CATALOGO GENERALE GENERAL CATALOGUE

Dimensione: px
Iniziare la visualizzazioe della pagina:

Download "CATALOGO GENERALE GENERAL CATALOGUE"

Transcript

1 2014 Milano Via A.F. Stella, 5 Tel Fax cts.milano@ctseurope.com Roma Via G. Fantoli, 26 Tel Fax cts.roma@ctseurope.com Napoli Via delle Puglie, 228 int. 4 Tel Fax cts.napoli@ctseurope.com C.T.S. S.r.l. Via Piave, 20/ Altavilla Vic.na (VI) Italy Firenze Via L. Gordigiani, 54 int. A1-A2 Tel Fax cts.firenze@ctseurope.com Trevi (PG) Via Popoli, 15 Tel Fax cts.trevi@ctseurope.com Gravina di Catania (CT) Via A. Gramsci, 3/A Tel Fax cts.catania@ctseurope.com Tel Fax cts.italia@ctseurope.com C.T.S. España S.L. C/Monturiol, 9 - Pol. Ind. San Marcos GETAFE - MADRID Tel Fax cts.espana@ctseurope.com C.T.S. Romania S.R.L. Str. Râului, SIBIU Tel Fax cts.romania@ctseurope.com C.T.S. India Pvt. Ltd. B268 Okhla Ind. Area Phase, NEW DELHI Tel Fax cts.india@ctseurope.com C.T.S. France S.A.R.L. 26 Passage Thiéré PARIS Tel Fax cts.france@ctseurope.com C.T.S. Suisse SA Via Carvina, TAVERNE (TI) Tel Fax cts.suisse@ctseurope.com C.T.S. Istanbul Ltd. Şti. Huzur Mah. Menderes Cad. No ŞIŞLI / ISTANBUL Tel Fax cts.istanbul@ctseurope.com CATALOGO GENERALE GENERAL CATALOGUE CATALOGO GENERALE GENERAL CATALOGUE Prodotti, attrezzature ed impianti al servizio del restauro Products, equipment and systems for art conservation 12,00

2 Egregio Cliente, sono lieto di presentarle il CATALOGO GENERALE CTS 2014, la raccolta completa ed aggiornata dei ns prodotti, utensili, attrezzature e materiali che abbiamo selezionato per Lei. Una nuova edizione a colori, redatta in diverse pubblicazioni bilingue, completa di informazioni, dati tecnici, esempli cazioni ed illustrazioni che Le renderanno pi agevole la scelta dei materiali pi idonei alle ue speci che esigenze. Per facilitarne la consultazione, tutti gli articoli sono stati suddivisi per categorie omogenee, in capitoli e sottocapitoli, rintracciabili tramite l ausilio di due distinti indici: - Tematico, nelle prime pagine - lfabetico, alla ne del catalogo. Dall inizio dell attività, nel 1984, della quale ricorre il trentesimo, C.T.S. ha sempre privilegiato l investimento delle proprie risorse nello sviluppo organizzativo e commerciale, per incontrare e soddisfare le aspettative della propria clientela. Oltre alla sede centrale di Altavilla Vicentina - Italia, sono state aperte nel territorio nazionale coadiuvate da una rete di agenti che permettono una ns presenza costante e diretta presso i vari operatori del settore, e sei sedi estere. La ns presenza a livello internazionale è ulteriormente garantita sia direttamente, tramite il ns che attraverso rivenditori locali nei vari Paesi. Nel corso degli anni sono stati ottimizzati tutti i sistemi organizzativi idonei a garantire e migliorare la qualità del servizio offerto: dall etichettatura alle schede tecniche/sicurezza per i prodotti, dalle istruzioni corredate dei certi cati di conformità/marchio CE ai cert cati di garanzia per le attrezzature. E attiva da anni un apposita unità che assiste l utenza pubblica e privata nella progettazione e nell allestimento completo di laboratori di restauro, con l ausilio delle pi moderne tecnologie e sempre nel rispetto delle normative vigenti. Il risultato di queste molteplici sinergie ha conferito alla C.T.S. un curriculum referenziale di altissimo livello. Il ns è diventato un punto di riferimento per il settore, sia per il servizio gratuito di assistenza e consulenza direttamente nel cantiere/laboratorio di restauro, sia per l organizzazione di seminari, coadiuvato di volta in volta da professionisti e tecnici specializzati nel tema dell incontro. Le ricordo inoltre il ns servizio informativo di divulgazione tecnico-scienti ca: il, a cura dell uf co Tecnico cienti co, inviato a mezzo alla ns clientela e disponibile on line nel ns sito internet. Dopo un primo traguardo per certi care la ns organizzazione con l iscrizione nel al Provveditorato Generale dello tato P.G.., C.T.S. è stata la prima azienda del settore a conseguire la certi cazione UNI EN ISO 9001:2008, ottenuta il 25/10/2001, costantemente aggiornata e mantenuta no ad oggi un evidente ed ulteriore attestazione di una politica aziendale rivolta alla soddisfazione del cliente. Tutto ciò contribuisce a rafforzare la ns posizione di Leadership nella fornitura di. Nelle prossime pagine troverà illustrata in dettaglio la ns struttura commerciale: sede, agenti, liali nazionali ed estere. oglio ricordarle, in ne, che nel ns sito internet è disponibile il di schede tecniche, sicurezza e relazioni tecnico-scienti che. perando che questo catalogo sia di uo gradimento ed utilità, e con dando in un uo continuo apprezzamento per la ns azienda, Le porgo i miei pi cordiali saluti ed auguri di buon lavoro. C.T...r.l. MMINI T TO E UNICO Geom. Mauro Danese 1

3 Dear Customer, It s my pleasure to present you our 2014 GENERAL CATALOGUE : the complete and up-dated collection of our products, tools, equipment and materials that we have selected for You. A new colour edition, drawn up in several bilingual publications, complete with technical information and to meet with Your needs. All items are homogeneously grouped in categories, chapters and subchapters, and are easily found with 1984, that marks the thirtieth, C.T.S. has favoured the investment of its own economical resources in the structural and commercial development in order to meet and satisfy customer requirements. Besides the headquarters in Altavilla Vicentina Italy, we have established six customer service centers over the nation, assisted by a network of salesmen which makes it possible to have direct and constant contact with the various operators in the sector, and six C.T.S abroad. Our international presence is further guaranteed both directly, through our Export Department, and through local resellers in various Countries. With time, we have carefully optimized all our organizational systems whose task is to assure and improve our service quality: from product labelling to safety and technical data sheets, from equipment instructions As a result of these many synergies C.T.S. has acquired a very high-level referential curriculum. Our service of assistance and advice directly in the restoration site-workshop and for the seminar organization, C.T.S. Newsletter on line in our website. C.T.S. UNI EN ISO 9001:2008October 25 th, 2001, constantly updated and kept until today; yet a further demonstration of our business policy aimed to the full satisfaction of customer needs. Products, equipment and systems for art conservation. download, free of charge, technical Geom. Mauro Danese 2

4 SEDE DI ALTAVILLA VICENTINA (VI) - ITALIA HEADQUARTERS IN ALTAVILLA VICENTINA (VI) - ITALY C.T.S. S.r.l. Via Piave n. 20/ ALTAVILLA VICENTINA (VI) P.IVA IT cts.italia@ctseurope.com Tel (4 linee r.a.) Fax Amministratore unico Geom. Mauro Danese m.danese@ctseurope.com Dott. Leonardo Borgioli Tel l.borgioli@ctseurope.com Resp. vendite Italia Rag. Stefania Salvadore vendite.ctsitalia@ctseurope.com Export Department Dott.ssa Paola Negri sales.ctsitaly@ctseurope.com Resp. magazzino Sig. Giovanni Muraro magazzino.ctsitalia@ctseurope.com 3

5 FILIALE DI MILANO - ITALIA CUSTOMER SERVICE CENTRE IN MILAN - ITALY Via A.F. Stella n MILANO Tel (2 linee r.a.) Fax cts.milano@ctseurope.com e coordinatore di zona: Germano Pilotto Viale Zara Via A.F. Stella 4

6 FILIALE DI FIRENZE - ITALIA CUSTOMER SERVICE CENTRE IN FLORENCE - ITALY Via L. Gordigiani n. 54 int. A1-A FIRENZE Tel (2 linee r.a.) Fax e coordinatore di zona: Stefano Fazzuoli 5

7 FILIALE DI TREVI (PG) - ITALIA CUSTOMER SERVICE CENTRE IN TREVI (PG) - ITALY Via Popoli n. 15 (Km 145,5 S.S. Flaminia) S. MARIA IN VALLE - TREVI (PG) Tel Fax cts.trevi@ctseurope.com Alessandro Moretti 6

8 FILIALE DI ROMA - ITALIA CUSTOMER SERVICE CENTRE IN ROME - ITALY Via G. Fantoli n ROMA Tel (2 linee r.a.) Fax cts.roma@ctseurope.com Simone Ursi Via Fantoli 7

9 FILIALE DI NAPOLI - ITALIA CUSTOMER SERVICE CENTRE IN NAPOLI - ITALY Via delle Puglie n. 228 int NAPOLI Tel Fax cts.napoli@ctseurope.com 8

10 FILIALE DI GRAVINA DI CATANIA (CT) - ITALIA CUSTOMER SERVICE CENTRE IN GRAVINA DI CATANIA (CT) - ITALY Via Antonio Gramsci n. 3/A GRAVINA DI CATANIA (CT) Tel Fax cts.catania@ctseurope.com Giuseppe Nicolosi 9

11 AGENTI ITALIA ITALIAN SALESMEN AGENTI SETTORE RESTAURO SALESMAN RESTORATION FIELD Dott. Lorenzo Marcenaro Tel Valle da osta - Piemonte - Liguria - Como Cremona - Lecco - Lodi - Milano - Monza Brianza - Pavia - Varese - Piacenza BZ AO TO VB VA NO BI VC AT AL SO LC CO BG MB MI LO PV PC CR BS MN TN VR VI PD RO BL TV VE PN UD GO TS CN SV GE PR RE MO BO FE RA IM SP MS LU PI LI PT PO FI SI AR FC PG RN PU AN MC FM Sig. Simone Santi Tel s.santi@ctseurope.com Umbria - Marche - Abruzzo Rieti - Viterbo AP GR TE Dott. Giacomo Pizzorusso Tel g.pizzorusso@ctseurope.com Toscana - Emilia Romagna (escl. Piacenza) - Mantova San Marino VT TR ROMA RI LT AQ FR PE CH IS CB FG BT Sig. Luigi Grieco Tel l.grieco@ctseurope.com Puglia - Campania Basilicata SS OT Sig. Franco Rondinara Tel f.rondinara@ctseurope.com Roma - Latina CE NA BN AV SA PZ MT BA TA BR LE NU OR OG VS CA CS CI KR CZ VV ME RC TP PA AG CL EN RG CT SR Sig. Corrado Provvidenti Tel c.provvidenti@ctseurope.com Sicilia - Caserta - Reggio Calabria - Vibo Valentia 10

12 SEDE DI PARIGI - FRANCIA HEADQUARTERS IN PARIS - FRANCE C.T.S. FRANCE S.A.R.L. 26, Passage Thiéré PARIS T.V.A. FR Tel Fax cts.france@ctseurope.com Managing Director: Mrs. Jacqueline Etienne 11

13 SEDE DI MADRID - SPAGNA HEADQUARTERS IN MADRID - SPAIN C.T.S. ESPAÑA Productos y Equipos para la Restauración, S.L. C/Monturiol, 9 - Pol. Ind. San Marcos GETAFE - MADRID C.I.F. ES B Tel (4 líneas) Fax cts.espana@ctseurope.com Managing Director: Mr. Fabio Dal Monte 12

14 SEDE DI SIBIU - ROMANIA HEADQUARTERS IN SIBIU - ROMANIA C.T.S. ROMANIA S.R.L. Str. Râului, SIBIU C.I.F. RO Tel Fax cts.romania@ctseurope.com Managing Director: Mr. Paul Cioconea 13

15 SEDE DI TAVERNE (TI) - SVIZZERA HEADQUARTERS IN TAVERNE (TI) - SWITZERLAND C.T.S. SUISSE SA Via Carvina, TAVERNE (TI) IVA:CHE/ Tel Fax cts.suisse@ctseurope.com Managing Director: Mr. Mario Bardellini 14

16 SEDE DI NEW DELHI - INDIA HEADQUARTERS IN NEW DELHI - INDIA C.T.S. INDIA Pvt. Ltd. B268 Okhla Ind. Area Phase, NEW DELHI Tel Fax cts.india@ctseurope.com Managing Director: Mr. Roberto Bellò 15

17 Menderes Cd. SEDE DI ISTANBUL - TURCHIA HEADQUARTERS IN ISTANBUL - TURKEY Huzur Mah. Menderes Cad. No.4 MASLAK U.D Tel Fax cts.istanbul@ctseurope.com Managing Director: Mrs. Yaprak Aktimur 16

18 SOMMARIO CAPITOLI CHAPTER INDEX Capitolo Chapter pp. Capitolo Chapter pp Resine acriliche Acrylic resins Resine epossidiche Epoxy resins Prodotti chimici e solventi Chemical products and solvents 3.1 Prodotti chimici e solventi puri Pure chemical products and solvents 3.2 Reagenti da laboratorio Laboratory reagents Resine sintetiche Synthetic resins Resine poliesteri Polyester resins 25 4 Pulitura per impacchi 4.1 Reagenti Reagents Resine viniliche Vinyl resins Cleaning poultices 4.2 Cariche Fillers Resine sintetiche e naturali Synthetic and natural resins Resine sintetiche varie Various synthetic resins Cere dipinte Products for painted surfaces 5.1 Colle, additivi e cariche 5.2 Linea Gustav Berger Gustav Berger s line Resine naturali Natural resins Waxes Resine/Gomme/ Lattici Resins/Gums/ Latexes polyester 6.1 Sverniciatori Paint removers Prodotti ausiliari per resine Auxiliary products for resins Additivi e cariche Rinforzanti Strengtheners Prodotti per applicazioni varie 6.2 Erbicidi, insetticidi, preservanti Herbicides, insecticides, preservatives 6.3 Dehumidifying additives Prodotti per il consolidamento e la protezione Consolidants and protective coatings 2.1 Consolidanti Consolidants 2.2 Protettivi Protectives 2.3 Malte e leganti Products for miscellaneous use 6.4 Trattamenti antipiccione Anti-pigeon treatments 6.5 Gomme siliconiche per calchi Casting and moulding silicone rubbers 6.6 Prodotti per stuccature, sigillature Mortars and binders 17

19 SOMMARIO CAPITOLI CHAPTER INDEX Capitolo Chapter pp. Capitolo Chapter pp. 7.1 Colori Colours 7.2 Pennelli Lampade Lamps Prodotti per belle arti Brushes 7.3 Vernici, olii, essenze, ecc. Varnishes, oils, etc. 7.4 Carte, cartoni, ecc. Papers, boards, etc Strumenti per misure e rilevazioni Measuring and recording instruments 11.5 Compressori Compressors Prodotti per la doratura Gilding Products Sistemi ed impianti per il vuoto Vacuum equipment and systems Accessori per belle arti 8 Utensili e minuterie varie 9 Contenitori Attrezzature Equipment 11.7 Demineralizzatori Demineralizers Attrezzature per carta e rilegatoria Equipment for paper restoration and bookbinding Containers 10 Sicurezza Safety Attrezzature ausiliarie Miscellaneous equipment Attrezzature per la foderatura Attrezzature da laboratorio Lining equipment Equipment for workshops Strumenti aeroabrasivi Aeroabrasive instruments Microscopi Microscopes Attrezzature Equipment 11.2 Attrezzature per la pulitura Pulitura meccanica Mechanical cleaning Supporti per mosaici e dipinti murali Support materials for mosaic and wall paintings 260 Cleaning equipment Pulitura ad ultrasuoni Ultrasonic cleaning Physical cleaning Libri Books

20 RESINE ACRILICHE ACRYLIC RESINS ACRIL 33 Resina acrilica pura al 100% in dispersione acquosa caratterizzata da un ottima resistenza agli agenti atmosferici e stabilità chimica. Per l elevata resistenza agli alcali, Acril 33 risulta particolarmente indicata per applicazioni con leganti idraulici (calci idrate-idrauliche, cemento, gesso). Acril 33 è una resina utilizzata in tutti i settori del restauro, come: - additivo per malte da iniezione e da stuccatura - legante per pigmenti, velature, scialbature - adesivo - consolidante e ssativo per strati pittorici Proprietà-caratteristiche: - eccellente stabilità al gelo-disgelo - buona stabilità del ph - ottimo potere legante - elevata resistenza all ingiallimento liquido lattiginoso bianco Residuo secco: 46 ± 1% Viscosità: 3750 mpas a 20 C ph: 9,5 CONFEZIONI: 1 kg 5 kg 20 kg 120 kg ACRIL 33 A 100% pure acrylic resin in aqueous dispersion characterized by excellent resistance to atmospheric agents and chemical stability. Thanks to its high alkali resistance, Acril 33 is particularly suited for applications with hydraulic binders (hydrate-hydraulic limes, cement, plaster). Acril 33 is a resin used in any restoration eld, as: - additive for in ection and lling mortars - binder for pigments, glazes, whitewashes - adhesive - consolidant and xative of paint layers Properties-characteristics: - excellent freeze-thaw stability - good ph stability - excellent binding power - high resistance to yellowing white, milky liquid Solids content: 46 ± 1% Viscosity: 3750 mpas at 20 C ph: 9.5 PACK SIZE: 1 kg 5 kg 20 kg 120 kg ACRIL ME ACRIL ME è una microemulsione acrilica caratterizzata dalla ridotta dimensione delle particelle (attorno ai 50 micron). Questo comporta una bassa viscosità ed una maggiore capacità di penetrazione nei substrati porosi rispetto alle normali emulsioni acriliche. Può quindi essere utilizzata come consolidante di pietre naturali, cementi, intonaci. liquido lattiginoso bianco Contenuto materia attiva: 41% Densità: ca. 1,0 kg/l a 20 C Viscosità rook eld: 500 mpa.s CONFEZIONI: 1 kg 5 kg 20 kg ACRIL ME ACRIL ME is micro acrylic emulsion characterized by the reduced size of its particles (around 50 micron). This causes a low viscosity and a greater capacity of penetration into porous substrata than normal acrylic emulsions. It can be therefore used as a consolidant for natural stones, cements, plasters. white, milky liquid Active material: 41% Density: ca. 1.0 kg/l at 20 C Brook eld viscosity: 500 mpa.s PACK SIZE: 1 kg 5 kg 20 kg ELVACITE Resina acrilica al 100% a base di Butil-Metacrilato usata per il consolidamento e la protezione di oggetti e opere d arte. Si caratterizza per la particolare elasticità che favorisce la sua applicazione su manufatti soggetti a variazioni dimensionali (legno, cuoio, pergamene, ecc.). L Elvacite è solubile in chetoni, esteri, idrocarburi aromatici e clorurati minuscole sfere trasparenti Viscosità (30% in Toluene): 150 mpas 200 mpas Temperatura transizione vetrosa (tg): 15 C 35 C Durezza Tukon: 1 4 CONFEZIONI: g 5 kg g 5 kg ELVACITE A 100% acrylic resin based on Butyl Methacrylate used for the consolidation and protection of works of art. Its main property is a special elasticity and its application is recommended to artifacts subject to dimensional changes (wood, leather, parchments, etc.). Elvacite is soluble in ketones, esters, aromatic and chlorinated hydrocarbons tiny transparent beads Viscosity (30% in Toluene): 150 mpas 200 mpas Glass transition temperature (Tg): 15 C 35 C Tukon hardness: 1 4 PACK SIZE: g 5 kg g 5 kg 19

21 1.1.1 RESINE ACRILICHE ACRYLIC RESINS PARALOID B 44 Resina acrilica al 100% a base di Metilmetacrilato con ottime caratteristiche di durezza, brillantezza e adesione sui più svariati supporti, in particolare metalli. Paraloid B 44 è solubile in chetoni, esteri, idrocarburi aromatici e clorurati. granuli trasparenti Durezza Knoop: Temperatura transizione vetrosa (tg): 60 C CONFEZIONI: 1 kg 5 kg 12 kg 136 kg PARALOID B 44 A 100% acrylic resin based on Methyl Methacrylate with excellent properties of hardness, brightness and adhesion to various substrates, speci cally metals. Paraloid B 44 is soluble in ketones, esters, aromatic and chlorinated hydrocarbons. transparent granules Knoop hardness: Glass transition temperature (Tg): 60 C PACK SIZE: 1 kg 5 kg 12 kg 136 kg PARALOID B 66 Resina acrilica al 100% a base di Metilmetacrilato-Butilmetacrilato con ottime caratteristiche di adesione, essibilità e rapido essicamento all aria. Paraloid B 66 è solubile in chetoni, esteri, idrocarburi aromatici e clorurati. granuli trasparenti Durezza Knoop: Temperatura transizione vetrosa (tg): 50 C CONFEZIONI: 1 kg 5 kg 12 kg 136 kg PARALOID B 66 A 100% acrylic resin based on Methyl Methacrylate-Butyl Methacrylate with excellent properties of adhesion, exibility and fast air-drying. Paraloid B 66 is soluble in ketones, esters, aromatic and chlorinated hydrocarbons. transparent granules Knoop hardness: Glass transition temperature (Tg): 50 C PACK SIZE: 1 kg 5 kg 12 kg 136 kg PARALOID B 67 Resina acrilica al 100% a base di iso-butilmetacrilato con ottime caratteristiche di brillantezza e adesione. Paraloid B 67 è solubile in chetoni, esteri, idrocarburi aromatici e clorurati. granuli trasparenti Durezza Knoop: Temperatura transizione vetrosa (tg): 50 C CONFEZIONI: 1 kg 5 kg 12 kg 127 kg PARALOID B 67 A 100% acrylic resin based on Iso-Butyl Methacrylate with excellent properties of brightness and adhesion. Paraloid B 67 is soluble in ketones, esters, aromatic and chlorinated hydrocarbons. transparent granules Knoop hardness: Glass transition temperature (Tg): 50 C PACK SIZE: 1 kg 5 kg 12 kg 127 kg PARALOID B 72 Resina acrilica al 100% a base di Metilacrilato-Etilmetacrilato con ottime caratteristiche di durezza, brillantezza e adesione sui più svariati supporti. Il Paraloid B 72 viene utilizzato per il consolidamento e la protezione di oggetti ed opere d arte in legno, pietra, marmo, metallo ecc. Paraloid B 72 è solubile in chetoni, esteri, idrocarburi aromatici e clorurati. granuli trasparenti Durezza Knoop: Temperatura transizione vetrosa (tg): 40 C CONFEZIONI: 1 kg 5 kg 12 kg 136 kg PARALOID B 72 A 100% acrylic resin based on Methacrylate-Ethyl Methacrylate with excellent properties of hardness, brightness and adhesion to various substrates.paraloid B 72 is used for the consolidation and protection of works of art in wood, stone, marble, metal, etc. Paraloid B 72 is soluble in ketones, esters, aromatic and chlorinated hydrocarbons. transparent granules Knoop hardness: Glass transition temperature (Tg): 40 C PACK SIZE: 1 kg 5 kg 12 kg 136 kg PARALOID B 82 Resina acrilica al 100% a base di Metilmetacrilato copolimero. Il Paraloid B 82 possiede la caratteristica particolare di essere solubile in miscele alcool/acqua, ed è anche solubile in chetoni, esteri, idrocarburi aromatici e clorurati. granuli trasparenti Durezza Knoop: Temperatura transizione vetrosa (tg): 35 C CONFEZIONI: 1 kg 5 kg 12 kg 136 kg PARALOID B 82 A 100% acrylic resin based on Methyl Methacrylate copolymer. Paraloid B 82 has the special property of being soluble in alcohol/ water mixtures; it is also soluble in ketones, esters, aromatic and chlorinated hydrocarbons. transparent granules Knoop hardness (at 82 C): Glass transition temperature (Tg): 35 C PACK SIZE: 1 kg 5 kg 12 kg 136 kg 20

22 RESINE ACRILICHE ACRYLIC RESINS DEGALAN (PLEXISOL) P 550 Resina acrilica a base di Butil-metacrilato in soluzione al 40% in benzina 100 /140 C, usata come consolidante della pellicola pittorica. Degalan P 550 è diluibile con esteri, chetoni, idrocarburi aromatici, alifatici e clorurati; si può diluire solo limitatamente con alcool e idrocarburi alifatici. liquido denso Residuo secco: 40 ± 1% Densità: 0,84 kg/l Viscosità: mpas a 20 C CONFEZIONI: 1 l 5 l DEGALAN (PLEXISOL) P 550 A 40% solution of an acrylic resin based on Butyl Methacrylate in benzine 100 /140 C. It is used as a consolidant of paint lms. Degalan P 550 can be diluted with esters, ketones, aromatic, aliphatic and chlorinated hydrocarbons; it is only partially miscible with alcohol and aliphatic hydrocarbons. dense liquid Solids content: 40 ± 1% Density: 0.84 kg/l Viscosity: mpas at 20 C PACK SIZE: 1 l 5 l PLEXTOL B 500 Resina acrilica pura termoplastica a media viscosità in dispersione acquosa. Il Plextol B 500 è caratterizzato da un ottima resistenza agli agenti atmosferici e stabilità chimica e viene generalmente utilizzato come adesivo e nella foderatura dei dipinti. liquido lattiginoso bianco Residuo secco: 50 ± 1% Viscosità: mpas a 20 C ph: 9,5 CONFEZIONI: 1 kg 5 kg 20 kg 125 kg PLEXTOL B 500 An aqueous dispersion of a pure thermoplastic acrylic resin with medium viscosity. Plextol B 500 is characterised by excellent resistance to atmospheric agents and chemical stability. It is commonly used as an adhesive and for canvas linings. white, milky liquid Solids content: 50 ± 1% Viscosity: mpas at 20 C ph: 9.5 PACK SIZE: 1 kg 5 kg 20 kg 125 kg PRIMAL E822K (ex AC61) / B 60 A ER Resina acrilica pura al 100% in dispersione acquosa utilizzata nelle formulazioni di malte a base di leganti idraulici alle quali conferisce buone resistenze meccaniche. E822K B 60 A ER liquido lattiginoso bianco Residuo secco: 50 ± 0,5% 46-47% Densità: 1,07 kg/l a 20 C Viscosità a 20 C: mpas mpas ph: 8,5-9 9,0-9,9 CONFEZIONI: 5 kg 20 kg 120 kg PRIMAL E822K (ex AC61) / B 60 A ER A 100% pure acrylic resin in aqueous dispersion used in the formulations of mortars based on hydraulic binders to which it gives good mechanical resistances. E822K B 60 A ER white, milky liquid Solids content: 50 ± 0.5% 46-47% Density: 1.07 kg/l at 20 C Viscosity at 20 C: mpas mpas ph: PACK SIZE: 5 kg 20 kg 120 kg PRIMAL CM 330 (ex E 330 S) Resina acrilica pura al 100% a bassa viscosità in dispersione acquosa. Particolarmente indicato come additivo per malte, alle quali conferisce un rapido indurimento ed un miglioramento delle resistenze meccaniche. liquido lattiginoso bianco Residuo secco: 47 ± 0,5% Densità: 1,06 kg/l a 20 C Viscosità: < 100 mpas a 20 C ph: 9,5-10,5 CONFEZIONI: 5 kg 20 kg 120 kg PRIMAL CM 330 (ex E 330 S) A 100% pure acrylic resin with low viscosity, in aqueous dispersion. It is particularly indicated as an additive for mortars because it accelerates their hardening and improves their mechanical resistances. white, milky liquid Solids content: 47 ± 0.5% Density: 1.06 kg/l at 20 C Viscosity: < 100 mpas at 20 C ph: PACK SIZE: 5 kg 20 kg 120 kg 21

23 1.1.2 RESINE EPOSSIDICHE EPOXY RESINS ARALDITE 2020 Adesivo epossidico a bassa viscosità appositamente studiato per l incollaggio del vetro. Indurente: 2020 B rapporto in peso 30% liquido trasparente Tempo di lavorabilità: 45 min. a 25 C CONFEZIONI: A + B kit da 500 g ( ) ARALDITE 2020 An epoxy adhesive with low viscosity purposely designed for bonding glass. Hardener: 2020 B 30% weight ratio transparent liquid Working time: 45 min. at 25 C PACK SIZE: A + B 500 g kit ( ) ARALDITE AW 106 Adesivo epossidico universale ad alta viscosità per l incollaggio di metalli, ceramiche, lapidei, ecc. con elevate caratteristiche di adesione strutturale. Indurente: HV 953 U rapporto in peso 80% liquido denso opaco Viscosità del sistema: mpas a 25 C Tempo di lavorabilità: 100 min. a 25 C CONFEZIONI: AW kg 25 kg HV 953 U 800 g 20 kg ARALDITE AW 106 A universal epoxy adhesive with high viscosity for bonding metals, ceramics, stones, etc. with very good properties of structural adhesion. Hardener: HV 953 U 80% weight ratio opaque dense liquid Viscosity of the system: mpas at 25 C Working time: 100 min. at 25 C PACK SIZE: AW kg 25 kg HV 953 U 800 g 20 kg ARALDITE AY 103 Adesivo epossidico universale a bassa viscosità per l incollaggio di metalli, ceramiche, lapidei, ecc. con elevate caratteristiche di adesione strutturale. Indurente: HY 991 rapporto in peso 40% liquido trasparente giallo chiaro Viscosità del sistema: mpas a 25 C Tempo di lavorabilità: 90 min. a 25 C CONFEZIONI: AY kg 25 kg HY g 5 kg ARALDITE AY 103 A universal epoxy adhesive with low viscosity for bonding metals, ceramics, stones, etc. with very good properties of structural adhesion. Hardener: HY % weight ratio pale yellow, transparent liquid Viscosity of the system: mpas at 25 C Working time: 90 min. at 25 C PACK SIZE: AY kg 25 kg HY g 5 kg ARALDITE LY 554 (RENLAM MS-1) Resina epossidica liquida a bassa viscosità per colate, strati ca ioni e impregna ioni su materiali di vario genere, come tessuti in bra di vetro, carbonio... Presenta ottima stabilità ed elevate proprietà meccaniche. ARALDITE LY 554 (RENLAM MS-1) A liquid epoxy resin with low viscosity for castings, laminations and impregnations into various materials, as breglass fabrics, carbon... It possesses excellent stability and very good mechanical properties. Indurente: HY 956 rapporto in peso 20% liquido trasparente giallo chiaro Viscosità del sistema: 1200 mpas a 25 C Tempo di lavorabilità: 30 min. a 25 C CONFEZIONI: LY kg 25 kg HY g 5 kg Hardener: HY % weight ratio pale yellow, transparent liquid Viscosity of the system: 1200 mpas at 25 C Working time: 30 min. at 25 C PACK SIZE: LY kg 25 kg HY g 5 kg 22

24 RESINE EPOSSIDICHE EPOXY RESINS ARALDITE SV 427 (REN PASTE SV427) Resina epossidica tixotropica con ottima stabilità e resistenza meccanica per lavorazioni su legno (stuccature, integrazioni, rifacimenti, ecc.). Indurente: HV 427 rapporto in peso 100% pasta marrone Tempo di lavorabilità: 40 min. a 25 C CONFEZIONI: SV kg 10 kg HV kg 10 kg ARALDITE SV 427 (REN PASTE SV427) A thixotropic epoxy resin with excellent stability and mechanical resistance for wood repairs ( ller applications, patchings, replacements, etc.). Hardener: HV % weight ratio brown paste Working time: 40 min. at 25 C PACK SIZE: SV kg 10 kg HV kg 10 kg ADESIVO 5 MINUTE EPOXY Adesivo epossidico bicomponente trasparente, per l incollaggio di metallo, ceramica, legno, calcestruzzo e vetro. Il prodotto è fornito in doppia siringa e tubetto (resina-catalizzatore rapporto in peso 1:1) e catalizza rapidamente in una massa trasparente robusta e rigida. Tempo di lavorabilità: 3-6 min. a 20 C Tempo di indurimento: min. CONFEZIONI: siringa 28 g (14+14) tubetto 70 g (35+35) 5-MINUTE EPOXY ADHESIVE A two-part transparent epoxy adhesive, for bonding metals, ceramics, wood, concrete and glass. The product is supplied in a double syringe and a tube (resin-hardener weight ratio 1:1) and hardens quickly into a tough transparent mass. Working time: 3-6 min. at 20 C Setting time: minutes PACK SIZE: syringe 28 g (14+14) tube 70 g (35+35) BALSITE (W+K) Balsite è uno stucco bicomponente a base epossidica, formulato appositamente per l integrazione e la ricostruzione di manufatti lignei di interesse storico-artistico. Il suo buon potere adesivo, unito all assenza di ritiro e ad una relativa elasticità, lo rende il prodotto ideale per l incollaggio di oggetti fragili. Infatti, grazie alla sua particolare formulazione, Balsite presenta una bassa resistenza meccanica e può essere rimossa con estrema facilità tramite sgorbie, bisturi, micromotori. La modellabilità della Balsite rende molto semplice l operazione di ricostruzione di parti mancanti, anche per la sua facile intagliabilità una volta indurita. La sua leggerezza evita l eccessivo appesantimento delle strutture su cui viene posizionata. Indurente: Balsite K rapporto in peso 1:1 pasta rosato-marrone Tempo di lavorabilità: min. a 20 C CONFEZIONI: Balsite W 800 g 4 kg Balsite K 800 g 4 kg BALSITE (W+K) Balsite is a two-component epoxy-based putty, purposely formulated for patching and reconstructing wood artifacts of historical-artistic interest. Its good adhesion power, together with the absence of shrinkage and a relative elasticity, makes it the ideal product for bonding fragile objects. In fact, thanks to its particular formulation, Balsite possesses a low mechanical resistance and can be removed very easily by means of gouges, scalpels, micromotors. Balsite can be easily moulded so to rebuild missing sections; furthermore, it can be carved without dif culty even after the material has hardened. Its lightness avoids overloading the structures where it is applied. Hardener: Balsite K weight ratio 1:1 pink-brown paste Working time: min. a 20 C PACK SIZE: Balsite W 800 g 4 kg Balsite K 800 g 4 kg EPO 121 Adesivo epossidico universale tixotropico per l incollaggio di pietra, marmo, calcestruzzo, metallo, ceramica, ecc., rasature, stuccature, ssaggio di barre di rinforzo. Epo 121 è un adesivo strutturale con ottime resistenze meccaniche. Indurente: K 122 rapporto in peso 20% pasta cremosa bianca Tempo di lavorabilità: > 30 min. a 20 C Viscosità del sistema: ca cps CONFEZIONI: EPO kg 5 kg K g 1 kg EPO 121 A universal thixotropic epoxy adhesive for bonding stone, marble, concrete, metal, ceramics, etc., smoothing, lling, fastening reinforcement rods. Epo 121 is a structural adhesive with excellent mechanical resistances. Hardener: K % weight ratio white creamy paste Working time: > 30 min. at 20 C Viscosity of the system: approx cps PACK SIZE: EPO kg 5 kg K g 1 kg 23

25 1.1.2 RESINE EPOSSIDICHE EPOXY RESINS EPO 127 Resina epossidica tixotropica studiata appositamente per ricostru ioni e integra ioni di parti in legno, garantendo un ottima adesione e risponden a alle caratteristiche del materiale a cui viene applicata. Epo 127 garantisce inoltre un ottima resisten a meccanica e stabilità dimensionale. Indurente: K 128 rapporto in peso 100% pasta marrone Tempo di lavorabilità: 40 min. a 20 C CONFEZIONI: EPO kg 5 kg K kg 5 kg EPO 127 A thixotropic epoxy resin purposely designed for replacements and patchings of wooden parts. It guarantees excellent adhesion and correspondence to the material properties to which it is applied. Besides, Epo 127 guarantees excellent mechanical resistance and dimensional stability. Hardener: K % weight ratio brown paste Working time: 40 min. at 20 C PACK SIZE: EPO kg 5 kg K kg 5 kg EPO 150 Resina epossidica liquida trasparente a bassissima viscosità per interventi di restauro di strutture lesionate in calcestru o, pietra, cotto e legno, mediante inie ioni o ancoraggio con chiodi in vetroresina. Epo 150 una resina pura molto versatile con ottime caratteristiche di resisten a e stabilità si pu caricare con inerti vari no a ottenere miscele da utili are per stuccature e integra ioni. Indurente: K 151 rapporto in peso 25% liquido trasparente Viscosità del sistema: mpas Tempo di lavorabilità: min. a 25 C CONFEZIONI: EPO kg 4 kg 20 kg K g 1 kg 5 kg EPO 150 A transparent liquid epoxy resin with very low viscosity for restoration repairs of damaged structures in concrete, stone, terracotta and wood, through injections or anchorages with nails in plastic reinforced by breglass. Epo 150 is a very versatile pure resin with excellent properties of resistance and stability; it can be lled with various inert materials so to obtain mixtures that can be used for ller applications and patchings. Hardener: K % weight ratio transparent liquid Viscosity of the system: mpas Working time: min. at 25 C PACK SIZE: EPO kg 4 kg 20 kg K g 1 kg 5 kg EPO 155 Epo 155 una resina epossidica uida, dotata di buona adesività ed elevata essibilità, indicata per incollaggi elastici su una grande varietà di supporti quali pietra, cotto, metallo e legno. Epo 155 può essere usata per normali inie ioni, il riempimento di fessure e l ancoraggio di chiodi e barre in vetroresina; si può caricare con inerti asciutti di vario tipo, no ad ottenere miscele da utili are per stuccature ed integra ioni. Indurente: K 156 rapporto in peso 50% liquido trasparente Viscosità del sistema: mpas Tempo di lavorabilità: 30 min. a 25 C EPO 155 Epo 155 is a uid epoxy resin with good adhesion and high exibility, suited to the elastic sticking on a great variety of supports as stone, terracotta, metal and wood. Epo 155 can be used for normal injections, for lling cracks and for anchorages of nails and bars in plastic reinforced by breglass; it can be lled with dry inert materials of various kinds so to obtain mixtures that can be used for ller applications and patchings. Hardener: K % weight ratio transparent liquid Viscosity of the system: mpas Working time: 30 min. at 25 C CONFEZIONI: EPO kg K g PACK SIZE: EPO kg K g UHU PLUS UHU PLUS Adesivo epossidico bicomponente per l incollaggio rapido di metallo, legno, pietra, ceramica, calcestru o e vetro. CONFEZIONI: tubetto 30 ml (15+15) tubetto 150 ml (75+75) A two-part epoxy adhesive for bonding quickly metal, wood, stone, ceramics, concrete and glass. PACK SIZE: tube 30 ml (15+15) tube 150 ml (75+75) 24

26 RESINE POLIESTERI POLYESTER RESINS ARA METAL Resina poliestere liquida caricata con polveri di metalli leggeri puri, utilizzata per la stuccatura e ricostruzione di oggetti metallici. pasta grigio alluminio eso speci co nale:, g l a C CONFEZIONI: resina g polvere g ARA METAL A liquid pol ester resin lled ith pure light metal po ders, used for lling and ma ing repairs to metal o ects. aluminium grey paste Final speci c gravity:. g l at C PACK SIZE: g - resin g - powder RESINA POLIESTERE S 1119 Resina poliestere liquida a media viscosità molto versatile ed adatta agli usi applicativi pi disparati strati cazione, spruzzo, colata, ecc.. Si pu caricare con inerti no ad ottenere impasti di varia densità. Indurente: Perexter B18 rapporto in peso - liquido trasparente iscosità: - m as Tempo di indurimento: - min. a C CONFEZIONI: S 1119 g g B18 g g POLYESTER RESIN S 1119 A liquid polyester resin ith medium viscosity, very versatile and suita le for a road range of applications (laminations, spray applications, castings, etc.. It can e lled ith inert materials so to o tain various density mixtures. Hardener: Perexter B18 - eight ratio transparent liquid iscosity: - mpas Setting time: - min. at C PACK SIZE: S 1119 g g B18 g g SINTOLEGNO Resina poliestere con re di legno incorporate, utilizzata per l incollaggio e il rifacimento di parti mancanti di ogni tipo di legno, del quale assume le stesse proprietà meccaniche. Indurente: Perossido di Benzoile al in peso pasta densa di colore marrone da chiaro a scuro Indice di ti otropia:, CONFEZIONI: Sintolegno chiaro ml indurente Sintolegno chiaroscuro ml indurente Sintolegno scuro ml indurente SINTOLEGNO A polyester resin ith incorporated ooden res, used for onding and replacing missing parts of any ind of ood, of hich it ta es the same mechanical properties. Hardener: Benzoyl Peroxide - y eight dense light-dar ro n paste Thixotropic index:. PACK SIZE: Clear Sintolegno ml hardener Clear-Dark Sintolegno ml hardener Dark Sintolegno ml hardener SINTOLIT Resina poliestere utilizzata per l incollaggio e la stuccatura di marmi, graniti, pietre, con uone caratteristiche di resistenza e sta ilità. Il Sintolit disponi ile in varie tipologie a seconda dell utilizzo, ed ogni confezione viene fornita di relativo indurente (Perossido di Benzoile al ca. in peso. PAGLIERINO LIQUIDO liquido denso paglierino Indice di ti otropia:, CONFEZIONI: ml l indurente PAGLIERINO SOLIDO VERTICALE pasta cremosa tixotropica Indice di tixotropia:, CONFEZIONI: ml l indurente TRASPARENTE SOLIDO VERTICALE pasta cremosa tixotropica Indice di tixotropia:, CONFEZIONI: ml indurente TRITONE EXTRA TRASPARENTE LIQUIDO liquido trasparente iscosità: cps CONFEZIONI: ml indurente SINTOLIT A polyester resin used for onding and lling mar les, granites and stones, ith good properties of resistance and sta ility. Sintolit is availa le in various inds according to use each pac age is supplied complete ith its hardener (Benzoyl Peroxide - approx. y eight. STRAW-YELLOW LIQUID dense stra -yello liquid Thixotropic index:. PACK SIZE: ml l hardener VERTICAL STRAW-YELLOW SOLID thixotropic creamy paste Thixotropic index:. PACK SIZE: ml l hardener VERTICAL TRANSPARENT SOLID thixotropic creamy paste Thixotropic index:. PACK SIZE: ml hardener EXTRA TRANSPARENT LIQUID TRITONE transparent liquid iscosity: cps PACK SIZE: ml hardener 25

27 1.1.4 RESINE VINILICHE VINYL RESINS ALCOOL POLIVINILICO POLYVINYL ALCOHOL MOWITAL B 60HH Mowital B 60HH MOWITAL B 60HH Mowital B 60HH MOWILITH DS 5/2 (ex DMC 2) Mowilith DS 5/2 MOWILITH DS 5/2 (ex DMC 2) Mowilith DS 5/2 PEOVAL 33 Peoval PEOVAL 33 Peoval 26

28 RESINE VINILICHE VINYL RESINS POLIVINILEACETATO - PVA PVA K40 K60 POLYVINYL ACETATE - PVA PVA K40 K60 VINNAPAS CEF 10W Vinnapas CEF 10W VINNAPAS CEF 10W Vinnapas CEF 10W VINAVIL 59 Vinavil 59 VINAVIL 59 Vinavil 59 VINAVIL BLU NPC Vinavil NPC VINAVIL BLUE NPC Vinavil NPC 27

29 1.1.5 RESINE SINTETICHE VARIE VARIOUS SYNTHETIC RESINS AQUAZOL Aquazol è il marchio che contraddistingue una famiglia di polimeri termoplastici costituiti da poli(2-etil-2-ossazolina), che presentano una buona resistenza all invecchiamento ed elevata reversibilità e che possono essere utilizzati sia come adesivi che come consolidanti degli strati pittorici. Una delle caratteristiche più interessanti è la completa solubilità in acqua, oltre che in una vasta gamma di solventi polari. Può quindi sostituire adesivi all acqua come la gelatina animale (colletta) o le emulsioni di acrilici o di polivinilacetati grani giallastri Temperatura di transizione vetrosa (Tg): C ph di una soluzione acquosa: neutro (6-7) Peso molecolare: CONFEZIONI: Aquazol kg 5 kg Aquazol kg 5 kg AQUAZOL Aquazol is the logo that distinguishes a family of thermoplastic polymers formed by poly(2-ethyl-2-oxazoline) which have good resistance to ageing and high reversibility. They can be used both as adhesives and consolidants of paint layers. One of its most interesting properties is its complete solubility in water, as well as in a wide variety of polar solvents. It can so replace water-based adhesives like the animal gelatin ( colletta ) or acrylic or polyvinylacetate emulsions yellowish granules Glass transition temperature (Tg): C ph in aqueous solution: neutral (6-7) Molecular weight: PACK SIZE: Aquazol kg 5 kg Aquazol kg 5 kg CULMINAL MC 2000 S Metilcellulosa non-ionica in polvere, solubile in acqua fredda, insolubile in acqua calda. Utilizzabile come debole adesivo e come addensante per la preparazione di gel più viscosi rispetto a quelli ottenibili con Tylose MH300 e Klucel G. E compatibile con gli amidi e le gomme naturali. Le soluzioni sono pseudoplastiche, e la loro viscosità diminuisce all aumentare della temperatura. polvere bianca soluzione al 2% a 20 C: mpa.s ph di una soluzione all 1%: CONFEZIONI: 500 g 2,5 kg CULMINAL MC 2000 S Non-ionic methylcellulose in powder, soluble in cold water, insoluble in hot water. It can be used as a weak adhesive and as a thickening agent for the preparation of gels more viscous than those obtainable with Tylose MH300 and Klucel G. It is compatible with starches and natural gums. The solutions are pseudoplastic, and their viscosity decreases with increasing temperatures. white powder 2% solution at 20 C: mpa.s ph of a 1% solution: PACK SIZE: 500 g 2.5 kg FLUOLINE A (ex FLUORMET A) e polimeri acrilici, in acetone. Fluoline A può essere utilizzato per l incollaggio ed il preconsolidamento di materiali porosi (legno, lapidei, terrecotte, fossili, reperti archeologici, ecc..). liquido trasparente Densità a 20 C: 0,90 kg/l Tempo di presa a 25 C: 5 min Tempo di essiccazione: ca. 10 ore FLUOLINE A (ex FLUORMET A) and acrylic polymers, in acetone. Fluoline A can be used for bonding and pre-consolidating porous materials (wood, stone, terra-cottas, transparent liquid Density at 20 C: 0.90 kg/l Setting time at 25 C: 5 min. Drying time: approx. 10 hours CONFEZIONI: 1 l PACK SIZE: 1 l KLUCEL G KLUCEL G Idrossipropilcellulosa non ionica solubile in acqua e nella maggior parte dei solventi organici polari, insolubile in molti solventi organici apolari, compatibile con le gomme naturali, gli amidi e le emulsioni acriliche e viniliche. Klucel G di pitture, anche a pastello e soprattutto come collante per materiali cartacei. Può essere utilizzato anche come addensante per preparare gel alcolici e idroalcolici, in concentrazioni del 3-5%. polvere bianca Viscosità: mpas (2% in H 2 O a 25 C) ph: 5-8 (2% in acqua) CONFEZIONI: 500 g 2,5 kg A non-ionic hydroxypropylcellulose soluble in water and in most polar organic solvents, insoluble in many apolar organic solvents, compatible with natural gums, starches and acrylic and vinyl emulsions. Klucel G contains no plasticizers and is reversible in especially as an adhesive for paper materials. It can be also used as a thickening agent for the preparation of alcoholic and hydroalcoholic gels, in a 3-5% concentration. white powder Viscosity: mpas (2% in H 2 O at 25 C) ph: 5-8 (2% in water) PACK SIZE: 500 g 2.5 kg 28

30 RESINE SINTETICHE VARIE VARIOUS SYNTHETIC RESINS KRATON G-1650 I Kraton sono copolimeri a blocchi stirene-etilene-butilene-stirene (SEBS), che vengono additivati alle vernici a base di Regalrez, per Kraton G-1650 è solubile in solventi a media e bassa polarità, ma non completamente solubile in idrocarburi alifatici. L uso del Kraton G-1650 deve sempre essere associato a quello del Tinuvin 292, che ne aumenta la stabilità. polvere bianca Densità a 21 C: 0,91 kg/l Resistenza a trazione: 35 MPa Viscosità di una soluzione al 20% in toluene (25 C): 1,5 Pa.s KRATON G-1650 Kraton polymers are linear triblock copolymers based on styrene ethylene butylene styrene (SEBS), which are added to varnishes based on Regalrez Kraton G-1650 is soluble in medium- and low-polarity solvents, but not completely soluble in aliphatic hydrocarbons. Kraton G-1650 should be always used in conjunction with Tinuvin 292 that increases its stability. white powder Density at 21 C: 0.91 kg/l Tensile strength: 35 MPa Viscosity of a 20% solution in toluene (25 C): 1.5 Pa.s CONFEZIONI: 250 g PACK SIZE: 250 g LAROPAL A81 LAROPAL A81 Resina urea-aldeide caratterizzata da elevata resistenza all invecchiamento e da proprietà ottiche che si avvicinano a quelle delle resine naturali. Dato il suo basso peso molecolare, presenta caratteristiche di bassa viscosità, ottimo potere livellante ed elevata brillantezza; è quindi ideale come vernice per dipinti su tavola e tela. Ha dato ottimi risultati anche come legante per pigmenti (è la resina dei colori a vernice Gamblin Conservation Colors). Insolubile in acqua, è solubile in solventi ad alta e media polarità, mentre con i solventi alifatici è necessaria l aggiunta di piccole quantità di solventi a media polarità. Laropal A81 è utilizzata per la formulazione della vernice Regal Retouching Varnish (Cap. 7.3). granuli trasparenti Temperatura di transizione vetrosa (Tg): 49 C Temp. di rammollimento: C Indice di rifrazione: 1.50 An urea-aldehyde resin characterized by high resistance to ageing and optical properties which are comparable to those of natural resins. Because of its low molecular weight, it has low viscosity, excellent leveling capacity and high brightness, making it ideal as a varnish for panel and canvas paintings. Its application is also excellent as a binder for pigments (it is the resin used in the varnish colours Gamblin Conservation Colors). Insoluble in water, it is soluble in high- and medium-polarity solvents while with aliphatic solvents it is necessary to add small quantities of medium-polarity solvents. Laropal A81 is used for the formulation of Regal Retouching Varnish (Chapter 7.3). transparent granules Glass transition temperature (Tg): 49 C Softening point: C Refractive index: 1.50 CONFEZIONI: 1 kg PACK SIZE: 1 kg POLVAMMIDE POLVAMMIDE Polvammide è una polvere di copoliammide, un polimero termoplastico dotato di elevata elasticità. Può essere utilizzata per incollaggi reversibili termicamente, in particolare per risarciture di tagli e strappi su tele, tessuti e cuoio. Una volta distribuita la polvere sulla lesione, Polvammide deve essere portata a fusione tramite termocauterio. polvere bianca Densità a 21 C: 1,1 kg/l Temperatura di fusione: C Temp. di rammollimento: 70 C Dimensione della polvere: 0-80 micron Polvammide is a powder of copolyamide, a thermoplastic polymer with high elasticity. It can be used for thermically reversible bondings, particularly for repairs of cuts and tears on canvases, textiles and leather. After having spread the powder on the damaged area, Polvammide should be melted by using a heated spatula. white powder Density at 21 C: 1.1 kg/l Melting point: C Softening point: 70 C Powder size: 0-80 micron CONFEZIONI: 500 g PACK SIZE: 500 g REGALREZ 1094 REGALREZ 1094 Resina alifatica a basso peso molecolare, caratterizzata da elevata resistenza all invecchiamento e da proprietà ottiche che si avvicinano a quelle delle resine naturali; è ideale come vernice nale per dipinti su tavola e tela. La quantità da sciogliere in solvente si aggira tra il 20 ed il 30% in peso, ma questa può anche essere ridotta nel caso di applicazioni a spray. Regalrez 1094 è solubile in solventi a media e bassa polarità (white spirit, essenza di petrolio, butile acetato), ed in questi rimane reversibile anche dopo invecchiamento; è insolubile in acqua ed in solventi polari. Regalrez 1094 è utilizzata per la formulazione delle vernici Regal Varnish Mat e Gloss (Cap. 7.3). scaglie incolore Densità a 21 C: 0,97 kg/l Temperatura di transizione vetrosa (Tg): 33 C Temp. di rammollimento: 97 C Indice di rifrazione: 1,519 An aliphatic resin of low molecular weight, characterized by high resistance to ageing and optical properties which are comparable to those of natural resins; ideally used as a nal varnish for panel and canvas paintings. The amount to be dissolved in solvent is approx % by weight, but it can also be reduced in case of spray applications. Regalrez 1094 is soluble in medium- and lowpolarity solvents (white spirit, petroleum essential oil, butyl acetate) and in these solvents it remains reversible even after ageing; it is insoluble in water and polar solvents. Regalrez 1094 is used for the formulation of Regal Varnishes Mat and Gloss (Chap. 7.3). Density at 21 C: 0.97 kg/l Glass transition temperature (Tg): 33 C Softening point: 97 C Refractive index: CONFEZIONI: 1 kg PACK SIZE: 1 kg 29

31 1.1.5 RESINE SINTETICHE VARIE VARIOUS SYNTHETIC RESINS REGALREZ 1126 Resina alifatica a basso peso molecolare, caratterizzata da elevata resistenza all invecchiamento e da proprietà ottiche vicine a quelle delle resine naturali; è ideale come blando consolidante per manufatti lignei. Sciolta in solvente in quantità dal 10 al 20% in peso, si ottiene una soluzione a bassa viscosità ed alta penetrazione. Regalrez 1126 è solubile in solventi a media e bassa polarità (white spirit, essenza di petrolio, butile acetato), insolubile in acqua ed in solventi polari. scaglie incolore Densità a 21 C: 0,97 kg/l Temperatura di transizione vetrosa (Tg): 65 C Temp. di rammollimento: C REGALREZ 1126 An aliphatic resin of low molecular weight, characterized by high resistance to ageing and optical properties which are comparable to those of natural resins; ideally used as a bland consolidant for wood artifacts. A solution with low viscosity and high penetration can be obtained by dissolving in solvent amounts ranging from 10-20% of resin by weight. Regalrez 1126 is soluble in medium- and low-polarity solvents (white spirit, petroleum essential oil, butyl acetate); it is insoluble in water and polar solvents. Density at 21 C: 0.97 kg/l Glass transition temperature (Tg): 65 C Softening point: C CONFEZIONI: 1 kg PACK SIZE: 1 kg LINEA ATTAK LINEA ATTAK SUPER ATTAK CONFEZIONI: 5 g 10 g SUPER ATTAK GEL CONFEZIONI: 3 g SUPER ATTAK VETRO CONFEZIONI: 3 g SCOLLA TUTTO CONFEZIONI: 5 g SUPER ATTAK PACK SIZE: 5 g 10 g SUPER ATTAK GEL PACK SIZE: 3 g SUPER ATTAK GLASS PACK SIZE: 3 g UNSTICKING AGENT PACK SIZE: 5 g TINUVIN 292 Il Tinuvin 292 è uno stabilizzatore liquido, che riduce, nelle vernici a base di resine sintetiche e naturali, gli effetti dannosi delle radiazioni UV. La quantità di Tinuvin 292 da aggiungere alle vernici è del 2% per le resine sintetiche, del 3% per le naturali. Il Tinuvin 292 è solubile in solventi organici e poco solubile in acqua. liquido giallo chiaro Densità a 20 C: 0,99 kg/l Viscosità dinamica a 20 C: 400 mpa.s ph di una sospensione acquosa all 1%: 8,4 TINUVIN 292 Tinuvin 292 is a liquid stabilizer which reduces the harmful effects of UV radiation on varnishes based on synthetic and natural resins. The recommended amount of Tinuvin 292 to be added to varnishes is 2% for synthetic resins and 3% for natural resins. Tinuvin 292 is soluble in organic solvents and slightly soluble in water. light yellow liquid Density at 21 C: 0.99 kg/l Dynamic viscosity at 20 C: 400 mpa.s ph of a 1% aqueous suspension: 8.4 CONFEZIONI: 250 g PACK SIZE: 250 g TYLOSE MH 300 P TYLOSE MH 300 P Metilidrossietilcellulosa solubile in acqua fredda ed insolubile in acqua calda e nei solventi organici. Le sue soluzioni acquose hanno ph neutro e per questo viene utilizzata sia come agente addensante di emulsioni sia come adesivo nel restauro cartaceo, di documenti polvere bianca Viscosità: mpas (2% in H 2 O a 20 C) ph: neutro CONFEZIONI: 500 g 2,5 kg A methylhydroxyethylcellulose soluble in cold water and insoluble in warm water and organic solvents. Its aqueous solutions have a neutral ph and for this reason it is used as an emulsion-thickening agent as well as as an adhesive for paper and photographic document restoration and for bonding textiles. white powder Viscosity: mpas (2% in H 2 O at 20 C) ph: neutral PACK SIZE: 500 g 2.5 kg UHU EXTRA Adesivo universale trasparente termoplastico a base di estere polivinilico. UHU EXTRA A universal transparent thermoplastic adhesive based on polyvinyl ester. CONFEZIONI: 20 ml PACK SIZE: 20 ml UHU HART UHU HART Adesivo trasparente termoplastico a base di nitrato di cellulosa indicato per l incollaggio di metalli, legno, vetro, plexiglas. A transparent thermoplastic adhesive based on cellulose nitrate suitable for bonding metals, wood, glass and Plexiglas. CONFEZIONI: 33 ml PACK SIZE: 33 ml 30

32 CERE WAXES CERA CARNAUBA Sostanza cerosa che essuda dalle foglie e dalle parti verdi della Copernicia cerifera, in Brasile. Si presenta sotto forma di piccole da 45 C. La Cera Carnauba additivata ad altre cere per aumentarne il punto di fusione, la durezza e la lucentezza. Punto di fusione: C CARNAUBA WAX of the wax producing Copernicia, in Brazil. It is supplied in the form Carnauba Wax waxes to increase their melting point, hardness and glossiness. Melting point: C CONFEZIONI: sfusa kg PACK SIZE: loose - kg CERA D API VERGINE VIRGIN BEESWAX caldo. La Cera d Api Gialla Sbiancata Punto di fusione: C CONFEZIONI: Beeswax Yellow White Melting point: C PACK SIZE: CERA NATURALE IN PASTA La cera naturale in pasta è una miscela di cere naturali (d api neutra e noce chiaro. portoni, ecc ed anche per il trattamento di pavimentazioni in cotto. pasta gialla o noce chiaro 3 NATURAL WAX IN PASTE The natural wax in paste neutral and light walnut. tiles. yellow or light walnut paste 3 Flash point: 55 C CONFEZIONI: PACK SIZE: PARAFFINA PARAFFIN WAX La Para na Para n wax Punto di fusione: C Melting point: C CONFEZIONI: sfusa kg PACK SIZE: loose - kg 31

33 1.2.2 RESINE / GOMME / LATTICI RESINS / GUMS / LATEXES ALOE Gomma naturale che si estrae per incisione dalle foglie di varie specie di piante del genere Aloe (famiglia Liliaceae) distribuite in svariate L Aloe si presenta in varie forme: da masse bruno-nerastre con in acqua calda e viene generalmente usata per la fabbricazione di ALOE A natural gum exuded from wounds in the leaves of several species of trees of the genus Aloe (family Liliaceae) distributed in various Aloe is available in different forms: from mat or lightly bright brown- generally used for the production of coloured varnishes for musical 1 kg 1 kg BALSAMO DEL CANADA CANADA BALSAM Balsamo del Canada qualità di trasparenza e di indice di rifrazione per inglobare campioni Canada Balsam index for mounting laboratory specimens and as an additive for the 100 g 100 g COLOFONIA COLOPHONY Colofonia si presenta in masse irregolari di colore variabile dal giallo chiaro al giallo-rossastro 1 kg 5 kg Colophony generally used for the preparation of varnishes and adhesives for 1 kg 5 kg GOMMA ADRAGANTE per incisione da varie specie di leguminose del genere Astragalus Gomma Adragante è un eccellente GUM TRAGACANTH A dried gummy exudation which exudes either naturally or from Gum Tragacanth 1 kg 1 kg GOMMA ARABICA GUM ARABIC Gomma Arabica ha un elevato potere che come colloide protettore stabilizzante di emulsioni e dispersioni Gum Arabic has a high bonding power well as a stabilizing protective colloid for emulsions and dispersions 1 kg 1 kg 32

34 RESINE / GOMME / LATTICI RESINS / GUMS / LATEXES GOMMA COPALE MANILA Resina proveniente dalla fossilizzazione più o meno antica della Gomma Copale Manila ha un punto di fusione compreso tra 103 C GUM COPAL MANILA A resin obtained from the fossilization - more or less ancient - of Gum Copal Manila 1 kg 1 kg GOMMA DAMMAR GUM DAMMAR Gomma Dammar delle migliori resine per vernici pittoriche con una buona reversibilità Gum Dammar is soluble for picture varnishes with good reversibility and scarce sensitivity 1 kg 1 kg GOMMA ELEMI MANILA GUM ELEMI MANILA Gomma Elemi Manila è compatibile con A natural oleoresin obtained from various species of trees like the Gum Elemi Manila sfusa kg loose - kg GOMMA GUTTA GUM GUTTA Gommo-resina prodotta da alcune specie delle Guttifere della Gomma Gutta per la preparazione della mecca (come colorante) e come ingrediente A gum resin exuded from some species of the family Guttiferae in Gum Gutta sfusa kg loose - kg GOMMA LACCA GUM SHELLAC Gomma Lacca adesivo ma con l invecchiamento tende a diventare insolubile e ad Gomma Lacca ABTN 1 kg 5 kg 25/50 kg Gomma Lacca Decerata Platina 1 kg 25 kg Gum Shellac Gum Shellac ABTN 1 kg 5 kg 25/50 kg Dewaxed Gum Shellac Platina 1 kg 25 kg 33

35 1.2.2 RESINE / GOMME / LATTICI RESINS / GUMS / LATEXES GOMMA MASTICE Resina naturale che fuoriesce spontaneamente o per incisione dal Gomma Mastice GUM MASTIC A natural resin which exudes either naturally or from wounds in the Gum Mastic 1 kg 1 kg GOMMA SANDRACCA GUM SANDARAC Resina naturale che fuoriesce spontaneamente o per incisione da Gomma Sandracca A natural resin that exudes either naturally or from wounds in various Gum Sandarac 1 kg 1 kg LATTICE DI GOMMA REWULTEX MR Lattice di gomma naturale prevulcanizzato stabilizzato con Lattice di Gomma Rewultex MR può essere colorato aggiungendo pigmenti in dispersione in quantità variabile dal 2 al liquido lattiginoso bianco Contenuto secco: 61 ± 1% Contenuto ammoniaca: < 1% 1 kg 5 kg 15 kg RUBBER LATEX REWULTEX MR Rubber Latex Rewultex MR can be coloured by adding a 2-5% Ammonia content: < 1% 1 kg 5 kg 15 kg SANGUE DI DRAGO Sangue di Drago si presenta sotto DRAGON S BLOOD Dragon s Blood partially soluble in alcohol and is used for the preparation of coloured varnishes for musical instruments and old furniture and for the sfuso kg loose - kg 34

36 PRODOTTI AUSILIARI PER RESINE - ADDITIVI E CARICHE AUXILIARY PRODUCTS FOR RESINS - ADDITIVES AND FILLERS COCCIO PESTO Polvere di cotto macinato utilizzato come additivo per malte ed intonaci alle quali conferisce blande proprietà idrauliche. Il Coccio Pesto è disponibile nelle misure: 0/0,1 mm 0/0,2 mm 0/0,3 mm 0/0,4 mm PULVERIZED TERRA-COTTA BRICKS A powder of ground terra-cotta bricks used as an additive for mortars and plasters to which it gives bland hydraulic properties. Pulverized Terra-cotta Bricks are available in the following sizes: 0/0.1 mm 0/0.2 mm 0/0.3 mm 0/0.4 mm CONFEZIONI: 25 kg PACK SIZE: 25 kg POLVERE DI MARMO Granulati di marmo macinati e selezionati usati come carica inerte per malte ed intonaci. Sono disponibili nei seguenti colori: Bianco Carrara Bianco Botticino Bianco Verona Breccia Grigio Bardiglio Rosso Verona Rosa Corallo Verde Alpi Nero Ebano Giallo Oro Le polveri di marmo sono disponibili in tre granulometrie: MK0 granuli ø 1,2-1,8 mm MK00 granuli ø 0,7-1,2 mm MK000 granuli ø 0,0-0,7 mm CONFEZIONI: 5 kg sacco 25 kg MARBLE POWDER mortars and plasters. They are available in the following colours: Carrara White Botticino White Verona White Breccia Bardiglio Grey Verona Red Coral Pink Alps Green Black Ebony Gold Yellow Marble powders are available in three grain sizes: MK0 grains ø mm MK00 grains ø mm MK000 grains ø mm PACK SIZE: 5 kg sack 25 kg POZZOLANA ROMANA MICRONIZZATA Ottenuta dalla granulazione dell omonima roccia lavica, permette di ottenere, in miscela con calce ed inerti, malte e calcestruzzi insolubili in acqua, grazie al suo alto tenore in silicati ed alluminati. Massa volumica apparente: 0.96 Kg/dm 3 Granulometria: ~50% < 0,012 mm ~80% < 0,036 mm ~95% < 0,063 mm MICRONIZED ROMAN POZZOLANA Obtained from the granulation of the homonymous lava rock, it allows insoluble in water, thanks to its high content of silicates and aluminates. Apparent mass of a volume unit: 0.96 kg/dm 3 Granulometry: ~50% < mm ~80% < mm ~95% < mm CONFEZIONI: sacco 20 kg PACK SIZE: sack 20 kg QUARZITE 0,1-0,3 Sabbia di quarzo pura usata come carica inerte nelle malte. granuli biancastri Diametro medio dei granuli: 0,1-0,3 mm Durezza (scala Mohs): 7 ph: 5-8 QUARTZITE whitish grains Average grain diameter: mm Hardness (Mohs scale): 7 ph: 5-8 CONFEZIONI: sacco 25 kg PACK SIZE: sack 25 kg QUARZITE SUPERVENTILATA Sabbia di quarzo pura superventilata usata come carica inerte nelle malte. granuli biancastri Diametro medio dei granuli: 177 μ (80 Mesh) Durezza (scala Mohs): 7 ph: 5-8 MICRONIZED QUARTZITE whitish grains Average grain diameter: 177 μ (80 Mesh) Hardness (Mohs scale): 7 ph: 5-8 CONFEZIONI: sacco 25 kg PACK SIZE: sack 25 kg SILICE MICRONIZZATA LO-VEL 27 Biossido di silicio puro (SiO 2 ) ottenuto dalla piroidrolisi di composti da pori. Lo-Vel 27 siliconiche, ecc. come opacizzante ed addensante e per migliorare l effetto tixotropico. Grandezza particelle: 19 nm CONFEZIONI: 1 kg 9,1 kg MICRONIZED SILICA LO-VEL 27 Dioxide of pure silicon (SiO 2 ) obtained from the pyrohydrolysis of silicon compounds, amorphous to X-rays, whose particle surface has no pores. Lo-Vel 27 is a hydrophilic silica (wettable with water), thixotropic result. Particle size: 19 nm PACK SIZE: 1 kg 9.1 kg 35

37 1.3.2 PRODOTTI AUSILIARI PER RESINE - RINFORZANTI AUXILIARY PRODUCTS FOR RESINS - STRENGTHENERS BARRE IN VETRORESINA LISCE / CORRUGATE FIBERGLASS BARS SMOOTH/ CORRUGATED BARRE IN VETRORESINA LISCE SMOOTH FIBERGLASS BARS BARRE IN VETRORESINA CORRUGATE CORRUGATED FIBERGLASS BARS FIBRA DI VETRO MAT FIBERGLASS MAT Mat Mat 300 Mat 450 er lass mat Mat 300 Mat

38 CONSOLIDANTI CONSOLIDANTS 2.1 ACRISIL 201/O.N. Resina acril-siliconica ad effetto consolidante-idrorepellente composta da una resina acrilica ed una resina siliconica in solventi organici. Acrisil 201/O.N. è utilizzata per impartire migliori proprietà strutturali e di idrorepellenza a pietre naturali, laterizi, stucchi ed intonaci. Nel caso si voglia diminuirne la viscosità per favorirne la penetrazione o per applicazioni particolari, Acrisil 201/O.N. può essere diluita con Diluente AC 204 con il quale è anche facilmente reversibile. liquido limpido incolore Contenuto materia attiva: 8% Densità: 0,83 kg/l a 20 C CONFEZIONI: 1 l 5 l 25 l ACRISIL 201/O.N. An acrylic-silicone resin with consolidant/water-repellent effect composed of an acrylic resin and a silicone resin in organic solvents. Acrisil 201/O.N. is used to impart better structural and waterrepellent properties to natural stones, bricks, stuccoes and plasters. In order to reduce its viscosity to facilitate the penetration or for particular applications, Acrisil 201/O.N. can be thinned with Thinner AC 204 with which it is also easily reversible. colourless clear liquid Active material content: 8% Density: 0.83 kg/l at 20 C PACK SIZE: 1 l 5 l 25 l DILUENTE AC 204 Miscela di solventi organici formulata appositamente per la diluizione e la reversibilità della resina acril-siliconica Acrisil 201/O.N., alla quale conferisce un ottima capacità di penetrazione. liquido limpido incolore Densità: 0,95 kg/l a 20 C CONFEZIONI: 5 l 25 l THINNER AC 204 A mixture of organic solvents purposely formulated for the dilution and reversibility of the acrylic-silicone resin Acrisil 201/O.N., to which it gives an excellent penetration capacity. colourless clear liquid Density: 0.95kg/l at 20 C PACK SIZE: 5 l 25 l AMMONIO OSSALATO L Ossalato di Ammonio è un sale che può essere utilizzato per l assorbimento. Una volta applicato reagisce con il carbonato di calcio presente, trasformandosi nell Ossalato di calcio, insolubile e resistente ad acidi e basi. Formula: (NH 4 ) 2 C 2 O. 4 H 2 O ph: 5 (soluzione al 5% in peso) Solubilità: 45 g/l (a 20 C) CONFEZIONI: 5 kg 15 kg AMMONIUM OXALATE Ammonium Oxalate consolidation and protection of frescoes, plasters and architectural elements, without changing their hydrophily and therefore their absorption. Once applied, it reacts with Calcium Carbonate and turns into Calcium Oxalate, which is insoluble and resistant to acids and bases. Formula: (NH 4 ) 2 C 2 O. 4 H 2 O ph: 5 (5% solution by weight) Solubility: 45 g/l (at 20 C) PACK SIZE: 5 kg 15 kg BARIO IDRATO (BARIO IDROSSIDO) Il Bario Idrato ottaidrato viene generalmente utilizzato come consolidante per intonaci e dipinti murali. L Idrossido di Bario reagisce con l anidride carbonica formando il Carbonato di Bario, un sale a bassissima solubilità in H 2 O, che dà l effetto consolidante. Reagisce inoltre con il Solfato di Calcio (CaSO 4 ), presente negli 4 ), un sale estremamente insolubile. Formula: Ba(OH) 2 8H 2 O Titolo: >97% Solubilità: 56 g/l (a 15 C) CONFEZIONI: 5 kg 20 kg BARIUM HYDRATE (BARIUM HYDROXIDE) Barium Hydrate octahydrate is widely used as a consolidant for plasters and wall paintings. Barium Hydroxide reacts with carbon dioxide to form Barium Carbonate, a salt almost insoluble in water, which gives the consolidating effect. Besides, it reacts with Calcium Sulphate (CaSO 4 to form Barium Sulphate (BaSO 4 ), an extremely insoluble salt. Formula: Ba(OH) 2 8H 2 O Assay: >97% Solubility: 56 g/l (at 15 C) PACK SIZE: 5 kg 20 kg 37

