ICE MAKER. Produttori di ghiaccio MANUALE DI INSTALLAZIONE USO ED ASSISTENZA
|
|
- Rachele Sole
- 15 giorni fa
- Visualizzazioni
Transcript
1 IT 02 EN 10 FR 18 ICE MAKER Produttori di ghiaccio MANUALE DI INSTALLAZIONE USO ED ASSISTENZA Leggere attentamente prima dell uso
2 IT MANUALE DI INSTALLAZIONE USO ED ASSISTENZA Produttore di ghiaccio Leggere attentamente prima dell uso INDICE 1. AVVERTENZE 2. DESCRIZIONE DELL APPARECCHIO 3. INSTALLAZIONE 4. COLLEGAMENTO ELETTRICO 5. AVVIAMENTO 5.1. AVVIAMENTO MODELLO REFILL 5.2. AVVIAMENTO MODELLO HYDRO 6. REGOLAZIONE FINE INGRESSO ACQUA 7. UTILIZZO DELL ICE MAKER 7.1. MODALITÁ PRODUZIONE GHIACCIO 7.2. MODALITÁ MANTENIMENTO 8. INATTIVITÁ DEL FABBRICATORE 9. PULIZIA DEL FABBRICATORE 10. COSA FARE SE IL FRIGO NON FUNZIONA L APPARECCHIO NON FUNZIONA FABBRICATORE RUMOROSO FABBRICATORE CON RESA INSUFFICIENTE FABBRICATORE NON PRODUCE GHIACCIO FABBRICATORE NON SCARICA GHIACCIO 2
3 1. AVVERTENZE Il manuale fa riferimento ai fabbricatori di ghiaccio prodotti dalla VITRIFRIGO s.r.l. Procedere allo sballaggio ed alla installazione del prodotto operando con massima cautela; si consiglia, per evitare ferite accidentali, l uso di guanti protettivi. Dopo aver sballato l apparecchio assicurarsi che non sia danneggiato. Eventuali danni devono essere segnalati al rivenditore entro e non oltre le 24 ore dalla data di acquisto. Il prodotto deve essere usato esclusivamente per la produzione di ghiaccio. La Vitrifrigo declina ogni responsabilità per usi impropri del prodotto. L apparecchio deve essere posizionato lontano da fonti di calore assicurando al medesimo sufficiente aerazione (vedi indicazioni successive). Si consiglia di attendere almeno un ora prima di mettere in funzione l impianto per dar modo al circuito refrigerante di essere completamente efficiente. Prima di collegare il prodotto verificare che la tensione di rete corrisponda a quanto riportato sulla targhetta di identificazione dell apparecchio o a quella indicata sulla targhetta posta sul compressore. Assicurarsi che il sistema di messa a terra dell impianto elettrico sia perfettamente efficiente. Ad installazione eseguita verificare che l apparecchio non appoggi sul cavo di alimentazione. Prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione o pulizia, disinserire la presa di corrente. Per eventuali problemi di funzionamento rivolgersi presso il nostro centro assistenza più vicino; in ogni caso avvalersi di personale qualificato. Non gettate l imballo del vostro apparecchio ma selezionate i materiali secondo le prescrizioni locali relative allo smaltimento dei rifiuti. Il presente prodotto non deve essere gettato nei rifiuti urbani ma deve essere smaltito come raccolta separata. Contattare i centri di raccolta Rifiuti Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche (RAEE) presenti sul vostro territorio oppure renderlo al venditore all atto dell acquisto di un apparecchiatura nuova equivalente. Il prodotto, se non smaltito correttamente, può avere potenziali effetti dannosi sull ambiente e sulla salute umana dovuti a determinate sostanze presenti al suo interno. Il simbolo riportato a fianco indica che il prodotto non può essere smaltito come rifiuto urbano. Lo smaltimento abusivo o non corretto del prodotto comporta sanzioni giuridiche di tipo amministrativo e/o penale severe come previsto dalle leggi vigenti. IT 3
4 2. DESCRIZIONE DELL APPARECCHIO (vedi fig. 1,3,4) IT A) interruttore B) vaschetta raccolta ghiaccio C) rilevatore livello ghiaccio D) serbatoio (solo versione REFILL) E) elettrovalvola (solo versione HYDRO) F) pompa G) frontalino H) visualizzatore livello acqua (solo versione REFILL) I) condensatore J) cubettiera K) bocchettone (solo versione REFILL) L) impianto refrigerante M) Termostato di regolazione L etichetta riportante matricola e dati tecnici è posizionata all interno del fabbricatore nella parte superiore del lato sinistro. Le prime quattro cifre della matricola identificano l anno e la settimana di costruzione. 3. INSTALLAZIONE Assicurarsi che l apparecchio non sia danneggiato. Eventuali danni di trasporto devono essere segnalati tempestivamente al rivenditore e comunque non oltre le 24 ore successive alla consegna. Manipolare il prodotto con la massima attenzione. Posizionare sempre il fabbricatore su piano orizzontale. L apparecchio deve essere posizionato in luogo asciutto lontano da fonti di calore assicurando al medesimo sufficiente aerazione, se installato ad incasso predisporre il mobile contenitore di due aperture, una in corrispondenza delle feritoie presenti sul frontalino I), la seconda sulla parete posteriore allineata all anteriore o preferibilmente sulla parte superiore del mobile. Tali aperture dovranno avere una superficie non inferiore ai 300 cm 2. Qualora non fosse possibile, lasciare un canale di almeno 50 mm fra la parte superiore del fabbricatore ed il piano soprastante (vedi fig. 2). Lasciare fermo l apparecchio per almeno un ora prima di metterlo in funzione. In tale intervallo procedere alla prima pulizia. 4. COLLEGAMENTO ELETTRICO Prima di collegare il prodotto assicurarsi che la tensione di rete corrisponda a quella riportata sulla targhetta di identificazione o a quella indicata sulla targhetta posta sul compressore. E obbligatoria a termini di legge la messa a terra dell apparecchio. Assicurarsi che il sistema di messa a terra dell impianto elettrico sia perfettamente efficiente. Si declina ogni responsabilità per eventuali danni subiti da persone o cose derivanti dalla mancata osservanza di tale norma. E sconsigliabile l uso di adattatori, prese multiple e prolunghe. Se il loro uso si rendesse indispensabile utilizzare esclusivamente materiale conforme alle vigenti norme di sicurezza facendo attenzione a non superare il limite di portata in valore di corrente riportato sui materiali stessi. In caso di incompatibilità fra la presa e la spina dell apparecchio sostituire la presa con altra di tipo adatto. Tale operazione deve essere eseguita da personale qualificato il quale dovrà accertare che la sezione 4
5 dei cavi della presa sia idonea alla potenza assorbita dall apparecchio. 5. AVVIAMENTO IT All atto dell installazione l Ice Maker realizza un primo ciclo a vuoto ed i successivi cicli con produzione di ghiaccio. Lo scarico dei primi cubetti avviene dopo circa 1 ora AVVIAMENTO MODELLO REFILL Aprire la porta, estrarre la vaschetta contenimento ghiaccio, versare acqua potabile attraverso il bocchettone nel serbatoio (K) (min.1 litro / max.5 litri) (vedi fig.1), verificando il livello acqua dall apposita finestra (H). Eseguire questa operazione lentamente per evitare la fuoriuscita dell acqua. Inserire la spina nella presa di corrente, accendere l interruttore (A) e posizionare la manopola in modalità Produzione ghiaccio. ATTENZIONE: Riempire il serbatoio utilizzando esclusivamente acqua potabile AVVIAMENTO MODELLO HYDRO Collegare la rete idrica al bocchettone filettato (4) presente sull elettrovalvola (E) mediante l apposito tubo flessibile (3) in dotazione (vedi fig. 4). L apparecchio è previsto per il funzionamento con pressione idrica compresa fra 1 e 3 bar. Assicurarsi che la rete idrica fornisca acqua potabile e che la pressione sia tale da ottenere una produzione di ghiaccio per ciclo compresa fra 120/135 gr (pressione ottimale 2 bar). E consigliato l utilizzo di un rubinetto sulla linea idrica. È possibile variare leggermente la dimensione delle mezze lune al fine di ottenere una produzione di ghiaccio per ciclo corretta. A tal fine leggere il capitolo REGOLAZIONE FINE INGRESSO ACQUA. Inserire la spina nella presa di corrente, accendere l interruttore (A) e posizionare la manopola in modalità Produzione ghiaccio. 6. REGOLAZIONE FINE INGRESSO ACQUA Agendo con un cacciavite sulla vite di regolazione del livello acqua (vedi fig. 1) si sposta il contatto direttamente sulla cubettiera. Girando la vite in senso orario Girando la vite in senso antiorario diminuisce la quantità di acqua aumenta la quantità di acqua Una rotazione completa (360 ) produce un riempimento di 40 cm³ di acqua (~2.4 sec.). Una mezza rotazione (180 ) produce un riempimento di 20 cm³ di acqua (~1.2 sec.) 7. UTILIZZO DELL ICE MAKER Il fabbricatore ha due modalità di funzionamento: Modalità produzione ghiaccio nella quale il fabbricatore produce le mezze lune di ghiaccio Modalità mantenimento nella quale il fabbricatore non produce le mezze lune di ghiaccio e conserva quelle prodotte. 5
6 IT 7.1. MODALITÁ PRODUZIONE GHIACCIO Durante la produzione di ghiaccio il termostato (M) (vedi fig. 1 o fig. 4) deve essere ruotato in posizione ice production (vedi fig. 1a) al fine di ottenere la produzione di mezze lune ben formate. Il ciclo di produzione ha il seguente svolgimento: PRODUZIONE Il basamento della cubettiera viene riempito d acqua e il termostato interno alla cubettiera è in posizione aperta. Al raggiungimento della temperatura prefissata ha inizio il ciclo di espulsione del ghiaccio dalla cubettiera (J) (~ 40 min.). ESPULSIONE 1 Una volta a temperatura il termostato si chiude e si attivano la resistenza e il motorino. 2 Le lame estrattrici premeranno sul ghiaccio finchè non si sarà staccato; la resistenza è sempre attiva. 3 Le lame estraggono i cubetti di ghiaccio dalla sede versandoli nella vaschetta (B). 6 Il ciclo di produzione ghiaccio prosegue fino al riempimento della vaschetta raccolta ghiaccio (B) o, per le versioni REFILL, all esaurimento dell acqua nel serbatoio(d) MODALITÁ MANTENIMENTO Durante il mantenimento, la produzione di ghiaccio è interrotta. Durante questa fase il termostato (M) (vedi fig. 1 o fig. 4) deve essere ruotato in posizione ice maintaining (vedi fig. 1a). Tale posizione del termostato permette il mantenimento delle mezze lune alle condizioni ottimali anche per periodi prolungati. Tale posizione del termostato durante la fase di mantenimento, evita la formazione dello strato di ghiaccio sul bordo frontale della vasca, sulla parte frontale della cubettiera riducendo inoltre il consumo del fabbricatore.il mantenimento entra in funzione quando: Manca l'acqua (Versione REFILL). Per ripristinare la fabbricazione del ghiaccio occorrerà riempire il serbatoio. Vasca piena di ghiaccio. Per ripristinare la fabbricazione del ghiaccio sarà sufficiente svuotare la vasca, (anche parzialmente). NOTA: Verificare periodicamente il livello acqua mediante il visualizzatore livello acqua (H) ed eventualmente versare nuova acqua. Un insufficiente livello acqua comporta o la sospensione della produzione di ghiaccio o la produzione di cubetti irregolari, potendo anche arrecare danni alla pompa.
