TRADUZIONE NON UFFICIALE
|
|
|
- Rita Orsini
- 10 anni fa
- Visualizzazioni
Transcript
1 TRADUZIONE NON UFFICIALE PROGETTO DI PROTOCOLLO ADDIZIONALE ALLE CONVENZIONI DI GINEVRA DEL 12 AGOSTO 1949 RELATIVO ALL ADOZIONE DI UN SIMBOLO DISTINTIVO ADDIZIONALE III PROTOCOLLO Testo preparato dal Comitato Internazionale della Croce Rossa in consultazione con la Federazione Internazionale delle Società di Croce Rossa e di Mezzaluna Rossa Il testo è stato redatto a seguito delle discussioni svoltesi nel gruppo di studio congiunto costituito dalla Commissione Permanente della Croce Rossa e della Mezzaluna Rossa, in esecuzione del mandato conferitole con la Risoluzione n.3 della XXVII Conferenza Internazionale della Croce Rossa e della Mezzaluna Rossa, e in seguito ad ulteriori consultazioni. Ginevra, 12 ottobre
2 PROGETTO DI PROTOCOLLO ADDIZIONALE ALLE CONVENZIONI DI GINEVRA DEL 12 AGOSTO 1949 RELATIVO ALL ADOZIONE DI UN SIMBOLO DISTINTIVO ADDIZIONALE III PROTOCOLLO Preambolo Le Alte Parti Contraenti, Riaffermando le disposizioni delle convenzioni di Ginevra del 12 agosto 1949 (in particolare gli articoli 26, 38, 42 e 44 della Prima Convenzione di Ginevra) e, ove necessario, dei loro Protocolli Addizionali dell 8 giugno 1977 (in particolare gli articoli 18 e 38 del I Protocollo Addizionale e l articolo 12 del II Protocollo Addizionale), a proposito dell utilizzo dei simboli distintivi; Auspicando il completamento delle predette disposizioni al fine di rafforzare il loro valore di protezione e il loro carattere universale; Prendendo nota del fatto che il presente Protocollo non lede il diritto riconosciuto delle Alte Parti Contraenti a continuare ad utilizzare gli emblemi che esse utilizzano conformemente agli obblighi loro derivanti dalle Convenzioni di Ginevra e dai Protocolli Addizionali; Ricordando che l obbligo di rispettare le persone e i beni protetti dalle Convenzioni di Ginevra e dai loro Protocolli Addizionali deriva dalla protezione loro riconosciuta dal Diritto Internazionale e non dipende dall utilizzo degli emblemi, dei segni o segnali distintivi; Sottolineando il fatto che i segni distintivi non hanno un significato religioso, etnico, razziale, regionale o politico; Insistendo sulla necessità di garantire il pieno rispetto degli obblighi legati ai segni distintivi riconosciuti dalle Convenzioni di Ginevra e dai Protocolli Addizionali; Ricordando che l articolo 44 della Prima Convenzione di Ginevra stabilisce la distinzione tra utilizzo protettivo e utilizzo indicativo dei segni distintivi; Riconoscendo le difficoltà che i segni distintivi esistenti possono creare ad alcuni Stati e ad alcune Società Nazionali; 2
3 Prendendo nota della decisione del Comitato Internazionale della Croce Rossa e della Federazione Internazionale delle Società di Croce Rossa e Mezzaluna Rossa di conservare la denominazione e i segni distintivi attuali; hanno convenuto quanto segue: Articolo 1 Rispetto e settore di applicazione del presente Protocollo 1. Le Alte Parti Contraenti si impegnano a rispettare e a far rispettare il presente Protocollo in ogni circostanza. 2. Il presente Protocollo riafferma e completa le disposizioni delle quattro Convenzioni di Ginevra del 12 agosto 1949 (d ora in poi le Convenzioni di Ginevra ) e, ove necessario, i loro due Protocolli Addizionali dell 8 giugno 1977 (d ora in poi i Protocolli Addizionali del 1977 ) relativi ai simboli distintivi vale a dire la croce rossa, la mezzaluna rossa e il leone e sole rosso, e si applica in circostanze identiche a quelle a cui si fa riferimento in dette disposizioni. Articolo 2 Segni distintivi 1. Il presente Protocollo riconosce un segno distintivo addizionale che si aggiunge con le stesse finalità ai segni distintivi delle Convenzioni di Ginevra. I simboli distintivi hanno lo stesso statuto. 2. Detto segno distintivo addizionale, composto da un quadrato rosso con forma di quadrato poggiato su uno degli angoli, su sfondo bianco, è conforme all illustrazione riportata nell allegato al presente Protocollo. Nel presente Protocollo si fa riferimento a tale segno distintivo definendolo emblema del III Protocollo. 3. Le condizioni di utilizzo e di rispetto dell emblema del III Protocollo sono identiche a quelle stabilite per i segni distintivi delle Convenzioni di Ginevra e, ove necessario, dai loro Protocolli Addizionali del I servizi sanitari e il personale religioso delle Forze Armate delle Alte Parti Contraenti potranno, senza ledere gli emblemi attuali, utilizzare a titolo temporaneo ogni segno distintivo menzionato al paragrafo 1 del presente articolo, se tale utilizzo è in grado di rafforzare la loro protezione. Articolo 3 Utilizzo indicativo dell emblema del III Protocollo 1. Le Società nazionali delle Alte Parti Contraenti che decideranno di utilizzare l emblema del III Protocollo potranno, al momento dell utilizzo di detto 3