39 2.1 CONSOLIDANTI CONSOLIDANTS LINEA ESTEL Consolidanti monocomponenti pronti all uso a base di estere etilico dell acido silicico (silicato d etile) in solventi organici che, grazie alla particolare formulazione ed alle minime dimensioni del raggiungimento del nucleo sano della pietra. Mediante l azione di un catalizzatore neutro, gli Estel si idrolizzano in presenza di umidità atmosferica con formazione di un intermedio (silanolo) ed etanolo, che evapora senza lasciare residui. In un secondo stadio il silanolo polimerizza con la formazione di gel di silice che, agganciandosi alla pietra, consolida la struttura decoesa. Sono state messe a punto tre diverse formulazioni di Estel a base di silicato d etile, a cui si è recentemente aggiunta una quarta a base di nanoparticelle di silice (Nano Estel). I prodotti della linea Estel sono particolarmente indicati per il cotto, intonaci e stucchi. Proprietà-caratteristiche: - Ottima permeabilità al vapore acqueo - Assenza di variazioni cromatiche ESTEL LINE One-component ready-to-use consolidants based on ethyl ester of silicic acid (ethyl silicate) in organic solvents which, thanks to the special formulation and the minimal monomer sizes, provide an excellent penetration capacity, up to the reaching of the stone sound core. With the aid of a neutral catalyst, Estel products react with atmospheric humidity to form an intermediate product (siloxane) and ethanol which evaporates without leaving any solids. In a second phase siloxane polymerizes to form silica gel which, adhering to the stone, consolidates the detached structure. Three different Estel formulations based on ethyl silicate have been developed, to which a fourth formulation based on silica nanoparticles (Nano Estel) has been recently added. Estel products are particularly suitable for the treatment of absorbent natural stones (sandstones, trachytes, tuffs), terra-cotta bricks, plasters and stuccoes. Properties-characteristics: - Excellent water vapour permeability - Absence of chromatic alterations BIO ESTEL NEW Prodotto a duplice azione consolidante-preventiva pronto all uso, a base di Silicato d Etile ed agenti preservanti, in soluzione in Alcool Bio Estel associa una duratura azione protettiva da microrganismi. Bio Estel è particolarmente indicato per il trattamento dei materiali lapidei di natura silicatica, laterizi e intonaci situati in ambienti umidi e soggetti al degrado di agenti biodeteriogeni. liquido da incolore a paglierino Densità: ca. 0,92 kg/l a 20 C Punto di ebollizione iniziale: 81 C Viscosità: 9,5 cp. a 25 C Residuo secco: 25% CONFEZIONI: 1 l 5 l 25 l BIO ESTEL NEW A ready-to-use product with double action - consolidating-preventive - based on ethyl silicate and preservative agents in Isopropyl Alcohol. Bio Estel protective action from microorganisms. Bio Estel is particularly suitable for the treatment of silicate stone materials, bricks and plasters placed in damp surroundings and subject to the weathering caused by biological agents. colourless to straw yellow liquid Density: approx kg/l at 20 C Initial boiling point: 81 C Viscosity: 9.5 cp at 20 C Solids content: 25% PACK SIZE: 1 l 5 l 25 l ESTEL 1000 Prodotto consolidante pronto all uso a base di silicato di etile in soluzione in white spirit D40. Estel 1000 è particolarmente indicato per il trattamento consolidante e preconsolidante di materiali lapidei di natura silicatica, laterizi e intonaci degradati. liquido incolore Densità: 0,98 kg/l a 20 C Punto di ebollizione iniziale: 160 C Viscosità: 10 cp. a 25 C Contenuto materia attiva: 75% Residuo secco: 35% min. CONFEZIONI: 1 l 5 l 25 l ESTEL 1000 A ready-to-use consolidant product based on ethyl silicate in white spirit D40 solution. Estel 1000 is particularly suitable for the consolidant and pre-consolidant treatment of weathered silicate stone materials, bricks and plasters. colourless liquid Density: 0.98 kg/l at 20 C Initial boiling point: 160 C Viscosity: 10 cp. at 25 C Active material content: 75% Solids content: 35% min. PACK SIZE: 1 l 5 l 25 l ESTEL 1100 Prodotto consolidante-idrorepellente pronto all uso a base di silicato di etile e polisilossani oligomeri, in soluzione in white spirit D40. La presenza del polisilossano impartisce ai manufatti trattati proprietà idrorepellenti. Estel 1100 è particolarmente indicato per il trattamento consolidante e idrorepellente di materiali lapidei di natura silicatica, laterizi e intonaci degradati. liquido incolore Densità: ca. 0,97 kg/l a 20 C Punto di ebollizione iniziale: 160 C Viscosità: 12 cp. a 25 C Contenuto materia attiva: 75% Residuo secco: 35% min. CONFEZIONI: 1 l 5 l 25 l ESTEL 1100 A ready-to-use consolidant/water-repellent product based on ethyl silicate and polysiloxane oligomers in white spirit D40 solution. The polysiloxane presence imparts water-repellent properties to the treated artifacts. Estel 1100 is particularly suitable for the consolidant and water-repellent treatment of weathered silicate stone materials, bricks and plasters. colourless liquid Density: 0.97 kg/l at 20 C Initial boiling point: 160 C Viscosity: 12 cp. at 25 C Active material content: 75% Solids content: 35% min. PACK SIZE: 1 l 5 l 25 l 38

40 CONSOLIDANTI CONSOLIDANTS 2.1 NANO ESTEL Dispersione acquosa colloidale di silice di dimensioni nanometriche liquido incolore Dimensione particelle: <20 nm CONFEZIONI: 1 Kg 5 Kg 25 Kg NANO ESTEL colourless liquid Dimensione particelle: <20 nm FLUOLINE CP (ex FLUORMET CP) Fluoline CP liquido trasparente incolore CONFEZIONI 1 l 5 l 25 l FLUOLINE CP (ex FLUORMET CP) Fluoline CP colourless transparent liquid 1 l 5 l 25 l NANORESTORE Nanorestore Nanorestore Nanorestore NANORESTORE Nanorestore Nanorestore Nanorestore CONFEZIONI: 1 l 1 l 39

41 2.1 CONSOLIDANTI CONSOLIDANTS POLIETILENGLICOLE (PEG) POLYETHYLENE GLYCOL (PEG) Polimero termoplastico ottenuto dalla polimerizzazione dell ossido di etilene; i vari tipi di PEG si differenziano a seconda del loro peso molecolare medio da cui prendono il nome. Il PEG è solubile in acqua e in molti solventi organici; tuttavia all aumentare del peso molecolare diminuisce sia la solubilità che l igroscopicità. L applicazione più riconosciuta dei polietilenglicoli riguarda il consolidamento del legno saturo d acqua. A thermoplastic polymer obtained by the polymerization of ethylene oxide; the various types of PEG vary according to their average molecular weight, from which they take their name. PEG is soluble in water and in most organic solvents, but with the increase of its molecular weight, solubility and hygroscopicity decrease. The most recognized application of polyethylene glycols is the consolidation of waterlogged wood Formula: HO(CH 2 CH 2 O) n CH 2 CH 2 OH liquido chiaro polvere e/o scaglie Peso molecolare (uma): 200 ca. 400 ca ca ca. Temp. di fusione ( C): -40 ca. -5 ca. 45 ca ca Formula: HO(CH 2 CH 2 O)nCH 2 CH 2 OH Molecular weight (amu): ca 200 ca 400 ca 1500 ca 4000 Melting temperature ( C): ca -40 ca -5 ca 45 ca CONFEZIONI: 5 kg 25 kg PACK SIZE: 5 kg 25 kg REXIL REXIL Consolidante a base di resina alifatica Regalrez 1126 in white spirit, ideale per un consolidamento in profondità del legno. Alle proprietà di alta stabilità e conseguente reversibilità, unisce anche una bassa viscosità che lo rende ideale per raggiungere livelli di penetrazione non ottenibili con le altre resine utilizzate in questo settore. Ha anche effetto protettivo nei confronti degli attacchi microbiologici. A consolidant product based on the aliphatic resin Regalrez 1126 in white spirit, ideal for in-depth wood consolidation. To the properties of high stability and consequent reversibility, it also combines a low viscosity that makes it ideal to achieve penetration levels not obtainable with the other resins used in this sector. It also has a protective effect against microbiological attacks. liquido incolore Densità: 0,83 kg/l a 20 C Viscosità: 15 cp a 20 C Contenuto materia attiva: 25% Temperatura di transazione vetrosa (tg): 65 C colourless liquid Density: 0.83 kg/l at 20 C Viscosity: 15 cp at 20 C Active material content: 25% Glass transition temperature (Tg): 65 C CONFEZIONI: 1 l 5 l 25 l PACK SIZE: 1 l 5 l 25 l WACKER BS OH 100 WACKER BS OH 100 Consolidante concentrato a base di silicato d etile, solvent-free, da diluire in solventi, per il consolidamento di materiali da costruzione. A concentrated consolidant based on ethyl silicate, solvent-free, to be diluted with solvents, for the consolidation of building materials. liquido da incolore a paglierino Densità a 25 C: 1 kg/l Contenuto materia attiva: 100% colourless to straw yellow liquid Density at 25 C: 1 kg/l Active material content: 100% CONFEZIONI: 25 kg PACK SIZE: 25 kg 40

42 PROTETTIVI PROTECTIVES 2.2 LINEA ART-SHIELD Art-Shield è una linea di prodotti studiata appositamente per la protezione dei monumenti dagli attacchi vandalici con vernici, spray, inchiostri. I prodotti Art-Shield costituisco, infatti, un sistema per la protezione e la rimozione totale degli imbrattamenti da ogni tipo di super cie porosa e non, rispettandone le caratteristiche chimico siche. on contengono solventi clorurati n etilpirrolidone. no speci co protettivo (Art-Shield 1) viene applicato sulle super ci pulite e costituisce una barriera per la penetrazione dei pigmenti nei pori della pietra o dell intonaco lo speci co rimotore (Art-Shield 4) permette di rimuovere i graf ti dalle super ci, sia protette con Art- Shield 1 che non protette. ART-SHIELD LINE The Art-Shield line of products has been specially developed to preserve monuments from vandal attac s ith varnishes, sprays and in s. Art-Shield products form, in fact, a system for the protection and complete removal of soiling from any ind of porous and non porous surface, respecting its chemical physical characteristics. They contain no chlorinated solvents n ethylpyrrolidone. speci c protective (Art-Shield 1) is applied to clean surfaces, thus forming a barrier to pigment penetration into stone or plaster pores the speci c remover (Art-Shield 4) enables to remove graf ti from the surfaces protected and not protected by Art-Shield 1. ART-SHIELD 1 mulsione ac uosa di polimeri paraf nici pronta all uso, utilizzata come protettivo corticale su super ci monumentali dall imbrattamento di vernici, spray, ecc. Art-Shield 1 crea una barriera che impedisce la penetrazione dei graf ti in profondit nel supporto, facilitandone la rimozione con Art-Shield 4 o acqua calda (>80 C) in pressione. Art-Shield 1 ha un minimo impatto sull aspetto cromatico e la capacit di traspirazione. C I IC C I IC I IC spetto liquido lattiginoso bianco ensit,00 g l esa m l p, C I I l l l ART-SHIELD 1 ready to use aqueous emulsion of paraf n polymers, used as a cortical protective on monument surfaces from the soiling of varnishes, sprays, etc. Art-Shield 1 creates a barrier which prevents the graf ti from penetrating deeply into the substrate, ma ing easier the removal with Art-Shield 4 or pressure hot water (>80 C). Art- Shield 1 has a minimum impact on the chromatic aspect and the vapour permeability. SIC C IC TI S ppearance white, mil y liquid ensity.00 g l ield m l p. C SI l l l ART-SHIELD 4 Gel a base di glicoli eteri e tensioattivi, pronto all uso, formulato appositamente per rimuovere graf ti da super ci sia protette, sia non protette con Art-Shield 1. C I IC C I IC I IC spetto pasta gelatinosa semitrasparente ensit,00 g l p 8 ( in acqua) C I I l l l ART-SHIELD 4 ready to use gel based on ether glycols and surface active agents, specially developed for the removal of graf ti from the surfaces protected and not protected by Art-Shield 1. SIC C IC TI S ppearance semitransparent viscous paste Speci c gravity.00 g l p 8 ( in water) C SI l l l BENZOTRIAZZOLO Inibitore della corrosione del bronzo, solubile in solventi organici (alcool etilico, acetone, acetato di etile, ecc.). C I IC C I IC I IC spetto granuli da giallo chiaro a beige unto di fusione C olubilit in acqua, p, ( in acqua) BENZOTRIAZOLE A corrosion inhibitor for copper, soluble in organic solvents (ethyl alcohol, acetone, ethyl acetate, etc.). SICA A C ICA TI S Appearance light yellow to beige granules elting point C Solubility in water. p. ( in water) C I I g AC SI g CERA RESWAX WH RESWAX WH WAX iscela di cere naturali microcristalline e polietileniche, solubile in acquaragia minerale ( hite spirit 0), particolarmente indicata per la protezione di opere in bronzo esposte agli agenti atmosferici. Studi eseguiti dall I.C.R. sui uovi sistemi protettivi applicabili su opere o manufatti in bronzo esposti all aperto hanno dimostrato che la cera Reswax WH in soluzione con Benzotriazzolo e ragie minerali, applicata in combinazione con Incral (nuova denominazione dell Incralac), consente di ottenere un azione protettiva pi ef cace e durevole di quella svolta dagli altri prodotti testati. C IS IC C I IC ISIC spetto lastre bianche unto di solidi cazione 0 0 C iscosit cps (a 0 C) A mixture of microcrystalline and polyethylene natural waxes, soluble in mineral solvent (white spirit 0), particularly suitable for the protection of bronze wor s of art exposed to atmospheric agents. Researches carried out by I.C.R. in Rome on ew protective systems for outdoor bronze wor s of art have demonstrated that Reswax WH wax in Benzotriazole and mineral solvent solution, applied in combination with Incral (Incralac new name), allows to obtain a more effective and durable protective action than that performed by the other tested products. SICA A C ICA R RTI S Appearance white slabs reezing point 0 0 C iscosity cps (at 0 C) C I I, g ca. AC SI approx.. g 41

43 2.2 PROTETTIVI PROTECTIVES CERA MICROCRISTALLINA C80 Cera microcristallina solubile in idrocarburi alifatici e aromatici, utilizzata come protettivo per marmo, pietra, legno e metalli, sui gocce bianche Punto di fusione: C Viscosità: 8,5-12,5 cps (a 120 C) CONFEZIONI: 1 kg 4 kg MICROCRYSTALLINE WAX C80 A microcrystalline wax soluble in aromatic and aliphatic hydrocarbons, used as a protective for marble, stone, wood and metals, over which white drops Melting point: C PACK SIZE: 1 kg 4 kg FERTAN Convertitore di ruggine, pronto all uso, che attraverso un processo di conversione chimica, trasforma la ruggine in polvere inerte e lascia il liquido bruno scuro Densità: 1,17 kg/l a 20 C CONFEZIONI: spruzzetta da 250 ml 1 l 5 l FERTAN A ready-to-use rust convertor which, through a chemical conversion process, turns rust into inert powder and lets the support ready for dark brown liquid Flash point: 92 C PACK SIZE: 250 ml wash bottle 1 l 5 l INCRAL 44 Vernice protettiva a base di resine acriliche con additivi antiossidanti, in soluzione di solventi organici, utilizzata per la protezione di liquido trasparente Temperatura di transizione vetrosa (tg): 60 C Contenuto materia attiva: 15% Densità: 0,91 kg/l a 25 C CONFEZIONI: 1 l 5 l 25 l INCRAL 44 A protective varnish based on acrylic resins with antioxidant additives, in organic solvent solution, used for protecting works of art in bronze transparent liquid Glass transition temperature (Tg): 60 C Active material content: 15% PACK SIZE: 1 l 5 l 25 l FLUOLINE HY Fluoline HY Il protettivo non è soggetto a reticolazione o ingiallimento e rimane reversibile nel tempo, e presenta effetto idro-oleorepellente, liquido incolore Contenuto materia attiva: 3% Densità: 0,86±0,01 kg/l a 20 C CONFEZIONI: 1 l 5 l 25 l FLUOLINE HY Fluoline HY is a protective product with re-aggregating surface This protective product is not subject to reticulation or yellowing; it remains reversible and has water-oil-repellent, dirt-repellent and colourless liquid Active material content: 3% PACK SIZE: 1 l 5 l 25 l FLUOLINE PE Fluoline PE con duraturo effetto idro-oleorepellente, alta resistenza La molecola a basso peso molecolare lo rende il prodotto ideale per La sua formulazione dispersa in acqua fa sì che non presenti rischi, liquido giallo paglierino Contenuto materia attiva: 10% ± 1 Densità: 1,05±0,05 kg/l a 20 C ph: 7-8 CONFEZIONI: 1 l 5 l FLUOLINE PE Fluoline PE polyether, with lasting water-oil-repellent effect, high resistance to Its molecule with low molecular weight makes it the ideal product Thanks to its formulation in aqueous dispersion, it is not toxic nor straw yellow liquid Active material content: 10% ± 1 ph: 7-8 PACK SIZE: 1 l 5 l 42

44 PROTETTIVI PROTECTIVES 2.2 FLUOLINE ST Fluoline ST è un legante per stuccature a base di elastomero uoru rato ad alto peso molecolare. Compatibile con tutti i tipi di polveri e granulati, non altera il cromatismo né crea effetti di lucido. La stuccatura risulta elastica, quindi capace di adattarsi alle dilata zioni dei giunti, e rimane perfettamente reversibile in solventi polari. CARATT RISTIC C I IC ISIC FLUOLINE ST Fluoline ST is a binder for llings based on a uorinated elastomer with high molecular weight. Compatible with all inds of powders and granulate products, it does not change the chromatism nor creates glossy effects. The lling proves elastic, so able to conform to oint expansions, and remains perfectly reversible in polar solvents. P SICAL A C E ICAL PR PERTIES Aspetto Contenuto materia attiva ensit iscosit Broo eld liquido da incolore a paglierino 0 0,8 0,0 g l a 0 C cp Appearance Active material content ensity Broo eld viscosity colourless to straw yellow liquid g l at 0 C cp C I I l l PAC SI E l l SILO SILO 112 Protettivi idrorepellenti pronti all uso, a base di organosilossani oligomeri, con eccellente capacit di penetrazione. Silo 111 è formulato al 0 in acquaragia minerale dearomatizzata, mentre Silo 112 è in soluzione al 0 in acqua demineralizzata. na volta completata la reazione di reticolazione (grazie all umidit atmosferica), impartiscono alle super ci trattate un ottima idrorepellenza. on creano lm super ciali impermeabili al vapor d acqua, né causano alterazioni cromatiche o effetti di lucido. Entrambi possono essere applicati su marmo, pietra, intonaci, laterizi. Silo 112 può anche essere additivato alle malte per conferire propriet idrorepellenti. Proprietà-caratteristiche: ottima permeabilit al vapor d acqua assenza di variazioni cromatiche ed effetti lmogeni ottima resistenza agli agenti atmosferici ed all ef orescenza CARATTERISTIC E C I IC ISIC E SILO 111 SILO 112 Aspetto liquido incolore liquido lattiginoso Contenuto materia attiva 0 0 ensit 0, g l a 0 C,0 g l a 0 C Punto di ebollizione C > 00 C Punto di in ammabilit 0 C > 00 C p n.a. 8 C E I I l l SILO SILO 112 Ready to use water repellent protectives, based on organosiloxane oligomers, with an excellent capacity for penetration. Silo 111 is formulated in 0 dearomatized mineral solvent, while Silo 112 in 0 demineralized water solution. nce the reticulation reaction is completed (than s to atmospheric humidity), they impart excellent waterproofness to the treated surfaces. They do not form any super cial lm impervious to water vapour, nor cause chromatic alterations or glossy effects. Both can be applied to marble, stone, plasters, bric s. Silo 112 can also be added to mortars to impart them water repellent properties. Properties-characteristics: excellent water vapour permeability absence of chromatic alterations or lming effects very good resistance to atmospheric agents and to ef orescence P SICAL A C E ICAL PR PERTIES SILO 111 SILO 112 Appearance colourless liquid mil y liquid Active material content 0 0 ensity 0. g l at 0 C.0 g l at 0 C Boiling point C > 00 C lash point 0 C > 00 C p n.a. 8 PAC SI E l l WACKER 290 Agente impregnante concentrato a base di un silossano oligomero. Wacker 290 è utilizzato, diluito (rapporto in peso) in idrocarburi alifatici o aromatici, o alcoli anidri, come protettivo per marmo, pietra, intonaci, laterizi. CARATTERISTIC E C I IC ISIC E WACKER 290 A concentrated impregnating agent based on a siloxane oligomer. Wacker 290 is used, diluted (ratio by weight) in aromatic or aliphatic hydrocarbons, or anhydrous alcohols, as a protective for marble, stone, plasters, bric s. P SICAL A C E ICAL PR PERTIES Aspetto Contenuto materia attiva ensit liquido da incolore a paglierino, opalescente 00,0 g l a C Appearance Active material content ensity opalescent, colourless to straw yellow liquid 00.0 g l at C C E I I g PAC SI E g 43

45 2.3 MALTE E LEGANTI MORTARS AND BINDERS CALCE BIANCA NATHURAL LAFARGE (NHL 3,5) LAFARGE NATHURAL WHITE LIME (NHL 3,5) Calce bianca idraulica naturale con bassa percentuale di sali solubili, particolarmente indicata per la realizzazione di intonaci e malte per stuccature, integrazioni ed iniezioni su materiali lapidei antichi. A natural hydraulic white lime with a low percentage of soluble applications, patchings and injections into antique stone materials. Colore: bianco Indice di bianchezza: 91 Resistenza alla compressione: 5 MPa (a 28 giorni) Colour: white Whiteness index: 91 Compressive strength: 5 MPa (in 28 days) CONFEZIONI: 35 kg PACK SIZE: 35 kg CALCE CRUALYS LAFARGE (NHL 2) LAFARGE CRUALYS LIME (NHL 2) Calce bianca idraulica naturale con bassa percentuale di sali solubili particolarmente indicata per la realizzazione di intonaci e malte per stuccature, integrazioni ed iniezioni su materiali lapidei molto teneri ed antichi. A natural hydraulic white lime with a low percentage of soluble applications, patchings and injections into antique and very tender stone materials. Colore: bianco Indice di bianchezza: 91 Resistenza alla compressione: 4 MPa (a 28 giorni) Colour: white Whiteness index: 91 Compressive strength: 4 MPa (in 28 days) CONFEZIONI: 35 kg PACK SIZE: 35 kg GRASSELLO DI CALCE LIME PUTTY Legante aereo naturale, a base di Idrossido di Calcio, pronto all uso, senza additivi organici né sali solubili. Il Grassello di Calce, dopo almeno sei mesi. A natural porogenic binder based on Calcium Hydroxide, ready-touse, without neither organic additives nor soluble salts. Lime Putty, least six months. Colore: bianco pasta densa Colour: white dense paste CONFEZIONI: 25 kg PACK SIZE: 25 kg PUNTO CALCE PUNTO CALCE e monumentali, sia per interni che per esterni. Punto Calce è additivabile con terre naturali ed ossidi. of new and monumental buildings. Punto Calce can be mixed with natural earth pigments and oxides. pasta densa bianca dense white paste CONFEZIONI: PACK SIZE: 44

46 MALTE E LEGANTI MORTARS AND BINDERS 2.3 MALTAMIX TG Maltamix TG è una malta-stucco grossa, pronta all uso, applicabile utilizzata per la realizzazione di intonaci, stuccature e ricostruzioni, anche con l aggiunta di coccio macinato, pozzolana, calci idrauliche e naturali. Colore: grigio pasta densa ph: 13 MALTAMIX TG Maltamix TG is a ready-to-use coarse mortar-stucco for multilayer pulverized terra-cotta bricks, pozzolana, hydraulic and natural limes. Colour: grey dense paste ph: 13 CONFEZIONI: 25 kg PACK SIZE: 25 kg MALTAMIX TM MALTAMIX TM inerti selezionati ed una resina appositamente studiata. Maltamix TM è una malta-stucco mezzana, pronta all uso, applicabile a utilizzata per la realizzazione di intonaci, stuccature, anche con l aggiunta di coccio macinato, pozzolana, calci idrauliche e naturali. Colore: grigio chiaro pasta densa ph: 13 selected inert materials and a purposely formulated resin. Maltamix TM is a ready-to-use medium mortar-stucco for multilayer applications with a maximum thickness of 5 mm per application. It is pulverized terra-cotta bricks, pozzolana, hydraulic and natural limes. Colour: light grey dense paste ph: 13 CONFEZIONI: 25 kg PACK SIZE: 25 kg LINEA PLM PLM LINE Le proprietà generali comuni ai vari tipi di malte da iniezione PLM sono: - non alterare la permeabilità al vapore delle murature materiali su cui si interviene - facilità di iniezione - facilità di pulizia e rimozione nelle eventuali fuoriuscite The general properties common to the various types of PLM injection mortars are: - no change in the masonry vapour permeability - physical and mechanical characteristics like those of the treated materials - injection easiness - easiness of cleaning and removal in case of leakages PLM-A reologiche. PLM-A è utilizzata per il consolidamento di affreschi e pitture murali in genere staccate dal supporto murario, a cui si desidera conferire nuove caratteristiche di aggrappo. polvere bianca-grigiastra Tempo inizio presa: ore CONFEZIONI: 1 kg 5 kg 15 kg PLM-A salts, combined with selected inert materials and additives that modify the rheological properties. PLM-A is used for the consolidation of frescoes and wall paintings detached from the mural substrate, to which it gives new roughcast characteristics. white-greyish powder Setting time-beginning: hours PACK SIZE: 1 kg 5 kg 15 kg 45

47 2.3 MALTE E LEGANTI MORTARS AND BINDERS PLM-AL PLM-AL è utilizzata per il consolidamento di affreschi, pitture murali in volta e intonaci di pregio, staccati dal supporto murario, a cui si desidera conferire nuove caratteristiche di aggrappo senza appesantire la struttura portante. polvere bianca-grigiastra Tempo inizio presa: ore CONFEZIONI: PLM-AL additives that modify the rheological properties. PLM-AL is used for the consolidation of frescoes, vault wall paintings and valuable plasters, detached from the mural substrate, to which it gives new roughcast characteristics without increasing weight of the supporting structure. white-greyish powder Setting time-begining: hours PACK SIZE: PLM-I reologiche. PLM-I è utilizzata per il consolidamento di intonaci di pregio staccati dal supporto murario a cui si desidera conferire nuove caratteristiche di aggrappo. polvere bianca-grigiastra Tempo inizio presa: ore CONFEZIONI: 1 kg 5 kg 15 kg PLM-I salts, combined with selected inert materials and additives that modify the rheological properties. PLM-I is used for the consolidation of valuable plasters, detached from the mural substrate, to which it gives new roughcast characteristics. white-greyish powder Setting time-begining: hours PACK SIZE: 1 kg 5 kg 15 kg PLM-M reologiche. PLM-M è utilizzata per il consolidamento strutturale di murature. polvere bianca-grigiastra Tempo inizio presa: ore CONFEZIONI: PLM-M salts, combined with selected inert materials and additives that modify the rheological properties. PLM-M is used for the structural consolidation of masonry. white-greyish powder Setting time-beginning: hours PACK SIZE: PLM-SM proprietà reologiche. PLM-SM è utilizzata per il consolidamento di strati preparatori di mosaici staccati dal supporto murario a cui si desidera conferire nuove caratteristiche di aggrappo. polvere bianca-grigiastra Tempo inizio presa: ore CONFEZIONI: PLM-SM combined with selected inert materials and additives that modify the rheological properties. PLM-SM is used for the consolidation of preliminary mosaic layers, detached from the mural substrate, to which it gives new roughcast characteristics. white-greyish powder Setting time-beginning: hours PACK SIZE: 46

48 MALTE E LEGANTI MORTARS AND BINDERS 2.3 PLM-S Legante per stuccature a base di calci naturali esenti da sali e rescibili additi at c n sele i nati aeranti e uidi canti bilanciat ri del ritir plastic PLM-S utili ata per eseguire stuccature ed integra i ni su a reschi e super ci i pre io. Proprietà-caratteristiche: - assen a di sali e rescibili - assen a di ritir se esc lat c n inerti in adeguata pr p r i ne - tti a la rabilit PLM-S A ller binder based n natural li es ree r e rescing salts c bined it selected p r genic and uidi ing agents t at balance t e plastic s rin age PLM-S is used t per r ller applicati ns and patc ings n rescoes a alua le sur aces. Properties-characteristics: - absence e rescing salts - n s rin age i i ed it inert aterials in t e suitable pr p rti n - e cellent r abilit Aspett : es speci c : p l ere bianca-grigiastra g d Speci c gra it : ite-gre is p der g d CONFEZIONI: g g g PACK SIZE: g g g TEMPLUM STUCCO Linea di alte a base di resine ep ssidic e ed inerti sele i nati esente da sali s lubili utili ata per stuccature e ric stru i ni di ari lit tipi di interesse st ric -artistic nu entale In seguit alla retic la i ne presenta un ele ata resisten a eccanica e di ensi nale n nc iner ia c i ica ed ele ata stabilit agli agenti at s erici Templum Stucco re ersibile a cald c n l applica i ne di s l enti rganici e pu essere la rat lat scalpellat ecc c e la pietra naturale Il Templum Stucco ispo i ile ei se ue ti litotipi: - Are aria Gri ia - Are aria Gialla - Terracotta - er e i Prato Serpe ti ite - Tra erti o - Marmo Bia co Carrara - Su richiesta si posso o ripro urre altri litotipi Indurente: K Templum rapp rt in pes al Aspett : sabbia bagnata es speci c apparente: g l a C Te p di la rabilit : in a C Te p di presa: re a C CONFEZIONI: Templum Stucco g g g K Templum g g g TEMPLUM STUCCO A line rtars based n ep resins and selected inert aterials ree r s luble salts used r ller applicati ns and repairs ari us st ne t pes ist rical artistic and nu ental interest F ll ing reticulati n it p ssesses ig ec anical and di ensi nal resistance as ell as c e ical inertness and ig stabilit t at sp eric agents Templum Stucco is eat re ersible r it t e applicati n rganic s l ents and can be r ed grinded c iselled etc li e natural st nes Templum Stucco is a aila le i the ollowi lithot pes: - Gre Sa sto e - ellow Sa sto e - Terracotta - Prato Gree Serpe ti ite - Tra erti e - Carrara hite Mar le - B re uest other lithot pes ca e pro uce Hardener: K Templum eig t rati et sand Apparent speci c gra it : g l at C r ing ti e: in at C Setting ti e: urs at C PACK SIZE: Templum Stucco g g g K Templum g g g TEMPLUM EPO TOP Resina ep ssidica cicl ali atica c n ele ata resisten a alla luce ed agli agenti at s erici Templum Epo Top utili at per i partire alle ric stru i ni e ettuate c n Te plu Stucc un e ett lucid e lisci Indurente: K Top Templum rapp rt in pes Aspett : li uid trasparente ensit : g l a C Te p di la rabilit : - in a C Te p di presa: re a C TEMPLUM EPO TOP A c cl alip atic ep resin it ig resistance t lig t and at sp eric agents Templum Epo Top is used r i parting a gl ss and s t e ect t t e repairs ade it Te plu Stucc Hardener: K Top Templum eig t rati transparent li uid Densit : g l at C r ing ti e: - in at C Setting ti e: urs at C CONFEZIONI: Templum Epo Top g K Top Templum g PACK SIZE: Templum Epo Top g K Top Templum g 47

49 3.1 PRODOTTI CHIMICI E SOLVENTI PURI PURE CHEMICAL PRODUCTS AND SOLVENTS ACETONE Nome chimico/sinonimo: 2-Propanone/Dimetilchetone Formula: CH 3 COCH 3 liquido incolore CONFEZIONI: ACETONE Formula: CH 3 COCH 3 colourless liquid PACK SIZE: ACQUA DEMINERALIZZATA Formula: H 2 O liquido incolore CONFEZIONI: DEMINERALIZED WATER Formula: H 2 O colourless liquid PACK SIZE: ALCOOL ETILICO DENATURATO 94 99,9 Nome chimico/sinonimo: Etanolo Formula: C 2 H OH liquido rosa CONFEZIONI: DENATURED ETHYL ALCOHOL Chemical name/synonym: Ethanol Formula: C 2 H OH PACK SIZE: ALCOOL ETILICO PURO Nome chimico/sinonimo: Etanolo Formula: C 2 H OH liquido incolore PURE ETHYL ALCOHOL Chemical name/synonym: Ethanol Formula: C 2 H OH colourless liquid CONFEZIONI: PACK SIZE: ALCOOL ISOPROPILICO DENATURATO Nome chimico/sinonimo: 2-Propanolo/Isopropanolo Formula: C 3 H H O liquido limpido incolore CONFEZIONI: DENATURED ISOPROPYL ALCOHOL Chemical name/synonym: 2-Propanol/Isopropanol Formula: C 3 H H O colourless clear liquid PACK SIZE: AMILE ACETATO Nome chimico/sinonimo: Pentile Acetato Formula: C H O 2 liquido incolore CONFEZIONI: AMYL ACETATE Chemical name/synonym: Pentyl Acetate Formula: C H O 2 colourless liquid PACK SIZE: 48

50 PRODOTTI CHIMICI E SOLVENTI PURI PURE CHEMICAL PRODUCTS AND SOLVENTS 3.1 ART SORB -SILICA GEL Art sorb Art sorb Per queste caratteristiche Art sorb Formula: SiO 2 - LiCl Contenuto di SiO 2 CONFEZIONI: Panetti Fogli ART SORB -SILICA GEL Art sorb Art sorb For these characteristics Art sorb is easily conditioned at the desired Formula: SiO 2 - LiCl SiO 2 PACK SIZE: Cassettes Sheets GEL DI SILICE Formula: SiO 2 Tasso di assorbimento a CONFEZIONI: Gel di silice bianco senza indicatore Gel di silice con indicatore giallo/arancio SILICA GEL Formula: SiO 2 Absorption capacity PACK SIZE: Silica gel white non-indicating Silica gel with yellow/orange indicator BUTILAMMINA 99% Formula: CH 3 (CH 2 3 NH 2 liquido incolore BUTYLAMINE 99% Formula: CH 3 (CH 2 3 NH 2 colourless liquid CONFEZIONI: PACK SIZE: BUTILE ACETATO BUTYL ACETATE Formula: C O 2 H liquido incolore CONFEZIONI: Formula: C O 2 H colourless liquid PACK SIZE: CALCIO IDROSSIDO Nome chimico/sinonimo: Calcio Idrossido 2 polvere bianca CALCIUM HYDROXIDE 2 white powder CONFEZIONI: PACK SIZE: 49

51 3.1 PRODOTTI CHIMICI E SOLVENTI PURI PURE CHEMICAL PRODUCTS AND SOLVENTS CELLOSOLVE ACETATO Formula: C H O 3 liquido incolore CELLOSOLVE ACETATE Formula: C H O 3 colourless liquid CONFEZIONI: PACK SIZE: CICLODODECANO CYCLODODECANE Ciclododecano diviene idrorepellente; inoltre il Ciclododecano Il Ciclododecano Formula: C H 3 mediamente polari CONFEZIONI: consistency which has the peculiar property to sublime (that Cyclododecane becomes water-repellent; Cyclododecane Cyclododecane Formula: C H 3 intermediate polar solvents PACK SIZE: CICLOESANO DENATURATO Nome chimico/sinonimo: Cicloesano Formula: C H 3 H Cl 2 liquido incolore CONFEZIONI: DENATURED CYCLOHEXANE Formula: C H 3 H Cl 2 colourless liquid PACK SIZE: DILUENTE NITRO PURO ANTINEBBIA e idrocarburi aromatici liquido incolore CONFEZIONI: PURE NITRO SOLVENT colourless liquid PACK SIZE: DIMETILFORMAMMIDE (DMF) Formula: (CH 3 2 NOCH liquido incolore CONFEZIONI: DIMETHYLFORMAMIDE (DMF) Formula: (CH 3 2 NOCH colourless liquid PACK SIZE: 50

52 PRODOTTI CHIMICI E SOLVENTI PURI PURE CHEMICAL PRODUCTS AND SOLVENTS 3.1 DIMETILSOLFOSSIDO (DMSO) Formula: C 2 H OS liquido incolore CONFEZIONI: DIMETHYLSULFOXIDE (DMSO) Formula: C 2 H OS colourless liquid PACK SIZE: DOWANOL PM Nome chimico/sinonimo: Metossi-Propanolo Formula: C H O 2 liquido incolore CONFEZIONI: DOWANOL PM Formula: C H O 2 colourless liquid PACK SIZE: ESSENZA DI PETROLIO DENATURATO Nome chimico/sinonimo: Formula: liquido incolore CONFEZIONI: DENATURED PETROLEUM OIL Chemical name/synonym: Aliphatic hydrocarbons acetate colourless liquid Flash point: PACK SIZE: ESSENZA DI TREMENTINA Formula: miscela di terpeni liquido incolore CONFEZIONI: TURPENTINE OIL colourless liquid PACK SIZE: ETIL L-LATTATO Nome chimico/sinonimo: Etil L-lattato Formula: C H O 3 liquido incolore ETHYL L-LACTATE Chemical name/synonym: Ethyl L-lactate Formula: C H O 3 colourless liquid CONFEZIONI: PACK SIZE: 51

53 3.1 PRODOTTI CHIMICI E SOLVENTI PURI PURE CHEMICAL PRODUCTS AND SOLVENTS ETILE ACETATO Nome chimico/sinonimo: Etile Acetato Formula: C H O 2 liquido incolore CONFEZIONI: LIGROINA liquido incolore CONFEZIONI: MENTHADIENE Formula: C H - Terpene monociclico liquido chiaro CONFEZIONI: METILETILCHETONE (MEK) Formula: CH 3 CH 2 COCH 3 liquido incolore CONFEZIONI: SOLVANOL Solvanol quando l applicazione del normale alcool etilico denaturato viene Solvanol liquido incolore CONFEZIONI: TOLUOLO DENATURATO Nome chimico/sinonimo: Metilbenzene Formula: C H CH 3 3 H Cl 2 liquido incolore CONFEZIONI: ETHYL ACETATE Chemical name/synonym: Ethyl Acetate Formula: C H O 2 colourless liquid PACK SIZE: LIGROIN and colourless liquid PACK SIZE: MENTHADIENE Chemical name/synonym: Formula: C H - Monocyclic terpene clear liquid PACK SIZE: METHYL ETHYL KETONE (MEK) Formula: CH 3 CH 2 COCH 3 colourless liquid PACK SIZE: SOLVANOL Solvanol Solvanol colourless liquid PACK SIZE: DENATURED TOLUENE Chemical name/synonym: Methylbenzene Formula: C H CH 3 3 H Cl 2 colourless liquid PACK SIZE: 52

54 PRODOTTI CHIMICI E SOLVENTI PURI PURE CHEMICAL PRODUCTS AND SOLVENTS 3.1 WHITE SPIRIT D40 DENATURATO Nome chimico/sinonimo: Idrocarburi alifatici ed aliciclici Formula: miscela di idrocarburi alifatici denaturata con butildiglicole acetato liquido incolore Densità: 0,78 kg/l a 20 C Punto di ebollizione: C CONFEZIONI: 5 l 25 l XILOLO DENATURATO Nome chimico/sinonimo: Dimetilbenzene Formula: C 8 H 10 denaturato con 10% di C H Cl 2 liquido incolore Titolo: ca 92% Xilolo ca 8% Dicloropropano Densità: 0,88 kg/l a 20 C DENATURED WHITE SPIRIT D40 Chemical name/synonym: Aliphatic and alicyclic hydrocarbons Formula: mixture of aliphatic hydrocarbons denatured with dibutyl glycol acetate colourless liquid Density: 0.78 kg/l at 20 C Boiling point: C PACK SIZE: 5 l 25 l DENATURED XYLENE Chemical name/synonym: Dimethylbenzene Formula: C 8 H 10 denatured with 10% of C H Cl 2 colourless liquid Assay: ca 92% Xylene ca 8% Dichloropropane Density: 0.88 kg/l at 20 C CONFEZIONI: 1 l PACK SIZE: 1 l ---- ADDENSANTI PER SOLVENTI THICKENING AGENTS FOR SOLVENTS ---- AGARART Gelidium e Gracilaria) capace di dare gel rigidi termoreversibili. I gel di Agarart trattengono fortemente l acqua e possono essere rigido, senza penetrare nella struttura porosa del materiale. Inoltre il gel rigido funziona come una spugna, assorbendo al suo interno il materiale solubilizzato. Temperatura di fusione: C AGARART thermoreversible gels. Agarart gels strongly retain water and can be used for the absorption of dirt from surfaces sensitive to water. The water goes in fact to wet only the interface between the surface and the rigid gel, without penetrating into the porous structure of the material. Furthermore, the rigid gel works like a sponge, absorbing the solubilized material. Melting temperature: C CONFEZIONI: 500 g PACK SIZE: 500 g CARBOGEL CARBOGEL Il Carbogel per impacchi, è costituito da acido poliacrilico neutralizzato, che permette la preparazione di un gel per semplice aggiunta di acqua, la cui viscosità può essere variata a piacimento. Carbogel in soluzioni acquose, per ottenere un gel ad alta viscosità, particolarità che risolve i problemi di rimozione dal supporto dei gel Carbogel ha un alta capacità di ritenzione dell acqua, che evapora Carbogel può essere addizionato agli impasti di polpa di cellulosa e alle classiche soluzioni di ammonio carbonato o bicarbonato, EDTA, ecc polvere bianca granulare Carbogel, the result of a research carried out on gelling products for poultices, is composed of a neutralized polyacrylic acid, which allows to prepare a gel by simply adding water, whose viscosity can be varied at will. A quantity of Carbogel between 0.5 and 4% by weight in aqueous problems of removing gels utilised to date from the support. These problems are also connected with the amount of solid materials used. Carbogel has high water retention capacity which thus evaporates Carbogel can be added to powdered cellulose mixtures and to the classic solutions of ammonium carbonate or bicarbonate, EDTA, etc.. white granular powder CONFEZIONI: 1 kg PACK SIZE: 1 kg 53

55 3.1 PRODOTTI CHIMICI E SOLVENTI PURI PURE CHEMICAL PRODUCTS AND SOLVENTS CARBOPOL ULTREZ 21 Polimero dell Acido Poliacrilico di elevato peso molecolare per la CARBOPOL ULTREZ 21 CONFEZIONI CARBOPOL ULTREZ 21 CARBOPOL ULTREZ 21 PACK SIZE: ETHOMEEN C12 Ammina Polietossilata con proprietà tensioattive utilizzata nella preparazione dei Solvent Gels per neutralizzare l acido poliacrilico Ethomeen C12 è indicato per addensare solventi ETHOMEEN C12 Ethomeen C12 CONFEZIONI: PACK SIZE: ETHOMEEN C25 ETHOMEEN C25 Ammina Polietossilata con proprietà tensioattive utilizzata nella preparazione dei Solvent Gels per neutralizzare l acido poliacrilico Ethomeen C25 è indicato per addensare solventi polari Ethomeen C25 CONFEZIONI: PACK SIZE: ETILCELLULOSA N 300 ETHYL CELLULOSE N 300 L Etilcellulosa N 300 dal tipo di solvente che dalla quantità di Etilcellulosa N 300 Ethyl Cellulose N 300 also some apolar solvents such as turpentine oil and Menthadieneand Ethyl Cellulose N 300 polvere bianca white powder it is insoluble in water and aliphatic hydrocarbons CONFEZIONI: PACK SIZE: 54

56 PRODOTTI CHIMICI E SOLVENTI PURI PURE CHEMICAL PRODUCTS AND SOLVENTS 3.1 GELLANO KELKOGEL Gellano Kelkogel Gellano Kelkogel CONFEZIONI GELLANO KELKOGEL Gellano Kelkogel Gellan Kelkogel PACK SIZE: PEMULEN TR2 PEMULEN TR2 CONFEZIONI: PACK SIZE: VANZAN NF-C Vanzan NF-C CONFEZIONI: VANZAN NF-C Vanzan NF-C PACK SIZE: 55

57 3.2 REAGENTI DA LABORATORIO LABORATORY REAGENTS Reagente Formula Titolo % Densità (kg/l a 20 C) Punto ebollizione ( C) Punto infiammabilità ( C) Conf. Reagent Formula Assay % Density (kg/l at 20 C) Boiling point ( C) Flash point ( C) Pkg Acetone Acetone Acido Abietico Abietic Acid Acido Acetico glaciale Acetic Acid, glacial Acido Citrico Citric Acid Acido Cloridrico Hydrochloric Acid Acido Deossicolico Deoxycholic Acid Acido Fluoridrico Acido Formico Formic Acid Acido Fosforico Phosphoric Acid Acido Nitrico Nitric Acid Acido Ossalico Oxalic Acid Acido Solfammico Sulfamic Acid Acido Solforico Sulfuric Acid Acido Stearico Stearic Acid Acido Tannico Tannic Acid Acqua Ossigenata Hydrogen Peroxide Alcool Benzilico Benzyl Alcohol Alcool Butilico normale n-butyl Alcohol Ammoniaca Ammonia Ammonio Bicarbonato Ammonium Bicarbonate Ammonio Carbonato Ammonium Carbonate Bario Idrato (Idrossido) Barium Hydroxide Brij 35P Brij 35P Butile Acetato Butyl Acetate Calcio Idrossido Calcium Hydroxide Cicloesano Cyclohexane Cicloesilammina Cyclohexylamine Cloroformio Chloroform Diaceton Alcool Diacetone Alcohol Dimetilformammide Dimethylformamide Dimetilsolfossido Dimethyl Sulfoxide Etere di Petrolio C Petroleum Ether C Etere di Petrolio C Petroleum Ether C CH 3 COCH 3 56 C 20 H 30 O 2 5 N.A. N.D. N.I. 00 CH 3 COOH C 6 H O H 2 O N.D HC N.I C 24 H 40 O 4 5 N.A. N.D. N.I. 100 HF N.I. 1 CH 2 O H 3 PO N.I. 1 HNO N.I. 1 (COOH) 2 N.A. N.D. N.I. 1 NH 2 SO 3 H N.A. N.D. N.I. 1 H 2 SO N.I. 1 CH 3 (CH 2 ) 16 COOH 5 N.A. 361 N.I. 1 C 6 H 52 O 46 0 N.A. N.D. N.I. 1 H 2 O N.I. 1 C H O C 4 H 10 O NH 4 OH N.D. N.I. 1 NH 4 HCO 3 N.A. N.D. N.I. 1 (NH 4 ) 2 CO 3 30 N.A. N.D. N.I. 1 Ba(OH) 2 H 2 O 5 N.A. N.D. N.I. 1 (C 2 H 4 O) 23 C 12 H 26 O N.A. N.D. N.I. 250 C 6 H 12 O Ca(OH) 2 5 N.A. N.D. N.I. 1 C 6 H C 6 H 13 N CHC N.I. 1 C 6 H 12 O C 3 H NO C 2 H 6 S > >

58 REAGENTI DA LABORATORIO LABORATORY REAGENTS 3.2 Reagente Formula Titolo % Densità (kg/l a 20 C) Punto ebollizione ( C) Punto infiammabilità ( C) Conf. Reagent Formula Assay % Density (kg/l at 20 C) Boiling point ( C) Flash point ( C) Pkg Etere di Petrolio C Petroleum Ether C Etere Etilico Ethyl Ether Etile Acetato Ethyl Acetate Etile Formiato Ethyl Formate Glicerina Glycerine Glicole Etilenico Ethylene Glycol Ligroina C Ligroin C Ligroina C Ligroin C Metilene Cloruro Methylene Chloride Metiletilchetone Methyl Ethyl Ketone N-Metil-2-Pirrolidone N-Methyl-2-Pyrrolidone Piridina Pyridine Potassio Bicromato Potassium Dichromate Potassio Idrato scaglie Potassium ydroxide akes Sodio Bicarbonato Sodium Bicarbonate Sodio Idrato gocce Sodium Hydroxide, beads Sodio Idrato Sodium Hydroxide Tetraidrofurano Tetrahydrofuran Toluene Toluene Trietanolammina Triethanolamine Xilene Xylene ,63 > l C 4 H 10 O, 0, l C 4 H 8 O 2 0, l C 3 H 6 O 2 8 0, l C 3 H 8 O 3, 1, l C 2 H 6 O 2 8 1, l ,7 > l ,73 > l CH 2 Cl 2 1,33 40 N.I. 1 l C 4 H 8 O 0,8 7, -4 1 l C H NO, 1, l C H N, 0, 8 11, 17 1 l K 2 Cr 2 O 7 N.A. N.D. N.I. 1 kg KOH 8 N.A. N.D. N.I. 1 kg NaHCO 3 N.A. N.D. N.I. 1 kg NaOH 7 N.A. N.D. N.I. 1 kg NaOH 32 1,3 100 N.I. 1 l C 4 H 8 O, 0,8 6, l C 6 H CH 3, 0,87 110, 4 1 l C 6 H 1 NO 3 8 1, l C 8 H , l LEGENDA: ABBREVIATIONS: N.A. N.D. N.I. Non applicabile Non e ni o Non in a abile N.A. N.D. N.I. No applicable No e ne No in a able 57

59 4.1 PULITURA PER IMPACCHI - REAGENTI CLEANING POULTICES - REAGENTS ACQUA OSSIGENATA 130 VOL. L Acqua Ossigenata o perossido di idrogeno in soluzione acquosa presenta proprietà ossidoriduttive. L Acqua Ossigenata viene utilizzata generalmente in operazioni di decolorazione e sbiancamento ottenendo dalla reazione di ossidazione prodotti innocui quali l acqua e l ossigeno. Formula: H 2 O 2 (130 vol. O 2 /100 vol. soluz.) liquido incolore Titolo: 35 ± 0,5% Densità: 1,04 kg/l a 20 C Punto di ebollizione: 108 C CONFEZIONI: 5 l 25 l HYDROGEN PEROXIDE 130 VOLS Hydrogen Peroxide is a reactive solvent whose aqueous solutions act thanks to their oxidation-reduction properties. Hydrogen Peroxide obtaining, from the oxidation reaction, harmless products such as Formula: H 2 O 2 (130 vols. O 2 /100 soln vol.) colourless liquid Boiling point: 108 C PACK SIZE: 5 l 25 l AMMONIACA (AMMONIO IDROSSIDO) L Ammoniaca è un gas solubile in acqua con la quale forma soluzioni concentrate di Ammonio Idrossido. L Ammoniaca è un solvente molto forte nei confronti di numerosi materiali presenti nelle pitture; soluzioni di Ammoniaca e solventi organici hanno un buon potere proteici, senza arrecare danni, con l avvertenza di disperderle in gel Formula: NH 4 OH liquido incolore Titolo: 32% di NH 3 Densità: 0,89 kg/l a 20 C ph: 14 CONFEZIONI: 5 l 25 l AMMONIA SOLUTION (AMMONIUM HYDROXIDE) Ammonia is a gas soluble in water with which it forms concentrated Ammonia Solution strong solvent for various materials present in paints; solutions of Ammonia and organic solvents have a good power to remove thin damage, taking care to disperse them in gel so to limit their action to the surface. Formula: NH 4 OH colourless liquid 3 ph: 14 PACK SIZE: 5 l 25 l AMMONIO BICARBONATO Sale inorganico utilizzato in soluzioni acquose con altri reagenti ed inerti per la preparazione di pappette o impacchi di pulitura conosciuto nel quale viene utilizzato il Bicarbonato d Ammonio è l AB 57 (formulazione dell I.C.R. di Roma). Formula: NH 4 HCO 3 polvere bianca Titolo: 21,5 % min. di NH 3 ph: 7,6 in soluzione acquosa al 10% CONFEZIONI: 5 kg 20 kg 25 kg AMMONIUM BICARBONATE An inorganic salt used in aqueous solutions with other reagents and inert materials for the preparation of cleaning mixtures and poultices to be applied to stone surfaces and frescoes. The most famous chemical cleaning poultice inside which Ammonium Bicarbonate is used is AB 57 (I.C.R. formulation - Rome). Formula: NH 4 HCO 3 white powder 3 ph: 7.6 in 10% aqueous solution PACK SIZE: 5 kg 20 kg 25 kg AMMONIO CARBONATO Sale inorganico utilizzato in soluzioni acquose con altri reagenti ed inerti per la preparazione di pappette o impacchi di pulitura per Carbonato d Ammonio viene utilizzato nella preparazione dell AB 57 in alternativa al bicarbonato solubilizzante che esercita nei confronti del solfato di calcio. Proprio per questa proprietà viene utilizzato nel metodo di consolidamento con idrossido di bario, nella prima fase di trasformazione del gesso. Formula: (NH 4 ) 2 CO 3 polvere bianca Titolo: 30% min. di NH 3 ph: 9 in soluzione acquosa al 10% CONFEZIONI: 1 kg 5 kg 15 kg 25 kg AMMONIUM CARBONATE An inorganic salt used in aqueous solutions with other reagents and inert materials for the preparation of cleaning mixtures and poultices to be applied to stone surfaces and frescoes. Ammonium Carbonate is used in the preparation of AB 57 as an alternative to ammonium solubilizing action that it exercises on calcium sulfate. Formula: (NH 4 ) 2 CO 3 white powder 3 ph: 9 in 10% aqueous solution PACK SIZE: 1 kg 5 kg 15 kg 25 kg 58

60 PULITURA PER IMPACCHI - REAGENTI CLEANING POULTICES - REAGENTS 4.1 B.D.G. 86 Composto neutro pronto all uso a base di idrossilammonio cloruro e idrazina idrossido, in soluzione con acqua distillata, formulato appositamente per la rimozione delle macchie nere di ossidi ed idrossidi di manganese dalle super ci di reperti ceramici, lapidei, ossei e vitrei provenienti da siti archeologici. B.D.G. 86 viene applicato tramite impacchi o per immersione degli oggetti da trattare. É disponibile una linea di prodotti B.D.G. 86 che si differenziano a seconda dei campi di applicazione: - B.D.G. 86 Azzurro per materiali vitrei, a ph 5,5 - B.D.G. 86 Giallo per materiali ossei, a ph 6,5 - B.D.G. 86 Rosso per materiali ceramici, a ph 7 - B.D.G. 86 Verde per materiali lapidei, a ph 7 liquido incolore B.D.G. 86 A ready-to-use neutral compound based on hydroxylammonium chloride and hydrazine hydroxide in solution with distilled water, expressly formulated for the removal of blac stains caused by manganese oxides and hydroxides from the surfaces of ceramic, stone, bone and glass ndings coming from archaeological sites. B.D.G. 86 can be applied through poultices or by dipping the objects to be cleaned. A line of B.D.G. 86 products is available according to their application eld: - B.D.G. 86 Blue for glass materials with ph B.D.G. 86 Yellow for bone materials with ph B.D.G. 86 Red for ceramic materials with ph 7 - B.D.G. 86 Green for stone materials with ph 7 colourless liquid CONFEZIONI: 250 ml PACK SIZE: 250 ml C 2000 C 2000 Emulsione acquosa di tensioattivi anionici e non-ionici, prodotti chimici inorganici ed agenti stabilizzanti. C 2000 è utilizzato per la rimozione di sostanze carboniose, grasse ed oleose nonché di materiale proteico da manufatti lapidei e ceramici. C 2000 si utilizza normalmente in soluzioni acquose in concentrazioni variabili dal 2 al 5, aumentando la concentrazione no al 0 nei casi più complessi. liquido incolore ensit : g l ca. a 20 C ph: 2 unto di ebollizione: 00 C CONFEZIONI: l 5 l 25 l An aqueous emulsion of anionic and non-ionic surface-active agents, inorganic chemical products and stabilizers. C 2000 is suitable for the removal of carbonaceous, fat and oily substances and proteic materials from stone and ceramic artifacts. C 2000 is generally used in aqueous solutions in a 2-5% concentration, increasing the concentration up to 0% in the most complex cases. colourless liquid Density: approx. g l at 20 C ph: 2 Boiling point: 00 C PACK SIZE: l 5 l 25 l EDTA SALE BISODICO Sale di acido organico (Acido Etilendiamminotetracetico sale bisodico) utilizzato in soluzioni acquose con altri reagenti ed inerti per la preparazione di pappette o impacchi di pulitura per super ci lapidee ed affreschi. L EDTA sale bisodico, per le sue proprietà di complessare il calcio presente nelle croste e per la sua buona solubilità (migliore del sale tetrasodico), viene impiegato nell impacco AB 57 (formulazione dell I.C.R. di Roma). È inoltre un forte complessante di moltissimi cationi metallici, come il ferro ed il rame; questa proprietà può essere sfruttata per la rimozione di macchie di ruggine o di verderame da super ci lapidee, legno, intonaci, ecc... Formula: [CH 2 N(CH 2 COOH)CH 2 COONa] 2 2H 2 O cristalli bianchi Titolo: 99% min. eso speci co: 0, -, g l a 20 C ph:,5-5 in soluzione acquosa al 0% CONFEZIONI: g 5 g 25 g EDTA DISODIUM SALT A salt of an organic acid (Ethylenediaminetetraacetic Acid, disodium salt) used in aqueous solutions with other reagents and inert materials for the preparation of cleaning mixtures and poultices to be applied to stone surfaces and frescoes. EDTA disodium salt, for its property of complexing calcium within crusts and for its good solubility (better than tetrasodium salt), is used in the AB 57 poultice (I.C.R. formulation - Rome). It is besides a strong chelating agent of a great many metallic cations, as iron and copper; this property can be utilized to remove stains of rust or copper green from stone surfaces, wood, plasters, etc Formula: [CH 2 N(CH 2 COOH)CH 2 COONa] 2 2H 2 O white crystals Assay: 99% min. Speci c gravity: g l at 20 C ph: 4,5-5 in 0% aqueous solution PACK SIZE: g 5 g 25 g EDTA SALE TETRASODICO Sale di acido organico (Acido Etilendiamminotetracetico sale tetrasodico) utilizzato in soluzioni acquose con altri reagenti ed inerti per la preparazione di pappette o impacchi di pulitura per super ci lapidee ed affreschi. L EDTA sale tetrasodico ha le medesime proprietà complessanti del sale bisodico ma con una solubilità inferiore. Formula: [CH 2 N(CH 2 COONa) 2 ] 2 4H 2 O cristalli bianchi Titolo: 6% min. eso speci co:, g l a 20 C ph:,5 in soluzione acquosa al 0% EDTA TETRASODIUM SALT A salt of an organic acid (Ethylenediaminetetraacetic Acid, tetrasodium salt) used in aqueous solutions with other reagents and inert materials for the preparation of cleaning mixtures and poultices to be applied to stone surfaces and frescoes. EDTA tetrasodium salt has the same chelating properties of the disodium salt, except for a lower solubility. Formula: [CH 2 N(CH 2 COONa) 2 ] 2 4H 2 O white crystals Assay: 6% min. Speci c gravity:. g l at 20 C ph:.5 in 0% aqueous solution CONFEZIONI: 5 g PACK SIZE: 5 g 59

61 4.1 PULITURA PER IMPACCHI - REAGENTI CLEANING POULTICES - REAGENTS ENZIMI C.T.S. Gli Enzimi sono macromolecole organiche di natura proteica, presenti in tutti gli organismi viventi, che aumentano enormemente la velocità delle reazioni biochimiche di conversione di un substrato. reazioni chimiche, senza la formazione di sottoprodotti, funzionando in soluzioni acquose diluite in blande condizioni di temperatura e di ph. Gli Enzimi utilizzati nel restauro (pulitura dipinti) sono tutti Idrolasi, che catalizzano la rottura di macromolecole organiche, in presenza di acqua. In relazione alla natura organica del substrato d azione, gli Enzimi idrolitici si dividono in: - Amilasi degradano polisaccaridi - Lipasi degradano sostanze grasse - Proteasi degradano sostanze proteiche di rischi nell utilizzo di questi prodotti hanno fatto sì che in alcuni laboratori questa nuova tecnica sia passata da curiosità ad operazione di pulitura integrata con quella tradizionale a solvente. Le preparazioni enzimatiche della C.T.S. lavorano a ph neutro (6-8) ed inoltre possiedono un plateau di attività tra i 20 C e 40 C (la loro attività diminuisce lentamente sotto i 20 C per arrestarsi completamente a 10 C). Questo range copre i valori che normalmente troviamo in laboratorio e che spesso ritroviamo in esterno. L utilizzo degli Enzimi per la rimozione di sostanze organiche presenti nello strato pittorico rappresenta una valida alternativa all uso di solventi organici. C.T.S. ENZYME PREPARATIONS Enzymes are organic macromolecules of proteic nature, present diluted in mild temperature and ph conditions. The Enzymes used in Enzymes are divided into: - Amylases - Lipases for fat material degradation - Proteases for proteic material degradation operation supplemented with the traditional solvent technique. C.T.S. enzyme preparations are neutral (ph range = 6-8) and besides have an activity plateau between 20 C and 40 C (their activity decreases slowly under 20 C to stop completely at 10 C). This range covers the values that one outside. The use of Enzymes organic solvents. ENZIMA AMILASI pasta, gomme vegetali, farine e amidi. AMYLASE ENZYME KIT COSTITUITO DA: - 1 dose Enzima Amilasi - 1 dose addensante per soluzione supportante - 1 conf. 200 ml soluzione di lavaggio KIT COMPOSED OF: - 1 Amylase Enzyme dose - 1 thickening dose per supporting solution ml washing solution ENZIMA LIPASI LIPASE ENZYME come esteri acrilici e vinilici e olii siccativi (vernici oleo-resinose, beveroni, ridipinture). beveroni, repaintings). KIT COSTITUITO DA: - 1 dose Enzima Lipasi - 1 dose addensante per soluzione supportante - 1 conf. 200 ml soluzione di lavaggio KIT COMPOSED OF: - 1 Lipase Enzyme dose - 1 thickening dose per supporting solution ml washing solution MIX ENZIMI MIX ENZYMES gelatine animali, albumine e uovo. glues and gelatines, albumins and egg. KIT COSTITUITO DA: - 1 dose Mix Enzimi - 1 dose addensante per soluzione supportante - 1 conf. 200 ml soluzione di lavaggio KIT COMPOSED OF: - 1 Mix Enzyme dose - 1 thickening dose per supporting solution ml washing solution 60

62 PULITURA PER IMPACCHI - REAGENTI CLEANING POULTICES - REAGENTS 4.1 EMULSIONE CEROSA CTS L Emulsione Cerosa CTS è una miscela costituita da cera d api sbiancata, acqua e stearato d ammonio. sensibili, disperdendo al suo interno piccole percentuali di solventi organici o di sostanze alcaline (ammoniaca, trietanolammina), limitandone l azione alla zona di contatto. L Emulsione Cerosa CTS riduce i rischi per l operatore, rallentando per i solventi a lenta evaporazione e forte ritenzione. Permette inoltre la dispersione al suo interno delle sostanze rimosse. crema di colore bianco Residuo secco: 40% Densità: ca. 0,95 kg/l a 20 C ph: 7,0-7,5 CTS WAX EMULSION CTS Wax Emulsion water and ammonium stearate. surfaces, dispersing on its inside small percentages of organic solvents or alkaline substances (ammonia, triethanolamine), limiting their action to the contact area. CTS Wax Emulsion reduces the risks for the operator, slowing down the evaporation of the most volatile solvents, and reducing the risk of spurts for the solvents with slow evaporation and strong retention. It allows the dispersion on its inside of the removed substances. white cream Solids content: 40% PH: CONFEZIONI: 500 ml PACK SIZE: 500 ml ESAMETAFOSFATO DI SODIO SODIUM HEXAMETAPHOSPHATE Sale inorganico utilizzato in soluzione acquosa per la preparazione di impacchi di pulitura su pietre calcaree; l Sodio ha infatti la proprietà di sciogliere il gesso senza intaccare sensibilmente il carbonato di calcio. È inoltre un complessante di molti cationi metallici. Formula: (NaPO 3 ) 6 polvere bianca ph: 6,7 Titolo: 99% An inorganic salt used in aqueous solution for the preparation of cleaning poultices to be applied to calcareous stones; Sodium Hexametaphosphate Formula: (NaPO 3 ) 6 white powder ph: 6.7 CONFEZIONI: 1 kg PACK SIZE: 1 kg IONEX H IONEX H Ionex H è una a conservativo. Ionex H viene utilizzata per la rimozione di sporco acidi (cotto, grès, calcestruzzo, pietre non calcaree). Matrice: stirene DVB copolimero polvere marrone chiaro Forma ionica: H + ph: 3-5,5 Dimensioni delle particelle: μ CONFEZIONI: 800 g 4 kg 10 kg Ionex H is a strong cation exchange resin suitable for conservative restoration. Ionex H is used to remove inorganic soil (incrustations, whitewashes, etc) from surfaces which are acid resistant (terracotta tiles, grès, concrete, non calcareous stones). light brown powder Ionic form: H + ph: Particle size: μ PACK SIZE: 800 g 4 kg 10 kg IONEX OH Ionex OH è una a conservativo. Ionex OH viene utilizzata per il trattamento di pulitura (marmi, pietre,...) intonaci ed affreschi. Matrice: stirene DVB copolimero polvere ambrata Forma ionica: OH - ph: 8-10 Dimensioni delle particelle: μ CONFEZIONI: 800 g 4 kg 10 kg IONEX OH Ionex OH is a strong anion exchange resin size, suitable for conservative restoration. Ionex OH is used for the desulphating chemical cleaning treatment of carbonate stone surfaces (marbles, stones,...), plasters and frescoes. amber-coloured powder Ionic form: OH - ph: 8-10 Particle size: μ PACK SIZE: 800 g 4 kg 10 kg 61

63 4.1 PULITURA PER IMPACCHI - REAGENTI CLEANING POULTICES - REAGENTS GLICERINA Solvente utilizzato per la preparazione di un impacco biologico di acquosa con Urea ed opportuni inerti supportanti ed assorbenti (polpa di carta, sepiolite,...). La Glicerina viene inoltre utilizzata come ammorbidente per pergamene e cuoio. Formula: CH 2 OHCHOHCH 2 OH liquido denso incolore Titolo: 99,5% (30 Bé) Punto di ebollizione: 290 C ca. Punto di fusione: 19 C GLYCERINE A solvent used for the preparation of a biological cleaning poultice for fragile or deteriorated stone surfaces, in aqueous solution with Urea and suitable supporting and absorbent inert materials (powdered cellulose, sepiolite,...). Glycerine is also used as a softening agent for parchments and leather. Formula: CH 2 OHCHOHCH 2 OH colourless dense liquid Boiling point: approx. 290 C Melting point: 19 C CONFEZIONI: 5 kg PACK SIZE: 5 kg NEW DES 50 NEW DES 50 Il New Des 50 è un preservante concentrato (al 50%) a base di sali quaternari d ammonio. Viene utilizzato, in soluzioni acquose, con altri reagenti ed inerti, per la preparazione di impacchi di pulitura per New Des 50 I.C.R. di Roma). liquido da incolore a giallo Titolo: 50% Densità: 0,9 ± 0,02 kg/l a 20 C ph: 6,5-8,0 in soluzione acquosa al 10% CONFEZIONI: 1 l 5 l 25 l New Des 50 is a concentrated preservative (50%) based on other reagents and inert materials, for the preparation of cleaning poultices to be applied to stone surfaces and frescoes. The most famous chemical cleaning poultice inside which New Des 50 I.C.R. formulation - Rome). ph: in 10% aqueous solution PACK SIZE: 1 l 5 l 25 l SALIVA SINTETICA CTS (SSC) La Saliva Sintetica CTS (SSC) è una soluzione acquosa di una proteina, la mucina, e dei chelanti sodio e triammonio citrato, che riproduce le caratteristiche detergenti ed emulsionanti della saliva naturale. Può essere utilizzata per puliture leggere, rimozione di polveri o di gel enzimatici. La SSC soluzione di citrati), che devono essere miscelati prima dell uso. Mucina: polvere bianca Soluzione di citrati: liquido trasparente ph: 7,0 CTS SYNTHETIC SALIVA (SSC) CTS Synthetic Saliva (SSC) is an aqueous solution of a protein, mucin, and the chelating agents sodium and triammonium citrate natural saliva. gels. SSC citrate solution) which have to be mixed before using. Mucin: white powder Citrate solution: transparent liquid ph: 7.0 KIT COSTITUITO DA: - 1 conf ml soluzione acquosa chelanti THE KIT IS COMPOSED OF: ml of chelating agent aqueous solution SALE DI ROCHELLE Sale inorganico (Potassio Sodio Tartrato) conosciuto anche come Sale di Seignette. Il Sale di Rochelle viene utilizzato in soluzione acquosa per la rimozione e la pulitura delle corrosioni presenti su oggetti metallici (rame, bronzo, oro e argento). Formula: COOK(CHOH) 2 COONa 4H 2 O polvere cristallina bianca Titolo: 99% ph: 7,7 ± 0,8 in soluzione acquosa al 5% ROCHELLE SALT An inorganic salt (Potassium Sodium Tartrate) also known as Seignette Salt. Rochelle Salt is used in aqueous solution for the removal and cleaning of corrosion products from metallic objects (copper, bronze, gold and silver). Formula: COOK(CHOH) 2 COONa 4H 2 O ph: 7.7 ± 0.8 in 5% aqueous solution CONFEZIONI: 1 kg PACK SIZE: 1 kg 62

64 PULITURA PER IMPACCHI - REAGENTI CLEANING POULTICES - REAGENTS 4.1 SODIO BICARBONATO Sale inorganico utilizzato in soluzioni acquose con altri reagenti ed inerti per la preparazione di pappette o impacchi di pulitura conosciuto nel quale viene utilizzato il Bicarbonato di Sodio è l AB 57 (formulazione dell I.C.R. di Roma). Formula: NaHCO 3 polvere cristallina bianca Titolo: 99% min. ph: 8,6 in soluzione acquosa al 5% CONFEZIONI: 5 kg 25 kg SODIUM BICARBONATE An inorganic salt used in aqueous solutions with other reagents and inert materials for the preparation of cleaning mixtures and poultices to be applied to stone surfaces and frescoes. The most famous chemical cleaning poultice inside which Sodium Bicarbonate is used is AB 57 (I.C.R. formulation - Rome). Formula: NaHCO 3 ph: 8.6 in 5% aqueous solution PACK SIZE: 5 kg 25 kg TRIETANOLAMMINA Solvente estremamente igroscopico e non volatile utilizzato, in piccole percentuali, come agente emulsionante in miscele di acquaolio o acqua- cera, o aggiunto agli impacchi di pulitura chimica per facilitare la dissoluzione di eventuali componenti grasse ossidate presenti nella crosta. Formula: N(CH 2 CH 2 OH) 3 liquido viscoso incolore Titolo: 99% Densità: 1,12 kg/l a 20 C ph: 10,5 in soluzione acquosa al 2% CONFEZIONI: 1 kg 5 kg TRIETHANOLAMINE mixtures, or added to chemical cleaning poultices to facilitate the crust. Formula: N(CH 2 CH 2 OH) 3 colourless viscous liquid ph: 10.5 in 2% aqueous solution PACK SIZE: 1 kg 5 kg TWEEN 20 Tensioattivo non ionico neutro derivato dall ossido di etilene. Il Tween 20 è solubile in acqua, alcoli (etilico, metilico, isopropilico), glicole etilenico e propilenico ed è insolubile in olii minerali. Descrizione chimica: poliossietilene (20) sorbitan monolaurato liquido oleoso giallo chiaro Densità: 1,1 kg/l a 20 C ph: neutro CONFEZIONI: 1 kg 5 kg TWEEN 20 Tween 20 ph: neutral PACK SIZE: 1 kg 5 kg UREA TECNICA Composto organico azotato utilizzato per la preparazione di deteriorate, in soluzione acquosa con glicerina ed opportuni inerti supportanti ed assorbenti (polpa di carta, sepiolite,...). Formula: CO(NH 2 ) 2 polvere cristallina bianca Titolo: 98,5% ph: 9-11 in soluzione acquosa al 10% TECHNICAL UREA A nitrogenous organic compound used for the preparation of a biological cleaning poultice for fragile or deteriorated stone surfaces, absorbent inert materials (powdered cellulose, sepiolite,...). Formula: CO(NH 2 ) 2 ph: 9-11 in 10% aqueous solution CONFEZIONI: 5 kg PACK SIZE: 5 kg 63