7 8. INATTIVITÁ DEL FABBRICATORE Terminato l utilizzo del fabbricatore, al fine di preservare al meglio le sue funzionalità ed evitare la formazione di muffe, procedere come segue. Spegnere il fabbricatore e scollegarlo dall impianto elettrico. svuotare la vaschetta di raccolta del ghiaccio (B). Attendere che la brina presente all interno della vasca sia completamente sciolta. Asciugare accuratamente le pareti interne del fabbricatore. Lasciare la porta semi aperta affinché possa realizzarsi un ricambio d aria e non si crei umidità all interno della vasca. Per le versioni REFILL svuotare il serbatoio (D) (vedi fig. 1) seguendo le indicazioni riportate nel paragrafo PULIZIA DEL FABBRICATORE IT 9. PULIZIA DEL FABBRICATORE Prima di procedere alla pulizia assicurarsi che il fabbricatore non sia collegato all impianto elettrico. In caso contrario disinserire la spina dalla presa di corrente. ESTERNO. Lavare l esterno del fabbricatore con acqua tiepida, ripassare con acqua fredda ed asciugare con un panno morbido. Evitare l uso di prodotti abrasivi. INTERNO. Togliere la vaschetta raccolta ghiaccio (B) e procedere alla pulizia utilizzando acqua tiepida con l aggiunta di bicarbonato di sodio o aceto. Sciacquare ed asciugare accuratamente con un panno morbido. Evitare tassativamente l uso di prodotti abrasivi, detergenti o saponi. CONDENSATORE. E consigliabile effettuare, almeno una volta l anno, la pulizia del condensatore (I) (vedi fig. 1) per mezzo di una aspirapolvere o di un pennello asciutto. SERBATOIO. (solo versione REFILL) E consigliabile effettuare, almeno una volta ogni tre mesi, la pulizia del serbatoio (G) (vedi fig. 1) procedendo come segue: (vedi fig. 3) a) svitare completamente la vite (1) presente sul frontalino (G) ruotandola in senso antiorario b) far scorrere il frontalino verticalmente verso il basso per qualche centimetro ed estrarlo anteriormente c) estrarre il serbatoio (D) facendo attenzione al tubo acqua ed al cavo di collegamento (vedi fig. 3) d) Con un cacciavite svitare le viti (2) ed estrarre la pompa (F) dalla sede. Eseguire la pulizia del serbatoio con acqua. Procedendo in senso inverso, riporre il serbatoio nel suo alloggio e riposizionare il frontalino verificando che i perni presenti nell aletta inferiore entrino nei fori presenti sulla base del fabbricatore. NOTA: procedere alle operazioni di pulizia del serbatoio operando con la massima cautela facendo particolare attenzione al condensatore (I) che, per sua natura, presenta superfici taglienti; si consiglia, per evitare ferite accidentali, l uso di guanti protettivi (DPI) a norma. 10. COSA FARE SE IL FRIGO NON FUNZIONA L APPARECCHIO NON FUNZIONA Controllare che: non manchi corrente. l interruttore sia in posizione I l interruttore automatico dell impianto elettrico non sia disinserito. la spina sia efficiente e correttamente inserita nella presa di corrente. 7
8 IT la presa di corrente sia efficiente. Per tale verifica collegare alla presa un apparecchio la cui funzionalità sia certa. il cavo di alimentazione non sia interrotto FABBRICATORE RUMOROSO Controllare che: il fabbricatore sia ben livellato. il fabbricatore non sia a contatto con mobili che possono causare vibrazioni. i tubi del circuito refrigerante posti sul retro non abbiano punti di contatto e non vibrino contro l apparecchio FABBRICATORE CON RESA INSUFFICIENTE Controllare che: la porta chiuda ermeticamente. il fabbricatore non sia vicino a fonti di calore. che il fabbricatore sia sufficientemente aerato. che il condensatore non sia intasato di polvere. che la ventola giri liberamente FABBRICATORE NON PRODUCE GHIACCIO Controllare che: l impianto refrigerante sia in funzione e produca freddo. sia presente acqua nella cubettiera (J). vi sia acqua sufficiente nel serbatoio o l impianto idrico sia efficiente. il termostato (M) (vedi fig. 1 o fig. 4) sia posizionato in modalità Produzione ghiaccio la temperatura interna dell ICE MAKER sia -15 C. il sensore livello ghiaccio (C) sia nella posizione indicata in fig.1 se presente acqua nella cubettiera verificare la funzionalità dell impianto refrigerante (L) FABBRICATORE NON SCARICA GHIACCIO Controllare che: sia presente ghiaccio nella cubettiera. In caso affermativo resettare l impianto spegnendolo per ~4/5 ore. Se al termine di tali verifiche non si riuscisse ad ottenere un funzionamento regolare, rivolgersi al servizio assistenza. 8
9 9 IT
10 EN INSTALLATION USE AND ASSISTANCE MANUAL Ice Maker Read carefully before use CONTENTS 1. WARNINGS 2. DESCRIPTION OF APPLIANCE 3. INSTALLATION 4. ELECTRICAL CONNECTIONS 5. STARTING 5.1 STARTING REFILL MODEL 5.2 STARTING HYDRO MODEL 6. ACCURATE ADJUSTEMENT WATER SET-UP 7. HOW TO USE THE ICE MAKER 7.1 ICE MAKING MODE 7.2 MAINTENANCE MODE 8. INACTIVITY OF THE ICE MAKER 9. CLEANING OF THE ICE MAKER 10. WHAT TO DO IF THE REFRIGERATOR DOES NOT WORK 10.1 THE UNIT DOES NOT WORK 10.2 THE ICE MODULE IS NOISY 10.3 THE ICE MODULE GIVES LOW PERFORMANCE 10.4 THE ICE MODULE NOT PRODUCE ICE 10.5 THE ICE MODULE NOT DISCHARGE ICE 10
11 1. WARNINGS This manual refers only to ice makers manufactured by VITRIFRIGO s.r.l. Unpack and install the machine with the utmost care and attention. The use of protective gloves to avoid accidental injuries is recommended. After unpacking the machine, make sure that it is not damaged in any way. Any damage must be communicated to the retailer no more than 24 hours from the date of purchase. This product must be used exclusively for the purposes of making ice. Vitrifrigo can accept no liability for improper use. The machine must be positioned far away from sources of heat and it must be properly ventilated (see the following instructions). We recommend waiting at least one hour before putting the machine into operation in order to allow the refrigerating circuit to reach maximum efficiency. Before connecting the machine to the mains power supply, make sure that the voltage corresponds to that given on the machine or compressor rating plates. Make sure that the electrical system earthing installation is in perfect working order. After completing the installation, make sure that the machine is not resting upon the power cable. Before proceeding to carry out any maintenance or cleaning interventions, always unplug the machine. For any operating problems, contact our nearest technical assistance service. In any case, always use qualified technicians. Do not throw away the machine packaging without first sorting the different materials according to the local regulations in force with regard to waste disposal. This machine cannot be thrown away with urban waste; it must be disposed of as separate refuse. Contact the special refuse collection centres for electrical and electronic appliances in your area or return it to your dealer when you purchase a newer model. If not disposed of correctly, the machine may cause damage to the environment and to people s health on account of the specific substances it contains. The symbol shown here opposite indicates that this machine cannot be disposed EN of with urban waste. Should you fly tip or dispose of the machine incorrectly, you risk fines and/or legal action being taken against you, as specified by the laws in force. 11
12 2. DESCRIPTION OF APPLIANCE (See Fig. 1, 3, 4) EN A) switch B) ice tray C) ice level indicator D) tank (REFILL version only) E) solenoid valve (HYDRO version only) F) pump G) front panel H) water level indicator (REFILL version only) I) condenser J) grid assembly K) filler (REFILL version only) L) refrigerating system M) Adjustment thermostat The label that shows the serial number and technical data is positioned on the inside of the ice maker, in the top left-hand section. The first four numbers of the serial number show the year and week in which the machine was built. 3. INSTALLATION Make sure that the machine is not damaged in any way. Any damages caused during transport must be communicated to the retailer in due time and in any case, no more than 24 hours from the time of delivery. Handle the machine with the utmost care and attention. Always position the ice maker on a horizontal, flat surface. The ice maker must be positioned in a dry area, well away from any sources of heat. Sufficient ventilation must also be guaranteed and, if the machine is to be boxed in, two openings must be made in its containing unit: the first opening must be made in correspondence to the slits on the front panel I); the second opening must be aligned with the front or - preferably - the upper part of the furniture unit. These openings must be no less than 300 sq. cm. If it is not possible to carry out this operation, then a gap of at least 50 mm must be left between the top of the ice maker and the surface above it (see Fig. 2). Leave the machine idle for at least one hour before putting it into operation. During this time, it is possible to carry out the initial cleaning operations. 4. ELECTRICAL CONNECTIONS Before connecting the machine, make sure that the mains voltage corresponds to that given on the machine or compressor rating plates. This machine must be earthed in accordance with the laws in force. Make sure that the electrical system earthing installation is in perfect working order. The manufacturer hereby refuses to accept any liability for damages to people or property arising from the failure to respect this regulation. The use of adapters, multiple sockets, or extension leads is not recommended. Should it be necessary to use one of the latter, always use materials that conform to the safety standards in force and take care not to exceed the current capacity limits stated on the materials themselves. In the event that the ice maker plug is not compatible with the socket, it is preferable to replace the socket with another, 12
