HONEYWELL BA295 Disconnettori a zone di pressione ridotta controllabili con attacchi bocchettonati SPECIFICA TECNICA

Save this PDF as:
 WORD  PNG  TXT  JPG

Dimensione: px
Iniziare la visualizzazioe della pagina:

Download "HONEYWELL BA295 Disconnettori a zone di pressione ridotta controllabili con attacchi bocchettonati SPECIFICA TECNICA"

Transcript

1

2 V HONEYWELL BA295 Disconnettori a zone di pressione ridotta controllabili con attacchi bocchettonati SPECIFICA TECNICA Applicazioni I disconnettori idraulici sono adatti alla protezione degli impianti d acqua potabile da fenomeni di ritorno di pressione, riflusso e controsifonaggio. N T G D Sono protetti i liquidi fino alla categoria 4 (compresa) secondo EN I disconnettori idraulici trovano applicazione in edifici ad uso abitativo, industriale e commerciale, nell ambito delle rispettive specifiche. Costruzione Il disconnettore è composto da Corpo Filtro interno con magliatura 0,6mm Gruppo valvola con valvola di non ritorno e di scarico integrate Valvola di ritegno in uscita Tre valvole a sfera per l attacco di un manometro differenziale Connessione di scarico Materiali Corpo in acciaio bronzo rosso Gruppo valvola in materiale sintetico di qualità Valvola di ritegno in materiale sintetico di qualità Tenute in NBR e EPDM Attacco di scarico in materiale sintetico di qualità Caratteristiche ApprovazioneDIN/ DVGW Approvazione KIWA Approvazione SVGW per i diametri ½ e 1 ¼ Approvazione NF per il diametro ½ Approvazione EN12729 Protezione ottimale delle reti distribuzione acqua Filtro integrato La valvola di scarico e la valvola di ritegno in ingresso sono contenute in un unica cartuccia Ridotta necessità di manutenzione - la cartuccia della valvola è completamente sostituibile Assenza d acqua stagnante Costruzi one compatta Perdita di pressione ridotta e portata elevata Tripla sicurezza: due valvole di ritegno e una valvola di scarico suddividono il disconnettore in tre camere Classe di rumorosità 2 Conforme alle norme KTW Campo d applicazione Fluido Massima pressione in ingresso Minima pressione in ingresso Dati tecnici Installazione orizzo acqua e fluidi aggressivi 10.0 bar 1.5 bar ntale con scarico verticale verso il basso Massima temperatura operativa 65 C Attacco per tubo di scarico DN50 per ½ - 1 DN70 per 1 ¼ - 2 Diametri disponibili da ½ a 2 122

3 Funzionamento HONEYWELL I disconnettori tipo BA si suddividono in tre zone. La zona 1 è caratterizzata da una pressione superiore rispetto alla zona 2, che a sua volta è più alta della zona 3. Alla zona 2 è collegata una valvola di scarico che si apre al più tardi quando la pressione differenziale tra le zone 1 e 2 scende a di sotto di 0,14 bar. L acqua proveniente dalla zona 2 viene deviata verso lo scarico. In tal modo si previene il rischio di ritorni di pressione o controsifonaggi nella rete. Il collegamento della tubatura viene interrotto, proteggendo così la rete dell acqua potabile. Opzioni BA295- A = versione standard con bocchettoni Diametro R 1 / 2 " 3 / 4 " 1" 1 1 / 4 " 1 1 / 2 " 2" Peso kg Dimensioni mm L l H H DIN/DVGW Approvazione N. DW 6305 BN 0290 Accessori TK295 D06F TKA295 TK295 kit di controllo Misuratore elettronico con indicatore digitale, in elegante custodia d alluminio. Ideale per l ispezione e la manutenzione dei disconnettori Honeywell Braukmann del tipo BA. TKA295 Kit di controllo Misuratore analogico con visualizzazione della pressione differenziale. Con custodia e accessori. Ideale per l ispezione e la manutenzione dei disconnettori Honeywell Braukmann del tipo BA. D06F Riduttore di pressione Riduttore di pressione antirumore con scala graduata. Pressione max in ingresso 25 bar (D06F- AM) 25 bar (D06F- B) Pressione in uscita bar Temperatura A = con tazza trasparente fino a 40 C / 25 bar B = con tazza ottone fino a 70 C / 25 bar 123 IT0H-0A11IT01 R0808 Soggetto a variazioni senza preavviso

4 Esempio di installazione Istruzioni di installazione Prevedere valvole d intercettazione prima e dopo il disconnettore La linea di installazione deve essere orizzontale, con la valvola di scarico rivolta verso il basso Assicurare una buona accessibilità Agevola le operazioni di manutenzione e ispezione I disconnettori BA295I sono dotati di filtro integrato, non richiedono pertanto l installazione di ulteriori filtri Non installare in luoghi dove possono verificarsi allagamenti Installare in ambienti protetti dal gelo e ben areati Installare una tubatura di scarico di diametro adeguato alla portata Applicazioni tipiche I disconnettori idraulici del tipo BA295I sono ideali per applicazioni di tipo industriale e commerciale; ma possono essere utilizzati anche per applicazioni di edilizia residenziale Si riportano di seguito alcune applicazioni tipiche: Impianti chimici Applicazioni di pulizia chimica Impianti di deacidificazione senza approvazione DVGW Impianti di sviluppo pellicole senza approvazione DVGW Bagn i galvanici Caldaie e sistemi automatici di fermentazione pressurizzata Pulitrici ad alta pressione anche con additivi chimici Banchi di lavoro di laboratorio Mung itrici Valvole a galleggiante Diagramma Portata 124

5 Parti di ricambio per disconnettori BA295I No. Descrizione Dimensione Part No. 1 1 Inserto valvola completo 1/2" - 1" 11/4" - 2" Inserto valvola di ritegno 1/2" - 1" 11/4" - 2" RV295-1/2 RV295-11/4 3 Attacco di scarico AT

6 BA300 Disconnettore idraulico con attacchi flangiati SPECIFICA TECNICA Applicazione I disconnettori idraulici sono necessari per la protezione degli impianti di fornitura di acqua potabile da fenomeni di contropressione, riflusso e sifonaggio. Sono protetti i fluidi fino alla categoria 4 inclusa, conformemente alla EN Entro i limiti delle specifiche, possono essere utilizzati in edifici residenziali e in applicazioni industriali e commerciali. Il corpo in ghisa sferoidale con verniciatura epossidica rafforza la protezione alla corrosione. Esecuzione Il disconnettore idraulico è costituito dai seguenti elementi: Corpo Valvole di ritegno in entrata e in uscita Valvola di scarico Tre valvole a sfera per il collegamento di un manometro differenziale Materiali Corpo in ghisa sferoidale, rivestito con Rilsan Valvole di ritegno in acciaio inossidabile e ottone (DN65-200) Diaframma EPDM Guarnizioni di tenuta in EPDM Valvola di scarico in ottone Linea di controllo della pressione in polietilene con maglia in acciaio inossidabile Valvole a sfera in ottone cromato Caratteristiche Approvazioni EN 12729, DVGW e NF per tutte le dimensioni degli attacchi, approvazioni SVGW e WRC in corso Soluzione ideale per proteggere gli impianti di alimentazione di acqua potabile Facile accesso a tutti i componenti interni Il corpo in ghisa sferoidale con verniciatura epossidica garantisce una maggiore protezione alla corrosione Facile manutenzione grazie alla costruzione ottimizzata Tripla sicurezza: due valvole di ritegno e una valvola di scarico separano il dispositivo in tre camere di pressione Ridotto numero di componenti Costruzione leggera Attacco di scarico standardizzato Conformità alle raccomandazioni KTW relative all'acqua potabile Campo di applicazione Fluido Pressione in entrata Pressione di esercizio Dati tecnici Posizione di installazione Acqua 10,0 bar 1,5 bar Orizzontale con valvola di scarico rivolta in basso Temperatura di esercizio max. 65 C Attacco del tubo di scarico DN

7 Applicazione I disconnettori idraulici di tipo BA sono divisi in tre zone di pressione. La pressione nella zona 1 è superiore a quella nella zona 2 che, a sua volta, è superiore a quella della zona 3. Alla zona 2 è collegata una valvola di scarico che, al più tardi, si apre quando la pressione differenziale tra le zone 1 e 2 scende a 0.14 bar. L'acqua proveniente dalla zona 2 viene scaricata in atmosfera. In tal modo, si previene il rischio di contropressione o controsifonaggio nella rete di alimentazione. L'attacco delle tubazioni viene interrotto, proteggendo la rete di acqua potabile. Opzioni BA A = Versione standard, attacchi DN con flange, PN 10 Dimensione attacchi DN Peso kg Dimensioni mm L H h T Portata nominale a m 3 /h p = 1 bar Portate di scarico m 3 /h in caso di guasto Accessori FY69P Filtro a rete A doppia maglia, corpo in ghisa grigia rivestito a polvere all'interno e all'esterno. A = Dimensioni maglia, circa 0,5 mm F76S-F Filtro con lavaggio in controcorrente Corpo e tazza del filtro in bronzo rosso. Disponibile nelle misure DN DN 100, con maglia da 100 µm o 200 µm TK295 Kit di test Dispositivo elettronico di misura della pressione con display digitale, alimentato a batteria. Dotato di custodia e accessori, è ideale per le operazioni di ispezione e manutenzione del disconnettore di tipo BA. TKA295 Kit di test Dispositivo analogico di misura della pressione con indicatore della pressione differenziale. Dotato di custodia e accessori, è ideale per l'ispezione e la manutenzione del disconnettore di tipo BA 127

8 Dimensione attacchi DN Spazio minimo sopra il disconnettore (mm) Distanza dalla parete (mm) Suggerimenti per l'installazione Installare valvole di intercettazione a monte e a valle del disconnettore Installare a monte il filtro. Questo protegge il dispositivo dalla sporcizia Installare su un tratto di tubazione orizzontale con la valvola di scarico rivolta in basso Assicurare una buona accessibilità Semplifica le operazioni di manutenzione e ispezione Non installare in luoghi in cui possono verificarsi inondazioni L'ambiente di installazione dovrebbe essere protetto dal gelo e ben ventilato Installare una tubazione di scarico di capacità adeguata Applicazioni tipiche I disconnettori sono ideali per applicazioni industriali e commerciali. Tuttavia, entro i limiti specificati, possono essere utilizzati anche in edifici residenziali. Esempi di applicazione tipici: Impianti chimici di miscelazione Apparecchiature di lavaggio chimico Impianti di addolcimento e deacidificazione senza approvazione DVGW. Rigenerazione con e senza soluzioni acide e alcaline. Disinfezione con formalina Impianti per lo sviluppo di pellicole senza certificazione DVGW Bagni galvanici Diagramma di flusso 128

9 Parti di ricambio Disconnettore BA300, dal 2011 in avanti HONEYWELL N. Descrizione Dimensioni Codice 1 Valvola di ritegno in entrata DN DN DN DN DN Valvola di ritegno in uscita DN DN DN DN DN Valvola di scarico DN Linea di controllo pressione DN DN DN DN DN Anelli di tenuta DN DN DN DN DN

10 D06F Riduttori di pressione con valvola a sede bilanciata e filtro integrato Scala 1,5...6,0 bar SPECIFICA TECNICA Applicazione I riduttori di pressione D06F proteggono gli impianti idraulici nelle abitazioni dall eccessiva pressione di rete. Sono impiegati anche in installazioni ad uso industriale o commerciale entro i limiti specificati. L adozione di una valvola di riduzione evita i danni conseguenti ad una pressione elevata riducendo inutili consumi. La pressione in uscita è pertanto mantenuta costante anche in seguito a variazioni della pressione in ingresso. La riduzione della pressione ed il controllo a valore costante riducono pure il rumore nelle tubazioni. Costruzione Il riduttore di pressione comprende: Corpo con prese di pressione in uscita su ambo i lati per manometro con attacco G 1 /4" Attacchi filettati maschio con bocchettoni (versioni A & B) Otturatore completo di membrana e sede Filtro fine per piccole impurità, con retino da 0,16 mm Calotta copri-molla con ghiera di regolazione e scala graduata Tazza per filtro Molla di regolazione Manometro incluso (solo D06F-AM) Materiali Corpo: in ottone resistente alla dezincatura Bocchettoni: filettati in ottone Otturatore: in materiale sintetico d elevata qualità Filtro fine integrato: in acciaio inox Calotta copri-molla e ghiera di regolazione: in materiale sintetico d elevata qualità Tazza per filtro: trasparente o in ottone Membrana: in NBR rinforzata con fibre Guarnizioni: in NBR Molla in acciaio Caratteristiche Conformità alle norme DVGW Valvola riduttrice bilanciata a singola sede Approvazione per bassa rumorosità, Gruppo 1, senza limitazioni fino ad 1 1 /4" Pressione d uscita impostabile per mezzo di ghiera Pressione impostata indicata sulla scala graduata Molla di regolazione non a contatto con l acqua potabile Otturatore in materiale sintetico d elevata qualità, facilmente sostituibile Filtro fine integrato in acciaio inox Facilmente convertibile in filtro-riduttore con lavaggio in controcorrente (FN09S) Implementabile con valvola di non ritorno (RV277) Bilanciamento della pressione in ingresso le fluttuazioni della pressione d ingresso non influenzano la pressione d uscita - Manutenzione programmata senza necessità di smontare il riduttore dalla tubazione Funzione anti colpo d'ariete Campo d applicazione Fluido Acqua, liquidi non aggressivi, aria* compressa senza sospensioni d olio e azoto* Dati Tecnici Pressione in ingresso Fino a 25.0 bar Pressione regolabile in bar uscita Temperatura di funzionamento Minima pressione differenziale Attacchi disponibili 1/2" 2" Fino a 40 C con tazza trasparente Fino a 70 C con tazza in ottone 1.0 bar * Qualora il prodotto diventi parte d una installazione soggetta ad approvazione secondo i requisiti PED, anche il riduttore deve essere certificato. 130

