PRESSOSTATI E TERMOSTATI,INFORMAZIONI GENERALI E NORME PRESSURE AND TEMPERATUIRE SWITCHES, GENERAL INFORMATIONS AND NORMATIVE
|
|
- Gustavo Magnani
- 8 anni fa
- Visualizzazioni
Transcript
1 Pagina / Page 1 di 5 PRESSOSTATI E TERMOSTATI,INFORMAZIONI GENERALI E NORME PRESSURE AND TEMPERATUIRE SWITCHES, GENERAL INFORMATIONS AND NORMATIVE PREMESSA INTRODUCTION Premessa Tutti gli strumenti sono di tipo a riarmo automatico e costruiti e testati in accordo agli standard Tema ed ISO9000. Connessioni Tutti i pressostati TEMA hanno filettature secondo : EN 837-1/ e filettatura cilindrica (G) secondo ISO Filettatura conica (NPT) secondo ANSI/ASME B Grado di protezione IP65 (IEC529). Esecuzione per ossigeno ed acetilene Le parti a contatto sono conformi a EN ed EN 837-1/9.7.1/S1. Assenza di oli e grassi Materiali Gli acciai inossidabili ed altri materiali esotici utilizzati da TEMA per la produzione di attacchi, flangie, tubi Bourdon, membrane (tutte le parti bagnate dei pressostati) sono rintracciabili in accordo alla normativa DIN EN o 3.1B. Direttiva PED Tutti i pressostati TEMA sono costruiti in accordo alla direttiva PED in cat III, con rilascio della relativa dichiarazione di conformità La direttiva PED non è applicabile per i termostati, in quanto non sono apparecchiature in pressione Direttiva ATEX I pressostati TEMA possono essere forniti in accordo alla direttiva ATEX gr.ii in cat. 1/2GD con modo di protezione EExdIICT6 oppure corredati di dichiarazione di conformità per impiego in circuiti a Sicurezza Intrinseca EExiaICT6 I termostati invece sono al momento solo disponibili oppure corredati di dichiarazione di conformità per impiego in circuiti a Sicurezza Intrinseca EExiaICT6 Qualità Tutti gli strumenti sono costruiti in accordo alle normative sulla strumentazione ed agli standard qualitativi EN ISO 9001:2000. Le procedure ISO9000 di TEMA sono costantemente monitorate da ICIM, cert. N. 0266/3. Introduction All TEMA instruments are of automatic reset and tested and manufactured under TEMA and ISO9000. Connection threads All TEMA switches have threads according to : EN 837-1/ and Parallel pipe thread (symbol G) according ISO Tapered pipe thread (symbol NPT) according ANSI/ASME B Weatherproof standard for gauges IP65 (IEC529). Oxygen and acetylene version Wetted parts materials comply with EN and EN 837-1/9.7.2/S1. Free of oil and grease. Certified material specification All stainless steel and other exotic materials used in TEMA production for connections, flanges, bourdon tubes, diaphragms (wetted parts of the pressure switches) etc. are traceable, all materials are according to DIN EN or 3.1 (b). PED directive All the TEMA pressure gauges are manufactured according to PED directive in cat. III, with release of relative conformity declaration. The PED directive is not applicable to the temperature switches since these instruments are not pressure apparatus. ATEX directive All the TEMA pressure switches may be manufactured in accordance with ATEX directive gr. II cat. 1/2GD with protection mode EExdIICT6 or supplied with conformity declaration for use in. Temperature switches instead available with conformity declaration for use in Quality control Tema instruments are produced under the rigid codes of the instrumentation industry and QA standards EN-ISO9000:2000. Our company ISO9000 procedures are continuously controlled and monitored by ICIM, cert. N.0266/3. TERMINOLOGI TERMINOLOGY Si definisce: Interrutore di pressione o temperatura uno strumento cieco, sensibile alle variazioni della relativa variabile di processo che apre o chiude direttamente un contatto elettrico ad un valore predeterminabile entro un dato intervallo di valori. Per direttamente, si intende che per funzionare non necessita di altra energia se non quella fornita dal fluido di processo al quale è collegato. Banda morta (o differenziale del contatto) : è lo scarto tra il valore di intervento prefissato ed il valore al quale il microinterrutore ripristina, cioè ritorna allo stato iniziale Ripetibilità : E lo scostamento del punto di intervento rispetto al valore iniziale di taratura durante successivi ripetuti interventi. E indicato in percentuale del fondo scala. Per valutare le prestazioni di un interruttore, si valuta il suo valore tipico di ripetibilità, non di precisione in quanto la precisione è quella dello strumento di riferimento impiegato per impostare il set. It is defined : Pressure or temperature switch : is a blind instrument, sensitive to the changes of the measured process variable and that opens or closes directly an electric circuit at a pre-settled value within a given values interval. Directly means that this instrument does not requires any other supply of energy to work than the one supplied by the process fluid to which it is connected. Deadband (or differential of th microswitch ) : is the difference between the pre-settled value and the value at which the microswitch resets which means it returns to the initial conditions Repeatability : It is the shift of the switching point against the set point value initially calibrated during successive switching. It is indicated in percentage of the full scale. To evaluate the quality of a switch, it is not important to verify the accuracy but its value of repeatability since the accuracy of the set point depends only by the accuracy of the test instrument used to calibrate the set point GUIDA ALLA SCELTA DEGLI STRUMENTI GUIDE TO INSTRUMENTS CHOICE Gli strumenti vanno scelti in funzione di tre condizioni 1) condizioni di funzionamento 2) funzione richiesta allo strumento 3) tipo di microinterrutore 4) classificazione dell area Vengono analizzate di seguito le opzioni possibili per ciascuna condizione Instruments must be chosen in relation to three conditions: 1) Working conditions 2) Function required to the instrument 3) Type of microswitch 4) Area classification Following will be analyzed the possible options for each condition.