4 emblema conformemente alla legislazione nazionale in materia, scegliere di incorporare a titolo indicativo: a) un segno distintivo riconosciuto dalle Convenzioni di Ginevra oppure una combinazione di detti emblemi, oppure b) un altro emblema che un Alta Parte Contraente ha effettivamente utilizzato e che è stato oggetto di una comunicazione alle altre Alte Parti Contraenti e al Comitato Internazionale della Croce Rossa tramite il depositario prima della deposizione del presente Protocollo L incorporazione dovrà essere realizzata conformemente all illustrazione presentata nell allegato al presente Protocollo. 2. Una Società Nazionale che sceglie di incorporare all interno dell emblema del III Protocollo un altro emblema, conformemente al paragrafo 1 del presente articolo, potrà, in conformità con la legislazione nazionale, utilizzare la denominazione di tale emblema ed esporre tale emblema sul territorio nazionale. 3. Le Società Nazionali possono, conformemente alla loro legislazione nazionale, in circostanze eccezionali e al fine di facilitare il proprio operato, utilizzare a titolo temporaneo i segni distintivi menzionati all articolo 2 del presente Protocollo. 4. Il presente articolo non modifica lo status legale dei segni distintivi riconosciuti dalle Convenzioni di Ginevra e nel presente Protocollo: esso non riguarda neanche lo status legale di ogni singolo emblema nel caso in cui questo sia incorporato a titolo indicativo conformemente al paragrafo 1 del presente Protocollo. Articolo 4 Comitato Internazionale della Croce Rossa e Federazione Internazionale delle Società di Croce Rossa e di Mezzaluna Rossa Il Comitato Internazionale della Croce Rossa e la Federazione Internazionale delle Società di Croce Rossa e di Mezzaluna Rossa, così come il loro personale autorizzato, potranno in circostanze eccezionali e per facilitare il proprio operato utilizzare i segni distintivi menzionati all articolo 2 del presente Protocollo. Articolo 5 Missioni sotto l egida delle Nazioni Unite I servizi sanitari e il personale religioso partecipanti ad operazioni poste sotto l egida delle Nazioni Unite possono, con il permesso degli stati partecipanti, utilizzare uno dei segni distintivi menzionati agli articoli 1 e 2. 4
5 Articolo 6 Prevenzione e repressione degli abusi 1. Le disposizioni delle Convenzioni di Ginevra e, ove necessario, i Protocolli Addizionali del 1977 che regolano la prevenzione e la repressione dell utilizzo abusivo dei segni distintivi, si applicano in modo identico anche all emblema del III Protocollo. In particolare, le Alte Parti Contraenti prenderanno le misure necessarie per prevenire e reprimere, in ogni circostanza, ogni abuso dei segni distintivi menzionati agli articoli 1 e 2 e ogni abuso della loro denominazione, unitamente ad un utilizzo doloso e all utilizzo di qualsiasi simbolo o denominazione che costituisca un imitazione. 2. In deroga al paragrafo 1 del presente articolo, le Alte Parti Contraenti potranno autorizzare i precedenti utilizzatori dell emblema del III Protocollo o di un qualunque segno che ne costituisca un imitazione, a proseguire detto utilizzo fermo restando che esso non potrà, in tempo di guerra, mirare a conferire la protezione delle Convenzioni di Ginevra e dei Protocolli Addizionali del 1977, sempre che i diritti autorizzanti tale utilizzo siano stati acquisiti prima dell adozione del presente Protocollo. Articolo 7 Diffusione Le Alte Parti Contraenti si impegnano, in tempo di pace e in tempo di guerra, a dare la massima diffusione al presente Protocollo nel proprio Paese e, in particolare, ad includerne lo studio nei programmi di istruzione militare e ad incoraggiarne lo studio da parte della popolazione civile, in modo che detto strumento possa essere conosciuto dalle Forze Armate e dalla popolazione civile. Articolo8 Firma Il presente Protocollo sarà ratificato non appena possibile. Gli strumenti di ratifica saranno depositati presso il Consiglio Federale Svizzero, depositario delle convenzioni di Ginevra e dei Protocolli Addizionali del Articolo 10 Adesione Il presente Protocollo sarà aperto all adesione di tutti gli Stati firmatari delle Convenzioni di Ginevra non firmatari del presente Protocollo. Gli strumenti di adesione saranno depositati presso il depositario. Articolo 11 Entrata in vigore 5
