distruggidocumenti Paper Shredders KOBRA 240 S4 KOBRA 240 S5 Cod.99.700 Cod.99.710 KOBRA 240 SS2 Cod.99.760 KOBRA 240 SS4 Cod.99.705 KOBRA 240 SS5 Cod.99.720 KOBRA 240 C2 KOBRA 240 C4 KOBRA 240 HS Cod.99.730

Dettagli

15R-8 PC15R-8 PC15R-8. POTENZA NETTA SAE J1349 11,4 kw - 15,3 HP M INIESCAVATORE. PESO OPERATIVO Da 1.575 kg a 1.775 kg

15R-8 PC15R-8 PC15R-8. POTENZA NETTA SAE J1349 11,4 kw - 15,3 HP M INIESCAVATORE. PESO OPERATIVO Da 1.575 kg a 1.775 kg PC 15R-8 PC15R-8 PC15R-8 M INIESCAVATRE PTENZA NETTA SAE J149 11,4 kw - 15, HP PES PERATIV Da 1.575 kg a 1.775 kg M INIESCAVATRE LA TECNLGIA PRENDE FRMA Frutto della tecnologia e dell esperienza KMATSU,

Dettagli

24 TIRANTI - PULL STUDS - ANZUGSBOLZEN - TIRETTES

24 TIRANTI - PULL STUDS - ANZUGSBOLZEN - TIRETTES Pag. 339 DIN 69872 340 ISO 7388/2 A 341 ISO 7388/2 B 342 CAT - METRIC 343 MAS 403 BT 344 JS - B 6339 345 347 OTT - HURCO MITSUI - KITAMURA C.B. FERRARI CHIRON - CINCINNATI etc. etc. 348 CHIAVE DINAMOMETRICA

Dettagli

ATEX CERTIFIED. Iso 9001 - Cert. N 0633 DEX. Pompe per vuoto ad anello liquido monostadio Single stage liquid ring vacuum pumps

ATEX CERTIFIED. Iso 9001 - Cert. N 0633 DEX. Pompe per vuoto ad anello liquido monostadio Single stage liquid ring vacuum pumps Iso 9001 - Cert. N 0633 ATEX CERTIFIED DEX Pompe per vuoto ad anello liquido monostadio Single stage liquid ring vacuum pumps DESCRIZIONE CARATTERISTICHE Le pompe per vuoto ad anello liquido serie DEX

Dettagli

COMPRESSORE ROTATIVO A VITE CSM MAXI 7,5-10 - 15-20 HP

COMPRESSORE ROTATIVO A VITE CSM MAXI 7,5-10 - 15-20 HP LABORATORI INDUSTRIA COMPRESSORE ROTATIVO A VITE CSM MAXI HP SERVIZIO CLIENTI CSM Maxi la Gamma MAXI HP Una soluzione per ogni esigenza Versione su Basamento Particolarmente indicato per installazioni

Dettagli

KERMESSE 20 sospensione / suspension lamp Giulio Iacchetti 2012

KERMESSE 20 sospensione / suspension lamp Giulio Iacchetti 2012 KERMESSE 20 sospensione / suspension lamp Giulio Iacchetti 2012 CLASSE I - IP20 IT Avvertenze La sicurezza elettrica di questo apparecchio è garantita con l uso appropriato di queste istruzioni. Pertanto

Dettagli

Principali prove meccaniche su materiali polimerici

Principali prove meccaniche su materiali polimerici modulo: Proprietà viscoelastiche e proprietà meccaniche dei polimeri Principali prove meccaniche su materiali polimerici R. Pantani Scheda tecnica di un materiale polimerico Standard per prove meccaniche

Dettagli

MOD. 506 Termostato bimetallico Bimetallic Thermostat

MOD. 506 Termostato bimetallico Bimetallic Thermostat MOD. 506 Termostato bimetallico Bimetallic Thermostat with cap. 3015001 with cap. 3900001 with connector 3900200 with cable A richiesta disponibile la versione certifi- Version available on request 124

Dettagli

ENERGY-EFFICIENT HOME VENTILATION SYSTEMS

ENERGY-EFFICIENT HOME VENTILATION SYSTEMS SISTEMI DI RECUPERO RESIDENZIALE HOME RECOVERY SYSTEMS RECUPERO DI CALORE AD ALTA EFFICIENZA HIGH EFFICIENCY HEAT RECOVERY VENTILAZIONE A BASSO CONSUMO LOW ENERGY VENTILATION SISTEMI DI RICAMBIO CONTROLLATO

Dettagli

Delta. Centro di progettazione e sviluppo. Research & Development Department. Controllo resistenza alla corrosione Corrosion resistance testing.