11 Misura degli attacchi R 1 /2" 3 /4" 1" 1 1 /4" 1 1 /2" 2" Diametro Nominale DN Peso ca. (kg) Dimensioni (mm) L I H h D Valore del kvs No. lfbt P-IX 1582/I P-IX 1582/I P-IX 1582/I P-IX 1582/I -* -* Approvazione DVGW N *Test obbligatorio solo per R da 1 /2" a R 1 1 /4" Accessori HONEYWELL Metodo di funzionamento Il riduttore di pressione funziona secondo il metodo a bilanciamento di forze. La pressione del fluido in uscita, mediante una membrana, contrasta la forza della molla, che dipende dal valore di pressione impostato con la manopola. All aumento del prelievo d acqua, la pressione in uscita diminuisce, come pure la forza sulla membrana. La forza della molla prevale su quella della membrana e la valvola del riduttore si apre. La pressione in uscita riprende ad aumentare fino al valore impostato, tale che la forza della membrana e della molla sono di nuovo in equilibrio. La pressione in ingresso non ha effetti sull apertura e chiusura della valvola. Per questa ragione le variazioni di pressione in ingresso non influenzano quella d uscita. Un filtro fine, contenuto nella tazza trasparente o in ottone, è facilmente smontabile per la pulizia. Selezione dei Modelli per l ordinazione D06F-... A = Attacchi maschio con bocchettoni e tazza trasparente per temperatura fino a 40 C D06F-... B = Attacchi maschio con bocchettoni e tazza in ottone per temperatura fino a 70 C D06F-... E = Esecuzione speciale su richiesta Indicare la misura degli attacchi, es. 1/ FN09S bar M07M-.. ZR06K RV277-..A VST06-..A VST06-..B FN09S-.. M07M-.. ZR06K RV277-..A VST06-.. Filtro aggiuntivo Filtro aggiuntivo con tazza trasparente, (fino a 40 C e PN16) con lavaggio in controcorrente, per D06F di produzione successiva a Disponibile anche con tazza in bronzo (fino a 70 C e PN25) Manometro Diametro 63 mm, attacco posteriore G 1 /4". Scala: 0...4, , , 0 25 bar. Indicare il valore massimo in fase d ordine Chiave di estrazione Per calotta copri-molla e tazza filtro dei riduttori D06 (da R 1 /2" a 2") Valvola di non-ritorno in ingresso con attacchi da 3 /4 a 2 Bocchettoni di ricambio Due bocchettoni completi: A = attacchi filettati B = attacchi a saldare 131

12 Esempio d installazione D D = 5 x DN Misura dell attacco R 1 /2" 3 /4" 1" 1 1 /4" 1 1 /2" 2" W* (mm) *Minima distanza ammessa dal muro all asse centrale della tubazione. (Distanza necessaria per montaggio e manutenzione) Suggerimenti per l installazione Installare il riduttore in un tratto possibilmente orizzontale con la tazza del filtro in basso: Questa è la posizione in cui il filtro è più efficiente Adottare, se possibile, valvole manuali d intercettazione: Questo permette l - manutenzione programmata - senza influire sul resto della tubazione Consentire un facile accesso: Per leggere chiaramente la misura sul manometro Per vedere il grado di intasamento del filtro trasparente Per facilitare la manutenzione e l ispezione visiva Nelle installazioni domestiche, dove è richiesta la massima purezza dell acqua, installare un filtro fine ad alta efficienza a monte del riduttore Quando possibile, prevedere un tratto di tubazione diritta pari a 5 volte il diametro nominale (5 x DN), prima di una curva Applicazioni tipiche I riduttori di pressione D06F trovano impiego nelle abitazioni ad uso residenziale ed in svariate applicazioni ad uso industriale e commerciale entro i limiti specificati. Sono particolarmente indicati: Se la pressione statica disponibile supera il valore massimo ammesso per il sistema in esame Per prevenire la rumorosità nelle tubazioni quando la pressione statica al punto di prelievo supera 5,0 bar (DIN 4109: protezione da rumori in edifici alti) Quando sono richieste differenti zone di pressione ed è usato un sistema pressurizzato (un riduttore di pressione per piano) Per mantenere stabile la pressione al punto d utilizzo al variare della pressione d alimentazione Nei sistemi di pompaggio per assicurare valori di pressione costanti in ingresso ed in uscita Per ridurre i consumi d acqua Riduttori D06F - Diagramma del kvs [l/s] [m 3 /h] Portata 132 Perdita di carico p

13 Parti di ricambio per riduttori D06F (Produzione dal 1997 in avanti) Descrizione Attacchi Codice 1 Calotta copri-molla completa, con manopola 1 /2" + 3 /4" 1" /4" 1 1 /2" + 2" Kit otturatore (senza filtro) 3 Guarnizioni (set di 10 pz.) 1 /2" + 3 /4" 1" /4" 1 1 /2" + 2" 1 /2" 3 /4" 1" /4" 1 1 /2" 2" D 06 FA - 1 /2 D 06 FA - 1B D 06 FA / Tappo completo di O-ring R 1 /4" (set di 5 pz.) 1 /2" - 2" S 06 K - 1 /4 Inclusa nel kit otturatore 5 Cartuccia filtro da 0,16 mm 1 /2" + 3 /4" 1" /4" 1 1 /2" + 2" ES 06 F - 1 /2A ES 06 F - 1B ES 06 F /2A 6 O-ring (set di 10 pz.) 1 /2" + 3 /4" 1" /4" 1 1 /2" + 2" Tazza del filtro trasparente, completa d O-ring 7 Tazza del filtro in ottone completa, d O-ring 1 /2" + 3 /4" 1" /4" 1 1 /2" + 2" 1 /2" + 3 /4" 1" /4" 1 1 /2" + 2" SK 06 T - 1 /2 SK 06 T - 1B SK 06 T /2 SM 06 T - 1 /2 SM 06 T - 1B SM 06 T /2 133

14 D15S Riduttore di pressione idraulico con attacchi flangiati SPECIFICA TECNICA Applicazione I riduttori di pressione D15S proteggono gli impianti idraulici dall eccessiva pressione dell acquedotto. Sono impiegati in edifici residenziali, industriali e commerciali entro i limiti specificati. L adozione di un riduttore di pressione evita i danni conseguenti da una pressione elevata, riducendo inutili consumi. Caratteristiche Cartuccia brevettata per un facile montaggio e manutenzione Cartuccia intercambiabile per i DN Soddisfa tutti i requisiti della norma DIN EN 1567 Nessun materiale utilizzato supera i limiti ammissibili per il contenuto di piombo come specificato dalla DIN Parte 6 Funzionalità e prestazioni confermate da dei test con oltre cicli (requisito secondo DIN EN 1567 di cicli) Campo di applicazione Esecuzione Il riduttore di pressione idraulico è costituito dai seguenti elementi: Corpo con attacchi flangiati PN16 ISO7005-2, EN Molla con vite di regolazione Molla di regolazione Cartuccia intercambiabile Manometri Materiali Corpo in ghisa sferoidale (EN-GJS EN1563), rivestito con PA (Rilsan) Corpo molla in ghisa sferoidale (EN-GJS EN1563), rivestito con PA (Rilsan) Cartuccia realizzata completamente con basso contenuto di piombo (<2.2% secondo A1 DIN parte 6) in ottone con vite in acciaio inox Molla di regolazione realizzata con acciaio per molle Membrana e guarnizioni in EPDM Viti e dadi in acciaio inox Diaframma EPDM Fluido Acqua Pressione in entrata 16 bar Pressione di esercizio 1,5-6.5 bar Dati tecnici Temperatura di esercizio max. 65 C Pressione nominale PN16 Minima pressione differenziale 1.0 bar Connessioni DN65,DN80,DN

15 Metodo di funzionamento Il riduttore di pressione funziona secondo il metodo del bilanciamento delle forze. La pressione del fluido in uscita, mediante una membrana, contrasta la forza della molla, che dipende dal valore di pressione impostato con la vite di regolazione. All aumento del prelievo d acqua, la pressione in uscita diminuisce, come pure la forza sulla membrana. La forza della molla prevale su quella della membrana e la valvola del riduttore si apre. La pressione in uscita riprende ad aumentare fino al valore impostato, tale che la forza della membrana e della molla sono di nuovo in equilibrio. La pressione in ingresso non ha effetti sull apertura e chiusura della valvola. Per questa ragione le variazioni di pressione in ingresso non influenzano quella d uscita. Opzioni D15S-... A = flangiato PN 16, ISO , EN Corpo in ghisa sferoidale (EN-GJS EN1563), rivestimento con PA (Rilsan) Versioni Speciali disponibili su richiesta Dimensione attacchi DN Peso kg Dimensioni mm L H h T Dimensioni delle connessioni Kvs Accessori RV283P Valvola di ritegno Con corpo in ghisa, trattato con verniciatura epossidica interna ed esterna. Testato DIN/DVGW per i DN65, DN80 e DN100 FY69P Filtro ad Y Con doppia magliatura e corpo in ghisa grigia, verniciatura epossidica interna ed esterna F76S-F Filtro fine con lavaggio in controcorrente Con corpo in bronzo e tazza del filtro. Disponibili nelle versioni DN65, 80, 100, con tazza filtrante da 100 o 200 micron. 135

16 Dimensione attacchi DN Distanza dalla parete (mm) Suggerimenti per l'installazione Installare in posizione orizzontale con molla rivolata verso l alto. Installare delle valvole di intercettazione Installare in luoghi protetti dal gelo e di facile accesso: o Facilita la lettura dei manometri o Semplifica la manutenzione e pulizia Installare dopo un raccoglitore di impurità o un filtro o Questa posizione assicura un ottima protezione allo sporcamento del riduttore. Assicurare un tratto rettilineo di almeno 5xDN dopo il riduttore di pressione (in accordo con la DIN EN806 parte 2) Applicazioni tipiche Questi tipi di riduttori di pressione sono impiegati in edifici residenziali condominiali, in applicazioni industriali e commerciali entro i limiti specificati. Sono particolarmente indicati: Se la pressione statica disponibile supera il valore massimo ammesso per il sistema in esame Quando sono richieste differenti zone di pressione ed è usato un sistema pressurizzato (un riduttore di pressione per piano) Per mantenere stabile la pressione al punto di utilizzo al variare della pressione d alimentazione. Nei sistemi di pompaggio per assicurare valori di pressione costanti in ingresso ed in uscita. Per ridurre i consumi d acqua Diagramma di flusso 136

17 Parti di ricambio per D15S (dal 2012 in avanti) HONEYWELL N. Descrizione Dimensioni Codice 1 Inserto valvola completo DN Set di guarnizioni DN Manometri range 0-10bar M39M-A10 4 Manometri range 0-10bar M39M-A16 137

18 DDS76 Pressostato differenziale SPECIFICA TECNICA Applicazione Il pressostato differenziale DDS76 permette il lavaggio in controcorrente dei filtri Honeywell F76S and F76S-F in combinazione con un attuatore automatico, tramite il controllo della pressione differenziale tra l ingresso e l uscita del filtro Caratteristiche facile programmazione e impostazione semplice installazione affidabilità e precisione Campo di applicazione Fluido Acqua Campo di regolazione bar (impostazione di fabbrica a 1.0 bar) Materiali Corpo in materiale sintetico d elevata qualità Costruzione Adatto per: Filtri serie F76S in combinazione con l attuatore Z11S Filtri serie F76S-F flangiati in combinazione con l attuatore Z11AS per F76S per F76S-F DDS76-1 /2 1 /2" + 3 /4" ---- DDS76-1 1" /4" DN 65/80/100 DDS /2 1 1 /2" + 2" ---- Dati tecnici Cavo: Pressione statica max*: Prossione statica di funzionamento max*: 1m con connettori 25 bar 16.0 bar Temperatura del fluido max: + 70 C Temperatura ambiente max: + 80 C Isteresi del micro Circa 2 % Massima tensione: Umax = 24 V Imax = 0.8 A Pmax = 19.2 W * Un funzionamento corretto del dispositivo è assicurato solo con una pressione d esercizio fino a 16.0 bar. Il pressostato è in grado di sopportare una pressione fino a 25.0 bar senza danni, ma non si garantisce la perfetta efficienza. 138

19 Modalità di funzionamento Il pressostato differenziale DDS76 comanda il lavaggio in confrontando le pressioni a monte e a valle del filtro. Se la differenza aumenta fino a superare il valore di set, viene attivato l attuatore del lavaggio in controcorrente tramite i contatti Diametri R 1 /2" 1" 1 1 /2" Peso (kg) Dimensioni (mm) A B H L G G 1 /4" G 1 /4" G 1 /4" 139