6 1. Il presente Protocollo entrerà in vigore sei mesi dopo il deposito di due strumenti di ratifica o di adesione. 2. Per ciascuno Stato firmatario delle convenzioni di Ginevra che lo ratificherà o vi aderirà, il presente Protocollo entrerà in vigore sei mesi dopo il deposito dello strumento di ratifica o di adesione da parte di detto Stato. Articolo 12 Rapporti convenzionali dal momento dell entrata in vigore del presente Protocollo 1. Se gli Stati firmatari delle Convenzioni di Ginevra sono anche firmatari del presente Protocollo, le Convenzioni si applicheranno così come sono state completate dal presente Protocollo. 2. Se una delle Parti in conflitto non è legata dal presente Protocollo, gli Stati firmatari del presente Protocollo resteranno comunque vincolati da esso nei loro reciproci rapporti. Esse saranno, inoltre, vincolate al presente Protocollo nei rapporti con la Parte ad esso non aderente nel caso in questa ne accetti e ne applichi le disposizioni. Articolo 13 Emendamenti 1. Ciascuna Alta Parte Contraente potrà proporre emendamenti al presente Protocollo. Il testo di ogni progetto di emendamento sarà comunicato al depositario il quale, dopo consultazioni con tutte le Alte Parti Contraenti, con il Comitato Internazionale della Croce Rossa e con la Federazione Internazionale delle Società di Croce Rossa e di Mezzaluna Rossa, deciderà se è opportuno convocare una Conferenza per esaminare l emendamento o gli emendamenti proposti. 2. Il depositario inviterà a detta Conferenza le Alte Parti Contraenti e gli Stati parte delle Convenzioni di Ginevra, firmatari o meno del presente Protocollo. Articolo 14 Denuncia 1. Nel caso in cui una delle Alte Parti Contraenti denunci il presente Protocollo, detta denuncia avrà effetti solo dopo un anno dalla ricezione dello strumento di denuncia. Tuttavia, se al termine di detto anno la parte denunciante si trova in situazione di conflitto armato o di occupazione, l effetto di detta denuncia sarà sospeso fino al termine del conflitto armato o dell occupazione. 6
7 2. la denuncia sarà notificata per iscritto al depositario che ne informerà tutte le Alte Parti Contraenti. 3. La denuncia non avrà effetti che per la parte Denunciante. 4. Nessuna denuncia notificata ai sensi del paragrafo avrà effetti sugli obblighi contratti dalla Parte denunciante per atti commessi prima che detta denuncia divenga effettiva, a causa di conflitti armato o di occupazione ai sensi del presente Protocollo. Articolo 15 Notifica Il depositario informerà le Alte Parti Contraenti e gli Stati parte delle Convenzioni di Ginevra, siano essi firmatari o meno del presente Protocollo: a) delle firme apposte al presente Protocollo e degli strumenti di ratifica e di adesione depositati ai sensi degli articolo 8, 9 e 10; b) della data alla quale il presente Protocollo entrerà in vigore conformemente all articolo 11, nei 10 giorni seguenti l entrata in vigore; c) sulle comunicazioni ricevute ai sensi dell articolo 13; d) sulle denuncie notificate ai sensi dell articolo 14. Articolo 16 Registrazione 1. Dopo l entrata in vigore, il presente Protocollo sarà trasmesso dal depositario al Segretariato delle Nazioni Unite ai fini della registrazione e della pubblicazione conformemente all articolo 102 della Carta delle Nazioni Unite. 2. Il depositario informerà ugualmente il Segretariato delle Nazioni Unite di ogni ratifica, adesione e denuncia ricevuta in merito al presente Protocollo. Articolo 17 Testi autentici L originale del presente Protocollo, le cui versioni inglese, araba, cinese, spagnola, francese e russa sono testi autentici, sarà depositato presso il depositario che ne farà pervenire delle copie certificate e conformi a tutti gli Stati firmatari delle Convenzioni di Ginevra. 7
8 Allegato EMBLEMA DEL TERZO PROTOCOLLO (articolo 2, paragrafo 2, ed articolo 3, paragrafo 1 del Protocollo) Articolo 1 - Segno distintivo Articolo 1 - Uso indicativo dell'emblema del terzo Protocollo Incorporazione secondo l'art. 3 8
CONVENZIONE SULLA LIBERTÀ SINDACALE E LA PROTEZIONE DEL DIRITTO SINDACALE, 1948 1
Convenzione 87 CONVENZIONE SULLA LIBERTÀ SINDACALE E LA PROTEZIONE DEL DIRITTO SINDACALE, 1948 1 La Conferenza generale dell Organizzazione Internazionale del Lavoro, convocata a San Francisco dal Consiglio
PROTOCOLLO FACOLTATIVO ALLA CONVENZIONE SUI DIRITTI DELL INFANZIA RIGUARDANTE IL
PROTOCOLLO FACOLTATIVO ALLA CONVENZIONE SUI DIRITTI DELL INFANZIA RIGUARDANTE IL COINVOLGIMENTO DEI BAMBINI NEI CONFLITTI ARMATI Gli Stati Contraenti il presente Protocollo, Incoraggiati dal travolgente
Preambolo. Articolo 1 Articolo 2. Disposizioni Finali
Protocollo alla Convenzione sul contratto di trasporto internazionale stradale di merce (CMR) firmata a Ginevra il 19 maggio 1956 (Ginevra, 5 luglio 1978) Preambolo Articolo 1 Articolo 2 Disposizioni Finali
Risoluzione 2198 (XXI) dell'assemblea Generale. Protocollo Relativo allo Status dei Rifugiati
Risoluzione 2198 (XXI) dell'assemblea Generale Protocollo Relativo allo Status dei Rifugiati L'Assemblea Generale, Considerato che la Convenzione relativa allo status dei rifugiati, firmata a Ginevra il
0.172.030.3. Convenzione europea sulla soppressione della legalizzazione di atti compilati dagli agenti diplomatici o consolari.