Delta. Centro di progettazione e sviluppo. Research & Development Department. Controllo resistenza alla corrosione Corrosion resistance testing. Delta PATENT PENDING Sistema di apertura per ante a ribalta senza alcun ingombro all interno del mobile. Lift system for doors with vertical opening: cabinet interior completely fittingless. Delta Centro

Dettagli

Guida ai Parametri di negoziazione dei mercati regolamentati organizzati e gestiti da Borsa Italiana

Guida ai Parametri di negoziazione dei mercati regolamentati organizzati e gestiti da Borsa Italiana Guida ai Parametri di negoziazione dei mercati regolamentati organizzati e gestiti da Borsa Italiana Versione 04 1/28 INTRODUZIONE La Guida ai Parametri contiene la disciplina relativa ai limiti di variazione

Dettagli

valvole ad azionamento meccanico mechanically actuated valves

valvole ad azionamento meccanico mechanically actuated valves Valvole a spola /-5/ con attacchi filettati G/8 /-5/ spool valves with G/8 threaded ports Installazione in qualsiasi posizione Installation in any position Ampia gamma di azionamenti a comando diretto

Dettagli

Cuscinetti a strisciamento e a rotolamento

Cuscinetti a strisciamento e a rotolamento Cuscinetti a strisciamento e a rotolamento La funzione dei cuscinetti a strisciamento e a rotolamento è quella di interporsi tra organi di macchina in rotazione reciproca. Questi elementi possono essere

Dettagli

Sede Legale: Via Forche 2/A Castelfranco V.to. (Tv) Sede Amministrativa: Via G. Verdi 6/A 31050 Vedelago ( Tv )

Sede Legale: Via Forche 2/A Castelfranco V.to. (Tv) Sede Amministrativa: Via G. Verdi 6/A 31050 Vedelago ( Tv ) SIVIERA GIREVOLE A RIBALTAMENTO IDRAULICO BREVETTATA TRASPORTABILE CON MULETTO MODELLO S.A.F.-SIV-R-G SIVIERA A RIBALTAMENTO MANUALE MODELLO S.A.F. SIV-R1-R2 1 DESCRIZIONE DELLA SIVIERA Si è sempre pensato

Dettagli

BOLLETTINO TECNICO TECHNICAL BULLETIN BT 010 MODULAZIONE DI FREQUENZA CON INVERTER FREQUENCY VARIATION WITH INVERTER

BOLLETTINO TECNICO TECHNICAL BULLETIN BT 010 MODULAZIONE DI FREQUENZA CON INVERTER FREQUENCY VARIATION WITH INVERTER BOLLETTINO TECNICO TECHNICAL BULLETIN BT 010 MODULAZIONE DI FREQUENZA CON INVERTER FREQUENCY VARIATION WITH INVERTER Indice / Table of contents / Inhaltsverzeichnis Sommario / Summary Generalità / General

Dettagli

F.G.3. 220 Volt INTONACATRICE PLASTER SPRAYER

F.G.3. 220 Volt INTONACATRICE PLASTER SPRAYER INTONACATRICE PLASTER SPRAYER F.G.3. 220 Volt PER INTONACI ASCIUTTI E BAGNATI PER FINITURE INIEZIONI FUGATURE - INTONACI TRADIZIONALI FOR DRY AND WET FINISHING PLASTER INJECTION FOR LEAK - TRADITIONAL

Dettagli

Motori Elettrici. Principi fisici. Legge di Lenz: se in un circuito elettrico il flusso concatenato varia nel tempo si genera una tensione

Motori Elettrici. Principi fisici. Legge di Lenz: se in un circuito elettrico il flusso concatenato varia nel tempo si genera una tensione Motori Elettrici Principi fisici Legge di Lenz: se in un circuito elettrico il flusso concatenato varia nel tempo si genera una tensione Legge di Biot-Savart: un conduttore percorso da corrente di intensità