2 Pagina / Page 2 di 5 1) CONDIZIONI DI FUNZIONAMENTO 1) WORKING CONDITIONS a) Natura del fluido a) Fluid nature a. Natura del fluido b. Temperatura del fluido c. Pressione di lavoro d. Pressioni pulsanti e vibrazioni e. Condizioni ambientali La migliore efficienza e durata dello strumento dipende molto dalla completezza dei punti sopra specificati. Pulito ed inerte : è utilizzabile l intera gamma di strumenti in esecuzione normale. Sedimentoso : sono utilizzabili solo gli strumenti con separatore di fluido oppure gli strumenti a membrana con attacco flangiato. Corrosivo : è utilizzabile l intera gamma di strumenti, purché siano costruiti con materiali adatti a resistere all azione corrosiva del fluido oppure con separatori di processo. a. Fluid nature b. Fluid temperature c. Working pressure d. Pulsating pressure and vibrations e. Ambient conditions Instrument efficiency and life depend on the satisfaction depend by the knowing of the above indicated requirements Clean and inert : the whole range of standard instruments may be used. Sedimentary : may be used only instruments with fluid separators or diaphragm type switches with flanged connection. Corrosive : the whole range of instruments may be used but manufactured with materials suitable to resist the corrosive action of the fluid or with chemical seal. b)temperatura del fluido b) Fluid temperature c) Pressione di lavoro c) Working pressure Fino a 110 C : non è richiesto alcun accorgimento. Tra 110 e 150 C : è consigliabile l impiego di un riccio di raffreddamento o sifone o di un semplice tubo di isolamento che allontani lo strumento dal punto caldo onde abbassare la temperatura in arrivo all elemento sensibile. Oltre 150 C :. E necessario l impiego di un riccio o di un sifone oppure un separatore con capillare per montaggio remoto. Il campo di taratura dello strumento va selezionato considerando che il valore di taratura del contatto sia compreso intorno alla metà del valore di fondo scala. Saranno così possibili successive regolazioni del valore di taratura senza dover cambiare lo strumento. Up to 110 C : no special feature is required. Between 110 and 150 C : it is suggested the use of a syphon or of a simple isolation tube to remove the gauge from the hot point to reduce the temperature to the sensing element. Over 150 C : It is necessary the use of a siphon or a chemical seal with capillary for remote mounting The calibration range of the instrument must be selected considering that the set point of the switch would be around the middle of the scale. In this way, would be possible to operate successive adjustment of the set without change the instrument. d) Pressioni pulsanti e vibrazioni d) Pulsating pressure and vibrations e) Condizioni ambientali e) Ambient condition Le vibrazioni meccaniche o pressioni pulsanti (presse, pompe, centraline oleodinamiche, compressori, ecc..) sviluppanti variazioni rapide e continue, possono generare falsi interventi del microinterrutore e sono da evitare. E necessario pertanto ancorare lo strumento ad una parete ed addurre la pressione tramite un tubo a serpentina. Si consiglia inoltre di interporre tra la parete e lo strumento un elemento di gomma antivibrante. In presenza di pressioni pulsanti, è buona norma impostare il punto di intervento dello strumento ad un valore superiore al 10% del campo rispetto alla pressione operativa Strumenti in esecuzione stagna o per circuiti a Sicurezza Intrinseca : Sono strumenti costruiti interamente in Acciaio Inox (cassa, coperchio, contro-flangia, membrana o tubo Bourdon ed attacco al processo). Internamente, il supporto della basetta di appoggio e del microinterrutore incluso i movimenti, sono in Acciaio Inox. Con questa configurazione base, è consentito l impiego di questi strumenti praticamente in qualsiasi ambiente industriale. Per ambienti particolarmente aggressivi (ambiente geotermico o con ammoniaca) o marini, in aggiunta è consigliabile l impiego di microinterrutori sigillati in gas inerte. La temperatura ambiente ammessa di impiego è compresa tra 20 e +80 C. Umidità : 90% Strumenti in esecuzione antideflagrante a prova di esplosione : Gli strumenti in esecuzione antideflagrante hanno cassa e coperchio in Alluminio esente rame con verniciatura epossidica di rivestimento Tutte le altre parti, (controflangia, membrana ed attacco al processo) sono in Acciaio Inox. Anche in questo caso, è possibile l impiego degli strumenti in qualsiasi ambiente, anche marino. Anche per questo tipo di strumenti, in ambienti particolarmente aggressivi, si consiglia l impiego di microinterrutori sigillati in gas inerte. La temperatura ambiente ammessa di impiego è compresa tra 20 e +60 C. Umidità 90% Mechanical vibrations and pulsating pressure (presses, pumps, hydraulic power packs, compressors, etc.) generating rapid and continuous variations, may generate false switching of the microswitch and must be avoided. It is necessary to mount the instrument on a rigid wall and to connect pressure by means of a coil tube. We suggest even to interpose an antivibration rubber element between wall and instrument. In presence of pulsating pressures, it is good practice to calibrate the set point over the 10% of full scale far from the operating pressure. Instruments weatherproof or suitable for use in Intrinsically Safe circuits : Are instruments manufactured completely in Stainless Steel (case, cover, counter-flange, diaphragm or Bourdon tube, and process connection). Internally, the support of the terminal board and of th microswitch are in Stainless Steel. With this base configuration, the use of these instrument is allowed practically in every industrial ambient. For particularly aggressive(geothermal ambient or ammonia) or marine ambient, in addition it is suggested the use of microswitches sealed in inert gas The ambient temperature allowed is between 20 and +80 C. Umidity : 90%. Instruments in Explosion proof version : Explosion proof instruments have the case and the cover in Aluminium copper free with external epoxy painting. All other parts (counter-flange, diaphragm or Bourdon tube, and process connection) are in Stainless Steel. Even in this case,, the use of these instrument is allowed practically in every industrial ambient. Even for this type of instruments, for particularly aggressive or marine ambient it is suggested the use of microswitches sealed in inert gas. The ambient temperature allowed is between 20 and +60 C. Umidity 90%
3 Pagina / Page 3 di 5 2) FUNZIONE RICHIESTA 2) FUNCTION REQUIRED corretto funzionamento : lo strumento riarma correttamente funzionamento errato : lo strumento non riarma 3) TIPO DI MICROINTERRUTORE 3) FUNCTION REQUIRED Tutti gli interruttori TE.MA, hanno l elemento sensibile libero di muoversi su tutto il campo. Rispetto ai tradizionali strumenti con molla interna di contro-reazione, questo tipo di strumento garantisce un maggiore sensibilità e offre maggiori possibilità di configurazione permettendo, ad esempio : - l impiego di 2 microinterrutori indipendenti con differenziale fisso : Con questo tipo di strumenti, è possibile effettuare ad esempio una funzione di allarme di ALTO-BASSO o ALTO- ALTISSIMO oppure ancora BASSO-BASSISSIMO (cioè 2 contatti con 2 punti di intervento distinti) con lo stesso strumento. - l impiego di microinterrutori indipendenti con differenziale regolabile Con questi tipo di microinterrutori è possibile impostare il punto di intervento ed anche il valore di ripristino del contatto. Tutti i campi di taratura, partono da un valore di inizio campo pari a 0. Nella scelta del set, è importante evidenziare che in caso di taratura del punto di intervento vicino al limite inferiore del campo, per un corretto funzionamento ed impiego dello strumento bisogna considerare il valore del differenziale e la ripetibilità tipica dello strumento. Ad esempio : Per uno strumento avente campo 0/10bar, il minimo set impostabile per intervento in salita : 0,10mbar (differenziale del contatto) + 0,10mbar (ripetibilità dell 1%) = 0,2mbar Per interventi in discesa invece questo limite non c è in quanto il differenziale rientra sempre nel campo operativo positivo. Nel determinare il punto di intervento, per assicurare il riarmo dello strumento è necessario assicurarsi che la pressione operativa non corrisponda ad un valore compreso tra il valore di set + il valore del differenziale Gli strumenti impiegano microinterrutori SNAP ACTION di tipo SPDT. La funzione DPDT viene svolta da 2 microinterrutori SPDT indipendenti, tarati allo stesso punto di intervento. Il differenziale può essere fisso o regolabile Gli strumenti possono essere equipaggiati con uno o due microinterrutori completamente indipendenti e nelle seguenti configurazioni: Contatti in argento, in aria Contatti in argento splash Contatti dorati, in aria Contatti in argento sigillati in gas inerte Contatti dorati, sigillati in gas inerte Contatti in argento, in aria con differenziale regolabile Per le relative portate dei contatti, fare riferimento al prospetto tecnico All the TE.MA switches have the sensing element free to move all over the range. Against traditional instruments with internal counter-reaction spring, this type of instrument warrantee an highest sensitivity and offers more configuration possibilities allowing for example: - the use of 2 independent microswitches with fixed differential: With this type of instrument, is possible to operate for example a function of alarm HIGH-LOW alarm or HIGH- HIGH or LOW-LOW (which means 2 microswitches with 2 different set point) with the same instrument - the use of 1 or 2 independent microswitches with adjustable deadband With these microswitches, it is possible to calibrate the set point and even the reset value. All the measuring ranges, starts from a bottom scale value of 0. It is important to evidence that in case of calibration to a value close to the bottom scale, for a correct function and use of the instrument must be considered the value of the dead band and the repeatability of the instrument. For example : For an instrument with range 0/10bar, the minimum possible set for rising switching: 0,10mbar (typical dead band)+0,10mbar (repeatability 1%) = 0,2mbar For set point with switching falling, this limit may not be considered because the dead band is in the positive operating range. Choosing the set point value, it is necessary that the operating pressure do not correspond to a value between the set and the differential. Instruments use microswitches SNAP ACTION of the type SPDT. The function DPDT is obtained by 2 independent microswitches type SPDT, calibrated at the same value. Dead band, may be fixed or adjustable. They may be equipped with one or two completely independent microswitches in the following configuration : In air, silver contacts Splash proof silver contact In air, golden plated contacts Silver contacts, sealed in inert gas Gold plated contacts, sealed in inert gas Silver contacts in air with adjustable dead band For the relative ratings of the contacts, consult the technical leaflet. 4) CLASSIFICAZIONE DELL ARA 4) AREA CLASSIFICATION Gli strumenti sono impiegabili in presenza sia di gas che di polveri esplosive per le seguenti aree e con i seguenti modi di protezione : PRESSOSTATI : - zona 0/1+20/21 ; 1+21 ; 2+22 : certificazione ATEX gr. II cat. 1/2GD con modo di protezione EExdIICT6 certificati numero : CE ATEX /2536X - zona : dichiarazione di conformità per impiego in circuiti a Sicurezza Intrinseca EExiaIICT6 Secondo la norma EN , i contatti sono da considerarsi elementi semplici per i quali non è necessaria l emissione di un certificato da parte di enti esterni notificati. E necessario però che lo strumento sia previsto idoneo per tale impiego (cioè con microinterrutori sigillati in gas inerte o dorati), corredato di dichiarazione di conformità del costruttore e che sia collegato elettricamente per mezzo di una barriera certificata. Instruments may be used in presence of explosive gas and powder for the following areas and with the following protection mode :: PRESSURE SWITCHES - zone 0/1+20/21 ; 1+21 ; 22: certification ATEX gr. II cat. 1/2GD with protection mode EExdIICT6 certificate number : CE ATEX /2536X - zone : declaration of conformity for use in According to normative EN , switches are to be considered simple apparatus, for which it is not necessary the emission of a certificate by an external notified body. It is necessary that the instruments would be foreseen suitable for such use (which means with microswitches sealed in inert gas or gold plated), supplied complete of conformity declaration and that it is electrically connected through a certified safety barrier.