Traduzione 1 0.172.030.3 Convenzione europea sulla soppressione della legalizzazione di atti compilati dagli agenti diplomatici o consolari Conchiusa a Londra il 7 giugno 1968 Approvata dall Assemblea
ACCORDO EUROPEO RELATIVO AL TRASPORTO INTERNAZIONALE DELLE MERCI PERICOLOSE SU STRADA (ADR)
ALLEGATO 1 ACCORDO EUROPEO RELATIVO AL TRASPORTO INTERNAZIONALE DELLE MERCI PERICOLOSE SU STRADA (ADR) LE PARTI CONTRAENTI, DESIDEROSE di accrescere la sicurezza dei trasporti internazionali su strada,
Convenzione europea sull equivalenza dei periodi di studi universitari
Traduzione 1 Convenzione europea sull equivalenza dei periodi di studi universitari 0.414.31 Conclusa a Parigi il 15 dicembre 1956 Approvata dall Assemblea federale il 6 marzo 1991 2 Istrumento di ratificazione
PROTOCOLLO DI ADESIONE DEL PRINCIPATO DI MONACO ALLA CONVENZIONE SULLA TUTELA DELLE ALPI
PROTOCOLLO DI ADESIONE DEL PRINCIPATO DI MONACO ALLA CONVENZIONE SULLA TUTELA DELLE ALPI La Repubblica Federale di Gerrnania, La Repubblica d'austria, La Repubblica Francese, La Repubblica Italiana, Il
0.221.122.3. Convenzione europea sul computo dei termini. Traduzione 1. (Stato 1 gennaio 2011)
Traduzione 1 Convenzione europea sul computo dei termini 0.221.122.3 Conchiusa a Basilea il 16 maggio 1972 Approvata dall Assemblea federale il 26 novembre 1979 2 Istrumento di ratificazione depositato
Convenzione europea sullo statuto giuridico dei figli nati fuori matrimonio
Traduzione 1 Convenzione europea sullo statuto giuridico dei figli nati fuori matrimonio 0.211.221.131 Conchiusa a Strasburgo il 15 ottobre 1975 Approvata dall Assemblea federale l 8 marzo 1978 2 Istrumento
Convenzione europea sul riconoscimento della personalità giuridica delle organizzazioni internazionali non governative
Traduzione 1 Convenzione europea sul riconoscimento della personalità giuridica delle organizzazioni internazionali non governative 0.192.111 Conclusa a Strasburgo il 24 aprile 1986 Approvata dall Assemblea
Convenzione relativa alla distribuzione dei segnali portatori di programmi trasmessi via satellite.
Convenzione relativa alla distribuzione dei segnali portatori di programmi trasmessi via satellite. (firmata a Bruxelles il 21 maggio 1974) Gli Stati contraenti, Constatando che l'utilizzazione di satelliti
UNIDROIT CONVENZIONE UNIDROIT. sul FACTORING INTERNAZIONALE. (Ottawa, 26 maggio 1988)
UNIDROIT ISTITUTO INTERNAZIONALE PER L UNIFICAZIONE DEL DIRITTO PRIVATO ============================================================= CONVENZIONE UNIDROIT sul FACTORING INTERNAZIONALE (Ottawa, 26 maggio
Convenzione sull eliminazione di ogni forma di discriminazione nei confronti della donna (CEDAW)
Convenzione sull eliminazione di ogni forma di discriminazione nei confronti della donna (CEDAW) PROTOCOLLO FACOLTATIVO ALLA CONVENZIONE Il seguente Protocollo Facoltativo è stato approvato dallassemblea
CONVENZIONE SUL QUADRO PROMOZIONALE PER LA SALUTE E LA SICUREZZA SUL LAVORO, 2006 1
Convenzione 187 CONVENZIONE SUL QUADRO PROMOZIONALE PER LA SALUTE E LA SICUREZZA SUL LAVORO, 2006 1 La Conferenza generale dell Organizzazione Internazionale del Lavoro, Convocata a Ginevra dal Consiglio
Convenzione europea sull esercizio dei diritti dei fanciulli
Convenzione europea sull esercizio dei diritti dei fanciulli Approvata dal Consiglio d Europa a Strasburgo il 25 gennaio 1996 e ratificata dall Italia con la legge 20 marzo 2003 n. 77 Preambolo Gli Stati
Accordo sulla soppressione dei visti per i rifugiati
Traduzione dei testi originali francese e inglese 1 Accordo sulla soppressione dei visti per i rifugiati 0.142.38 Conchiuso a Strasburgo il 20 aprile 1959 Approvato dall Assemblea federale il 27 settembre
Accordo sulla soppressione dei visti per i rifugiati
Traduzione dei testi originali francese e inglese 1 Accordo sulla soppressione dei visti per i rifugiati 0.142.38 Conchiuso a Strasburgo il 20 aprile 1959 Approvato dall Assemblea federale il 27 settembre
Convenzione europea per la protezione del patrimonio archeologico (LONDRA,1969)
Convenzione europea per la protezione del patrimonio archeologico (LONDRA,1969) (L Italia ha aderito alle direttive della convenzione di Londra con la Legge 12 aprile 1973, n. 202 entrata in vigore il
L. 29 novembre 1990, n. 387
L. 29 novembre 1990, n. 387 Adesione della Repubblica italiana alla Convenzione che istituisce una legge uniforme sulla forma di un testamento internazionale, con annesso, adottata a Washington il 26 ottobre
0.817.281. Convenzione Internazionale per la marcatura delle uova nel commercio internazionale. Traduzione 1