13 more suitable type. A qualified technician, who must ensure that the socket wiring is suitable for the electrical input of the machine, should carry out this operation. 5. OPERATION After it has been installed, the Ice Maker will run an empty cycle and then produce ice during all subsequent cycles. The first cubes will be dispensed after approximately 1 hour. EN 5.1. STARTING REFILL MODEL Open the door, remove the ice tray and pour drinking water into the tank through the filler (K) (min. 1 litre / max. 8 litres) (see Fig. 1), checking the water level through the relevant window (H). This operation should be carried out slowly in order to avoid any water overflow. Plug the machine into the power socket and switch on the main switch (A). CAUTION: The tank should be filled with drinking water only STARTING HYDRO MODEL Connect the water mains to the threaded filler (4) on the solenoid valve (E) using the special hose (3) supplied (see Fig. 4). The machine is equipped to operate at a water pressure of between 1 and 3 bar. Make sure that the water mains supply drinking water and that the pressure of the water is sufficient to produce between g of ice per cycle (the optimum pressure is 2 bar). We recommend fitting a shut-off valve on the water line. It is possible to make slight changes to the size of the crescent-shaped ice cubes to arrive at a correct ice making cycle. To do this, read the section entitled ACCURATE ADJUSTMENT WATER SET-UP. 6. ACCURATE ADJUSTMENT WATER SET-UP Use a screwdriver on the water level adjustment screw (see Fig. 1) to move the contact directly on the grid assembly. Turn the screw clockwise Turn the screw anticlockwise to reduce the amount of water to increase the amount of water A full turn (360 ) will fill with 40 cm³ water (~2.4 sec.) A half turn (180 ) will fill with 20 cm³ water (~1.2 sec.) 7. HOW TO USE THE ICE MAKER The ice maker operates in two modes: Ice-making mode, where it makes crescent-shaped ice cubes. Maintenance mode, where the ice maker does not make any more ice, but simply stores what it already has. 7.1.ICE-MAKING MODE While making ice, the machine thermostat (M) (see fig. 1 or fig. 4) needs to be turned to the ice production mode (see fig. 1a) to make properly formed crescent-shaped ice cubes. 13
14 The ice-making cycle is as follows: PRODUCTION EN The base of the grid assembly is filled with water and the thermostat remains in the open position. Once the set temperature has been reached, the cycle for ice ejection from the grid assembly (J) (~ 40 min.) will begin. EJECTION 1 Once at the correct temperature, the thermostat will close, enabling the heating element and the motor. 2 The extractor blades will press on the ice until it detaches; the heating element remains enabled. 3 The blades extract the ice cubes from their seating, pouring them into the tray (B). The ice production cycle continues until the ice tray (B) has been filled or until the water in the tank (D) has been used. 7.2.MAINTENANCE MODE During maintenance operations, the ice-making operations are interrupted. At this stage, the thermostat (M) (see fig. 1 or fig. 4) must be turned to the ice maintaining position (see fig. 1a). This thermostat setting keeps the ice cubes in optimum condition, even for long periods. During the maintenance stage, the thermostat is set to prevent the formation of a layer of ice on the front section of the tray or on the front of the grid assembly, as well as reducing ice maker power consumption. The machine enters maintenance mode when: There is no water (REFILL version). Refill the tank to reset the machine to ice-making mode. The tray is full of ice. Empty the tray (even partly), to rest the machine to ice-making mode. PLEASE NOTE: Check the water level of the machine on a regular basis, using the indicator (H), and pour in more water if necessary. Insufficient water will lead to the production of ice being suspended or to the production of irregular-shaped cubes, and may even cause damage to the pump. 14
15 8. INACTIVITY OF THE MAKER After using the machine, to keep it in perfect working order and prevent mould from forming, proceed as follows. Switch off the ice maker and unplug it from the mains power. Empty out the ice tray (B). Wait for the frost inside the tray to melt completely. Dry the inside of the ice maker. Leave the door slightly open to allow air to circulate so that moisture build up does not form inside the tray. For REFILL versions, empty the tank (D) (see fig. 1) following the instructions in the section entitled CLEANING THE ICE MAKER. EN 9. CLEANING THE ICE MAKER Before cleaning the ice maker, make sure that it is not connected to the mains power supply. If connected, unplug it. EXTERIOR Wash the ice maker exterior with lukewarm water, rinse with cold water, and dry with a soft cloth. Do not use abrasive products. INTERIOR Remove the ice tray (B) and proceed to clean using warm water mixed with a little bicarbonate of soda or vinegar. Rinse carefully and dry thoroughly using a soft cloth. Never use abrasive products, detergents or soap. CONDENSER The condenser I) should be cleaned at least once a year (see Fig. 1), using a vacuum cleaner or a dry soft brush. TANK (REFILL version only) The tank G) should be cleaned at least once every three months (see Fig. 1) and proceeding as follows (see Fig. 3): a) completely unscrew the screw (1) on the front panel (G) by turning it anticlockwise b) slide the front panel downwards for a few centimetres and remove from the front (3) c) remove the tank (D) being careful not to disturb the water hose or the power cable (see Fig. 3) d) use a screwdriver and loosen the screws (2) and remove the pump (F) from its seating. Clean the pump with water. Follow these instructions in reverse order to reposition the pump in its seating and replace the front panel, making sure that the pins on the lower fin enter correctly into the holes on the base of ice maker. NOTE: when cleaning the tank, be especially careful of the sharp surfaces to be found on the condenser (I). The use of standard (PPE) protective gloves to prevent accidental injuries is strongly recommended. 10. WHAT TO DO IF THE REFRIGERATOR DOES NOT WORK 10.1.THE APPLIANCE DOES NOT WORK Check that: power is being supplied to the machine the automatic switch of the mains power system has not been switched off the plug is in perfect working order and is correctly inserted into the socket the socket is in perfect working order. To check this, plug in an appliance 15
16 that you know to work the power cable is not interrupted. EN 10.2.THE ICE MAKER IS NOISY Check that: the ice maker is properly level the ice maker is not in contact with any units that can cause it to vibrate the cooling circuit pipes at the machine rear have no contact points and that they do not vibrate against the machine. 3- INSUFFICIENT ICE PRODUCTION Check that: the door closure is airtight the ice maker is not close to sources of heat the ice maker is properly ventilated the condenser is not blocked by dust the fan can rotate freely 4- THE ICE MAKER DOES NOT PRODUCE ICE Check that: the refrigerating system is operating correctly there is water in the grid assembly (J); there is sufficient water in the tank or that the water mains is operating correctly the internal temperature of the ICE MAKER is -15 C the ice-level sensor (C) is in the position indicated in Fig. 1 if water is present in the grid assembly, make sure that the cooling system is operating correctly (L). 5- THE ICE MAKER DOES NOT EJECT ICE Check that: ice is present in the grid assembly. If this is the case, reset the appliance by switching it off for 4-5 hours. If the machine still does not operate correctly at the end of these checks, contact the technical assistance service. 16
17 17 EN
18 MANUEL D INSTALLATION D EMPLOI ET D ASSISTANCE Ice Maker FR Lire attentivement avant utilisation SOMMAIRE 1. MISES EN GARDE 2. DESCRIPTION DE L APPAREIL 3. INSTALLATION 4. BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES 5. MISE EN SERVICE 5.1 MISE EN SERVICE DU MODÈLE REFILL 5.2 MISE EN SERVICE DU MODÈLE HYDRO 6. RÉGLAGE MINUTIEUX DE L ARRIVÉE D EAU 7. UTILISATION DE L ICE MAKER 7.1 MODE PRODUCTION DES GLAÇONS 7.2 MODE CONSERVATION 8. INACTIVITÉ DE LA MACHINE 9. NETTOYAGE DE LA MACHINE 10. QUE FAIRE SI LE FRIGO NE FONCTIONNE PAS 10.1 THE UNIT DOES NOT WORK 10.2 THE ICE MODULE IS NOISY 10.3 THE ICE MODULE GIVES LOW PERFORMANCE 10.4 THE ICE MODULE NOT PRODUCE ICE 10.5 THE ICE MODULE NOT DISCHARGE ICE 18