20 F74CS Filtri a maglia fine con flangia ruotabile e tazza trasparente con lavaggio in controcorrente SPECIFICA TECNICA Applicazione I filtri a maglia fine con lavaggio in controcorrente, assicurano la fornitura continua dʼacqua filtrata anche durante la fase di lavaggio. Il filtro fine trattiene i corpi estranei non disciolti nellʼacqua, per esempio particelle di ruggine, trefoli di canapa e granelli di sabbia. È possibile lʼinstallazione sia in posizione verticale che orizzontale. Costruzione Il filtro comprende: Manometro incorporato Tazza trasparente Maglia filtrante fine Valvola a sfera con diffusore di scarico Manopola per lavaggio in controcorrente Flangia ruotabile Anello di memoria per i lavaggi successivi Chiave per filtro e coperchio a molla Chiave a brugola WS6 Materiale Corpo in materiale sintetico di alta qualità Manopola per lavaggio in controcorrente e copertura in materiale sintetico Flangia ruotabile e bocchettoni in ottone resistenti alla dezincatura (solo F74CS) Filtro fine in acciaio inox Tazza trasparente in materiale sintetico resistente agli urti Membrana in NBR rinforzata con fibre Guarnizioni in EPDM Caratteristiche Conforme alla DVGW Lʼalimentazione di acqua filtrata è garantita durante la fase di lavaggio in controcorrente. Sistema di lavaggio brevettato - pulizia veloce e completa del filtro con piccole quantità di acqua Un anello di memoria indica quando deve essere effettuato il successivo lavaggio manuale in controcorrente. Possono essere adottati degli attuatori a baionetta per il lavaggio in controcorrente automatico Ampia superficie filtrante Tazza trasparente in materiale sintetico resistente agli urti che permette il controllo della contaminazione del filtro Inserti filtranti sostituibili Connessioni di scarico standardizzate Conforme alle raccomandazioni KTW per acqua potabile Campo di applicazione Fluido Acqua Pressione in ingresso max. 16 bar Dati tecnici Posizione installazione Verticale o orizzontale con la tazza del filtro verso il basso Min. 1.5 bar; Max 16.0 bar 5-30 C Pressione di esercizio Temperatura di esercizio Attacchi disponibili con Flangia ruotabile ½, ¾, 1, 11/4 140

21 Metodo fi funzionamento Lʼinserto filtrante è diviso in due sezioni. Quando è in posizione filtrazione, la parte superiore del filtro è chiusa così che lʼacqua può solo passare attraverso la sezione inferiore più ampia, dallʼesterno verso lʼinterno. Quando la valvola a sfera è aperta per il lavaggio in controcorrente, lʼintero inserto filtrante è spinto verso il basso fino a quando il flusso dʼacqua viene bloccato. Simultaneamente, il flusso dʼacqua è deviato ed entra dalla sezione superiore del filtro. Una percentuale dʼacqua filtrata è diretta verso gli utilizzi, assicurando continuità di fornitura; il resto del flusso dʼacqua investe la girante di una turbina che dirige i getti dʼacqua verso lʼesterno del filtro, lavandolo completamente. Tutte le impurità trattenute in precedenza sono eliminate attraverso lo scarico in pochi secondi. Il filtro passa automaticamente alla posizione di funzionamento quando la valvola a sfera viene chiusa. Opzioni F74CS-...AA= Con flangia ruotabile, maglia del filtro 95/110 μm F74CS-...AC= Con flangia ruotabile, maglia del filtro 50 μm Misura degli attacchi R 1 / 2" ¾ 1 11/4 Peso kg F74CS-...AD= Con flangia ruotabile, maglia del filtro 200 μm F74CS-...AC= Con flangia ruotabile, maglia del filtro 50 μm indicare la misura degli attacchi Dimensioni mm H H L I B b t ΦT Valore del k vs m 3 /h DVGW conforme Accessori DA74C/CS Con flangia ruotabile Per connessioni con filtri esistenti e filtri riduttori con flangia ruotabile DA74CS con attacchi da 1/2 DA74C con attacchi da 3/4, 1, 11/4 Z74S-AN Attuatore per lavaggio in controcorrente automatico Per la pulizia automatica del flitro ad intervalli predefiniti. 141

22 Esempi di installazione Guida per lʼinstallazione - Il sito dellʼinstallazione deve essere protetto dal gelo e deve essere garantita la protezione del dispositivo da prodotti chimici, vernici, detergenti, solventi e dai vapori prodotti da tali sostanze e dallʼinfluenza ambientale. - Installabile su tubazioni orizzontali o verticali con la tazza del filtro orientata verso il basso. - Questa posizione assicura il corretto funzionamento del filtro. - Installare valvole di intercettazione - Assicurare un buono accesso: - Garantire una facile lettura del manometro - Il grado di contaminazione può essere verificato dalla pulizia della tazza del filtro - Facilitare la manutenzione e la pulizia - Provvedere a mantenere una distanza di 5 volte il diametro nominale dopo il filtro (in accordo alla DIN EN 806, parte 2) - Posizionare immediatamente dopo il contatore dellʼacqua. Applicazioni Tipiche Questa tipologia di filtro sono idonei per tutte le installazioni di impianti residenziali. Essi possono essere anche utilizzati in applicazioni commerciali ed industriali entro i limiti specificati. I filtri a maglia fine di questo tipo sono installati: - Su tubazioni esistenti in materiale metallico o plastico - Su tubazioni orizzontali o verticali - Come sostituzione di filtri esistenti - Nei casi in cui gli spazi sono un problema, in particolare quando la distanza dal muro è ridotta

23 Filtri fini FK74CS / FKN74CS (disponibile dal 2011) Descrizione Parte di ricambio 1 Inserto completo del filtro Maglia del filtro 95/100 μm 1/2 11/4 AF74-1A Maglia del filtro 50 μm 1/2 11/4 AF74-1C Maglia del filtro 200 μm 1/2 11/4 AF74-1D 2 Tazza trasparente completa 1/2" 11/4" KF74CS-1A 3 Manometro connessione filettata G1/4 Range 0-16bar 4 Chiave per la rimozione della tazza del filtro e della copertura (no fig.) M74CS-A16 ZR74CS 143

24 F78TS Filtro flangiato a maglia fine con lavaggio in controcorrente Costruzione Il filtro a maglia fine è costituito da: Corpo con attacchi per manometri (1 in entrata, 2 in uscita) 2 manometri (1 in entrata, 1 in uscita con indicatore promemoria) Flange PN 16 secondo EN Filtro a maglia fine Tazza per il filtro Valvola a sfera con maniglia e imbuto di drenaggio Materiali Corpo e tazza del filtro in ghisa duttile (EN-GJS ) con rivestimento in PA (poliammide) Parti interne in acciaio inossidabile, bronzo rosso, ottone e plastica Filtro a maglia fine in acciaio inox SPECIFICA TECNICA Applicazione I filtri flangiati con lavaggio in controcorrente F78TS sono adatti a installazioni ad elevata domanda d'acqua. Possono essere utilizzati nei grandi edifici residenziali, per la fornitura centralizzata e in applicazioni commerciali e industriali. I filtri flangiati F78TS hanno lo stesso sistema filtrante, con lavaggio in controcorrente ad alta efficienza, della gamma di filtri a maglia fine per uso domestico. I filtri F78TS possono essere successivamente dotati dell'attuatore Z11AS per il lavaggio automatico in controcorrente e del pressostato differenziale DDS76. L'impiego di questo filtro previene l'introduzione nel sistema di corpi estranei come, ad esempio, particelle di ruggine, trefoli di canapa e granelli di sabbia. Caratteristiche speciali Certificazione DIN/DVGW per raccordi DN65-DN100 Alimentazione di acqua filtrata anche durante il lavaggio in controcorrente Inserto filtrante completamente sostituibile Sistema brevettato di lavaggio in controcorrente - pulizia rapida e accurata del filtro Lavaggio in controcorrente completamente automatico con attuatore automatico installabile successivamente Pressostato differenziale installabile successivamente L'indicatore promemoria indica la scadenza del successivo lavaggio in controcorrente Il rivestimento in poliammide assicura un elevato livello di protezione dalla corrosione Il flusso forzato assicura lo scambio ottimale di acqua nella tazza del filtro Conformità ai regolamenti KTW relativi all'acqua potabile Scarico dell'acqua di lavaggio in controcorrente conforme a EN1717 Campo di applicazione Fluido Acqua Il filtro è destinato a impianti di acqua potabile. Per applicazioni con acqua di processo, è necessario testare individualmente il filtro. Dati tecnici Posizione di montaggio Pressione nominale Pressione di esercizio Orizzontale, con la tazza del filtro rivolta verso il basso PN16 Min. 1,5 bar Max. 16,0 bar Dimensione raccordi Filtro singolo 2 filtri in parallelo DN 65 - DN x DN80 2 x DN

25 Funzionamento L'inserto filtrante è diviso in due sezioni. In posizione di "filtrazione", viene utilizzata solo la sezione inferiore più grande. La sezione superiore più piccola non entra in contatto con acqua non filtrata. Un flap oscillante integrato nel setaccio impedisce il deposito di sporcizia nella parte superiore del filtro. Quando la valvola a sfera si apre per il lavaggio in controcorrente, l'intero inserto filtrante viene spinto in basso fino all'arresto del flusso d'acqua verso il lato esterno del filtro principale. Simultaneamente, inizia il flusso d'acqua verso la sezione superiore del filtro. I getti d'acqua necessari per la pulizia del filtro passano attraverso la sezione superiore del filtro e investono la girante e il filtro principale dall'interno verso l'esterno, lavando in controcorrente il filtro con acqua filtrata. Quando la valvola a sfera di richiude, il filtro torna automaticamente in posizione operativa. Opzioni F78TS-...FA = Magliatura da 100 μm F78TS-...FB = Magliatura da 20 μm F78TS-...FC = Magliatura da 50 μm F78TS-...FD = Magliatura da 200 μm Raccordo DN65/80/100 F78TS-125ZFA = Magliatura da 100 μm Filtro singolo 2 filtri in parallelo Dimensione DN raccordi Peso App. kg n.a. n.a. Dimensioni mm L n.a. n.a. H n.a. n.a. h n.a. n.a. D n.a. n.a. F n.a. n.a. Valore di portata per m 3 /h Δp = 0,2 bar Δp = 0,5 bar Valori k vs Registrazione DIN/DVGW N. richiesta Z11AS RV283P DDS76 D15S Accessori Z11AS Attuatore per il lavaggio automatico in controcorrente Per il lavaggio automatico in controcorrente del filtro a intervalli programmati DDS76 Pressostato differenziale D15S Riduttore di pressione a diaframma con soluzione brevettata a cartuccia Corpo in ghisa duttile (EN-GJS EN1563) con rivestimento in PA (poliammide) Disponibile nelle misure DN RV283P Valvola di ritenuta Corpo in ghisa grigia, con rivestimento in PA (poliammide) all'interno e all'esterno. Testata secondo DIN/DVGW in prove obbligatorie con dimensioni DN 65, DN 80 e DN

26 Esempio di installazione Filtro singolo 2 filtri in parallelo a 45 2 filtri in parallelo a 90 Linee guida per l'installazione Installare su una tubazione orizzontale con la tazza del filtro orientata verso il basso o Questa posizione assicura l'efficienza ottimale del filtro Installare valvole di arresto Verificare l'accessibilità o I manometri devono poter essere letti facilmente o Le operazioni di ispezione e manutenzione devono essere agevolate L'area scelta per l'installazione dovrebbe essere protetta dal gelo Installare immediatamente a valle del contatore d'acqua o A norma EN Applicazioni tipiche I filtri a maglia fine di questo tipo sono adatti, entro i limiti delle specifiche corrispondenti, a grandi edifici residenziali, applicazioni commerciali e industriali e sistemi centralizzati di fornitura d'acqua. I filtri a maglia fine di questi tipo possono essere installati: Su tubazioni di metallo o plastica Nei punti di trasferimento dei sistemi di alimentazione centralizzati con rete di scarico Se il sistema a valle include dispositivi che devono essere protetti dalla sporcizia Diagramma di flusso 146

27 4 Parti di ricambio Filtri flangiati a maglia fine F78TS (dal 2015 in avanti) N. Descrizione Diametro nominale 1 Inserto filtrante completo Magliatura da 100 μm DN 65 DN 80 DN 100 Codice AF78TS-065A AF78TS-080A AF78TS-100A 4 1 Magliatura da 50 μm DN 65 DN 80 AF78TS-065C AF78TS-080C 2 DN 100 AF78TS-100C 4 Magliatura da 200 μm DN 65 DN 80 AF78TS-065D AF78TS-080D DN 100 AF78TS-100D 4 2 Setaccio di ricambio Magliatura da 100 μm DN 65 DN 80 ES78TS-065A ES78TS-080A DN 100 Magliatura da 20 μm DN 65 DN 80 ES78TS-100A ES78TS-065B ES78TS-080B DN 100 ES78TS-100B Magliatura da 50 μm DN 65 ES78TS-065C DN 80 ES78TS-080C DN 100 ES78TS-100C Magliatura da 200 μm 3 Manometro DN 65 DN 80 DN 100 ES78TS-065D ES78TS-080D ES78TS-100D 0-16 bar, G1/4 M78M-A bar, G1/4 con indicatore promemoria 4 Set completo di tenuta DN 65 DN 80 DN 100 M78M-A16MR SOS78TS-065 SOS78TS-080 SOS78TS Valvola a sfera