Traduzione 1 Convenzione Internazionale per la marcatura delle uova nel commercio internazionale Conchiusa a Bruxelles l 11 dicembre 1931 Ratificazione depositata dalla Svizzera il 30 dicembre 1932 Entrata
CONVENZIONE SULL ESAME MEDICO DI ATTITUDINE ALL IMPIEGO NEI LAVORI NON INDUSTRIALI DEI RAGAZZI E DEGLI ADOLESCENTI, 1946 1
Convenzione 78 CONVENZIONE SULL ESAME MEDICO DI ATTITUDINE ALL IMPIEGO NEI LAVORI NON INDUSTRIALI DEI RAGAZZI E DEGLI ADOLESCENTI, 1946 1 La Conferenza generale dell Organizzazione Internazionale del Lavoro,
0.191.021. Traduzione 1. (Stato 1 ottobre 2012)
Traduzione 1 0.191.021 Protocollo di firma facoltativa alla Convenzione di Vienna sulle relazioni consolari, concernente il regolamento obbligatorio delle controversie Conchiuso a Vienna il 24 aprile 1963
Convenzione europea relativa al risarcimento delle vittime di reati violenti
Traduzione 1 Convenzione europea relativa al risarcimento delle vittime di reati violenti 0.312.5 Conclusa a Strasburgo il 24 novembre 1983 Approvata dall Assemblea federale il 20 giugno 1991 2 Istrumento
Convenzione per risolvere certi conflitti di leggi in materia di cambiali e di vaglia cambiari
Traduzione 1 Convenzione per risolvere certi conflitti di leggi in materia di cambiali e di vaglia cambiari 0.221.554.2 Conchiusa a Ginevra il 7 giugno 1930 Approvata dall Assemblea federale l 8 luglio
Convenzione sulla legge applicabile alle obbligazioni alimentari
Traduzione 1 Convenzione sulla legge applicabile alle obbligazioni alimentari 0.211.213.01 Conchiusa all Aia il 2 ottobre 1973 Approvata dall Assemblea federale il 4 marzo 1976 2 Istrumento di ratificazione
Regolamento concernente l uso e la protezione dell emblema e del nome della Croce Rossa
Regolamento concernente l uso e la protezione dell emblema e del nome della Croce Rossa (Regolamento sull emblema della Croce Rossa) del ( ) Approvato dal Consiglio federale il L Assemblea della Croce
CONVENZIONE SULLA CESSAZIONE DELLA RELAZIONE DI LAVORO AD INIZIATIVA DEL DATORE DI LAVORO, 1982 1
Convenzione 158 CONVENZIONE SULLA CESSAZIONE DELLA RELAZIONE DI LAVORO AD INIZIATIVA DEL DATORE DI LAVORO, 1982 1 La Conferenza generale dell Organizzazione Internazionale del Lavoro, Convocata a Ginevra
REPUBBLICA DI SAN MARINO
REPUBBLICA DI SAN MARINO DECRETO LEGGE 22 giugno 2009 n.76 Noi Capitani Reggenti la Serenissima Repubblica di San Marino Visti i presupposti di necessità ed urgenza di cui all articolo 2, comma 2, punto
STATUTO PER IL SITO INTERNET DELL ENCJ
STATUTO PER IL SITO INTERNET DELL ENCJ Introduzione Il sito www.encj.net è il sito internet della Rete Europea dei Consigli di Giustizia (ENCJ). È stato stilato uno statuto redazionale al fine di regolare
Protocollo opzionale alla convenzione dei diritti del fanciullo concernente il coinvolgimento dei bambini nei conflitti armati (1)
Protocollo opzionale alla convenzione dei diritti del fanciullo concernente il coinvolgimento dei bambini nei conflitti armati (1) (traduzione non ufficiale) Gli Stati Parte al presente Protocollo, Preambolo
CONVENZIONE SUI SERVIZI SANITARI SUL LAVORO 1
Convenzione 161 CONVENZIONE SUI SERVIZI SANITARI SUL LAVORO 1 La Conferenza generale dell Organizzazione Internazionale del Lavoro, Convocata a Ginevra dal Consiglio di Amministrazione dell Ufficio Internazionale
Accordo europeo relativo al trasporto internazionale su strada delle merci pericolose (ADR)
Traduzione 1 Accordo europeo relativo al trasporto internazionale su strada delle merci pericolose (ADR) 0.741.621 Conchiuso a Ginevra, il 30 settembre 1957 Approvato dall Assemblea federale il 4 dicembre
0.741.619.487. Traduzione 1. (Stato 19 giugno 2001)
Traduzione 1 Accordo tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica di Lettonia relativo ai trasporti transfrontalieri su strada di persone e merci Concluso il 28 aprile 1998 Entrato
Convenzione europea sulla soppressione delia legalizzazione di atti compilati dagli agenti diplomatici o consolari
COUHCI1. OF tub-lpi CONSEll D t LTUPOf t Convenzione europea sulla soppressione delia legalizzazione di atti compilati dagli agenti diplomatici o consolari Londra, 7 giugno 1968 Traduzione ufficiale della
CONVENZIONE SULLE CLAUSOLE DI LAVORO NEI CONTRATTI STIPULATI DA UN AUTORITÀ PUBBLICA, 1949 1
Convenzione 94 CONVENZIONE SULLE CLAUSOLE DI LAVORO NEI CONTRATTI STIPULATI DA UN AUTORITÀ PUBBLICA, 1949 1 La Conferenza generale dell Organizzazione Internazionale del Lavoro, Convocata a Ginevra dal
Gli Stati membri del Consiglio d Europa, firmatari della presente Convenzione,
Convenzione europea per la prevenzione della tortura e delle pene o trattamenti inumani o degradanti emendata dal Protocollo n. 1 (STE 151) e dal Protocollo n. 2 (STE 152) Strasburgo, 26 novembre 1987