4 Pagina / Page 4 di 5 TERMOSTATI : - zona 0/1+20/21 ; 1+21 ; 2+22 : certificazione ancora in corso - zona : dichiarazione di conformità per impiego in circuiti a Sicurezza Intrinseca EExiaIICT6 TEMPERATURE SWITCHES - zone 0/1+20/21 ; 1+21 ; 2+22: certification is still pending - zone : declaration of conformity for use in ELEMENTO SENSIBILE SENSING ELEMENT SOVRAPRESSIONI OVERPRESSURES INSTALLAZIONE INSTALLATION Per i PRESSOSTATI, si utilizzano 3 diversi tipi di sensori. - a molla tubolare tipo tubo Bourdon - a membrana - a capsula o a soffietto Pressostati a tubo Bourdon : l elemento sensibile è costituito da un tubo metallico trafilato a sezione ellittica e curvato a C, a ferro di cavallo o a spirale. Una estremità è chiusa mentre l altra viene connessa ad uno zoccolo dal quale è ricavato l attacco al processo che la collega al recipiente di cui deve misurare la pressione o depressione deformandola. La deformazione è trasmessa al sistema di azionamento del microinterrutore. Questo tipo di strumenti è normalmente impiegato per alti campi di pressione Pressostati a membrana : l elemento sensibile è una membrana ondulata flessibile sulla quale agisce la pressione, deformandola. La deformazione è trasmessa al sistema di azionamento del microinterrutore Questi strumenti sono impiegati in campi di pressione medio alti. Pressostati a capsula: l elemento sensibile è una capsula o un soffietto che si deformano per effetto della pressione, a cui si oppone una molla posta internamente all elemento sensibile. Il movimento è trasmesso al sistema di azionamento del microinterrutore. Questi strumenti si impiegano per bassissime pressioni Per i TERMOSTATI, si utilizza un solo tipo di sensore. - Ad espansione di gas inerte Gli strumenti sono progettati per poter sopportare una sovrapressione (o sovratemperatura) molto superiore al valore massimo di fondo scala. Lo strumento può operare continuamente ad un valore di pressione superiore al valore di fondo scale senza alcuna modifica delle caratteristiche e del set. Nel caso in cui il processo raggiunga il valore della PRESSIONE (o TEMPERATURA) DI PROVA lo strumento non subisce alcun danno, ma è possibile una deriva del set. Oltre tale valore, lo strumento può risultare danneggiato Nell installazione degli interruttori, occorre prestare attenzione ad alcune precauzioni : PRESSOSTATI E TERMOSTATI DIRETTI 1) per i tipi idonei per montaggio locale su presa, accertarsi che non ci siano vibrazioni o pulsazioni. 2) accertarsi della loro verticalità contenendola in una tolleranza di ±10 For the PRESSURE SWITCHES, are used 3 different type of sensing elements. - Bourdon tube type - Diaphragm - Capsule or bellow Bourdon tube pressure switch : the sensing element is a metal tube drawn in elliptical section and shaped in form C horse-shore, or spiral. One end is closet while the other is joined to a socket from which is manufactured the process connection that joint it to the container whose pressure or depression must be measured. Movement is than transferred to the actuation mechanism of the switch. These instruments are used for high pressure ranges. Diaphragm type pressure switch : The sensing element is a corrugated horizontal diaphragm deformed by the action of the pressure. Movement is than transferred to the actuation mechanism of the switch These instruments are used in presence of medium-high pressure ranges. Capsule type pressure switch: The sensing element is a capsule deforming under the action of the pressure and to which a spring situated inside the sensing element is opposed. Movement is than transferred to the actuation mechanism of the switch. These instruments are used with very low pressure. For the TEMPERATURE SWTCHES, we use only one type of sensing element - Inert gas expansion type Instruments are manufactured to withstand an overpressure (or overtemperature) much highest than the full scale value. The instrument may withstand a continuous pressure value higher than the full scale value, without any modification of characteristics or shft of set point. In case the process will reach the PROOF PRESSURE (or TEMPERATURE) the instrument will not be damaged, but would be possible a drift of the set point. Over this value, the instrument may be damaged. Installing the switches, must take care to some recommendations: DIRECT PRESSURE AND TEMPERATURE SWITCHES 1) for the mounting type local direct on tap, be sure to avoid vibrations and pulsations 2) Be sure that they are mounted vertically with a tolerance of ±10 PRESSOSTATI E TERMOSTATI CON SEPARATORE : Oltre alle avvertenze sopra indicate, bisogna fare attenzione a : 1) se il separatore è montato direttamente, per l avvitamento dello strumento utilizzare sempre una apposita chiave sul raccordo del separatore e non sullo strumento. 2) se il separatore è montato per mezzo di un capillare, fare attenzione che il capillare non venga torto per non generare restrizioni o cricche ed inoltre lo strumento dovrà trovarsi allo stesso livello di installazione del separatore PRESSURE AND TEMPERATURE SWITCHES WITH DIAPHRAGM SEAL Besides these recommendations, it is even necessary to be sure that : 1) With the chemical seal mounted directly, to screw it on the connection must always be used a suitable tool on the seal connection and not on the instrument. 2) If the chemical seal is mounted through a capillary, it is necessary to avoid capillary torsion in order not to generate restrictions or crack and also, the instruments must be located at the same installation level of the chemical seal.