65 4.2 PULITURA PER IMPACCHI - CARICHE CLEANING POULTICES - FILLERS CARBOSSIMETILCELLULOSA CARBOXYMETHYL CELLULOSE Sale sodico solubile in acqua, con la quale forma un impasto di alta densità e con elevatissime proprietà di ritenzione, e insolubile in solventi organici. La Carbossimetilcellulosa è utilizzata nella lapidee ed affreschi, alle quali conferisce proprietà tixotropiche ed addensanti; l impacco di pulitura chimica più conosciuto nel quale viene utilizzata la CMC è l AB 57 (formulazione dell I.C.R. di Roma). A sodium salt, soluble in water, with which it forms a high-density mixture with excellent retention properties, insoluble in organic solvents. Carboxymethyl Cellulose is used for the preparation of cleaning mixtures and poultices to be applied to stone surfaces and most famous chemical cleaning poultice inside which CMC is used is AB 57 (I.C.R. formulation - Rome). Descrizione chimica: sale sodico dell acido glicolico della cellulosa (Na CMC) polvere bianca - beige Chemical description: sodium salt of cellulose glycolic acid (Na CMC) white-beige powder CONFEZIONI: PACK SIZE: COTONE IDROFILO ABSORBENT COTTON CONFEZIONI: Argento Oro PACK SIZE: Silver Gold GLUTOFIX 600 GLUTOFIX 600 Metilcellulosa in polvere, esente da alcali e acidi, solubile in acqua, utilizzata come collante per carte, cartoni e pelli o come addensante tixotropico di soluzioni acquose varie. water, used as a bonding agent for paper, boards and leathers or as CONFEZIONI: PACK SIZE: LAPONITE RD LAPONITE RD Laponite RD è una argilla colloidale costituita da una miscela di silicati di sodio, magnesio e litio, in polvere. Per aggiunta di acqua stabile al calore, utilizzabile per la pulitura di carta, pergamena, tessuti ed altri supporti. Laponite RD is a colloidal clay composed of a mixture of sodium, magnesium and lithium silicates, in powder. When dispersed in demineralized water, it swells to produce a thixotropic, heat stable, clear gel, suitable for the cleaning of paper, parchment, textiles and other supports. polvere bianca white powder CONFEZIONI: PACK SIZE: 64

66 PULITURA PER IMPACCHI - CARICHE CLEANING POULTICES - FILLERS 4.2 POLPA DI CARTA ARBOCEL La Polpa di Carta Arbocel senza dissolversi ed è insolubile nella maggior parte dei solventi. La Polpa di Carta Arbocel viene utilizzata come carica inerte nella ed affreschi, alle quali conferisce proprietà supportanti e assorbenti. Sono disponibili tre diversi tipi di Arbocel che si differenziano tra ARBOCEL POWDERED CELLULOSE Arbocel Powdered Cellulose of hydrophilic nature, which is only partly swollen by water without dissolving and is insoluble in most solvents. Arbocel Powdered Cellulose mixtures and poultices to be applied to stone surfaces and frescoes, to which it gives supporting and absorptive properties. Three Arbocel are available, which differ according to ARBOCEL BC 1000 CONFEZIONI: ARBOCEL BC 1000 PACK SIZE: ARBOCEL BC 200 CONFEZIONI: ARBOCEL BC 200 PACK SIZE: ARBOCEL BWW 40 CONFEZIONI: ARBOCEL BWW 40 PACK SIZE: SEPIOLITE Argilla assorbente utilizzata come carica inerte nella preparazione di quali conferisce proprietà supportanti ed assorbenti. Descrizione chimica: silicato di magnesio idrato polvere beige CONFEZIONI: SEPIOLITE of cleaning mixtures and poultices to be applied to stone surfaces and frescoes, to which it gives supporting and absorptive properties. Chemical description: hydrated magnesium silicate beige powder P ACK SIZE: 65

67 5.1 COLLE, ADDITIVI E CARICHE GLUES, ADDITIVES AND FILLERS ALLUME DI ROCCA (ALLUME DI POTASSIO) Sale inorganico (Alluminio Potassio Solfato) solubile in acqua, utilizzato in piccole percentuali nelle varie formulazioni di collette (o colla pasta) per la foderatura dei dipinti; l Allume di Rocca un azione conservante all interno della colletta. Formulazione: Al 2 (SO 4 ) 3 2 SO 4 2 O polvere cristallina bianca Titolo: 99% Solubilità: 11,0 g / 100 g H 2 O a 20 C KALINITE (POTASSIUM ALUM) An inorganic salt (Aluminium Potassium Sulfate) soluble in water, used in small percentages in various formulations of colletta (or glue paste) for the lining of paintings; Kalinite has an excellent thickening and plasticizing power and besides it acts as a preservative inside the colletta. Formula: Al 2 (SO 4 ) 3 2 SO 4 2 O crystalline white powder Assay: 99% Solubility: 11.0 g / 100 g H 2 O at 20 C CONFEZIONI: 5 kg 5 kg CALCIO CARBONATO MICRONIZZATO calcaree naturali. A seconda della provenienza, della granulometria e del colore, il calcio carbonato è conosciuto con diversi nomi, e precisamente: Bianco S. Giovanni, Bianco Meudon, Bianco di Spagna e Biancone. Il Calcio Carbonato Micronizzato, per la sua affreschi) e materiali lapidei; è stato ampiamente usato anche come pigmento nelle pitture murali. Formulazione: CaCO 3 Titolo: 99% Granulometria: 1-36 μ Distribuzione (granulati): 50% < 3 μ 90% < 11 μ Durezza scala Mohs: 3 CONFEZIONI: 5 kg 25 kg MICRONIZED CALCIUM CARBONATE calcareous rocks. According to its origin, granulometry and colour, calcium carbonate is known with various names, that is: St Joan s White, Meudon White, Spanish White and Biancone. Micronized Calcium Carbonate painted surfaces (paintings, panels, frescoes) and stone materials; it has also been widely used as a pigment in wall paints. Formula: CaCO 3 Assay: 99% Granulometry: 1-36 μ Distribution (granules): 50% < 3 μ 90% < 11 μ Mohs scale hardness: 3 5 kg 25 kg CASEINA LATTICA Prodotto organico naturale estratto dal latte, solubile negli alcali e in alcuni acidi concentrati; insolubile in acqua. Per rendere la Caseina Lattica utilizzabile e quindi solubile in acqua, viene additivata con ammoniaca (formando il caseinato d ammonio) o con calce spenta (formando il caseinato di calcio). La Caseina Lattica è un ottimo legante naturale e viene generalmente utilizzata nelle formulazioni di stucchi per affreschi, tele ed inoltre per la preparazione dei colori alla caseina. Colore: bianco crema ph: 4,6 Umidità: 11% ca. Granulometria: μ CONFEZIONI: 1 kg 5 kg LACTIC CASEIN A natural organic product precipitated from milk, soluble in alkalies and low ph soluble salts and insoluble in water. To make Lactic Casein usable and therefore soluble in water, it is mixed with ammonia (forming ammonium caseinate) or slaked lime (forming calcium caseinate). Lactic Casein is an excellent natural binder paintings and, besides, for the preparation of casein colours. Colour: cream white ph: 4.6 Humidity: approx. 11% Granulometry: μ 1 kg 5 kg CALCIO CASEINATO Il Calcio Caseinato (o caseato di calce) è un composto ottenuto da caseina lattica additivata con latte di calce. I collanti a base di Calcio Caseinato, una volta induriti, risultano molto tenaci ed irreversibili all acqua. Il Calcio Caseinato viene generalmente utilizzato come collante per la riadesione di affreschi e tele al nuovo supporto. Colore: bianco crema paglierino ph: 6,8 Umidità: 6% Granulometria: μ CALCIUM CASEINATE Calcium Caseinate (or lime caseate) is a compound obtained from lactic casein to which slaked lime is added; it is soluble in water. Glues based on Calcium Caseinate, when fully dried, become very tough and irreversible in water. Calcium Caseinate is generally used as an adhesive to stick frescoes and paintings to the new support. Colour: straw yellow cream white ph: 6.8 Humidity: 6% Granulometry: μ CONFEZIONI: 1 kg 1 kg 66

68 COLLE, ADDITIVI E CARICHE GLUES, ADDITIVES AND FILLERS 5.1 COLLA DI PESCE Colla di natura proteica ottenuta prevalentemente dalla pelle di pesci. La Colla di Pesce una notevole resistenza all umidità ed è reversibile. La Colla di Pesce dorare e nella preparazione di varie ricette di collette per il restauro di affreschi e di dipinti su tele e tavole. La Colla di Pesce è disponibile in due versioni: FISH GLUE products. Fish Glue swells in water but does not dissolve, it has a considerable humidity resistance and is reversible. Fish Glue is commonly used in the preparation of surfaces prior to gilding and in several colletta formulations for the restoration of frescoes, canvas and panel paintings. Fish Glue is available in two forms: - COLLA DI PESCE IN FOGLI Dimensione foglio: 23 x 7 cm - FISH GLUE IN SHEETS Sheet size: 23 x 7 cm CONFEZIONI: 500 g 500 g - COLLA DI PESCE IN PEZZI piccole scaglie trasparenti - FISH GLUE IN PIECES CONFEZIONI: 500 g 5 kg 500 g 5 kg COLLA DI STORIONE in acqua fredda e viene dispersa in acqua calda. E utilizzata per incollaggi e consolidamenti degli strati pittorici dei dipinti su tela e tavola. CONFEZIONI: polvere e/o granuli giallo-marroni 1 kg STURGEON S GLUE A glue of proteic nature obtained from sturgeon s skin; it swells in cold water and dissolves in hot water. It is used for sizing and consolidating paint layers of canvas and panel paintings. CONFEZIONI: straw-yellow powder and/or granules 1 kg COLLA FORTE ZURIGO Colla di natura proteica ottenuta da ossa animali (prevalentemente bovini), solubile in acqua e con ottime caratteristiche di adesività. Le soluzioni a base di Colla Forte Zurigo possono essere utilizzate su qualsiasi supporto bagnabile con acqua e sono reversibili. Gli impieghi della Colla Forte Zurigo sono molteplici: dal settore ligneo alle varie formulazioni di collette per il restauro di affreschi e di dipinti su tele e tavole. ZURIGO STRONG PEARL GLUE A glue of proteic nature manufactured from animal bones (prevalently cattle), soluble in water and with excellent adhesiveness properties. Solutions based on Zurigo strong pearl glue can be used on any substrate wettable with water and are reversible. The applications of Zurigo strong pearl glue are various: from woodworks to several colletta formulations for the restoration of frescoes, canvas and panel paintings. perle giallo marrone yellow brown pearls CONFEZIONI: 1 kg 5 kg 15 kg 1 kg 5 kg 15 kg COLLA LAPIN Colla di natura proteica ottenuta da pelli di coniglio, solubile in acqua e con buone caratteristiche di adesività. Le soluzioni a base di Colla Coniglio possono essere utilizzate su qualsiasi supporto bagnabile con acqua e sono reversibili. Gli impieghi della Colla Lapin sono formulazione di collette per il restauro di affreschi e di dipinti su tele e tavole. La Colla Lapin è disponibile in due versioni: - COLLA LAPIN IN LASTRE lastre marroni Dimensione lastra: 16 x 12 cm ca. RABBIT SKIN GLUE A glue of proteic nature manufactured from rabbit skins, soluble in water and with good adhesiveness properties. Solutions based on Rabbit Skin Glue can be used on any substrate wettable with water and are reversible. The applications of Rabbit Skin Glue are various: from the preparation of surfaces prior to gilding to several colletta formulations for the restoration of frescoes, canvas and panel paintings. Rabbit Skin Glue is available in two forms: - RABBIT SKIN GLUE IN SHEETS brown sheets Sheet size: approx. 16 x 12 cm CONFEZIONI: sfusa kg loose - kg - COLLA LAPIN MACINATA polvere e/o granuli giallo-marroni CONFEZIONI: 900 g 4 kg 10 kg - RABBIT SKIN GLUE IN POWDER yellow brown powder and/or granules 900 g 4 kg 10 kg 67

69 5.1 COLLE, ADDITIVI E CARICHE GLUES, ADDITIVES AND FILLERS GELATINA TECNICA DI PURA PELLE Colla di natura proteica costituita quasi esclusivamente da collagene, ottenuta da pelli e altre parti cartilaginee animali, solubile in acqua e con ottime caratteristiche di adesività. Le soluzioni a base di Gelatina Tecnica possono essere utilizzate su qualsiasi supporto bagnabile con acqua e sono reversibili. Gli impieghi della Gelatina Tecnica sono molteplici: dalla formulazione di collette per il restauro di affreschi e di dipinti su tele e tavole. TECHNICAL GELATIN OF PURE SKIN A glue of proteic nature composed quite exclusively of collagen, obtained by grinding skins and other animal cartilaginous parts, soluble in water, with excellent adhesiveness properties. Solutions based on Technical Gelatin can be used on any substrate wettable with water and are reversible. The applications of Technical Gelatin are various: from the preparation of surfaces before gilding to woodworks to several colletta formulations for the restoration of frescoes, canvas and panel paintings. granuli giallo-marroni yellow brown granules CONFEZIONI: 1 kg 5 kg 1 kg 5 kg FENOLO LIQUIDO Il Fenolo o acido fenico è solubile in acqua e viene generalmente utilizzato nelle varie formulazioni di collette per il restauro di dipinti, per l azione preservante che esercita all interno delle stesse ricette. Formula: C 6 H 5 OH liquido incolore Titolo: 90% ± 2 Densità: 1,06 kg/l a 20 C Punto di ebollizione: 180 C LIQUID PHENOL Phenol or phenic acid is soluble in water and is generally used in various colletta formulations for paintings restoration as it acts as a preservative inside these recipes. Formula: C 6 H 5 OH colourless liquid Assay: 90% ± 2 Density: 1.06 kg/l at 20 C Boiling point: 180 C CONFEZIONI: 1 l 1 l FIELE DI BUE OX GALL ottime proprietà tensioattive e detergenti. Il Fiele di Bue viene generalmente impiegato nelle varie formulazioni di collette per ad acquerello e tempera. liquido paglierino CONFEZIONI: 250 ml 1 l 5 l surface-active and detergent properties. Ox Gall is generally used in various colletta formulations to improve their adhesion to greasy surfaces; it is also used as a thinner of water colours and gouaches. straw yellow liquid 250 ml 1 l 5 l GESSO DI BOLOGNA Minerale costituito da solfato di calcio biidrato, conosciuto anche con il nome di gesso oro o gesso da doratori, in riferimento al suo utilizzo principale. Il Gesso di Bologna viene infatti utilizzato per la Non ha propiretà di presa. Formula: CaSO 4 2H 2 O Durezza scala Mohs: 2 Sono disponibili due tipi di Gesso di Bologna: - GESSO BOLOGNA EXTRA CONFEZIONI: 5 kg 15 kg - GESSO TIPO BOLOGNA CONFEZIONI: 5 kg 20 kg BOLOGNA GYPSUM A mineral composed of calcium sulfate dihydrate, also known as gold gypsum or gilder s gypsum, with reference to its main use. Bologna Gypsum is in fact used as a surface coating prior to properties. Formula: CaSO 4 2H 2 O Mohs scale hardness: 2 Two kinds of Bologna Gypsum are available: - EXTRA BOLOGNA GYPSUM 5 kg 15 kg - GYPSUM OF BOLOGNA TYPE 5 kg 20 kg 68

70 COLLE, ADDITIVI E CARICHE GLUES, ADDITIVES AND FILLERS 5.1 MELASSA Melassa preparazioni delle varie ricette di collette, con funzione elasticizzante. MOLASSES Black Molasses of various colletta recipes, to increase their elasticity. CONFEZIONI: 680 g 680 g TREMENTINA VENETA VENICE TURPENTINE Resina naturale oleosa che cola dai fusti del Larice (Larix Decidua), Trementina Veneta ha scarsa tendenza ad essiccare. E solubile in essenza di trementina, idrocarburi aromatici, acetone e alcool. La Trementina Veneta viene utilizzata nelle varie formulazioni di collette per migliorarne l elasticità ed inoltre come componente per vernici e medium. liquido viscoso giallognolo Densità: 0,94 kg/l a 20 C CONFEZIONI: 1 kg 5 kg A natural oleoresin that exudes from Larch trunks (Larix Decidua), Venice Turpentine has a low tendency to dry. It is soluble in turpentine oil, aromatic hydrocarbons, acetone and alcohol. Venice Turpentine is used in various colletta formulations, to increase their elasticity, and also as a component for varnishes and media. yellowish viscous liquid Density: 0.94 kg/l at 20 C 1 kg 5 kg 69

71 5.2 LINEA GUSTAV BERGER S ORIGINAL FORMULA GUSTAV BERGER S ORIGINAL FORMULA LINE LINEA GUSTAV BERGER S ORIGINAL FORMULA Dal 7 giugno 1990 la C.T.S. produce e distribuisce i prodotti della linea Gustav Berger s Original Formula, su licenza del professor G. Berger. Nessun altro produttore in Europa può garantire il rispetto delle formulazioni originali in quanto l incaricato designato dal professor Berger testa unicamente le nostre produzioni. Gli utilizzatori dei prodotti Berger devono essere consapevoli dell esistenza di imitazioni non autorizzate e controllare molto attentamente la fonte del prodotto loro offerto prima di utilizzarlo nel trattamento di un dipinto. GUSTAV BERGER S ORIGINAL FORMULA LINE Since June 7, 1990 C.T.S. has been producing and distributing Gustav Berger s Original Formula line of products, under license of prof. G. Berger. No other producer in Europe can guarantee the keeping of the original formulas as the person appointed by prof. Berger tests only our productions. Users of Berger s products should be aware of unauthorized imitations, they should check the source of the product offered to them very carefully before using it to treat a painting. GUSTAV BERGER S ORIGINAL FORMULA 371 (BEVA 371) Adesivo per la foderatura a caldo di quadri, ideato nel 1970 dal professor Gustav Berger, universalmente conosciuto con il nome di BEVA 371. A seguito di imitazioni non sempre prodotte con gli ingredienti più puri ed in stretta conformità alla formula originale, ha cambiato il nome del suo adesivo in Gustav Berger s Original Formula 371. Il Beva 371 (Berger ethylene vinyl acetate ) è un prodotto a contenuto solido in solventi alifatici e aromatici. Gustav Berger s O. F. 371, utilizzato in combinazione con l apposito Diluente 372, forma un adesivo reversibile con buona elasticità e stabilità chimica. L applicazione principale riguarda la foderatura a caldo dei dipinti su tela con l ausilio di una tavola calda (o ferro da stiro e sottovuoto), gel opalescente Punto di fusione: 68 C CONFEZIONI: 1 l 5 l GUSTAV BERGER S ORIGINAL FORMULA 371 (BEVA 371) A heat-seal adhesive for the lining of paintings, developed by prof. Gustav Berger in 1970 and universally known with the name BEVA 371. Inasmuch as its formula has been copied and not always manufactured with the purest ingredients and without strict adherence to the original formula, professor Berger, in order to prevent any misunderstanding, has renamed his adhesive Gustav Berger s Original Formula 371. BEVA 371 (Berger ethylene vinyl acetate) is a product based on aliphatic and aromatic solvents. Gustav Berger s O. F. 371, used in combination with the special Thinner 372, forms a reversible adhesive with good elasticity and chemical stability. The main application is the hot lining of paintings by using a vacuum hot table (or lining iron and opalescent gel Melting point: 68 C PACK SIZE: 1 l 5 l DILUENTE 372 Diluente appositamente formulato per il Gustav Berger s O.F Composizione: miscela di solventi alifatici e aromatici liquido trasparente CONFEZIONI: 5 l BEVA ORIGINAL FORMULA 371 FILM Film secco, omogeneo, costituito da puro Gustav Berger s O.F. 371, esente da solventi, particolarmente adatto per foderature trasparenti. Per una migliore applicazione, il Beva O.F. 371 Film viene posto tra ciò permette di tagliare precisamente e con qualsiasi sagomatura il Beva O.F. 371 Film il calore o appropriati solventi, con i quali è anche reversibile. Sono disponibili due tipologie: Beva O.F. 371 Film 25 Beva O.F. 371 Film 65 CONFEZIONI (rotoli h 70 cm): THINNER 372 Gustav Berger s O.F transparent liquid PACK SIZE: 5 l BEVA ORIGINAL FORMULA 371 FILM Gustav Berger s O.F. 371, solvent-free, particularly suitable for transparent linings. As an improvement, Beva O.F. 371 Film is sandwiched between a white silicone-coated paper and a silicone-coated polyester sheet which where desired. Beva O.F. 371 Film does not adhere to anything before it is activated with either heat or suitable solvents. It is reversible in the same solvents. Two types are available: Beva O.F. 371 Film 25 Beva O.F. 371 Film 65 PACK SIZE (rolls 70 cm wide): 70

72 LINEA GUSTAV BERGER S ORIGINAL FORMULA GUSTAV BERGER S ORIGINAL FORMULA LINE 5.2 GUSTAV BERGER S ORIGINAL FORMULA ISOLATING PVA SPRAY VARNISH GUSTAV BERGER S ORIGINAL FORMULA ISOLATING PVA SPRAY VARNISH Vernice pronta all uso, costituita da resine viniliche in solventi protettivo per i ritocchi senza che vi sia alcuna alterazione dei colori. A ready-to-use varnish composed of vinyl resins dissolved in fastdrying solvents especially designed to produce a uniform and protective coating for retouches without causing any colour change. liquido incolore colourless liquid CONFEZIONI: 1 l PACK SIZE: 1 l GUSTAV BERGER S ORIGINAL FORMULA PVA INPAINTING MEDIUM GUSTAV BERGER S ORIGINAL FORMULA PVA INPAINTING MEDIUM Medium concentrato per il ritocco, a base di PVA (polivinileacetato) Gustav Berger s O.F. PVA Inpainting Medium trasparenti e sature. È raccomandato per il restauro di dipinti ad olio e di tempere, mentre non è indicato su quei colori che si dissolvono facilmente con alcool etilico e toluolo, ad esempio dipinti moderni acrilici. A concentrated retouching medium, based on PVA (polyvinylacetate) Gustav Berger s O.F. PVA Inpainting Medium produce very saturated and transparent glazes. It is especially suited for oil paintings, gouaches and tempera, while it is not suited for most modern acrylic paintings whose colours are usually soluble in ethyl alcohol and toluene. liquido incolore colourless liquid CONFEZIONI: PACK SIZE: BEVA ORIGINAL FORMULA D-8-S BEVA ORIGINAL FORMULA D-8-S Dispersione acquosa non ionica, composta principalmente da etilvinilacetato emulsionato con un materiale volatile che evapora durante l essiccamento senza lasciare residui. Beva O.F. D-8-S viene applicato su materiali porosi, formando una pellicola chiara, incolore, non solubile in acqua. Beva O.F. D-8-S è reversibile a caldo o con miscele di alcoli e idrocarburi aromatici e viene utilizzato per incollare supporti per la foderatura, come adesivo generico per riattaccare margini staccati e per quelle applicazioni dove adesivi a base solvente potrebbero essere dannosi. An aqueous, non-ionic dispersion which consists mainly of ethylene during drying, without leaving a residue. Beva O.F. D-8-S contains soluble in water. Beva O.F. D-8-S is heat-reversible or removable seizing of lining supports, as a general adhesive for tacking margins and for those applications where solvent-based adhesives might cause a problem. liquido lattiginoso bianco CONFEZIONI: 1 l 5 l white milky liquid PACK SIZE: 1l 5 l BEVA ORIGINAL FORMULA GEL BEVA ORIGINAL FORMULA GEL Dispersione acquosa di resine acriliche ed EVA (etilvinilacetato), ideato principalmente come adesivo a contatto per foderature a freddo. In forma pura o diluito con acqua, Beva O.F. Gel è un eccellente dispersione adesiva, facile da applicare, con buona acqua, alcoli o aromatici. Beva O.F. Gel è stato ideato per essere usato quando non è consigliabile un applicazione a caldo, ad esempio per i dipinti moderni e le opere di grandi dimensioni che non possono essere trattate con l aiuto del calore. An aqueous dispersion of acrylic resins and EVA (ethylene vinyl In its pure form, or diluted with water, Beva O.F. Gel water-based adhesive dispersion, easy to apply, with good slip and water, alcohols or aromatics. Beva O.F. Gel was designed to be used in cases where heat application is not desirable, for instance for modern paintings or for paintings which are too large to be treated with the help of heat. gel marrone chiaro Temperatura di rammollimento: C CONFEZIONI: 1 l 5 l light brown gel Softening temperature: C PACK SIZE: 1l 5 l 71

73 5.3 TELE, FILM POLIESTERE E TESSUTO NON TESSUTO FABRICS, POLYESTER FILM, SPUNBONDED POLYESTER CARTE SILICONATE SILICONE COATED PAPERS Arti olo Produ t ode Tipo Type Grammatura (g/m²) Weight (g/m²) Dimensioni ( m) Size ( m) Spessore (μ) Thi ness (μ) 68 ± 5 MS 80 Monosiliconata 80 MS 120 Single sided ± 3 70 x 100 BS 80 Bisiliconata ± 5 BS 120 Double sided ± 3 FILM POLIESTERE Film termoplastico a base di polietilene teraftalato (PET), con elevata stabilità dimensionale sia a basse che ad alte temperature (da -70 a 150 ). l lm poliestere trasparente, essibile e con grande resistenza alla trazione. E disponibile in due versioni: monosili onato e non sili onato POLYESTER FILM thermoplastic lm based on polyethylene terephthalate (PET), with high dimensional stability both at low and high temperatures (from -70 to 150 ). This polyester lm is transparent, exible and has high resistance to tensile stress. It is available in two versions: one side sili one oated and with no sili one oating. art. 12/2 art. 23/1 Arti olo Produ t ode Tipo Type Non siliconato No silicone coating Monosiliconato One side silicone coated Altezza (m) Width (m) Grammatura (g/m²) Weight (g/m²) Spessore (μ) Thi ness (μ) 2, , Confezioni Pa Size m m , , ,5 TELE DI LINO LINEN CANVASES ele per la foderatura dei dipinti, ostituite da li in puro lino 100% tessuti a telaio secondo la struttura (titolo, numero di battute e grammatura) e l altezza dei vari tipi richiesti dal restauratore. Unprimed canvases for the lining of paintings, composed of 100% pure linen threads, which are loom weaved according to the structure (count and weight) and the width of the various types required by restorers. Tela Altezza (m) Grammatura (g/m²) Canvas Width (m) Weight (g/m²) Composizione Composition attute (n li/ m in trama e ordito) Count (n of eft and arp arns/ m) PATTA PATTINA % lino - stoppa di lungo tiglio 100% linen - tow of long linden tree 6 x 6 8 x 8 9 x , x Lino bollito Boiled linen , % lino - lungo tiglio bollito 100% linen - boiled long linden tree 100% lino - lungo tiglio 100% linen - long linden tree 15 x x 13 Confezioni a size m m² PATTA PATTINA : 1 1 : 1 1 : 1 1 : 1 1 : 1 1 : 1 3 : 1 3 : 1 3 : 1 3 : 1 3 : 1 3 : 1 72

74 TELE, FILM POLIESTERE E TESSUTO NON TESSUTO FABRICS, POLYESTER FILM, SPUNBONDED POLYESTER 5.3 TELE IN COTONE Tele (garze) costituite da li di puro cotone tessuti a telaio secondo la struttura (titolo) richiesta. COTTON CANVASES Unprimed canvases (gauzes) composed of pure cotton threads which are loom weaved according to the required structure (count). Arti olo Produ t ode Altezza (m) Width (m) Titolo (n li/ m in trama e ordito) Count (n of eft and arp yarns/ m) Confezione Pa Size m m 2 Crinolino da sta o Cotton rinoline Velatino Gauze fabri 1,2 18 x x TELE SINTETICHE Tele in 100% poliestere T E I.S. costituite da bre di poliestere tessute secondo la struttura (titolo, numero battute, grammatura) e l altezza dei vari tipi richiesti. Le tele sintetiche TREVIRA C.S. sono costituite da tessuto ignifugo autoestinguente in classe 1 (omologazione Ministero degli Interni Italiano); presentano inoltre una notevole stabilità dimensionale ed un elevata resistenza alla luce, all umidità e alla trazione. SYNTHETIC CANVASES TREVIRA C.S. 100% polyester unprimed canvases are composed of polyester bres weaved according to the structure (count, weight) and width of the various types required by restorers. TREVIRA C.S. polyester canvases are composed of self-extinguishable re-retardant fabric - class 1 - (homologation of the Italian Ministry of the Interior); besides, they possess excellent dimensional stability and high lightfastness, moisture resistance and tensile strength. Tela Canvas DELAY ISPRA LIPARI Colore Colour Bianco White Bianco (401) White (401) Grezzo (426) Ecru (426) Bianco (401) White (401) Grezzo (426) Ecru (426) Altezza (m) Width (m) Grammatura (g/m²) Weight (g/m²) Battute (n. li/ m in trama e ordito) Count (n of eft and arp yarns/ m) Confezioni Pa size m m² x , x x DELAY ISPRA LIPARI 1 : 1 1 : 1 1 : 1 3 : 1 3 : 1 3 : 1 73

75 5.3 TELE, FILM POLIESTERE E TESSUTO NON TESSUTO FABRICS, POLYESTER FILM, SPUNBONDED POLYESTER TESSUTO NON TESSUTO TNT TNT NON-WOVEN SUPPORT MATERIAL Tessuto Fabric TNT 30/B TNT 54 TNT 55 TNT 84 TNT 440 TNT 460 Composizione Composition 80% Viscosa - 20% Poliestere 80% Viscose - 20% Polyester 34% Viscosa - 66% Poliestere 34% Viscose - 66% Polyester 85% Viscosa - 15% Poliestere 85% Viscose - 15% Polyester 70% Viscosa - 30% Poliestere 70% Viscose - 30% Polyester 60% Poliestere - 40% Rayon 60% Polyester - 40% Rayon 25% Poliestere - 35% Rayon - 25% Poliammide - 15% Viscosa 25% Polyester - 35% Rayon - 25% Polyamide - 15% Viscose Altezza (m) Grammatura (g/m²) Spessore (μ) Width (m) Weight (g/m²) Thickness (μ) 1,8 0, Confezioni Pack size m m² TESSUTI MONOFILATO SINGLE YARN TISSUES Tessuto Fabric ORIGAM 254 ORIGAM 260 PET 800 Beige Velato Sheer Beige Marrone velato Sheer Brown Bianco White Colore Colour Altezza (m) Width (m) Grammatura (g/m²) Weight (g/m²) Battute Count Confezioni Pack size m m² x , x SWINS SWINS Tessuto non tessuto 100% poliestere accoppiato con membrana in poliuretano traspirante. Non-woven 100% polyester joined on a transpirable membrane in polyurethane. CARATTERISTICHE TECNICHE: Altezza: Grammatura: Permeabilità: 1,5 m 150 g/m² 2400 g/m² 24h TECHNICAL SPECIFICATIONS: Width: Weight: Permeability: 1.5 m 150 g/m² 2400 g/m² 24h CONFEZIONI: 10 m (15 m²) PACK SIZE: 10 m (15 m²) VELO DI LIONE (CREPELINE) KREPELINE (LYON VOILE) Tessuto in pura seta 100% naturale, non tinta e non apprettata. A tissue in 100% pure natural silk, undyed and unprimed. CARATTERISTICHE TECNICHE: Altezza: 1,4 m Grammatura: 10 g/m² Battute (n di li/cm in trama e ordito): 36 x 26 TECHNICAL SPECIFICATIONS: Width: 1.4 m Weight: 10 g/m² Count (n of weft and warp yarns/cm): 36 x 26 CONFEZIONI: 5 m (7 m²) PACK SIZE: 5 m (7 m²) 74

76 SVERNICIATORI PAINT REMOVERS 6.1 DECK 1000 DECK 1000 Sverniciatore in polvere formulato con l utilizzo di sostanze naturali inorganiche da miscelare con acqua. Rimuove vernici a base di resine porosità. Deck 1000 acriliche, tinte a calce e caseina, sebbene siano richiesti tempi di contatto più lunghi. Può anche essere utilizzato per la rimozione di guano di volatili e, grazie al suo elevato ph, disinfetta anche l area su cui viene applicato. Deck 1000 non contiene prodotti tossici o nocivi ed è quindi particolarmente indicato in quelle situazioni (sottotetti, ambienti interni poco ventilati,...) che presentano problemi legati alla nocività dei vapori che si formano con i tradizionali sverniciatori a solvente. Il valore di ph è tale da richiedere l utilizzo di guanti protettivi. Inoltre essendo un prodotto a base acqua non presenta rischi di A powdered paint remover produced by inorganic natural substances mixed with water. It removes paints based on alkyd and polyurethane resins and oils from masonry and wooden surfaces and smog. Deck 1000 paints, lime paints and casein paints, even if longer contact times are required. It can also be used for the removal of bird guano and, thanks to its high ph, it disinfects the area over which it is applied. Deck 1000 does not contain any toxic or harmful products and therefore is particularly suitable in those situations (attics, not very airy inner rooms, ) that present problems connected with the vapour harmfulness produced by traditional solvent paint removers. Because of the high ph value, it is advisable to wear protective gloves. Besides, as it is a water-based product it does not present polvere bianca ph: <13 ± 0,2 white powder ph: <13 ± 0.2 CONFEZIONI: 1 kg 5 kg 12 kg PACK SIZE: 1 kg 5 kg 12 kg DECK 3000 DECK 3000 Sverniciatore universale esente da diclorometano e N-metilpirrolidone (NMP), adatto a togliere qualsiasi tipo di vernice, naturale e sintetica, compresi gli smalti a forno, idropitture e plastici murali, stucchi, collanti per moquette e parquet. Viene applicato a pennello o a spruzzo, previa diluizione con solventi. A neutral general purpose paint remover free from dichloromethane and N-methylpirrolidone (NMP), suitable to remove any kind of natural and synthetic varnish, including stove enamels, water paints and mural plastics, putties, moquette and parquet glues. It is applied by brush or spray subject to dilution with solvents. liquido denso verde thick green liquid CONFEZIONI: 750 ml 4 l 20 l PACK SIZE: 750 ml 4 l 20 l 75

77 6.2 ERBICIDI, INSETTICIDI, PRESERVANTI HERBICIDES, INSECTICIDES, PRESERVATIVES ATAGOL SODICO Atagol sodico è un conservante a base di paraclorometacresolo sodico, solubile in acqua, di facile impiego, con una notevole attività preventiva nei confronti di batteri e funghi e con una buona biodegradabilità. Atagol sodico si è rivelato il conservante ideale in colle pasta per foderatura oltre che per gelatine animali, soluzioni di caseina e adesivi a base di gomme naturali come la gomma arabica. La bassa concentrazione necessaria per il suo effetto fa sì che le caratteristiche di adesività dei composti cui viene addizionato non vengano compromesse. Principio attivo: 4-Cloro-3-Metilfenolo Sale Sodico scaglie bianche o gialline Titolo: 99% Peso speci co:,3 g l a C ph:, SODIC ATAGOL Sodic Atagol is a preservative based on sodic parachlorometacresol, soluble in water. Easy to use, with a considerable preventive activity against bacteria and fungi and a good biodegradability. Sodic Atagol has proved to be the ideal preservative for lining paste glues, animal gelatines, casein solutions and adhesives based on natural gums li e gum arabic. The low concentration necessary for its effect does not compromise the adhesiveness characteristics of the compounds to which it is added. Active principle: 4-Chloro-3-Methylphenol Sodic Salt white or light yellow a es Assay: 99% Speci c gravity:.3 g l at C ph:. CONFEZIONI: g PACK SIZE: g COPYR SMOKE COPYR SMOKE Copyr Smoke è un insetticida fumigante a base di permetrina, che agisce per contatto diretto contro gli insetti volanti e striscianti, indicato per la disinfestazione di ambienti civili ed industriali. Copyr Smoke è formulato con una speciale miscela combustibile che brucia senza amma, producendo copiosi e densi fumi bianchi di permetrina che non lasciano odori residui. Copyr Smoke is a fumigant insecticide based on permethrin, that acts by direct contact against ying and slithering insects, suitable for the disinfestation of civil and industrial premises. Copyr Smoke is formulated with a special combustible mixture that burns without ames, producing copious and thic white fumes of permethrin which do not leave residual odours. CONFEZIONI: barattolo da 3 g PACK SIZE: 3 g ar BIOTIN T BIOTIN T Il Biotin T è un preparato concentrato liquido di sostanze attive da impiegarsi, previa diluizione, per la preservazione e la riparazione dall attacco microbiologico di super ci quali materiali lapidei, malte, intonaci, affreschi, laterizi, ecc. Biotin T viene utilizzato in soluzioni in acqua demineralizzata in concentrazione variabile dal al 3%. Biotin T is a concentrated liquid preparation of active substances to be used, sub ect to dilution, for the preservation of surfaces li e stone materials, mortars, plasters, frescoes, bric s, etc., from microbiological attac. Biotin T is used in solutions in demineralized water - concentrations ranging from to 3%. Principio attivo: ensità: ph: OIT e Sali di Ammonio Quaternario liquido da incolore a giallo,94 g l a C - 9 soluzione al % Active principle: Density: ph: OIT and Quaternary Ammonium Salts colourless to yellow liquid.94 g l at C - 9 % solution CONFEZIONI: g g g PACK SIZE: g g g BIOTIN R Il Biotin R è un preparato concentrato liquido di sostanze attive da impiegarsi, previa diluizione, per la preservazione e la riparazione dall attacco microbiologico di super ci quali materiali lapidei, malte, intonaci, affreschi, laterizi, ecc. Biotin R viene utilizzato in soluzioni in solventi organici in concentrazione variabile dal 3 al %. Biotin R fornisce una protezione duratura nel tempo, grazie alla sua bassissima solubilità in acqua, che gli permette di resistere a ripetuti dilavamenti. Oltre che su manufatti posti all esterno, per la sua caratteristica di essere solubile in solventi organici sia polari come gli acetati, che apolari come il hite spirit 4, Biotin R si dimostra utile per la protezione di supporti sensibili all acqua, come materiali lignei, retro di dipinti su tela, affreschi contenenti sali solubili. BIOTIN R Biotin R is a concentrated liquid preparation of active substances to be used, sub ect to dilution, for the preservation of surfaces li e stone materials, mortars, plasters, frescoes, bric s, etc., from microbiological attac and then. Biotin R is used in solutions in organic solvents - concentrations ranging from 3 to %. Biotin R provides an enduring protection, than s to its very low solubility in water which allows long-lasting activity also following repeated washouts. Owing to its characteristic of being soluble in organic solvents both polar such as acetates and apolar such as hite Spirit D4, Biotin R proves to be useful not only for the protection of outdoor artifacts but even of supports sensitive to water, e.g. wooden materials, bac s of canvas paintings, frescoes containing soluble salts. Principi attivi: ensità: Punto di ebollizione: OIT e Carbammato liquido giallastro, g l a C 4 C Active principle: Density: oiling point: OIT and Carbamate yellowish liquid. g l at C 4 C CONFEZIONI: g g g PACK SIZE: g g g 76

78 ERBICIDI, INSETTICIDI, PRESERVANTI HERBICIDES, INSECTICIDES, PRESERVATIVES 6.2 RISOLUTIV Erbicida totale liquido solubile a base di glifosate, il principio attivo di due settimane viene degradato dai microrganismi del terreno. Risolutiv a seconda della specie infestante. Principio attivo: Glifosate Acido Puro (Sale Isopropilamminico) liquido limpido giallo pallido Titolo: 30,4% Densità: 1,17 kg/l a 20 C ph: 4-6 RISOLUTIV A liquid soluble herbicide based on glyphosate, the active principle Risolutiv is used in aqueous solutions in variable percentages Active principle: Pure Glyphosate Acid (from Isopropylaminic Salt) Assay: 30.4% Density: 1.17 kg/l at 20 C ph: 4-6 CONFEZIONI: 1 l PACK SIZE: 1 l PREVENTOL RI80 PREVENTOL RI80 Preventol RI80 è un preparato concentrato liquido di sali di ammonio quaternari con ampio spettro di attività contro funghi, batteri e liquido da incolore a giallo paglierino Densità: 0,97 kg/l a 20 C ph: 7-9 CONFEZIONI: 1 kg 5 kg Preventol RI80 is a concentrated liquid preparation of quaternary bacteria and algae. It is used for the production of disinfectant Density: 0.97 kg/l at 20 C ph: 7-9 PACK SIZE: 1 kg 5 kg PER-XIL 10 Per-xil 10 preventiva. Per-xil 10 tavole, oggetti vari in legno). Per-xil 10 base di permetrina e piperonilbutossido, formulati con uno speciale Per-xil 10 Contenuti principi attivi: Permetrina - 0,40% Piperonilbutossido - 0,06% liquido incolore Densità: 0,80 kg/l a 20 C CONFEZIONI: 1 l 5 l 25 l Per-xil 10 è un presidio medico chirurgico (PMC); registrazione n del Ministero della Sanità. PER-XIL 10 Per-xil 10 a preventive action at the same time. Per-xil 10 can be successfully Per-xil 10 Per-xil 10 vacuum impregnation. Active principle contents: Permetrine % colourless liquid Density: 0.80 kg/l at 20 C Flash point: 59 C PACK SIZE: 1 l 5 l 25 l Per-xil 10 is a medical surgical device, registration n of the Italian Ministry of Health. 77

79 6.3 ADDITIVI DEUMIDIFICANTI DEHUMIDIFYING ADDITIVES PORODRY da applicare su strutture soggette ad umidità di risalita capillare. L intonaco preparato con gli additivi Porodry risulta estremamente poroso, con una struttura di macropori messi in comunicazione da un esigua rete di capillari che permette una velocità di evaporazione superiore alla velocità di risalita dell acqua. La linea Porodry è composta dai seguenti prodotti: PORODRY A dehydrating additive, which increases porosity, for macroporous dehumidifying plasters to be applied to structures subject to capillary driven soil humidity. The plaster prepared with Porodry additives becomes extremely porous, with a structure of macropores connected by a small capillary network which allows for a higher evaporation Porodry line is composed by the following products: - PORODRY 1 PRIMER Primer liquido con funzione aggrappante e antisale, da utilizzare - PORODRY 1 PRIMER Liquid Primer with clinging and salt-proof function to be used as render for dehumidifying plasters. CONFEZIONI: 5 l PACK SIZE: 5 l - PORODRY 2 - PORODRY 2 base cemento. Macroporous additive in powder for dehumidifying plasters based on cement. CONFEZIONI: 5 barattoli da 200 g PACK SIZE: - PORODRY 5 - PORODRY 5 base calce. Macroporous additive in powder for dehumidifying plasters based on lime. CONFEZIONI: 6 buste da 500 g PACK SIZE: Porodry 2 Porodry 5 Porosità totale: 40% 39% -6-6 Porodry 2 Porodry 5 Total porosity: 40% 39%

80 TRATTAMENTI ANTIPICCIONE ANTI-PIGEON TREATMENTS 6.4 DISSUASORE ANTIVOLATILE SINGOLO SINGLE ANTI-BIRD SYSTEM Base in policarbonato trattato anti U.V., lunghezza 50 cm, con 20 spilli in acciaio inox AISE 302, h. 12,5 cm - ø 1,3 mm, orientati lungo la base. Base in polycarbonate with anti U.V. treatment, 50 cm long, with 20 pins in stainless steel AISE 302, h cm - ø 1.3 mm, placed along the base. DISSUASORE ANTIVOLATILE DOPPIO DOUBLE ANTI-BIRD SYSTEM Base in policarbonato trattato anti U.V., lunghezza 50 cm, con 20 spilli in acciaio inox AISE 302, h. 12,5 cm - ø 1,3 mm, orientati trasversalmente alla base. Base in polycarbonate with anti U.V. treatment, 50 cm long, with 20 pins in stainless steel AISE 302, h cm - ø 1.3 mm, placed transversally the base. 79

81 6.5 GOMME SILICONICHE PER CALCHI CASTING AND MOULDING SILICONE RUBBERS LINEA SILICAL GOMME SILICONICHE RTV Il marchio Silical rappresenta una linea di gomme siliconiche con reticolazione per condensazione, di tipo RTV (Room Temperature Vulcanization) vulcanizzabili a temperatura ambiente mediante aggiunta di opportuni indurenti. Le gomme siliconiche Silical possono essere colabili, pennellabili o plasmabili a seconda delle esigenze e costituiscono un eccellente materiale per calchi grazie alle seguenti caratteristiche comuni: - facilità di applicazione - fedeltà di riproduzione dei particolari - minimo ritiro - ottima sformabilità - eccellenti proprietà distaccanti Nonostante le notevoli capacità di antiaderenza e sformabilità, nel caso di materiali particolarmente porosi si consiglia un trattamento preventivo con il distaccante Silical facilità di carteggiamento, dopo sformatura, per consentire all operatore SILICAL LINE RTV SILICONE RUBBERS The Silical rubbers, of the RTV type (Room Temperature Vulcanization) which can be cured at room temperature by adding the right catalysts. The Silical silicone rubbers to suit all requirements; they are excellent mould- - easy application - faithful reproduction of details - very good demoulding - excellent release properties a preventive treatment with Silical 100 release agent - easy sandpapering, after demoulding, to allow the operator a SILICAL 100 DISTACCANTE Distaccante a base di polimeri in solvente ad essiccazione rapida, natura od incompatibili. Silical 100 è utilizzato nella preparazione di calchi di oggetti ed opere d arte particolarmente porosi, come trattamento preventivo isolante. Silical 100 infatti, una volta applicato sull oggetto da riprodurre, impedisce l adesione con la gomma siliconica e quindi l eventuale penetrazione del silicone nell oggetto stesso. SILICAL 100 RELEASE AGENT insulation between two surfaces made of materials of the same nature or incompatible. Silical 100 is used to prepare the mould insulating preventive treatment. Silical 100, in fact, once it has been applied to the object to be reproduced, prevents the rubber from adhering to the model and, therefore, from penetrating inside it. CONFEZIONI: 250 ml PACK SIZE: 250 ml SILICAL 110 GOMMA SILICONICA PLASMABILE Silical 110 è una gomma siliconica adatta a tutte le tecniche di stampaggio in verticale o di grandi dimensioni, dove siano richieste caratteristiche di lavorabilità (lungo tempo di lavorazione) e caratteristiche meccaniche (resistenza alla lacerazione ed alla trazione, basso ritiro). Silical 110, tixotropica e plasmabile, è consigliata per la realizzazione di calchi in verticale di tutti gli oggetti ed opere d arte che il restauratore necessita di riprodurre. Catalizzatore: Silical 115 Silical 116 rapido rapporto in peso al 3% rapporto in peso al 2% pasta non colante neutra Aspetto del vulcanizzato: pasta giallognola pasta rosso chiaro Tempo di lavorabilità (a 23 C): ca. 90 min. ca. 1-2 min. Tempo di sformabilità (a 23 C): ore 6-8 min. Ritiro lineare (dopo 5 gg a 23 C): 0,7% max 0,2% max Durezza (dopo 8 minuti a 23 C): - 10 ± 2 Shore A Durezza (dopo 60 minuti a 23 C): - 19 ± 3 Shore A Allungamento a rottura: 250 ± 30% 200 ± 10% CONFEZIONI: Silical 110 Silical 115 Silical 116 SILICAL 110 KNEADABLE SILICONE RUBBER Silical 110 is a silicone rubber suitable for all moulding techniques Silical 110, reproduce. Catalyst: Silical 115 Silical 116 rapid 3% weight ratio 2% weight ratio neutral non-pouring paste Appearance of the cured rubber: yellowish paste light red paste Demoulding time (at 23 C): hours 6-8 min. Hardness (after 8 minutes at 23 C): - 10 ± 2 Shore A Hardness (after 60 minutes at 23 C): - 19 ± 3 Shore A PACK SIZE: Silical 110 Silical 115 Silical

82 GOMME SILICONICHE PER CALCHI CASTING AND MOULDING SILICONE RUBBERS 6.5 SILICAL 120 GOMMA SILICONICA LIQUIDA COLABILE SILICAL 120 LIQUID POURABLE SILICONE RUBBER Silical 120 è una gomma siliconica liquida adatta a tutte le tecniche di stampaggio, dove siano richieste caratteristiche di lavorabilità meccaniche (resistenza alla lacerazione ed alla trazione, basso ritiro). Silical 120 è consigliata per la realizzazione di stampi per colata di tutti gli oggetti ed opere d arte che il restauratore necessita di riprodurre. Silical 120 is a liquid silicone rubber suitable for all moulding techniques which require specific processing mechanical features (tensile strength, tear resistance and Silical 120 is suggested for pouring mould- needs to reproduce. Catalizzatore: Silical 125 rapporto in peso al 5% liquido viscoso di colore bianco Aspetto del vulcanizzato: pasta di colore bianco Tempo di lavorabilità: ca. 120 min. (a 23 C) Catalyst: Appearance of the cured rubber: white paste Silical 125 5% weight ratio white viscous liquid CONFEZIONI: Silical 120 Silical g 250 g PACK SIZE: Silical 120 Silical g 250 g SILICAL 140 GOMMA SILICONICA LIQUIDA PENNELLABILE E/O SPATOLABILE SILICAL 140 LIQUID SILICONE RUBBER APPLICABLE BY BRUSH AND/OR SPATULA Silical 140 è una gomma siliconica tixotropica adatta a tutte le tecniche di stampaggio in verticale, dove siano richieste caratteristiche di lavorabilità (lungo tempo di lavorazione) e caratteristiche meccaniche (resistenza alla lacerazione ed alla trazione, basso ritiro). Silical 140 è consigliata per la realizzazione di calchi in verticale, mediante applicazione a spatola o a pennello, di tutti gli oggetti ed opere d arte che il restauratore necessita di riprodurre. Silical 140 is a thixotropic silicone rubber suitable for all vertical moulding techniques which require specific processing features Silical 140 is suggested reproduce. Catalizzatore: Silical 145 rapporto in peso al 5% liquido viscoso grigio Aspetto del vulcanizzato: pasta bluastro Tempo di lavorabilità: ca. 90 min. (a 23 C) Viscosità della massa catalizzata: ca cp Catalyst: Appearance of the cured rubber: bluish paste Silical 145 5% weight ratio grey viscous liquid Viscosity of the ready-to-use mix: cp approx. CONFEZIONI: Silical 140 Silical g 250 g PACK SIZE: Silical 140 Silical g 250 g 81

83 6.5 GOMME SILICONICHE PER CALCHI CASTING AND MOULDING SILICONE RUBBERS SILICAL 160 GOMMA SILICONICA LIQUIDA RAPIDA SILICAL 160 QUICK LIQUID SILICONE RUBBER Silical 160 è una gomma siliconica colabile a presa rapida, studiata per realizzare rapidamente calchi di piccoli oggetti. Viene fornita in pratiche cartucce applicabili tramite pistola dispenser, che la eroga già miscelata nel preciso rapporto 1:1, direttamente sugli oggetti da riprodurre. Non essendoci quindi bisogno di effettuare pesate, né di miscelare il prodotto in un contenitore, si evitano sia la perdita di materiale sia gli errori di pesata. Silical 160 cartridges to be used by means of a dispenser gun which distributes the rubber already mixed in the precise ratio 1:1, directly over the object to be reproduced. As it is not necessary to weigh the rubber nor to mix the product in a container, losses of material and weighing pasta liquida in doppia cartuccia Aspetto del vulcanizzato: pasta non colante rosso mattone Tempo di lavorabilità: 8-10 minuti (a 23 C) Tempo di sformabilità: 90 min (a 23 C) Ritiro lineare (dopo 7 gg a 23 C): 0.05% 2 liquid paste in double cartridge Demoulding time: 90 min. (at 23 C) 0.05% CONFEZIONI: pistola dispenser (fornita separatamente) PACK SIZE: dispenser gun (supplied separately) 82

84 PRODOTTI PER STUCCATURE, SIGILLATURE E FINITURE VARIE FILLING, SEALING AND FINISHING PRODUCTS 6.6 CERA IN FOGLI Cera laminata in fogli, di formato 90 x 180 mm spessore 1,5 mm, utilizzata per le proprie doti di plasticità per modellare stampi su oggetti di piccole e medie dimensioni (solitamente reperti archeologici) e per eseguire integrazioni. La cera in fogli è disponibile nelle colorazioni bianca e rosa. CONFEZIONI: Cera bianca 250 g (10 fogli) Cera rosa 500 g (20 fogli) WAX SHEETS Laminated wax sheets, size 90 x 180 mm, 1.5 mm thick, used for their plasticity property to make moulds of objects of small and medium sizes (usually archaeological nds) and for integrations. Wax sheets are available in white and pink colours. PACK SIZE: White wax 250 g (10 sheets) Pink wax 500 g (20 sheets) CRETA BIANCA ART. 022 WHITE CLAY ART. 022 CONFEZIONI: 25 kg PACK SIZE: 25 kg CRETA GRIGIA ART. 020 CONFEZIONI: 20 kg GREY CLAY ART. 020 PACK SIZE: 20 kg GESSO ALABASTRINO Gesso naturale con ottime caratteristiche, utilizzato nella realizzazione di stampi e per lavorazioni artistiche in genere. polvere bianca Durezza Brinell: N/mm² Rapporto acqua/gesso: 55/100 Tempo di lavorabilità a 23 C: 3 min. Tempo di presa a 23 C: 6-7 min. Espansione: 0,15% CONFEZIONI: 5 kg 18 kg ALABASTER GYPSUM A natural gypsum with excellent features, used to make moulds and, generally, for artistic works. white powder Brinell hardness: N/mm² Water/plaster ratio: 55/100 Working time at 23 C: 3 min. Setting time at 23 C: 6-7 min. Expansion: 0.15% PACK SIZE: 5 kg 18 kg GESSO DENTISTICO Gesso con possibilità universali nelle tecniche di modellazione, dotato di eccellente durezza (Brinell) e fedeltà nelle riproduzioni di particolari. polvere (bianca o gialla) Durezza Brinell: N/mm² Rapporto acqua/gesso: 30/100 Tempo di lavorabilità a 23 C: 7 min. Tempo di presa a 23 C: 12 min. Espansione: 0,05% Il gesso dentistico è disponibile nelle colorazioni bianco e giallo. CONFEZIONI: Bianco 5 kg 25 kg Giallo 5 kg 25 kg DENTAL PLASTER A plaster with all-purpose possibilities in modelling techniques, excellent hardness (Brinell) and delity of detail reproductions. powder (white or yellow) Brinell hardness: N/mm² Water/plaster ratio: 30/100 Working time at 23 C: 7 min. Setting time at 23 C: 12 min. Expansion: 0.05% Dental plaster is available in white and yellow colours. PACK SIZE: White 5 kg 25 kg Yellow 5 kg 25 kg MODOSTUC Stucco professionale in pasta formulato con acqua, addensanti cellulosici, resine in emulsione, plasti canti, carbonati di calcio e solfato di calcio naturale. Il Modostuc viene utilizzato per eliminare irregolarità e difetti di ogni genere su supporti di legno e di muratura. Il Modostuc è disponibile nei seguenti colori: Bianco, Avorio, Mogano, Rovere, Teck, Douglas, Noce scuro, Noce, Palissandro, Pino Russo. CONFEZIONI: Bianco 500 g 1 kg 5 kg Altri colori 500 g 1 kg MODOSTUC A paste ller for professional use formulated with water, cellulose derived thickening agents, resins in emulsion, plasticizers, calcium carbonates and natural calcium sulfate. Modostuc is used to cover any irregularity and defect on wood supports and masonry. Modostuc is available in the following colours: White, Ivory, Mahogany, Oak, Teak, Douglas Pine, Dark Walnut, Walnut, Rosewood, Light Pine. PACK SIZE: White 500 g 1 kg 5 kg Other colours 500 g 1 kg 83

85 6.6 PRODOTTI PER STUCCATURE, SIGILLATURE E FINITURE VARIE FILLING, SEALING AND FINISHING PRODUCTS PLASTILINA GRIGIA ART. 010 GREY PLASTICINE ART. 010 CONFEZIONI: 1 kg PACK SIZE: 1 kg POLYFILLA STUCCO RAPIDO IN PASTA Stucco rapido riempitivo in pasta, pronto all uso. Può essere usato per stuccare crepe e buchi grandi e piccoli, per pareggiare pareti, per piccole riparazioni ecc. su super ci interne. QUICK FILLER POLYFILLA IN PASTE A quick ller in paste, ready-to-use. It can be used to ll in cracks and large and small holes, to level off walls, to make small repairs, etc. on interior surfaces. CONFEZIONI: 330 g PACK SIZE: 330 g POLYFILLA EXTERIOR EXTERIOR POLYFILLA Stucco in polvere per esterni, con grande resistenza e impermeabile all acqua. Può essere utilizzato per stuccare crepe e buchi grandi e piccoli, per pareggiare pareti, per piccole riparazioni ecc. su super ci esterne. La Poly lla Exterior viene miscelata con acqua (2½ parti di polvere con 1 parte di acqua) e si applica con temperature variabili da +5 a +35 C. polvere bianca Natura: legante rinforzato al vinile Dimensione particelle: max 750 μm Tempo di indurimento: da 4 a 6 ore CONFEZIONI: 1 kg 5 kg 25 kg A powered ller for outdoor use, with highly resistant and waterproof. It can be used to ll in cracks and large and small holes, to level off walls, to make small repairs, etc. on exterior surfaces. Exterior Poly lla is mixed with water (2½ parts of powder and 1 part of water) and applied at a temperatures of between from +5 to +35 C. white powder Nature: vinyl strengthened binder Particle size: max 750 μm Hardening time: from 4 to 6 hours PACK SIZE: 1 kg 5 kg 25 kg POLYFILLA INTERIOR Stucco in polvere per interni, privo di ritiro con grande resistenza e rapida essiccazione. Può essere utilizzato per stuccare crepe e buchi grandi e piccoli, per pareggiare pareti, per piccole riparazioni ecc. su super ci interne. La Poly lla Interior viene miscelata con acqua (2 parti di polvere con 1 parte di acqua) e si applica con temperature variabili da +5 a +35 C. polvere bianca Natura: legante rinforzato alla cellulosa Dimensione particelle: max 100 μm Tempo di indurimento: 90 min CONFEZIONI: 1 kg 5 kg 10 kg 25 kg INTERIOR POLYFILLA A powered ller for indoor use, non-shrinking, high-resistant and quick-drying. It can be used to ll in cracks and both large and small holes, to level off walls, to make small repairs, etc. on interior surfaces. Interior Poly lla is mixed with water (2½ parts of powder and 1 part of water) and applied at temperatures ranging from +5 to +35 C. white powder Nature: cellulose strengthened binder Particle size: max 100 μm Hardening time: 90 min PACK SIZE: 1 kg 5 kg 10 kg 25 kg 84

86 COLORI COLOURS 7.1 ACQUERELLI W&N EXTRAFINI PER ARTISTI - tubetto da 5 ml - 14 ml e godet (96 tonalità) - godet grande (27 tonalità con *, su colonna G.G.) W&N EXTRA FINE ARTISTS WATER COLOURS Since the 1832 s, when Henry Charles Newton and William Winsor introduced range. - 5 ml - 14 ml tubes and pan (96 colours) - whole pan (27 colours marked by an asterisk *, on G.G. column) COLORE/COLOUR ART. GR. G.G. NOME/NAME * * * * * * * * GIALLO LIMONE (titanato di nichel) LEMON YELLOW (nickel titanate) GIALLO BISMUTO BISMUTH YELLOW GIALLO LIMONE CADMIO CADMIUM LEMON GIALLO LIMONE WINSOR WINSOR LEMON GIALLO WINSOR WINSOR YELLOW GIALLO LIMONE SCURO LEMON YELLOW DEEP AUREOLINA AUREOLIN GIALLO TRASPARENTE TRANSPARENT YELLOW GIALLO CADMIO PALLIDO CADMIUM YELLOW PALE GIALLO DI TURNER TURNER S YELLOW GOMMAGUTTA NUOVA NEW CAMBOGE GIALLO DI CADMIO CADMIUM YELLOW GIALLO WINSOR SCURO WINSOR YELLOW DEEP GIALLO INDIANO INDIAN YELLOW GIALLO CADMIO SCURO CADMIUM YELLOW DEEP ARANCIO CADMIO CADMIUM ORANGE ARANCIO WINSOR WINSOR ORANGE ARANCIO WINSOR (tonalità rossa) WINSOR ORANGE (red shade) ROSSO SCARLATTO DI CADMIO CADMIUM SCARLET LACCA SCARLATTA SCARLET LAKE ROSSO DI CADMIO CADMIUM RED ROSSO DI CADMIO SCURO CADMIUM RED DEEP ROSSO WINSOR WINSOR RED ROSA DORATO ROSE DORE ROSSO CHINACRIDONE QUINACRIDONE RED ROSSO WINSOR SCURO WINSOR RED DEEP CREMISI DI ALIZARINA PERMANENTE PERMANENT ALIZARIN CRIMSON CREMISI DI ALIZARINA ALIZARIN CRIMSON CARMINIO PERMANENTE PERMANENT CARMINE ROSA PERMANENTE PERMANENT ROSE ROSA GARANZA AUTENTICO ROSE MADDER GENUINE ROSA OPERA OPERA ROSE COLORE/COLOUR ART. GR. G.G. NOME/NAME * * * * * * * * * * * MAGENTA DI CHINACRIDONE QUINACRIDONE MAGENTA MAGENTA PERMANENTE PERMANENT MAGENTA VIOLETTO DI COBALTO COBALT VIOLET MALVA PERMANENTE PERMANENT MAUVE VIOLETTO OLTREMARE ULTRAMARINE VIOLET BLU INDANTRENE INDANTHRENE BLUE BLU COBALTO SCURO COBALT BLUE DEEP OLTREMARE FRANCESE FRENCH ULTRAMARINE ULTRAMARINE (green shade) BLU COBALTO COBALT BLUE BLU WINSOR (tonalità rossa) WINSOR BLUE (red shade) BLU DI ANVERSA ANTWERP BLUE BLU DI PRUSSIA PRUSSIAN BLUE WINSOR BLUE (green shade) BLU CERULEO (tonalità rossa) CERULEAN BLUE (red shade) BLU CERULEO CERULEAN BLUE BLU MANGANESE IMITAZIONE MANGANESE BLUE HUE TURCHESE FTALATO PHTHALO TURQUOISE TURCHESE COBALTO CHIARO COBALT TURQUOISE LIGHT TURCHESE COBALTO COBALT TURQUOISE VERDE COBALTO COBALT GREEN VERDE SMERALDO VIRIDIAN VERDE WINSOR (tonalità gialla) WINSOR GREEN (yellow shade) TERRA VERDE TERRE VERTE VERDE DI PERILENE PERYLENE GREEN OSSIDO DI CROMO OXIDE OF CHROMIUM VERDE DI HOOKER HOOKER S GREEN VERDE VESCICA PERMANENTE PERMANENT SAP GREEN VERDE OLIVA OLIVE GREEN TERRA VERDE (tonalità gialla) TERRE VERTE (yellow shade)./. 85

87 7.1 COLORI COLOURS COLORE/COLOUR ART. GR. G.G. NOME/NAME * * * * * VERDE DORATO GREEN GOLD GIALLO DI NAPOLI NAPLES YELLOW GIALLO DI NAPOLI SCURO NAPLES YELLOW DEEP OCRA GIALLA CHIARA YELLOW OCHRE LIGHT OCRA GIALLA YELLOW OCHRE TERRA DI SIENA NATURALE RAW SIENNA OCRA DORATA GOLD OCHRE ORO DI CHINACRIDONE QUINACRIDONE GOLD OCRA MARRONE BROWN OCHRE MARRONE MAGNESIO MAGNESIUM BROWN TERRA DI SIENA BRUCIATA BURNT SIENNA ROSSO CHIARO LIGHT RED ROSSO VENEZIANO VENETIAN RED ROSSO INDIANO INDIAN RED BRUNO DI GARANZA BROWN MADDER ROSA DI POTTER POTTER S PINK COLORE/COLOUR ART. GR. G.G. NOME/NAME * * * BRUNO DI PERILENE PERYLENE MAROON VIOLETTO DI PERILENE PERYLENE VIOLET VIOLETTO CAPUT MORTUUM CAPUT MORTUUM VIOLET TERRA D OMBRA NATURALE RAW UMBER TERRA D OMBRA BRUCIATA BURNT UMBER BRUNO VAN DYCK VANDYKE BROWN SEPPIA SEPIA INDACO INDIGO GRIGIO DI PAYNE PAYNE S GRAY TINTA NEUTRA NEUTRAL TINT NERO AVORIO IVORY BLACK NERO DI BUGIA LAMP BLACK NERO DI MARTE MARS BLACK GRIGIO DI DAVY DAVY S GRAY BIANCO CINESE CHINESE WHITE Scatola in legno ART wood palette ANILINE ANILINE Chiaro, Bruno Noce, Bruno Noce Antico, Bruno Ciliegio, Rosso Anilina all acqua Anilina all alcool Water aniline 8 g (sachet) Alcohol aniline 8 g (sachet) COLORI CERAMICA A FREDDO CERAMIC LEFRANC & BOURGEOIS disponibile l intera gamma di 15 tonalità in aconcini da 50 ml. LEFRANC & BOURGEOIS COLD CERAMIC COLOURS CERAMIC The full range of 15 colours is available in 50 ml bottle size. 86

88 COLORI COLOURS 7.1 COLORI A TEMPERA EXTRAFINI MAIMERI GOUACHE È disponibile l intera gamma di 54 tonalità in tubetti da 20 ml. EXTRA FINE GOUACHE COLOURS MAIMERI GOUACHE The full range of 54 colours is available in 20 ml tube size. COLORE/COLOUR ART. GR. NOME/NAME ARGENTO SILVER BIANCO DI TITANIO TITANIUM WHITE BIANCO DI ZINCO ZINC WHITE ARANCIO ORANGE ARANCIO BRILLANTE BRILLIANT ORANGE CARNICINO FLESH TINT GIALLO CHIARO LIGHT YELLOW GIALLO LIMONE LEMON YELLOW GIALLO DI NAPOLI NAPLES YELLOW GIALLO PRIMARIO PRIMARY YELLOW GIALLO SCURO DEEP YELLOW OCRA GIALLA YELLOW OCHRE OCRA SCURA DEEP OCHRE ORO CHIARO LIGHT GOLD ORO SCURO DEEP GOLD TERRA DI SIENA NATURALE RAW SIENNA BORDEAUX BORDEAUX CARMINIO CARMINE LACCA SOLFERINO SOLFERINO LAKE OCRA ROSSA RED OCHRE RAME COPPER ROSSO DI CADMIO IMITAZIONE CADMIUM RED HUE SCARLATTO SCARLET TERRA DI SIENA BRUCIATA BURNT SIENNA VERMIGLIONE CHIARO IMITAZIONE VERMILION LIGHT HUE VERMIGLIONE SCURO IMITAZIONE VERMILION DEEP HUE COLORE/COLOUR ART. GR. NOME/NAME CINABRO VERDE CHIARO CINNABAR GREEN LIGHT CINABRO VERDE SCURO CINNABAR GREEN DEEP VERDE BRILLANTE CHIARO BRILLIANT GREEN LIGHT VERDE BRILLANTE SCURO BRILLIANT GREEN DEEP VERDE OLIVA OLIVE GREEN VERDE PINO PINE GREEN VERDE SMERALDO IMITAZIONE VIRIDIAN HUE VERDE VESCICA SAP GREEN BLU DI COBALTO IMITAZIONE COBALT BLUE HUE BLU OLTREMARE CHIARO ULTRAMARINE LIGHT BLU OLTREMARE SCURO ULTRAMARINE DEEP BLU DI PARIGI PARIS BLUE BLU DI PRUSSIA PRUSSIAN BLUE CELESTE SKY BLUE CERULEO IMITAZIONE CERULEAN HUE LILLA LILAC VIOLETTO BLUASTRO BLUEISH VIOLET VIOLETTO ROSSASTRO REDDISH VIOLET BRUNO VAN DYCK VANDYKE BROWN SEPPIA SEPIA TERRA D OMBRA BRUCIATA BURNT UMBER TERRA D OMBRA NATURALE RAW UMBER GRIGIO DI PAYNE PAYNE S GREY LACCA NERA BLACK LAKE NERO BLACK PASTELLI MORBIDI REMBRANDT È disponibile l intera gamma di 203 tonalità suddivise in 44 colori puri, 41 tonalità tagliate con il nero e 118 tonalità tagliate con il bianco. REMBRANDT SOFT PASTELS The full range of 203 colours is available, divided into 44 pure colours, 41 colours blended with black and 118 colours blended with white. 87

89 7.1 COLORI COLOURS COLORI A TEMPERA EXTRAFINI W&N DESIGNERS GOUACHE È disponibile l intera gamma di 82 tonalità in tubetti da 14 ml. COLORE/COLOUR ART. GR. NOME/NAME GIALLO LIMONE LEMON YELLOW GIALLO DI CADMIO LIMONE CADMIUM LEMON GIALLO PRIMARIO PRIMARY YELLOW GIALLO DI CADMIO CHIARO CADMIUM YELLOW PALE GIALLO SPETTRO SPECTRUM YELLOW GIALLO BRILLANTE BRILLANT YELLOW GIALLO DI CADMIO CADMIUM YELLOW GIALLO PERMANENTE SCURO PERMANENT YELLOW DEEP GIALLO DI CADMIO SCURO CADMIUM YELLOW DEEP GIALLO CALENDOLA MARIGOLD YELLOW GIALLO DI CADMIO ARANCIO CADMIUM ORANGE LACCA ARANCIO CHIARO ORANGE LAKE LIGHT LACCA ARANCIO SCURO ORANGE LAKE DEEP SCARLATTO DI CADMIO CADMIUM SCARLET ROSSO FIAMMA FLAME RED ROSSO DI CADMIO CADMIUM RED ROSSO WINSOR WINSOR RED ROSSO SPETTRO SPECTRUM RED CREMISI D ALIZARINA ALIZARIN CRIMSON CREMISI D ALIZARINA PERMANENTE PERMANENT ALIZARIN CRIMSON ROSA PERMANENTE PERMANENT ROSE ROSSO PRIMARIO PRIMARY RED OPERA ROSA OPERA PINK ROSA BENGALA BENGAL ROSE OPERA ROSE OPERA ROSE ROSA DI TIRO ROSE TYRIEN MAGENTA MAGENTA MAGENTA DI CHINACRIDONE QUINACRIDONE MAGENTA VIOLETTO ROSSASTRO BRILLANTE BRILLANT RED/VIOLET VIOLETTO BRILLANTE BRILLANT VIOLET PORPORA CHIARO LIGHT PURPLE PORPORA BRILLANTE BRILLANT PURPLE VIOLETTO WINSOR (DIOSSAZINA) WINSOR VIOLET (DIOXAZINE) VIOLA SPETTRO SPECTRUM VIOLET BLU OLTREMARE ULTRAMARINE OLTREMARE (GRADAZIONE VERDE) ULTRAMARINE (GREEN SHADE) BLU DI COBALTO COBALT BLUE BLU WINSOR WINSOR BLUE BLU DI PRUSSIA PRUSSIAN BLUE INDACO INDIGO CELESTE SKY BLUE W&N EXTRA FINE GOUACHE COLOURS DESIGNERS GOUACHE The full range of 82 colours is available in 14 ml tube size. COLORE/COLOUR ART. GR. NOME/NAME BLU INTENSO INTENSE BLUE BLU PRIMARIO PRIMARY BLUE BLU CERULEO CERULEAN BLUE BLU FTALO PHTHALO BLUE TURCHESE BLU TURQUOISE BLUE TURCHESE COBALTO CHIARO COBALT TURQUOISE LIGHT VERDE DI CIPRO CYPRUS GREEN VERDE SMERALDO VIRIDIAN VERDE WINSOR WINSOR GREEN VERDE PERMANENTE SCURO PERMANENT GREEN DEEP VERDE PERMANENTE MEDIO PERMANENT GREEN MIDDLE VERDE BRILLANTE BRILLANT GREEN OSSIDO DI CROMO OXIDE OF CHROMIUM VERDE PERMANENTE CHIARO PERMANENT GREEN LIGHT VERDE OLIVA OLIVE GREEN VERDE VESCICA SAP GREEN VERDE TIGLIO LINDEN GREEN GIALLO DI NAPOLI NAPLES YELLOW GIALLO DI NAPOLI SCURO NAPLES YELLOW DEEP OCRA GIALLA YELLOW OCHRE TERRA DI SIENA NATURALE RAW SIENNA OCRA D ORO GOLD OCHRE TERRA DI SIENA BRUCIATA BURNT SIENNA CARNICINO FLESH TINT ROSSO DI VENEZIA VENETIAN RED MARRONE PERYLENE PERYLENE MAROON OCRA ROSSA RED OCHRE VIOLETTO PERYLENE PERYLENE VIOLET TERRA D OMBRA NATURALE RAW UMBER BRUNO VAN DICK VANDIKE BROWN SEPPIA SEPIA TERRA D OMBRA BRUCIATA BURNT UMBER NERO DI PERYLENE PERYLENE BLACK NERO AVORIO IVORY BLACK NERO FUMO LAMP BLACK NERO GIAVAZZO JET BLACK TINTA NEUTRE N 3 NEUTRAL GREY N 3 SILVER (IMITATION) GOLD (IMITATION) BIANCO PERMANENTE PERMANENT WHITE BIANCO DI ZINCO ZINC WHITE 88