28 F76S Filtri a maglia fine con tazza trasparente o in bronzo lavaggio in controcorrente Double Spin - SPECIFICA TECNICA Applicazione I filtri F76S, con lavaggio in controcorrente, assicurano la fornitura continua d acqua filtrata anche durante la fase di lavaggio. Il filtro fine trattiene i corpi estranei non disciolti nell acqua, ad esempio particelle di ruggine, trefoli di canapa, sabbia. Questi filtri rispondono ai requisiti delle specifiche DIN/DVGW. Costruzione Il filtro comprende: Corpo con attacco per manometro Attacchi filettati maschio con bocchettoni Filtro fine con retino di varie misure (ved. modelli) Tazza trasparente o in ottone per il filtro fine Valvola a sfera con rubinetto Diffusore di scarico per l acqua di lavaggio Manom etro incluso Dop pia rotazione Materiali Corpo: in ottone resistente alla dezincatura Bocchettoni: filettati in ottone Cartuccia filtrante: in acciaio inox Tazza per filtro: trasparente e resistente agli urti, o in bronzo rosso Membrana: in NBR rinforzata con fibre Guarnizioni: in NBR Caratteristiche Conformità alle norme DIN/DVGW per i diametri 1 ½ e 2. Richiesto per i diametri ½ 1 ¼ Tecnologia Double Spin per i diametri ½ 1 ¼ con cartuccia filtrante da 100 µm o Cartuccia con rotore esterne, che permette la posizione simultanea nella parte superiore e inferiore dell area filtrante o Controllo visivo del funzionamento Sistema di lavaggio in controcorrente brevettato per una veloce e completa pulizia del filtro con modeste quantità d acqua Anello di riferimento dell ultimo lavaggio effettuato Fornitura d acqua filtrata anche durante la fase di lavaggio in controcorrente Possibilità di lavaggio automatico ad intervalli programmati con motore opzionale (ved. Z11S) con o senza pressostato differenziale DDS76 Ampia superficie filtrante Tazza trasparente, di materiale sintetico, resistente agli urti, per una facile ispezione dell intasamento del filtro Inserto filtrante completamente sostituibile Conformità ai requisiti KTW Affidabili e collaudati in numerose applicazioni Valvola a sfera per la fase di lavaggio in controcorrente Attacco standardizzato per lo scarico Campo d applicazione Fluido Acqua Il filtro è costruito per installazione su acqua potabile. Nel caso di applicazione su acqua di processo, il filtro dev essere provato individualmente Dati Tecnici Posizione installazione orizzontale con tazza filtro in basso Temperatura di Funzionamento Pressione minima operativa Pressioni massime operative Fino a 40 C, con tazza trasparente Fino a 70 C con tazza in bronzo 1,5 bar 16,0 bar con tazza trasparente 25,0 bar con tazza in bronzo Attacchi disponibili ½, ¾, 1, 1 ¼, 1 ½, 2 148

29 Metodo di funzionamento L inserto filtrante è diviso in due sezioni. Durante il funzionamento normale solo la sezione inferiore, la più ampia, è investita dai getti d acqua, dall esterno verso l interno e le impurità vengono così trattenute. La sezione superiore, più piccola, non entra in contatto con acqua non filtrata. Aprendo il rubinetto della valvola a sfera, inizia la fase di lavaggio: l intero inserto filtrante è spinto verso il basso e il flusso d acqua, prima diretto dall esterno verso l interno del filtro, viene deviato ed entra internamente dalla sezione superiore del filtro. Una piccola percentuale d acqua filtrata è diretta verso gli utilizzi, assicurando continuità di fornitura; il resto del flusso d acqua, più consistente, investe la girante di una turbina che dirige i getti d acqua verso l esterno del filtro, lavandolo completamente. Le impurità trattenute in precedenza sono eliminate attraverso lo scarico in pochi secondi. Anche la sezione superiore del filtro è lavata dai getti della turbina. Richiudendo la valvola, il filtro riprende automaticamente il funzionamento normale. I filtri con la teconologia Double Spin hanno una turbina lamellare che permette la circolazione dell acqua e in tal modo mette in moto rotazionale la parte superiore del filtro: si ottiene in tal modo la pulizia della parte superiore del filtro durante il controlavaggio. Misura degli attacchi R 1 /2" 3 /4" 1" 1 1 /4" 1 1 /2" 2" Diametro nominale DN Peso kg 2,9 2,9 3,1 3,3 4,0 4,8 Dimensioni (mm) L l H h D Portata ( p =0,5bar) m 3 /h 4,5 5,9 7,9 9,8 10,0 11,5 kvs 4,8 7,2 9,8 10,7 21,0 22,0 Registrazione DIN/DVGW N richiesta NW-9301 AT 2308 Tecnologia Double Spin sì sì sì sì no no Selezione dei Modelli per l ordinazione Con tazza trasparente (Pmax 16 bar Tmax 40 C) F76S-... AA = Attacchi maschio con bocchettoni. Filtro da 100 µm con tecnologia Double Spin per diametri ½ 1 ¼ F76S-... AB = Attacchi maschio con bocchettoni. Filtro da 20 µm F76S-... AC = Attacchi maschio con bocchettoni. Filtro da 50 µm F76S-... AD = Attacchi maschio con bocchettoni. Filtro da 200 µm Con tazza in bronzo (Pmax 25 bar Tmax 70 C) F76S-... AAM = Attacchi maschio con bocchettoni. Filtro da 100 µm con tecnologia Double Spin per i diametri ½ 1 ¼ F76S-... ACM = Attacchi maschio con bocchettoni. Filtro da 50 µm Indicare la misura degli attacchi, es. ½ 2 Z 11S AF11S AF11DS DDS76 Z R10K RV277 VST06A VST06B Accessori Z11S-A Z11S-B ZR10K-.. RV277-..A VST06-.. DDS76 AF11S AF11DS Motore per lavaggio in controcorrente Attiva il lavaggio del filtro automaticamente ad intervalli programmati. Alimentazione 230V/50Hz Motore per lavaggio in controcorrente Attiva il lavaggio del filtro automaticamente ad intervalli programmati. Alimentazione 24V/50Hz Chiave doppia Per smontaggio-montaggio tazza del filtro Valvola di non-ritorno in ingresso Per F76S (per filtri da 3/4" a 2 ) Coppia di bocchettoni di ricambio A = attacchi filettati B = attacchi a saldare Pressostato differenziale Per l azionamento del motore Z11S. Il filtro viene pulito automaticamente al raggiungimento della pressione differenziale impostata Elemento filtrante completo Per filtri con maglia 20µm, 50 µm, 100µm, 200 µm, 300µm, 500,µm Elemento filtrante completo Per filtri con maglia 100 µm e tecnologia Double Spin 149 EN0H-1110GE23 R0407

30 Esempio d installazione Suggerimenti per l installazione Installare il filtro in un tratto orizzontale con la tazza in basso: Questa è la posizione in cui il filtro è più efficiente Adottare, se possibile, valvole manuali d intercettazione: Questo permette la manutenzione senza influire sul resto della tubazione Consentire un facile accesso: Per leggere chiaramente la misura sul manometro Per vedere il grado di intasamento del filtro trasparente Per facilitare la manutenzione e l ispezione visiva Installare subito dopo il contatore dell acqua: Come richiesto dalle DIN 1988, parte 2 Applicazioni tipiche I filtri F76S sono designati per filtrare l acqua nelle abitazioni i qualsiasi tipo. Trovano impiego in ambito commerciale ed industriale, entro i limiti specificati. Sono particolarmente indicati: Per tubazioni sia metalliche sia in plastica Quando gli utilizzi sono costituiti da dispositivi sensibili alle impurità dell acqua Se, durante la fase di pulizia del filtro, è necessario assicurare all utenza continuità di fornitura d acqua (lavaggio in controcorrente) Filtri F76S - Diagramma del kvs 150

31 Parti di ricambio per filtri F76S (Produzione dal 2007 in avanti) No. Descrizione Attacchi Codice Manometro M76K-A bar Guranizioni 1/2" 3/4" (set da10 pz.) 1" /4" /2" " Inserto filtrante completo 100 µm 20 µm ½ - 11/4" AF11S-1A 11/2" - 2" AF11S-11/2A 1/2" - 11/4" AF11S-1B 50 µm 11/2" - 2" AF11S-11/2B 1/2" - 11/4" AF11S-1C 200 µm 11/2" - 2" AF11S-11/2C 1/2" - 11/4" AF11S-1D 300 µm 11/2" - 2" AF11S-11/2D 1/2" - 11/4" AF11S-1E 500 µm 11/2" - 2" AF11S-11/2E 1/2" - 11/4" AF11S-1F 11/2" - 2" AF11S-11/2F Inserto filtrante completo 100 µm con tecnologia Double Spin 1/2" - 3/4" AF11DS-1/2A 1 1 ¼ AF11DS-1A Tazza trasparente per filtro 1/2" - 11/4" KF11S-1A 11/2" - 2" KF11S-11/2A Tazza in bronzo rosso per 1/2" - 11/4" FT09RS-1A filtro (non presente in figura) 11/2" - 2" FT09RS-11/2A 9 O-ring (Set da 10 pz.) 1/2" - 11/4" /2" - 2" Diffusore di scarico 1/2" - 2" AA76-1/2A 9 Valvola a sfera 1/2" - 2" KH11S-1A Chiave doppia Per smontaggio-montaggio tazza del filtro 1/2" - 3/4" ZR10K-3/4 1" - 11/4" ZR10K-1 11/2" - 2" ZR10K-11/2 Honeywell Honeywell S.r.l. ACS Environmental Controls Via Philips, 12 IT0H-1110GE23 R Monza-MB EN0H-1110GE23 R0407 Tel Fax Soggetto a variazioni senza preavviso Tutti i diritti riservati 151

32 Z11AS Motore per lavaggio automatico in controcorrente dei filtri flangiati F76..-F e filtri filettati anteriori a 1996 SPECIFICA TECNICA Applicazione I motori ZA11S, per filtri e filtri-riduttori per acqua con lavaggio in controcorrente, tipo Honeywell Braukmann, eseguono il lavaggio automatico, aprendo la valvola a sfera sullo scarico del filtro. L intervallo tra un lavaggio e il successivo è selezionabile all interno di 16 valori prefissati. ZA11S dispongono della funzione di rotazione in emergenza in caso di mancanza di corrente e della possibilità di funzionamento manuale. Ulteriori possibilità di attivazione automatica si ottengono per mezzo di un pressostato differenziale oppure un comando a distanza. Esecuzione Custodia in materiale sintetico di elevata qualità Valvola a sfera di upgrade Cavo d alimentazione Lavaggio in controcorrente Durata del lavaggio in controcorrente con alimentazione di rete: 25 sec circa. Quantità d acqua scaricata durante un ciclo di lavaggio con acqua a pressione di 4.0 bar: Misura attacchi del filtro Diametro del tubo di scarico Acqua scaricata in litri 1 /2" + 3 /4" DN " /4" DN /2" + 2" DN DN *) DN *) Solo filtri flangiati F76S-F, F76-F Caratteristiche Tasti di selezione intervalli di lavaggio automatico Indicatore a LED del programma di lavaggio selezionato Tasto di comando del lavaggio manuale Lavaggio manuale in assenza di corrente 16 programmi di lavaggio da 1 a 16 (4 min 3 mesi) Impostazione di fabbrica = 15 (45 giorni) Contatore a LED del numero di lavaggi effettuati Lettura del tempo rimanente per il successivo ciclo di lavaggio Pulsante di Reset del contatore dei cicli di lavaggio Impostazioni mantenute in memoria anche in mancanza di corrente Chiusura automatica dello scarico in mancanza di corrente per mezzo di batterie1) Esecuzione con soppressione elettrica integrale Ingresso PG9 per cavi elettrici di dispositivi esterni, quali pressostato differenziale, comando o segnalazione a distanza Campo d applicazione Azionamento dei filtri e filtri-riduttori Honeywell Braukmann con lavaggio in controcorrente F76S-F, F76-F e filtri anteriori a 1996: HS10, F76, F76C, FK76C, FKN76C, FN09, (per filtri Serie S ved. Z11S) Dati Tecnici Cavo d alimentazione Da 1.5 metri Batterie1) richieste 4 x 1.5 V LR6 AA a celle alcaline Durata media batterie Circa 3 anni Temperatura acqua 70 C massimo Intervalli di lavaggio Selezionabili da 4 minuti a 3 mesi Condizioni operative % U.R C Protezione meccanica IP 55 Esecuzione secondo 1 DIN VDE 0700-T1/EN ) Le batterie non sono fornite con il prodotto. Le batterie sono necessarie solo se è richiesto l azionamento in emergenza. Non lasciare a lungo inserite le batterie 152