5 Pagina / Page 5 di 5 MANUTENZIONE MAINTENANCE Qualora ciò non fosse possibile, è necessario considerare il valore del dislivello durante la taratura del set. 3) Nelle installazioni con capillare, si consiglia di scegliere separatori con attacchi girevoli oppure a flangia per facilitare il montaggio. Si rammenta che il circuito tra strumento e separatore non va manomesso per alcune ragione. CABLAGGIO DEL MICROINTERRUTORE: Se lo strumento è utilizzato per una funzione di allarme particolarmente critica, in accordo alle norme EN si consiglia di collegarsi ai morsetti NORMALMENTE CHIUSO e COMUNE, utilizzando la funziona di apertura del microinterrutore al raggiungimento del set impostato. In questo modo si tiene controllato allo stesso tempo anche la continuità elettrica della linea. PRESSOSTATI E TERMOSTATI DIRETTI: Per annullare gli effetti delle derive termiche o di eventuali colpi di pressione eventualmente subiti dallo strumento, è buona norma ogni 6 mesi a partire dalla data di installazione, controllare il punto di intervento inizialmente impostato ed eventualmente riportarlo al valore iniziale se risulta discostato. MANOMETRI CON SEPARATORE DI FLUIDO Oltre alle raccomandazioni sopra descritte, per detti manometri bisogna smontare solo la coppa inferiore e lavare la membrana con apposito solvente senza utilizzare alcun attrezzo per evitare di danneggiare la membrana. If not possible, it is necessary to consider the difference of level in the calibration of the set point. 3) In the installations with chemical seal and capillary, it is suggested to choose separators with sliding threaded connection or with flanged connection to facilitate the mounting. It is evidenced that the circuit between the instrument and the seal must not be tampered for any reason. WIRING THE MICROSWITCH If the instrument is used for a particularly important safe application, according to EN normative it is suggested to connect the instrument to the terminals NORMALLY CLOSED and COMMON, using the functionality of opening of the microswitch when rising the set point In this way, will be checked even the continuity of the electric circuit. DIRECT PRESSURE AND TEMPERATURE SWITCHES To cancel the effect of the thermal shift and of occasional overrange, it good use every 6 months from the installation date, to check the calibrated set point of the instrument, and recalibrate it if it has been found different from the initial value. GAUGES WITH CHEMICAL SEAL Besides the recommendations given above, for these gauges must be dismounted the only lower part and wash the diaphragm with proper solvents without using any tools to avoid the damage of the diaphragm. COMPONENTI PRESSOSTATI SWITCHES COMPONENTS PRESSOSTATI STAGNI WEATHERPROOF PRESSURE SWITCHES PRESSOSTATI ANTIDEFLAGRANTI EXPLOSION PROOF PRESSURE SWITCHES Pos. Componente /component Attacco al processo / process connection Membrana / Diaphragm Coppa superiore / upper flange Cassa inox / Inox case Supporto micro / micro support Coperchio inox / inox cover Bulloni / Bolts Asta di azionamento / Action stem Schema di cablaggio / Wiring diaghram Microinterutore / Microswitch esterno / Exthernal interno / Internal ground terminal Guarnizione / Seal Ingresso cavi / cable inlet Morsettiera / Terminal board Pos Componente /component Attacco al processo / process connection Membrana / Diaphragm Coppa superiore / upper flange Cassa EExd/ EExd case Supporto micro / micro support Coperchio / cover Bulloni / Bolts Asta di azionamento / Action stem Guarnizione coperchio / Cover seal Microinterutore / Microswitch esterno / Exthernal interno / Internal Guarnizione / Seal Ingresso cavi / cable inlet Morsettiera / Terminal board
SERIE PS sezione 1 PS SERIES section 1
SERIE PS sezione 1 PS SERIES section 1 Pressostati a membrana custodia a tenuta stagna; campi di misura compresi fra -6 mbar e 160 bar. Diaphragm pressure switchs watertight casing; ranges included between
DettagliMANOMETRI,INFORMAZIONI GENERALI E NORME PRESSURE GAUGES, GENERAL INFORMATIONS AND NORMATIVE
Pagina / Page 1 di 6 MANOMETRI,INFORMAZIONI GENERALI E NORME PRESSURE GAUGES, GENERAL INFORMATIONS AND NORMATIVE PREMESSA INTRODUCTION Premessa Tutti gli strumenti sono costruiti e testati in accordo agli
DettagliMod. VS/AM VALVOLE DI SFIORO E SICUREZZA RELIEF VALVES AND SAFETY DEVICES
Mod VS/AM VALVOLE DI SFIORO E SICUREZZA RELIEF VALVES AND SAFETY DEVICES VALVOLE DI SFIORO E SICUREZZA RELIEF VALVES AND SAFETY DEVICES Mod VS/AM 65 1 2 VS/AM 65 STANDARD VS/AM 65 CON RACCORDI VS/AM 65
DettagliPressostato con scala di taratura visiva Pressure switch with setting visual scale
MOD. 682 Pressostato con scala di taratura visiva Pressure switch with setting visual scale Do not use in magnetic ambient Do not use in water ambient and in presence of drop oil Codice - Part Number filettatura
DettagliTORCIA CHIUSA PER BIOGAS tipo TBE. ENCLOSED BIOGAS FLARE TBE Type DESCRIZIONE DESCRIPTION VANTAGGI
TORCIA CHIUSA PER BIOGAS tipo TBE ENCLOSED BIOGAS FLARE TBE Type DESCRIZIONE Le torce chiuse sono generalmente usate al posto delle torce aperte per motivi estetici o di sicurezza. Il processo di combustione
DettagliVALVOLE IDROPNEUMATICHE IN MATALLO / METAL DIAPHRAGM VALVES LINEA DI PRESSIONE LINE PRESSURE CAMERA SUPERIORE UPPER CHAMBER
VALVOLE IDROPNEUMATICHE IN MATALLO / METAL DIAPHRAGM VALVES CARATTERISTICHE GENERALI: Le valvole nella versione standard sono normalmente aperte. Il coperchio ed il corpo valvola sono in ghisa. La membrana
DettagliFP 335/435. Mounting - direct; - remote. Element - back side welded diaphragm in AISI 316L stainless steel. Welded Body - AISI 316L stainless steel.
FP 335/435 FP 335/435 Separatore con corpo e membrana saldati adatto per impieghi generici o separatore - membrana saldata arretrata di acciaio inox AISI 316L. saldato - di acciaio inox AISI 316L. - G
DettagliFP 235. Mounting - direct; - remote. Element o back side welded diaphragm: - AISI 316L stainless steel, standard; - exotic materials.
FP 235 FP 235 Separatore compatto con corpo e membrana saldati adatto per impieghi generici o separatore o membrana saldata arretrata di: - materiali speciali. Corpo separatore saldato - di acciaio inox
DettagliBVBA POMAC-LUB-SERVICES SPRLKorte Bruggestraat 28 B-8970 Poperinge Tel. 057/33 48 36 Fax 057/33 61 27 info@pomac.be internet: www.pomac.
BVBA POMAC-LUB-SERVICES SPRLKorte Bruggestraat 28 B-8970 Poperinge UNITA LUBETOOL MC-EL-3P-4P-5P-6P-7P, MC-EL-3M-4M-5M-6M-7M, MC-EL-2P E MC- EL-2M Sono forniti completi di scatola di protezione metallica
DettagliFinecorsa di prossimità con kit di montaggio Proximity limit switches with mounting kit
Finecorsa di prossimità con di montaggio Proximity limit switches with mounting Interruttori di prossimità induttivi M12 collegamento a 2 fili NO Tensione di alimentazione: 24 240V ; 24 210V. orrente commutabile:
DettagliISTRUZIONI DI SICUREZZA
ISTRUZIONI DI SICUREZZA N : SN/INOX/ATX/12U ARMADI MODULARI serie AM CASSETTE serie CS CASSETTE serie CSP SCATOLE serie PX ALDEGANI ANGELO e FIGLI s.r.l. Via Dell'Artigianato, 1 24068 SERIATE (BG) Tel.