90 COLORI COLOURS 7.1 COLORI AD OLIO LUKAS SOPRAFFINI PER ARTISTI È disponibile l intera gamma di 70 tonalità in tubetti da 37 ml. LUKAS EXTRA FINE ARTISTS OIL COLOURS The full range of 70 colours is available in 37 ml tube size. COLORE/COLOUR ART. GR. NOME/NAME BIANCO DI ZINCO ZINC WHITE BIANCO OPACO OPAQUE WHITE BIANCO TITANIO TITANIUM WHITE COLOR CARNE FLESH COLOUR BEIGE BEIGE GIALLO BRILLANTE BRILLANT YELLOW GIALLO LIMONE (PRIMARIO) LEMON YELLOW (PRIMARY) GIALLO CADMIO LIMONE CADMIUM YELLOW LEMON GIALLO PERMANENTE CHIARO PERMANENT YELLOW LIGHT GIALLO NAPOLI NAPLES YELLOW GIALLO CADMIO CHIARO CADMIUM YELLOW LIGHT GIALLO CADMIO CADMIUM YELLOW GIALLO PERMANENTE SCURO PERMANENT YELLOW DEEP GIALLO DI NAPOLI ROSSICCIO NAPLES YELLOW REDDISH GIALLO INDIANO INDIAN YELLOW ARANCIO PERMANENTE PERMANENT ORANGE ARANCIO CADMIO CADMIUM ORANGE VERMIGLIONE CHIARO VERMILION LIGHT ROSSO CADMIO CHIARO CADMIUM RED LIGHT ROSSO PERMANENTE PERMANENT RED VERMIGLIONE SCURO VERMILION DEEP LACCA GERANIO GERANIUM LAKE ROSSO LUKAS LUKAS RED ROSSO DI CADMIO SCURO CADMIUM RED DEEP CARMINIO CARMINE ROSSO MAGENTA (PRIMARIO) MAGENTA RED (PRIMARY) LACCA DI GARANZA (IMITAZIONE) MADDER LAKE (HUE) CREMISI DI ALIZARINA ALIZARIN CRIMSON MALVA MAUVE VIOLA COBALTO (IMITAZIONE) COBALT VIOLET (HUE) VIOLA OLTREMARE ULTRAMARINE VIOLET BLU REALE ROYAL BLUE BLU CIANO (PRIMARIO) CYAN BLUE (PRIMARY BLUE) BLU CERULEO (IMITAZIONE) CERULEAN BLUE (HUE) BLU CERULEO CERULEAN BLUE COLORE/COLOUR ART. GR. NOME/NAME BLU CERULEO MANGANESE MANGANESE CERULEAN BLUE BLU COBALTO (IMITAZIONE) COBALT BLUE (HUE) BLU COBALTO COBALT BLUE BLU OLTREMARE ULTRAMARINE BLU FTALO PHTHALO BLUE BLU DI PRUSSIA PRUSSIAN BLUE BLU DI PARIGI PARIS BLUE TURCHESE TURQUOISE VERDE SMERALDO (P. VERONESE) EMERALD GREEN VERDE GIALLASTRO PERMANENTE PERMANENT GREEN YELLOWISH VERDE PERMANENTE PERMANENT GREEN VERDE FTALO PHTHALO GREEN VERDE SMERALDO VIRIDIAN VERDE OSSIDO CROMO OXIDE OF CHROMIUM VERDE COBALTO COBALT GREEN VERDE VESCICA SAP GREEN TERRA VERDE GREEN EARTH TERRA VERDE DI BOEMIA BOHEMIAN GREEN EARTH OCRA GIALLA YELLOW OCHRE TERRA DI SIENA NATURALE RAW SIENNA TERRA DI SIENA BRUCIATA BURNT SIENNA CAPUT MORTUUM CAPUT MORTUUM ROSSO INGLESE ENGLISH RED TERRA DI CASSEL CASSEL EARTH TERRA D OMBRA BRUCIATA BURNT UMBER TERRA D OMBRA NATURALE RAW UMBER BRUNO VAN DYCK VANDYCK BROWN GRIGIO CALDO WARM GREY GRIGIO FREDDO COLD GREY INDACO INDIGO NERO BLUASTRO BLUE BLACK GRIGIO DI PAYNE PAYNE S GREY NERO D AVORIO IVORY BLACK ORO METALLICO GOLD METALLIC ARGENTO METALLICO SILVER METALLIC 89

91 7.1 COLORI COLOURS COLORI A VERNICE RESTAURO MAIMERI Sono vernici caratterizzate da doti di morbidezza e pennellabilità tali da non lasciare alcuna traccia sul dipinto restaurato. Dotati di proprietà eccezionali, sono composti da tre soli elementi: pigmenti di elevatissimo pregio, pura resina mastice dell isola di Chios e idrocarburi, tutti rigorosamente controllati prima della lavorazione. I colori a vernice Restauro, a differenza di tutti gli altri, dopo l essicazione che avviene in pochissimi minuti, non subiscono alcuna È disponibile l intera gamma di 33 tonalità in tubetti da 20 ml. MAIMERI RESTAURO VARNISH COLOURS These varnishes are characterised by softness and easy application, such to leave no trace on the restored painting. Featuring extraordinary qualities, they are made of three sole ingredients: the most valuable pigments, pure resin binder from the island of Chios and crude oil derivates. All raw materials are meticulously checked before processing. Restauro varnish colours, contrary to other products, do not alter their tone when drying, which occurs in very The full range of 33 colours is available in 20 ml tube size. COLORE/COLOUR ART. GR. NOME/NAME COLORE/COLOUR ART. GR. NOME/NAME BIANCO DI TITANIO TITANIUM WHITE TERRA DI SIENA BRUCIATA BURNT SIENNA BIANCO DI ZINCO ZINC WHITE LACCA VERDE GREEN LAKE GIALLO DI CADMIO CHIARO CADMIUM YELLOW LIGHT GIALLO DI CADMIO LIMONE CADMIUM YELLOW LEMON GIALLO DI CADMIO MEDIO CADMIUM YELLOW MEDIUM GIALLO DI CADMIO SCURO CADMIUM YELLOW DEEP GIALLO DI NAPOLI NAPLES YELLOW OCRA GIALLA YELLOW OCHRE OCRA GIALLA PALLIDA YELLOW OCHRE PALE OCRA D ORO GOLDEN OCHRE TERRA DI SIENA NATURALE RAW SIENNA CARMINIO PERMANENTE PERMANENT CARMINE LACCA GARANZA PERMANENTE SCURA PERMANENT MADDER DEEP ROSSO DI CADMIO ARANCIO CADMIUM RED ORANGE ROSSO DI CADMIO MEDIO CADMIUM RED MEDIUM ROSSO INDIANO INDIAN RED TERRA VERDE GREEN EARTH TERRA VERDE ANTICA ANTIQUE GREEN EARTH VERDE OSSIDO DI CROMO CHROME OXIDE GREEN VERDE SMERALDO VIRIDIAN BLU DI COBALTO COBALT BLUE BLU OLTREMARE ULTRAMARINE CERULEO CERULEAN BRUNO DI GARANZA BROWN MADDER (ALIZARIN) BRUNO TRASPARENTE TRANSPARENT BROWN BRUNO VAN DYCK VANDYKE BROWN TERRA DI CASSEL CASSEL EARTH TERRA D OMBRA BRUCIATA BURNT UMBER TERRA D OMBRA NATURALE RAW UMBER TERRA DI POZZUOLI POZZUOLI EARTH NERO D AVORIO IVORY BLACK PIGMENTI PURI PER ARTISTI MAIMERI MAIMERI PURE ARTISTS PIGMENTS I pigmenti puri per artisti sono le materie prime utilizzate nella preferiscono preparare artigianalmente i colori di cui hanno bisogno. Oltre che nella preparazione per pittura a fresco, disperdendo i pigmenti per artisti è possibile preparare colori a olio, acquerelli, acrilici, tempere grasse, tempere all uovo e altri colori ormai irreperibili sul mercato. Pure artists pigments are the raw materials used in the production of pigments are used in the preparation of fresco painting and, mixing them into a selected binder, it is also possible to prepare oil colours, watercolours, acrylic colours, fatty tempera, egg tempera and other colours that today are not available on the market. E disponibile l intera gamma di 70 tonalità, in barattoli da 200 ml. The full range of 70 colours is available in 200 ml jars. 90

92 COLORI COLOURS 7.1 COLORI CONSERVAZIONE GAMBLIN È disponibile l intera gamma di 50 tonalità in vasetti di vetro da 15 ml ca. a godet. GAMBLIN CONSERVATION COLOURS The whole range of 50 colours is available in 15 ml jars and pan. COLORE/COLOUR ART. GR. NOME/NAME COLORE/COLOUR ART. GR. NOME/NAME GIALLO CADMIO LIMONE CADMIUM LEMON YELLOW VERDE FTALATO PHTHALO GREEN GIALLO CADMIO CHIARO CADMIUM YELLOW LIGHT VERDE SMERALDO VIRIDIAN GIALLO CADMIO MEDIO CADMIUM YELLOW MEDIUM VERDE VESCICA PERMANENTE SAP GREEN PERMANENT GIALLO MEDIO HANSA HANSA YELLOW MEDIUM TERRA MARRONE TRASPARENTE TRANSPARENT EARTH BROWN GIALLO INDIANO PERMANENTE INDIAN YELLOW PERMANENT TERRA ARANCIO TRASPARENTE TRANSPARENT EARTH ORANGE GIALLO DI NAPOLI CHIARO NAPLES YELLOW LIGHT TERRA ROSSA TRASPARENTE TRANSPARENT EARTH RED GIALLO DI NAPOLI SCURO NAPLES YELLOW DEEP TERRA GIALLA TRASPARENTE TRANSPARENT EARTH YELLOW ARANCIO CADMIO CADMIUM ORANGE BROWN MADDER ALIZARIN PERMANENT ALIZARINA PERMANENTE ALIZARIN PERMANENT ROSSO INDIANO INDIAN RED 140 ROSSO CADMIO CHIARO CADMIUM RED LIGHT ARANCIO DI MARTE MARS ORANGE 150 ROSSO CADMIO MEDIO CADMIUM RED MEDIUM TERRA DI SIENA NATURALE RAW SIENA SANGUE DI DRAGO DRAGON S BLOOD TERRA DI SIENA BRUCIATA BURNT SIENNA ROSSO CHINACRIDONE QUINACRIDONE RED TERRA D OMBRA NATURALE RAW UMBER 240 VIOLA COBALTO COBALT VIOLET TERRA D OMBRA BRUCIATA BURNT UMBER PORPORA DI DIOSSANZINA DIOXAZINE PURPLE TERRA D OMBRA VERDOGNOLA GREENISH UMBER VIOLA OLTREMARE ULTRAMARINE VIOLET ROSSO VENEZIANO VENETIAN RED 220 BLU COBALTO COBALT BLUE OCRA GIALLA YELLOW OCHRE 200 BLU CERULEO CERULEAN BLUE BRUNO VAN DYCK PERMANENTE VANDYKE BROWN PERMANENT BLU MANGANESE IMITAZIONE MANGANESE BLUE HUE NERO SPINELLO BLACK SPINEL BLU FTALATO PHTHALO BLUE NERO AVORIO IVORY BLACK BLU DI PRUSSIA PRUSSIAN BLUE NERO DI BUGIA LAMP BLACK BLU OLTREMARE ULTRAMARINE BLUE CAMOSCIO TITANIO TITANIUM BUFF VERDE OSSIDO DI CROMO CHROMIUM OXIDE GREEN BIANCO TITANIO TITANIUM WHITE VERDE COBALTO COBALT GREEN BIANCO DI CREMNITZ CREMNITZ WHITE VERDE CHIARO PERMANENTE PERMANENT GREEN LIGHT BIANCO INERTE EXTENDER WHITE 91

93 7.1 COLORI COLOURS PIGMENTI PURI PER ARTISTI CTS COLORE/COLOUR ART. CONF. NOME/NAME CTS PURE ARTISTS PIGMENTS COLORE/COLOUR ART. CONF. NOME/NAME kg BIANCO DI ZINCO ZINC WHITE kg VERDE CALCE LIME GREEN kg BIANCO TITANIO TITANIUM WHITE g 1 kg VERDE SMERALDO EMERALD GREEN g 1 kg GIALLO CADMIO CHIARO CADMIUM YELLOW LIGHT kg TERRA VERDE GREEN EARTH g 1 kg GIALLO CADMIO SCURO CADMIUM YELLOW DEEP kg TERRA VERDE NICOSIA NICOSIA GREEN EARTH kg GIALLO OCRA YELLOW OCHRE g 1 kg VERDE OSSIDO CROMO CHROME OXIDE GREEN kg TERRA GIALLA YELLOW EARTH kg BLU ERCOLANO HERCULANEUM BLUE kg GIALLO OSSIDO OXIDE YELLOW g 1 kg BLU OLTREMARE PURO PURE ULTRAMARINE BLUE kg TERRA SIENA NATURALE RAW SIENNA g 1 kg BLU COBALTO COBALT BLUE kg OCKER DUNKEL OCKER DUNKEL g 1 kg BLU CERULEO CERULEAN BLUE kg OCRA AVANA HAVANA OCHRE g BLU PRUSSIA PRUSSIAN BLUE g 1 kg ROSSO CADMIO CHIARO CADMIUM RED LIGHT g VIOLA OLTREMARE PURO PURE ULTRAMARINE VIOLET g 1 kg ROSSO CADMIO MEDIO CADMIUM RED MEDIUM kg TERRA OMBRA BRUCIATA BURNT UMBER g 1 kg ROSSO CADMIO SCURO CADMIUM RED DEEP g TERRA OMBRA CIPRO NATURALE CYPRUS RAW UMBER kg ROSSO LACCATO CHIARO LAKE RED LIGHT kg TERRA OMBRA NATURALE RAW UMBER kg ROSSO LACCATO SCURO LAKE RED DEEP kg TERRA OMBRA CIPRO BRUCIATA CYPRUS BURNT UMBER g 1 kg ROSSO CINABRO CINNABAR RED kg MORELLONE (CAPUT MORTUUM) CAPUT MORTUUM kg ROSSO VENETO VENETIAN RED kg BRUNO CASSEL CASSEL BROWN kg ROSSO ERCOLANO HERCULANEUM RED g 900 g NERO AVORIO IVORY BLACK kg ROSSO POZZUOLI POZZUOLI RED g NERO FUMO LAMP BLACK kg TERRA SIENA BRUCIATA BURNT SIENNA kg NERO ROMA ROME BLACK kg TERRA ROSSA RED EARTH kg NERO VITE VINE BLACK È disponibile l intera gamma in sacchi da 25 kg. The full range is available in 25 kg pack size. 92

94 PENNELLI BRUSHES 7.2 S. 7 W&N S. 7 Miniature W&N Serie 7 W&N - Da ritocco, in pelo di martora Kolinsky, manico corto in legno nero lucidato e ghiera antiruggine in cupro-nichel. Series 7 W&N - Retouching brushes made from Kolinsky sable hair, with black polished short handle and rust-proof cupronickel ferrule. N / Size: Serie 7 miniature W&N (ex serie 12)- Da ritocco, in pelo di martora Kolinsky, manico corto in legno nero lucidato e ghiera antiruggine in cupro-nichel. Series 7 miniature W&N (ex series 12)- Retouching brushes made from Kolinsky sable hair, with black polished short handle and rust-proof cupronickel ferrule. N / Size: S. 304 CTS S. 303 Serie 304 CTS - Da ritocco, pelo in martora sintetica, manico corto smaltato nero. Series 304 CTS - Retouching brushes made of synthetic sable hair, with black lacquered short handle. N / Size: Serie Tondo, pelo in martora, manico corto marrone. Series Round brushes made of sable hair, with brown short handle. N / Size: S. 301 S. 570 Serie Tondo, pelo di bue extra, manico corto marrone. Series Round brushes made from extra ox hair, with brown short handle. N / Size: Serie Tondo, pelo in martora sintetica, manico lungo smaltato nero. Series Round brushes made of synthetic sable hair, with black lacquered long handle. N / Size:

95 7.2 PENNELLI BRUSHES S. 371 S. 571 Serie Piatto, pelo in martora, manico lungo marrone. Series Flat brushes made of sable hair, with brown long handle. N / Size: Serie Piatto, pelo in martora sintetica, manico lungo smaltato nero. Series Flat brushes made of synthetic sable hair, with black lacquered long handle. N / Size: S. 171 S. 579 Serie Piatto, pelo di bue extra, manico lungo marrone. Series Flat brushes made from extra ox hair, with brown long handle. N / Size: Serie Piatto, in setola bianca, manico lungo verniciato naturale. Series Flat brushes made of white bristle, with varnished long handle. N / Size: S. 582 S. 124 Serie Tondo, in setola bianca, manico lungo verniciato naturale. Series Round brushes made of white bristle, with varnished long handle. N / Size: Serie Pennello riga con legatura, in pura setola bionda, manico in legno naturale. Series Liner brushes with binding made from pure blond bristle, with raw wood handle. N / Size:

96 PENNELLI BRUSHES 7.2 S. 470 S. 135 Serie Ovalino, in pura setola, manico in legno verniciato naturale. Series Oval brushes made of pure bristle, with varnished wood handle. N / Size (ø mm): 2 (18 x 13) - 4 (21 x 16) - 6 (26 x 20) 8 (34 x 24) - 10 (37 x 27) - 12 (44 x 32) 14 (49 x 36) - 16 (53 x 39) - 18 (61 x 44) Serie Strozzato, in setola sintetica rigida, per sverniciatori, solventi, ecc., manico in legno naturale. Series Round bridled brushes made of stiff synthetic bristle, for paint strippers, solvents, etc., with raw wood handle. N / Size (ø mm): 14 (23) - 16 (26) - 18 (30) - 20 (32) S. 311 S. 311/S Serie Strozzato, in pura setola, manico in plastica verniciata. Series Round bridled brushes made of pure bristle, with varnished plastic handle. N / Size (ø mm): 2 (7) - 4 (9) - 6 (11) - 8 (14) - 10 (18) 12 (21) - 14 (23) - 16 (26) - 18 (30) - 20 (32) 22 (36) - 24 (40) - 26 (42) Serie 311/S - Strozzato, in pura setola bionda rigida, manico corto in legno verniciato naturale. Series 311/S - Round bridled brushes made of pure stiff blond bristle, with varnished wood short handle. N / Size (ø mm): 12(21) - 14(23) - 16(26) S. 522 CTS S. 405 Serie 522 CTS - Pennellessa in pura setola, spessore 9 mm, manico in legno verniciato naturale. Series 522 CTS - Flat brushes made of pure bristle, 9 mm thick, with varnished raw wood handle. N / Size: mm Serie Pennellessa in pelo di bue, spessore 6 mm, manico in legno verniciato naturale. Series Flat brushes made from ox hair, 6 mm thick, with varnished raw wood handle. N / Size: mm 95

97 7.2 PENNELLI BRUSHES S S Serie da ritocco, pelo sintetico extra ne dorato, manico corto verniciato verde. Series Retouching brushes, made of extra- ne gilded synthetic hair, with varnished green short handle. N / Size: mm Serie Pennellessa in pelo di capra bianca, manico lungo grezzo legato con spago di cotone. Series Flat brushes made of white goat hair with raw long handle binded with a cotton string. N / Size: 1 (13mm) - 3 (27mm) - 4 (42mm) - 6 (70mm) 7 (85mm) È inoltre disponibile l intera gamma dei prodotti DA VINCI. The whole range of DA VINCI products is also available. 96

98 VERNICI, OLII, ESSENZE, ECC. VARNISHES, OILS, ETC. 7.3 VERNICI PER RITOCCO Hanno il compito di far scomparire localmente i prosciughi (zone opache e porose), di ravvivare i colori in caso di riprese del lavoro, di facilitarne l applicazione e di garantire l aderenza degli strati di pittura successivi. Possono servire sia come vernici provvisorie prima C.T.S. ha messo a punto una vernice da ritocco, la Regal Retouching Varnish, a base di resina urea-aldeide Laropal A81, caratterizzata da elevata resistenza all invecchiamento e all ingiallimento. Possiede bassa viscosità e ottimo potere livellante, è compatibile con tutti i tipi di colori da ritocco, ed è anche utilizzabile per impartire maggiore brillantezza ai colori a vernice Gamblin Conservation Colors. RETOUCHING VARNISHES The role of these varnishes is to eliminate localized sinking (i.e. matt and porous zones), brighten up hues with a view to recommencing work, facilitate their application and enhance bonding between paint layers. These varnishes may be used as a temporary protection C.T.S. has delevoped a retouching varnish, Regal Retouching Varnish, based on the urea-aldehyde resin Laropal A81, characterized by a high resistance to ageing and yellowing. It has a low viscosity and an excellent levelling power, is compatible with all kinds of retouching colours and is also used to impart a greater brightness to the varnish colours Gamblin Conservation Colors. Articolo Article Regal Retouching Varnish Tipo di vernice Type of varnish L&B J.G. Vibert Resina Resin Urea-aldeide (Laropal A81) Urea-aldehyde (Laropal A81) Acrilica e chetonica Acrylic and ketonic Diluente Thinner Essenza petrolio dearomatizzata De-aromatized petroleum oil Confezione Pack size L&B Acrilica Essenza di petrolio L&B Acrylic Petroleum oil 400 ml Spray 1 l 1 l Lukas Talens Sintetica Synthetic Essenza trementina e petrolio Turpentine and Petroleum oil 1 l 1 l 400 ml Spray Regal Retouching spray 97

99 7.3 VERNICI, OLII, ESSENZE, ECC. VARNISHES, OILS, ETC. VERNICI FINALI PICTURE VARNISHES atmosferiche. Servono anche a dare un aspetto uniforme all opera. - vernici nali opache - vernici nali brillanti. denominate Regal Varnish e basate sulla resina alifatica Regalrez 1094, disciolta in essenza di petrolio dearomatizzata. Le Regal Varnish, applicabili sia a spray che a pennello, possono essere miscelate tra loro, per ottenere effetti semi-mat. Grazie al contenuto di particolari stabilizzatori (Tinuvin 292), rimangono reversibili in solventi apolari anche a distanza di anni ed hanno un bassissimo livello di ingiallimento. The role of these varnishes is to ensure an effective protection against grime, fumes, scratches and atmospheric pollution. They are - picture matt varnishes - picture gloss varnishes. C.T.S. has developed two picture varnishes with high stability, named Regal Varnishes and based on the aliphatic resin Regalrez 1094, diluted in de-aromatized petroleum oil. Regal Varnishes are applied by spray and by brush and can be mixed together to obtain halfmatt effects. Thanks to the content of particular stabilizers (Tinuvin 292), they remain reversible in apolar solvents even over many years and have a very low level of yellowing. VERNICI FINALI OPACHE PICTURE MATT VARNISHES Articolo Article Tipo di vernice Type of varnish Resina Resin Diluente Thinner Confezione Pack size Regal Varnish Mat Alifatica-Cera microcristallina Aliphatic-Microcrystalline wax Essenza di petrolio dearomatizzata De-aromatized petroleum oil 1 l L&B Opaca acrilica Acrylic matt Acrilica e silice Acrylic and Silica Essenza trementina e petrolio Turpentine and Petroleum oil 250 ml L&B L&B Opaca Matt Satinata Satin Acrilica-opacizzanti Acrylic-Matt media Acrilica e chetonica Acrylic and ketonic Essenza di petrolio Petroleum oil 400 ml Spray 250 ml Lukas Lukascryl Lukascryl Acrilica-opacizzanti Acrylic-Matt media Essenza di petrolio Petroleum oil 1 l Lukas Sintetica e cera d api Synthetic and Beeswax Essenza trementina e petrolio Turpentine and Petroleum oil 1 l Lukas Lukas Satinata Satin Acrilica-opacizzanti Acrylic-Matt media Acrilica-opacizzanti Acrylic-Matt media Acetone Acetone 400 ml Spray 400 ml Spray Talens Talens Sintetica con cera/silice Synthetic with Wax/Silica Acrilica e silice Acrylic and Silica Essenza trementina e petrolio Turpentine and Petroleum oil 1 l 400 ml Spray 400 ml Spray Talens Dammar opaca Matt dammar Dammar con cera/silice Dammar with Wax/Silica Essenza di trementina Turpentine oil 250 ml Regal varnish spray

100 VERNICI, OLII, ESSENZE, ECC. VARNISHES, OILS, ETC. 7.3 VERNICI FINALI BRILLANTI PICTURE GLOSS VARNISHES Articolo Article Tipo di vernice Type of varnish Resina Resin Diluente Thinner Confezione Pack size Regal Varnish Gloss Alifatica Aliphatic Essenza di petrolio dearomatizzata De-aromatized petroleum oil 1 l 1251 L&B J.G. Vibert Acrilica e chetonica Acrylic and ketonic 1 l Essenza di petrolio L&B 1 l Petroleum oil Sopraf ne Acrilica Super ne Acrylic L&B 400 ml Spray L&B Dammar sopraf ne Super ne dammar Gomma dammar e olio di lino Gum dammar and Linseed oil 1 l L&B L&B Cristallo al mastice puro Pure mastic crystal Copale Copal Gomma mastice Gum mastic Gomma copale Gum copal Essenza di trementina Turpentine oil 1 l 75 ml Lukas Mastice Mastic Gomma mastice Gum mastic 125 ml 1 l Lukas 1 l Sintetica Synthetic Essenza di petrolio Petroleum oil Lukas 1 l Lukas Dammar Dammar Gomma dammar Gum dammar Essenza di trementina Turpentine oil 1 l Lukas Lukascryl Lukascryl Acrilica Acrylic Essenza di petrolio Petroleum oil 1 l Lukas Acrilica Acrylic Acetone Acetone 400 ml Spray Lukas Talens Fissativa Fixative Sintetica Synthetic Alcool isopropilico Isopropyl alcohol Essenza di petrolio Petroleum oil 400 ml Spray 1 l 400 ml Spray Talens Acrilica Acrylic Essenza trementina e petrolio Turpentine and Petroleum oil 400 ml Talens Dammar brillante Gloss Dammar Gomma dammar Gum dammar Essenza di trementina Turpentine oil 250 ml Regal Varnish spray

101 7.3 VERNICI, OLII, ESSENZE, ECC. VARNISHES, OILS, ETC. ESSENZA D ASPICE ART. 882 L&B Essenza vegetale derivante dalla distillazione della lavanda. L essenza d aspice è meno volatile dell essenza di trementina ed ha un elevato potere solvente. 250 ml ESSENZA DI PETROLIO ART L&B L essenza di petrolio è un solvente leggero di rapida evaporazione con un buon potere solvente. 1 l ESSENZA DI TREMENTINA ART L&B Essenza vegetale derivante dalla distillazione delle gemme di pino. L essenza di trementina volatilizza in modo medio lento ed ha un buon potere solvente. 1 l OLIO DI LINO ART. 650 MAIMERI colore paglierino limpido ed ha un essiccazione rapida. 1 l OLIO DI NOCE ART. 654 MAIMERI giallo chiaro limpido, ha un buon potere essiccante e non ingiallisce. 500 ml OLIO DI PAPAVERO ART. 656 MAIMERI colore giallo dorato, inodore, non ingiallisce ed essicca lentamente. 500 ml LAVENDER ESSENTIAL OIL ART. 882 L&B A vegetable essential oil extracted from lavender. Lavender essential oil is less volatile than turpentine oil and has a high solvent power. 250 ml PETROLEUM ESSENTIAL OIL ART L&B essential oil is a fast evaporation light thinner with a good solvent power. 1 l TURPENTINE ESSENTIAL OIL ART L&B A vegetable essential oil extracted from conifer buds. Turpentine essential oil has a slow mean evaporation and a good solvent power. 1 l LINSEED OIL ART. 650 MAIMERI coloured and dries quickly. 1 l WALNUT OIL ART. 654 MAIMERI yellow, has a good drying power and does not yellow. 500 ml POPPY OIL ART. 656 MAIMERI odourless, it does not yellow and dries slowly. 500 ml

102 CARTE, CARTONI, ECC. PAPERS, BOARDS, ETC. 7.4 BOOKKEEPER Bookkeeper si basa su una sostanza tampone (ossido di magnesio), applicata tramite spray sulla carta da proteggere. Questo tampone non solo neutralizza l acidità preesistente, ma lascia una riserva alcalina che potrà neutralizzare l insorgere di nuova acidità. Il ph raggiunto dai materiali trattati è di 8,0-9,5 circa. I test di invecchiamento accelerato dimostrano che in questo modo è possibile prolungare la durata dei materiali cartacei trattati di 3-5 volte. Il Sistema Bookkeeper non rafforza la carta né elimina l ingiallimento, ma rallenta il degrado che causa questi fenomeni. Non contiene acqua, non è aggressivo per gli inchiostri ed i BOOKKEEPER Bookkeeper substance (magnesium oxide) applied by spraying over the paper to be protected. This buffering agent neutralizes the acidic compounds in paper and serves as the alkaline reserve against future acid Accelerated ageing tests indicate that with this process it is possible to extend the lifespan of paper at least 3 to 5 times longer than untreated material. The Bookkeeper process does not strengthen paper nor stops it from yellowing, but it slows down the deterioration that causes these phenomena. It contains no water and will not damage inks. Its components are CONFEZIONI: spray da 150 g bottiglia di ricarica da 900 g PACK SIZE: 150 g pump spray bottle CODICE CODE CARTA GIAPPONESE DENOMINAZIONE NAME GRAMMATURA (g/m 2 ) WEIGHT (g/m 2 ) ph ph JAPANESE PAPER COMPOSIZIONE COMPOSITION 499 MINO TENGUJO % manila 561 TENGUJO % manila 502 TENGUJO KASHMIR % manila 240 BIB TENGUJO % manila 508 TENGUJO % manila 172 KOZO SHI % Thai Kozo - 60% Pulp 221 KAWANAKA % Thai Kozo - 25% Pulp 781 TAKOGAMI % Japan Kozo 181 BUNKOSHI E disponibile inoltre una vasta gamma di carte giapponesi, da visionare su apposito campionario. 20% Thai Kozo, 20% Rayon, 60% Pulp DIMENSIONI (mm) SIZE (mm) rotolo roll fogli sheet fogli sheet fogli sheet fogli sheet fogli sheet fogli sheet fogli sheet fogli sheet h x x x x x x x x880 Besides, a wide range of Japanese papers is available; they can be examined on a sample set. CARTA GIAPPONESE BOLLORÉ Mix di canapa di Manila, polpa di carta decolorata e poliamminoepicloridrina che la rende resistente all acqua. Grammatura (g/m²) Altezza (cm) Confezioni (m) 12, rotolo rotolo BOLLORÉ JAPANESE PAPER A mixture of Manila hemp, bleached cellulose pulp and polyamine epichlorohydrin which makes the paper water resistant. Weight (g/m²) Width (cm) Pack size (m) 12, roll roll

103 7.4 CARTE, CARTONI, ECC. PAPERS, BOARDS, ETC. FILMOPLAST P Nastro adesivo trasparente in carta speciale (20 g/m 2 esente da lignina, da solventi e resistente all invecchiamento; l adesivo è acrilico e contiene carbonato di calcio per prevenire la formazione di acidi. Filmoplast P viene utilizzato per riparare lacerazioni, per incollare e per aggiungere pagine staccate o stracciate. CONFEZIONI: rotolo spender lungh. 50 m - h. 2 cm FILMOPLAST P90 Nastro adesivo bianco in carta speciale (40 g/m 2 esente da lignina, da solventi e resistente all invecchiamento; l adesivo è acrilico e contiene carbonato di calcio per prevenire la formazione di acidi. Filmoplast P90 viene utilizzato per attaccare pagine strappate, riparare bordi consunti e rinforzare la giuntura interna dei libri. CONFEZIONI: rotolo spender lungh. 50 m - h. 2 cm FILMOPLAST R Carta giapponese tecnica (8,5 g/m 2 e cellulosa, con una consistente parte di alfacellulosa; collante neutro attivabile a caldo (ca C) e carbonato di magnesio per evitare la formazione di acidi. Filmoplast R è reversibile a caldo o con acetone e viene utilizzato per velare le pagine lacerate. CONFEZIONI: rotolo lungh. 50 m - h cm FILMOPLAST T Nastro adesivo in tessuto di lino (spess. 240 μm) privo di solventi, le copertine. Filmoplast T è disponibile in 8 colori: bianco, giallo, rosso, verde, blu, marrone, grigio, nero. CONFEZIONI: rotolo lungh. 10 m - h cm FILMOPLAST SH di solventi, con adesivo acrilico a ph neutro. Filmoplast SH viene utilizzato per rafforzare il dorso del libro e per unire il passe-partout al cartone. CONFEZIONI: rotolo lungh. 25 m - h. 2 cm FILMOPLAST P (20 g/m 2 ), free of lignin and solvents and age resistant. It is coated with an acrylic adhesive which contains calcium carbonate to prevent acid formation. Filmoplast P is suitable for mending tears, reattaching and replacing torn-out pages. PACK SIZE: 50 m roll - 2 cm wide in dispenser box FILMOPLAST P90 m 2 ), free of lignin and solvents and age resistant. It is coated with an acrylic adhesive which contains calcium carbonate to prevent acid formation. Filmoplast P90 is suitable for reattaching tornout pages, mending damaged edges and reinforcing joints of book sections. PACK SIZE: 50 m roll - 2 cm wide in dispenser box FILMOPLAST R 2 ), free of lignin and cellulose, with a high percentage of alpha cellulose; the adhesive is neutral, heat-activated (approx C) and contains magnesium carbonate to prevent acid formation. Filmoplast R is reversible with either heat or acetone and is used for facing torn-out pages. PACK SIZE: 50 m roll - 2 cm, 31 cm, 62 cm wide FILMOPLAST T used for reinforcing book spines and joints and for laminating book covers. Filmoplast T is available in eight colours: white, yellow, red, green, blue, brown, grey and black. PACK SIZE: 10 m roll - 3 cm, 5 cm, 8 cm wide FILMOPLAST SH solvents and coated with a ph neutral acrylic adhesive. Filmoplast SH is used to reinforce book spines and to join passe-partout and board together. PACK SIZE: 25 m roll - 2 cm wide Nel catalogo Conservazione e Archiviazione 2014 è inoltre disponibile la gamma completa di materiali ed articoli: In the catalogue Conservation and Archival storage 2014 you can examine the complete range of the following materials and items: SCATOLE CARTELLE RACCOGLITORI BUSTE CUSTODIE CARTE E CARTONI TESSUTI ACCESSORI BOXES FOLDERS FOLDER BOXES ENVELOPES CASES PAPERS AND BOARDS FABRIC SUNDRIES 102

104 PRODOTTI PER LA DORATURA GILDING PRODUCTS 7.5 ARGENTO Argento falso in fogli dimensioni 16 x 16 cm, libretti da 500 fogli. Argento vero in fogli (1000/1000) dimensioni 9,5x9,5 cm, libretti da 25 fogli. Argento vero decalco in fogli (1000/1000) dimensioni 9,5x9,5 cm, libretti da 25 fogli. Argento vero godet (conchiglia). Argento vero in polvere, confezione da 50 g. ORO VERO IN FOGLI Libretto da 25 fogli, disponibile nelle seguenti tipologie: Dimensione (cm) Colore Caratura (K) Titolo 8 x 8 8 x 8 Decalco 9 x 9 10 x 10 8 x 8 9 x 9 10 x 10 8 x 8 9 x 9 10 x 10 8 x 8 8 x 8 Decalco 9 x 9 giallo giallo rosso giallo /4 917/ / /1000 Oro falso in fogli dimensione 16 x 16 cm, libretti da 500 fogli. Oro vero 22 K in polvere, confezione da 1 g. Oro vero 23 3/4K godet (conchiglia). SILVER Imitation silver leaves size 16 x 16 cm, books of 500 leaves. Genuine silver leaves (1000/1000) size 9.5x9.5 cm, books of 25 leaves. Genuine silver transfer leaves (1000/1000) size 9.5x9.5 cm, books of 25 leaves. Genuine silver tablet (shell). Genuine silver in powder, pack size 50 g. GENUINE GOLD LEAVES Each book contains 25 leaves, available in the following types: Size (cm) Colour Karats (K) Fineness 8 x 8 8 x 8 Transfer 9 x 9 10 x 10 8 x 8 9 x 9 10 x 10 8 x 8 9 x 9 10 x 10 8 x 8 8 x 8 Transfer 9 x 9 yellow yellow red yellow /4 917/ / /1000 Imitation gold leaves size 16x16 cm, books of 500 leaves. Genuine gold 22 K in powder, pack size 1 g. Genuine gold 22 3/4K tablet (shell). BITUME LIQUIDO Bitume Naturale (di Giudea) in miscela di solventi alifatici ed essenza di trementina; può essere addizionato a solventi, vernici o cere per ottenere patine invecchianti. CONFEZIONI: 1 l BOLO ARMENO Argilla (terra bolare) proveniente dall Armenia, polverizzata, lavata e poi impastata nuovamente e pigmentata nei tre colori principali: rosso, giallo e nero. Il bolo Armeno per dorare così preparato si presenta sotto l aspetto di una pasta argillosa che garantisce al doratore un applicazione stabile e perfettamente omogenea. Viene generalmente utilizzato per la doratura di oggetti che non vengono esposti all esterno. Sono disponibili i seguenti tipi: - Bolo Armeno giallo, rosso e nero - confezioni da 1 e 5 kg. - Bolo per dorare CHARBONNEL L&B giallo rosso e nero - confezioni da 1 l. MISSIONE ALL ACQUA PER DORARE Soluzione di resine stirolo-acriliche in acqua, utilizzata sia per l applicazione di oro (vero e falso) che di argento (vero e falso). Sono disponibili i seguenti tipi: - Missione all acqua per dorare - confezioni da 1 e 5 l. - Missione all acqua CHARBONNEL L&B - confezioni da 1 l. MISSIONE PER DORARE AD OLIO Miscela di olii e standolii che permette di applicare, dopo un certo numero di ore che indicano il tipo di missione, sia l oro che l argento (vero e falso). La missione per dorare ad olio può essere utilizzata sia all interno che all esterno. Sono disponibili i seguenti tipi: - Missione per dorare 3 h CHARBONNEL L&B confezione da 250 ml e 1 l. - Missione per dorare 12 h CHARBONNEL L&B confezione da 250 ml e 1 l. LIQUID BITUMEN Natural Bitumen (from Judea) mixed with aliphatic solvents and turpentine oil; it can be added to solvents, varnishes or waxes to obtain ageing patinas. PACK SIZE: 1 l ARMENIAN BOLE A clay (bole earth) coming from Armenia, powdered, washed and then remixed and pigmented in the three main colours: red, yellow and black. The Armenian bole for gilding so prepared looks like a clayey paste that guarantees the gilder a stable and completely homogeneous application. It is normally used for gilding objects that are not exposed on the outside. Available in the following types: - Armenian bole - yellow, red and black - 1 and 5 kg pack size. - Bole for gilding CHARBONNEL L&B - yellow, red and black - 1 l pack size. WATER GOLD SIZE A solution of styrol-acrylic resins in water, used for gold and silver applications (genuine and imitation). Available in the following types: - Water gold size - 1 and 5 l pack size. - Water gold size CHARBONNEL L&B - 1 l pack size. OIL GOLD SIZE An oil and stand oil mixture that allows to apply gold and silver (genuine and imitation) after a certain number of hours that indicate the size type. The oil gold size can be used both inside and outside. Available in the following types: - Gold size 3 h CHARBONNEL L&B 250 ml and 1 l pack size. - Gold size 12 h CHARBONNEL L&B 250 ml and 1 l pack size. 103

105 7.5 PRODOTTI PER LA DORATURA GILDING PRODUCTS CERA PER DORATURA Miscela di pigmenti metallici dispersi in un medium ceroso che permette di creare patine con effetto metallizato. Aderisce su gesso, legno, pietra, ceramica, carta e cartone,... Disponibile in barattoli da 30 ml. GILDING WAX A mixture of metallic pigments melted in a wax medium that allows to create patinas with metallic effects. For use on plaster, wood, stone, ceramcs, paper and cardboard,... Available in 30 ml pot. DORATURA LIQUIDA Miscela di pigmenti metallici dispersi in una resina a solvente che permette di creare dorature brillanti e resistenti. Aderisce su gesso, legno, pietra, ceramica, carta e cartone,... isponibile in aconi da ml. GILDING LIQUID A mixture of metallic pigments melted in a solvent resin that allows to create shining and long-lasting gildings. For use on plaster, wood, stone, ceramcs, paper and cardboard,... Available in ml bottle. CERA PER DORATURA e DORATURA LIQUIDA sono disponibili in 9 tonalità: argento, classico, oro antico, oro chiaro, oro orentino, oro ricco, ottone, ra e, stagno. GILDING WAX and GILDING LIQUID are available in 9 colours: silver, classic, renaissance, pale gold, orentine, rich gold, brass, copper, pewter. COLTELLO PER DORATORI ART. 571 a taglio, dimensione 0 x mm. ART. 572 a tagli, dimensione 0 x mm. GILDER S KNIFE ART single edged, size 0 x mm ART double edged, size 0 x mm CUSCINO PER DORATORI dimensione 28 x 20 cm. GILDER S CUSHION size 28 x 20 cm 104

106 PRODOTTI PER LA DORATURA GILDING PRODUCTS 7.5 PENNELLESSINA SERIE 500 Per doratura, spessore semplice, in pelo di vaio blu su cartoncino, disponibile nelle misure: mm. GILDER S TIPS SERIES 500 Thin broad brushes, single thickness in blue miniver hair with board, available in the following sizes: mm PORPORINA Polvere di metallo in confezione da 20 g cadauna, disponibile nelle seguenti tipologie: Colori Qualità Grana Argento EXTRA 60 Oro ducato Oro pallido S 80 Oro ricco SS 100 Oro ricco pallido Rame SSS 120 METALLIC POWDERS Metallic powders in 20 g package, available in the following types: Colour Quality Grain Silver Ducat gold Pale gold Rich gold Pale rich gold Copper EXTRA 60 S 80 SS 100 SSS 120 PUNTE D AGATA Con ghiera e manico in legno, disponibili nelle forme come in gura: AGATE BURNISHERS With ferrule and wooden handle, available in the shapes illustrated below: VERNICE PER MECCARE Vernice a base di gomma lacca e alcool etilico puro utilizzata per la protezione delle super ci su cui stato applicato l oro falso o l argento vero o falso. La vernice per meccare viene pigmentata con aniline ad alcool nei due colori principali: gialla e rossa. Vernice per meccare gialla e rossa - confezione da 1 l. MECCA VARNISH A varnish based on gum shellac and pure ethyl alcohol used to protect the surfaces where imitation gold or genuine silver or imitation silver has been applied. The mecca varnish is pigmented with alcohol anilines in the two main colours: yellow and red. Yellow and red mecca varnish - 1 l pack size. 105

107 7.6 ACCESSORI PER BELLE ARTI ACCESSOIRES FOR FINE ARTS CAVALLETTO DA STUDIO ART. M04 A MANOVELLA in massello di faggio evaporato oliato, con movimento di elevazione a manovella, regolazione dell angolo di lavoro, fermo asta per bloccaggio telaio, due cassetti e solida base con ruote e viti di bloccaggio. STUDIO EASEL ART. M04 WITH CRANK in oiled, stain-resistant beech wood, with adjustable canvas holder rear, two side drawers and sturdy base with four casters and levelling bolts. Base size 70x68 cm, extendable centre pole for use with canvases up CAVALLETTO DA STUDIO ART. M18 RIBALTABILE in massello di faggio evaporato oliato, con movimento di elevazione a cremagliera, convertibile in tavolo con regolazione dell inclinazione in qualsiasi posizione, fermo asta per bloccaggio telaio, vano portaoggetti e solida base con ruote e viti di bloccaggio. TILTING STUDIO EASEL ART. M18 in oiled, stain-resistant beech wood, adjustable canvas holder height by a simple ratchet control, the canvas can be angled from a vertical desired position by tightening screws at rear, storage tray and sturdy base with four casters and levelling bolts. Base size 67x77 cm, extendable centre pole for use with canvases 106

108 ACCESSORI PER BELLE ARTI ACCESSOIRES FOR FINE ARTS 7.6 CAVALLETTO DA STUDIO ART. M06 in massello di faggio evaporato oliato, con movimento di elevazione a cremagliera, regolazione dell angolo di lavoro, fermo asta per bloccaggio telaio, vano portaoggetti e solida base con ruote e viti di bloccaggio. STUDIO EASEL ART. M06 in oiled, stain-resistant beech wood, adjustable canvas holder height rear, storage tray and sturdy base with four casters and levelling bolts. Base size 66x60 cm, extendable centre pole for use with canvases CAVALLETTO DA STUDIO ART. M07 in massello di faggio evaporato oliato, con movimento di elevazione a cremagliera, regolazione dell angolo di lavoro, fermo asta per bloccaggio telaio e vano portaoggetti. STUDIO EASEL ART. M07 in oiled, stain-resistant beech wood, adjustable canvas holder height rear and storage tray. 107

109 7.6 ACCESSORI PER BELLE ARTI ACCESSOIRES FOR FINE ARTS CAVALLETTO DA STUDIO ART. M09 in massello di faggio evaporato oliato, con movimento di elevazione a cremagliera, regolazione dell angolo di lavoro, fermo asta per bloccaggio telaio e vano portaoggetti. STUDIO EASEL ART. M09 in oiled, stain-resistant beech wood, adjustable canvas holder height rear and storage tray. CAVALLETTO DA STUDIO ART. M10 in massello di faggio evaporato oliato, con movimento di elevazione a cremagliera, regolazione dell angolo di lavoro e fermo asta per bloccaggio telaio. STUDIO EASEL ART. M10 in oiled, stain-resistant beech wood, adjustable canvas holder height 108

110 ACCESSORI PER BELLE ARTI ACCESSOIRES FOR FINE ARTS 7.6 CAVALLETTO DA TAVOLO ART. M17 in massello di faggio evaporato oliato, con movimento di elevazione a cremagliera e regolazione dell angolo di lavoro. TABLE EASEL ART. M17 in oiled, stain-resistant beech wood, adjustable canvas holder height CAVALLETTO DA TAVOLO ART. M14 in massello di faggio evaporato oliato, inclinabile e regolabile in elevazione. TABLE EASEL ART. M14 in oiled, stain-resistant beech wood, adjustable height and inclination. CAVALLETTO DA STUDIO ART in acciaio e alluminio con movimento della tela nelle quattro direzioni STUDIO EASEL ART in steel and aluminium with canvas movement in the four directions 109

111 7.6 ACCESSORI PER BELLE ARTI ACCESSOIRES FOR FINE ARTS LAVAPENNELLI BRUSH WASHERS Articolo Materiale Diametro (mm) alluminio 003 anodizzato banda stagnata 100 Article Material Diameter (mm) anodised 003 aluminium tinplate 100 SCODELLINO IN PLASTICA Singolo - articolo 007 Doppio - articolo 017 PLASTIC DIPPER Single - article 007 Double - article 017 SCODELLINO IN OTTONE NICHELATO Singolo - articolo 006 Doppio - articolo 016 NICKEL-PLATED BRASS DIPPER Single - article 006 Double - article 016 SCODELLINO IN LAMIERA Singolo - articolo 003 Doppio - articolo 013 TINPLATE DIPPER Single - article 003 Double - article

112 ACCESSORI PER BELLE ARTI ACCESSOIRES FOR FINE ARTS 7.6 REGGIPOLSO ART. 020 testina sferica in sughero con panno di protezione antiscivolo. MAHLSTICK ART. 020 TAVOLOZZA RETTANGOLARE IN LEGNO ART. 003 TAVOLOZZA OVALE IN LEGNO ART. 014 TAVOLOZZA A FOGLI RETTANGOLARI ART. 002 impermeabile (sporca e strappa). RECTANGULAR WOODEN PALETTE ART. 003 OVAL WOODEN PALETTE ART. 014 RECTANGULAR PAPER SHEET PALETTE ART. 002 paper sheets. TAVOLOZZA IN PLEXIGLAS RETTANGOLARE ART. P1 TAVOLOZZA IN FORMICA RETTANGOLARE ART. F1 RECTANGULAR PLEXIGLAS PALETTE ART. P1 RECTANGULAR FORMICA PALETTE ART. F1 TAVOLOZZA RETTANGOLARE IN PLASTICA ART. 006 TAVOLOZZA OVALE IN PLASTICA ART. 016 RECTANGULAR PLASTIC PALETTE ART. 006 OVAL PLASTIC PALETTE ART. 016 TAVOLOZZA RETTANGOLARE ART RECTANGULAR PALETTE ART

113 8 UTENSILI E MINUTERIE VARIE TOOLS AND VARIOUS FITTINGS avvolto con lo di cotone, lunghezza 200 mm wound with a cotton thread, 200 mm long ø (mm) esagonale, con punta in ottone, per spazzolini in bra di vetro per matita Thomas (conf. 20 pz) hexagonal shape, for glass bristle brushes for Thomas pen (pack of 20 re lls) in acciaio inox, lunghezza 16 cm, a lama retta (art. 16R) o panciuta (art. 16P) in acciaio inox, lunghezza 14 cm, a lama retta (art. 14R) o panciuta (art. 14P) 16R 14R in stainless steel, 16 cm long, straight (art. 16R) or curved blade (art. 16P) in stainless steel, 14 cm long, straight (art. 14R) or curved blade (art. 14P) 16P 14P 3 3L 3 12,5 3L L L in acciaio inox, conf. 100 pz in stainless steel, package of 100 blades

114 UTENSILI E MINUTERIE VARIE TOOLS AND VARIOUS FITTINGS 8 Bobina di carta in pura cellulosa Cavalletto porta bobine Paper reel in pure cellulose Stand for paper reels Carta abrasiva art. 613 in fogli, in ossido di alluminio, per legno. Grana (Grane Assortite); set da 5 fogli dim. 28x23 cm Carta abrasiva art. 633 in fogli, in zinco stearato al carburo di silicio, per sverniciare. Grana (Grane Assortite); set da 5 fogli dim. 28x23 cm Carta abrasiva art. 612 in rotolo, in ossido di alluminio, per legno. Grana ; rotolo 5 m x h.12 cm. Tampone in gomma per carta abrasiva Abrasive paper art. 613 in sheets, in aluminium oxide, for wood. Grain (Assorted Grains); package of 5 sheets size 28x23 cm Abrasive paper art. 633 in sheets, in silicon carbide zinc stearate, for stripping. Grain (Assorted Grains); package of 5 sheets size 28x23 cm Abrasive paper art. 612 in roll, in aluminium oxide, for wood. Grain ; roll 5 m x 12 cm wide. Rubber pad for abrasive paper Carta gommata in rotolo h 50 mm, lunghezza 150 m, peso 85 g/m² Gummed paper in roll, 50 mm wide, 150 m long, weight 85 g/m² Carta indicatrice tornasole ph 1/11 Litmus indicator paper ph 1/11 Cazzuolino art. 124 da 120 mm - punta acuta Cazzuolino art. 125 da 120 mm - punta tonda Cazzuolino art. 167 da 5 (127 mm) - tipo inglese Trowel art. 124 size 120 mm - arrow-head point Trowel art. 125 size 120 mm - rounded point Trowel art. 167 size 5 (127 mm) - English 113

115 8 UTENSILI E MINUTERIE VARIE TOOLS AND VARIOUS FITTINGS, con manico in faggio evaporato, ghiera con manicotto in ottone e parte tagliente in acciaio speciale al vanadio molibdeno with seasoned beechwood handle, ferrule with brass muff and cutting edge in molybdenum vanadium special steel lungh. 14 cm, completo di n. 08 lame, con estrazione e rientro lama a pulsante per - dim. 11x4 mm (conf. 10 pz) lungh. 14 cm, lama h. 9 mm; corpo metallico con bloccaggio di sicurezza per - dim. 85x9 mm (conf. 10 pz) lungh. 16 cm, lama h. 19 mm; corpo metallico per usi pesanti con lama regolabile in 10 posizioni e bloccaggio di sicurezza per dim. 60x19 mm (conf. 10 pz) lungh. 14 cm, in acciaio al carbonio temperato formato penna, con clip with retractable blade and clip, 14 cm long, 8 spare blades included for size 11x4 mm (pack of 10 blades) 14 cm long, blade 9 mm wide; metal body with safety lock for size 85x9 mm (pack of 10 blades) 16 cm long, blade 19 mm wide; metal body for heavy-duty cutting with 10 position adjustable blade and safety lock for size 60x19 mm (pack of 10 blades), 14 cm long in tempered carbon steel pen-shaped with clip T in PVC verde, millimetrato dim. 45x30 cm - dim. 60x45 cm - dim. 90x60 cm in green PVC, divided into millimetres size 45x30 cm - size 60x45 cm - size 90x60 cm 114

116 UTENSILI E MINUTERIE VARIE TOOLS AND VARIOUS FITTINGS 8 con elementi snodabili, avanti e retro, graduazione orizzontale e verticale in millimetri, campo ± 20 mm; si adatta su qualsiasi super cie with articulated elements, front/back, horizontal and vertical graduation in mm, range ± 20 mm; suitable to be tted on any surface lungh. 6 in acciaio lungh. 9 in acciaio con manico verniciato 6 long in steel 9 long in steel with varnished handle in gomma spugna media, dim. 140x140 mm in medium sponge rubber size 140x140 mm in panetti da 25 g pack size 25 g Blister con 2 lastre in lamiera zincata dim. 100x190 mm e 16 in neodimio sinterizzato ø 20 mm - spess. 2 mm. Plastic envelope with 2 galvanized sheets dim. 100x190 mm and 16 magnets in sintered neodymium ø 20 mm 2 mm thick conf. 2,5 kg conf. 5 kg conf. 5 kg conf. 1 kg pack size 2.5 kg pack size 5 kg pack size 5 kg pack size 1 kg 115

117 8 UTENSILI E MINUTERIE VARIE TOOLS AND VARIOUS FITTINGS Lente conta li art dim. 30x30 mm, in metallo ottonato Lente conta li art dim. 15x15 mm, in metallo ottonato Lentino a monocolo art. 5-3x Thread counter art size 30x30 mm, in brass-plated metal Thread counter art size 15x15 mm, in metallo ottonato Monocle lens art. 5-3x Martellina da scialbo da 80 g Whitewash marteline 80 g Martellina per mosaico, disponibile nei seguenti formati: 950 g in acciaio 450 g con riporto in widia 950 g con riporto in widia Mosaic marteline, available in the following styles: 950 g in steel 450 g with ends in tungsten carbide 950 g with ends in tungsten carbide 1026 Mazzuolo per scultura con impugnatura in faggio evaporato e massa battente in legno duro, disponibile nei seguenti formati: 250 g - art g - art Sculptor s mallet with handle in seasoned beechwood and head in hard wood, available in the following styles: 250 g - art g - art

118 UTENSILI E MINUTERIE VARIE TOOLS AND VARIOUS FITTINGS 8 lunghezza 20 cm, con ghiera di serraggio in ottone, da g. n. 21 a n cm long, with brass clamping ferrule, from g. n 21 to g. n 26 in rotolo h 100 cm in rotolo lungh. 7,5 m - h 0,5 m in scatola da 100 fogli dim 30x50 cm roll 100 cm wide roll 7.5x0.5 m box of 100 sheets size 30x50 cm con serbatoio acqua with water tank Original Indiana of Indian Origin x18x150 mm x25x100 mm x115 mm con aghi mobili, per rilievo sagome o pro li whit movable nails, for taking outlines or contours Acciaio Steel 150x85 mm x150 mm Acciaio temperato Hardened steel x85 mm 003

119 8 UTENSILI E MINUTERIE VARIE TOOLS AND VARIOUS FITTINGS in acciaio inox in stainless steel ,5 cm standard a punte arrotondate standard with rounded ends 18 cm a punte curve with curved ends 16 cm a punte diritte with straight ends 18 cm autobloccante, curva, con manici isolati self-blocking, curved, with insulated handles 16 cm in acciaio inox in stainless steel a punte curve 14 cm with curved ends 20 cm a punte diritte 14 cm with straight ends 20 cm sezione 30x1 mm, in acciaio inox, con gradazione incisa ed annerita e bordi retti cati; omologata CEE - Cl. II. Lunghezza (cm) section 30x1 mm, in stainless steel, with engraved black graduation and refaced edges; CEE approved Cl. II. Length (cm) lungh. 50 cm., sezione 40x1,5 mm, in acciaio verniciato graduata, lungh. 50 cm., sezione 30x7 mm, in acciaio verniciato 50 cm long, section 40x1.5 mm, in painted steel graduated 50 cm long, section 30x7 mm, in painted steel 118

120 UTENSILI E MINUTERIE VARIE TOOLS AND VARIOUS FITTINGS 8 R lunghezza 150 mm, per incisione e cesello, ecc. art. R 150 mm long, for etching and chiselling, etc. art. R lunghezza 190 mm, per lavorazione su pietra, marmo e legno art. R 190 mm long, for working on stone, marble and wood art. R lunghezza 210 mm, per lavorazione su pietra, marmo e legno art. R 210 mm long, for working on stone, marble and wood art.

121 8 UTENSILI E MINUTERIE VARIE TOOLS AND VARIOUS FITTINGS lungh m trasparente, lungh m 16 and 150 m long Transparent 24 and 300 m long h 5 cm, lung. 66 m lung. 50 m, h 1,9-3,8 cm h mm - sigillante nero, dimensioni 2x7 mm, lung. 15 m - roll 5 cm wide, 66 m long - roll 1.9 and 3.8 cm wide, 50 m long - roll 2.5 and 5 cm wide - black sealant, size 2x7 mm, roll 15 m long ø (mm): D14 D1 D2 D3 D4 90x60 mm 100x75 mm 115x90 mm 145x115 mm 160x160 mm 120

122 UTENSILI E MINUTERIE VARIE TOOLS AND VARIOUS FITTINGS 8 a tronco cono, diametro superiore 26 cm, diametro inferiore 12,5 cm, altezza 18 cm; completo di tre reti intercambiabili in tessuto di ottone diametro 12,5 cm con maglie da 1x1 mm, 0,5x0,5 mm e 0,1x0,1 mm diametro 20 cm, con rete in tessuto di acciaio, maglia 1x1 mm, truncated cone-shaped, upper ø 26 cm, lower ø 12.5 cm, depth 18 cm; supplied with 3 interchangeable brass cloth nets ø 12.5 cm with 1x1 mm, 0.5x0.5 mm and 0.1x0.1 mm meshes, 20 cm diameter with steel cloth net, 1x1 mm mesh con manico in faggio evaporato, ghiera con manicotto in ottone e parte tagliente in acciaio speciale al vanadio molibdeno da g. n 1000 a n 1011 with seasoned beechwood handle, ferrule with brass muff and cutting edge in molybdenum vanadium special steel from g. n 1000 to g. n da cc size cc 121

123 8 UTENSILI E MINUTERIE VARIE TOOLS AND VARIOUS FITTINGS da ml size ml da cc size cc con attacco in plastica: ø (mm) - - in acciaio inox con attacco in plastica: ø (mm) with plastic hub ø (mm) in stainless steel with plastic hub: ø (mm) con manico in legno larghezza lama with wood handle blade size tubolare dentata larghezza lama saw-toothed with tubular grip blade size 122

124 UTENSILI E MINUTERIE VARIE TOOLS AND VARIOUS FITTINGS 8 in acciaio al carbonio, forgiata a caldo in carbon steel, hot forged Art Dim. 150 mm 160 mm 180 mm 210 mm 240 mm in acciaio al carbonio, forgiata a caldo in carbon steel, hot forged Art Dim. 160 mm 180 mm 200 mm 220 mm in acciaio al carbonio, forgiata a caldo in carbon steel, hot forged Art Dim. 160 mm 180 mm 200 mm 220 mm Art lancia a coltello e miretta piena one knife lance end, one full miretta end 135 lancia dritta e appendice tonda one straight lance end, one round end 160 lancia curva e appendice tonda one curved lance end, one round end 165 lancia sfaccettata e miretta lingua di gatto one faceted lance end, one cat s tongue miretta 128 lancia sfaccettata e miretta lingua di gatto one faceted lance end, one cat s tongue miretta 130 spatola rigida curva e spatola rigida stondata one stiff curved spatula, one stiff rounded 172 spatula foglia piena e miretta piena lingua di gatto one full leaf end, one full cat s tongue miretta 150 lancia curva e appendice curva a cucchiaio one curved lance end, one curved spoon end 145 spatola stondata e appendice curva a cucchiaio 168 one stiff rounded spatula, one curved spoon end

125 8 UTENSILI E MINUTERIE VARIE TOOLS AND VARIOUS FITTINGS lungh. 23 cm, in acciaio al carbonio temperato e forgiato a mano lungh. 23,8 cm, in acciaio al carbonio temperato e forgiato a mano lungh. 22,3 cm, in acciaio al carbonio temperato e forgiato a mano, 23 cm long, in tempered carbon steel, hand forged, 23.8 cm long, in tempered carbon steel, hand forged, 22.3 cm long, in tempered carbon steel, hand forged in acciaio forgiato a mano, manico in legno di acacia, ghiera in ottone da g. n. 1 a n. 30 in hand forged steel, with acacia wood handle and brass ferrule from g. n 1 to g. n in saggina ovale con impugnatura, dim. 220x85 mm in saggina ovale, dim. 155x50 mm in saggina 161 Oval broomcorn with handle, size 220x85 mm Oval broomcorn, size 155x50 mm in broomcorn 124

126 UTENSILI E MINUTERIE VARIE TOOLS AND VARIOUS FITTINGS 8 in bra sintetica ovale con impugnatura, dim. 220x85 mm in bra sintetica rettangolare con impugnatura, dim. 155x60 mm in nylon bianca con manico in legno, lungh. 260 mm in nylon con manico in legno, lungh. 165 mm da unghie in nylon bianco, con passamano in nylon duro bianco 180 Oval in synthetic bre with handle, size 220x85 mm Rectangular in synthetic bre with handgrip, size 155x60 mm White nylon with wood handle, 260 mm long Nylon with wood handle, 165 mm long in white nylon, with handgrip in hard white nylon 204 RN in ottone con manico in legno, lungh. 260 mm misto setole nere/acciaio con manico in legno, lungh. 165 mm misto setole nere/ottone con manico in legno, lungh. 165 mm 3184 Brass with wood handle, 260 mm long with mixed black/steel bristles and wood handle, 165 mm long with mixed black/brass bristles and wood handle, 165 mm long 204 RA 204 RO montati su gambo ø 2,35 mm, per micromotori e motori appesi. mounted on a ø 2.35 mm shank, for micromotors and suspension motors Art. Setola nera Black bristle Setola bianca White bristle Filo d ottone Brass wire Filo d acciaio Steel wire Pelo di capra Goat hair montati su gambo ø 2,35 mm, per micromotori e motori appesi mounted on a ø 2.35 mm shank, for micromotors and suspension motors Art. 2100C 3100C 3800C 6310C 8108C Setola nera Black bristle Setola bianca White bristle Pelo di capra Goat hair Filo d acciaio Steel wire Filo d ottone Brass wire montati su gambo ø 2,35 mm, per micromotori e motori appesi mounted on a ø 2.35 mm shank, for micromotors and suspension motors Art. 2100D (ø 22 mm) 3100D (ø 22 mm) 1684D (ø 21 mm) 1685D (ø 21 mm) (ø 19 mm) (ø 20 mm) Setola nera Black bristle Setola bianca White bristle Filo d ottone Brass wire Filo d acciaio Steel wire Pelo di capra Goat hair Filo di cotone Cotton thread 125

127 8 UTENSILI E MINUTERIE VARIE TOOLS AND VARIOUS FITTINGS in carborundum rosa, montate su gambo ø 2,35 mm, per micromotori e motori appesi Burs in pink carborundum, mounted on a ø 2.35 mm shank, for micromotors and suspension motors Art. 601 (ø 3 mm) 603 (ø 5 mm) Sfera Sphere 640 (h 6 mm) (h 12,5 mm) 665 (h 12 mm) (h 7 mm) Cilindro Cylinder Cilindro Cylinder Cono Cone Tronco cono Truncated cone montate su gambo ø 2,35 mm, per micromotori e motori appesi Burs mounted on a ø 2.35 mm shank, for micromotors and suspension motors Art. (ø 2,3 mm) (h 4,5 mm) (ø 2,3 mm) (ø 4 mm) (h 5,1 mm) (h 5,4 mm) (h 11 mm) Sfera Sphere Cilindro Cylinder Sfera Sphere Cilindro Cylinder Fiamma Flame Carburo di tungsteno Tungsten carbide Acciaio Steel Art. 9310F (h 16 mm) 9301F (ø 22xh.3 mm) 9301G (ø 22xh.3 mm) 303 Cono Cone Disco Disk Gambo Shank Gomma marrone Brown rubber Gomma marrone (morbida) Brown rubber (soft) Gomma blu (dura) Blue rubber (hard) Acciaio Steel 9310F 9301F 9301G 303 lunghezza 16 cm 16 cm long

128 UTENSILI E MINUTERIE VARIE TOOLS AND VARIOUS FITTINGS 8 Spiedini bamboo lunghezza 20 cm (conf. 75 pz) Bamboo skewers 20 cm long (pack of 75 skewers) Spugna naturale piccola - grande Natural sponge small - big Spugna sintetica super assorbente dim. 115x70x35 mm Synthetic sponge super absorbent dim. 115x70x35 mm Spugna Spontex Spontex sponge Articolo Article Piccola Small Grande Big Dim. 140x95x35 mm 150x115x40 mm Wishab spugna (AKAPAD) restauro tipo morbido - duro - extra duro - bianca special Wishab restoration sponge (AKAPAD) soft - hard - extra hard - white special 127

129 8 UTENSILI E MINUTERIE VARIE TOOLS AND VARIOUS FITTINGS tipo - (conf. 500 g) - (pack size 500 g) lunghezza 20 cm. Da g. n. 1 a n cm long, from g. n 1 to g. n punta e arrotondata, lungh. 15 cm rounded and pointed ends, 15 cm long - spessore 3 mm - thickness 3 mm 6 a punta arrotondata 1 rounded end a coltello knife shaped a punta 1 pointed end 200 mm 185 mm 185 mm 5 128

130 UTENSILI E MINUTERIE VARIE TOOLS AND VARIOUS FITTINGS 8 in acciaio, senza base e manici in PVC - lungh. 210 mm in steel, without base and handles in PVC mm long con impugnatura e mandrino apertura max. 6 mm with wood handle and mandrel max. 6 mm opening 129

131 9 CONTENITORI CONTAINERS Bacinella in PVC: Tray in PVC: Articolo Article N cavità N of cavities Dimensioni Dimensions x405xh.65 mm Bacinella antiacido in PVC/polipropilene: Acid resistant tray in PVC/polypropylene: Articolo Article Dim. Int. (mm) Int. Dim. (mm) Dim. Est. (mm) Ext. Dim. (mm) x150xh x195xh x240xh x310xh x320xh x420xh x420xh x534xh x500xh x648xh.160 Bacinella rettangolare art. 548 in polipropilene alta densità, dim. 505x350xh.114 mm, capacità 12 l. Rectangular tray art. 548 in high-densiy polypropylene, dim. 505x350xh.114 mm, 12 l capacity. Bacinella sovrapponibile in polietilene alta densità: Stackable tray in high-density polyethylene: Articolo Article Capacità l Capacity l Dim. Int. (mm) Int. Dim. (mm) Dim. Est. (mm) Ext. Dim. (mm) x325xh x350xh x280xh x315xh x330xh x365xh x380xh x440xh.330 Bacinella trasparente sovrapponibile con coperchio: Transparent stackable tray with cover: Articolo Article Capacità l Capacity l Dim. Int. (mm) Int. Dim. (mm) Dim. Est. (mm) Ext. Dim. (mm) 1908/M x205xh x285xh /M x310xh x380xh /M x310xh x380xh

132 CONTENITORI CONTAINERS 9 Barattolo tondo con tappo a vite e sottotappo, in polietilene alta densità: Cylindrical jar with screw cap and liner in high-density polyethylene: Capacità cc Capacity cc Dimensioni Dimensions 120 ø 40xh. 71 mm 250 ø 50xh. 91 mm 500 ø 70xh.110 mm 1000 ø 86xh.125 mm 2000 ø 86xh.225 mm Beker graduato, in vetro borosilicato, forma bassa Graduated beaker in borosilicate glass, low form Capacità ml Capacity ml Dimensioni Dimensions 50 ø 42xh. 59 mm 100 ø 51xh. 71 mm 250 ø 69xh. 95 mm 600 ø 90xh.126 mm 1000 ø106xh.148 mm 2000 ø132xh.185 mm 5000 ø178xh.250 mm Beker graduato, in polipropilene, forma bassa Graduated beaker, in polypropylene low form Articolo Article Capacità ml Capacity ml Dimensioni Dimensions ø 42xh. 60 mm ø 52xh. 70 mm ø 70xh. 95 mm ø 90xh.120 mm ø 110xh.150 mm ø 135xh.185 mm ø 190xh.230 mm Bottiglia rettangolare con tappo a vite e sottotappo, in polietilene alta densità: Rectangular bottle with screw cap and liner in highdensity polyethylene: Capacità cc Capacity cc Dimensioni Dimensions xh. 88 mm xh.108 mm xh.137 mm xh.170 mm xh.290 mm 131

133 9 CONTENITORI CONTAINERS Bottiglia tonda bocca larga, con tappo a vite e sottotappo, in polietilene: Cylindrical wide-mouthed bottle, with screw cap and liner, in polyethylene: Capacità cc Capacity cc Dimensioni Dimensions 100 ø 49xh. 83 mm 250 ø 60xh.123 mm 500 ø 73xh.160 mm 1000 ø 95xh.200 mm 2000 ø 116xh.255 mm Bottiglia in vetro giallo con tappo a vite, da ml. Yellow glass bottle with screw cap. Available size: ml. Bottiglione con rubinetto bocca stretta, con tappo a vite, in polietilene alta densità, da l. Carboy with tap, narrow-mouthed, with screw cap, in high-density polyethylene. Available size: l. Bottiglione tappo a vite bocca larga o stretta, in polietilene alta densità, da l. Carboy, with screw cap wide or narrow-mouthed, in high-density polyethylene. Available size: l. 132

134 CONTENITORI CONTAINERS 9 Caraffa graduata tonda, in polipropilene: Graduated cylindrical jug, in polypropylene: Articolo Article Capacità cc Capacity cc Dimensioni Dimensions ø 90xh.115 mm ø 115xh.130 mm ø 145xh.165 mm ø 165xh.180 mm ø 190xh.225 mm Cilindro graduato, in polipropilene, forma bassa Graduated cylinder in polypropylene, low form Articolo Article Capacità ml Capacity ml Dimensioni Dimensions ø 30xh.145 mm ø 35xh.180 mm ø 45xh.265 mm ø 55xh.300 mm ø 70xh.330 mm ø 90xh.370 mm Cilindro graduato in vetro borosilicato forma alta, con piede e becco. Graduated cylinder in borosilicate glass, tall form, with round base and pouring lip. Capacità ml Capacity ml Dimensioni Dimensions 50 ø 26xh.195 mm 100 ø 32xh.248 mm 250 ø 42xh.315 mm 500 ø 54xh.365 mm 1000 ø 67xh.465 mm 2000 ø 87xh.530 mm Contenitore porta campioni con tappo in polietilene: Sample vial with cap in polyethylene: Articolo Article Capacità ml Capacity ml Dimensioni Dimensions Confezione pz. Pack qty ø 8xh.30 mm ø 15xh.50 mm ø 23xh.32 mm ø 25xh.72 mm ø 30xh.74 mm

135 9 CONTENITORI CONTAINERS Fornellino ad alcool da 100 ml in vetro senza tubolatura, completo di stoppino. Glass alcohol burner 100 ml capacity, without tubulure, complete with wick. Imbuto per travasi, in polietilene alta densità: Filling funnel, in high-density polyethylene: Articolo Article Diametro Diameter mm mm mm mm Secchio graduato in polietilene con becco da 17 l. Secchio per muratore da 11 l. Graduated bucket in polyethylene with pour spout, 17 l capacity. Mason s bucket 11 l capacity. Sessola in polietilene: Scoop in polyethylene: Articolo Article Capacità ml Capacity ml Lunghezza totale Total length mm mm mm mm mm 134

136 CONTENITORI CONTAINERS 9 Spruzzetta in polietilene: Wash bottle in polyethylene: Articolo Article Capacità ml Capacity ml Dimensioni Dimensions ø 75xh.180 mm ø 95xh.220 mm Spruzzetta mod. Maxi da 1 l. Spruzzetta a pressione da 2 l. Spray bottle mod. Maxi 1 l capacity. Pressure spray bottle 2 l capacity. ECOSPRAY Nuovo sistema di microdiffusione ecologico, capacità serbatoio 125 ml. Bombola di ricambio per ECOSPRAY. A new system of ecological micro-diffusion, 125 ml tank capacity. Spare aerosol can for ECOSPRAY. Tanica da 5 e 25 l in polietilene alta densita con tappo a vite. Jerrican in high-density polyethylene, with screw cap. Available size: 5 and 25 l. 135