33 Dimensioni in mm Metodo di funzionamento Il motore Z11AS apre e chiude la valvola a sfera sul filtro secondo intervalli selezionati al momento del montaggio. L apertura della valvola a sfera causa una forza differenziale all interno del filtro, che esegue la funzione di lavaggio in controcorrente. Al fine del ciclo (25 sec. ca.) il motore chiude la valvola ed il ciclo di lavaggio termina. Quattro batterie, non fornite, provvedono alla protezione in back-up. In mancanza di corrente le batterie alimentano il motore che porta in chiusura la valvola, eliminando ogni possibilità di scarico d acqua durante l emergenza di corrente. Selezione dei Modelli per l ordinazione Per filtri HS10, F76, F76C, FK76C, FKN76C, FN09 Z11AS-1/2A = Alimentazione a 230 V, 50/60 Hz, 10 W con cavo precablato e spina Schuko Lunghezza cavo 1.5m ca. Z11AS-1/2B = Alimentazione a 24 V, 50/60 Hz, 10 W con cavo, senza spina elettrica Motore Z11AS-1/2 Z11AS-1 Misura attacchi del filtro R 1 /2" - R 2" DN G 1 /2" 1" H (mm) L (mm) Peso ca. (kg) Comando a distanza (analogico) (digitale) Per filtri flangiati F76-F, F76S-F Z11AS-1A = Alimentazione a 230 V, 50/60 Hz, 10 W con cavo precablato e spina Schuko Z11AS-1B = Alimentazione a 24 V, 50/60 Hz, 10 W con cavo, senza spina elettrica Informazioni aggiuntive Il motore Z11AS può essere azionato a distanza: a) Per mezzo di un contatto libero da potenziale (analogico) b) Per mezzo di un uscita open-collector (digitale) c) Per mezzo di un pressostato differenziale DDS76 *) Taratura consigliata = 1.0 bar Il contatto deve rimanere chiuso per almeno un secondo affinché il comando venga eseguito. Pressostato differenziale La posizione d apertura o chiusura della valvola, e quindi l informazione di lavaggio effettuato, può essere segnalata a distanza ad un sistema di acquisizione dati, con ingresso 0-10Vcc e corrente massima10 ma: 0.5 V corrisponde a valvola aperta 5.0 V corrisponde a valvola aperta Segnalazione a distanza *) Il pressostato DDS76 può essere installato solo sul filtro F76S-F. Per altri filtri è possibile usare qualsiasi altro pressostato differenziale, ad esempio Honeywell-FEMA DDCM1. Non è tecnicamente consigliabile un pressostato differenziale tra monte e valle di un filtro-riduttore, ad es.fk76, FKN

34 Z11S Motore per lavaggio automatico in controcorrente dei filtri per acqua Serie S SPECIFICA TECNICA Applicazione I motori Z11S per filtri e filtri-riduttori per acqua della Serie S Honeywell Braukmann, con lavaggio in controcorrente, eseguono il lavaggio automatico, aprendo la valvola a sfera sullo scarico del filtro. L intervallo tra un lavaggio e il successivo è selezionabile all interno di 16 valori prefissati. Z11S dispongono della funzione di rotazione in emergenza in caso di mancanza di corrente e della possibilità di funzionamento manuale. Ulteriori possibilità di attivazione automatica si ottengono per mezzo di un pressostato differenziale oppure un comando a distanza. Esecuzione Custodia in materiale sintetico di elevata qualità Attacco a baionetta per valvola a sfera Cavo d alimentazione Lavaggio in controcorrente Durata del lavaggio in controcorrente con alimentazione di rete: 25 sec circa. Quantità d acqua scaricata durante un ciclo di lavaggio con acqua a pressione di 4.0 bar: Misura attacchi del filtro Diametro del tubo di scarico Acqua scaricata in litri 1 /2" + 3 /4" DN " /4" DN /2" + 2" DN Caratteristiche Tasti di selezione intervalli di lavaggio automatico Indicatore a LED del programma di lavaggio selezionato Tasto di comando del lavaggio manuale Lavaggio manuale in assenza di corrente 16 programmi di lavaggio da 1 a 16 (4 min 3 mesi) Impostazione di fabbrica = 15 (45 giorni) Contatore a LED del numero di lavaggi effettuati Lettura del tempo rimanente per il successivo ciclo di lavaggio Pulsante di Reset del contatore dei cicli di lavaggio Impostazioni mantenute in memoria anche in mancanza di corrente Chiusura automatica dello scarico in mancanza di corrente per mezzo di batterie1) Esecuzione con soppressione elettrica integrale Ingresso PG9 per cavi elettrici di dispositivi esterni di comando o segnalazione a distanza Attacco a baionetta, si monta rapidamente sul filtro Campo d applicazione Azionamento dei filtri e filtri-riduttori Honeywell Braukmann con lavaggio in controcorrente (dopo marzo 1997) : F76S, F76CS, FK76CS, FN76CS, FK09S, FN09S, HS10S (per filtri F76S-F ved. Z11AS) Dati Tecnici Cavo d alimentazione Da 1.5 metri Batterie1) richieste 4 x 1.5 V LR6 AA a celle alcaline Durata media batterie Circa 3 anni Temperatura acqua 70 C massimo Intervalli di lavaggio Selezionabili da 4 minuti a 3 mesi Condizioni operative % U.R C Protezione meccanica IP 55 Esecuzione secondo 1 DIN VDE 0700-T1/EN ) Le batterie non sono fornite con il prodotto. Le batterie sono necessarie solo se è richiesto l azionamento in emergenza. Non lasciare a lungo inserite le batterie prima dell uso del prodotto. 154

35 Dimensioni in mm 134 Metodo di funzionamento Il motore Z11S apre e chiude la valvola a sfera sul filtro secondo intervalli prefissati e selezionati durante le prove di funzionamento. L apertura della valvola a sfera causa una forza differenziale all interno del filtro, che esegue la funzione di lavaggio in controcorrente. Al fine del ciclo (25 sec. ca.) il motore chiude la valvola ed il ciclo di lavaggio termina. Quattro batterie, non fornite, provvedono alla protezione in back-up. In mancanza di corrente le batterie alimentano il motore che porta in chiusura la valvola, eliminando ogni possibilità di scarico d acqua durante l emergenza di corrente. Selezione dei Modelli per l ordinazione Z11S-A = Alimentazione a 230 V, 50/60 Hz, 10 W con cavo precablato e spina Schuko Z11S-B = Alimentazione a 24 V, 50/60 Hz, 10 W con cavo, senza spina elettrica Lunghezza cavo 1.5m ca. Comando a distanza (analogico) (digitale) Informazioni aggiuntive Il motore Z11S può essere azionato a distanza: a) Per mezzo di un contatto libero da potenziale (analogico) b) Per mezzo di un uscita open-collector (digitale) c) Per mezzo di un pressostato differenziale DDS76S *) Taratura consigliata = 1.0 bar Pressostato differenziale Il contatto deve rimanere chiuso per almeno un secondo affinché il comando venga eseguito. La posizione d apertura o chiusura della valvola, e quindi l informazione di lavaggio effettuato, può essere segnalata a distanza ad un sistema di acquisizione dati, con ingresso 0-10Vcc e corrente massima10 ma: 0.5 V corrisponde a valvola aperta 5.0 V corrisponde a valvola aperta Segnalazione a distanza *) Il pressostato DDS76 può essere installato solo sul filtro F76S. Per altri filtri è possibile usare qualsiasi altro pressostato differenziale, ad esempio Honeywell-FEMA DDCM1. Non è tecnicamente consigliabile un pressostato differenziale tra monte e valle di un filtro-riduttore, ad es. FK76S, FK09S. 155

36 Z74S-AN Attuatore per lavaggio in controcorrente con connessione a baionetta per una pulizia del filtro completamente automatica Specifica tecnica Applicazione L attuatore Z74S-AN provvede al lavaggio in controcorrente per una pulizia completamente automatica dei filtri F74CS e FK74CS. Una connessione a baionetta facilita il collegamento dell attuatore Z74S-AN senza utilizzare strumenti aggiuntivi. Il lavaggio in controcorrente può essere settato in 8 intervalli di programmazione differenti. Caratteritiche Connessione a baionetta 8 intervalli per il lavaggio in controcorrente Possibilità di alimentazione a batteria Prodotto con sistema di soppressione del rumore integrato Campo di apllicazione Per il lavaggio in controcorrente completamente automatico per i filtri F74CS e FK74CS. Mezzo Temperatura dell acqua Acqua Max. 30 C Costruzione L attuatore per il lavaggio automatico in controcorrente consiste: Attuatore Alimentatore LR6 AA batterie (3 pezzi) Condizioni in ambiente % senza condensazione, C Dati tecnici Intervalli di programmazione del lavaggio 8 minuti / 1 ora / 1 giorno / 6 giorni / 15 giorni / 30 giorni / 45 giorni / 3 mesi Lavaggio in controcorrente Dimensioni del filtro Connessioni di scarico Volume d acqua scaricato* Tempo di apertura/chiusura Alimentazione 20s 4.5V DC +5/-20% 1/2" and 3/4" DN litri 1" and 1 1/4" DN litri *con pressione di 4bar e durata della fase di lavaggio di 20s. Modalità di alimentazione Display Batterie Classe di protezione 3 batterie AA 1.5 volt, LR6 (alcaline) 230V/50Hz 6V/500mA LED luce lampeggiante quando il voltaggio è inferiore a 3.6V IP42 156

37 120 1d 1h 8m 6d 15d OFF 30d TEST 72 45d Z74S-AN 4,5V = (3 x LR6) Cycle time: 20s IP42 3M 15,8 Ø10,1 +0,2 19,1 32,5 65 Funzionamento Trascorso il tempo di set per l avvio della fase di lavaggio, l attuatore Z74S-AN apre la valvola a sfera. Nel filtro si è generata una pressione differenziale che provoca l inizializzazione di questa procedura che a sua volta comporta l avvio del meccanismo di lavaggio. Alla fine della fase di lavaggio, la valvola a sfera si richiude. Un ulteriore funzione di sicurezza impedisce l apertura della valvola a sfera nel caso in cui la tensione della batteria è troppo bassa. Ciò assicura il verificarsi di una perdita indesiderata di acqua. La fine della durata delle batterie è indicata dal lampeggiamento del LED sul corpo dell attuatore. Options Z74S-AN = Con connessione a baionetta Guida all installazione Il luogo dell installazione deve essere protetto dal gelo e da sostanze chimiche, vernici, detergenti, solventi e dai vapori rilasciati da essi e dalle condizioni ambientali. Honeywell Srl Via Philips 12 Monza Tel: Fax: Manufactured for and on behalf of the Environmental and Combustion Controls Division of Honeywell Technologies Sˆrl, Z.A. La Pi ce 16, 1180 Rolle, Switzerland by its Authorised Representative Honeywell GmbH IT0H0A77-IT01R0111 EN 0H-1153GE23 R1210 Subject to change without notice 2010 Honeywell GmbH 157

38 miniplus FF06 Filtro con lavaggio manuale e scarico d impurità SPECIFICA TECNICA Applicazione I filtri lavabili FF06 assicurano una fornitura continua di acqua filtrata. Il filtro fine trattiene i corpi estranei non disciolti nell acqua, ad esempio particelle di ruggine, trefoli di canapa, sabbia. I sedimenti trattenuti nella parte inferiore del filtro, vengono rimossi semplicemente aprendo il rubinetto a sfera posto nella parte inferiore. L esecuzione compatta e le dimensioni contenute fanno di questi filtri la soluzione ideale in ambienti residenziali dove lo spazio è ridotto. Costruzione Il filtro comprende: Corpo con attacchi filettati femmina e maschio Bocchettoni filettati Tazza filtro in ottone/trasparente con cartuccia filtrante Valvola a sfera con rubinetto Materiali Corpo in ottone resistente alla dezincatura Bocchettoni filettati in ottone Maglia filtro in acciaio inox Tazza filtro in ottone resistente alla dezincatura Tazza filtro trasparente in materiale sintetico resistente agli urti Caratteristiche speciali Facile da installare Fornitura d acqua filtrata continua anche durante il ciclo di lavaggio. Tazza filtro trasparente AA o in ottone AAM adatto anche per installazioni su acqua calda Tazza ed inserto filtrante facilmente sostituibili Affidabile e collaudato Conformità alle norme DIN/DVGW Attivazione del lavaggio tramite valvola a sfera Conformità ai requisiti KTW Campo di applicazione Fluido Acqua Dati Tecnici Installazione Orizzontale con tazza verso il basso Pressione di lavoro Max bar Tazza ottone Max. 80 C Temperatura di lavoro Tazza trasparente Max 40 C Diametri 1 /2", 3 /4", 1"; 1 ¼ 158

39 Modalità di funzionamento Il filtro fine miniplus è composto di un corpo e di un inserto filtrante lavabile. Durante il normale funzionamento, l acqua passa attraverso la maglia del filtro. Per sciacquare il filtro, viene aperta la valvola a sfera, in modo tale da scaricare le impurità. Durante il lavaggio una percentuale modesta d acqua continua ad essere filtrata e diretta verso l uscita, assicurando continuità di fornitura agli utilizzi. Richiudendo la valvola il filtro riprende automaticamente il funzionamento normale Opzioni FF06- AA Connessioni filettate maschio con bocchettoni, maglia da 100 µm e tazza trasparente Connessioni filettate maschio con FF06- AAM bocchettoni, maglia da 100 µm e tazza in ottone Diametro Diametri R 1 /2" 3 /4" 1" 11/4 " G 1 /2" 3 /4" 1" - Peso (kg) Dimensioni (mm) L I h Portata at p = 0,2 bar (m 3 /h) kvs Accessori ZR06F Chiave doppia Per smontaggio-montaggio tazza del filtro RV277 VST06A RV277-..A Valvola di non-ritorno in ingresso per filtri da 3/4" e 11/4 ) RV284-..A Valvola di non-ritorno per filtri da 1 /2", 3 /4", 1" RV284 VST06B VST06-.. Coppia di bocchettoni di ricambio A = attacchi filettati B = attacchi a saldare ZR06F 159