DettagliValvole / Valves 36 68
Valvole / Valves 36 Valvole manuali ad angolo per alto vuoto Le valvole ad angolo sono realizzate con flange normalizzate Pneurop - ISO 16-25-40-50-63-100. I componenti a contatto con il vuoto sono in
DettagliFreni idraulici multidisco serie F Hydraulic Multidisc Brakes F Series
HYDRAULIC COMPONENTS HYDROSTATIC TRANSMISSIONS GEARBOXES - ACCESSORIES Via M.L. King, 6-41122 MODENA (ITALY) Tel: +39 059 415 711 Fax: +39 059 415 729 / 059 415 730 INTERNET: http://www.hansatmp.it E-MAIL:
DettagliInlet Pressure Required Outlet Pressure. Fluid / Media. Connection (flange / thread) Flow rate (or use) Inlet pressure Pressione di entrata.
P R E S S U R E F O R G A S - C Y L I N D E R To allow us to offer you the regulator that best suits your needs always indicate following information when requesting information or a quotation Per agevolarci
DettagliSerie 9000 RACCORDI A COMPRESSIONE - Serie Aggiornamento: 16 Maggio 2014 Updated May 16, 2014
RACCORDI A COMPRESSIONE - Serie 9000 Serie 9000 Aignep si riserva il diritto di variare modelli e ingombri senza preavviso. Aignep reserves the right to vary models and dimensions without notice. 9_10_13000_ITA_ING_2014.indd
DettagliSISTEMA COMPLETO DI ILLUMINAZIONE VANO LAMPADA A LED TIPO ILV24 s. COMPARTMENT SYSTEM LIGHTING COMPLETE LED LAMP TYPE ILV24 s
SISTEMA COMPLETO DI ILLUMINAZIONE VANO LAMPADA A LED TIPO ILV24 s COMPARTMENT SYSTEM LIGHTING COMPLETE LED LAMP TYPE ILV24 s Caratteristiche generali Mean features Lampade a bassa tensione (24Vcc) Lamps
DettagliCampo di misura Range Pressione relativa Relative pressure. Campo di misura Range Pressione assoluta Absolute pressure mbar bar bar 2500 -1 4
Trasmettitore smart di pressione con protocollo HART Esecuzione - R pressione relativa; - A pressione assoluta. Campi di misura - vedere tabella SE 1. Sovrappressioni - vedere tabella SE 1. SE 129 - R/A
Dettaglinava NPP30 - Manuale Utente CALIBRAZIONE DELLA PRESSIONE Manuale Operativo
Manuale Operativo MO-NPP30-IT Rev.0 Ed.12 - Tutte le modifiche tecniche riservate senza preavviso. Manuale Operativo Pag. 1 Pompa manuale di calibrazione tipo NPP30 MANUALE OPERATIVO Contenuti: 1) Istruzioni
DettagliQuick start manual Manuale rapido. Version 3.0
Quick start manual Manuale rapido Version 3.0 1 Scope of delivery Contenuto della fornitura CITREX Mini USB cable, power cable Cavo di alimentazione Mini USB Plug-in power supply Alimentatore per rete
DettagliVALVOLE DI MASSIMA PRESSIONE RELIEF VALVES
VALVOLE DI MASSIMA RESSIONE RELIEF VALVES 4 OLEODINAMICA MARCHESINI 4.1 - VALVOLE DI MASSIMA RESSIONE LEGGERE 4.1 - LIGH RELIEF VALVES tipo/ type VM L SCHEMA IDRAULICO HYDRAULIC DIAGRAM IMIEGO: Valvola
Dettaglicontrolli di livello capacitivi capacitive levels controls
controlli di livello capacitivi capacitive levels controls SENSORI CAPACITIVI ALTA TEMPERATURA SC18M-HT/SC30M-HT HIGH TEMPERATURE CAPACITIVE SENSORS SC18M-HT/SC30M-HT MODELS GENERALITÀ GENERAL DETAILS
DettagliGuida all installazione del prodotto 4600 in configurazione plip
Guida all installazione del prodotto 4600 in configurazione plip Premessa Questo prodotto è stato pensato e progettato, per poter essere installato, sia sulle vetture provviste di piattaforma CAN che su
DettagliISTRUZIONI DI SICUREZZA. euromotori. Manuale istruzioni di sicurezza per motori serie LEN
Pag. 1/6 Motori asincroni SERIE LEN 80, 90, 100, 112, 132, 160, 180, 200, 225, 250, 280, 315, 355 In esecuzione adatta al funzionamento in presenza di polveri combustibili anche elettricamente conduttrici.
DettagliDensostato per gas a doppio livello. Serie 5-1782-0-*
Densostato per gas a doppio livello Serie 5-1782-0-* Requisiti I densostati della serie 5-1782-0-* sono sostanzialmente dei pressostati a doppio livello compensati in temperatura studiati per tenere sotto
DettagliTHE TOTAL SOLUTION PROVIDER
Le CASSETTE STAGNE vengono usate per il comando a distanza di valvole a membrana di tipo VEM e sono disponibili in tre tipi di contenitori: -, da 1 a piloti montati all interno. - 8, da 6 a 8 piloti montati
DettagliApplication - FP 341 for Bourdon tube pressure gauges; - FP 441 for differential pressure gauges. Mounting - direct; - remote.