19 1. MISES EN GARDE La notice se réfère aux machines à glaçons fabriquées par VITRIFRIGO s.r.l. Prendre toutes les précautions nécessaires avant de déballer et d installer l appareil ; nous conseillons d utiliser des gants de protection pour éviter les blessures accidentelles. Après avoir déballé l appareil, s assurer qu il n est pas abîmé. Les dommages éventuels devront être signalés dans les 24 heures au plus tard à compter de la date d achat. Le produit doit être employé exclusivement pour la fabrication de glaçons. Vitrifrigo décline toute responsabilité en cas d utilisation incorrecte du produit. L appareil ne doit pas être placé à proximité de sources de chaleur et s assurer qu il y ait suffisamment d aération (voir les indications ci-après). Nous conseillons d attendre minimum une heure avant de mettre l installation en service de manière à ce que le circuit réfrigérant fonctionne correctement. Avant de brancher le produit, vérifier que la tension de réseau correspond bien à celle qui est indiquée sur la plaque d identification de l appareil ou à celle qui se trouve sur le compresseur. Assurez-vous que le système de mise à la terre de l installation électrique fonctionne parfaitement. Une fois l installation terminée, vérifiez que l appareil n écrase pas le câble d alimentation. Débrancher la prise de courant avant d effectuer toute opération de maintenance ou de nettoyage. Si vous rencontrez des problèmes de fonctionnement, adressez-vous à notre service après-vente le plus proche ; dans tous les cas, faites appel à du personnel qualifié. Ne jetez pas l emballage de votre appareil mais triez les matériaux selon les prescriptions locales relatives à l élimination des déchets. Ne jetez pas ce produit dans les déchets ménagers mais éliminez-le en le triant dans les déchets spécifiques. Contactez les centres de collecte des déchets des appareils électriques et électroniques (RAEE) présents dans votre territoire ou bien restituez-le à votre revendeur au moment de l achat d un appareil équivalent. Si le produit n est pas éliminé correctement, cet appareil peut avoir des effets nocifs sur l environnement et sur la santé de l homme, causés par des substances spécifiques qu il contient. Le symbole représenté ci-contre indique que le produit ne peut pas FR être éliminé comme déchet urbain. L élimination abusive ou non correcte du produit entraîne de sévères sanctions juridiques de type administratif et/ou pénal prévues par les lois en vigueur. 19
20 2. DESCRIPTION DE L APPAREIL (voir figure 1, 3, 4) FR A) Interrupteur B) Bac de récupération des glaçons C) Capteur de niveau de glace D) Réservoir (version REFILL uniquement) E) Électrovanne (version HYDRO uniquement) F) Pompe G) Panneau avant H) Indicateur du niveau d eau (version REFILL uniquement) I) Condenseur J) Moule à glaçons K) Orifice de remplissage (version REFILL uniquement) L) Système réfrigérant M) Thermostat de réglage L étiquette qui indique le numéro de série et les données techniques se trouve à l intérieur de la machine à glaçons, dans la partie supérieure du coté gauche. Les quatre premiers chiffres du numéro de série indiquent l année et la semaine de fabrication. 3. INSTALLATION Assurez-vous que l appareil n est pas endommagé. Les dommages éventuels dus au transport devront être signalés au plus tôt au revendeur et, dans tous les cas, au plus tard 24 heures après la livraison. Manipuler le produit en faisant extrêmement attention. La machine doit toujours être placée sur une surface horizontale. L appareil doit être placé dans un endroit sec, loin des sources de chaleur et avec suffisamment d aération. Dans le cas où l on a prévu d encastrer l appareil, prévoir deux ouvertures dans le meuble dans lequel il sera installé, une au niveau des fentes situées sur le panneau avant I), la deuxième sur la paroi arrière alignée à celle avant ou de préférence sur la partie supérieure du meuble. La surface de ces ouvertures ne devra pas être inférieure à 300 cm2. Si jamais ce n était pas possible, laisser un canal de 50 mm minimum entre la partie supérieure de la machine et la surface au-dessus (voir fig. 2). Attendre au moins une heure avant de faire fonctionner l appareil. Durant ce laps de temps, procéder au premier nettoyage. 4. BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES Avant de brancher l appareil, assurez-vous que la tension de réseau correspond bien à celle qui est marquée sur la plaque d identification ou à celle qui est indiquée sur la plaque du compresseur. La mise à la terre de l appareil est obligatoire, conformément à la loi. Assurez-vous que le système de mise à la terre de l installation électrique fonctionne parfaitement. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages subis par des personnes ou des choses suite au non-respect de cette norme. Il est déconseillé d utiliser des adaptateurs, prises multiples et rallonges. Si leur utilisation s avère indispensable, utiliser uniquement du matériel conforme aux normes de sécurité en vigueur en faisant bien attention à ne pas dépasser les limites de courant admissible indiquées sur ces mêmes matériels. En cas d incompatibilité 20
21 entre la prise et la fiche de l appareil, remplacer la prise par une autre de type approprié. Cette opération doit être effectuée par du personnel qualifié qui devra s assurer que la section des câbles de la prise est appropriée à la puissance absorbée de l appareil. 5. MISE EN SERVICE Au moment de l installation, l Ice Maker effectue un premier cycle à vide qui sera suivi par les cycles suivants de fabrication de glace. La récupération des premiers glaçons a lieu au bout d environ 1 heure. FR 5.1. MISE EN SERVICE DU MODÈLE REFILL Ouvrir la porte, extraire le bac qui contient la glace, verser de l eau potable dans le réservoir (K) à travers l orifice (min. 1 litre / max 5 litres) (voir fig. 1), en vérifiant le niveau d eau par la fenêtre prévue à cet effet (H). Effectuer cette opération lentement afin d éviter que l eau ne déborde. Brancher la fiche dans la prise de courant, appuyer sur l interrupteur (A) et placer la poignée sur le mode Fabrication de glace. ATTENTION : Remplir le réservoir uniquement avec de l eau potable MISE EN SERVICE DU MODÈLE HYDRO Connecter l arrivée d eau à l orifice fileté (4) situé sur l électrovanne (E) à l aide du flexible (3) fourni (voir fig. 4). L appareil est prévu pour fonctionner à une pression de l eau comprise entre 1 et 3 bars. Assurez-vous que le réseau d alimentation en eau fournit bien de l eau potable et que la pression est suffisante pour obtenir une production de glaçons par cycle comprise entre 120/135 g (pression optimale 2 bars). il est conseillé d utiliser un robinet sur la ligne d arrivée d eau. Il est possible de modifier légèrement la dimension des demi-lunes afin d obtenir une fabrication de glace correcte par cycle. Dans ce but, lire le chapitre RÉGLAGE MINUTIEUX D ARRIVÉE D EAU. Brancher la fiche dans la prise de courant, appuyer sur l interrupteur (A) et placer la poignée sur le mode Fabrication de glace. 6. RÉGLAGE MINUTIEUX DE L ARRIVÉE D EAU Tourner la vis de réglage du niveau d eau (voir fig. 1) à l aide d un tournevis pour déplacer le contact directement sur le moule à glaçons. - Tourner la vis dans le sens des aiguilles d une montre pour diminuer la quantité d eau - Tourner la vis dans le sens inverse des aiguilles d une montre pour augmenter la quantité d eau Une rotation complète (360 ) permet d obtenir un remplissage de 40 cm3 d eau (~2.4 secondes). Une demie-rotation (180 ) permet d obtenir un remplissage de 20 cm3 d eau (~1.2 secondes). 21
22 7. UTILISATION DE L ICE MAKER FR ILa machine à glaçons prévoit deux modes de fonctionnement : Modalité de fabrication de glace dans laquelle la machine fabrique les demi-lunes de glace Modalité de conservation dans laquelle la machine ne fabrique pas les demi-lunes de glace et conserve celles qui sont produites MODE DE PRODUCTION DES GLAÇONS Durant la production de glace, le thermostat (M) (voir fig. 1 ou fig. 4) doit être IT tourné en position ice production (voir fig. 1a) afin d obtenir la production de demi-lunes bien formées. Le cycle de production se déroule de la manière suivante : PRODUCTION La base du moule se remplit d eau et le thermostat qui se trouve à l intérieur de celui-ci est en position ouverte. Lorsque la température préréglée est atteinte, le cycle d expulsion des glaçons du moule à glaçons démarre (J) (environ 40 min). EXPULSION 1 Une fois la température atteinte, le thermostat s arrête et la résistance et le moteur se mettent en route. 2 Les lames d extraction appuieront sur le glaçon jusqu à ce qu il se décroche ; la résistance ne cesse jamais de fonctionner. 3 Les lames extraient les glaçons de leur siège pour les verser dans le bac (B). Le cycle de production de la glace continue jusqu à ce que le bac de récupération des glaçons (B) ou - pour les versions REFILL - jusqu à ce qu il n y ait plus d eau dans le réservoir (D) MODE CONSERVATION Durant la conservation, la production de glace est interrompue. Pendant cette phase, le thermostat (M) (voir fig. 1 ou fig. 4) doit être tourné en position ice maintaining (Voir fig. 1a). Cette position du thermostat permet de conserver les demi-lunes dans les meilleures conditions, y compris durant des périodes prolongées. Elle évite la formation de la couche de glace sur le bord avant du bac, sur la partie avant du moule à glaçons et réduit également la consommation de 22