137 10 SICUREZZA SAFETY CALZATURE DI SICUREZZA U-POWER Mod. BEAST (basso) e ASCEND Mod. ELITE (basso) e DEVASTATE Mod. MYTHOS (basso) e METEOR U-POWER SAFETY FOOTWEAR Mod. BEAST (low) and ASCEND Mod. ELITE (low) and DEVASTATE Mod. MYTHOS (low) and METEOR BEAST ELITE MYTHOS ASCEND DEVASTATE METEOR Camice bianco in cotone Salopette bianca in cotone Tuta bianca in cotone White cotton work coat White cotton overalls White cotton coveralls M L XL XXL 136

138 SICUREZZA SAFETY 10 Camice in tyvek Tuta in tyvek con cappuccio incorporato Tuta in tyvek con dorso traspirante Tyvek work coat Tyvek coveralls with attached hood Tyvek coveralls with breathable back M L XL XXL Cappuccio in tyvek monoforo, Cappuccio in tyvek a tre fori, Film protettivo autoadesivo, One-hole tyvek hood, Three-hole tyvek hood, Protective adhesive lm, Crema Stoko ARRETIL Crema Stoko STOKOPROTECT Crema Stoko SLIG SPECIAL Dispenser Stoko VARIO ARRETIL Stoko Cream STOKOPROTECT Stoko Cream SLIG SPECIAL Stoko Cream Stoko VARIO dispenser 137

139 10 SICUREZZA SAFETY CASSETTA PRONTO SOCCORSO ART. F/1 FIRST AID KIT ART. F/1 CASSETTA PRONTO SOCCORSO ART. F/2 FIRST AID KIT ART. F/2 ART. F/1 ART. F/2 VALIGETTA PRONTO SOCCORSO ART. MED P2 FIRST AID KIT ART. MED P2 VALIGETTA PRONTO SOCCORSO ART. MED P4 FIRST AID KIT ART. MED P4 ART. MED P2 ART. MED P4 138

140 SICUREZZA SAFETY 10 DOCCIA LAVAOCCHI E VISO, PORTATILE, ART. 250 H PORTABLE EYE/FACEBATH WITH SPRAY ART. 250 H ELMETTO PROTETTIVO SAFETY HELMET Guanti Chirurgo in lattice Guanti Chirurgo in nitrile Surgical gloves in natural latex Surgical gloves in nitrile, Guanti antiacido-antisolvente nitrile verde, ). Guanti antiacido-antisolvente neoprene nero, ). Antiacid-antisolvent gloves, green nitrile ). Antiacid-antisolvent gloves, black neoprene ). 139

141 10 SICUREZZA SAFETY Guanti in lattice gomma giallo, ). Guanti puro cotone Gloves in yellow rubber latex ). Cotton gloves Guanti per camera di sabbiatura Guanti per camera di sabbiatura Gloves for sandblasting chamber Gloves for sandblasting chamber MASCHERE SERIE M (6100)(6200) (6300) 3M RESPIRATORS 6000 SERIES (6100) (6200)(6300) FILTRO ART M FILTRO ART M FILTRO ART M FILTRO ART M FILTRO ART M FILTRO ART M GHIERA ART M 3M FILTER ART M FILTER ART M FILTER ART M FILTER ART M FILTER ART M FILTER ART M FILTER RETAINER ART

142 SICUREZZA SAFETY 10 MASCHERINA IGIENICA ART M MASCHERINA PER POLVERI ART. K101 3M MASCHERINA PER POLVERI ART M MASCHERINA PER POLVERI ART M 600 K101 3M SANITARY MASK ART M DUST MASK ART. K101 3M DUST MASK ART M DUST MASK ART Occhiali protettivi a schermo sso Occhiali protettivi a schermo intercambiabile Schermo di ricambio occhiali. Protective goggles with xed lens Protective goggles with interchangeable lens replacement lens PANNI LAVAMANI ART M 3M HAND WIPES ART VISIERA BINOCULARE MOD. OPTI VISOR LENTE AGGIUNTIVA LENTE DI RICAMBIO Opti Visor BINOCULAR MAGNIFIER MOD. OPTI VISOR ADDITIONAL LENS REPLACEMENT LENSES Opti Visor 141

143 11.1 ATTREZZATURE PER LA FODERATURA LINING EQUIPMENT BAGNOMARIA IN ALLUMINIO con manico. Capacità: 0, l ALUMINIUM BAIN-MARIE with handle. Capacity: l SCALDACERA MOD.W01 da 400 ml costituito da: - struttura di base in acciaio verniciato, con maniglie, alloggiamento - coperchio in alluminio, con pomello. CARATTERISTICHE TECNICHE: Temperatura: max 95 C ca. Peso: ca. 1,7kg WAX HEATER ART. W ml - an aluminium lid with knob. TECHNICAL SPECIFICATIONS: Temperature: max 95 C ca SCALDACOLLA A BAGNOMARIA MOD. BM1W da 4,5 lt costituito da: - struttura di base in acciaio inox, con alloggiamento per contenitore - coperchio in acciaio inox. CARATTERISTICHE TECNICHE: Peso: 7,5kg GLUE HEATER - BAIN-MARIE MOD. BM1W 4.5 liters - a lid in stainless steel. TECHNICAL SPECIFICATIONS: 142

144 ATTREZZATURE PER LA FODERATURA LINING EQUIPMENT 11.1 FERRO DA STIRO DA 3 kg FISSO, con regolatore di FERRO DA STIRO DA 5 kg FISSO, con regolatore di FIXED RELINING IRON, 3 kg, with temperature FIXED RELINING IRON, 5 kg, with temperature 3 kg 5 kg FERRO DA STIRO DA 2,5/4 kg, con regolatore di di una piastra di appesantimento. FERRO DA STIRO DA 5/7 kg, con regolatore di di una piastra di appesantimento. RELINING IRON, 2.5/4 kg, with temperature RELINING IRON, 5/7 kg, with temperature regulator 2,4/4 kg 5/7 kg FERRO DA STIRO A PIASTRA DA 6 kg, dim. 75x15 cm, PLATE RELINING IRON, 6 kg 6 kg GRAFFETTATRICE MOD. RAPID 23, manuale, peso GRAFFETTATRICE MOD. RAPID 33 GRAFFETTE STAPLER MOD. RAPID 23 STAPLER MOD. RAPID 33 Stainless steel STAPLES MARTELLO MAGNETICO ART. 389 SELLERINE (CHIODI ANTIRUGGINE) disponibili MAGNETIC HAMMER ART. 389 RUSTLESS NAILS 143

145 11.1 ATTREZZATURE PER LA FODERATURA LINING EQUIPMENT TAVOLE CALDE SERIE PSD 2000 PSD 2000 sottovuoto collegato agli angoli del tavolo e di un sistema di VACUUM HOT TABLES SERIES PSD 2000 PSD 2000 is a modern device designed to help conservators in the PSD 2000 PSD 2000 A dim. 100x200xh 85 cm PSD 2000 B dim. 150x200xh 85 cm PSD 2000 C dim. 150x250xh 85 cm PSD 2000 D PSD 2000 PSD 2000 A dim. 100x200xh 85 cm PSD 2000 B dim. 150x200xh 85 cm PSD 2000 C dim. 150x250xh 85 cm PSD 2000 D 144

146 ATTREZZATURE PER LA FODERATURA LINING EQUIPMENT 11.1 PSD unità di controllo e comandi, smontabile, con interruttore a chiave spia luminosa, interruttore di accensione impianto sottovuoto con per il collegamento alla pompa per il vuoto e spia luminosa per eventuali avarie nel sistema di riscaldamento incorporati vuotometro e raccorderia varia di collegamento CARATTERISTICHE TECNICHE: PSD 2000 A: PSD 2000 B: PSD 2000 C: PSD 2000 D: Temperatura max: 90 C Tempo di riscaldamento: 20 min. ca. da 20 a 90 C PSD supporting legs that can be detached to make movings easier - a detachable control unit with supply key switch, heating system switch with warning light, vacuum system switch with warning light, cooling system switch with warning light, temperature dial controller with display, vacuum system suction ducts tubes TECHNICAL SPECIFICATIONS: PSD 2000 A: PSD 2000 B: PSD 2000 C: PSD 2000 D: Max. temperature: 90 C Final vacuum: 700 mm Hg - 80 mbar 145

147 11.1 ATTREZZATURE PER LA FODERATURA LINING EQUIPMENT TAVOLE CALDE SERIE PSD 200 PSD 200 è una moderna attrezzatura in grado di supportare il restauratore nelle varie fasi del restauro dei dipinti. E dotata di un sistema di riscaldamento che consente una distribuzione rapida ed uniforme della temperatura sul piano di lavoro, di un impianto sottovuoto e di un sistema di raffreddamento rapido ed ef cace. Le tavole serie PSD 200 sono composte da: - gambe di appoggio smontabili per facilitare gli spostamenti - unità di controllo e comandi con interruttore di alimentazione, interruttore di accensione riscaldamento con spia luminosa, interruttore di accensione impianto sottovuoto, interruttore di accensione raffreddamento, regolatore di temperatura con display visualizzatore, regolatore del grado di vuoto con display visualizzatore e spia luminosa per eventuali avarie nel sistema di riscaldamento - elettroventilatore elicoidale per il raffreddamento - piano di lavoro in alluminio con resistenze e condotti di aspirazione incorporati - pompa per il vuoto mod. VTS 2, a secco senza bisogno di lubri cazione CARATTERISTICHE TECNICHE: PSD 201 dim. 75x100xh 85 cm - Potenza assorbita: 1,2 kw - Peso: 45 kg PSD 202 dim. 100x125xh 85 cm - Potenza assorbita: 2 kw - Peso: 62 kg PSD 203 dim. 120x150xh 85 cm - Potenza assorbita: 3 kw - Peso: 82 kg Alimentazione: 220 V monofase Classe di sicurezza: I Temperatura max: 90 C Dim. unità comandi: 215 x 90 x 200 mm Portata pompa vuoto: 2 m³/ora Vuoto max: 650 mm Hg (150 mbar) Potenza pompa vuoto: 0,18 Hp - 0,13 kw VACUUM HOT TABLES SERIES PSD 200 PSD 200 is a modern device designed to help conservators in the various stages of painting restoration. It is equipped with a heating system which allows a quick and uniform distribution of heat over the working surface, a vacuum system and a rapid and effective cooling system. The tables series PSD 200 are composed of: - supporting legs that can be detached to make movings easier - a control unit with on/off switch, heating system switch with warning light, vacuum system switch, cooling system switch, temperature dial controller with display, vacuum adjustment controller with display, warning light of incidental breakdowns in the heating system - an electric helical fan for the cooling - an aluminium working surface with built-in heating elements and suction ducts - a vacuum pump mod. VTS 2, dry, lubrication free TECHNICAL SPECIFICATIONS: PSD 201 dim. 75x100xh 85 cm - Power consumption: 1.2 kw - Weight: 45 kg PSD 202 dim. 100x125xh 85 cm - Power consumption: 2 kw - Weight: 62 kg PSD 203 dim. 120x150xh 85 cm - Power consumption: 3 kw - Weight: 82 kg Power supply: 220V single-phase Safety class: I Max. temperature: 90 C Control unit dimensions: 215 x 90 x 200 mm Vacuum pump capacity: 2 m³/h Max. vacuum: 650 mm Hg (150 mbar) Vacuum pump power: 0.18 Hp kw 146

148 ATTREZZATURE PER LA FODERATURA LINING EQUIPMENT 11.1 TELAIO INTERINALE completo di angolari estensibili con movimento simultaneo nei due Gli elementi disponibili sono: - angolare estensibile - asta dentata da 30 cm - asta dentata da 50 cm - asta dentata da 100 cm - asta dentata da 150 cm - asta dentata da 200 cm - innesto di giunzione - rompitratta completo di estensore lungh. 50 cm, 1 barra da - prolunga per rompitratta da 50 cm - prolunga per rompitratta da 100 cm TEMPORARY CANVAS STRETCHER complete with extensible toothed angle irons with simultaneous movement in the two directions, connecting telescope clutches and also a strengthening bar can be used. The parts available are: - extensible toothed angle iron - sharp toothed bar 30 cm - sharp toothed bar 50 cm - sharp toothed bar 100 cm - sharp toothed bar 150 cm - sharp toothed bar 200 cm - connection clutch - strengthening bar with stretcher 50 cm long, 1 bar 50 cm total length 200 cm - extension for strengthening bar 50 cm - extension for strengthening bar 100 cm 147

149 11.1 ATTREZZATURE PER LA FODERATURA LINING EQUIPMENT TELAIO FINALE PER DIPINTI RESTAURATI in legno di abete lamellare, giuntato a 45 con spine di acciaio e TELAIO FINALE sez. 7 cm - spessore 2 cm TELAIO FINALE sez. 9,5 cm - spessore 2,8 cm TELAIO FINALE sez.13 cm - spessore 3 cm FINAL CANVAS STRETCHER FOR RESTORED PAINTINGS FINAL STRETCHER section 7 cm - thickness 2 cm FINAL STRETCHER section 9.5 cm-thickness 2.8 cm FINAL STRETCHER section 13 cm - thickness 3 cm Section 148

150 ATTREZZATURE PER LA FODERATURA LINING EQUIPMENT 11.1 TENAGLIE TENDITELA CTS 1400/CTS 1500 studiate per la tensione delle tele in telai di grandi dimensioni, nelle Le tenaglie CTS agilità. La pressione esercitata, inoltre, si può tenere sotto controllo CANVAS-STRETCHING PLIERS CTS 1400/CTS 1500 to stretch large canvases when relining. CTS pliers tighten the canvas in an easier way. Besides, the pressure on the canvas can be controlled by the Articolo Article Lunghezza Length Largh. sup. dentata Width of toothed surface Prof. sup. dentata Depth of toothed surface Peso Weight CTS mm 950 g 25 mm CTS mm 1250 g CTS 1400 CTS 1500 TENAGLIA TENDITELA ART. 030 CANVAS-STRETCHING PLIERS ART

151 11.1 ATTREZZATURE PER LA FODERATURA LINING EQUIPMENT TERMOCAUTERIO CTS ARTIST III Strumento indispensabile in tutti i laboratori dove si pratica il restauro dei dipinti, sia su tela che su tavola, della carta e del legno. Per mezzo delle sue spatole calde (punte di varie forme e dimensioni) portate alla temperatura più idonea, permette di facilitare tutte le operazioni relative agli incollaggi, al rintelo, ecc. E costituito da: - centralina elettronica ESD/LEAD FREE dotata di display con indicazione simultanea delle temperature impostata ed effettiva, pulsanti per la regolazione della temperatura ( / ), pulsante con funzione stand by (*), pulsante ON/OFF ed attacchi per manipolo e alimentazione elettrica; - manipolo con stilo porta punte e sonda incorporata, con cavo di connessione alla centralina da 1,1 mt.; - supporto porta manipolo posto sulla centralina; - set di n. 04 punte in dotazione, in rame cromato a doppio spessore con attacco a vite per manipolo: - 1 punta art. 1 a foglia dim. 22x50 mm - 1 punta art. 5 a sfera ø 4 mm - 1 punta art. 18 a foglia dim. 20x63 mm - 1 punta art. 21 a piastra con punta dim. 10x50 mm - valigetta rigida dim. 432x315x110 mm CARATTERISTICHE TECNICHE: Alimentazione: 230 V 50/60 Hz monofase Potenza: 60 W Tensione al manipolo: 48 V Range temperatura: C Dim. centralina: 80x160x h. 125 mm Peso complessivo: 3,1 kg HEATED SPATULA CTS ARTIST III An indispensable instrument in all restoration workshops of paintings, both on canvas and on panel, paper and wood. It makes the sticking and relining much easier thanks to its special heated spatulas (the tips can have various shapes and sizes) which are heated to the most suitable temperature. It is made up of: - an electronic ESD/LEAD FREE control unit with a display showing simultaneously the selected temperature and the actual temperature, push buttons for the temperature adjustment ( / ), push button with stand by function (*), push button ON/OFF and connections to the handpiece and to the power supply - a handpiece with tip-holding shaft, built-in probe and connection cable to the control unit, 1 m long - a handpiece stand placed on the control unit - set of 4 tips in chromium-plated copper with double thickness and screw joint for handle: - n. 1 leaf shaped tip Art. 1 dim. 22x50 mm - n. 1 button tip Art. 5 ø 4 mm - n. 1 leaf shaped tip Art. 18 dim. 20x63 mm - n. 1 pointed plate tip Art. 21 dim. 10x50 mm - a small hard case size 432x315x110 mm TECHNICAL SPECIFICATIONS: Power supply: 230V 50/60 Hz single-phase Power: 60W Handle voltage: 48V Temperature range: C Size of the control unit: 80x160xh. 125 mm Total weight: 3.1 kg Punte di ricambio in rame cromato a doppio spessore, con attacco a vite per stilo porta punte. Spare tips in chromium-plated copper with double thickness and screw joint for tip holding stylus

152 STRUMENTI AEROABRASIVI AEROABRASIVE INSTRUMENTS MICROSABBIATRICE CTS 1 Strumento aeroabrasivo portatile di precisione da cantiere e da laboratorio, funzionante ad aria compressa, indispensabile per il restauratore nelle operazioni di pulitura di manufatti lapidei, lignei, reperti archeologici, mosaici, affreschi, ecc. CTS 1 è costituita da: - gruppo microsabbiante con manometro e regolatore di pressione - serbatoio a colonna trasparente per un continuo controllo del livello di materiale abrasivo - penna microsabbiante CTS 1/A anatomica, con pulsante di avvio incorporato e tubazione di raccordo alla microsabbiatrice - ugello in widia ø 1,1 mm (montato sulla penna) DOTAZIONE: - 1 ugello in widia ø 0,7 mm - 1 attacco salvaugello - 1 tubo abrasivo lungh. 1,5 m - 1 imbuto in polietilene ø 100 mm - 1 barattolo da 500 g di ossido di alluminio bianco # barattolo da 500 g di ossido di alluminio bianco # barattolo da 500 g di ossido di alluminio bianco # valigetta rigida dim. 432x315x h 110 mm CARATTERISTICHE TECNICHE: MICROSANDBLASTER CTS 1 A portable precision aeroabrasive instrument for studio and site use which works with compressed air. It is indispensable to the restorer for cleaning stone and wooden artifacts, archaeological nds, mosaics, frescoes, etc. CTS 1 is made up of: - a microsandblasting group with manometer and pressure regulator - a transparent column tank to check continuously the level of the abrasive material - a CTS 1/A anatomic microsandblasting pen with built-in starting button and junction tube to the microsandblaster - a nozzle in tungsten carbide, ø 1.1 mm ( tted on the pen) EQUIPMENT: - 1 nozzle in tungsten carbide, ø 0.7 mm - 1 nozzle-protecting joint - 1 linen tube, 1.5 m long - 1 funnel in polyethylene, ø 100 mm - 1 jar of white aluminium oxide # 150, 500 g - 1 jar of white aluminium oxide # 180, 500 g - 1 jar of white aluminium oxide # 220, 500 g - 1 rugged carrying case, size 432x315xh 110 mm TECHNICAL SPECIFICATIONS: Alimentazione: Pressione di esercizio: Consumo: Dimensioni: Peso: aria compressa da 0,1 a 6 bar l aria/min. 16x10,5x h 28 cm 2,6 kg (a vuoto) Input: Working pressure: Consumption: Size: Weight: compressed air from 0.1 to 6 bar l air/min 16x10.5xh 28 cm 2.3 kg (empty weight) 151

153 STRUMENTI AEROABRASIVI AEROABRASIVE INSTRUMENTS MICROSABBIATRICE CTS 2 Strumento aeroabrasivo portatile di precisione da cantiere e da laboratorio, funzionante ad aria compressa, indispensabile per il restauratore nelle operazioni di pulitura di materiali lapidei, lignei, reperti archeologici, mosaici, affreschi, ecc. CTS 2 consente di lavorare con 2 operatori contemporaneamente e con diversi abrasivi e/o granulometrie. CTS 2 è costituita da: - 2 gruppi microsabbianti con manometri e regolatori di pressione indipendenti - 2 serbatoi a colonna trasparente per un continuo controllo del livello di materiale abrasivo - 2 penne microsabbianti CTS 1/A anatomiche, con pulsante di avvio incorporato e tubazione di raccordo alla microsabbiatrice - 2 ugelli in widia ø 1,1 mm (montati sulle penne) DOTAZIONE: - 1 ugello in widia ø 0,7 mm - 1 ugello in widia ø 1,4 mm - 2 attacchi salvaugello - 2 tubi abrasivi lungh. 1,5 m - 1 imbuto in polietilene ø 100 mm CARATTERISTICHE TECNICHE: MICROSANDBLASTER CTS 2 A portable precision aeroabrasive instrument for studio and site use. It works with compressed air and is indispensable to the restorer for cleaning stone and wooden artifacts, archaeological nds, mosaics, frescoes, etc. CTS 2 can be used simultaneously by two operators, using different abrasives and/or granulometries. CTS 2 it is made up of: - 2 microsandblasting groups with separate manometers and pressure regulators - 2 transparent column tank to check continuously the level of the abrasive material - 2 microsandblasting anatomic pens CTS 1/A with built-in starting button and junction tube to the microsandblaster - 2 nozzles in tungsten carbide, ø 1.1 mm ( tted on the pens) EQUIPMENT: - 1 nozzle in tungsten carbide, ø 0.7 mm - 1 nozzle in tungsten carbide, ø 1.4 mm - 2 nozzle protecting joints - 2 linen tubes, 1.5 m long - 1 funnel in polyethylene, ø 100 mm TECHNICAL SPECIFICATIONS: Alimentazione: Pressione di esercizio: Consumo: Dimensioni: Peso: aria compressa da 0,1 a 6 bar l aria/min. 20x16x h 28 cm 4,3 kg (a vuoto) Input: Working pressure: Consumption: Size: Weight: compressed air from 0.1 to 6 bar l air/min 20x16xh 28 cm 4.3 kg (empty weight) CTS 1/A 0,7 mm 1,1 mm 1,4 mm 152

154 STRUMENTI AEROABRASIVI AEROABRASIVE INSTRUMENTS MICROSABBIATRICE CTS 5 Strumento aeroabrasivo portatile di precisione a controllo elettronico, da cantiere e da laboratorio, indispensabile per il restauratore nelle operazioni di pulitura di materiali lapidei, lignei, reperti archeologici, mosaici, affreschi, ecc. CTS 5 è dotata di un dispositivo elettronico che in caso di surriscaldamento blocca il gruppo vibrante per circa 3 minuti (accensione spia luminosa) per poi ripartire a raffreddamento avvenuto. CTS 5 m m m m m. CTS 5 è costituita da: - gruppo microsabbiante con manometro e regolatore di pressione di precisione - gruppo vibrante elettronico con interruttore on/off luminoso e regolatore con spia luminosa, posti sul pannello comandi - serbatoio a colonna con valvola di sicurezza sul tappo - ugello in widia ø 1,1 mm (montato sulla penna) La microsabbiatrice CTS 5 è disponibile con le seguenti versioni di comando (a scelta): - penna microsabbiante CTS 5/A anatomica con pulsante di avvio elettrico incorporato e tubazione di raccordo - penna microsabbiante CTS 5/B, pedale elettrico e tubazione di raccordo DOTAZIONE: - 1 ugello in widia ø 0,7 mm - 1 ugello in widia ø 1,4 mm - 1 attacco salvaugello - 1 tubo abrasivo lungh. 1,5 m - 1 imbuto in polietilene ø 100 mm - 1 barattolo da 500 g di ossido di alluminio bianco # barattolo da 500 g di ossido di alluminio bianco # barattolo da 500 g di ossido di alluminio bianco # valigetta rigida in metallo, dimensioni 43x36,5x h 37 cm MICROSANDBLASTER CTS 5 A portable precision aeroabrasive instrument with electronic control, for studio and site work. It is indispensable to the restorer for cleaning stone and wooden artifacts, archaeological nds, mosaics, frescoes, etc. CTS 5 is equipped with an electronic device which blocks the vibrating group for about 3 minutes in case of overheating (the warning light goes on). After cooling it starts again. CTS 5 m m. T m. CTS 5 is made up of: - a microsandblasting group with manometer and precision pressure regulator - an electronic vibrating group with on/off light switch and a regulator with warning light, placed on the control panel - a column tank with safety valve on the plug - a nozzle in tungsten carbide, ø 1.1 mm ( tted on the pen) The microsandblaster CTS 5 is available with the following control versions (according to requirements): - CTS 5/A anatomic microsandblasting pen with electric built-in starting button and connection tubes - CTS 5/B microsandblasting pen, electric pedal and connection tubes EQUIPMENT: - 1 nozzle in tungsten carbide, ø 0.7 mm - 1 nozzle in tungsten carbide, ø 1.4 mm - 1 nozzle protecting joint - 1 linen tube, 1.5 m long - 1 funnel in polyethylene, ø 100 mm - 1 jar of white aluminium oxide # 150, 500 g - 1 jar of white aluminium oxide # 180, 500 g - 1 jar of white aluminium oxide # 220, 500 g - 1 metal stiff case, size 43x36.5xh 37 mm CARATTERISTICHE TECNICHE: Alimentazione elettrica: 220 V monofase Hz Tensione alla penna/pedale: 24 V Pressione d esercizio: da 0,1 a 6 bar Consumo aria compressa: l aria/min. Dimensioni: 23x31xh 31 cm Peso: 16 kg (a vuoto) TECHNICAL SPECIFICATIONS: Power supply: Pen/pedal voltage: Working pressure: Consumption of compressed air: Size: Weight: 220V single-phase 50-60Hz 24V from 0.1 to 6 bar l air/min 23x31xh 31 cm 16 kg (empty weight) CTS 5/A CTS 5/B 153

155 STRUMENTI AEROABRASIVI AEROABRASIVE INSTRUMENTS MICROIDROSABBIATRICE CTS 6 Strumento aeroabrasivo di precisione portatile da cantiere e da laboratorio, che associa il funzionamento a secco (microsabbiatura) all acqua, garantendo l indipendenza delle funzioni. CTS 6, infatti, permette di lavorare solo a secco, solo con acqua e/o misto (microidrosabbiatura). La CTS 6 è costituita da: - gruppo microsabbiante con manometro e regolatore di pressione di precisione - serbatoio trasparente a colonna per polveri, per un continuo controllo del livello - serbatoio trasparente a colonna per acqua, per un continuo controllo del livello - valvole di regolazione acqua e aria (indipendenti) - penna microidrosabbiante CTS 6/A anatomica, con uscita abrasivo e ugello uscita acqua (indipendenti) - ugello in widia ø 1,1 mm (montato sulla penna) - comando pneumatico a pedale. DOTAZIONE: - 1 ugello in widia ø 0,7 mm - 1 ugello in widia ø 1,4 mm - 1 attacco salvaugello - 1 tubo abrasivo lungh. 1,5 m - 1 imbuto in polietilene diametro 100 mm - 1 barattolo da 500 g di ossido di alluminio bianco # barattolo da 500 g di ossido di alluminio bianco # barattolo da 500 g di ossido di alluminio bianco # valigetta rigida in metallo, dim. 34x32x h. 41 cm CARATTERISTICHE TECNICHE: MICROHYDROSANDBLASTER CTS 6 A portable precision aeroabrasive instrument for studio and site work, which associates dry operating conditions (microsandblasting) with water, assuring the independence of the two functions. CTS 6 allows, indeed, dry-operations, water-operations and/or mixed operations (microhydrosandblasting). CTS 6 is made up of: - a microsandblasting group with manometer and precision pressure regulator - a transparent column tank for powders, to check continuously their level - a transparent column tank for water, to check continuously its level - water and air adjusting valves (independent) - a CTS 6/A anatomic microhydrosandblasting pen with abrasive outlet and water outlet nozzle (independent) - a nozzle in tungsten carbide, ø 1.1 mm ( tted on the pen) - pneumatic pedal control. EQUIPMENT: - 1 nozzle in tungsten carbide, ø 0.7 mm - 1 nozzle in tungsten carbide, ø 1.4 mm - 1 nozzle protecting joint - 1 linen tube, 1.5 m long - 1 funnel in polyethylene, ø 100 mm - 1 jar of white aluminium oxide # 150, 500 g - 1 jar of white aluminium oxide # 180, 500 g - 1 jar of white aluminium oxide # 220, 500 g - 1 metal stiff case, size 34x32xh 41 cm TECHNICAL SPECIFICATIONS: Alimentazione: aria compressa Pressione d esercizio: da 0,1 a 6 bar Consumo: l aria/min. Capacità serbatoio acqua: 0,5 l Capacità serbatoio polveri: 0,7 kg Dimensioni: 23x19xh 32 cm Peso: 7 kg (a vuoto) Input: Working pressure: Consumption: Water tank capacity: Powder tank capacity: Size: Weight: compressed air from 0.1 to 6 bar l air/min 0.5 l 0.7 kg 23x19xh 32 cm 7 kg (empty weight) CTS 6/A 154

156 STRUMENTI AEROABRASIVI AEROABRASIVE INSTRUMENTS BOX CTS 4 Camera di sabbiatura ermetica, a forma anatomica, per opere di piccole e medie dimensioni, completa di: - elettroaspiratore 220 V monofase 50/60 Hz con sacchetto di raccolta polveri. I B m - 2 manicotti con relativi guanti per sabbiatura - portellone di accesso al box con nestra in vetro e lm protettivo - lampada interna - pulsante di accensione - tappo per scarico polveri - griglia interna per appoggio oggetti - maniglie e fori di collegamento per microsabbiatrici CARATTERISTICHE TECNICHE: BOX CTS 4 An anatomic air-tight sandblasting chamber which is used for small to medium works of art. It consists of: - an electrically driven aspirator 220V single-phase 50/60Hz with powder collecting bag. T B m - 2 sleeves with gloves for sandblasting - a glass panel door with protecting lm - an interior lamp - a switch-on button - a powder discharge plug - an interior grate for placing the objects - handles and connection vents for microsandblasters TECHNICAL SPECIFICATIONS: Dimensioni interne: Dimensioni esterne: Peso: 69,5x39,5x h max 35 cm 70x64x h max 42 cm 30 kg Internal dimensions: External dimensions: Weight: 69.5x39.5xmax. h 35 cm 70x64xmax. h 41 cm 30 kg BOX CTS SPECIAL Camera di sabbiatura ermetica, come CTS 4, con misure a richiesta. BOX CTS SPECIAL An air-tight sandblasting chamber, like CTS 4. Size according to requirements. CTS 4 CTS SPECIAL 155

157 STRUMENTI AEROABRASIVI AEROABRASIVE INSTRUMENTS MINIIDROSABBIATRICE CTS ART 100 MINISABBIATRICE CTS ART 100 BASE MINISABBIATRICE CTS ART 100 MINI MINIHYDROSANDBLASTER CTS ART 100 MINISANDBLASTER CTS ART 100 BASE MINISANDBLASTER CTS ART 100 MINI Strumento aeroabrasivo di precisione portatile, da cantiere e da laboratorio, che associa il funzionamento a secco (CTS ART 100 BASE / CTS ART 100 MINI) all acqua (CTS ART 100), garantendo l indipendenza delle funzioni. CTS ART 100 permette di lavorare solo a secco, solo con acqua e/o misto (mini idrosabbiatura). A portable precision aeroabrasive instrument for studio and site work, which associates dry operating conditions (CTS ART 100 BASE / CTS ART 100 MINI) with water (CTS ART 100), assuring the independence of the functions. CTS ART 100 allows dry-operations, water-operations and/or mixed operations (minihydrosandblasting). CTS ART 100 CTS ART 100 BASE CTS ART 100 MINI 156

158 STRUMENTI AEROABRASIVI AEROABRASIVE INSTRUMENTS La MINIIDROSABBIATRICE CTS ART 100 è costituita da: - struttura carrellata di sostegno - serbatoio a colonna per polveri, con imbuto per riempimento e coperchio di protezione - serbatoio a colonna per acqua - gruppo regolatore di pressione e manometro di precisione - valvola di regolazione usso abrasivo - pistola con pulsante dotato di fermo, attacco porta ugello abrasivo ed ugello acqua con rubinetto - ugello in widia ø 3 mm (montato) - lancia di prolunga con impugnatura lungh. 1 mt. Le MINISABBIATRICE CTS ART 100 BASE e CTS ART 100 MINI hanno le stesse caratteristiche del mod. CTS ART 100, ad esclusione di: - linea per funzione idrosabbiante (serbatoio, ugello e tubazione per acqua) - lancia di prolunga - ugello in widia ø 2 mm, montato(cts ART 100 MINI) CARATTERISTICHE TECNICHE: Alimentazione: Aria compressa Pressione d esercizio: da 0,1 a 7 bar Consumo aria compressa: > 300 l aria/min. > 250 l aria/min. (ART 100 MINI) (Variabile a seconda del diametro ugello e della pressione) Capacità serbatoio abrasivo: ca 10 l ca 5 l (ART 100 MINI) Capacità serbatoio acqua: ca 5 l Dimensione d ingrombo: 39 x 57 xh 90 cm(art 100) 39 x 40 xh 90 cm(art 100 BASE) 39 x 40 xh 68 cm(art 100 MINI) Peso: 32,5 kg a vuoto (ART 100) 23 kg a vuoto (ART 100 BASE) 22 kg a vuoto (ART 100 MINI) The MINIHYDROSANDBLASTER CTS ART 100 consists of: - a wheeled support housing - a column tank for powders, with lling funnel and protective lid - a column tank for water - a pressure regulator and precision manometer group - an adjusting valve for the abrasive ow - a gun with stop button, abrasive nozzle joint and water nozzle with tap - a nozzle in tungsten carbide, ø 3 mm ( tted on the pen) - a nozzle extension with handle - 1 m long The MINISANDBLASTER CTS ART 100 BASE and CTS ART 100 MINI have the same features as the model CTS ART 100, with the exception of: - the line for the hydrosandblasting function (tank, nozzle and water pipe) - the nozzle extension - a nozzle in tungsten carbide ø 2 mm, tted on the pen (CTS ART 100 MINI) TECHNICAL SPECIFICATIONS: Input: Compressed air Working pressure: from 0.1 to 7 bar Compressed air consumption: > 300 l air/min. > 250 l aria/min. (ART 100 MINI) (Variable depending on nozzle diameter and pressure) Abrasive tank capacity: approx. 10 l approx. 5 l (ART 100 MINI) Water tank capacity: approx. 5 l Size: 39 x 57 xh 90 cm(art 100) 39 x 40 xh 90 cm (ART 100 BASE) 39 x 40 xh 68 cm(art 100 MINI) Weight: 32.5 kg empty weight(art 100) 23 kg empty weight (ART 100 BASE) 22 kg empty weight (ART 100 MINI) 157

159 MINIPISTOLE SERIE CTS 10 STRUMENTI AEROABRASIVI AEROABRASIVE INSTRUMENTS MINI SPRAY GUNS SERIES CTS 10 Strumento aeroabrasivo da cantiere, funzionante ad aria compressa, indispensabile per il restauratore nelle operazioni di delicata pulitura di super ci omogenee e compatte, mediamente vaste, di materiali lapidei, lignei, ecc. Le minipistole serie CTS 10 sono disponibili con 2 differenti misure di ugello ed anche nella versione R con manometro e regolatore di pressione. Sono costituite da: - ugello in widia ø 2,5-3 mm (a scelta) montato su supporto in acciaio inox regolabile - regolatore di pressione con manometro (solo nella versione R ) - corpo minipistola in acciaio inox con eiettore incorporato - pistola con comando a leva - tubo pescante lunghezza 1,5 m CARATTERISTICHE TECNICHE: Aeroabrasive instruments for site use which work with compressed air. They are indispensable to the restorer to softly clean homogeneous, compact and quite large surfaces of stone and wooden artifacts, etc. The CTS 10 mini spray guns are available in two different nozzle sizes, also in the R version with manometer and pressure regulator. They are made up of: - a nozzle in tungsten carbide ø mm (of your choice) tted on an adjustable holder in stainless steel - a pressure regulator with manometer (only in the R version) - a mini spray gun body in stainless steel with built-in ejector - a lever controlled gun - a supply tube tool, 1.5 m long TECHNICAL SPECIFICATIONS: Alimentazione: Pressione d esercizio: Consumo: Peso: aria compressa da 0,1 a 6 bar l aria/min. 650 g (800 g nella versione R ) Input: Working pressure: Consumption: Weight: compressed air from 0.1 to 6 bar l air/min. 650 g (800 g in the R version) CTS 10 CTS 10R 2,5 mm 3 mm FILTRI DEUMIDIFICATORI Strumento indispensabile da interporre tra il compressore e l apparecchio aeroabrasivo, per ovviare ai problemi di intasamento causati dall umidità ambientale, da abrasivi umidi e dalla condensa creata dal compressore. Il ltro deumidi catore è costituito da: - ltro a cartuccia con grado di ltrazione 5 micron - contenitore a bicchiere con apertura a vite per la sostituzione del ltro, con scarico condensa e tre uscite con rubinetto - staffa porta ltro Il ltro deumidi catore è disponibile in due modelli: CTS 8, per portate d aria no a 800 l/min CTS 9, per portate d aria no a 1600 l/min DEHUMIDIFYING FILTERS Necessary instruments to be interposed between the compressor and the aeroabrasive device to prevent obstruction problems caused by environmental humidity, by damp abrasives or by the condensed water produced by the compressor. The dehumidifying lters are made up of: - a cartridge lter. Filtering level: 5 micron - a cup container with screw opening to replace the lter, with discharge for condensed water and 3 tap outlets - a lter-holding bracket The dehumidifying lter is available in two versions: CTS 8, for air ows up to 800 l/min CTS 9, for air ows up to 1600 l/min CTS 8 CTS 9 158

160 STRUMENTI AEROABRASIVI AEROABRASIVE INSTRUMENTS TUBO SPIRALATO - da 15 m, completo di attacchi a baionetta - da 30 m, completo di attacchi a baionetta SPIRAL TUBE - 15 m long, with bayonet joints - 30 m long, with bayonet joints 30 m 15 m GARNET Abrasivo minerale naturale composto da granelli di GARNET ALMANDITE ad alta durezza e bassa igroscopicità. polvere/granuli rosso bruno Grado di purezza: (Almandite) 97-98% Composizione: SiO 2 36% Al 2 O 3 20% F e O 30% Peso speci co: 4,10 kg/l Durezza scala Mohs: 7,5-8,0 GRANULOMETRIE DISPONIBILI: Mesh #: Micron: GARNET A natural mineral abrasive composed of ALMANDITE GARNET grains with high hardness and low hygroscopicity. red-brown powder/granules Purity degree: (Almandite) 97-98% Composition: SiO 2 36% Al 2 O 3 20% F e O 30% Speci c gravity: 4.10 kg/l Mohs scale hardness: AVAILABLE GRANULOMETRIES: Mesh #: Micron: CONFEZIONI: 25 kg PACK SIZE: 25 kg MICROSFERE DI VETRO Abrasivo ottenuto dall ossido di silicio trasformato in microsfere, usato in particolare nelle microsabbiature di oggetti in metallo ai quali conferisce lucidità. GLASS MICROBALLS This abrasive is obtained from silicon oxide which is transformed in microballs, especially used in microsandblasting metallic objects to make them shine. polvere/granuli bianchi Grado di purezza: (SiO 2 ) 72-73% - (Na 2 O) 13,3-14,3% Peso speci co: 2,45-2,49 kg/l Durezza scala Mohs: 6,8 white powder/granules Purity degree: (SiO 2 ) 72-73% - (Na 2 O) % Speci c gravity: kg/l Mohs scale hardness: 6.8 GRANULOMETRIE DISPONIBILI: Micron: AVAILABLE GRANULOMETRIES: Micron: CONFEZIONI: 25 kg PACK SIZE: 25 kg 159

161 STRUMENTI AEROABRASIVI AEROABRASIVE INSTRUMENTS OSSIDO DI ALLUMINIO BIANCO WHITE ALUMINIUM OXIDE L ossido di alluminio bianco (Al 2 O 3 ) è derivato da allumina della migliore qualità, macinata e separata secondo norme F.E.P.A. Grazie alla durezza elevata ed alle varie granulometrie selezionate in cui è disponibile, permette di eseguire microsabbiature controllate su opere d arte di vario genere. White aluminium oxide (Al 2 O 3 ) comes from the best quality alumina, which is ground and separated according to the F.E.P.A. regulations. Its extreme hardness and the various selected granulometries available enable the operator to make controlled microsandblasts on different types of works-of-art. polvere/granuli bianchi Grado di purezza: (Al 2 O 3 ) > 99,8% Peso speci co: 3,98 kg/l Durezza scala Mohs: 9 white powder/granules Purity degree: (Al 2 O 3 ) > 99.8% Speci c gravity: 3.98 kg/l Mohs scale hardness: 9 GRANULOMETRIE DISPONIBILI: AVAILABLE GRANULOMETRIES: Mesh #: Micron: Mesh #: Micron: CONFEZIONI: 5 kg 25 kg PACK SIZE: 5 kg 25 kg POMICE La pomice in polvere è un abrasivo naturale ricavato da rocce eruttive, particolarmente adatto per idrosabbiature. POWDERED PUMICE Powdered pumice is a natural abrasive extracted from eruptive rocks and is particularly suitable for water sandblastings. polvere/granuli grigio chiaro Grado di purezza: (SiO 2 ) 70,90% - (Al 2 O 3 ) 12,78% Peso speci co: 2,313 kg/l Durezza scala Mohs: 5-6 light grey powder/granules Purity degree: (SiO 2 ) 70.90% - (Al 2 O 3 ) 12.78% Speci c gravity: kg/l Mohs scale hardness: 5-6 GRANULOMETRIE DISPONIBILI: Tipo: 1/0 2/0 3/0 7/0(FF) Micron: AVAILABLE GRANULOMETRIES: Type: 1/0 2/0 3/0 7/0(FF) Micron: CONFEZIONI: 5 kg 25 kg PACK SIZE: 5 kg 25 kg 160

162 PULITURA MECCANICA MECHANICAL CLEANING MICROMOTORE CTS ART 300/50 Micromotore di precisione da laboratorio e da cantiere, indispensabile per il restauratore nelle operazioni di pulitura, rimozione di croste e scialbi, ecc. da reperti archeologici, affreschi o manufatti lapidei, mediante l ausilio di spazzolini, fresette ed altri utensili con funzionamento rotatorio. CTS ART 300/50 è costituito da: - centralina di alimentazione con pulsante ON/OFF, regolatore di velocità manuale (per postazione da banco) e a ginocchio (per postazione staffata), display visualizzatore velocità (x 1000 rpm), comandi digitali per sblocco limitatore di velocità (da a rpm), per inversione senso di rotazione e per selezione comandi manuale/pedale-ginocchio, ed attacchi per il collegamento al manipolo, al comando a pedale ed all alimentazione elettrica. CTS ART 300/50 è dotato di un controllo elettronico che non permette l inversione del senso di rotazione con il micromotore in funzione. - manipolo con micromotore incorporato ad induzione, ad alta resistenza (brushless) - pinzetta ø 2,35 mm (montata sul manipolo) - comando a pedale con regolazione velocità - supporto in gomma per manipolo - valigetta rigida dim. 432x315x110 mm CARATTERISTICHE TECNICHE: MICROMOTOR CTS ART 300/50 A precision rotary micromotor for studio and site use. It is indispensable to the restorer for cleaning and removing crusts as stone artifacts by means of burs and other rotating tools. CTS ART 300/50 is made up of: - a power supply unit with ON/OFF switch, a speed regulator by hand (for workbench) and by knee (for clamped workspace), with digital speed display (x 1000 rpm), digital controls for speed limitation selector release (from to rpm), for rotation inversion and selection of operating methods (hand/foot-knee) and joint connections to the handpiece, to the control pedal and to the power supply. CTS ART 300/50 has also an electronic device which prevents the rotation inversion when the micromotor is working. - a handpiece with built-in induction micromotor (brushless), with high resistance - a pedal control with speed adjustment - a rubber stand for the handpiece - a small hard case size 432x315x110 mm TECHNICAL SPECIFICATIONS: Alimentazione: Potenza resa: Velocità di rotazione: Tensione al manipolo: Dimensioni centralina: Peso complessivo di valigetta ed accessori: 230V 50/60 Hz monofase 300W / rpm 34V 260x95x230 mm 3,5 kg Power supply: 230V 50/60Hz single-phase Rotation speed: / rpm Handpiece voltage: 34V Dimensions of the supply unit: 260x95x230 mm Total weight including case and accessories: 3.5 kg 161

163 PULITURA MECCANICA MECHANICAL CLEANING MICROMOTORE CTS ART 90/35 Micromotore di precisione da laboratorio e da cantiere, indispensabile per il restauratore nelle operazioni di pulitura, rimozione di croste e scialbi, ecc. da reperti archeologici, affreschi o manufatti lapidei, mediante l ausilio di spazzolini, fresette ed altri utensili con funzionamento rotatorio. CTS ART 90/35 è costituito da: - centralina di alimentazione con pulsante ON/OFF, regolatore di velocità, comando per l inversione senso di rotazione ed attacco per il collegamento al manipolo ed al comando a pedale - manipolo con micromotore incorporato ad alta resistenza - pinzetta ø 2,35 mm (montata sul manipolo) - comando a pedale - supporto in gomma per manipolo - valigetta rigida dim. 432x315x110 mm CARATTERISTICHE TECNICHE: MICROMOTOR CTS ART 90/35 A precision rotary micromotor for studio and site use. It is indispensable to the restorer for cleaning and removing crusts as stone artifacts by means of burs and other rotating tools. CTS ART 90/35 is made up of: - a power supply unit with ON/OFF switch, a speed regulator, a digital control for rotation inversion and joint connections to the handpiece and to the control pedal - a handpiece with built-in high-resistance micromotor - a pedal control - a rubber stand for the handpiece - a small hard case size 432x315x110 mm TECHNICAL SPECIFICATIONS: Alimentazione: Potenza resa: Velocità di rotazione: Tensione al manipolo: Dimensioni centralina: Peso complessivo di valigetta ed accessori: 230 V 50/60 Hz monofase 90 W rpm 32 V 130x150x80 mm 2,9 kg Power supply: 230V 50/60Hz single-phase Rotation speed: rpm Handpiece voltage: 32V Dimensions of the supply unit: 130x150x80 mm Total weight including case and accessories: 2.9 kg 162

164 PULITURA MECCANICA MECHANICAL CLEANING MICROMOTORE ART JF DREMEL Composto da: - manipolo micromotore con regolatore/indicatore di velocità e pulsante on/off; - set di 65 accessori; - valigetta rigida. CARATTERISTICHE TECNICHE: Alimentazione: 230 V - 50/56 Hz Potenza resa: 175 W Velocità di rotazione: giri/min. Peso manipolo: 660 g DREMEL DIGITAL ROTARY TOOL ART JF It is composed of: - a handpiece with built-in micromotor with variable speed dial and on/off switch; - a small storage case. TECHNICAL SPECIFICATIONS: Power supply: 230V - 50/56 Hz Power input: 175W Rotation speed: rpm Weight of the tool: 660 g MICROSCALPELLO CTS 178 per il restauratore nelle operazioni di pulitura e rimozione di croste funzionamento incisivo. CTS 178 è uno strumento per interventi di CTS 178 è costituito da: - microscalpello portatile dotato di rubinetto a vite che permette di - 3 utensili da mm con punta a sgorbia o scalpello - tubo aria lunghezza 2 m CARATTERISTICHE TECNICHE: MICROCHISEL CTS 178 A precision instrument for studio and site use that is indispensable to the restorer for cleaning and removing crusts as well as lime and CTS 178 an air compressor. CTS 178 it is made up of: gouge or chisel tip (of your TECHNICAL SPECIFICATIONS: Consumo: Peso: 50 l aria/min. 250 g Consumption: Weight: 50 l air/min. 250 g 163

165 PULITURA MECCANICA MECHANICAL CLEANING MOTORE A SOSPENSIONE MOD. FV 80 PLUS 130 W V giri/min. MOTORE A SOSPENSIONE MOD. MO W V giri/min. MOTORE A SOSPENSIONE MOD. MO W V giri/min. ACCESSORI: - ALBERO FLESSIBILE (frusta) MOD. TML senza manipolo, per motori serie FV. - ALBERO FLESSIBILE (frusta) MOD. TML-52 senza manipolo, per motori serie MO. - ALBERO FLESSIBILE (frusta) MOD. I-TML-52 con manipolo incorporato e 4 pinzette da 2, mm, per motori serie MO. - MANIPOLO ART. 140 con innesto a baionetta, completo di 4 pinzette da ,35-3 mm. - MANIPOLO ART. 160 industriale con innesto a baionetta, completo di 4 pinzette da 2, mm. - MANIPOLO T 30 con innesto a baionetta, completo pinzetta da 2,35 e/o 3 mm (a scelta). - REOSTATO ELETTRONICO A CIABATTA - SUPPORTO DA BANCO SUSPENSION MOTOR MOD. FV 80 PLUS 130W - 220V rpm SUSPENSION MOTOR MOD. MO W - 220V rpm SUSPENSION MOTOR MOD. MO W - 220V rpm ACCESSORIES: - FLEXIBLE SHAFT (whip) MOD. TML without handpiece, for motors FV series. - FLEXIBLE SHAFT (whip) MOD. TML-52 without handpiece, for motors MO series. - FLEXIBLE SHAFT (whip) MOD. I-TML-52 with built-in handpiece and 4 collets, size mm, for motors MO series. - HANDPIECE ART. 140 with bayonet coupling, complete with 4 collets, size mm. - HANDPIECE ART. 160, industrial with bayonet coupling, complete with 4 collets, size mm. - HANDPIECE T 30 with bayonet coupling, complete with a collet, size 2.35 and/or 3 mm (of your choice). - ELECTRONIC PEDAL RHEOSTAT - BENCH SUPPORT MO T

166 PULITURA MECCANICA MECHANICAL CLEANING SMERIGLIATRICE MOD. 11SM10D Strumento di precisione da cantiere indispensabile per il restauratore nelle operazioni di pulitura, rimozioni di croste, scialbi, ecc. da reperti archeologici o manufatti lapidei, mediante l ausilio di spazzolini, fresette ed altri utensili con funzionamento rotatorio. 11SM10D è costituita da: - smerigliatrice portatile dotata di rubinetto a vite - pinzetta ø 3 mm, montata - tubo aria lunghezza 2 m - valigetta rigida dim. 240x180x46 mm CARATTERISTICHE TECNICHE: Potenza resa: 110 W Velocità a vuoto: giri/min. Pressione d esercizio: max 6,3 bar Consumo: 2,5 l aria/sec. Dimensioni: lunghezza 120 x ø 19,5 mm Peso: 125 g (solo strumento) RICAMBI: - pinzetta ø 2,35 mm GRINDER MOD. 11SM10D A precision instrument for site use that is indispensable to the restorer for cleaning and removing crusts as well as lime and plaster layers burs and other rotating tools. 11SM10D is composed of: - a portable grinder with screw tap - an air tube, 2 m long - a small hard case dimensions 240x180x46 mm TECHNICAL SPECIFICATIONS: Idling speed: rpm Working pressure: max 6.3 bar Consumption: 2.5 l air/sec. Dimensions: length 120 x ø 19.5 mm Weight: 125 g (instrument) SPARE PARTS: - collet ø 2.35 mm VIBROINCISORE EGP-60 Strumento per interventi di precisione, ad aria compressa, adatto per rimozioni di incrostazioni, costituito da: - vibroincisore portatile dotato di rubinetto a vite che permette di regolare l intensità delle vibrazioni - punta standard in widia lungh. 41 mm, ø 4 mm - tubo aria lungh. 1,5 m - valigetta rigida dim. 240x180x46 mm CARATTERISTICHE TECNICHE: VIBRATING CUTTER EGP-60 An instrument for precision works which uses compressed air to remove crusts. It is composed of: - a portable vibrating cutter with screw tap to adjust the intensity of vibrations - a standard bit in tungsten carbide, 41 mm long, ø 4 mm - an air tube, 1.5 m long - a small hard case 240x180x46 mm TECHNICAL SPECIFICATIONS: Pressione d esercizio: Dimensioni: Peso: max 6 bar lungh. 130 x ø 23 mm 230 g Working pressure: Dimensions: Weight: max 6 bar length 130 x ø 23 mm 230 g RICAMBI: SPARE PARTS: - punta standard in widia lungh. 41 mm - ø 2 mm - standard bit in tungsten carbide, 41 mm long - ø 2 mm 165

167 PULITURA MECCANICA MECHANICAL CLEANING VIBROINCISORE CTS F1 Strumento di precisione da laboratorio e da cantiere indispensabile per il restauratore nelle operazioni di pulitura, rimozione di croste e scialbi, mediante l ausilio di apposite punte. CTS F1 è uno strumento per interventi di precisione, ad aria compressa, che per la sua delicatezza può essere usato come un bisturi. CTS F1 è costituito da: - vibroincisore portatile dotato di rubinetto a vite che permette di regolare l intensità delle vibrazioni - punta standard in widia lungh. 38 mm - ø 2 mm - tubo aria lungh. 2 m - valigetta rigida dim. 240x180x46 mm CARATTERISTICHE TECNICHE: VIBRATING CUTTER CTS F1 A precision instrument for studio and site use that is indispensable to the restorer for cleaning and removing crusts as well as lime and plaster layers by means of special bits. CTS F1 is an instrument for precision works and operates in connection with an air compressor. Thanks to its sensitivity it can be used like a scalpel. CTS F1 is composed of: - a portable vibrating cutter with screw tap to adjust the intensity of the vibrations - a standard bit in tungsten carbide, 38 mm long - ø 2 mm - an air tube, 2 m long - a small hard case dimensions 240x180x46 mm TECHNICAL SPECIFICATIONS: Velocità a vuoto: Pressione d esercizio: Consumo: Dimensioni: Peso: circa colpi/min. max 6 bar 40 l aria/min. lunghezza 150 x ø 16 mm 160 g Idling speed: Working pressure: Consumption: Dimensions: Weight: approx strokes/min. max 6 bar 40 l air/min. length 150 x ø 16 mm 160 g RICAMBI: SPARE PARTS: - punta standard in widia lungh. 38 mm - ø 2 mm - punta diritta in widia lungh. 48 mm - ø 2 mm - punta a scalpello in widia lungh. 48 mm - ø 2 mm - standard bit in tungsten carbide, 38 mm long - ø 2 mm - straight bit in tungsten carbide, 48 mm long - ø 2 mm - chisel bit in tungsten carbide, 48 mm long - ø 2 mm 166

168 PULITURA AD ULTRASUONI ULTRASONIC CLEANING APPARECCHIO AD ULTRASUONI CTS ART PIEZO II Strumento indispensabile da laboratorio e da cantiere, per la rimozione di croste da reperti archeologici, affreschi o manufatti lapidei, senza causare danno alla super cie sottostante ART PIEZO è un ablatore ad ultrasuoni di tipo piezoelettrico che può essere raffreddato sia con acqua che con aria a seconda delle esigenze dell operatore. CTS ART PIEZO è costituito da: - centralina elettronica di alimentazione, con regolatore di potenza ultrasuoni,regolatore di portata circuito di raffreddamento, pulsante ON/OFF con led di segnalazione ed attacchi per alimentazione pedale - manipolo sezionabile - supporto porta manipolo posto sulla centralina - set di 5 punte di varie forme in dotazione, con relativa chiave dinanometrica: n Fig G1, n Fig G2, n Fig G4, n Fig P1 - comando a pedale - trasformatore con cavo di alimentazione - valigetta dim 5 5 mm CARATTERISTICHE TECNICHE: ULTRASONIC DEVICE CTS ART PIEZO II A necessary device for studio and site use which removes crusts from archaeological nds, frescoes or stone artifacts, without damaging the underlying surface ART PIEZO is an ultrasonic piezoelectric device which can be cooled both by water and air, according to the restorer s needs. CTS ART PIEZO is composed of: - an electronic control unit with ultrasonic power regulator, a capacity regulator of the cooling circuit, ON/OFF switch with warning led and pedal supply connections - a handpiece that can be divided - a handpiece holder tted on the control unit - a set of 5 tips in various forms, complete with a torque wrench: no Fig G1, no Fig G2, no Fig G4, no Fig P1 - a pedal control - a transformer with supply cable - a small case dimensions 5 5 mm TECHNICAL SPECIFICATIONS: Alimentazione elettrica: Potenza di uscita: Fre uenza vibrazione: Alimentazione ac ua/aria: imensioni centralina: Peso complessivo di valigetta e accessori: da 5 / Hz monofase 5 ma a 5 / Hz, A - Hz ma 5 bar 5 5 mm,5 g Power supply: Output power: ibration frequency: Air/water input: im of the control unit: Total weight including case and accessories: from 5 / Hz single-phase 5 ma to 5 / Hz A Hz 5 bar ma 5 5 mm 5 g Punte di ricambio Spare tips G1 G2 G4 P1 167

169 PULITURA AD ULTRASUONI ULTRASONIC CLEANING SISTEMA AUTOMATICO DI ALIMENTAZIONE ACQUA per CTS ART PIEZO II, costituito da: - mini pompa per il vuoto AUTOMATIC SYSTEM OF WATER SUPPLY for CTS ART PIEZO II, composed of: - a vacuum mini pump VASCHE AD ULTRASUONI automatico della frequenza e spegnimento automatico del CARATTERISTICHE TECNICHE: 60 DIGIT 200 DIGIT ACCESSORI: ULTRASONIC CLEANERS TECHNICAL SPECIFICATIONS: 60 DIGIT 200 DIGIT ACCESSORIES: - cover in stainless steel DIGIT 60 DIGIT

170 PULITURA FISICA PHYSICAL CLEANING LA TECNOLOGIA LASER APPLICATA AL RESTAURO Nell ambito degli interventi di restauro effettuati su manufatti di interesse storico artistico, la pulitura rappresenta una fase particolarmente delicata. E convinzione consolidata che la controllabilità, la selettività, la valutazione degli effetti prodotti dall intervento, l innocuità per l operatore e per l ambiente, oltre che per il manufatto, siano condizioni primarie, tutte ugualmente necessarie, per l adozione di sistemi di pulitura dotati di caratteristiche idonee a coniugare le diverse esigenze. L utilizzo della tecnologia laser ha permesso di ottenere risultati molto soddisfacenti in questo campo e la ricerca è sempre al lavoro per ampliare ulteriormente le possibilità di utilizzo del laser per il restauro. In particolare, il laser Nd-Yag utilizzato in modalità Q-switch garantisce un elevato effetto pulente, senza alcun tipo di effetto termico o meccanico, preservando quindi l integrità del substrato. - selettiva: il raggio emesso viene assorbito dallo sporco senza intaccare il substrato - graduabile: la potenza del raggio può essere variata in base alle necessità - di elevata qualità: il laser può essere utilizzato anche su manufatti particolarmente degradati senza bisogno di preconsolidamento. Il laser può essere utilizzato per la pulitura dei più svariati materiali; LASER TECHNOLOGY APPLIED TO ART RESTORATION Within restoration activities which are carried out on works of art of historic and artistic interest, cleaning represents a particularly delicate phase. It is a well-established conviction that the possibility of control, selectivity, preventive evaluation of the effects produced by the intervention, harmlessness both for the restorer and the environment as well as for the work of art, are primary conditions, all equally necessary, for adopting cleaning systems with suitable characteristics for combining the different requirements. and researchers are still at work to further widen the possibilities of laser applications in restoration. Particularly, the Nd-Yag Laser used with the Q-switch mode assures a high cleaning effect, without any kind of thermic or mechanical effect, thus preserving the integrity of the substratum. - selective: the shotted beam is absorbed by dirt without affecting the substratum - graduated: the beam power can be varied according to the operator s needs - high quality: laser can be used even on particularly degraded artifacts without the need to pre-consolidate. Laser can be used for cleaning the most different materials; the following photos are some examples. 169

171 PULITURA FISICA PHYSICAL CLEANING ART LASER Laser con uscita tramite pistola, robusto, dalle dimensioni compatte e semplice da usare, particolarmente adatto per l uso in cantiere. L alta frequenza di lavoro consente un intervento rapido e uniforme. ART LASER è dotato di un sistema ausiliario interno di riscaldamento dell acqua che permette di lasciare l apparecchiatura all esterno anche durante la notte. ART LASER è costituito da: - gruppo laser con sistema di raffreddamento integrato, pannello comandi a microprocessore per il controllo della frequenza e della potenza del raggio laser - pistola laser con tubazione di collegamento lungh. 5 m e dotata di dinamometro per l assenza di peso DOTAZIONE: - 1 pedale di comando - 2 occhiali certi cati di protezione operatore verdi - 1 dinamometro per sostegno pistola - 1 copertina protettiva in plastica - 2 cinghie con gancio e supporti angolari per il sollevamento - 1 valigetta porta accessori ART LASER A laser with output gun, sturdy and compact dimensions, easyto-use and particularly suitable for in situ wor. Its operating high frequency permits rapid and uniform interventions. ART LASER is equipped with an inner auxiliary system to heat water which allows to leave the laser outside even during the night. ART LASER is composed of: - a laser group with integrated cooling system and microprocessor control panel for the laser beam frequency and power - a laser gun connected to the laser group by means of a 5 m hose and equipped with a dynamometer for bearing the gun in weightlessness EQUIPMENT: - 1 control pedal - 2 certi ed goggles for personnel protection green - 1 dynamometer for bearing the gun - 1 plastic protective cover - 2 belts with angle supports for the lifting laser - 1 case for carrying the accessories CARATTERISTICHE TECNICHE: Tipo Laser: Nd:YAG Modalità: Q-Switch Lunghezza d onda: 1064 nm Energia: regolabile no a 50m Durata dell impulso: 10 ns requenza: regolabile da colpo singolo a 0 Hz Spot: variabile da ø 1 a 12 mm Sistema di puntamento: diodo rosso 670 nm Condizioni di funzionamento: 5-40 C Alimentazione: 220V AC - 50 Hz monofase Potenza assorbita: max 2200 W Dimensioni gruppo laser: 610x780xh. 700 mm Dimensioni pistola: 85x100xh. 0 mm Peso gruppo laser: 12 g Peso pistola: g Classe laser: 4 TECHNICAL SPECIFICATIONS: Laser type: Nd:YAG Operation mode: Q-Switch Wavelenght: 1064 nm Energy: adjustable up to 50 m Pulse duration: 10 ns Repetition rate: range from single pulse up to 0Hz Spot size: adjustable ø between 1 and 12 mm Pointing beam: red diode, 670 nm Operating conditions: 5-40 C Power supply: 220V AC - 50Hz single-phase Maximum absorbed power: 2200W Dimensions of the laser group: 610x780xh 700 mm Dimensions of the gun: 85x100xh 0 mm Weight of the laser group: 12 g Weight of the gun: g Laser class: 4 170

172 PULITURA FISICA PHYSICAL CLEANING ART LIGHT II LASER particolarmente adatto per l uso in laboratorio. Le dimensioni contenute di ART LIGHT II LASER, unite alla manegevolezza del libertà di movimento associata ad una particolare semplicità d uso. ART LIGHT II LASER consente di lavorare sia in modalità Q-Switch che in Normal Mode. ART LIGHT II LASER - gruppo laser con sistema di raffreddamento integrato, pannello comandi a microprocessore per il controllo della frequenza e della potenza del raggio laser - 1 pedale di comando - 1 valigetta porta accessori - 1 contenitore metallico per il trasporto apparecchiatura e accessori Nd:YAG Q-Switch Normal mode ART LIGHT II LASER is particularly suitable for studio work. The very reduced dimensions of ART LIGHT II LASER and the handiness of its handpiece, which is in movement associated to a very easy use. ART LIGHT II LASER Q-Switch and Normal Mode. ART LIGHT II LASER - a laser group with integrated cooling system and microprocessor control panel for the laser beam frequency and power - 1 control pedal - 1 small case for the accessories - 1 metal case for carrying the laser and its accessories Nd:YAG Q-Switch Normal mode 171

173 PULITURA FISICA PHYSICAL CLEANING ARTDUO LASER Laser con uscita del raggio tramite braccetto articolato, che assicura un elevata agilità nell orientamento e nel puntamento con un peso leggero. Le dimensioni compatte, la robustezza e la facilità dell utilizzo tramite pannello di controllo a touch screen, rendono ARTDUO LASER idoneo per un uso sia in laboratorio che in cantiere. ARTDUO LASER consente di lavorare con due diverse lunghezze ARTDUO LASER - gruppo laser con sistema di raffreddamento integrato, pannello comandi a microprocessore per il controllo della frequenza e della potenza del raggio laser e manipolo ergonomico. - 1 pedale di comando - 1 contenitore per braccetto articolato ed accessori Nd:YAG Q-Switch ARTDUO LASER The laser beam is transported through an articulated arm thus allowing an easy directioning and pointing with less weight and greater freedom of movement of the handpiece. The compact size and shape, the sturdiness and the easy use by means of a touch screen control panel make ARTDUO LASER the suitable instrument for use both on site and in the lab. ARTDUO LASER ARTDUO LASER - a laser group with integrated cooling system and microprocessor control panel for the laser beam frequency and power laser counterweight and ergonomic handpiece. - 1 control pedal - 1 case for the articulated arm and its accessories Nd:YAG Q-Switch 172

174 PULITURA FISICA PHYSICAL CLEANING IMPIANTO ATOMIZZANTE CTS ATOMIZING SYSTEM CTS atomizzata, oltre ad essere molto semplice e non distruttivo, solubili. L acqua esercita un azione chimica sciogliendo il gesso e la calcite secondaria che costituiscono in maggior parte i leganti della crosta, che può essere così facilmente eliminata. L aria migliorando la penetrazione nello sporco e di conseguenza la resa della pulitura. Gli impianti atomizzanti sono caratterizzati da un minor consumo d acqua rispetto a quelli di sola nebulizzazione generata dall atomizzazione delle goccioline e dal ruscellamento sulla utilizzata acqua potabile di rete, ma è sempre consigliabile l uso indesiderate da parte dei sali presenti nell acqua stessa. L impianto atomizzante CTS - 1 gruppo atomizzante con entrata aria e acqua, per quattro ugelli spessore - 1 regolatore di pressione per acqua con relativo manometro - 1 regolatore di pressione per aria con relativo manometro - 1 bombola silicone spray per la protezione delle parti metalliche - raccorderia varia di collegamento A very simple and non-destructive way of cleaning stone surfaces is to use atomizing water which combines a good washing to the removal of soluble salts from surfaces. Water acts chemically by dissolving plaster and secondary calcite, the main binding materials of crusts, which can be thus easily removed. Air enhances the action of water particles making them smaller, improving their penetration into dirt and therefore their cleaning atomizing systems consume less water than the Another advantage, though secondary, is the physical cleaning produced by the atomizing of the droplets and by the water streaming over the surfaces of the artifact. Also drinking water can be used for this kind of cleaning interventions, order to avoid the unwanted action of salts contained in the water. CTS atomizing system - 1 atomizing group with air and water inlet, for four nozzles thickness - 1 water pressure regulator with manometer - 1 air pressure regulator with manometer - 1 silicone aerosol spray to protect metallic parts - pinza con braccetto per ugelli atomizzanti, composta da inox per bloccaggio corpo portaugello. - ugello piccolo e grande con relativo cappuccio, in ottone cromato a doppio spessore. - clamp with small arm for atomizing nozzles, composed of steel for blocking the nozzle casing. - small and big nozzle with cap in chromium-plated brass with double thickness 173

175 PULITURA FISICA PHYSICAL CLEANING PULITRICE A VAPORE MINOR 164 La pulitrice a vapore Minor generatore di vapore carrellato con controllo pressostatico, protezione termica della resistenza, elettrovalvola con regolazione sicurezza e rubinetto di scarico - pistola vapore con pulsante e cavo di collegamento da 1,2 m, completa di ugello a lama e ugello tondo in dotazione STEAM CLEANER MINOR 164 The steam cleaner mod. Minor a wheeled steam generator with pressure cut-off regulation, regulation, visual water level control, steam warning light, water - a steam gun with button and connection cable, 1.2 m long, equipped with one blade nozzle and one round nozzle PULITRICE A VAPORE AD ULTRASUONI STEAM SCALPEL La pulitrice a vapore ad ultrasuoni Steam Scalpel - pistola vaporizzatrice con cavo di collegamento da 1,5 m, completa di ugello a lama e ugello tondo in dotazione - centralina di comando con interruttore di accensione riscaldamento con spia luminosa, regolatore di temperatura con display visualizzatore ULTRASONIC STEAM CLEANER STEAM SCALPEL The ultrasonic steam cleaner Steam Scalpel - a steam gun with 1.5 m connection hose, supplied complete with one blade nozzle and one round nozzle - a control unit with heating system switch with warning light, temperature dial controller with display and a pole for hooking the 174

176 LAMPADE LAMPS 11.3 LAMPADA CTS ART LUX 10L Lampada da laboratorio e cantiere, con tecnologia LED a luce naturale High CRI (Indice di Resa Cromatica), composta da: - proiettore orientabile in alluminio/pvc con schermo in policarbonato, dim. 130x210x65 mm - peso 1300 gr. - pulsantiera touch screen serigrafata sullo schermo frontale, con 4 tasti: on/off, +/- per regolazione dell intensità della luce e EXP per abilitazione modulo di espansione (CTS ART LUX 5L / ART LUX 5LW) - n 10 LED High CRI a luce naturale, da 3,2 W cad. - staffa per regolazione inclinazione, con pomelli di fermo ed - alimentatore 24V - 90 W completo di cavo di rete e prolunga 2 mt. - valigetta rigida dim. 425x342x122 mm. ART LUX 10L PROPRIETA Assenza di radiazioni U.V. Assenza di radiazioni I.R. Lunghissima durata (ca ore) Basso consumo energetico CARATTERISTICHE TECNICHE Temp. di colore: 5000 K Indice di Resa Cromatica: 95% (su 15 livelli di colore) Flusso luminoso: 2100 Lumen Illuminamento (a 50 cm): 5000 Lux Peso complessivo: 3,3 kg E disponibile inoltre la versione da tre moduli da 15 LED a luce naturale (tot. 45 led): CTS ART LUX 45L. LUMINAIRE CTS ART LUX 10L ART LUX 45L For studio and site use, with LED technology and High CRI (Colour Rendering Index) daylight composed of: - an adjustable projector made of aluminium/pvc with polycarbonate screen, size 130x210x65 mm weight 1300 g - a touch screen push-button panel, with serigraphy on the front panel, with 4 keys: on/off, +/- to adjust the light intensity and EXP to activate the expansion module (CTS ART LUX 5L / ART LUX 5LW) - no. 10 daylight High CRI LED - 3.2W/each - a bracket for adjusting the inclination, with lock knobs and a - a power supply unit 24V - 90W complete with supply cable and 2 m extension - a small hard case size 425x342x122 mm PROPERTIES Absence of UV radiations Absence of IR radiations Very long life (ca hours) Low energy consumption TECHNICAL SPECIFICATIONS Colour temperature: 5000 K Colour Rendering Index: 95% (on 15 colour levels) Illuminance (at 50 cm): 5000 Lux Flux output cone: 35 Total weight: 3.3 kg It is also available the model with three 15 LED daylight modules (tot. 45 led): CTS ART LUX 45L. 175

177 11.3 LAMPADE LAMPS LAMPADA CTS ART LUX 5L Modulo di espansione con tecnologia a LED a luce naturale High CRI, per lampada CTS ART LUX 10L, composta da: - proiettore orientabile in alluminio/pvc con schermo in policarbonato, dim 130x100x65 mm - peso 600 g. - attacchi per connessione al corpo principale (CTS ART LUX 10L), per comandi remoti - n 5 LED High CRI a luce naturale, da 3,2 W cad. ART LUX 5L CARATTERISTICHE TECNICHE Temp. di colore: 5000 K Indice di Resa Cromatica: 95% (su 15 livelli di colore) Flusso luminoso: 1050 Lumen Illuminamento (a 50 cm): 2500 Lux EXPANSION MODULE CTS ART LUX 5L with LED technology and High CRI daylight for luminaire CTS ART LUX 10L, composed of: - an adjustable projector made of aluminium/pvc with polycarbonate screen, size 130x100x65 mm weight 600 g - clamps for the connection to the main body (CTS ART LUX 10L) for remote controls - no. 5 daylight High CRI LED - 3.2W/each ART LUX 10L TECHNICAL SPECIFICATIONS Colour temperature: 5000 K Colour Rendering Index : 95% (on 15 colour levels) Illuminance (at 50 cm): 2500 Lux Flux output cone: 35 LAMPADA CTS ART LUX 5LW Modulo di espansione con tecnologia a LED a luce U.V., per lampada CTS ART LUX 10L, composta da: - proiettore orientabile in alluminio/pvc con schermo in policarbonato, dim 130x100x65 mm - peso 600 g. - attacchi per connessione al corpo principale (CTS ART LUX 10L), per comandi remoti - n 12 LED U.V. da 1,1 W cad. ART LUX 5LW CARATTERISTICHE TECNICHE Lunghezza d onda: 400 nm Flusso luminoso continuo: 2160 mw Flusso luminoso in over boost: 3780 mw EXPANSION MODULE CTS ART LUX 5LW with LED technology and UV light for luminaire CTS ART LUX 10L, composed of: - an adjustable projector made of aluminium/pvc with methacrylate screen, size 130x100x65 mm weight 600 g - clamps for the connection to the main body (CTS ART LUX 10L) for remote controls - no. 12 U.V. LED W/each ART LUX 10L TECHNICAL SPECIFICATIONS Wavelength: 400 nm Flux output cone:

178 LAMPADE LAMPS 11.3 LAMPADA CTS ART LUX 2 / ART LUX 4 Lampada da laboratorio e cantiere, a luce naturale, composta da: - plafoniera orientabile con comandi per accensione lampade, fusibile ed attacco alimentazione elettrica - naturale 5400 K, lung. 50 cm - 55 W, ad alto rendimento, con alimentazione elettronica ad alta frequenza che permette - n 4 alette regolabili (smontabili) - staffa per regolazione inclinazione, con pomelli di fermo ed - cavo di alimentazione elettrica 220 V monofase ART LUX 2 ART LUX 4 dim. plafoniera (mm): 220x610x50 340x610x50 n lampade: 2 4 dim. ingombro (mm): 250x700x60 370x700x60 peso (kg): 3 4,9 LUMINAIRE CTS ART LUX 2 / ART LUX 4 Daylight luminaire for studio and site work, composed of: - a light head that can be aimed in any direction with main power supply switch, dual control for lighting on the lamps, fuse and power supply connection K frequency electronic supply which allows to obtain a luminous - n 4 adjustable (detachable) mirror leaf barn doors - a bracket for adjusting the inclination, with lock knobs and a - power supply cable 220V single-phase ART LUX 2 ART LUX 4 dim. light head (mm): 220x610x50 340x610x50 lamp n : 2 4 overall dim. (mm): 250x700x60 370x700x60 weight (kg): ART LUX 4 ART LUX 2 LAMPADA CTS ART LUX 5 Lampada da laboratorio e cantiere, a luce naturale (5 corpi illuminanti), composta da: - proiettore orientabile dim. ø 160xh. 170 mm con interruttore generale di alimentazione, 5 comandi per accensione singola lampada, fusibile ed attacco alimentazione elettrica - naturale K, h 15 cm - 24 W, ad alto rendimento, con alimentazione elettronica ad alta frequenza che permette - diffusore bianco elastico per parabola - staffa per regolazione inclinazione, con comando a leva ed - cavo di alimentazione elettrica 220 V monofase - dimensioni di ingombro: ø 400xh. 310 mm - peso: 2 kg LUMINAIRE CTS ART LUX 5 Daylight luminaire for studio and site work (5 lighting groups), composed of: - a light head dim. ø 160xh. 170 mm that can be aimed in lighting on single lamp, fuse and power supply connection K - a bracket for adjusting the inclination, with lever control and - power supply cable 220V single-phase - overall dimensions: ø 400xh. 310 mm - weight: 2 kg 177

179 11.3 LAMPADE LAMPS STATIVO CTS ART LUX S con base a 3 razze, scorrevole su ruote dotate di freno e 3 prolunghe telescopiche, per lampade CTS ART LUX Base ø max 86 cm - h. min 110 cm, h. max 380 cm. Peso: 5 kg. STATIVO CTS ART LUX T con base a 3 razze, scorrevole su ruote dotate di freno e 3 prolunghe telescopiche, per lampade CTS ART LUX 10L. Base ø max 45 cm - h. min 70 cm, h. max 250 cm. Peso: 4 kg. MORSETTO CTS ART LUX M ART LUX L. Peso: 520 g. TROLLEY CTS ART LUX S stand with 3 spoke base and castors equipped with brake and 3 telescopic extensions, for luminaires CTS ART LUX Base ø max 86 cm - h. min 110 cm, h. max 380 cm. Weight: 5 kg. TROLLEY CTS ART LUX T stand with 3 spoke base and castors equipped with brake and 3 telescopic extensions, for luminaires CTS ART LUX 10L. Base ø max 45 cm - h. min 70 cm, h. max 250 cm. Weight: 4 kg. CLAMP CTS ART LUX M CTS ART LUX L. Weight: 520 g. BRACCETTO CTS ART LUX B CTS ART LUX L. Peso: 1,1 kg. ARM CTS ART LUX B ART LUX L. Weight: 1.1 kg. BORSA CTS ART LUX B/2 per custodia e trasporto lampada CTS ART LUX 2 BORSA CTS ART LUX B/4 per custodia e trasporto lampada CTS ART LUX 4 CASE CTS ART LUX B/2 carrying case for luminaire CTS ART LUX 2 CASE CTS ART LUX B/4 carrying case for luminaire CTS ART LUX 4 ART LUX M ART LUX S ART LUX T ART LUX B ART LUX B/2 ART LUX B/4 178

180 LAMPADE LAMPS 11.3 STATIVO CTS Y Stativo scorrevole su rotelle, per lampade CTS ART LUX , con basamento a 5 razze e asta cromata altezza 65/90 cm allungabile. Peso 6,5 kg. CTS Y TROLLEY CTS Y Stand with castors, for luminaires CTS ART LUX , with 5 spoke base and chrome-plated rod, h 65/90 cm, adjustable. Weight 6.5 kg. LAMPADA CTS ART LUX 10 Lampada da banco, composta da: - braccio snodato a pantografo lunghezza totale 110 cm - plafoniera a coppa orientabile per lampadina max 70 W, 220 V monofase, con interruttore - peso 1,5 kg. La lampada CTS ART LUX 10 può anche essere montata sullo stativo CTS Y. LUMINAIRE CTS ART LUX 10 A desk lamp with incandescent light, composed of: - a spring-balanced arm with parallel motion, total length 110 cm - an adjustable lamp head with incandescent light bulb, max 70W, 220V single-phase, with on/off switch - weight 1.5 kg ART LUX 10 The lamp CTS ART LUX 10 can also be fixed on the trolley CTS Y. LAMPADA CTS ART LUX 20 Lampada da banco, composta da: - braccio snodato a pantografo lunghezza totale 110 cm, con pulsante di accensione - plafoniera orientabile con al centro una lente biconvessa in cristallo ø 120 mm da 3 diottrie (0,75X) ed un tubo circolare di protezione - peso 3,3 kg. La lampada CTS ART LUX 20 può essere montata anche sullo stativo CTS Y. LENTINA CTS ART LUX 20/1 Lente biconvessa ø 60 mm da 8 diottrie (2X), con braccetto snodato da 200 mm, da applicare in aggiunta alla lampada CTS ART LUX 20. Peso 400 g. LUMINAIRE CTS ART LUX 20 A desk lamp, composed of: - a spring-balanced arm with parallel motion, total length 110 cm, with on/off switch - an adjustable lamp head with a biconvex crystal 3 diopter lens in the middle (0,75X), diameter 120 mm, and a 22W protection screen - weight 3.3 kg. ART LUX 20/1 ART LUX 20 The lamp CTS ART LUX 20 CTS Y. SMALL LENS CTS ART LUX 20/1 arm 200 mm long, can be added to the lamp CTS ART LUX 20. Weight 400 g. 179

181 11.3 LAMPADE LAMPS LAMPADA CTS ART LUX 30 Lampada da banco a doppia luce, composta da: - braccio snodato a pantografo lunghezza totale 110 cm, con pulsantiera di accensione - plafoniera a coppa orientabile per lampadina max 70 W e tubo circolare uorescente da W, con schermo frangiluce di protezione, 0 monofase Le due parti illuminanti possono essere accese sia contemporaneamente che separatamente a seconda delle esigenze; la lampada crea una miscelazione di luce estremamente adatta all occhio umano - attacco a morsetto per un agevole ssaggio a banco - peso, g La lampada CTS ART LUX 30 può essere montata anche sullo stativo CTS Y LUMINAIRE CTS ART LUX 30 A bench lamp with double incandescent and uorescent light composed of: - a spring-balanced arm with parallel motion, total length 110 cm, with on/off switches - an adjustable light head with an incandescent light bulb, max 70W, and a W circular uorescent tube, with lightbrea protection screen, 0 single-phase he two lightning devices can be switched on together or separately according to needs; the two lights together produce a blended light which is very suitable for the human eye - a clamp joint to x the lamp to the bench - weight g he lamp CTS ART LUX 30 can also be tted on the trolley CTS Y LAMPADA CTS ART LUX 40 Lampada da banco a 2 tubi a luce naturale, composta da: - braccio snodato a pantografo, lunghezza tot 110 cm - plafoniera orientabile dim x mm con pulsante di accensione -, lunghezza cm, 1 W, 0 monofase - schermo di protezione in plexiglas - attacco a morsetto per un agevole ssaggio a banco - peso,1 g luce U.V. La lampada CTS ART LUX 40 può essere montata anche sullo stativo CTS Y LUMINAIRE CTS ART LUX 40 A bench luminaire with, composed of: - a spring-balanced arm with parallel motion, total length 110 cm - an adjustable lamp head, dim x mm, with on/off switch -, cm long, 1 W, 0 single-phase - a Plexiglas protection screen - a clamp joint to x the lamp to the bench - weight 1 g U.V. he lamp CTS ART LUX 40 can also be tted on the trolley CTS Y 180

182 LAMPADE LAMPS 11.3 LAMPADA CTS ART LUX 70 Lampada portatile, composta da: - vano ottico in ABS con impugnatura ergonomica, con pulsante di accensione - lente d ingrandimento biconvessa da 4 diottrie (1x), dim. 105x53 mm in vetro ottico per non alterare i colori e non creare distorsioni visive - 2 tubi UV-A onda lunga (368 nm) a luce di wood da 4W lunghezza 15 cm ca., con schermo di protezione in policarbonato trasparente - peso 1,5 kg. LENTINA CTS ART LUX 70/1 Lente d ingrandimento biconvessa ø 30 mm da 10 diottrie (2,5x) con braccetto snodato, da applicare alla lampada CTS ART LUX 70. Peso 100 g. ART LUX 70 LAMP CTS ART LUX 70 A handheld lamp ; it is composed of: - an optical compartment in ABS with ergonomic handle and on/off switch - a biconvex 4 diopter (1x) lens, dim. 105x53 mm in optical glass in order to avoid colour alterations and visual distortions - two U.V.-A long wave tubes (368 nm) with 4W black light approx. 15 cm long, with transparent polycarbonate protection screen - weight 1.5 kg. ART LUX 70/1 SMALL LENS CTS ART LUX 70/1 arm, to be added to the lamp CTS ART LUX 70. Weight 100 g. LAMPADA CTS ART LUX 80 Lampada portatile, composta da: - plafoniera in acciaio verniciato a polveri epossidiche con impugnatura ergonomica, con pulsante di accensione - 2 tubi UV-A onda lunga (368 nm) a luce di wood da 6W - lunghezza 22,5 cm, con schermo di protezione in policarbonato trasparente - peso 1,5 kg. ART LUX 80 LAMP CTS ART LUX 80 A handheld lamp ; it is composed of: - a lamp holder in steel painted with epoxy resins with ergonomic handle and on/off switch - two U.V.-A long wave tubes (368 nm) with 6W black light cm long - with transparent polycarbonate protection screen - weight 1.5 kg. 181

183 11.3 LAMPADE LAMPS LAMPADA CTS ART LUX 24 LW Lampada portatile con tecnologia a LED a luce U.V., composta da: - corpo in ABS con pulsante ON/OFF, dotato di gancio e magnete sul dorso, dim. 210x60x25 mm, peso ca. 200 g. - n 24 LED U.V. da 0,095 W a onda lunga (365 nm) - alimentatore con cavetto con presa USB, che permette di ricaricare le batterie tipo AA NiCd o NiMh - valigetta rigida dim. 240x180x46 mm. CARATTERISTICHE TECNICHE Alimentazione: 3 batterie AA NiMH Lunghezza d onda: 365 nm Flusso luminoso: 125 mw Autonomia: 40 cicli da 5 minuti Peso complessivo: 450 g. LAMP CTS ART LUX 24 LW A portable lamp, composed of: - a body in ABS with ON/OFF switch, equipped with a hook and a magnet placed on the back, size 210x60x25 mm, weight 200 g ca - n 24 LED U.V W - long wave (365nm) - a power supply unit with cable with USB plug, that allows to recharge batteries type AA NiCd or NiMH - a small hard case size 240x180x46 mm TECHNICAL SPECIFICATIONS Power requirements: 3 AA NiMH batteries Wave length: 365 nm Flux output cone: 15 Duration: 40 cycles of 5 minutes Total weight: 450 g LAMPADA PORTATILE MOD. L1966 con lente PEAK 10x, con illuminazione a torcia (2x1,5 V) nel manico; dim. 35x41x175 mm - peso 81 g HANDLAMP MOD. L x41x175 mm weight 81 g 182

184 LAMPADE LAMPS 11.3 PORTALAMPADA DA CANTIERE CON PINZA vetro, braccetto snodato, parabola in alluminio trattata con vernici epossidiche e pulsante di accensione. Il portalampada monta lampadine con attacco E27 max 500 W. Grazie alla versatilità e alla possibilità di aggancio della sua pinza, trova vastissime applicazioni soprattutto nei cantieri. Peso 1,3 kg. SCHERMO DI PROTEZIONE per portalampada da cantiere con pinza. LAMP HOLDER WITH CLAMP FOR SITE WORK with epoxy paints and an on/off switch. This lamp holder is suitable for light bulbs with E27 cap up clamp, it is widely used for site works. Weight 1.3 kg. PROTECTION SCREEN for lamp holder with clamp for site work. LAMPADINA IR 250 a luce infrarossa, 250 W, con attacco E27. LAMPADINA PAR W, con attacco E27. LAMPADINA W 160 a luce di wood miscelata, 160 W, a bulbo dim. 75x170 mm, posizione verticale ± 30, con attacco E27; funzionamento senza reattore. LIGHT BULB IR 250 with infrared light, 250W, with E27 cap. LIGHT BULB PAR W, with E27 cap. LIGHT BULB W 160 with blended black light, 160W, dim. 75x170 mm, vertical position ± 30, E27 cap. It works without reactor. IR 250 PAR 38 W

185 11.4 STRUMENTI PER MISURE E RILEVAZIONI MEASURING AND RECORDING INSTRUMENTS BILANCE ELETTRONICHE MOD. CL CL CL 5000 portatili da cantiere, con display LCD. CARATTERISTICHE TECNICHE: CL 201 CL 2000 CL 5000 Portata: 200 g 2000 g 5000 g Precisione: 0,1 g 1 g 1 g Linearità: ± 0,1 g ± 1 g ± 1 g Alimentazione: 3 batterie AA (incluse) o alimentatore di rete (opzionale) Dimensioni piatto: ø 120 mm Dimensioni: 205x145xh 45 mm Peso: 0,40 kg ELECTRONIC BALANCES MOD. CL CL CL 5000 portable for site use, with liquid crystal display. TECHNICAL SPECIFICATIONS: CL 201 CL 2000 CL 5000 Capacity: 200 g 2000 g 5000 g Readability: 0.1 g 1 g 1 g Linearity: ± 0.1 g ± 1 g ± 1 g Power requirements: 3-AA batteries (included) or AC adapter (not included) Pan size: ø 120 mm Dimensions: 205x145xh 45 mm Weight: 0.40 kg BILANCE ELETTRONICHE MOD. NV portatili, con display LED e calibrazione digitale dalla tastiera (con peso esterno). CARATTERISTICHE TECNICHE: NV2101 NV5101 Portata: 2100 g 5100 g Precisione: 0,1 g 0,5 g Linearità: ± 0,2 g ± 1 g Alimentazione: alimentatore di rete (in dotazione) o 4 batterie AA (non incluse) Dimensioni piatto: 190x138 mm Dimensioni: 204x212xh 58 mm Peso: 0,9 kg ELECTRONIC BALANCES MOD. NV portable, with LCD and keypad digital calibration (with external weight). TECHNICAL SPECIFICATIONS: NV2101 NV5101 Capacity: 2100 g 5100 g Readability: 0.1 g 0.5 g Linearity: ± 0.2 g ± 1 g Power requirements: AC adapter (included) or 4-AA batteries (not included) Pan size: 190x138 mm Dimensions: 204x212xh 58 mm Weight: 0.9 kg BILANCIA ELETTRONICA MOD. TA 502 portatile, con display LCD, calibrazione digitale dalla tastiera (con peso esterno) e interfaccia USB/RS 232. CARATTERISTICHE TECNICHE: ELECTRONIC BALANCE MOD. TA 502 portable, with LCD, keypad digital calibration (with external weight) and USB/RS 232 interface. TECHNICAL SPECIFICATIONS Portata: Precisione: Linearità: Alimentazione: Dimensioni piatto: Dimensioni: Peso: 500 g 0,01 g ± 0,02 g alimentatore di rete (in dotazione) o 4 batterie AA (non incluse) ø 120 mm 149x224xh 73 mm 1,3 kg Capacity: Readability: Linearity: Power requirements: Pan size: Dimensions: Weight: 500 g 0.01 g ± 0.02 g AC adapter (included) or 4 AA batteries (not included) ø 120 mm 149x224x73 mm 1.3 kg CL 201/2000/5000 NV 2101/5101 TA

186 STRUMENTI PER MISURE E RILEVAZIONI MEASURING AND RECORDING INSTRUMENTS 11.4 BILANCE ELETTRONICHE MOD. PA PA 4102 di precisione, portatili, con display LCD, calibrazione digitale dalla tastiera (con peso esterno) ed interfaccia RS232 integrata. (PA 413 con paravento in vetro a tre porte scorrevoli). CARATTERISTICHE TECNICHE: PA 413 PA 4102 Portata: 410 g 4100 g Precisione: 0,001 g 0,01 g Linearità: ± 0,002 g ± 0,03 g Alimentazione: alimentatore di rete (in dotazione) Dimensioni piatto: ø 120 mm ø 180 mm Dimensioni: 196x320xh 92/287 mm Peso: 4,5 kg 3,3 kg ELECTRONIC BALANCES MOD. PA PA 4102 portable, precision balances with LCD, keypad digital calibration (with external weight) and integrated RS232 interface. (PA 413 with glass draftshield with three sliding doors). TECHNICAL SPECIFICATIONS: PA 413 PA 4102 Capacity: 410 g 4100 g Readability: g 0.01 g Linearity: ± g ± 0.03 g Power requirements: AC adapter (included) Pan size: ø 120 mm ø 180 mm Dimensions: 196x320xh 92/287 mm Weight: 4.5 kg 3.3 kg BILANCIA ELETTRONICA MOD. V11P30 portatile da cantiere, con display LCD e calibrazione digitale dalla tastiera (con peso esterno). CARATTERISTICHE TECNICHE: ELECTRONIC BALANCE MOD. V11P30 portable, for site use, with LCD and keypad digital calibration (with external weight). TECHNICAL SPECIFICATIONS: Portata: Precisione: Linearità: Alimentazione: Dimensioni piatto: Dimensioni: Peso: 30 Kg 5 g ± 5 g batteria interna ricaricabile con alimentatore di rete (in dotazione) 250x180 mm 250x307xh 110 mm 3,2 kg Capacity: Readability: Linearity: Power requirements: Pan size: Dimensions: Weight: 30 kg 5 g ± 5 g internal rechargeable battery with AC adapter (included) 250x180 mm 250x307xh 110 mm 3.2 kg PA 413 PA 4102 V11P30 CONDUTTIVIMETRO MOD. DIST 5 tester portatile per la misura della conducibilità (EC), dei solidi totali disciolti (TDS) e della temperatura, con compensazione automatica della temperatura e calibrazione automatica in 1 punto, a tenuta stagna. CARATTERISTICHE TECNICHE: Scala: 3999 μs/cm (EC) 2000 ppm (TDS) 0 /+60 C Risoluzione: 1 μs/cm 1 ppm 0,1 C Precisione: ± 2% fondo scala ± 0,5 C Alimentazione: 4 batterie da 1,5 V (in dotazione) Dimensioni: 163x40x26 mm Peso: 100 g CONDUCTIVITY METER MOD. DIST 5 a portable tester for measuring conductivity (EC), total dissolved salts (TDS) and temperature with automatic temperature compensation and 1 point automatic compensation, water proof. TECHNICAL SPECIFICATIONS: Range: 3999 μs/cm (EC) 2000 ppm (TDS) 0 /+60 C Resolution: 1 μs/cm 1 ppm 0.1 C Accuracy: ± 2% full scale ± 0.5 C Power requirements: 4 x 1.5V batteries (included) Dimensiones: 163x40x26 mm Weight: 100 g 185

187 11.4 STRUMENTI PER MISURE E RILEVAZIONI MEASURING AND RECORDING INSTRUMENTS CONDUTTIVIMETRO MOD. HI portatile, con calibrazione manuale in 1 punto e compensazione automatica della temperatura da 0 a 50 C, completo di: - sonda HI 7632D/1 - soluzione di calibrazione CARATTERISTICHE TECNICHE: Scala: 0,00/19,99 ms/cm Risoluzione: 0,01 ms/cm Precisione: ± 2% fondo scala Alimentazione: 1 batterie da 9 V (in dotazione) Dimensioni: 145x80x36 mm Peso: 230 g CONDUCTIVITY METER MOD. HI portable with 1 point manual calibration and automatic temperature compensation from 0 to 50 C, complete with: - HI 7632D/1 probe - calibration solution TECHNICAL SPECIFICATIONS: Range: 0.00/19.99 ms/cm Resolution: 0.01 ms/cm Accuracy: ± 2% full scale Power requirements: 1 x 9V battery (included) Dimensions: 145x80x36 mm Weight: 230 g CONDUTTIVIMETRO MOD. HI 8633 portatile multiscala, con calibrazione manuale in 1 punto e compensazione manuale della temperatura da 0 a 50 C, a tenuta stagna, completo di: - sonda HI 76301D con 1 m cavo di giunzione - valigetta rigida con soluzioni di calibrazione CARATTERISTICHE TECNICHE: Scala EC: 0,0/199,9 μs/cm - 0/1999 μs/cm 0,00/19,99 ms/cm - 0,0/199,9 ms/cm Risoluzione: 0,1 μs/cm - 1 μs/cm - 0,01 ms/m - 0,1 ms/m Precisione: ± 1% fondo scala Alimentazione: 1 batteria da 9 V (in dotazione) Dimensioni: 145x80x36 mm Peso: 230 g CONDUCTIVITY METER MOD. HI 8633 portable, multirange with 1 point manual calibration and manual temperature compensation from 0 to 50 C, water proof, complete with: - HI 76301D probe with 1 m screened cable - a rugged carrying case with calibration solutions TECHNICAL SPECIFICATIONS: Range: 0.0/199.9 μs/cm - 0/1999 μs/cm 0.00/19,99 ms/cm - 0.0/199.9 ms/cm Resolution: 0.1 μs/cm - 1 μs/cm ms/m ms/m Accuracy: ± 1% full scale Power requirements: 1 x 9V battery (included) Dimensions: 145x80x36 mm Weight: 230 g CONDUTTIVIMETRO MOD. HI 8733 portatile multiscala, con calibrazione manuale in 1 punto e compensazione automatica della temperatura da 0 a 50 C, a tenuta stagna completo di: - sonda HI W con 1 m cavo di giunzione - valigetta rigida con soluzioni di calibrazione CARATTERISTICHE TECNICHE: Scala: 0,0/199,9 μs/cm - 0/1999 μs/cm 0,00/19,99 ms/cm - 0,0/199,9 ms/cm Risoluzione: 0,1 μs/cm - 1 μs/cm - 0,01 ms/cm - 0,1 ms/cm Precisione: ± 1% fondo scala Alimentazione: 1 batteria da 9 V (in dotazione) Dimensioni: 145x80x36 mm Peso: 230 g CONDUCTIVITY METER MOD. HI 8733 a portable multirange instrument with 1 point manual calibration and automatic temperature compensation from 0 to 50 C, water proof, complete with: - HI W probe with 1 m screened cable - a rugged carrying case with calibration solutions TECHNICAL SPECIFICATIONS: Range: 0.0/199.9 μs/cm - 0/1999 μs/cm 0.00/19.99 ms/cm - 0.0/199.9 ms/cm Resolution: 0.1 μs/cm - 1 μs/cm ms/cm ms/cm Accuracy: ± 1% full scale Power requirements: 1 x 9V battery (included) Dimensions: 145x80x36 mm Weight: 230 g HI HI 8633 HI

188 STRUMENTI PER MISURE E RILEVAZIONI MEASURING AND RECORDING INSTRUMENTS 11.4 DATA LOGGER MOD. EL-USB-2 per ambienti interni ed esterni, a 2 canali di registrazione: temperatura e umidità relativa (con indicazione anche del punto di rugiada), con interfaccia USB e supporto a clip, completo di: - software EL-WIN-USB - batteria al Litio (1/2 AA 3,6V) CARATTERISTICHE TECNICHE: Campo di misura: -35 /+80 C - 0/100% U.R. Precisione: ± 0,5 C / ± 3% U.R. Numero registrazioni: Intervallo registrazioni: min. 10 sec. - max 12 ore Grado di protezione: IP67 Durata batteria: 1 anno Dimensioni: 103x26,4x26,6 mm Peso: 40 g DATA LOGGER MOD. EL-USB-2 for indoor and outdoor environments, with 2 channels: temperature and relative humidity (with dew point indication) with USB interface and clip support. Supplied complete with: - EL-WIN-USB software - a lithium battery (½ AA 3,6V) TECHNICAL SPECIFICATIONS: Measurement range: -35/+80 C 0/100% RH Accuracy: ± 0.5 C ± 3% RH Reading number: Logging rate: min. 10s max. 12hr Protection degree: IP67 Battery life: one year Dimensions: 103x26.4x26.6 mm Weight: 40 g DATA LOGGER MOD. EL-USB-2 LCD per ambienti interni ed esterni, con display LCD, a 2 canali di registrazione: temperatura e umidità relativa (con indicazione anche del punto di rugiada), con interfaccia USB e supporto a clip, completo di: - software EL-WIN-USB - batteria al Litio (1/2 AA 3,6V) CARATTERISTICHE TECNICHE: Campo di misura: -35 /+80 C - 0/100% U.R. Precisione: ± 0,5 C / ± 3% U.R. Numero registrazioni: Intervallo registrazioni: min. 10 sec. - max 12 ore Grado di protezione: IP67 Durata batteria: 1 anno Dimensioni: 126x25,3x22,1 mm Peso: 40 g DATA LOGGER MOD. EL-USB-2 LCD for indoor and outdoor environments, with LCD and 2 channels: temperature and relative humidity (with dew point indication) with USB interface and clip support. Supplied complete with: - EL-WIN-USB software - a lithium battery (½ AA 3,6V) TECHNICAL SPECIFICATIONS: Measurement range: -35/+80 C 0/100% RH Accuracy: ± 0.5 C ± 3% RH Reading number: Logging rate: min. 10s max. 12hr Protection degree: IP67 Battery life: one year Dimensions: 126x25.3x22.1 mm Weight: 40 g 187

189 11.4 STRUMENTI PER MISURE E RILEVAZIONI MEASURING AND RECORDING INSTRUMENTS DATA LOGGER MOD. EL-WiFi-TH per ambienti interni ed esterni, a 2 canali di registrazione: temperatura e umidità relativa, con sistema di trasmissione dati wireless tramite rete WiFi; dotato di display, porta USB, cavetto micro USB e supporto da parete. EL-WiFi-TH è completo di: - software EL-WIN-USB (scaricabile gratuitamente) - batteria al Litio ricaricabile. CARATTERISTICHE TECNICHE: Campo di misura: -20 /+60 C - 0/100% U.R. Precisione: ± 1 C / ± 3% U.R. Protocollo WiFi: b Numero registrazioni: Intervallo registrazioni: min. 10 sec. - max 12 ore Grado di protezione: IP55 Durata batteria: 1 anno Dimensioni: 97,3x71,3x26,36 mm Peso: 80 g DATA LOGGER MOD. EL-WiFi-TH for indoor and outdoor environments, with 2 channels: temperature and relative humidity with wireless connectivity to PC via WiFi; with display, USP port, micro USB lead and wall bracket. EL-WiFi-TH is supplied complete with: - EL-WIN-USB software (free download) - a rechargeable lithium battery. TECHNICAL SPECIFICATIONS: Measurement range: -20/+60 C 0/100% RH Accuracy: ± 1 C ± 3% RH WiFi compliance: b Reading number: Logging rate: min. 10s max. 12hr Protection degree: IP55 Battery life: one year Dimensions: 97.3x71.3x26.36 mm Weight: 80 g PROGRAMMATORE MOD. EL-DataPad Programmatore portatile per l avvio, programmazione e scarico dei Data Logger serie EL-USB, dotato di display con menu touch screen, porta USB per connessione ai Data Logger e cavetto micro USB per collegamento a PC. Necessario nel caso si voglia evitare lo scarico dati direttamente con Completo di batteria al Litio ricaricabile. Dimensioni 107x68x19 mm. Peso 110 gr. PROGRAMMER MOD. EL-DataPad series EL-USB, supplied complete with display and touch screen menu, USB port for Data Loggers connection and micro USB cable for PC connection. It is necessary to avoid the direct data download to the PC; it allows the connection to at least 500 Data Loggers. Complete with a rechargeable lithium battery. Dimensions 107x68x19 mm. Weight 110 g. 188

190 STRUMENTI PER MISURE E RILEVAZIONI MEASURING AND RECORDING INSTRUMENTS 11.4 IGROMETRO MOD. HYGROCHECK tester portatile per la misurazione dell umidità relativa CARATTERISTICHE TECNICHE: HYGROMETER MOD. HYGROCHECK a portable tester for the measurement of relative humidity TECHNICAL SPECIFICATIONS: Scala: Risoluzione: Precisione: Alimentazione: Dimensione: Peso: 10/90% U.R. 0,1% U.R. ± 3% fondo scala 3 batterie da 1,5 V (in dotazione) 180x30x15 mm 62 g Range: Resolution: Accuracy: Power requirements: Dimensions: Weight: 10/90% RH 0.1% RH ± 3% full scale 3 x 1.5V batteries (included) 180x30x15 mm 62 g IGROMETRO MOD PS misuratore-indicatore portatile del contenuto di umidità nel legno e nei materiali da costruzione, completo di sensore a contatto incorporato e di sensore esterno a 2 aghi con cavo di collegamento. CARATTERISTICHE TECNICHE: Campo di misura: 0/80% U.R. Precisione: ± 0,5% Alimentazione: 4 batterie da 1,5 V (in dotazione) Dimensione: 165x62x26 mm Peso: 175 g HYGROMETER MOD PS a portable digital moisture measuring instrument for wood and building materials, supplied complete with a search type sensor and a pin type sensor with 2 needles, with connection cable. TECHNICAL SPECIFICATIONS: Range: 0/80% RH Resolution: ± 0,5% Power requirements: 4 x 1.5V batteries (included) Dimensions: 165x62x26 mm Weight: 175 g 189

191 11.4 STRUMENTI PER MISURE E RILEVAZIONI MEASURING AND RECORDING INSTRUMENTS IGROMETRO MOD. HUMYTESTER 993TC / 993 B misuratore-indicatore digitale del contenuto di umidità: - nei tessuti (8 scale) e nella carta (mod. 993 TC) - nel legno (4 scale) e materiali da costruzione (8 scale) (mod. 993 B) con possibilità di misurazione ambientale con sonda esterna. L igrometro mod. 993TC/993B è costituito da: - centralina digitale a microprocessore con display e pulsanti di accensione e di selezione del tipo di misura, con uscite per sonda esterna e per elettrodi; - cavetto universale mod. 325 di collegamento tra la centralina ed il manico porta elettrodi - lungh. cavo 1 mt; - manico porta elettrodo mod. 345 per elettrodi disponibili come accessori; - valigetta porta strumento ed accessori, dim. 325x295x115 mm CARATTERISTICHE TECNICHE: 993 TC 993 B - Campo di misura: carta:0-16% H 2 O legno (4 gruppi):4-70% H 2 O tessuti(8 gruppi):variabile mat.costr.(8 gruppi):variabile riferimento: 0-100% H 2 O ambientale: 0-100% U.R C - Alimentazione: 1 batteria da 9 V (in dotazione) - Dimensioni: 155x85x30 mm - Peso: 270 g (strumento) HYGROMETER MOD. HUMYTESTER 993TC / 993 B a digital moisture measuring instrument: - for textiles (8 scales) and paper (mod. 993 TC) - for wood (4 scales) and building materials (8 scales) (mod. 993 B) with the possibility of ambient measurements with an external probe. The hygrometer mod. 993TC/993B is composed of: - a microprocessor digital unit with display, on-off button and button for the selection of the kind of measurement, with exits for external probe and electrodes; - a universal cable mod. 325 as connection between the unit and the electrode holder cable length 1 m; - an electrode holder mod. 345 for electrodes available as accessories; - a rugged carrying case for instrument and accessories, size 325x295x115 mm TECHNICAL SPECIFICATIONS: 993 TC 993 B - Measuring range: paper:0-16% H 2 O wood (4 groups):4-70% H 2 O textiles(8 groups):variable build.materials(8 groups):variable reference: 0-100% H 2 O ambient: 0-100% RH C - Power requirements: one 9V battery (included) - Dimensions: 155x85x30 mm - Weight: 270 g (instrument) ACCESSORI HUMYTESTER 993 TC / 993 B - CAVETTO MOD. 326 con pinze a coccodrillo, lunghezza cavo 1 m - ELETTRODO MOD. 340 a tampone per misurazioni a contatto, ø 38x15 mm - ELETTRODO MOD. 335 a 2 aghi da 15 mm - ELETTRODO MOD. 336 a 2 aghi da 45 mm - ELETTRODO MOD. 337 a 4 aghi da 15 mm - ELETTRODO MOD. 338 a 4 aghi da 45 mm - SONDA TERMOIGROMETRICA MOD. TI 990 campo di misura: C; 5-95% U.R. precisione: 0,5 C; ± 2,5% U.R. ACCESSORIES FOR HUMYTESTER 993 TC / 993 B - CABLE MOD. 326 with alligator clip, cable length 1 m - BUFFER ELECTRODE MOD. 340 for contact measurements, ø 38x15 mm - ELECTRODE MOD. 335 with 2 needles, 15 mm long - ELECTRODE MOD. 336 with 2 needles, 45 mm long - ELECTRODE MOD. 337 with 4 needles, 15 mm long - ELECTRODE MOD. 338 with 4 needles, 45 mm long - HYGROTHERMOMETRIC PROBE MOD. TI 990 measuring range: C; 5-95% RH accuracy: 0.5 C; ± 2.5% RH 993 TC B TI TC B

192 STRUMENTI PER MISURE E RILEVAZIONI MEASURING AND RECORDING INSTRUMENTS 11.4 LA RIFLETTOGRAFIA APPLICATA AL RESTAURO dal supporto su cui è stata eseguita l opera, ovvero su tela, legno, affresco, ceramica, carta o altro. Sfruttando il principio di una diversa trasparenza dei materiali gli elementi sottostanti allo strato visibile, non apprezzabili con altri mezzi di indagine. Tale tecnica non comporta prelievi di campioni dal supporto e permette elaborando i dati al computer, come strumento di documentazione e presentazione dello stato di conservazione dell opera. Tramite questo tipo di indagine è possibile visualizzare elementi addirittura schizzi di soggetti che non avevano alcuna pertinenza con l opera come la vediamo oggi. Figura A: Immagine visibile - Figura B: Immagine I.R. REFLECTOGRAPHY APPLIED TO ART RESTORATION support on which the work has been done, that is canvas, wood, fresco, ceramic, paper or other materials. Exploiting the principle of a different transparency of paint materials elements which are not visible with other methods of analysis. This technique does not require samples taken from the support information that can be later on used, after having processed the data on a computer, as a tool for documentation and presentation of the conservation state of the work of art. This kind of analysis allows to visaualize underdrawings such as dates or signatures, or compositional changes in the painting as regards which had no pertinency with the actual work. Picture A: Visible image - Picture B: IR image costituito da: A IMPIANTO RIFLETTOGRAFICO MOD. MIR 10 NEW - Telecamera MICRO IR10.2 con uscita video USB, con attacco a - Filtro zona visibile (VIS) - Filtro zona infrarossa (IR) - Cavo USB per collegamento al PC - Mini cavalletto da tavolo - Valigetta CARATTERISTICHE TECNICHE: It is composed of: SYSTEM FOR REFLECTOGRAPHY MOD. MIR 10 NEW - Camera MICRO IR10.2 with USB video output and screw connection for photo tripods - Graphic interface software - USB cable for connection to the PC - Mini table tripod - Carrying case TECHNICAL SPECIFICATIONS: B Alimentazione: Risoluzione: tramite cavo USB 5 Mpixel Power supply: Resolution: by means of a USB cable 5Mpixel 191

193 11.4 STRUMENTI PER MISURE E RILEVAZIONI MEASURING AND RECORDING INSTRUMENTS LUXMETRO MOD. 1330B portatile, con display LCD e sensore foto-diodo esterno con cavo di collegamento. CARATTERISTICHE TECNICHE: Campo di misura: 0/ Lux Risoluzione: 0,1 Lux Precisione: ± 3% (< Lux) ± 5% (> Lux) Alimentazione: 1 batteria da 9 V (in dotazione) Dimensione: 160x79x43 mm (strumento) 100x60x28 mm (sensore) Peso: 250 g LUXMETER MOD. 1330B portable, with LCD and an external photo-diode sensor with connection cable. TECHNICAL SPECIFICATIONS: Range: 0/ Lux Resolution: 0.1 Lux Accuracy: ± 3% (< Lux) ± 5% (> Lux) Power requirements: one 9V battery (included) Dimensions: 160x79x43 mm (instrument) 100x60x28 mm (sensor) Weight: 250 g PHMETRO MOD. CHAMP tester portatile con calibrazione manuale in 1 punto. CARATTERISTICHE TECNICHE: Scala: 0,0/14,0 ph Risoluzione: 0,1 ph Precisione: ± 0,2 ph Alimentazione: 4 batterie da 1,5 V (in dotazione) Dimensione: 175x41x23 mm Peso: 95 g PH METER MOD. CHAMP a portable tester with 1 point manual calibration. TECHNICAL SPECIFICATIONS: Range: 0.0/14.0 ph Resolution: 0.1 ph Accuracy: ± 0.2 ph Power requirements: 4 x 1.5V batteries (included) Dimensions: 175x41x23 mm Weight: 95 g PHMETRO MOD. phep 4 tester portatile con calibrazione automatica del ph in 1 o 2 punti e compensazione automatica della temperatura, a tenuta stagna. CARATTERISTICHE TECNICHE: Scala: -2,0/16,0 ph -5,0 /+60,0 C Risoluzione: 0,1 ph - 0,1 C Precisione: ± 0,1 ph ± 0,5 C Alimentazione: 4 batterie da 1,5 V (in dotazione) Dimensione: 163x40x26 mm Peso: 100 g PH METER MOD. phep 4 a portable tester, with ph automatic 1 or 2 point calibration and automatic temperature compensation, water proof. TECHNICAL SPECIFICATIONS: Range: -2.0/16.0 ph -5.0 /+60.0 C Resolution: 0.1 ph C Accuracy: ± 0.1 ph ± 0.5 C Power requirements: 4 x 1.5V batteries (included) Dimensions: 163x40x26 mm Weight: 100 g PHMETRO MOD. PICCOLO portatile, con calibrazione manuale in 2 punti e compensazione automatica della temperatura da 0 a 70 C, completo di: - elettrodo HI 1280 ph, ampli cato, lunghezza 90 mm - custodia rigida con soluzioni tampone ph 7,01 e ph 4,01 CARATTERISTICHE TECNICHE: Scala: 1,00/13,00 ph Risoluzione: 0,01 ph Precisione: ± 0,01 ph Alimentazione: 3 batterie da 1,5 V (in dotazione) Dimensione: 194x29x15 mm Peso: 70 g PH METER MOD. PICCOLO a portable instrument, with two-point manual calibration and automatic temperature compensation from 0 to 70 C, complete with: - HI 1280 ph ampli ed electrode, 90 mm long - a rugged case with ph 7.01 and ph 4.01 buffer solutions TECHNICAL SPECIFICATIONS: Range: 1.00/13.00 ph Resolution: 0.01 ph Accuracy: ± 0.01 ph Power requirements: 3 x 1.5V batteries (included) Dimensions: 194x29x15 mm Weight: 70 g 1330B CHAMP phep 4 PICCOLO 192

194 STRUMENTI PER MISURE E RILEVAZIONI MEASURING AND RECORDING INSTRUMENTS 11.4 PHMETRO MOD. SKINCECK 1 tester portatile per carta, tessuti, pelle, cuoio, con calibrazione manuale in 2 punti, completo di: - elettrodo HI 1413 B/50 ph, combinato, con estremità piatta per CARATTERISTICHE TECNICHE: Scala: 0,00/14,00 ph Risoluzione: 0,01 ph Precisione: ± 0,2 ph Alimentazione: 2 batterie da 1,5 V (in dotazione) Dimensione: 66x50x25 mm (strumento) Peso: 90 g PH METER MOD. SKINCECK 1 a portable tester, for paper, textiles, leather with two-point manual calibration, complete with: measurements with BNC connector and 1 m cable TECHNICAL SPECIFICATIONS: Range: 0.00/14.00 ph Resolution: 0.01 ph Accuracy: ± 0.2 ph Power requirements: 2 x 1.5V batteries (included) Dimensions: 66x50x25 mm (instrument) Weight: 90 g PHMETRO MOD. HI 99171N portatile, per carta, tessuti, pelle, cuoio, con calibrazione automatica in 1 o 2 punti con set di tamponi memorizzati e compensazione automatica della temperatura da 5 a +105 C., completo di: - valigetta rigida con soluzioni calibrazione, pulizia ed elettrolitica CARATTERISTICHE TECNICHE: Scala: -2,00/16,00 ph -5,0 /+105,0 C Risoluzione: 0,01 ph 0,1 C Precisione: ± 0,02 ph ± 0,5 C Alimentazione: 3 batterie da 1,5 V (in dotazione) Dimensione: 152x58x30 mm Peso: 205 g PH METER MOD. HI a portable instrument for paper, textiles, leather with 1 or 2 point automatic calibration, with a set of memorized buffers and automatic temperature compensation from 5 C to +105 C, complete with: (paper, cardboard, leather, etc.), with internal temperature sensor - rugged carrying case with calibration, cleaning and electrolyte solutions TECHNICAL SPECIFICATIONS: Range: -2.00/16.00 ph -5.0 / C Resolution: 0.01 ph 0.1 C Accuracy: ± 0.02 ph ±0.5 C Power requirements: 3x1.5V batteries (included) Dimensions: 152x58x30 mm Weight: 205 g PHMETRO - CONDUTTIVIMETRO - TERMOMETRO MOD. COMBO portatile, a tenuta stagna con calibrazione automatica in 1 o 2 punti e compensazione automatica della temperatura. CARATTERISTICHE TECNICHE: Scala: 0,00/14,00 ph /20,00 ms/cm (EC) 0,00/10,00 ppt (TDS)- 0,0/+60 C Risoluzione: 0,01 ph - 0,01 ms/cm - 0,01 ppt - 0,1 C Precisione: ± 0,05 ph ± 2% F.S. (EC-TDS) ± 0,5 C Alimentazione: 4 batterie da 1,5 V (in dotazione) Dimensione: 163x40x26 mm Peso: 100 g PH METER - CONDUCTIVITY METER - THERMOMETER MOD. COMBO a portable tester, water proof, with 1 or 2 point automatic calibration and automatic temperature compensation. TECHNICAL SPECIFICATIONS: Range: 0.00/14.00 ph /20.00 ms/cm (EC) 0.00/10.00 ppt (TDS)- 0.0/+60 C Resolution: 0.01 ph ms/cm ppt C Accuracy: ± 0.05 ph ± 2% F.S. (EC-TDS) ± 0.5 C Power requirements: 4 x 1.5V batteries (included) Dimensions: 163x40x26 mm Weight: 100 g SKINCECK 1 HI 99171N COMBO 193

195 11.4 STRUMENTI PER MISURE E RILEVAZIONI MEASURING AND RECORDING INSTRUMENTS PHMETRO - MVMETRO - TERMOMETRO MOD. HI 8424 a microprocessore, portatile, con calibrazione automatica in 1 o 2 punti con 3 tamponi standard memorizzati (ph 7,01 4,01 10,01) e compensazione automatica della temperatura da -20 a 120 C, completo di: - elettrodo HI 1230 B ph, combinato gel, doppia giunzione, con attacco BNC ed 1 m cavo di giunzione - sonda di temperatura HI 7662 con 1 m cavo di giunzione - custodia in similpelle con soluzioni calibrazione e pulizia. Al phmetro mod. HI 8424 può essere connesso l elettrodo per carta HI 1413 B. CARATTERISTICHE TECNICHE: Scala: -2,00/16,00 ph ±699,9/± 1999 mv -20,0 /+120 C Risoluzione: 0,01 ph 0,1 mv 0,1 C Precisione: ±0,01 ph 0,2 mv 0,4 C Alimentazione: 1 batteria da 9 V (in dotazione) Dimensione: 164x76x45 mm Peso: 180 g PH METER - MV METER - THERMOMETER MOD. HI 8424 a portable microprocessor meter, with 1 or 2 point automatic calibration with 3 memorized standard buffers (ph ) and automatic temperature compensation from -20 to 120 C, complete with: with BNC connector and 1 m cable - HI 7662 temperature probe with 1 m cable - a case in imitation leather with calibration and cleaning solutions. The electrode mod. HI 1413 B for paper can be connected to the phmeter mod. HI TECHNICAL SPECIFICATIONS: Range: 2.00/16.00 ph ±699.9/± 1999 mv C/+120 C Resolution: 0.01 ph 0.1 mv 0.1 C Accuracy: ±0.01 ph 0.2 mv 0.4 C Power requirements: one 9V battery (included) Dimensions: 164x76x45 mm Weight: 180 g ELETTRODO MOD. HI 1413 B per carta, pelle, tessuti, cuoio, completo di 1 m di cavo, per phmetri con connessione tipo B ELECTRODE MOD. HI 1413 B for paper, leather, textiles, with 1 m cable for ph meters with B connection SOLUZIONE DI CALIBRAZIONE E MANUTENZIONE BUFFER AND MAINTENANCE SOLUTION SALINOMETRO MOD. SALINTEST tester portatile per la misurazione della concentrazione di salinità, con calibrazione manuale in 1 punto. CARATTERISTICHE TECNICHE: Scala: 0,00/1,00 pnacl (58,4/5,84 g/l di NaCl) Risoluzione: 0,01 pnacl Precisione: ± 0,02 pnacl Alimentazione: 4 batterie da 1,5 V (in dotazione) Dimensione: 175x41x23 mm Peso: 95 g SALINITY METER MOD. SALINTEST a portable tester for measuring the concentration of salinity with 1 point manual calibration. TECHNICAL SPECIFICATIONS: Range: 0.00/1.00 pnacl (58.4/5.84 g/l of NaCl) Resolution: 0.01 pnacl Accuracy: ± 0.02 pnacl Power requirements: 4 x 1.5V batteries (included) Dimensions: 175x41x23 mm Weight: 95 g SALINTEST HI 8424 HI 1413B 194

196 STRUMENTI PER MISURE E RILEVAZIONI MEASURING AND RECORDING INSTRUMENTS 11.4 TERMOIGROGRAFO MOD. Q/GS con registrazione giornaliera/settimanale della temperatura ambiente ed umidità relativa, con movimento ad orologeria, completo di: - n. 01 conf. da 52 fogli diagrammali giornalieri/settimanali CARATTERISTICHE TECNICHE: Campo di misura: 0 C/+40 C 0/100% U.R. Precisione: ±0,5 C/±5% (0-40%) ±3%(40-100%)U.R. Alimentazione: 1 batteria da 1,5 V (in dotazione) Dimensioni: 280x150x250 mm Peso: 3 kg. ca. HYGROTHERMOGRAPH MOD. Q/GS with daily/weekly recording of ambient temperature and relative humidity with quartz controlled clockwork, complete with: - n. 01 set of 52 daily/weekly charts (sheet) TECHNICAL SPECIFIACTIONS: Measuring ranges: 0 C/+40 C 0/100% RH Accuracy: ±0.5 C/±5% (0-40%) ±3%(40-100%)RH Power supply: one 1.5V battery (included) Dimensions: 280x150x250 mm Weight: 3 kg approx. TERMOIGROGRAFO MOD. Q/M con registrazione mensile della temperatura ambiente ed umidità relativa, con movimento ad orologeria, completo di: - n. 02 rotoli diagrammali mensili CARATTERISTICHE TECNICHE: Campo di misura: 0 C/+40 C 0/100% U.R. Precisione: ±0,5 C/±5% (0-40%) ±3%(40-100%)U.R. Alimentazione: 1 batteria da 1,5 V (in dotazione) Dimensioni: 280x150x250 mm Peso: 3 kg. ca. HYGROTHERMOGRAPH MOD. Q/M with monthly recording of ambient temperature and relative humidity and quartz controlled clockwork, complete with: - n. 02 rolls of monthly charts TECHNICAL SPECIFIACTIONS: Measuring ranges: 0 C/+40 C 0/100% RH Accuracy: ±0.5 C/±5% (0-40%) ±3%(40-100%)RH Power supply: one 1.5V battery (included) Dimensions: 280x150x250 mm Weight: 3 kg approx. TERMOIGROMETRO MOD portatile, per misure di temperatura e umidità relativa ambientali, con sensore interno. CARATTERISTICHE TECNICHE: Campo di misura: 10/95% U.R. -10 /+60 C Precisione: ± 2,5% U.R. ±0,5 C Alimentazione: 4 batterie da 1,5 V (in dotazione) Dimensione: 202x72x37 mm Peso: 215 g THERMOHYGROMETER MOD a portable instrument for measuring ambient temperature and relative humidity, with in-built sensor. TECHNICAL SPECIFIACTIONS: Range: 10/95% RH -10 C/+60 C Accuracy: ± 2.5% RH ±0.5 C Power requirements: 4 x 9V batteries (included) Dimensions: 202x72x37 mm Weight: 215 g 195

197 11.4 STRUMENTI PER MISURE E RILEVAZIONI MEASURING AND RECORDING INSTRUMENTS TERMOMETRO MOD. CHECKTEMP 1C portatile con sonda universale (aria, liquidi, penetrazione e contatto) lungh. 160 mm - ø 3 mm con cavo da 1 mt e funzione controllo calibrazione. CARATTERISTICHE TECNICHE: Scala: -50 /+150 C Risoluzione: 0,1 C Precisione: ± 0,3 C Alimentazione: 1 batteria da 1,5 V (in dotazione) Dimensione: 106x58x19 mm Peso: 80 g THERMOMETER MOD. CHECKTEMP 1C a portable insturment with universal probe (air, liquids, penetration and contact) mm long ø 3 mm with a 1 m cable and calibration check function. TECHNICAL SPECIFICATIONS: Range: -50 C/+150 C Resolution: 0.1 C Accuracy: ± 0.3 C Power requirements: one 1.5V battery (included) Dimensions: 106x58x19 mm Weight: 80 g TERMOMETRO MOD. 652 portatile ad infrarossi, con puntatore laser incorporato, scala di misura celsius/fahrenheit e display LCD. CARATTERISTICHE TECNICHE: Campo di misura: -25 /560 C Risoluzione: 0,2 C Precisione: 1,5% ± 1 C Tempo di misurazione: 0,5 secondi Alimentazione: 1 batteria da 9V (in dotazione) Dimensione: 180x48x96 mm Peso: 200 g THERMOMETER MOD. 652 a portable infrared instrument, with built-in laser pointer, Celsius/Fahrenheit temperature scale and LCD. TECHNICAL SPECIFIACTIONS: Range: -25 /560 C Resolution: 0.2 C Accuracy: 1.5% ± 1 C Measurement time: 0.5 second Distance/surface rate: 12:1 Power requirements: one 9V battery (included) Dimensions: 180x48x96 mm Weight: 200 g CHECKTEMP SPUGNA DI CONTATTO - KIT CONTACT SPONGE KIT method for the in situ evaluation of the water-repellent treatment TESTING PEN penna tester per la misurazione del livello ph su carte e cartoni. TESTING PEN a testing pen for measuring the ph value of paper and cardboard. 196

198 COMPRESSORI COMPRESSORS 11.5 COMPRESSORE PORTATILE MOD. ECU 201 CARATTERISTICHE TECNICHE: Motore: 1,5 Hp - 1,1 kw V 50 Hz monofase Pressione massima: 8 bar Aria aspirata: 205 l/min. Dimensioni: 430x210xh 430 mm Peso: 17 kg PORTABLE AIR COMPRESSOR MOD. ECU 201 TECHNICAL SPECIFICATIONS: Motor: 1.5Hp -1.1kW -230V 50 Hz single-phase Maximum pressure: 8 bar Rotation speed: 2850 rpm Dimensions: 430x210xh 430 mm Weight: 17 kg COMPRESSORE CARRELLATO MOD. COSMOS 225 CARATTERISTICHE TECNICHE: Motore: 2 Hp - 1,5 kw V 50Hz monofase Pressione massima: 8 bar Aria aspirata: 170 l/min. Peso: 24 kg WHEELED AIR COMPRESSOR MOD. COSMOS 225 TECHNICAL SPECIFICATIONS: Motor: 2 Hp - 1.5kW - 230V- 50Hz single-phase Maximum pressure: 8 bar Rotation speed: 2850 rpm Weight: 24 kg COMPRESSORE CARRELLATO MOD. VX CARATTERISTICHE TECNICHE: Motore: 2,5 Hp - 1,8 kw V 50Hz monofase Pressione massima: 10 bar Aria aspirata : 300 l/min. Dimensioni: 1070x320xh. 730 mm WHEELED AIR COMPRESSOR MOD. VX TECHNICAL SPECIFICATIONS: Motor: 2.5Hp -1.8kW - 230V 50Hz single-phase Maximum pressure: 10 bar Rotation speed: 1450 rpm Dimensions: 1070x320xh. 730 mm 197

199 11.5 COMPRESSORI COMPRESSORS COMPRESSORE CARRELLATO MOD. SUPERMAGNUM VX 304 / VX 422 CARATTERISTICHE TECNICHE: VX 304 VX 422 Motore: 2,5Hp-1,8kW 3Hp-2,25kW Alimentazione: 230 V - 50Hz monofase Pressione massima: 10 bar Aria aspirata : 300 l/min. 415 l/min. Dimensioni: 520x430xh. 790 mm Peso: 43 kg 44 kg WHEELED AIR COMPRESSOR MOD. SUPERMAGNUM VX 304 / VX 422 TECHNICAL SPECIFICATIONS: VX 304 VX 422 Motor: 2.5Hp-1.8kW 3Hp-2.25kW Maximum pressure: 10 bar Rotation speed: 1450 rpm 2850 rpm Dimensions: 520x430xh. 790 mm Weight: 43 kg 44 kg COMPRESSORE CARRELLATO MOD. AB CARATTERISTICHE TECNICHE: Motore: 5,5 Hp - 4 kw - 400V 50Hz trifase Pressione massima: 10 bar Peso: 180 kg WHEELED AIR COMPRESSOR MOD. AB TECHNICAL SPECIFICATIONS: Motor: 5.5 Hp - 4 kw - 400V 50Hz three-phase Maximum pressure: 10 bar Rotation speed: 1000 rpm Weight: 180 kg MOTOCOMPRESSORE MOD. AGRI 90/670 CARATTERISTICHE TECNICHE: Pressione max: 10 bar Dimensioni: 1070x770xh. 890 mm Peso: 108 kg PETROL ENGINE COMPRESSOR MOD. AGRI 90/670 TECHNICAL SPECIFICATIONS Maximum pressure: 10 bar Rotation speed: 1035 rpm Dimensions: 1070x770xh. 890 mm Weight: 108 kg 198

200 COMPRESSORI COMPRESSORS 11.5 COMPRESSORE SILENZIATO MOD. AIR BAG CARATTERISTICHE TECNICHE: Motore: 1,5 Hp - 1,1 kw V 50Hz monofase Pressione massima: 8 bar Aria aspirata: 192 l/min. Peso: 20 kg NOISELESS AIR COMPRESSOR MOD. AIR BAG TECHNICAL SPECIFICATIONS: Motor: 1.5Hp -1.1kW - 230V 50Hz single-phase Maximum pressure: 8 bar Rotation speed: 2850 rpm Weight: 20 kg COMPRESSORE SILENZIATO MOD. 25/100 CARATTERISTICHE TECNICHE: Pressione massima: 8 bar Aria aspirata: 100 l/min. Dimensioni: 580x320xh. 580 mm Peso: 43 kg NOISELESS AIR COMPRESSOR MOD. 25/100 TECHNICAL SPECIFICATIONS: Maximum pressure: 8 bar Rotation speed: 1450 rpm Dimensions: 580x320xh. 580 mm Weight: 43 kg COMPRESSORE SILENZIATO MOD. 50/150 CARATTERISTICHE TECNICHE: Motore: 1,37 Hp - 1,02 kw V 50Hz monofase Pressione massima: 8 bar Aria aspirata: 150 l/min. Peso: 77 kg NOISELESS AIR COMPRESSOR MOD. 50/150 TECHNICAL SPECIFICATIONS: Motor: 1.37Hp kW - 230V 50Hz single-phase Maximum pressure: 8 bar Rotation speed: 1450 rpm Weight: 77 kg 199

201 11.5 COMPRESSORI COMPRESSORS COMPRESSORI SILENZIATI CARRELLATI SU SERBATOIO WHEELED NOISELESS AIR COMPRESSORS WITH TANK Modello Model Livello rum. Noise level Motore Motor Capacità serbatoio Tank capacity Pressione max Max. pressure Aria aspirata Air displacement Dim. (mm) Dim. (mm) Peso Weight SO 43/ SO 52/ db 3 Hp - 2,2 kw - 220V/1-380V/3 5,5 Hp - 4 kw - 380V/3 200 l 340 l/min. 1470x540xh kg 270 l 10 bar 670 l/min. 1570x640xh kg SO 60/ db 7,5 Hp - 5,5 kw - 380V/3 500 l 860 l/min. 2000x610xh kg COMPRESSORE SILENZIATO FISSO con serbatoio incorporato da 24 l FIXED NOISELESS AIR COMPRESSORS with built-in tank - 24 l capacity Modello Model Livello rum. Noise level Motore Motor Pressione max Max. pressure Velocità rotaz. Rotation speed Aria aspirata Air displacement Dim. (mm) Dim. (mm) Peso Weight N.W. AB db 2 Hp - 1,5 kw - 230V/1 10 bar 1030 rpm 250 l/min. 490x700xh kg SO 43/ N.W. AB

202 COMPRESSORI COMPRESSORS 11.5 COMPRESSORI SILENZIATI FISSI FIXED NOISELESS AIR COMPRESSORS Modello Model Livello rum. Noise level Motore Motor Pressione max Max. pressure Velocità rotaz. Rotation speed Aria aspirata Air displacement Dim. (mm) Dim. (mm) Peso Weight SCS Hp - 3 kw - 400V/ rpm 450 l/min. 837x592xh kg SCS 600 5,5 Hp - 4 kw - 400V/3 10 bar 837x592xh 735 SCS 951 7,5 Hp - 5,5 kw - 400V/ rpm 777 l/min. 837x592xh kg SERBATOI VERTICALI VERTICAL TANKS Modello Model Capacità serbatoio Tank capacity Dimensioni (mm) Dimensions (mm) Peso Weight 100 V 100 l ø 400 x h kg 200 V 270 l ø 540 x h kg 500 V 500 l 131 kg SCS 500 ESEMPIO INSTALLAZIONE INSTALLATION EXAMPLE 201

203 11.6 SISTEMI ED IMPIANTI PER IL VUOTO VACUUM EQUIPMENT AND SYSTEMS IMPIANTO DI CONSOLIDAMENTO SOTTOVUOTO per materiali lapidei e lignei, costituito da: completa di valvola di regolazione del vuoto e vuotometro a doppia scala (mbar/kpa) - serbatoio decantatore mod. FS20, in plexiglas trasparente con staffa di appoggio in acciaio inox e coperchio estraibile per ispezione vuotometro, valvola manuale con doppia uscita verso linea utilizzo, valvola manuale per il ripristino della pressione atmosferica (non collegato), tubo rigido collegato alle valvole linea utilizzo per ritegno con relativo rubinetto per lo scarico automatico o manuale - n. 02 linee aspiranti con 5 mt di tubazione e raccordo-valvola a tenuta per connessione al sacco - n. 01 linea entrata consolidante con 5 mt di tubazione e raccordovalvola a tenuta per connessione al sacco - tubazione di collegamento pompa-serbatoio, lungh. 10mt. CARATTERISTICHE TECNICHE: Alimentazione: 230 V monofase o 400 V trifase (a scelta) - 50 Hz Portata: 20 m 3 /ora SYSTEM FOR VACUUM CONSOLIDATION of stone and wooden materials; it is composed of: - a dry vacuum pump mod. VTS 20/F, lubrication free, complete with a vacuum adjustment valve and vacuum gauge with double scale (mbar/kpa) stirrup in stainless steel and removable cover for inspection and manual valve with double outlet to the utilization line, manual valve for resetting the inner atmospheric pressure, magnetic level interrupter for stopping the system (not connected), rigid tube - n. 02 suction lines with 5 m connecting hose and seal joint-valve for connection to the bag - n. 01 consolidant inlet line with 5 m connecting hose and seal jointvalve for connection to the bag TECHNICAL SPECIFICATIONS: Power supply: 230V single-phase or 400V three-phase (by choice) - 50Hz 3 /hour Rotation speed: 1450 rpm 202

204 SISTEMI ED IMPIANTI PER IL VUOTO VACUUM EQUIPMENT AND SYSTEMS 11.6 POMPA PER IL VUOTO VTS 6 / VTS 10 VACUUM PUMP VTS 6 / VTS 10-1 valvola di regolazione del vuoto - 1 vuotometro a doppia scala (mbar/kpa) - 1 valvola di ritegno in bronzo e ottone tubazione di collegamento alla pompa - 1 vacuum adjustment valve - 1 vacuum gauge with double scale (mbar/kpa) connecting tube - a control unit with switch CARATTERISTICHE TECNICHE: VTS 6 VTS 10 Alimentazione: 220 V monofase - 50 Hz Portata: 6 m³/ora 10 m³/ora TECHNICAL SPECIFICATIONS: VTS 6 VTS 10 Power supply: 220V single-phase - 50Hz Rotation speed: 1450 rpm CARRELLO PORTA POMPE PER IL VUOTO VTS HAND TRUCK FOR VTS VACUUM PUMPS 203

205 11.7 DEMINERALIZZATORI DEMINERALIZERS DEMINERALIZZATORE MOD. MINIDEM 20 con resine a scambio ionico a letto misto, realizzato per produrre acqua esente da sali e ad elevati gradi di purezza, costituito da: - conduttivimetro a led per la misurazione in continuo della qualità dell acqua prodotta: - colonna in acciaio inox con pratiche maniglie per la movimentazione, potere di scambio Quantità resine scambiatrici di ioni: 18 l TELAIO DI SUPPORTO CARRELLATO, in acciaio inox; COLONNA DI SCORTA MOD. M20 con 18 l di resine RESINE SCAMBIATRICI DI IONI DEMINERALIZER MOD. MINIDEM 20 with mixed-bed ion-exchange resins, realized to provide high purity - a stainless steel column with practical handling handles, supplied Ion-exchange resin quantity: 18 l WHEELED SUPPORTING FRAME, in stainless steel; SPARE COLUMN MOD. M20 Mixed-bed ION-EXCHANGE RESINS 204

206 DEMINERALIZZATORI DEMINERALIZERS 11.7 DEMINERALIZZATORE MOD. MINIDEM 30 con resine a scambio ionico a letto misto, realizzato per produrre acqua esente da sali e ad elevati gradi di purezza, costituito da: - conduttivimetro a led per la misurazione in continuo della qualità dell acqua prodotta: - colonna in acciaio inox con pratiche maniglie per la movimentazione, di scambio - telaio di supporto carrellato, in acciaio inox Quantità resine COLONNA DI SCORTA MOD. M30 RESINE SCAMBIATRICI DI IONI DEMINERALIZER MOD. MINIDEM 30 with mixed-bed ion-exchange resins, realized to provide high purity - a stainless steel column with practical handling handles, supplied Ion-exchange Column dimensions: SPARE COLUMN MOD. M30 Mixed-bed ION-EXCHANGE RESINS 205

207 11.8 ATTREZZATURE PER CARTA E RILEGATORIA EQUIPMENT FOR PAPER RESTORATION AND BOOKBINDING CAMERA DI UMIDIFICAZIONE HUMIDIFICATION CHAMBER CLASSIFICATORI ORIZZONTALI - M200 A1/5C - M200 A0/5C MOD. A1/5C MOD. A0/5C HORIZONTAL FILE CABINETS - M200 A1/5C - M200 A0/5C MOD. A1/5C MOD. A0/5C 206

208 ATTREZZATURE PER CARTA E RILEGATORIA EQUIPMENT FOR PAPER RESTORATION AND BOOKBINDING 11.8 ESSICCATOI COMPATTO COMPACT DRYING RACKS MOD. A MOD. B MOD. C MOD. D IMPIANTO DI DEACIDIFICAZIONE DEACIDIFICATION MACHINE 207

209 11.8 ATTREZZATURE PER CARTA E RILEGATORIA EQUIPMENT FOR PAPER RESTORATION AND BOOKBINDING LIGHT SHEET - Fomato A4 - A4 A4 OFF ON MICROMETRO ART MICROMETRO ART MICROMETER ART MICROMETER ART PESI WEIGHTS 208

210 ATTREZZATURE PER CARTA E RILEGATORIA EQUIPMENT FOR PAPER RESTORATION AND BOOKBINDING 11.8 PRESSE A COLPO KNOCKING PRESSES P5 PC 4050 PC BASAMENTO DI SUPPORTO P5 - PC PC SUPPORT STAND P5 - PC PC 5070 P5 PC 4050 PC 5070 TAGLIACARTONE MOD. TCT 1100 CARDBOARD CUTTER MOD. TCT

211 11.8 ATTREZZATURE PER CARTA E RILEGATORIA EQUIPMENT FOR PAPER RESTORATION AND BOOKBINDING TAGLIERINA MOD. M9000 TAGLIERINA MOD. L450 MAT CUTTER MOD. M9000 f MAT CUTTER MOD. L450 M9000 L450 TAVOLO LUMINOSO SERIE M9L - MOD MOD. 407 MOD. 406 MOD. 407 TAVOLO LUMINOSO SERIE DT7/L - MOD MOD. 411 MOD. 410 MOD. 411 LIGHT TABLE SERIES M9L - MOD MOD. 407 MOD. 406 MOD. 407 LIGHT TABLE SERIES DT7/L - MOD MOD. 411 MOD. 410 MOD

212 ATTREZZATURE PER CARTA E RILEGATORIA EQUIPMENT FOR PAPER RESTORATION AND BOOKBINDING 11.8 TAVOLE A BASSA PRESSIONE SERIE NSD NSD NSD 1100 (A-B-C-D) - NSD 1101 (A-B-C-D) - NSD 1120 (A-B-C-D) LOW PRESSURE TABLES SERIES NSD NSD NSD 1100 (A-B-C-D) - NSD 1101 (A-B-C-D) - NSD 1120 (A-B-C-D) TAVOLE IN VERSIONI SPECIALI SPECIAL TABLE MODELS 211

213 11.8 ATTREZZATURE PER CARTA E RILEGATORIA EQUIPMENT FOR PAPER RESTORATION AND BOOKBINDING NSD A: NSD B: NSD C: NSD D: NSD NSD A: NSD B: NSD C: NSD D: NSD Europa 303E NSD Europa 303E NSD 1101 e NSD 1120 NSD 1120 O NSD 1101 e NSD 1120 NSD 1101 e NSD 1120 NSD 1101 e NSD 1120 NSD 1101 e NSD 1120 NSD 1120 NSD 1120 NSD NSD 1101 NSD 1120 NSD 1120 O NSD 1101 NSD 1120 NSD 1101 NSD 1120 NSD 1101 NSD 1120 NSD 1101 NSD 1120 NSD 1120 NSD 1120 NSD

214 ATTREZZATURE PER CARTA E RILEGATORIA EQUIPMENT FOR PAPER RESTORATION AND BOOKBINDING 11.8 TAVOLE A BASSA PRESSIONE MOD. NSD NSD 110 e 115 sono moderne attrezzature in grado di supportare il restauratore nelle varie fasi del restauro della carta e dei dipinti. Sono dotate di un sistema di riscaldamento e di un sistema a bassa pressione che consentono una distribuzione rapida ed uniforme della temperatura e dell aspirazione su tutto il piano di lavoro. Le tavole NSD 110 e NSD 115 sono composte da: - gambe di appoggio smontabili per facilitare gli spostamenti (NSD 115) - elettroventilatori elicoidali per il raffreddamento (NSD 115) - unità di controllo e comandi con interruttore di alimentazione, interruttore di accensione riscaldamento con spia luminosa, interruttore di accensione aspirazione e di controllo automatico della pressione, regolatore di temperatura con display visualizzatore, regolatore di pressione con display visualizzatore, spia luminosa per eventuali avarie nel sistema di riscaldamento ed attacco per il collegamento al sistema di aspirazione - piano di lavoro in alluminio con resistenze e condotti di aspirazione incorporati, con due lamine perforate di diverso spessore: la prima da 1 mm, con fori ø 1,5 mm, e la seconda da 2 mm, con fori ø,5 mm. Entrambe le lamine sono ssate al piano con un nastro adesivo termoresistente per un agevole smontaggio; i fori coprono una super cie del 25 delle lamine - elettroaspiratore, idoneo anche per liquidi, mod. Europa 303E, 1400 W V monofase. CARATTERISTICHE TECNICHE: NSD 110 NSD 115 Dimensioni: 100x66 cm 110x150xh.85 cm Alimentazione: 220 V monofase Portata aspiratore: 215 m³/ora Pressione aspiratore max: 2500 mmh 2 O Potenza assorbita: 1 kw 2,5 kw Temperatura max: 90 C Dimensioni unità comandi: 215x90x200 mm Peso complessivo: 24 kg ca. 75 kg ca. Sono disponibili anche le versioni senza sistema di riscaldamento (tavola a bassa pressione fredda). LOW PRESSURE TABLES MOD. NSD NSD 115 NSD 110 and NSD 115 tables are modern devices which can help conservators in the various stages of paper and painting restoration. They are equipped with a heating system and a low pressure system which allow a quick and uniform distribution of heat and suction over the entire working surface. The tables NSD 110 and NSD 115 consist of: - detachable supporting legs to make movings easier (NSD 115) - helical electric fans for the cooling system (NSD 115) - a control unit with on/off switch, heating system switch with warning light, vacuum system and automatic pressure control switch, temperature dial controller with display, pressure dial controller with display, warning light of incidental breakdowns in the heating system and a connectioh hose to the suction system - an aluminium working surface with built-in heating elements and suction hoses, with two perforated platens of different thickness: the upper is 1 mm thick with ø 1,5 mm holes, the lower is 2 mm thick with ø,5 mm holes. oth platens are xed to the table with a thermoresistant tape for an easy disassembly; the holes cover the 25 of the platen surface - an electric vacuum cleaner mod. Europa 303E, suitable also for liquids W - 220V single-phase. TECHNICAL SPECIFICATIONS: NSD 110 NSD 115 Dimensions: 100x66 cm 110x150xh 85 cm Power supply: 220V single-phase Vacuum cleaner air ow: 215 m³/h Vacuum cleaner max pressure: 2500 mmh 2 O Power consumption: 1kW 2.5kW Max temperature: 90 C Control Unit dimensions: 215x90x200 mm Total weight: approx. 24 kg approx. 75 kg Models without the heating system are also available (cold low pressure table). NSD 115 NSD 110 NSD 115 SPECIAL 213