FP 340 FP 340 Separatore a membrana affacciata con attacco flangiato ed eventuale estensione - membrana saldata affacciata di acciaio inox AISI 316L. nota: la camera di separazione ha una sagoma, che -
DettagliPOMPA PNEUMOIDRAULICA PNEUMOHYDRAULIC PUMP VERSIONE PER OLIO E PER ACQUA OIL AND WATER WORKING APPLICATION
POMPA PNEUMOIDRAULICA PNEUMOHYDRAULIC PUMP VERSIONE PER OLIO E PER ACQUA OIL AND WATER WORKING APPLICATION VERSIONE MANUALE CON VOLANTINO MANUAL VERSION WITH HANDWHEEL VERSIONE CON COMANDO PNEUMATICO A
DettagliInserto di misura per termoresistenza Modello TR10-K, per sonde di temperatura con custodia antideflagrante modello TR10-L
Misura di temperatura elettrica Inserto di misura per termoresistenza Modello TR10-K, per sonde di temperatura con custodia antideflagrante modello TR10-L Scheda tecnica WIKA TE 60.11 per ulteriori omologazioni
DettagliQuality Certificates
Quality Certificates Le più importanti certificazioni aziendali, di processo e di prodotto, a testimonianza del nostro costante impegno ed elevato livello di competenze. Qualità * certificata * Certified
DettagliComponenti per centrale termica 0459IT ottobre 2012 Pressostato di sicurezza a riarmo manuale
0459IT ottobre 0 Pressostato di sicurezza a riarmo manuale Installazione L installazione del pressostato di blocco deve essere effettuata da personale qualificato. Il pressostato K374Y00 può essere montato
DettagliStrumenti meccanici di misura della pressione nell industria di processo. Redazionale tecnico
Convenienza e sicurezza allo stesso tempo Strumenti meccanici di misura della pressione nell industria di processo Al lavoro o a casa, la nostra vita è o diventerà sempre più digitale. Ciò nonostante,
DettagliTEMPERAT TEMPERA URA URA E PRESS E PRES IONE SIONE MISURA
TEMPERATURA E PRESSIONE MANOMETRI Manometri per pressione relativa e differenziale Campi dal vuoto a 4000 bar Diametri da DN 40 a DN 160 Disponibili in vari materiali (AISI316, monel, hastelloy, PTFE,
DettagliMANOMETRI/PRESSURE GAUGES IDROMETRI/WATER GAUGES
MANOMETRI/PRESSURE GAUGES IDROMETRI/WATER GAUGES 5 CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE modelli 543-544-545-546 CONSTRUCTION SPECIFICATIONS models 543-544-545-546 Manometri industriali con elemento elastico a C
DettagliSENSORI CAPACITIVI CAPACITIVE SENSORS
SENSORI CAPACITIVI CAPACITIVE SENSORS Copertine Aeco_cat_Generale.indd 2 SENSORI CAPACITIVI ALTA TEMPERATURA HIGH TEMPERATURE CAPACITIVE SENSORS 07/04/14 16.40 SENSORI CAPACITIVI ALTA TEMPERATURA SC18M-HT/SC30M-HT
DettagliManometro Analogico Pressure Gauge
SERIE NP Manometro Analogico Pressure Gauge Data Sheet: NP.R1 Manometri a molla tubolare in esecuzione standard - elemento manometrico in lega di rame; - DN 40-50 - 63-80 - 100; - campi di misura compresi
DettagliSL 27-IM Sensore di livello piezoresistivo INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE
SL 27-IM Sensore di livello piezoresistivo INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE DESCRIZIONE... 3 Generalità... 3 Principio di misura... 3 Tipologia del sensore... 3 INSTALLAZIONE... 4 Aerazione... 4 Montaggio
DettagliISTRUZIONI DI SICUREZZA. euromotori. Manuale istruzioni di sicurezza per motori serie LEX
Pag. 1/7 Motori asincroni SERIE LEX 80, 90, 100, 112, 132, 160, 180, 200, 225, 250, 280, 315, 355 In esecuzione adatta al funzionamento in presenza di: gas, vapori, nebbie infiammabili (II 3G) polveri
DettagliEstendere Lean e Operational Excellence a tutta la Supply Chain
Estendere Lean e Operational Excellence a tutta la Supply Chain Prof. Alberto Portioli Staudacher www.lean-excellence.it Dipartimento Ing. Gestionale Politecnico di Milano alberto.portioli@polimi.it Lean
DettagliSERIE PQ CARATTERISTICHE TECNICHE PQ SERIES TECHNICAL FEATURES
SERIE PQ Manometri con custodia quadrata elemento sensibile a molla tubolare di acciaio inox; DN 96x96-144x144; campi di misura compresi fra -1 e 600 bar. CARATTERISTICHE TECNICHE Dimensioni nominali -
DettagliManometro differenziale con contatti elettrici Costruzione completamente saldata Modelli DPGS43.1x0, versione in acciaio inox
Misura di pressione meccatronica Manometro differenziale con contatti elettrici Costruzione completamente saldata Modelli DPGS43.1x0, versione in acciaio inox Scheda tecnica WIKA PV 27.05 Applicazioni
DettagliVALVOLE DI SFIATO ARIA AUTOMATICHE AUTOMATIC AIR VENT VALMAT VALMAT AUTOMATIC AIR VENT VALMAT VALVOLE DI SFIATO ARIA AUTOMATICHE VALMAT
VALVOLE DI SFIATO ARIA AUTOMATICHE VALMAT CARATTERISTICHE IDRAULICHE La valvola di sfiato viene utilizzata negli impianti di riscaldamento per scaricare le sacche d aria. Il rubinetto di intercettazione
Dettaglipressostati pressure switches
CODICI DI ORDINAZIONE - ORDER CODES NC [NC] NA [NO] 17.005.0 17.004.0 Corpo: ottone OT 58 0.5 bar 0.05 MPa 48V AC Body: brass OT 58 17.007.0 IP 54 17.008.0 4 CODICE DI ORDINAZIONE - ORDER CODE NC-NA [NC-NO]
DettagliSonde antigelo Da utilizzare sul lato aria
1 821 1821P01 Sonde antigelo Da utilizzare sul lato aria Sonda attiva con capillare per la misura della temperatura minima nel campo d impiego 0 15 C Alimentazione 24 V AC Segnale d uscita 0...10 V DC
DettagliPressione: Max di esercizio 12 bar (175 psi) (secondo NFPA T 3.10.17) Di scoppio 20 bar (290 psi) (secondo NFPA T 3.10.17)
FILTRI OLEODINAMICI Filtri sul ritorno con cartuccia avvitabile Pressione: Max di esercizio 12 bar (175 psi) (secondo NFPA T 3.10.17) Di scoppio 20 bar (290 psi) (secondo NFPA T 3.10.17) Corpo filtro Attacchi:
DettagliTermometro a espansione Regolatore di temperatura di sicurezza Modello SW15
Misura di temperatura meccatronica Termometro a espansione Regolatore di temperatura di sicurezza Modello SW15 Scheda tecnica WIKA TV 28.04 per ulteriori omologazioni vedi pagina 5 Applicazioni Controllo
DettagliMOD. 506 Termostato bimetallico Bimetallic Thermostat
MOD. 506 Termostato bimetallico Bimetallic Thermostat with cap. 3015001 with cap. 3900001 with connector 3900200 with cable A richiesta disponibile la versione certifi- Version available on request 124
DettagliTrasmettitore di pressione per gas medicali Modello MG-1
Misura di pressione elettronica Trasmettitore di pressione per gas medicali Modello M-1 Scheda tecnica WIKA PE 81.44 Applicazioni Distribuzione e stoccaggio dei gas medicali Trattamento con ossigeno per
DettagliPressostato di sovrapressione per gas, aria, gas di combustione GW A4/2 HP
di sovrapressione per gas, aria, gas di combustione 5.04 Printed in Germany Edition 07. Nr. 4 656 6 Caratteristiche tecniche Il pressostato GW A4 HP è un pressostato regolabile secondo EN 854 (GW 6000
DettagliScheda tecnica. Pressostati e termostati tipo KPI e KP. Giugno 2000 DKACT.PD.P10.F1.06 520B1001
Pressostati e termostati tipo KPI e KP Giugno 2000 DKCT.PD.P10.F1.06 520B1001 Indice Pressostati KP 35, KP 36, KPI 35, KPI 36 e KPI 38 Introduzione... pag. 3 Caratteristiche... pag. 3 Definizioni... pag.
DettagliPressostato di pressione differenziale
Pressostato di pressione differenziale La ditta svizzera Trafag AG è un produttore leader a livello internazionale di sensori e dispositivi di controllo per la misurazione di temperatura e pressione. x
DettagliAssicurare la qualità nel lavoro Per sicurezza e prestazioni. RG Gomma S.r.l.
Assicurare la qualità nel lavoro Per sicurezza e prestazioni RG Gomma S.r.l. INDICE ORIGINE ------------------------------------------------- VALORI TECNICI -------------------------------------------
DettagliOSI I INDUSTR T IAL A E
OSMOSI INDUSTRIALE La linea Euroacque di dissalatori ad osmosi inversa attualmente in produzione è il naturale risultato di oltre trenta anni di esperienza maturata nel trattamento delle acque primarie.
DettagliD 52. Dimensioni - Dimensions
52 CM CM 20 22.5 mm montaggio di un circuito stampato in verticale con la estraibili. Sul lato frontale è agganciabile, a contenitore chiuso, la piastrina con la pre-foratura per i led. Si eseguono lavorazioni
DettagliMANOMETRI ATTACCO RADIALE
MANOMETRI ATTACCO RADIALE IMPIEGHI: Misura della pressione di fluidi liquidi e gassosi, purché non altamente viscosi o cristallizzanti o corrosivi per leghe di rame e di stagno. CARATTERISTICHE: Cassa
DettagliPentair ensures that all of its pumps (see Annex) affected by the above mentioned Regulation meet the 0,1 MEI rating.