40 Installazione Installare in una tubazione orizzontale con la tazza del filtro verso il basso questa posizione assicura un ottima efficienza del filtro Adottare se possibile valvole manuali di intercettazione Questo permette la manutenzione senza influire sul resto della tubazione Valvola di chiusura incorporata Buona accessibilità semplifica le operazioni di ispezione e manutenzione Applicazioni I filtri FF06 sono adatti a tutti i tipi di installazione su acqua fredda o calda. Possono essere anche utilizzati per un uso commerciale e industriale entro i limiti delle loro specifiche. I filtri FF06 sono installati: Dove non è richiest un riduttore di pressione (max 5.0 bar di pressione statica) Dove è già installato un riduttore di pressione, ma non può essere dotato di filtro a posteriori Quando vi sono spazi limitati Per proteggere dispositivi a valle dalle impurità in sospensione nell acqua Diagramma di portata (kvs) 160

41 Parti di ricambio per filtri miniplus FF06 Dal 1997 in poi) Descrizione Diametro Codice O-ring set per maglia filtrante (pacchetto da 10) 1 /2" 3 /4" 11/4" Elemento filtrante 1 /2" 3 /4" 11/4" AS06-1/2A AS06-1A O-ring set per tazza filtro (pacchetto da 10) Tazza filtro trasparente con inserto filtrante completo 1 /2" 3 /4" 11/4 ½ ¾ 11/ KF06-1/2A KF06-1A 161

42 FY69P Filtri a Y raccoglitori d impurità in ghisa Con attacchi flangiati SPECIFICA TECNICA Applicazionei I filtri ad Y FY69P sono designati per installazioni ad uso commerciale e industriale entro i limiti specificati. Trattenendo le impurità proteggono tubazioni e macchinari da corrosione e ostruzione causate dalla presenza di corpi estranei, come residui di saldatura, trefoli di canapa, sabbia, ecc. In tal modo, si allunga la vita dei processi di produzione e si riducono gli interventi di manutenzione. Caratteristiche Perdite di carico ridotte grazie al profilo dinamico del corpo e delle parti interne Verniciatura epossidica interna ed esterna assicura protezione fisiologica e tossicologica Cestello filtrante in acciaio inox, garantisce un elevata resistenza alla corrosione Filtro facilmente smontabile per la pulizia o la sostituzione Ampia superficie del cestello con elevata capacità filtrante Affidabili e collaudati Caratteristiche di costruzione Il filtro comprende: Corpo con flange PN16 secondo DIN 2533 Cestello filtrante con doppia rete e retino da 0.50 mm c.a. Flangia cieca di fondo Guarnizione di tenuta Materiali Corpo in ghisa Cestello filtrante in acciaio inox Flangia cieca di fondo in acciaio Campi d applicazione Fluido Dati Tecnici Posizione d installazione Pressioni massime operative Temperatura di funzionamento Attacchi disponibili Acqua, olio, aria compressa, vapore e altri fluidi non aggressivi Orizzontale con flangia cieca di fondo rivolta verso il basso 16.0 bar per acqua, olio e aria compressa 4.0 bar per vapore Fino a 150 C DN15 DN

43 Metodo di funzionamento Il fluido da filtrare finisce nel filtro FY69P seguendo la direzione della freccia e investe l ampia superficie del cestello filtrante dall interno verso l esterno. Le impurità sono filtrate e trattenute nel doppio filtro, e sono poi eliminate durante la pulizia programmata del cestello filtrante. Opzioni FY69P -... A = Filtro ad Y con magliatura da 0.50 mm c.a. Indicare diametri, es Diametro Nominale DN Peso Kg Dimensioni mm L H R F / / / / / / /2" /2" Valore Kvs

44 Istruzioni d installazione Installare il filtro in un tratto orizzontale con la flangia cieca in basso: o Questa è la posizione in cui il filtro è più efficiente o Se installato in posizione verticale le impurità non vengono trattenute sul fondo o Montare nella direzione della freccia Adottare valvole manuali d intercettazione o Questo permette la pulizia senza svuotare l impianto Consentire un facile accesso o Per la pulizia e l eventuale sostituzione del filtro Applicazioni Tipiche I filtri ad Y FY69P sono indispensabili all ingresso di reti idrauliche, d aria compressa, ecc, che alimentano macchinari in processi di lavorazione, per trattenere impurità indesiderate. Trovano impiego in ambito commerciale ed industriale, entro i limiti specificati, specialmente quando è disponibile un servizio apposito per la manutenzione periodica del filtro. Se ne consiglia l impiego: Quando gli utilizzi sono costituiti da macchinari sensibili alle impurità e dei quali si vuol garantire l efficienza e la durata Se vi è il rischio di fermate di macchinari causate da fluido(acqua, aria) non pulito Qualora ci sia la presenza di particelle estranee che potrebbero causare corrosione Ispezione e manutenzione In conformità alla norma DIN 1988, Parte 8, le seguenti attività dovrebbero essere eseguite regolarmente. È raccomandato uno schema di manutenzione pianificata. Tipi d intervento Periodicità Eseguito da Ispezione Ispezione dei componenti e controllo della tenuta dell inserto filtrante e della guarnizione. Secondo il tipo di applicazione e del fluido utilizzato. Specialista Ispezione e Manutenzione Pulizia e, se necessario, sostituzione della cartuccia filtrante. Pulizia e, se necessario, sostituzione della guarnizione di tenuta Secondo il tipo di applicazione e del fluido utilizzato. Specialista 164

45 Parti di ricambio Per filtri a Y FY69P Descrizione Attacchi Codice Cartuccia filtrante con retino da 0.35 mm DN15 DN20 DN25 DN32 DN40 DN50 DN65 DN80 DN100 DN125 DN150 DN200 ES69Y-15 ES69Y-20 ES69Y-25 ES69Y-32 ES69Y-40 ES69Y-50 ES69Y-65 ES69Y-80 ES69Y-100 ES69Y-125 ES69Y-150 ES69Y-200 Flangia cieca di fondo DN DN DN DN DN DN DN DN DN DN DN DN Guarnizione di tenuta DN DN DN DN DN DN DN DN DN DN DN DN

46 HF49 Defangatore - disaeratore SPECIFICA TECNICA Applicazione HF49 è impiegato per eliminare i fanghi e l aria da un sistema di riscaldamento. Funziona secondo il principio della forza centrifuga. Questo garantisce un efficace separazione delle particelle. La cartuccia di fosfato opzionale (per sistemi di riscaldamento senza alluminio) aiuta a prevenire la corrosione. Caratteristiche Connessione con flangia ruotabile per istallazione orizzontale o verticale Strato isolante di qualità per prevenire dispersioni di calore Valvola di sfiato rapido integrata Magnete integrato per separare materiali ferromagnetici. Esecuzione Il defangatore HF49 è costituito da: Corpo Attacchi a bocchettone completi di tenuta Valvola di sfiato rapido integrata ad alte prestazioni Magnete integrato per la separazione di metalli ferromagnetici Copelle isolante Valvola a sfera Campo d applicazione HF49 viene installato sul circuito di riscaldamento di mandata o ritorno ed è in grado di eliminare fanghi e aria dall acqua di riscaldamento. Dati Tecnici Diametro dell attacco DN25 Pressione nominale (PN) 10.0 bar Pressione operativa 10.0 bar max Portata nominale 3,6 m 3 /h Perdita di carico alla portata nominale 0,2 bar Temperatura d esercizio 90 C max Materiali Custodia in ottone resistente alla dezincatura Raccordo in ottone resistente alla dezincatura Elemento di sfiato in ottone resistente alla dezincatura Schiuma isolante di tipo PE Guarnizioni di tenuta in EPDM 166

47 Dimensioni [mm] Funzionamento Il defangatore è impiegato per eliminare aria e fanghi dall impianto di riscaldamento. Rimuove le impurità melmose dal sistema di riscaldamento utilizzando il principio della forza centrifuga. Il defangatore è equipaggiato con una valvola di sfiato rapido per la separazione dell aria. Se è presente aria nel sistema, salirà sino al punto più elevato del defangatore. Il livello dell acqua diminuisce in quel punto, il galleggiante integrato abbassa la leva del galleggiante e quindi apre lo sfiato. L aria fuoriesce per cui il livello dell acqua riprende a salire di nuovo e l area momentaneamente aperta si richiude. La cartuccia opzionale al fosfato aiuta a prevenire la corrosione nell impianto di riscaldamento ed è utile come protezione aggiuntiva ma non come sostituzione del sistema di trattamento dell acqua di riscaldamento con additivi. Modelli per l ordinazione HF49-1A Versione standard i Accessori PE49 Cartuccia di fosfato per proteggere il sistema di riscaldamento dalla corrosione. Usare soltanto in impianti senza materiali in alluminio. 167

48 Esempio d installazione HF49 sulla mandata HF49 sul ritorno Suggerimenti per l installazione Il defangatore non è adatto per: La separazione di grassi d olio, solventi, saponi ed altri lubrificanti La separazione di sostanze idrosolubili Il defangatore deve essere installato nel circuito di riscaldamento, sulla mandata o sul ritorno Eseguire il lavaggio dell impianto prima di riempirlo Durante l installazione devono essere considerate le normative nazionali e tutti gli accorgimenti generali e dati tecnici ove specificati Va evitata l installazione in aree o condotte dove sono presenti gas o vapori dannosi o dove c è rischio di inondazioni.o di gelo Per assicura la fuoriuscita dell aria, installare il defangatore in modo che lo sfiato rapido sia rivolto verso l'alto Il defangatore deve essere installato in verticale, mentre la flangia permette il montaggio sia in orizzontale che in verticale Accertarsi che le guarnizioni siano correttamente in sede. Serrare a fondo le viti seguendo uno schema a croce Predisporre valvole di chiusura a monte e a valle del defangatore in modo che sia possibile eseguire la manutenzione in modo pratico e senza bisogno di svuotare l'impianto di riscaldamento Montare il defangatore in una posizione dell'impianto facilmente accessibile Applicazioni tipiche HF49 è impiegato nel circuito di riscaldamento per filtrare particelle di polveri e fanghi e per eliminare l aria in eccesso. In questo modo vengono evitati malfunzionamenti e danni ai radiatori, valvole, pompe e generatori di calore. Viene così assicurata un elevata efficienza all intero impianto di riscaldamento. 168

49 Parti di ricambio per defangatore-disaeratore HF49, (da 2008 in avanti) Descrizione Dimensioni Codice 1 Valvola di sfogo aria EE49 2 Valvola a sfera KH49 Disponibile come accessorio 169

50 NK300soft Gruppo di riempimento automatico con addolcitore per impianti di riscaldamento SPECIFICA TECNICA Applicazione Il gruppo di riempimento con addolcitore NK300soft diminuisce la durezza dell acqua di riscaldamento secondo le normative VDI 2035/l. Il calcare, che può provocare malfunzionamenti e danni agli impianti di riscaldamento, come riportato nelle DIN EN 12828, può essere eliminato. Il gruppo di riempimento in ingresso, costituito da disconnettore tipo BA e riduttore di pressione protegge l alimentazione dell acqua potabile contro i rischi riflusso, secondo le DIN EN Esecuzione Il gruppo di riempimento con addolcitore è costituito da: Valvola a sfera in ingresso e in uscita Disconnettore tipo BA con valvola di scarico, inserto a cartuccia, raccoglitore d impurità in ingresso, elemento di disconnessione in uscita e tre punti di misura con tappi ermetici Riduttore di pressione con manometro Unità di miscela, costituita da contatore d acqua, valvola d intercettazione e valvola di sfiato Cartuccia da 3,5l con resina a scambio ionico Kit di test della durezza totale per determinare la durezza dell acqua Materiali Corpo in ottone resistente alla dezincatura Valvola di scarico, inserto a cartuccia, inserto valvola, corpo molla e componenti dell unità di miscela in plastica d elevata qualità Membrana in fibra rinforzata tipo NBR Tenute in NBR ed EPDM Molla di taratura in acciaio Filtro con maglie in acciaio inox inossidabile Cartuccia in polipropilene Caratteristiche Il contatore d acqua integrato permette di determinare quando sostituire la cartuccia tramite il conteggio dei litri trattati Semplice e rapida sostituzione della cartuccia senza necessità di utensili Collegamento continuo alla rete d acqua potabile secondo le EN1717 per mezzo di tubo rigido o flessibile Protezione ottimale del sistema di distribuzione dell acqua potabile Disconnettore approvato per protezione del livello di rumore in classe 2 Riduttore di pressione per protezione del livello di rumore in classe 1 Riduttore con bilanciamento della pressione in ingresso fluttuazioni della pressione in ingresso non influenzano la stabilità della pressione in uscita Pressione in uscita regolabile e leggibile direttamente sul manometro (incluso) Campo d applicazione Fluido Pressione in entrata Acqua, 10.0 bar max. Pressione in uscita bar, regolabile Prefissata a 1.5 bar Disconnettore (tipo BA) per 4 categoria di liquido Adatto per sistemi di riscaldamento con i seguenti materiali: acciaio, rame, lega di rame plastica. L acqua trattata ha i parametri chimici di corrosione modificati. Il condizionamento con inibitori deve essere ottenuto separatamente. Dati Tecnici Montaggio In posizione orizzontale con lo scarico rivolto in basso Temperatura d esercizio Fino a 30 C Valore di Kvs 0,45m 3 /h Attacchi valvole a sfera G ¼ Attacco di scarico HT 50 Attacchi 1 /2" filettati esternamente 170