23 la machine. La conservation démarre lorsque : - Il n y a plus d eau (Version REFILL). Remplir le réservoir pour faire redémarrer la fabrication des glaçons. - Le bac est plein. Vider le bac (même partiellement) pour faire redémarer la fabrication des glaçons. REMARQUE : Vérifier régulièrement le niveau d eau à travers la fenêtre du niveau d eau (H) et rajouter de l eau au besoin. Un niveau d eau insuffisant entraîne soit l arrêt de la production de glace soit la production de glaçons de forme irrégulière, et cela pourrait également endommager la pompe. FR 8. INACTIVITÉ DE LA MACHINE Lorsque la machine n est pas utilisée, afin de préserver au mieux ses fonctionnalités et d éviter la formation de moisissures, procéder de la manière suivante : Éteindre la machine et la débrancher du réseau électrique, vider le bac de récupération des glaçons (B). Attendre que le givre qui se trouve dans le bac ait entièrement fondu. Sécher soigneusement les parois internes de la machine. Laisser la porte à moitié ouverte pour aérer et empêcher l humidité de se créer dans le bac. Pour les versions REFILL, vider le réservoir (D) (voir fig. 1) en suivant les indications du paragraphe NETTOYAGE DE LA MACHINE 9. NETTOYAGE DE LA MACHINE Avant de procéder au nettoyage, assurez-vous que la machine soit bien débranchée de la prise électrique. Si ce n est pas le cas, enlever la fiche de la prise de courant. EXTÉRIEUR. Laver l extérieur de la machine à l eau chaude, recommencer avec de l eau froide et sécher avec un chiffon doux. Éviter d employer des produits abrasifs. INTÉRIEUR. Enlever le bac de récupération des glaçons (B) et procéder au nettoyage à l eau tiède dans laquelle on ajoutera du bicarbonate de soude ou du vinaigre. Rincer et sécher soigneusement avec un chiffon doux. Éviter absolument d employer des produits abrasifs, détergents ou savons. CONDENSEUR. Il est conseillé d effectuer, minimum une fois par an, le nettoyage du condenseur (I) (voir fi. 1) à l aide d un aspirateur ou d un pinceau sec. RÉSERVOIR. (Version REFILL uniquement) E Il est conseillé de nettoyer le réservoir (G) (voir fig. 1) au moins une fois tous les trois mois en procédant de la manière suivante : (voir fig. 3) a) Tourner la vis (1) qui se trouve sur le panneau avant (G) dans le sens inverse des aiguilles d une montre pour la dévisser entièrement b) faire glisser le panneau avant verticalement et vers le bas de quelques centimètres et l extraire par l avant c) extraire le réservoir (D) en faisant bien attention au tuyau d eau et au câble d alimentation (voir fig. 3) d) À l aide d un tournevis, dévisser les vis (2) et extraire la pompe de son logement. Nettoyer le réservoir avec de l eau. Faire l opération inverse pour remettre le réservoir en place et remettre le panneau avant en s assurant que les pivots sur l ailette inférieure s emboîtent correctement dans les trous situés sur la base de la machine. 23
24 REMARQUE : Procéder aux opérations de nettoyage en prenant les plus grandes précautions et faire particulièrement attention aux surfaces coupantes du condenseur (1). Nous vous conseillons, afin d éviter toute blessure accidentelle, de porter des gants de protection (DPI) aux normes. 10. QUE FAIRE SI LE FRIGO NE FONCTIONNE PAS FR L APPAREIL NE FONCTIONNE PAS Contrôler si : la machine est bien alimentée en électricité l interrupteur est bien en position I l interrupteur automatique d alimentation électrique n est pas débranché la fiche est en parfait état de fonctionnement et si elle est correctement branchée dans la prise de courant la prise de courant est en parfait état. Pour faire ce contrôle, brancher un appareil qui fonctionne correctement le câble d alimentation n est pas coupé LA MACHINE EST BRUYANTE Contrôler si: la machine est bien de niveau la machine n est pas en contact avec des meubles pouvant provoquer des vibrations les tuyaux du circuit réfrigérant placés à l arrière n ont pas de points de contact et ne vibrent pas contre l appareil RENDEMENT DE LA MACHINE INSUFFISANT Contrôler si: la porte ferme hermétiquement. la machine ne se trouve pas à proximité de sources de chaleur. la machine est suffisamment aérée. le condenseur n est pas bouché par de la poussière. le ventilateur tourne librement LA MACHINE NE FABRIQUE PAS DE GLAÇONS Contrôler si: le système de réfrigération fonctionne correctement. il y a de l eau dans le moule à glaçons (J). il y a suffisamment d eau dans le réservoir ou si le système hydraulique fonctionne correctement. le thermostat (M) (voir fig. a ou fig. 4) est bien en position Production de glaçons la température à l intérieur de l ICE MAKER est bien -15 C. le capteur du niveau de glace (C) est bien dans la position indiquée dans la fig. 1 s il y a de l eau dans le moule à glaçons, vérifier le fonctionnement du système de réfrigération (L) LES GLAÇONS NE SORTENT PAS Contrôler si: qu il n y a pas de glace dans le moule à glaçons. Si c est le cas, éteignez la machine pendant 4 à 5 heures pour rétablir les réglages d usine. Une fois ces contrôles terminés, adressez-vous au service d assistance si la machine continue à ne pas fonctionner correctement. 24
25 25 FR
26 fig. 1 fig. 2 L 2 1 F fig. 3 M fig. 1a 26
27 4 L 3 M E fig. 4 E L 4 3 M fig. 4a 27
28 28
29 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA La VITRIFRIGOsrl con sede in via della Produzione 9, Fraz. Montecchio VALLEFOGLIA (PU) Italia, DICHIARA sotto la propria responsabilità che il frigorifero o unità refrigerante per la refrigerazione ed il mantenimento di cibi e bevande i cui dati sono riportati nell etichetta sottostante e dalla quale questa dichiarazione si riferisce E CONFORME ai requisiti essenziali di sicurezza previsti dalle direttive: 2006/95/EEC 2004/108/EEC 2004/1935/CEE. DECLARATION OF CONFORMITY VITRIFRIGOsrl, with it mainoffice in via della Produzione 9, Fraz. Montecchio VALLEFOGLIA, Italy, Here by DECLARES, under its sole responsibility, that the refrigerator or refrigerating unit designed for the refrigeration and preservation of food and beverages, asper the data plate indicated below and towhich this declaration refers, COMPLIES WITH THE basic safety requirements specified in EC directives: 2006/95/EEC 2004/108/EEC 2004/1935/CEE. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ VITRIFRIGO srl, dont le siège se trouve Via della Produzione 9, Fraz. Montecchio VALLEFOGLIA Italie, DÉCLARE sous sa propre responsabilité, que le réfrigérateur ou l unité réfrigérante pour la réfrigération et la conservation de nourriture et de boissons dont les données sont indiquées sur l étiquette ci-dessous et à laquelle cette déclaration se réfère EST CONFORME aux caractéristiques requises fondamentales en matière de sécurité prévues par les réglementations : 2006/95/EEC 2004/108/EEC 2004/1935/CEE. Vitri Alceste 29
30 17155 rev.07 VITRIFRIGO s.r.l. Via Della Produzione 9 Fraz. Montecchio VALLEFOGLIA (PU) Tel Fax
ICE MAKER. Produttori di ghiaccio MANUALE DI INSTALLAZIONE USO ED ASSISTENZA
IT 02 EN 10 ICE MAKER Produttori di ghiaccio MANUALE DI INSTALLAZIONE USO ED ASSISTENZA Leggere attentamente prima dell uso IT MANUALE DI INSTALLAZIONE USO ED ASSISTENZA Produttore di ghiaccio Leggere
Foglio Integrativo del manuale Serie Trivalente
Foglio Integrativo del manuale Serie Trivalente AVVERTENZE GENERALI! Questa apparecchiatura deve essere usata utilizzando esclusivamente gas GPL G0/G (butano/propano) alla pressione di 8-0/7 mbar IT COMANDI!
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUALE DI ISTRUZIONI INSTRUCTION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES IDE002341NOC 2 3 4 5 6 7 TRATTAMENTO DEL DISPOSITIVO ELETTRICO ED ELETTRONICO A FINE VITA Informazione
PostKrisi pendant
PostKrisi 52 pendant ISTRUZIONI DI MONTAGGIO / ASSEMBLY INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS DE MONTAGE / MONTAGEANLEITUNGEN / INSTRUCCIONES DE MONTAJE www.catellanismith.com AVVERTENZE Togliere la tensione di
HALL LED IP65 EASY. // Istruzioni per il montaggio // Assembly instructions
HALL LED IP65 EASY IP 65 // Istruzioni per il montaggio // Assembly instructions Gli apparecchi non sono idonei ad essere coperti con materiale termoisolante Luminaires not suitable for covering with thermally
NGA x 8x x x GR. 2x GR GR GR. 4x GR. 4x GR. 4x GR. 8x
NEW GENERATION NGA1 NGA1 9001289 9004035 9001289 2x 8x 9004035 55000210 810072GR 810273GR 2x 810009GR 2x 810197GR 8x 810145 810172GR 810198GR 810257GR 810206GR 890002GR 810258GR 810259GR 6x 810025GR 6x
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO / OPERATION INSTRUCTION
ISTRUZIOI DI MOTAGGIO / OPERATIO ISTRUCTIO BOIE e CYDE lampada a sospensione / hanging lamp B01; C01; B11; C11; B21; C21 A) installazione e la manutenzione va eseguita ad apparecchio spento. Tutte le operazioni
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO / OPERATION INSTRUCTION
ISTRUZIOI DI MOTAGGIO / OPERATIO ISTRUCTIO ROMEO e GIUIETTA lampada a sospensione / hanging lamp RM01; G01; RM11; G11; RM21; G21 A) installazione e la manutenzione va eseguita ad apparecchio spento. Tutte