DIRECTIVE 29/125/EC - REGULATION EU 547/212 Pentair informs you about the new requirements set by Directive 29/125/EC and its Regulation EU 547/212 regarding pumps for water. Here below you find a brief
Dettagli24V DC ±10% 0.5... 1 W. Fluido Fluid. 15 Nl/min
elettropiloti 0 mm 0 mm solenoids Elettropilota Solenoid valve 0 mm 00.44.0 ACCESSORI - ACCESSORIES 07.049.0 Connettore per elettropilota 0 mm con cavetto rosso/nero, lunghezza 400 mm - connector for 0
DettagliPressostati pneumatici elettromeccanici
Pressostati pneumatici elettromeccanici 20 Standard di pressione -... 25 bar / 20 Bassa pressione -0,025...,6 bar / 20 ifferenziale 0,02... 6 bar G/4 p 2 3 Funzione di commutazione: Microinterruttore SPT
DettagliAlimentatori per LED di segnalazione (MINILED) Power supply units for Signal LEDs (MINILED)
Alimentatori per LED di segnalazione (MINILED) Power supply units for Signal LEDs (MINILED) Alimentatori elettronici con tensione di uscita stabilizzata per moduli LED di segnalazione. Led driver with
DettagliPRODUCTION RANGE GAMMA PRODUZIONE
Magnetic switches Miniature reed and electronic magnetic switches. Top mounting possible. Reed and electronic magnetic switches with high switching power. Complete range of mounting accessories to fit
DettagliManometro per pressione assoluta con contatti elettrici Versione in acciaio inox Modello 532.53
Misura di pressione meccatronica Manometro per pressione assoluta con contatti elettrici Versione in acciaio inox Modello 532.53 Scheda tecnica WIKA PV 25.02 per ulteriori omologazioni vedi pagina 3 Applicazioni
DettagliCalcolo efficienza energetica secondo Regolamento UE n. 327/2011 Energy efficiency calculation according to EU Regulation no.
Calcolo efficienza energetica secondo Regolamento UE n. 327/2011 Energy efficiency calculation according to EU Regulation no. 327/2011 In base alla direttiva ErP e al regolamento UE n. 327/2011, si impone
Dettaglielectric lifting trolley Dimensioni 220 cm 42 (183) cm 72 cm Portata 175 kg Art. -CEAC041 Carrello elevatore Con rulli Altre VerSIONI OTHER VERSIONS
Elevatore elettrico electric lifting trolley 175 kg Art. -CEAC041 Lifting trolley with rolls Il carrello elevatore elettrico viene utilizzato sia per il trasporto delle salme su barelle, sia in abbinamento
DettagliNEWS 68. Valves and Solenoid valves Poppet system N776 Series
NEWS 68 Components for pneumatic automation Valves and Solenoid valves Poppet system N776 Series www.pneumaxspa.com Valves and solenoid valves Poppet system 2/2-3/2 for compressed air and Vacuum - G1 1/2"
DettagliVALVOLE DI SICUREZZA
VALVOLE DI SICUREZZA VALVOLE DI SICUREZZA N Alzavalvola Valve lifter e NBR o VITON sh 0 A E H (0, - bar) H ( - bar) / Ch 9 /8 Ch 0 / Ch 9 La valvola di sicurezza modello TW è un accessorio di sicurezza
DettagliDP 2010 E depressore diretto G1/8 direct vacuum generator with G1/8 port
DP 2010 E - 03.020.4 depressore diretto G1/8 direct vacuum generator with G1/8 port m / 100 pressione di alimentazione [] pressure supply [] vuoto massimo [] maximum 0.27 0.42 0.58 0.64 0.68 0.7 0.72 0.72
DettagliTRASMETTITORE DI PRESSIONE
KS TRASMETTITORE DI PRESSIONE GEFRAN SAFETY GUARANTEE Principali caratteristiche Campi di misura: da 1 a 1000 bar Segnale di uscita nominale: 0...10Vdc (3 fili) / 4...20mA (2 fili) Dimensioni compatte
DettagliMADE IN ITALY. Gas pressure regulator Regolatore di pressione per gas FG/FGB 100/110-200/210-300/310-500/510
MADE IN ITALY Gas pressure regulator Regolatore di pressione per gas FG/FGB 100/110-200/210-300/310-500/510 Gas pressure regulator Regolatore di pressione per gas FG/FGB 100/110-200/210-300/310-500/510
DettagliIn accordo alla Direttiva ATEX, gli equipaggiamenti sono progettati in funzione del tipo d atmosfera nella quale possono essere utilizzati.
Atmosfere potenzialmente esplosive sono presenti in diverse aree industriali: dalle miniere all industria chimica e farmacautica, all industria petrolifera, agli impianti di stoccaggio di cereali, alla
Dettagli1. Introduzione 2. Istruzioni per la sicurezza. 2 Verifica imballo 2. 2. Descrizione. 2. 3. Specifiche... 3. Dati Tecnici 3 Dimensioni...
e allarme di MIN per sensore di flusso per basse portate ULF MANUALE di ISTRUZIONI IT 10-11 Indice 1. Introduzione 2 Istruzioni per la sicurezza. 2 Verifica imballo 2 2. Descrizione. 2 3. Specifiche...
DettagliR Stainless steel AISI 316L high pressure regulator, suitable for compressed air, gas and liquid
Strada dei Boschi, 40 20852 Villasanta (MB) Italia tel. +39 039 302035 info@idinsertdeal.com www.idinsertdeal.com R33000 Stainless steel AISI 316L high pressure regulator, suitable for compressed air,
DettagliTrasmettitore di pressione OEM con tecnologia a film sottile Per idraulica mobile Modello MH-2
Misura di pressione elettronica Trasmettitore di pressione OEM con tecnologia a film sottile Per idraulica mobile Modello MH-2 Scheda tecnica WIKA PE 81.37 Applicazioni Monitoraggio del carico Limitazione
DettagliOil-tanks and accessories for hydraulic power units
Via M.L. King, 6-41122 MODENA (ITALY) Tel: +39 059 415 711 Fax: +39 059 415 729 / 059 415 730 INTERNET: http://www.hansatmp.it E-MAIL: hansatmp@hansatmp.it HYDRAULIC COMPONENTS HYDROSTATIC TRANSMISSIONS
DettagliAMDR-1 AMDR-2. TERMOSTATO PER AMBIENTE Tipo AMDR. B 60.4046 Manuale di istruzione 4.97 (00085777)
AMDR-1 AMDR-2 TERMOSTATO PER AMBIENTE Tipo AMDR B 60.4046 Manuale di istruzione 4.97 (00085777) Indice Pagina 1 DESCRIZIONE... 1 1.1 Generalità... 1 1.2 Sigla di ordinazione... 1 1.3 Principio di funzionamento...
DettagliFP 340 FP 340 DN CLASS M DN PN M FP 340. Mounting - direct; - remote. Element - facing welded diaphragm in AISI 316L st. st.