51 Dimensioni [mm] Funzionamento Funzionamento Misura degli attacchi R 1/2" Peso Kg 6 Dimensioni (mm) H h1 h2 h3 L I1 I ,5 138 Valore di Kvs m 3 /h 0,45 L acqua attraversa il disconnettore che protegge il sistema dal riflusso dell acqua di riscaldamento, quindi passa attraverso il riduttore di pressione e le valvole a sfera, che insieme formano un dispositivo compatto. Il disconnettore commuta in posizione intercettazione (con pressione inversa) se la differenza di pressione tra la camera intermedia e la camera d ingresso scende sotto 0,14 bar. Le valvole di ritegno si chiudono e la valvola di scarico viene aperta. Il riduttore riduce la pressione in ingresso al valore richiesto della pressione in uscita verso l impianto. Fluttuazioni della pressione in ingresso, entro i limiti specificati, non influenzano la pressione d uscita, in quanto il riduttore è del tipo a sede bilanciata. L unità di addolcimento, installata direttamente dopo l unità di riempimento, lavora in base al principio di scambio ionico, rimpiazzando gli alcaloidi quali calcio e magnesio con ioni di sodio. In base alla durezza dell acqua di una data località, l acqua può venire addolcita parzialmente (<8 dh) o totalmente (<0,11 dh) regolando l unità di miscela. I requisiti e la determinazione della massima capacità della cartuccia di addolcimento sono riportati nelle istruzioni per l installazione. Modelli per l ordinazione NK300soft-1/2A Versione standard con attacchi a bocchettoni R 1 / 2 " e filtro da 600µm nel gruppo di riempimento Accessori TK295 Kit di test Misuratore elettronico di pressione con indicatoredigitale, alimentato a batterie. Con custodia ed accessori, per ispezione e manutenzione dei disconnettori BA. TK295 TKA295 TKA295 ZR06K Kit di test Misuratore di pressione differenziale con indicatore analogico. Con custodia ed accessori, per ispezione e manutenzione del disconnettore BA. Chiave doppia esagonale Per smontaggio calotta copri-molla e tazza filtro. ZR06K WS300NK Set per manutenzione Per utilizzo rispettivamente con TK295, TKA

52 Esempio d installazione Suggerimenti per l installazione Installare all ingresso del sistema di riscaldamento, fissare l unità d addolcimento a parete Installare su un tratto di tubazione orizzontale con lo scarico rivolto verso il basso. Va evitata l installazione in aree o condotte dove sono presenti gas o vapori dannosi o dove c è rischio di inondazioni. Installare in ambiente ben ventilato e protetto dal gelo Garantire un accesso libero da ostacoli: per facilitare la manutenzione e la pulizia per una comoda lettura della pressione in uscita sul manometro per controllare l intasamento del filtro posto sul riduttore Per prima cosa installare il gruppo di riempimento nella direzione del flusso, subito dopo montare l unità dell addolcitore. Durante il montaggio seguire le normative nazionali. Applicazioni tipiche La valvola combinata di riempimento NK300soft è impiegata per il riempimento ed il reintegro dell acqua in sistemi di riscaldamento a vaso chiuso unitamente all addolcimento dell acqua secondo DIN 12828:2003 Il disconnettore tipo BA, a corredo dell unità, protegge la fornitura d acqua potabile da riflussi accidentali d acqua calda o da fluidi categoria 4 (con inibitori) nelle tubazioni di servizio. 172

53 Parti di ricambio per NK300soft, da 2008 in avanti Descrizione 1 Inserto a cartuccia completa 2 Valvola di non ritorno completa 3 Inserto otturatore del riduttore completo (senza filtro) 4 Tappo per attacco manometro R 1/4 con O-ring (5 pz.) 5 Anelli di tenuta (10 pz.) Dimensioni Codice ½ ½ ½ D06FA-1/2 S06K-1/4 ½ Manometro 0-4 bar M07M-A4 7 Contatore d acqua WZ300 8 Valvola di sfiato aria Cartuccia l P300-S P300-L 173

54 NK300VE Unità di riempimento combinata con cartuccia di demineralizzazione per impianti di riscaldamento SPECIFICHE TECNICHE Applicazione L unità di demineralizzazione Honeywell NK300VE facilita la demineralizzazione dell acqua di riscaldamento in conformità alle linee guida DVI 2035, foglio 1 e 2. L unità elimina efficacemente il calcare che causa danni e malfunzionamenti negli impianti di riscaldamento ad acqua (DIN EN 12828). L unità di riempimento combinata montata all ingresso e basata su un dispositivo antiriflusso di tipo BA protegge l acqua potabile dal riflusso dell acqua di riscaldamento in conformità alla norma DIN EN Caratteristiche costruttive L unità combinata di riempimento e addolcimento è costituita da: Valvola a sfera integrata, lato ingresso e uscita Dispositivo antiriflusso di tipo BA con valvola di scarico, inserto cartuccia, filtro detriti lato ingresso, dispositivo antiriflusso lato uscita e tre punti di misurazione con tappi sigillanti Riduttore di pressione con manometro Unità di miscelazione costituita da flussometro, funzionalità di blocco lato uscita e valvola di sfiato Cartuccia di demineralizzazione Kit di verifica della durezza totale dell acqua Materiali Corpo in ottone resistente alla dezincificazione Valvola di scarico, inserto cartuccia, componenti meccanici dell addolcitore e coperchio a molla in plastica di alta qualità Membrana NBR rinforzata in fibra Guarnizioni di tenuta in NBR e EPDM Molla di regolazione in acciaio Maglia filtrante fine in acciaio inox Cartuccia in polipropilene 174 Caratteristiche speciali Il contatore idrico integrato segnala la necessità di sostituire la cartuccia Per sostituire la cartuccia non occorrono utensili Possibilità di collegamento permanente all alimentazione dell acqua potabile in conformità alla norma EN 1717 tramite tubi o collettori Protezione ottimale per l impianto di approvvigionamento dell acqua potabile Dispositivo antiriflusso approvato per la protezione del livello di emissioni acustiche, classe 2 Riduttore di pressione approvato per la protezione del livello di emissioni acustiche, classe 1 Riduttore di pressione con bilanciamento della pressione di ingresso, per evitare ripercussioni delle fluttuazioni sulla pressione di uscita Pressione di uscita regolabile e visibile direttamente sul manometro Campo di applicazione Mezzo Pressione di ingresso Pressione di uscita Categoria di liquidi Disconnettore Acqua Max 10,0 bar Regolabile da 1,5 a 4 bar, preimpostata a 1,5 bar 4 (materiali tossici, altamente tossici, cancerogeni, radioattivi) BA Idonea per impianti di riscaldamento realizzati con i seguenti materiali: alluminio, leghe di alluminio, acciaio, rame, leghe di rame e plastica. L acqua trattata presenta parametri chimici di corrosione modificati. Il condizionamento tramite inibitori è fornito separatamente. Dati tecnici Posizione di installazione Tubazione orizzontale con raccordo di scarico orientato verso il basso Temperatura di esercizio Max 30 C Valore kvs 0,45 m3/h Valvola a sfera di collegamento G 1/4 Disconnettore Dimensione raccordo HT 50 Scarico Dimensione raccordo Filettatura esterna 1/2 IT0H0A96-IT01R

55 NK300VE Refilling combination with demineralisation cartridge for heating systems NK300VE - UNità di riempimento combinata con cartuccia di demineralizzazione HONEYWELL H 1 l 1 1 h 1 3 h 3 2 h 2 Ø50mm Ø50mm Dimensione raccordo R 1/2" Connection Peso size R kg 1 / 2" 6 Weight kg 6 Dimensions Dimensioni (mm) mm H 524 H h h 1 74 h2 450 h h 3 h L 495 l L l 2 l ,5 k vs-value m 3 /h 0.45 l2 138 L 2 l 2 Funzionamento Method of Operation In the first instance the water passes through the refilling combination which protects the system against back flow of heating L acqua percorre prima l unità di riempimento combinata, che impedisce il riflusso dell acqua di riscaldamento nel sistema. L unità water. combinata It combines include backflow il disconnettore preventer, pressure idraulico, reducing valve il and riduttore ball valves di pressione in appliance. e le valvole a sfera in un unica soluzione. The backflow preventer changes to shut-off position (back pressure) disconnettore if the differential passa pressure in posizione between di arresto middle- and inlet Il (contropressione) chamber falls under se 0.14 la pressione bar. The differenziale check valves tra are la closed camera and intermedia e la camera di ingresso si riduce al di sotto di 0,14 the discharge valve is opened. bar. Le The valvole pressure di ritenuta reducing si valve chiudono reduces e la the valvola inlet di pressure scarico to si the apre. desired set-pressure on the outlet side. Il Inlet riduttore pressure di pressione fluctuation abbassa does not la influence pressione the di outlet ingresso pressure, a seconda because della the pressure pressione reducing desiderata valves in operate uscita. by means of a Le fluttuazioni della pressione di ingresso non influiscono force equalising system (inlet pressure balancing). sulla pressione di uscita, in quanto le valvole di riduzione della The heater pressione water sono treatment azionate unit da (VE300) un sistema installed di livellamento directly below delle the refilling forze (bilanciamento combination (NK300) della pressione uses the ionic di ingresso). exchange principle to di demineralise trattamento water dell acqua and extracts (VE300), all installata minerals from the L unità immediatamente water. Thereby the al di electric sotto conductivity dell unità di riempimento of the filling water (NK300), is sfrutta reduced. il principio dello scambio ionico per demineralizzare l acqua ed estrarne tutti i minerali. In Options tal modo, la conduttività elettrica dell acqua di riempimento si NK300VE-1/2A riduce. = Standard version with threaded connection R1/2" and 600μm filter in the refilling Modelli combination NK300VE-1/2AZ25 = = Version Modello with standard threaded con connection raccordo R1/2" and filettato 25μm R=1/2 filter in e the filtro refilling da 600μm combination nell unità di riempimento NK300VE-1/2AZ25 = Modello standard con raccordo filettato R=1/2 e filtro da 25μm nell unità di riempimento Valore kvs m 3 /h 0,45 TK295 ZR06K TKA295 3x 3x WS300NK Accessories TK295 Test kit TK295 Electronic Kit di prova pressure measuring device with digital Misuratore elettronico della pressione a indicator, battery-operated. batteria con indicatore digitale. With case and accessories, ideal for inspection and L unità, fornita con custodia e accessori, è maintenance l ideale per l ispezione of backflow e preventer la manutenzione type BA. del TKA295 Test disconnettore kit di tipo BA TKA295 Analogue Kit di prova pressure measuring device with differential Misuratore pressure analogico display. della pressione con With indicazione case and della accessories, pressione ideal differenziale. for inspection and maintenance L unità, fornita of backflow con custodia preventer e accessori, type BA. è l ideale per l ispezione e la manutenzione del ZR06K Double disconnettore ring spanner di tipo BA For removal of spring hood and filter bowl ZR06K Chiave doppia WS300NK Maintenance Per la rimozione setdel cappuccio a molla e della coppa del filtro Maintenance set for refilling combination NK300 for WS300NK use Kit with di manutenzione TK295 resp. TKA295 Kit di manutenzione per l unità di riempimento NK300 per l uso con TK295 risp. TKA EN0H-1554GE23 R0812 Änderungen vorbehalten

56 Esempio di installazione Linee guida per l installazione Installazione all ingresso dell impianto di riscaldamento: fissare l unità di trattamento dell acqua di riscaldamento (VE300) alla parete Installare l unità di riempimento su una tubazione orizzontale con il raccordo di scarico orientato verso il basso L unità non deve essere installata in zone o condotte con presenza di gas o vapori velenosi o a rischio di allagamento L ambiente di installazione deve essere ventilato e non esposto al gelo La posizione di installazione deve essere facilmente accessibile Facilità di manutenzione e pulizia Facile leggibilità del manometro sul riduttore di pressione In conformità alla norma DIN EN 1717, in direzione del flusso installare prima l unità di riempimento (NK300) e subito dopo l unità di trattamento dell acqua di riscaldamento (VE300) In fase di montaggio attenersi alle normative locali relative all installazione. Applicazioni tipiche L unità di riempimento combinata serve al primo e ai successivi riempimenti degli impianti di riscaldamento con acqua demineralizzata conformi alla norma DIN EN 12828:2003. Il disconnettore BA impedisce il riflusso nella mandata di acqua potabile dei liquidi di categoria 4 (con inibitori) contenuti nell acqua di riscaldamento nella tubazione di servizio. 176

57 Parti Spare di Parts ricambio Refilling combination NK300VE (from 2012 onwards) Unità di riempimento NK300VE (dal 2012) No. Description Dimension Part No. N. Descrizione 1 Cartridge insert 1 / 2" Dimensioni Codice Inserto complete cartuccia 1/ completo 2 Check valve Valvola di ritenuta 1 / 2" 1/ Inserto Valve insert valvola complete completo 1 / 2" 1/2 D06FA-1/2 D06FA-1/2 (senza (without filtro) sieve) Tappo Blanking cieco plugcon O-ring S06K-1/4 S06K-1/4 R1/4 with O-ring (5 pz) R1/4" 5 Set (5 pcs.) anelli di tenuta 1/ (10 pz) 5 Sealing ring set (10 / 2" Manometro 0-4 bar M07M-A4 piece) 7 Flussometro WZ300 6 Pressure gauge 0-4 bar M07M-A4 8 Valvola di sfiato dell aria Cartuccia Water flow di meter WZ300 P300-LES 8 demineralizzazione Air bleed valve da 3,5 litri ,5l demineralisation cartridge P300-LES 7 9 Automation and Control Solutions Honeywell GmbH Hardhofweg MOSBACH Manufactured for and on behalf of the Environmental and Combustion Controls Division of Honeywell Technologies Sàrl, Z.A. La Pièce 16, 1180 Rolle, Switzerland by its Authorised Representative Honeywell GmbH 177