Stchu-Moon 02 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO / ASSEMBLY INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS DE MONTAGE / MONTAGEANLEITUNGEN / INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Stchu-Moon 02 pendant Ø 80/100 cm ISTRUZIONI DI MONTAGGIO / ASSEMBLY INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS DE MONTAGE / MONTAGEANLEITUNGEN / INSTRUCCIONES DE MONTAJE www.catellanismith.com AVVERTENZE Togliere la
Stchu-Moon V ISTRUZIONI DI MONTAGGIO / ASSEMBLY INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS DE MONTAGE / MONTAGEANLEITUNGEN / INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Stchu-Moon 02 230V pendant Ø 40/60 cm ISTRUZIONI DI MONTAGGIO / ASSEMBLY INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS DE MONTAGE / MONTAGEANLEITUNGEN / INSTRUCCIONES DE MONTAJE www.catellanismith.com AVVERTENZE Togliere
ELCART. Manuale di istruzioni/scheda tecnica. Alimentatore Switching 60W UPS 13/26500 (Mod. VIC-60-12UPS)
PAGINA 1 DI 6 Alimentatore Switching 60W UPS 13/26500 (Mod. VIC-60-12UPS) NOTA! LEGGETE ATTENTAMENTE QUESTO MANUALE DI ISTRUZIONI PRIMA DI INSTALLARE QUESTO ALIMENTATORE. Prima della prova e messa in servizio
Prefiltri Prefilter ISTRUZIONI PER L USO OPERATING INSTRUCTIONS
Prefiltri Prefilter PF ISTRUZIONI PER L USO OPERATING INSTRUCTIONS 1.Componenti 1.Components DESCRIZIONE DESCRIPTION 1 Semi guscio inferiore Bottom spherical shell flange 2 Cestello Basket 3 Guarnizione
Giulietta BE T ISTRUZIONI DI MONTAGGIO / ASSEMBLY INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS DE MONTAGE / MONTAGEANLEITUNGEN / INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Giulietta BE T table ISTRUZIONI DI MONTAGGIO / ASSEMBLY INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS DE MONTAGE / MONTAGEANLEITUNGEN / INSTRUCCIONES DE MONTAJE www.catellanismith.com AVVERTENZE Si consiglia l utilizzo
Incassi Istruzioni di installazione / Installation instruction
Incassi Istruzioni di installazione / Installation instruction Art. 884054 Art. 884053 Art. 654099 Art. 654100 Art. 035212 Per installatore: Al fine di garantire la durata del prodotto installare rubinetti
Fil de Fer F IP65 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO / ASSEMBLY INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS DE MONTAGE / MONTAGEANLEITUNGEN / INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Fil de Fer F IP65 floor Ø 50/70/100 cm ISTRUZIONI DI MONTAGGIO / ASSEMBLY INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS DE MONTAGE / MONTAGEANLEITUNGEN / INSTRUCCIONES DE MONTAJE www.catellanismith.com AVVERTENZE Togliere
12V 10,5. IT Portata l/m cascata GB FR Débit l/m cascade DE ES Caudal l/m cascada RAIN 6,5 8,9 10, ,3 12,6 12,7 12,6 12,6 12,8
IT Istruzioni Di Montaggio GB Mounting Instructions FR Instructions de montage DE Mongeanweisungen ES Instrucciones de montaje E044174 1966033 1966033 E044174 X2 X2 X2 X4 170 min.220 max 240 consigliato
Incassi Istruzioni di installazione / Installation instruction
Incassi Istruzioni di installazione / Installation instruction Art. 914016 (2OUT) Art. 034127 (3OUT) Art. 034128 (4OUT) Per installatore: Al fine di garantire la durata del prodotto installare rubinetti
Lederam Manta S1 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO / ASSEMBLY INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS DE MONTAGE / MONTAGEANLEITUNGEN / INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Lederam Manta S1 pendant ISTRUZIONI DI MONTAGGIO / ASSEMBLY INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS DE MONTAGE / MONTAGEANLEITUNGEN / INSTRUCCIONES DE MONTAJE www.catellanismith.com AVVERTENZE Si raccomanda che l
BRIGHT. // Schemi cablaggio // Wiring diagrams. // Istruzioni per il montaggio // Assembly instructions // ON/OFF. // emergenza+dali // emergency+dali
Schemi cablaggio Wiring diagrams BRIGHT Istruzioni per il montaggio Assembly instructions OOFF emergenza+dali emergency+dali emergenza emergency dali EM EM EM EM DAI DAI D+ D- D+ D- Switch Dim D D D D
SonDa acqua SanitaRia
SonDa acqua SanitaRia IT avvertenze PrelIMINarI questa istruzione è parte integrante del libretto dell apparecchio sul quale viene installato il Kit. a tale libretto si rimanda per le avvertenze GEnERaLi
SEMPLICE LED. // Schemi cablaggio // Wiring diagrams. // Istruzioni per il montaggio // Assembly instructions
// Schemi cablaggio // Wiring diagrams SEMPICE ED // Istruzioni per il montaggio // Assembly instructions // Avvertenze. a sicurezza dell apparecchio è garantita solamente con l uso appropriato delle presenti
Centrale MK3 MK3 power packs
Centrale power packs Manuale di regolazione Adjusting manual - Installare la centrale sulla rampa e collegare i raccordi idraulici A e B come nell immagine sottostante. - Instal the power pack on the dock
Gold Moon Chandelier
Gold Moon Chandelier chandelier with jack connection and satin steel base ISTRUZIONI DI MONTAGGIO / ASSEMBLY INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS DE MONTAGE / MONTAGEANLEITUNGEN / INSTRUCCIONES DE MONTAJE www.catellanismith.com
ERGO. Istruzioni per il cablaggio // Wiring instructions. // Istruzioni per il montaggio // Assembly instructions
Istruzioni per il cablaggio // Wiring instructions 64W ON/OFF ERGO IP 65 // Istruzioni per il montaggio // Assembly instructions 125W / 252W ON/OFF (Doppia accensione) // ON/OFF (Double switching) DALI
ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE E USO INSTALLATION AND USE INSTRUCTION
ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE E USO INSTALLATION AND USE INSTRUCTION Cod. 3890 Staffa a pantografo per videowall con chiusura a spinta Pantograph videowall with quick lock push system ATTENZIONE Per un
ERGO ERGO. Istruzioni per il cablaggio Wiring instructions. // Istruzioni per il montaggio // Assembly instructions
ERGO Istruzioni per il cablaggio Wiring instructions 64W ON/OFF MARRONE / BROWN - Linea / line GIALLO-VERDE / YELLOW-GREEN - Terra / Earth ERGO 65 BLU / BLUE - Neutro / Neutral // Istruzioni per il montaggio
SonDa cascata. avvertenze PrelIMINarI. CoNTeNUTo. UTeNSIlI CoNSIGlIaTI. NexPolar
SonDa cascata IT avvertenze PrelIMINarI Questa istruzione è parte integrante del libretto dell apparecchio sul quale viene installato il KIt. a tale libretto si rimanda per le avvertenze GEnERaLI e per
1X X X X X X TU
9010058 9010058 590017 810362 810243 810402 810035 810025 410118 410108 9TU14270001 Misurare l'altezza tra piatto doccia e soffitto. Measure the distance between the plate and the ceiling. X Sfilare i
4
4 5 6 7 8 9 COMPONENTI A.Tramoggia B.Vite per la spremitura C.Filtro succo E.Spazzola rotante F.Ciotola G.Fuoriuscita scarti H.Tappo fuoriuscita succo I.Fuoriuscita succo L.Spazzola per la pulizia M.Pestello
MANUALE OPERATIVO / INSTRUCTION MANUAL IM200-IU v1.3 CT / CTD CT / CTD. Toroidal current transformers. Trasformatori di corrente toroidali. pag.
MANUALE OPERATIVO / INSTRUCTION MANUAL IM200-IU v1.3 CT / CTD Trasformatori di corrente toroidali CT / CTD Toroidal current transformers pag. 1 / 5 ATTENZIONE!!! Leggere attentamente il manuale prima dell
CAMBIO OLIO TRIAL LATO SINISTRO TRIAL OIL CHANGE LEFT SIDE
CAMBIO OLIO TRIAL LATO SINISTRO TRIAL OIL CHANGE LEFT SIDE La tabella sottostante indica gli intervalli di cambio olio consigliati. La sostituzione di olio con intervallo di tempo troppo lungo, portano
MODULO IDRAULICO DI INTEGRAZIONE E ACS
MODULO IDRAULICO DI INTEGRAZIONE E ACS Hot sanitary water production and integration hydraulic module Accessori pompe di calore INSTALLAZIONE E USO Installation and use I Il presente documento è da considerarsi
CAMBIO OLIO TRIAL LATO SINISTRO TRIAL OIL CHANGE LEFT SIDE
CAMBIO OLIO TRIAL LATO SINISTRO TRIAL OIL CHANGE LEFT SIDE La tabella sottostante indica gli intervalli di cambio olio consigliati. La sostituzione di olio con intervallo di tempo troppo lungo, porta ad
FTP2 FTF1 OPTIONAL. 4x x x x x
FLAT FTP2 - ftf1 FTP2 FTF1 OPTIONAL 9001329 9001326 9001329 9001326 810035 810025 510032 55000210 810033 510032 55000210 890005 810033 Inserimento cabina. Insertion of the box. x 2 Vista interna. Internal
ELCART ART. 19/ /13275 PAGINA 1 DI 8. servizio automatico documentazione tecnica
ART. 19/13270-19/13275 PAGINA 1 DI 8 DISTRIBUTION SPA via Michelangelo Buonarroti, 46-20093 Cologno Monzese (Milano) ITALY ART. 19/13270-19/13275 PAGINA 2 DI 8 DISTRIBUTION SPA via Michelangelo Buonarroti,
1CI90 1CI120 1CIA180 CANALI ATTREZZATI CHANNELS. Manuale d installazione e uso Installation and use manual
1CI90 1CI120 1CIA180 CANALI ATTREZZATI CHANNELS Manuale d installazione e uso Installation and use manual Complimenti per aver acquistato una apparecchiatura Barazza! Questa è un apparecchiatura di grande
Sopravasca anta apribile. Istruzioni di montaggio Setting up instructions Instructions de montage
anta apribile Istruzioni di montaggio Setting up instructions Instructions de montage Per una corretta installazione del prodotto seguire accuratamente le seguenti istruzioni. Prima di procedere all installazione,
KIT 2 pz. X2 X5 X12 X2 X2
IT Istruzioni Di Montaggio GB Mounting Instructions FR Instructions de montage DE Mongeanweisungen ES Instrucciones de montaje E044173 1966034 1966034 E044173 KIT 2 pz. X4 X3 X2 X5 2 X2 X2 170 min.220
FIRENZE professional grinders. Manuale Tecnico. Troubleshooting. MIGNON Capitolo IV.