0.831.109.776.11. Titolo I Disposizioni generali. Traduzione 1. (Stato 1 aprile 2015)
Traduzione 1 Accordo amministrativo concernente l applicazione della Convenzione di sicurezza sociale tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Orientale dell Uruguay 0.831.109.776.11 Concluso il
Testo originale. Art. 1
Testo originale 0.831.109.454.21 Accordo aggiuntivo alla Convenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Italiana relativa alla sicurezza sociale del 14 dicembre 1962 Conchiuso il 4 luglio 1969
$UWLFROR$OWULSRVVLELOLGLULWWLD]LRQDELOL
&219(1=,21( (8523($ 68//(6(5&,=,2 '(, ',5,77, '(, 0,125, $GRWWDWD GDO &RQVLJOLRG(XURSDD6WUDVEXUJRLOJHQQDLRWUDGX]LRQHQRQXIILFLDOH 3UHDPEROR Gli Stati membri del Consiglio d Europa e gli altri Stati, firmatari
Convenzione per la salvaguardia del patrimonio culturale immateriale
Traduzione 1 Convenzione per la salvaguardia del patrimonio culturale immateriale Conclusa a Parigi il 17 ottobre 2003 La Conferenza generale dell Organizzazione delle Nazioni Unite per l educazione, la
Protocollo della Convenzione internazionale del 1969 sulla responsabilità civile per i danni derivanti da inquinamento da idrocarburi 2
Traduzione 1 Protocollo della Convenzione internazionale del 1969 sulla responsabilità civile per i danni derivanti da inquinamento da idrocarburi 2 0.814.291.1 Concluso a Londra il 19 novembre 1976 Approvato
Preambolo LA CAMERA DEI DEPUTATI ED IL SENATO DELLA REPUBBLICA HANNO APPROVATO; IL PRESIDENTE DELLA REPUBBLICA PROMULGA LA SEGUENTE LEGGE:
Pagina 1 di 6 LEGGE 18 MARZO 1968, n. 474 (GU n. 107 del 27/04/1968) RATIFICA ED ESECUZIONE DELL'ACCORDO TRA L'ITALIA E LA SVIZZERA SULL'ESENZIONE DALLA LEGALIZZAZIONE, SULLO SCAMBIO DEGLI ATTI DELLO STATO
LEGGE 18 maggio 1973, n. 304
LEGGE 18 maggio 1973, n. 304 Ratifica ed esecuzione dell'accordo europeo sul collocamento alla pari, con allegati e protocollo, adottato a Strasburgo il 24 novembre 1969 La Camera dei deputati ed il Senato
Decreto Legislativo 49/2014. Moduli Fotovoltaici e RAEE
Decreto Legislativo 49/2014 Moduli Fotovoltaici e RAEE 1 Indice Introduzione... 3 Q1 La mia società rientra nella definizione di produttore di AEE (Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche)?... 4 Q2
Il Ministro del Lavoro e della Previdenza Sociale
Visto l articolo 2120 del codice civile; Visto il decreto legislativo 5 dicembre 2005, n. 252, ed, in particolare, gli articoli 8, concernente l espressione della volontà del lavoratore circa la destinazione
0.632.401.021. Accordo
Traduzione 1 0.632.401.021 Accordo in forma di scambio di lettere tra la Comunità europea e ciascuno dei Paesi dell Efta che concedono preferenze tariffarie nel quadro del Sistema di preferenze generalizzate
CONVENZIONE SULLE AGENZIE PER L IMPIEGO PRIVATE, 1997 1
Convenzione 181 CONVENZIONE SULLE AGENZIE PER L IMPIEGO PRIVATE, 1997 1 La Conferenza generale dell Organizzazione internazionale del Lavoro, convocata a Ginevra dal Consiglio di amministrazione dell Ufficio
CONVENZIONE SULL ESAME MEDICO DI ATTITUDINE ALL IMPIEGO NELL INDUSTRIA DEI RAGAZZI E DEGLI ADOLESCENTI, 1946 1
Convenzione 77 CONVENZIONE SULL ESAME MEDICO DI ATTITUDINE ALL IMPIEGO NELL INDUSTRIA DEI RAGAZZI E DEGLI ADOLESCENTI, 1946 1 La Conferenza generale dell Organizzazione Internazionale del Lavoro, Convocata
Concorso di idee PARTECIPA LOGO per la creazione del logo istituzionale dell Autorità Regionale per la Partecipazione BANDO
Concorso di idee PARTECIPA LOGO per la creazione del logo istituzionale dell Autorità Regionale per la Partecipazione BANDO Art. 1 Oggetto del concorso Il Consiglio regionale della Toscana indice il Concorso
CONVENZIONE EUROPEA SULL'ESERCIZIO DEI DIRITTI DEI MINORI
CONVENZIONE EUROPEA SULL'ESERCIZIO DEI DIRITTI DEI MINORI Adottata dal Consiglio d'europa a Strasburgo il 25 gennaio 1996 Preambolo Gli Stati membri del Consiglio d'europa e gli altri Stati, firmatari
RISOLUZIONE N. 10/E. Roma, 15 Gennaio 2014
RISOLUZIONE N. 10/E Direzione Centrale Normativa Roma, 15 Gennaio 2014 OGGETTO: IVA - EXPO 2015 - regime di non imponibilità stabilito dall art. 10, comma 5, dell Accordo tra il Governo della Repubblica
PROVINCIA AUTONOMA DI TRENTO
PROVINCIA AUTONOMA DI TRENTO Reg.delib.n. 619 Prot. n. VERBALE DI DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE O G G E T T O: Legge provinciale 13 dicembre 1999, n. 6 e ss.mm., articolo 5: aiuti per la promozione
Ratifica ed esecuzione dell'accordo di reciprocità tra l'italia e l Australia in materia di assistenza sanitaria, firmato a Roma il 9 gennaio 1986.