215 11.8 ATTREZZATURE PER CARTA E RILEGATORIA EQUIPMENT FOR PAPER RESTORATION AND BOOKBINDING TAVOLA A BASSA PRESSIONE MOD. NSD 11 NSD 11 è una mini-tavola a bassa pressione per il restauro della carta e dei dipinti. NSD 11 è dotata di un sistema di riscaldamento e di un sistema a bassa pressione che consentono una distribuzione rapida ed uniforme della temperatura e dell aspirazione su tutto il piano di lavoro. La tavola NSD 11 è composta da: - unità di controllo e comandi con interruttore di alimentazione, interruttore di accensione riscaldamento con spia luminosa, interruttore di accensione aspirazione e di controllo automatico della pressione, regolatore di temperatura con display visualizzatore, regolatore di pressione con display visualizzatore, spia luminosa per eventuali avarie nel sistema di riscaldamento ed attacco per il collegamento al sistema di aspirazione - piano di lavoro in alluminio con resistenze incorporate ed attacco per l aspirazione, montato su struttura regolabile in altezza da 205 a 450 mm. Il piano ha uno spessore di 4,2 mm, con fori ø 1 mm - elettroaspiratore, idoneo anche per liquidi, mod. Europa 303E, 1400 W V monofase. CARATTERISTICHE TECNICHE: Dimensione piano: 24x33 cm Alimentazione: 220 V monofase Portata aspiratore: 215 m³/ora Pressione aspiratore max: 2500 mmh 2 O Potenza assorbita: 350 W Temperatura max: 90 C Dimensioni unità comandi: 215x90x200 mm Peso complessivo: 15 kg ca. LOW PRESSURE TABLE MOD. NSD 11 The NSD 11 table is a low pressure mini-table for paper and painting restoration. NSD 11 is equipped with a heating system and a low pressure system which provide a quick and uniform distribution of heat and suction over the entire working surface. The NSD 11 table consists of: - a control unit with on/off switch, heating system switch with warning light, vacuum system and automatic pressure control switch, temperature dial controller with display, pressure dial controller with display, warning light of incidental breakdowns in the heating system and a connection hose to the suction system - an aluminium working surface with built-in heating elements and suction connection, mounted on a support stand with adjustable height from 205 mm up to 450 mm. The platen is 4.2 mm thick with ø 1 mm holes - an electric vacuum cleaner mod. Europa 303E, suitable also for liquids W - 220V single-phase. TECHNICAL SPECIFICATIONS: Platen dimensions: 24x33 cm Power supply: 220V single-phase Vacuum cleaner air ow: 215 m³/h Vacuum cleaner max pressure: 2500 mmh 2 O Power consumption: 350W Max temperature: 90 C Control Unit dimensions: 215x90x200 mm Total weight: approx. 15 kg E disponibile anche la versione senza sistema di riscaldamento (tavola a bassa pressione a freddo). The model without the heating system is also available (cold low pressure table). TAVOLA A BASSA PRESSIONE MOD. NSD 1 NSD 1 è una mini-tavola fredda a cuneo per operare su libri e manoscritti. La NSD 1 è dotata di un sistema a bassa pressione che consente una distribuzione rapida ed uniforme sul piano di lavoro. La tavola NSD 1 è composta da: - piano di lavoro in PVC/PE a cuneo, dim. 35x25 cm - spess. 10 mm, con condotti di aspirazione incorporati e piano poroso rimovibile - elettroaspiratore mod. Europa 303E per polveri e liquidi. CARATTERISTICHE TECNICHE: Dimensione piano: 32,5x24 cm Alimentazione: 220 V monofase Portata aspiratore: 215 m³/ora Pressione aspiratore max: 2500 mmh 2 O Potenza assorbita: 1400 W Peso piano di lavoro: 700 g Peso complessivo: 9,5 kg LOW PRESSURE TABLE MOD. NSD 1 NSD 1 is a cold wedge-shaped mini-table for interventions on books and manuscripts. NSD 1 is equipped with a low pressure system which provide a uniform distribution over the entire working surface. The NSD 1 table consists of: - a wedge-shaped working surface in PVC/PE, dim. 35x25 cm 10 mm thick, with built-in air suction ducts and removable porous surface - an electric vacuum cleaner mod. Europa 303E for dusts and liquids TECHNICAL SPECIFICATIONS: Plate dimensions: 32.5x24 cm Power supply: 220V single-phase Vacuum cleaner air ow: 215 m³/h Vacuum cleaner max pressure: 2500 mmh 2 O Power consumption: 1400W Weight of the working surface: 700 g Total weight: 9.5 kg 214

216 ATTREZZATURE PER CARTA E RILEGATORIA EQUIPMENT FOR PAPER RESTORATION AND BOOKBINDING ATTREZZATURE ED ACCESSORI PER LEGATORIA 11.8 BOOKBINDING EQUIPMENT AND ACCESSORIES PRESSA COMBINATA MULTIFUNZIONE ART. 1/11 DANTON JUNIOR In legno di faggio, versione da tavolo, luce 35 cm, completa di: - 1 torchietto art. 3/16 Junior, dim. 38x20 cm - 2 assi per dorsi art. 7/16A, con pro lo in acciaio, dim. 30x20 cm - 2 tavole art. 5/16B, dim 30x20 cm MULTI-FUNCTION COMBINED BACKING PRESS MOD. 1/11 DANTON JUNIOR Bench base model in beech wood, daylight 35 cm, equipped with: - 1 trimming plough art. 3/16 Junior, dim. 38x20 cm - 2 backing boards art. 7/16A, with metal edges, dim. 30x20 cm - 2 pressing plates art. 5/16B, dim. 30x20 cm PRESSA COMBINATA MULTIFUNZIONE ART. 1/12 DANTON AMATEUR In legno di faggio, versione con struttura di supporto, luce 46 cm, completa di: - 1 torchietto art. 3/16 Professionel, dim. 50x30 cm - 2 assi per dorsi art. 7/16C, con pro lo in acciaio, dim. 40x20 cm - 2 tavole art. 5/16D, dim 40x30 cm MULTI-FUNCTION COMBINED BACKING PRESS MOD. 1/12 DANTON AMATEUR Model equipped with support stand, in beech wood, daylight 46 cm complete with with: - 1 trimming plough art. 3/16 Professionel, dim. 50x30 cm - 2 backing boards art. 7/16C, with metal edges, dim. 40x20 cm - 2 pressing plates art. 5/16D, dim. 40x30 cm MORSETTO-PRESSA -ART. 1/15, in legno di faggio, luce 60 cm, con chiave di serraggio -ART. 3/15, in legno di faggio, luce 45 cm -ART. 4/16A, in legno di faggio, luce 35 cm -ART. 4/16B, in legno di faggio, luce 45 cm CLAMP-PRESS -ART. 1/15, in beech wood, daylight 60 cm, complete with a tightening key -ART. 3/15, in beech wood, daylight 45 cm -ART. 4/16A, in beech wood, daylight 35 cm -ART. 4/16B, in beech wood, daylight 45 cm 1/15 3/15 4/16 TORCHIETTO - ART. 3/16 JUNIOR, in legno di faggio, dim. 38x20 cm - ART. 3/16 PROFESSIONEL, in legno di faggio, dim. 50x30 cm TRIMMING PLOUGH - ART. 3/16 JUNIOR, in beech wood, dim. 38x20 cm - ART. 3/16 PROFESSIONEL,in beech wood, dim. 50x30 cm 215

217 11.8 ATTREZZATURE PER CARTA E RILEGATORIA EQUIPMENT FOR PAPER RESTORATION AND BOOKBINDING TELAIO PER CUCITURA - ART. 1/16A, in legno di faggio, luce 50 cm - ART. 1/16B, in legno di faggio, luce 70 cm - ART. 1/16C, in legno di faggio, luce 90 cm CHIAVE IN OTTONE ART. 2/16, per telai per cucitura 1/16 SEWING FRAME - ART. 1/16A, in beech wood, daylight 50 cm - ART. 1/16B, in beech wood, daylight 70 cm - ART. 1/16C, in beech wood, daylight 90 cm BRASS KEY ART. 2/16, for sewing frames 1/16 SUPPORTO ESTENSIBILE ART. 10/15 per la doratura dei bordi interni, in legno di faggio, dim. 40x60 cm. EXTENSIBLE SUPPORT ART. 10/15 for gilding the inner edges, in beech wood, dim. 40x60 cm SUPPORTO PER CURVATURE DEI DORSI - ART. 9/16A, in legno di faggio, a 4 scanalature da 21 a 62 mm, lunghezza 45 cm. - ART. 9/16B, in legno di faggio, a 5 scanalature da 21 a 75 mm, lunghezza 65 cm. ROUNDING BLOCK FOR BOOK SPINE - ART. 9/16A, in beech wood, with 4 grooves from 21 to 62 mm, 45 cm long - ART. 9/16B, in beech wood, with 5 grooves from 21 to 75 mm, 65 cm long ASSI PER DORSI - ART. 7/16A, in legno di faggio, pro lo in acciaio, dim. 30x20 cm - ART. 7/16B, in legno di faggio, pro lo in acciaio, dim. 35x20 cm - ART. 7/16C, in legno di faggio, pro lo in acciaio, dim. 40x20 cm BACKING BOARDS - ART. 7/16A, in beech wood with steel edges, dim. 30x20 cm - ART. 7/16B, in beech wood with steel edges, dim. 35x20 cm - ART. 7/16C, in beech wood with steel edges, dim. 40x20 cm TAVOLE - ART. 5/16A, in legno di faggio, dim. 25x16 cm. - ART. 5/16B, in legno di faggio, dim. 30x20 cm. - ART. 5/16C, in legno di faggio, dim. 35x25 cm. - ART. 5/16D, in legno di faggio, dim. 40x30 cm. BOARDS - ART. 5/16A, in beech wood, dim. 25x16 cm - ART. 5/16B, in beech wood, dim. 30x20 cm - ART. 5/16C, in beech wood, dim. 35x25 cm - ART. 5/16D, in beech wood, dim. 40x30 cm 216

218 ATTREZZATURE PER CARTA E RILEGATORIA EQUIPMENT FOR PAPER RESTORATION AND BOOKBINDING 11.8 TAVOLE CON PROFILO IN RAME PER METODO BRADEL - ART. 6/16A, in legno di faggio, dim. 25x16 cm. - ART. 6/16B, in legno di faggio, dim. 30x20 cm. - ART. 6/16C, in legno di faggio, dim. 35x25 cm. - ART. 6/16D, in legno di faggio, dim. 40x30 cm. BOARDS WITH BRASS EDGE FOR BRADEL METHOD - ART. 6/16A, in beech wood, dim. 25x16 cm - ART. 6/16B, in beech wood, dim. 30x20 cm - ART. 6/16C, in beech wood, dim. 35x25 cm - ART. 6/16D, in beech wood, dim. 40x30 cm COLTELLO PER SCARNIRE - ART. 12/19, con lama in acciaio e manico in legno, lungh. 20 cm. - ART. 13/19A, destro, in acciaio, dim. 15x3 cm. - ART. 13/19B, sinistro, in acciaio, dim. 15x3 cm. - ART. 13/19C, diritto, in acciaio, dim. 15x3 cm. 12/19 PARING KNIFE - ART. 12/19, with steel blade and wood handle, 20 cm long - ART. 13/19A, right, in steel, dim. 15x3 cm - ART. 13/19B, left, in steel, dim. 15x3 cm - ART. 13/19C, straight, in steel, dim. 15x3 cm 13/19 PUNTERUOLO ART. 7/18, con manico in legno. AWL ART. 7/18, with wooden handle FUSTELLATRICE con manico in legno, morsetto in ottone e punta Ø 3 mm in dotazione. Sono disponibili come accessori optional le punte Ø mm. SCREW PUNCH with wooden handle, brass clamp and Ø 3 mm bit included. The following bits are available as optinal accessories: Ø mm. PINZA FORMANERVI ART. 14/17 BAND NIPPERS ART. 14/17 217

219 11.8 ATTREZZATURE PER CARTA E RILEGATORIA EQUIPMENT FOR PAPER RESTORATION AND BOOKBINDING MARTELLO PER INDORSARE a forma arrotondata, con manico in legno. - ART. 12/17A, peso 500 gr - ART. 12/17B, peso 700 gr - ART. 12/17C, peso 900 gr BACKING HAMMERS with round peen and wooden handle. - ART. 12/17A, weight 500 g - ART. 12/17B, weight 700 g - ART. 12/17C, weight 900 g AGHI DIRITTI ART n 1 1,02x48 mm conf. 16 pz ART n 2 0,86x45 mm conf. 16 pz N 1 STRAIGHT NEEDLES ART n x48 mm pkg 16 pcs ART n x45 mm pkg 16 pcs N 2 ART n ART n AGHI CURVI 19 mm x 2 19 mm x 3 21 mm x 2 CURVED NEEDLES 19 mm x 2 19 mm x 3 21 mm x 2 conf 3 pz pkg 3 pcs N 2 N 4 N 5 AGHI DARNERS ART ART n 1-5 (1-3-5) 1,02x57,5 mm 0,86x54 mm 0,76x51 mm DARNERS NEEDLES n 1-5 (1-3-5) 1.02x57,5 mm 0.86x54 mm 0.76x51 mm conf. 10 pz pkg 10 pcs N 1 N 3 N 5 FILO IN PURO LINO 100% bobina da 100 g, disponibile nelle seguenti tipologie: N 08 (160 mt); 10 (200 mt); 12 (250 mt); 14 (270 mt); 16 (300 mt); 18 (400 mt); 25 (500 mt); 30 (600 mt). 100% NATURAL LINEN THREAD 100 g spool, available in the following styles: N 08 (160 m); 10 (200 m); 12 (250 m); 14 (270 m); 16 (300 m); 18 (400 m); 25 (500 m); 30 (600 m). SPAGO IN CANAPA bobina da 100 g, disponibile nelle seguenti tipologie: N 08; 10; 12; 15; 20. HEMP STRING 100 g spool, available in the following styles: N 08; 10; 12; 15;

220 ATTREZZATURE AUSILIARIE MISCELLANEOUS EQUIPMENT 11.9 AEROGRAFO MOD. F-SET Paasche ad azione singola mix esterno. Il set comprende l aerografo F-1, un contenitore in metallo, due contenitori in vetro per colore, un contenitore in vetro Peso 510 g AEROGRAFO MOD. H-SET Paasche ad azione singola mix esterno. Il set comprende l aerografo H-1, due ugelli e due cappucci proteggi ugello di ricambio, un contenitore in metallo, due contenitori in vetro per colore, un contenitore in vetro con coperchio, AEROGRAFO MOD. V-SET Paasche a doppia azione mix interno, con alimentazione a sifone. Il set comprende l aerografo V-1, cappuccio di protezione, ugello, ago e cappuccio proteggi ugello di ricambio, un contenitore in metallo, due contenitori in vetro per colore, un contenitore in vetro con coperchio, porta aerografo, tubo AEROGRAFO MOD. VL-SET Paasche a doppia azione mix interno, con alimentazione a sifone. Il set comprende l aerografo VL-3, cappuccio di protezione, due ugelli, due aghi e due cappucci proteggi ugello di ricambio, un contenitore in metallo, due contenitori in vetro per colore, un contenitore in vetro con coperchio, porta AEROPENNA ABRASIVA MOD. AEC-K-SET Paasche Il set comprende l aeropenna AEC con ugello in acciaio ed inserto in carburo, un contenitore in metallo, un barattolo con abrasivo, porta AIRBRUSH MOD. F-SET Paasche single-action - external mix. The set contains the F-1 airbrush, one metal colour cup, two glass colour bottles, one glass bottle with cover, a hanger, an air hose AIRBRUSH MOD. H-SET Paasche single-action - external mix. The set contains the H-1 airbrush, two tips and two aircaps as replacement parts, one metal colour cup, two glass colour AIRBRUSH MOD. V-SET Paasche double-action - side feed, internal mix. The set contains the V-1 airbrush, one head protecting cap, one tip, one needle and one aircap as replacement parts, one metal colour cup, two glass colour bottles, one glass AIRBRUSH MOD. VL-SET Paasche double-action - side feed, internal mix. The set contains the VL-3 airbrush, one head protecting cap, two tips, two needles and two aircaps as replacement parts, one metal colour cup, two glass colour bottles, one glass AIR ERASER MOD. AEC-K-SET Paasche The kit contains the AEC air eraser with steel tip and carbide insert, one metal colour cup, one jar of abrasive, a hanger, one disposable F-SET H-SET V-SET VL-SET AEC-K-SET 219

221 11.9 ATTREZZATURE AUSILIARIE MISCELLANEOUS EQUIPMENT ASPIRAPOLVERI CARRELLATI COMPLETI DI ACCESSORI WHEELED VACUUM CLEANERS COMPLETE WITH ACCESSORIES Modello Model Polveri Dusts Liquidi Liquids Motore Motor Tensione Voltage Capacità serbatoio Tank capacity Aria aspirata Air o Pressione Pressure YVO WET * O 101 BASE 15 l O 315 BASE O 429 MARKET O 433 MARKET O * con regolatore di giri with speed governor YVO WET GRUPPO ALIMENTATORE E REGOLATORE DI GIRI per aspirapolveri. MICRO KIT MENALUX Set micropuntali in plastica adattabili a tutti gli aspirapolveri, per la pulizia di oggetti delicati, composto da: - connettore (A) - adattatore conico universale (B) - prolunga per puntali diritta (D) - prolunga per puntali curva (E) - puntale con spazzolina ovale (F) - puntale con spazzolina tonda (G) - puntale rigido (H) POWER SUPPPLY UNIT WITH SPEED GOVERNOR for vacuum cleaners. MENALUX MICRO KIT Kit of plastic mini accessories suitable for all types of vacuum cleaners, for the cleaning of fragile items, composed of: - adapter (A) - universal cone adapter (B) - straight extension tube (D) - curved extension tube (E) - oval brush (F) - round brush (G) - crevice tool (H) MICRO KIT 220

222 ATTREZZATURE AUSILIARIE MISCELLANEOUS EQUIPMENT 11.9 CANNELLO SOFFIANTE MOD. MP 300 E con gruppo motore e ventola incorporati, regolazione continua CANNELLO SOFFIANTE MOD. MP 2000 senza ventilatore incorporato, con regolazione continua elettronica - CAPPELLOTTO ART. CR 13 da riscaldo - CAPPELLOTTO ART. CS 40D 12 - UGELLO PIATTO ART. UL UGELLO PIATTO ART. UL 40D 9 - SOFFIANTE MOD. MP 130 per servizio continuo, contemporaneamente tipo MP 2000; HOT AIR BLOWER MOD. MP 300 E with built-in power unit and fan, non-stop electronic temperature HOT AIR BLOWER MOD. MP 2000 without built-in fan, with non-stop electronic temperature control - HEATING CAP ART. CR 13 - HEATING CAP ART. CS 40D 12 - SLOT NOZZLE ART. UL SLOT NOZZLE ART. UL 40D 9 - BLOWING UNIT MOD. MP 130 for nonstop electronic MP 2000; MP 300/E MP 2000 CR 13 UL 20-8 MP 130 CS 40D 12 UL 40D 9 MESCOLATORI A FRUSTA A DOPPIA ELICA DOUBLE-HELIX WHIP MIXERS Modello Model Lunghezza Length Diametro Diameter Mandrino Mandrel Pot. necessaria Needed po er SW 6 SW 8 10 mm SW 10 SW mm 13 mm 221

223 11.9 ATTREZZATURE AUSILIARIE MISCELLANEOUS EQUIPMENT DISTRIBUTORE MOD. ALTA 5000 da 5,5 lt in polietilene alta densità con maniglia per caricamento manuale della pressione, completo di lancia, ugello con guarnizione in viton e cinghia a tracolla; idoneo per spruzzare liquidi anche a base di solventi. Peso a vuoto 1,3 kg. DISTRIBUTORE MOD da 23 lt carrellato, in acciaio inox, con attacco per aria compressa e manometro per il caricamento della pressione da compressore; completo di lancia con ugello, indicatore esterno di livello ed imbuto per facilitare il riempimento. Idoneo per spruzzare liquidi a base acquosa o solvente (non sostanze acide). Dim. 310x370xh. 805 mm. Peso 13 kg. DISPENSER MOD. ALTA l capacity in high-density polyethylene with handle for pressure manual loading, complete with a lance, a nozzle with viton gasket and shoulder belt; suitable for spraying even solvent based liquids. Empty weight 1.3 kg DISPENSER MOD l capacity wheeled, in stainless steel, with connection to the compressed air and manometer for pressure loading from the compressor; complete with lance with nozzle, external level gauge and funnel to make easier the lling. Suitable for spraying water- or solvent-based liquids (no acid substances). Size 310x370xh.805 mm. Weight 13 kg. Mod. ALTA Mod MICRO CANNELLO SOFFIANTE MOD. RT500 da laboratorio, costituito da: - centralina sof ante con interruttore di accensione, regolatore di temperatura da 100 a 480 C ca, display che permette di visualizzare sia la temperatura impostata che l effettiva (pulsante Real Temp), regolatore di portata aria no a 3 l min. max con indicatore di usso, attacco alimentazione e fusibile - supporto porta manipolo, staffato alla centralina - manipolo sof ante con tubazione di collegamento alla centralina lungh. 80 cm - n. 0 ugelli di diverso diametro. CARATTERISTICHE TECNICHE: Alimentazione: 30 monofase Potenza assorbita: 350 W Dimensioni: 1 0x 50xh. 135 mm Peso manipolo: ca. 150 g Peso complessivo: ca g MICRO HOT AIR BLOWER MOD. RT500 for workshop, made up of: - a blowing control unit with push button, temperature regulator from 100 to 480 C ca, display showing the selected temperature and the actual temperature (Real Temp button), air ow regulator up to 3 l min. max with ow indicator, power supply connection and fuse - a handpiece stand, attached with a bracket to the control unit - a blowing handpiece with connection hose to the control unit 80 cm long - n. 0 nozzles of different diameter. TECHNICAL SPECIFICATIONS: Power supply: 30 single-phase Power consumption: 350W Dimensions: 1 0x 50xh.135 mm Handle weight: ca 150 g Total weight: ca 3 00 g 222

224 ATTREZZATURE AUSILIARIE MISCELLANEOUS EQUIPMENT 11.9 MICROSALDATORI ricarica con bomboletta di gas butano. MOD. PT 4000 autonomia di min, peso 100 g. MOD. GT 3000S MICROWELDERS with butane gas can. MOD. PT min recharge life, weight 100 g. MOD. GT 3000S PT 4000 GT 3000 S PIROGRAFO ART. R200 L&B PYROGRAPHY TOOL ART. R200 L&B PIROGRAFO ART. R300 L&B PYROGRAPHY TOOL ART. R300 L&B R200 IMPIANTO DI DISINFESTAZIONE IN ATOMOSFERA CONTROLLATA MOD. ISOSEP MISTRAL D MOBILE La tecnologia di Disinfestazione in atmosfera controllata è la naturale il bromuro di metile, l ossido di etilene, l aldeide formica. Il principio della Disinfestazione in atmosfera controllata si basa presenti nell atmosfera che respiriamo tutti i giorni, in particolare sottraendo ossigeno a favore dell azoto, provocando la morte interagisce con i materiali da trattare. Tale processo ripetibile nel tempo, elimina totalmente il rischio di una interazione o reazione dei materiali delle opere trattate per cui non esiste il rischio di sottoporre le opere ad un processo di degrado accelerato. Ideale anche per la conservazione a lungo termine di oggetti, che saranno protetti da agenti biologici, da polvere e da DISINFESTATION STATION IN A CONTROLLED ATMOSPHERE MOD. ISOSEP MISTRAL D MOBILE Disinfestation technology in a controlled atmosphere is the natural ecologic alternative to treatments based on toxic harmful substances such as methylbromide, ethylene oxide, and formaldehyde. The principle of Disinfestation in a controlled atmosphere is based simply on modifying the proportion of gases which are present in the air we normally breathe every day and, in particular, on reducing the amount of oxygen while increasing the amount of nitrogen, thus determining the death by anoxia of biotic agents at all stages of development (egg, larvae, chrysalis, adult). This mature and proven and does not interact with the materials under treatment. The process can be repeated from time to time and totally eliminates the risk of interaction or reaction of the materials the protected item is made of and it excludes therefore all risks of exposing these items to an accelerated decomposition process. This system is ideal also for long term preservation of the said objects, protecting them from biotic agents, dust and atmospheric pollution. 223

225 11.9 ATTREZZATURE AUSILIARIE MISCELLANEOUS EQUIPMENT Isosep Mistral D Mobile è un impianto integrato di disinfestazione anossica, tramite azoto, carrellato portatile, con funzionamento autonomo ed automatico mediante controllo e gestione da parte del software dedicato installato sul PC portatile. Questa apparecchiatura è in grado di produrre azoto ad alta purezza con un sistema tecnologicamente all avanguardia che si basa sulla separazione molecolare dei gas atmosferici. L Impianto permette il trattamento delle opere sia in atmosfera Il trattamento inizia allestendo uno o più involucri plastici al cui interno vengono posizionati gli oggetti da trattare. Gli involucri vengono collegati tramite apposita tubazione e raccordi all Isosep Mistral D Mobile. automaticamente per tutta la durata del trattamento, portando a regime l opera contenuta nell involucro e garantendo il mantenimento dei valori impostati, spegnendosi ed accendendosi a seconda delle Isosep Mistral D mobile garantisce di lavorare in piena sicurezza per l operatore e per l ambiente, effettuando in continuo anche l analisi ambientale dell ossigeno, alternata all analisi nell involucro, i cui valori saranno gestiti automaticamente dal software che, in dell intero sistema avvisando l operatore tramite l apposito allarme installato. L Impianto permette di lavorare su più involucri (sacchi) contemporaneamente. L Impianto permette la taratura del sensore di ossigeno direttamente Isosep Mistral D Mobile is a portable wheeled integrated system of anoxic disinfestation, by means of nitrogen, that operates independently and automatically and is set and controlled by a dedicated software installed on the labtop. This device can produce high purity nitrogen by making use of advanced technologies based on the molecular separation of common atmospheric gas. The system allows the treatment of the artefacts both in a control- The treatment begins preparing one or more plastic bags inside which the items to be treated are placed. These bags are connected to Isosep Mistral D Mobile with a special pipe and - rate automatically for the duration of the treatment, bringing at full capacity the artefact contained in the bubble and ensuring the maintenance of the set values, switching off and on depending on the needs. ISOSEP Mistral D Mobile guarantees to work in full safety for the operator and the environment, carrying out constantly also the environmental analysis of oxygen, alternated with the analysis inside the bag, whose values will be handled automatically by the software. In case of anomalous environmental values, the softaware will stop the operation of the entire system warning the operator through the installed alarm. The System allows you to work on several bags at the same time. The System allows the calibration of the oxygen sensor directly from the integrated control panel. ISOSEP MISTRAL D MOBILE è composto da: - Struttura in acciaio verniciato Struttura in acciaio verniciato a forno con polveri epossidiche, con - Unità di separazione molecolare Questa apparecchiatura è in grado di produrre azoto ad alta purezza con un sistema a separazione molecolare dei gas atmosferici la cui gas o altri combustibili nel processo, il sistema non è soggetto a la separazione molecolare dell aria non si generano inoltre gas indesiderati o altre impurezze. - Gruppo compressore OILESS l albero dell imbiellaggio viene supportato da entrambi i lati per diminuire al massimo le possibili rotture e diminuire gli sforzi che deve subire il motore elettrico. Innovativa l aspirazione a labirinto che rende il gruppo pompante silenzioso. ISOSEP MISTRAL D MOBILE is composed of: - Structure in painted steel Structure in steel painted with epoxy powders, with handlebar and casters (two of them swivel with lock). - Molecular separation unit This device can produce high purity nitrogen by making use of a system based on the molecular separation of common atmospheric gas, whose predominant part is composed by nitrogen. As no gas or other combustible material is involved in the process, the system is not subjected to particular safety regulations and can be set up everywhere. Besides, the air molecular separation does not produce undesirable gas nor other impurities. - OILLESS compressor assembly Oilless compressor, mounted on shielded bearings lubricated inside shaft is borne by both sides so to reduce at full the possible breakings and diminish the efforts that the electric motor has to suffer. The labyrinth suction is innovative and makes the pumping group noiseless. 224

226 ATTREZZATURE AUSILIARIE MISCELLANEOUS EQUIPMENT Analizzatore elettronico Analizzatore elettronico con cella elettrochimica per il controllo della purezza dell azoto generato, completo di pompa per l aspirazione soglia venissero superati in tutto od in parte. - Impianto di umidi cazione di trattenere la stessa dall aria, ossia in grado di mantenere un le variazioni. - Sonda umidità/temperatura ambienti controllati. Viene inserita all interno degli involucri plastici - Manometro per la visualizzazione della pressione Il manometro è particolarmente adatto per macchine portatili in l assorbimento delle vibrazioni. - Flussometro a galleggiante con regolazione a spillo Il misuratore si basa sul principio del galleggiante in sospeso. La portata corrisponde al bordo superiore del galleggiante. La valvola a spillo consente una regolazione precisa della portata. - Interruttore di emergenza a fungo - Quadretto elettrico interruttore differenziale magnetotermico - Connessioni per sonde e PC - Attacchi per tubazioni azoto ed analisi. - Electronic analyser Electronic analyser with electrochemical cell for the purity control of the generated nitrogen, complete with a pump for air sample intake and programmable alarms in case the threshold values should be totally or in part exceeded. - Humidi cation unit The control and maintenance of a set rate of relative humidity keep the same air, that is to be capable of maintaining a set level of - Temperature/humidity probe The probe has been created for precise and reliable measurements ensures a reliable measurement and an excellent output. - Manometer for measuring the pressure The manometer is particularly suitable for portable machines vibration absorption. - Float type o meter ith pin regulation allows a precise adjustment of the discharge. - Emergency head s itch - Electric panel thermal-magnetic circuit breaker - Connections for sensors and PC - Joints for nitrogen and analysis pipes. - Pinza termosaldante a tripla saldatura Pinza di semplice utilizzo che permette una facile e veloce saldatura. Il manico ergonomico in materiale plastico isolante protegge le - Heat-seal pincers ith triple elding Pincers, simple to use, which allow an easy and fast welding. The ergonomic handle in insulating plastic material protects the ope- - Bobina lm polibarriera Foglio accoppiato polibarriera PA-EVOH per la costituzione dell ambiente a tenuta di gas. - Multi-layer lm coil PA-EVOH multi-layer barrier sheet to create the gastight environment. The PA-EVOH multi-layer barrier sheet has an almost null permeability to oxygen which makes it the best material for treatments in - n. 01 Bobina da 100 mt. tubazione per azoto - n. 01 Bobina da 100 mt. tubazione per analisi - n. 10 Rubinetti con ghiere a tenuta per connessioni all involucro - n. 05 Attacchi rapidi per tubazione azoto - n. 05 Attacchi rapidi per tubazione analisi - No. 1 nitrogen pipe coil 100 m long - No. 1 analysis pipe coil 100 m long - No. 10 taps ith airtight closure ring nut for connections to the bag - No. 5 push-in ttings for nitrogen pipe - No. 5 push-in ttings for analysis pipe 225

227 11.9 ATTREZZATURE AUSILIARIE MISCELLANEOUS EQUIPMENT IMPLEMENTAZIONI DELL IMPIANTO: - Personal Computer portatile Laptop di ultima generazione completo di Software gestionale ISOCAT e sistema operativo Windows. - Software ISOCAT Il programma prevede la visualizzazione dei dati e, a tempi in qualsiasi momento, l andamento delle ultime 24 ore, dell ultima settimana, dell ultimo mese e/o dell ultimo anno (a piacimento) Portata nominale d azoto: 1,6 m 3 /ora (al 99,5%) 0,65 m 3 /ora (al 99,9%) Potenza assorbita: 1500 W Peso complessivo di tutti gli accessori: 220 kg ca. - Laptop Software and Windows operating system. - Software ISOCAT m 3 Power consumption: 1500W SI REALIZZANO CAMERE DI DISINFESTAZIONE, FISSE E MOBILI, SU MISURA WE REALIZE DISINFESTATION CHAMBERS, FIXED AND MOBILE, MADE TO MEASURE es. camera mobile eg. mobile chamber 226

228 ATTREZZATURE DA LABORATORIO EQUIPMENT FOR WORKSHOPS AGITATORE MAGNETICO MOD. ARE con piastra riscaldante, con struttura metallica con verniciatura epossidica e piastra riscaldante in lega di alluminio rivestita con una speciale protezione contro gli agenti chimici. CARATTERISTICHE TECNICHE: Capacità agitazione: 15 l max (H 2 O) Diametro piastra riscaldante: 155 mm Peso: 2,9 kg AGITATORE MAGNETICO MOD. MICROSTIRRER senza piastra riscaldante, con struttura metallica con verniciatura epossidica. CARATTERISTICHE TECNICHE: Capacità di agitazione: 5 l max (H 2 O) ANCORETTA MAGNETICA in magnete rivestito da PTFE. ART. 756 ART. 764 ART. 698 MAGNETIC STIRRER MOD. ARE with hot plate, with epoxy painted aluminium structure and hot plate in aluminium alloy covered with a special protection against chemical agents. TECHNICAL SPECIFICATIONS: Stirring capacity: 15 l max (H 2 O) Plate diameter: 155 mm MAGNETIC STIRRER MOD. MICROSTIRRER without hot plate, with epoxy painted metal structure. TECHNICAL SPECIFICATIONS: Stirring capacity: 5 l max (H 2 O) MAGNETIC STIR BAR in PTFE coated magnet. ART. 756 ART. 764 ART. 698 AGITATORI ELETTRONICI AD ASTA per agitazione di liquidi di media/bassa viscosità, con avviamento progressivo che permette di evitare fuoriuscite del liquido dal contenitore; dotati di sistema di sicurezza che interviene bloccando l agitazione in caso di surriscaldamento dello strumento. Gli agitatori vengono forniti completi di: CARATTERISTICHE TECNICHE: MOD. ES MOD. BS 2 O) 25 l (H 2 O) ELECTRONIC STIRRERS WITH SHAFT to stir liquids of low to medium viscosity, with progressive start which avoids spillages of stirred liquids from the container; they are equipped with a safety device which stops stirring in case of overheating. The stirrers are supplied complete with: TECHNICAL SPECIFICATIONS: MOD. ES MOD. BS Max stirring capacity: 15 l (H 2 O) 25 l (H 2 O) MICROSTIRRER ES BS ARE

229 11.10 ATTREZZATURE DA LABORATORIO EQUIPMENT FOR WORKSHOPS ARMADI DI SICUREZZA CHEMISAFE Armadi di sicurezza per PRODOTTI CHIMICI conformi alle norme Costruzioni di tipo monolitico con piedini per la messa a livello, costruiti completamente in lamiera di acciaio elettrozincata FE PO1 spess. di sgrassaggio, con una prima applicazione di fondo epossidico e con due successive applicazioni di polveri termoindurenti e successivo costruite come sopra, con maniglie con chiusura di sicurezza e senza doverli inclinare; cartelli di sicurezza che indicano la presenza di prodotti pericolosi e tossici oltre ad indicare i limiti di portata e di prodotto da stoccare. CHEMISAFE SAFETY CABINETS Safety cabinets for CHEMICAL PRODUCTS complying with EN They feature monolithic construction with adjustable levelling without having to incline them, safety signs which indicate the presence of dangerous and toxic products as well as the load limit and the capacity A+B 60 UB VELENI 228

230 ATTREZZATURE DA LABORATORIO EQUIPMENT FOR WORKSHOPS ARMADIO DI SICUREZZA MOD. CHEMISAFE 60 PRODOTTI CHIMICI, completo di: agli agenti corrosivi. Termoprotezione interna, grado di protezione Sostituzione facilitata da un sistema incernierato con apertura a chiave. CARATTERISTICHE TECNICHE: SAFETY CABINET MOD. CHEMISAFE 60 CHEMICALS, complete with: The substitution is facilitated by a hinged system with key opening. TECHNICAL SPECIFICATIONS: ARMADIO DI SICUREZZA MOD. CHEMISAFE 120 PRODOTTI CHIMICI, completo di: agli agenti corrosivi. Termoprotezione interna, grado di protezione Sostituzione facilitata da un sistema incernierato con apertura a chiave. CARATTERISTICHE TECNICHE: Peso: 125 kg ca. SAFETY CABINET MOD. CHEMISAFE 120 CHEMICALS, complete with: The substitution is facilitated by a hinged system with key opening. TECHNICAL SPECIFICATIONS: ARMADIO DI SICUREZZA MOD. CHEMISAFE 60 A+B PRODOTTI CHIMICI ACIDI E BASI, completo di: altezza Sostituzione facilitata da un sistema incernierato con apertura a chiave. CARATTERISTICHE TECNICHE: Peso: 85 kg ca. SAFETY CABINET MOD. CHEMISAFE 60 A+B CHEMICALS, ACIDS AND BASES, complete with: stainless steel The substitution is facilitated by a hinged system with key opening TECHNICAL SPECIFICATIONS: 229

231 11.10 ATTREZZATURE DA LABORATORIO EQUIPMENT FOR WORKSHOPS ARMADIO DI SICUREZZA MOD. CHEMISAFE 60 UB COMBISTORAGE per lo stoccaggio di PRODOTTI CHIMICI. CARATTERISTICHE TECNICHE: Dim. esterne: 590x520xh 800 mm Dim. interne: 530x430xh 630 mm Dim. ripiano: 520x420x30 mm Peso: 30 kg ca. SAFETY CABINET MOD. CHEMISAFE 60 UB COMBISTORAGE to store CHEMICALS. TECHNICAL SPECIFICATIONS: External dimensions: 590x520xh 800 mm Internal dimensions: 530x430xh 630 mm Shelf dimensions: 520x420x30 mm Weight: ca. 30 kg ARMADIO DI SICUREZZA MOD. CHEMISAFE VELENI SAFETY CABINET MOD. CHEMISAFE VELENI (POISONS) CARATTERISTICHE TECNICHE: Dim. esterne: 500x300xh 400 mm Dim. interne: 480x270xh 390 mm Dim. ripiano: 450x250x25 mm Peso: 10 kg TECHNICAL SPECIFICATIONS: External dimensions: 500x300xh 400 mm Internal dimensions: 480x270xh 390 mm Shelf dimensions: 450x250x25 mm Weight: 10 kg INSTALLAZIONI VARIE ARMADI VARIOUS CABINET INSTALLATIONS 230

232 ATTREZZATURE DA LABORATORIO EQUIPMENT FOR WORKSHOPS ARMADI DI SICUREZZA CHEMISAFE FIRE Armadi di sicurezza per PRODOTTI INFIAMMABILI, certi cati secondo la norma EN , con classe di resistenza al fuoco 90 minuti (TYPE 90). Costruiti in lamiera d acciaio, spess. 1-1,5 mm, pressopiegata a freddo e verniciata con polveri epossidiche antiacido in galleria termica a 200 C. Particolare coibentazione formata da pannelli ad alta densità di lana di roccia (esente da broceramica) per alte temperature (800 C) e pannelli di solfato di calcio. Pannelli di nitura interna in laminato melamminico con alta resistenza ai vapori aggressivi. Valvole di chiusura automatiche (a 70 C) dei condotti di ingresso ed uscita dell aria, poste sul cielo e sul fondo dell armadio. Foro di espulsione ø 100 mm. Cerniera antiscintilla. Guarnizione termodilatante da 30 mm. Morsetto di terra per prevenire cariche elettrostatiche. Piedini regolabili di livellamento. Serratura con chiave e blocco porte. CHEMISAFE FIRE SAFETY CABINETS Safety cabinets for FLAMMABLE PRODUCTS, with 90 minutes (TYPE 90) re class certi ed resistance according to EN Made of galvanized steel sheet, mm thick, cold-press-bent and coated with anti-acid epoxy powders inside a thermal tunnel at 200 C. Special internal insulation with high-density panels made of rock wool ( broceramic-free) resistant to high temperatures (800 C) and panels made of calcium sulphate. Internal panels made of melamine laminate with high resistance to corrosive vapours. Automatic ventilation duct closing valves at temperatures over 70 C, one placed on the roof and one on the bottom of the cabinet. Air extraction hole ø 100 mm. Anti-sparking hinges. A 30 mm thermo-expanding gasket. A grounding terminal to prevent electrostatic charges. Adjustable levelling feet. Lock with key and door blockage. FIRE MY11 60 BASIC TYPE 90 FIRE MY BASIC TYPE 90 FIRE 60 UB COMBISTORAGE TYPE 90 FIRE 120 UB COMBISTORAGE TYPE 90 FIRE DRUM V TYPE

233 11.10 ATTREZZATURE DA LABORATORIO EQUIPMENT FOR WORKSHOPS ARMADIO DI SICUREZZA CHEMISAFE FIRE MOD. MY11 60 BASIC TYPE 90 ( 90 ), per lo stoccaggio di PRODOTTI INFIAMMABILI, dotato di: - sistema di bloccaggio della porta con chiusura automatica con temperatura ambiente superiore a 50 C - 3 ripiani a vassoio spostabili in altezza, in acciaio verniciato - 1 vasca di fondo in acciaio verniciato con griglia CARATTERISTICHE TECNICHE: Volume: 350 l ca. Capacità: 80/100 bottiglie da 1 l Dimensioni esterne: 595x600xh.2055 mm Dimensioni interne: 496x446xh.1640 mm Dimensione ripiani: 493x420x39 mm - capacità 7 l. ca. Portata ripiano: 60 kg Dimensione vasca di fondo: 493x445x100 mm - capacità 20 l. ca. Peso: 235 kg ca. CHEMISAFE FIRE SAFETY CABINET MOD. MY11 60 BASIC TYPE 90 ( 90 ), to store FLAMMABLE PRODUCTS, complete with: - an automatic door blockage with self-closing mechanism at room temperature over 50 C - 3 tray-shaped shelves, height adjustable, made of painted steel - 1 bottom basin in painted steel with grille TECHNICAL SPECIFICATIONS: Volume: 350 l ca. Capacity: 80/100 one litre bottles External dimensions: 595x600xh 2055 mm Internal dimensions: 496x446xh 1640 mm Shelf size: 493x420x39 mm capacity 7 l ca Shelf loading capacity: 60 kg Bottom basin dimensions: 493x445x100 mm capacity 20 l ca Weight: ca. 235 kg ARMADIO DI SICUREZZA CHEMISAFE FIRE MOD. MY BASIC TYPE 90 ( 90 ), per lo stoccaggio di PRODOTTI INFIAMMABILI, dotato di: - sistema di bloccaggio della porta con chiusura automatica con temperatura ambiente superiore a 50 C - 3 ripiani a vassoio spostabili in altezza, in acciaio verniciato - 1 vasca di fondo in acciaio verniciato con griglia CARATTERISTICHE TECNICHE: Volume: 800 l ca. Capacità: 160/200 bottiglie da 1 l Dimensioni esterne: 1200x600xh.2055 mm Dimensioni interne: 1095x446xh.1640 mm Dimensioni ripiano: 1094x420x39 mm - capacità 16 l. ca. Portata ripiano: 80 kg Dimensione vasca di fondo: 1094x445x100 mm - capacità 45 l. ca. Peso: 390 kg ca. CHEMISAFE FIRE SAFETY CABINET MOD. MY BASIC TYPE 90 ( 90 ), to store FLAMMABLE PRODUCTS, complete with: - an automatic door blockage with self-closing mechanism at room temperature over 50 C - 3 tray-shaped shelves, height adjustable, made of painted steel - 1 bottom basin in painted steel with grille. TECHNICAL SPECIFICATIONS: Volume: 800 l ca. Capacity: 160/200 one litre bottles External dimensions: 1200x600xh 2055 mm Internal dimensions: 1095x446xh 1640 mm Shelf size: 1094x420x39 mm capacity 16 l ca Shelf loading capacity: 80 kg Bottom basin dimensions: 1094x445x100 mm capacity 45 l ca Weight: ca. 390 kg ARMADIO DI SICUREZZA CHEMISAFE FIRE MOD. 60 UB COMBISTORAGE TYPE 90 ( 90 ), per lo stoccaggio di PRODOTTI INFIAMMABILI, dotato di: - sistema di bloccaggio della porta con chiusura automatica con temperatura ambiente superiore a 50 C - 1 vasca di fondo in acciaio verniciato con griglia. CARATTERISTICHE TECNICHE: Capacità: 15 bottiglie da 1 l Dimensioni esterne: 595x520xh.800 mm Dimensioni interne: 483x349xh.593 mm Peso: 90 kg ca. CHEMISAFE FIRE SAFETY CABINET MOD. 60 UB COMBISTORAGE TYPE 90 ( 90 ), to store FLAMMABLE PRODUCTS, complete with: - an automatic door blockage with self-closing mechanism at room temperature over 50 C - 1 bottom basin in painted steel with grille. TECHNICAL SPECIFICATIONS: Capacity: 15 one litre bottles External dimensions: 595x520xh 800 mm Internal dimensions: 483x349xh 593 mm Weight: ca. 90 kg ARMADIO DI SICUREZZA CHEMISAFE FIRE MOD. 120 UB COMBISTORAGE TYPE 90 ( 90 ), per lo stoccaggio di PRODOTTI INFIAMMABILI, dotato di: - sistema di bloccaggio della porta con chiusura automatica con temperatura ambiente superiore a 50 C - 1 vasca di fondo in acciaio verniciato con griglia. CARATTERISTICHE TECNICHE: Capacità: 30 bottiglie da 1 l Dimensioni esterne: 1095x520xh.800 mm Dimensioni interne: 978x349xh.593 mm Peso: 140 kg ca. CHEMISAFE FIRE SAFETY CABINET MOD. 120 UB COMBISTORAGE TYPE 90 ( 90 ), to store FLAMMABLE PRODUCTS, complete with: - an automatic door blockage with self-closing mechanism at room temperature over 50 C - 1 bottom basin in painted steel with grille. TECHNICAL SPECIFICATIONS: Capacity: 30 one litre bottles External dimensions: 1095x520xh 800 mm Internal dimensions: 978x349xh 593 mm Weight: ca. 140 kg 232

234 ATTREZZATURE DA LABORATORIO EQUIPMENT FOR WORKSHOPS ARMADIO DI SICUREZZA CHEMISAFE FIRE MOD. DRUM V TYPE 90 90, per lo stoccaggio di PRODOTTI INFIAMMABILI in grandi recipienti, dotato di: - sistema di bloccaggio della porta con chiusura automatica con CARATTERISTICHE TECNICHE: CHEMISAFE FIRE SAFETY CABINET MOD. DRUM V TYPE 90 90, to store FLAMMABLE PRODUCTS, in large containers complete with: TECHNICAL SPECIFICATIONS: UNITA FILTRO-ASPIRANTE MOD. IC 100 per armadi di sicurezza serie CHEMISAFE FIRE, costituito da: e quadretto elettrico (pulsante ON/OFF, fusibili ad attacco alimentazione); struttura in lamiera di acciaio verniciata a forno con polveri epossidiche antiacido. CARATTERISTICHE TECNICHE: FILTER-EXTRACTOR FAN UNIT MOD. IC 100 for safety cabinets series CHEMISAFE FIRE, it consists of: fan wheel TECHNICAL SPECIFICATIONS: ARMADIO DI SICUREZZA PORTATILE MOD. CHEMISAFE SAFETYFIRECASE - TYPE per lo stoccaggio di PRODOTTI INFIAMMABILI, dotato di: CARATTERISTICHE TECNICHE: Peso: 18 kg ca. PORTABLE SAFETY CABINET MOD. CHEMISAFE SAFETYFIRECASE - TYPE 30 30, to store FLAMMABLE PRODUCTS complete with: TECHNICAL SPECIFICATIONS: IC 100 SAFETYFIRECASE TYPE

235 11.10 ATTREZZATURE DA LABORATORIO EQUIPMENT FOR WORKSHOPS BANCO CAPPA MOD. ASEM 120EN NEW - CLASSE 0 piedini regolabili di livellamento;,, pressopiegata a freddo e verniciata con polveri epossidiche antiacido (grigio RAL 7035); e cristalli antisfondamento scorrevoli anche in senso orizzontale; bloccaggio del saliscendi in caso di rottura dei cavi; con saliscendi abbassato oltre a far evitare turbolenze interne; l inserimento di nuove utenze o per manutenzioni; piano di lavoro; acrilica su supporto ignifugo ed idrofugo, con bordi perimetrali antidebordanti con spigoli arrotondati. Garantisce un ottima resistenza agli agenti chimici; adro elettronico controllo velocit aria, con allar i ac stico e visivo, interr ttore per aspiratore e la pada; (Escluse tubazioni e collegamenti elettrici/idraulici). MOBILETTO-ARMADIO MOD. EMI 2090 per banco cappa ASEM 120EN NEW CLASSE 0. Struttura ed antine in lamiera di acciaio elettrozincata pressopiegata a freddo e verniciata a forno con polveri epossidiche antiacido predisposizione per aspirazione; telaio metallico scorrevole su ruote piroettanti (2 con fermo). FUME HOOD MOD. ASEM 120EN NEW - CLASS 0 feet; - hood casing (side and back walls, double intake and ceiling) ade of electrogalvani ed steel sheet, cold press-bent and coated with anti-acid epoxy powders (grey colour RAL 7035); framework and tempered safety glass panels which are also horizontal gliding; mechanic blocks at predetermined heights of the sash in case of cable breaking; with sash let down also for avoiding internal turbulence; to the interior, with frontal removable panel to add new service worktop in agglomerate composed of aluminium trihydrate and perimeter edges with rounded corners. It assures an excellent resistance to chemical agents; - electronic board to control air velocity, with acoustic and visual alar, extractor fan and lighting switches; (Pipes and electrical/hydraulic connections not included). SMALL CABINET MOD. EMI 2090 under the worktop for fu e hood ASEM 120EN NEW - 0 CLASS. and arranged for air extraction; metallic frame sliding on wheels (2 with lock). Ese pio installazione Installation exa ple ASEM 120EN NEW 234

236 ATTREZZATURE DA LABORATORIO EQUIPMENT FOR WORKSHOPS BANCO CAPPA MOD. ASEM 120EN - CLASSE 1 parete di fondo, doppia aspirazione e cielino) in agglomerato idrofugo rivestito con laminato plastico ignifugo CLASSE 1. MOBILETTO-ARMADIO MOD. RIC MI 2090 sottopiano per banco cappa ASEM 120EN CLASSE 1. t tt a antin in a o ato i o o i stito on a inato p asti o a ini o i ni o on o i anti to in a oton ati otato i ipiano sposta i in a t a ant on ap t a a t aio i s ppo to in a iaio ni iato a o no on po i possi i s o o s ot pi o ttanti on o FUME HOOD MOD. ASEM 120EN - CLASS 1 it o inta ti o p in it stan a s i on as t oo t it SMALL CABINET MOD. RIC MI 2090 in a o at it t o oo s i to p t n t o top t t an oo s in at p oo a o at o it p oo a in p asti a inat it s o p oo o n s in s pp i o p t it a s i t a sta an oo s i an op n at s ppo tin a in st oat it po po s s i in on s it o Esempio installazione Installation ASEM NEW ICP 120EN CAPPA MOD. ASEM NEW ICP 120EN - CLASSE 0 a oppia aspi a ion ti ata a no i ostit ita a st tt a in a iaio ni iato a o no on po i possi i antia i o o o i io cielino) in lamiera di acciaio elettrozoncata pressopiegata a RAL 7035); sa is n i onta ont app sato on t aio in a iaio ni iato ista i antis on a nto s o o i an in s nso o i onta i ani i a a t p ssat on ip istino an a on posi ioni n o sa sa a ita ont app si ti a i posti i t o a pa t i on o s o o i on a i in a iaio s a o on ispositi o i si a i o a io sa is n i in aso i ott a i a i pass p otti i a ion aspi a ion an on sa is n i a assato o t a a ita t o n int n tto i po ta s i i a t tta a t a p on o ia a ia ai an i so int no on pann o onta i o i i p ins i nto i n o t n o p an t n ioni p a oni a a o s nt a appo iata s i ino a appa in apposita s on inosit i a no s piano i a o o quadro elettronico controllo velocità aria, con allarmi acustico e visivo, interruttore per aspiratore e lampada; a o tt i o sa a oto n p s tt i on int tto s s t a ioni o a nti tt i i i a i i FUME HOOD MOD. ASEM NEW ICP 120EN - CLASS 0 it o inta ti o p in it stan a s i t onsists o st st t oat it anti a i po po s o o 7035); s sp n o nt a an ont sas it stain ss st a o an t p sa t ass pan s i a a so o i onta i in ani o s at p t in i ts it an a p s to s t an stop n a position ti a o nt i ts p a in t a a s i in on p s ans o st a s it o in sa t i o t sas in as o a a in pass ai o an a st si n o opti i in ai inta n it sas t o n a so o a oi in int na t n i t s i t to s to on ai o t si s to t int io it onta o a pan to a n s i t s o o aint nan int na i in a p it o s nt i t it inosit o at ast o t o top t i o oa to t ont o oa n so ts it s it ip s an t i a a i onn tions not in 235

237 11.10 ATTREZZATURE DA LABORATORIO EQUIPMENT FOR WORKSHOPS ASPIRATORE MOD. VSB 20/25 PER BANCHI CAPPA ASEM VSB 20 VSB 25 (per banco cappa con con pale curve, equilibrata staticamente e dinamicamente, con mozzo rinforzato; guarnizioni anticorrosione e supporto motore in nylon. VSB 20 VSB 25 Protezione motore: IP 55 Peso: 8 kg 15 kg BLOWER MOD. VSB 20/25 FOR ASEM FUME HOODS VSB 20 VSB 25 (for fume hoods direction; polypropylene impeller with curved blades, statically and dynamically balanced, with stiffened hub; anticorrosive gaskets and motor support in nylon. VSB 20 VSB 25 Motor protection: IP55 FILTRO MOD. K CLEAN 6S PER BANCHI CAPPA ASEM struttura in polipropilene con pannello apribile per manutenzioni; FILTER MOD. K CLEAN 6S FOR ASEM FUME HOODS polypropylene frame with a panel that can be opened for maintenance; INSTALLAZIONI VARIE BANCHI CAPPA VARIOUS FUME HOOD INSTALLATIONS 236

238 ATTREZZATURE DA LABORATORIO EQUIPMENT FOR WORKSHOPS CAPPE PER MANIPOLAZIONI SOSTANZE TOSSICHE CHEMISAFE HOOD Cappe conformi alle norme EN CEI 66-5 BVQI, 626/94 - CE. Parte superiore costruita completamente in lamiera di acciaio elettrozincata FE P01 spess. 10/10 mm. pressopiegata a freddo e verniciata, previo trattamento di sgrassaggio, con una prima applicazione di fondo epossidico e con due successive applicazioni di polveri termoindurenti e successivo passaggio in galleria termica a 200 C. Cartelli di sicurezza che indicano la presenza di prodotti pericolosi. Parte inferiore in metacrilato trasparente con apertura frontale per passaggio mani e prodotti. FUME HOODS FOR HANDLING TOXIC SUBSTANCES CHEMISAFE HOOD Fume hoods complying with EN CEI 66-5 BVQI, 626/94 standards - CE approved. The upper part is completely made of galvanized steel sheet FE P01 thickness 10/10 mm, cold-press- application of epoxy primer coat and two further applications of Safety signs which indicate the presence of dangerous products. The lower part is made of transparent methacrylate with front opening for easy access of hands and products. HOOD 120 HOOD 60 Le cappe CHEMISAFE HOOD 60/120 sono complete di: - elettroaspiratore marchio CE con cassa in resina poliammidica agli agenti corrosivi. Termoprotezione interna, grado di protezione IP 44 secondo DIN 40050; - vaschetta di fondo in acciaio verniciato. CHEMISAFE HOOD 60 CARATTERISTICHE TECNICHE: Dim. esterne: 600x600xh.800 mm ( ) Dim. interne: 550x550xh.500 mm Portata aspiratore: 200 m³/ora Alimentazione: 220/230 V monofase - 50 Hz Assorbimento: 31 W Peso: 35 kg CHEMISAFE HOOD 120 CARATTERISTICHE TECNICHE: Dim. esterne: 1200x600xh.800 mm ( ) Dim. interne: 1150x550xh.500 mm Portata aspiratore: 200 m³/ora Alimentazione: 220/230 V monofase - 50 Hz Assorbimento: 31 W Peso: 45 kg CARRELLO MOD. H 60 per cappa CHEMISAFE HOOD 60, scorrevole su ruote, dim. 600x600xh. 900 mm. CARRELLO MOD. H 120 per cappa CHEMISAFE HOOD 120, scorrevole su ruote, dim. 1200x600xh.900 mm. Fume Hoods CHEMISAFE HOOD 60/120 are supplied complete with: - an electric blower - CE approved - with polyamidic resin box that is strengthened with self-extinguishable, antistatic and corrosive- degree IP 44 according to DIN 40050; - a worktop/spillage tray in stainless steel. CHEMISAFE HOOD 60 TECHNICAL SPECIFICATIONS: External dimensions: 600x600xh.800 mm ( ) Internal dimensions: 550x550xh.500 mm Power supply: 220/230V single-phase - 50Hz Power consumption: 31W Weight: 35 kg CHEMISAFE HOOD 120 TECHNICAL SPECIFICATIONS: External dimensions: 1200x600xh.800 mm ( ) Internal dimensions: 1150x550xh.500 mm Power supply: 220/230V single-phase - 50Hz Power consumption: 31W Weight: 45 kg SUPPORT TROLLEY MOD. H 60 for CHEMISAFE HOOD 60, with casters, dim. 600x600xh.900 mm. SUPPORT TROLLEY MOD. H 120 for CHEMISAFE HOOD 120, with casters, dim. 1200x600xh.900 mm. 237

239 11.10 ATTREZZATURE DA LABORATORIO EQUIPMENT FOR WORKSHOPS AUTOBUNSEN ELETTRONICO CON SPIA e termocoppia di sicurezza (gas propano o metano). BUNSEN DA TAVOLO CON SPIA (gas propano o metano). SICURBUNSEN DA TAVOLO CON SPIA bruciatore a gas con dispositivo di sicurezza (gas propano o metano). ELECTRONIC AUTOBUNSEN BURNER WITH LIGHT and safety thermo-couple (propane or methane gas). BENCH BUNSEN BURNER WITH LIGHT (propane or methane gas). BENCH SICURBUNSEN BURNER WITH LIGHT gas burner with safety device (propane or methane gas). AUTOBUNSEN BUNSEN SICURBUNSEN CARRELLO ART da laboratorio, dim. 710x450xh.800 mm, in acciaio verniciato a forno con polveri epossidiche, con due ripiani in acciaio inox asportabili, scorrevole su ruote girevoli. Peso 17,5 kg. CARRELLO ART da laboratorio, dim. 855x520xh.815 mm, in acciaio verniciato a forno con polveri epossidiche, con tre ripiani e maniglione, scorrevole su ruote (2 girevoli). Peso 21,5 kg. CARRELLO ART. 713 da laboratorio, dim. 710x460xh.900 mm, in acciaio inox, con tre ripiani e maniglioni, scorrevole su ruote (2 girevoli). Peso 8,5 kg. CARRELLO ART. STILE A da laboratorio, dim. 400x430xh.780 mm, in ABS, colore bianco, con tre cassetti, sei vani e ripiano superiore, scorrevole su ruote girevoli. Peso 11 kg. CARRELLO ART da laboratorio, dim. 800x500xh.800 mm, in acciaio inox, con due ripiani asportabili e maniglioni, scorrevole su ruote girevoli. Peso 14 kg. CASSETTIERA ART a 2 cassetti, in acciaio inox, per carrello art Peso 2 kg. CART ART for laboratory, size 710x450xh 800 mm, in steel coated with epoxy powders, with two removable shelves in stainless steel and swivel casters. Weight 17.5 kg CART ART for laboratory, size 855x520xh815 mm, in steel coated with epoxy powders, with three removable shelves, push-handlebar and casters (two swivel). Weight 21.5 kg CART ART. 713 for laboratory, size 710x460xh900 mm, in stainless steel, with three shelves, push-handlebars and casters (two swivel). Weight 8.5 kg CART MOD. STILE A for laboratory, size 400x430xh780 mm, in ABS, white colour, complete with three drawers, six compartments and an upper shelf, sliding on swivel casters. Weight 11 kg CART ART for laboratory, size 800x500xh800 mm, in stainless steel, with two removable shelves, push-handlebars and swivel casters. Weight 14 kg CHEST ART with two-drawers, in stainless steel for cart art Weight 2 kg STILE A

240 ATTREZZATURE DA LABORATORIO EQUIPMENT FOR WORKSHOPS DEUMIDIFICATORE MOD. F 300 CARATTERISTICHE TECNICHE: DEHUMIDIFIER MOD. F 300 TECHNICAL SPECIFICATIONS: Capacità vaschette: /ora 5,5 l Reservoir capacity: /hour 5.5 l DEUMIDIFICATORE MOD. FDC 32 CARATTERISTICHE TECNICHE: DEHUMIDIFIER MOD. FDC 32 TECHNICAL SPECIFICATIONS: Capacità vaschette: Peso: /ora 5,5 l 25 kg Reservoir capacity: /hour 5.5 l DEUMIDIFICATORE MOD. FDNF 44 CARATTERISTICHE TECNICHE: DEHUMIDIFIER MOD. FDNF 44 TECHNICAL SPECIFICATIONS: Capacità vaschetta: /ora 9 l Reservoir capacity: 9 l F 300 FDC 32 FDNF

241 11.10 ATTREZZATURE DA LABORATORIO EQUIPMENT FOR WORKSHOPS UMIDIFICATORE MOD. B250 portatile, a due velocità o modalità di esercizio automatica, con controllo elettronico dell umidità. CARATTERISTICHE TECNICHE: /ora Capacità vaschetta: 25 l HUMIDIFIER MOD. B250 humidity control. TECHNICAL SPECIFICATIONS: /hour Reservoir capacity: 25 l UMIDIFICATORE MOD. B500 elettronico dell umidità. Completo di telecomando in dotazione. CARATTERISTICHE TECNICHE: /ora HUMIDIFIER MOD. B500 humidity control. Supplied complete with remote control. TECHNICAL SPECIFICATIONS: /hour B250 B500 FORNELLO ELETTRICO MOD. 140 EN porcellanato con commutatore a sei posizioni e spia di funzionamento. FORNELLO ELETTRICO MOD. 180 EN porcellanato con commutatore a sei posizioni e spia di funzionamento. FORNELLO ELETTRICO MOD. 240 EN spia di funzionamento. Peso 5,5 kg. PIASTRA RISCALDANTE ART Peso 5,5 kg. ELECTRIC HOT PLATE MOD. 140 EN steel with 6 position commutator and power indicator light. ELECTRIC HOT PLATE MOD. 180 EN steel with 6 position commutator and power indicator light. ELECTRIC HOT PLATE MOD. 240 EN in enamelled steel with 6 position commutator and power indicator HOT PLATE ART EN 180 EN 240 EN

242 ATTREZZATURE DA LABORATORIO EQUIPMENT FOR WORKSHOPS GRUPPO CARRELLATO FILTRO-ASPIRANTE MOD. CTS 1B - 2B per polveri, vapori di solventi, acidi, basi,...,con espulsione all esterno MOBILE FILTERING EXTRACTOR MOD. CTS 1B - 2B for dusts, vapours of solvents, acids, bases, etc. with output to the CTS 1B CTS 2B 241

243 11.10 ATTREZZATURE DA LABORATORIO EQUIPMENT FOR WORKSHOPS I gruppi carrellati aspiranti CTS 1B/2B sono costituiti da: - elettroventilatore con girante centrifuga a pale ricurve in avanti, potenza 1,5 Hp 1,1 Kw 2800 rpm V - 50 Hz monofase, grado di protezione IP 55, equilibrato staticamente. Portata prevista: 1B 700 m 3 /ora - 2B 1100 m 3 /ora; CTS 1B/2B are composed of: - an electric fan with reverse blade (bent forward) centrifugal wheel, power 1.5 Hp kw rpm - 230V, 50Hz singlephase, protection degree IP 55, statically balanced. Potential extraction rate: 1B 700 m 3 /hour - 2B 1100 m 3 /hour; - box insonorizzante scorrevole su ruote, di cui due piroettanti con freno, con maniglie per la movimentazione, vani interni per lamiera di acciaio verniciata a forno con polveri epossidiche, colore grigio RAL 7032 e verde RAL 6024 (pannello anteriore). Dim. 600x800xh.1190 mm. Dim. ingombro 660x800xh.1190 mm. Peso ca. 95 kg. Livello rumorosità ca. 60 db(a); - a sliding soundproof box on wheels, two swivel with brakes, equipped with moving handles, interior compartments for housing expulsion connection. green RAL 6024 (front panel). Dim. 600x800xh1190 mm. Overall dim. 660x800xh1190 mm. Weight approx. 95 kg. Noise level approx. 60 db(a); - quadro elettrico con interruttore ON/OFF, protezione magnetotermica, pressostato differenziale per rilevazione - n.01 braccio (CTS 1B), n.02 bracci (CTS 2B) aspiranti autoportanti mod. IBSC, Ø 125 mm - lungh. 2 mt; struttura in alluminio prerivestito, snodi in lega alluminio-magnesio accoppiati zincato a caldo e cappetta in lamiera verniciata con maniglia, serranda di regolazione e rete di protezione interna; - n. 01 pre ltro metallico serie F1 - n. 01 ltro per polveri di primo stadio serie F12 - n. 01 ltro assoluto per polveri di secondo stadio serie F1 - n. 01 ltro a carboni attivi serie FCA dim. 295x650x80 mm, costituto da telaio in lamiera zincata con rete di protezione, contenente 10 kg. di carboni attivi in cilindretti, con le seguenti caratteristiche: - dim. cilindretti: Ø 3,5-4 mm, lungh mm; - densità: kg/m 3 ; 2 /g; - volume totale pori: 0,9 cm 3 /g; Ø 150 completa di terminale di espulsione con rete di protezione interna; - peso complessivo: ca. 115 kg. (CTS 1B); 125 kg. (CTS 2B). - an electrical control board with ON/OFF switch, magneto-thermic and working/warning lights; - n. 01 self-supporting extractor arm (CTS 1B), n. 02 arms (CTS 2B) mod. IBSC, ø 125 mm 2 m long; pre-coated aluminium frame, joints in aluminium-magnesium alloy coupled with friction small painted plate hood with handle, adjustment shutter and inner protective net; - n. 01 metallic pre lter series F1 - n. 01 lter series F12 for rst stage dusts - n. 01 lter series F1 for second stage dusts - n. 01 activated c arcoal lter series FCA dim. 295x650x80 mm, composed of a support frame in galvanized plate with a protective net, containing 10 kg of activated charcoal - size of the small cylinders: ø mm, 5-10 mm long; - density: kg/m³; - pore total volume: 0.9 cm³/g; protective net; - total weight: approx. 115 kg (CTS 1B); 125 kg (CTS 2B). 242

244 ATTREZZATURE DA LABORATORIO EQUIPMENT FOR WORKSHOPS GRUPPO CARRELLATO FILTRO-ASPIRANTE MOD. CTS 1B COMPACT per polveri e aria inquinata da vapori organici, con espulsione elettroventilatore con girante centrifuga a pale ricurve in avanti, grado di protezione IP 55, equilibrato staticamente. /ora; box insonorizzante scorrevole su ruote, di cui due piroettanti con freno, con maniglie per la movimentazione, vano interno per in lamiera di acciaio verniciata a forno con polveri epossidiche, interruttore ON/OFF; n.01 braccio aspirante autoportante od. IBFC Ø con snodi in alluminio e pistoni a gas; rivestimento esterno in interna e serranda di regolazione; n. 01 pre ltro etallico serie F13 n. 01 ltro assoluto per polveri serie EVO 1822); Ø espulsione con rete di protezione interna; MOBILE FILTERING EXTRACTOR MOD. CTS 1B COMPACT for dusts and air polluted by organic solvents with output to the exterior electric fan with reverse blade (bent forward) centrifugal phase, protection degree IP 55, statically balanced. /hour; box on wheels, two swivel with brakes, equipped with moving handles, interior compartment for housing switch; n. 01 self-supporting extractor ar od. IBFC inner protective net and adjustment shutter; n. 01 etallic pre lter series F13 n. 01 absolute lter series EVO for dusts protective net; 243

245 11.10 ATTREZZATURE DA LABORATORIO EQUIPMENT FOR WORKSHOPS GRUPPO FISSO FILTRO-ASPIRANTE MOD. CTS ICAP NEW per polveri, vapori di solventi, acidi, basi,..., con espulsione all esterno, costituito da: elettroventilatore con girante centrifuga a pale ricurve in avanti, grado di protezione IP 55, equilibrato staticamente. /ora; box (pannello anteriore). uscita) n. 01 braccio aspirante autoportante od. IBF, con maniglia, griglia di protezione interna e serranda di regolazione; n. 01 pre ltro etallico serie F13 n. 01 ltro per polveri di pri o stadio serie F12 n. 01 ltro per polveri di secondo stadio serie F18 n. 01 ltro a carboni attivi serie FCA rete di protezione, contenente in cilindretti, con le seguenti caratteristiche: Ø ; 2 /g; /g; FIXED FILTERING EXTRACTOR MOD. CTS ICAP NEW for dusts, vapours of solvents, acids, bases, etc. with output to the exterior environment, composed of: electric fan with reverse blade (bent forward) centrifugal phase, protection degree IP 55, statically balanced. /hour; box ducts) n. 01 self-supporting extractor ar od. IBF, protective net and adjustment shutter; n. 01 etallic pre lter series F13 n. 01 lter series F12 for rst stage dusts n. 01 lter series F18 for second stage dusts n. 01 activated charcoal lter series FCA 244

246 ATTREZZATURE DA LABORATORIO EQUIPMENT FOR WORKSHOPS INSTALLAZIONI VARIE GRUPPI ICAP NEW VARIOUS INSTALLATIONS OF EXTRACTORS ICAP NEW 245

247 11.10 ATTREZZATURE DA LABORATORIO EQUIPMENT FOR WORKSHOPS IMPIANTI DI ASPIRAZIONE C.T.S. ha creato all interno della propria struttura una Divisione con progettazione e nell allestimento completo dei laboratori di restauro, nel rispetto delle vigenti normative europee e sfruttando le più recenti innovazioni tecnologiche. C.T.S. pone particolare cura ed attenzione nello studio e nella scelta di soluzioni rivolte alla protezione ed alla sicurezza dei restauratori negli ambienti di lavoro. Gli impianti di aspirazione, per esempio, sono ormai considerati essenziali per la creazione di un corretto e sano ambiente di lavoro. notevole esperienza ed è in grado di offrire soluzioni personalizzate, con strumentazioni create appositamente per qualsiasi tipologia di beni da restaurare e per ogni tipo di necessità. EXTRACTION AND FILTRATION SYSTEMS C.T.S. has created a Departement inside the Company with the and setting up of restoration workshops in line with current European legislation and in order to exploit the most recent technological innovations. C.T.S. takes special care and attention to the study and choice of solutions for the protection and safety of restorers at work. Extraction systems, for instance, are now considered to be indispensable for the creation of a correct and healthy work environment. any kind of production needs. Dal Progetto PLANIMETRIA - PLAN Fro the Plan SEZIONE - SECTION...alla realizzazione...to its acco plish ent 246

248 ATTREZZATURE DA LABORATORIO EQUIPMENT FOR WORKSHOPS ESEMPI DI INSTALLAZIONI INSTALLATION EXAMPLES 247

249 11.10 ATTREZZATURE DA LABORATORIO EQUIPMENT FOR WORKSHOPS SGABELLO DA LABORATORIO ART. 631 SGABELLO DA LABORATORIO ART. 331 WORKSHOP REVOLVING STOOL ART. 631 WORKSHOP REVOLVING STOOL ART. 331 ART. 631 ART. 331 TORNIELLI CON MOVIMENTO A CUSCINETTI versione da tavolo 150 mm 200 mm 250 mm 300 mm versione a piedistallo 300 mm POGGIABRACCIA PER TORNIELLI DA TAVOLO TURNTABLES WITH BALL BEARING MOVEMENT desk version, 150 mm 200 mm 250 mm 300 mm 300 mm ARMREST FOR DESK TURNTABLES 250 mm 300 mm 150 mm 200 mm 248

250 ATTREZZATURE DA LABORATORIO EQUIPMENT FOR WORKSHOPS STUFE TERMOSTATICHE SERIE VN THERMOSTATIC OVENS SERIES VN a circolazione naturale, costituite da: per garantire un ottima tenuta per garantire una buona stabilità uniforme with natural air convection. They consist of: corners stability heating Modello Model Vol. interno Inner vol. Di. interne ( ) Internal di. ( ) Di. esterne ( ) External di. ( ) Controllo te p. Te p. range Precisione te p. Te p. accuracy N ripiani Shelf N Potenza Power Ali entazione Power supply Peso Weight M40-VN 1 M80-VN M120-VN 2 M400-VN M400-VN M120-VN 249