FIRENZE 1920 professional grinders Manuale Tecnico Troubleshooting Capitolo IV www.eureka.co.it guida alla soluzione dei problemi - trouble shooting 1 Regolazione Macinatura Grinding Adjustment 2 Sostituzione
Lampada con lente d ingrandimento Lampe à loupe. Manuale d uso Guide d utilisation
8082-8 Lampada con lente d ingrandimento Lampe à loupe Manuale d uso Guide d utilisation 2 Grazie per avere acquistato la nostra lampada da laboratorio con lente di ingrandimento modello 8082-8. Questa
VRS VRS
vera vrs1 - vrs2 VRS1 9001256 VRS2 9001274 9001256 810198GR 810172GR 55000210 810009GR 53013030 890005GR 3x 810025GR 3x 810035GR 81027030 9001274 810198GR 810172GR 55000210 810009GR 53013030 3x 810025GR
INSTALLAZIONE INSTALLATION
INSTALLAZIONE INSTALLATION KIT SOFFIONI MySlim A CONTROSOFFITTO KIT MySlim SHOWER HEADS FOR FALSE CEILING Art. KIT00006 AVVERTENZE: L impianto deve essere effettuato da personale autorizzato, certificato
istruzioni di montaggio - manutenzione BASI LUMINOSE - BLE
IS_029_0_0 istruzioni di montaggio - manutenzione prodotto rispondente ai requisiti previsti dalle Direttive Comunitarie Europee BASI LUMINOSE - BLE NOTA BENE: le presenti istruzioni di montaggio informano
FLOW REGULATORS USER S MANUAL MANUALE D USO. SITECNA SRL Via G. Di Vittorio Peschiera Borromeo Milan Italy
R FLOW REGULATORS USER S MANUAL MANUALE D USO Max 12 bar SEALS FL FK LT NB RFU04NSS II2GD c IICT6X SITECNA SRL Via G. Di Vittorio 22 20068 Peschiera Borromeo Milan Italy USER'S MANUAL MANUALE D USO CONTENTS
RELAY interface for HF, HF Line, HF Top Line, Ally and Megaline series
V9434D RELAY interface for HF, HF Line, HF Top Line, Ally and Megaline series ITALIANO...pag. ENGLISH...pag. 5 1 ISTRUZIONI PER L USO Un gruppo di continuità (UPS) è un alimentatore funzionante a batteria
INSTALLATION GUIDE ITA-ENG CATALYZER YAMAHA T-MAX
INSTALLATION GUIDE ITA-ENG C o d e : Y 1 1 3 C A T w w w. t e r m i g n o n i. c o m Y113CAT L i s ta c o m p o n e n t i P a c k i n g l i s t 2 w w w. t e r m i g n o n i. c o m Y113CAT L i s ta c o
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE SCREENAPP ASSEMBLY & INSTALLATION INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE SCREENAPP ASSEMBLY & INSTALLATION INSTRUCTIONS A APERTURA DELLA CONFEZIONE - UNPACKING x 1 CONTENUTO DELLA CONFEZIONE Nr. 1 ScreenApp (Schermo) Nr. 1 Porta penne Nr. 1 Panno
ISTRUZIONE DI SERVIZIO SERVICE INSTRUCTION
ISTRUZIONE DI SERVIZIO SERVICE INSTRUCTION Procedura sostituzione motore tipo VALEO 404 864 rotazione braccio ROTOGRAPH PLUS Replacing the arm rotation motor type VALEO 404 864 on the ROTOGRAPH PLUS NOTA:
1CPP PORTAPRESE BASCULANTE BACKFLIP POWER SOCKET HOLDER. Manuale d installazione e uso Installation and use manual
1CPP PORTAPRESE BASCULANTE BACKFLIP POWER SOCKET HOLDER Manuale d installazione e uso Installation and use manual Complimenti per aver acquistato una apparecchiatura Barazza! Questa è un apparecchiatura
User Manual. Rev Date: 31/05/2018
Size / Misure 8 50 500 60 150 POWER IN DMX IN DMX OUT 9 4. POWER+DMX out cable + M8 Female Connector 16,80 Connection kit included with the Startline cable / Kit di connessione compreso alla startline
ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE E LA MANUTZIONE INSTALLATION AND MAINTANCE INSTRUCTIONS Miscelatore da incasso a parete per lavabo ARUB036 S e per vasca ARUB076S Built-in mixer for washbasin ARUB036S and
SRT064 BTH SRT051 BTH SRT052 BTH
KIT FOR TRUCK BRAKE TESTERS SRT051 BTH SRT052 BTH OPERATOR S MANUAL SRT064BTH SRT051BTH SRT052BTH CONTENTS 1. INTRODUCTION...1 2. Description of SRT064BTH Kit...2 3. Description of SRT051BTH Kit...2 4.
Interface A25 (+90 ) Interfaccia A25 (+90 ) O-RING #109 O-RING #109 O-RING #010 O-RING #109
Accessori Gimapick Gimapick Accessories A25 Interfaccia A25 (+90 ) L interfaccia A25 è necessaria quando l asse di rotazione e/o di presa debba essere posto a 90 rispetto all asse di traslazione o rispetto
D / S KNP2 PD/PS D/S. 1x x x x x x x KIT
KN KNP2 - KNF1 KNP2 FD/FS KNF1 ID/IS 9001338D / S KNP2 PD/PS 9001338 D/S 530146 530149 2x 810120 or 9008011 9008012 9008019 2x 9008020 9008021 530093 or 9008014 9008015 6x 810035 KIT 9004012 2x 890012
INSTALLAZIONE KIT DOSATORE DI DETERGENTE DETERGENT DISPENSER KIT INSTALLATION
INSTALLAZIONE KIT DOSATORE DI DETERGENTE DETERGENT DISPENSER KIT INSTALLATION ATTENZIONE PERICOLO TUTTE LE OPERAZIONI DESCRITTE DI SEGUITO DEVONO ESSERE ESEGUITE DA PERSONALE QUALIFICATO E ADDESTRATO WARNING
L INSTALLAZIONE DEVE ESSERE EFFETTUATA DA PERSONALE QUALIFICATO.
MI/9-1 a ed. ITA - 09/2017 istruzioni di montaggio - manutenzione prodotto rispondente ai requisiti previsti dalle Direttive Comunitarie Europee NOTA BENE: le presenti istruzioni di montaggio informano
Smoke machine 400W PLFD400EL
Smoke machine 400W PLFD400EL MANUALE UTENTE USER MANUAL 1 Rev. 01-06/13 Nel caso in cui si noti una scarsa uscita di fumo, o la pompa sia particolarmente rumorosa, o non venga vaporizzato il fumo, scollegare
ACCESSORIO RICIRCOLO SANITARIO ELETTRONICO
ACCESSORIO RICIRCOLO SANITARIO ELETTRONICO DESCRIZIONE Il KIT di ricircolo per il modulo ACS 40 E viene fornito separatamente dal modulo, è composto da un circolatore, valvola a sfera /4 M, valvola di
KIT KIT x x x x TR TR x x
KN KNC1 KNC1MF KNC1MP 9001353 KIT 9004046 9001353 KIT 9004046 530146 530149 4x 810206 2x 810009 9008011 9008012 2x 810120 890002 2x 810197 2x 9008019 590021 4x 9008020 9TR27034001 9TR27034003 6x 810035
LEGEND UPDATE GUIDE INSTALLING LEGEND UPDATE. viscount. Legend Update Guide
LEGEND UPDATE GUIDE INSTALLING LEGEND UPDATE The Legend series firmware is upgradable via PC. You must first download the Legend Update application from http://www.instruments.com. NB Legend Update is
MB-PULSE 4 Product Manual MB-PULSE 4 Manuale Prodotto
MB-PULSE 4 Product Manual MB-PULSE 4 Manuale Prodotto Table of Contents Indice 1. Introduction - Introduzione... 3 2. Technical Data Caratteristiche tecniche... 3 3. Installation Installazione... 4 4.