LEGGE 7 giugno 1988, n. 226. Ratifica ed esecuzione dell'accordo di reciprocità tra l'italia e l Australia in materia di assistenza sanitaria, firmato a Roma il 9 gennaio 1986. La Camera dei deputati ed
PROCEDURA DI INTERNAL DEALING RELATIVA ALLE OPERAZIONI SU AZIONI DI VISIBILIA EDITORE S.P.A. POSTE IN ESSERE DAGLI AMMINISTRATORI
PROCEDURA DI INTERNAL DEALING RELATIVA ALLE OPERAZIONI SU AZIONI DI VISIBILIA EDITORE S.P.A. POSTE IN ESSERE DAGLI AMMINISTRATORI In applicazione del combinato disposto degli articoli 11, 17 e 31 del Regolamento
Il Ministro del Lavoro e della Previdenza Sociale
Visto l articolo 2120 del codice civile; Visto il decreto legislativo 5 dicembre 2005, n. 252, ed, in particolare, gli articoli 8, concernente l espressione della volontà del lavoratore circa la destinazione
IN RISPOSTA ALLA CONVOCAZIONE PER IL PROCEDIMENTO DI MEDIAZIONE N / PROMOSSO NEI PROPRI CONFRONTI DA
ADESIONE AL PROCEDIMENTO DI MEDIAZIONE MOD. 2 / 2014 Io sottoscritto Cognome Nome nato/a a il documento d identità n rilasciato da il scadenza (allegare fotocopia del documento d identità) in qualità titolare/legale
SENATO DELLA REPUBBLICA IX LEGISLATURA
SENATO DELLA REPUBBLICA IX LEGISLATURA (N. 1047) DISEGNO DI LEGGE presentato dal Ministro degli Affari Esteri (ANDREOTTI) di concerto col Ministro di Grazia e Giustizia (MARTINAZZOLI) e col Ministro dell'interno
CONVENZIONE SULLA PROTEZIONE DALLE MACCHINE, 1963 1
Convenzione 119 CONVENZIONE SULLA PROTEZIONE DALLE MACCHINE, 1963 1 La Conferenza generale dell Organizzazione internazionale del Lavoro ; Convocata a Ginevra dal Consiglio di amministrazione dell Ufficio
0.672.933.62. Convenzione
Traduzione 1 0.672.933.62 Convenzione tra la Confederazione Svizzera e gli Stati Uniti d America intesa a evitare i casi di doppia imposizione in materia di imposte sulla massa successoria e sulle quote
Convenzione sulla legge applicabile alle obbligazioni alimentari verso i figli 2
Traduzione 1 Convenzione sulla legge applicabile alle obbligazioni alimentari verso i figli 2 0.211.221.431 Conchiusa all Aia il 24 ottobre 1956 Approvata dall Assemblea federale il lo ottobre 1964 3 Istrumento
Protocollo aggiuntivo alle Convenzioni di Ginevra del 12 agosto 1949 relativo all adozione di un segno distintivo addizionale
Traduzione 1 Protocollo aggiuntivo alle Convenzioni di Ginevra del 12 agosto 1949 relativo all adozione di un segno distintivo addizionale (Protocollo III) Concluso a Ginevra l 8 dicembre 2005 Approvato
Regolamento per i versamenti contributivi aggiuntivi SOMMARIO ARTICOLO 1 OGGETTO... 3 ARTICOLO 2 VERSAMENTI CONTRIBUTIVI AGGIUNTIVI...
SOMMARIO ARTICOLO 1 OGGETTO... 3 ARTICOLO 2 VERSAMENTI CONTRIBUTIVI AGGIUNTIVI... 3 PARTE PRIMA: CONTRIBUZIONE AGGIUNTIVA PER IL TRAMITE DEL DATORE DI LAVORO CON PRELIEVI DALLA RETRIBUZIONE... 3 ARTICOLO
Convenzione tra la Svizzera e l Italia relativa alle assicurazioni sociali
Testo originale Convenzione tra la Svizzera e l Italia relativa alle assicurazioni sociali 0.831.109.454.1 Conchiusa il 17 ottobre 1951 Approvata dall assemblea federale il 21 dic. 1953 1 Entrata in vigore:
Ambito di applicazione
;' ' r t' ACCORDO TRA IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA ITALIANA E IL GOVERNO DELLA ROMANIA SULLA COOPERAZIONE PER LA PROTEZIONE DEI MINORI ROMENI NON ACCOMPAGNATI O IN DIFFICOLTA' PRESENTI SUL TERRITORIO DELLA
lì (luogo) (data) (il richiedente) (timbro e firma del soggetto incaricato del collocamento)
SCHEDA DI ADESIONE N. OFFERTA PUBBLICA DI SOTTOSCRIZIONE DELLE OBBLIGAZIONI DEL PRESTITO BANCA IMI TASSO VARIABILE CON MINIMO E MASSIMO 1 GIUGNO 2016 Codice ISIN: IT0004712565 EMESSE A VALERE SUL PROGRAMMA
Protocollo d intesa per la cooperazione nello spazio Alpi-Mediterraneo*
Supplemento 4.2007 111 Protocollo d intesa per la cooperazione nello spazio Alpi-Mediterraneo* LA REGIONE LIGURIA, rappresentata dal Presidente Claudio BURLANDO LA REGIONE PIEMONTE, rappresentata dalla
2. Il trat (Indicare le modalità del trattamento: manuale / informatizzato / altro.) FAC-SIMILE