58 !" # # $" %&!" # '() HONEYWELL #* +,-./0 0 1 *2 $ *2 2 /#2!!"#!$## 3 --#, *45, # -4*,-43 * 6 *** * $*7 ---* * -- 4 #*8#,2,.1$ - #" % # %# & ' ( # ) *+,!!*-*". /&# & & $ 01$#&2 3!!$& $ # $*-*4. 5!$! 178

59 $55 -, 29, 0:;# 66 0:# < '$- </- '$ /* , #<%8#, +-)" *5, * #35, *, # 6, 45-, 4 5 5*4, " 6 -*-' 6 * & 2&< ( = #, *8#,, 8#,,, 4* * -- **4, * # - #<%"-- 4 $" 789**+-#4.:! 7 66&9 * 79 ;,, (< > %! &% ;% A! > ;A 1 A 2 > % ;& A% A > 2 2! A; % > A 2! A %% > % 2& %& % %%! > ;% A!! % & ;& &% > &! 1 '$ <4* BC4 179

60 '$ D4 $&'%, *2#, *2;# '$ /* ' - <% 8#,, 53-, <% % %%" 2A" / :# ( )*#$%% ++, + #$% % % 2 A - /%% /2% *.(%$ %A <E 8#,, 4 * -. - ". % 2% 2% %% %% '$ 8#,, 5,% %%" 2A" / #: * / + ++'$/,++ / * ++ / 0.)1, /F '" / 180

61 !" ## # 2 A ; & A ; & A ; & 2 2 2A 2; 2! A2 A %! ;%!2 & && A % ; 2 A %!!A # 2& A A AA A; A& AG 2 A ;2 ;! EG! '$ -3 *-<%H8#, 181

62 !"!" ## # 2 A ; & A ; & A ; & 2 2 2A 2; ;&! &A! 2 %! 2 %! 2 22; 2; 2&; # 2& A A AA A; A& % % %A %; %& %G A AA A; A %& %%! %&A ;! ;; ;2 ;2& EG;A '$ -3 *-<%H8#, 182

63 !!" ## # 2 A ; & A ; & A ; & 2 2 2A 2; ;&! &A! 2 %! 2 %! % 2 2A& 2!; A% # 2& A A AA A; A& % % %A %; %& %G A2A A;A AA %A %% %& ;; ;2 ;% ;;% ;!% EG;& '$ -3 *-<%H8#, 183

64 #!!" ## # % ; & A ; & A ; & 2 2 2A 2; 2& A A% %% ; ; 2! A& % ;% ;!% &2 2 A # A A AA A; A& % % %A %; %& ; ; ;A ;%G % %& ;%!!! & &; A! A & EG '$ -3 *-<%H8#, 184

65 $"!" ## # % ; & A ; & A ; & 2 2 2A 2; 2& A A% %% ; ; 2! A& % ;% ;!% &2 2 A # A A AA A; A& % % %A %; %& ; ; ;A ;%G % %& ;%!!! & &; A! & ; EG '$ -3 *-<%H8#, 185

66 % "!" ## # A ; & A ; & 2 2 2A 2; 2& A A AA & % &&! 2!& % ;;& &%A! 2 %; &! & A2 %A ;A! # A; A& % % %A %; %& ; ; ;A ;; ;&!!!A!;!G & && % 2 2 2! 2A 22 22; 2A 2A; 2% 2%A 2%& 2; 2;& EG2& 186

67 %&!" ## # A ; & A ; & 2 2 2A 2; 2& A A AA A % % 2% A% %%!! A% ;! 2 2! ; &2 2 2 # A; A& % % %A %; %& ; ; ;A ;; ;&!!!A!;!G 22; 2%A 2! 2&; A A% A2 AA AA A%A A; A;% A! A! A!2 A!A EGA!! 187

68 V6000A Kombi-F-II, Kombi F Valvole di bilanciamento flangiate SPECIFICHE TECNICHE Design Costruzione 0525 Valve Corpo body valvola with flangiato flanges secondo PN16 drilled Norme to DIN EN Valve Inserto insert valvola with con handwheel volantino and manuale pre-setting e indicatore displaydi 2 pre-selezione SafeCon TM measuring del Kv connections on DN25...DN400 Completo di prese per misura di pressione Without measuring connections on DN15 and DN20 Materials Materiali Valve Corpo housing valvola in made ghisa of GG25, cast iron verniciata GG25, painted blu blue Valve Inserto insert otturatore made in of acciaio stainless inox steel con with sede seat di tenuta sealing in made of PTFE PTFE Prese di pressione in ottone Pressure test cocks made of brass Volantino manuale in acciaio, verniciato in nero DN15-50: Carenatura Handwheel in plastica, made di colore of black nero plastic (Grivory GV5H) DN65 and higher: handwheel made of steel, painted black Fairing made of plastic, black Contents SOMMARIO Design...1 Costruzione... 1 Materials...1 Materiali Applicazione Application Caratteristiche Features Dati Specifications Tecnici Dimensioni Dimensions e and modelli Ordering per l ordinazione Information...22 Accessories Componenti Measuring Equipment per misura...3 di portata 3 Parti Spare di Parts ricambio Esempio Installation installazione Example Valori Flow Data di portata Kombi-F-II e kv -(DN15...DN200) Kombi-F-11 (DN15-DN200) to 4-15 Valori Flow Data di portata Kombi-F e kv (DN250...DN400) - Kombi-F (DN250-DN400) to 19 Influenza Influence dei of Coolants liquidi refrigeranti on Flow Values sui valori...20 di portata Fattore Correction di correzione Factor f...20 f Application The hydronic balance is a significant requirement for the efficient operation of a hydronic heating or cooling installation. In Applicazione an unbalanced system under or over provision of hot water to individual radiators or circuits can occur. Apart from the correct Il bilanciamento idraulico è un requisito importante per il selection of radiator valves, regulation of individual circuits is funzionamento efficiente dei sistemi di riscaldamento e raffreddamento. also necessary and in some cases, such as in DIN , In VOB un part sistema C, required non bilanciato, by national possono standards. verificarsi valori di portata This requirement superiori o is inferiori met with a quelli Kombi-F-II di progetto and Kombi-F nel circuito shutoff d and acqua balancing calda o valves. fredda. È necessaria, quindi, oltre a un accurata selezione dei componenti (elementi riscaldanti, Kombi-F-II and Kombi-F have functions shut-off, pre-setting valvole da radiatore ecc.), una regolazione del singolo and measuring. circuito che in alcuni casi può essere richiesta da Norme nazionali, come le DIN 18380, VOB parte C. Le Features valvole Kombi-F-II e Kombi-F soddisfano i requisiti di dette Balancing Norme. Svolgono, through stroke infatti, limitation le funzioni with d intercettazione, digital presetting and bilanciamento per visible mezzo pre-setting della pre-selezione indicator del Kv, e misura di portata per mezzo di appositi accessori. Equipped with 2 pressure test cocks for differential pressure measurement (DN25...DN400) Caratteristiche Non rising spindle with EDD (double sealing system) Bilanciamento, Pre-setting isn`t per altered mezzo when della taratura handwheel (pre-selezione) is turned del Stroke Kv che limitation-screw l apertura protected della valvola by protection alla portata cap desiderata, PTFE-seat con sealing indicazione numerica Dotazione di due prese per la misura di pressione differenziale Spindle made e, quindi, of stainless di portata steel d acqua necessaria Stelo Valve che body non made si solleva of corrosion con l impostazione resistant cast della iron taratura Pre-selezione Available in dimensions non modificabile up to accidentalmente DN400 ruotando il volantino Vite di limitazione della corsa, protetta da calotta di protezione Sede di tenuta in PTFE Corpo valvola in ghisa resistente alla corrosione Diametri disponibili fino al DN

69 Dati Tecnici HONEYWELL Fluido Acqua, acqua in miscela con glicole Limiti di temperatura C, con picchi di 130 C Limiti di pressione 16 bar max Valori di kvs Ved. grafici valori di portata Dimensioni, modelli per l ordinazione DN15 - DNB0 DN100 - DN200 DN250 - DN400 Fig. 1. dimensioni in mm tabella 1. dimensioni (*) e modelli Kombi-F-11, dn15-dn200 DN (R) Kvs (**) L H Ø D Ø K n x Ø d Peso kg Modello 15 1/2" 4, x 14 3,5 V6000D0015A 20 3/4" 6, x 14 4,1 V6000D0020A 25 1" 9, x 14 4,8 V6000D0025A /4" 15, x 18 6,6 V6000D0032A /2" 24, x 18 9,0 V6000D0040A 50 2" 48, x 18 11,5 V6000D0050A /2" 74, x 18 18,5 V6000D0065A B0 3" x 18 24,5 V6000D0080A 100 4" x 18 40,0 V6000D0100A 125 5" x 18 79,0 V6000D0125A 150 6" x 22 91,0 V6000D0150A 200 8" x ,0 V6000D0200A tabella 2. dimensioni Kombi-F, dn250-dn400 ) DN (R) Kvs (**) L H Ø D Ø K n x Ø d Peso kg Modelli x V6000D0250A x V6000D0300A x V6000D0350A x V6000D0400A (*) Se non specificato diversamente, le dimensioni sono espresse in mm (**) Kvs, valore massimo 189

70 V6000A KOMBI-F-II, KOMBI-F Accessories Measuring Equipment Accessori HONEYWELL Measuring adapter (2pcs.) Componenti per misura for all dimensions portata VA3600C001 Spare Parts Spare set of 2 pressure test cocks G1/4" for DN25...DN400 Parti di ricambio VS2600C001 Adattatori per prese di misura (2 pezzi) Prese di misura di pressione differenziale (2 pezzi), G1/4 VM241 BasicMes handheld measuring computer for Per all sizes, tutti i diametri computer is VA3600C001 VM241A1002 supplied with case and accessories Per tutti i diametri VS2600C001 Distanziatore per prese di misura di pressione, lunghezza 45 mm, da usare con Kombi-F-11 e Kombi-F, quando NOTE: To connect the VM241 BasicMes to SafeCon vengono isolate (1 pezzo) TM pressue test cocks please order measuring adapter VA3600C001 separately. Extension piece for Per pressure tutti i diametri test cocks, VA2601A008 length 45 mm, for insulated valves VM242A for all dimensions BasicMes-2 VA2601A008 BasicMES - Computer portatile per la misura di portata e COMPUTER PORTATILE DI MISURA DELLA PORTATA pressione differenziale SPECIFICA TECNICA Insulation shells Applicazione Il dispositivo BasicMes-2 è un computer portatile per le misure for di portata negli impianti idronici riscaldamento e raffrescamento. Per valves BasicMes-2 tutti è i DN50 in diametri grado misurare la pressione differenziale su un orifizio, per esempio la sede di una valvola. Insieme valore kv dell'orifizio, la portata viene for calcolata Fornito valves usando la formula completo DN65 kv. I valori kv di tutte valvole di bilanciamento Honeywell e quelli di alcune valvole comuni di altri costruttori sono memorizzati in un database interno. Il valore kv può essere inserito anche manualmente. for d valves accessori DN80per A parte la pressione differenziale e la misura della portata, il for collegamento dispositivo valves BasicMes-2 ha le seguenti DN100 agli VM242A0101 funzioni: Due ingressi per sensori di temperatura, per misure simultanee adattatori (usando due sensori) delle o successive for (usando valves un sensore) DN Funzione di registrazione dei dati con intervallo e durata prese programmabili di misura for Prova valves di tenuta con durata DN150 e pressione di prova programmabili della valvola Esecuzione Il dispositivo BasicMes-2 VM242A è costituito da seguenti elementi: Computer portatile di misura della portata con display a colori, batterie ricaricabili Gruppo di bypass per la calibrazione dello zero e lo sfiato dei tubi Tubi pressione di colore differenziato: rosso e blu Adattatori e accessori Valigetta di trasporto: NOTA: Per un elenco dettagliato dei componenti, vedere 'Contenuto della consegna' Installation Example Memoria di salvataggio dei dati misurati Connettività PC per scaricare i dati misurati dal dispositivo su un PC, con relativo software Funzione di stampa associata a una stampante tascabile opzionale (accessorio). Caratteristiche Dispositivo di facile uso e dimensioni compatte Ampio display a colori retroilluminato Database valvole integrato Bypass per sfiato dei tubi e calibrazione dello zero Connettività PC con software incluso Robusta valigetta per dispositivo, accessori e stampante tascabile opzionale Magnete di fissaggio su superfici metalliche, posto sul retro Esempio d installazione Fig. 3. Fig. Kombi-F 4. Kombi-F in un circuito in a cooling di raffreddamento system 190Honeywell Subject to change 3 EN0H-2317GE25 R0311