Dettagli

Catalogo Trattamento dell Aria - Collezione 2009

Catalogo Trattamento dell Aria - Collezione 2009 Catalogo Trattamento dell Aria - Collezione 2009 SECCOTECH & S 8 SeccoTech & Secco Tecnologia al servizio della deumidificazione Technology at dehumidification's service Potenti ed armoniosi Seccotech

Dettagli

SU-IM-IE SUPPORTI E INNESTI

SU-IM-IE SUPPORTI E INNESTI SU-IM-IE SUPPORTI E INNESTI Catalogo Tecnico Dicembre web edition L azienda Brevini Fluid Power è stata costituita nel a Reggio Emilia dove mantiene la sua sede centrale. Brevini Fluid Power produce componenti

Dettagli

BOSCH EDC16/EDC16+/ME9

BOSCH EDC16/EDC16+/ME9 pag. 16 di 49 BOSCH EDC16/EDC16+/ME9 BOSCH EDC16/EDC16+/ME9 Identificare la zona dove sono poste le piazzole dove andremo a saldare il connettore. Le piazzole sono situate in tutte le centraline Bosch

Dettagli

T H O R A F L Y. Sistemi di drenaggio toracico Thoracic drainage systems. Catalogo 2009 - Catalogue 2009 GRUPPO C GROUP C

T H O R A F L Y. Sistemi di drenaggio toracico Thoracic drainage systems. Catalogo 2009 - Catalogue 2009 GRUPPO C GROUP C T H O R A F L Y Sistemi di drenaggio toracico Thoracic drainage systems Catalogo 2009 - Catalogue 2009 GRUPPO C GROUP C SOMMARIO GRUPPO C (SUMMARY C GROUP) 1/C II SISTEMI DI DRENAGGIO TORACICO COMPLETI

Dettagli

MOTORI ELETTRICI IN CORRENTE CONTINUA. Catalogo Tecnico

MOTORI ELETTRICI IN CORRENTE CONTINUA. Catalogo Tecnico MOTORI ELETTRICI IN CORRENTE CONTINUA Catalogo Tecnico Aprile 21 L azienda Brevini Fluid Power è stata costituita nel 23 a Reggio Emilia dove mantiene la sua sede centrale. Brevini Fluid Power produce

Dettagli

TIRANTI - PULL STUDS ANZUGSBOLZEN - TIRETTES

TIRANTI - PULL STUDS ANZUGSBOLZEN - TIRETTES INDICE INDEX INHALT SOMMAIRE 24 TIRANTI - PULL STUDS ANZUGSBOLZEN - TIRETTES DIN 69872 2 ISO 7388/2A 3 ISO 7388/2B 4 OTT System - DIN 69871 5 CAT METRIC 6 MAS 403 BT 7 8 JS-B 6339 9 OTT System - MAS 403

Dettagli

DISTRIBUTORI PER RIBALTABILI DISTRIBUTOR VALVES FOR DUMPERS DEVIATORI E DISTRIBUTORI/VALVE AND DISTRIBUTOR

DISTRIBUTORI PER RIBALTABILI DISTRIBUTOR VALVES FOR DUMPERS DEVIATORI E DISTRIBUTORI/VALVE AND DISTRIBUTOR 07 DISTRIBUTORI PER RIBALTABILI DISTRIBUTOR VALVES FOR DUMPERS DEVIATORI E DISTRIBUTORI/VALVE AND DISTRIBUTOR INDICE INDEX DISTRIBUTORI/DISTRIBUTORS 5 D125 2 SEZIONI/2-WAY VALVES 5 D126 3 SEZIONI/3-WAY

Dettagli

DDS elettronica srl si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso /we reserves the right to make changes without notice

DDS elettronica srl si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso /we reserves the right to make changes without notice Maccarone Maccarone Maccarone integra 10 LED POWER TOP alta efficienza, in tecnologia FULL COLOR che permette di raggiungere colori e sfumature ad alta definizione. Ogni singolo led full color di Maccarone

Dettagli

Festo Mobile Process Automation

Festo Mobile Process Automation Festo Mobile Process Automation Caratteristiche dei prodotti Valvole di processo per controllo dei fluidi ad azionamento elettrico Valvole di processo per controllo dei fluidi ad azionamento pneumatico