B1 Informativa ex art. 13 D.lgs. 196/2003 dati comuni Gentile Signore/a, Desideriamo informarla che il D.lgs. n. 196 del 30 giugno 2003 ( Codice in materia di protezione dei dati personali ) prevede la
CARTA INTESTATA PREMESSA
REGOLAMENTO PER L UTILIZZO DEGLI IMPIANTI DI VIDEO SORVEGLIANZA AI FINI DI SICUREZZA, TUTELA DEL PATRIMONIO, CONTROLLO E MONITORAGGIO DEGLI ACCESSI, AI FINI DEL TRATTAMENTO DEI DATI PERSONALI AI SENSI
STORIA DELLA CROCE ROSSA
STORIA DELLA CROCE ROSSA Corso Base Volontari Trento 28 gennaio 2013 Istruttore DIU Michele Beretta Perché?!?! Battaglia di Solferino/San Martino 24.06.1859 JEAN HENRY DUNANT (08.05.1828 30.10.1910) Creazione
VII CONVENZIONE AJA 1907. concernente la trasformazione delle navi di commercio. in bastimenti da guerra
VII CONVENZIONE AJA 1907 concernente la trasformazione delle navi di commercio in bastimenti da guerra Conchiusa all Aja il 18 ottobre 1907 Sua Maestà l Imperatore di Germania, Re di Prussia; il Presidente
Austria. Capitolo I - Esenzione dalla legalizzazione
Accordo in materia di esenzione dalla legalizzazione, trasmissione di atti di stato civile e semplificazione delle formalità preliminari per contrarre matrimonio Vienna, 29 marzo 1990 E' un Accordo tra
CONVENZIONE SULLA PROTEZIONE DEI MINORI E SULLA COOPERAZIONE IN MATERIA DI ADOZIONE INTERNAZIONALE
CONVENZIONE SULLA PROTEZIONE DEI MINORI E SULLA COOPERAZIONE IN MATERIA DI ADOZIONE INTERNAZIONALE Per ogni bambino Salute, Scuola, Uguaglianza, Protezione CONVENZIONE SULLA PROTEZIONE DEI MINORI E SULLA
Convenzione delle Nazioni Unite sull uso delle comunicazioni elettroniche nei contratti internazionali. Gli Stati parte alla presente Convenzione,
Convenzione delle Nazioni Unite sull uso delle comunicazioni elettroniche nei contratti internazionali Traduzione in italiano non ufficiale, autorizzata dal Segretariato dell UNCITRAL, realizzata da Matilde
LA STORIA DELLA CROCE ROSSA. Istruttore D.I.U. Vanessa Seren Bernardone
LA STORIA DELLA CROCE ROSSA Istruttore D.I.U. Vanessa Seren Bernardone Henry Dunant (8 maggio 1828 30 ottobre 1910) 24 giugno1859 BATTAGLIA di SOLFERINO Henry Dunant organizza i soccorsi collaborando con
COMUNE DI MOGORO Provincia di Oristano
COMUNE DI MOGORO Provincia di Oristano REGOLAMENTO VIDEOSORVEGLIANZA EDIFICI ED AREE PUBBLICHE Allegato alla deliberazione C.C. n. 29 del 09.06.2011 1/5 Articolo 1 - Definizioni 1. Ai fini del presente
REGOLAMENTO DI FUNZIONAMENTO
1 REGOLAMENTO DI FUNZIONAMENTO Partenariato del Programma Operativo FESR Basilicata 2014-2020 (art. 5 Regolamento UE n. 1303/2/13; Regolamento Delegato (UE) n. 240/2014; D.G.R. n. 906 del 21 luglio 2014)
Pubblicazioni Centro Studi per la Pace www.studiperlapace.it CONVENZIONE QUADRO PER LA PROTEZIONE DELLE MINORANZE NAZIONALI , S
Pubblicazioni Centro Studi per la Pace CONVENZIONE QUADRO PER LA PROTEZIONE DELLE MINORANZE NAZIONALI CONSIGLIO D EUROPAE UROPA,, STRASBURGOS E, S 1 febbraio 1995; entrata in vigore il 1 febbraio 1998
L Intermediario Depositario
Scheda di Richiesta n. OBBLIGO DI ACQUISTO Ai sensi dell articolo 108, comma 2, del D. Lgs. n. 58/98, come successivamente modificato avente per oggetto massime n. 6.126.378 azioni ordinarie di Ergo Previdenza
Convenzione sulla legge applicabile in materia di incidenti della circolazione stradale
Traduzione 1 Convenzione sulla legge applicabile in materia di incidenti della circolazione stradale 0.741.31 Conchiusa all Aia il 4 maggio 1971 Approvata dall Assemblea federale il 4 ottobre 1985 2 Istrumenti
SCHEDA DI ADESIONE N. OFFERTA PUBBLICA DI SOTTOSCRIZIONE DELLE OBBLIGAZIONI DEL PRESTITO BANCA IMI TASSO FISSO 2,00% P.A
SCHEDA DI ADESIONE N. OFFERTA PUBBLICA DI SOTTOSCRIZIONE DELLE OBBLIGAZIONI DEL PRESTITO BANCA IMI TASSO FISSO 2,00% P.A. GIUGNO 2014 (CODICE ISIN: IT0004610553 ) EMESSE A VALERE SUL PROGRAMMA DI SOLLECITAZIONE
Condizioni di servizio per l'utente finale (applicazioni gratuite)
Condizioni di servizio per l'utente finale (applicazioni gratuite) 1. Definizioni Ai fini delle disposizioni sotto indicate, le espressioni sono da intendere nei seguenti modi: "Applicazione" significa