251 11.10 ATTREZZATURE DA LABORATORIO EQUIPMENT FOR WORKSHOPS VASCHE BATHS C.T.S. è in grado di costruire vasche per lavaggi, consolidamenti per immersioni, ecc., su misura e secondo le esigenze dell operatore. all operatore una protezione totale dai vapori di solventi, acidi, basi, ecc. L innovativo sistema permette infatti l aspirazione delle un aspirazione tangenziale che lascia l operatore protetto dai vapori delle soluzioni contenute. C.T.S. can manufacture washing baths, baths for consolidation by immersion, etc., sized according to the operator s needs. Every bath, protection to personnel from vapours of solvents, acids, bases, etc. In fact, the innovative system allows to capture fumes through the personnel from the vapours of the solutions inside the bath. 250

252 ATTREZZATURE DA LABORATORIO EQUIPMENT FOR WORKSHOPS Ogni vasca è costituita da: Every bath consists of: ruote richiesta (per consentire lo smaltimento differenziato tra soluzioni inquinanti e non) ed eventuale controllo del livello con troppopieno controllo con display visualizzatore della temperatura e termostato wheels on request on the bottom (to allow differentiated draining between polluting 251

253 11.11 MICROSCOPI MICROSCOPES MICROSCOPIO STEREOSCOPICO MOD. DV4 ZEISS costituito da: - testata ottica binoculare con variatore di ingrandimenti a zoom da 0,8x a 3,2x - coppia oculari 10x completi di paraocchi; ingrandimenti da 8x a 32x, distanza di lavoro 92 mm, campo visivo 25-6,3 mm - dispositivo di messa a fuoco - stativo da tavolo mod. C per illuminazione a luce trasmessa e - sistema di illuminazione a led integrato - dimensioni: 230x300xh. 350 mm - peso: 5 kg. STEREOSCOPIC MICROSCOPE MOD. DV4 ZEISS It consists of: - binocular optical head, with zooming range from 0.8x to 3.2x; - pair 10x eyepieces mm - focusing device - model C bench-top stand light illumination - integrated Led illumination system - size: 230x300xh 350 mm - weight: 5 kg MICROSCOPIO STEREOSCOPICO MOD. DV4 SPOT ZEISS costituito da: - testata ottica binoculare con variatore di ingrandimenti a zoom da 0,8x a 3,2x - coppia oculari 10x completi di paraocchi; ingrandimenti da 8x a 32x, distanza di lavoro 92 mm, campo visivo 25-6,3 mm - attacco testata ottica-stativo - stativo da tavolo mod. U per lavorare a sbalzo, con doppio braccio articolato regolabile in inclinazione, estensione e profondità; fornito con supporto per alimentatore illuminatore - sistema di illuminazione a bra ottica coassiale integrato, con alimentatore a luce fredda da 20W - distanza max sbalzo (in asse):1035 mm - altezza max (dal piano): 585 mm - peso: 19 kg. MICROSCOPIO STEREOSCOPICO MOD. 2000C ZEISS costituito da: - testata ottica trioculare con variatore di ingrandimenti a zoom da 0,65x a 5x - coppia oculari 10x completi di paraocchi; ingrandimenti da 6,5x a 50x, distanza di lavoro 92 mm, campo visivo 35,4-4,6 mm - dispositivo di messa a fuoco - stativo da tavolo mod. C per illuminazione a luce trasmessa e - sistema di illuminazione a led integrato - dimensioni: 230x300xh. 350 mm - peso: 5 kg. STEREOSCOPIC MICROSCOPE MOD. DV4 SPOT ZEISS It consists of: - binocular optical head, with zooming range from 0.8x to 3.2x - pair 10x eyepieces mm - optical head-stand connection - model U bench-top stand for observing surfaces outside the stand base, with a double spring-balanced articulated arm for quickly swivel the microscope in and out of the way provided with a switch for illumination - integrated coaxial ber-optic illumination system, with 20W cold-light source - max outreach (in axle): 1035 mm - max height (from the top): 585 mm - weight: 19 kg STEREOSCOPIC MICROSCOPE MOD. 2000C ZEISS It consists of: - trinocular optical head, with zooming range from 0.65x to 5x - pair 10x eyepieces mm - focusing device - model C bench-top stand light illumination - integrated Led illumination system - size: 230x300xh 350mm - weight: 5 kg applications are not included). DV4 DV4 SPOT 2000C 252

254 MICROSCOPI MICROSCOPES MICROSCOPIO STEREOSCOPICO MOD. OPMI-2000C ZEISS costituito da: - testata ottica trioculare con variatore di ingrandimenti a zoom da 0,65x a 5x - coppia oculari 10x completi di paraocchi; ingrandimenti da 6,5x a 50x, distanza di lavoro 92 mm, campo visivo 35,4-4,6 mm - attacco testata ottica-stativo - stativo da pavimento mod. OPMI S100 con base a 4 razze scorrevole su rotelle, asta verticale e doppio braccio articolato regolabile in inclinazione, estensione e profondità; fornito con supporto per alimentatore illuminatore - sistema di illuminazione a bra ottica integrato, con alimentatore a luce fredda da 100W - distanza max sbalzo (in asse):1100 mm - altezza max (da terra): 1730 mm - dimensioni base: 650x625 mm - possibilità rotazione: peso ca.: 100 kg. STEREOSCOPIC MICROSCOPE MOD. OPMI-2000C ZEISS It consists of: - trinocular optical head, with zooming range from 0.65x to 5x - pair 10x eyepieces mm - optical head-stand connection - oor stand mod. OPMI S100 with a four spoke base with casters, a stand column and a double spring-balanced articulated arm for quickly swivel the microscope in and out of the way, provided with a switch for illumination - integrated ber-optic illumination system, with a 100W coldlight source - max outreach (in axle): 1100 mm - base dimensions: 650x625 mm - swivel angle: weight: 100 kg ca. applications are not included). ACCESSORI PER MICROSCOPI ZEISS: - ADATTATORE VIDEO PASSO C, 2,3-1x, per collegamento telecamera su microscopio stereoscopico mod. 2000C - LENTE OBIETTIVA DA 0,63x, distanza lavoro 130 mm, per microscopi stereoscopici mod. DV4 e mod. 2000C - LENTE OBIETTIVA DA 1,6x, distanza lavoro 48 mm, per microscopi stereoscopici mod. DV4 e mod. 2000C ACCESSORIES FOR ZEISS MICROSCOPES: - C MOUNT VIDEO ADAPTER, 2,3-1x, for video camera attachment to stereoscopic microscope mod. 2000C - OBJECTIVE LENS 0.63x, working distance 130 mm, for stereoscopic microscopes mod. DV4 and mod. 2000C - OBJECTIVE LENS 1.6x, working distance 48 mm, for stereoscopic microscopes mod. DV4 and mod. 2000C 253

255 11.11 MICROSCOPI MICROSCOPES MICROSCOPIO STEREOSCOPICO MOD. SZM-1 BINOCULARE costituito da: - testata ottica binoculare inclinata a 45 e ruotabile orizzontalmente di 360, con variatore di ingrandimenti a zoom da 0,7x a 4,5x; distanza di lavoro 100 mm, distanza interpupillare regolabile da 51 a 75 mm, focheggiamento verticale micrometrico, regolazione del potere diottrico degli oculari da -5 a +5 diottrie - dispositivo di messa a fuoco per collegare la testata ottica agli stativi - stativo standard da tavolo con pulsante di accensione e regolazione dell illuminazione sia per luce ri essa sia trasmessa e disco portavetrini con mollette ferma preparato - coppia oculari 10x completi di paraocchi, diametro campo 32,8-5,1 mm - illuminatore a led completo di portalampada inclinabile, alimentatore e cavo di collegamento - peso ca. 5,5 kg. STEREOSCOPIC MICROSCOPE MOD. SZM-1 BINOCULAR It consists of: - binocular optical head, inclined at 45 and 360 horizontal rotatable, with zooming range from 0.7x to 4.5x, working distance 100 mm, adjustable interpupillary distance from 51 to 75 mm, vertical micrometric focusing, adjustable dioptric eyepiece power from 5 to +5 diopters - focusing device to connect the optical head to stands - standard table stand with illumination switch and adjuster for both incident and transmitted light and stage plate with locked-on stage clips - pair 10x eyepieces complete with pair eyeguards, mm eld diameter - LED illuminator, complete with exible lamp holder, power supply unit and connection cable - weight: 5.5 kg ca. MICROSCOPIO STEREOSCOPICO MOD. SZM-2 TRIOCULARE costituito da: - testata ottica trioculare inclinata a 45 e ruotabile orizzontalmente di 360, con variatore di ingrandimenti a zoom da 0,7x a 4,5x; distanza di lavoro 100 mm, distanza interpupillare regolabile da 51 a 75 mm, focheggiamento verticale micrometrico, regolazione del potere diottrico degli oculari da -5 a +5 diottrie; terzo tubo oculare che permette il collegamento (tramite appositi accessori) a macchina fotogra ca o telecamera - dispositivo di messa a fuoco per collegare la testata ottica agli stativi - stativo standard da tavolo con pulsante di accensione e regolazione dell illuminazione sia per luce ri essa sia trasmessa e disco portavetrini con mollette ferma preparato - coppia oculari 10x completi di paraocchi, diametro campo 32,8-5,1 mm - illuminatore a led completo di portalampada inclinabile, alimentatore e cavo di collegamento - peso ca. 5,5 kg. STEREOSCOPIC MICROSCOPE MOD. SZM-2 TRINOCULAR It consists of: - trinocular optical head, inclined at 45 and 360 horizontal rotatable, with zooming range from 0.7x to 4.5x, working distance 100 mm, adjustable interpupillary distance from 51 to 75 mm, vertical micrometric focusing, adjustable dioptric eyepiece power from 5 to +5 diopters; third ocular tube which allows the connection (through the proper accessories) to a camera or a CCTVcamera - focusing device to connect the optical head to stands - standard table stand with illumination switch and adjuster for both incident and transmitted light and stage plate with locked-on stage clips - pair 10x eyepieces complete with pair eyeguards, mm eld diameter - LED illuminator, complete with exible lamp holder, power supply unit and connection cable - weight: 5.5 kg ca. MICROSCOPIO STEREOSCOPICO MOD. SZM-4 TRIOCULARE costituito da: - testata ottica trioculare inclinata a 45 e ruotabile orizzontalmente di 360, con variatore di ingrandimenti a zoom da 0,7x a 4,5x; distanza di lavoro 100 mm, distanza interpupillare regolabile da 51 a 75 mm, focheggiamento verticale micrometrico, regolazione del potere diottrico degli oculari da -5 a +5 diottrie; terzo tubo oculare che permette il collegamento (tramite appositi accessori) a macchina fotogra ca o telecamera - dispositivo di messa a fuoco per collegare la testata ottica agli stativi - stativo a sbalzo da tavolo con colonna verticale h.380 mm, braccio orizzontale lungh. 430 mm - coppia oculari 10x completi di paraocchi, diametro campo 32,8-5,1 mm - peso ca. 16 kg. STEREOSCOPIC MICROSCOPE MOD. SZM-4 TRINOCULAR It consists of: - trinocular optical head, inclined at 45 and 360 horizontal rotatable, with zooming range from 0.7x to 4.5x, working distance 100 mm, adjustable interpupillary distance from 51 to 75 mm, vertical micrometric focusing, adjustable dioptric eyepiece power from 5 to +5 diopters; third ocular tube which allows the connection (through the proper accessories) to a camera or a CCTVcamera - focusing device to connect the optical head to stands - table stand that can be moved on the pole support for observing surfaces also outside the stand base with vertical column h. 380 mm, horizontal arm 430 mm long - pair 10x eyepieces complete with pair eyeguards, mm eld diameter - weight. 16 kg ca. SZM-1 SZM-2 SZM-4 254

256 MICROSCOPI MICROSCOPES ACCESSORI PER MICROSCOPI SZM: STATIVO DA PAVIMENTO, costituito da: - base di appoggio scorrevole su ruote dotate di fermo, colore nero; dim. ingombro 950x820 mm - colonna verticale h mm. (h mm da terra), colore bianco RAL 9010, con maniglia per la movimentazione - braccio pantografato a tre snodi, lungh mm con fermi posizione, colore bianco RAL prolunga per scorrimento dispositivo di messa a fuoco, in acciaio inox lungh. 400 mm, inclinabile per posizionamento testata ottica sia in orizzontale che in verticale - alimentazione integrata per sistema di illuminazione a led circolare alla base dello stativo - peso ca. 63 kg. ACCESSORIES FOR SZM MICROSCOPES: FLOOR STAND, composed of: - support base with casters equipped with a locking device, black colour; overall dimensions 950x820 mm - vertical rod h 1350 mm (h mm off the ground) white colour RAL 9010, with moving handle - pantograph arm with three joints, mm long with position stops, white colour RAL extension for the focusing device sliding, in stainless steel 400 mm long, inclinable for positioning the optical head vertically or horizontally - integrated power supply for circular LED illumination system at the base of the stand - weight: ca. 63 kg COPPIA OCULARI 15x, completi di paraocchi, diametro campo 22-3,4 mm. COPPIA OCULARI 20x, completi di paraocchi, diametro campo 16,4-2,6 mm. LENTE AUSILIARIA OBIETTIVA DA 0,5x, distanza di lavoro 165 mm. LENTE AUSILIARIA OBIETTIVA DA 1,5x, distanza di lavoro 47 mm. LENTE AUSILIARIA OBIETTIVA DA 2x, distanza di lavoro 26 mm. ILLUMINATORE LED A DUE BRACCI, con regolazione intensità luminosa. Lunghezza bracci 65 mm, alimentazione 230V monofase 3 W, peso 3 kg. ILLUMINATORE LED CIRCOLARE, con regolazione 230V monofase, peso 250 g. PAIR 15x EYEPIECES, complete with pair eyeguards, PAIR 20x EYEPIECES, complete with pair eyeguards, AUXILIARY OBJECTIVE LENS 0.5x, working distance 165 mm AUXILIARY OBJECTIVE LENS 1.5x, working distance 47 mm AUXILIARY OBJECTIVE LENS 2x, working distance 26 mm TWO-ARM LED ILLUMINATOR, with brightness control. Arm length 65 cm, power supply 230V single-phase 3W, weight 3 kg. RING LED ILLUMINATOR, with brightness control. Diameter 250 g. 255

257 11.11 MICROSCOPI MICROSCOPES ACCESSORI PER MICROSCOPI SZM: ADATTATORE PER MACCHINA FOTOGRAFICA REFLEX, (occorre anello T2). ANELLO T2 PER MACCHINA FOTOGRAFICA REFLEX, ADATTATORE VIDEO PASSO C PER TELECAMERA TELECAMERA A COLORI MOD. B5 con adattatore passo C, collegamento USB per PC, completa di software Vision Lite, driver per Windows, adattatori e vetrino micrometrico per calibrazione (non serve adattatore video passo C su microscopi SZM). CARATTERISTICHE TECNICHE: Risoluzione: 5.04 Mpixels (2592x1944) Peso: 450 g ACCESSORIES FOR SZM MICROSCOPES: ADAPTER FOR REFLEX CAMERA, (the T2 ring is required). T2 RING FOR REFLEX CAMERA (it is necessary to specify the model). C -MOUNT VIDEO ADAPTER FOR VIDEO CAMERA COLOUR VIDEO CAMERA MOD. B5 with C-mount adapter, USB connection for PC, complete with Vision Lite software, driver for Windows, adapters and micrometric slide for calibration (the C -mount video adapter is not necessary for SZM microscopes). TECHNICAL SPECIFICATIONS: Resolution: 5.04 Mpixels (2592x1944) Weight: 450 g MANTIS COMPACT Visore stereo a basso ingrandimento, con tecnologia senza oculari, che garantisce ottime immagini stereoscopiche tridimensionali, libertà di movimento della testa, ampia distanza di lavoro ed ottima coordinazione mani-occhi. Mantis Compact è dotato di illuminazione led a luce fredda e di stativo universale a braccio orientabile controbilanciato; può montare obiettivi da 4 e 6 ingrandimenti (esclusi, da scegliere a parte). CARATTERISTICHE TECNICHE: Illuminazione: 20 Led 9400 Lux Altezza regolabile: mm Larghezza: 213 mm Profondità regolabile: mm Distanza focale: mm Peso netto totale: 5,4 kg OBIETTIVI: OBIETTIVO X4 a 4 ingrandimenti, distanza di lavoro 96 mm, campo visivo 27,5 mm. OBIETTIVO X6 a 6 ingrandimenti, distanza di lavoro 73 mm, campo visivo 19,2 mm. MANTIS COMPACT that provides truly superb 3D imaging with unparalleled freedom of head movement, long working distance and excellent handeye co-ordination. Mantis Compact is equipped with cold LED illumination and universal stand with counterbalanced exible swing arm included, sold separately). TECHNICAL SPECIFICATIONS: Illumination: 20 Led 9400 Lux Adjustable height: mm Width: 213 mm Adjustable depth: mm Focal distance: mm Total weight: 5.4 kg OBJECTIVES: X4 OBJECTIVE LENS X6 OBJECTIVE LENS. 256

258 MICROSCOPI MICROSCOPES MICROSCOPIO TASCABILE MOD. MIC 7513/30 con luce, dim. 45x140 mm, peso 60 gr, 30 ingrandimenti. MICROSCOPIO TASCABILE MOD. MIC-2001/25 con fermaglio per tasca, dim. 127x12,5 mm, peso 12 g, 25 ingrandimenti. MICROSCOPIO MONOCULARE MOD. XC-100L portatile, costituito da: - corpo metallico con obiettivo acromatico 10x e regolazione messa a fuoco con cremagliera - oculare 10x con reticolo micrometrico a croce - sistema di illuminazione esterno con supporto regolabile. CARATTERISTICHE TECNICHE: Alimentazione: 2 batterie AAA (non incluse) Ingrandimenti tot.: 100x Peso: ca. 650 g POCKET MICROSCOPE MOD. MIC 7513/30 with POCKET MICROSCOPE MOD. MIC-2001/25 with MONOCULAR MICROSCOPE MOD. XC-100L portable, composed of: - a metallic body with 10x achromatic objective and focusing controlled by a rack and pinion mechanism - a 10x micrometric eyepiece with cross divided into tenths of a millimetre - a penlight lighting unit with adjustable support. TECHNICAL SPECIFICATIONS: Power supply: 2 AAA batteries (non included) Weight: ca. 650 g XC-100L MIC-2001/25 MIC-7513/30 VIDEOENDOSCOPIO MOD. 200SD costituito da: - corpo strumento a forma anatomica, con attacchi per sonda e monitor - sonda di ispezione Ø 9 mm, lungh. 1 mt - prolunga per sonda, lungh. 1 mt - monitor (schermo) a colori LCD da 3,5 con memoria tramite scheda SD (non inclusa); funzionamento anche WIRELESS max 10 mt - supporto ispezione con specchio - supporto ispezione con magnete - supporto ispezione con gancio - caricabatterie per monitor - cavi di collegamento per PC e video - valigetta rigida dim. 400x290x95 mm. CARATTERISTICHE TECNICHE: Sensore: CMOS Risoluzione: 640x480 pixels Angolazione: 45 Alimentazione: 4 batterie AA (in dotazione) Peso: 590 g (strumento con schermo e sonda) Peso complessivo: 2 kg (con valigetta ed accessori) VIDEO ENDOSCOPE MOD. 200SD composed of: - an instrument body - anatomic shaped, with probe and monitor cables - an inspection probe ø 9 mm, 1 m long - a probe extension, 1 m long - a 3,5 LCD colour monitor (screen) with SD card memory (not included); WIRELESS working max 10 m - an inspection support mirror - an inspection support magnet - an inspection support hook - a monitor charger - connection cables for PC and video - a rugged carrying case dim. 400x290x95 mm. TECHNICAL SPECIFICATIONS: Sensor: CMOS Resolution: 640x480 pixels View angle: 45 Power supply: 4 AA batteries (included) Weight: 590 g (instrument with monitor + probe) Total weight: 2 kg (with carrying case + accessories) 257

259 11.11 MICROSCOPI MICROSCOPES VIDEOMICROSCOPIO DIGITALE MOD. AM3013 T-A portatile, collegabile ed alimentabile con PC tramite interfaccia USB; fornito completo di software Dino Capture, base da tavolo illuminazione a 8 led bianchi. CARATTERISTICHE TECNICHE: Risoluzione: 640x480 pixels Ingrandimenti: 10x, 50x, 200x continui senza cambio di lente Dimensione: 100x Ø32 mm Peso: 95 g Permette di salvare immagini e video e di eseguire misure. DIGITAL VIDEOMICROSCOPE MOD. AM3013 T-A portable, it can be connected and powered by a PC with USB interface; supplied complete with software Dino Capture, Amita 8 white-light LED illumination. TECHNICAL SPECIFICATIONS: Resolution: 640x480 pixels change Dimensions: 100x ø32 mm Weight: 95 g It enables the user to capture photos and videos and take measurements. VIDEOMICROSCOPIO DIGITALE MOD. AM413 ZT portatile, collegabile ed alimentabile con PC tramite interfaccia USB; fornito completo di software Dino Capture, base da tavolo illuminazione a 8 led bianchi con polarizzazione. CARATTERISTICHE TECNICHE: Risoluzione: 1,3 Mpixels Ingrandimenti: 10x, 50x, 200x continui senza cambio di lente Dimensione: 100x Ø32 mm Peso: 95 g Permette di salvare immagini e video e di eseguire misure. DIGITAL VIDEOMICROSCOPE MOD. AM413 ZT portable, it can be connected and powered by a PC with USB interface; supplied complete with software Dino Capture, Amita 8 white-light LED illumination with polarizer. TECHNICAL SPECIFICATIONS: Resolution: 1.3 Mpixels change Dimensions: 100x ø32 mm Weight: 95 g It enables the user to capture photos and videos and take measurements. 258

260 MICROSCOPI MICROSCOPES VIDEOMICROSCOPIO DIGITALE MOD. 413 TFVW-A portatile, collegabile ed alimentabile con PC tramite interfaccia USB; fornito completo di software Dino Capture, base da tavolo illuminazione a led 4 bianchi e 4 a luce U.V. CARATTERISTICHE TECNICHE: Risoluzione: 1,3 Mpixels Ingrandimenti: 10x, 50x, 200x continui senza cambio di lente Dimensione: 100x Ø32 mm Peso: 90 g Permette di salvare immagini e video e di eseguire misure. DIGITAL VIDEOMICROSCOPE MOD. 413 TFVW-A portable, it can be connected and powered by a PC with USB interface; supplied complete with software Dino Capture, Amita 4 white and 4 UV light LED illumination. TECHNICAL SPECIFICATIONS: Resolution: 1.3 Mpixels change Dimensions: 100x ø32 mm Weight: 90 g It enables the user to capture photos and videos and take measurements. VIDEOMICROSCOPIO DIGITALE MOD. AD413 TL-A portatile, collegabile ed alimentabile con PC tramite interfaccia USB; fornito completo di software Dino Capture, base da tavolo illuminazione a 8 led bianchi. Offre inoltre la possibilità di montare la COVER FC-MA1 con specchio ad angolo o EC-OC1 aperta (entrambe in dotazione). CARATTERISTICHE TECNICHE: Risoluzione: 1,3 Mpixels Ingrandimenti: 92x a 4,7 cm 79x a 5 cm 52x a 6,3 cm 27x a 11,5 cm 20x a 14,4 cm Dimensione: 100x Ø32 mm Peso: 95 g Permette di salvare immagini e video e di eseguire misure. DIGITAL VIDEOMICROSCOPE MOD. AD413 TL-A portable, it can be connected and powered by a PC with USB interface; supplied complete with software Dino Capture, Amita 8 white-light LED illumination. It provides also the possibility to mount the FC-MA1 mirror angle COVER or the EC-OC1 open COVER (both included). TECHNICAL SPECIFICATIONS: Resolution: 1.3 Mpixels 79x at 5 cm 52x at 6.3 cm 27x at 11.5 cm 20x at 14.4 cm Dimensions: 100x ø32 mm Weight: 95 g It enables the user to capture photos and videos and take measurements. 259

261 11.12 SUPPORTI PER MOSAICI E DIPINTI MURALI SUPPORT MATERIALS FOR MOSAICS AND WALL PAINTINGS PANNELLI A NIDO D APE SERIE PGA Il pannello a nido d ape serie PGA è costituito da: - struttura interna alveolare a nido d ape in alluminio con celle da 6,35 mm o 9,52 mm. PROPRIETÀ PRINCIPALI: Giordano - rapporti di prova n del 05/10/1994) di prova n del 15/12/1994) PROVE: interni. RESISTENZA ALLA TEMPERATURA: Risultato: PANNELLO PGA = Classe 1 Ministeriale del 18/01/2005). HONEYCOMB PANELS SERIES PGA honeycomb panel series PGA 9.52 mm cell. MAIN PROPERTIES: Institute - test report n dated 05/10/1994) - test report n dated 15/12/1994) TESTS: RESISTANCE TO TEMPERATURE: Result: PANEL PGA = Class 1 - test report n dated 27/01/ Ministerial Approval dated 18/01/2005). Serie Series PGA 1 PGA 2 PGA 1 PGA 2 Art. Art. Cella Cell size Spessore Thickness Dimensioni Dimensions Spessore pelli Skin thickness Spessore foil Foil thickness Densità kg/m 3 Density kg/m 3 Peso kg/m 2 Weight kg/m 2 6/12 1/2 (12,7 mm) 3,74 6/25 1 (25,4 mm) 1220x2500 mm 4,72 6/30 30 mm 5,12 6/12 6,35 mm 1/2 (12,7 mm) 80 3, x3000 6/25 1 (25,4 mm) 4,72 mm 1 mm 70 μ 6/30 30 mm 5,12 9/12 1/2 (12,7 mm) 1220x2500 3,45 9/25 1 (25,4 mm) mm 4,12 9,52 mm 55 9/12 1/2 (12,7 mm) 1500x3000 3,45 9/25 1 (25,4 mm) mm 4,12 ADESIONE ED INVECCHIAMENTO: Il pannello PGA di prova n del 15/12/1994). RESISTENZA AL PEELING: Valore di peeling: 100 NEWTON minimo 06/10/1994). ADHESION AND AGING: honeycomb panel PGA dated 15/12/1994). RESISTANCE TO PEELING: Peeling value: 100 NEWTON minimum 06/10/1994). Nido d ape in alluminio 260

REGIONE CODICE PROVINCIA MESE PRESENTAZIONE NUMERO DOMANDE ACCOLTE

REGIONE CODICE PROVINCIA MESE PRESENTAZIONE NUMERO DOMANDE ACCOLTE REGIONE CODICE PROVINCIA MESE PRESENTAZIONE NUMERO DOMANDE ACCOLTE ABRUZZO AQ mar-19 3.190 ABRUZZO AQ apr-19 608 ABRUZZO AQ mag-19 0 ABRUZZO CH mar-19 3.441 ABRUZZO CH apr-19 672 ABRUZZO CH mag-19 0 ABRUZZO

Dettagli

Ministero dell'istruzione dell'università e della ricerca Dipartimento per l istruzione Direzione generale per il personale scolastico Ufficio V

Ministero dell'istruzione dell'università e della ricerca Dipartimento per l istruzione Direzione generale per il personale scolastico Ufficio V ALLEGATO "1" - a nota prot. n 8887 del 23/11/2012 Personale ATA - Stima cessazioni beneficiari triennio aa.ss. 13/14-14/15-1^ posizione economica (seq. contr.le 25/07/08) Abruzzo AQ AA 15 AT 7 CS 52 AQ

Dettagli

TUTELA LA TUA PASSIONE TUTELA DELLA BICICLETTA

TUTELA LA TUA PASSIONE TUTELA DELLA BICICLETTA TUTELA LA TUA PASSIONE TUTELA DELLA BICICLETTA Siamo fermamente convinti che redigere un preciso quadro di riferimento, attestante le coperture Assicurative di un Cliente, consenta allo stesso di potersi

Dettagli

RELAZIONE TRA CONVENZIONI DI SEGRETERIA E COMUNI

RELAZIONE TRA CONVENZIONI DI SEGRETERIA E COMUNI RELAZIONE TRA IONI DI SEGRETERIA E Quadro riepilogativo delle convenzioni di segreteria aggregati per regione. La tabella successiva ed i grafici 1 e 2 rappresentano il peso numerico delle convenzioni

Dettagli

PROSPETTO DEI DATI SINTETICI RISULTANTI AL SISTEMA ALLA DATA DI EFFETTUAZIONE D C: TRASFERIMEN TI PROVINCIALI A: TRASFERIMENT LITA' IN ENTRATA DA

PROSPETTO DEI DATI SINTETICI RISULTANTI AL SISTEMA ALLA DATA DI EFFETTUAZIONE D C: TRASFERIMEN TI PROVINCIALI A: TRASFERIMENT LITA' IN ENTRATA DA PROSPETTO DEI DATI SINTETICI RISULTANTI AL SISTEMA ALLA DATA DI EFFETTUAZIONE D SCUOLA PRIMARIA ANNO SCOLASTICO DI RIFERIMENTO : 2017/18 PROVINCIA TIPO POSTO B: A: TRASFERIMENT DISPONIBI I PROVINCIALI

Dettagli

PRIMARIA: TRASFERIMENTI INTERPROVINCIALI

PRIMARIA: TRASFERIMENTI INTERPROVINCIALI AG AN - COMUNE 8 8 109 EH - SOST. MINORATI PSICOFISICI 2 2 192 IL - LINGUA INGLESE 1 1 201,5 ZJ - CORSI DI ISTR. PER ADULTI 1 1 115 AL AN - COMUNE 3 27 EH - SOST. MINORATI PSICOFISICI 1 89 AN AN - COMUNE

Dettagli

L istogramma e il grafico a torta mettono a confronto il numero delle inabilità parziali di ciascuna regione nel periodo di riferimento

L istogramma e il grafico a torta mettono a confronto il numero delle inabilità parziali di ciascuna regione nel periodo di riferimento L istogramma e il grafico a torta mettono a confronto il numero delle inabilità parziali di ciascuna regione nel periodo di riferimento -. Risultati raccolta fondi per venditore REGIONE NUMERO INABILI

Dettagli

gestion e ripresen tate nuovo Regola mento IPT tutela venditor e nuovo Regola mento IPT succes sione ereditar ia agevol azioni disabil i

gestion e ripresen tate nuovo Regola mento IPT tutela venditor e nuovo Regola mento IPT succes sione ereditar ia agevol azioni disabil i Provincia % maggiora zione tasso interesse modico valore 2688 cc.nuo vo tutela venditor e nuovo gestion e ripresen tate nuovo agevol azioni disabil i succes sione ereditar ia atti societ ari veicoli ecocompati

Dettagli

CATALOGO GENERALE 2016 GENERAL CATALOGUE 2016

CATALOGO GENERALE 2016 GENERAL CATALOGUE 2016 2016 Milano Via A.F. Stella, 5 Tel. +39 02 67493225 Fax +39 02 67493233 cts.milano@ctseurope.com Roma Via G. Fantoli, 26 Tel. +39 06 55301779 Fax +39 06 5592891 cts.roma@ctseurope.com Firenze Via L. Gordigiani,

Dettagli

IL MERCATO DELLA R.C. AUTO IN ITALIA: ANDAMENTI, CRITICITÀ E CONFRONTI EUROPEI

IL MERCATO DELLA R.C. AUTO IN ITALIA: ANDAMENTI, CRITICITÀ E CONFRONTI EUROPEI IL MERCATO DELLA R.C. AUTO IN ITALIA: ANDAMENTI, CRITICITÀ E CONFRONTI EUROPEI Dario Focarelli Direttore Generale ANIA Milano, 12 marzo 2013 «LA RESPONSABILITÀ CIVILE AUTOMOBILISTICA STRATEGIA, INNOVAZIONE

Dettagli

Aderenti al Fapi Fondo formazione PMI a Novembre 2013

Aderenti al Fapi Fondo formazione PMI a Novembre 2013 Aderenti al Fapi Fondo formazione PMI a Novembre 2013 Periodo di competenza settembre 2013 Periodo di presentazione Uniemens ottobre 2013 Data di scarico 19 novembre 2013 Dinamica Figura 1 - Andamento

Dettagli

STATISTICHE GIOCHI D AUTUNNO 2017

STATISTICHE GIOCHI D AUTUNNO 2017 STATISTICHE GIOCHI D AUTUNNO 2017 Centro PRISTEM Università Bocconi Elaborazione a cura di Fabio Geronimi L edizione 2017 dei Giochi d Autunno ha visto la partecipazione di 160.500 concorrenti e 2.051

Dettagli

TUTELA LA TUA PASSIONE POLIZZA FURTO DELLA BICICLETTA

TUTELA LA TUA PASSIONE POLIZZA FURTO DELLA BICICLETTA TUTELA LA TUA PASSIONE POLIZZA FURTO DELLA BICICLETTA Corso Garibaldi, 24/A - 40064 Ozzano Emilia (Bo) - Tel. 051 790305 - fax 051 790305 Iscrizione RUI n. B000385123 - P. IVA 03120451202 info@gavanellibroker.it

Dettagli

I NUMERI DELLA VIGILANZA PRIVATA

I NUMERI DELLA VIGILANZA PRIVATA I NUMERI DELLA VIGILANZA PRIVATA Anno 2012 Osservatorio ASSIV sulla sicurezza sussidiaria e complementare Nota metodologica I numeri elaborati dall OSSERVATORIO ASSIV su dati Inps si riferiscono alle che

Dettagli

Gli Uffici delle Dogane. Province di competenza

Gli Uffici delle Dogane. Province di competenza ti trovi in: Home - Agenzia - Uffici - Indirizzi e Organigramma periferico - Uffici Dogane Gli Uffici delle Dogane Gli Uffici delle Dogane Regione Abruzzo Basilicata Campania Dogane Avezzano Pescara Potenza

Dettagli

Statistica associativa ramo infortuni Anni 2009 e 2010

Statistica associativa ramo infortuni Anni 2009 e 2010 Statistica associativa ramo infortuni Anni 2009 e 2010 Ed. settembre 2013 Agenda Obiettivo della statistica Oggetto della statistica Grado di partecipazione Alcuni confronti con la statistica precedente

Dettagli

CATALOGO GENERALE CTS

CATALOGO GENERALE CTS Egregio Cliente, sono lieto di presentarle il CATALOGO GENERALE CTS 2014, la raccolta completa ed aggiornata dei ns prodotti, utensili, attrezzature e materiali che abbiamo selezionato per Lei. Una nuova

Dettagli

Causali Consulenti del Lavoro

Causali Consulenti del Lavoro Causali Consulenti del Lavoro Codice Descrizione Codice posizione Tipo inizio periodo riferimento AG00 AL00 AN00 AO00 AP00 AQ00 AR00 provinciale di Agrigento provinciale di Alessandria provinciale di Ancona

Dettagli

STATISTICHE GIOCHI D AUTUNNO 2015 Centro PRISTEM Università Bocconi Elaborazione a cura di Fabio Geronimi

STATISTICHE GIOCHI D AUTUNNO 2015 Centro PRISTEM Università Bocconi Elaborazione a cura di Fabio Geronimi STATISTICHE GIOCHI D AUTUNNO 2015 Centro PRISTEM Università Bocconi Elaborazione a cura di Fabio Geronimi L edizione 2015 dei Giochi d Autunno ha visto la partecipazione di 144.801 concorrenti e 1.943

Dettagli

FEDERAZIONE CICLISTICA ITALIANA

FEDERAZIONE CICLISTICA ITALIANA 11/11/2016 Pag. 1/21 Regione PIEMONTE (01) con AL ALESSANDRIA 1 0 1 7 22 14 18 21 AT ASTI 0 1 1 11 11 7 8 10 BI BIELLA 1 0 1 2 17 9 12 12 CN CUNEO 2 1 3 10 40 27 36 42 NO NOVARA 1 0 1 3 18 12 14 17 TO

Dettagli

Annuario 231. Per i professionisti che si occupano di D.Lgs. 231/2001 Per le aziende in cerca di professionisti

Annuario 231. Per i professionisti che si occupano di D.Lgs. 231/2001 Per le aziende in cerca di professionisti Per i professionisti che si occupano di D.Lgs. 231/2001 Per le aziende in cerca di professionisti Perché? Le recenti azioni giudiziarie hanno indotto nelle aziende la necessità di dotarsi di un modello

Dettagli

CENTRI DI LIQUIDAZIONE TUA

CENTRI DI LIQUIDAZIONE TUA CENTRI DI LIQUIDAZIONE TUA Area di Agrigento (Sicilia) AG CDL CATANIA Alessandria (Piemonte) AL CDL MILANO Ancona (Marche) AN CDL PADOVA Aosta (Valle d'aosta) AO CDL MILANO Arezzo (Toscana) AR CDL ROMA

Dettagli

ASTIC ASSO ASTR B EPO EPO

ASTIC ASSO ASTR B EPO EPO MA STI CI MASTICS MASTICE/MASTICS Materials Marmo Granito Marmo resina Marmo cemento Pietre calcaree Pietre BLITZ ASTRA 24K EPOX 2000 EPOX PREMIUM IMPREPOX SPEZIAL TAK MASTICE 2000 STONEPOXY THASSOS Travertino

Dettagli

Formula Bonus-Malus "l'abito non fa (più) il monaco"

Formula Bonus-Malus l'abito non fa (più) il monaco Formula Bonus-Malus "l'abito non fa (più) il monaco" Limiti e criticità dell'attuale formula Giovanni Sammartini Coordinatore Commissione Danni Roma, 7 giugno 2013 2000-2011: com'è cambiata la distribuzione

Dettagli

Colorno,, 12 Ottobre Matteo Beghelli, Area studi e ricerche Unioncamere Emilia-Romagna

Colorno,, 12 Ottobre Matteo Beghelli, Area studi e ricerche Unioncamere Emilia-Romagna ,, 12 Ottobre 2008 Matteo Beghelli, Area studi e ricerche Unioncamere Emilia-Romagna Il metodo seguito: Abbiamo una grande quantità dati economici Ma una bassa qualità dell informazione economica Questa

Dettagli

Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni

Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni Tabella 1 Frequenze pianificate per le reti nazionali e locali nell Area Tecnica 1 (Piemonte occidentale) nazionale 1 36 nazionale 2 40 nazionale 3 46 nazionale 4 32 nazionale 5 42 nazionale 6 47 nazionale

Dettagli

IL VALORE DEI COMPRENSORI LAPIDEI ITALIANI PER L ECONOMIA NAZIONALE.

IL VALORE DEI COMPRENSORI LAPIDEI ITALIANI PER L ECONOMIA NAZIONALE. IL VALORE DEI COMPRENSORI LAPIDEI ITALIANI PER L ECONOMIA NAZIONALE. IL SALDO COMMERCIALE A cura di: Manuela Gussoni Ufficio studi IMM 21 maggio 2014 In un contesto di sostanziale stazionarietà dell export

Dettagli

POSTI DISPONIBILI SCUOLA ELEMENTARE

POSTI DISPONIBILI SCUOLA ELEMENTARE POSTI DISPONIBILI SCUOLA ELEMENTARE Regione Provincia Prov O.D.98/99 Titolari 98/99 posti docenti Domande di cessazione 1/9/99 Abruzzo Chieti CH 1.618 1.615 3 0 48 Abruzzo L'Aquila AQ 1.374 1.374 0 0 57

Dettagli

UNA VISIONE D INSIEME DEL SISTEMA SCOLASTICO

UNA VISIONE D INSIEME DEL SISTEMA SCOLASTICO UNA VISIONE D INSIEME DEL SISTEMA SCOLASTICO - 49 - 3.1 INTRODUZIONE Volendo descrivere le province utilizzando contemporaneamente gli indicatori relativi alle diverse tematiche analizzate prima in modo

Dettagli

TAVOLA ROTONDA SUI PROBLEMI DELLA CATEGORIA STATISTICHE REVISIONI 2004

TAVOLA ROTONDA SUI PROBLEMI DELLA CATEGORIA STATISTICHE REVISIONI 2004 TAVOLA ROTONDA SUI PROBLEMI DELLA CATEGORIA STATISTICHE REVISIONI 2004 Ing. Franco Giannetti direttore SIIT-trasporti Lazio-Abruzzo-Sardegna Sommario: 1 OFFICINE AUTORIZZATE... 114 2 ATTIVITÀ DELLE OFFICINE...

Dettagli

Le componenti dello sviluppo nei comuni delle Terre Verdiane

Le componenti dello sviluppo nei comuni delle Terre Verdiane Prime considerazioni in merito a: Le componenti dello sviluppo nei comuni delle, 6 marzo 2009 Matteo Beghelli, Area studi e ricerche Unioncamere Emilia-Romagna Il metodo seguito: Abbiamo una grande quantità

Dettagli

Docenti Scuola infanzia: contingente nomine su sostegno [*] (Calcolo aliquota nomine) Regione. Provincia. Sigla. Posti O.D. 2015/16. Titolari

Docenti Scuola infanzia: contingente nomine su sostegno [*] (Calcolo aliquota nomine) Regione. Provincia. Sigla. Posti O.D. 2015/16. Titolari [*] (Calcolo aliquota nomine) Regione Provincia Sigla Posti O.D. 215/16 Titolari 16.6.15 Disp. Esubero Calcolo aliquota nomine 1 / 87 Abruzzo Chieti CH 66 44 22 18 Abruzzo L' Aquila AQ 2 / 87 49 32 17

Dettagli

Totale posti Comuni 600.823 577.441 6.240 29.622 21.880

Totale posti Comuni 600.823 577.441 6.240 29.622 21.880 Copia di contingenti nomine docenti 2015 - tabella aliquot GRADO ISTRUZIONE contingenti per nomine sui posti vacanti e disponibili in O.D. 2015/16 titolari esubero vacanze su 2015/16 al 16 provinciale

Dettagli

Particol arità su veicoli storici (P) / Dichiara zione uso non professi onale (X) gestion e riprese ntate nuovo Regola mento IPT

Particol arità su veicoli storici (P) / Dichiara zione uso non professi onale (X) gestion e riprese ntate nuovo Regola mento IPT vlr Rgl mnt tutl vndt r nu Rgl mnt gstn rprs ntt nu Rgl mnt g dsb l succ ssn rdt r tt sc tr vcl ccmp tbl bblg dcu mnt fscl snt Prtcl rtà su vcl strc Dchr us nn prfss nl crtr dcrrnz vrzn trffr AG 30 lgl

Dettagli

AI DIRETTORI GENERALI DEGLI UFFICI SCOLASTICI REGIONALI

AI DIRETTORI GENERALI DEGLI UFFICI SCOLASTICI REGIONALI Ministero dell istruzione, dell università e della ricerca Direzione Generale per il personale scolastico - Uff. V - Prot. n. 8887 Roma, 23 novembre 2012 AI DIRETTORI GENERALI DEGLI UFFICI SCOLASTICI REGIONALI

Dettagli

Comando Generale dell Arma dei Carabinieri II Reparto - SM - Ufficio Operazioni

Comando Generale dell Arma dei Carabinieri II Reparto - SM - Ufficio Operazioni Comando Generale dell Arma dei Carabinieri II Reparto - SM - Ufficio Operazioni ORGANIZZAZIONE TERRITORIALE Comandi Interregionali Comando Interregionale PASTRENGO Comando Interregionale VITTORIO VENETO

Dettagli

AREA PROCESSI FORMATIVI - SETTORE OFFERTA FORMATIVA UFFICIO OFFERTA FORMATIVA CORSI DI I E II LIVELLO, ANS

AREA PROCESSI FORMATIVI - SETTORE OFFERTA FORMATIVA UFFICIO OFFERTA FORMATIVA CORSI DI I E II LIVELLO, ANS Dati Scuola di Lingue e Letterature Pagina 1 di 6 Dati Scuola di Lingue e Letterature AQ L'Aquila n. 1 CH Chieti n. PE Pescara n. 2 TE Teramo n. 5 ABRUZZI Totale 8 MT Matera n. 2 PZ Potenza n. 1 BASILICATA

Dettagli

CONVENZIONI DI SEGRETERIA COMPOSIZIONE E RELAZIONI CON I COMUNI E IL TERRITORIO

CONVENZIONI DI SEGRETERIA COMPOSIZIONE E RELAZIONI CON I COMUNI E IL TERRITORIO UNIONE NAZIONALE SEGRETARI COMUNALI E PROVINCIALI Sede: 84 ROMA - Via Cesare Balbo, 43 - (6) 4843 - Fax (6) 48864 e-mail:unscp@mail.nexus.it CONVENZIONI DI SEGRETERIA COMPOSIZIONE E RELAZIONI CON I E IL

Dettagli

Il decreto sulle «Liberalizzazioni» Vittorio Verdone Direttore Auto, Distribuzione, Consumatori e Servizi Informatici Milano, 16 luglio 2012

Il decreto sulle «Liberalizzazioni» Vittorio Verdone Direttore Auto, Distribuzione, Consumatori e Servizi Informatici Milano, 16 luglio 2012 Il decreto sulle «Liberalizzazioni» Vittorio Verdone Direttore Auto, Distribuzione, Consumatori e Servizi Informatici Milano, 16 luglio 2012 Contenimento delle speculazioni sulle lesioni fisiche lievissime

Dettagli

ANDAMENTO DEL MERCATO AUTOVETTURE IN ITALIA PER PROVINCIA E MACRO-AREA ANNO 2014

ANDAMENTO DEL MERCATO AUTOVETTURE IN ITALIA PER PROVINCIA E MACRO-AREA ANNO 2014 ANDAMENTO DEL MERCATO AUTOVETTURE IN ITALIA PER PROVINCIA E MACRO-AREA ANNO 2014 A CURA DELL AREA PROFESSIONALE STATISTICA A.G. FEBBRAIO 2015 ANDAMENTO MERCATO AUTOVETTURE IN ITALIA PER PROVINCIA E MACRO-AREA

Dettagli

Criteri per l integrazione l fotovoltaici

Criteri per l integrazione l fotovoltaici Criteri per l integrazione l degli impianti fotovoltaici Gerardo Montanino Direttore Operativo Energy Forum - Bressanone, 9 dicembre 2008 www.gsel.it 2 Indice Il Conto Energia Bilancio del Conto Energia

Dettagli

Personale ATA. tot. Nazionale

Personale ATA. tot. Nazionale Personale ATA Profilo Nomine DM - Direttore Serv. Amm. 216 AA - Ass. Amministrativi 2.103 AT - Ass. Tecnici 790 CS - Coll. Scolastici 6.949 CO - Cuochi 87 CR - Add. Az. Agrarie 81 GA - Guardarobieri 49

Dettagli

Integrazione TrovaUsati su Nudo

Integrazione TrovaUsati su Nudo Integrazione TrovaUsati su Nudo L idea è di integrare pezzo per pezzo di TrovaUsati tramite degli iframe. L unico iframe disponibile, per ora, dev essere impostato con l indirizzo seguente: https://www.trovausati.it/rivenditori/iframe/prodotti?jwt=$token

Dettagli

Aderenti al Fapi Fondo formazione PMI a Dicembre 2013

Aderenti al Fapi Fondo formazione PMI a Dicembre 2013 Andamento degli aderenti Aderenti al Fapi Fondo formazione PMI a Dicembre 2013 Bollettino n. 3 Periodo di competenza dicembre 2013 Periodo di presentazione Uniemens gennaio 2014 Data di scarico 19 febbraio

Dettagli

Resina FT0607. La resina riempitiva creata per isolare, sigillare e proteggere circuiti elettrici ed elettronici

Resina FT0607. La resina riempitiva creata per isolare, sigillare e proteggere circuiti elettrici ed elettronici Via Oberdan, 7 20059 Vimercate (MI) Tel.: +39 039 6612297 Fax : +39 039 6612297 E-mail: info@fiortech.com Partita IVA: 02916370139 Resina FT0607 La resina riempitiva creata per isolare, sigillare e proteggere

Dettagli

CENTRI DI LIQUIDAZIONE TUA

CENTRI DI LIQUIDAZIONE TUA CENTRI DI LIQUIDAZIONE TUA Area di Agrigento (Sicilia) AG CDL CATANIA Alessandria (Piemonte) AL CDL MILANO Ancona (Marche) AN CDL PADOVA Aosta (Valle d'aosta) AO CDL MILANO Arezzo (Toscana) AR CDL ROMA

Dettagli

CENTRI DI LIQUIDAZIONE TUA

CENTRI DI LIQUIDAZIONE TUA CENTRI DI LIQUIDAZIONE TUA Area di Competenza Sigla CDL di Agrigento (Sicilia) AG CDL CATANIA Alessandria (Piemonte) AL CDL TORINO Ancona (Marche) AN CDL MODENA Aosta (Valle d'aosta) AO CDL TORINO Arezzo

Dettagli

Indici sintetici di benessere per le province italiane. Matteo Mazziotta e Adriano Pareto Istituto nazionale di Statistica

Indici sintetici di benessere per le province italiane. Matteo Mazziotta e Adriano Pareto Istituto nazionale di Statistica Indici sintetici di benessere per le province italiane Matteo Mazziotta e Adriano Pareto Istituto nazionale di Statistica Indice 1. Introduzione 2. Gli indicatori elementari 3. Il calcolo degli indici

Dettagli

ANDAMENTO DEL MERCATO AUTOVETTURE IN ITALIA PER PROVINCIA E MACRO-AREA ANNO 2013

ANDAMENTO DEL MERCATO AUTOVETTURE IN ITALIA PER PROVINCIA E MACRO-AREA ANNO 2013 ANDAMENTO DEL MERCATO AUTOVETTURE IN ITALIA PER PROVINCIA E MACRO-AREA ANNO 2013 A CURA DELL AREA PROFESSIONALE STATISTICA A.G. GENNAIO 2014 ANDAMENTO MERCATO AUTOVETTURE IN ITALIA PER PROVINCIA E MACRO-AREA

Dettagli

ESTAPROP - Flame retardant

ESTAPROP - Flame retardant ESTAPROP Flame retardant Cossa Polimeri srl: Via dei Brughiroli, 6 21050 Gorla Maggiore (VA) Tel.+39.0331.607811 Fax +39.0331.607801 www.cossapolimeri.it cossapolimeri@cossapolimeri.it NEW Prodotti a ritardata

Dettagli

Numero di graduatorie 2013

Numero di graduatorie 2013 Trasferimenti Volontari Individuali - DOMANDE 2013 5.930 Domande presentate 5.810 Domande inserite in graduatoria (120 RISORSE ESCLUSE PER MANCANZA REQUISITI PREVISTI DALL ACCORDO DEL 22 MAGGIO 2013) 132

Dettagli

PRIMERS PER DI-NOC TM Istruzioni d uso

PRIMERS PER DI-NOC TM Istruzioni d uso Primers per DI-NOC TM Caratteristiche ed istruzioni d uso PRIMERS PER DI-NOC TM Istruzioni d uso Primers > EC-1368 NT > p-94 > WP-2000 > WP-3000 Caratteristiche > EC-1368 NT (Base solvente) _ Gomma sintetica

Dettagli

Offerta scolastica OFFERTA SCOLASTICA

Offerta scolastica OFFERTA SCOLASTICA OFFERTA SCOLASTICA - 209 - 6.1. OFFERTA SCOLASTICA STATALE Dall analisi degli indicatori semplici relativi all offerta scolastica si ottiene un indice sintetico che viene interpretato come indice della

Dettagli

OMA. 4 Caratteristiche di base, Roma A Roma B 5 Le tonalità 6 Caratteristiche chimiche

OMA. 4 Caratteristiche di base, Roma A Roma B 5 Le tonalità 6 Caratteristiche chimiche OMA Legante a base di calce idraulica naturale per la preparazione di malte per il restauro e consolidamento di intonaci storici 4 Caratteristiche di base, Roma A Roma B 5 Le tonalità 6 Caratteristiche

Dettagli

INTESA TRA IL MINISTERO DELLA PUBBLICA ISTRUZIONE E LE OO. SS. CGIL CISL UIL SNALS FIRMATARIE DEL CCNL E DEL CCNI DEL COMPARTO SCUOLA

INTESA TRA IL MINISTERO DELLA PUBBLICA ISTRUZIONE E LE OO. SS. CGIL CISL UIL SNALS FIRMATARIE DEL CCNL E DEL CCNI DEL COMPARTO SCUOLA DIREZIONE GENERALE DEL PERSONALE E DEGLI AA. GG. - Div. VII INTESA TRA IL MINISTERO DELLA PUBBLICA ISTRUZIONE E LE OO. SS. CGIL CISL UIL SNALS FIRMATARIE DEL CCNL 26.5.99 E DEL CCNI 31.8.99 DEL COMPARTO

Dettagli

TUTTO SULLA VERNICIATURA COLORI LA NUOVA GAMMA LA QUALITÀ LA COLLEZIONE

TUTTO SULLA VERNICIATURA COLORI LA NUOVA GAMMA LA QUALITÀ LA COLLEZIONE TUTTO SULLA VERNICIATURA COLORI LA NUOVA GAMMA COLOURS IL PROCESSO LA QUALITÀ LA COLLEZIONE Il Processo della verniciatura The painting process Nella sede produttiva di Monticelli ERCOS dispone di un moderno

Dettagli

Refarming della banda 700 MHz Attività Agcom

Refarming della banda 700 MHz Attività Agcom Refarming della banda 700 MHz Attività Agcom Normativa italiana di attuazione Legge 27 dicembre 2017, n. 205 recante Bilancio di previsione dello Stato per l'anno finanziario 2018 e bilancio pluriennale

Dettagli

ELENCO DELLE PROVINCE DELLA REPUBBLICA ITALIANA SUDDIVISE PER REGIONI

ELENCO DELLE PROVINCE DELLA REPUBBLICA ITALIANA SUDDIVISE PER REGIONI ELENCO DELLE PROVINCE DELLA REPUBBLICA ITALIANA SUDDIVISE PER REGIONI Abruzzo Provincia dell'aquila (108 comuni) AQ Provincia di Chieti (104 comuni) CH Provincia di Pescara (46 comuni) PE Provincia di

Dettagli

MONITORAGGI. 13 dicembre 2016

MONITORAGGI. 13 dicembre 2016 a MONITORAGGI 3 dicembre 26 ELENCO DELLE TABELLE ISCRIZIONI ATC. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9... 2. 3. Iscrizioni per ATC Gestione iscrizioni ATC: totale Regione Gestione iscrizioni ATC: Bologna Gestione iscrizioni

Dettagli

DOCUMENTO COMPLETO RELATIVO AL SONDAGGIO CS clienti Poste Mobile e Competitor

DOCUMENTO COMPLETO RELATIVO AL SONDAGGIO CS clienti Poste Mobile e Competitor VIA PANIZZA, 7 20144 MILANO - ITALIA TEL. (39) 02.48193320 FAX (39) 02.48193286 DOXA@DOXA.IT WWW.DOXA.IT DOCUMENTO COMPLETO RELATIVO AL SONDAGGIO CS clienti Poste Mobile e Competitor (in ottemperanza al

Dettagli

Protettivo antiacido per pietre naturali

Protettivo antiacido per pietre naturali Protettivo antiacido per pietre naturali Trattamento nanotecnologico antigraffiti Trattamento nanotecnologico per metallo Protettivo antiacido per pietre naturali La superficie da trattare deve essere

Dettagli

RURAL4UNIVERSITÀ Sviluppo rurale, agricoltura biologica e diversificazione A CHE PUNTO SIAMO

RURAL4UNIVERSITÀ Sviluppo rurale, agricoltura biologica e diversificazione A CHE PUNTO SIAMO RURAL4UNIVERSITÀ Sviluppo rurale, agricoltura biologica e diversificazione A CHE PUNTO SIAMO Martedì 28 Novembre Università di Campobasso Paola Lionetti Obiettivi di Rural4Learning: Rispondere ai fabbisogni

Dettagli

MONITORAGGI 19 dicembre 2017

MONITORAGGI 19 dicembre 2017 MONITORAGGI 9 dicembre 27 ELENCO DELLE TABELLE ISCRIZIONI ATC. Iscrizioni per ATC 2. Gestione iscrizioni ATC: totale Regione 3. Gestione iscrizioni ATC: Bologna 4. Gestione iscrizioni ATC: Ferrara 5.

Dettagli

CONDIZIONI DI SERVIZIO (validità da 01/03/2010)

CONDIZIONI DI SERVIZIO (validità da 01/03/2010) TBELL PREZZI DEGLI INTERVENTI PER PROVINCI (escluso pezzi di ricambio) G comune/provincia 290,00 Comprende trasferta e 1 ora lavoro. Ore seguenti vedi tab. TRIFFE pag.5 L comune/provincia SI Trasferta

Dettagli

PRODOTTI GELCOAT AUSILIARI MACCHINE RINFORZI RESINE CORE ADESIVI

PRODOTTI GELCOAT AUSILIARI MACCHINE RINFORZI RESINE CORE ADESIVI Aeronautico ] Arredamento ] Automotive ] Edilizia ] Eolico ] Ferroviario ] Industria ] Nautica ] Scenografia ] Sport TECHNOLOGY Resintex Technology è in grado di fornire una vasta gamma di prodotti per

Dettagli

CENTRI DI LIQUIDAZIONE TUA

CENTRI DI LIQUIDAZIONE TUA CENTRI DI LIQUIDAZIONE TUA Area di Competenza Sigla CDL di Agrigento (Sicilia) AG CDL CATANIA Alessandria (Piemonte) AL CDL TORINO Ancona (Marche) AN CDL PADOVA Aosta (Valle d'aosta) AO CDL TORINO Arezzo

Dettagli

Rasato Fino. Scheda Tecnica. Rivestimento Plastico Spatolato. Caratteristiche. Impiego. Norme d uso. Voce di Capitolato CODICE ARTICOLO 81RA25

Rasato Fino. Scheda Tecnica. Rivestimento Plastico Spatolato. Caratteristiche. Impiego. Norme d uso. Voce di Capitolato CODICE ARTICOLO 81RA25 Rasato Fino CODICE ARTICOLO 81RA25 Rivestimento Plastico Spatolato Scheda Tecnica Caratteristiche Impiego Rivestimento plastico continuo a spessore per finiture rasate ideale per muri esterni. E traspirante,

Dettagli

Statistica Annuale R.C. Auto Esercizio 2007. Sergio Desantis e Gianni Giuli Statistiche e Studi Attuariali ANIA

Statistica Annuale R.C. Auto Esercizio 2007. Sergio Desantis e Gianni Giuli Statistiche e Studi Attuariali ANIA Statistica Annuale R.C. Auto Esercizio 2007 Sergio Desantis e Gianni Giuli Statistiche e Studi Attuariali ANIA Milano, 25 febbraio 2009 CONTENUTI 1. I risultati della nuova statistica annuale RC Auto gli

Dettagli

Modello organizzativo

Modello organizzativo EQUITALIA CENTRO Modello organizzativo Presentazione alle OO.SS. FIRENZE 24 GIUGNO 2011 MODELLO ORGANIZZATIVO Linee generali Il nuovo Modello Organizzativo prevede 2 macro aree funzionali, Corporate e

Dettagli

CATALOGO TECNICO PIETRA. TOOLING SOLUTIONs FOR STONE

CATALOGO TECNICO PIETRA. TOOLING SOLUTIONs FOR STONE CATALOGO TECNICO PIETRA TOOLING SOLUTIONs FOR STONE 1 ABRATECH srl Via dell Artigianato 2/a 61022 Montecchio (PU) ITALY www.abratech.it sales@abratech.it Tel +39 0721 472547 Fax +39 0721 907413 L AZIENDA

Dettagli

Tutti i giorni. U na terra e la sua gente. A Breganze la vite è coltivata da oltre mille anni. Qui il vino è

Tutti i giorni. U na terra e la sua gente. A Breganze la vite è coltivata da oltre mille anni. Qui il vino è Tutti i giorni U na terra e la sua gente. A Breganze la vite è coltivata da oltre mille anni. Qui il vino è molto più di un semplice prodotto: è l orgoglio di un intera comunità di persone. Questi prodotti

Dettagli

Per rasature, riporti, riempimenti di fessurazioni. per riparare, unire, riempire, livellare in alti spessori e per carton/gesso

Per rasature, riporti, riempimenti di fessurazioni. per riparare, unire, riempire, livellare in alti spessori e per carton/gesso INTERNO Per rasature, riporti, riempimenti di fessurazioni RIEMPIMENTO per riparare, unire, riempire, livellare in alti spessori e per carton/gesso UNIVERSALE Per riparare, unire, accoppiare, modellare,

Dettagli

DURGA. SCHEDE APPLICATIVE pittura superfici murali IL FUTURO È ADESSO. Pitture murali

DURGA. SCHEDE APPLICATIVE pittura superfici murali IL FUTURO È ADESSO. Pitture murali DURGA IL FUTURO È ADESSO Colori e vernici naturali. Esenti da prodotti artificiali e materie prime di origine petrolchimica. Pitture murali SCHEDE APPLICATIVE pittura superfici murali AGGIORNAMENTO NOVEMBRE

Dettagli

SISTEMI EPOSSIDICI PRODOTTI & CAMPI DI APPLICAZIONE

SISTEMI EPOSSIDICI PRODOTTI & CAMPI DI APPLICAZIONE SISTEMI EPOSSIDICI PRODOTTI & CAMPI DI APPLICAZIONE By Dott. Fausto TAGLIANO 1 I SISTEMI EPOSSIDICI SONO UNA DELLE GRANDI FAMIGLIE DI RESINE, ASSIEME AI POLIURETANI, POLIESTERI, ACRILATI, DEI COSIDDETTI

Dettagli

SISTEMA NAVI CERCOL CERCOL

SISTEMA NAVI CERCOL CERCOL Introduzione All interno di imbarcazioni, dagli yacht privati alle grandi navi da crociera, gli acciai strutturali ed inossidabili costituiscono la grande maggioranza dei sottofondi degli ambienti comuni

Dettagli

Indirizzi Sezioni Provin Sigla Provincia Indirizzo

Indirizzi  Sezioni Provin Sigla Provincia Indirizzo Indirizzi e-mail Sezioni Provin Sigla Provincia Indirizzo e-mail AG AGRIGENTO agrigento@andi.it AL ALESSANDRIA alessandria@andi.it AN ANCONA ancona@andi.it AO AOSTA aosta@andi.it AR AREZZO arezzo@andi.it

Dettagli

COMANDO CARABINIERI PER LA TUTELA DELLA SALUTE RELATORE: GEN.B. COSIMO PICCINNO

COMANDO CARABINIERI PER LA TUTELA DELLA SALUTE RELATORE: GEN.B. COSIMO PICCINNO COMANDO CARABINIERI PER LA TUTELA DELLA SALUTE RELATORE: GEN.B. COSIMO PICCINNO ATTIVITA PRELIMINARI GRUPPO DI LAVORO Dott. Pietro COMBA Istituto Superiore di Sanità Cap. Pietro DELLA PORTA Carabinieri

Dettagli

0,3-0,5 kg/m² ca. per rasature su pareti e contropareti in cartongesso trascurabile per applicazioni in condizioni normali

0,3-0,5 kg/m² ca. per rasature su pareti e contropareti in cartongesso trascurabile per applicazioni in condizioni normali FASSAJOINT 1H Stucco per cartongesso SCHEDA TECNICA TECHNICAL SHEET 1/9 COMPOSIZIONE FASSAJOINT 1H è un prodotto premiscelato composto da gesso, farina di roccia ed additivi specifici per migliorare la

Dettagli

INDAGINE DI CUSTOMER SATISFACTION DIREZIONI COMPARTIMENTALI E STRUTTURE TERRITORIALI ANNO 2017

INDAGINE DI CUSTOMER SATISFACTION DIREZIONI COMPARTIMENTALI E STRUTTURE TERRITORIALI ANNO 2017 INDAGINE DI CUSTOMER SATISFACTION DIREZIONI COMPARTIMENTALI E STRUTTURE TERRITORIALI ANNO 2017 In applicazione delle previsioni normative di cui al D.Lgs. 150/2009 dettate in materia di politiche di incentivazione

Dettagli

Equitalia Nord. Modello Organizzativo. Presentazione alle OO.SS. Milano, 27 giugno Per un Paese più giusto.

Equitalia Nord. Modello Organizzativo. Presentazione alle OO.SS. Milano, 27 giugno Per un Paese più giusto. Equitalia Nord Modello Organizzativo Presentazione alle OO.SS. Milano, 27 giugno 2011 Equitalia Nord Situazione di partenza Equitalia - 16 Società Situazione al 31/12/2010 7.580 dipendenti (dato indicativo

Dettagli

Very High Durability Repair & Prevention Systems

Very High Durability Repair & Prevention Systems 18 FASCIATURE CON MATERIALI COMPOSITI: STRUTTURE VOLTATE IN MATTONI O PIETRA INDICE ANALITICO DELLE OPERE a) Preparazione del supporto b) Preparazione delle piste che ospiteranno il tessuto in materiale

Dettagli

Per la Scuola - competenze e ambienti per l apprendimento

Per la Scuola - competenze e ambienti per l apprendimento PROGRAMMA OPERATIVO NAZIONALE Per la Scuola - competenze e ambienti per l apprendimento Programmazione2014-2020 FSE - Snodi formativi territoriali REPORT SINTETICO SNODI FORMATIVI TERRITORIALI 23-05-2016

Dettagli

Per la Scuola - competenze e ambienti per l apprendimento

Per la Scuola - competenze e ambienti per l apprendimento PROGRAMMA OPERATIVO NAZIONALE Per la Scuola - competenze e ambienti per l apprendimento Programmazione2014-2020 FSE - Snodi formativi territoriali REPORT SINTETICO SNODI FORMATIVI TERRITORIALI 23-05-2016

Dettagli

Coordinate geografiche delle province italiane di Michele T. Mazzucato

Coordinate geografiche delle province italiane di Michele T. Mazzucato Coordinate geografiche delle province italiane di Michele T. Mazzucato Tabella A Provincia sigla φ φ 1 λ λ 1 Agrigento AG 37 18' N 37.3000 13 36' E 13.6000 Alessandria AL 44 55' N 44.9167 08 37' E 08.6167

Dettagli

FEDERAZIONE ITALIANA CRONOMETRISTI

FEDERAZIONE ITALIANA CRONOMETRISTI FEDERAZIONE ITALIANA CRONOMETRISTI STATISTICHE STIMATE SUI DATI COMUNICATI E DISPONIBILI NELLE BASI DATI SICEX/SICWIN ED http://tesseramento.ficr.it DELLA SEGRETERIA GENERALE AL 15/09/2017 1 Sommario TOTALE

Dettagli

Comparto Auto Cod. DA Motor n (Cod. Convenzione n. 7590)

Comparto Auto Cod. DA Motor n (Cod. Convenzione n. 7590) Convenzione Nazionale A.C.T. Italia Comparto Auto Cod. DA Motor n. 612982 (Cod. Convenzione n. 7590) Condizioni tecniche valide dal 01/05/2019 al 30/04/2020 Beneficiari: Persone fisiche o giuridiche iscritte

Dettagli

Quality Certificates

Quality Certificates Quality Certificates Le più importanti certificazioni aziendali, di processo e di prodotto, a testimonianza del nostro costante impegno ed elevato livello di competenze. Qualità * certificata * Certified

Dettagli

0-4. Campi di applicazione. Caratteristiche tecniche

0-4. Campi di applicazione. Caratteristiche tecniche Fugamagica 0-4 Stucco cementizio ad alte prestazioni a granulometria finissima per la fugatura di piastrelle ceramiche da 0 a 4 mm 2 IP-MC-IR Caratteristiche tecniche Prodotto in polvere a base di cemento,

Dettagli

Allegato alla circolare. Comparto Auto Cod. DA Motor n (Cod. Convenzione n. 7590)

Allegato alla circolare. Comparto Auto Cod. DA Motor n (Cod. Convenzione n. 7590) Allegato alla circolare Convenzione Nazionale A.C.T. Italia Comparto Auto Cod. DA Motor n. 610418 (Cod. Convenzione n. 7590) Condizioni tecniche valide dal 20/07/2017 al 30/04/2018 Beneficiari: Persone

Dettagli

CENTRI DI LIQUIDAZIONE TUA

CENTRI DI LIQUIDAZIONE TUA CENTRI DI LIQUIDAZIONE TUA Area di Competenza Sigla CDL di Telefono Fax email Agrigento (Sicilia) AG CDL CATANIA Giovedi 9.00- Alessandria (Piemonte) AL CDL TORINO Ancona (Marche) AN CDL ANCONA Via I Maggio,

Dettagli

6 dicembre 2013 Sala Poggioli Viale della Fiera, 8 - Bologna

6 dicembre 2013 Sala Poggioli Viale della Fiera, 8 - Bologna a 6 dicembre 2013 Sala Poggioli Viale della Fiera, 8 - Bologna IL PROGRAMMA DELLA GIORNATA Ore 9,00 Registrazione dei partecipanti Ore 9,30 Saluti e apertura lavori ØTiberio Rabboni Assessore all Agricoltura

Dettagli

FOCUS. 5 per mille 2016 Analisi statistica dei dati relativi agli elenchi dei beneficiari

FOCUS. 5 per mille 2016 Analisi statistica dei dati relativi agli elenchi dei beneficiari 5 per mille 2016 Analisi statistica dei dati relativi agli elenchi dei beneficiari 21 aprile 2018 Sono 54.996 gli enti del terzo settore e i Comuni destinatari di una quota del 5 per mille 2016 per un

Dettagli

PICAGEL PC 500/A. Scheda Tecnica

PICAGEL PC 500/A. Scheda Tecnica REV. A PICAGEL PC 500/A Descrizione Caratteristiche generali Campi di applicazione Proprietà fisiche Preparazione Applicazione Confezioni Conservazione Precauzioni ed avvertenze DESCRIZIONE Picagel PC

Dettagli

Catalogo dei prodotti Valspar per De Beer Refinish. Italiano

Catalogo dei prodotti Valspar per De Beer Refinish. Italiano Catalogo dei prodotti Valspar per De Beer Refinish Italiano La Valspar Corporation è uno dei maggiori produttori di vernici nel mondo, in grado di fornire soluzioni ad un ampia varietà di clientela. Dal

Dettagli

L UNIVERSITÀ DI URBINO PER I FUTURI STUDENTI Informare, promuovere, orientare Urbino, 14 Maggio 2013 Aula Magna del Rettorato, ore 15

L UNIVERSITÀ DI URBINO PER I FUTURI STUDENTI Informare, promuovere, orientare Urbino, 14 Maggio 2013 Aula Magna del Rettorato, ore 15 L UNIVERSITÀ DI URBINO PER I UTURI STUDENTI Informare, promuovere, orientare Urbino, 14 Maggio 2013 Aula Magna del Rettorato, ore 15 Matricole 2 Indagine sui nuovi studenti 20122013 Maggio 2013 N. complessivo

Dettagli

ADESIVI NATURALI, CERE, GOMME, CELLULOSE

ADESIVI NATURALI, CERE, GOMME, CELLULOSE ADESIVI NATURALI, CERE, GOMME, CELLULOSE CERE ANIMALI E VEGETALI CERA D API PURA VERGINE ART. 13.0100 Cera vergine di origine animale.trova applicazione ovunque sia richiesta una cera di buona plasticità

Dettagli

ASSER l infisso in alluminio per eccellenza

ASSER l infisso in alluminio per eccellenza ASSER l infisso in alluminio per eccellenza I nostri prodotti e le nostre realizzazioni... 1alcune delle nostre realizzazioni... ASSER da sempre è sensibile all importante connubio qualità-risparmio energetico.

Dettagli

I risultati I RISULTATI

I risultati I RISULTATI I RISULTATI - 215 - 7.1 TASSI DI SCOLARIZZAZIONE Il fenomeno in esame può essere descritto da un indice sintetico che esprime la scolarizzazione della popolazione di età compresa tra i 14 e i 29 anni.

Dettagli

CENTRI DI LIQUIDAZIONE TUA

CENTRI DI LIQUIDAZIONE TUA CENTRI DI LIQUIDAZIONE TUA Telefono Fax email Agrigento (Sicilia) AG CDL CATANIA Giovedi 9.00- Alessandria (Piemonte) AL CDL TORINO Ancona (Marche) AN CDL ANCONA Via I Maggio, 142/C 011.5625367 071.2912211

Dettagli

L ARTE DELLO STUCCO c a t a l o g o 2 0 1 5

L ARTE DELLO STUCCO c a t a l o g o 2 0 1 5 L ARTE DELLO STUCCO catalogo 2015 LINEA POLVERE PER INTERNO RASABEN V40 È uno stucco bianco-fine a base gesso per interno. Ideale per la rasatura di superfici interne prima dell applicazione di vernici,

Dettagli