Dettagli

Calettatori per attrito SIT-LOCK

Calettatori per attrito SIT-LOCK Calettatori per attrito INDICE Calettatori per attrito Pag. Vantaggi e prestazioni dei 107 Procedura di calcolo dei calettatori 107 Gamma disponibile dei calettatori Calettatori 1 - Non autocentranti 108-109

Dettagli

CATENE E COMPONENTI DI GRADO 8-10-INOX, BRACHE DI POLIESTERE E ANCORAGGI, BRACHE DI FUNE

CATENE E COMPONENTI DI GRADO 8-10-INOX, BRACHE DI POLIESTERE E ANCORAGGI, BRACHE DI FUNE CATENE E COMPONENTI DI GRADO 8-10-INOX, BRACHE DI POLIESTERE E ANCORAGGI, BRACHE DI FUNE L esperienza e la passione per l ingegneria sono determinanti per la definizione della nostra politica di prodotto,

Dettagli

Nuovo Jeep Cherokee Scheda tecnica

Nuovo Jeep Cherokee Scheda tecnica Nuovo Jeep Cherokee Scheda tecnica Le caratteristiche tecniche si basano sulle informazioni di prodotto più recenti disponibili al momento della pubblicazione. Tutte le dimensioni sono espresse in millimetri

Dettagli

Smobilizzo pro-soluto di Lettere di Credito Import

Smobilizzo pro-soluto di Lettere di Credito Import definizione L operazione presuppone l emissione di una lettera di credito IMPORT in favore dell esportatore estero, con termine di pagamento differito (es. 180 gg dalla data di spedizione con documenti

Dettagli

Sistema AirLINE per il pilotaggio ed il Controllo Remoto del Processo WAGO INGRESSI/USCITE remoti e Fieldbus

Sistema AirLINE per il pilotaggio ed il Controllo Remoto del Processo WAGO INGRESSI/USCITE remoti e Fieldbus Sistema AirLINE per il pilotaggio ed il Controllo Remoto del Processo 86-W Sistema integrato compatto di valvole con I/O elettronici Sistemi personalizzati premontati e collaudati per il pilotaggio del

Dettagli

MODULO SOLARE A DUE VIE PER IMPIANTI SVUOTAMENTO

MODULO SOLARE A DUE VIE PER IMPIANTI SVUOTAMENTO Schede tecniche Moduli Solari MODULO SOLARE A DUE VIE PER IMPIANTI SVUOTAMENTO Il gruppo con circolatore solare da 1 (180 mm), completamente montato e collaudato, consiste di: RITORNO: Misuratore regolatore

Dettagli

FENICE ARREDI. Via Bertolini 49/51 27029 Vigevano (PV) Relazione tecnica

FENICE ARREDI. Via Bertolini 49/51 27029 Vigevano (PV) Relazione tecnica FENICE ARREDI Via Bertolini 49/51 27029 Vigevano (PV) Prove di vibrazione su sistemi per pavimenti tecnici sopraelevati - Four x Four Relazione tecnica Via Ferrata 1, 27100 Pavia, Italy Tel. +39.0382.516911

Dettagli

INTERNET e RETI di CALCOLATORI A.A. 2014/2015 Capitolo 4 DHCP Dynamic Host Configuration Protocol Fausto Marcantoni fausto.marcantoni@unicam.

INTERNET e RETI di CALCOLATORI A.A. 2014/2015 Capitolo 4 DHCP Dynamic Host Configuration Protocol Fausto Marcantoni fausto.marcantoni@unicam. Laurea in INFORMATICA INTERNET e RETI di CALCOLATORI A.A. 2014/2015 Capitolo 4 Dynamic Host Configuration Protocol fausto.marcantoni@unicam.it Prima di iniziare... Gli indirizzi IP privati possono essere

Dettagli

INSTRUCTION MANUAL Air-Lock (AL)

INSTRUCTION MANUAL Air-Lock (AL) DESCRIZIONE Il dispositivo pressostatico viene applicato su attuatori pneumatici quando è richiesto l isolamento dell attuatore dai dispositivi di comando (posizionatore o distributori elettropneumatici),

Dettagli

ITALTRONIC SUPPORT ONE

ITALTRONIC SUPPORT ONE SUPPORT ONE 273 CARATTERISTICHE GENERALI Norme EN 6071 Materiale PA autoestinguente PVC autoestinguente Supporti modulari per schede elettroniche agganciabili su guide DIN (EN 6071) Materiale: Poliammide