Light intensity regulator for Aim LED. Regolatore d intensità luminosa per Aim LED
X Light intensity regulator for Aim LED Continuous regulation Light intensity memory Soft start Soft stop Light intensity regulation Min. 30% Max. 100% Runs from 1 to 5 Aim Dimmer that needs to be inserted
BX-6M BX-6M- AS Apparecchiatura elettronica SCHEMA ELETTRICO E COLLEGAMENTI. Electronic control unit ELECTRICAL CONNECTIONS
BX-6M BX-6M- AS07010 Apparecchiatura elettronica SCHEMA ELETTRICO E COLLEGAMENTI Electronic control unit ELECTRICAL CONNECTIONS I UK 2 BX-6M I UK ŸQuesto prodotto è stato collaudato da GI.BI.DI., verificando
OCEAN OCA1 OCP4 OCP5 OCP6
OCEAN OCA1 OCP4 OCP5 OCP6 6 ATTREZZI NECESSARI PER L INSTALLAZIONE TOOLS REQUIRED FOR INSTALLATION DES OUTILS POUR LE MONTAGE PDP Box Doccia S.p.a. Via Ponzimiglio Z.I., 44 36047 Montegalda (VI) ITALY
CAMBIO OLIO TRIAL LATO DESTRO TRIAL OIL CHANGE RIGHT SIDE
CAMBIO OLIO TRIAL LATO DESTRO TRIAL OIL CHANGE RIGHT SIDE La tabella sottostante indica gli intervalli di cambio olio consigliati. La sostituzione di olio con intervallo di tempo troppo lungo, portano
dal 1958 New lock device for tilting door - Nouveau kit de fermeture pour porte basculante Nuovo dispositivo di chiusura per porta basculante
Nuovo dispositivo di chiusura per porta basculante New lock device for tilting door - Nouveau kit de fermeture pour porte basculante CONSIGLI PER IL MONTAGGIO ASSEMBLY TIPS CONSEIL POUR LE MONTAGE CONSIGLI
Chandelier Jackie O. with jack connection and satin steel base
Chandelier Jackie O chandelier with jack connection and satin steel base ISTRUZIONI DI MONTAGGIO / ASSEMBLY INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS DE MONTAGE / MONTAGEANLEITUNGEN / INSTRUCCIONES DE MONTAJE www.catellanismith.com
IT Istruzioni di montaggio e manutenzione UK Installation and maintenance instructions
IT Istruzioni di montaggio e manutenzione UK Installation and maintenance instructions Contenuto della confezione / Package contents A B C x x 4 x 4 D x 8 E x 6 Utensili necessari / Tools needed Indossare
SISTEMA DI ILLUMINAZIONE PER VERRICELLI WINDLASS LIGHTING SYSTEM
Istruzioni per l uso Instructions for use SISTEMA DI ILLUMINAZIONE PER VERRICELLI WINDLASS LIGHTING SYSTEM WLS WINDLASS LIGHTING SYSTEM - 1 - Rev.01-2013 Italiano SISTEMA DI ILLUMINAZIONE PER VERRICELLI
Chandelier PostKrisi
Chandelier PostKrisi chandelier with jack connection and satin steel base ISTRUZIONI DI MONTAGGIO / ASSEMBLY INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS DE MONTAGE / MONTAGEANLEITUNGEN / INSTRUCCIONES DE MONTAJE www.catellanismith.com
PRINCIPAL FEATURES CARATTERISTICHE PRINCIPALI. 1) Constant setting of cords with tuner 2) Guide with wheel 3) The handle bar never leaves the tracks
CARATTERISTICHE PRINCIPALI PRINCIPAL FEATURES 1) Regolazioni fili continua con accordatore 2) Pattino con ruota 3) Il barramaniglia non esce mai dalle guide 1) Constant setting of cords with tuner 2) Guide
Kalima. Asciugacapelli ISTRUZIONI D USO Hair dryer INSTRUCTIONS FOR USE
Kalima Asciugacapelli ISTRUZIONI D USO Hair dryer INSTRUCTIONS FOR USE H A B C E G 220-240 V~ 50/60 Hz 2200 W 2 Descrizione A. Pulsante colpo d aria fredda B. Selettore 3 temperature C. Interruttore
AIR-WATER FILTER
AIR-WATER FILTER 500-1300 - 3300 Technical catalogue Catalogo tecnico rev. 0 del 15/07/2016 - PLUGS FOR DRAIN AND INSPECTION - TAPPI PER SCARICO E ISPEZIONE AIR-WATER FILTER 500-1300 - 3300 - ALUMINUM
SOMMATORE / SOTTRATTORE - SEPARAZIONE GALVANICA
SOMMATORE / SOTTRATTORE - SEPARAZIONE GALVANICA S190 Strumento conforme alle prescrizioni sulla compatibilità elettromagnetica (direttiva 89/366/CEE.) Norme di riferimento: EN 50081-2 Norma Emissione -
IT Installazione: queste istruzioni riportano importanti informazioni di sicurezza che devono essere comunicate al proprietario dell imbarcazione.
MONTAGGIO TIMONERIA MECCANICA G26 RACK MECHANICAL STEERING SYSTEM G26 INSTALLATION Installazione: queste istruzioni riportano importanti informazioni di sicurezza che devono essere comunicate al proprietario
NEW GENERATION NGP3 - NGP4
NEW GENERATION NGP3 - NGP4 NGP3 NGP4 9001278 9001278 9001273 9001275D / S NGP3 NGP4 NGF3 9001278 90040 810220 890015 810219 6x 810025 KIT 9001273 810089 810325 810108 810120 810109 5x 810207 890012 890002
Codice: LEDALITF INDUTTIVO INDUCTIVE INDUTTIVO INDUCTIVE. Trasformatore Lamellare. Trasformatore Toroidale. Toroidal Transformer
Dimmer monocanale con uscita a taglio di fase (IGBT). Comando di dimmerazione tramite segnale DALI. Dispositivo ad uso indipendente. Contenitore plastico. Grado di protezione IP20. COMANDO COMMAND Codice:
istruzioni di montaggio - manutenzione BUBBLE UP 300 MIN 160 MIN 160
istruzioni di montaggio - manutenzione prodotto rispondente ai requisiti previsti dalle Direttive Comunitarie Europee NOTA BENE: le presenti istruzioni di montaggio informano l utilizzatore sulle corrette
20x SSC Solution. For use in in situ hybridization procedures. For Research Use Only. Not for use in diagnostic procedures.
20x SSC Solution WB-0003-50 14 (50 ml) For use in in situ hybridization procedures For Research Use Only. Not for use in diagnostic procedures. 1. Scope of Application This product is designed for research
KC5H Cod. K per martelli installabili su escavatori da 5 a 30 tonnellate for hammers to be mounted on excavators from 5 to 30 tons
KC5H Cod. K8100000 per martelli installabili su escavatori da 5 a 30 tonnellate for hammers to be mounted on excavators from 5 to 30 tons Specifiche / Specification Pressione in uscita OutPut Pressure
VERA VRP4 - VRP5 VRA2 - VRF3
VERA VRP4 - VRP5 VRA2 - VRF3 VRA2 VRF3 9001271D O 9001271S KIT 9004015 9001270 VRP4 9001279 KIT 9004015 VRP5 9001272 KIT 9004015 890002GR 810206GR 810197GR 810009GR 9MA14032002 9MA14032001 KIT 9004015
New Generation NGP7 - NGP8
New Generation NGP7 - NGP8 NGP7 NGP8 NGP7-9001296D / S NGP8-9001305D / S NGP7 NGP8 NGF7 SOLO NGP7 ONLY NGP7 KIT 9004029 9001296D / S 890005GR 6x 810025 6x 810035 810257 810273 810034 810120 1X 810224 Dx
Pozzetto per rullo scherma
ITALIANO Pozzetto per rullo scherma In pochi secondi il rullo può essere estratto e bloccato sopra il coperchio del pozzetto oppure reinserito nello stesso, lasciando libero il pavimento per altre attività.
MAGNET LINK SURFACE MOUNTED
MAGNET LINK SURFACE MOUNTED unonovesette LIGHTING INSTRUMENTS MAGNET LINK SURFACE MOUNTED is a low-voltage magnetic track in Class III SELV, Designed to power constant-voltage LED luminaires. The 4 conductors
AUTOCLAVI AUTOCLAVE - AUTOCLAVE: E9 INSPECTION; E9 INSPECTION RECORDER; E9 INSPECTION MED
Pag. /6 AUTOCLAVI AUTOCLAVE - AUTOCLAVE: E9 INSPECTION; E9 INSPECTION RECORDER; E9 INSPECTION MED Spazio complessivo richiesto - Overall space required Espace requis: Peso Weight - Poids: E9 INSPECTION
PRIMA LA TUA SICUREZZA!
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO WME WMB WMT ALL VERSION Modello: WME /V1/V2 WMB /V1/V2 WMT Rev. 00 del 10/05/2016 Mod. ISTR. MONT. WM_ Pag. 1 / 6 NUMERO DI MATRICOLA: DA INDICARE IN CASO DI RECLAMO PRIMA LA TUA
Interruttore di livello a galleggiante stagno serie AT15010
Interruttore di livello a galleggiante stagno serie AT15010 MANUALE INSTALLAZIONE ED USO_ COD. PUBBL. ATD00717 REV. 0 DEL 02/17 Indice INTRODUZIONE 3 AVVERTENZE GENERALI 3 AVVERTENZE PER GLI OPERATORI
OCEAN OCP1 OCP2 OCP3
OCEAN OCP1 OCP2 OCP3 6 ATTREZZI NECESSARI PER L INSTALLAZIONE TOOLS REQUIRED FOR INSTALLATION DES OUTILS POUR LE MONTAGE PDP Box Doccia S.p.a. Via Ponzimiglio Z.I., 44 36047 Montegalda (VI) ITALY Tel.
ECHO ECHO PLUS LCA MCA UGRV UGRS E E UGR/HS MCE MPE MFE MXE MTE MCC MPI PCDS PANNELLO DI COMANDO A DISTANZA SEMPLIFICATO
PANNELLO DI COMANDO A DISTANZA SEMPLIFICATO I ECHO ECHO PLUS LCA MCA UGRS MCW UGRS E UGRS UGR/HS UGRV UGRS E E MCA UGR HS MCA UGRV EH ECHO MCE ECHO H MPE MFE MXE MTE MCC MPI 0 I ALARM PCDS SIMPLIFIED REMOTE
Manuale di montaggio. YAMAHA TMAX cod. CJP1063. Schema di montaggio della centralina
Manuale di montaggio Centralina programmabile ECU Polini 2 e 4 cilindri Questo documento supporta la versione attuale della centralina programmabile ECU e tutte le versioni successive fino a quando il
Flaier Evolution FEP2 - FEF1
Flaier Evolution FEP2 - FEF1 FEP2ID / S FEF1 9000274D / S 9000274D / S 810343 4x 810033 6x 55000210 6x 510032 6x 810035 6x 810025 530126 530125 540082 490001 890005 810032 610011 610032 810129 4x 440009
Lederam WF. Ø 17/25 cm. wall
Lederam WF wall Ø 17/25 cm ISTRUZIONI DI MONTAGGIO / ASSEMBLY INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS DE MONTAGE / MONTAGEANLEITUNGEN / INSTRUCCIONES DE MONTAJE www.catellanismith.com AVVERTENZE Si raccomanda che
controlli di livello capacitivi capacitive levels controls
controlli di livello capacitivi capacitive levels controls SENSORI CAPACITIVI ALTA TEMPERATURA SC18M-HT/SC30M-HT HIGH TEMPERATURE CAPACITIVE SENSORS SC18M-HT/SC30M-HT MODELS GENERALITÀ GENERAL DETAILS
MATHILDA AC FLAT 55 Foglio 1 di 4
REVISIONE SCHEDA 001/A AGGIORNAMENTO DEL 20/02/2019 MATHILDA AC FLAT 55 Foglio 1 di 4 TIPO APPARECCHIO LUCI LED DA INCASSO CARATTERISTICHE GENERALI MATERIALI Grado di protezione IP66 CORNICE ACCIAIO INOX