FP 340 FP 340 Separatore a membrana affacciata con attacco flangiato - membrana saldata affacciata di acciaio inox AISI 316L. - di acciaio inox AISI 316L. - secondo norme UNI/DIN e ASME (vedere tabelle
DettagliPOMPA A MANO MODULARE DI EMERGENZA
POMPA A MANO MODULARE DI EMERGENZA EMERGENCY MODULAR HAND PUMP Codice / Code -0-0077 Codice / Code -0-00708 Ingombro / Dimensions -0-0077 CARATTERISTICHE TECNICHE Cilindrata 6 cm Pressione esercizio Pressione
DettagliSISTEMI FUMARI FLUE SYSTEMS
SISTEMI FUMARI FLUE SYSTEMS SCHEMA DI MONTAGGIO La THEMA INOX, con questo strumento, cerca di fornire all utilizzatore del proprio prodotto un supporto conforme alle recenti normative in materia, cercando
DettagliTermometro a espansione Modello 70, versione in acciaio inox
Misura di temperatura meccanica Termometro a espansione Modello 70, versione in acciaio inox Scheda tecnica WIKA TM 81.01 per ulteriori omologazioni vedi pagina 8 Applicazioni Strumenti di misura della
DettagliR2034. Brass two stage high pressure regulator, suitable for laboratory use
Strada dei Boschi, 40 20852 Villasanta (MB) Italia tel. +39 039 302035 info@idinsertdeal.com www.idinsertdeal.com R2034 Brass two stage high pressure regulator, suitable for laboratory use FEATURES High
DettagliMANUALE di ISTRUZIONI IT 10-11
K330 Output KIT con uscita 4-20mA per Sensore di Flusso a rotore MANUALE di ISTRUZII IT 10-11 Indice 1. Introduzione 2 Istruzioni per la sicurezza. 2 Verifica imballo 2 2. Descrizione.. 2 3. Specifiche
DettagliSENSORE DI TEMPERATURA Tipo ETEX
SENSORE DI TEMPERATURA Tipo ETEX Manuale delle istruzioni di sicurezza La riproduzione parziale o totale di questo documento è proibita. Per ottenere copia di tale documento si prega di contattare ETEA
DettagliTraduzione del documento originale.
Serie 3730 Posizionatore elettropneumatico Tipo 3730-0 Applicazione Posizionatore a semplice o doppio effetto per il montaggio su valvole pneumatiche Variabile di riferimento 4 20 ma Corsa 5,3 200 mm JIS
DettagliChem - Chem-C. Pompe centrifughe di processo in accordo alle norme ISO 2858/ISO 5199 Centrifugal process pumps according to ISO 2858/ISO 5199 norms
Iso 9001 - Cert. N 0633 ATEX CERTIFIED Chem - Chem-C Pompe centrifughe di processo in accordo alle norme ISO 2858/ISO 5199 Centrifugal process pumps according to ISO 2858/ISO 5199 norms Dos to 9 Campo
DettagliCURVATURA - BENDING C50 ES
CURVATURA BENDING CURVATURA BENDING SPESSORE MASSIMO MAX thickness 5 mm Ø 38 4 mm Ø 42 3 mm Ø 50 C50 ES La curvatubi C50 ES è l attrezzatura ideale per piegare tubi rigidi oleodinamici in acciaio inox
DettagliCaratteristiche tecniche. Per trasportare aria, gas e vapori poco aggressivi, generare vuoto e comprimere aria, senza contaminazione di olio.
SCHEDA TECNICA I041 N 950.50 KNDCB con motore Brushless Principio di funzionamento Le pompe a membrana KNF si basano su un principio molto semplice - la parte centrale di una membrana elastica flette su
DettagliPosizionatore elettropneumatico Tipo 4763 Posizionatore pneumatico Tipo 4765
Posizionatore elettropneumatico Tipo 4763 Posizionatore pneumatico Tipo 4765 Applicazione Posizionatore a semplice effetto per valvole pneumatiche, la cui variabile di riferimento è un segnale elettrico
DettagliCatalogo Prodotti Ferroviari Railway Products Catalog
Catalogo Prodotti Ferroviari Railway Products Catalog 2015 INDICE Connessione Induttiva da 500 A con conduttori in Alluminio per Circuito di Blocco Automatico pag. 3 Connessione Induttiva da 500 A con
Dettagli20.18-ITA Assemblaggio valvole AGS a triplo servizio
TM Le valvole a servizio triplo AGS Victaulic sono costituite da una valvola a farfalla Vic-300 AGS Serie W761 e da una valvola Vic-Check AGS serie W715 (componenti spediti singolarmente, non assiemati).
DettagliQ ualità. A zienda. La filiale spagnola, Cella Iberica S.A., è stata fondata nel 1979 ed è ora leader nel mercato spagnolo.
A zienda L azienda Ettore Cella Spa è stata fondata nel 1897 a Milano, Italia, dal sig. Ettore Cella per la produzione di manometri e termometri. Durante gli anni l azienda si è sviluppata per trasformarsi
DettagliRIPETITORE DI SEGNALE WIRELESS PER SISTEMA VIA RADIO ART. 45RPT000
RIPETITORE DI SEGNALE WIRELESS PER SISTEMA VIA RADIO ART. 45RPT000 Leggere questo manuale prima dell uso e conservarlo per consultazioni future 1 DESCRIZIONE GENERALE L espansore senza fili è un modulo
Dettagli> HMW LT POMPE DI CALORE ACQUA - ACQUA E BRINE - ACQUA PER INSTALLAZIONE ESTERNA O INTERNA. Gamma disponibile. Descrizione dell unità.
> HMW LT POMPE DI CALORE ACQUA - ACQUA E BRINE - ACQUA PER INSTALLAZIONE ESTERNA O INTERNA ECO-FRIENDLY Gamma disponibile REFRIGERANT GAS Tipologia di unità IH Pompa di calore IP Pompa di calore reversibile
DettagliR123 R123/34 brass. Brass pressure regulator, for compressed air, gas and liquid
Strada dei Boschi, 40 20852 Villasanta (MB) Italia tel. +39 039 302035 info@idinsertdeal.com www.idinsertdeal.com R123 R123/34 brass Brass pressure regulator, for compressed air, gas and liquid FEATURES
DettagliColumn version with channel profile arm A colonna con braccio in profilato a canalina 162
INDICE TABLE OF CONTENTS Gru a bandiera Jib cranes Column version with channel profile arm A colonna con braccio in profilato a canalina 162 Wall version with channel profile arm A mensola con braccio
DettagliIstruzioni per il montaggio
Istruzioni per il montaggio Indicazioni importanti sulle Istruzioni per il montaggio VOSS Per ottenere dai prodotti VOSS un rendimento ottimale e la massima sicurezza di funzionamento, è importante rispettare
DettagliAPPLICAZIONI PER L INDUSTRIA DI PROCESSO Sommario
APPLICAZIONI PER L INDUSTRIA DI PROCESSO Sommario 00127IT-2008/R02 Ci riserviamo il diritto di modifi care caratteristiche e dimensioni senza preavviso. Tutti i diritti riservati. Funzione P Temperatura
DettagliABL8RPS24050 Alimentatore con commutazione regolata - 1 o 2 fasi - 200..500 V CA - 24 V - 5 A
Scheda prodotto Caratteristiche ABL8RPS24050 Alimentatore con commutazione regolata - 1 o 2 fasi - 200..500 V CA - 24 V - 5 A Complementare Limiti tensione ingresso Frequenza di rete Corrente di spunto
Dettagliventilatori centrifughi a semplice aspirazione pale avanti serie VZ centrifugal fans single inlet forward bladed VZ serie
ventilatori centrifughi a semplice aspirazione pale avanti serie VZ centrifugal fans single inlet forward bladed VZ serie ventilatori centrifughi a semplice aspirazione pale avanti serie VZ centrifugal
DettagliMisure di.. FORZA. P = F v
Misure di.. FORZA In FISICA prodotto di una massa per una F = m a accelerazione In FISIOLOGIA capacità di vincere una resistenza o di opporsi ad essa attraverso una contrazione muscolare POTENZA P = F
Dettagli: acciaio (flangia in lega d alluminio)
FILTRI OLEODINAMICI Filtri in linea per media pressione, con cartuccia avvitabile Informazioni tecniche Pressione: Max di esercizio (secondo NFPA T 3.1.17): FA-4-1x: 34,5 bar (5 psi) FA-4-21: 24 bar (348
Dettagli