Dettagli

Catalogo attrezzature per il processo

Catalogo attrezzature per il processo Catalogo attrezzature per il processo Soluzioni di pompaggio per le industrie di processo Qualità Qualità collaudata. Tecnologia all avanguardia. Indice Guida dell acquirente per le attrezzature di processo

Dettagli

400.001 IVECO. Gearbox Old Generation. Models E 100. Date 05/2007 File IVE0014.Pdf

400.001 IVECO. Gearbox Old Generation. Models E 100. Date 05/2007 File IVE0014.Pdf 400.001 IVECO Gearbox Old Generation Models E 100 05/2007 File IVE0014.Pdf Adattabile a : Suitable To : IVECO 1 Modelli Cambio/ Gearbox Models E 100 1 2 3 4 5 26 Models 9 10 6 7 44 27 45 49 51 46 8 28

Dettagli

Elettrovalvole a comando diretto Serie 300

Elettrovalvole a comando diretto Serie 300 Elettrovalvole a comando diretto Serie 00 Minielettrovalvole 0 mm Microelettrovalvole 5 mm Microelettrovalvole mm Microelettrovalvole mm Modulari Microelettrovalvole mm Bistabili Elettropilota CNOMO 0

Dettagli

Il Form C cartaceo ed elettronico

Il Form C cartaceo ed elettronico Il Form C cartaceo ed elettronico Giusy Lo Grasso Roma, 9 luglio 2012 Reporting DURANTE IL PROGETTO VENGONO RICHIESTI PERIODIC REPORT entro 60 giorni dalla fine del periodo indicato all Art 4 del GA DELIVERABLES

Dettagli

Valvole riduttrici di pressione pilotate, tipo ZDRK 10 V GN 10 serie 1X pressione d esercizio max. 210 bar portata max. 80 L/min H/A 4085/94

Valvole riduttrici di pressione pilotate, tipo ZDRK 10 V GN 10 serie 1X pressione d esercizio max. 210 bar portata max. 80 L/min H/A 4085/94 RI 26 864/05.02 Sostituisce: 2.95 Valvole riduttrici di pressione pilotate, tipo ZDRK 0 V GN 0 serie X pressione d esercizio max. 20 bar portata max. 80 L/min H/A 4085/94 tipo ZDRK 0 VP5-X/ Sommario Caratteristiche

Dettagli

ISTRUZIONI MONTAGGIO PMG ma ASSEMBLY INSTRUCTIONS PMG ma

ISTRUZIONI MONTAGGIO PMG ma ASSEMBLY INSTRUCTIONS PMG ma ISTRUZIONI MONTAGGIO PMG ma ASSEMBLY INSTRUCTIONS PMG ma 1 Elenco parti in fornitura: PMG ma (1) (2) List of components: 1-PMG ma 2-Separatore statore/rotore 3-Tirante Centrale 4-N 6 viti M8 5-Cuffia IP23

Dettagli

OPRING >> ORGANI DI PRESA PER GUARNIZIONI O-Rings grippers Greifwerkzeug für Dichtungen Organes de préhension pour garnitures

OPRING >> ORGANI DI PRESA PER GUARNIZIONI O-Rings grippers Greifwerkzeug für Dichtungen Organes de préhension pour garnitures OPRING >> A55.2 I Questi organi di presa sono stati appositamente studiati per eseguire in modo semplice ed efficace il montaggio di guarnizioni nelle apposite sedi. Le pinze possiedono due dispositivi

Dettagli

Brushless. Brushless

Brushless. Brushless Motori Motori in in corrente corrente continua continua Brushless Brushless 69 Guida alla scelta di motori a corrente continua Brushless Riduttore 90 Riddutore Coppia massima (Nm)! 0,6,7 30 W 5,5 max.

Dettagli

MINI-ESCAVATORE. ViO20-4. 2230/2335 kg. Call for Yanmar solutions

MINI-ESCAVATORE. ViO20-4. 2230/2335 kg. Call for Yanmar solutions MINI-ESCAVATORE 2230/2335 kg Call for Yanmar solutions COMPATTEZZA Il è un mini-escavatore con sporgenza posteriore realmente nulla. Il contrappeso e la parte posteriore del telaio superiore della macchina

Dettagli

Rilascio dei Permessi Volo

Rilascio dei Permessi Volo R E P U B L I C O F S A N M A R I N O C I V I L A V I A T I O N A U T H O R I T Y SAN MARINO CIVIL AVIATION REGULATION Rilascio dei Permessi Volo SM-CAR PART 5 Approvazione: Ing. Marco Conti official of

Dettagli

SI-BACK C SI-BACK C. Discharge angles APPLICATIONS APPLICAZIONI RANGE GAMMA ADVANTAGES PECULIARITÀ

SI-BACK C SI-BACK C. Discharge angles APPLICATIONS APPLICAZIONI RANGE GAMMA ADVANTAGES PECULIARITÀ Ventilatore centrifugo pale rovesce portate basse e alte prevalenze Centrifugal backward curved blade fan low capacities and high pressures APPLICAZIONI I ventilatori della serie SI -BACK C sono destinati

Dettagli

HIGH SPEED FIMER. HSF (High Speed Fimer)

HIGH SPEED FIMER. HSF (High Speed Fimer) HSF PROCESS HSF (High Speed Fimer) HIGH SPEED FIMER The development of Fimer HSF innovative process represent a revolution particularly on the welding process of low (and high) alloy steels as well as

Dettagli

VOLTA S.p.A. RETE = antivolatile e antitopo di protezione in acciaio elettrosaldato installata sul retro

VOLTA S.p.A. RETE = antivolatile e antitopo di protezione in acciaio elettrosaldato installata sul retro Caratteristiche costruttive A singolo ordine di alette fisse inclinate 45 a disegno aerodinamico con passo 20 mm e cornice perimetrale di 25 mm. Materiali e Finiture Standard: alluminio anodizzato naturale

Dettagli

MOTORI ECCITAZIONE SERIE DERIVATA COMPOSTA 2-3-4-5-6 MORSETTI MOTORI ECCITAZIONE SEPARATA 24-48

MOTORI ECCITAZIONE SERIE DERIVATA COMPOSTA 2-3-4-5-6 MORSETTI MOTORI ECCITAZIONE SEPARATA 24-48 Motori elettrici in corrente continua dal 1954 Elettropompe oleodinamiche sollevamento e idroguida 1200 modelli diversi da 200W a 50kW MOTORI ECCITAZIONE SERIE DERIVATA COMPOSTA 2-3-4-5-6 MORSETTI MOTORI

Dettagli

Finecorsa di prossimità con kit di montaggio Proximity limit switches with mounting kit

Finecorsa di prossimità con kit di montaggio Proximity limit switches with mounting kit Finecorsa di prossimità con di montaggio Proximity limit switches with mounting Interruttori di prossimità induttivi M12 collegamento a 2 fili NO Tensione di alimentazione: 24 240V ; 24 210V. orrente commutabile:

Dettagli

Thermo Shrinking Machines

Thermo Shrinking Machines Thermo Shrinking Machines EAGLE 100 Macchina confezionatrice manuale per film termoretraibile Manual heat-shrinking wrapping machine Soudouse manuel de thermo-retracion Schrumpfmaschine Màquina manual

Dettagli

Macchine per la disinfestazione e la disinfezione

Macchine per la disinfestazione e la disinfezione GPE-F GPC Macchine per la disinfestazione e la disinfezione GPE-P GPC - GPE GPC Sicurezza conforme alle ultime normative CE; valvole di sicurezza; riempi botte antinquinante; miscelatore nel coperchio

Dettagli

Regolatori di portata 1

Regolatori di portata 1 Regolatori di portata MA Dimensioni MA da Ø 0 a Ø00 D D L Descrizione I regolatori di portata MA vengono inseriti all interno del canale e permettono di mantenere costante la portata al variare della pressione.

Dettagli

Informazioni su questo libro

Informazioni su questo libro Informazioni su questo libro Si tratta della copia digitale di un libro che per generazioni è stato conservata negli scaffali di una biblioteca prima di essere digitalizzato da Google nell ambito del progetto

Dettagli

Manuale BDM - TRUCK -

Manuale BDM - TRUCK - Manuale BDM - TRUCK - FG Technology 1/38 EOBD2 Indice Index Premessa / Premise............................................. 3 Il modulo EOBD2 / The EOBD2 module........................... 4 Pin dell interfaccia

Dettagli

M16FA655A - Mark V. Manuale dell Utente - User Manual SIN.NT.002.8. Regolatore di Tensione per Generatori Sincroni Trifase

M16FA655A - Mark V. Manuale dell Utente - User Manual SIN.NT.002.8. Regolatore di Tensione per Generatori Sincroni Trifase M16FA655A - Mark V Manuale dell Utente - User Manual Regolatore di Tensione per Generatori Sincroni Trifase Automatic Voltage Regulator for Three-phase Synchronous Generators (Issued: 09.2010) SIN.NT.002.8

Dettagli

CARATTERISTICHE GENERALI / GENERAL FEATURES

CARATTERISTICHE GENERALI / GENERAL FEATURES OPZON» odello co distribuzioe a disco geroller» otori i versioe flagia o ruota» otori corti» Attacchi tubazioi laterali e posteriori» Alberi cilidrici, coici e detati» Altre caratteristiche speciali OPTONS»

Dettagli

Compressori serie P Dispositivi elettrici (PA-05-02-I)

Compressori serie P Dispositivi elettrici (PA-05-02-I) Compressori serie P Dispositivi elettrici (PA-05-02-I) 5. MOTORE ELETTRICO 2 Generalità 2 CONFIGURAZIONE PART-WINDING 2 CONFIGURAZIONE STELLA-TRIANGOLO 3 Isolamento del motore elettrico 5 Dispositivi di

Dettagli

Catalogo Trattamento dell Aria - Collezione 2009

Catalogo Trattamento dell Aria - Collezione 2009 Catalogo Trattamento dell Aria - Collezione 2009 SECCOASCIUTT 16 SeccoAsciutto EL & SeccoAsciutto Thermo Piccolo e potente, deumidifica e asciuga Small and powerful, dehumidifies and dries Deumidificare

Dettagli

Cuscinetti radiali rigidi a sfere ad una corona Generation C. Informazione tecnica

Cuscinetti radiali rigidi a sfere ad una corona Generation C. Informazione tecnica Cuscinetti radiali rigidi a sfere ad una corona Generation C Informazione tecnica Indice Caratteristiche 2 Vantaggi dei cuscinetti FAG radiali rigidi a sfere Generation C 2 Tenuta e lubrificazione 2 Temperatura

Dettagli

Cooling your industry, optimising your process. Raffreddatori di liquido modulari The modular free-cooler. Cooling, conditioning, purifying.

Cooling your industry, optimising your process. Raffreddatori di liquido modulari The modular free-cooler. Cooling, conditioning, purifying. Raffreddatori di liquido modulari The modular free-cooler (Free-cooling capacity 242-466 kw) Cooling your industry, optimising your process. Cooling, conditioning, purifying. Cooling, conditioning, purifying.

Dettagli

LE VALVOLE PNEUMATICHE

LE VALVOLE PNEUMATICHE LE VALVOLE PNEUMATICHE Generalità Le valvole sono apparecchi per il comando, per la regolazione della partenza, arresto e direzione, nonché della pressione e passaggio di un fluido proveniente da una pompa

Dettagli

Corso di Informatica Industriale

Corso di Informatica Industriale Corso di Informatica Industriale Prof. Giorgio Buttazzo Dipartimento di Informatica e Sistemistica Università di Pavia E-mail: buttazzo@unipv.it Informazioni varie Telefono: 0382-505.755 Email: Dispense:

Dettagli

MODULO DI ISCRIZIONE - ENROLMENT FORM

MODULO DI ISCRIZIONE - ENROLMENT FORM Under the Patronage of Comune di Portofino Regione Liguria 1ST INTERNATIONAL OPERA SINGING COMPETITION OF PORTOFINO from 27th to 31st July 2015 MODULO DI ISCRIZIONE - ENROLMENT FORM Direzione artistica

Dettagli

POMPA AD INGRANAGGI. Serie F, FM, FT GEAR PUMP. F, FM, FT Series

POMPA AD INGRANAGGI. Serie F, FM, FT GEAR PUMP. F, FM, FT Series POMPE CUCCHI s.r.l. POMPA AD INGRANAGGI Serie F, FM, FT MANUALE D USO E MANUTENZIONE GEAR PUMP F, FM, FT Series OPERATING AND MAINTENANCE MANUAL POMPE CUCCHI s.r.l. 20090 Opera (MI) - ITALY Via dei Pioppi,

Dettagli

POMPE CENTRIFUCHE IGIENICHE

POMPE CENTRIFUCHE IGIENICHE Portata fino a 900 GPM (2 M³/h) Pressione fino a 190 PSI/13 Bar Viscosità fino a 2.700 SSU (0 cps) Temperatura fino a 3 F (195 C) POMPE CENTRIFUCHE IGIENICHE Serie TRA 0 Serie TRA 0 Con il suo comprovato

Dettagli

Il successo di una partnership La nostra offerta per investitori istituzionali

Il successo di una partnership La nostra offerta per investitori istituzionali Il successo di una partnership La nostra offerta per investitori istituzionali Semplicemente in vantaggio con Credit Suisse 4 Esperienza e competenza 7 Consulenza personale e partnership 8 Offerta prestazioni

Dettagli

Lezione 12: La visione robotica

Lezione 12: La visione robotica Robotica Robot Industriali e di Servizio Lezione 12: La visione robotica L'acquisizione dell'immagine L acquisizione dell immagine Sensori a tubo elettronico (Image-Orthicon, Plumbicon, Vidicon, ecc.)

Dettagli

servomotori asincroni vettoriali serie MA asynchronous vectorial servomotors MA series

servomotori asincroni vettoriali serie MA asynchronous vectorial servomotors MA series servomotori asincroni vettoriali serie MA asynchronous vectorial servomotors MA series generalità general features I motori asincroni della serie MA sono motori speciali di dimensioni particolarmente ridotte

Dettagli

per un fai da te di alta qualità

per un fai da te di alta qualità per un fai da te di alta qualità container su misura e programmati 4 anni insieme senza pensieri La garanzia copre tutto il territorio italiano. qualità tedesca 360 affidabilità Sistema di imballaggio

Dettagli

Catalogo Trattamento dell Aria - Collezione 2009

Catalogo Trattamento dell Aria - Collezione 2009 Catalogo Trattamento dell Aria - Collezione 2009 SECCO PROF SE 2 SeccoProf, SeccoProf EL, SeccoUltra, SeccoMust Tolgono l umidità dappertutto Removing humidity everywhere Un intera gamma professionale

Dettagli

Solenoid valves and operated controllers for irrigation

Solenoid valves and operated controllers for irrigation Elettrovalvole e programmatori per l irrigazione Solenoid valves and operated controllers for irrigation La nostra produzione di elettrovalvole: Our production of solenoid valves: per irrigazione for irrigation

Dettagli

I Applicazione. I Disegno e caratteristiche. I Specifiche tecniche. Tenuta meccanica semplice interna EN 12756 l1k: Guarnizioni

I Applicazione. I Disegno e caratteristiche. I Specifiche tecniche. Tenuta meccanica semplice interna EN 12756 l1k: Guarnizioni Pompa entrifuga Sanitaria Hyginox MS SE I Applicazione Dovuto al suo disegno sanitario ed allo stesso tempo economico, la pompa centrifuga Hyginox SE é specialmente indicata come pompa principale nei processi

Dettagli

aecas@tiscalinet.it %!$ $" &'() CARATTERISTICHE:

aecas@tiscalinet.it %!$ $ &'() CARATTERISTICHE: POTENZA ASSORBITA: 2.1,1W (ta 20 C ED 100) TENSIONE ALIMENTAZIONE: 24VDC TEMP. DI FUNZIONAMENTO: -25 C / +40 C PESO ELETTROMAGNETE: 28 g FORZA ELETTROMAGNETE: 24 N A FREDDO 18,6 N A REGIME CONNETTORE:

Dettagli

MBC-300-SE MBC-700-SE MBC-1200-SE MBC-300-N MBC-700-N

MBC-300-SE MBC-700-SE MBC-1200-SE MBC-300-N MBC-700-N GasMultiBloc Combinato per regolazione e sicurezza Servoregolatore di pressione MBC-300-SE MBC-700-SE MBC-10-SE MBC-300-N MBC-700-N 7.01 Max. pressione di esercizio 3 mbar (36 kpa) forma compatta grande

Dettagli

Lezione 20: Strutture di controllo di robot. avanzati

Lezione 20: Strutture di controllo di robot. avanzati Robotica Mobile Lezione 20: Strutture di controllo di robot Come costruire un architettura BARCS L architettura BARCS Behavioural Architecture Robot Control System Strategie Strategie Obiettivi Obiettivi

Dettagli